CHAPTER 110
(The Divine Support)
(3 VERSES)
VERSES 1 – 3
Ø¨ÙØ³Ù’م٠الله٠الرَّØÙ’من٠الرَّØÙيمÙ
Brief Introduction of 110:
In (book) Majma’ Al-Bayan and other books, it is stated that Al-Nasr (110) was revealed in Medina and it contains good news from Allah-azwj to His-azwj Prophet-saww of victory and conquest (i.e. the conquest of Mecca) before the event occurred. (And you will see the people entering the religion of Allah in crowds) i.e., group after group. Al-Hasan said: When Rasool Allah-saww conquered Mecca, the Arabs said: But when Muhammad-saww is victorious. With the people of the sanctuary, and Allah-azwj has Protected them from the owners of the elephant, so you have no power over it – that is, the ability – so they were entering into the religion of God in droves. And when this surah was revealed and he-saww recited it to his-saww companions, they were happy and delighted. This is contrary to what Al-Qummi interpreted in this interpretation, because he said that it was revealed in Mecca during the Farewell Pilgrimage.[1]
MERITS
ابن بابويه: بإسناده، عن أبي عبد الله (عليه السلام)ØŒ قال: «من قرأ (إذا جاء نصر الله Ùˆ Ø§Ù„ÙØªØ) ÙÙŠ ناÙلة أو ÙØ±ÙŠØ¶Ø©ØŒ نصره الله على جميع أعدائه، Ùˆ جاء يوم القيامة Ùˆ معه كتاب ينطق
Ibn Babuwayh, by his chain, who has said:
‘Abu Abdullah-asws has said: ‘The one who recites When Help of Allah comes and the victory [110:1] (Surah Al-Nasr), either in his optional or Obligatory (Salats), Allah-azwj would Help him against all of his enemies, and he would come on the Day of Judgement and with him would be a Talking Book.
ثواب الأعمال Ø¨ÙØ§Ù„Ù’Ø¥ÙØ³Ù’نَاد٠عَن٠ابْن٠الْبَطَائÙÙ†Ùيّ٠عَنْ أَبَان٠بْن٠عَبْد٠الْمَلÙك٠عَنْ كَرَّام٠الْخَثْعَمÙيّ٠عَنْ أَبÙÙŠ عَبْد٠اللَّه٠ع قَالَ: مَنْ قَرَأَ Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ جَاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙ ÙÙÙŠ نَاÙÙلَة٠أَوْ ÙَرÙيضَة٠نَصَرَه٠اللَّه٠عَلَى جَمÙيع٠أَعْدَائÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ جَاءَ يَوْمَ الْقÙيَامَة٠وَ Ù…ÙŽØ¹ÙŽÙ‡Ù ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŒ يَنْطÙق٠قَدْ أَخْرَجَه٠اللَّه٠مÙنْ جَوْÙ٠قَبْرÙÙ‡Ù ÙÙيه٠أَمَانٌ Ù…Ùنْ Ø¬ÙØ³Ù’ر٠جَهَنَّمَ ÙˆÙŽ Ù…ÙÙ†ÙŽ النَّار٠وَ Ù…Ùنْ زَÙÙير٠جَهَنَّمَ
(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – By the chain from Ibn Al Batainy, from Aban Bin Abdul Malik, from Karran Al Khashamy,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘One who reads Surah Al Nasr in an optional or an obligatory Salat, Allah-azwj would Help him against entirety of his enemies, and he would come on the Day of Qiyamah and with him would be a speaking book. Allah‑azwj would have Extracted him from the interior of his grave. In it will be safety from the archway of Hell, and from the Hellfire, and from the roar of Hell.
Ùَلَا ÙŠÙŽÙ…ÙØ±Ù‘٠عَلَى Ø´ÙŽÙŠÙ’â€Ø¡Ù يَوْمَ الْقÙيَامَة٠إÙلَّا بَشَّرَه٠وَ أَخْبَرَه٠بÙÙƒÙلّ٠خَيْر٠ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ يَدْخÙÙ„ÙŽ الْجَنَّةَ ÙˆÙŽ ÙŠÙÙْتَØÙ Ù„ÙŽÙ‡Ù ÙÙÙŠ الدّÙنْيَا Ù…Ùنْ أَسْبَاب٠الْخَيْر٠مَا لَمْ يَتَمَنَّ ÙˆÙŽ لَمْ ÙŠÙŽØ®Ù’Ø·ÙØ±Ù’ عَلَى قَلْبÙÙ‡Ùâ€
He will not pass by anything on the Day of Qiyamah except it will give him glad tidings and inform him of every goodness until he enters the Paradise, and causes of goodness will be opened for him in the world what he had not even wished for and would not have even occurred upon his heart’’.[2]
Ùˆ من (خواص القرآن): روي عن النبي (صلى الله عليه Ùˆ آله)ØŒ أنه قال: «من قرأ هذه السورة أعطي من الأجر كمن شهد مع النبي (صلى الله عليه Ùˆ آله) يوم ÙØªØ مكة
And from Khawas Al-Quran, it has been reported:
‘The Prophet-saww has said: ‘The one who recites this Chapter (Surah Al-Nasr) would be Given from the Rewards as if he was martyred with the Prophet-saww on the day of the victory over Makkah.
Ùˆ من قرأها ÙÙŠ صلاة Ùˆ صلى بها بعد الØÙ…د، قبلت صلاته منه Ø£ØØ³Ù† قبول
And one who recites it in the Salat, and prays with it after (Surah) Al-Hamd, his Salat would be Accepted with a goodly Acceptance’.[3]
Ùˆ قال الصادق (عليه السلام): «من قرأها عند كل صلاة سبع مرات، قبلت منه الصلاة Ø£ØØ³Ù† قبول
And Al-Sadiq-asws said: ‘The one who recites it (Surah Al-Nasr) seven times during every Salat, the Salat would be Accepted with a goodly Acceptance’.[4]
ÙˆÙŽ ÙÙÙŠ رÙÙˆÙŽØ§ÙŠÙŽØ©Ù Ø¥ÙØ¨Ù’رَاهÙيمَ بْن٠عَبْد٠الْØÙŽÙ…Ùيد٠عَنْ أَبÙÙŠ الْØÙŽØ³ÙŽÙ†Ù ( عليه السلام ) تَقْرَأ٠ÙÙÙŠ الْأÙولَى Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ زÙلْزÙلَتْ ÙˆÙŽ ÙÙÙŠ الثَّانÙيَة٠وَ الْعَادÙيَات٠وَ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ø«Ù‘ÙŽØ§Ù„ÙØ«ÙŽØ©Ù Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ جَاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ø±Ù‘ÙŽØ§Ø¨ÙØ¹ÙŽØ©Ù بÙÙ‚Ùلْ Ù‡ÙÙˆÙŽ اللَّه٠أَØÙŽØ¯ÙŒ
And in a report of Ibrahim Bin Abdul Hameed,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws (having said): ‘(For the Salat of the Glorification – (صَلَاة٠التَّسْبÙÙŠØÙ) you should recite in the first (Rak’at): When the earth is shaken with its earthquake [99:1] (Surah Al Zalzala), and in the second (Rak’at), (I Swear) by the running (steeds) snorting [100:1] (Surah Al Adiyaat), and in the third (Rak’at):  When Help of Allah comes and the victory [110:1] (Surah Al-Nasr), and in the fourth (Rak’at): Say: ‘He, Allah, is One [112:1] (Surah Al Tawheed)’.
Ù‚Ùلْت٠Ùَمَا ثَوَابÙهَا قَالَ لَوْ كَانَ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙŠÙ’Ù‡Ù Ù…ÙØ«Ù’Ù„Ù Ø±ÙŽÙ…Ù’Ù„Ù Ø¹ÙŽØ§Ù„ÙØ¬Ù ذÙÙ†Ùوباً غَÙَرَ اللَّه٠لَهÙ
I said, ‘So what are its Rewards?’ He-asws said: ‘If there were upon him sin like the grains of sand, Allah-azwj would Forgive them for him’.
Ø«Ùمَّ نَظَرَ Ø¥Ùلَيَّ Ùَقَالَ Ø¥Ùنَّمَا ذَلÙÙƒÙŽ Ù„ÙŽÙƒÙŽ ÙˆÙŽ Ù„ÙØ£ÙŽØµÙ’ØÙŽØ§Ø¨ÙÙƒÙŽ
Then he-asws looked at me, so he-asws said: ‘But rather, that is for you and for your companions (The Shias)’.[5]
N.B. Salat e Tasbee is also salat e Jafar e Tayyar-asws.[6]
VERSE 1
Ø¥ÙØ°Ø§ جاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙ {1}
When Help of Allah comes and the victory [110:1]
Background reports
علي بن إبراهيم، ÙÙŠ معنى السورة: قوله: Ø¥ÙØ°Ø§ جاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙ قال: نزلت بمنى ÙÙŠ ØØ¬Ø© الوداع Ø¥ÙØ°Ø§ جاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙØŒ Ùلما نزلت قال رسول الله (صلى الله عليه Ùˆ آله): «نعيت إلي Ù†ÙØ³ÙŠ
Ali Bin Ibrahim (Tafseer Qummi), regarding the meaning of the Chapter, who has said:
‘(As per Ali Bin Ibrahim) It was Revealed at Mina during the Farewell Hajj: When Help of Allah comes and the victory [110:1]. So when it was Revealed, Rasool-Allah-saww said: ‘I-saww give the news of my-saww passing away, to myself-saww’.
ÙØ¬Ø§Ø¡ إلى مسجد Ø§Ù„Ø®ÙŠÙ ÙØ¬Ù…ع الناس، ثم قال: «نصر الله امرءا سمع مقالتي Ùوعاها Ùˆ بلغها من لم يسمعها، ÙØ±Ø¨ ØØ§Ù…Ù„ Ùقه غير Ùقيه، Ùˆ رب ØØ§Ù…Ù„ Ùقه إلى من هو Ø£Ùقه منه
He-saww went to Masjid Al-Kheef, and the people gathered. Then he-saww said: ‘May Allah-azwj Help the person who hears my-saww speech, and understands it and makes it reach to the one who did not hear it. Perhaps its understanding would be carried by one who does not understand it, and perhaps its understanding would be carried to the one who is more understanding than him.
ثلاث لا يغل عليهن قلب امرئ مسلم: إخلاص العمل لله، Ùˆ Ø§Ù„Ù†ØµÙŠØØ© لأئمة المسلمين، Ùˆ اللزوم لجماعتهم، ÙØ¥Ù† دعوتهم Ù…ØÙŠØ·Ø© من ورائهم
There are three things which the heart of a Muslim person would not cheat in – sincerity of the deeds for the Sake of Allah-azwj, and the advice of the Imams-asws of the Muslims, and the necessary needs of their groups, for their calling encompasses the ones who are to come after them.
