AL-KAFI VOLUME 1 Part 7

الكافي

AL-KAFI

ج 1

Volume 1

Part 7 out of 8

للمحدِّث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة الإسلام الكليني المتوفى سنة 329 هجرية

Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh Muhammad Bin Yaqoub Al-Kulayni

Well known as ‘The trustworthy of Al-Islam Al-Kulayni’

Who died in the year 329 H

AL-KAFI VOLUME 1 Part 7

Chapter 110 – Regarding their-asws recognising their-asws friends and the Authorisation to them-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) وَ هُوَ مَعَ أَصْحَابِهِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَنَا وَ اللَّهِ أُحِبُّكَ وَ أَتَوَلَّاكَ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) كَذَبْتَ قَالَ بَلَى وَ اللَّهِ إِنِّي أُحِبُّكَ وَ أَتَوَلَّاكَ فَكَرَّرَ ثَلَاثاً

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Salih Bin Sahl,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws: ‘A man came over to Amir Al-Momineen-asws, and he-asws was with his-asws companions. So he greeted upon him-asws, then he said to him-asws, ‘By Allah-azwj, I Love you-asws and acknowledge your-asws Wilayah’. So Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘You are lying!’ He said, ‘Yes, by Allah-azwj, I do love you-asws and acknowledge your-asws Wilayah’. And he re-iterated thrice.

فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) كَذَبْتَ مَا أَنْتَ كَمَا قُلْتَ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْأَرْوَاحَ قَبْلَ الْأَبْدَانِ بِأَلْفَيْ عَامٍ ثُمَّ عَرَضَ عَلَيْنَا الْمُحِبَّ لَنَا فَوَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ رُوحَكَ فِيمَنْ عُرِضَ فَأَيْنَ كُنْتَ فَسَكَتَ الرَّجُلُ عِنْدَ ذَلِكَ وَ لَمْ يُرَاجِعْهُ .

So Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘You are lying! You are not as you are saying to be. Allah-azwj Created the spirits before the bodies by two thousand years. Then He-azwj Presented to us-asws those who love us-asws. So, by Allah-azwj, I-asws did not see your Spirit among the ones who were Presented. So where were you?’ So the man was silent during that and did not respond to him-asws’.

وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) كَانَ فِي النَّارِ .

And in another report, Abu Abdullah-asws said: ‘He was in the Fire’.[1]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّا لَنَعْرِفُ الرَّجُلَ إِذَا رَأَيْنَاهُ بِحَقِيقَةِ الْإِيمَانِ وَ حَقِيقَةِ النِّفَاقِ .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Amro Bin Maymoun, from Ammar Bin Marwan, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘We-asws tend to recognise the man when we-asws see him by the reality of the Eman and the reality of the hypocrisy’.[2]

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْإِمَامِ فَوَّضَ اللَّهُ إِلَيْهِ كَمَا فَوَّضَ إِلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ فَقَالَ نَعَمْ وَ ذَلِكَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَهُ فِيهَا وَ سَأَلَهُ آخَرُ عَنْ تِلْكَ الْمَسْأَلَةِ فَأَجَابَهُ بِغَيْرِ جَوَابِ الْأَوَّلِ ثُمَّ سَأَلَهُ آخَرُ فَأَجَابَهُ بِغَيْرِ جَوَابِ الْأَوَّلَيْنِ ثُمَّ قَالَ هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَعْطِ بِغَيْرِ حِسابٍ وَ هَكَذَا هِيَ فِي قِرَاءَةِ عَلِيٍّ ( عليه السلام )

Ahmad Bin Idrees and Muhammad Bin Yahya, from Al Hassan Bin Ali Al Kufy, from Ubeys Bin Hisham, from Abdullah Bin Suleyman,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the Imam-asws. ‘Has Allah-azwj Authorise to him-asws just as He-azwj had Authorised to Suleyman-as Bin Dawood-as?’ So he-asws said: ‘Yes’. And that is, that a man asked him-asws a question, so he-asws answered him with regards to it; and another man asked him that very question, so he-asws answered him with other than the answer of the first one. Then another one asked him-asws, so he-asws answered him with other than the answer of the two former ones. Then he-asws said: ‘[38:39] This is Our Gift, therefore withhold or give out freely without measure; and like this it is in the recitation of Ali-asws’.

لَ قُلْتُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ فَحِينَ أَجَابَهُمْ بِهَذَا الْجَوَابِ يَعْرِفُهُمُ الْإِمَامُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ أَ مَا تَسْمَعُ اللَّهَ يَقُولُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ وَ هُمُ الْأَئِمَّةُ وَ إِنَّها لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ لَا يَخْرُجُ مِنْهَا أَبَداً

He (the narrator) said, ‘I said, ‘May Allah-azwj Keep you-asws well! So when he-asws answers them with these answers, does the Imam-asws understand them?’ He-asws said: ‘Glory be to Allah-azwj! Have you not hear Allah-azwj Saying [15:75] Surely, in this are Signs for those who distinguish (the marks)? And they-asws are the Imams-asws [15:76] And surely it is on a road that still abides, not coming out from it, ever!’

قَا ثُمَّ قَالَ لِي نَعَمْ إِنَّ الْإِمَامَ إِذَا أَبْصَرَ إِلَى الرَّجُلِ عَرَفَهُ وَ عَرَفَ لَوْنَهُ وَ إِنْ سَمِعَ كَلَامَهُ مِنْ خَلْفِ حَائِطٍ عَرَفَهُ وَ عَرَفَ مَا هُوَ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ وَ مِنْ آياتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَ أَلْوانِكُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْعالِمِينَ وَ هُمُ الْعُلَمَاءُ فَلَيْسَ يَسْمَعُ شَيْئاً مِنَ الْأَمْرِ يَنْطِقُ بِهِ إِلَّا عَرَفَهُ نَاجٍ أَوْ هَالِكٌ فَلِذَلِكَ يُجِيبُهُمْ بِالَّذِي يُجِيبُهُمْ .

He (the narrator) said, ‘Then he-asws said to me: ‘Yes, the Imam-asws, when he looks at the man, he-asws recognises him-asws and recognises his-asws colour, and if he-asws hears his-asws speech from behind a wall, recognises him and recognises who is he. Allah-azwj is Saying [30:22] And from His Signs is the creation of the skies and the earth and the diversity of your tongues and colours; most surely there are Signs in this for the scholar. And they-asws are the Scholars. So there isn’t anything from the matters spoken with that he-asws hears except that he-asws would recognise it whether he is a saved one or a destroyed one. Therefore, due to that, he-asws answers them by that which he-asws answers them with’.[3]

CHAPTERS ON HISTORY

باب مَوْلِدِ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) وَ وَفَاتِهِ

Chapter 111 – Nazool (Arrival) of the Prophet-saww and his-saww demise

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَخِي حَمَّادٍ الْكَاتِبِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) سَيِّدَ وُلْدِ آدَمَ فَقَالَ كَانَ وَ اللَّهِ سَيِّدَ مَنْ خَلَقَ اللَّهُ وَ مَا بَرَأَ اللَّهُ بَرِيَّةً خَيْراً مِنْ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Abdullah Bin Muhammad Bin Akhy Hammad Al Katib Al Husayn Bin Abdullah who said

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Was Rasool-Allah-saww the chief of the children of Adam-as?’ So he-asws said: ‘By Allah-azwj! He-saww was the chief of the ones Allah-azwj Created, and Allah-azwj has no created being better than Muhammad-saww’.[4]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ ذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) مَا بَرَأَ اللَّهُ نَسَمَةً خَيْراً مِنْ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hajjal, from Hammad,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, and he-asws mentioned Rasool-Allah-saww, so he-asws said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘Allah-azwj has not Created any creature better than Muhammad-saww’.[5]

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ مُرَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى يَا مُحَمَّدُ إِنِّي خَلَقْتُكَ وَ عَلِيّاً نُوراً يَعْنِي رُوحاً بِلَا بَدَنٍ قَبْلَ أَنْ أَخْلُقَ سَمَاوَاتِي وَ أَرْضِي وَ عَرْشِي وَ بَحْرِي فَلَمْ تَزَلْ تُهَلِّلُنِي وَ تُمَجِّدُنِي

Ahmad Bin Idrees, from Al Husayn Bin Abdullah, from Muhammad Bin Isa and Muhammad Bin Abdullah, from Ali Bin Hadeed, from Murazim,

(It has been narrated) from Abu Abullah-asws having said: ‘Allah-azwj Blessed and High Said: “O Muhammad-saww! I-azwj Created you-saww and Ali-asws as ‘نُوراً’ Light, Meaning a spirit without a body, before I-azwj Created My-azwj earth, and My-azwj Throne, and My-azwj oceans. So you-asws did not cease to extol My-azwj Oneness, and praising Me-azwj.

ثُمَّ جَمَعْتُ رُوحَيْكُمَا فَجَعَلْتُهُمَا وَاحِدَةً فَكَانَتْ تُمَجِّدُنِي وَ تُقَدِّسُنِي وَ تُهَلِّلُنِي ثُمَّ قَسَمْتُهَا ثِنْتَيْنِ وَ قَسَمْتُ الثِّنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ فَصَارَتْ أَرْبَعَةً مُحَمَّدٌ وَاحِدٌ وَ عَلِيٌّ وَاحِدٌ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ثِنْتَانِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ فَاطِمَةَ مِنْ نُورٍ ابْتَدَأَهَا رُوحاً بِلَا بَدَنٍ

Then I-azwj Gathered both your-asws spirits and Made these two to be one. So it was glorifying Me-azwj, and extolling My-azwj Holiness, and extolling My-azwj Oneness. Then I-azwj Divided it into two, and Divided the two into two each, so they came to be four – Muhammad-saww being one, and Ali-asws being one, and Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws being two. Then I-azwj Created (Syeda) Fatima-asws from ‘نُورٍ’ Light, Beginning her-asws as a spirit without a body”.

ثُمَّ مَسَحَنَا بِيَمِينِهِ فَأَفْضَى نُورَهُ فِينَا .

Then He-azwj Wiped us-asws by His-azwj Right Hand, so His-azwj Light resulted into us-asws’.[6]

أَحْمَدُ عَنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَقُولُ أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَى مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) أَنِّي خَلَقْتُكَ وَ لَمْ تَكُ شَيْئاً وَ نَفَخْتُ فِيكَ مِنْ رُوحِي كَرَامَةً مِنِّي أَكْرَمْتُكَ بِهَا حِينَ أَوْجَبْتُ لَكَ الطَّاعَةَ عَلَى خَلْقِي جَمِيعاً فَمَنْ أَطَاعَكَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَ مَنْ عَصَاكَ فَقَدْ عَصَانِي وَ أَوْجَبْتُ ذَلِكَ فِي عَلِيٍّ وَ فِي نَسْلِهِ مِمَّنِ اخْتَصَصْتُهُ مِنْهُمْ لِنَفْسِي .

Ahmad, from Al Husayn, from Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Al Fuzayl, from Abu Hamza who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘Allah-azwj the Exalted Revealed unto Muhammad-saww: “[19:9] and indeed I Created you before, when you were nothing, and I-azwj Blew into you-saww of My-azwj Spirit, a Prestige from Me-azwj. I-azwj Honoured you-saww with it when I-azwj Obligated the obedience to you-saww upon My-azwj creatures altogether. So the one who obeys you-saww, so he has obeyed Me-azwj, and the one who disobeys you-saww, so he has disobeyed Me-azwj; and I-azwj Obligated that regarding Ali-asws and regarding his-asws offspring from the ones-asws whom I-azwj Chose from them for Myself-azwj’.[7]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الْفَضْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ الثَّانِي ( عليه السلام ) فَأَجْرَيْتُ اخْتِلَافَ الشِّيعَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَمْ يَزَلْ مُتَفَرِّداً بِوَحْدَانِيَّتِهِ ثُمَّ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِيّاً وَ فَاطِمَةَ فَمَكَثُوا أَلْفَ دَهْرٍ ثُمَّ خَلَقَ جَمِيعَ الْأَشْيَاءِ فَأَشْهَدَهُمْ خَلْقَهَا وَ أَجْرَى طَاعَتَهُمْ عَلَيْهَا وَ فَوَّضَ أُمُورَهَا إِلَيْهِمْ فَهُمْ يُحِلُّونَ مَا يَشَاءُونَ وَ يُحَرِّمُونَ مَا يَشَاءُونَ وَ لَنْ يَشَاءُوا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى

Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary, from Moalla Bin Muhammad, from Abu Al Fazl Abdullah Bin Idrees, from Muhammad Bin Sinan who said,

‘I was in the presence of Abu Ja’far-asws the 2nd, so I flowed (the discussion) of the differing of the Shias. So he-asws said: ‘O Muhammad! Allah-azwj Blessed and High did not cease to be Individual by His-azwj Oneness. Then He-azwj Created Muhammad-saww, and Ali-asws, and (Syeda) Fatima-asws. So they-asws remained for ‘أَلْفَ دَهْرٍ’ a thousand Dahr (one Dahr equals the amount of time earth’s existence). Then He-azwj Created the entirety of the things. So He-azwj Made them-asws witness their creation, and Caused to flow their-asws obedience to be upon these, and Authorised their affairs to them-asws. Thus, they-asws are permitting whatever they are so desiring, and permitting whatever they-asws wish, and they-asws are never desiring except what Allah-azwj the Blessed and High Desires’.

ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ هَذِهِ الدِّيَانَةُ الَّتِي مَنْ تَقَدَّمَهَا مَرَقَ وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهَا مَحَقَ وَ مَنْ لَزِمَهَا لَحِقَ خُذْهَا إِلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ .

Then he-asws said: ‘O Muhammad-saww! This here is the Religion which (if) one who goes ahead of it (exaggerates), would miss it, and the one who remains behind from it would be obliterated, and the one who holds it properly would preserve it. Take it to yourself, O Muhammad-saww!’[8]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ بَعْضَ قُرَيْشٍ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بِأَيِّ شَيْ‏ءٍ سَبَقْتَ الْأَنْبِيَاءَ وَ أَنْتَ بُعِثْتَ آخِرَهُمْ وَ خَاتَمَهُمْ قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ بِرَبِّي وَ أَوَّلَ مَنْ أَجَابَ حِينَ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ وَ أَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلَ نَبِيٍّ قَالَ بَلَى فَسَبَقْتُهُمْ بِالْإِقْرَارِ بِاللَّهِ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Salih Bin Sahl,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws: ‘Some of the Qureysh said to Rasool-Allah-saww, ‘By which thing do you-saww precede the Prophets-saww, and you-saww were Sent at the end of them-as and as their-as Seal?’ He-saww said: ‘I-saww was the first one to believe in my-saww Lord-azwj, and the first one to answer when Allah-azwj Took the Covenant of the Prophets-as and Made them to testify upon themselves-as [7:172] Am I not your Lord? They said: Yes!. Thus it was so that I-saww was the first Prophet-as to say: ‘Yes’, therefore I-saww preceded them by the acknowledgement with Allah-azwj’.[9]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) كَيْفَ كُنْتُمْ حَيْثُ كُنْتُمْ فِي الْأَظِلَّةِ فَقَالَ يَا مُفَضَّلُ كُنَّا عِنْدَ رَبِّنَا لَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ غَيْرُنَا فِي ظُلَّةٍ خَضْرَاءَ نُسَبِّحُهُ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُهَلِّلُهُ وَ نُمَجِّدُهُ وَ مَا مِنْ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ وَ لَا ذِي رُوحٍ غَيْرُنَا حَتَّى بَدَا لَهُ فِي خَلْقِ الْأَشْيَاءِ فَخَلَقَ مَا شَاءَ كَيْفَ شَاءَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ غَيْرِهِمْ ثُمَّ أَنْهَى عِلْمَ ذَلِكَ إِلَيْنَا .

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Ali Bin Ibrahim, from Ali Bin Hammad, from Al Mufazzal who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘How were you-asws all when you-asws were in the shadows?’ So he-asws said: ‘O Mufazzal! We-asws were with of our-asws Lord-azwj There wasn’t anyone with Him-azwj apart from us-asws in the green shadow. We-asws praised Him-azwj, and we-asws extolled His-azwj Holiness, and we-asws extolled His-azwj Oneness, and we-asws Praised Him-azwj, and there was none from an Angel of Proximity nor anyone with a spirit apart from us-asws until there was a beginning for it in the creation of the things. So He-azwj Created whatever He-azwj so Desired from the Angels and others, then the knowledge of that ended up to us-asws’.[10]

سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ يَعْقُوبَ عَنْ سِنَانِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ قَالَ إِنَّا أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتٍ نَوَّهَ اللَّهُ بِأَسْمَائِنَا إِنَّهُ لَمَّا خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ أَمَرَ مُنَادِياً فَنَادَى أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثَلَاثاً أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ثَلَاثاً أَشْهَدُ أَنَّ عَلِيّاً أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حَقّاً ثَلَاثاً .

Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Al Waleed who said, ‘I heard Yunus Bin Yaqoub, from Sinan Bin Tareyf,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws saying: ‘We-asws were the first family Allah-azwj Commended by our-asws names. It was that when He-azwj Created the skies and the earth, He-azwj Commanded a Caller to Call out: ‘I testify that there is no god except for Allah-azwj’, thrice, and, ‘I testify that Muhammad-saww is Rasool-as of Allah-azwj’, thrice, and, ‘I testify that Ali-asws is Amir Al-Momineen truly’, thrice’.[11]

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّغِيرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ( عليه السلام ) عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ إِذْ لَا كَانَ فَخَلَقَ الْكَانَ وَ الْمَكَانَ وَ خَلَقَ نُورَ الْأَنْوَارِ الَّذِي نُوِّرَتْ مِنْهُ الْأَنْوَارُ وَ أَجْرَى فِيهِ مِنْ نُورِهِ الَّذِي نُوِّرَتْ مِنْهُ الْأَنْوَارُ وَ هُوَ النُّورُ الَّذِي خَلَقَ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ عَلِيّاً فَلَمْ يَزَالَا نُورَيْنِ أَوَّلَيْنِ إِذْ لَا شَيْ‏ءَ كُوِّنَ قَبْلَهُمَا فَلَمْ يَزَالَا يَجْرِيَانِ طَاهِرَيْنِ مُطَهَّرَيْنِ فِي الْأَصْلَابِ الطَّاهِرَةِ حَتَّى افْتَرَقَا فِي أَطْهَرِ طَاهِرَيْنِ فِي عَبْدِ اللَّهِ وَ أَبِي طَالِبٍ ( عليه السلام ) .

Ahmad Bin Idrees, from Al Husayn Bin Abdullah Al Sagheer, from Muhammad Bin Ibrahim Al Ja’fary, from Ahmad Bin Ali Bin Muhammad Bin Abdullah Bin Umar,

(It has been narrated) son of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, from Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj Existed when there was no other existence. So He-azwj Created the existence (beings), and the space, and Created the Light of the light from which the lights are illuminated, and Made to flow into it from His-azwj Own Light from which the lights lit up, and it is the Light from which were created Muhammad-saww and Ali-asws. So they-asws did not cease to be two former lights when there was nothing existing before the two of them-asws. Thus, they both-asws did not cease to flow as clean, having been Cleaned, into the clean ‘الْأَصْلَابِ’, until they both-asws separated in the most clean of the two clean (linages), in Abdullah-as and Abu Talib-as’.[12]

الْحُسَيْنُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ لِي أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَا جَابِرُ إِنَّ اللَّهَ أَوَّلَ مَا خَلَقَ خَلَقَ مُحَمَّداً ( صلى الله عليه وآله ) وَ عِتْرَتَهُ الْهُدَاةَ الْمُهْتَدِينَ فَكَانُوا أَشْبَاحَ نُورٍ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ قُلْتُ وَ مَا الْأَشْبَاحُ قَالَ ظِلُّ النُّورِ أَبْدَانٌ نُورَانِيَّةٌ بِلَا أَرْوَاحٍ وَ كَانَ مُؤَيَّداً بِرُوحٍ وَاحِدَةٍ وَ هِيَ رُوحُ الْقُدُسِ

Al Husayn, from Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Sinan, from Al Mufazzal, from Jabir Bin Yazeed who said,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘O Jabir! Allah-azwj, the first of what He-azwj Created was the creation of Muhammad-saww and his-saww family, the guides, the Guided. So they-asws were resemblances of ‘نُورٍ’ Light in front of Allah-azwj’. I said, ‘And what are the resemblances?’ He-asws said: ‘ظِلُّ النُّورِ’ ‘Shadows of light, bodies of light without spirits, and they-asws were Supported by one spirit, and it is the Holy Spirit.

فَبِهِ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ وَ عِتْرَتَهُ وَ لِذَلِكَ خَلَقَهُمْ حُلَمَاءَ عُلَمَاءَ بَرَرَةً أَصْفِيَاءَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ بِالصَّلَاةِ وَ الصَّوْمِ وَ السُّجُودِ وَ التَّسْبِيحِ وَ التَّهْلِيلِ وَ يُصَلُّونَ الصَّلَوَاتِ وَ يَحُجُّونَ وَ يَصُومُونَ .

So by it, he-saww and his-saww family-asws worshipped Allah-azwj, and it was for that that He-azwj Created them-asws as forbearing scholars, righteous, elites worshipping Allah-azwj with the Salat, and the Sawm (Fasts), and the Sujood (Prostrations), and the Tasbeeh (Glorifications), and the extollation of Oneness, and they-asws are praying Salat, and they-asws are performing Hajj, and they-asws are Fasting’.[13]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَيْرُهُ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ شَبَابٍ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيِّ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَارِثٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ الْعِجْلِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ فِي رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) ثَلَاثَةٌ لَمْ تَكُنْ فِي أَحَدٍ غَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَيْ‏ءٌ وَ كَانَ لَا يَمُرُّ فِي طَرِيقٍ فَيُمَرُّ فِيهِ بَعْدَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ إِلَّا عُرِفَ أَنَّهُ قَدْ مَرَّ فِيهِ لِطِيبِ عَرْفِهِ وَ كَانَ لَا يَمُرُّ بِحَجَرٍ وَ لَا بِشَجَرٍ إِلَّا سَجَدَ لَهُ .

Ali Bin Muhammad and someone else, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Al Waleed Shabab Al Sayrafi, from Malik Bin Ismail Al Nahdy, from Abdul Salam Bin Haris, from Salim Bin Abu Hafsa Al Ijaly,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘There were three (qualities) in Rasool-Allah-saww which did not happen to be in anyone apart from him-saww – There did not happen to be a shadow for him-saww, and it was so that he-saww did not pass by a street; and no one would pass through it after two days or three, except that one would recognise that he-saww had passed through it, due to the (still left therein) fragrance of Rasool-Allah-saww (making him-saww) recognised; and it was so that he-saww neither passed by a rock nor by a tree except these prostrated to him-saww’.[14]  

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا عُرِجَ بِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) انْتَهَى بِهِ جَبْرَئِيلُ إِلَى مَكَانٍ فَخَلَّى عَنْهُ فَقَالَ لَهُ يَا جَبْرَئِيلُ تُخَلِّينِي عَلَى هَذِهِ الْحَالَةِ فَقَالَ امْضِهْ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ وَطِئْتَ مَكَاناً مَا وَطِئَهُ بَشَرٌ وَ مَا مَشَى فِيهِ بَشَرٌ قَبْلَكَ .

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Hammad Bin Usman, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When there was an Ascension (Mi’raj) with Rasool-Allah-saww, Jibraeel-as ended up with him-saww to a place, and he-as isolated from him-saww. So he-saww said to him-as: ‘O Jibraeel-as! You-as are isolating from me-saww upon this state?’ So he-as said: ‘Carry on, for by Allah-azwj, you-saww are treading in a place in which no person has trod upon and no person has walked in it before you-saww’.[15]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَأَلَ أَبُو بَصِيرٍ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ أَنَا حَاضِرٌ فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَمْ عُرِجَ بِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ مَرَّتَيْنِ فَأَوْقَفَهُ جَبْرَئِيلُ مَوْقِفاً فَقَالَ لَهُ مَكَانَكَ يَا مُحَمَّدُ فَلَقَدْ وَقَفْتَ مَوْقِفاً مَا وَقَفَهُ مَلَكٌ قَطُّ وَ لَا نَبِيٌّ إِنَّ رَبَّكَ يُصَلِّي فَقَالَ يَا جَبْرَئِيلُ وَ كَيْفَ يُصَلِّي قَالَ يَقُولُ سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ أَنَا رَبُّ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحِ سَبَقَتْ رَحْمَتِي غَضَبِي فَقَالَ اللَّهُمَّ عَفْوَكَ عَفْوَكَ قَالَ وَ كَانَ كَمَا قَالَ اللَّهُ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad Al Jowhary, from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘Abu Baseer asked Abu Abdullah-asws and I was present, so he said, ‘May I be sacrificed for you-asws! How many times was Rasool-Allah-saww Ascended (Mi’raj) with?’ So he-asws said: ‘Twice. So Jibraeel-as paused him-saww at a pausing stop and he-as said to him-saww: ‘In your-saww place, O Muhammad-saww, for you-saww have paused at a pausing strop, no Angel has paused at all, not any Prophet-saww, your-saww Lord-azwj is Praying Salat’. So he-saww said: O Jibraeel-as, and how does He-azwj Pray Salāt?’ He-as said: ‘He-azwj is Saying: “Glorious, Holy am I-azwj! Lord-azwj of the Angels and the Spirit. My-azwj Mercy precedes My-azwj Wrath”. So he-saww said: ‘Your-azwj Pardon! Your-azwj Pardon!’ He-asws said: ‘And it was just as Allah-azwj Said [53:9] So he was the measure of two bows or even closer’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو بَصِيرٍ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى قَالَ مَا بَيْنَ سِيَتِهَا إِلَى رَأْسِهَا فَقَالَ كَانَ بَيْنَهُمَا حِجَابٌ يَتَلَأْلَأُ يَخْفِقُ وَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا وَ قَدْ قَالَ زَبَرْجَدٌ فَنَظَرَ فِي مِثْلِ سَمِّ الْإِبْرَةِ إِلَى مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ نُورِ الْعَظَمَةِ

So Abu Baseer said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What is the measure of two bows or even closer?’ He-asws said: ‘What is between its centre to its top (radius)’. So he said, ‘And there was a Veil between the two, sparkling, pulsating’, and I (the narrator) do not know it except and he-asws had said: ‘Of aquamarine. So he-saww looked into like an eye of the needle towards whatever Allah-azwj so Desired from the Light of the Magnificence.

فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى يَا مُحَمَّدُ قَالَ لَبَّيْكَ رَبِّي قَالَ مَنْ لِأُمَّتِكَ مِنْ بَعْدِكَ قَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ سَيِّدُ الْمُسْلِمِينَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ

So Allah-azwj Blessed and High Said: “O Muhammad-saww!” He-saww said: ‘At Your-azwj service my-saww Lord-azwj!’ He-azwj Said: “Who is for your-saww community from after you-saww?” He-saww said: ‘Allah-azwj is more Knowing’. He-azwj Said: “Ali-asws Bin Abu Talib-asws, Amir Al-Momineen and chief of the Muslims, and guide of the resplendent”.

قَالَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لِأَبِي بَصِيرٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ وَ اللَّهِ مَا جَاءَتْ وَلَايَةُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) مِنَ الْأَرْضِ وَ لَكِنْ جَاءَتْ مِنَ السَّمَاءِ مُشَافَهَةً .

He (the narrator) said, ‘Then Abu Abdullah-asws said to Abu Baseer: ‘O Abu Muhammad! By Allah-azwj! The Wilayah of Ali-asws did not come from the earth, but it came from the sky Verbally’.[16]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَيْفٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) صِفْ لِي نَبِيَّ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَبْيَضَ مُشْرَبَ حُمْرَةٍ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ مَقْرُونَ الْحَاجِبَيْنِ شَثْنَ الْأَطْرَافِ كَأَنَّ الذَّهَبَ أُفْرِغَ عَلَى بَرَاثِنِهِ عَظِيمَ مُشَاشَةِ الْمَنْكِبَيْنِ

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Sayf, from Amro Bin Shimr, from Jabir who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘Describe to me the Prophet-saww of Allah-azwj’. He-asws said: ‘He-saww was white merged with red (complexion), the whiteness of his-saww eyes was intensely white and the black was intensely black, the two eyebrows almost joined, fleshy limbs as if the gold had been moulded upon his-saww fingers & toes, great fleshy shoulders.

إِذَا الْتَفَتَ يَلْتَفِتُ جَمِيعاً مِنْ شِدَّةِ اسْتِرْسَالِهِ سُرْبَتُهُ سَائِلَةٌ مِنْ لَبَّتِهِ إِلَى سُرَّتِهِ كَأَنَّهَا وَسَطُ الْفِضَّةِ الْمُصَفَّاةِ وَ كَأَنَّ عُنُقَهُ إِلَى كَاهِلِهِ إِبْرِيقُ فِضَّةٍ يَكَادُ أَنْفُهُ إِذَا شَرِبَ أَنْ يَرِدَ الْمَاءَ وَ إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ كَأَنَّهُ يَنْزِلُ فِي صَبَبٍ لَمْ يُرَ مِثْلُ نَبِيِّ اللَّهِ قَبْلَهُ وَ لَا بَعْدَهُ ( صلى الله عليه وآله ) .

Whenever he-saww turned, he-azwj turned entirely due to his-saww uninhibitedness to make his questioner to be at ease; from below his-saww neck to his-saww navel was like a clear silver streak, and as if his-saww necks was like shoulders of a silver jug (long); his-saww nose almost touched the water when he-saww drank. When he-saww walked, he-saww leaned as if he-saww was descending into a slope. There was none like him-saww a Prophet-as of Allah-azwj before him-saww, nor after him-saww’.[17]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ إِنَّ اللَّهَ مَثَّلَ لِي أُمَّتِي فِي الطِّينِ وَ عَلَّمَنِي أَسْمَاءَهُمْ كَمَا عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا فَمَرَّ بِي أَصْحَابُ الرَّايَاتِ فَاسْتَغْفَرْتُ لِعَلِيٍّ وَ شِيعَتِهِ إِنَّ رَبِّي وَعَدَنِي فِي شِيعَةِ عَلِيٍّ خَصْلَةً قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَ مَا هِيَ قَالَ الْمَغْفِرَةُ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ وَ أَنْ لَا يُغَادِرَ مِنْهُمْ صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً وَ لَهُمْ تُبَدَّلُ السَّيِّئَاتُ حَسَنَاتٍ .

A nmber of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Abu Jameela, from Muhammad Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj Made a resemblance of my-saww community for me-saww in the clay and Taught me-saww their names just as He-azwj had Taught Adam-saww the names, all of them. So the owners of the flags passed by me-saww, and they sought Forgiveness for Ali-asws and his-asws Shias. My-saww Lord-azwj Promised me-saww a characteristic with regards to the Shias of Ali-asws’. It was said, ‘O Rasool-Allah-saww! And what is it?’ He-saww said: ‘The Forgiveness for the ones from them who believe and that neither a minor (sin) nor a major (sin) of theirs would be left, and the evil deeds would be changed to good deeds’.[18]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) النَّاسَ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى قَابِضاً عَلَى كَفِّهِ ثُمَّ قَالَ أَ تَدْرُونَ أَيُّهَا النَّاسُ مَا فِي كَفِّي قَالُوا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ فَقَالَ فِيهَا أَسْمَاءُ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ أَسْمَاءُ آبَائِهِمْ وَ قَبَائِلِهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

Sli Bin Ibrahim, from his father, from Al Hassan Bin Sayf, from his father, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww addressed the people, then raised his-saww right hand gripping his-saww palm, then said: ‘O you people! What is in my-saww palm?’ They said, ‘Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww are more knowing’. So he-saww said: ‘In it are the names of the inhabitants of the Paradise and the names of their fathers and their tribes, up to the Day of Judgment’.

ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ الشِّمَالَ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَ تَدْرُونَ مَا فِي كَفِّي قَالُوا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ فَقَالَ أَسْمَاءُ أَهْلِ النَّارِ وَ أَسْمَاءُ آبَائِهِمْ وَ قَبَائِلِهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

Then he-saww raised his-saww left hand and he-saww said: ‘O you people! Do you know what is in my-saww palm?’ They said, ‘Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww are more knowing’. So he-saww said: ‘The names of the inhabitants of the Fire, and the names of their fathers and their tribes, up to the Day of Judgment’.

ثُمَّ قَالَ حَكَمَ اللَّهُ وَ عَدَلَ حَكَمَ اللَّهُ وَ عَدَلَ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَ فَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ .

Then he-saww said: ‘Allah-azwj Judged and was Just! Allah-azwj Judged and was Just! A party in the Paradise and a party in the Blazing Fire’.[19]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي خُطْبَةٍ لَهُ خَاصَّةً يَذْكُرُ فِيهَا حَالَ النَّبِيِّ وَ الْأَئِمَّةِ ( عليهم السلام ) وَ صِفَاتِهِمْ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Hassan Bin Mahboub, from Is’haq Bin Ghalib,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws in a sermon of his-asws especially mentioning therein the state of the Prophet-saww and the Imams-asws and their-asws description: –

فَلَمْ يَمْنَعْ رَبَّنَا لِحِلْمِهِ وَ أَنَاتِهِ وَ عَطْفِهِ مَا كَانَ مِنْ عَظِيمِ جُرْمِهِمْ وَ قَبِيحِ أَفْعَالِهِمْ أَنِ انْتَجَبَ لَهُمْ أَحَبَّ أَنْبِيَائِهِ إِلَيْهِ

‘So our-asws Lord-azwj was not prevented, due to His-azwj Forbearance and His-azwj Care, and His-azwj Kindness, from the greatness of their crimes and the ugliness of their deeds, that He-azwj should Choose for them the most Beloved of His-azwj Prophets to Him-azwj.

وَ أَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي حَوْمَةِ الْعِزِّ مَوْلِدُهُ وَ فِي دَوْمَةِ الْكَرَمِ مَحْتِدُهُ غَيْرَ مَشُوبٍ حَسَبُهُ وَ لَا مَمْزُوجٍ نَسَبُهُ وَ لَا مَجْهُولٍ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ صِفَتُهُ بَشَّرَتْ بِهِ الْأَنْبِيَاءُ فِي كُتُبِهَا وَ نَطَقَتْ بِهِ الْعُلَمَاءُ بِنَعْتِهَا وَ تَأَمَّلَتْهُ الْحُكَمَاءُ بِوَصْفِهَا

And He-azwj Honoured them upon it, Muhammad-saww Bin Abdullah-saww with regards to the respectability of his-saww linage, and regarding the prestigious-ness of his-saww family environment, without there being a blemish in his-saww descent nor an inter-mingling in his-asws lineage, nor being unknown in the presence of knowledgeable people of his-saww description which the Prophets-as had given glad tidings with, in their-as Books, and the scholars had spoken with his-saww epithet, and the wise ones had pondered on his-saww description.

مُهَذَّبٌ لَا يُدَانَى هَاشِمِيٌّ لَا يُوَازَى أَبْطَحِيٌّ لَا يُسَامَى شِيمَتُهُ الْحَيَاءُ وَ طَبِيعَتُهُ السَّخَاءُ مَجْبُولٌ عَلَى أَوْقَارِ النُّبُوَّةِ وَ أَخْلَاقِهَا مَطْبُوعٌ عَلَى أَوْصَافِ الرِّسَالَةِ وَ أَحْلَامِهَا إِلَى أَنِ انْتَهَتْ بِهِ أَسْبَابُ مَقَادِيرِ اللَّهِ إِلَى أَوْقَاتِهَا وَ جَرَى بِأَمْرِ اللَّهِ الْقَضَاءُ فِيهِ إِلَى نِهَايَاتِهَا أَدَّاهُ مَحْتُومُ قَضَاءِ اللَّهِ إِلَى غَايَاتِهَا

A mannerism which no Hashimite had reached or was an equivalent of, nor had a person of Bat’ha had ever reached to such a peak. And his-saww nature was generous and had a natural tendency upon the dignity of the Prophet-hood and its mannerisms, bring naturally upon the qualities of the Messenger-ship and its magnanimity, up to that he-saww ended up to the Pre-determinations of Allah-azwj to its timings, and there flowed, by the Command of Allah-azwj, the Ordainments with regards to him-saww up to its end goals, fulfilling the Inevitable Ordainment of Allah-azwj to its peak.

تُبَشِّرُ بِهِ كُلُّ أُمَّةٍ مَنْ بَعْدَهَا وَ يَدْفَعُهُ كُلُّ أَبٍ إِلَى أَبٍ مِنْ ظَهْرٍ إِلَى ظَهْرٍ لَمْ يَخْلِطْهُ فِي عُنْصُرِهِ سِفَاحٌ وَ لَمْ يُنَجِّسْهُ فِي وِلَادَتِهِ نِكَاحٌ مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَى أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ فِي خَيْرِ فِرْقَةٍ وَ أَكْرَمِ سِبْطٍ وَ أَمْنَعِ رَهْطٍ وَ أَكْلَإِ حَمْلٍ وَ أَوْدَعِ حَجْرٍ

Every community gave the glad tidings of it from after him-saww, and every father handed it over to a father, from back to back.  There did not did not mix it in the cutthroat race and did not defile the marriage in his-saww linage from since Adam-as up to his-saww father-as Abdullah-as, being in the best of the parties, and the most prestigious of tribes, and the most protected of groups, and the most preserved of lap, and the safest of laps.

اصْطَفَاهُ اللَّهُ وَ ارْتَضَاهُ وَ اجْتَبَاهُ وَ آتَاهُ مِنَ الْعِلْمِ مَفَاتِيحَهُ وَ مِنَ الْحُكَمِ يَنَابِيعَهُ ابْتَعَثَهُ رَحْمَةً لِلْعِبَادِ وَ رَبِيعاً لِلْبِلَادِ وَ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْهِ الْكِتَابَ فِيهِ الْبَيَانُ وَ التِّبْيَانُ قُرْآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Allah-azwj Chose him-saww, and Favoured him-saww, and Selected him-saww, and Gave him-saww from the Knowledge, its keys, and from the Wisdom, its springs, a Mercy to the servants, and a Sustainer to the cities. An Allah-azwj Revealed the Book unto him-saww wherein were the statements and the explanations, [39:28] An Arabic Quran without any crookedness, that they may fear.

قَدْ بَيَّنَهُ لِلنَّاسِ وَ نَهَجَهُ بِعِلْمٍ قَدْ فَصَّلَهُ وَ دِينٍ قَدْ أَوْضَحَهُ وَ فَرَائِضَ قَدْ أَوْجَبَهَا وَ حُدُودٍ حَدَّهَا لِلنَّاسِ وَ بَيَّنَهَا وَ أُمُورٍ قَدْ كَشَفَهَا لِخَلْقِهِ وَ أَعْلَنَهَا فِيهَا دَلَالَةٌ إِلَى النَّجَاةِ وَ مَعَالِمُ تَدْعُو إِلَى هُدَاهُ

He-azwj had Explained it to the people and Programmed it with knowledge. He-azwj had Detailed it, a Religion He-azwj had Clarified it, and necessities He-azwj had Obligated these, and Legal Punishments He-azwj had Defined these for the people and explained these, and matters he-saww has uncovered to His-azwj creatures, and Proclaimed therein the evidence to the salvation and information Calling to His-azwj Guidance.

فَبَلَّغَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مَا أُرْسِلَ بِهِ وَ صَدَعَ بِمَا أُمِرَ وَ أَدَّى مَا حُمِّلَ مِنْ أَثْقَالِ النُّبُوَّةِ وَ صَبَرَ لِرَبِّهِ وَ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ وَ نَصَحَ لِأُمَّتِهِ وَ دَعَاهُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَ حَثَّهُمْ عَلَى الذِّكْرِ وَ دَلَّهُمْ عَلَى سَبِيلِ الْهُدَى بِمَنَاهِجَ وَ دَوَاعٍ أَسَّسَ لِلْعِبَادِ أَسَاسَهَا وَ مَنَارٍ رَفَعَ لَهُمْ أَعْلَامَهَا كَيْلَا يَضِلُّوا مِنْ بَعْدِهِ وَ كَانَ بِهِمْ رَءُوفاً رَحِيماً .

So Rasool-Allah-saww delivered what He-azwj had been Sent with, and expounded openly with whatever he-saww had been Commanded with, and fulfilled whatever he-saww was carrying from the burden of the Prophet-hood, and observed patience for his-saww Lord-azwj, and struggled in His-azwj Way, and advised to his-saww community and called them to the salvation, and urged them upon the Remembrance (Zikr), and pointed them upon the way of the Guidance by manifestos and prepared grounds of foundations for the servants, and raised beacons for them as their signs, perhaps they might not stray from after him-saww, and he-saww was kind and merciful with them’.[20]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَلِيٍّ الْقَيْسِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي دُرُسْتُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا الْحَسَنِ الْأَوَّلَ ( عليه السلام ) أَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مَحْجُوجاً بِأَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لَا وَ لَكِنَّهُ كَانَ مُسْتَوْدَعاً لِلْوَصَايَا فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ قُلْتُ فَدَفَعَ إِلَيْهِ الْوَصَايَا عَلَى أَنَّهُ مَحْجُوجٌ بِهِ فَقَالَ لَوْ كَانَ مَحْجُوجاً بِهِ مَا دَفَعَ إِلَيْهِ الْوَصِيَّةَ قَالَ فَقُلْتُ فَمَا كَانَ حَالُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ أَقَرَّ بِالنَّبِيِّ وَ بِمَا جَاءَ بِهِ وَ دَفَعَ إِلَيْهِ الْوَصَايَا وَ مَاتَ مِنْ يَوْمِهِ .

Muhammad Bin Yahya, from Saeed Bin Abdullah, from a group of our companions,from Ahmad Bin Hilal, from Amayya Bin Ali Al Qaysi who said,

‘Dorost Bin Abu Mansour narrated to me that he asked Abu Al-Hassan-asws the 1st, ‘Was Rasool-Allah-saww (ever) cautioned by Abu Talib-asws?’ So he-asws said: ‘No, he-asws was a repository of the bequest, so he-asws handed it over to him-saww’. I said, ‘So he-as handed over the bequest to him-saww upon that he-saww was incapacitated by him-asws?’ So he-asws said: ‘Had he-saww been incapacitated by him-asws, he-asws would not have handed over the bequest to him-saww’. So I said, ‘So what was the state of Abu Talib-asws?’ He-saww said: ‘He-asws acknowledge with the Prophet-saww and with whatever he-saww came with, and handed over the bequest, and passed away on that day’.[21]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بَاتَ آلُ مُحَمَّدٍ ( عليهم السلام ) بِأَطْوَلِ لَيْلَةٍ حَتَّى ظَنُّوا أَنْ لَا سَمَاءَ تُظِلُّهُمْ وَ لَا أَرْضَ تُقِلُّهُمْ لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَتَرَ الْأَقْرَبِينَ وَ الْأَبْعَدِينَ فِي اللَّهِ

Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary, from Moalla Bin Myhammad, from Mansour Bin Al Abbas, from Ali Bin Asbat, from Yaqoub Bin Salim, from a man,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When Rasool-Allah-saww passed away, the Progeny-asws of Muhammad-saww spent long nights until they-asws thought that there is no sky to shade them nor any land below them-asws, because Rasool-Allah-saww had held together the near ones and the far ones for the Sake of Allah-azwj.

فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَتَاهُمْ آتٍ لَا يَرَوْنَهُ وَ يَسْمَعُونَ كَلَامَهُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ إِنَّ فِي اللَّهِ عَزَاءً مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ وَ نَجَاةً مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ وَ دَرَكاً لِمَا فَاتَ

So while they-asws were in that (situation), a comer came to them. They-asws were not seeing him but they-asws were hearing his speech. So he said, ‘The greetings be upon you-asws the People-asws of the Household, and the Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings! In Allah-azwj there is a consolation from every difficulty and salvation from every destruction, and recovery of whatever is lost.

كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ وَ إِنَّما تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فازَ وَ مَا الْحَياةُ الدُّنْيا إِلَّا مَتاعُ الْغُرُورِ

[3:185] Every self shall taste the death, but rather you shall only be paid fully your Reward on the Day of Judgement; then whoever is removed far away from the Fire and is made to enter the Paradise he indeed has succeeded; and what is the life of the world except for a deceptive pleasure.

إِنَّ اللَّهَ اخْتَارَكُمْ وَ فَضَّلَكُمْ وَ طَهَّرَكُمْ وَ جَعَلَكُمْ أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّهِ وَ اسْتَوْدَعَكُمْ عِلْمَهُ وَ أَوْرَثَكُمْ كِتَابَهُ وَ جَعَلَكُمْ تَابُوتَ عِلْمِهِ وَ عَصَا عِزِّهِ وَ ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلًا مِنْ نُورِهِ وَ عَصَمَكُمْ مِنَ الزَّلَلِ وَ آمَنَكُمْ مِنَ الْفِتَنِ فَتَعَزَّوْا بِعَزَاءِ اللَّهِ

Allah-azwj Chose you all (Imams-asws), and Preferred you-asws, and Purified you-asws, and Made you-asws the People-asws of the Household of His-azwj Prophet-saww, and Entrusted His-azwj Knowledge to you-asws, and Made you-asws to inherit His-azwj Book, and Made you-asws a Container of His-azwj Knowledge, and a Staff of His-azwj Mighty, And Struck for you-asws a resemblance from His-azwj Light and Protected you-asws from the error, and Secured you-asws from the strife. Thus, you-asws were consoled by the Condolences of Allah-azwj.

فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَنْزِعْ مِنْكُمْ رَحْمَتَهُ وَ لَنْ يُزِيلَ عَنْكُمْ نِعْمَتَهُ فَأَنْتُمْ أَهْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ الَّذِينَ بِهِمْ تَمَّتِ النِّعْمَةُ وَ اجْتَمَعَتِ الْفُرْقَةُ وَ ائْتَلَفَتِ الْكَلِمَةُ وَ أَنْتُمْ أَوْلِيَاؤُهُ فَمَنْ تَوَلَّاكُمْ فَازَ وَ مَنْ ظَلَمَ حَقَّكُمْ زَهَقَ

So Allah-azwj did not Remove His-azwj Mercy from you-asws and never Declined His-azwj Bounties from you-asws. You-asws are ‘أَهْلُ اللَّهِ’ the People-asws of Allah-azwj Mighty and Majestic, those by whom-asws the Bounties are completed, and the parties gather together, and the speeches are harmonised. And you-asws are the Guardians-asws of Allah-azwj. So the one who is in your-asws Wilayah would succeed and the one who oppressed your-asws rights would vanish.

مَوَدَّتُكُمْ مِنَ اللَّهِ وَاجِبَةٌ فِي كِتَابِهِ عَلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ ثُمَّ اللَّهُ عَلَى نَصْرِكُمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ فَاصْبِرُوا لِعَوَاقِبِ الْأُمُورِ فَإِنَّهَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ قَدْ قَبَّلَكُمُ اللَّهُ مِنْ نَبِيِّهِ وَدِيعَةً وَ اسْتَوْدَعَكُمْ أَوْلِيَاءَهُ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ أَدَّى أَمَانَتَهُ آتَاهُ اللَّهُ صِدْقَهُ

(Adopting) your-asws cordiality is from Allah-azwj, being an Obligation in His-azwj Book upon His-azwj servants who are the Momineen. Then, Allah-azwj is Able upon Helping you-asws whenever He-azwj so Desires to. Therefore, be patient for the consequential ending of the affairs, for these are proceeding to Allah-azwj. Allah-azwj has Accepted you-asws from His-azwj Prophet-saww as a depository and Entrusted you-asws with His-azwj friends, the Momineen, in the earth. So the one who fulfils his entrustment, Allah-azwj would Give him (Rewards for) his truthfulness.

فَأَنْتُمُ الْأَمَانَةُ الْمُسْتَوْدَعَةُ وَ لَكُمُ الْمَوَدَّةُ الْوَاجِبَةُ وَ الطَّاعَةُ الْمَفْرُوضَةُ وَ قَدْ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ قَدْ أَكْمَلَ لَكُمُ الدِّينَ وَ بَيَّنَ لَكُمْ سَبِيلَ الْمَخْرَجِ فَلَمْ يَتْرُكْ لِجَاهِلٍ حُجَّةً فَمَنْ جَهِلَ أَوْ تَجَاهَلَ أَوْ أَنْكَرَ أَوْ نَسِيَ أَوْ تَنَاسَى فَعَلَى اللَّهِ حِسَابُهُ وَ اللَّهُ مِنْ وَرَاءِ حَوَائِجِكُمْ وَ أَسْتَوْدِعُكُمُ اللَّهَ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ

Thus, you-asws are the Entrusted entrustments, and for you-asws is the Obligatory cordiality and the necessitated obedience, and Allah-azwj has Captured (the soul of) His-azwj Prophet-saww, and has Perfected the Religion for you all and Explained to you the way out (deliverance). Therefore He-azwj did not leave an argument for the ignorant one. So the one who is ignorant or pretends to be ignorant, or denies, or forgets, or pretends to forget, so his Reckoning is upon Allah-azwj, and Allah-azwj is behind (the fulfilment of) all your needs, and I-asws entrust you all to Allah-azwj, and the greetings be upon you all’.

فَسَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) مِمَّنْ أَتَاهُمُ التَّعْزِيَةُ فَقَالَ مِنَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى .

So I asked Abu Ja’far-asws, ‘From who does the consolation come to them-asws?’ So he-asws said: ‘From Allah-azwj Blessed and High’.[22]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِذَا رُئِيَ فِي اللَّيْلَةِ الظَّلْمَاءِ رُئِيَ لَهُ نُورٌ كَأَنَّهُ شِقَّةُ قَمَرٍ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Ismail Bin Ammar,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It was so that whenever Rasool-Allah-saww was looked at in the dark night, there was seen to be a ‘نُورٌ’ Light for him-saww as if it was a portion of the moon’.[23]

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ الصَّغِيرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ نَزَلَ جَبْرَئِيلُ ( عليه السلام ) عَلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ إِنِّي قَدْ حَرَّمْتُ النَّارَ عَلَى صُلْبٍ أَنْزَلَكَ وَ بَطْنٍ حَمَلَكَ وَ حَجْرٍ كَفَلَكَ فَالصُّلْبُ صُلْبُ أَبِيكَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ الْبَطْنُ الَّذِي حَمَلَكَ فَآمِنَةُ بِنْتُ وَهْبٍ وَ أَمَّا حَجْرٌ كَفَلَكَ فَحَجْرُ أَبِي طَالِبٍ .

Ahmad Bin Idrees, from Al Husayn Bin Ubeydullah Al Husayn Al Sageer, from Muhammad Bin Ibrahim Al Ja’fary, from Ahmad Bin Ali Bin Muhammad Bin Abdullah Bin Umar son of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, from Abu Abdullah-asws, and Muhammad Bin Yahya, from Sa’ad Bin Abdullah, from Yaqoub Bin Yazeed, from Ibn Fazzal, from some of his men,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Jibraeel-as descended into the Prophet-saww and he-as said: ‘O Muhammad-saww! Your-saww Lord-azwj Conveys the Greetings to you-saww and is Saying: “I-azwj have Prohibited the Fire upon the ‘صُلْبٍ’ Sulb (Linage) which brought you-saww down, and the lap which bore you-saww, and the lap which took care of you-saww. So the صُلْبٍ is the صُلْبٍ of your-saww father Abdullah Bin Abdul Muttalib, and the lap which carried you-saww is Fatima-asws Bin Asad-as. As for the lap which took care of you-saww, so it is the lap of Abu Talib-asws”’.

 وَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ فَضَّالٍ وَ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَسَدٍ .

And in a report of Ibn Fazzal: “And Fatima-asws Bin Asad”’.[24]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ يُحْشَرُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وَاحِدَةً عَلَيْهِ سِيمَاءُ الْأَنْبِيَاءِ وَ هَيْبَةُ الْمُلُوكِ .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ibn Abu Umeyr, fromJameel Bin Darraj, from Zurara Bin Ayn,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abdul Muttalib-asws would be Resurrected on the Day of Judgment as one community. Upon him-saww would be a mark of the Prophets-as and ‘هَيْبَةُ’ awe of the kings’.[25]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ مُقَرِّنٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ أَوَّلُ مَنْ قَالَ بِالْبَدَاءِ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وَحْدَهُ عَلَيْهِ بَهَاءُ الْمُلُوكِ وَ سِيمَاءُ الْأَنْبِيَاءِ .

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Abdul Rahman Al Asamma, from Al Haysam Bin Waqid, from Muqarran,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abdul Muttalib-as was the first one who said (believed) in Al-Bada’a (Change of Allah-azwj’s Decision). He-asws would be Resurrected on the Day of Judgment as one community. Upon him-saww would be the majesty of the kings and a mark of the Prophets-as’.[26]

بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ جَمِيعاً عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ يُبْعَثُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ أُمَّةً وَحْدَهُ عَلَيْهِ بَهَاءُ الْمُلُوكِ وَ سِيمَاءُ الْأَنْبِيَاءِ وَ ذَلِكَ أَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ قَالَ بِالْبَدَاءِ

Some of our companions, from Ibn Jamhour, from his father, from Ibn Mahboub, from Ibn Raib, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj, and frm Muhammad Bin Sinan, from Al Mufazzal Bin Umar, altogether,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abdul Muttalib-asws would be Resurrected (on the Day of Judgment) as one community. Upon him-as would be the glory of the kings and a mark of the Prophets-as, and that is because he-asws was the first one to say (believe) in Al-Bada’a (Change of Allah-azwj’s Decision’.

قَالَ وَ كَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ أَرْسَلَ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِلَى رُعَاتِهِ فِي إِبِلٍ قَدْ نَدَّتْ لَهُ فَجَمَعَهَا فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْكَعْبَةِ وَ جَعَلَ يَقُولُ يَا رَبِّ أَ تُهْلِكُ آلَكَ إِنْ تَفْعَلْ فَأَمْرٌ مَا بَدَا لَكَ

He-asws said: ‘And it was so that Abdul Muttalib-asws sent Rasool-Allah-saww to his-asws shepherds among camels which had spread out. So he-saww gathered them, but was delayed upon it. So he-asws grabbed the ring of the Door of the Kabah and went on saying: ‘O Lord-azwj! Will You-azwj Destroy Your Sign? If You-azwj do so, it would be a matter what is Changed for You-azwj’.

فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بِالْإِبِلِ وَ قَدْ وَجَّهَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فِي كُلِّ طَرِيقٍ وَ فِي كُلِّ شِعْبٍ فِي طَلَبِهِ وَ جَعَلَ يَصِيحُ يَا رَبِّ أَ تُهْلِكُ آلَكَ إِنْ تَفْعَلْ فَأَمْرٌ مَا بَدَا لَكَ وَ لَمَّا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) أَخَذَهُ فَقَبَّلَهُ وَ قَالَ يَا بُنَيَّ لَا وَجَّهْتُكَ بَعْدَ هَذَا فِي شَيْ‏ءٍ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ تُغْتَالَ فَتُقْتَلَ .

So Rasool-Allah-saww came over with the camels, and Abdul Muttalib-as had looked for him-saww in every road and in every cave seeking him-saww, and went on shouting: ‘O Lord-azwj! Will You-azwj destroy Your-azwj Sign? If You-azwj do so, it would be a matter what is Changed for You-azwj’. When he-as saw Rasool-Allah-saww, he-as grabbed him-saww, and kissed him-as, and said: ‘O my-as son-saww! I-as will not divert you-saww after this with regards to anything, for I-asws fear that you-saww might be assassinated, murdered’.[27]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لَمَّا أَنْ وَجَّهَ صَاحِبُ الْحَبَشَةِ بِالْخَيْلِ وَ مَعَهُمُ الْفِيلُ لِيَهْدِمَ الْبَيْتَ مَرُّوا بِإِبِلٍ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَسَاقُوهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ فَأَتَى صَاحِبَ الْحَبَشَةِ فَدَخَلَ الْآذِنُ فَقَالَ هَذَا عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ وَ مَا يَشَاءُ قَالَ التَّرْجُمَانُ جَاءَ فِي إِبِلٍ لَهُ سَاقُوهَا يَسْأَلُكَ رَدَّهَا

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Muhammad Bin Humran, from Aban Bin Taghlub who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When the master of Ethiopia (Abraha) diverted with the cavalry horses and with them were the elephants, in order to demolish the House (Kabah), they passed by the camels of Abdul Muttalib. So they ushered them (for themselves). So (the news of) that reached Abdul Muttalib-as, and he-asws came to the master of Ethiopia (Abraha). So the proclaimer entered and said, ‘This is Abdul Muttalib-asws Bin Hashim-asws!’. So he said, ‘And what does he-asws desire?’ The translator said, ‘He-asws has come regarding camels of his-asws which have been ushered (by us), asking you to return them’.

فَقَالَ مَلِكُ الْحَبَشَةِ لِأَصْحَابِهِ هَذَا رَئِيسُ قَوْمٍ وَ زَعِيمُهُمْ جِئْتُ إِلَى بَيْتِهِ الَّذِي يَعْبُدُهُ لِأَهْدِمَهُ وَ هُوَ يَسْأَلُنِي إِطْلَاقَ إِبِلِهِ أَمَا لَوْ سَأَلَنِيَ الْإِمْسَاكَ عَنْ هَدْمِهِ لَفَعَلْتُ رُدُّوا عَلَيْهِ إِبِلَهُ فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِتَرْجُمَانِهِ مَا قَالَ لَكَ الْمَلِكُ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ أَنَا رَبُّ الْإِبِلِ وَ لِهَذَا الْبَيْتِ رَبٌّ يَمْنَعُهُ

So the king of Ethiopia said to his companions, ‘This is a chief of the people and their leader. I have come to his-asws House which he-asws worships, in order to demolish it, and he-asws is asking me to free his-asws camels? But, had he-asws asked me to refrain from demolishing it, I would have done so. Return his-asws camels to him’. So Abdul Muttalib-asws said to his translator: ‘What did the king say to you?’ So he informed him-asws. So Abdul Muttalib-asws said: ‘I-asws am the lord of the camels, and for this House (Kabah), there is a Lord-azwj, Protecting it’.

فَرُدَّتْ إِلَيْهِ إِبِلُهُ وَ انْصَرَفَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ نَحْوَ مَنْزِلِهِ فَمَرَّ بِالْفِيلِ فِي مُنْصَرَفِهِ فَقَالَ لِلْفِيلِ يَا مَحْمُودُ فَحَرَّكَ الْفِيلُ رَأْسَهُ فَقَالَ لَهُ أَ تَدْرِي لِمَ جَاءُوا بِكَ فَقَالَ الْفِيلُ بِرَأْسِهِ لَا فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ جَاءُوا بِكَ لِتَهْدِمَ بَيْتَ رَبِّكَ أَ فَتُرَاكَ فَاعِلَ ذَلِكَ فَقَالَ بِرَأْسِهِ لَا فَانْصَرَفَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ إِلَى مَنْزِلِهِ

So he returned his-asws camels to him-asws, and Abdul Muttalib-asws left towards his-asws house. So he-asws passed by the elephant during his-asws leaving, and he-asws said to the elephant: ‘O Mahmoud!’ So the elephant moved its head. So he-asws said: ‘Do you know why they have come with you?’ So the elephant said with its head, ‘No’. So Abdul Muttalib-asws said: ‘They came with you in order to demolish the House of your Lord-azwj. Do you see yourself doing that?’ So it said with its head, ‘No’. So Abdul Muttalib-asws left to go to his-asws house’.

فَلَمَّا أَصْبَحُوا غَدَوْا بِهِ لِدُخُولِ الْحَرَمِ فَأَبَى وَ امْتَنَعَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِبَعْضِ مَوَالِيهِ عِنْدَ ذَلِكَ اعْلُ الْجَبَلَ فَانْظُرْ تَرَى شَيْئاً فَقَالَ أَرَى سَوَاداً مِنْ قِبَلِ الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ يُصِيبُهُ بَصَرُكَ أَجْمَعَ فَقَالَ لَهُ لَا وَ لَأَوْشَكَ أَنْ يُصِيبَ فَلَمَّا أَنْ قَرُبَ قَالَ هُوَ طَيْرٌ كَثِيرٌ وَ لَا أَعْرِفُهُ يَحْمِلُ كُلُّ طَيْرٍ فِي مِنْقَارِهِ حَصَاةً مِثْلَ حَصَاةِ الْخَذْفِ أَوْ دُونَ حَصَاةِ الْخَذْفِ

So when it was morning, they went with it in order to demolish the Sanctuary. But it refused and prevented upon them. So Abdul Muttalib-as said to one of his-asws friends during that: ‘Ascend to the top of the mountain and look if you can see anything’. So he said, ‘I see blackness from the direction of the sea’. So he-as said to him: ‘Do you visualise all of it?’ So he said to him-as, ‘No, I can almost see it’. So when it was nearer, he said, ‘There are a lot of birds and I do not understand it. Every bird has a pebble in its beak like a flicking pebble, or smaller than a flicking pebble’. 

فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ وَ رَبِّ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مَا تُرِيدُ إِلَّا الْقَوْمَ حَتَّى لَمَّا صَارُوا فَوْقَ رُءُوسِهِمْ أَجْمَعَ أَلْقَتِ الْحَصَاةَ فَوَقَعَتْ كُلُّ حَصَاةٍ عَلَى هَامَةِ رَجُلٍ فَخَرَجَتْ مِنْ دُبُرِهِ فَقَتَلَتْهُ فَمَا انْفَلَتَ مِنْهُمْ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ يُخْبِرُ النَّاسَ فَلَمَّا أَنْ أَخْبَرَهُمْ أَلْقَتْ عَلَيْهِ حَصَاةً فَقَتَلَتْهُ .

So Abdul Muttalib-asws said: ‘By the Lord-azwj of Abdul Muttalib-asws! They are not intending except for the group of people’. When they came to be above their heads, they cast the pebbles altogether, and every pebble fell on top of a man and exited from his behind, and killed him. So none escaped from them except for one man who (ran back to his hometown and) informed the people (what had happened to the king and his army). So when he had informed them, a pebble was thrown upon him, and killed him’.[28] 

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ يُفْرَشُ لَهُ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ لَا يُفْرَشُ لِأَحَدٍ غَيْرِهِ وَ كَانَ لَهُ وُلْدٌ يَقُومُونَ عَلَى رَأْسِهِ فَيَمْنَعُونَ مَنْ دَنَا مِنْهُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ هُوَ طِفْلٌ يَدْرِجُ حَتَّى جَلَسَ عَلَى فَخِذَيْهِ فَأَهْوَى بَعْضُهُمْ إِلَيْهِ لِيُنَحِّيَهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ دَعِ ابْنِي فَإِنَّ الْمَلَكَ قَدْ أَتَاهُ .

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Rifa’at,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abdul Muttalib-asws was such that they used to furnish for him-as in the courtyard of the Kabah. It was not furnished for anyone apart from him-asws. And it was so that his-asws sons would be standing by his-asws head protecting him-asws from the ones who approached him-asws. So Rasool-Allah-saww came over, and he-saww was a child who had begun to walk, until he-saww came to be upon his-asws thigh. So one of them gestured towards him-saww in order to prevent him-saww from him-asws, but Abdul Muttalib-asws said to him: ‘Leave my-asws son-saww, for an Angel has come with him-saww’ (as a servant).[29]  

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُعَلَّى عَنْ أَخِيهِ مُحَمَّدٍ عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا وُلِدَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) مَكَثَ أَيَّاماً لَيْسَ لَهُ لَبَنٌ فَأَلْقَاهُ أَبُو طَالِبٍ عَلَى ثَدْيِ نَفْسِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ لَبَناً فَرَضَعَ مِنْهُ أَيَّاماً حَتَّى وَقَعَ أَبُو طَالِبٍ عَلَى حَلِيمَةَ السَّعْدِيَّةِ فَدَفَعَهُ إِلَيْهَا .

Muhammad Bin yahya, from Sa’d Bin Abdullah, from Ibrahim Bin Muhammad Al Saqafy, from Ali Bin Al Moalla, from his brother Muhammad, from Dorost Bin Abu Mansour, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When the (parents of) Prophet-saww were blessed, he-saww remained for days, there wasn’t any milk for him-saww. So Abu Talib-asws cast him-saww upon his-asws own breast, and Allah-azwj Sent down milk from it. So he-saww breast-fed from him-asws for days until Abu Talib-asws came to Haleema Saeeda, so he-asws handed him-saww over to her’.[30]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ مَثَلَ أَبِي طَالِبٍ مَثَلُ أَصْحَابِ الْكَهْفِ أَسَرُّوا الْإِيمَانَ وَ أَظْهَرُوا الشِّرْكَ فَآتَاهُمُ اللَّهُ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ .

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Salim,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘An example of Abu Talib-asws is a example of the Companions of the Cave (As’haab Al-Kahf). They were secretive of the Eman and they manifested the polytheism, so Allah-azwj Gave them the Recompense twice’.[31]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ ( عليه السلام ) قَالَ قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا طَالِبٍ كَانَ كَافِراً فَقَالَ كَذَبُوا كَيْفَ يَكُونُ كَافِراً وَ هُوَ يَقُولُ أَ لَمْ تَعْلَمُوا أَنَّا وَجَدْنَا مُحَمَّداً نَبِيّاً كَمُوسَى خُطَّ فِي أَوَّلِ الْكُتُبِ .

Al Husayn Bin Muhammad and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Is’haq, from Bakr Bin Muhammad Al Azady,

(It has been narrated) from Is’haq son of Ja’far-asws, from his father-asws, said, ‘It was said to him-asws, ‘They (people) are claiming that Abu Talib-asws was a disbeliever’. So he-asws said: ‘They are lying! How can he-asws happen to be a disbeliever and he-asws was saying: ‘Are you not knowing that we-asws found Muhammad-saww as a Prophet-asws like Musa-as, written in the former Books?’.

وَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ كَيْفَ يَكُونُ أَبُو طَالِبٍ كَافِراً وَ هُوَ يَقُولُ . لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ ابْنَنَا لَا مُكَذَّبٌ لَدَيْنَا وَ لَا يَعْبَأُ بِقِيلِ الْأَبَاطِلِ‏وَ أَبْيَضُ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ ثِمَالُ الْيَتَامَى عِصْمَةٌ لِلْأَرَامِلِ .

And in another Hadeeth – ‘How can Abu Talib-asws happen to be a disbeliever and he-asws was saying (in prose): ‘They (people) have know that our-asws son-saww neither lies from us-asws, nor can he-saww be faulted with the words of falsehood, and he-saww is white, the clouds quench by his-saww face, a protector of the orphans and chastity of the widows’.[32]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ لَهُ جُدُدٌ فَأَلْقَى الْمُشْرِكُونَ عَلَيْهِ سَلَى نَاقَةٍ فَمَلَئُوا ثِيَابَهُ بِهَا فَدَخَلَهُ مِنْ ذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ فَذَهَبَ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ يَا عَمِّ كَيْفَ تَرَى حَسَبِي فِيكُمْ فَقَالَ لَهُ وَ مَا ذَاكَ يَا ابْنَ أَخِي فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘While the Prophet-saww was in the Sacred Masjid and upon him-saww were new clothes, so the Polytheists threw upon him-saww the stomach contents of a she-camel. So his-saww clothes were stained by it. So there entered into him-saww due to that, whatever Allah-azwj so Desired. So he-saww went to Abu Talib-asws and said to him-asws: ‘O Uncle! How do you-asws view my-asws nobility among you all?’ So he-asws said to him-saww: ‘And what is that, O son-saww of my-asws brother-as?’ So he-saww informed him-asws the news.

فَدَعَا أَبُو طَالِبٍ حَمْزَةَ وَ أَخَذَ السَّيْفَ وَ قَالَ لِحَمْزَةَ خُذِ السَّلَى ثُمَّ تَوَجَّهَ إِلَى الْقَوْمِ وَ النَّبِيُّ مَعَهُ فَأَتَى قُرَيْشاً وَ هُمْ حَوْلَ الْكَعْبَةِ فَلَمَّا رَأَوْهُ عَرَفُوا الشَّرَّ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ لِحَمْزَةَ أَمِرَّ السَّلى عَلَى سِبَالِهِمْ فَفَعَلَ ذَلِكَ حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِهِمْ ثُمَّ الْتَفَتَ أَبُو طَالِبٍ إِلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي هَذَا حَسَبُكَ فِينَا .

So Abu Talib-asws called Hamza-asws and grabbed the sword and said to Hamza-asws to take the stomach contents (of a camel), then divert towards the group, and the Prophet-saww was with him-asws. So he-asws came to the Qureysh, and they were around the Kabah. So when they saw him-asws, they recognised the ferocity in his-asws face. Then he-asws said to Hamza-asws: ‘Paste the stomach contents (of a camel) upon their faces’. So he-asws did that until he-asws came to their last one. Then Abu Talib-asws turned towards the Prophet-saww, so he-asws said: ‘O son-saww of my-asws brother-asws! This is your-saww nobility among us’.[33]

عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ نَزَلَ جَبْرَئِيلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ فَلَيْسَ لَكَ فِيهَا نَاصِرٌ وَ ثَارَتْ قُرَيْشٌ بِالنَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) فَخَرَجَ هَارِباً حَتَّى جَاءَ إِلَى جَبَلٍ بِمَكَّةَ يُقَالُ لَهُ الْحَجُونُ فَصَارَ إِلَيْهِ .

Ali, from his father, from Ibn Abu Nasr, from Ibrahim Bin Muhammad Al Ashary, from Ubeyd Bin Zurara,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When Abu Talib-asws passed away, Jibraeel-as descended unto Rasool-Allah-saww and he-as said: ‘O Muhammad-saww! Exit from Makkah, for there isn’t a helper for you-saww therein, and the Qureysh arose against the Prophet-saww, so he-saww went out fleeing until he-saww came to a mountain of Makkah called Al-Hajoun, so he-saww came to it’.[34]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ أَبَا طَالِبٍ أَسْلَمَ بِحِسَابِ الْجُمَّلِ قَالَ بِكُلِّ لِسَانٍ .

Ali Bin Muhammad Bin Abdullah and Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Abdullah, raising it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abu Talib-asws professed to Al-Islam by the accounting of Al-Jummal (Use of alphabetical letters in accordance to their numerical value)’. He-asws said: ‘In every language’.[35]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ وَ عَبْدِ اللَّهِ ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَسْلَمَ أَبُو طَالِبٍ بِحِسَابِ الْجُمَّلِ وَ عَقَدَ بِيَدِهِ ثَلَاثاً وَ سِتِّينَ .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad and Abdullah, two sons of Muhammad Bin Isa, from their father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Ismail Bin Abu Ziyad,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Abu Talib-asws professed to Al-Islam by the accounting of Al-Jummal (Use of alphabetical letters in accordance to their numerical value)’, and he-asws formed ‘sixty three’ with his-asws hands’.[36]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُلْوَانَ الْكَلْبِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَزَوَّرِ الْغَنَوِيِّ عَنْ أَصْبَغَ بْنِ نُبَاتَةَ الْحَنْظَلِيِّ قَالَ رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) يَوْمَ افْتَتَحَ الْبَصْرَةَ وَ رَكِبَ بَغْلَةَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَ لَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ الْخَلْقِ يَوْمَ يَجْمَعُهُمُ اللَّهُ فَقَامَ إِلَيْهِ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ بَلَى يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حَدِّثْنَا فَإِنَّكَ كُنْتَ تَشْهَدُ وَ نَغِيبُ فَقَالَ إِنَّ خَيْرَ الْخَلْقِ يَوْمَ يَجْمَعُهُمُ اللَّهُ سَبْعَةٌ مِنْ وُلْدِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَا يُنْكِرُ فَضْلَهُمْ إِلَّا كَافِرٌ وَ لَا يَجْحَدُ بِهِ إِلَّا جَاحِدٌ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Al Hsayn Bin Ulwan Al Kalby, from Ali Bin Al Hazawwar Al Ghanawy, from Asbagh Bin Nubata Al Hanzaly who said,

‘I saw Amir Al-Momineen-asws on the day he-asws was victorious over Al-Basra and rode the mule of Rasool-Allah-saww, then said: ‘O you people! Shall I-asws inform you with the nest of the creature on the Day Allah-azwj would Gather them?’ So Abu Ayoub Al-Alansary stood up to him-asws and said, ‘Yes, O Amir Al-Momineen-asws! Narrate to us, for you-asws were present and we were absent’. So he-asws said: ‘The best of the creatures on the Day Allah-azwj would Gather them, are seven from the sons of Abdul Muttalib. None will deny their merits except for an Infidel, nor would anyone reject it except for a renegade’.

فَقَامَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ سَمِّهِمْ لَنَا لِنَعْرِفَهُمْ فَقَالَ إِنَّ خَيْرَ الْخَلْقِ يَوْمَ يَجْمَعُهُمُ اللَّهُ الرُّسُلُ وَ إِنَّ أَفْضَلَ الرُّسُلِ مُحَمَّدٌ ( صلى الله عليه وآله ) وَ إِنَّ أَفْضَلَ كُلِّ أُمَّةٍ بَعْدَ نَبِيِّهَا وَصِيُّ نَبِيِّهَا حَتَّى يُدْرِكَهُ نَبِيٌّ

So Ammar Bin Yasir, may Allah-azwj have Mercy on him stood up and he said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Name them for us in order for us to recognise them’. So he-asws said: ‘The best of the creatures on the Day Allah-azwj would Gather them are the Rasools-saww, and that the most superior of the Rasools-as is Muhammad-saww, and that the most superior of every community after its Prophet-saww is the successor-as of its Prophet-as, until he-as comes across a (another) Prophet-as.

أَلَا وَ إِنَّ أَفْضَلَ الْأَوْصِيَاءِ وَصِيُّ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلَامُ أَلَا وَ إِنَّ أَفْضَلَ الْخَلْقِ بَعْدَ الْأَوْصِيَاءِ الشُّهَدَاءُ أَلَا وَ إِنَّ أَفْضَلَ الشُّهَدَاءِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لَهُ جَنَاحَانِ خَضِيبَانِ يَطِيرُ بِهِمَا فِي الْجَنَّةِ لَمْ يُنْحَلْ أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ جَنَاحَانِ غَيْرُهُ شَيْ‏ءٌ كَرَّمَ اللَّهُ بِهِ مُحَمَّداً ( صلى الله عليه وآله ) وَ شَرَّفَهُ وَ السِّبْطَانِ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ وَ الْمَهْدِيُّ ( عليهم السلام ) يَجْعَلُهُ اللَّهُ مَنْ شَاءَ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ

Indeed! And the most superior of the succesors-as is the successor-asws of Muhammad-saww, may the greetings be upon him-saww and his-saww Progeny-asws. Indeed! And the most superior of the creatures after the succesors-as are the martyrs. Indeed! And the most superior of the martyrs is Hamza-asws Bin Abdul Muttalib-asws, and Ja’far-asws Bin Abu Talib-asws. For him-asws are two fresh wings. He-asws flies with these two in the Paradise. No one from this community has been Granted two wings apart from him-asws. It is a thing which Allah-azwj Prestige Muhammad-saww with, and Ennobled him-saww, and the two grandsons Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws, and Al-Mahdy-asws. Allah-azwj would Make him-asws to be the one whomsoever Allah-azwj so Desires from us-asws, the People-asws of the Household’.

ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الشُّهَداءِ وَ الصَّالِحِينَ وَ حَسُنَ أُولئِكَ رَفِيقاً. ذلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ عَلِيماً .

Then he-asws recited this Verse [4:69] And whoever obeys Allah and the Rasool, these are with those upon whom Allah has Bestowed Favours from among the Prophets and the Truthful and the Martyrs and the Righteous, and a goodly company are they! [4:70] That is the Grace from Allah, and Sufficient is Allah as the Knower’.[37]

مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ كَيْفَ كَانَتِ الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ لَمَّا غَسَّلَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) وَ كَفَّنَهُ سَجَّاهُ ثُمَّ أَدْخَلَ عَلَيْهِ عَشَرَةً فَدَارُوا حَوْلَهُ ثُمَّ وَقَفَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فِي وَسَطِهِمْ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً فَيَقُولُ الْقَوْمُ كَمَا يَقُولُ حَتَّى صَلَّى عَلَيْهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ وَ أَهْلُ الْعَوَالِي .

Muhammad Bin Al Husayn, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Fazzal, from Ali Bin Al Numan, from Abu Maryam Al Ansary,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘How was the (funeral) Salat upon the Prophet-saww?’ When Amir Al-Momineen-asws washed him-saww and enshrouded him-saww, covered him-saww. Then ten (people) came over to him-saww and they circled around him-saww. Then Amir Al-Momineen-asws paused in the middle of them and he-asws said: ‘[33:56] Surely Allah and His Angels are Sending Blessings upon the Prophet; O you who believe! Send blessings upon him and submit to him with a (complete) submission’. So the people were saying just as he-asws was saying until the people of Al-Medina had prayed Salat upon him-saww, and (so did) the people of Al-Awaly’.[38]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَيْفٍ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) لِعَلِيٍّ ( عليه السلام ) يَا عَلِيُّ ادْفِنِّي فِي هَذَا الْمَكَانِ وَ ارْفَعْ قَبْرِي مِنَ الْأَرْضِ أَرْبَعَ أَصَابِعَ وَ رُشَّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ .

Muhammad Bin Yahya, from Salma Bin Al Khattab, from Ali Bin Sayf, from Abu Al Magra’a, from Uqba Bin Bashir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘The Prophet-saww said to Ali-asws: ‘O Ali-asws! Bury me-saww in this place, and raise my-saww grave from the ground by four fingers, and sprinkle upon it from the water’.[39]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَتَى الْعَبَّاسُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فَقَالَ يَا عَلِيُّ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا أَنْ يَدْفِنُوا رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فِي بَقِيعِ الْمُصَلَّى وَ أَنْ يَؤُمَّهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَخَرَجَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) إِلَى النَّاسِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِمَامٌ حَيّاً وَ مَيِّتاً وَ قَالَ إِنِّي أُدْفَنُ فِي الْبُقْعَةِ الَّتِي أُقْبَضُ فِيهَا

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Abbas came over to Amir Al-Momineen-asws, so he said, ‘O Ali-asws! The people are gathering that they would be burying Rasool-Allah-saww in the spot of the Praying place, and that a man from them would be leading the (funeral) Salat. So, Amir Al-Momineen-asws came out to the people and he-asws said: ‘O you people! Rasool-Allah-saww is an Imam-asws, be he-saww alive or expired, and he-saww said: ‘I-saww want to be buried in the spot in which I-saww would pass away’. 

ثُمَّ قَالَ عَلَى الْبَابِ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ عَشَرَةً عَشَرَةً يُصَلُّونَ عَلَيْهِ ثُمَّ يَخْرُجُونَ .

Then he-asws said: ‘(Come) at the door, so pray Salat upon him-saww’. Then he-asws instructed the people, ten by ten to be praying Salat upon him-saww. Then they went out’.[40]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَيْفٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ وَ الْمُهَاجِرُونَ وَ الْأَنْصَارُ فَوْجاً فَوْجاً

Muhammad Bin Yahya, from Salma Bin Al Khattab, from Ali Bin Sayf, from Amro Bin Shimr, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When the Prophet-saww passed away, there Prayed Salat upon him-saww, the Angels, and the Emigrants, and the Helpers, droves and droves’.

قَالَ وَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) يَقُولُ فِي صِحَّتِهِ وَ سَلَامَتِهِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَيَّ فِي الصَّلَاةِ عَلَيَّ بَعْدَ قَبْضِ اللَّهِ لِي إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً .

He-asws said: ‘And Amir Al-Momineen-asws said: ‘I-asws heard Rasool-Allah-saww saying during his-saww good health and his-saww well-being: ‘But rather, this Verse was Revealed unto me-saww regarding the Salat upon me-saww after Allah-azwj Captures (my-saww soul) [33:56] Surely Allah and His Angels are Sending Blessings upon the Prophet; O you who believe! Send blessings upon him and submit to him with a (complete) submission’.[41]

بَعْضُ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ الرَّقِّيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَا مَعْنَى السَّلَامِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَمَّا خَلَقَ نَبِيَّهُ وَ وَصِيَّهُ وَ ابْنَتَهُ وَ ابْنَيْهِ وَ جَمِيعَ الْأَئِمَّةِ وَ خَلَقَ شِيعَتَهُمْ أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْمِيثَاقَ وَ أَنْ يَصْبِرُوا وَ يُصَابِرُوا وَ يُرَابِطُوا وَ أَنْ يَتَّقُوا اللَّهَ

Some of our companions, raising it, from Muhammad Bin Sinan, from DAwood Bin Kaseer Al Raqqy who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘What is the Meaning of the greetings upon Rasool-Allah-saww?’ So he-asws said: ‘Allah-azwj Blessed and High, when He-azwj Created His-azwj Prophet-saww and his-saww successor-asws and his-saww daughter, and his-saww two (grand) sons-asws, and the entirety of the Imams-asws, and Created their-asws Shias, Took the Covenant upon them that they would be patient, and (make others to) observe patience, and that they would fear Allah-azwj.

وَ وَعَدَهُمْ أَنْ يُسَلِّمَ لَهُمُ الْأَرْضَ الْمُبَارَكَةَ وَ الْحَرَمَ الْآمِنَ وَ أَنْ يُنَزِّلَ لَهُمُ الْبَيْتَ الْمَعْمُورَ وَ يُظْهِرَ لَهُمُ السَّقْفَ الْمَرْفُوعَ وَ يُرِيحَهُمْ مِنْ عَدُوِّهِمْ وَ الْأَرْضِ الَّتِي يُبَدِّلُهَا اللَّهُ مِنَ السَّلَامِ وَ يُسَلِّمُ مَا فِيهَا لَهُمْ لَا شِيَةَ فِيهَا

And He-azwj Promised them that He-azwj would Submit the Blessed earth to them, and the ‘الْحَرَمَ الْآمِنَ’ Just Al-Harrum, and that He-azwj would Bring down the Oft-Frequented House (Bayt Al-Mamour) to them, and He-azwj would Manifest the Raised Ceiling to them, and Given them rest/respite from their enemies, and the earth Which Allah-azwj would Change for them from the peace and safety for whatever it therein for them there being no blemish in it’.

قَالَ لَا خُصُومَةَ فِيهَا لِعَدُوِّهِمْ وَ أَنْ يَكُونَ لَهُمْ فِيهَا مَا يُحِبُّونَ وَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) عَلَى جَمِيعِ الْأَئِمَّةِ وَ شِيعَتِهِمُ الْمِيثَاقَ بِذَلِكَ وَ إِنَّمَا السَّلَامُ عَلَيْهِ تَذْكِرَةُ نَفْسِ الْمِيثَاقِ وَ تَجْدِيدٌ لَهُ عَلَى اللَّهِ لَعَلَّهُ أَنْ يُعَجِّلَهُ جَلَّ وَ عَزَّ وَ يُعَجِّلَ السَّلَامَ لَكُمْ بِجَمِيعِ مَا فِيهِ .

He-asws said: ‘There will be no disputes therein of their enemies, and there would happen to be for them in it what they would be loving. And Rasool-Allah-saww took the Covenant upon the entirety of the Imams-asws and their-asws Shias with that. And rather, the greetings upon him-saww is a reminder to the self of the Covenant and the renewal of it upon Allah-azwj, perhaps He-azwj the Majestic and Mighty might Hasten the peace for you all with the entirety of whatever is in it’.[42]

ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ صَفِيِّكَ وَ خَلِيلِكَ وَ نَجِيِّكَ الْمُدَبِّرِ لِأَمْرِكَ .

Ibn Mahboub, from Abdullah Bin Sinan,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I heard him-asws saying: ‘O Allah-azwj! Send Salawat upon Muhammad-saww, Your-azwj elite and Your-azwj friend, and Your-azwj confidant, the manager of Your-azwj affairs’.[43]

باب النَّهْيِ عَنِ الْإِشْرَافِ عَلَى قَبْرِ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله )

Chapter 112 – The Forbiddance from climbing upon the grave of the Prophet-saww

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُثَنَّى الْخَطِيبِ قَالَ كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ وَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ الَّذِي يُشْرِفُ عَلَى الْقَبْرِ قَدْ سَقَطَ وَ الْفَعَلَةُ يَصْعَدُونَ وَ يَنْزِلُونَ وَ نَحْنُ جَمَاعَةٌ فَقُلْتُ لِأَصْحَابِنَا مَنْ مِنْكُمْ لَهُ مَوْعِدٌ يَدْخُلُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) اللَّيْلَةَ فَقَالَ مِهْرَانُ بْنُ أَبِي نَصْرٍ أَنَا وَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمَّارٍ الصَّيْرَفِيُّ أَنَا فَقُلْنَا لَهُمَا سَلَاهُ لَنَا عَنِ الصُّعُودِ لِنُشْرِفَ عَلَى قَبْرِ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله )

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Al Barqy, from Ja’far Bin Al Musna Al Khateeb who said,

‘I was in Al-Medina and the ceiling of the Masjid which was upon the grave had fallen, and the workers were ascending and descending, and we were a group. So I said to our companions, ‘Whom from you all to seek an appointment for him to see Abu Abdullah-asws tonight?’ So Mihran Bin Abu Nasr said, ‘I do’. And Ismail Bin Ammar Al-Sayrafi said, ‘I do’. So we said to them both, ‘You both ask him-asws for us about the ascending to see above the grave of the Prophet-saww’.

فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِينَاهُمَا فَاجْتَمَعْنَا جَمِيعاً فَقَالَ إِسْمَاعِيلُ قَدْ سَأَلْنَاهُ لَكُمْ عَمَّا ذَكَرْتُمْ فَقَالَ مَا أُحِبُّ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ أَنْ يَعْلُوَ فَوْقَهُ وَ لَا آمَنُهُ أَنْ يَرَى شَيْئاً يَذْهَبُ مِنْهُ بَصَرُهُ أَوْ يَرَاهُ قَائِماً يُصَلِّي أَوْ يَرَاهُ مَعَ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ ( صلى الله عليه وآله ) .

So when it was the morning, we met up with them both, and all of us had gathered. So Ismail said, ‘We had asked him-asws for you all about what you had mentioned, so he-asws said: ‘I-asws do not like it for anyone from you that he should be higher above him-saww, and there is no safety for him that he should see something due to which his eyesight would go away, or he may see him-saww standing praying Salat, or he might see him-saww along with one of his-saww wives’.[44]

باب مَوْلِدِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ

Chapter 113 – Nazool (Arrival) of Amir Al-Momineen-asws

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْفَارِسِيِّ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَسَدٍ جَاءَتْ إِلَى أَبِي طَالِبٍ لِتُبَشِّرَهُ بِمَوْلِدِ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ أَبُو طَالِبٍ اصْبِرِي سَبْتاً أُبَشِّرْكِ بِمِثْلِهِ إِلَّا النُّبُوَّةَ

Al Husayn Bin Muhammad, from Muhammad Bin yahya Al Farsy, from Abu Haneefa Muhammad Bin Yahya, from Al Waleed Bin Aban, from Muhammad Bin Abdullah Bin Muskan, from his father who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Fatima-asws Bint Asad-as came over to Abu Talib-asws in order to give him-asws the glad tidings of the Nazool (Coming) of the Prophet-saww. So Abu Talib-asws said: ‘Be patient for a ‘Sabta’, I-as shall give you-as glad tidings similar to it, except for the Prophet-hood’.

وَ قَالَ السَّبْتُ ثَلَاثُونَ سَنَةً وَ كَانَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) ثَلَاثُونَ سَنَةً .

And he-asws said: ‘The ‘Sabt’ is of thirty years, and between Rasool-Allah-saww and Amir Al-Momineen-asws was (a span of) thirty years’.[45]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ السَّيَّارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَسَدٍ أُمَّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ كَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ هَاجَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى قَدَمَيْهَا وَ كَانَتْ مِنْ أَبَرِّ النَّاسِ بِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله )

Ali Bin Muhammad Bin Abdullah, from Al Sayyari, from Muhammad Bin Jamhour, from some of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Fatima-asws Bint Asad-as is the mother of Amir Al-Momineen-asws. She-asws was the first woman to emigrate to Rasool-Allah-saww, from Makkah to Al-Medina upon her-asws feet, and she-asws was the most righteous of the people with Rasool-Allah-saww.

فَسَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ وَ هُوَ يَقُولُ إِنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُرَاةً كَمَا وُلِدُوا فَقَالَتْ وَا سَوْأَتَاهْ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَإِنِّي أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَبْعَثَكِ كَاسِيَةً

So she-as heard Rasool-Allah-saww and he-saww was saying: ‘The people would be Resurrected on the Day of Judgment, naked just as they were born’. So she-asws said: ‘Oh the evil of it!’ So Rasool-Allah-saww said to her: ‘So I-saww shall ask Allah-azwj that He-azwj should Resurrect you-asws clothed’.

وَ سَمِعَتْهُ يَذْكُرُ ضَغْطَةَ الْقَبْرِ فَقَالَتْ وَا ضَعْفَاهْ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَإِنِّي أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَكْفِيَكِ ذَلِكِ وَ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) يَوْماً إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعْتِقَ جَارِيَتِي هَذِهِ فَقَالَ لَهَا إِنْ فَعَلْتِ أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْواً مِنْكِ مِنَ النَّارِ

And she-asws heard him-saww mention the compression of the grave, so she-asws said: ‘Oh the weakness from it!’ So Rasool-Allah-saww said to her-asws: ‘So I-saww shall ask Allah-azwj that He-azwj Restrain that’. And she-asws said to Rasool-Allah-saww one day, ‘I-asws intend to free this maid of mine’. So he-saww said to her-asws: ‘Allah-azwj would Free, with every body part of hers, a body part of yours-as, from the Fire’.

فَلَمَّا مَرِضَتْ أَوْصَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ أَمَرَتْ أَنْ يُعْتِقَ خَادِمَهَا وَ اعْتُقِلَ لِسَانُهَا فَجَعَلَتْ تُومِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِيمَاءً فَقَبِلَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَصِيَّتَهَا فَبَيْنَمَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ قَاعِدٌ إِذْ أَتَاهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) وَ هُوَ يَبْكِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مَا يُبْكِيكَ فَقَالَ مَاتَتْ أُمِّي فَاطِمَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ وَ أُمِّي وَ اللَّهِ وَ قَامَ مُسْرِعاً حَتَّى دَخَلَ

When she-asws was ill, she-asws bequeathed to Rasool-Allah-saww and instructed that he-saww should free her-as servant, and her-asws tongue seized up, so she-asws went on gesturing to Rasool-Allah-saww with gestures. So Rasool-Allah-saww accepted her-asws bequest. So while he-saww was seated one day, when Amir Al-Momineen-asws came over and he-asws was weeping. So Rasool-Allah-saww said to him-asws: ‘What makes you-asws weep?’ So he-asws said: ‘My-asws mother-as Fatima-asws passed away’. So Rasool-Allah-saww said: ‘And (she-as was) my-saww mother (as well), by Allah-azwj!’, and he-saww stood up quickly until he-saww went over.

فَنَظَرَ إِلَيْهَا وَ بَكَى ثُمَّ أَمَرَ النِّسَاءَ أَنْ يَغْسِلْنَهَا وَ قَالَ ( صلى الله عليه وآله ) إِذَا فَرَغْتُنَّ فَلَا تُحْدِثْنَ شَيْئاً حَتَّى تُعْلِمْنَنِي فَلَمَّا فَرَغْنَ أَعْلَمْنَهُ بِذَلِكَ فَأَعْطَاهُنَّ أَحَدَ قَمِيصَيْهِ الَّذِي يَلِي جَسَدَهُ وَ أَمَرَهُنَّ أَنْ يُكَفِّنَّهَا فِيهِ وَ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ إِذَا رَأَيْتُمُونِي قَدْ فَعَلْتُ شَيْئاً لَمْ أَفْعَلْهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَسَلُونِي لِمَ فَعَلْتُهُ

So he-saww looked at her-asws and wept. Then he-saww instructed the women that they should wash her-asws and said: ‘When you are free, so do not do anything new until you let me-saww know’. So when they were free, they let him-saww know of that, so He-saww gave them one of his-saww shirts which was beneath his-saww body, and instructed them that they should enshroud her-asws in it, and said to the Muslims: ‘When you see me-saww to have done something I-saww have not done before that, so ask me-as why I-saww have done it’.

فَلَمَّا فَرَغْنَ مِنْ غُسْلِهَا وَ كَفْنِهَا دَخَلَ ( صلى الله عليه وآله ) فَحَمَلَ جَنَازَتَهَا عَلَى عَاتِقِهِ فَلَمْ يَزَلْ تَحْتَ جَنَازَتِهَا حَتَّى أَوْرَدَهَا قَبْرَهَا ثُمَّ وَضَعَهَا وَ دَخَلَ الْقَبْرَ فَاضْطَجَعَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ فَأَخَذَهَا عَلَى يَدَيْهِ حَتَّى وَضَعَهَا فِي الْقَبْرِ ثُمَّ انْكَبَّ عَلَيْهَا طَوِيلًا يُنَاجِيهَا وَ يَقُولُ لَهَا ابْنُكِ ابْنُكِ [ابْنُكِ]

So when they were free from washing her-as and enshrouding her-as, he-saww came over and carried her-asws coffin upon his-saww shoulder. So he-saww did not cease to be beneath her-asws coffin until he-saww came near her-asws grave, and placed it and entered her-asws grave. So he-saww laid down in it’. Then he-asws said: ‘So he-saww took her-asws upon his-saww hands until he-saww placed her-asws in the grave. Then he-saww devoted upon her-asws for a long time, whispering to her-asws, and he-saww was saying to her: ‘Your-asws son-asws! Your-asws son-asws! Your-asws son-asws!’.

ثُمَّ خَرَجَ وَ سَوَّى عَلَيْهَا ثُمَّ انْكَبَّ عَلَى قَبْرِهَا فَسَمِعُوهُ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُهَا إِيَّاكَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ لَهُ الْمُسْلِمُونَ إِنَّا رَأَيْنَاكَ فَعَلْتَ أَشْيَاءَ لَمْ تَفْعَلْهَا قَبْلَ الْيَوْمِ فَقَالَ الْيَوْمَ فَقَدْتُ بِرَّ أَبِي طَالِبٍ إِنْ كَانَتْ لَيَكُونُ عِنْدَهَا الشَّيْ‏ءُ فَتُؤْثِرُنِي بِهِ عَلَى نَفْسِهَا وَ وَلَدِهَا

Then he-saww came out and evened (the soil) upon her-asws. Then he-saww devoted upon her-asws grave and he-saww was heard saying: ‘There is no god Except Allah-azwj! O Allah-azwj! I-saww hereby entrust her-asws to You-azwj’. Then he-saww left. So the Muslims said, ‘We saw you-saww doing things which you-saww did not do those before today’. So he-saww said: ‘Today I-saww lost the righteousness of Abu Talib-asws. If she-asws ever happened to have anything with her-asws, so she-asws would prefer me-saww with it upon her-asws own self, and her-asws sons-as.

وَ إِنِّي ذَكَرْتُ الْقِيَامَةَ وَ أَنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ عُرَاةً فَقَالَتْ وَا سَوْأَتَاهْ فَضَمِنْتُ لَهَا أَنْ يَبْعَثَهَا اللَّهُ كَاسِيَةً وَ ذَكَرْتُ ضَغْطَةَ الْقَبْرِ فَقَالَتْ وَا ضَعْفَاهْ فَضَمِنْتُ لَهَا أَنْ يَكْفِيَهَا اللَّهُ ذَلِكَ فَكَفَّنْتُهَا بِقَمِيصِي وَ اضْطَجَعْتُ فِي قَبْرِهَا لِذَلِكَ وَ انْكَبَبْتُ عَلَيْهَا فَلَقَّنْتُهَا مَا تُسْأَلُ عَنْهُ فَإِنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ رَبِّهَا فَقَالَتْ وَ سُئِلَتْ عَنْ رَسُولِهَا فَأَجَابَتْ وَ سُئِلَتْ عَنْ وَلِيِّهَا وَ إِمَامِهَا فَارْتَجَّ عَلَيْهَا فَقُلْتُ ابْنُكِ ابْنُكِ [ابْنُكِ] .