يا أيها الناس، إني تارك Ùيكم الثقلين ما إن تمسكتم بهما لن تضلوا Ùˆ لن تزلوا: كتاب الله، Ùˆ عترتي أهل بيتي، ÙØ¥Ù†Ù‡ قد نبأني اللطي٠الخبير أنهما لن ÙŠÙØªØ±Ù‚ا ØØªÙ‰ يردا علي الØÙˆØ¶ كإصبعي هاتين- Ùˆ جمع بين سبابتيه- Ùˆ لا أقول†كهاتين Ùˆ- جمع بين سبابته Ùˆ الوسطى- ÙØªÙضل هذه على هذه
O you people! I-saww leave among you two weighty things. The one, who attaches himself to these two will never go astray nor will he lead anyone astray – The Book of Allah-azwj and my-saww Family, the People-asws of my-saww Household. The Kind and the Aware has Given me-saww the News that these two would never separate until they return to the Fountain like these two fingers’ – and he-saww joined his-saww two forefingers – ‘and I-saww am not saying like these’ – and he-saww joined his-saww forefinger and the middle one – ‘So this would be preferable over the other (meaning both from the right hand, the virtuous ones)’.[7]
الشيخ ÙÙŠ (أماليه) قال: أخبرنا Ù…ØÙ…د بن Ù…ØÙ…د، قال: أخبرني أبو Ø§Ù„ØØ³Ù† علي بن بلال المهلبي، قال: ØØ¯Ø«Ù†Ø§ أبو العباس Ø£ØÙ…د بن Ø§Ù„ØØ³Ù† البغدادي، قال: ØØ¯Ø«Ù†Ø§ Ø§Ù„ØØ³ÙŠÙ† بن عمر المقرئ، عن علي بن الأزهر، عن علي بن ØµØ§Ù„Ø Ø§Ù„Ù…ÙƒÙŠØŒ عن Ù…ØÙ…د بن عمر بن علي، عن أبيه، عن جده (عليهم السلام)ØŒ قال: «لما نزلت على رسول الله (صلى الله عليه Ùˆ آله) Ø¥ÙØ°Ø§ جاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙ قال لي: يا علي، لقد جاء نصر الله Ùˆ Ø§Ù„ÙØªØØŒ ÙØ¥Ø°Ø§ رأيت الناس يدخلون ÙÙŠ دين الله Ø£Ùواجا ÙØ³Ø¨Ø بØÙ…د ربك Ùˆ Ø§Ø³ØªØºÙØ±Ù‡ إنه كان توابا
Al-Sheykh in his Amaali, said, ‘It has been narrated to me from Muhammad Bin Muhammad, from Abu Al-Hassan Ali Bin Balaad Al-Mahalby, from Abu Al-Abbas Ahmad Bin Al-Hassan Al-Baghdady, from Al-Husayn Bin Umar Al-Maqry, from Ali Bin Al-Azhar, from Ali Bin Salih Al-Makky, from Muhammad Bin Umar Bin Ali, from his father,
‘From his grandfather-asws (Ali-asws), having said: When Help of Allah comes and the victory [110:1] (Surah Al-Nasr), was Revealed unto the Rasool-Allah-saww, he-saww said to me-asws: ‘O Ali-asws! There has come the Help of Allah-azwj and the victory, so if you‑asws see the people entering in the Religion of Allah-azwj in droves, Glorify the Praise of your-asws Lord-azwj, and seek Forgiveness from Him-saww for He-azwj was always Merciful.
يا علي، إن الله تعالى قد كتب على المؤمنين الجهاد ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØªÙ†Ø© من بعدي كما كتب عليهم جهاد المشركين معي
O Ali-asws! Surely, Allah-azwj has Decreed Al-Jihad upon the Momineen during the strife (Al-Fitna) from after me-saww just as He-azwj Had Decreed Jihad for me-saww against the Polytheists’.
Ùقلت: يا رسول الله، Ùˆ ما Ø§Ù„ÙØªÙ†Ø© التي كتب علينا Ùيها الجهاد؟
I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww, and what is the strife during which He-azwj has Decreed Jihad upon us?’
قال: ÙØªÙ†Ø© قوم يشهدون أن لا إله إلا الله Ùˆ أني رسول الله، Ùˆ هم مخالÙون لسنتي Ùˆ طاعنون ÙÙŠ ديني
He-saww said; ‘Fitna of a people who would be testifying that there is no god except for Allah-azwj, and that I-saww am a Rasool-saww of Allah-azwj, and they would be opposing my-saww Sunnah and would be disputing in my-saww Religion’.
Ùقلت: ÙØ¹Ù„ام نقاتلهم يا رسول الله، Ùˆ هم يشهدون أن لا إله إلا الله Ùˆ أنك رسول الله؟
I-asws said: ‘So, why should we fight against them O Rasool-Allah-saww, and they would be testifying that there is no god except Allah-azwj and that you-saww are a Rasool-saww of Allah-azwj?’
Ùقال: على Ø¥ØØ¯Ø§Ø«Ù‡Ù… ÙÙŠ دينهم، Ùˆ ÙØ±Ø§Ù‚هم لأمري، Ùˆ استØÙ„الهم دماء عترتي
He-saww said: ‘Due to their innovations in their Religion, and their separating from my‑saww orders, and their considering the (shedding of the) blood of my-saww Family to be permissible’.
قال: Ùقلت: يا رسول الله إنك كنت وعدتني الشهادة، ÙØ³Ù„ الله تعجيلها لي
I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww! You-saww had promised the martyrdom to me-asws, so ask Allah-azwj to Hasten it for me-asws’.
Ùقال: أجل، قد كنت وعدتك الشهادة، Ùكي٠صبرك إذا خضبت هذه من هذا؟ Ùˆ أومأ إلى رأسي Ùˆ Ù„ØÙŠØªÙŠ
Rasool Allah-saww said: ‘Yes, I-saww had promised the martyrdom for you-asws, but how would be your-asws patience when this here colours this?’ – and he-saww pointed to my-asws head and my-asws beard.
Ùقلت: يا رسول الله، أما إذا ثبت لي ما ثبت ØŒ Ùليس بموطن صبر، Ùˆ لكنه موطن بشرى Ùˆ شكر
I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww, but when it transpires for me-asws what you-saww have shown, then there is no place for patience, but it is a place of glad tidings and appreciation’.
Ùقال: أجل، ÙØ£Ø¹Ø¯ للخصومة، ÙØ¥Ù†Ùƒ مخاصم امتي. قلت: يا رسول الله، أرشدني الÙلج
He-saww said: ‘Yes, so be prepared for the disputes, for you-asws will be disputed against by my-saww community’. I-asws said; ‘O Rasool-Allah-saww, will you-saww direct me‑asws to the success?’
قال: إذا رأيت قومك قد عدلوا عن الهدى إلى الضلال ÙØ®Ø§ØµÙ…هم، ÙØ¥Ù† الهدى من الله، Ùˆ الضلال من الشيطان
He-saww said: ‘When you see your-asws people to have turned away from the guidance to the misguidance, then dispute with them, for the guidance is from Allah-azwj, and the misguidance is from the Satan-la.
يا علي، إن الهدى هو اتباع أمر الله دون الهوى Ùˆ الرأي، Ùˆ كأنك بقوم قد تأولوا القرآن، Ùˆ أخذوا بالشبهات، Ùˆ استØÙ„وا الخمر Ùˆ النبيذ Ùˆ البخس بالزكاة، Ùˆ Ø§Ù„Ø³ØØª بالهدية
O Ali-asws! The guidance is to follow the Commands of Allah-azwj instead of the desires and the opinions. It would be as if you are among a people who recite the Quran, and take to the doubtful, and permit the intoxicants, and Al-Nabeedh (drink), and underestimate the Zakat, and gift the illegal wealth’.
قلت: يا رسول الله، Ùما هم إذا ÙØ¹Ù„وا ذلك، أهم أهل ÙØªÙ†Ø© أم أهل ردة
I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww, so what would they be if they were to do that, would they be people of Fitna or apostates?’
Ùقال: هم أهل ÙØªÙ†Ø© يعمهون Ùيها إلى أن يدركهم العدل
Rasool Allah-saww said: ‘They would be people of Fitna wandering during it until they perceive the justice’.
Ùقلت: يا رسول الله، العدل منا، أم من غيرنا
I said: ‘O Rasool-Allah-saww, the justice is from us-asws or from others?’
Ùقال: بل منا، بنا ÙØªØ الله، Ùˆ بنا يختم الله، Ùˆ بنا أل٠الله بين القلوب بعد الشرك، Ùˆ بنا يؤل٠بين القلوب بعد Ø§Ù„ÙØªÙ†Ø©
He-saww said: ‘From us-asws. It is with us-asws that Allah-azwj begins, and it is with us-asws that Allah-azwj Ends, and it is with us-asws that Allah-azwj Planted loved in their hearts after their Polytheism, and it is with us-asws that He-azwj will Plant love between the hearts after the (end of the) strife’.
Ùقلت: الØÙ…د لله على ما وهب لنا من ÙØ¶Ù„Ù‡
I-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj upon what He-azwj Endowed to us-asws from His-azwj Grace’.[8]
قال [ØØ¯Ø«Ù†Ø§] أبو القاسم العلوي قال ØØ¯Ø«Ù†Ø§ ÙØ±Ø§Øª معنعنا عن أنس بن مالك قال كنا إذا أردنا أن نسأل رسول الله ص عن Ø´ÙŠâ€Ø¡ أمرنا أمير المؤمنين علي بن أبي طالب ع أو سلمان Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ÙŠ Ø£Ùˆ ثابت بن معاذ الأنصاري رضي الله عنهما Ùلما نزلت [الآية] Ø¥ÙØ°Ø§ جاءَ نَصْر٠اللَّه٠وَ الْÙَتْØÙ و علمنا أن رسول الله ص قد نعيت إليه Ù†ÙØ³Ù‡ قلنا لسلمان سل رسول الله ص من نسند إليه أمرنا Ùˆ [أو] يكون إليه Ù…ÙØ²Ø¹Ù†Ø§ Ùˆ من Ø£ØØ¨ الناس إليه
It has been narrated to us by Al-Qasim Al-Alawy, from Anas Bin Maalik who said,
‘Whenever we wanted to ask Rasool-Allah-saww about something, we would tell Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, or Salman Al-Farsy-ra, or Sabit Bin Ma’az Al-Ansary. So, when the Verse When Help of Allah comes and the victory [110:1] (Surah Al-Nasr) was Revealed, and we came to know that Rasool-Allah-saww had made the intention to be alone, we said to Salman-ra, ‘Ask Rasool-Allah-saww, whom should we have as a link to him-saww for our affairs, and who is the most beloved of the people to him-saww’.
Ùلقيه ÙØ³Ø£Ù„Ù‡ ÙØ£Ø¹Ø±Ø¶ عنه ثم سأله ÙØ£Ø¹Ø±Ø¶ عنه ثلاث مرات
He-ra met him-saww. He-ra asked him-saww, but he did not get an answer. Then he-ra asked him-saww again, but he-saww refused him three times.
ÙØ®Ø´ÙŠ Ø³Ù„Ù…Ø§Ù† أن يكون النبي ص قد مقته Ùˆ وجد ÙÙŠ Ù†ÙØ³Ù‡ Ùلما كان بعد لقيه Ùقال يا سلمان يا أبا عبد الله Ø£ لا أنبئك عما كنت سألتني
Salman-ra feared that the Prophet-saww had cut him-ra off, and kept to himself. Afterwards he-ra met him-saww, and he-saww said: ‘O Salman-ra! O Abu Abdullah! Shall I‑saww not give you-ra the news about what you-ra had asked me-saww before?’
قال بلى يا رسول الله إني خشيت أن تكون قد مقتني Ùˆ [أو] وجدت ÙÙŠ Ù†ÙØ³Ùƒ علي
He-ra said, ‘Yes, O Rasool-Allah-saww, I was scared that you-saww had cut me-ra off, or you-ra found within your-saww self (something) against me-ra’.
قال كلا [كانâ€] يا سلمان إن أخي Ùˆ وزيري Ùˆ Ø®Ù„ÙŠÙØªÙŠ ÙÙŠ أهلي Ùˆ خير من أترك بعدي يقضي ديني Ùˆ ينجز موعدي أمير المؤمنين علي بن أبي طالب ع
He-saww said: ‘Never! O Salman-ra! My-saww brother, and my-saww Vizier, and my-saww Caliph in my-saww Family-asws, and the best one I-saww leave for you all after me-saww, who will fulfil my-saww debts, and he-asws will complete my-saww promises, (who) is Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.[9]
VERSE 2 & 3
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخÙÙ„Ùونَ ÙÙÙŠ دÙين٠اللَّه٠أَÙْوَاجًا {2}
And you see the people entering into the Religion of Allah in droves [110:2]Â
ÙÙŽØ³ÙŽØ¨Ù‘ÙØÙ’ Ø¨ÙØÙŽÙ…Ù’Ø¯Ù Ø±ÙŽØ¨Ù‘ÙÙƒÙŽ وَاسْتَغْÙÙØ±Ù’Ù‡Ù Ûš Ø¥Ùنَّه٠كَانَ تَوَّابًا {3}
Then Glorify with Praise of your Lord and seek His Forgiveness, He was always oft-returning (to Mercy) [110:3]
ÙÙÙŠ Ø¬ÙŽÙˆÙŽØ§Ù…ÙØ¹Ù Ø§Ù„Ù’Ø¬ÙŽØ§Ù…ÙØ¹Ù ÙˆÙŽ عَنْ Ø¬ÙŽØ§Ø¨ÙØ±Ù بْن٠عَبْد٠اللَّه٠أَنَّه٠بَكَى ذَاتَ يَوْم٠ÙÙŽÙ‚Ùيلَ Ù„ÙŽÙ‡Ù ÙÙÙŠ ذَلÙÙƒÙŽØŒ Ùَقَالَ: Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ ÙŠÙŽÙ‚ÙولÙ: دَخَلَ النَّاس٠ÙÙÙŠ دÙين٠اللَّه٠أَÙْوَاجاً ÙˆÙŽ Ø³ÙŽÙŠÙŽØ®Ù’Ø±ÙØ¬Ùونَ Ù…Ùنْه٠أَÙْوَاجاً أَرَادَ Ø¨ÙØ§Ù„نَّاس٠أَهْلَ الْيَمَنÙ
In (the book) Jawami’e Al Jawami’a –
‘And from Jabir Bin Abdullah having cried one day, so it was said to him regarding that, and he said, ‘I heard Rasool-Allah-saww saying: ‘The people entered into Religion of Allah-azwj in droves, and they would soon be exiting from it in droves’ – intending by ‘the people’, inhabitants of Al-Yemen’’.[10]
Some details on the conquest of Makkah are included the Appendix.
Breaking the idols
ÙÙŠ مجمع البيان قال ابن مسعود: دخل رسول الله صلى الله عليه واله مكة ÙˆØÙˆÙ„ البيت ثلاثمأة وستون صنما ÙØ¬Ø¹Ù„ يطعنها بعود ÙÙŠ يده، ويقول: (جاء الØÙ‚ وزهق الباطل ان الباطل كان زهوقا). (جاء الØÙ‚ ويبدئ الباطل وما يعيد)
In Majma Al-Bayan, Ibn Mas’ud said,
‘Rasool-Allah-saww entered Makkah, and around the House were three hundred and sixty idols. He-saww went and stabbed at these with a stick in his-saww hand, and was saying: ‘The Truth came and the Falsehood vanished, surely the falsehood would always vanish’ [17:81]. Say: ‘The Truth came and the falsehood cannot begin and cannot be restored’ [34:49]’.[11]
وعن ابن مسعود قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله يوم Ø§Ù„ÙØªØ ÙˆØÙˆÙ„ البيت ثلثمائة وستون صنما، ÙØ¬Ø¹Ù„ يطعنها بعود ÙÙŠ يده ويقول: †جاء الØÙ‚ وما يبدئ الباطل وما يعيد ††جاء الØÙ‚ وزهق الباطل ان الباطل كان زهوقا
And from Ibn Mas’ud who said,
‘The Prophet-saww, on the day of the victory (over Makkah) entered the House (Kabah), and around the House were three hundred and sixty idols. Rasool Allah-saww went on to push them by the stick in his-saww hand and he-saww was saying: ‘The Truth has come and the Falsehood has returned to where it originated from. ‘The Truth came and the Falsehood vanished, surely the falsehood would always vanish’ [17:81]’.[12]
The Religion in which People had to Enter
وروي Ù…ØÙ…د بن جمهور، عن عبد الرØÙ…ان بن كثير، عن أبي جميلة، عن أبي اسامة، عن أبي عبد الله عليه السلام ÙÙŠ قوله عزوجل (أرأيت الذي يكذب بالدين) قال: بالولاية. يعني إن الدين هو الولاية
And it has been reported from Muhammad Bin Jamhour, from Abdul Rahman Bin Kaseer, from Abu Jameela, from Abu Asaama,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the Words of the Mighty and Majestic: Have you considered him who belied the Religion? [107:1]. The Imam-asws said: ‘(Belied) the Wilayah. It means that the Religion (itself) is Al-Wilayah.
ويؤيده: قوله تعالى (إن الدين عند الله الاسلام) وهولا يتم إلا بالولاية، لانه Ø³Ø¨ØØ§Ù†Ù‡ يوم ÙØ±Ø¶ الولاية قال: (اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا). Ùلولا الولاية لم يكمل الدين، ولم تتم النعمة، ولم يرض الله Ø³Ø¨ØØ§Ù†Ù‡ لنا دين الاسلام
And it is supported by the Words of the Exalted: The Religion in the Presence of Allah is Al-Islam [3:19], and it is not complete except by Al-Wilayah, because the Glorious One-azwj Said on the day that He-azwj Obligated the Wilayah: Today I Perfected your Religion for you and Completed My Favour upon you, and am Pleased with Al-Islam as a Religion for you [5:3]. Had it not been for Al-Wilayah, the religion would not have been perfected, nor would the Favours have been completed, nor would Allah-azwj the Glorious have been Pleased for us with the Religion of Al-Islam.
Ùلاجل ذلك صار الدين الولاية، ÙØªÙ…سك بها تكن من أهلها الموالين وقل عند لك: الØÙ…د لله رب العالمين
It is for that reason Al-Wilayah became the Religion, therefore attach yourselves to it, you would become from its people, the Al-Mawaleen (those with Al-Wilayah)’, and say during that, ‘The Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the Worlds’’.[13]
Quran and Ahl Al-Bayt-asws would never Separate
الديلمي، Ùˆ أبو Ø§Ù„ØØ³Ù† Ù…ØÙ…د بن شاذان، عن زيد بن ثابت، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه Ùˆ آله): «إني تارك Ùيكم الثقلين: كتاب الله، Ùˆ علي بن أبي طالب، Ùˆ علي Ø£ÙØ¶Ù„ لكم من كتاب الله، لأنه مترجم لكم عن كتاب الله
Al-Dulaymi, and Abu Al-Hassan Muhammad Bin Shazan, from Zayd Bin Sabit who said,
‘Rasool-Allah–saww said: ‘Isaww am leaving behind among you all, the two weighty things – Book of Allah–azwj and Ali–asws Bin Abu Talib–asws; and Ali–asws is superior for you all than the Book of Allah–azwj, because he–asws is the interpreter for you of the Book of Allah–azwj’’.[14]
Ùˆ عن عبدالرØÙ…Ù† بن Ø§Ù„ØØ¬Ø§Ø¬ØŒ قال: سمعت أبا عبدالله (عليه السلام) يقول: «ما أبعد عقول الرجال من ØªÙØ³ÙŠØ± القرآن
And from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I heard Abu Abdullah–asws saying: ‘There is nothing more remote from the intellects of the men than the interpretation (Tafseer) of the Quran?’[15]
عن Ø¬Ø¹ÙØ± بن Ù…ØÙ…د، عن أبيه، عن آبائه، عن علي صلوات الله عليهم قال: سلوني عن كتاب الله، Ùوالله ما نزلت آية من كتاب الله ÙÙŠ ليل ولا نهار، ولا مسير ولا مقام، إلا وقد أقرأنيها رسول الله صلى الله عليه وآله وعلمني تأويلها
From Ja’far–asws Bin Muhammad–asws, from his-asws father-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws having said: ‘Ask me-asws about the Book of Allah-azwj, for by Allah-azwj, there is no Verse Revealed from the Book of Allah-azwj, neither during the night nor during the day, neither during the travel nor during the pause, except that Rasool-Allah-saww read it out to me-asws and let me-asws know of its explanation’.
Ùقام ابن الكوا Ùقال: يا أمير المؤمنين Ùما كان ينزل عليه وأنت غائب عنه ØŸ قال: كان [ÙŠØÙظ علي] رسول الله صلى الله عليه وآله ما كان ينزل عليه من القرآن ÙˆRأنا غائب ØØªÙ‰ أقدم عليه Ùيقرئنيه ويقول: يا علي أنزل الله بعدك كذا وكذا، وتأويله كذا وكذا ÙØ¹Ù„مني تأويله وتنزيله
Ibn Al-Kawa stood up and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws, so what about that which was Reveled unto him-saww while you-asws were absent from him-saww?’ He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww used to memorise it for me-asws that which was Revealed in my-asws absence, until he-saww would come to me-asws and recite it to me-asws and would say; ‘O Ali-asws! Allah-azwj Revealed such and such during your-asws absence and its explanation is such and such. So, he-saww would let its explanation be known to me‑asws along with its revelation’.[16]
Appendix: The conquest of Makkah
ÙÙŠ مجمع البيان «قصة ÙØªØ مكّة» لما ØµØ§Ù„Ø Ø±Ø³ÙˆÙ„ اللّه صلّى اللّه عليه Ùˆ آله قريشا عام Ø§Ù„ØØ¯ÙŠØ¨ÙŠØ© كان ÙÙŠ أشراطهم أنه من Ø£ØØ¨Ù‘ أن يدخل ÙÙŠ عقد رسول اللّه صلّى اللّه عليه Ùˆ آله دخل Ùيه
In (the book) Majma Al Bayan – story of conquest of Makkah –
‘When Rasool-Allah-saww made the peace treaty with Quraysh in the year of Al-Hudaybiyya, it was in their stipulations that anyone who likes to enter into an agreement (alliance) of Rasool-Allah-saww can enter into it.
ÙØ¯Ø®Ù„ت خزاعة ÙÙŠ عقد رسول اللّه صلّى اللّه عليه Ùˆ آله Ùˆ دخلت بنو بكر ÙÙŠ عقد قريش Ùˆ كان بين القبيلتين شر قديم، ثمّ وقعت Ùيما بعد بين بنى بكر Ùˆ خزاعة مقاتلة ÙØ±Ùدت قريش بنى بكر Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ùˆ قاتل معهم من قريش من قاتل بالليل مستخÙيا Ùˆ كان من أعان بنى بكر على خزاعة Ø¨Ù†ÙØ³Ù‡ عكرمة بن أبي جهل Ùˆ سهيل بن عمرو
The (clan of) Khuza’a entered into an alliance of Rasool-Allah-saww, and clan of Bakr entered into an alliance of Quraysh, and there used to be ancient rivalry between the two tribes. Then afterwards there occurred a battle between the clan of Bakr and (clan of) Khuza’a. Quraysh ran (to help) the clan of Bakr with the weapons and fought alongside them. From Quraysh were ones who fought at night, fearing, and ones who assisted the clan of Bakr against (clan of) Khuza’a personally were Ikrama Bin Abu Jahl, and Suhayl Bin Amro.
ÙØ±ÙƒØ¨ عمرو بن سالم الخزاعيّ ØØªÙ‘Ù‰ قدم على رسول اللّه صلّى اللّه عليه Ùˆ آله المدينة Ùوق٠عليه Ùˆ هو ÙÙŠ المسجد بين ظهرانى القوم
Amro Bin Salam Al-Khuzai rode until he came to Rasool-Allah-saww at Al-Medina, and paused to him-saww, and he-saww was in the Masjid in the midst of the people.
| Ùقال: لاهم إني ناشد Ù…ØÙ…ّدا | ØÙ„٠أبينا Ùˆ أبيه الاتلد Ø£ | |
| ان قريشا أخلÙوك الموعدا | Ùˆ نقضوا ميثاقك الموكدا | |
| و قتلونا ركعا و سجدا | ||
He said (in prose), ‘I adjure to Muhammad-saww! Our fathers and his-saww father-asws have vowed a long time ago. Quraysh have broken the promise and they have broken your-saww covenant, they agreed, and they killed us while we were in Ruku and Sajda’.
Ùَقَالَ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ: ØÙŽØ³Ù’بÙÙƒÙŽ يَا عَمْرÙÙˆ Ø«Ùمَّ قَامَ Ùَدَخَلَ دَارَ مَيْمÙونَةَ ÙˆÙŽ قَالَ: Ø§Ø³Ù’ÙƒÙØ¨ÙÙŠ Ù„ÙÙŠ مَاءً، Ùَجَعَلَ يَغْتَسÙÙ„Ù ÙˆÙŽ Ù‡ÙÙˆÙŽ ÙŠÙŽÙ‚ÙولÙ: لَا Ù†ÙØµÙرْت٠إÙنْ لَمْ Ø£ÙŽÙ†Ù’ØµÙØ±Ù’ بَنÙÙŠ كَعْب٠وَ Ù‡Ùمْ رَهْط٠عَمْرÙÙˆ بْنÙ†سَالÙÙ…Ù
Rasool-Allah-saww said: ‘It suffices you, O Amro!’ Then he-saww stood and entered the house of Maymouna and said: ‘Scoop some water for me-saww’. Then he-saww went on to wash and he-saww was saying: ‘We will not be helped if I-saww do not help the clan of Ka’ab, and they are a tribe of Amro Bin Salam’.