And I-saww mentioned the Day of Judgment that the people would be Resurrected naked, so she-asws said: ‘O the evil of it!’. So I-saww guaranteed to her-asws that Allah-azwj would Resurrect her-asws clothed. And I-saww mentioned the compression of the grave, so she-asws said: ‘O the weakness from it!’ So I-saww guaranteed to her-asws that Allah-azwj would Restrain that. So I-saww enshrouded her-asws with my-saww shirt, and I-saww laid down in her-asws grave for that and devoted upon her-as, so I-saww indoctrinated her-as (Talqeen) what she-saww would be question about. So she-saww was questioned about her-asws Lord-azwj, so she-asws said it, and she-asws was asked about her-asws Rasool-saww, so she-asws answered, and she-asws was asked about her-asws Gardian-asws and her-asws Imam-asws. So she-asws was shaken over it, so I-saww said: ‘Your-asws son-asws! Your-asws son-asws! Your-asws son-asws!’.[46]

بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْكَلْبِيِّ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَمَّا وُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فُتِحَ لآِمِنَةَ بَيَاضُ فَارِسَ وَ قُصُورُ الشَّامِ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدٍ أُمُّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى أَبِي طَالِبٍ ضَاحِكَةً مُسْتَبْشِرَةً فَأَعْلَمَتْهُ مَا قَالَتْ آمِنَةُ فَقَالَ لَهَا أَبُو طَالِبٍ وَ تَتَعَجَّبِينَ مِنْ هَذَا إِنَّكِ تَحْبَلِينَ وَ تَلِدِينَ بِوَصِيِّهِ وَ وَزِيرِهِ .

Some of our companions, from the one who mentioned it, from Ibn Mahboub, from Umar Bin Aban Al Kalby, from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When (Syeda) Aamina-as was blessed with Rasool-Allah-saww, there were opened up (displayed) for, the white (houses) of Persian, and palaces of Syria (as having been conquered). So (Syeda) Fatima-asws Bint Asad-as, mother-asws of Amir Al-Momineen-asws came over to Abu Talib-asws, smiling, giving glad tidings, and let him-asws know what Aamina-asws had said. So Abu Talib-asws said to her-asws: ‘You-asws are being astounded from this? You-asws would be blessed with and bring up his-saww successor-asws and his-saww Vizier’.[47]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زَيْدٍ النَّيْسَابُورِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَسِيدِ بْنِ صَفْوَانَ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) ارْتَجَّ الْمَوْضِعُ بِالْبُكَاءِ وَ دَهِشَ النَّاسُ كَيَوْمَ قُبِضَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) وَ جَاءَ رَجُلٌ بَاكِياً وَ هُوَ مُسْرِعٌ مُسْتَرْجِعٌ وَ هُوَ يَقُولُ الْيَوْمَ انْقَطَعَتْ خِلَافَةُ النُّبُوَّةِ حَتَّى وَقَفَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ الَّذِي فِيهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ( عليه السلام )

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Barqy, from Ahmad Bin Zayd Al Neyshapouri who said, ‘Umar Bin Ibrahim Al Hashimy narrated to me, from Abdul Malik Bin Umar,

(It has been narrated) from Aseyd Bin Safwan, a companion of Rasool-Allah-saww who said, ‘When it was the day in which Amir Al-Momineen-asws passed away, the place/world/earth vibrated with the crying and the people were staggered like on the day the Prophet-saww passed away; and a man came over crying, returning quickly, and he was saying, ‘Today the Caliphate of the Prophet-hood has been cut off’, until he paused at the door of the house in which was Amir Al-Momineen-asws.

فَقَالَ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا أَبَا الْحَسَنِ كُنْتَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلَاماً وَ أَخْلَصَهُمْ إِيمَاناً وَ أَشَدَّهُمْ يَقِيناً وَ أَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ وَ أَعْظَمَهُمْ عَنَاءً وَ أَحْوَطَهُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ آمَنَهُمْ عَلَى أَصْحَابِهِ وَ أَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ وَ أَكْرَمَهُمْ سَوَابِقَ وَ أَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً وَ أَقْرَبَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ أَشْبَهَهُمْ بِهِ هَدْياً وَ خَلْقاً وَ سَمْتاً وَ فِعْلًا وَ أَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً وَ أَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ

So he said, ‘May Allah-azwj have Mercy on you-asws, O Amir Al-Momineen-asws! You-asws were the first of the people of Al-Islam and the most sincere of them in Eman, and the most intense of them in conviction, and the most fearful of them of Allah-azwj, and of the greatest hardship of them, and the most protective of them upon Rasool-Allah-saww, and the most trustworthy of them upon his-saww companions, and the most superior of them in virtues, and the most prestigious of them in precedence, and the loftiest of them in levels, and the closest of them from Rasool-Allah-saww, and the most resembling of them with him-as in (providing) Guidance, and morals, and attributes, and deeds, and the noblest of them in status, and the most prestigious to him-saww.

فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنِ الْإِسْلَامِ وَ عَنْ رَسُولِهِ وَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ خَيْراً قَوِيتَ حِينَ ضَعُفَ أَصْحَابُهُ وَ بَرَزْتَ حِينَ اسْتَكَانُوا وَ نَهَضْتَ حِينَ وَهَنُوا وَ لَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِذْ هَمَّ أَصْحَابُهُ وَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً لَمْ تُنَازَعْ وَ لَمْ تَضْرَعْ بِرَغْمِ الْمُنَافِقِينَ وَ غَيْظِ الْكَافِرِينَ وَ كُرْهِ الْحَاسِدِينَ وَ صِغَرِ الْفَاسِقِينَ

So may Allah-azwj Recompense you-asws good on behalf of Al-Islam, and on behalf of His-azwj Rasool-saww, and on behalf of the Muslims. You-asws strengthened them when his-saww companions were weak, and you-asws went for duels when they were humbled, and you-asws rose up when they were languishing, and you-asws necessitated the manifesto of Rasool-Allah-saww when his-saww companions were distressed, and you-asws were his-saww true Caliph. You-asws did not dispute and were not humbled by the opposition of the hypocrites, and the anger of the Infidels, and the abhorrence of the envying ones, and the lowliness of the transgressors.

فَقُمْتَ بِالْأَمْرِ حِينَ فَشِلُوا وَ نَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوا وَ مَضَيْتَ بِنُورِ اللَّهِ إِذْ وَقَفُوا فَاتَّبَعُوكَ فَهُدُوا وَ كُنْتَ أَخْفَضَهُمْ صَوْتاً وَ أَعْلَاهُمْ قُنُوتاً وَ أَقَلَّهُمْ كَلَاماً وَ أَصْوَبَهُمْ نُطْقاً وَ أَكْبَرَهُمْ رَأْياً وَ أَشْجَعَهُمْ قَلْباً وَ أَشَدَّهُمْ يَقِيناً وَ أَحْسَنَهُمْ عَمَلًا وَ أَعْرَفَهُمْ بِالْأُمُورِ

So you-asws stood with the matter where they failed, and you-asws spoke where they were dumbfounded, and you-asws went (ahead) with the Light of Allah-azwj where they paused. So had they followed you, they would have been Guided. And you-asws were the lowest of them in voices, and the highest of them in devoutness, and the least of them in speeches, and the most correct of them in speaking, and the greatest of them in ideas, and the bravest of them of heart, and the most intense of them in conviction, and the most excellent of them in deeds, and the most understanding of them with the affairs.

كُنْتَ وَ اللَّهِ يَعْسُوباً لِلدِّينِ أَوَّلًا وَ آخِراً الْأَوَّلَ حِينَ تَفَرَّقَ النَّاسُ وَ الْآخِرَ حِينَ فَشِلُوا كُنْتَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَباً رَحِيماً إِذْ صَارُوا عَلَيْكَ عِيَالًا فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوا وَ حَفِظْتَ مَا أَضَاعُوا وَ رَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوا وَ شَمَّرْتَ إِذَا اجْتَمَعُوا وَ عَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوا وَ صَبَرْتَ إِذْ أَسْرَعُوا وَ أَدْرَكْتَ أَوْتَارَ مَا طَلَبُوا وَ نَالُوا بِكَ مَا لَمْ يَحْتَسِبُوا

By Allah-azwj! You-asws were the Leading figure (Yasoob) of the Religion, being the first and the last. The first, where the people scattered, and the last where they failed. For the Momineen you-asws were a merciful father where they came to be dependent upon you-asws. So you-asws carried what they were weak from, and you-asws preserved what they wasted, and you were a shepherd upon what they ignored, and you-asws tightened (economized) when they amassed, and you-asws rose high when they got lower, and you-asws were patient when they were hasty, and you-asws achieved the cords of what they were (still) seeking, and they attained with you-asws what they were not even reckoning.

كُنْتَ عَلَى الْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً وَ نَهْباً وَ لِلْمُؤْمِنِينَ عَمَداً وَ حِصْناً فَطِرْتَ وَ اللَّهِ بِنَعْمَائِهَا وَ فُزْتَ بِحِبَائِهَا وَ أَحْرَزْتَ سَوَابِغَهَا وَ ذَهَبْتَ بِفَضَائِلِهَا لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ وَ لَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ وَ لَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ وَ لَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ وَ لَمْ تَخِرَّ كُنْتَ كَالْجَبَلِ لَا تُحَرِّكُهُ الْعَوَاصِفُ

You-asws were a Punishment, a calamity and a disaster upon the disbelievers; and for the Momineen a pillar and a fortress. So, by Allah-azwj, you-asws flew by its Bounties and succeeded with its awards, and you-asws attained its accomplishments, and you-asws went with its merits. Your-asws argument was not blunted and your-asws heart did not waver, and your-asws insight did not weaken, and your-asws self did not fear, and you-asws did not fall. You-asws were like a mountain which the storms could not move.

وَ كُنْتَ كَمَا قَالَ ( عليه السلام ) آمَنَ النَّاسِ فِي صُحْبَتِكَ وَ ذَاتِ يَدِكَ وَ كُنْتَ كَمَا قَالَ ( عليه السلام ) ضَعِيفاً فِي بَدَنِكَ قَوِيّاً فِي أَمْرِ اللَّهِ مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ عَظِيماً عِنْدَ اللَّهِ كَبِيراً فِي الْأَرْضِ جَلِيلًا عِنْدَ الْمُؤْمِنِينَ لَمْ يَكُنْ لِأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ وَ لَا لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ [وَ لَا لِأَحَدٍ فِيكَ مَطْمَعٌ] وَ لَا لِأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ

And you-asws were just as he-saww (Rasool-Allah-saww) said: ‘The people are safe in your-asws company and that which is in your-asws hands’. And you-asws were just as he-saww said: ‘Weak in your-asws body, strong in the Command of Allah-azwj, modest within yourself-asws, magnificent in the Presence of Allah-azwj, great in the earth, majestic in the presence of the Momineen. There did not happen to be any faulting for anyone regarding you, nor any criticism for a speaker regarding you-asws, nor any corruption for anyone regarding you-asws, nor was there a leniency for anyone with you-asws.

الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ حَتَّى تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ وَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفٌ ذَلِيلٌ حَتَّى تَأْخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ وَ الْقَرِيبُ وَ الْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذَلِكَ سَوَاءٌ شَأْنُكَ الْحَقُّ وَ الصِّدْقُ وَ الرِّفْقُ وَ قَوْلُكَ حُكْمٌ وَ حَتْمٌ وَ أَمْرُكَ حِلْمٌ وَ حَزْمٌ وَ رَأْيُكَ عِلْمٌ وَ عَزْمٌ فِيمَا فَعَلْتَ

The weak and the humiliated was strong and honourable in your-asws presence until you-asws seized for him his right; and the strong (and) the honourable was weak and humiliated in your-asws presence until you-asws seized the right from him, and the near ones and the distant ones were equal in your-asws presence with regards to that. Your-asws dealings were the right, and (based on) the truthfulness, and the kindness, and your-asws words were decisive judgments, and your-asws orders were forbearing and determined, and your-asws view were knowledgeable and resolute in whatever you-asws did.

وَ قَدْ نَهَجَ السَّبِيلُ وَ سَهُلَ الْعَسِيرُ وَ أُطْفِئَتِ النِّيرَانُ وَ اعْتَدَلَ بِكَ الدِّينُ وَ قَوِيَ بِكَ الْإِسْلَامُ فَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ وَ ثَبَتَ بِكَ الْإِسْلَامُ وَ الْمُؤْمِنُونَ وَ سَبَقْتَ سَبْقاً بَعِيداً وَ أَتْعَبْتَ مَنْ بَعْدَكَ تَعَباً شَدِيداً

And the Way has been programmed, and the difficulties have been eased, and the two fires have been extinguished, and the Religion has been straightened by you-asws, and Al-Islam has been strengthened by you-asws. So the Command of Allah-azwj appeared even though the disbelievers disliked it, and Al-Islam was affirmed by you-asws and (so were) the Momineen, and you-asws preceded with a far precedence, and exhausted the ones after you-asws with an intense exhaustion.

فَجَلَلْتَ عَنِ الْبُكَاءِ وَ عَظُمَتْ رَزِيَّتُكَ فِي السَّمَاءِ وَ هَدَّتْ مُصِيبَتُكَ الْأَنَامَ فَإِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ رَضِينَا عَنِ اللَّهِ قَضَاهُ وَ سَلَّمْنَا لِلَّهِ أَمْرَهُ فَوَ اللَّهِ لَنْ يُصَابَ الْمُسْلِمُونَ بِمِثْلِكَ أَبَداً كُنْتَ لِلْمُؤْمِنِينَ كَهْفاً وَ حِصْناً وَ قُنَّةً رَاسِياً وَ عَلَى الْكَافِرِينَ غِلْظَةً وَ غَيْظاً فَأَلْحَقَكَ اللَّهُ بِنَبِيِّهِ وَ لَا أَحْرَمَنَا أَجْرَكَ وَ لَا أَضَلَّنَا بَعْدَكَ

You-asws are gravely missed by the weeping, and how great is your-asws issue in the skies, and your-asws calamity has threatened the people (with chaos), [2:156] Surely we are for Allah and to Him we are returning. We are pleased from Allah-azwj of His-azwj Ordainment, and we submit to Allah-azwj to His-azwj Command, for the Muslims will never come across the like of you-asws, ever! You-asws were a cave for the Momineen and a fortress, and a mountain top, and upon the disbelievers a ruggedness and a fury. So, may Allah-azwj Join you-asws with His-azwj Prophet-saww and not Deprive us from your-asws Recompense, nor let us to stray after you-asws’.

وَ سَكَتَ الْقَوْمُ حَتَّى انْقَضَى كَلَامُهُ وَ بَكَى وَ بَكَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) ثُمَّ طَلَبُوهُ فَلَمْ يُصَادِفُوهُ .

And the people were silent until his speech terminated, and he wept, and the companions of Rasool-Allah-saww wept. Then they sought him, but they could not come across him’.[48]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَ عَامِرٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُذَاعَةَ الْأَزْدِيُّ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ فَقَالَ لَهُ عَامِرٌ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) دُفِنَ بِالرَّحْبَةِ قَالَ لَا قَالَ فَأَيْنَ دُفِنَ قَالَ إِنَّهُ لَمَّا مَاتَ احْتَمَلَهُ الْحَسَنُ ( عليه السلام ) فَأَتَى بِهِ ظَهْرَ الْكُوفَةِ قَرِيباً مِنَ النَّجَفِ يَسْرَةً عَنِ الْغَرِيِّ يَمْنَةً عَنِ الْحِيرَةِ فَدَفَنَهُ بَيْنَ رَكَوَاتٍ بِيضٍ

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Safwan Al Jammal who said,

‘I, and Aamir, and Abdullah Bin Juza’at Al-Azdy were in the presence of Abu Abdullah-asws. So Aamir said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! The people are alleging that Amir Al-Momineen-asws is buried at Al-Rahba’. He-asws said: ‘No’. He said, ‘So where is he-asws buried?’ He-asws said: ‘When he-asws passed away, Al-Hassan-asws carried him-asws and came with him-asws to behind Al-Kufa, near from Al-Najaf, left of Al-Ghary, right of Al-Hira. So he-asws buried him-asws between the two white dunes’.

قَالَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ ذَهَبْتُ إِلَى الْمَوْضِعِ فَتَوَهَّمْتُ مَوْضِعاً مِنْهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي أَصَبْتَ رَحِمَكَ اللَّهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .

He (the narrator) said, ‘So when it was afterwards, I went to the place. So I suspected a place from it. Then I went over to him-asws and informed him-asws, so he-asws said: ‘You hit it. May Allah-azwj have Mercy on you’ – thrice’.[49]

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَتَانِي عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ فَقَالَ لِي ارْكَبْ فَرَكِبْتُ مَعَهُ فَمَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا مَنْزِلَ حَفْصٍ الْكُنَاسِيِّ فَاسْتَخْرَجْتُهُ فَرَكِبَ مَعَنَا ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا الْغَرِيَّ فَانْتَهَيْنَا إِلَى قَبْرٍ فَقَالَ انْزِلُوا هَذَا قَبْرُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فَقُلْنَا مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ فَقَالَ أَتَيْتُهُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) حَيْثُ كَانَ بِالْحِيرَةِ غَيْرَ مَرَّةٍ وَ خَبَّرَنِي أَنَّهُ قَبْرُهُ .

Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Al Qasim Bin Muhammad, from Abdullah Bin Sinan who said,

‘Umar Bin Yazeed came over to me and said to me, ‘Ride’. So I rode with him, and we went until we came to the house of Hafs Al-Kunasy, So we got him out, and he rode with us. Then we went until we came over to Al-Ghary, so we ended up to a grave. So he said, ‘Descend! This is the grave of Amir Al-Momineen-asws’. So we said, ‘From where did you know that?’ So he said, ‘I came to it along with Abu Abdullah-asws when he-asws was at Al-Hira, more than once, and he-asws informed me that it is his-asws grave’.[50]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عِيسَى شَلَقَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) لَهُ خُئُولَةٌ فِي بَنِي مَخْزُومٍ وَ إِنَّ شَابّاً مِنْهُمْ أَتَاهُ فَقَالَ يَا خَالِي إِنَّ أَخِي مَاتَ وَ قَدْ حَزِنْتُ عَلَيْهِ حُزْناً شَدِيداً قَالَ فَقَالَ لَهُ تَشْتَهِي أَنْ تَرَاهُ قَالَ بَلَى قَالَ فَأَرِنِي قَبْرَهُ

Muhammad Bin Yahya, from Salma Bin Al Khattab, from Abdullah Bin Muhammad, from Abdullah Bin Al Qasim, from Isa Shalqan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Amir Al-Momineen-asws had a maternal uncle for him-asws among the Clan of Makhzoum, and a youth from them came over to him-asws. So he said, ‘O my maternal uncle! My brother died and I am in grief over him with intense grief’. So he-asws said: ‘Do you crave to see him?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So show me-asws his grave’.

قَالَ فَخَرَجَ وَ مَعَهُ بُرْدَةُ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مُتَّزِراً بِهَا فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْقَبْرِ تَلَمْلَمَتْ شَفَتَاهُ ثُمَّ رَكَضَهُ بِرِجْلِهِ فَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ وَ هُوَ يَقُولُ بِلِسَانِ الْفُرْسِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) أَ لَمْ تَمُتْ وَ أَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ بَلَى وَ لَكِنَّا مِتْنَا عَلَى سُنَّةِ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ فَانْقَلَبَتْ أَلْسِنَتُنَا .

He-asws said: ‘So he-asws went out and with him-asws was a cloak of Rasool-Allah-saww being girded with it. So when he-asws ended up to the grave, he-asws moved his-asws lips, then kicked it with his-asws left. So he came out from his grave and he was saying (something) in the Persian language. So Amir Al-Momineen-asws said: ‘Did you not die and you were a man from the Arabs?’ He said, ‘Yes, but we died upon the Sunnah of so and so, and so and so, so our language changed’.[51]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا قُبِضَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) قَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ قَدْ قُبِضَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ رَجُلٌ مَا سَبَقَهُ الْأَوَّلُونَ وَ لَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ إِنَّهُ كَانَ لَصَاحِبَ رَايَةِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) عَنْ يَمِينِهِ جَبْرَئِيلُ وَ عَنْ يَسَارِهِ مِيكَائِيلُ لَا يَنْثَنِي حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ لَهُ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad and Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, altogether from Ibn Mahboub, from Abu Hamza,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When Amir Al-Momineen-asws passed away, Al-Hassan-asws Bin Ali-asws stood up in Masjid Al-Kufa. So he-asws Praised Allah-azwj and Extolled upon Him-azwj, and send Salawat upon the Prophet-saww, then said: O you people! He-asws has passed away during this night, a man (the likes of whom) has not preceded among the former ones nor will he be among the later ones. He-asws was the bearer of the flag of Rasool-Allah-saww. Upon his-asws right was Jibraeel-as, and on his-asws left was Mikaeel-as. He-asws was not deterred until Allah-azwj Granted victory to him-asws.

وَ اللَّهِ مَا تَرَكَ بَيْضَاءَ وَ لَا حَمْرَاءَ إِلَّا سَبْعَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَضَلَتْ عَنْ عَطَائِهِ أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَ بِهَا خَادِماً لِأَهْلِهِ وَ اللَّهِ لَقَدْ قُبِضَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي فِيهَا قُبِضَ وَصِيُّ مُوسَى يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَ اللَّيْلَةِ الَّتِي عُرِجَ فِيهَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَ اللَّيْلَةِ الَّتِي نُزِّلَ فِيهَا الْقُرْآنُ .

By Allah-azwj! He-asws neither left behind a white nor a red, except for seven hundred Dirhams, being an excess from his-asws gifts. He-asws intended to buy a servant with it for his-asws family. By Allah-azwj! He-asws has passed away during the night in which the successor-as of Musa-as Yoshua Bin Noun-as passed away, and the night in which Isa Bin Maryam-as was ascended with, and the night in which the Quran was Send down’.[52]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لَمَّا غُسِلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) نُودُوا مِنْ جَانِبِ الْبَيْتِ إِنْ أَخَذْتُمْ مُقَدَّمَ السَّرِيرِ كُفِيتُمْ مُؤَخَّرَهُ وَ إِنْ أَخَذْتُمْ مُؤَخَّرَهُ كُفِيتُمْ مُقَدَّمَهُ .

Ali Bin Muhammad, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When Amir Al-Momineen-asws was washed (for funeral), there was a call from the side of the room: ‘If you were to grab the front of the coffin, I shall suffice for its back, and if you were to grab its back, I shall suffice for its front’.[53]

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ وَ سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ حَبِيبٍ السِّجِسْتَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَقُولُ وُلِدَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) بَعْدَ مَبْعَثِ رَسُولِ اللَّهِ بِخَمْسِ سِنِينَ وَ تُوُفِّيَتْ وَ لَهَا ثَمَانَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ خَمْسَةٌ وَ سَبْعُونَ يَوْماً .

Abdullah Bin Ja’far and Sa’d Bin Abdullah, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his father Ali Bin Mahziyar, from Al Hassan Bin Mahboub, from Hisham Bin Salim, from Habeeb Al Sijistany who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘Rasool-Allah-saww was blessed with daughter (Syeda) Fatima-asws after the Message of Rasool-Allah-saww by five years, and she-asws passed away, and for her were eighteen years and seventy five days’.[54]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بُكَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ لَمَّا قُبِضَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) أَخْرَجَهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ وَ رَجُلَانِ آخَرَانِ حَتَّى إِذَا خَرَجُوا مِنَ الْكُوفَةِ تَرَكُوهَا عَنْ أَيْمَانِهِمْ ثُمَّ أَخَذُوا فِي الْجَبَّانَةِ حَتَّى مَرُّوا بِهِ إِلَى الْغَرِيِّ فَدَفَنُوهُ وَ سَوَّوْا قَبْرَهُ فَانْصَرَفُوا .

Sa’d Bin Abdullah, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Hassan Bin Ali Bin Fazzal, from Abdullah Bukeyr, from some of our companions,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that he heard him-asws saying: ‘When Amir Al-Momineen-asws passed away, Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws and two other men brought him-asws out until when they came out from Al-Kufa. They left it (Al-Kufa) upon their right, then they took (the way) of Al-Jabban until they passed with him-asws to Al-Ghary, so they buried him-asws, and evened out his-asws grave, and they left’.[55]

باب مَوْلِدِ الزَّهْرَاءِ فَاطِمَةَ ( عليها السلام )

Chapter 114 – The Nazool (Arrival)of Al-Zahra Fatima-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) مَكَثَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) خَمْسَةً وَ سَبْعِينَ يَوْماً وَ كَانَ دَخَلَهَا حُزْنٌ شَدِيدٌ عَلَى أَبِيهَا وَ كَانَ يَأْتِيهَا جَبْرَئِيلُ ( عليه السلام ) فَيُحْسِنُ عَزَاءَهَا عَلَى أَبِيهَا وَ يُطَيِّبُ نَفْسَهَا وَ يُخْبِرُهَا عَنْ أَبِيهَا وَ مَكَانِهِ وَ يُخْبِرُهَا بِمَا يَكُونُ بَعْدَهَا فِي ذُرِّيَّتِهَا وَ كَانَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) يَكْتُبُ ذَلِكَ .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Ibn Raib, from Abu Ubeyda,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘(Syeda) Fatima-asws remained after Rasool-Allah-saww for seventy five days, and intense grief entered into her-asws upon her-asws father-saww, and Jibraeel-as used to come to her-asws and would excellently console her-asws upon her-asws father-saww, and that would make her-asws better and he-as would inform her-asws about her-asws father-saww, and his-saww place, and he-as would inform her-asws with what would be happening after her-asws among her-asws children, and Ali-asws would write that down’.[56]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) صِدِّيقَةٌ شَهِيدَةٌ وَ إِنَّ بَنَاتِ الْأَنْبِيَاءِ لَا يَطْمَثْنَ .

Muhammad Bin Yahya, from Al Amraky Bin Ali,

(It has been narrated) from Ali son of Ja’far-asws, from his brother-asws Abu Al-Hassan-asws having said: ‘(Syeda) Fatima-asws was truthful, a martyr, and that the daughters of the Prophets-as do not menstruate’.[57]

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ رَفَعَهُ وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهُرْمُزَانِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا قُبِضَتْ فَاطِمَةُ ( عليها السلام ) دَفَنَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ سِرّاً وَ عَفَا عَلَى مَوْضِعِ قَبْرِهَا ثُمَّ قَامَ فَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنِّي وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ عَنِ ابْنَتِكَ وَ زَائِرَتِكَ وَ الْبَائِتَةِ فِي الثَّرَى بِبُقْعَتِكَ وَ الْمُخْتَارِ اللَّهُ لَهَا سُرْعَةَ اللِّحَاقِ بِكَ

Ahmad Bin Mihran, raising it, and Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdul Jabbar Al Shaybani who said, ‘Al Qasim Bin Muhammad Al Razy narrated to me saying, ‘Ali Bin Muhammad Al Hurmuzani narrated to us,

(It has been narrated) from Abu Abdullah Al-Husayn-asws Bin Ali-asws having said: ‘When (Syeda) Fatima-asws passed away, Amir Al-Momineen-asws buried her-asws secretly, and effaced upon the place of her-asws grave. Then he-asws stood and turned his-asws face towards the grave of Rasool-Allah-saww and he-asws said: ‘The greetings be upon you-saww, O Rasool-Allah-saww from me-asws and the greetings be upon you-saww from your-saww daughter-asws, and she-asws would be visiting you-saww and spending the night in the soil in your-saww spot, and Allah-azwj Chose for her-asws a quick meeting with you-saww.

قَلَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنْ صَفِيَّتِكَ صَبْرِي وَ عَفَا عَنْ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ تَجَلُّدِي إِلَّا أَنَّ لِي فِي التَّأَسِّي بِسُنَّتِكَ فِي فُرْقَتِكَ مَوْضِعَ تَعَزٍّ فَلَقَدْ وَسَّدْتُكَ فِي مَلْحُودَةِ قَبْرِكَ وَ فَاضَتْ نَفْسُكَ بَيْنَ نَحْرِي وَ صَدْرِي بَلَى وَ فِي كِتَابِ اللَّهِ لِي أَنْعَمُ الْقَبُولِ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

Little is my-asws patience from losing you-saww and excuse my-asws tolerance from (losing) the chief-tess of the women of the worlds, except that for me-asws is the solace with your-saww Sunnah during your-saww separation in place of condolence. So I-asws had placed your-saww pillow in the chasm of your-saww grave, and your-saww soul left between my-asws throat and my-asws chest. Yes, and in the Book of Allah-azwj, there is for me-asws the best of the acceptances [2:156] Surely we are for Allah and to Him we are returning.

قَدِ اسْتُرْجِعَتِ الْوَدِيعَةُ وَ أُخِذَتِ الرَّهِينَةُ وَ أُخْلِسَتِ الزَّهْرَاءُ فَمَا أَقْبَحَ الْخَضْرَاءَ وَ الْغَبْرَاءَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَّا حُزْنِي فَسَرْمَدٌ وَ أَمَّا لَيْلِي فَمُسَهَّدٌ وَ هَمٌّ لَا يَبْرَحُ مِنْ قَلْبِي أَوْ يَخْتَارَ اللَّهُ لِي دَارَكَ الَّتِي أَنْتَ فِيهَا مُقِيمٌ

I-asws have returned the deposit and taken the pledge, and the blossom (Al-Zahra-asws) is no more. So how ugly is the greenery and the dust, O Rasool-Allah-saww! As for my-asws grief, so it is perpetual, and as for my-asws night, so it is sleepless, and the worries do not come out from my-asws heart, unless Allah-azwj Chooses for me-asws your-saww dwelling which you-saww are staying in.

كَمَدٌ مُقَيِّحٌ وَ هَمٌّ مُهَيِّجٌ سَرْعَانَ مَا فَرَّقَ بَيْنَنَا وَ إِلَى اللَّهِ أَشْكُو وَ سَتُنْبِئُكَ ابْنَتُكَ بِتَظَافُرِ أُمَّتِكَ عَلَى هَضْمِهَا فَأَحْفِهَا السُّؤَالَ وَ اسْتَخْبِرْهَا الْحَالَ فَكَمْ مِنْ غَلِيلٍ مُعْتَلِجٍ بِصَدْرِهَا لَمْ تَجِدْ إِلَى بَثِّهِ سَبِيلًا وَ سَتَقُولُ وَ يَحْكُمُ اللَّهُ وَ هُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ

I-asws am heartsicken, sorrowful, anxious, upset. How quick was the separation between us-asws. And to Allah-azwj I-asws complain, and your-saww daughter-asws will be informing you-saww of the concerted efforts of your-saww community upon devouring her-asws. So as her-asws, you-saww will come to know of the state. So how many were her-asws sorrows grabbing her-asws chest, she-asws could not find a way to expressing them, and she-asws was saying: ‘And Allah-azwj will Judge, and He-azwj is the best of the judges’.

سَلَامَ مُوَدِّعٍ لَا قَالٍ وَ لَا سَئِمٍ فَإِنْ أَنْصَرِفْ فَلَا عَنْ مَلَالَةٍ وَ إِنْ أُقِمْ فَلَا عَنْ سُوءِ ظَنٍّ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الصَّابِرِينَ وَاهَ وَاهاً وَ الصَّبْرُ أَيْمَنُ وَ أَجْمَلُ وَ لَوْ لَا غَلَبَةُ الْمُسْتَوْلِينَ لَجَعَلْتُ الْمُقَامَ وَ اللَّبْثَ لِزَاماً مَعْكُوفاً وَ لَأَعْوَلْتُ إِعْوَالَ الثَّكْلَى عَلَى جَلِيلِ الرَّزِيَّةِ

Greetings of farewell is not what I-asws say, nor out of weariness. So, if I-asws leave, it would not be from disappointment, and if I-asws stay it would not be from pessimism with what Allah-azwj Promised the patient ones. Alas! And the patience is more fruitful and more beautiful, and were it not for the pre-dominance of the mischievous ones, I-asws would have made the place and the remaining (here) to be unambiguous and wailed the wailing of the bereaved mother upon the calamity of the child.

فَبِعَيْنِ اللَّهِ تُدْفَنُ ابْنَتُكَ سِرّاً وَ تُهْضَمُ حَقَّهَا وَ تُمْنَعُ إِرْثَهَا وَ لَمْ يَتَبَاعَدِ الْعَهْدُ وَ لَمْ يَخْلَقْ مِنْكَ الذِّكْرُ وَ إِلَى اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْمُشْتَكَى وَ فِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْسَنُ الْعَزَاءِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَيْهَا السَّلَامُ وَ الرِّضْوَانُ .

So in the Sight of Allah-azwj, your-saww daughter is buried secretly, and her-asws rights have been devoured, and her-asws inheritance prevented, and the covenant is not distance and your-saww memories are still fresh; and to Allah-azwj, O Rasool-Allah-saww, is the complaint, and regarding you-saww, O Rasool-Allah-saww is the best of the condolences. May Allah-azwj Send Salawat upon you-saww and upon her-asws, the peace and the (Divine) Pleasure’.[58] 

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مَنْ غَسَلَ فَاطِمَةَ قَالَ ذَاكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ كَأَنِّي اسْتَعْظَمْتُ ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِ فَقَالَ كَأَنَّكَ ضِقْتَ بِمَا أَخْبَرْتُكَ بِهِ قَالَ فَقُلْتُ قَدْ كَانَ ذَاكَ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ فَقَالَ لَا تَضِيقَنَّ فَإِنَّهَا صِدِّيقَةٌ وَ لَمْ يَكُنْ يَغْسِلُهَا إِلَّا صِدِّيقٌ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ مَرْيَمَ لَمْ يَغْسِلْهَا إِلَّا عِيسَى .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abdul Rahman Bin Salim, from Al Mufazzal,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, (the narrator says) ’I said to Abu Abdullah-asws, ‘Who Washed (Syeda) Fatima-asws (for funeral)?’ He-asws said: ‘That was Amir Al-Momineen-asws’, and it was as if I took that as grievous from his-asws words. So he-asws said: ‘It is as if you-asws are constricted with what I-asws informed you with’. So I said, ‘It has been that, may I be sacrificed for you-asws!’ So he-asws said: ‘Do not be constricted, for she-asws is a Truthful and none could have happened to have washed her-asws except for a Truthful. Do you not know that Maryam-as, no one washed her-as (for funeral) except for Isa-as?’.[59]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ وَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَا إِنَّ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) لَمَّا أَنْ كَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا كَانَ أَخَذَتْ بِتَلَابِيبِ عُمَرَ فَجَذَبَتْهُ إِلَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ أَمَا وَ اللَّهِ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ لَوْ لَا أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ يُصِيبَ الْبَلَاءُ مَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ لَعَلِمْتَ أَنِّي سَأُقْسِمُ عَلَى اللَّهِ ثُمَّ أَجِدُهُ سَرِيعَ الْإِجَابَةِ .

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Muhammad Bin Ismail, from Salih Bin Uqba, from Abdullah Bin Muhammad Al Ju’fy,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws and Abu Abdullah-asws both having said: ‘(Syeda) Fatima-asws, when it was from their affair what was (Abu Bakr and Umar’s burning down her-asws door etc.), she-asws grabbed the collar of Umar and pulled him, then she-asws said: ‘But, by Allah-azwj, O son of Khattab! Had it not been for my-asws dislike of the affliction hitting the ones who has not sin for him, you would have known that I-asws would have sworn upon Allah-azwj (for a curse to befall), then a quick Response would have been found’.[60]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا وُلِدَتْ فَاطِمَةُ ( عليها السلام ) أَوْحَى اللَّهُ إِلَى مَلَكٍ فَأَنْطَقَ بِهِ لِسَانَ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) فَسَمَّاهَا فَاطِمَةَ ثُمَّ قَالَ إِنِّي فَطَمْتُكِ بِالْعِلْمِ وَ فَطَمْتُكِ مِنَ الطَّمْثِ

And by this chain, from Salih Bin Uqba, from Yazeed Bin Abdul Malik,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When (Rasool-Allah) was Blessed with (Syeda) Fatima-asws, Allah-azwj Revealed to an Angel, so he spoke with in the tongue (tone) of Muhammad-saww: ‘So name her-asws as ‘فَاطِمَةَ’ Fatima-asws’. Then said: ‘I-azwj have Liberated the knowledge for you-asws and Freed you-asws from any impurity’.

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ اللَّهِ لَقَدْ فَطَمَهَا اللَّهُ بِالْعِلْمِ وَ عَنِ الطَّمْثِ فِي الْمِيثَاقِ .

Then Abu Ja’far-asws said: ‘And Allah-azwj had Liberated the knowledge for her-asws and Freed you-asws from any impurity’.[61]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) لِفَاطِمَةَ ( عليها السلام ) يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَأَخْرِجِي تِلْكَ الصَّحْفَةَ فَقَامَتْ فَأَخْرَجَتْ صَحْفَةً فِيهَا ثَرِيدٌ وَ عُرَاقٌ يَفُورُ فَأَكَلَ النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) وَ عَلِيٌّ وَ فَاطِمَةُ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ثَلَاثَةَ عَشَرَ يَوْماً

And by this chain, from Salih Bin Uqba, from Amro Bin Shimr, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘The Prophet-saww said to (Syeda) Fatima-asws: ‘O Fatima-asws! Arise and bring out that tray to me-saww’. So she-asws arose and brought out a tray which contained porridge and some steamed meat. So the Prophet-saww, and Ali-asws, and (Syed) Fatima-asws, and Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws ate (from it) for thirteen days.

ثُمَّ إِنَّ أُمَّ أَيْمَنَ رَأَتِ الْحُسَيْنَ مَعَهُ شَيْ‏ءٌ فَقَالَتْ لَهُ مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا قَالَ إِنَّا لَنَأْكُلُهُ مُنْذُ أَيَّامٍ فَأَتَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَاطِمَةَ فَقَالَتْ يَا فَاطِمَةُ إِذَا كَانَ عِنْدَ أُمِّ أَيْمَنَ شَيْ‏ءٌ فَإِنَّمَا هُوَ لِفَاطِمَةَ وَ وُلْدِهَا وَ إِذَا كَانَ عِنْدَ فَاطِمَةَ شَيْ‏ءٌ فَلَيْسَ لِأُمِّ أَيْمَنَ مِنْهُ شَيْ‏ءٌ

Then Umm Ayman-as saw Al-Husayn-asws having something with him-asws, so she-as said to him-asws: ‘From where did this come for you-asws?’ He-asws said: ‘We-asws have been eating it for days’. So Umm Ayman-as came over to (Syeda) Fatima-asws and she-as said: ‘O Fatima-asws! Whenever there is something for Umm Ayman-as, so rather it would be for (Syeda) Fatima-asws and her-asws children, and when there was something with (Syeda) Fatima-asws, so there isn’t anything from it for Umm Ayman-as?’

فَأَخْرَجَتْ لَهَا مِنْهُ فَأَكَلَتْ مِنْهُ أُمُّ أَيْمَنَ وَ نَفِدَتِ الصَّحْفَةُ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ( صلى الله عليه وآله ) أَمَا لَوْ لَا أَنَّكِ أَطْعَمْتِهَا لَأَكَلْتِ مِنْهَا أَنْتِ وَ ذُرِّيَّتُكِ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ

So she-asws brought out for her-as, from it, and Umm Ayman-as ate from it and the tray ran out. So the Prophet-saww said to her-asws: ‘But, had you-asws not fed her-as, there would have eaten from it, yourself-asws and your-asws offspring, until the Establishment of the Hour’.

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ الصَّحْفَةُ عِنْدَنَا يَخْرُجُ بِهَا قَائِمُنَا ( عليه السلام ) فِي زَمَانِهِ .

Then Abu Ja’far-asws said: ‘And the tray is with us-asws. Our-asws Qaim-asws would come out with it during his-asws era’.[62]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يَقُولُ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) جَالِسٌ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ لَهُ أَرْبَعَةٌ وَ عِشْرُونَ وَجْهاً فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) حَبِيبِي جَبْرَئِيلُ لَمْ أَرَكَ فِي مِثْلِ هَذِهِ الصُّورَةِ قَالَ الْمَلَكُ لَسْتُ بِجَبْرَئِيلَ يَا مُحَمَّدُ بَعَثَنِي اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ أُزَوِّجَ النُّورَ مِنَ النُّورِ قَالَ مَنْ مِمَّنْ قَالَ فَاطِمَةَ مِنْ عَلِيٍّ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Ali,

(It has been narrated) from Ali son of Ja’far-asws having said: ‘I heard Abu Al-Hassan-asws saying: ‘While Rasool-Allah-saww was seated, an Angel came over who had twenty four faces for him So he said to Rasool-Allahsaw: O Muhammad-saww! Allah-azwj Mighty and Majestic Sent me to pair up ‘أَنْ أُزَوِّجَ النُّورَ مِنَ النُّورِ’ the Light with the Light. He-saww said: ‘Who with who?’ He said: (Syeda) ‘Fatima-asws to Ali-asws’.

قَالَ فَلَمَّا وَلَّى الْمَلَكُ إِذَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ عَلِيٌّ وَصِيُّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مُنْذُ كَمْ كُتِبَ هَذَا بَيْنَ كَتِفَيْكَ فَقَالَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَخْلُقَ اللَّهُ آدَمَ بِاثْنَيْنِ وَ عِشْرِينَ أَلْفَ عَامٍ .

He-asws said: ‘So when the Angel turned around, where was (written) between his shoulders: ‘Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj and Ali-asws is his-saww successor-asws’. So Rasool-Allah-saww said: ‘Since how many (years) has this been written between your shoulders?’ So he said: ‘From before Allah-azwj Created Adam-as by twenty two thousand years’.[63]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَيْرُهُ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ سَأَلْتُ الرِّضَا ( عليه السلام ) عَنْ قَبْرِ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) فَقَالَ دُفِنَتْ فِي بَيْتِهَا فَلَمَّا زَادَتْ بَنُو أُمَيَّةَ فِي الْمَسْجِدِ صَارَتْ فِي الْمَسْجِدِ .

Ali Bin Muhammad and somone else, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr who said,

‘I asked Al-Reza-asws about the grave of (Syeda) Fatima-asws’. So he-asws said: ‘She-asws is buried in her-asws house. So when the Clan of Umayya increased in the (boundaries) of the Masjid, she-asws came to be in the Masjid’.[64]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الْخَيْبَرِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْ لَا أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى خَلَقَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) لِفَاطِمَةَ مَا كَانَ لَهَا كُفْوٌ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مِنْ آدَمَ وَ مَنْ دُونَهُ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Washha, from Al Khaybari, from Yunus Bin Zabyan,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I heard him-asws saying: ‘Had Allah-azwj Blessed and High not Created Amir Al-Momineen-asws for (Syeda) Fatima-asws, there would not have been a match for her-asws on the surface of the earth, from Adam-as and the ones after him-as’ (until the Day of Judgement).[65]

باب مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا

Chapter 115 – The Nazool (Arrival) of Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, may the Salawat of Allah-azwj be upon them-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَمَّنْ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَمَّا حَضَرَتِ الْحَسَنَ ( عليه السلام ) الْوَفَاةُ بَكَى فَقِيلَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ تَبْكِي وَ مَكَانُكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) الَّذِي أَنْتَ بِهِ وَ قَدْ قَالَ فِيكَ مَا قَالَ وَ قَدْ حَجَجْتَ عِشْرِينَ حَجَّةً مَاشِياً وَ قَدْ قَاسَمْتَ مَالَكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى النَّعْلَ بِالنَّعْلِ فَقَالَ إِنَّمَا أَبْكِي لِخَصْلَتَيْنِ لِهَوْلِ الْمُطَّلَعِ وَ فِرَاقِ الْأَحِبَّةِ .

Muhammad Bin Yahya, from Al Husayn Bin Is’haq, from Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Abdullah Bin Sinan,

(It has been narrated) from the one who heard Abu Ja’far-asws saying: ‘When the death presented itself to Al-Hassan-asws, he-asws wept. So it was said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! You-asws are weeping and your-asws status from Rasool-Allah-saww which you-asws are with, and he-saww has said regarding you-asws what he-saww said, and you-asws have performed Hajj twenty Pilgrimages walking, and you-asws have distributed your-asws wealth three times, step by step’. So he-asws said: ‘But rather, I-asws weep for two reasons – for the fear of Hereafter (for my-asws Shias) and the separation from the loved ones’.[66]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُبِضَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ أَرْبَعِينَ سَنَةً فِي عَامِ خَمْسِينَ عَاشَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) أَرْبَعِينَ سَنَةً .

Sa’d Bin Abdullah and Abdullah Bin Ja’far, from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Hassan Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Hassan-asws Bin Ali-asws passed away and he-asws was forty-seven years old, in the year fifty. He-asws lived after Rasool-Allah-saww for forty years’.[67]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ إِنَّ جَعْدَةَ بِنْتَ أَشْعَثَ بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ سَمَّتِ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَ سَمَّتْ مَوْلَاةً لَهُ فَأَمَّا مَوْلَاتُهُ فَقَاءَتِ السَّمَّ وَ أَمَّا الْحَسَنُ فَاسْتَمْسَكَ فِي بَطْنِهِ ثُمَّ انْتَفَطَ بِهِ فَمَاتَ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Numan, from Sayf Bin Ameyra, from Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘Jo’da Bin Ash’as Bin Qays Al-Kindy poisoned Al-Hassan-asws Bin Ali-asws and poisoned a female slave of his-asws. So, as for the female slave, she vomited the poison, and as for Al-Hassan-asws, so it stayed in his-asws stomach, which caused swelling that killed him-asws’.[68]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الْقَاسِمِ النَّهْدِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ الْكُنَاسِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ خَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) فِي بَعْضِ عُمَرِهِ وَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ الزُّبَيْرِ كَانَ يَقُولُ بِإِمَامَتِهِ فَنَزَلُوا فِي مَنْهَلٍ مِنْ تِلْكَ الْمَنَاهِلِ تَحْتَ نَخْلٍ يَابِسٍ قَدْ يَبِسَ مِنَ الْعَطَشِ

Muhammad Bin Yahya and Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Al Hassan, from al Qasim Al Nahdy, from Ismail Bin Mihran, from Al Kunasy,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: Once ‘Al-Hassan-asws Bin Ali-asws went outside (the town) with him-asws was a man from the sons of Al-Zubeyr who was saying (believing) in his-asws Imamate. So they encamped in an oasis from those oasis beneath a dry palm tree which had dried from the drought.

فَفُرِشَ لِلْحَسَنِ ( عليه السلام ) تَحْتَ نَخْلَةٍ وَ فُرِشَ لِلزُّبَيْرِيِّ بِحِذَاهُ تَحْتَ نَخْلَةٍ أُخْرَى قَالَ فَقَالَ الزُّبَيْرِيُّ وَ رَفَعَ رَأْسَهُ لَوْ كَانَ فِي هَذَا النَّخْلِ رُطَبٌ لَأَكَلْنَا مِنْهُ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ وَ إِنَّكَ لَتَشْتَهِي الرُّطَبَ فَقَالَ الزُّبَيْرِيُّ نَعَمْ

So it was furnished (carpeted) for Al-Hassan-asws beneath the palm tree, and its was furnished for Al-Zubeyri by the side beneath another palm tree. So Al-Zubeyri said, and raised his head, ‘If only there were dates in this palm tree, we could have eaten from it’. So Al-Hassan-asws said to him: ‘And you are desiring the dates?’ So Al-Zubeyri said, ‘Yes’.

قَالَ فَرَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَدَعَا بِكَلَامٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَاخْضَرَّتِ النَّخْلَةُ ثُمَّ صَارَتْ إِلَى حَالِهَا فَأَوْرَقَتْ وَ حَمَلَتْ رُطَباً فَقَالَ الْجَمَّالُ الَّذِي اكْتَرَوْا مِنْهُ سِحْرٌ وَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ الْحَسَنُ ( عليه السلام ) وَيْلَكَ لَيْسَ بِسِحْرٍ وَ لَكِنْ دَعْوَةُ ابْنِ نَبِيٍّ مُسْتَجَابَةٌ قَالَ فَصَعِدُوا إِلَى النَّخْلَةِ فَصَرَمُوا مَا كَانَ فِيهِ فَكَفَاهُمْ .

He (Abu Abdullah-asws said): ‘So he-asws raised his-asws hands towards the sky and supplicated with a speech which he did not understand, and the palm tree turned green. Then it came to be to its state whereby it sprouted leaves and bore fruit. So the cameleer whom they had hired camels from, said, ‘Sorcery, by Allah-azwj!’ So Al-Hassan-asws said: ‘Woe be unto you! It isn’t sorcery. But, a supplication of the son-asws of a Prophet-azwj that is Answered’. So, they climbed up the palm tree and they picked whatever was in it, and it sufficed them’.[69]

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ الْحَسَنَ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ لِلَّهِ مَدِينَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا بِالْمَشْرِقِ وَ الْأُخْرَى بِالْمَغْرِبِ عَلَيْهِمَا سُورٌ مِنْ حَدِيدٍ وَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَلْفُ أَلْفِ مِصْرَاعٍ وَ فِيهَا سَبْعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لُغَةٍ يَتَكَلَّمُ كُلُّ لُغَةٍ بِخِلَافِ لُغَةِ صَاحِبِهَا وَ أَنَا أَعْرِفُ جَمِيعَ اللُّغَاتِ وَ مَا فِيهِمَا وَ مَا بَيْنَهُمَا وَ مَا عَلَيْهِمَا حُجَّةٌ غَيْرِي وَ غَيْرُ الْحُسَيْنِ أَخِي .