Ø«Ùمَّ خَرَجَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’ل٠بْن٠وَرْقَاءَ Ø§Ù„Ù’Ø®ÙØ²ÙŽØ§Ø¹Ùيّ٠ÙÙÙŠ Ù†ÙŽÙَر٠مÙنْ Ø®ÙØ²ÙŽØ§Ø¹ÙŽØ©ÙŽ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ قَدÙÙ…Ùوا عَلَى رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙَأَخْبَرÙوه٠بÙمَا Ø£ÙØµÙيبَ Ù…ÙنْهÙمْ ÙˆÙŽ Ù…ÙØ¸ÙŽØ§Ù‡ÙŽØ±ÙŽØ©Ù Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠بَنÙÙŠ بَكْر٠عَلَيْهÙمْ Ø«Ùمَّ انْصَرَÙÙوا Ø±ÙŽØ§Ø¬ÙØ¹Ùينَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ
Then Budeyl Bin Waraqa Al-Khuzai’e came out (from Makkah) among a number of (clan of) Khuzai’e until they came to Rasool-Allah-saww (at Al-Medina), and they informed him-saww of what had been afflicted on them, and the backing of Quraysh of the clan of Bakr against them. Then they left returning to Makkah.
ÙˆÙŽ قَدْ كَانَ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠قَالَ Ù„ÙلنَّاسÙ: كَأَنَّكÙمْ Ø¨ÙØ£ÙŽØ¨ÙÙŠ سÙÙْيَانَ قَدْ جَاءَ Ù„ÙÙŠÙØ´ÙŽØ¯Ù‘ÙØ¯ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ø¹ÙŽÙ‚Ù’Ø¯ÙŽ ÙˆÙŽ يَزÙيدَ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¯Ù‘َة٠وَ سَيَلْقَى Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’Ù„ÙŽ بْنَ وَرْقَاءَ ÙÙŽÙ„ÙŽÙ‚Ùوا أَبَا سÙÙْيَانَ Ø¨ÙØ¹ÙسْÙَانَâ€
And Rasool-Allah-saww had said to the people: ‘It is as if you all are with Abu Sufyan who has come to strengthen the agreement and increase in the term (of ten years peace), and he meets Budeyl Bin Waraqa, and they meet Abu Sufyan at Usfan (a place between Makkah and Al-Medina).
ÙˆÙŽ قَدْ Ø¨ÙŽØ¹ÙŽØ«ÙŽØªÙ’Ù‡Ù Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´ÙŒ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ النَّبÙيّ٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù Ù„ÙÙŠÙØ´ÙŽØ¯Ù‘ÙØ¯ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ø¹ÙŽÙ‚Ù’Ø¯ÙŽ Ùَلَمَّا ألقى [Ù„ÙŽÙ‚ÙÙŠÙŽâ€] أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’لًا قَالَ: Ù…Ùنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ يَا Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’ل٠قَالَ: Ø³ÙØ±Ù’ت٠ÙÙÙŠ هَذَا السَّاØÙÙ„Ù ÙˆÙŽ ÙÙÙŠ بَطْن٠هَذَا الْوَادÙÙŠ قَالَ: مَا أَتَيْتَ Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ø§Ù‹ØŸ قَالَ: لَا
And Quraysh had sent him to the Prophet-saww in order to strengthen the agreement. But when Budeylah met Abu Sufyan, he said, ‘Where are you coming from, O Budeyl?’ He said, ‘I came into this coast and in the midst of this valley’. He said, ‘You did not go to Muhammad-saww?’ He said, ‘No’.
Ùَلَمَّا رَاØÙŽ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’Ù„ÙŒ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ قَالَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ: لَئÙنْ كَانَ جَاءَ Ù…ÙÙ†ÙŽ الْمَدÙينَة٠لَقَدْ عَلَÙÙŽ بÙهَا النَّوَى Ùَعَمَدَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ مَبْرَك٠نَاقَتÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ أَخَذَ Ù…Ùنْ بَعْرÙهَا ÙÙŽÙَتَّ Ùَرَأَى ÙÙيه٠النَّوَى Ùَقَالَ: Ø£ÙŽØÙ’Ù„ÙÙÙ Ø¨ÙØ§Ù„لَّه٠لَقَدْ جَاءَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’Ù„ÙŒ Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ø§Ù‹
So, when Budeyl departed to Makkah, Abu Sufyan said, ‘If he had come from Al-Medina, he would have fed the dates (to the camel)’. So, he deliberated to the excreta of his she-camel and sifted through it, and he saw the cores of the dates. He said, ‘I swear Budeyl must have gone to Muhammad-saww’.
Ø«Ùمَّ خَرَجَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ قَدÙÙ…ÙŽ عَلَى رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ Ùَقَالَ: يَا Ù…ÙØÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ¯Ù Ø§ØÙ’Ù‚Ùنْ دَمَ قَوْمÙÙƒÙŽ ÙˆÙŽ Ø£ÙŽØ¬ÙØ±Ù’ بَيْنَ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù ÙˆÙŽ Ø²ÙØ¯Ù’نَا ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¯Ù‘ÙŽØ©Ù
Then Abu Sufyan went out until he came to Rasool-Allah-saww, and he said, ‘O Muhammad-saww! Save the blood of your-saww people and rescue between Quraysh and increase us regarding the term’.
Ùَقَالَ: Ø£ÙŽ غَدَرْتÙمْ يَا أَبَا سÙÙْيَانَ؟ قَالَ: لَا قَالَ: ÙÙŽÙ†ÙŽØÙ’ن٠عَلَى مَا ÙƒÙنَّا عَلَيْهÙ
Rasool Allah-saww said: ‘Are you deceiving, O Abu Sufyan?’ He said, ‘No’. He-saww said: ‘Then we are upon whatever we have been upon’.
Ùَخَرَجَ ÙÙŽÙ„ÙŽÙ‚ÙÙŠÙŽ أَبَا بَكْر٠Ùَقَالَ: Ø£ÙŽØ¬ÙØ±Ù’ بَيْنَ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠قَالَ: وَيْØÙŽÙƒÙŽ ÙˆÙŽ Ø£ÙŽØÙŽØ¯ÙŒ ÙŠÙØ¬Ùير٠عَلَى رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡ÙØŸ Ø«Ùمَّ Ù„ÙŽÙ‚ÙÙŠÙŽ عÙمَرَ بْنَ الْخَطَّاب٠Ùَقَالَ Ù„ÙŽÙ‡Ù Ù…ÙØ«Ù’Ù„ÙŽ ذَلÙÙƒÙŽ
He went out and met Abu Bakr, and he said, ‘Rescue between Quraysh’. He said, ‘Woe be unto you! Is there anyone who would rescue against Rasool-Allah-saww?’ Then he met Umar Bin Al Khattab, and he said to him similar to that.
Ø«Ùمَّ خَرَجَ Ùَدَخَلَ عَلَى Ø£Ùمّ٠ØÙŽØ¨Ùيبَةَ Ùَذَهَبَ Ù„ÙÙŠÙŽØ¬Ù’Ù„ÙØ³ÙŽ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙ‰ الْÙÙØ±ÙŽØ§Ø´Ù Ùَأَهْوَتْ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ الْÙÙØ±ÙŽØ§Ø´Ù Ùَطَوَتْه٠Ùَقَالَ: يَا بÙنَيَّة٠أَ رَغْبَةً بÙهَذَا الْÙÙØ±ÙŽØ§Ø´Ù عَنّÙي؟ Ùَقَالَتْ: نَعَمْ هَذَا ÙÙØ±ÙŽØ§Ø´Ù رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠مَا ÙƒÙنْتَ Ù„ÙØªÙŽØ¬Ù’Ù„ÙØ³ÙŽ Ø¹ÙŽÙ„ÙŽÙŠÙ’Ù‡Ù ÙˆÙŽ أَنْتَ Ø±ÙØ¬Ù’سٌ Ù…ÙØ´Ù’رÙÙƒÙŒ
Then he went out and came up to Umm Habeeba, and went on to sit upon the bed. But, she went to the bed and folded it, so he said, ‘O daughter! You are taking the bed away from me?’ She said, ‘Yes! This is a bed of Rasool-Allah-saww. You cannot sit upon it and you are a filthy Polytheist’.
Ø«Ùمَّ خَرَجَ Ùَدَخَلَ عَلَى ÙَاطÙمَةَ Ùَقَالَ: يَا بÙنْتَ Ø³ÙŽÙŠÙ‘ÙØ¯Ù Ø§Ù„Ù’Ø¹ÙŽØ±ÙŽØ¨Ù ØªÙØ¬ÙيرÙينَ بَيْنَ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù ÙˆÙŽ تَزÙيدÙينَ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ¯Ù‘َة٠ÙَتَكÙونÙينَ أَكْرَمَ Ø³ÙŽÙŠÙ‘ÙØ¯ÙŽØ©Ù ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙŽØ§Ø³ÙØŸ Ùَقَالَتْ: جÙوَارÙÙŠ جÙوَار٠رَسÙول٠اللَّهÙ
Then he went out and came up to (Syeda) Fatima-asws, and he said, ‘O daughter-asws of the Chief of the Arabs! Rescue me between Quraysh and increase regarding the term (of ten years peace), for you-asws will become the most honourable of Chieftesses among the people?’ She-asws said: ‘My-asws security is the security of Rasool-Allah‑saww’.
Ùَقَالَ Ø£ÙŽ ØªÙŽØ£Ù’Ù…ÙØ±Ùينَ ابْنَيْك٠أَنْ ÙŠÙØ¬Ùيرَا بَيْنَ Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙŽØ§Ø³ÙØŸ قَالَتْ: ÙˆÙŽ اللَّه٠مَا بَلَغَ ابْنَايَ أَنْ ÙŠÙØ¬Ùيرَا بَيْنَ النَّاس٠وَ مَا ÙŠÙØ¬Ùير٠عَلَى رَسÙول٠اللَّه٠أَØÙŽØ¯ÙŒ
He said, ‘Will you instruct your-asws two sons-asws that he-asws rescues between the people?’ Syeda-asws said: ‘By Allah-azwj! My-asws two sons-asws have yet to reach adulthood that they-asws should be rescuing between the people, and no one would rescue against Rasool-Allah-saww anyway’.
Ùَقَالَ: يَا بَا الْØÙŽØ³ÙŽÙ†Ù Ø¥ÙنّÙÙŠ أَرَى الْأÙÙ…Ùورَ قَد٠اشْتَدَّتْ عَلَيَّ ÙَانْصَØÙ’Ù†ÙÙŠ ØŒ Ùَقَالَ: أَنْتَ Ø´ÙŽÙŠÙ’Ø®Ù Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù ÙÙŽÙ‚Ùمْ عَلَى Ø¨ÙŽØ§Ø¨Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙŽØ³Ù’Ø¬ÙØ¯Ù ÙˆÙŽ Ø£ÙŽØ¬ÙØ±Ù’ بَيْنَ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù Ø«Ùمَّ الْØÙŽÙ‚Ù’ Ø¨ÙØ£ÙŽØ±Ù’ضÙÙƒÙŽ
He said, ‘O Abu Al-Hassan-asws! I see the matters to have become difficult upon me, therefore advise me’. He-asws said: ‘You are a Sheykh of Quraysh, so stand at the door of the Masjid and rescue between Quraysh, then join up with your land (in Makkah)’.
قَالَ: ÙˆÙŽ تَرَى ذَلÙÙƒÙŽ Ù…ÙØºÙ’Ù†Ùياً عَنّÙÙŠ وشيا [شَيْئاً]ØŸ قَالَ: لَا ÙˆÙŽ اللَّه٠مَا أَظÙنّ٠ذَلÙÙƒÙŽ ÙˆÙŽ Ù„ÙŽÙƒÙنْ لَا Ø£ÙŽØ¬ÙØ¯Ù Ù„ÙŽÙƒÙŽ غَيْرَ ذَلÙÙƒÙŽ
He said, ‘And you see that as being availing of anything from me?’ He-asws said: ‘No, by Allah-azwj! I-asws do not think that, but I-asws cannot find (anything else) for you apart from that’.
Ùَقَامَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙŽØ³Ù’Ø¬ÙØ¯Ù Ùَقَالَ: أَيّÙهَا النَّاس٠إÙنّÙÙŠ قَدْ أَجَرْت٠بَيْنَ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù Ø«Ùمَّ Ø±ÙŽÙƒÙØ¨ÙŽ Ø¨ÙŽØ¹Ùيرَه٠Ùَانْطَلَقَ، Ùَلَمَّا أَنْ قَدÙÙ…ÙŽ عَلَى Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠قَالÙوا: مَا وَرَاكَ ÙَأَخْبَرَهÙمْ Ø¨ÙØ§Ù„Ù’Ù‚ÙØµÙ‘َة٠ÙَقَالÙوا: ÙˆÙŽ اللَّه٠إÙنْ زَادَ ابْن٠أَبÙÙŠ Ø·ÙŽØ§Ù„ÙØ¨Ù عَلَى أَنْ Ù„ÙŽØ¹ÙØ¨ÙŽ Ø¨ÙÙƒÙŽ Ùَمَا ÙŠÙØºÙ’Ù†ÙÙŠ عَنَّا مَا Ù‚Ùلْتَ، قَالَ: لَا ÙˆÙŽ اللَّه٠مَا وَجَدْت٠غَيْرَ ذَلÙÙƒÙŽ
Abu Sufyan stood in the Masjid, and he said, ‘O you people! I have rescued between Quraysh!’ Then he rode his camel and he went away. When he proceeded to Quraysh, they said, ‘What is behind you?’ He informed them of the story, and they said, ‘By Allah-azwj! The son-asws of Abu Talib-asws has exceeded upon playing with you, and it will not avail you (anything) from us what you are saying’. He said, ‘No, by Allah-azwj! I could not find (a way) other than that’.
قَالَ: Ùَأَمَرَ رَسÙول٠اللَّهÙ†صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù Ø¨ÙØ§Ù„ْجÙÙ‡ÙŽØ§Ø¯Ù Ù„ÙØÙŽØ±Ù’Ø¨Ù Ù…ÙŽÙƒÙ‘ÙŽØ©ÙŽ ÙˆÙŽ أَمَرَ النَّاسَ Ø¨ÙØ§Ù„ØªÙ‘ÙŽÙ‡ÙŽÙŠÙ‘ÙØ¤Ù ÙˆÙŽ قَالَ: اللَّهÙمَّ Ø®ÙØ°Ù الْعÙÙŠÙون٠وَ الْأَخْبَارَ عَنْ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ نَبْغَتَهَا ÙÙÙŠ بÙلَادÙهَا
He (the narrator) said, ‘Rasool-Allah-azwj ordered for the Jihad to war against Makkah, and ordered the people with the preparation, and said: ‘O Allah-azwj! Take away the eyes (spies) and the news from Quraysh until we come up suddenly in their city!’
ÙˆÙŽ كَتَبَ ØÙŽØ§Ø·Ùب٠بْن٠أَبÙÙŠ بَلْتَعَةَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù Ùَأَتَى رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠الْخَبَر٠مÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŽÙ…ÙŽØ§Ø¡ÙØŒ Ùَبَعَثَ عَلÙيّاً عَلَيْه٠السَّلَام٠وَ Ø§Ù„Ø²Ù‘ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’رَ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ أَخَذَا ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŽÙ‡Ù Ù…Ùن٠امْرَأَة٠وَ قَدْ مَضَتْ هَذÙÙ‡Ù Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙØµÙ‘َة٠ÙÙÙŠ سÙورَة٠الْمÙمْتَØÙÙ†ÙŽØ©Ù
And Hatib Bin Abayy Balta’t wrote to Quraysh, and news (of it) came to Rasool-Allah‑saww from the sky. So, he-saww sent Ali-asws and Al-Zubeyr until they took his letter from a woman. And this story had been related in Surah Al-Mumtahana.[17]
Ø«Ùمَّ اسْتَخْلَÙÙŽ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠أَبَا رÙهْم٠الْغÙÙَارÙيَّ ÙˆÙŽ خَرَجَ Ø¹ÙŽØ§Ù…ÙØ¯Ø§Ù‹ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ Ù„ÙØ¹ÙŽØ´Ù’ر٠مَضَيْنَ Ù…Ùنْ شَهْر٠رَمَضَانَ سَنَةَ ثَمَان٠ÙÙÙŠ عَشَرَة٠آلَاÙÙ Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…Ùينَ ÙˆÙŽ Ù†ÙŽØÙ’ÙˆÙ Ù…Ùنْ أَرْبَعÙÙ…ÙØ§Ø¦ÙŽØ©Ù ÙÙŽØ§Ø±ÙØ³Ù ÙˆÙŽ لَمْ يَتَخَلَّÙÙ’ Ù…ÙÙ†ÙŽ الْمÙÙ‡ÙŽØ§Ø¬ÙØ±Ùينَ ÙˆÙŽ الْأَنْصَار٠عَنْه٠أَØÙŽØ¯ÙŒ
Then Rasool-Allah-saww left behind Abu Ruhim Al-Ghafary (in charge) and went out deliberating towards Makkah on ten days past from the Month of Ramazan in the year eighty, among ten thousand from the Muslims and approximately four hundred horsemen, and not one from the Emigrants and the Helpers stayed behind from it.
ÙˆÙŽ كَانَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ بْن٠الْØÙŽØ§Ø±ÙØ«Ù Ø¨Ù’Ù†Ù Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ·Ù‘ÙŽÙ„ÙØ¨Ù ÙˆÙŽ عَبْد٠اللَّه٠بْن٠أÙمَيَّةَ Ø¨Ù’Ù†Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØºÙيرَة٠قَدْ Ù„ÙŽÙ‚Ùيَا رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠بÙÙ†Ùيق٠الْعÙقَاب٠ÙÙيمَا بَيْنَ مَكَّةَ ÙˆÙŽ الْمَدÙÙŠÙ†ÙŽØ©ÙØŒ Ùَالْتَمَسَا Ø§Ù„Ø¯Ù‘ÙØ®Ùولَ عَلَيْه٠Ùَلَمْ يَأْذَنْ Ù„ÙŽÙ‡Ùمَا
And it was so that Abu Sufyan Bin Al Haris Bin Abdul Muttalib and Abdullah Bin Amayya had both met Rasool-Allah-saww at Neeq Al Uqab in what is between Makkah and Al Medina, and they had both sought permission to see him-saww, but he-saww did not permit them.
Ùَكَلَّمَتْه٠أÙمّ٠سَلَمَةَ ÙÙيهÙمَا Ùَقَالَتْ: يَا رَسÙولَ اللَّه٠ابْن٠عَمّÙÙƒÙŽ ÙˆÙŽ ابْن٠عَمَّتÙÙƒÙŽ ÙˆÙŽ صÙهْرÙÙƒÙŽØŸ قَالَ: لَا ØÙŽØ§Ø¬ÙŽØ©ÙŽ Ù„ÙÙŠ ÙÙيهÙمَا أَمَّا ابْن٠عَمّÙÙŠ Ùَهَتَكَ Ø¹ÙØ±Ù’ضÙÙŠØŒ ÙˆÙŽ أَمَّا ابْن٠عَمّÙÙŠ ÙˆÙŽ صÙهْرÙÙŠ ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ الَّذÙÙŠ قَالَ Ù„ÙÙŠ بÙمَكَّةَ مَا قَالَ
Umm Salma-ra spoke to him regarding them, and she-ra said, ‘O Rasool-Allah-saww! A son of your-saww uncle-asws, and a son of your-saww aunt and your-saww in-law?’ He-saww said: ‘There is no need for me-saww regarding them. As for the son of my-saww uncle, so he violated my-saww honour, and as for the son of my-saww aunt and my-saww in-law, so he is the one who said to me-saww at Makkah what he said’.
Ùَلَمَّا خَرَجَ الْخَبَر٠إÙلَيْهÙمَا Ø¨ÙØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ ÙˆÙŽ مَعَ أَبÙÙŠ سÙÙْيَانَ بÙنَيٌّ Ù„ÙŽÙ‡Ù Ùَقَالَ: ÙˆÙŽ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ù„ÙŽÙŠÙØ¤Ù’ذَنَنَّ Ù„ÙÙŠ أَوْ Ù„ÙŽØ¢Ø®ÙØ°ÙŽÙ†Ù‘ÙŽ بÙÙŠÙŽØ¯Ù Ø¥ÙØ¨Ù’Ù†ÙÙŠ هَذَا Ø«Ùمَّ لَنَذْهَبَنَّ ÙÙÙŠ الْأَرْض٠ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ Ù†ÙŽÙ…Ùوتَ عَطَشاً ÙˆÙŽ جÙوعاً
When the news came out to them of that. And, with Abu Sufyan was a son of his, and he (Abu Sufyan) said, ‘By Allah-azwj! Either he-saww permits me or I shall take this son of mine, then I shall go out in the land until we die thirsty and hungry’.
Ùَلَمَّا بَلَغَ ذَلÙÙƒÙŽ رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠رَقَّ Ù„ÙŽÙ‡Ùمَا ÙَأَذÙÙ†ÙŽ Ù„ÙŽÙ‡Ùمَا، Ùَدَخَلَا عَلَيْه٠Ùَأَسْلَمَا Ùَلَمَّا نَزَلَ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠مَرَّ الظَّهْرَان٠وَ قَدْ غÙÙ…Ù‘ÙŽØªÙ Ø§Ù„Ù’Ø£ÙŽØ®Ù’Ø¨ÙŽØ§Ø±ÙØ¹ÙŽÙ†Ù’ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´Ù Ùَلَا يَأْتÙيهÙمْ عَنْ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠خَبَرٌ
When that reached Rasool-Allah-saww, he felt pity for them both, and permitted them. They came to him-saww, and greeted. But, when Rasool-Allah-saww encamped at Marr Al Zahran, and the news had been concealed from Quraysh, and there did not come to them any news about Rasool-Allah-saww.
خَرَجَ ÙÙÙŠ تÙلْكَ اللَّيْلَة٠أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ بْن٠ØÙŽØ±Ù’ب٠وَ ØÙŽÙƒÙيم٠بْن٠ØÙزَام٠وَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’ل٠بْن٠وَرْقَاءَ يَتَجَسَّسÙونَ الْأَخْبَارَ، ÙˆÙŽ قَدْ قَالَ الْعَبَّاس٠لÙÙ„ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’دÙ: يَا سÙوءَ صَبَاØÙ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’Ø´ÙØŒ ÙˆÙŽ اللَّه٠لَئÙنْ بَغَتْهَا رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙÙÙŠ بÙلَادÙهَا Ùَدَخَلَ مَكَّةَ عَنْوَةً Ø¥ÙÙ†Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ù„ÙŽÙ‡ÙŽÙ„ÙŽØ§ÙƒÙ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠إÙÙ„ÙŽÙ‰ Ø¢Ø®ÙØ±Ù الدَّهْرÙ
During that night, Abu Sufyan Bin Harb, and Hakeem Bin Jizam, and Budeyl Bin Waraqa went out investigating the news, and Al Abbas had said to Labeyd, ‘O evil one of Quraysh! By Allah-azwj! if Rasool-Allah-saww were to come up it suddenly in their city and enters Makkah, he-saww would destroy Quraysh up to the end of times’.
Ùَخَرَجَ عَلَى بَغْلَة٠رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ قَالَ: Ø§Ø®Ù’Ø±ÙØ¬Ù’ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ الْأَرَاك٠لَعَلّÙÙŠ أَرَى ØÙŽØ·Ù‘َاباً أَوْ صَاØÙبَ لَبَن٠أَوْ دَاخÙلًا يَدْخÙل٠مَكَّةَ ÙÙŽÙŠÙØ®Ù’Ø¨ÙØ±ÙÙ‡Ùمْ بÙمَكَان٠رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙَيَأْتÙونَه٠ÙَيَسْتَأْمÙÙ†ÙونَهÙ
He went out upon a mule of Rasool-Allah-saww and said, ‘Come out to horizon perhaps I would see a woodcutter or an owner of milk (shepherd), or an entrant entering Makkah, so he would inform them of the place of Rasool-Allah-saww, so they would go to him-saww and they would trust him.