Ahmad Bin Muhammad and Muhammad Bin yahya, from Muhammad Bin Al Hassan, from Yaqoub Bin Yazeed, from Ibn Abu Umeyr, from his men,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Hassan-asws said: ‘For Allah-azwj there are two cities, one of them in the east and the other one in the west. Upon those there are walls of iron, and upon each one of these there are a thousand (upon) thousand (million) shutters, and therein seventy thousand (upon) thousand (million) languages are spoken, every language being different from its counterpart, and I-asws understand the entirety of the languages, and whatever there is in them, and what is between them, and there is no Divine Authority upon these two apart from me-asws and Al-Husayn-asws my-asws brother-asws’.[70]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ صَنْدَلٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ خَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) إِلَى مَكَّةَ سَنَةً مَاشِياً فَوَرِمَتْ قَدَمَاهُ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَوَالِيهِ لَوْ رَكِبْتَ لَسَكَنَ عَنْكَ هَذَا الْوَرَمُ فَقَالَ كَلَّا إِذَا أَتَيْنَا هَذَا الْمَنْزِلَ فَإِنَّهُ يَسْتَقْبِلُكَ أَسْوَدُ وَ مَعَهُ دُهْنٌ فَاشْتَرِ مِنْهُ وَ لَا تُمَاكِسْهُ فَقَالَ لَهُ مَوْلَاهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي مَا قَدِمْنَا مَنْزِلًا فِيهِ أَحَدٌ يَبِيعُ هَذَا الدَّوَاءَ فَقَالَ لَهُ بَلَى إِنَّهُ أَمَامَكَ دُونَ الْمَنْزِلِ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ali Bin Al Nu’man, from Sandal, from Abu Asama,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws went out to Makkah one year, walking. So his-asws feet swelled up. So some of his-asws slave said to him-asws, ‘If only you-asws were to ride, this would settle from you-asws’. So he-asws said: ‘Never! When we come to this encampment, so a black man would welcome you and with him would be some oil. So buy it from him and do not haggle (for its price)’. So his-asws slave said to him-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! There is no such encampment in front of us wherein there would be anyone selling this medicine’. So he-asws said to him: ‘Yes, it is in front of you beside the encampment’.

فَسَارَا مِيلًا فَإِذَا هُوَ بِالْأَسْوَدِ فَقَالَ الْحَسَنُ ( عليه السلام ) لِمَوْلَاهُ دُونَكَ الرَّجُلَ فَخُذْ مِنْهُ الدُّهْنَ وَ أَعْطِهِ الثَّمَنَ فَقَالَ الْأَسْوَدُ يَا غُلَامُ لِمَنْ أَرَدْتَ هَذَا الدُّهْنَ فَقَالَ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ انْطَلِقْ بِي إِلَيْهِ فَانْطَلَقَ فَأَدْخَلَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي لَمْ أَعْلَمْ أَنَّكَ تَحْتَاجُ إِلَى هَذَا أَ وَ تَرَى ذَلِكَ وَ لَسْتُ آخُذُ لَهُ ثَمَناً إِنَّمَا أَنَا مَوْلَاكَ وَ لَكِنِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي ذَكَراً سَوِيّاً يُحِبُّكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ فَإِنِّي خَلَّفْتُ أَهْلِي تَمْخَضُ فَقَالَ انْطَلِقْ إِلَى مَنْزِلِكَ فَقَدْ وَهَبَ اللَّهُ لَكَ ذَكَراً سَوِيّاً وَ هُوَ مِنْ شِيعَتِنَا .

So they travelled for a mile, and there was a black man. So Al-Hassan-asws said to his-asws slave: ‘Below you is the man, so take the oil from him and give him the price’. So the black man said, ‘O slave! For whom are you intending this oil?’ So he said, ‘For Al-Hasan-asws Bin Ali-asws’. So he said, ‘Come with me to him-asws’. So he came over to him-asws and said to him-asws, ‘By my father and my mother being (sacrificed) for you-asws! I did not know you-asws were needy to this. Had I known that, I would not have taken a price for it. But rather, I am your-asws slave. But, supplicate to Allah-azwj that He-azwj should Grace me a male child, healthy, who would be loving you-asws, the People-asws of the Household, for I left behind my wife, expecting’. So he-asws said: ‘Go to your house, so Allah-azwj has Endowed a healthy male child to you, and he is from our-asws Shias’.[71]

باب مَوْلِدِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ( عليه السلام )

Chapter 116 – Nazool (Arrival) of Al-Husayn Bin Ali-asws

سَعْدٌ وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُبِضَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً .

Sa’d and Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws passed away on the day of Ashoura, and he-asws was fifty-seven years old’.[72]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَرْزَمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ بَيْنَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ ( عليهما السلام ) طُهْرٌ وَ كَانَ بَيْنَهُمَا فِي الْمِيلَادِ سِتَّةُ أَشْهُرٍ وَ عَشْراً .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdul Rahman Al Arzamy,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There was between Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws a gap that of one cycle (six months and ten days), and the age gap between the two (Imams) was six months and ten (days)’.[73]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الزَّيَّاتِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ جَبْرَئِيلَ ( عليه السلام ) نَزَلَ عَلَى مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ لَهُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِمَوْلُودٍ يُولَدُ مِنْ فَاطِمَةَ تَقْتُلُهُ أُمَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ فَقَالَ يَا جَبْرَئِيلُ وَ عَلَى رَبِّيَ السَّلَامُ لَا حَاجَةَ لِي فِي مَوْلُودٍ يُولَدُ مِنْ فَاطِمَةَ تَقْتُلُهُ أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي

Muhammad Bin Yahya, from Ali Bin Ismail, from Muhammad Bin Amro Al Zayyat, from a man from our comanions,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Jibraeel-as descended unto Muhammad-saww and said to him-saww: ‘O Muhammad-saww! Allah-azwj Give you-saww glad tidings that (Syeda) Fatima-asws will be Blessed with the one-asws who Your-saww community will kill after you-saww’. So he-saww said: ‘O Jibraeel-saww, and upon my-saww Lord-azwj be the greetings! Why there is a need for me-saww regarding a son-asws whom my-saww community would be killing after me-saww’.

فَعَرَجَ ثُمَّ هَبَطَ ( عليه السلام ) فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ يَا جَبْرَئِيلُ وَ عَلَى رَبِّيَ السَّلَامُ لَا حَاجَةَ لِي فِي مَوْلُودٍ تَقْتُلُهُ أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي

So he-as ascended, then descended, and said to him-saww the likes of that. So he-saww said: ‘O Jibraeel-as! And upon my-saww Lord-azwj be the greetings! Why there is a need for me-saww regarding a birth whom my-saww community would be killing, from after me-saww’.

فَعَرَجَ جَبْرَئِيلُ ( عليه السلام ) إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ هَبَطَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يُبَشِّرُكَ بِأَنَّهُ جَاعِلٌ فِي ذُرِّيَّتِهِ الْإِمَامَةَ وَ الْوَلَايَةَ وَ الْوَصِيَّةَ فَقَالَ قَدْ رَضِيتُ

So Jibraeel-as ascended to the sky, then descended, so he-as said: ‘O Muhammad-saww! Your-saww Lord-azwj Conveys the greetings and Gives you-saww that He-azwj would be Making to be Imams-asws in his-asws offspring, and the Wilayah, and the successorship’. So he-saww said: ‘I-saww have been pleased’.

ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى فَاطِمَةَ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُنِي بِمَوْلُودٍ يُولَدُ لَكِ تَقْتُلُهُ أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ لَا حَاجَةَ لِي فِي مَوْلُودٍ مِنِّي تَقْتُلُهُ أُمَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا أَنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ فِي ذُرِّيَّتِهِ الْإِمَامَةَ وَ الْوَلَايَةَ وَ الْوَصِيَّةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنِّي قَدْ رَضِيتُ فَ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ كُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً

Then he-saww sent a message to (Syeda) Fatima-asws: ‘Allah-azwj Gives you-asws glad tidings that you-asws will be Blessed (with a son). My-saww community would be killing him-asws after me-saww’. So she-asws sent a message to him-saww: ‘Why there is a need for me-asws having the one-asws who would be killed by your-saww community after you-saww’. So he-saww sent a message to her-asws: ‘Allah-azwj has Made to be in his-asws offspring, the Imamate, and the Wilayah, and the succesorship’. So she-asws sent a message to him-saww: ‘I-asws have been pleased’. [46:15] with abhorrence did his mother bear him and with abhorrence did she bring him forth; and the bearing of him and the weaning of him was thirty months.

حَتَّى إِذا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي فَلَوْ لَا أَنَّهُ قَالَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي لَكَانَتْ ذُرِّيَّتُهُ كُلُّهُمْ أَئِمَّةً

When he-asws reached strength and reached forty years of age, he-asws said: ‘Lord-azwj! Advise me-asws to thank for Your-azwj Bounties which You-azwj have Favoured upon me-asws and upon my-asws parents, and the righteous deeds You-azwj would be Pleased with, and Correct for me-asws among my-asws offspring’. And had he-asws not said ‘Correct for me-asws among my-asws offspring’, it would have been so that his-asws offspring, all of them would have been Imams-asws.

وَ لَمْ يَرْضَعِ الْحُسَيْنُ مِنْ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) وَ لَا مِنْ أُنْثَى كَانَ يُؤْتَى بِهِ النَّبِيَّ فَيَضَعُ إِبْهَامَهُ فِي فِيهِ فَيَمُصُّ مِنْهَا مَا يَكْفِيهَا الْيَوْمَيْنِ وَ الثَّلَاثَ فَنَبَتَ لَحْمُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) مِنْ لَحْمِ رَسُولِ اللَّهِ وَ دَمِهِ وَ لَمْ يُولَدْ لِسِتَّةِ أَشْهُرٍ إِلَّا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ( عليه السلام ) وَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) .

And Al-Husayn-asws did not take milk from Fatima-asws, nor from a (another) woman. He-asws used to be brought to the Prophet-saww, so he-saww would place his-saww thumb in his-asws mouth, so he-asws would suckle from it what sufficed him-asws for two days or three. Thus, the flesh of Al-Husayn-asws was built from the flesh of Rasool-Allah-saww and his-saww blood. And there was not come in (in the world) a six months except for Isa-as Bin Maryam-as and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.

 وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) أَنَّ النَّبِيَّ ( صلى الله عليه وآله ) كَانَ يُؤْتَى بِهِ الْحُسَيْنُ فَيُلْقِمُهُ لِسَانَهُ فَيَمُصُّهُ فَيَجْتَزِئُ بِهِ وَ لَمْ يَرْتَضِعْ مِنْ أُنْثَى .

And in another report from Abu Al-Hassan Al-Reza-asws: ‘The Prophet-saww, they used to come to him-saww with Al Husayn-asws, so he-saww would morsel for him-asws his-saww own tongue, so he-asws would suckle with it, and he-asws did not breastfeed from a woman’.[74]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ فَقالَ إِنِّي سَقِيمٌ قَالَ حَسَبَ فَرَأَى مَا يَحُلُّ بِالْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ لِمَا يَحُلُّ بِالْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) .

Ali Bin Muhammad, raising it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [37:88] Then he looked with a consideration at the stars [37:89] Then he said: I feel sick.  He-asws said: ‘He-as calculated (from the stars by looking at them), so he-as saw what the conditions would be with Al-Husayn-asws, so he-as said: ‘I-as feel sick at what (I-as see of the) deterioration of the conditions with Al-Husayn-asws’.[75]

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لَمَّا كَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) مَا كَانَ ضَجَّتِ الْمَلَائِكَةُ إِلَى اللَّهِ بِالْبُكَاءِ وَ قَالَتْ يُفْعَلُ هَذَا بِالْحُسَيْنِ صَفِيِّكَ وَ ابْنِ نَبِيِّكَ قَالَ فَأَقَامَ اللَّهُ لَهُمْ ظِلَّ الْقَائِمِ ( عليه السلام ) وَ قَالَ بِهَذَا أَنْتَقِمُ لِهَذَا .

Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Al Hassan, from Muhammad Bin Isa Bin Ubeyd, from Ali Bin Asbat, from Sayf Bin Ameyra, from Muhammad Bin Humran who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When it was from the matter of Al-Husayn-asws what was, the Angels raised a clamour to Allah-azwj with the wailing, and they said: ‘This has been done to Al-Husayn-asws, Your-azwj elite and a son-asws of Your-azwj Prophet-saww!’ So Allah-azwj Established a shadow of Al-Qaim-asws for them and Said: “With this one I-azwj shall Take revenge for this one-asws”’.[76]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا نَزَلَ النَّصْرُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ حَتَّى كَانَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ ثُمَّ خُيِّرَ النَّصْرَ أَوْ لِقَاءَ اللَّهِ فَاخْتَارَ لِقَاءَ اللَّهِ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Ameyra, from Abdul Malik Bin Ayn,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When the helpers descended unto Al-Husayn-asws Bin Ali-asws until they were between the sky and the earth, then he-asws was Given the choice, then help or meeting Allah-azwj. So he-asws chose meeting Allah-azwj’.[77]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ وَ أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ إِدْرِيسَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْدِيِّ قَالَ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ( عليه السلام ) أَرَادَ الْقَوْمُ أَنْ يُوطِئُوهُ الْخَيْلَ فَقَالَتْ فِضَّةُ لِزَيْنَبَ يَا سَيِّدَتِي إِنَّ سَفِينَةَ كُسِرَ بِهِ فِي الْبَحْرِ فَخَرَجَ إِلَى جَزِيرَةٍ فَإِذَا هُوَ بِأَسَدٍ فَقَالَ يَا أَبَا الْحَارِثِ أَنَا مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَهَمْهَمَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى وَقَفَهُ عَلَى الطَّرِيقِ وَ الْأَسَدُ رَابِضٌ فِي نَاحِيَةٍ فَدَعِينِي أَمْضِي إِلَيْهِ وَ أُعْلِمُهُ مَا هُمْ صَانِعُونَ غَداً

Al Husayn Bin Muhammad said, ‘Abu Kureyb and Abu Saeed Al Ashajja narrated to me saying, ‘Abdullah Bin Idrees narrated to us, from his father Idrees Bin Abdullah Al Awdy who said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, the people (army) wanted the cavalry horses to trample him-asws. So Fizza-as said to (Syeda) Zaynab-as: ‘O my-as chieftess!’ A ship broke in the sea, so it came out to an island, and there he was with a lion. So he said, ‘O Abu Haris! I am a slave of Rasool-Allah-saww!’ So it murmured to him until he paused upon the road, and the lion was crouching nearby. So leave me-as to go to it and let it know what they are thinking of doing tomorrow’.

قَالَ فَمَضَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ يَا أَبَا الْحَارِثِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَتْ أَ تَدْرِي مَا يُرِيدُونَ أَنْ يَعْمَلُوا غَداً بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يُرِيدُونَ أَنْ يُوطِئُوا الْخَيْلَ ظَهْرَهُ قَالَ فَمَشَى حَتَّى وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى جَسَدِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَأَقْبَلَتِ الْخَيْلُ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ قَالَ لَهُمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ لَعَنَهُ اللَّهُ فِتْنَةٌ لَا تُثِيرُوهَا انْصَرِفُوا فَانْصَرَفُوا .

So he (the narrator) said, ‘So she-as went to it and said: ‘O Abu Al-Haris!’ So it raised its head. Then she-as said: ‘Do you know what they are intending of doing tomorrow with Abu Abdullah-asws? They are intending that the cavalry horses trample upon his-asws back’. So it went until it placed its paws upon the body of Al-Husayn-asws. So the cavalry horses came over, but when they looked at it, Umar Bin Sa’d, may Allah-azwj Curse him, said to them, ‘A strife! Do not raise it. Leave!’ So they left’.[78]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ يُونُسَ عَنْ مَصْقَلَةَ الطَّحَّانِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ( عليه السلام ) أَقَامَتِ امْرَأَتُهُ الْكَلْبِيَّةُ عَلَيْهِ مَأْتَماً وَ بَكَتْ وَ بَكَيْنَ النِّسَاءُ وَ الْخَدَمُ حَتَّى جَفَّتْ دُمُوعُهُنَّ وَ ذَهَبَتْ فَبَيْنَا هِيَ كَذَلِكَ إِذَا رَأَتْ جَارِيَةً مِنْ جَوَارِيهَا تَبْكِي وَ دُمُوعُهَا تَسِيلُ فَدَعَتْهَا فَقَالَتْ لَهَا مَا لَكِ أَنْتِ مِنْ بَيْنِنَا تَسِيلُ دُمُوعُكِ قَالَتْ إِنِّي لَمَّا أَصَابَنِي الْجَهْدُ شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِيقٍ

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Ahmad, from Al Hassan Bin Ali, from Yunus, from Masqala Al Tahhan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When Al-Husayn-asws was killed, his-asws wife of the clan of Al-Kalby, organised a mourning ceremony, and she wept and the women wept and the servants, until they tears dried up and went. So while she was like that when she saw a maid from her maids weeping and her tears were flowing. So she called her over and said to her, ‘What is the matter you are from between us and your tears are flowing?’ She said, ‘I, when I am hit by the stress, I drink the drink of Suweyq’.

قَالَ فَأَمَرَتْ بِالطَّعَامِ وَ الْأَسْوِقَةِ فَأَكَلَتْ وَ شَرِبَتْ وَ أَطْعَمَتْ وَ سَقَتْ وَ قَالَتْ إِنَّمَا نُرِيدُ بِذَلِكِ أَنْ نَتَقَوَّى عَلَى الْبُكَاءِ عَلَى الْحُسَيْنِ ( عليه السلام )

He-asws said: ‘So she instructed with the meal and al-Suweyq, so she ate and drank, and fed and quenched, and she said, ‘But rather I intend with that we should be strengthened upon the weeping upon Al-Husayn-asws’.

قَالَ وَ أُهْدِيَ إِلَى الْكَلْبِيَّةِ جُوَناً لِتَسْتَعِينَ بِهَا عَلَى مَأْتَمِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَلَمَّا رَأَتِ الْجُوَنَ قَالَتْ مَا هَذِهِ قَالُوا هَدِيَّةٌ أَهْدَاهَا فُلَانٌ لِتَسْتَعِينِي عَلَى مَأْتَمِ الْحُسَيْنِ فَقَالَتْ لَسْنَا فِي عُرْسٍ فَمَا نَصْنَعُ بِهَا ثُمَّ أَمَرَتْ بِهِنَّ فَأُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ فَلَمَّا أُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ لَمْ يُحَسَّ لَهَا حِسٌّ كَأَنَّمَا طِرْنَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ لَمْ يُرَ لَهُنَّ بِهَا بَعْدَ خُرُوجِهِنَّ مِنَ الدَّارِ أَثَرٌ .

He-asws said: ‘Certain birds were gifted to the Kalby woman in order to be supported by it upon the mourning of Al-Husayn-asws. So when she saw these, she said, ‘What are these?’ They said, ‘A gift which so and so has gifted in order to support us upon the mourning of Al-Husayn-asws’. So she said, ‘We are not in a marriage. So what shall we do with these?’ Then she instructed with these, so they were taken away from the house. So when these were taken out from the house, there was no sight of these. It was as if they had flown between the sky and the earth, and no trace was seen of these after their exit from the house’.[79]

باب مَوْلِدِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام )

Chapter 117 – Nazool (Arrival) of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws

الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيِّ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا أُقْدِمَتْ بِنْتُ يَزْدَجَرْدَ عَلَى عُمَرَ أَشْرَفَ لَهَا عَذَارَى الْمَدِينَةِ وَ أَشْرَقَ الْمَسْجِدُ بِضَوْئِهَا لَمَّا دَخَلَتْهُ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا عُمَرُ غَطَّتْ وَجْهَهَا وَ قَالَتْ أُفٍّ بِيرُوجْ بَادَا هُرْمُزْ فَقَالَ عُمَرُ أَ تَشْتِمُنِي هَذِهِ وَ هَمَّ بِهَا فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ خَيِّرْهَا رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَ احْسُبْهَا بِفَيْئِهِ

Al Husayn Bin Al Hassan Al Hassany, and Ali Bin Muhammad Bin Abdullah, altogether from Ibrahim Bin Is’haq Al Ahmar, from Abdul Rahman Bin Abdullah Al Khuzaie, from Nasr Bin Muzahim, from Amro Bin Shimr, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When the daughter of Yazdjard was brought to Umar, the young girls of Al-Medina flocked to see her-asws and the Masjid sparkled by her-asws illumination when she-asws entered it. So when Umar looked at her-asws, she-asws covered-up her-asws face and she-asws said (in Persian), ‘Uff! May the Hurmuz turn black!’ So Umar said, ‘Is this one insulting me?’, and he was concerned with it. So Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘That is not for you. Give her the choice of a man from the Muslims, and count her-asws as his share of the booty’,

فَخَيَّرَهَا فَجَاءَتْ حَتَّى وَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَقَالَ لَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مَا اسْمُكِ فَقَالَتْ جَهَانْ شَاهُ فَقَالَ لَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) بَلْ شَهْرَبَانُوَيْهِ ثُمَّ قَالَ لِلْحُسَيْنِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَتَلِدَنَّ لَكَ مِنْهَا خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ فَوَلَدَتْ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) وَ كَانَ يُقَالُ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) ابْنُ الْخِيَرَتَيْنِ فَخِيَرَةُ اللَّهِ مِنَ الْعَرَبِ هَاشِمٌ وَ مِنَ الْعَجَمِ فَارِسُ .

So he gave her-asws the choice, and she-asws came over until she-asws placed her-asws hand upon the head of Al-Husayn-asws. So Amir Al-Momineen-asws said to her-asws: ‘What is your name?’ So she-asws said, ‘Jahan Shah’. So Amir Al-Momineen-asws said to her-asws: ‘But, (It is) ‘Shehr-bano’. Then he-asws said to Al-Hassan-asws: ‘O Abu Abdullah-asws! You-asws will be Blessed from her-asws, the best of the people of the Earth’. So she-asws was Blessed with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, and it used to be said for Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘Son of the two best ones’. So the Chosen one of Allah-azwj from the Arabs was Hashim-as, and from the non-Arabs was Persia’.

 وَ رُوِيَ أَنَّ أَبَا الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيَّ قَالَ فِيهِ : وَ إِنَّ غُلَاماً بَيْنَ كِسْرَى وَ هَاشِمٍ * لَأَكْرَمُ مَنْ نِيطَتْ عَلَيْهِ التَّمَائِمُ

And it is reported that Abu Al-Aswad Al-Dawwaly said regarding it, ‘And the boy is between Chosroe and Hashim. The honourable one upon whom amulets are stitched’.[80]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَقُولُ كَانَ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) نَاقَةٌ حَجَّ عَلَيْهَا اثْنَتَيْنِ وَ عِشْرِينَ حَجَّةً مَا قَرَعَهَا قَرْعَةً قَطُّ قَالَ فَجَاءَتْ بَعْدَ مَوْتِهِ وَ مَا شَعَرْنَا بِهَا إِلَّا وَ قَدْ جَاءَنِي بَعْضُ خَدَمِنَا أَوْ بَعْضُ الْمَوَالِي فَقَالَ إِنَّ النَّاقَةَ قَدْ خَرَجَتْ فَأَتَتْ قَبْرَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَانْبَرَكَتْ عَلَيْهِ فَدَلَكَتْ بِجِرَانِهَا الْقَبْرَ وَ هِيَ تَرْغُو فَقُلْتُ أَدْرِكُوهَا أَدْرِكُوهَا وَ جِيئُونِي بِهَا قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا بِهَا أَوْ يَرَوْهَا قَالَ وَ مَا كَانَتْ رَأَتِ الْقَبْرَ قَطُّ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Zurara who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘There was a she-camel of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, he-asws performed Hajj upon it, twenty two Pilgrimages, not having whipped it with a whip at all. So she came over after his-asws passing away, and we were not aware of it except that one of our-asws servants came over to me-asws, or one of the slaves, so he said, ‘The she-camel came out and came over to the grave of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. So she rubbed herself upon it by its side and she was moaning. So I said, ‘Be aware of her, be aware of her, and go to her before they (people) come to know of her or see her’. He-asws said: ‘And she had not seen the grave (beforehand) at all’.[81]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا مَاتَ أَبِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) جَاءَتْ نَاقَةٌ لَهُ مِنَ الرَّعْيِ حَتَّى ضَرَبَتْ بِجِرَانِهَا عَلَى الْقَبْرِ وَ تَمَرَّغَتْ عَلَيْهِ فَأَمَرْتُ بِهَا فَرُدَّتْ إِلَى مَرْعَاهَا وَ إِنَّ أَبِي ( عليه السلام ) كَانَ يَحُجُّ عَلَيْهَا وَ يَعْتَمِرُ وَ لَمْ يَقْرَعْهَا قَرْعَةً قَطُّ.

Ali Bin Ibrahim Bin Hashim, from his father, from Muhammad Bin Isa, from Hafs Bin Al Bakhtary, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws passed away, a she-camel of his-asws came over from the pen until she struck herself upon the side of the grave and wallowed upon it. So I-asws ordered with her, and she was returned to her pen, and that my-asws father-asws had performed Hajj and Umrah upon her, and he-asws had not whipped it with a whip at all’.[82]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عُمَارَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي وُعِدَ فِيهَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) قَالَ لِمُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) يَا بُنَيَّ ابْغِنِي وَضُوءاً قَالَ فَقُمْتُ فَجِئْتُهُ بِوَضُوءٍ قَالَ لَا أَبْغِي هَذَا فَإِنَّ فِيهِ شَيْئاً مَيِّتاً

Al Husayn Bin Muhammad Bin Aamir, from Ahmad Bin Is’haq Bin Sa’ad, from Sa’dan Bin Muslim, from Abu Umara, from a man,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: When it was the night in which Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was to pass away, he-asws said to Muhammad-asws: ‘O my-asws son-asws! Prepare the Wudou (ablution water) for me’. So he-asws said: ‘So I-asws arose but (someone) brought to him-asws with the (water for) Wudou’. But he-asws said: ‘This is not proper for there is something dead in it’.

قَالَ فَخَرَجْتُ فَجِئْتُ بِالْمِصْبَاحِ فَإِذَا فِيهِ فَأْرَةٌ مَيْتَةٌ فَجِئْتُهُ بِوَضُوءٍ غَيْرِهِ فَقَالَ يَا بُنَيَّ هَذِهِ اللَّيْلَةُ الَّتِي وُعِدْتُهَا فَأَوْصَى بِنَاقَتِهِ أَنْ يُحْظَرَ لَهَا حِظَارٌ وَ أَنْ يُقَامَ لَهَا عَلَفٌ فَجُعِلَتْ فِيهِ

He-asws said: ‘So I-asws went out and came with the lantern, and there was a dead rat in it. So I-asws brought to him-asws with Wudou (water) other than it. So he-asws said: ‘O my-asws son-asws”. This is the night which I-asws have been Promised it’. So he-asws bequeathed with his-asws she-camel, and a stable be made for her and that feed should be established for her’. So I-asws made her to be in it’.

قَالَ فَلَمْ تَلْبَثْ أَنْ خَرَجَتْ حَتَّى أَتَتِ الْقَبْرَ فَضَرَبَتْ بِجِرَانِهَا وَ رَغَتْ وَ هَمَلَتْ عَيْنَاهَا فَأُتِيَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ النَّاقَةَ قَدْ خَرَجَتْ فَأَتَاهَا فَقَالَ صَهْ الْآنَ قُومِي بَارَكَ اللَّهُ فِيكِ فَلَمْ تَفْعَلْ فَقَالَ وَ إِنْ كَانَ لَيَخْرُجُ عَلَيْهَا إِلَى مَكَّةَ فَيُعَلِّقُ السَّوْطَ عَلَى الرَّحْلِ فَمَا يَقْرَعُهَا حَتَّى يَدْخُلَ الْمَدِينَةَ

He-asws said: ‘So it was not long before she exited until she came to the grave, and she struck herself by its side and rolled over it, and her eyes were flooded. So they came to Muhammad-asws Bin Ali-asws, and said to him-asws that the she-camel had gone out. So he-asws went over to her and said: ‘Calm down now, arise, may Allah-azwj Bless you!’ But she did not do so. So he-asws said: ‘And even when he (Ali-asws Bin Al-Husayn-asws) went out to Makkah upon her, so he-asws would hang the whip upon the carriage, and he-asws would not whip her until he-asws entered Al-Medina’.

قَالَ وَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) يَخْرُجُ فِي اللَّيْلَةِ الظَّلْمَاءِ فَيَحْمِلُ الْجِرَابَ فِيهِ الصُّرَرُ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَ الدَّرَاهِمِ حَتَّى يَأْتِيَ بَاباً بَاباً فَيَقْرَعُهُ ثُمَّ يُنِيلُ مَنْ يَخْرُجُ إِلَيْهِ فَلَمَّا مَاتَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَقَدُوا ذَاكَ فَعَلِمُوا أَنَّ عَلِيّاً ( عليه السلام ) كَانَ يَفْعَلُهُ .

He-asws said: ‘And it was so that Ali-asws Bin Al-Husayn-asws would go out during the dark night, so he-asws would carry the sack in which would be the packets of Dinars and Dirhams, until he-asws would come upon door after door, so he-asws would know upon it, then he-asws would give it to the one who came out to him-asws. So when Ali-asws Bin Al-Husayn-asws passed away, that was missed, and they came to know that Ali-asws was the one doing it’.[83]

مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بِنْتِ إِلْيَاسَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ أُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ فَتَحَ عَيْنَيْهِ وَ قَرَأَ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ وَ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ وَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَ أَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ثُمَّ قُبِضَ مِنْ سَاعَتِهِ وَ لَمْ يَقُلْ شَيْئاً .

Muhammad Bin Ahmad, from his uncle Abdullah Bin Al Salt, from Al Hassan Bin Ali Bin Bint Ilyas,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws, said, ‘I heard him-asws saying: ‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, when the death presented itself to him-asws, had faintness upon him-asws. Then he-asws opened his-asws eyes and recited [56:1] When the great event occurs (Chapter 56), and [48:1] Surely We have Given to you a clear victory (Chapter 48), and said: ‘[39:74] The Praise is due to Allah, Whose Promise has been Proven to be True for us, and Made us to inherit the earth; we may abide in the Paradise wherever we desire to; so goodly is the Recompense of the workers’. Then he-asws passed away from that moment of his-asws, and did not do anything (else)’.[84]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُبِضَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً فِي عَامِ خَمْسٍ وَ تِسْعِينَ عَاشَ بَعْدَ الْحُسَيْنِ خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً .

Sa’d Bin Abdullah and Abdullah Bin Ja’far Al Humeyri, from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws passed away and he-asws was fifty-seven years old, during the year ninety-five (A.H.). He-asws lived after Al-Husayn-asws for thirty five years’.[85]

باب مَوْلِدِ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ( عليه السلام )

Chapter 118 – Arrival of Abu Ja’far Muhammad-asws Bin Ali-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مَزْيَدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَتْ أُمِّي قَاعِدَةً عِنْدَ جِدَارٍ فَتَصَدَّعَ الْجِدَارُ وَ سَمِعْنَا هَدَّةً شَدِيدَةً فَقَالَتْ بِيَدِهَا لَا وَ حَقِّ الْمُصْطَفَى مَا أَذِنَ اللَّهُ لَكَ فِي السُّقُوطِ فَبَقِيَ مُعَلَّقاً فِي الْجَوِّ حَتَّى جَازَتْهُ فَتَصَدَّقَ أَبِي عَنْهَا بِمِائَةِ دِينَارٍ

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Abdullah Bin Ahmad, from Salih Bin Mazeed, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abu Al Sabbah,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘My-asws mother was seated by a wall, and the wall cracked, and we heard intense thuds (noise of the cracking). So, she-asws said, ‘No, by Allah-azwj, and right of Al-Mustafa-saww! Allah-azwj has not Permitted you for the falling!’ So (the wall) remained hanging in the atmosphere until she allowed it (to fall). So my-asws father-asws gave in charity one hundred Dinars on her-asws behalf’.

قَالَ أَبُو الصَّبَّاحِ وَ ذَكَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) جَدَّتَهُ أُمَّ أَبِيهِ يَوْماً فَقَالَ كَانَتْ صِدِّيقَةً لَمْ تُدْرَكْ فِي آلِ الْحَسَنِ امْرَأَةٌ مِثْلُهَا.

Abu Al-Sabbah said, ‘And Abu Abdullah-asws mentioned his-asws grandmother-asws, the mother of his-asws father, and he-asws said: ‘She-asws was truthful. No woman has been come across in the progeny of Al-Hassan-asws, the like of her’.

 مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ مِثْلَهُ .

Muhammad Bin Al-Hassan, from Abdullah Bin Ahmad – similar to it.[86]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ كَانَ آخِرَ مَنْ بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ وَ كَانَ رَجُلًا مُنْقَطِعاً إِلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ وَ كَانَ يَقْعُدُ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ هُوَ مُعْتَجِرٌ بِعِمَامَةٍ سَوْدَاءَ وَ كَانَ يُنَادِي يَا بَاقِرَ الْعِلْمِ يَا بَاقِرَ الْعِلْمِ

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sinan, from Aban Bin Taghlub,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Jabir Bin Abdullah Al-Ansary was the last ones to remain, from the companions of Rasool-Allah-saww, and he was a man who had cut himself off to us-asws, the People-asws of the Household, and he was sitting in the Masjid of Rasool-Allah-saww, and he was turbaned with a black turban, and he was calling out, ‘يَا بَاقِرَ الْعِلْمِ يَا بَاقِرَ الْعِلْم’ ‘O expounder of the knowledge! O expounder of the knowledge!

فَكَانَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَقُولُونَ جَابِرٌ يَهْجُرُ فَكَانَ يَقُولُ لَا وَ اللَّهِ مَا أَهْجُرُ وَ لَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) يَقُولُ إِنَّكَ سَتُدْرِكُ رَجُلًا مِنِّي اسْمُهُ اسْمِي وَ شَمَائِلُهُ شَمَائِلِي يَبْقُرُ الْعِلْمَ بَقْراً فَذَاكَ الَّذِي دَعَانِي إِلَى مَا أَقُولُ

And it was so that the people of Al-Medina were saying, ‘Jabir is hallucinating’. So he was saying, ‘No, by Allah-azwj! I am not hallucinating. But, I heard Rasool-Allah-saww saying: ‘You (Jabir) would be coming across a man from me-saww, his-asws name would be my-saww name, and his-asws mannerisms would be my-saww mannerisms. He-asws would expound the knowledge with an expansion’. So that is what is calling me to what I am saying’.

قَالَ فَبَيْنَا جَابِرٌ يَتَرَدَّدُ ذَاتَ يَوْمٍ فِي بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِينَةِ إِذْ مَرَّ بِطَرِيقٍ فِي ذَاكَ الطَّرِيقِ كُتَّابٌ فِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ يَا غُلَامُ أَقْبِلْ فَأَقْبَلَ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَدْبِرْ فَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ شَمَائِلُ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ يَا غُلَامُ مَا اسْمُكَ قَالَ اسْمِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ يُقَبِّلُ رَأْسَهُ وَ يَقُولُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي أَبُوكَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ ذَلِكَ

He-asws said: ‘So while Jabir was walking around one day in one of the streets of Al-Median, when some scribes passed by in that street, among whom was Muhammad-asws Bin Ali-asws. So when he looked at him-asws, he said, ‘O boy-asws! Come!’ So, he-asws came. Then he said, ‘By Allah-azwj! The mannerisms of Rasool-Allah-saww, by the One-azwj in Whose Hand is my soul! O boy-asws! What is your-asws name?’ He-asws said: ‘My-asws name is Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’. So he went faced him-asws, and kissed his-asws head and he was saying, ‘By my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! Your-asws father Rasool-Allah-saww conveys the greetings to you-asws and he-saww was saying (all) that’.

قَالَ فَرَجَعَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ إِلَى أَبِيهِ وَ هُوَ ذَعِرٌ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ وَ قَدْ فَعَلَهَا جَابِرٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ الْزَمْ بَيْتَكَ يَا بُنَيَّ فَكَانَ جَابِرٌ يَأْتِيهِ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَ كَانَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَقُولُونَ وَا عَجَبَاهْ لِجَابِرٍ يَأْتِي هَذَا الْغُلَامَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَ هُوَ آخِرُ مَنْ بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله )

He-asws said: ‘So Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws returned to his-asws father-asws, and he-asws was alarmed, So, he-asws informed him-asws of the news. So, he-asws said to him-asws: ‘O my-asws son-asws, and Jabir did it?’ He-asws said: ‘Yes’. He-asws said: ‘Necessitated your-asws house (stay at home), O my-asws son!’ So Jabir used to come to him-asws at both ends of the day, and the people of Al-Medina were saying, ‘O how strange of Jabir to come to this boy-asws at both ends of the day, and he is the last one to remain from the companions of Rasool-Allah-saww’.

فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَضَى عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) فَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ يَأْتِيهِ عَلَى وَجْهِ الْكَرَامَةِ لِصُحْبَتِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ فَجَلَسَ ( عليه السلام ) يُحَدِّثُهُمْ عَنِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى فَقَالَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مَا رَأَيْنَا أَحَداً أَجْرَأَ مِنْ هَذَا

It was not long before Ali-asws Bin Al-Husayn-asws passed away (martyred), and Muhammad-asws Bin Ali-asws used to go to him (Jabir Bin Abdullah) upon the aspect of the honour of his companionship to Rasool-Allah-saww. He-asws would sit and narrate to them (directly) from Allah-azwj Blessed and High. The people of Al-Medina would say, ‘We have not seen anyone so audacious than this one’.

فَلَمَّا رَأَى مَا يَقُولُونَ حَدَّثَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَقَالَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مَا رَأَيْنَا أَحَداً قَطُّ أَكْذَبَ مِنْ هَذَا يُحَدِّثُنَا عَمَّنْ لَمْ يَرَهُ فَلَمَّا رَأَى مَا يَقُولُونَ حَدَّثَهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَصَدَّقُوهُ وَ كَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَأْتِيهِ فَيَتَعَلَّمُ مِنْهُ .

When he-asws saw what they were saying, he-asws narrated to them (directly) from Rasool-Allah-saww. So, the people of Al-Medina said, ‘We have not seen anyone at all more lying than this one (Nouzobillah), narrating to us from the one-saww he-asws has not even seen. When he-asws saw what they were saying, he-asws narrated to them from Jabir Bin Abdullah. (In that way) they ratified him-asws, and it was so that Jabir Bin Abdullah used to come to him-asws, to learn from him-asws’.[87]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُثَنًّى الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فَقُلْتُ لَهُ أَنْتُمْ وَرَثَةُ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) قَالَ نَعَمْ قُلْتُ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَارِثُ الْأَنْبِيَاءِ عَلِمَ كُلَّ مَا عَلِمُوا قَالَ لِي نَعَمْ قُلْتُ فَأَنْتُمْ تَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ تُحْيُوا الْمَوْتَى وَ تُبْرِءُوا الْأَكْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ قَالَ نَعَمْ بِإِذْنِ اللَّهِ

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Musna Al Hannat, from Abu Baseer who said,

‘I went over to Abu Ja’far-asws, so I said to him-asws, ‘You (Imams-asws) are the inheritors of the Prophets-saww?’ He-asws said: ‘Yes’. I said, ‘Rasool-Allah-saww is an inheritor of the Prophets-as, knowing everything what they-as were knowing?’ He-asws said to me: ‘Yes’. I said, ‘So you (Imams-asws) are able upon reviving the death, and curing the blind and the leper?’ He-asws said: ‘Yes, by the Permission of Allah-azwj’.

ثُمَّ قَالَ لِيَ ادْنُ مِنِّي يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَمَسَحَ عَلَى وَجْهِي وَ عَلَى عَيْنَيَّ فَأَبْصَرْتُ الشَّمْسَ وَ السَّمَاءَ وَ الْأَرْضَ وَ الْبُيُوتَ وَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ فِي الْبَلَدِ ثُمَّ قَالَ لِي أَ تُحِبُّ أَنْ تَكُونَ هَكَذَا وَ لَكَ مَا لِلنَّاسِ وَ عَلَيْكَ مَا عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ تَعُودَ كَمَا كُنْتَ وَ لَكَ الْجَنَّةُ خَالِصاً قُلْتُ أَعُودُ كَمَا كُنْتُ فَمَسَحَ عَلَى عَيْنَيَّ فَعُدْتُ كَمَا كُنْتُ

Then he-asws said to me: ‘Approach me-asws, O Abu Muhammad!’ So I approached him-asws, and he-asws wiped his-asws hand upon my face and upon my eyes. So I visualised the sun, and the sky, and the earth, and the houses, and everything in the city. Then he-asws said to me: ‘Would you love it to become like this, and for you would be what is for the people, and upon you would be what would be upon them on the Day of Judgment, or to return to just as you were, and for you would be the Paradise purely?’ I said, ‘To return to just as I was’. So he-asws wiped upon my eyes, so I returned to just as I was’.

قَالَ فَحَدَّثْتُ ابْنَ أَبِي عُمَيْرٍ بِهَذَا فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ هَذَا حَقٌّ كَمَا أَنَّ النَّهَارَ حَقٌّ .

He (Abu Baseer) said, ‘So I narrated to Ibn Abu Umeyr with this, so he said, ‘I testify that this is true just as the day is true’.[88]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ كُنْتُ عِنْدَهُ يَوْماً إِذْ وَقَعَ زَوْجُ وَرَشَانَ عَلَى الْحَائِطِ وَ هَدَلَا هَدِيلَهُمَا فَرَدَّ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَلَيْهِمَا كَلَامَهُمَا سَاعَةً ثُمَّ نَهَضَا فَلَمَّا طَارَا عَلَى الْحَائِطِ هَدَلَ الذَّكَرُ عَلَى الْأُنْثَى سَاعَةً ثُمَّ نَهَضَا

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Al Husayn, from Muhammad Bin Ali, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Muslim,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘We were in his-asws presence one day when a pair of wood pigeons settled upon the wall and cooed their cooing’s. Abu Ja’far-asws responded upon them with their speech for a while. Then they rushed off. when they flew upon the wall, the male cooed to the female for a while, then they both flew away.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا هَذَا الطَّيْرُ قَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ كُلُّ شَيْ‏ءٍ خَلَقَهُ اللَّهُ مِنْ طَيْرٍ أَوْ بَهِيمَةٍ أَوْ شَيْ‏ءٍ فِيهِ رُوحٌ فَهُوَ أَسْمَعُ لَنَا وَ أَطْوَعُ مِنِ ابْنِ آدَمَ إِنَّ هَذَا الْوَرَشَانَ ظَنَّ بِامْرَأَتِهِ فَحَلَفَتْ لَهُ مَا فَعَلْتُ فَقَالَتْ تَرْضَى بِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ فَرَضِيَا بِي فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ لَهَا ظَالِمٌ فَصَدَّقَهَا .

So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What are these birds (saying)?’ He-asws said: ‘O Ibn Muslim! Everything Allah-azwj Created from the birds, or beasts, something in which is a spirit, so it would listen to us-asws and would be more obedient than the children of Adam-asws. This pigeon was suspicious with his wife, so she swore an oath to him that she had not done (anything wrong), and she said, ‘Would you be pleased with Muhammad-asws Bin Ali-asws (as an arbitrator)?’ So they were both pleased with me-asws, and I informed him that he is being unjust to her, so he ratified her’.[89]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ لَمَّا حُمِلَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) إِلَى الشَّامِ إِلَى هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ وَ صَارَ بِبَابِهِ قَالَ لِأَصْحَابِهِ وَ مَنْ كَانَ بِحَضْرَتِهِ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ إِذَا رَأَيْتُمُونِي قَدْ وَبَّخْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ ثُمَّ رَأَيْتُمُونِي قَدْ سَكَتُّ فَلْيُقْبِلْ عَلَيْهِ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ فَلْيُوَبِّخْهُ ثُمَّ أَمَرَ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ali Bin Asbat, from Salih Bin Hamza, from his father, from Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘When Abu Ja’far-asws was carried to Syria to Hisham Bin Abdul Malik and came to his door, he said to his companions, the ones who were in his presence from the Clan of Umayya, ‘When you all see me to have rebuked Muhammad-asws Bin Ali-asws, then you see me to be silent, so let every man from you speak against him-asws, so let him rebuke him-asws’. Then he ordered to permit for him-asws (to enter).

فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ بِيَدِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَعَمَّهُمْ جَمِيعاً بِالسَّلَامِ ثُمَّ جَلَسَ فَازْدَادَ هِشَامٌ عَلَيْهِ حَنَقاً بِتَرْكِهِ السَّلَامَ عَلَيْهِ بِالْخِلَافَةِ وَ جُلُوسِهِ بِغَيْرِ إِذْنٍ فَأَقْبَلَ يُوَبِّخُهُ وَ يَقُولُ فِيمَا يَقُولُ لَهُ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ لَا يَزَالُ الرَّجُلُ مِنْكُمْ قَدْ شَقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ وَ دَعَا إِلَى نَفْسِهِ وَ زَعَمَ أَنَّهُ الْإِمَامُ سَفَهاً وَ قِلَّةَ عِلْمٍ وَ وَبَّخَهُ بِمَا أَرَادَ أَنْ يُوَبِّخَهُ

When Abu Ja’far-asws came over to him, he-asws said: ‘The greetings be upon you all’, by the gesture of his-asws hand, and generalised them all with the greetings. Then he-asws was seated. Hisham increased the resentment upon him-asws for his-asws neglecting the greetings upon him with the Caliphate, and his-asws sitting down without his permission. He turned to face him-asws and he was saying, among what he was saying, ‘O Muhammad-asws Bin Ali-asws! The man from among you (Imams-asws) does not cease to cause cracks in the staff of the Muslims and calling to himself-asws and claims that he-asws is the Imam-asws of the foolish ones, and of little knowledge!’ And he rebuked him-asws with whatever he intended to rebuke him-asws.

فَلَمَّا سَكَتَ أَقْبَلَ عَلَيْهِ الْقَوْمُ رَجُلٌ بَعْدَ رَجُلٍ يُوَبِّخُهُ حَتَّى انْقَضَى آخِرُهُمْ فَلَمَّا سَكَتَ الْقَوْمُ نَهَضَ ( عليه السلام ) قَائِماً ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَيْنَ تَذْهَبُونَ وَ أَيْنَ يُرَادُ بِكُمْ بِنَا هَدَى اللَّهُ أَوَّلَكُمْ وَ بِنَا يَخْتِمُ آخِرَكُمْ فَإِنْ يَكُنْ لَكُمْ مُلْكٌ مُعَجَّلٌ فَإِنَّ لَنَا مُلْكاً مُؤَجَّلًا وَ لَيْسَ بَعْدَ مُلْكِنَا مُلْكٌ لِأَنَّا أَهْلُ الْعَاقِبَةِ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

When he was silent, the group of people turned to face him, man after a man, rebuking him-asws until the last of them terminated. When the group of people were silent, he-asws rushed standing up, then said: ‘O you people! Where are you going? And where are you intending to be? By us-asws Allah-azwj Guided your former ones and by us-asws would end your later ones. So, if there happens to be a kingdom for you at the moment, so for us-asws would be a kingdom in the future, and there wouldn’t be a kingdom after our-asws kingdom, because we-asws are the people of the end-of-time. Allah-azwj Mighty and Majestic is Saying [7:128] and the end is for those who are pious’.

فَأَمَرَ بِهِ إِلَى الْحَبْسِ فَلَمَّا صَارَ إِلَى الْحَبْسِ تَكَلَّمَ فَلَمْ يَبْقَ فِي الْحَبْسِ رَجُلٌ إِلَّا تَرَشَّفَهُ وَ حَنَّ إِلَيْهِ فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَبْسِ إِلَى هِشَامٍ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي خَائِفٌ عَلَيْكَ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَنْ يَحُولُوا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ مَجْلِسِكَ هَذَا ثُمَّ أَخْبَرَهُ بِخَبَرِهِ فَأَمَرَ بِهِ فَحُمِلَ عَلَى الْبَرِيدِ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ لِيُرَدُّوا إِلَى الْمَدِينَةِ وَ أَمَرَ أَنْ لَا يُخْرَجَ لَهُمُ الْأَسْوَاقُ وَ حَالَ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الطَّعَامِ وَ الشَّرَابِ

He (Caliph Hisham) ordered with him-asws to the prison. When he-asws came to be in the prison, he-asws spoke, and there did not remain a man in the prison except that he sympathised with him-asws and inclined towards him-asws. So the warden of the prison went over to Hisham and he said, ‘O commander of the faithful! I am fearing upon you from the people of Syria that they would overturn between you and this gathering of yours’. Then he informed him with his-asws news. He ordered with him-asws to be carried upon the transport camels, him-asws and his-asws companions, in order to be returned to Al-Medina, and he ordered that the markets (commodities) do not be brought out to them, and there be a hindrance between them and the food and the drinks.