قَالَ الْعَبَّاسÙ: ÙÙŽÙˆÙŽ اللَّه٠إÙنّÙÙŠ Ù„ÙŽØ£ÙŽØ·ÙÙˆÙÙ ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ø£ÙŽØ±ÙŽØ§ÙƒÙ Ø£ÙŽÙ„Ù’ØªÙŽÙ…ÙØ³Ù مَا Ø®ÙŽØ±ÙŽØ¬Ù’ØªÙ Ù„ÙŽÙ‡Ù Ø¥ÙØ°Ù’ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠صَوْتَ أَبÙÙŠ- سÙÙْيَانَ ÙˆÙŽ ØÙŽÙƒÙيم٠بْن٠ØÙزَام٠وَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’ل٠بْن٠وَرْقَاءَ، ÙˆÙŽ Ø³ÙŽÙ…ÙØ¹Ù’ت٠أَبَا سÙÙْيَانَ ÙŠÙŽÙ‚ÙولÙ: ÙˆÙŽ اللَّه٠مَا رَأَيْت٠كَالْيَوْم٠قَطّ٠نÙيرَاناً؟ Ùَقَالَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’Ù„ÙŒ: هَذÙÙ‡Ù Ù†ÙÙŠØ±ÙŽØ§Ù†Ù Ø®ÙØ²ÙŽØ§Ø¹ÙŽØ©ÙŽØŒ Ùَقَالَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ: Ø®ÙØ²ÙŽØ§Ø¹ÙŽØ©Ù أَلْأَم٠مÙنْ†ذَلÙÙƒÙŽ
Al-Abbas said, ‘By Allah-azwj! I was circling in the horizon seeking what I had come out for, when I heard the voice of Abu Sufyan, and Hakeem Bin Hizam, and Budeyl bin Waraqa, and I heard Abu Sufyan saying, ‘By Allah-azwj! Have you seen fires like today?’ Budeyl said, ‘These are fires of (clan of) Khuza’a’. Abu Sufyan said, ‘(Clan of) Khuza’a are more illiterate than that’.
قَالَ: ÙَعَرَÙْت٠صَوْتَه٠ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: يَا بَا ØÙŽÙ†Ù’ظَلَةَ يَعْنÙÙŠ أَبَا سÙÙْيَانَ Ùَقَالَ: يَا أَبÙÙˆ الْÙÙŽØ¶Ù’Ù„ÙØŸ ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: نَعَمْ قَالَ: لَبَّيْكَ ÙÙØ¯ÙŽØ§ÙƒÙŽ Ø£ÙŽØ¨ÙÙŠ ÙˆÙŽ Ø£ÙمّÙÙŠ مَا وَرَاكَ؟ ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: هَذَا رَسÙول٠اللَّه٠وَرَاكَ قَدْ جَاءَ بÙمَا لَا Ù‚ÙØ¨ÙŽÙ„ÙŽ Ù„ÙŽÙƒÙمْ بÙÙ‡Ù Ø¨ÙØ¹ÙŽØ´ÙŽØ±ÙŽØ©Ù آلَاÙÙ Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…Ùينَ
He said, ‘I recognised his voice, so I said, ‘O Abu Hanzala!’ – meaning Abu Sufyan. He said, ‘O Abu Fazeyl?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘Here I am, may my father and my mother be sacrificed for you! What is behind you?’ I said, ‘This is Rasool-Allah-saww behind you. He-saww has come with what you all cannot face with – ten thousand from the Muslims’.
قَالَ: Ùَمَا ØªÙŽØ£Ù’Ù…ÙØ±ÙÙ†Ùي؟ ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: ØªÙŽØ±Ù’ÙƒÙŽØ¨Ù Ø¹ÙŽØ¬ÙØ²ÙŽ Ù‡ÙŽØ°Ùه٠الْبَغْلَة٠ÙَأَسْتَأْمÙÙ†Ù Ù„ÙŽÙƒÙŽ رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ، ÙÙŽÙˆÙŽ اللَّه٠لَئÙنْ ظَÙÙØ±ÙŽ Ø¨ÙÙƒÙŽ Ù„ÙŽÙŠÙŽØ¶Ù’Ø±ÙØ¨ÙŽÙ†Ù‘ÙŽ عÙÙ†ÙÙ‚ÙŽÙƒÙŽ
He said, ‘what are you instructing me?’ I said, ‘You should ride this mule as an incapable one, and seek safety for yourself from Rasool-Allah-saww, for, by Allah-azwj, if he-saww were to be victorious with you, he-saww would strike off your neck’.
ÙَرَدَÙÙŽÙ†ÙÙŠ ÙÙŽØ®ÙŽØ±ÙŽØ¬Ù’ØªÙ Ø£ÙŽØ±Ù’ÙƒÙØ¶Ù بÙه٠بَغْلَةَ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ، ÙÙŽÙƒÙلَّمَا مَرَرْت٠بÙنَار٠مÙنْ Ù†ÙÙŠØ±ÙŽØ§Ù†Ù Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØ³Ù’Ù„ÙÙ…Ùينَ قَالÙوا: هَذَا عَمّ٠رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠عَلَى بَغْلَة٠رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ مَرَرْت٠بÙنَار٠عÙمَرَ بْن٠الْخَطَّابÙ
He followed me, and I ran with him on a mule of Rasool-Allah-saww, and every time I passed by a fire from the fires of the Muslims, they said, ‘This is an uncle of Rasool-Allah-saww upon a mule of Rasool-Allah-saww’, until I passed by a fire of Umar Bin Al-Khattab.
Ùَقَالَ: يَعْنÙÙŠ عÙمَرَ يَا أَبَا سÙÙْيَانَ الْØÙŽÙ…ْد٠لÙلَّه٠الَّذÙÙŠ أَمْكَنَ Ù…Ùنْكَ Ø¨ÙØºÙŽÙŠÙ’ر٠عَهْد٠وَ لَا Ø¹ÙŽÙ‚Ù’Ø¯ÙØŒ Ø«Ùمَّ اشْتَدَّ Ù†ÙŽØÙ’ÙˆÙŽ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ ÙˆÙŽ رَكَضْت٠الْبَغْلَةَ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ اقْتَØÙŽÙ…ْت٠بَابَ Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙØ¨Ù‘َة٠وَ سَبَقْت٠عÙمَرَ بÙمَا يَسْبÙق٠بÙه٠الدَّابَّة٠الْبَطÙيئَة٠الرَّجÙÙ„ÙŽ الْبَطÙÙŠâ€Ø¡ÙŽ
He, meaning Umar, said, ‘O Abu Sufyan! The Praise is for Allah-azwj Who Enabled (us) over you without a pact or an agreement’. Then he strengthened around Rasool-Allah-saww, and I ran the mule until I stormed the door of the dome, and I preceded Umar with what he had tried to precede the animal with the laziness of the slow man.
Ùَدَخَلَ عÙمَر٠Ùَقَالَ: يَا رَسÙولَ اللَّه٠هَذَا أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ عَدÙوّ٠اللَّه٠قَدْ أَمْكَنَ اللَّه٠مÙÙ†Ù’Ù‡Ù Ø¨ÙØºÙŽÙŠÙ’ر٠عَهْد٠وَ لَا عَقْد٠ÙَدَعْنÙÙŠ Ø£ÙŽØ¶Ù’Ø±ÙØ¨Ù’ عÙÙ†ÙÙ‚ÙŽÙ‡Ù
Umar entered and he said, ‘O Rasool-Allah-saww! This is Abu Sufyan, an enemy of Allah-azwj, whom Allah-azwj has Enabled (us) upon with neither a pact nor an agreement, therefore leave me to strike off his neck’.
ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: يَا رَسÙولَ اللَّه٠إÙنّÙÙŠ قَدْ أَجَرْتÙÙ‡Ù Ø«Ùمَّ جَلَسْت٠إÙÙ„ÙŽÙ‰ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ ÙˆÙŽ Ø£ÙŽØ®ÙŽØ°Ù’ØªÙ Ø¨ÙØ±ÙŽØ£Ù’سÙÙ‡ÙØŒ ÙˆÙŽ Ù‚ÙلْتÙ: لَا ÙŠÙنَاجÙيه٠الْيَوْمَ Ø£ÙŽØÙŽØ¯ÙŒ دÙونÙÙŠ
I said, ‘O Rasool-Allah-saww! I have rescued him’. Then he sat facing Rasool-Allah-saww and I grabbed his head, and I said, ‘No one will save him today besides me’.
Ùَلَمَّا أَكْثَرَ ÙÙيه٠عÙمَر٠قÙلْتÙ: مَهْلًا يَا عÙمَر٠مَا تَصْنَع٠هَذَا Ø¨ÙØ§Ù„رَّجÙل٠إÙلَّا أَنَّه٠رَجÙÙ„ÙŒ Ù…Ùنْ بَنÙÙŠ عَبْد٠مَنَاÙÙØŒ ÙˆÙŽ لَوْ كَانَ Ù…Ùنْ عَدÙيّ٠بْن٠كَعْب٠مَا Ù‚Ùلْتَ هَذَا
When Umar became vocal regarding it, I said, ‘Shh no! None should do this with the man except if he is a man from the clan of Abd Manaf, and had he been from (clan of) Udayy, you would not have said this?’
قَالَ: مَهْلًا يَا عَبَّاس٠ÙÙŽÙˆÙŽ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ù„ÙŽØ¥ÙØ³Ù’لَامÙÙƒÙŽ يَوْمَ أَسْلَمْتَ كَانَ Ø£ÙŽØÙŽØ¨Ù‘ÙŽ Ø¥Ùلَيَّ Ù…Ùنْ Ø¥ÙØ³Ù’لَام٠الْخَطَّاب٠لَوْ أَسْلَمَ
He said, ‘Shh, no! O Abbas, for by Allah-azwj, your becoming Muslin on the day you became a Muslim was more beloved to me than the Islam of Al Khattab if he had become a Muslim’.
Ùَقَالَ صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù: اذْهَبْ Ùَقَدْ آمَنَّاه٠ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ تَغْدÙÙˆÙŽ بÙه٠عَلَيَّ Ø¨ÙØ§Ù„ْغَدَاةÙ
Then he-saww said: ‘Go, for I-saww have granted him safety until they come with him to me-saww in tomorrow’.
قَالَ: Ùَلَمَّا أَصْبَØÙŽ ØºÙŽØ¯ÙŽÙˆÙ’ØªÙ Ø¨Ùه٠عَلَى رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ Ùَلَمَّا رَآه٠قَالَ: وَيْØÙŽÙƒÙŽ ÙŠÙŽØ§ بَا سÙÙْيَانَ Ø£ÙŽ لَمْ يَأْن٠لَكَ أَنْ تَعْلَمَ أَنْ لَا Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‡ÙŽ Ø¥Ùلَّا اللَّهÙ
He (the narrator) said, ‘So when it was the morning, they came with him to Rasool-Allah-saww, and when he-saww saw him, he-saww said: ‘Woe be unto you, O Abu Sufyan! Is it not clear to you that there is no god except Allah-azwj?’
Ùَقَالَ: Ø¨ÙØ£ÙŽØ¨ÙÙŠ أَنْتَ ÙˆÙŽ Ø£ÙمّÙÙŠ مَا أَوْصَلَكَ ÙˆÙŽ أَكْرَمَكَ ÙˆÙŽ أَرْØÙŽÙ…ÙŽÙƒÙŽ ÙˆÙŽ Ø£ÙŽØÙ’Ù„ÙŽÙ…ÙŽÙƒÙŽØŒ ÙˆÙŽ اللَّه٠لَقَدْ ظَنَنْت٠أَنْ لَوْ كَانَ مَعَه٠إÙÙ„ÙŽÙ‡ÙŒ لَأَغْنَى يَوْمَ بَدْر٠وَ يَوْمَ Ø£ÙØÙØ¯Ù
He said, ‘May my father and my mother (be sacrificed) for you-saww! What I have arrived to you-saww is your generosity, and your mercy, and your forbearance. By Allah-azwj! If I had thought that if there was a god with Him-azwj, he would have availed on the Day of Badr and the Day of Ohad’.
Ùَقَالَ: وَيْØÙŽÙƒÙŽ ÙŠÙŽØ§ بَا سÙÙْيَانَ Ø£ÙŽ لَمْ يَأْن٠لَكَ أَنْ تَعْلَمَ أَنّÙÙŠ رَسÙÙˆÙ„Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡ÙØŸ Ùَقَالَ: Ø¨ÙØ£ÙŽØ¨ÙÙŠ أَنْتَ ÙˆÙŽ Ø£ÙمّÙÙŠ أَمَّا هَذÙÙ‡Ù ÙÙŽØ¥Ùنَّ ÙÙÙŠ النَّÙْس٠مÙنْهَا شَيْئاً
Rasool Allah-saww said: ‘Woe be unto you, O Abu Sufyan! Is it not clear to you that you know that I-saww am (indeed) a Rasool-saww of Allah-azwj?’ He said, ‘By my father and my mother (be sacrificed for) you-saww! As for this, so there is something (of a doubt) within myself?’