فَسَارُوا ثَلَاثاً لَا يَجِدُونَ طَعَاماً وَ لَا شَرَاباً حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى مَدْيَنَ فَأُغْلِقَ بَابُ الْمَدِينَةِ دُونَهُمْ فَشَكَا أَصْحَابُهُ الْجُوعَ وَ الْعَطَشَ قَالَ فَصَعِدَ جَبَلًا لِيُشْرِفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا أَنَا بَقِيَّةُ اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ وَ ما أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ

So they travelled for three (days), neither finding any food nor water, until they ended up to Madayn, but the doors of the city were closed to them. His-asws companions complained of the hunger and the thirst, so he-asws ascended a hill in order to overlook upon them, and he-asws said at the top of his-asws voice: ‘O people of the city, the unjust ones being its inhabitants! I-asws am the remaining one of Allah-azwj. Allah-azwj is Saying [11:86] What remains of Allah is better for you if you are Momineen, and I am not a keeper over you’.

قَالَ وَ كَانَ فِيهِمْ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَأَتَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ يَا قَوْمِ هَذِهِ وَ اللَّهِ دَعْوَةُ شُعَيْبٍ النَّبِيِّ وَ اللَّهِ لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ بِالْأَسْوَاقِ لَتُؤْخَذُنَّ مِنْ فَوْقِكُمْ وَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ فَصَدِّقُونِي فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ وَ أَطِيعُونِي وَ كَذِّبُونِي فِيمَا تَسْتَأْنِفُونَ فَإِنِّي لَكُمْ نَاصِحٌ

He (the narrator) said, ‘And among them there was an old man. He went over to them (the people of the city) and said to them, ‘O group of people! By Allah-azwj, this is the calling of Shuayb-as the Prophet-as. By Allah-azwj! If you do not go out to this man with the commodities, you would be seized from your above and from below your feet, therefore ratify me during this time, and obey me, and you can belie me regarding what you are carrying, for I am a (sincere) adviser to you all’.

قَالَ فَبَادَرُوا فَأَخْرَجُوا إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَ أَصْحَابِهِ بِالْأَسْوَاقِ فَبَلَغَ هِشَامَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ خَبَرُ الشَّيْخِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ فَحَمَلَهُ فَلَمْ يُدْرَ مَا صَنَعَ بِهِ .

He (the narrator) said, ‘So they came out to Muhammad-asws Bin Ali-asws and his-asws companions with the commodities and the news of the old man reached Hisham Bin Abdul Malik. Hee sent (people) to him (the old man), and they attacked him, and it is not known what they did with him’.[90]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ الْحِمْيَرِيُّ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُبِضَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَاقِرُ وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً فِي عَامِ أَرْبَعَ عَشْرَةَ وَ مِائَةٍ عَاشَ بَعْدَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ شَهْرَيْنِ .

Sa’d Bin Abdullah and Al Himeyri, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Muhammad-asws Bin Ali Al-Baqir-asws passed away and he-asws was fifty-seven years old, during the year one hundred and fourteen (114). He-asws lived after Ali-asws Bin Al-Husayn-asws for nineteen years and two months’.[91]

باب مَوْلِدِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ( عليه السلام )

Chapter 119 – Arrival of Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) كَانَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَ أَبُو خَالِدٍ الْكَابُلِيُّ مِنْ ثِقَاتِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) قَالَ وَ كَانَتْ أُمِّي مِمَّنْ آمَنَتْ وَ اتَّقَتْ وَ أَحْسَنَتْ وَ اللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Abdullah Bin Ahmad, from Ibrahim Bin Al Hassan who said, ‘Wahab Bin Hafs narrated to me, from Is’haq Bin Jareer who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘It was so that Saeed Bin Al-Musayyab, and Al-Qasim Bin Muhammad Bin Abul Bakr, and Abu Khalid Al-Kabuly were from the reliable ones of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. And it was so that my-asws mother was from the ones who believed, and was pious and a good doer, and [2:195] surely Allah loves the doers of good’.

قَالَ وَ قَالَتْ أُمِّي قَالَ أَبِي يَا أُمَّ فَرْوَةَ إِنِّي لَأَدْعُو اللَّهَ لِمُذْنِبِي شِيعَتِنَا فِي الْيَوْمِ وَ اللَّيْلَةِ أَلْفَ مَرَّةٍ لِأَنَّا نَحْنُ فِيمَا يَنُوبُنَا مِنَ الرَّزَايَا نَصْبِرُ عَلَى مَا نَعْلَمُ مِنَ الثَّوَابِ وَ هُمْ يَصْبِرُونَ عَلَى مَا لَا يَعْلَمُونَ .

He-asws said: ‘And my-asws mother said that my-asws father-asws said: ‘O Umm Farwa! I I-asws tend to supplicate to Allah-azwj for the sins of our-asws Shias during the day and the night, a thousand times, because we-asws, regarding what we-asws face from the deprivations. We-asws observe patience upon what we-asws know from the Rewards, and they are being patient upon what they are unaware of’.[92]

بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ وَجَّهَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ زَيْدٍ وَ هُوَ وَالِيهِ عَلَى الْحَرَمَيْنِ أَنْ أَحْرِقْ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ دَارَهُ فَأَلْقَى النَّارَ فِي دَارِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَأَخَذَتِ النَّارُ فِي الْبَابِ وَ الدِّهْلِيزِ فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَتَخَطَّى النَّارَ وَ يَمْشِي فِيهَا وَ يَقُولُ أَنَا ابْنُ أَعْرَاقِ الثَّرَى أَنَا ابْنُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّهِ ( عليه السلام ) .

Some of our companions, from Ibn Jamhour, from his father, from Suleyman Bin Sama’at, from Abdullah Bin Al Qasim, from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘Abu Ja’far Al-Mansour (the Caliph) directed Al-Hassan Bin Zayd, and he was his governor upon the two Harrums (in Makkah and Al-Medina), that he burn down upon Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, his-asws house. So, he cast the fire in the house of Abu Abdullah-asws, and the fire took hold in the door and the corridor. Abu Abdullah-asws came out skipping the fire and walking in it, and he-asws was saying: ‘I-asws am the son-asws of ‘A’araq Al-Sara’ (Ismail-as)! I-asws am the son-asws of Ibrahim-as, Friend of Allah-azwj!’[93]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ رُفَيْدٍ مَوْلَى يَزِيدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ سَخِطَ عَلَيَّ ابْنُ هُبَيْرَةَ وَ حَلَفَ عَلَيَّ لَيَقْتُلُنِي فَهَرَبْتُ مِنْهُ وَ عُذْتُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَأَعْلَمْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ لِيَ انْصَرِفْ وَ أَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُ إِنِّي قَدْ آجَرْتُ عَلَيْكَ مَوْلَاكَ رُفَيْداً فَلَا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ شَامِيٌّ خَبِيثُ الرَّأْيِ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهِ كَمَا أَقُولُ لَكَ فَأَقْبَلْتُ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Barqy, from his father, from the one who mentioned it, from Rufeyd, a slave of Yazeed Bin Amro Bin Hubeyra who said,

‘Ibn Ubeyra was angry upon me and swore against me that he would kill me. So I fled from him and sought refuge with Abu Abdullah-asws, and I let him know of my compulsion. So he-asws said to me: ‘Leave, and convey the greetings to him from me-asws, and say to him that I-asws have undertook upon you (to protect) your slave Rufeyd, therefore do not approach him with evil’. So I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! He is a Syrian, of bad views’. So he-asws said: ‘Go to him just as I-asws am saying to you’. So I returned.

فَلَمَّا كُنْتُ فِي بَعْضِ الْبَوَادِي اسْتَقْبَلَنِي أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَيْنَ تَذْهَبُ إِنِّي أَرَى وَجْهَ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ يَدَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ يَدُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَبْرِزْ رِجْلَكَ فَأَبْرَزْتُ رِجْلِي فَقَالَ رِجْلُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَبْرِزْ جَسَدَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ جَسَدُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ لِسَانَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ لِيَ امْضِ فَلَا بَأْسَ عَلَيْكَ فَإِنَّ فِي لِسَانِكَ رِسَالَةً لَوْ أَتَيْتَ بِهَا الْجِبَالَ الرَّوَاسِيَ لَانْقَادَتْ لَكَ

When I was in one of the valleys, a Bedouin faced me and he said, ‘Where are you going? I see a face of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring out your hand’. So I did, and he said, ‘A hand of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring forward your leg’. So I brought my leg forward, and he said, ‘A leg of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring forward your body towards me’. So I did, and he said, ‘A body of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring out your tongue’. So I did, and he said to me, ‘Carry on, for there is no evil upon you, for in your tongue is a message. If you were to go with it to the tall mountain, it would be in obedience to you’.

قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى وَقَفْتُ عَلَى بَابِ ابْنِ هُبَيْرَةَ فَاسْتَأْذَنْتُ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ قَالَ أَتَتْكَ بِحَائِنٍ رِجْلَاهُ يَا غُلَامُ النَّطْعَ وَ السَّيْفَ ثُمَّ أَمَرَ بِي فَكُتِّفْتُ وَ شُدَّ رَأْسِي وَ قَامَ عَلَيَّ السَّيَّافُ لِيَضْرِبَ عُنُقِي فَقُلْتُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ لَمْ تَظْفَرْ بِي عَنْوَةً وَ إِنَّمَا جِئْتُكَ مِنْ ذَاتِ نَفْسِي وَ هَاهُنَا أَمْرٌ أَذْكُرُهُ لَكَ ثُمَّ أَنْتَ وَ شَأْنَكَ

He (the narrator) said, ‘So I went until I paused upon the door of Ibn Hubeyra and sought permission. When I came over to him, he said, ‘The traitor comes over on his own legs. O slave! (Bring me) the leather cords and the sword!’ Then he ordered with me, so I was bound and my head held tight, and the swordsman stood over me to strike my neck off. So I said, ‘O you Emir! You did not overcome me by force, and rather I came over to you from my own self, and over here there is a matter I want to mention to you, then it would be you and your business (whatever you want to do)’.

فَقَالَ قُلْ فَقُلْتُ أَخْلِنِي فَأَمَرَ مَنْ حَضَرَ فَخَرَجُوا فَقُلْتُ لَهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ قَدْ آجَرْتُ عَلَيْكَ مَوْلَاكَ رُفَيْداً فَلَا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَقَدْ قَالَ لَكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ هَذِهِ الْمَقَالَةَ وَ أَقْرَأَنِي السَّلَامَ فَحَلَفْتُ لَهُ فَرَدَّهَا عَلَيَّ ثَلَاثاً ثُمَّ حَلَّ أَكْتَافِي ثُمَّ قَالَ لَا يُقْنِعُنِي مِنْكَ حَتَّى تَفْعَلَ بِي مَا فَعَلْتُ بِكَ قُلْتُ مَا تَنْطَلِقُ يَدِي بِذَاكَ وَ لَا تَطِيبُ بِهِ نَفْسِي فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا يُقْنِعُنِي إِلَّا ذَاكَ فَفَعَلْتُ بِهِ كَمَا فَعَلَ بِي وَ أَطْلَقْتُهُ فَنَاوَلَنِي خَاتَمَهُ وَ قَالَ أُمُورِي فِي يَدِكَ فَدَبِّرْ فِيهَا مَا شِئْتَ .

He said, ‘Speak’. So I said, ‘Isolate with me’. He instructed the ones present, and they went out, and I said to him, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws conveys the greetings to you and is saying to you: ‘I-asws have undertaken upon you, your slave Rufeyda, therefore do no approach him with evil’. So he said, ‘By Allah-azwj, Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said these words to you, and conveyed the greetings to me?’ So I swore on oath to him, and he reiterated it thrice upon me. Then he freed my ropes, then said, ‘I will not be content from you until you do with me what I did with you’. I said, ‘My hand will not go with (doing) that, nor will my self be good with it’. So he said, ‘By Allah-azwj! I will not be contented except with that’. So I did with him just as he had done with me and I untied him. So he gave me his seal and said, ‘My affairs are in your hands, therefore manage these as you so desire to’.[94]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الْخَيْبَرِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ وَ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَ أَبِي سَلَمَةَ السَّرَّاجِ وَ الْحُسَيْنِ بْنِ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ قَالُوا كُنَّا عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ عِنْدَنَا خَزَائِنُ الْأَرْضِ وَ مَفَاتِيحُهَا وَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أَقُولَ بِإِحْدَى رِجْلَيَّ أَخْرِجِي مَا فِيكِ مِنَ الذَّهَبِ لَأَخْرَجَتْ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from Al Khaybari, from Yunus Bin Zabyan and Mufazzal Bin Umar, and Abu Salma Al Sarraj and Al Husayn Bin Suweyr Bin Abu Fakhta who said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws, so he-asws said: ‘With us-asws there are treasures of the earth and their keys, and had I-asws so desired to, I-asws would be saying (gesturing) with one of my-asws legs: ‘Bring out whatever is inside you from the gold!’ It would bring it out’.

قَالَ ثُمَّ قَالَ بِإِحْدَى رِجْلَيْهِ فَخَطَّهَا فِي الْأَرْضِ خَطّاً فَانْفَرَجَتِ الْأَرْضُ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ فَأَخْرَجَ سَبِيكَةَ ذَهَبٍ قَدْرَ شِبْرٍ ثُمَّ قَالَ انْظُرُوا حَسَناً فَنَظَرْنَا فَإِذَا سَبَائِكُ كَثِيرَةٌ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ يَتَلَأْلَأُ فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا جُعِلْتُ فِدَاكَ أُعْطِيتُمْ مَا أُعْطِيتُمْ وَ شِيعَتُكُمْ مُحْتَاجُونَ قَالَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ سَيَجْمَعُ لَنَا وَ لِشِيعَتِنَا الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةَ وَ يُدْخِلُهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ وَ يُدْخِلُ عَدُوَّنَا الْجَحِيمَ .

He (the narrator) said, ‘Then he-asws said (gestured) it with one of his-asws legs, and marked the ground with a marking, so the ground burst out. Then he-asws said (gestured) with his-asws hand, so a gold ingot came out of a measurement of a palm’s width. Then he-asws said: ‘Look properly’. So we looked and there were many ingots, on top of each other, shining. So, one of us said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! You (Imams-asws) have been Given what you-asws have been Given, and your-asws Shias are needy’. So he-asws said: ‘Allah-azwj would be Gathering for us-asws and for our-asws Shias, the world and the Hereafter, and He-azwj will Enter them into the Gardens of Bliss, and He-azwj would Enter our-asws enemies into the Blazing Fire’.[95]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ كَانَ لِي جَارٌ يَتَّبِعُ السُّلْطَانَ فَأَصَابَ مَالًا فَأَعَدَّ قِيَاناً وَ كَانَ يَجْمَعُ الْجَمِيعَ إِلَيْهِ وَ يَشْرَبُ الْمُسْكِرَ وَ يُؤْذِينِي فَشَكَوْتُهُ إِلَى نَفْسِهِ غَيْرَ مَرَّةٍ فَلَمْ يَنْتَهِ فَلَمَّا أَنْ أَلْحَحْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي يَا هَذَا أَنَا رَجُلٌ مُبْتَلًى وَ أَنْتَ رَجُلٌ مُعَافًى فَلَوْ عَرَضْتَنِي لِصَاحِبِكَ رَجَوْتُ أَنْ يُنْقِذَنِيَ اللَّهُ بِكَ فَوَقَعَ ذَلِكَ لَهُ فِي قَلْبِي

Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla Bin Muhammad, from some of his companions, from Abu Baseer who said,

‘There was a neighbour of ours who followed (the biddings of) the ruling authorities, so he attained wealth. So he used to prepare (hold parties), female singers, and they all used to gather to him and drink the wine, and it used to bother me. So I complained to him repeatedly, but he did not end it. So when I was insistent upon it, so he said to me, ‘O you! I am an afflicted man and you are a healthy man. So if you would present me to your Master-asws, I am hopeful that Allah-azwj would Rescue me through you’. So that occurred in my heart.

فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) ذَكَرْتُ لَهُ حَالَهُ فَقَالَ لِي إِذَا رَجَعْتَ إِلَى الْكُوفَةِ سَيَأْتِيكَ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ دَعْ مَا أَنْتَ عَلَيْهِ وَ أَضْمَنَ لَكَ عَلَى اللَّهِ الْجَنَّةَ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى الْكُوفَةِ أَتَانِي فِيمَنْ أَتَى فَاحْتَبَسْتُهُ عِنْدِي حَتَّى خَلَا مَنْزِلِي ثُمَّ قُلْتُ لَهُ يَا هَذَا إِنِّي ذَكَرْتُكَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ( عليه السلام ) فَقَالَ لِي إِذَا رَجَعْتَ إِلَى الْكُوفَةِ سَيَأْتِيكَ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ دَعْ مَا أَنْتَ عَلَيْهِ وَ أَضْمَنَ لَكَ عَلَى اللَّهِ الْجَنَّةَ

So when I came to Abu Abdullah-asws, I mentioned his state to him-asws. So he-asws said to me: ‘When you return to Al-Kufa, go to him and say to him, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws is saying to you: ‘Leave what you are upon and I-asws (personally) guarantee the Paradise for you, upon (the Guarantee of) Allah-azwj’. So when I returned to Al-Kufa, he came to me among the ones he came with. So I withheld him with me until my house was empty. Then I said to him, ‘O you! I mentioned you to Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws. So he-asws said to me: ‘When you return to Al-Kufa, go to him and say to him, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws is saying to you: ‘Leave what you are upon and I-asws (personally) guarantee the Paradise for you, upon (the Guarantee of) Allah-azwj’.

قَالَ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ لِيَ اللَّهِ لَقَدْ قَالَ لَكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا قَالَ فَحَلَفْتُ لَهُ أَنَّهُ قَدْ قَالَ لِي مَا قُلْتُ فَقَالَ لِي حَسْبُكَ وَ مَضَى فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ بَعَثَ إِلَيَّ فَدَعَانِي وَ إِذَا هُوَ خَلْفَ دَارِهِ عُرْيَانٌ فَقَالَ لِي يَا أَبَا بَصِيرٍ لَا وَ اللَّهِ مَا بَقِيَ فِي مَنْزِلِي شَيْ‏ءٌ إِلَّا وَ قَدْ أَخْرَجْتُهُ وَ أَنَا كَمَا تَرَى

He (the narrator) said, ‘So he wept, then said to me, ‘By Allah-azwj! Abu Abdullah-asws said this to you?’ So I swore on oath to him and he-asws had said so. He said to me what I said. So he said to me, ‘You have sufficed’, and he went away. So when it was a few days afterwards, he sent a message to me, and called me over, and there he was, bare, behind his door. So he said to me, ‘O Abu Baseer! No, by Allah-azwj! There does not remain anything in my house but I have thrown it out, and I am just as you see’. 

قَالَ فَمَضَيْتُ إِلَى إِخْوَانِنَا فَجَمَعْتُ لَهُ مَا كَسَوْتُهُ بِهِ ثُمَّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ أَيَّامٌ يَسِيرَةٌ حَتَّى بَعَثَ إِلَيَّ أَنِّي عَلِيلٌ فَأْتِنِي فَجَعَلْتُ أَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَ أُعَالِجُهُ حَتَّى نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ فَكُنْتُ عِنْدَهُ جَالِساً وَ هُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَغُشِيَ عَلَيْهِ غَشْيَةً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ لِي يَا أَبَا بَصِيرٍ قَدْ وَفَى صَاحِبُكَ لَنَا ثُمَّ قُبِضَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ

He (the narrator) said, ‘So I went to our brethren and gathered for him what he could be clothed with. Then, there did not pass upon him a few days until he sent a message to me, ‘I am sick’. So I went over to him, and I used to come and go to him and treat him until the death descended with him. So I was seated in his presence and he was struggling with himself, and there was a fainting upon him. He fainted, then woke up, and he said to me, ‘O Abu Baseer! Your Master-asws has fulfilled for us’. Then he passed away, may Allah-azwj have Mercy upon him.

فَلَمَّا حَجَجْتُ أَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ قَالَ لِيَ ابْتِدَاءً مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ وَ إِحْدَى رِجْلَيَّ فِي الصَّحْنِ وَ الْأُخْرَى فِي دِهْلِيزِ دَارِهِ يَا أَبَا بَصِيرٍ قَدْ وَفَيْنَا لِصَاحِبِكَ .

So, when I performed Hajj, I went over to Abu Abdullah-asws, and sought permission to see him-asws. So when I entered, he-asws said to me initiating from inside the house, and one of my legs was in the courtyard and the other one in the corridor: ‘O Abu Baseer! We-asws have fulfilled (our-asws promise) for your companion’.[96]

أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ قَالَ قَالَ لِي أَ تَدْرِي مَا كَانَ سَبَبُ دُخُولِنَا فِي هَذَا الْأَمْرِ وَ مَعْرِفَتِنَا بِهِ وَ مَا كَانَ عِنْدَنَا مِنْهُ ذِكْرٌ وَ لَا مَعْرِفَةُ شَيْ‏ءٍ مِمَّا عِنْدَ النَّاسِ قَالَ قُلْتُ لَهُ مَا ذَاكَ قَالَ إِنَّ أَبَا جَعْفَرٍ يَعْنِي أَبَا الدَّوَانِيقِ قَالَ لِأَبِي مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ يَا مُحَمَّدُ ابْغِ لِي رَجُلًا لَهُ عَقْلٌ يُؤَدِّي عَنِّي فَقَالَ لَهُ أَبِي قَدْ أَصَبْتُهُ لَكَ هَذَا فُلَانُ بْنُ مُهَاجِرٍ خَالِي قَالَ فَأْتِنِي بِهِ

Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Ja’far Bin Muhammad Bin Al Ash’as who said,

‘He said to me: ‘Do you know what was the cause of our entry into this matter (Al-Wilayah) and our understanding with it, and what there was nothing with us from it, neither a Zikr (Mention) nor any understanding) from what was with the people’. I said, ‘What is that (cause)?’ Abu Ja’far, meaning Al-Dawaniqy said to Abu Muhammad Bin Al-Ash’as, ‘O Muhammad! Find a man for me who has intellect for him who can officiate on my behalf’. So my father said to him, ‘I have come across him for you. This is so and so Bin Muhajir, my maternal uncle’. He said, ‘So come to me with him’.

قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِخَالِي فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ يَا ابْنَ مُهَاجِرٍ خُذْ هَذَا الْمَالَ وَ أْتِ الْمَدِينَةَ وَ أْتِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ وَ عِدَّةً مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ فِيهِمْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَقُلْ لَهُمْ إِنِّي رَجُلٌ غَرِيبٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَ بِهَا شِيعَةٌ مِنْ شِيعَتِكُمْ وَجَّهُوا إِلَيْكُمْ بِهَذَا الْمَالِ وَ ادْفَعْ إِلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى شَرْطِ كَذَا وَ كَذَا فَإِذَا قَبَضُوا الْمَالَ فَقُلْ إِنِّي رَسُولٌ وَ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ مَعِي خُطُوطُكُمْ بِقَبْضِكُمْ مَا قَبَضْتُمْ

He (the narrator) said, ‘So I went over to him with my maternal uncle. So Abu Ja’far said to him, ‘O Ibn Muhajir! Take this wealth and go to Al-Medina, and go to Abu Abdullah Bin Al-Hassan Bin Al-Hassan, and a number of his family, among them being Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and say to them, ‘I am a stranger from the people of Khurasan, and with it a Shia from your Shias diverted me to you with this wealth’, and hand it over to each one of them upon a stipulation of such and such. So when they take possession of the wealth, so say, ‘I am a messenger and I would love it if there happens to be your letters with me of your having taken possession of whatever you have taken possession of’.

فَأَخَذَ الْمَالَ وَ أَتَى الْمَدِينَةَ فَرَجَعَ إِلَى أَبِي الدَّوَانِيقِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّوَانِيقِ مَا وَرَاءَكَ قَالَ أَتَيْتُ الْقَوْمَ وَ هَذِهِ خُطُوطُهُمْ بِقَبْضِهِمُ الْمَالَ خَلَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَإِنِّي أَتَيْتُهُ وَ هُوَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ( صلى الله عليه وآله ) فَجَلَسْتُ خَلْفَهُ وَ قُلْتُ حَتَّى يَنْصَرِفَ فَأَذْكُرَ لَهُ مَا ذَكَرْتُ لِأَصْحَابِهِ

So he took the wealth and went to Al-Medina. Then he returned to Al-Dawaniqy, and Muhammad Bin Al Ash’as was in his presence. So Abu Al-Dawaniqy said to him, ‘What is behind you?’ He said, ‘I went to the group of people and these here are their letters of their having taken possession of the wealth, apart from Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, for I went over to him-asws and he-asws was praying Salat in the Masjid of Rasool-saww. So I sat (there waiting) him-asws, and I said (to myself), ‘(I shall wait) until he-asws finishes, then I shall mention to him-asws what I mentioned to his-asws companions’.

فَعَجَّلَ وَ انْصَرَفَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا هَذَا اتَّقِ اللَّهَ وَ لَا تَغُرَّ أَهْلَ بَيْتِ مُحَمَّدٍ فَإِنَّهُمْ قَرِيبُو الْعَهْدِ بِدَوْلَةِ بَنِي مَرْوَانَ وَ كُلُّهُمْ مُحْتَاجٌ فَقُلْتُ وَ مَا ذَاكَ أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَالَ فَأَدْنَى رَأْسَهُ مِنِّي وَ أَخْبَرَنِي بِجَمِيعِ مَا جَرَى بَيْنِي وَ بَيْنَكَ حَتَّى كَأَنَّهُ كَانَ ثَالِثَنَا

So he-asws hastened and finished, then turned around to me, so he-asws said: ‘O you! Fear Allah-azwj and do not deceive the People-asws of the Household of Muhammad-saww, for they are very close to the era of the government of Marwan, and all of them are needy’. So I said, ‘And what is that? May Allah-azwj Keep you-asws well!’ So he-asws brought his-asws head close to mine and informed me with the entirety of what had flowed between me and you to the extent that it was as if he-asws was a third of us’.

قَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ يَا ابْنَ مُهَاجِرٍ اعْلَمْ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ نُبُوَّةٍ إِلَّا وَ فِيهِ مُحَدَّثٌ وَ إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ مُحَدَّثُنَا الْيَوْمَ

He (the narrator) said, ‘So Abu Ja’far said to him, ‘O Ibn Muhajir! Know that there isn’t a Prophet-hood from the People-asws of the Household except and among them is a Muhaddath, and that Ja’far-asws Bin Muhammad-asws is our Muhaddath today (the one with whom the Angels speak to)’. 

وَ كَانَتْ هَذِهِ الدَّلَالَةُ سَبَبَ قَوْلِنَا بِهَذِهِ الْمَقَالَةِ .

And thus, this here is the evidence, the cause of our words (beliefs), due to this discussion’.[97]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُبِضَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ سِتِّينَ سَنَةً فِي عَامِ ثَمَانٍ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَةٍ وَ عَاشَ بَعْدَ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) أَرْبَعاً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً .

Sa’d Bin Abdullah, and Abdullah Bin Ja’far, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan, from Abu Baseer who said,

Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws passed away and he-asws was sixty-five years old in the year one hundred and forty eight (A.H.), and he-asws lived after Abu Ja’far-asws for thirty-four years’.[98]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ( عليه السلام ) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَنَا كَفَّنْتُ أَبِي فِي ثَوْبَيْنِ شَطَوِيَّيْنِ كَانَ يُحْرِمُ فِيهِمَا وَ فِي قَمِيصٍ مِنْ قُمُصِهِ وَ فِي عِمَامَةٍ كَانَتْ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ( عليه السلام ) وَ فِي بُرْدٍ اشْتَرَاهُ بِأَرْبَعِينَ دِينَاراً .

Sa’d Bin Abdullah, from Abu Ja’far Muhammad Bin Umar Bin Saeed, from Yunus Bin Yaqoub,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws the 1st, said, ‘I heard him-asws saying: ‘I-asws enshrouded my-asws father-asws in two clothes, both being Shatwany (a type of cloth). He-asws used to wear it as Ihram (for Hajj/Umrah), and in a shirt from his-asws shirts, and in a turban which used to be for Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, and in a cloak which he-asws had purchased it for forty Dinars’.[99]

باب مَوْلِدِ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ( عليه السلام )

Chapter 120 – Arrival of Abu Al Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ السِّنْدِيِّ الْقُمِّيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلَ ابْنُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيُّ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ وَ كَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَائِماً عِنْدَهُ فَقَدَّمَ إِلَيْهِ عِنَباً فَقَالَ حَبَّةً حَبَّةً يَأْكُلُهُ الشَّيْخُ الْكَبِيرُ وَ الصَّبِيُّ الصَّغِيرُ وَ ثَلَاثَةً وَ أَرْبَعَةً يَأْكُلُهُ مَنْ يَظُنُّ أَنَّهُ لَا يَشْبَعُ وَ كُلْهُ حَبَّتَيْنِ حَبَّتَيْنِ فَإِنَّهُ يُسْتَحَبُّ

Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary, from Moalla Bin Muhammad, from Ali Bin Al Sindy Al Qummy who said, ‘Isa Bin Abdul Rahman narrated to us from his father saying,

‘Ibn Ukasha Bin Mihsan Al-Asady came over to Abu Ja’far-asws, and Abu Abdullah-asws was standing in his-asws presence. So he placed forward some grapes to him-asws, and he-asws said: ‘One seed by one seed eats an aged old man and a young child eats three and four (at a time, as well as) the one who thinks he is not satiated, and (you) eat two by two, for it is recommended’.

فَقَالَ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) لِأَيِّ شَيْ‏ءٍ لَا تُزَوِّجُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَدْ أَدْرَكَ التَّزْوِيجَ قَالَ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ صُرَّةٌ مَخْتُومَةٌ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ سَيَجِي‏ءُ نَخَّاسٌ مِنْ أَهْلِ بَرْبَرَ فَيَنْزِلُ دَارَ مَيْمُونٍ فَنَشْتَرِي لَهُ بِهَذِهِ الصُّرَّةِ جَارِيَةً

So he said to Abu Ja’far-asws, ‘For which thing are you-asws not getting Abu Abdullah-asws to be married, for he-asws was reached the marriageable age?’ He (the narrator) said, ‘And in front of him-asws was a sealed bag, so he-asws said: ‘There would be coming a slave trader from the people of Berbers, and they would be encamping in the house of Maymoun, so we-asws would buy a slave girl for him-asws with this bag’.

قَالَ فَأَتَى لِذَلِكَ مَا أَتَى فَدَخَلْنَا يَوْماً عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فَقَالَ أَ لَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّخَّاسِ الَّذِي ذَكَرْتُهُ لَكُمْ قَدْ قَدِمَ فَاذْهَبُوا فَاشْتَرُوا بِهَذِهِ الصُّرَّةِ مِنْهُ جَارِيَةً قَالَ فَأَتَيْنَا النَّخَّاسَ فَقَالَ قَدْ بِعْتُ مَا كَانَ عِنْدِي إِلَّا جَارِيَتَيْنِ مَرِيضَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا أَمْثَلُ مِنَ الْأُخْرَى قُلْنَا فَأَخْرِجْهُمَا حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْهِمَا فَأَخْرَجَهُمَا فَقُلْنَا بِكَمْ تَبِيعُنَا هَذِهِ الْمُتَمَاثِلَةَ قَالَ بِسَبْعِينَ دِينَاراً قُلْنَا أَحْسِنْ

So there came for that what came, and one day we went over to Abu Ja’far-asws, so he-asws said: ‘Shall I-asws inform you all about the slave trader whom I-asws mentioned to you? They have come. So go and buy with this bag, and slave girl from him’. So we went to the slave trader, but he said, ‘I have sold whatever was with me except for two slave girls, both being sick, one of them more favourable than the other’. So we said, ‘Bring them out until we look at them’. So he brought them out, and we said, ‘With how much will you sell to us this more favourable one?’ He said, ‘Seventy Dinars’. We said, ‘Good’.

قَالَ لَا أَنْقُصُ مِنْ سَبْعِينَ دِينَاراً قُلْنَا لَهُ نَشْتَرِيهَا مِنْكَ بِهَذِهِ الصُّرَّةِ مَا بَلَغَتْ وَ لَا نَدْرِي مَا فِيهَا وَ كَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ أَبْيَضُ الرَّأْسِ وَ اللِّحْيَةِ قَالَ فُكُّوا وَ زِنُوا فَقَالَ النَّخَّاسُ لَا تَفُكُّوا فَإِنَّهَا إِنْ نَقَصَتْ حَبَّةً مِنْ سَبْعِينَ دِينَاراً لَمْ أُبَايِعْكُمْ فَقَالَ الشَّيْخُ ادْنُوا فَدَنَوْنَا وَ فَكَكْنَا الْخَاتَمَ وَ وَزَنَّا الدَّنَانِيرَ فَإِذَا هِيَ سَبْعُونَ دِينَاراً لَا تَزِيدُ وَ لَا تَنْقُصُ

He said, ‘I will not reduce from Seventy Dinars’. We said to him, ‘We shall buy her from you with this bag, whatever it reaches, and we do not know what is in it’, and there with him a man of white haired and beard. He said, ‘Open it and weight it’. So the slave trader said, ‘Do not open it, for if it is deficient by even one grain from seventy Dinars, I will not sell to you’. So the old man said, ‘Approach’. So we approached and we opened the seal and weighed the Dinars, and there were seventy Dinars, neither more nor less.

فَأَخَذْنَا الْجَارِيَةَ فَأَدْخَلْنَاهَا عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ جَعْفَرٌ قَائِمٌ عِنْدَهُ فَأَخْبَرْنَا أَبَا جَعْفَرٍ بِمَا كَانَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَهَا مَا اسْمُكِ قَالَتْ حَمِيدَةُ فَقَالَ حَمِيدَةٌ فِي الدُّنْيَا مَحْمُودَةٌ فِي الْآخِرَةِ

So we took the slave girl and brought her over to Abu Ja’far-asws, and Ja’far-asws was standing in his-asws presence. So we informed Abu Ja’far-asws with what had happened. So he-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said to her: ‘What is your name?’ She said, ‘Hameeda’. So he-asws said: ‘Hameeda (praised) in the world, and even more praised in the Hereafter.

فَقَالَ يَا جَعْفَرُ خُذْهَا إِلَيْكَ فَوَلَدَتْ خَيْرَ أَهْلِ الْأَرْضِ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) .

So he-asws said: ‘O Ja’far-asws! Take her to yourself-asws’. So she gave birth to the best of the people of the earth, Musa-asws Bin Ja’far-asws’.[100]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ سَابِقِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ حَمِيدَةُ مُصَفَّاةٌ مِنَ الْأَدْنَاسِ كَسَبِيكَةِ الذَّهَبِ مَا زَالَتِ الْأَمْلَاكُ تَحْرُسُهَا حَتَّى أُدِّيَتْ إِلَيَّ كَرَامَةً مِنَ اللَّهِ لِي وَ الْحُجَّةِ مِنْ بَعْدِي .

Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Abdullah Bin Ahmad, from Ali Bin Al Husayn, from Ibn Sinan, from Sabiq Bin Al Waleed, from Al Moalla Bin Khunays that,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Hameeda is as refined from the pollution like and ingot of gold. The Angels did not cease to guard her until she was to me-asws as a prestige from Allah-azwj for me, and the Divine Authority from after me-asws’.[101]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْقُمِّيِّ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الزُّبَالِيِّ قَالَ لَمَّا أُقْدِمَ بِأَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) عَلَى الْمَهْدِيِّ الْقُدْمَةَ الْأُولَى نَزَلَ زُبَالَةَ فَكُنْتُ أُحَدِّثُهُ فَرَآنِي مَغْمُوماً فَقَالَ لِي يَا أَبَا خَالِدٍ مَا لِي أَرَاكَ مَغْمُوماً فَقُلْتُ وَ كَيْفَ لَا أَغْتَمُّ وَ أَنْتَ تُحْمَلُ إِلَى هَذِهِ الطَّاغِيَةِ وَ لَا أَدْرِي مَا يُحْدِثُ فِيكَ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيَّ بَأْسٌ إِذَا كَانَ شَهْرُ كَذَا وَ كَذَا وَ يَوْمُ كَذَا فَوَافِنِي فِي أَوَّلِ الْمِيلِ

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether from Abu Qatada, from Abu Khalid Al Zabaly who said,

‘When they proceeded with Abu Al-Hassan Musa-asws to Al-Mahdi (the Caliph), for the first proceeding, he-asws was lodged at Zubala. I discussed with him-asws, and he-asws saw me as gloomy, so he-asws said to me: ‘O Abu Khalid! What is the matter I-asws see you as gloomy?’ So I said, ‘And how can I not be gloomy and you are being carried to this tyrant, and I do not know how his conduct will be with regards to you-asws?’ So he-asws said: ‘There is no problem upon me-asws. When it would be such and such a month and such and such a day, so meet me in the first mile’.

فَمَا كَانَ لِي هَمٌّ إِلَّا إِحْصَاءَ الشُّهُورِ وَ الْأَيَّامِ حَتَّى كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ فَوَافَيْتُ الْمِيلَ فَمَا زِلْتُ عِنْدَهُ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغِيبَ وَ وَسْوَسَ الشَّيْطَانُ فِي صَدْرِي وَ تَخَوَّفْتُ أَنْ أَشُكَّ فِيمَا قَالَ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا نَظَرْتُ إِلَى سَوَادٍ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ نَاحِيَةِ الْعِرَاقِ فَاسْتَقْبَلْتُهُمْ فَإِذَا أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) أَمَامَ الْقِطَارِ عَلَى بَغْلَةٍ فَقَالَ إِيهٍ يَا أَبَا خَالِدٍ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ لَا تَشُكَّنَّ وَدَّ الشَّيْطَانُ أَنَّكَ شَكَكْتَ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَّصَكَ مِنْهُمْ فَقَالَ إِنَّ لِي إِلَيْهِمْ عَوْدَةً لَا أَتَخَلَّصُ مِنْهُمْ .

So there were no worries for me except that I counted the months and the days until it was that day. So I went at the mile, and I did not cease to be with it until the sun almost set, and there was the whispering of the Satan-la in my chest, and I feared I might doubt regarding what he-asws had said. So while I was like that when I looked at blackness which had appeared from the direction of Al-Iraq. So I welcomed them and there was Abu Al-Hassan-asws, in front of the caravan upon a mule. So he-asws said: ‘Is it you, Abu Khalid?’ I said, ‘At your-asws service, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’ So he-asws said: ‘Do not be doubting. The Satan-la loves it that you doubt’. So I said, ‘The Praise is for Allah-azwj who Save you-asws from them’. So he-asws said: ‘There is return for me-asws to them. I-asws will not be safe from them’.[102]

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ نَصْرَانِيٌّ وَ نَحْنُ مَعَهُ بِالْعُرَيْضِ فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ أَتَيْتُكَ مِنْ بَلَدٍ بَعِيدٍ وَ سَفَرٍ شَاقٍّ وَ سَأَلْتُ رَبِّي مُنْذُ ثَلَاثِينَ سَنَةً أَنْ يُرْشِدَنِي إِلَى خَيْرِ الْأَدْيَانِ وَ إِلَى خَيْرِ الْعِبَادِ وَ أَعْلَمِهِمْ وَ أَتَانِي آتٍ فِي النَّوْمِ فَوَصَفَ لِي رَجُلًا بِعُلْيَا دِمَشْقَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ

Ahmad Bin Mihran and Ali Bin Ibrahim, altogether from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Rashid, from Yaqoub Bin Ja’far Bin Ibrahim who said,

‘I was in the presence of Abu Al-Hassan Musa-asws when a Christian man came over to him-asws, and we were with him-asws at Al-Urayz. So the Christian said to him-asws, ‘I come to you-asws from a distant city and a grievous journey, and I had asked my Lord-azwj thirty years ago that He-azwj should Guide me to the best of the Religion, and to the best of the servants, and the most knowledgeable of them. And a comer came to be during the sleep, and he described a man to me in the upper part of Damascus. So I went until I came over to him and spoke to him.

فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ أَهْلِ دِينِي وَ غَيْرِي أَعْلَمُ مِنِّي فَقُلْتُ أَرْشِدْنِي إِلَى مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ فَإِنِّي لَا أَسْتَعْظِمُ السَّفَرَ وَ لَا تَبْعُدُ عَلَيَّ الشُّقَّةُ وَ لَقَدْ قَرَأْتُ الْإِنْجِيلَ كُلَّهَا وَ مَزَامِيرَ دَاوُدَ وَ قَرَأْتُ أَرْبَعَةَ أَسْفَارٍ مِنَ التَّوْرَاةِ وَ قَرَأْتُ ظَاهِرَ الْقُرْآنِ حَتَّى اسْتَوْعَبْتُهُ كُلَّهُ

So he said, ‘(No doubt) I know more than the most people of my religion, but there is another who is more knowledgeable than me’. So I said, ‘Guide me to the one who is more knowledgeable than you, for there neither is the journey too difficult nor too distant upon me, and I have recited the Evangel, all of it, and the Psalms of Dawood-as, and I have read the four Books from the Torah, and I have read the apparent Quran to the extent that I have absorbed all of it’.

فَقَالَ لِيَ الْعَالِمُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ النَّصْرَانِيَّةِ فَأَنَا أَعْلَمُ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ بِهَا وَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ الْيَهُودِ فَبَاطِي بْنُ شُرَحْبِيلَ السَّامِرِيُّ أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَا الْيَوْمَ وَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ الْإِسْلَامِ وَ عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَ عِلْمَ الْإِنْجِيلِ وَ عِلْمَ الزَّبُورِ وَ كِتَابَ هُودٍ وَ كُلَّ مَا أُنْزِلَ عَلَى نَبِيٍّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فِي دَهْرِكَ وَ دَهْرِ غَيْرِكَ وَ مَا أُنْزِلَ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ خَبَرٍ فَعَلِمَهُ أَحَدٌ أَوْ لَمْ يَعْلَمْ بِهِ أَحَدٌ فِيهِ تِبْيَانُ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ شِفَاءٌ لِلْعَالَمِينَ وَ رَوْحٌ لِمَنِ اسْتَرْوَحَ إِلَيْهِ وَ بَصِيرَةٌ لِمَنْ أَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْراً وَ أَنِسَ إِلَى الْحَقِّ فَأُرْشِدُكَ إِلَيْهِ فَأْتِهِ وَ لَوْ مَشْياً عَلَى رِجْلَيْكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَحَبْواً عَلَى رُكْبَتَيْكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَزَحْفاً عَلَى اسْتِكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَعَلَى وَجْهِكَ

So the scholar said to me, ‘If you are intending the knowledge of Christianity, so I am the most knowledgeable of the Arabs and non-Arabs with it, and if you were intending the knowledge of the Jews, so Baty Bin Shurjeel Al-Samiry is the most knowledgeable of the people with it today, and if you are intending the knowledge of Al-Islam, and the knowledge of the Torah, and the knowledge of the Evangel, and the knowledge of the Psalms, and the Book of Hud-as, and everything which was Revealed unto a Prophet-as from the Prophets-as during your time and the time of others, and whatever was Revealed from the sky from a news, so whether anyone knows it or does not know of it, wherein is an explanation of everything and a healing for the world, and a rest for the one who seeks rest to it, and an insight for the one who intends Allah-azwj with it, a goodness and a comfort to the Truth, so I can guide you to him-asws. So go to him-asws, and even if it be walking upon your feet. So if you are not able, so crawl upon your knees. So if you are not able, then dragging upon your body/bottom. So if you are not able, so upon your face’.

فَقُلْتُ لَا بَلْ أَنَا أَقْدِرُ عَلَى الْمَسِيرِ فِي الْبَدَنِ وَ الْمَالِ قَالَ فَانْطَلِقْ مِنْ فَوْرِكَ حَتَّى تَأْتِيَ يَثْرِبَ فَقُلْتُ لَا أَعْرِفُ يَثْرِبَ قَالَ فَانْطَلِقْ حَتَّى تَأْتِيَ مَدِينَةَ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) الَّذِي بُعِثَ فِي الْعَرَبِ وَ هُوَ النَّبِيُّ الْعَرَبِيُّ الْهَاشِمِيُّ فَإِذَا دَخَلْتَهَا فَسَلْ عَنْ بَنِي غَنْمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ وَ هُوَ عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهَا وَ أَظْهِرْ بِزَّةَ النَّصْرَانِيَّةِ وَ حِلْيَتَهَا فَإِنَّ وَالِيَهَا يَتَشَدَّدُ عَلَيْهِمْ وَ الْخَلِيفَةُ أَشَدُّ

So I said, ‘No, but I am able upon the travelling, regarding the body (health) and the wealth’. He said, ‘So go immediately until you get to Yasrib’ (Madina). I said, ‘I do not recognise Yasrib’. He said, ‘So go until you come to Medina of the Prophet-saww who was Sent among the Arabs, and he is the Arabian Prophet-saww, the Hashimite. So when you enter it, so ask about the Clan of Ghanam Bin Malik Bin Al-Najjar, and it would be by the door of its Masjid, and display the overall of the Christians and their ornaments, for its governor is difficult upon them and the Caliph is even more difficult.

ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ مَبْذُولٍ وَ هُوَ بِبَقِيعِ الزُّبَيْرِ ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ وَ أَيْنَ مَنْزِلُهُ وَ أَيْنَ هُوَ مُسَافِرٌ أَمْ حَاضِرٌ فَإِنْ كَانَ مُسَافِراً فَالْحَقْهُ فَإِنَّ سَفَرَهُ أَقْرَبُ مِمَّا ضَرَبْتَ إِلَيْهِ ثُمَّ أَعْلِمْهُ أَنَّ مَطْرَانَ عُلْيَا الْغُوطَةِ غُوطَةِ دِمَشْقَ هُوَ الَّذِي أَرْشَدَنِي إِلَيْكَ وَ هُوَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ كَثِيراً وَ يَقُولُ لَكَ إِنِّي لَأُكْثِرُ مُنَاجَاةَ رَبِّي أَنْ يَجْعَلَ إِسْلَامِي عَلَى يَدَيْكَ

Then you should ask about the Clan of Amro Bin Mabzoul, and it would be at the spot of Al-Zubeyr. Then you should ask about Musa-asws Bin Ja’far-asws and where his-asws house is, and whether he-asws is, travelling or present. So if he-asws was travelling, so meet up with him-asws, for his-asws journey would be nearer that what you would have to travel to him-asws. Then let him-asws know that the high Bishop of Al-Ghowtat, the Ghowta of Damascus, he is the one who guided you to him-asws, and he conveys a lot of greetings and is saying to you-asws, ‘I frequently tend to whisper to my Lord-azwj that He-azwj Makes my Islam to be upon your-asws hands’.

فَقَصَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ وَ هُوَ قَائِمٌ مُعْتَمِدٌ عَلَى عَصَاهُ ثُمَّ قَالَ إِنْ أَذِنْتَ لِي يَا سَيِّدِي كَفَّرْتُ لَكَ وَ جَلَسْتُ فَقَالَ آذَنُ لَكَ أَنْ تَجْلِسَ وَ لَا آذَنُ لَكَ أَنْ تُكَفِّرَ فَجَلَسَ ثُمَّ أَلْقَى عَنْهُ بُرْنُسَهُ ثُمَّ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ تَأْذَنُ لِي فِي الْكَلَامِ قَالَ نَعَمْ مَا جِئْتَ إِلَّا لَهُ فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ ارْدُدْ عَلَى صَاحِبِي السَّلَامَ أَ وَ مَا تَرُدُّ السَّلَامَ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) عَلَى صَاحِبِكَ إِنْ هَدَاهُ اللَّهُ فَأَمَّا التَّسْلِيمُ فَذَاكَ إِذَا صَارَ فِي دِينِنَا

So he (the Christian man) related this story and he was standing, leaning upon his-asws staff, then he said: ‘If you-asws permit me, O my Master-asws, to fold my hands to you-asws and be seated’. So he-asws said: ‘I-asws permit for you that you be seated, and I-asws do not permit for you that you fold hands’. So he sat down, then threw down his hat from himself, then said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Do you-asws permit for me regarding the speech?’ He-asws said: ‘Yes. You have not come (here) except for it’. So the Christian said to him-asws, ‘Will you return the greeting upon my companion, or you-asws will not return the greeting?’. So Abu Al-Hassan-asws said: ‘Upon your companions is that Allah-azwj Guided him. So, as for the greeting, so that is when he comes to be upon our Religion’.

فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَالَ سَلْ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ نَطَقَ بِهِ ثُمَّ وَصَفَهُ بِمَا وَصَفَهُ بِهِ فَقَالَ حم. وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ. إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ. فِيها يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ مَا تَفْسِيرُهَا فِي الْبَاطِنِ

So the Christian said, ‘I would like to ask you-asws, may Allah-azwj Keep you-asws well!’ He-asws said: ‘Ask’. He said, ‘Inform me about the Book of Allah-azwj the Exalted which He-azwj Revealed unto Muhammad-saww, and he-saww spoke by it. Then He-azwj Described with what He-azwj Described with, So He-azwj Said: ‘[44:1] Ha Mim! [44:2] I swear by the Clarifying Book [44:3] Surely We Revealed it on a Blessed Night surely We are ever Warning [44:4] Therein every wise affair is made distinct – what is its esoteric interpretation (hidden meanings)?’

 فَقَالَ أَمَّا حم فَهُوَ مُحَمَّدٌ ( صلى الله عليه وآله ) وَ هُوَ فِي كِتَابِ هُودٍ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ وَ هُوَ مَنْقُوصُ الْحُرُوفِ وَ أَمَّا الْكِتابِ الْمُبِينِ فَهُوَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) وَ أَمَّا اللَّيْلَةُ فَفَاطِمَةُ ( عليها السلام ) وَ أَمَّا قَوْلُهُ فِيها يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ يَقُولُ يَخْرُجُ مِنْهَا خَيْرٌ كَثِيرٌ فَرَجُلٌ حَكِيمٌ وَ رَجُلٌ حَكِيمٌ وَ رَجُلٌ حَكِيمٌ

So he-asws said: ‘As for [44:1] Ha Mim!, so it is Muhammad-saww, and it is in the Book of Hud-as which was Revealed unto him-as, and it is an abbreviation of the letters. And as for the Book, so it is Amir Al-Momineen Ali-asws, and as for the night, so it is (Syeda) Fatima-asws, and as for His-azwj Words [44:4] Therein every wise affair is made distinct, He-azwj is Saying that there comes out from it a lot of good, so a wise man, and a wise man, and a wise man’.

فَقَالَ الرَّجُلُ صِفْ لِيَ الْأَوَّلَ وَ الْآخِرَ مِنْ هَؤُلَاءِ الرِّجَالِ فَقَالَ إِنَّ الصِّفَاتِ تَشْتَبِهُ وَ لَكِنَّ الثَّالِثَ مِنَ الْقَوْمِ أَصِفُ لَكَ مَا يَخْرُجُ مِنْ نَسْلِهِ وَ إِنَّهُ عِنْدَكُمْ لَفِي الْكُتُبِ الَّتِي نَزَلَتْ عَلَيْكُمْ إِنْ لَمْ تُغَيِّرُوا وَ تُحَرِّفُوا وَ تُكَفِّرُوا وَ قَدِيماً مَا فَعَلْتُمْ

So the man said, ‘Describe the first and the last to me, who are these men?’ So he-asws said: ‘The descriptions are similar, but the third from the group, I-asws shall describe to you, what came out from his-asws lineage, and he-asws is with you all in the Books which were Revealed unto you, if you have not changed, altered and the rejected (these), and for long (this is) what you have been doing’.

قَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ إِنِّي لَا أَسْتُرُ عَنْكَ مَا عَلِمْتُ وَ لَا أُكَذِّبُكَ وَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا أَقُولُ فِي صِدْقِ مَا أَقُولُ وَ كَذِبِهِ وَ اللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ قَسَمَ عَلَيْكَ مِنْ نِعَمِهِ مَا لَا يَخْطُرُهُ الْخَاطِرُونَ وَ لَا يَسْتُرُهُ السَّاتِرُونَ وَ لَا يُكَذِّبُ فِيهِ مَنْ كَذَّبَ فَقَوْلِي لَكَ فِي ذَلِكَ الْحَقُّ كَمَا ذَكَرْتُ فَهُوَ كَمَا ذَكَرْتُ

The Christian said to him-asws, ‘I shall not veil upon you-asws, nor shall I lie, and you-asws know what I am saying is true and its lies. By Allah-azwj! Allah-azwj has Granted you-asws from His-azwj Grace and Distributed upon you-asws from His-azwj Bounties what neither the notifiers have been notified of it, nor have the concealer concealed it, nor can he belie with regards to it, the one who belies. So, my words to you-asws regarding it is that the truth is just as I mention, so it is indeed just as I mentioned’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) أُعَجِّلُكَ أَيْضاً خَبَراً لَا يَعْرِفُهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِمَّنْ قَرَأَ الْكُتُبَ أَخْبِرْنِي مَا اسْمُ أُمِّ مَرْيَمَ وَ أَيُّ يَوْمٍ نُفِخَتْ فِيهِ مَرْيَمُ وَ لِكَمْ مِنْ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ وَ أَيُّ يَوْمٍ وَضَعَتْ مَرْيَمُ فِيهِ عِيسَى ( عليه السلام ) وَ لِكَمْ مِنْ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ لَا أَدْرِي

So Abu Ibrahim-asws said to him: ‘I-asws can give you news as well which none recognise it except for a few from the ones who read the Books. Inform me-asws, what is the name of the mother of Maryam-as, and in which day was (the spirit of) Maryam-as blown into her, and at what time of the day, and in which day did Maryam-as place (was blessed with) Isa-as, and at which time of the day?’ So the Christian said, ‘I don’t know’.

فَقَالَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) أَمَّا أُمُّ مَرْيَمَ فَاسْمُهَا مَرْثَا وَ هِيَ وَهِيبَةُ بِالْعَرَبِيَّةِ وَ أَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي حَمَلَتْ فِيهِ مَرْيَمُ فَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ لِلزَّوَالِ وَ هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي هَبَطَ فِيهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ وَ لَيْسَ لِلْمُسْلِمِينَ عِيدٌ كَانَ أَوْلَى مِنْهُ عَظَّمَهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى وَ عَظَّمَهُ مُحَمَّدٌ ( صلى الله عليه وآله ) فَأَمَرَ أَنْ يَجْعَلَهُ عِيداً فَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ

So Abu Ibrahim-asws said: ‘As for the mother of Maryam-as, so her name was Martha, and it is ‘prestige’ in Arabic, and as for the day in which Maryam-as was born, so it was the day of Friday at midday, and it is the day in which the Trustworthy Spirit descended, and there isn’t an Eid (festival) for the Muslims which was higher than it. Allah-azwj Blessed and High Magnified it, and Muhammad-saww magnified it, so he-saww ordered that it be made to be an Eid, so it is a day of gathering.

وَ أَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي وَلَدَتْ فِيهِ مَرْيَمُ فَهُوَ يَوْمُ الثَّلَاثَاءِ لِأَرْبَعِ سَاعَاتٍ وَ نِصْفٍ مِنَ النَّهَارِ وَ النَّهَرُ الَّذِي وَلَدَتْ عَلَيْهِ مَرْيَمُ عِيسَى ( عليه السلام ) هَلْ تَعْرِفُهُ قَالَ لَا قَالَ هُوَ الْفُرَاتُ وَ عَلَيْهِ شَجَرُ النَّخْلِ وَ الْكَرْمِ وَ لَيْسَ يُسَاوَى بِالْفُرَاتِ شَيْ‏ءٌ لِلْكُرُومِ وَ النَّخِيلِ فَأَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي حَجَبَتْ فِيهِ لِسَانَهَا وَ نَادَى قَيْدُوسُ وُلْدَهُ وَ أَشْيَاعَهُ فَأَعَانُوهُ وَ أَخْرَجُوا آلَ عِمْرَانَ لِيَنْظُرُوا إِلَى مَرْيَمَ فَقَالُوا لَهَا مَا قَصَّ اللَّهُ عَلَيْكَ فِي كِتَابِهِ وَ عَلَيْنَا فِي كِتَابِهِ

And as for the day in which Maryam-as was born, so it is the day of Tuesday, four and half hours from the day. And the river at which Maryam-as gave birth to Isa-as, do you know it?’ He said, ‘No’. He-asws said: ‘It is the Euphrates, and upon it was a palm tree and the dates, and there isn’t a place equal to the Euphrates for the dates and the palm trees. So, as for the day in which she veiled her-as tongue, and Qaydous (the Chief of the Israelites) called his sons and his adherents, so they supported him and threw out the Family of Imran-as in order to look at Maryam-as. So they said to her, ‘What is the story of Allah-azwj upon you-as in His-azwj Book, and against us in His-azwj Book?’

فَهَلْ فَهِمْتَهُ قَالَ نَعَمْ وَ قَرَأْتُهُ الْيَوْمَ الْأَحْدَثَ قَالَ إِذَنْ لَا تَقُومَ مِنْ مَجْلِسِكَ حَتَّى يَهْدِيَكَ اللَّهُ قَالَ النَّصْرَانِيُّ مَا كَانَ اسْمُ أُمِّي بِالسُّرْيَانِيَّةِ وَ بِالْعَرَبِيَّةِ فَقَالَ كَانَ اسْمُ أُمِّكَ بِالسُّرْيَانِيَّةِ عَنْقَالِيَةَ وَ عُنْقُورَةَ كَانَ اسْمُ جَدَّتِكَ لِأَبِيكَ وَ أَمَّا اسْمُ أُمِّكَ بِالْعَرَبِيَّةِ فَهُوَ مَيَّةُ وَ أَمَّا اسْمُ أَبِيكَ فَعَبْدُ الْمَسِيحِ وَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بِالْعَرَبِيَّةِ وَ لَيْسَ لِلْمَسِيحِ عَبْدٌ

So, do you understand it?’ He said, ‘Yes, and I recited it today, a while ago’. He-asws said: ‘Then you should not be standing from your seat until Allah-azwj Guides you’. The Christian said, ‘What was the name of my mother in Assyrian and in Arabic?’ So he-asws said: ‘The name of your mother in Assyrian was Anqaliya, and Unqoura was the name of your grandmother of your father’s side; and as for the name of your mother in Arabic, so it is Mayya, and as for the name of your father, so it was Abdul Maseeh, and it is Abdullah in Arabic, and there is no worshipper for the Messiah’.

قَالَ صَدَقْتَ وَ بَرِرْتَ فَمَا كَانَ اسْمُ جَدِّي قَالَ كَانَ اسْمُ جَدِّكَ جَبْرَئِيلَ وَ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمَّيْتُهُ فِي مَجْلِسِي هَذَا قَالَ أَمَا إِنَّهُ كَانَ مُسْلِماً قَالَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) نَعَمْ وَ قُتِلَ شَهِيداً دَخَلَتْ عَلَيْهِ أَجْنَادٌ فَقَتَلُوهُ فِي مَنْزِلِهِ غِيلَةً وَ الْأَجْنَادُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ قَالَ فَمَا كَانَ اسْمِي قَبْلَ كُنْيَتِي قَالَ كَانَ اسْمُكَ عَبْدَ الصَّلِيبِ قَالَ فَمَا تُسَمِّينِي قَالَ أُسَمِّيكَ عَبْدَ اللَّهِ

He said, ‘You speak the truth and are vindicated. So what was the name of my grandfather?’ He-asws said: ‘The name of your grandfather was Jibraeel and it is Abdul Rahman. I-asws name him in this gathering of mine-asws’. He said, ‘But, was he a Muslim?’ Abu Ibrahim-as said: ‘Yes, and he was killed a marty. The army came upon him, so they killed him in his house as an assassination, and the forces were from the people of Syria’. He said, ‘So what used to be my name before my teknonym?’ He-asws said: ‘Your name was Abdul Saleeb’. He said, ‘So what would you-asws name me as?’ He-asws said: ‘Your name is Abdullah’.

قَالَ فَإِنِّي آمَنْتُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَ شَهِدْتُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ فَرْداً صَمَداً لَيْسَ كَمَا تَصِفُهُ النَّصَارَى وَ لَيْسَ كَمَا تَصِفُهُ الْيَهُودُ وَ لَا جِنْسٌ مِنْ أَجْنَاسِ الشِّرْكِ

He said, ‘So I hereby believe in Allah-azwj the Magnificent, and I testify that there is no god except Allah-azwj, Alone, there being no associates for Him-azwj, Individual, Self’Sufficient. He-azwj isn’t as the Christians describe Him-azwj, and He-azwj isn’t as the Jews describe Him-azwj, nor is He-azwj a species from the species of the ‘Al-Shirk’.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ فَأَبَانَ بِهِ لِأَهْلِهِ وَ عَمِيَ الْمُبْطِلُونَ وَ أَنَّهُ كَانَ رَسُولَ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً إِلَى الْأَحْمَرِ وَ الْأَسْوَدِ كُلٌّ فِيهِ مُشْتَرِكٌ فَأَبْصَرَ مَنْ أَبْصَرَ وَ اهْتَدَى مَنِ اهْتَدَى وَ عَمِيَ الْمُبْطِلُونَ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَدْعُونَ

And I testify that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww. He-azwj Sent him-azwj with the Truth. So he-saww explained it to its rightful ones and blinded the falsifies, and he-saww was Rasool-saww of Allah-azwj to the people, all of them – to the red and the black. All were common with regards to it. So he noticed, the one who noticed, and he was guided, the one who was guided, and the falsifiers were blinded and it was from them what they were calling to.

وَ أَشْهَدُ أَنَّ وَلِيَّهُ نَطَقَ بِحِكْمَتِهِ وَ أَنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ نَطَقُوا بِالْحِكْمَةِ الْبَالِغَةِ وَ تَوَازَرُوا عَلَى الطَّاعَةِ لِلَّهِ وَ فَارَقُوا الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ وَ الرِّجْسَ وَ أَهْلَهُ وَ هَجَرُوا سَبِيلَ الضَّلَالَةِ وَ نَصَرَهُمُ اللَّهُ بِالطَّاعَةِ لَهُ وَ عَصَمَهُمْ مِنَ الْمَعْصِيَةِ فَهُمْ لِلَّهِ أَوْلِيَاءُ وَ لِلدِّينِ أَنْصَارٌ يَحُثُّونَ عَلَى الْخَيْرِ وَ يَأْمُرُونَ بِهِ

And I testify that his-saww successor-asws spoke with his-saww wisdom, and that the one who was before him-saww from the Prophets-saww spoke with the eloquent wisdom, and they backed each other upon the obedience to Allah-azwj and they-as separated the falsehood and its people, and the uncleanness and its people, and they fled from the way of the straying, and Allah-azwj Helped them-as with the obedience to Him-azwj and Rescued them-as from the disobedience. Thus, they-as were the Guardians-asws of Allah-azwj and the helpers of the Religion, urging upon the goodness and enjoining with it.

آمَنْتُ بِالصَّغِيرِ مِنْهُمْ وَ الْكَبِيرِ وَ مَنْ ذَكَرْتُ مِنْهُمْ وَ مَنْ لَمْ أَذْكُرْ وَ آمَنْتُ بِاللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

I believe in the young of them-as and the old, and the ones who were Mentioned from them-as and the ones who were not Mentioned. And I believe in Allah-saww Blessed and High, Lord-azwj of the world’.

ثُمَّ قَطَعَ زُنَّارَهُ وَ قَطَعَ صَلِيباً كَانَ فِي عُنُقِهِ مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ قَالَ مُرْنِي حَتَّى أَضَعَ صَدَقَتِي حَيْثُ تَأْمُرُنِي فَقَالَ هَاهُنَا أَخٌ لَكَ كَانَ عَلَى مِثْلِ دِينِكَ وَ هُوَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِكَ مِنْ قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ وَ هُوَ فِي نِعْمَةٍ كَنِعْمَتِكَ فَتَوَاسَيَا وَ تَجَاوَرَا وَ لَسْتُ أَدَعُ أَنْ أُورِدَ عَلَيْكُمَا حَقَّكُمَا فِي الْإِسْلَامِ

Then he cut off his strap and his crucifix of gold which was in his neck, then said, ‘Order me until I place my charities wherever you-asws instruct me to’. So he-asws said: ‘Over there is a bother of yours upon the like of your Religion, and he is a man from your people from Qays Bin Sa’alba, and he is in a Bounty like your Bounty. Therefore console each other and co-operate with each other, and I-asws will not let you leave your rights which are upon you in Al-Islam’.

اللَّهِ أَصْلَحَكَ اللَّهُ إِنِّي لَغَنِيٌّ وَ لَقَدْ تَرَكْتُ ثَلَاثَمِائَةِ طَرُوقٍ بَيْنَ فَرَسٍ وَ فَرَسَةٍ وَ تَرَكْتُ أَلْفَ بَعِيرٍ فَحَقُّكَ فِيهَا أَوْفَرُ مِنْ حَقِّي فَقَالَ لَهُ أَنْتَ مَوْلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْتَ فِي حَدِّ نَسَبِكَ عَلَى حَالِكَ

So he said, ‘By Allah-azwj! May Allah-azwj Keep you-asws well! I am rich, and I have left three hundred horses, male and female, and left a thousand camels, therefore your-asws right are more than my rights’. So he-asws said to him: ‘You are a slave of Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, and you are in a limit of your ancestry, upon your state’.

فَقَالَ و فَحَسُنَ إِسْلَامُهُ وَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي فِهْرٍ وَ أَصْدَقَهَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) خَمْسِينَ دِينَاراً مِنْ صَدَقَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ( عليه السلام ) وَ أَخْدَمَهُ وَ بَوَّأَهُ وَ أَقَامَ حَتَّى أُخْرِجَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) فَمَاتَ بَعْدَ مَخْرَجِهِ بِثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ لَيْلَةً .

So he (the narrator) said, ‘And excellent was his Islam, and he married a woman from the Clan of Fihr, and Abu Ibrahim-asws paid her dowry of Fifty Dinars from the charity of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and gave him a servant and accommodated him, and looked after him until Abu Ibrahim-asws was brought out (to go to prison). So he died after his-asws exit by twenty-eight nights’.[103]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) وَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ الْيَمَنِ مِنَ الرُّهْبَانِ وَ مَعَهُ رَاهِبَةٌ فَاسْتَأْذَنَ لَهُمَا الْفَضْلُ بْنُ سَوَّارٍ فَقَالَ لَهُ إِذَا كَانَ غَداً فَأْتِ بِهِمَا عِنْدَ بِئْرِ أُمِّ خَيْرٍ

Ali Bin Ibrahim and Ahmad Bin Mihran, altogether from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Rashid, from Yaqoub Bin Ja’far who said,

‘I was in the presence of Abu Ibrahim-asws, and a man came over to him-asws from the people of Najran of Al-Yemen, from the Monks, and with him was a Nun. So Al-Fazl Bin Sawwar sought permission for them, so he-asws said to him: ‘When it is the morning, so come with both of them by the well of Umm Khayr’.

قَالَ فَوَافَيْنَا مِنَ الْغَدِ فَوَجَدْنَا الْقَوْمَ قَدْ وَافَوْا فَأَمَرَ بِخَصَفَةِ بَوَارِيَّ ثُمَّ جَلَسَ وَ جَلَسُوا فَبَدَأَتِ الرَّاهِبَةُ بِالْمَسَائِلِ فَسَأَلَتْ عَنْ مَسَائِلَ كَثِيرَةٍ كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهَا وَ سَأَلَهَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنْ أَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهَا فِيهِ شَيْ‏ءٌ ثُمَّ أَسْلَمَتْ ثُمَّ أَقْبَلَ الرَّاهِبُ يَسْأَلُهُ فَكَانَ يُجِيبُهُ فِي كُلِّ مَا يَسْأَلُهُ

He (the narrator) said, ‘So we kept the appointment the next day, and we found the people to have (also) kept the appointment. So he-asws ordered with the mat of palm leaves, then was seated, and they were seated. So the nun began with the questions, and she asked a lot of questions. Each of that he-asws answered her. And Abu Ibrahim-asws asked her about things, and there did not happen to be anything with her. Then she became a Muslim. Then the Monk turned to ask him-asws. So he-asws answered regarding everything what he asked him-asws.

فَقَالَ الرَّاهِبُ قَدْ كُنْتُ قَوِيّاً عَلَى دِينِي وَ مَا خَلَّفْتُ أَحَداً مِنَ النَّصَارَى فِي الْأَرْضِ يَبْلُغُ مَبْلَغِي فِي الْعِلْمِ وَ لَقَدْ سَمِعْتُ بِرَجُلٍ فِي الْهِنْدِ إِذَا شَاءَ حَجَّ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فِي يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى مَنْزِلِهِ بِأَرْضِ الْهِنْدِ فَسَأَلْتُ عَنْهُ بِأَيِّ أَرْضٍ هُوَ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ بِسُبْذَانَ وَ سَأَلْتُ الَّذِي أَخْبَرَنِي فَقَالَ هُوَ عَلِمَ الِاسْمَ الَّذِي ظَفِرَ بِهِ آصَفُ صَاحِبُ سُلَيْمَانَ لَمَّا أَتَى بِعَرْشِ سَبَإٍ وَ هُوَ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ لَكُمْ فِي كِتَابِكُمْ وَ لَنَا مَعْشَرَ الْأَدْيَانِ فِي كُتُبِنَا

So the Monk said, ‘I used to be strong upon my religion and I was not behind anyone from the Christians in the earth who would reached my level in the knowledge, and I had heard of a man in India who, whenever he so desired to, he could go for pilgrimage to Bayt Al-Maqdis in one day and one night, then return to his house, in the land of India. So I asked about him, in which land he was, and it was said to me that he was in Subzan. And I asked the one who informed me, so he said, it is the knowledge of the Name which Asif-as, the companions of Suleyman-as was successful with when he came with the throne of Saba, and it is which Allah-azwj Mentioned to you all in your Book, and for us our circle of religions in our Books’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) فَكَمْ لِلَّهِ مِنِ اسْمٍ لَا يُرَدُّ فَقَالَ الرَّاهِبُ الْأَسْمَاءُ كَثِيرَةٌ فَأَمَّا الْمَحْتُومُ مِنْهَا الَّذِي لَا يُرَدُّ سَائِلُهُ فَسَبْعَةٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَأَخْبِرْنِي عَمَّا تَحْفَظُ مِنْهَا قَالَ الرَّاهِبُ لَا وَ اللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى وَ جَعَلَ عِيسَى عِبْرَةً لِلْعَالَمِينَ وَ فِتْنَةً لِشُكْرِ أُولِي الْأَلْبَابِ وَ جَعَلَ مُحَمَّداً بَرَكَةً وَ رَحْمَةً وَ جَعَلَ عَلِيّاً ( عليه السلام ) عِبْرَةً وَ بَصِيرَةً وَ جَعَلَ الْأَوْصِيَاءَ مِنْ نَسْلِهِ وَ نَسْلِ مُحَمَّدٍ مَا أَدْرِي وَ لَوْ دَرَيْتُ مَا احْتَجْتُ فِيهِ إِلَى كَلَامِكَ وَ لَا جِئْتُكَ وَ لَا سَأَلْتُكَ

So Abu Ibrahim-asws said to him: ‘So how many Names are there for Allah-azwj which do not get repelled?’ So the Monk said, ‘Many Names, but as for the inevitable from these which its questioner does not get repelled, so (these are) seven’. So Abu Al-Hassan-asws said to him: ‘So inform me-asws about what you have preserved from these’. The Monk said, ‘No, by Allah-azwj Who Revealed the Torah upon Musa-as and Made Isa-as as a lesson for the Momineen and a Trial for the gratefulness of the ones of understanding, and Made Muhammad-saww as a Blessing and a Mercy, and Made Ali-asws as a lesson and an insight, and Made the successors-asws to be from his-asws lineage and lineage of Muhammad-saww, I do not know, and had I known, I would not have argue with regards to it to your-asws speech, nor would I have come to you-asws, nor asked you-asws’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عُدْ إِلَى حَدِيثِ الْهِنْدِيِّ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ سَمِعْتُ بِهَذِهِ الْأَسْمَاءِ وَ لَا أَدْرِي مَا بِطَانَتُهَا وَ لَا شَرَائِحُهَا وَ لَا أَدْرِي مَا هِيَ وَ لَا كَيْفَ هِيَ وَ لَا بِدُعَائِهَا فَانْطَلَقْتُ حَتَّى قَدِمْتُ سُبْذَانَ الْهِنْدِ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ بَنَى دَيْراً فِي جَبَلٍ فَصَارَ لَا يَخْرُجُ وَ لَا يُرَى إِلَّا فِي كُلِّ سَنَةٍ مَرَّتَيْنِ وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّ اللَّهَ فَجَّرَ لَهُ عَيْناً فِي دَيْرِهِ وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّهُ يُزْرَعُ لَهُ مِنْ غَيْرِ زَرْعٍ يُلْقِيهِ وَ يُحْرَثُ لَهُ مِنْ غَيْرِ حَرْثٍ يَعْمَلُهُ

So Abu Ibrahim-asws said: ‘Return to the discussion of the Indian’. So the Monk said to him-asws, ‘I had heard of these Names and I did not know what their esoteric (meanings) were nor of their segments, nor did I know what these were, nor how they were, nor of their supplications. So I went until I arrived at Subzan in India, and I asked around about the man, so it was said to me, ‘He has built a monastery in a mountain, so he has become such that he neither comes out nor is seen except twice during every year’. And the Indians were alleging that Allah-azwj Burst out a stream for him in his monastery and the Indians were alleging that it is cultivated for him from without any planting occurring in it, and it is farmed for him from without any farmers working on it.

فَانْتَهَيْتُ إِلَى بَابِهِ فَأَقَمْتُ ثَلَاثاً لَا أَدُقُّ الْبَابَ وَ لَا أُعَالِجُ الْبَابَ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ فَتَحَ اللَّهُ الْبَابَ وَ جَاءَتْ بَقَرَةٌ عَلَيْهَا حَطَبٌ تَجُرُّ ضَرْعَهَا يَكَادُ يَخْرُجُ مَا فِي ضَرْعِهَا مِنَ اللَّبَنِ فَدَفَعَتِ الْبَابَ فَانْفَتَحَ فَتَبِعْتُهَا وَ دَخَلْتُ فَوَجَدْتُ الرَّجُلَ قَائِماً يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ فَيَبْكِي وَ يَنْظُرُ إِلَى الْأَرْضِ فَيَبْكِي وَ يَنْظُرُ إِلَى الْجِبَالِ فَيَبْكِي

So I ended up to its door and I stayed there for thee (days) not knocking the door nor trying to open the door. So when it was the fourth day, Allah-azwj Opened the door and a cow came over. Upon her was some firewood. Her udders were flowing such that there almost came out from these whatever was in her udders from the milk. So she pushed the door, so it opened wide and I followed her and entered. There, I found the man standing looking towards the sky then weeping, and looking at the earth and weeping, and looking at the mountain and weeping.

فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَقَلَّ ضَرْبَكَ فِي دَهْرِنَا هَذَا فَقَالَ لِي وَ اللَّهِ مَا أَنَا إِلَّا حَسَنَةٌ مِنْ حَسَنَاتِ رَجُلٍ خَلَّفْتَهُ وَرَاءَ ظَهْرِكَ فَقُلْتُ لَهُ أُخْبِرْتُ أَنَّ عِنْدَكَ اسْماً مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ تَبْلُغُ بِهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ بَيْتَ الْمَقْدِسِ وَ تَرْجِعُ إِلَى بَيْتِكَ فَقَالَ لِي وَ هَلْ تَعْرِفُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ قُلْتُ لَا أَعْرِفُ إِلَّا بَيْتَ الْمَقْدِسِ الَّذِي بِالشَّامِ قَالَ لَيْسَ بَيْتَ الْمَقْدِسِ وَ لَكِنَّهُ الْبَيْتُ الْمُقَدَّسُ وَ هُوَ بَيْتُ آلِ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله )

So I said, ‘Glory be to Allah-azwj! How scarce are the likes of you during this times of ours’. So he said to me, ‘By Allah-azwj! I am not, except for a good deed from the good deeds of a man you have left behind your back’. So I said to him, ‘I am informed that with you are Names from the Names of Allah-azwj by which you can reach Bayt Al-Maqdis every day and night, and return to your house’. So he said to me, ‘And do you recognise the Bayt Al-Maqdis (the Holy House)?’ I said, ‘I do not know except of the Bayt Al-Maqdis which is in Syria (Jerusalem of today)’. He said, ‘It isn’t the Bayt Al-Maqdis, but the Bayt Al-Maqdis (the Holy House) is the house of the Progeny-asws of Muhammad-saww’.

فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا سَمِعْتُ بِهِ إِلَى يَوْمِي هَذَا فَهُوَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ فَقَالَ لِي تِلْكَ مَحَارِيبُ الْأَنْبِيَاءِ وَ إِنَّمَا كَانَ يُقَالُ لَهَا حَظِيرَةُ الْمَحَارِيبِ حَتَّى جَاءَتِ الْفَتْرَةُ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَ مُحَمَّدٍ وَ عِيسَى ( صلوات الله عليهما ) وَ قَرُبَ الْبَلَاءُ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَ حَلَّتِ النَّقِمَاتُ فِي دُورِ الشَّيَاطِينِ فَحَوَّلُوا وَ بَدَّلُوا وَ نَقَلُوا تِلْكَ الْأَسْمَاءَ وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى الْبَطْنُ لآِلِ مُحَمَّدٍ وَ الظَّهْرُ مَثَلٌ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْماءٌ سَمَّيْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ

So I said to him, ‘But, I have not heard with it up to this day of mine that it is Bayt Al-Maqdis’. So he said to me, ‘There were the Prayer Niches (Mihraabs) of the Prophets-as, and rather it used to be called ‘Hangar of the Prayer Niches’, until there came the gap which was between Muhammad-saww and Isa-as, and killings and the afflictions from the people of Polytheism, and released the Curses in the houses of the Satans-la. So they transformed and changed and turned over those Names; and these are the Words of Allah-azwj Blessed and High in its esoteric (meaning) the Progeny-asws of Muhammad-saww, and the apparent it is a parable [53:23] They are naught but names which you have named, you and your fathers; Allah has not sent for them any authority’.

فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ إِلَيْكَ مِنْ بَلَدٍ بَعِيدٍ تَعَرَّضْتُ إِلَيْكَ بِحَاراً وَ غُمُوماً وَ هُمُوماً وَ خَوْفاً وَ أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَيْتُ مُؤْيَساً أَلَّا أَكُونَ ظَفِرْتُ بِحَاجَتِي فَقَالَ لِي مَا أَرَى أُمَّكَ حَمَلَتْ بِكَ إِلَّا وَ قَدْ حَضَرَهَا مَلَكٌ كَرِيمٌ وَ لَا أَعْلَمُ أَنَّ أَبَاكَ حِينَ أَرَادَ الْوُقُوعَ بِأُمِّكَ إِلَّا وَ قَدِ اغْتَسَلَ وَ جَاءَهَا عَلَى طُهْرٍ وَ لَا أَزْعُمُ إِلَّا أَنَّهُ قَدْ كَانَ دَرَسَ السِّفْرَ الرَّابِعَ مِنْ سَهَرِهِ ذَلِكَ فَخُتِمَ لَهُ بِخَيْرٍ

So I said to him, ‘I have come to you from a distant city, exposed to oceans, and sorrows, and worries, and fear. In the morning and evening I was despairing that I would not be succeeding with my need’. So he said to me, ‘I do not see your mother to have carried you except an Honourable Angel would have been present, nor do I know that your father, when he intended to copulate with your mother, except he would have washed and would have come to her upon purity, nor do I allege except that he would have learnt the fourth part of the Torah from that vigil of his. Thus, it ended with goodness for him.

ارْجِعْ مِنْ حَيْثُ جِئْتَ فَانْطَلِقْ حَتَّى تَنْزِلَ مَدِينَةَ مُحَمَّدٍ ( صلى الله عليه وآله ) الَّتِي يُقَالُ لَهَا طَيْبَةُ وَ قَدْ كَانَ اسْمُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَثْرِبَ ثُمَّ اعْمِدْ إِلَى مَوْضِعٍ مِنْهَا يُقَالُ لَهُ الْبَقِيعُ ثُمَّ سَلْ عَنْ دَارٍ يُقَالُ لَهَا دَارُ مَرْوَانَ فَانْزِلْهَا وَ أَقِمْ ثَلَاثاً ثُمَّ سَلْ عَنِ الشَّيْخِ الْأَسْوَدِ الَّذِي يَكُونُ عَلَى بَابِهَا يَعْمَلُ الْبَوَارِيَّ وَ هِيَ فِي بِلَادِهِمُ اسْمُهَا الْخَصَفُ فَالْطُفْ بِالشَّيْخِ وَ قُلْ لَهُ بَعَثَنِي إِلَيْكَ نَزِيلُكَ الَّذِي كَانَ يَنْزِلُ فِي الزَّاوِيَةِ فِي الْبَيْتِ الَّذِي فِيهِ الْخُشَيْبَاتُ الْأَرْبَعُ

Return to wherever you came from, so go until you disembark as the city of Muhammad-saww which is called Tayba, and its name during the Pre-Islamic period was Yasrib. Then deliberate to a place from it called Al-Baqie. Then ask about the house called the house of Marwan, so lodge in it, and stay for three (days). Then ask about the black Sheikh who would happen to be upon its door working (producing) the matting, and in their city its name is ‘Al-Khasaf’. So be kind to the Sheikh and say to him, ‘He has sent me to you, your lodger who used to lodge in the corner of the house wherein were four planks of wood’.

ثُمَّ سَلْهُ عَنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْفُلَانِيِّ وَ سَلْهُ أَيْنَ نَادِيهِ وَ سَلْهُ أَيُّ سَاعَةٍ يَمُرُّ فِيهَا فَلَيُرِيكَاهُ أَوْ يَصِفُهُ لَكَ فَتَعْرِفُهُ بِالصِّفَةِ وَ سَأَصِفُهُ لَكَ قُلْتُ فَإِذَا لَقِيتُهُ فَأَصْنَعُ مَا ذَا قَالَ سَلْهُ عَمَّا كَانَ وَ عَمَّا هُوَ كَائِنٌ وَ سَلْهُ عَنْ مَعَالِمِ دِينِ مَنْ مَضَى وَ مَنْ بَقِيَ

Then ask him about so and so, son of so and so, and ask him where his association is, and ask him which time he would be passing by therein. So he would either show it to you or describe it for you. So recognise him-asws with the description and I shall describe him-asws to you’. I said, ‘So when I do meet him-asws, so what is that should I do?’ He said, ‘Ask him-asws about what has happened, and about what is going to happen, and ask him-asws about the teachings of the ones who has passed away and the ones who remain’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) قَدْ نَصَحَكَ صَاحِبُكَ الَّذِي لَقِيتَ فَقَالَ الرَّاهِبُ مَا اسْمُهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ هُوَ مُتَمِّمُ بْنُ فَيْرُوزٍ وَ هُوَ مِنْ أَبْنَاءِ الْفُرْسِ وَ هُوَ مِمَّنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ عَبَدَهُ بِالْإِخْلَاصِ وَ الْإِيقَانِ وَ فَرَّ مِنْ قَوْمِهِ لَمَّا خَافَهُمْ فَوَهَبَ لَهُ رَبُّهُ حُكْماً وَ هَدَاهُ لِسَبِيلِ الرَّشَادِ وَ جَعَلَهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ وَ عَرَّفَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ عِبَادِهِ الْمُخْلَصِينَ وَ مَا مِنْ سَنَةٍ إِلَّا وَ هُوَ يَزُورُ فِيهَا مَكَّةَ حَاجّاً وَ يَعْتَمِرُ فِي رَأْسِ كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً وَ يَجِي‏ءُ مِنْ مَوْضِعِهِ مِنَ الْهِنْدِ إِلَى مَكَّةَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَ عَوْناً وَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

So Abu Ibrahim-asws said to him: ‘Your companion whom you met has given you good advice’. So the Monk said, ‘What is his name? May I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘He is Motamim Bin Feyrouz, and he is from the sons of Persia, and he is from the ones who believe in Allah-azwj Alone, there being no associates for Him-azwj, and worships Him-azwj with the sincerity and the conviction, and he fled from his people due to what his fearing was from them, so his Lord-azwj Endowed wisdom to him and Guided him to the way of righteousness, and Made him to be from the pious ones, and understanding between him and His-azwj sincere servants. And there is none from a year except he visits Makkah during it as a Pilgrim, and he performs Umrah at the beginning of every month time and again, and he come from his place from India to Makkah as a Grace from Allah-azwj and Assistance. And like that, Allah-azwj Recompenses the grateful ones’.

ثُمَّ سَأَلَهُ الرَّاهِبُ عَنْ مَسَائِلَ كَثِيرَةٍ كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ فِيهَا وَ سَأَلَ الرَّاهِبَ عَنْ أَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَ الرَّاهِبِ فِيهَا شَيْ‏ءٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَا ثُمَّ إِنَّ الرَّاهِبَ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ ثَمَانِيَةِ أَحْرُفٍ نَزَلَتْ فَتَبَيَّنَ فِي الْأَرْضِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ وَ بَقِيَ فِي الْهَوَاءِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ عَلَى مَنْ نَزَلَتْ تِلْكَ الْأَرْبَعَةُ الَّتِي فِي الْهَوَاءِ وَ مَنْ يُفَسِّرُهَا قَالَ ذَاكَ قَائِمُنَا يُنْزِلُهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَيُفَسِّرُهُ وَ يُنَزِّلُ عَلَيْهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ عَلَى الصِّدِّيقِينَ وَ الرُّسُلِ وَ الْمُهْتَدِينَ

Then the Monk asked him-asws a lot of questions, each one of that he-asws answered with regards to it. And he-asws asked the Monk about things he did not happen to have anything with regards to these. So he-asws informed him with it. Then the Monk said, ‘Inform me about the eight ‘Hurouf’ (letter/sentences) which were Revealed. So four from these were Manifested in the earth and there remain four of these in the atmosphere, upon whom would these four be Revealed which are in the atmosphere, and who would be interpreting these?’ He-asws said: ‘That would be our-asws Qaim-asws. Allah-azwj would be Revealing unto him-asws, so he-asws would be interpreting these, and there would be Revealed unto him-asws what was not Revealed upon the truthful ones, and the Rasools-as and the Guided ones’.

ثُمَّ قَالَ الرَّاهِبُ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الِاثْنَيْنِ مِنْ تِلْكَ الْأَرْبَعَةِ الْأَحْرُفِ الَّتِي فِي الْأَرْضِ مَا هِيَ قَالَ أُخْبِرُكَ بِالْأَرْبَعَةِ كُلِّهَا أَمَّا أَوَّلُهُنَّ فَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ بَاقِياً وَ الثَّانِيَةُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) مُخْلَصاً وَ الثَّالِثَةُ نَحْنُ أَهْلُ الْبَيْتِ وَ الرَّابِعَةُ شِيعَتُنَا مِنَّا وَ نَحْنُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ رَسُولُ اللَّهِ مِنَ اللَّهِ بِسَبَبٍ

Then the Monk said, ‘So inform me about the two from those four ‘Hurouf’ which are in the earth, what are these?’ He-asws said: ‘I-asws shall inform you with all four of them. As for the first of these so it is, ‘There is no god except Allah-azwj Alone, there being no associates for Him-azwj surviving’; and the second, ‘Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, purely’; and the third is us-asws, the People-asws of the Household; and the fourth, ‘Our-asws Shias are from us-asws and we-asws are from Rasool-Allah-saww, and Rasool-Allah-saww is from Allah-azwj by a cause’.

فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ حَقٌّ وَ أَنَّكُمْ صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَنَّ شِيعَتَكُمُ الْمُطَهَّرُونَ الْمُسْتَبْدَلُونَ وَ لَهُمْ عَاقِبَةُ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

So the Monk said to him-asws, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww, and that whatever he-saww came with from the Presence of Allah-azwj is true, and you (Imams-asws) are the elites of Allah-azwj from His-azwj creatures, and that your-asws Shias are the clean ones, the exchanged ones, and for them is the goodly end of Allah-azwj, and the Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds’.

فَدَعَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) بِجُبَّةِ خَزٍّ وَ قَمِيصٍ قُوهِيٍّ وَ طَيْلَسَانٍ وَ خُفٍّ وَ قَلَنْسُوَةٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا وَ صَلَّى الظُّهْرَ وَ قَالَ لَهُ اخْتَتِنْ فَقَالَ قَدِ اخْتَتَنْتُ فِي سَابِعِي .

So Abu Ibrahim-asws called for a gown (made of) Khazz, and a Qowhy shirt, and a pallium, and shoes, and a cap, so he-asws gave these to him, and he-asws prayed Al-Zohr Salat and said to him: ‘Get circumcised’ (unless its already been done). So he said, ‘I was circumcised during my seventh (year)’.[104]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ مَرَّ الْعَبْدُ الصَّالِحُ بِامْرَأَةٍ بِمِنًى وَ هِيَ تَبْكِي وَ صِبْيَانُهَا حَوْلَهَا يَبْكُونَ وَ قَدْ مَاتَتْ لَهَا بَقَرَةٌ فَدَنَا مِنْهَا ثُمَّ قَالَ لَهَا مَا يُبْكِيكِ يَا أَمَةَ اللَّهِ قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا صِبْيَاناً يَتَامَى وَ كَانَتْ لِي بَقَرَةٌ مَعِيشَتِي وَ مَعِيشَةُ صِبْيَانِي كَانَ مِنْهَا وَ قَدْ مَاتَتْ وَ بَقِيتُ مُنْقَطَعاً بِي وَ بِوُلْدِي لَا حِيلَةَ لَنَا

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdullah Bin Al Mugheira who said,

‘Al-Abd Al-Salih-asws (7th Imam-asws) passed by a woman at Mina, and she was crying, and her children were crying around her, and a cow of hers had died. So he-asws went closer to her, then said to her: ‘What makes you cry, O maid of Allah-azwj?’ She said, ‘O servant of Allah-azwj! For us there are orphaned children, and there was a cow for me for my livelihood and the livelihood of my children which was from it, and it has died, and I and my children have been cut off, there are no means for us’.

فَقَالَ يَا أَمَةَ اللَّهِ هَلْ لَكِ أَنْ أُحْيِيَهَا لَكِ فَأُلْهِمَتْ أَنْ قَالَتْ نَعَمْ يَا عَبْدَ اللَّهِ فَتَنَحَّى وَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ هُنَيْئَةً وَ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ ثُمَّ قَامَ فَصَوَّتَ بِالْبَقَرَةِ فَنَخَسَهَا نَخْسَةً أَوْ ضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ فَاسْتَوَتْ عَلَى الْأَرْضِ قَائِمَةً فَلَمَّا نَظَرْتِ الْمَرْأَةُ إِلَى الْبَقَرَةِ صَاحَتْ وَ قَالَتْ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ فَخَالَطَ النَّاسَ وَ صَارَ بَيْنَهُمْ وَ مَضَى ( عليه السلام ) .

So he-asws said: ‘O maid of Allah-azwj! Would it be a solution for you if I-asws were to revive it for you?’ So she was inspired and said, ‘Yes, O servant of Allah-azwj!’. So he-asws went aside and prayed two Cycles of Salat, then raised his-asws hands for a while and moved his-asws lips, then stood, so he-asws struck the cow and pushed it with a push or struck it with his-asws leg. So it sat upright upon the ground and stood up. So when the woman looked at the cow, she shouted and said, ‘Isa-as Bin Maryam-as, by the Lord-azwj of the Kabah!’. So he-asws mingled with the people and came to be between them and went away’.[105]

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ يَنْعَى إِلَى رَجُلٍ نَفْسَهُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَ إِنَّهُ لَيَعْلَمُ مَتَى يَمُوتُ الرَّجُلُ مِنْ شِيعَتِهِ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ شِبْهَ الْمُغْضَبِ فَقَالَ يَا إِسْحَاقُ قَدْ كَانَ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُّ يَعْلَمُ عِلْمَ الْمَنَايَا وَ الْبَلَايَا وَ الْإِمَامُ أَوْلَى بِعِلْمِ ذَلِكَ

Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Sayf Bin Ameyra, from Is’haq Bin Ammar who said,

‘I heard Al-Abd Al-Salih-asws (7th Imam-asws) giving the news of death to a man of his own death. So I said within myself (with surprise), ‘And he-asws knows when a man from his-asws Shias would be passing away’. So he-asws turned towards me resembling the angered one and he-asws said: ‘O Is’haq! It was so that Rusheyd Al-Hajary knew the knowledge of the death and afflictions, and the Imam-asws is higher with the knowledge of that’.

ثُمَّ قَالَ يَا إِسْحَاقُ اصْنَعْ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فَإِنَّ عُمُرَكَ قَدْ فَنِيَ وَ إِنَّكَ تَمُوتُ إِلَى سَنَتَيْنِ وَ إِخْوَتَكَ وَ أَهْلَ بَيْتِكَ لَا يَلْبَثُونَ بَعْدَكَ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى تَتَفَرَّقَ كَلِمَتُهُمْ وَ يَخُونُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً حَتَّى يَشْمَتَ بِهِمْ عَدُوُّهُمْ فَكَانَ هَذَا فِي نَفْسِكَ

Then he-asws said: ‘O Is’haq! Do whatever you are doing, for your life-span has perished and you would be dying in two years, and your brethren and the people of your household would not be remaining after you except for a little while, until their speeches would differ and they would be deceiving each other until their enemies would be gloating upon them. So, what was this within yourself?’

فَقُلْتُ فَإِنِّي أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ بِمَا عَرَضَ فِي صَدْرِي فَلَمْ يَلْبَثْ إِسْحَاقُ بَعْدَ هَذَا الْمَجْلِسِ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى مَاتَ فَمَا أَتَى عَلَيْهِمْ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى قَامَ بَنُو عَمَّارٍ بِأَمْوَالِ النَّاسِ فَأَفْلَسُوا .

So I said, ‘So I hereby seek Forgiveness of Allah-azwj due to what presented in my chest’. So Is’haq did not remain after this gathering except for a little until he died. So there did not come upon them except for a little (time) until the sons of Ammar stood with the wealth of (other) people, and they were bankrupted’.[106]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ جَاءَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَ قَدِ اعْتَمَرْنَا عُمْرَةَ رَجَبٍ وَ نَحْنُ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ فَقَالَ يَا عَمِّ إِنِّي أُرِيدُ بَغْدَادَ وَ قَدْ أَحْبَبْتُ أَنْ أُوَدِّعَ عَمِّي أَبَا الْحَسَنِ يَعْنِي مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ أَحْبَبْتُ أَنْ تَذْهَبَ مَعِي إِلَيْهِ

Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin isa, from Musa Bin Al Qasim Al Bajaly,

(It has been narrated) from Ali son of Ja’far-asws who said, ‘Muhammad Bin Ismail came over to me and we had performed the Umrah of Rajab, and in those days we were in Makkah. So he said, ‘O uncle! I am intending to go to Baghdad and would love to bid farewell to Abu Al-Hassan-asws, meaning Musa-asws Bin Ja’far-asws, and I would love it if you could go with me to him-asws.

فَخَرَجْتُ مَعَهُ نَحْوَ أَخِي وَ هُوَ فِي دَارِهِ الَّتِي بِالْحَوْبَةِ وَ ذَلِكَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ بِقَلِيلٍ فَضَرَبْتُ الْبَابَ فَأَجَابَنِي أَخِي فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ عَلِيٌّ فَقَالَ هُوَ ذَا أَخْرُجُ وَ كَانَ بَطِي‏ءَ الْوُضُوءِ فَقُلْتُ الْعَجَلَ قَالَ وَ أَعْجَلُ فَخَرَجَ وَ عَلَيْهِ إِزَارٌ مُمَشَّقٌ قَدْ عَقَدَهُ فِي عُنُقِهِ حَتَّى قَعَدَ تَحْتَ عَتَبَةِ الْبَابِ

So I went out with him towards my brother-asws, and he-asws was in his-asws house which was at Al-Howba, and that was after Al-Maghrib by a little. So I knocked the door and my brother-asws answered me: ‘Who is this?’ So I said, ‘Ali’. So he-asws said: ‘I-asws am just coming’. And it was so that he-asws would perform his-asws Wudou slowly’. So I said, ‘Hurry up’. He-asws said: ‘And I-asws am hurrying’. So he-asws came out and upon him-asws was a wrapping which was tied to his-asws neck, until he-asws sat at the threshold of the door.