قَالَ الْعَبَّاسÙ: ÙÙŽÙ‚ÙÙ„Ù’ØªÙ Ù„ÙŽÙ‡ÙØŸ وَيْلَكَ اشْهَدْ Ø¨ÙØ´ÙŽÙ‡ÙŽØ§Ø¯ÙŽØ©Ù الْØÙŽÙ‚ّ٠قَبْلَ أَنْ ØªÙØ¶Ù’رَبَ عÙÙ†ÙÙ‚ÙÙƒÙŽ Ùَتَشْهَدَ
Al-Abbas said, ‘So I said to him, ‘Woe be unto you! Testify with the testimony of the Truth before your neck is struck off’. So he testified.
Ùَقَالَ صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù Ù„ÙلْعَبَّاسÙ: اذْهَبْ يَا عَبَّاس٠ÙَاØÙ’Ø¨ÙØ³Ù’ه٠عÙنْدَ مَضÙيق٠الْوَادÙÙŠ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ ØªÙŽÙ…ÙØ±Ù‘ÙŽ عَلَيْه٠جÙÙ†ÙÙˆØ¯Ù Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡ÙØŒ ÙÙŽØÙŽØ¨ÙŽØ³ÙŽÙ‡Ù عÙنْدَ Ø®ÙØ·Ùم٠الْجَبَلÙ†بÙمَضÙيق٠الْوَادÙÙŠ ÙˆÙŽ مَرَّ عَلَيْه٠الْقَبَائÙلنقَبÙيلَةً قَبÙيلَةً ÙˆÙŽ Ù‡ÙÙˆÙŽ ÙŠÙŽÙ‚ÙولÙ: مَنْ هَؤÙلَاء٠[مَنْ هَؤÙÙ„ÙŽØ§Ø¡ÙØŸ] ÙˆÙŽ Ø£ÙŽÙ‚ÙولÙ: أَسْلَم٠وَ جÙهَيْنَة٠وَ ÙÙلَانٌ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ مَرَّ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙÙÙŠ الْكَتÙيبَة٠الْخَضْرَاء٠مÙÙ†ÙŽ الْمÙÙ‡ÙŽØ§Ø¬ÙØ±Ùينَ ÙˆÙŽ الْأَنْصَار٠ÙÙÙŠ الْØÙŽØ¯Ùيد٠لَا ÙŠÙØ±ÙŽÙ‰ Ø¥Ùلَّا الْØÙŽØ¯ÙŽÙ‚Ù
He-saww said to Al-Abbas: ‘Go, O Abbas, and imprison him with narrowness in the valley until the army of Allah-azwj passes by him’. So he imprisoned him by the peak of the mountain, in the narrow valley, and the tribes passed by him, tribe by tribe, and he was saying, ‘Who are they?’ ‘Who are they?’, and I was saying, ‘Aslam, and Juheyna, and so and so’, Rasool-Allah-saww passed by him among the green battalion of the Emigrants and the Helpers, in the iron (weaponry), not being seen except for the stare (eyes).
Ùَقَالَ: مَنْ هَؤÙلَاء٠يَا أَبَا الْÙÙŽØ¶Ù’Ù„ÙØŸ Ù‚ÙلْتÙ: هَذَا رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙÙÙŠ الْمÙÙ‡ÙŽØ§Ø¬ÙØ±Ùينَ ÙˆÙŽ Ø§Ù„Ù’Ø£ÙŽÙ†Ù’ØµÙŽØ§Ø±ÙØŒ Ùَقَالَ: يَا أَبَا الْÙَضْل٠لَقَدْ أَصْبَØÙŽ Ù…Ùلْك٠ابْن٠أَخÙيكَ عَظÙيماً؟ ÙÙŽÙ‚ÙلْتÙ: وَيْØÙŽÙƒÙŽ Ø¥Ùنَّهَا Ø§Ù„Ù†Ù‘ÙØ¨Ùوَّة٠Ùَقَالَ: نَعَمْ Ø¥ÙØ°Ù‹Ø§
He said, ‘Who are they, O Abu Al Fazl?’ I said, ‘This is Rasool-Allah-saww among the Emigrants and the Helpers’. He said, ‘Abu Al Fazl! The son-saww of your brother-asws has been Given a great kingdom?’ I said, ‘Woe be unto you! It is the Prophet-hood’. So he said, ‘Yes, then’.
ÙˆÙŽ جَاءَ ØÙŽÙƒÙيم٠بْن٠ØÙزَام٠وَ Ø¨ÙØ¯ÙŽÙŠÙ’ل٠بْن٠وَرْقَاءَ رَسÙولَ اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ Ùَأَسْلَمَا ÙˆÙŽ بَايَعَاه٠Ùَلَمَّا بَايَعَاه٠بَعَثَهÙمَا رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠بَيْنَ يَدَيْه٠إÙÙ„ÙŽÙ‰ Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠يَدْعÙوَانÙÙ‡Ùمْ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ Ø§Ù„Ù’Ø¥ÙØ³Ù’لَام٠وَ قَالَ: مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبÙÙŠ سÙÙْيَانَ ÙˆÙŽ Ù‡ÙÙŠÙŽ Ø¨ÙØ£ÙŽØ¹Ù’Ù„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ آمÙنٌ، ÙˆÙŽ مَنْ دَخَلَ دَارَ ØÙŽÙƒÙيم٠وَ Ù‡ÙÙŠÙŽ Ø¨ÙØ£ÙŽØ³Ù’Ùَل٠مَكَّةَ ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ آمÙنٌ، ÙˆÙŽ مَنْ أَغْلَقَ بَابَه٠وَ ÙƒÙŽÙÙ‘ÙŽ يَدَه٠ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ آمÙÙ†ÙŒ
And there cam Hakeem Bin Jizam and Budeyl Bin Waraqa to Rasool-Allah-saww, and they greeted, and pledged allegiance to him-saww. Rasool-Allah-saww sent both of them in front of him-saww to Quraysh inviting them to Al Islam, and said: ‘One who enters the house of Abu Sufyan and he is at the top of Makkah, so he would be safe, and one who enters the house of Hekeem, and it is at the lower end of Makkah, so he would be safe, and one who locks his door and restrains his hand (from fighting) so he would be safe’.
ÙˆÙŽ لَمَّا خَرَجَ أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ ÙˆÙŽ ØÙŽÙƒÙيمٌ Ù…Ùنْ عÙنْد٠رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù Ø¹ÙŽØ§Ù…ÙØ¯Ùينَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ بَعَثَ ÙÙÙŠ أَثَرÙÙ‡Ùمَا Ø§Ù„Ø²Ù‘ÙØ¨ÙŽÙŠÙ’ر٠وَ أَمَّرَه٠عَلَى خَيْل٠الْمÙÙ‡ÙŽØ§Ø¬ÙØ±Ùينَ ÙˆÙŽ أَمَرَه٠أَنْ ÙŠÙŽØºÙ’Ø±ÙØ²ÙŽ Ø±ÙŽØ§ÙŠÙŽØªÙŽÙ‡Ù Ø¨ÙØ£ÙŽØ¹Ù’Ù„ÙŽÙ‰ مَكَّةَ Ø¨ÙØ§Ù„Ù’ØÙŽØ¬ÙÙˆÙ†ÙØŒ ÙˆÙŽ قَالَ: لَا تَبْرَØÙ’ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ آتÙÙŠÙŽÙƒÙŽ
And when Abu Sufyan and Hakeem came out from the presence of Rasool-Allah-saww, deliberating to Makkah, he-saww sent Al Zubeyr in their footsteps and made him a commander upon the cavalry of the Emigrants and instructed him that he waves his flag at the top of Makkah with the waving, and he-saww said: ‘Do not give up until I-saww come to you’.
Ø«Ùمَّ دَخَلَ صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠بÙمَكَّةَ ÙˆÙŽ Ø¶ÙØ±Ùبَتْ خَيْمَتÙÙ‡Ù Ù‡Ùنَاكَ، ÙˆÙŽ بَعَثَ سَعْدَ بْنَ Ø¹ÙØ¨ÙŽØ§Ø¯ÙŽØ©ÙŽ ÙÙÙŠ كَتÙيبَة٠مÙÙ†ÙŽ الْأَنْصَار٠ÙÙÙŠ Ù…ÙقَدّÙمَتÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ بَعَثَ Ø®ÙŽØ§Ù„ÙØ¯ÙŽ Ø¨Ù’Ù†ÙŽ الْوَلÙيد٠ÙÙيمَنْ كَانَ أَسْلَمَ Ù…Ùنْ Ù‚ÙØ¶ÙŽØ§Ø¹ÙŽØ©ÙŽ ÙˆÙŽ بَنÙÙŠ سÙلَيْم٠وَ أَمَرَه٠أَنْ يَدْخÙÙ„ÙŽ Ù…Ùنْ أَسْÙَل٠مَكَّةَ ÙˆÙŽ ÙŠÙŽØºÙ’Ø±ÙØ²ÙŽ Ø±ÙŽØ§ÙŠÙŽØªÙŽÙ‡Ù Ø¯Ùونَ الْبÙÙŠÙوتÙ
Then he-saww entered Makkah and struck his-saww tent over there. And he-saww sent Sa’ad Bin Ubada among a battalion of the Helpers in front of him, and sent Khalid Bin Al Waleed among the ones who had become Muslims from (the clan of) Quza’a, and clan of Suleym, and instructed him that he enter from the lower part of Makkah, and he should wave his flag besides the houses.
ÙˆÙŽ أَمَرَهÙمْ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠جَمÙيعاً أَنْ ÙŠÙŽÙƒÙÙÙ‘Ùوا أَيْدÙÙŠÙŽÙ‡Ùمْ ÙˆÙŽ لَا ÙŠÙقَاتÙÙ„Ùوا Ø¥Ùلَّا مَنْ قَاتَلَهÙمْ، ÙˆÙŽ أَمَرَهÙمْ بÙقَتْل٠أَرْبَعَة٠نَÙَرÙ: سَعْد٠بْن٠أَبÙÙŠ سَرْØÙØŒ ÙˆÙŽ الْØÙÙˆÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØ«Ù بْن٠نÙÙَيْل٠وَ ابْن٠خَطَل ÙˆÙŽ Ù…ÙÙ‚Ù’ÙŠÙŽØ³Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ØµÙØ¨ÙŽØ§Ø¨ÙŽØ©ÙŽ
And Rasool-Allah-saww ordered them all that they should restrain their hands and not fight except ones who fights them, and ordered them with killing four persons – Sa’ad Bin Abu Sar’h, and Al Howeyris Bin Nufeyl, and Ibn Khatal, and Miqyas Bin Subaba.
ÙˆÙŽ أَمَرَهÙمْ بÙقَتْل٠قَيْنَتَيْن٠كَانَتَا ØªÙØºÙŽÙ†Ù‘Ùيَان٠بÙÙ‡ÙØ¬ÙŽØ§Ø¡Ù رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ قَالَ: اقْتÙÙ„ÙوهÙمْ ÙˆÙŽ لَوْ وَجَدْتÙÙ…ÙوهÙمْ Ù…ÙØªÙŽØ¹ÙŽÙ„Ù‘ÙÙ‚Ùينَ Ø¨ÙØ£ÙŽØ³Ù’تَار٠الْكَعْبَةÙ
And he-saww instructed them with killing two male singers who used to sing with defamatory poetry of Rasool-Allah-saww, and he-saww said: ‘Kill them, and even if you find them attaching themselves to the curtains of the Kabah!’