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ فَانْكَبَبْتُ عَلَيْهِ فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ قُلْتُ قَدْ جِئْتُكَ فِي أَمْرٍ إِنْ تَرَهُ صَوَاباً فَاللَّهُ وَفَّقَ لَهُ وَ إِنْ يَكُنْ غَيْرَ ذَلِكَ فَمَا أَكْثَرَ مَا نُخْطِئُ قَالَ وَ مَا هُوَ قُلْتُ هَذَا ابْنُ أَخِيكَ يُرِيدُ أَنْ يُوَدِّعَكَ وَ يَخْرُجَ إِلَى بَغْدَادَ فَقَالَ لِيَ ادْعُهُ فَدَعَوْتُهُ وَ كَانَ مُتَنَحِّياً فَدَنَا مِنْهُ فَقَبَّلَ رَأْسَهُ وَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَوْصِنِي

So Ali-asws Bin Ja’far-asws said: ‘So I bowed to him-asws and kissed his-asws head, and I said, ‘I have come to you regarding a matter, if you-asws deem it as correct, so may Allah-azwj Cause him to achieve for him, and if it happens to be other than that, so how often have we erred’. He-asws said: ‘And what is it?’ I said, ‘This is a son of your-asws brother. He is intending to bid you-asws farewell and he wants to go out to Baghdad’. So he-asws said to me: ‘Call him’. So I called him over, and he was embarrassed. So he went near to him-asws and kissed his-asws head, and said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Advise me’.

فَقَالَ أُوصِيكَ أَنْ تَتَّقِيَ اللَّهَ فِي دَمِي فَقَالَ مُجِيباً لَهُ مَنْ أَرَادَكَ بِسُوءٍ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَ جَعَلَ يَدْعُو عَلَى مَنْ يُرِيدُهُ بِسُوءٍ ثُمَّ عَادَ فَقَبَّلَ رَأْسَهُ فَقَالَ يَا عَمِّ أَوْصِنِي فَقَالَ أُوصِيكَ أَنْ تَتَّقِيَ اللَّهَ فِي دَمِي فَقَالَ مَنْ أَرَادَكَ بِسُوءٍ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَ فَعَلَ ثُمَّ عَادَ فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ يَا عَمِّ أَوْصِنِي

So he-asws said: ‘I advise you that you should fear Allah-azwj with regards to my-asws blood’. So he said in response to him-asws, ‘The one who intends evil with you-asws, so may Allah-azwj Do with him (the same)’. Then he repeatedly kissed his-asws head, then said, ‘O uncle! Advise me’.

فَقَالَ أُوصِيكَ أَنْ تَتَّقِيَ اللَّهَ فِي دَمِي فَدَعَا عَلَى مَنْ أَرَادَهُ بِسُوءٍ ثُمَّ تَنَحَّى عَنْهُ وَ مَضَيْتُ مَعَهُ فَقَالَ لِي أَخِي يَا عَلِيُّ مَكَانَكَ فَقُمْتُ مَكَانِي فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ ثُمَّ دَعَانِي فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ فَتَنَاوَلَ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَعْطَانِيهَا وَ قَالَ قُلْ لِابْنِ أَخِيكَ يَسْتَعِينُ بِهَا عَلَى سَفَرِهِ

So he-asws said: ‘I-asws advise you that you should fear Allah-azwj with regards to my-asws blood’. So he supplicated against the one who would intend evil with him-asws, then isolated from him, and I went away with him. So my brother-asws said to me, ‘O Ali! (Stay) in your place’. So I stood in my place. So he-asws entered into his-asws house, then called me over. So I entered to see him-asws, and he gave me a bag in which were one hundred Dinars and said: ‘Say to your nephew to be assisted by it upon his journey’.

قَالَ عَلِيٌّ فَأَخَذْتُهَا فَأَدْرَجْتُهَا فِي حَاشِيَةِ رِدَائِي ثُمَّ نَاوَلَنِي مِائَةً أُخْرَى وَ قَالَ أَعْطِهِ أَيْضاً ثُمَّ نَاوَلَنِي صُرَّةً أُخْرَى وَ قَالَ أَعْطِهِ أَيْضاً فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِذَا كُنْتَ تَخَافُ مِنْهُ مِثْلَ الَّذِي ذَكَرْتَ فَلِمَ تُعِينُهُ عَلَى نَفْسِكَ فَقَالَ إِذَا وَصَلْتُهُ وَ قَطَعَنِي قَطَعَ اللَّهُ أَجَلَهُ ثُمَّ تَنَاوَلَ مِخَدَّةَ أَدَمٍ فِيهَا ثَلَاثَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ وَضَحٍ وَ قَالَ أَعْطِهِ هَذِهِ أَيْضاً

Ali said, ‘So I took it, and secured it in a corner of my robe. Then he-asws gave me another hundred and said, ‘Give it to him as well’. Then he-asws gave me another bag and said, ‘Give it to him as well’. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! When you-asws are fearful from him the like of which you-asws mentioned, so why assist him against yourself-asws?’ So he-asws said: ‘When I-asws help him and he cut off (relationship), Allah-azwj would Cut off his term (of life)’. Then he-asws gave me a sack in which were three thousand pure Dirhams, and said: ‘Give it to him as well’.

قَالَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَأَعْطَيْتُهُ الْمِائَةَ الْأُولَى فَفَرِحَ بِهَا فَرَحاً شَدِيداً وَ دَعَا لِعَمِّهِ ثُمَّ أَعْطَيْتُهُ الثَّانِيَةَ وَ الثَّالِثَةَ فَفَرِحَ بِهَا حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَرْجِعُ وَ لَا يَخْرُجُ ثُمَّ أَعْطَيْتُهُ الثَّلَاثَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ

He (Ali) said, ‘So I went out to him and I gave him the first hundred (Dinars). So he was happy with it with an intense happiness and supplicated for his uncle-asws. Then I gave him the second and the third. So he was happy with it to the extent that I thought that he would retract and not (bother) going out (to Baghdad). Then I gave him the three thousand Dirhams.

فَمَضَى عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى دَخَلَ عَلَى هَارُونَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ بِالْخِلَافَةِ وَ قَالَ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَتَيْنِ حَتَّى رَأَيْتُ عَمِّي مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ يُسَلَّمُ عَلَيْهِ بِالْخِلَافَةِ فَأَرْسَلَ هَارُونُ إِلَيْهِ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَرَمَاهُ اللَّهُ بِالذُّبَحَةِ فَمَا نَظَرَ مِنْهَا إِلَى دِرْهَمٍ وَ لَا مَسَّهُ .

So he went upon his direction (to Baghdad) until he entered upon Haroun (Al-Rashid, the Caliph). So he greeted upon him with the Caliphate and said, ‘I did not think that there would be two Caliphs in the earth until I saw my uncle Musa-asws Bin Ja’far-asws being greeted upon him-asws with the Caliphate’. So Haroun sent one hundred thousand Dirhams to him, but Allah-azwj Pelted him with the (illness) Angina. So he did not look from it to (even a single) Dirham, nor touched it (and he died)’.[107]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُبِضَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً فِي عَامِ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ وَ عَاشَ بَعْدَ جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً .

Sa’d Bin Abdullah and Abdullah Bin Ja’far, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan,

(It has been narrated) from Abu Baseer who said, ‘Musa-asws Bin Ja’far-asws passed away and he-asws was fifty-four years old, in the year one hundred and eighty three (A.H.), and he-asws lived after (his-asws father-asws) Ja’far-asws for thirty five years’.[108]

باب مَوْلِدِ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام )

Chapter 121 – Arrival of Abu Al-Hassan Al-Reza-asws

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ قَالَ قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ هَلْ عَلِمْتَ أَحَداً مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ قَدِمَ قُلْتُ لَا قَالَ بَلَى قَدْ قَدِمَ رَجُلٌ فَانْطَلِقْ بِنَا فَرَكِبَ وَ رَكِبْتُ مَعَهُ حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى الرَّجُلِ فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَعَهُ رَقِيقٌ فَقُلْتُ لَهُ اعْرِضْ عَلَيْنَا فَعَرَضَ عَلَيْنَا سَبْعَ جَوَارٍ كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Ahmar who said,

‘Abu Al-Hassan-asws the 1st said to me: ‘Do you know anyone from the people of Al-Maghreb (Morocco) to have arrived?’ I said, ‘No, but  a man has arrived (from somewhere)’. So we went, and he-asws rode and I rode with him until we ended up to the man. But, there was thin man from the people of Al-Medina with him. So I said to him, ‘Display to us’. So he displayed seven slave girls to us, for each of that Abu Al-Hassan-asws was saying to the man from the people of Al-Medina: ‘There is no need for me with regards to her’.

ثُمَّ قَالَ اعْرِضْ عَلَيْنَا فَقَالَ مَا عِنْدِي إِلَّا جَارِيَةٌ مَرِيضَةٌ فَقَالَ لَهُ مَا عَلَيْكَ أَنْ تَعْرِضَهَا فَأَبَى عَلَيْهِ فَانْصَرَفَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي مِنَ الْغَدِ فَقَالَ قُلْ لَهُ كَمْ كَانَ غَايَتُكَ فِيهَا فَإِذَا قَالَ كَذَا وَ كَذَا فَقُلْ قَدْ أَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ مَا كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَنْقُصَهَا مِنْ كَذَا وَ كَذَا فَقُلْتُ قَدْ أَخَذْتُهَا

Then he-asws said: ‘Display to us’. So he said, ‘There is nothing with me except for a sick slave girl’. So he-asws said to him: ‘What is it to you if you were to display her’. But he refused to him-asws. So he-asws left. Then he-asws sent me the next day, and he-asws said to me: ‘Say to him, ‘How much was your maximum price regarding her?’ So if he says, ‘Such and such’, so say, ‘I take her’. So I went over to him, but he said, ‘I would not have taken anything less than such and such’. So I said, ‘I have taken her’.

فَقَالَ هِيَ لَكَ وَ لَكِنْ أَخْبِرْنِي مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ مَعَكَ بِالْأَمْسِ فَقُلْتُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَالَ مِنْ أَيِّ بَنِي هَاشِمٍ فَقُلْتُ مَا عِنْدِي أَكْثَرُ مِنْ هَذَا فَقَالَ أُخْبِرُكَ عَنْ هَذِهِ الْوَصِيفَةِ إِنِّي اشْتَرَيْتُهَا مِنْ أَقْصَى الْمَغْرِبِ فَلَقِيَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَالَتْ مَا هَذِهِ الْوَصِيفَةُ مَعَكَ قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لِنَفْسِي فَقَالَتْ مَا يَكُونُ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ هَذِهِ عِنْدَ مِثْلِكَ إِنَّ هَذِهِ الْجَارِيَةَ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ عِنْدَ خَيْرِ أَهْلِ الْأَرْضِ فَلَا تَلْبَثُ عِنْدَهُ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى تَلِدَ مِنْهُ غُلَاماً مَا يُولَدُ بِشَرْقِ الْأَرْضِ وَ لَا غَرْبِهَا مِثْلُهُ

So he said, ‘She is yours, but, inform me, who was the man who was with you yesterday?’ So I said, ‘A man from the Clan of Hashim-as’. He said, ‘From which son of Hashim-as?’ So I said, ‘There is nothing more with me than this’. So he said, ‘I inform about this maid. I bought her from the outskirts of Al-Maghreb, and a woman from the People of the Book met me, and she said, ‘Who is this maid with you?’ I said, ‘I bought her for myself’. So she said, ‘It does not happen to be befitting that this one should be with the likes of you. This slave girl is such that it is befitting that she happens to be with the best of the people of the earth. So she would not remain with him except for a little until she would be Blessed with a boy from him such that the like of him has neither been born in the east nor its west.

قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَلَمْ تَلْبَثْ عِنْدَهُ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى وَلَدَتِ الرِّضَا ( عليه السلام ) .

He (the narrator) said, ‘So I went over to him-asws with her, and she did not remain with him-asws except for a little until she was Blessed Al-Reza-asws’.[109]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى قَالَ لَمَّا مَضَى أَبُو إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) وَ تَكَلَّمَ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) خِفْنَا عَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ قَدْ أَظْهَرْتَ أَمْراً عَظِيماً وَ إِنَّا نَخَافُ عَلَيْكَ هَذِهِ الطَّاغِيَةَ قَالَ فَقَالَ لِيَجْهَدْ جَهْدَهُ فَلَا سَبِيلَ لَهُ عَلَيَّ .

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from the one who mentioned it, from Safwan Bin Yahya who said,

‘When Abu Ibrahim-asws passed away and Abu Al-Hassan-asws spoke fearfully upon it (the Imamate) from that, so it was said to him-asws, ‘You-asws have manifested a great matter, and we fear upon you-asws of this tyrant’. So he-asws said: ‘Let him strive his striving, but there would not be a way for him upon me-asws’.[110]

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَخِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الرِّضَا ( عليه السلام ) فِي بَيْتٍ دَاخِلٍ فِي جَوْفِ بَيْتٍ لَيْلًا فَرَفَعَ يَدَهُ فَكَانَتْ كَأَنَّ فِي الْبَيْتِ عَشَرَةَ مَصَابِيحَ وَ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَخَلَّى يَدَهُ ثُمَّ أَذِنَ لَهُ .

Ahmad Bin Mihran, from Muhamamd Bin Ali, from Al Hassan Bin Mansour, from his brother who said,

‘I went over to Al-Reza-asws in an inside room in the middle of the house one night, so he-asws raised his-asws hand, and it was as if there were ten lanterns in the house, and I sought permission for a man to see him-asws, so he-asws freed his-asws hand, then permitted for him’.[111]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْغِفَارِيِّ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) يُقَالُ لَهُ طَيْسٌ عَلَيَّ حَقٌّ فَتَقَاضَانِي وَ أَلَحَّ عَلَيَّ وَ أَعَانَهُ النَّاسُ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ صَلَّيْتُ الصُّبْحَ فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ( عليه السلام ) ثُمَّ تَوَجَّهْتُ نَحْوَ الرِّضَا ( عليه السلام ) وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ بِالْعُرَيْضِ

Ali Bin Muhammad, from Ibn Jamhour, from Ibrahim Bin Abdullah, from Ahmad Bin Abdullah, from Al Ghafary who said,

‘It was so that for a man from the family of Abu Raf’a, a slave of the Prophet-saww (Imam Al-Reza-asws called Tays, there was a right upon me (debt). So he pressured me and insisted upon me and the people assisted him. So when I saw that, I prayed the morning Salat in the Masjid of Rasool-saww, then I diverted to go towards Al-Reza-asws, and in those days he-asws was at Al-Ureyz.

فَلَمَّا قَرُبْتُ مِنْ بَابِهِ إِذَا هُوَ قَدْ طَلَعَ عَلَى حِمَارٍ وَ عَلَيْهِ قَمِيصٌ وَ رِدَاءٌ فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ فَلَمَّا لَحِقَنِي وَقَفَ وَ نَظَرَ إِلَيَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَ كَانَ شَهْرُ رَمَضَانَ فَقُلْتُ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ إِنَّ لِمَوْلَاكَ طَيْسٍ عَلَيَّ حَقّاً وَ قَدْ وَ اللَّهِ شَهَرَنِي وَ أَنَا أَظُنُّ فِي نَفْسِي أَنَّهُ يَأْمُرُهُ بِالْكَفِّ عَنِّي وَ وَ اللَّهِ مَا قُلْتُ لَهُ كَمْ لَهُ عَلَيَّ وَ لَا سَمَّيْتُ لَهُ شَيْئاً

So when I went near to his-asws door when he-asws emerged upon a donkey, and upon him-asws what a shirt and a cloak. So when I looked at him-asws, I was embarrassed form him-asws. So when he-asws met me, paused and looked at me. So I greeted to him-asws, and it was a Month of Ramazan. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! For your-asws slave, there is a right upon me, and By Allah-azwj, he has publicized me’, and I thought within myself that he-asws would order him with the restraint from me, and by Allah-azwj, I did not say to him-asws how much was for him upon me, nor did I specify anything to him-asws.

فَأَمَرَنِي بِالْجُلُوسِ إِلَى رُجُوعِهِ فَلَمْ أَزَلْ حَتَّى صَلَّيْتُ الْمَغْرِبَ وَ أَنَا صَائِمٌ فَضَاقَ صَدْرِي وَ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَرِفَ فَإِذَا هُوَ قَدْ طَلَعَ عَلَيَّ وَ حَوْلَهُ النَّاسُ وَ قَدْ قَعَدَ لَهُ السُّؤَّالُ وَ هُوَ يَتَصَدَّقُ عَلَيْهِمْ فَمَضَى وَ دَخَلَ بَيْتَهُ ثُمَّ خَرَجَ وَ دَعَانِي فَقُمْتُ إِلَيْهِ وَ دَخَلْتُ مَعَهُ فَجَلَسَ وَ جَلَسْتُ

So he-asws ordered me with the sitting up to his-asws return. So I did not cease (to be seated) until I had prayed Al-Maghrib Salat, and I was Fasting. So my chest got constricted and I wanted to leave. So he-asws emerged to me and the people were around him-asws and the beggars were asking him-asws and he-asws was giving charity to them. So he-asws went and entered his-asws house, then came out and called me over. So I arose to go to him-asws and entered (the house) with him-asws, So he-asws sat down and I sat. 

فَجَعَلْتُ أُحَدِّثُهُ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَ كَانَ أَمِيرَ الْمَدِينَةِ وَ كَانَ كَثِيراً مَا أُحَدِّثُهُ عَنْهُ فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ لَا أَظُنُّكَ أَفْطَرْتَ بَعْدُ فَقُلْتُ لَا فَدَعَا لِي بِطَعَامٍ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيَّ وَ أَمَرَ الْغُلَامَ أَنْ يَأْكُلَ مَعِي فَأَصَبْتُ وَ الْغُلَامَ مِنَ الطَّعَامِ فَلَمَّا فَرَغْنَا قَالَ لِيَ ارْفَعِ الْوِسَادَةَ وَ خُذْ مَا تَحْتَهَا فَرَفَعْتُهَا وَ إِذَا دَنَانِيرُ فَأَخَذْتُهَا وَ وَضَعْتُهَا فِي كُمِّي وَ أَمَرَ أَرْبَعَةً مِنْ عَبِيدِهِ أَنْ يَكُونُوا مَعِي حَتَّى يُبْلِغُونِي مَنْزِلِي

So I went on to narrate to him-asws about Ibn Al-Musayyab, and he was the Emir of Al-Medina, and it was so that I used to frequently narrate to him-asws about him. So when I was free, he-asws said: ‘I-asws don’t think you have broken the Fast yet’. So I said, ‘No’. So he-asws called for the meal for me, and it was placed it front of me, and he-asws ordered the boy (servant) that he eats with me. So I and the boy attained from the meal. So when we were free, he-asws said to me: ‘Raised the pillow and take whatever is beneath it’. So I raised it and there were some Dinars. So I took these and placed them in my sleeve, and he-asws ordered four of his-asws slaves that they should happen to be with me until they reach with me to my house.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ طَائِفَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَدُورُ وَ أَكْرَهُ أَنْ يَلْقَانِي وَ مَعِي عَبِيدُكَ فَقَالَ لِي أَصَبْتَ أَصَابَ اللَّهُ بِكَ الرَّشَادَ وَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَنْصَرِفُوا إِذَا رَدَدْتُهُمْ فَلَمَّا قَرُبْتُ مِنْ مَنْزِلِي وَ آنَسْتُ رَدَدْتُهُمْ فَصِرْتُ إِلَى مَنْزِلِي وَ دَعَوْتُ بِالسِّرَاجِ وَ نَظَرْتُ إِلَى الدَّنَانِيرِ وَ إِذَا هِيَ ثَمَانِيَةٌ وَ أَرْبَعُونَ دِينَاراً وَ كَانَ حَقُّ الرَّجُلِ عَلَيَّ ثَمَانِيَةً وَ عِشْرِينَ دِينَاراً

So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! The wanderers (spies) of Ibn Musayyab are going around, and I dislike it that they should meet me and with me are your-asws slaves. So he-asws said to me: ‘You are right. May Allah-azwj Guide you’. And he-asws ordered them that they should leave whenever I return them. So when I was near to my house and was comforted, I returned them. So I came to be in my house and called for the lantern and looked at the Dinars, and there were forty-eight Dinars, and it was so that the right of the man upon me was twenty-eight Dinars. 

وَ كَانَ فِيهَا دِينَارٌ يَلُوحُ فَأَعْجَبَنِي حُسْنُهُ فَأَخَذْتُهُ وَ قَرَّبْتُهُ مِنَ السِّرَاجِ فَإِذَا عَلَيْهِ نَقْشٌ وَاضِحٌ حَقُّ الرَّجُلِ ثَمَانِيَةٌ وَ عِشْرُونَ دِينَاراً وَ مَا بَقِيَ فَهُوَ لَكَ وَ لَا وَ اللَّهِ مَا عَرَفْتُ مَا لَهُ عَلَيَّ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الَّذِي أَعَزَّ وَلِيَّهُ .

And it was so that therein was a shiny Dinar, so its beauty astounded me. So I took it and brought it near the lantern, and upon it was a clear engraving: ‘The right of the man is twenty eight Dinars and whatever remains, so it is for you’. And no, by Allah-azwj, I had not told him-asws what was for him upon me. And the Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the world Who Honoured His-azwj Guardian-asws’.[112]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) أَنَّهُ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي السَّنَةِ الَّتِي حَجَّ فِيهَا هَارُونُ يُرِيدُ الْحَجَّ فَانْتَهَى إِلَى جَبَلٍ عَنْ يَسَارِ الطَّرِيقِ وَ أَنْتَ ذَاهِبٌ إِلَى مَكَّةَ يُقَالُ لَهُ فَارِعٌ فَنَظَرَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ثُمَّ قَالَ بَانِي فَارِعٍ وَ هَادِمُهُ يُقَطَّعُ إِرْباً إِرْباً

Ali Bin Ibrahim, from his father, from some of his companions,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Al-Reza-asws that he-asws went out from Al-Medina intending the Hajj in the year in which Haroun (Al-Rashid the Caliph) performed Hajj. So he-asws ended up to a mountain on the left of the road when you are going to Makkah, called Fari’u. So Abu Al-Hassan-asws looked at it, then said: ‘The builder of Fari’u and its demolished would be cut into pieces (and) pieces’.

فَلَمْ نَدْرِ مَا مَعْنَى ذَلِكَ فَلَمَّا وَلَّى وَافَى هَارُونُ وَ نَزَلَ بِذَلِكَ الْمَوْضِعِ صَعِدَ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى ذَلِكَ الْجَبَلَ وَ أَمَرَ أَنْ يُبْنَى لَهُ ثَمَّ مَجْلِسٌ فَلَمَّا رَجَعَ مِنْ مَكَّةَ صَعِدَ إِلَيْهِ فَأَمَرَ بِهَدْمِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْعِرَاقِ قُطِّعَ إِرْباً إِرْباً .

So we did not know what the meaning of that was. So when he returned, Haroun (Al-Rashid) arrived and encamped at that place. Ja’far Bin Yahya ascended that mountain and ordered that (a building) be built for him. Then they would gather. So when he returned from Makkah, he ascended to it, and ordered for it to be demolished. So when he left to (go to) Al-Iraq, he was cut into pieces (and) pieces’.[113]

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى قَالَ أَلْحَحْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) فِي شَيْ‏ءٍ أَطْلُبُهُ مِنْهُ فَكَانَ يَعِدُنِي فَخَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ لِيَسْتَقْبِلَ وَالِيَ الْمَدِينَةِ وَ كُنْتُ مَعَهُ فَجَاءَ إِلَى قُرْبِ قَصْرِ فُلَانٍ فَنَزَلَ تَحْتَ شَجَرَاتٍ وَ نَزَلْتُ مَعَهُ أَنَا وَ لَيْسَ مَعَنَا ثَالِثٌ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ هَذَا الْعِيدُ قَدْ أَظَلَّنَا وَ لَا وَ اللَّهِ مَا أَمْلِكُ دِرْهَماً فَمَا سِوَاهُ فَحَكَّ بِسَوْطِهِ الْأَرْضَ حَكّاً شَدِيداً ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ فَتَنَاوَلَ مِنْهُ سَبِيكَةَ ذَهَبٍ ثُمَّ قَالَ انْتَفِعْ بِهَا وَ اكْتُمْ مَا رَأَيْتَ .

Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Al Hassan, from Muhammad Bin Isa, from Muhammad Bin Hamza Bin Al Qasim, from Ibrahim Bin Musa who said,

‘I urged upon Abu Al-Hassan Al-Reza-asws regarding something I sought from him-asws. So he-asws used to promise me. So, one day he-asws went out to welcome the governor of Al-Medina, and I was with him-asws. So he-asws went near the castle of so and so, and encamped beneath some trees, and I encamped with him-asws, and there was no third (person) with us. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws. This is the Eid (festival day), and no, by Allah-azwj, I do not own (even) a Dirham, nor (anything else) besides it’. So he-asws rubbed with his-asws whip on the ground with an intense whipping, then struck his-asws hand and grabbed a gold ingot from it, then said: ‘Benefit by it and conceal what you saw’.[114]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَاسِرٍ الْخَادِمِ وَ الرَّيَّانِ بْنِ الصَّلْتِ جَمِيعاً قَالَ لَمَّا انْقَضَى أَمْرُ الْمَخْلُوعِ وَ اسْتَوَى الْأَمْرُ لِلْمَأْمُونِ كَتَبَ إِلَى الرِّضَا ( عليه السلام ) يَسْتَقْدِمُهُ إِلَى خُرَاسَانَ فَاعْتَلَّ عَلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) بِعِلَلٍ فَلَمْ يَزَلِ الْمَأْمُونُ يُكَاتِبُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى عَلِمَ أَنَّهُ لَا مَحِيصَ لَهُ وَ أَنَّهُ لَا يَكُفُّ عَنْهُ

Ali Bin Ibrahim, from Yasser Al Khadim and Al Rayyan Bin Al Salt, altogether said,

‘When the command of the deposed (Caliph) expired and the command of Al-Mamoun was established, he wrote to Al-Reza-asws proceeding him-asws to Khurasan. So Abu Al-Hassan-asws staved it off by (reason of) illness. But Al-Mamoun did not cease to write to him-asws regarding that until he-asws knew that there would be no avoidance for it, and that he would not refrain from him-asws

فَخَرَجَ ( عليه السلام ) وَ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) سَبْعُ سِنِينَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمَأْمُونُ لَا تَأْخُذْ عَلَى طَرِيقِ الْجَبَلِ وَ قُمْ وَ خُذْ عَلَى طَرِيقِ الْبَصْرَةِ وَ الْأَهْوَازِ وَ فَارِسَ حَتَّى وَافَى مَرْوَ فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْمَأْمُونُ أَنْ يَتَقَلَّدَ الْأَمْرَ وَ الْخِلَافَةَ فَأَبَى أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ فَوِلَايَةَ الْعَهْدِ فَقَالَ عَلَى شُرُوطٍ أَسْأَلُكَهَا قَالَ الْمَأْمُونُ لَهُ سَلْ مَا شِئْتَ

So he-asws went out, and for Abu Ja’far-asws were seven years. So Al-Mamoun wrote to him-asws that he-asws should not take the mountain road and Qum, and take upon the road of Al-Basra and Al-Ahvaz and Persia, until he-asws arrived at Merv. So Al-Mamoun requested upon him-asws that he-asws should collar (upon himself-asws the command and the Caliphate. But Abu Al-Hassan-asws refused. He-asws said, ‘So the crown prince’. So he-asws said: ‘Upon condition I-asws shall ask you’. Al-Mamoun said to him-asws, ‘Ask whatever you-asws so desire to’.

فَكَتَبَ الرِّضَا ( عليه السلام ) إِنِّي دَاخِلٌ فِي وِلَايَةِ الْعَهْدِ عَلَى أَنْ لَا آمُرَ وَ لَا أَنْهَى وَ لَا أُفْتِيَ وَ لَا أَقْضِيَ وَ لَا أُوَلِّيَ وَ لَا أَعْزِلَ وَ لَا أُغَيِّرَ شَيْئاً مِمَّا هُوَ قَائِمٌ وَ تُعْفِيَنِي مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَأَجَابَهُ الْمَأْمُونُ إِلَى ذَلِكَ كُلِّهِ

So Al-Reza-asws wrote: ‘I-asws shall entered into the (office of) the crown prince upon (the stipulations) that I-asws will neither order, nor forbid, nor issue verdicts, nor judge, nor appoint, nor dismiss, nor change anything from whatever is established, and you will fulfil for me-asws, all of it from that’. So Al-Mamoun answered him-asws to that, all of it’.

قَالَ فَحَدَّثَنِي يَاسِرٌ قَالَ فَلَمَّا حَضَرَ الْعِيدُ بَعَثَ الْمَأْمُونُ إِلَى الرِّضَا ( عليه السلام ) يَسْأَلُهُ أَنْ يَرْكَبَ وَ يَحْضُرَ الْعِيدَ وَ يُصَلِّيَ وَ يَخْطُبَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ الرِّضَا ( عليه السلام ) قَدْ عَلِمْتَ مَا كَانَ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ مِنَ الشُّرُوطِ فِي دُخُولِ هَذَا الْأَمْرِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ الْمَأْمُونُ إِنَّمَا أُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ تَطْمَئِنَّ قُلُوبُ النَّاسِ وَ يَعْرِفُوا فَضْلَكَ فَلَمْ يَزَلْ ( عليه السلام ) يُرَادُّهُ الْكَلَامَ فِي ذَلِكَ فَأَلَحَّ عَلَيْهِ

He (the narrator) said, ‘Yasir narrated to me saying, ‘So when Eid presented itself, Al-Mamoun sent a message to Al-Reza-asws asking him-asws he-asws should attend the Eid and (lead) the Salat and address (the people). So Al-Reza-asws sent a message to him: ‘You have known what was between me-asws and you from the stipulation regarding the entry into this matter’. So Al-Mamoun sent a message to him: ‘But rather I intended with that the slamming of the hearts of the people and their recognising your-asws merit’. So he did not cease refuting the speech regarding that and (kept on) urging upon it.

فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ أَعْفَيْتَنِي مِنْ ذَلِكَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ وَ إِنْ لَمْ تُعْفِنِي خَرَجْتُ كَمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فَقَالَ الْمَأْمُونُ اخْرُجْ كَيْفَ شِئْتَ وَ أَمَرَ الْمَأْمُونُ الْقُوَّادَ وَ النَّاسَ أَنْ يُبَكِّرُوا إِلَى بَابِ أَبِي الْحَسَنِ

So he-asws said: ‘O commander of the faithful! If you were to excuse me from that, so it would be more beloved to me, and if you do not excuse me, I-asws shall come out just as Rasool-Allah-saww and Amir Al-Momineen-asws came out’. So Al-Mamoun said, ‘Come out however you-asws so desire to’. And Al-Mamoun ordered the leaders and the people that they should be exclaiming Takbeers to the door of Abu Al-Hassan-asws’.

قَالَ فَحَدَّثَنِي يَاسِرٌ الْخَادِمُ أَنَّهُ قَعَدَ النَّاسُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فِي الطُّرُقَاتِ وَ السُّطُوحِ الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ وَ الصِّبْيَانُ وَ اجْتَمَعَ الْقُوَّادُ وَ الْجُنْدُ عَلَى بَابِ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامَ ( عليه السلام ) فَاغْتَسَلَ وَ تَعَمَّمَ بِعِمَامَةٍ بَيْضَاءَ مِنْ قُطْنٍ أَلْقَى طَرَفاً مِنْهَا عَلَى صَدْرِهِ وَ طَرَفاً بَيْنَ كَتِفَيْهِ وَ تَشَمَّرَ ثُمَّ قَالَ لِجَمِيعِ مَوَالِيهِ افْعَلُوا مِثْلَ مَا فَعَلْتُ

He (the narrator) said, ‘Yasir the servant narrated to me that the people sat for Abu Al-Hassan-asws in the streets and the rooftops, the men and the women and the children, and the leaders, and the army, at the door of Abu Al-Hassan-asws. So when the sun emerged, he-asws arose, so he-asws washed and turbaned with a white turban of cotton, cast one end upon his-asws chest and one end between his-asws shoulders and pulled up, then said to the entirety of the ones in his-asws Wilayah: ‘Do the like of what I-asws did’.

ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ عُكَّازاً ثُمَّ خَرَجَ وَ نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُوَ حَافٍ قَدْ شَمَّرَ سَرَاوِيلَهُ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ وَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ مُشَمَّرَةٌ فَلَمَّا مَشَى وَ مَشَيْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ كَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ فَخُيِّلَ إِلَيْنَا أَنَّ السَّمَاءَ وَ الْحِيطَانَ تُجَاوِبُهُ وَ الْقُوَّادُ وَ النَّاسُ عَلَى الْبَابِ قَدْ تَهَيَّئُوا وَ لَبِسُوا السِّلَاحَ وَ تَزَيَّنُوا بِأَحْسَنِ الزِّينَةِ

Then he-asws grabbed a staff by his-asws hand, then went out, and we were in front of him-asws, and he-asws was barefoot and had pulled his-asws trouser to half the leg, and upon him-asws was a cloth pulled over. So when he-asws walked, and we walked in front of him-asws, he-asws raised his-asws head towards the sky and exclaimed four Takbeers. So it seemed to us that the sky and the walls responded to him-asws, and the leaders and the people were upon the door were ready, and they had put on their weapons and they had adorned with the best of the adornments.

فَلَمَّا طَلَعْنَا عَلَيْهِمْ بِهَذِهِ الصُّورَةِ وَ طَلَعَ الرِّضَا ( عليه السلام ) وَقَفَ عَلَى الْبَابِ وَقْفَةً ثُمَّ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ عَلَى مَا هَدَانَا اللَّهُ أَكْبَرُ عَلَى مَا رَزَقَنَا مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى مَا أَبْلَانَا نَرْفَعُ بِهَا أَصْوَاتَنَا

So when we emerged to them in this image, and Al-Reza-asws emerged, paused by the door with a pausing, then said: ‘Allah-azwj is the Greatest! Allah-azwj is the Greatest! Allah-azwj is the Greatest ! Allah-azwj is the Greatest upon what Allah-azwj had Guided us! Allah-azwj is the Greatest upon what He-azwj has Graced us from beasts, the cattle, and the Praise is for Allah-azwj upon what He-azwj has Blessed us!’. We raised our voices with it.

قَالَ يَاسِرٌ فَتَزَعْزَعَتْ مَرْوُ بِالْبُكَاءِ وَ الضَّجِيجِ وَ الصِّيَاحِ لَمَّا نَظَرُوا إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) وَ سَقَطَ الْقُوَّادُ عَنْ دَوَابِّهِمْ وَ رَمَوْا بِخِفَافِهِمْ لَمَّا رَأَوْا أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) حَافِياً وَ كَانَ يَمْشِي وَ يَقِفُ فِي كُلِّ عَشْرِ خُطُوَاتٍ وَ يُكَبِّرُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ

Yasir said, ‘So Al-Merv shaken with the wailing and the racket and the shouting. So when they looked at Abu Al-Hassan-asws, and the leaders fell off from their animals and threw off their shoes due to what the had seen that Abu Al-Hassan-asws was barefooted; and he-asws was walking and pausing during every ten steps, and he-asws was exclaiming Takbeers three times.

قَالَ يَاسِرٌ فَتُخُيِّلَ إِلَيْنَا أَنَّ السَّمَاءَ وَ الْأَرْضَ وَ الْجِبَالَ تُجَاوِبُهُ وَ صَارَتْ مَرْوُ ضَجَّةً وَاحِدَةً مِنَ الْبُكَاءِ وَ بَلَغَ الْمَأْمُونَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ذُو الرِّئَاسَتَيْنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ بَلَغَ الرِّضَا الْمُصَلَّى عَلَى هَذَا السَّبِيلِ افْتَتَنَ بِهِ النَّاسُ وَ الرَّأْيُ أَنْ تَسْأَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ الْمَأْمُونُ فَسَأَلَهُ الرُّجُوعَ فَدَعَا أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) بِخُفِّهِ فَلَبِسَهُ وَ رَكِبَ وَ رَجَعَ .

Yasir said, ‘So it seemed to us that the sky, and the earth, and the mountains are responding to him-asws, and Merv became one sensation from the wailing. And (the news of) that reached Al-Mamoun, so Al-Fazl Bin Sahl, the one with two governorships said to him, ‘O commander of the faithful! If Al-Reza-asws reaches the Praying Place upon this way, the people would be fascinated with him-asws, and the opinion is that you should ask him-asws that he-asws returns’. So Al-Mamoun sent a message to him-asws, asking him-asws to return. So Abu Al-Hassan-asws called for his-asws slippers and he-asws wore them, and rode, and returned’.[115]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَاسِرٍ قَالَ لَمَّا خَرَجَ الْمَأْمُونُ مِنْ خُرَاسَانَ يُرِيدُ بَغْدَادَ وَ خَرَجَ الْفَضْلُ ذُو الرِّئَاسَتَيْنِ وَ خَرَجْنَا مَعَ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) وَرَدَ عَلَى الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ ذِي الرِّئَاسَتَيْنِ كِتَابٌ مِنْ أَخِيهِ الْحَسَنِ بْنِ سَهْلٍ وَ نَحْنُ فِي بَعْضِ الْمَنَازِلِ إِنِّي نَظَرْتُ فِي تَحْوِيلِ السَّنَةِ فِي حِسَابِ النُّجُومِ فَوَجَدْتُ فِيهِ أَنَّكَ تَذُوقُ فِي شَهْرِ كَذَا وَ كَذَا يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ حَرَّ الْحَدِيدِ وَ حَرَّ النَّارِ وَ أَرَى أَنْ تَدْخُلَ أَنْتَ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ الرِّضَا الْحَمَّامَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ تَحْتَجِمَ فِيهِ وَ تَصُبَّ عَلَى يَدَيْكَ الدَّمَ لِيَزُولَ عَنْكَ نَحْسُهُ

Ali Bin Ibrahim, from Yasir who said,

‘When Al-Mamoun went out from Khurasan intending Baghdad, and Al-Fazal, the one with two governorships, went out, and we went out with Abu Al-Hassan-asws, Al-Fazl, the one with the two governorships received a letter from his brother Al-Hassan Bin Sahl, and we were in one of the lodgings, ‘I looked at the changes of the year in the calculations of the stars, and I found therein that you, in such and such a month on the day of Wednesday, would taste the heat of the iron and heat of the fire, and I view that you and Amir Al-Momineen and Al-Reza-asws should enter the bathhouse and perform cupping therein, and splash the blood upon your hands in order to decline its inauspiciousness from you’. 

فَكَتَبَ ذُو الرِّئَاسَتَيْنِ إِلَى الْمَأْمُونِ بِذَلِكَ وَ سَأَلَهُ أَنْ يَسْأَلَ أَبَا الْحَسَنِ ذَلِكَ فَكَتَبَ الْمَأْمُونُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ يَسْأَلُهُ ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ لَسْتُ بِدَاخِلٍ الْحَمَّامَ غَداً وَ لَا أَرَى لَكَ وَ لَا لِلْفَضْلِ أَنْ تَدْخُلَا الْحَمَّامَ غَداً فَأَعَادَ عَلَيْهِ الرُّقْعَةَ مَرَّتَيْنِ

So the one with the two governorships wrote to Al-Mamoun with that and asked him that he should ask Abu Al-Hassan-asws (to do) that. So Al-Mamoun wrote to Abu Al-Hassan-asws asking him-asws (to do) that. So Abu Al-Hassan-asws wrote to him: ‘I-asws wouldn’t be entering the bathhouse tomorrow, nor do I-asws view for you nor for Al-Fazl that you both should be entering the bathhouse tomorrow’, So he reiterated upon the plan, twice.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَسْتُ بِدَاخِلٍ غَداً الْحَمَّامَ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ فِي النَّوْمِ فَقَالَ لِي يَا عَلِيُّ لَا تَدْخُلِ الْحَمَّامَ غَداً وَ لَا أَرَى لَكَ وَ لَا لِلْفَضْلِ أَنْ تَدْخُلَا الْحَمَّامَ غَداً فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمَأْمُونُ صَدَقْتَ يَا سَيِّدِي وَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) لَسْتُ بِدَاخِلٍ الْحَمَّامَ غَداً وَ الْفَضْلُ أَعْلَمُ

Al-Abu Al-Hassan-asws wrote to him: ‘O commander of the faithful! I wouldn’t be entering the bathhouse tomorrow, for I-asws saw Rasool-Allah-saww in this night in the sleep, and he-saww said to me: ‘O Ali-asws! Do not enter the bathhouse tomorrow’, nor do I-asws view for you nor for Al-Fazl that you should both enter the bathhouse tomorrow’. So Al-Mamoun wrote to him-asws, ‘You-asws speak the truth, O my Chief, and Rasool-Allah-saww spoke the truth. I won’t be entering the bathhouse tomorrow, and I shall let Al-Fazl know’.

قَالَ فَقَالَ يَاسِرٌ فَلَمَّا أَمْسَيْنَا وَ غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ لَنَا الرِّضَا ( عليه السلام ) قُولُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ فَلَمْ نَزَلْ نَقُولُ ذَلِكَ فَلَمَّا صَلَّى الرِّضَا ( عليه السلام ) الصُّبْحَ قَالَ لِيَ اصْعَدْ عَلَى السَّطْحِ فَاسْتَمِعْ هَلْ تَسْمَعُ شَيْئاً

He (the narrator) said, ‘So Yasir said, ‘So when we were in the evening and the sun set, Al-Reza-asws said to us: ‘Say, ‘We seek Refuge with Allah-azwj from the evil of what would be descending during this night’’. So we did not cease to be saying that. So when Al-Reza prayed the morning Salat, he-asws said to me: ‘Ascend upon the roof and listen intently, can you hear anything?’

فَلَمَّا صَعِدْتُ سَمِعْتُ الضَّجَّةَ وَ الْتَحَمَتْ وَ كَثُرَتْ فَإِذَا نَحْنُ بِالْمَأْمُونِ قَدْ دَخَلَ مِنَ الْبَابِ الَّذِي كَانَ إِلَى دَارِهِ مِنْ دَارِ أَبِي الْحَسَنِ وَ هُوَ يَقُولُ يَا سَيِّدِي يَا أَبَا الْحَسَنِ آجَرَكَ اللَّهُ فِي الْفَضْلِ فَإِنَّهُ قَدْ أَبَى وَ كَانَ دَخَلَ الْحَمَّامَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ قَوْمٌ بِالسُّيُوفِ فَقَتَلُوهُ وَ أُخِذَ مِمَّنْ دَخَلَ عَلَيْهِ ثَلَاثُ نَفَرٍ كَانَ أَحَدُهُمْ ابْنَ خَالِهِ الْفَضْلَ ابْنَ ذِي الْقَلَمَيْنِ

So when I had ascended, I heard the commotion, and the struggling, and it was increasing. So there we were with Al-Mamoun who had entered from the door which was to his house from the door of Abu Al-Hassan-asws, and he was saying, ‘O my Chief! O Abu Al-Hassan-asws! May Allah-azwj Recompense you-asws! With regards to Al-Fazl, so he had refused and had entered the bathhouse, and a group of people came over upon him with the swords, so they killed him; and three of the ones who had come upon him were seized. It was so that one of them was a son of his maternal uncle Al-Fazl Ibn Zul Qalamayn’.

قَالَ فَاجْتَمَعَ الْجُنْدُ وَ الْقُوَّادُ وَ مَنْ كَانَ مِنْ رِجَالِ الْفَضْلِ عَلَى بَابِ الْمَأْمُونِ فَقَالُوا هَذَا اغْتَالَهُ وَ قَتَلَهُ يَعْنُونَ الْمَأْمُونَ وَ لَنَطْلُبَنَّ بِدَمِهِ وَ جَاءُوا بِالنِّيرَانِ لِيُحْرِقُوا الْبَابَ فَقَالَ الْمَأْمُونُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يَا سَيِّدِي تَرَى أَنْ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ وَ تُفَرِّقَهُمْ

He (the narrator) said, ‘So the army, and the leaders, and the ones who were from the men of Al-Fazl gathered at the door of Al-Mamoun and they said, ‘He assassinated him and killed him!’, meaning Al-Mamoun, ‘We are seeking his blood’, and they came with the fire in order to burn the door. So Al-Mamoun said to Abu Al-Hassan-asws, ‘O my Chief! Can you-asws come out to them and disperse them?’

قَالَ فَقَالَ يَاسِرٌ فَرَكِبَ أَبُو الْحَسَنِ وَ قَالَ لِيَ ارْكَبْ فَرَكِبْتُ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ بَابِ الدَّارِ نَظَرَ إِلَى النَّاسِ وَ قَدْ تَزَاحَمُوا فَقَالَ لَهُمْ بِيَدِهِ تَفَرَّقُوا تَفَرَّقُوا

He (the narrator) said, ‘So Yasir said, ‘So Abu Al-Hassan-asws rode and said to me: ‘Ride’. So I rode. So when we went out from the door of the house, he-asws looked at the people and they had crowded, so he-asws said to them by his-asws hand (gestures): ‘Disperse!’. So they dispersed’.

قَالَ يَاسِرٌ فَأَقْبَلَ النَّاسُ وَ اللَّهِ يَقَعُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَ مَا أَشَارَ إِلَى أَحَدٍ إِلَّا رَكَضَ وَ مَرَّ .

Yasir said, ‘So the people turned back. By Allah-azwj! Some of them were falling upon the others, and he-asws did not gesture to anyone except he ran and passed by’.[116]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُسَافِرٍ وَ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُسَافِرٍ قَالَ لَمَّا أَرَادَ هَارُونُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنْ يُوَاقِعَ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) اذْهَبْ إِلَيْهِ وَ قُلْ لَهُ لَا تَخْرُجْ غَداً فَإِنَّكَ إِنْ خَرَجْتَ غَداً هُزِمْتَ وَ قُتِلَ أَصْحَابُكَ فَإِنْ سَأَلَكَ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ هَذَا فَقُلْ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Musafir, and from Al Washha, from Musafir who said,

‘When Al-Haroun Ibn Al-Musayyab intended to fight Muhammad Bin Ja’far, Abu Al-Hassan Al-Reza-asws said to me: ‘Go to him and say to him, ‘Do not go out tomorrow, for you, if you do go out tomorrow, would be overcome and your companions would be killed’. So if he asks you from where you have come to know this, so say, ‘I saw it in the dream’.

قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَا تَخْرُجْ غَداً فَإِنَّكَ إِنْ خَرَجْتَ هُزِمْتَ وَ قُتِلَ أَصْحَابُكَ فَقَالَ لِي مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ هَذَا فَقُلْتُ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ فَقَالَ نَامَ الْعَبْدُ وَ لَمْ يَغْسِلِ اسْتَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَانْهَزَمَ وَ قُتِلَ أَصْحَابُهُ

He (the narrator) said, ‘So I went over to him and said to him, ‘May I be sacrificed for you! Do not go out tomorrow, for if you do go out, you would be overcome and your companions would be killed’. So he said to me, ‘From where did you come to know this?’ So I said, ‘I saw it in the dream’. So he said, ‘The slave sleeps and does not (even) wash his behind?’ Then he did go out, and he was overcome and his companions were killed’.

قَالَ وَ حَدَّثَنِي مُسَافِرٌ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) بِمِنًى فَمَرَّ يَحْيَى بْنُ خَالِدٍ فَغَطَّى رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ فَقَالَ مَسَاكِينُ لَا يَدْرُونَ مَا يَحُلُّ بِهِمْ فِي هَذِهِ السَّنَةِ ثُمَّ قَالَ وَ أَعْجَبُ مِنْ هَذَا هَارُونُ وَ أَنَا كَهَاتَيْنِ وَ ضَمَّ إِصْبَعَيْهِ

He (the narrator) said, ‘And Musafir narrated to me saying, ‘I was with Abu Al-Hassan Al-Reza-asws at Mina, and Yahya Bin Khalid passed by, and he had covered his head from the dust. So he-asws said: ‘The poor are not knowing what would be happening with them during this year’. Then he-asws said: ‘And even more strange than this is that Haroun and I-asws would be like this’, and he-asws pressed his two fingers together’.