Ùَقَتَلَ عَلÙيٌّ عَلَيْه٠السَّلَام٠الْØÙÙˆÙŽÙŠÙ’Ø±ÙØ«ÙŽ Ø¨Ù’Ù†ÙŽ Ù†ÙÙَيْل٠وَ Ø¥ÙØÙ’Ø¯ÙŽÙ‰ الْقَيْنَتَيْن٠وَ Ø£ÙŽÙÙ’Ù„ÙŽØªÙŽØªÙ Ø§Ù„Ù’Ø£ÙØ®Ù’رَى، ÙˆÙŽ قَتَلَ Ù…Ùقْيَسَ بْنَ ØµÙØ¨ÙŽØ§Ø¨ÙŽØ©ÙŽ ÙÙÙŠ السّÙوق٠وَ أَدْرَكَ ابْنَ خَطَل٠وَ Ù‡ÙÙˆÙŽ Ù…ÙØªÙŽØ¹ÙŽÙ„Ù‘ÙÙ‚ÙŒ Ø¨ÙØ£ÙŽØ³Ù’ØªÙŽØ§Ø±Ù Ø§Ù„Ù’ÙƒÙŽØ¹Ù’Ø¨ÙŽØ©ÙØŒ Ùَاسْتَبَقَ Ø¥Ùلَيْه٠سَعÙيد٠بْن٠ØÙرَيْث٠وَ Ø¹ÙŽÙ…Ù‘ÙŽØ§Ø±Ù Ø¨Ù’Ù†Ù ÙŠÙŽØ§Ø³ÙØ±Ù Ùَسَبَقَ سَعÙيدٌ عَمَّاراً ÙَقَتَلَهÙ
Ali-asws kill Al Huweyris Bin Nufeyl and one of the two male singers, and the other one fled. And Miqyas Bin Subaba was killed in the market, and Ibn Khatal was come across while he was attached with the curtains of the Kabah. Saeed Bin Hureys and Ammar Bin Yasser raced towards him, but Saeed preceded Ammar and killed him.
ÙˆÙŽ سَعَى أَبÙÙˆ سÙÙْيَانَ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ سَلَّمَ ÙˆÙŽ أَخَذَ غَرْزَهÙ†Ùَقَبَّلَه٠ثÙمَّ قَالَ: Ø¨ÙØ£ÙŽØ¨ÙÙŠ أَنْتَ ÙˆÙŽ Ø£ÙمّÙÙŠ Ø£ÙŽ مَا تَسْمَع٠مَا ÙŠÙŽÙ‚Ùول٠سَعْدٌ؟ Ø¥Ùنَّه٠يَقÙولÙ
| ÙˆÙŽ الْيَوْم٠يَوْم٠الْمَلْØÙŽÙ…َة٠| Ø§Ù„Ù’ÙŠÙŽÙˆÙ’Ù…Ù ØªÙØ³Ù’بَى الْØÙرَمَة٠|
And Abu Sufyan sprinted to Rasool-Allah-saww and grabbed his-saww rein and kissed it, then said, ‘By my father and my mother (be sacrificed for) you-saww! But, did you-saww not hear what Saeed was saying? He was saying (in prose), ‘And today is the epic day. Today the sanctities would be captivated’.
Ùَقَالَ صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù Ù„ÙØ¹ÙŽÙ„Ùيّ٠عَلَيْه٠السَّلَامÙ: أَدْرÙكْه٠ÙÙŽØ®ÙØ°Ù الرَّايَةَ Ù…Ùنْه٠وَ ÙƒÙنْ أَنْتَ الَّذÙÙŠ ÙŠÙØ¯Ù’Ø®Ùل٠بÙهَا ÙˆÙŽ أَدْخÙلْهَا Ø¥ÙØ¯Ù’خَالًا رَÙÙيقاً، Ùَأَخَذَهَا عَلÙيٌّ عَلَيْه٠السَّلَام٠وَ أَدْخَلَهَا كَمَا أَمَرَ
Rasool Allah-saww said to Ali-asws: ‘Meet up with him and take the flag off from him, and you-asws become the one who enters with it, and enter it a friendly entering!’ So Ali-asws took it and entered it just as he-asws had been instructed.
ÙˆÙŽ لَمَّا دَخَلَ رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙه٠مَكَّةَ دَخَلَ صَنَادÙÙŠØ¯Ù Ù‚ÙØ±ÙŽÙŠÙ’ش٠الْكَعْبَةَ ÙˆÙŽ Ù‡Ùمْ يَظÙنّÙونَ أَنَّ السَّيْÙÙŽ لَا ÙŠÙØ±Ù’Ùَع٠عَنْهÙمْ، ÙˆÙŽ أَتَى رَسÙول٠اللَّه٠صَلَّى اللَّه٠عَلَيْه٠وَ آلÙÙ‡Ù ÙˆÙŽ ÙˆÙŽÙ‚ÙŽÙÙŽ قَائÙماً عَلَى بَاب٠الْكَعْبَة٠Ùَقَالَ: لَا Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‡ÙŽ Ø¥Ùلَّا اللَّه٠وَØÙ’Ø¯ÙŽÙ‡ÙØŒ أَنْجَزَ ÙˆÙŽØ¹Ù’Ø¯ÙŽÙ‡ÙØŒ ÙˆÙŽ نَصَرَ Ø¹ÙŽØ¨Ù’Ø¯ÙŽÙ‡ÙØŒ ÙˆÙŽ هَزَمَ الْأَØÙ’زَابَ ÙˆÙŽØÙ’دَهÙ
And when Rasool-Allah-saww entered Makkah, the braves of Quraysh entered the Kabah, and they were thinking that the sword would not be raised about them, and Rasool-Allah-saww came and paused standing at the door of the Kabah, and he-saww said: ‘There is no god except Allah-azwj Alone! His-azwj Promise is fulfilled, and He-azwj Helped His-azwj servant, and Defeated the allies Alone.
أَلَا Ø¥Ùنَّ ÙƒÙلَّ مَال٠وَ Ù…ÙŽØ£Ù’Ø«ÙØ±ÙŽØ©Ù ÙˆÙŽ Ø¯ÙŽÙ…Ù ÙŠÙØ¯Ù’عَى ÙÙŽÙ‡ÙÙˆÙŽ تَØÙ’تَ قَدَمَيَّ هَاتَيْن٠إÙلَّا Ø³ÙØ¯ÙŽØ§Ù†ÙŽØ©ÙŽ Ø§Ù„Ù’ÙƒÙŽØ¹Ù’Ø¨ÙŽØ©Ù ÙˆÙŽ سÙقَايَةَ الْØÙŽØ§Ø¬Ù‘ÙØŒ ÙÙŽØ¥ÙنَّهÙمَا مَرْدÙودَتَان٠إÙÙ„ÙŽÙ‰ أَهْلÙيهÙمَا
Indeed! Every wealth, and pride, and blood is claimed, so he would be under these two feet of mine-saww, except for the gatekeeper of the Kabah and the quencher of the Pilgrim. These two would be returned to their families.
أَلَا Ø¥Ùنَّ مَكَّةَ Ù…ÙØÙŽØ±Ù‘ÙŽÙ…ÙŽØ©ÙŒ Ø¨ÙØªÙŽØÙ’Ø±Ùيم٠اللَّه٠لَمْ تَØÙلَّ Ù„ÙØ£ÙŽØÙŽØ¯Ù ÙƒÙŽØ§Ù†ÙŽ قَبْلÙÙŠ ÙˆÙŽ لَمْ تَØÙلَّ Ù„ÙÙŠ Ø¥Ùلَّا سَاعَةً Ù…Ùنْ نَهَار٠وَ Ù‡ÙÙŠÙŽ Ù…ÙØÙŽØ±Ù‘ÙŽÙ…ÙŽØ©ÙŒ Ø¥ÙÙ„ÙŽÙ‰ أَنْ تَقÙومَ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŽØ§Ø¹ÙŽØ©ÙØŒ لَا ÙŠÙØ®Ù’تَلَى خَلَاهَا ÙˆÙŽ لَا ÙŠÙقْطَع٠شَجَرÙهَا، ÙˆÙŽ لَا ÙŠÙنْÙَر٠صَيْدÙهَا، ÙˆÙŽ لَا تَØÙلّ٠لÙقَطَتÙهَا Ø¥Ùلَّا Ù„ÙÙ…ÙÙ†Ù’Ø´ÙØ¯Ù
Indeed! Makkah is Sacred by the Sanctity of Allah-azwj. It was not Permissible for anyone before me-saww, and it would not be Permissible for me-saww except for an hour of the day, and it would be a Sanctuary until the Establishment of the Hour. Its grass will not be uprooted, nor would its trees be cut, nor would its prey be hunted, nor is its lost property Permissible except for a ‘Munshid’ (one who advertises it and asks about it)[18].
Ø«Ùمَّ قَالَ: أَلَا Ù„ÙŽØ¨ÙØ¦Ù’سَ جÙيرَان٠النَّبÙيّ٠كÙنْتÙمْ لَقَدْ كَذَبْتÙمْ ÙˆÙŽ طَرَدْتÙمْ ÙˆÙŽ أَخْرَجْتÙمْ ÙˆÙŽ آذَيْتÙمْ Ø«Ùمَّ مَا رَضÙيتÙمْ ØÙŽØªÙ‘ÙŽÙ‰ Ø¬ÙØ¦Ù’تÙÙ…ÙونÙÙŠ ÙÙÙŠ بÙلَادÙÙŠ تÙقَاتÙÙ„ÙونّÙÙŠ ÙَاذْهَبÙوا ÙَأَنْتÙمْ الطّÙلَقَاءÙ
Rasool Allah-saww (after conquering the Makkah) said: ‘Indeed! You were the most evil of the neighbours of the Prophet-saww. You had belied, and expelled, and came out (against), and hurt (him-saww). Then you were not pleased until you came to me‑saww in my-saww city to kill me-saww. Go now, for you are free’.
Ùَخَرَجَ الْقَوْم٠كَأَنَّمَا Ø£ÙÙ†Ù’Ø´ÙØ±Ùوا Ù…ÙÙ†ÙŽ Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙØ¨Ùور٠وَ دَخَلÙوا ÙÙÙŠ Ø§Ù„Ù’Ø¥ÙØ³Ù’Ù„ÙŽØ§Ù…ÙØŒ ÙˆÙŽ كَانَ Ø§Ù„Ù„Ù‘ÙŽÙ‡Ù Ø³ÙØ¨Ù’ØÙŽØ§Ù†ÙŽÙ‡Ù أَمْكَنَه٠مÙنْ رÙقَابÙÙ‡Ùمْ عَنْوَةً، كَانÙوا Ù„ÙŽÙ‡Ù Ùَيْئاً ÙÙŽÙ„ÙØ°ÙŽÙ„ÙÙƒÙŽ سÙمّÙÙŠÙŽ أَهْل٠مَكَّةَ الطّÙلَقَاءَ
The people came out as if they had been resurrected from the graves, and they entered into Al-Islam. And Allah-azwj, Glorious is He-azwj, had Enabled him-saww over their necks by force. They were a war booty for him-saww, therefore due to that the inhabitants of Makkah were named as the freed slaves.[19]
[1]Â Â Â Â Â Â Â ØªÙØ³ÙŠØ± القمي، جâ€2ØŒ ص: 446
[2] Bihar Al-Anwaar V 89 – The Book of Quran – Ch 122 H 1
[3] Tafseer Al Burhan – H 11965
[4] (خواص القرآن: 62 «مخطوط».)
[5] Al Kafi V 3 – The Book Of SalÄt  CH 91 H 1
[6] Al Kafi V 3 – The Book Of SalÄt CH 91 H 1
[7] (ØªÙØ³ÙŠØ± القمّي 2: 446)
[8] (الأمالي 1: 63.)
[9] Tafseer Furaat Al Kufy – Page 613 H 769
[10] ØªÙØ³ÙŠØ± نور الثقلين، جâ€5ØŒ ص: 691 – H 11 (Extract)
[11] Tafseer Noor Al Saqalayn – CH 34 H 95
[12] Tafseer Noor Al Saqalayn – CH 110 H 13
[13] Taweel Al Ayaat Al Zahira – CH 107 H 2
[14] ارشاد القلوب: 378، مائة منقبة: 161 منقبة 86.
[15] ØªÙØ³ÙŠØ± العيّاشي 1: 17/ 5.
[16] Bihar Al Anwaar – Vol 89 P 78
[17] See Hadeeth under Chapter 60 Verse 3
[18] Bihar Al-Anwaar – V 21, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 26 H 22
[19] ØªÙØ³ÙŠØ± نور الثقلين، جâ€5ØŒ ص: 697 – H 12