قَالَ مُسَافِرٌ فَوَ اللَّهِ مَا عَرَفْتُ مَعْنَى حَدِيثِهِ حَتَّى دَفَنَّاهُ مَعَهُ .

Musafir said, ‘So, by Allah-azwj, I did not know the meaning of his-asws Hadeeth until he-asws was buried with (near to) him’.[117]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي بَعْضُ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ حَمَلَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) مَالًا لَهُ خَطَرٌ فَلَمْ أَرَهُ سُرَّ بِهِ قَالَ فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ وَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ حَمَلْتُ هَذَا الْمَالَ وَ لَمْ يُسَرَّ بِهِ فَقَالَ يَا غُلَامُ الطَّسْتَ وَ الْمَاءَ قَالَ فَقَعَدَ عَلَى كُرْسِيٍّ وَ قَالَ بِيَدِهِ وَ قَالَ لِلْغُلَامِ صُبَّ عَلَيَّ الْمَاءَ قَالَ فَجَعَلَ يَسِيلُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فِي الطَّسْتِ ذَهَبٌ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ لِي مَنْ كَانَ هَكَذَا لَا يُبَالِي بِالَّذِي حَمَلْتَهُ إِلَيْهِ .

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Muhammad Al Qasany who said,

‘One of our companions informed me that he carried over a lot of wealth to Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, but did not see any happiness with him-asws. He said, ‘So I was gloomy due to that and I said within myself, ‘I have carried (all) this wealth and he-asws is not happy with it?’ So he-asws said: ‘O boy! The washbasin and the water!’ So he-asws sat upon a chair and gestured by his-asws hand and said to the boy: ‘Pour the water upon me’. So gold flowed from in front of his-asws fingers in the washbasin. Then he-asws turned towards me and he-asws said to me: ‘The one who was like this does not care of that which is carried over to him’.[118]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ قُبِضَ عَلِيُّ بْنُ مُوسَى ( عليه السلام ) وَ هُوَ ابْنُ تِسْعٍ وَ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَ أَشْهُرٍ فِي عَامِ اثْنَيْنِ وَ مِائَتَيْنِ عَاشَ بَعْدَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عِشْرِينَ سَنَةً إِلَّا شَهْرَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً .

Sa’d Bin Abdullah and Abdullah Bin Ja’far, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan who said,

‘Ali-asws Bin Musa-asws passed away and he-asws was forty-nine years and one month old, in the year two hundred and two, and he-asws lived after Musa-asws Bin Ja’far-asws for twenty years except two months or three’.[119]

باب مَوْلِدِ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الثَّانِي ( عليه السلام )

Chapter 122 – Arrival of Abu Ja’far Muhammad Bin Ali-asws the 2nd (9th Imam-asws)

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَالِدٍ قَالَ مُحَمَّدٌ وَ كَانَ زَيْدِيّاً قَالَ كُنْتُ بِالْعَسْكَرِ فَبَلَغَنِي أَنَّ هُنَاكَ رَجُلٌ مَحْبُوسٌ أُتِيَ بِهِ مِنْ نَاحِيَةِ الشَّامِ مَكْبُولًا وَ قَالُوا إِنَّهُ تَنَبَّأَ

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Hassan, from Ali Bin Khalid who said,

‘Muhammad, and he was a Zaydiite, said, ‘I was at Al-Askar and (news) reached me that over there is a male prisoner who has been brought from around Syria bound, and they were saying that he (proclaimed himself as a) Prophet’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ خَالِدٍ فَأَتَيْتُ الْبَابَ وَ دَارَيْتُ الْبَوَّابِينَ وَ الْحَجَبَةَ حَتَّى وَصَلْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا رَجُلٌ لَهُ فَهْمٌ فَقُلْتُ يَا هَذَا مَا قِصَّتُكَ وَ مَا أَمْرُكَ قَالَ إِنِّي كُنْتُ رَجُلًا بِالشَّامِ أَعْبُدُ اللَّهَ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ مَوْضِعُ رَأْسِ الْحُسَيْنِ فَبَيْنَا أَنَا فِي عِبَادَتِي إِذْ أَتَانِي شَخْصٌ فَقَالَ لِي قُمْ بِنَا فَقُمْتُ مَعَهُ فَبَيْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا أَنَا فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ فَقَالَ لِي تَعْرِفُ هَذَا الْمَسْجِدَ فَقُلْتُ نَعَمْ هَذَا مَسْجِدُ الْكُوفَةِ

Ali Bin Khalid said, ‘So I went over to the door and went round the doormen and guards until I arrived to him, and he turned out to be a man who had understanding for him’. So I said, ‘O you! What is your story and what is your matter?’ He said, ‘I was a man in Syria worshipping Allah-azwj in the place which is called ‘The place of the head of Al-Husayn-asws’. So while I was in my worship when a person came over to me and he said to me, ‘Arise with us!’ So I stood up with him, and while I was with him, (it turned out to be) that I was in Masjid Al-Kufa’. So he said to me, ‘Do you recognise this Masjid?’ So I said, ‘Yes, this is Masjid Al-Kufa’.

قَالَ فَصَلَّى وَ صَلَّيْتُ مَعَهُ فَبَيْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا أَنَا فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ( صلى الله عليه وآله ) بِالْمَدِينَةِ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ سَلَّمْتُ وَ صَلَّى وَ صَلَّيْتُ مَعَهُ وَ صَلَّى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله )

He said, ‘So pray Salat’, and I prayed Salat. So while I was with him, when (it turned out to be) that I was in Masjid Al-Rasool-saww at Al-Medina. So he greeted upon Rasool-Allah-saww and I greeted, and he prayed Salat and I prayed Salat with him, and he sent Salawat upon Rasool-Allah-saww.

فَبَيْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا أَنَا بِمَكَّةَ فَلَمْ أَزَلْ مَعَهُ حَتَّى قَضَى مَنَاسِكَهُ وَ قَضَيْتُ مَنَاسِكِي مَعَهُ فَبَيْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا أَنَا فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي كُنْتُ أَعْبُدُ اللَّهَ فِيهِ بِالشَّامِ وَ مَضَى الرَّجُلُ فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْقَابِلُ إِذَا أَنَا بِهِ فَعَلَ مِثْلَ فِعْلَتِهِ الْأُولَى فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنْ مَنَاسِكِنَا وَ رَدَّنِي إِلَى الشَّامِ وَ هَمَّ بِمُفَارَقَتِي قُلْتُ لَهُ سَأَلْتُكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَقْدَرَكَ عَلَى مَا رَأَيْتُ إِلَّا أَخْبَرْتَنِي مَنْ أَنْتَ

So while I was with him, when (it turned out to be) that I was at Makkah. So I did not cease to be with him until he had fulfilled his rituals and I fulfilled my rituals along with him. So while I was with him, when (it turned out to be) I was in the place which I used to worship Allah-azwj in, at Syrian, and the man went away. So when it was the next year, I was with him, and he did the like of what he did formerly. So when we were free from our rituals and he returned me to Syria and thought of separating from me, I said to him, ‘I ask you by the right of the one who enabled you upon what I saw, except that you will inform me who you are’.

فَقَالَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى قَالَ فَتَرَاقَى الْخَبَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الزَّيَّاتِ فَبَعَثَ إِلَيَّ وَ أَخَذَنِي وَ كَبَّلَنِي فِي الْحَدِيدِ وَ حَمَلَنِي إِلَى الْعِرَاقِ

So he said, ‘I am Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Musa-asws (9th Imam-asws)’. So the news spread until it ended up to Muhammad Bin Abdul Malik Al-Zayyat. So he sent (his people) to me and seized me and tied me up in iron (chains) and carried me over to Al-Iraq.

قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَارْفَعِ الْقِصَّةَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ فَفَعَلَ وَ ذَكَرَ فِي قِصَّتِهِ مَا كَانَ فَوَقَّعَ فِي قِصَّتِهِ قُلْ لِلَّذِي أَخْرَجَكَ مِنَ الشَّامِ فِي لَيْلَةٍ إِلَى الْكُوفَةِ وَ مِنَ الْكُوفَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ وَ رَدَّكَ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الشَّامِ أَنْ يُخْرِجَكَ مِنْ حَبْسِكَ هَذَا

He (the narrator) said, ‘So I said to him, ‘So you should raise the story to Muhammad Bin Abdul Malik’. So he did, and he mentioned in his story whatever had happened. So he signed regarding his story, ‘Tell the one who took you out from Syria during the night to Al-Kufa, and from Al-Kufa to Al-Medina, and from Al-Medina to Makkah, and returned you from Makkah to Syria, that he should take you out from this prison of yours’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ خَالِدٍ فَغَمَّنِي ذَلِكَ مِنْ أَمْرِهِ وَ رَقَقْتُ لَهُ وَ أَمَرْتُهُ بِالْعَزَاءِ وَ الصَّبْرِ قَالَ ثُمَّ بَكَّرْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا الْجُنْدُ وَ صَاحِبُ الْحَرَسِ وَ صَاحِبُ السِّجْنِ وَ خَلْقُ اللَّهِ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالُوا الْمَحْمُولُ مِنَ الشَّامِ الَّذِي تَنَبَّأَ افْتُقِدَ الْبَارِحَةَ فَلَا يُدْرَى أَ خَسَفَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوِ اخْتَطَفَهُ الطَّيْرُ .

Ali Bin Khalid said, ‘So that grieved me from his affair, and I sympathised for him, and I instructed him with the solace and the patience’. Then I went over to him in the morning, but there was the army and the security chief and the warden of the prison, and the creatures of Allah-azwj (people). So I said, ‘What is this (happening here)?’ So they said, ‘The one who was brought from Syria who claimed to be a Prophet is missing since yesterday, so it is not known whether the earth submerged with him or the birds snatched him’.[120]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَصْحَابِنَا يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَزِينٍ قَالَ كُنْتُ مُجَاوِراً بِالْمَدِينَةِ مَدِينَةِ الرَّسُولِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ كَانَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) يَجِي‏ءُ فِي كُلِّ يَوْمٍ مَعَ الزَّوَالِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيَنْزِلُ فِي الصَّحْنِ وَ يَصِيرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَ يَرْجِعُ إِلَى بَيْتِ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) فَيَخْلَعُ نَعْلَيْهِ وَ يَقُومُ فَيُصَلِّي

Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary who said, ‘A Sheykh from our companions called Abdullah Bin Razeyn narrated to me saying,

‘I was in the vicinity of Al-Medina, the city of the Rasool-saww, and it was so that Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) used to come during every day, at midday, to the Masjid. So he-asws would descend in the courtyard and he-asws would go to Rasool-Allah-saww and he-asws would greet upon him-asws, and he-asws would return to the house of (Syeda) Fatima-asws. So he-asws would take off his slippers and he-asws would be standing, and he-asws would pray Salat.

فَوَسْوَسَ إِلَيَّ الشَّيْطَانُ فَقَالَ إِذَا نَزَلَ فَاذْهَبْ حَتَّى تَأْخُذَ مِنَ التُّرَابِ الَّذِي يَطَأُ عَلَيْهِ فَجَلَسْتُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَنْتَظِرُهُ لِأَفْعَلَ هَذَا فَلَمَّا أَنْ كَانَ وَقْتُ الزَّوَالِ أَقْبَلَ ( عليه السلام ) عَلَى حِمَارٍ لَهُ فَلَمْ يَنْزِلْ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي كَانَ يَنْزِلُ فِيهِ وَ جَاءَ حَتَّى نَزَلَ عَلَى الصَّخْرَةِ الَّتِي عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ دَخَلَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله )

So the Satan-la whispered to me, so he-la said, ‘When he-asws descends, so go until you take from the dust which he-asws treads upon’. So I sat during that day awaiting to do this. So when it was the time of midday, he-asws came over upon a donkey of his-asws. But, he-asws did not descend in the place which he-asws used to descend in, and came over until he-asws descended upon the rock which were upon the door of the Masjid. Then he-asws entered, so he-asws greeted upon Rasool-Allah-saww’.

قَالَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فَفَعَلَ هَذَا أَيَّاماً فَقُلْتُ إِذَا خَلَعَ نَعْلَيْهِ جِئْتُ فَأَخَذْتُ الْحَصَى الَّذِي يَطَأُ عَلَيْهِ بِقَدَمَيْهِ فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَ الْغَدِ جَاءَ عِنْدَ الزَّوَالِ فَنَزَلَ عَلَى الصَّخْرَةِ ثُمَّ دَخَلَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) ثُمَّ جَاءَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فَصَلَّى فِي نَعْلَيْهِ وَ لَمْ يَخْلَعْهُمَا حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ أَيَّاماً

He (the narrator) said, ‘The I returned to the place where he-asws used to pray Salat in. So he-asws did that for day, and I said (to myself), ‘When he-asws takes off his slippers, so I shall take the pebbles which he-asws would have trod upon by his-asws feet. So when it was the next morning, he-asws came over at midday. So he-asws descended upon the rocks, then entered and greeted upon Rasool-Allah-saww. Then he-asws came over to the place in which he-asws used to pray Salat in. But he-asws prayed Salat in his-asws slippers and did not take them off, to the extent that he-asws did that for days.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَمْ يَتَهَيَّأْ لِي هَاهُنَا وَ لَكِنْ أَذْهَبُ إِلَى بَابِ الْحَمَّامِ فَإِذَا دَخَلَ إِلَى الْحَمَّامِ أَخَذْتُ مِنَ التُّرَابِ الَّذِي يَطَأُ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ عَنِ الْحَمَّامِ الَّذِي يَدْخُلُهُ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ يَدْخُلُ حَمَّاماً بِالْبَقِيعِ لِرَجُلٍ مِنْ وُلْدِ طَلْحَةَ فَتَعَرَّفْتُ الْيَوْمَ الَّذِي يَدْخُلُ فِيهِ الْحَمَّامَ وَ صِرْتُ إِلَى بَابِ الْحَمَّامِ وَ جَلَسْتُ إِلَى الطَّلْحِيِّ أُحَدِّثُهُ وَ أَنَا أَنْتَظِرُ مَجِيئَهُ ( عليه السلام ) فَقَالَ الطَّلْحِيُّ إِنْ أَرَدْتَ دُخُولَ الْحَمَّامِ فَقُمْ فَادْخُلْ فَإِنَّهُ لَا يَتَهَيَّأُ لَكَ ذَلِكَ بَعْدَ سَاعَةٍ قُلْتُ وَ لِمَ قَالَ لِأَنَّ ابْنَ الرِّضَا يُرِيدُ دُخُولَ الْحَمَّامِ

So I said within myself, ‘Nothing worked out for me over here, but I shall go to the door of the bathhouse. So when he-asws enters into the bathhouse, I shall take from the dues which he-asws treads upon. So I asked about the bathhouse which he-asws used to frequent, so it was said to me, ‘He-asws frequents a bathhouse at Al-Baqi’e belonging to a man from the children of Talha’. So I found out the day which he-asws tended the bathhouse in, and I came to be at the door of the bathhouse and sat with the ‘Talhy’ (owner), and I awaited his-asws coming. So the Talhy said, ‘If you are intending entering the bathhouse, so stand and enter, so that would not be prepared for you after a while’. I said, ‘And why?’ He said, ‘Because the son-asws of Al-Reza-asws would want to enter the bathhouse’.

قَالَ قُلْتُ وَ مَنِ ابْنُ الرِّضَا قَالَ رَجُلٌ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ لَهُ صَلَاحٌ وَ وَرَعٌ قُلْتُ لَهُ وَ لَا يَجُوزُ أَنْ يَدْخُلَ مَعَهُ الْحَمَّامَ غَيْرُهُ قَالَ نُخْلِي لَهُ الْحَمَّامَ إِذَا جَاءَ

He (the narrator) said, ‘I said, ‘And who is the son-asws of Al-Reza-asws?’ He said, ‘A man from the Progeny-asws of Muhammad-saww who has correctness for him-asws and piety’. I said to him, ‘And why is it not allowed for anyone else to enter the bathhouse along with him-asws?’ He said, ‘We empty the bathhouse for him-asws when he-asws comes over’.

قَالَ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ أَقْبَلَ ( عليه السلام ) وَ مَعَهُ غِلْمَانٌ لَهُ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ غُلَامٌ مَعَهُ حَصِيرٌ حَتَّى أَدْخَلَهُ الْمَسْلَخَ فَبَسَطَهُ وَ وَافَى فَسَلَّمَ وَ دَخَلَ الْحُجْرَةَ عَلَى حِمَارِهِ وَ دَخَلَ الْمَسْلَخَ وَ نَزَلَ عَلَى الْحَصِيرِ فَقُلْتُ لِلطَّلْحِيِّ هَذَا الَّذِي وَصَفْتَهُ بِمَا وَصَفْتَ مِنَ الصَّلَاحِ وَ الْوَرَعِ فَقَالَ يَا هَذَا لَا وَ اللَّهِ مَا فَعَلَ هَذَا قَطُّ إِلَّا فِي هَذَا الْيَوْمِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا مِنْ عَمَلِي أَنَا جَنَيْتُهُ

He (the narrator) said, ‘So while I was like that when he-asws came over and with him-asws were to servants of his-asws, and in front of him-asws was a boy with whom was matting, until he entered the dressing room. So he spread it and he-asws arrived. So he-asws greeted and entered the chamber upon his-asws donkey and entered the dressing room, and descended upon the matting. So I said to the Talhy man, ‘This is the one-asws whom you described with what you described from the correctness and the piety?’ So he said, ‘O you! No, by Allah-azwj, he-asws had not done this (before) at all except in this day’. So I said within myself, ‘This is due to my deed which I committed’.

ثُمَّ قُلْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى يَخْرُجَ فَلَعَلِّي أَنَالُ مَا أَرَدْتُ إِذَا خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ وَ تَلَبَّسَ دَعَا بِالْحِمَارِ فَأُدْخِلَ الْمَسْلَخَ وَ رَكِبَ مِنْ فَوْقِ الْحَصِيرِ وَ خَرَجَ ( عليه السلام ) فَقُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ وَ اللَّهِ آذَيْتُهُ وَ لَا أَعُودُ وَ لَا أَرُومُ مَا رُمْتُ مِنْهُ أَبَداً وَ صَحَّ عَزْمِي عَلَى ذَلِكَ

Then I said, ‘I shall await him-asws until he-asws comes out, so perhaps I shall attain what I intend when he-asws exits. So when he-asws exited and dressed, he-asws called for the donkey. So it entered the dressing room and he-asws rode from above the matting, and he-asws exited. So I said within myself, ‘By Allah-azwj! I have bothered him-asws and I shall not repeat nor will I plan what I planned of him-asws, ever!’ And I corrected my determination upon that’

فَلَمَّا كَانَ وَقْتُ الزَّوَالِ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ أَقْبَلَ عَلَى حِمَارِهِ حَتَّى نَزَلَ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي كَانَ يَنْزِلُ فِيهِ فِي الصَّحْنِ فَدَخَلَ وَ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) وَ جَاءَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فِي بَيْتِ فَاطِمَةَ ( عليها السلام ) وَ خَلَعَ نَعْلَيْهِ وَ قَامَ يُصَلِّي .

So when it was the time of midday from that day, he-asws came upon his-asws donkey until he-asws descended in the place which he-asws used to descend in, in the courtyard. So he-asws entered and greeted upon Rasool-Allah-saww and came to the place which he-asws used to pray Salat in, in the house of (Syeda) Fatima-asws, and took off his-asws slippers, and stood praying Salat’.[121]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ قَالَ خَرَجَ ( عليه السلام ) عَلَيَّ فَنَظَرْتُ إِلَى رَأْسِهِ وَ رِجْلَيْهِ لِأَصِفَ قَامَتَهُ لِأَصْحَابِنَا بِمِصْرَ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ حَتَّى قَعَدَ وَ قَالَ يَا عَلِيُّ إِنَّ اللَّهَ احْتَجَّ فِي الْإِمَامَةِ بِمِثْلِ مَا احْتَجَّ فِي النُّبُوَّةِ فَقَالَ وَ آتَيْناهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا قَالَ وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يُؤْتَى الْحُكْمَ صَبِيّاً وَ يَجُوزُ أَنْ يُعْطَاهَا وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ سَنَةً .

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ali Bin Asbat who said,

‘He (9th Imam-asws) came out to me, so I looked at his-asws head and his-asws feet in order (to be able to) describe his-asws stature to our companions in Egypt. So while I was like that until he-asws sat and said: ‘O Ali! Allah-azwj Argued regarding the Imamate with the like of what He-azwj Argued regarding the Prophet-hood, so He-azwj Said [19:12] and We Granted him the Wisdom whilst he was a child [12:22] And when he reached his maturity [46:15] until when he attains his maturity and reaches forty years. Thus, it is allowed that He-azwj Grants the Wisdom while he-as is a child, and it is allowed that He-azwj Grants it while he-as is forty years old’.[122]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرَّيَّانِ قَالَ احْتَالَ الْمَأْمُونُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) بِكُلِّ حِيلَةٍ فَلَمْ يُمْكِنْهُ فِيهِ شَيْ‏ءٌ فَلَمَّا اعْتَلَّ وَ أَرَادَ أَنْ يَبْنِيَ عَلَيْهِ ابْنَتَهُ دَفَعَ إِلَى مِائَتَيْ وَصِيفَةٍ مِنْ أَجْمَلِ مَا يَكُونُ إِلَى كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ جَاماً فِيهِ جَوْهَرٌ يَسْتَقْبِلْنَ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام )

Ali Bin Muhammad, from some of our companions, from Muhammad Bin Al Rayyan who said,

‘Al-Mamoun cajoled Upon Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) with every ploy but he was not enabled upon anything with regards to it. So when he was frustrated and intended to marry his daughter to him-asws, sent two hundred bridesmaids from the most beautiful as could happen to be, a bowl for each one of them wherein was a jewel, to welcome Abu Ja’far-asws.

إِذَا قَعَدَ فِي مَوْضِعِ الْأَخْيَارِ فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِنَّ وَ كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مُخَارِقٌ صَاحِبُ صَوْتٍ وَ عُودٍ وَ ضَرْبٍ طَوِيلُ اللِّحْيَةِ فَدَعَاهُ الْمَأْمُونُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ كَانَ فِي شَيْ‏ءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا فَأَنَا أَكْفِيكَ أَمْرَهُ فَقَعَدَ بَيْنَ يَدَيْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام )

When he-asws was seated in a choicest place, he-asws did not turn towards them, and there was a man called Mukhariq, owner of the (good) voice, and a lute, and beat, of a long beard. So Al-Mamoun called him over, and he said, ‘O commander of the faithful! If it was regarding anything from the affairs of the world, so I shall suffice you of his-asws matter’. So he sat in front of Abu Ja’far-asws.

فَشَهِقَ مُخَارِقٌ شَهْقَةً اجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَهْلُ الدَّارِ وَ جَعَلَ يَضْرِبُ بِعُودِهِ وَ يُغَنِّي فَلَمَّا فَعَلَ سَاعَةً وَ إِذَا أَبُو جَعْفَرٍ لَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِ لَا يَمِيناً وَ لَا شِمَالًا ثُمَّ رَفَعَ إِلَيْهِ رَأْسَهُ وَ قَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا ذَا الْعُثْنُونِ قَالَ فَسَقَطَ الْمِضْرَابُ مِنْ يَدِهِ وَ الْعُودُ فَلَمْ يَنْتَفِعْ بِيَدَيْهِ إِلَى أَنْ مَاتَ

Mukhariq inhaled with an inhalation (to sing) and the people of the house gathered, and he went on to strike on his lute and sing. So when he had done so for a while and when Abu Ja’far-asws did not turn towards him, neither right nor left, then he-asws raised his-asws head and said: ‘Fear Allah-azwj, O one with the goatee (beard)!’. So the drum fell from his hand and the lute. So he did not benefit by his hands until (up to the day) he died.

قَالَ فَسَأَلَهُ الْمَأْمُونُ عَنْ حَالِهِ قَالَ لَمَّا صَاحَ بِي أَبُو جَعْفَرٍ فَزِعْتُ فَزْعَةً لَا أُفِيقُ مِنْهَا أَبَداً .

He (the narrator) said, ‘So Al-Mamoun asked about his sate. He said, ‘When Abu Ja’far-asws shouted at me, I panicked with such a panic, I shall not be coming out from it, ever!’.[123]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ مَعِي ثَلَاثُ رِقَاعٍ غَيْرُ مُعَنْوَنَةٍ وَ اشْتَبَهَتْ عَلَيَّ فَاغْتَمَمْتُ فَتَنَاوَلَ إِحْدَاهُمَا وَ قَالَ هَذِهِ رُقْعَةُ زِيَادِ بْنِ شَبِيبٍ ثُمَّ تَنَاوَلَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ هَذِهِ رُقْعَةُ فُلَانٍ فَبُهِتُّ أَنَا فَنَظَرَ إِلَيَّ فَتَبَسَّمَ

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Dawood Bin Al Qasim Al Ja’fary who said,

‘I went over to Abu Ja’far-asws and with me were three papers without an address (of the sender) and it was doubtful upon me. So I was gloomy, and he-asws took one of them and said: ‘This paper is of Ziyad Bin Shuayb’. Then he-asws took the second and he-asws said: ‘This paper is of so and so’. So I was amazed, and he-asws looked at me and he-asws smiled.

قَالَ وَ أَعْطَانِي ثَلَاثَمِائَةِ دِينَارٍ وَ أَمَرَنِي أَنْ أَحْمِلَهَا إِلَى بَعْضِ بَنِي عَمِّهِ وَ قَالَ أَمَا إِنَّهُ سَيَقُولُ لَكَ دُلَّنِي عَلَى حَرِيفٍ يَشْتَرِي لِي بِهَا مَتَاعاً فَدُلَّهُ عَلَيْهِ

He (the narrator) said, ‘And he-asws gave me three hundred Dinars and instructed me that I should carry these to one of the sons of his-asws uncle and said: ‘However, he would be saying to you, ‘Point me to a trader to buy some provisions for me with it’. So point him out for him’.

قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِالدَّنَانِيرِ فَقَالَ لِي يَا أَبَا هَاشِمٍ دُلَّنِي عَلَى حَرِيفٍ يَشْتَرِي لِي بِهَا مَتَاعاً فَقُلْتُ نَعَمْ

He (the narrator) said, ‘So I went over to him with the Dinars, and he said to me, ‘O Abu Hashim! Point me to a trader to buy some provisions for me with it’. So I said, ‘Yes’.

قَالَ وَ كَلَّمَنِي جَمَّالٌ أَنْ أُكَلِّمَهُ لَهُ يُدْخِلُهُ فِي بَعْضِ أُمُورِهِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ لِأُكَلِّمَهُ لَهُ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ وَ لَمْ يُمْكِنِّي كَلَامَهُ فَقَالَ يَا أَبَا هَاشِمٍ كُلْ وَ وَضَعَ بَيْنَ يَدَيَّ ثُمَّ قَالَ ابْتِدَاءً مِنْهُ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ يَا غُلَامُ انْظُرْ إِلَى الْجَمَّالِ الَّذِي أَتَانَا بِهِ أَبُو هَاشِمٍ فَضُمَّهُ إِلَيْكَ

He (the narrator) said, ‘And a camelier spoke to me that I should speak to him-asws for him to include him into one of his-asws matters. So I went over to him-asws in order to speak to him-asws, and I found him-asws to be eating and with him-asws was a group, and I was not able to speak to him-asws. So he-asws said: ‘O Abu Hashim, Eat!’ And (the meal) was placed in front of me. Then he-asws said initiating from him-asws, from without being asked: ‘O boy! Look after the camelier from whom Abu Hashim has come, so embrace him to you’.

قَالَ وَ دَخَلْتُ مَعَهُ ذَاتَ يَوْمٍ بُسْتَاناً فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي لَمُولَعٌ بِأَكْلِ الطِّينِ فَادْعُ اللَّهَ لِي فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ لِي بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ابْتِدَاءً مِنْهُ يَا أَبَا هَاشِمٍ قَدْ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْكَ أَكْلَ الطِّينِ قَالَ أَبُو هَاشِمٍ فَمَا شَيْ‏ءٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُ الْيَوْمَ .

He (the narrator) said, ‘And I went over to the Orchard with him-asws one day, so I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! I am addictively fond of eating figs, so supplicate for me’. So he-asws was silent. Then he-asws said to me after three days, initiating from him-asws: ‘O Abu Hashim! Allah-azwj has Removed from you the eating of the figs’. Abu Hashim said, ‘So there is nothing more hateful to me than it (eating figs) today’.[124]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ الْهَاشِمِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْهَاشِمِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) صَبِيحَةَ عُرْسِهِ حَيْثُ بَنَى بِابْنَةِ الْمَأْمُونِ وَ كُنْتُ تَنَاوَلْتُ مِنَ اللَّيْلِ دَوَاءً فَأَوَّلُ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِ فِي صَبِيحَتِهِ أَنَا وَ قَدْ أَصَابَنِي الْعَطَشُ وَ كَرِهْتُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ فَنَظَرَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي وَجْهِي وَ قَالَ أَظُنُّكَ عَطْشَانَ فَقُلْتُ أَجَلْ فَقَالَ يَا غُلَامُ أَوْ جَارِيَةُ اسْقِنَا مَاءً

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Hamza Al Hashimy, from Ali Bin Muhammad or Muhammad Bin Ali Al Hashimy who said,

‘I went over to Abu Ja’far-asws on the morning of his-asws marriage when he-asws married the daughter of Al-Mamoun, and I had taken medicine the night before. So the first one to go over to him in the morning was me, and the thirst had hit me, and I disliked to call for the water. So Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) looked at me in my face and said: ‘I-asws think you are thirsty. So I said, ‘Yes’. So he-asws said: ‘O boy! or ‘O Maid! Quench us with the water’.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي السَّاعَةَ يَأْتُونَهُ بِمَاءٍ يَسُمُّونَهُ بِهِ فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ فَأَقْبَلَ الْغُلَامُ وَ مَعَهُ الْمَاءُ فَتَبَسَّمَ فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ نَاوِلْنِي الْمَاءَ فَتَنَاوَلَ الْمَاءَ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ ثُمَّ عَطِشْتُ أَيْضاً وَ كَرِهْتُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ فَفَعَلَ مَا فَعَلَ فِي الْأُولَى فَلَمَّا جَاءَ الْغُلَامُ وَ مَعَهُ الْقَدَحُ قُلْتُ فِي نَفْسِي مِثْلَ مَا قُلْتُ فِي الْأُولَى فَتَنَاوَلَ الْقَدَحَ ثُمَّ شَرِبَ فَنَاوَلَنِي وَ تَبَسَّمَ

So I said within myself, ‘At this time he would come with the water having been poisoned with’, and I was gloomy due to that. So the boy came and with him was the water, and he-asws smiled in my face, then said: ‘O boy! Give me-asws the water!’. So he gave him-asws the water, and he-asws drank’. Then he gave it to me, so I drank. Then I was thirsty as well, and I disliked to call for the water. So he-asws did what he-asws had done formerly. So when the boy came and with him was the cup, I said within myself the like of what I had said during the first (time). So he-asws took the cup and drank, then he-asws gave it to me and smiled’.

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ فَقَالَ لِي هَذَا الْهَاشِمِيُّ وَ أَنَا أَظُنُّهُ كَمَا يَقُولُونَ.

Muhammad Bin Hamza said, ‘So this Hashimy said to me, ‘And I think he-asws is just as they (Shias) are saying’.[125]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ النَّوَاحِي مِنَ الشِّيعَةِ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَسَأَلُوهُ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ عَنْ ثَلَاثِينَ أَلْفَ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَ ( عليه السلام ) وَ لَهُ عَشْرُ سِنِينَ .

Ali Bin Ibrahim, from his father who said,

‘I sought permission upon Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) for a group from the people of the suburbs, from the Shias. So he-asws permitted for them, and they came over and they asked him-asws in one session, thirty thousand questions. So he-asws answered, and for him-asws were ten years (age)’.[126]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ دِعْبِلِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) وَ أَمَرَ لَهُ بِشَيْ‏ءٍ فَأَخَذَهُ وَ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ قَالَ فَقَالَ لَهُ لِمَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ قَالَ ثُمَّ دَخَلْتُ بَعْدُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ أَمَرَ لِي بِشَيْ‏ءٍ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَقَالَ لِي تَأَدَّبْتَ .

Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Al Hakam, from Di’bal Bin Ali that,

‘He went over to Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, and he-asws ordered something for him, so he did not Praise Allah-azwj. So he-asws said to him: ‘Why did you not Praise Allah-azwj: ‘Then I went over to Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) afterwards and he-asws ordered something for me, so I said, ‘The Praise is for Allah-azwj’. So he-asws said: ‘You have been disciplined’.[127]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ حَدَثَ بِآلِ فَرَجٍ حَدَثٌ فَقُلْتُ مَاتَ عُمَرُ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَتَّى أَحْصَيْتُ لَهُ أَرْبَعاً وَ عِشْرِينَ مَرَّةً فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا يَسُرُّكَ لَجِئْتُ حَافِياً أَعْدُو إِلَيْكَ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Sinan who said,

‘I went over to Abu Al-Hassan-asws, so he-asws said: ‘O Muhammad! And occurrence has taken place with the family of Faraj, an event’. So I said, ‘Umar died’. So he-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj’, to the extent that I counted for him-asws twenty-four times’. So I said, ‘My Master-asws! Had I know that this would cheer you-asws up, I could have come (running) barefoot congratulating to you-asws’.

قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَ وَ لَا تَدْرِي مَا قَالَ لَعَنَهُ اللَّهُ لِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَبِي قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ خَاطَبَهُ فِي شَيْ‏ءٍ فَقَالَ أَظُنُّكَ سَكْرَانَ فَقَالَ أَبِي اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أَمْسَيْتُ لَكَ صَائِماً فَأَذِقْهُ طَعْمَ الْحَرْبِ وَ ذُلَّ الْأَسْرِ

He-asws said: ‘O Muhammad! Or don’t you know what he, may the Curse of Allah-azwj be upon him, said to Muhammad Bin Ali-asws, my-asws father-asws?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘He-asws addressed him regarding something, so he said, ‘I think you-asws are intoxicated’. So my-asws father-asws said: ‘O Allah-azwj! If You-asws Know that I-asws am Fasting for You-azwj, so Make him taste the consumption of the war, and humiliation of the imprisonment’.

فَوَ اللَّهِ إِنْ ذَهَبَتِ الْأَيَّامُ حَتَّى حُرِبَ مَالُهُ وَ مَا كَانَ لَهُ ثُمَّ أُخِذَ أَسِيراً وَ هُوَ ذَا قَدْ مَاتَ لَا رَحِمَهُ اللَّهُ وَ قَدْ أَدَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْهُ وَ مَا زَالَ يُدِيلُ أَوْلِيَاءَهُ مِنْ أَعْدَائِهِ .

So, by Allah-azwj! (Only a few) days passed until his wealth was ruined and whatever was for him, then he was seized as a prisoner, and he has that who has died. May Allah-azwj no have Mercy on him, and Allah-azwj Mighty and Majestic has Triumphed from him, and He-azwj does not Cease to Cause His-azwj friends to triumph upon His-azwj enemies’.[128]

أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي مَسْجِدِ الْمُسَيَّبِ وَ صَلَّى بِنَا فِي مَوْضِعِ الْقِبْلَةِ سَوَاءً وَ ذُكِرَ أَنَّ السِّدْرَةَ الَّتِي فِي الْمَسْجِدِ كَانَتْ يَابِسَةً لَيْسَ عَلَيْهَا وَرَقٌ فَدَعَا بِمَاءٍ وَ تَهَيَّأَ تَحْتَ السِّدْرَةِ فَعَاشَتِ السِّدْرَةُ وَ أَوْرَقَتْ وَ حَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا .

Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Hassan, from Abu Hashim Al Ja’fary who said,

‘I prayed Salat along with Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) in the Masjid Al-Musayyab, and he prayed Salat with us in the place of the Qiblah, straight’. And he mentioned that there was a lotus tree which was in the Masjid had dried up. There weren’t any leaves upon it. So he-asws called for the water and prepared (performed Wudou) beneath the lotus tree. So the lotus tree was revived and sprouted leaves and bore (fruit) from its year (season)’.[129]

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ وَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنِ الْمُطَرِّفِيِّ قَالَ مَضَى أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) وَ لِيَ عَلَيْهِ أَرْبَعَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي ذَهَبَ مَالِي فَأَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) إِذَا كَانَ غَداً فَأْتِنِي وَ لْيَكُنْ مَعَكَ مِيزَانٌ وَ أَوْزَانٌ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فَقَالَ لِي مَضَى أَبُو الْحَسَنِ وَ لَكَ عَلَيْهِ أَرْبَعَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ فَقُلْتُ نَعَمْ فَرَفَعَ الْمُصَلَّى الَّذِي كَانَ تَحْتَهُ فَإِذَا تَحْتَهُ دَنَانِيرُ فَدَفَعَهَا إِلَيَّ .

A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hajjal and Amro Bin usman, from a man from the peple of Al medina, from Al Mutarrafy who said,

‘Abu Al-Hassan Al-Reza-asws passed away and for me, upon him-asws, were four thousand Dirham. So I said within myself, ‘My wealth has gone!’. So Abu Ja’far-asws (9th Imam-asws) sent a message to me: ‘When it is the morning, come to me-asws, and let there happen to be a scale with you and weights’. So I went over to Abu Ja’far-asws, and he-asws said to me: ‘Abu Al-Hassan-asws has passed away, and for you, upon him-asws, are four thousand Dirhams’. So I said, ‘Yes’. So he-asws raised the prayer mat which was beneath him, and there were Dirans under it, so he-asws handed these over to me’.[130]

سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ الْحِمْيَرِيُّ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيٍّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ قُبِضَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ عِشْرِينَ سَنَةً وَ ثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ وَ اثْنَيْ عَشَرَ يَوْماً تُوُفِّيَ يَوْمَ الثَّلَاثَاءِ لِسِتٍّ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ عِشْرِينَ وَ مِائَتَيْنِ عَاشَ بَعْدَ أَبِيهِ تِسْعَةَ عَشَرَ سَنَةً إِلَّا خَمْساً وَ عِشْرِينَ يَوْماً .

Sa’d Bin Abdullah and Al Himeyri, altogether from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali, from Al Husayn Bin Saeed, from Muhammad Bin Sinan who said,

‘Muhammad Bin Ali-asws (9th Imam-asws) passed away and he-asws was twenty-five years and three months and twelve days old. He-asws passed away on the day of Tuesday on the sixth of Zil Hijjah, in the year two hundred and twenty. He-asws lived after his-asws father-asws for nineteen years less twenty-five days’.[131]

باب مَوْلِدِ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ وَ الرِّضْوَانُ

Chapter 123 – Arrival of Abu Al-Hassan Ali-asws Bin Muhammad-asws (10th Imam-asws), upon them-asws both be the greetings and the (Divine) Pleasure

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ خَيْرَانَ الْأَسْبَاطِيِّ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) الْمَدِينَةَ فَقَالَ لِي مَا خَبَرُ الْوَاثِقِ عِنْدَكَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ خَلَّفْتُهُ فِي عَافِيَةٍ أَنَا مِنْ أَقْرَبِ النَّاسِ عَهْداً بِهِ عَهْدِي بِهِ مُنْذُ عَشَرَةِ أَيَّامٍ قَالَ فَقَالَ لِي إِنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ يَقُولُونَ إِنَّهُ مَاتَ فَلَمَّا أَنْ قَالَ لِيَ النَّاسَ عَلِمْتُ أَنَّهُ هُوَ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washha, from Khayran Al Asbaty who said,

‘I proceeded to Abu Al-Hassan-asws (10th imam-asws) to Al-Medina, so he-asws said to me: ‘What is the news of Al-Wasiq (the Caliph) with you?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I left him in good health. I am from the closest of the people to have met him. I met him ten days ago’. So he-asws said to me: ‘The people of Al-Medina are saying that he died’. So when he-asws said to me, ‘the people’, I knew it was him-asws’.

ثُمَّ قَالَ لِي مَا فَعَلَ جَعْفَرٌ قُلْتُ تَرَكْتُهُ أَسْوَأَ النَّاسِ حَالًا فِي السِّجْنِ قَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ صَاحِبُ الْأَمْرِ مَا فَعَلَ ابْنُ الزَّيَّاتِ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ النَّاسُ مَعَهُ وَ الْأَمْرُ أَمْرُهُ قَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ شُؤْمٌ عَلَيْهِ

Then he-asws said to me: ‘What happened to Ja’far (Al-Mutawakkil)?’ I said, ‘I left him in the worst state of the people, in the prison’. So he-asws said: ‘But he is the master of the command (ruler). What happened with Ibn Zayyat (the Vizier of Wasiq)?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! The people are with him, and the command is in his hands’. So he-asws said, ‘But it has been inauspicious upon him’.

قَالَ ثُمَّ سَكَتَ وَ قَالَ لِي لَا بُدَّ أَنْ تَجْرِيَ مَقَادِيرُ اللَّهِ تَعَالَى وَ أَحْكَامُهُ يَا خَيْرَانُ مَاتَ الْوَاثِقُ وَ قَدْ قَعَدَ الْمُتَوَكِّلُ جَعْفَرٌ وَ قَدْ قُتِلَ ابْنُ الزَّيَّاتِ فَقُلْتُ مَتَى جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ بَعْدَ خُرُوجِكَ بِسِتَّةِ أَيَّامٍ .

He (the narrator) said, ‘Then he-asws was silent, and said to me: ‘It is inevitable that the Pre-determinations of Allah-azwj the Exalted and His-azwj Judgments take place. O Khayran! Al-Wasiq has died and Al-Mutawakkil Ja’far has sat (on the throne), and Ibn Zayyat has been killed’. So I said, ‘When? May I be sacrificed for you-asws!’. He-asws said: ‘After your exit by six days’.[132]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فِي كُلِّ الْأُمُورِ أَرَادُوا إِطْفَاءَ نُورِكَ وَ التَّقْصِيرَ بِكَ حَتَّى أَنْزَلُوكَ هَذَا الْخَانَ الْأَشْنَعَ خَانَ الصَّعَالِيكِ فَقَالَ هَاهُنَا أَنْتَ يَا ابْنَ سَعِيدٍ ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ وَ قَالَ انْظُرْ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَوْضَاتٍ آنِقَاتٍ وَ رَوْضَاتٍ بَاسِرَاتٍ فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ عَطِرَاتٌ وَ وِلْدَانٌ كَأَنَّهُنَّ اللُّؤْلُؤُ الْمَكْنُونُ وَ أَطْيَارٌ وَ ظِبَاءٌ وَ أَنْهَارٌ تَفُورُ فَحَارَ بَصَرِي وَ حَسَرَتْ عَيْنِي فَقَالَ حَيْثُ كُنَّا فَهَذَا لَنَا عَتِيدٌ لَسْنَا فِي خَانِ الصَّعَالِيكِ .

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Yahya, from Salih Bin Saeed who said,

‘I went over to Abu Al-Hassan-asws, so I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! In every affair they are intending to extinguish your-asws Light and be deficient with you-asws, to the extent that they have lodged you-asws in this repulsive inn, and inn for the tramps!’. So he-asws said: ‘Over here, you (look), O Ibn Saeed!. Then he-asws gestured by his-asws hand and said: ‘Look!’ So I looked, and there I was in delightful gardens, captivating gardens, wherein were Bounties, female and male servants, as if they were hidden pearls, and birds, and deers, and rivers gushing forth. So my sight was bewildered and my eyes were dulled. So he-asws said: ‘Wherever we-asws may be, so this is prepared for us-asws. We-asws aren’t in the inn of the tramps’.[133]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ الْجَلَّابِ قَالَ اشْتَرَيْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) غَنَماً كَثِيرَةً فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مِنْ إِصْطَبْلِ دَارِهِ إِلَى مَوْضِعٍ وَاسِعٍ لَا أَعْرِفُهُ فَجَعَلْتُ أُفَرِّقُ تِلْكَ الْغَنَمَ فِيمَنْ أَمَرَنِي بِهِ فَبَعَثَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ وَ إِلَى وَالِدَتِهِ وَ غَيْرِهِمَا مِمَّنْ أَمَرَنِي ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُهُ فِي الِانْصِرَافِ إِلَى بَغْدَادَ إِلَى وَالِدِي وَ كَانَ ذَلِكَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَكَتَبَ إِلَيَّ تُقِيمُ غَداً عِنْدَنَا ثُمَّ تَنْصَرِفُ

Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Ali Bin Muhammad, from Is’haq Al Jallab who said,

‘I bought a lot of sheep for Abu Al-Hassan-asws, so he-asws called me and made me enter into the stables of his-asws house to a capacious place I did not recognise. So I went on to separate those sheep among the ones he-asws instructed me with. So I sent to Abu Ja’far-asws and his-asws mother, and others from the ones he-asws instructed me with. Then I sought his-asws permission regarding leaving to go to Baghdad to my parents, and that was the day of Al-Tarwiyya (8th Zilhajj). So he-asws wrote to me: ‘You should stay tomorrow with us-asws, then leave’.

قَالَ فَأَقَمْتُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ أَقَمْتُ عِنْدَهُ وَ بِتُّ لَيْلَةَ الْأَضْحَى فِي رِوَاقٍ لَهُ فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ أَتَانِي فَقَالَ يَا إِسْحَاقُ قُمْ قَالَ فَقُمْتُ فَفَتَحْتُ عَيْنِي فَإِذَا أَنَا عَلَى بَابِي بِبَغْدَادَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى وَالِدِي وَ أَنَا فِي أَصْحَابِي فَقُلْتُ لَهُمْ عَرَّفْتُ بِالْعَسْكَرِ وَ خَرَجْتُ بِبَغْدَادَ إِلَى الْعِيدِ .

He (the narrator) said, ‘So I stayed. When it was the day of Arafat, I stayed with him-asws and spent the night of Al-Az’ha in a gallery of his-asws. When it was the pre-dawn, he-asws came over to me and he-asws said: ‘O Is’haq! Arise!’ So I arose and opened my eyes, and there I was upon my door in Baghdad. Therefore, I went over to my parents and I was among my companions. So I said to them, ‘I spent the day of Arafat (9th Zilhajj) in Al-Askar and I came out to be in Baghdad to the Eid (10th Zilhajj)’.[134]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّاهِرِيِّ قَالَ مَرِضَ الْمُتَوَكِّلُ مِنْ خُرَاجٍ خَرَجَ بِهِ وَ أَشْرَفَ مِنْهُ عَلَى الْهَلَاكِ فَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ أَنْ يَمَسَّهُ بِحَدِيدَةٍ فَنَذَرَتْ أُمُّهُ إِنْ عُوفِيَ أَنْ تَحْمِلَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ مَالًا جَلِيلًا مِنْ مَالِهَا وَ قَالَ لَهُ الْفَتْحُ بْنُ خَاقَانَ لَوْ بَعَثْتَ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَسَأَلْتَهُ فَإِنَّهُ لَا يَخْلُو أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ صِفَةٌ يُفَرِّجُ بِهَا عَنْكَ

Ali Bin Muhammad, from Ibrahim Bin Muhammad Al Tahiry who said,

‘Al-Mutawakkil (the Caliph) fell sick from an abscess than came out with him, and faced the death due to it. No one had the boldness that he touches him with an iron (to perform surgery). So his mother vowed if he is cured, she would carry over to Abu Al-Hassan Ali-asws Bin Muhammad-asws, a stately portion from her wealth, and Al-Fat’h Bin Khaqan said to him, ‘If only you would send to this man (10th Imam-asws) and ask him-asws, for he-asws would not be devoid that there would happen to be in his-asws possession a remedy for you to be relieved by it’.

فَبَعَثَ إِلَيْهِ وَ وَصَفَ لَهُ عِلَّتَهُ فَرَدَّ إِلَيْهِ الرَّسُولُ بِأَنْ يُؤْخَذَ كُسْبُ الشَّاةِ فَيُدَافَ بِمَاءِ وَرْدٍ فَيُوضَعَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَجَعَ الرَّسُولُ وَ أَخْبَرَهُمْ أَقْبَلُوا يَهْزَءُونَ مِنْ قَوْلِهِ فَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ هُوَ وَ اللَّهِ أَعْلَمُ بِمَا قَالَ وَ أَحْضَرَ الْكُسْبَ وَ عَمِلَ كَمَا قَالَ وَ وَضَعَ عَلَيْهِ فَغَلَبَهُ النَّوْمُ وَ سَكَنَ ثُمَّ انْفَتَحَ وَ خَرَجَ مِنْهُ مَا كَانَ فِيهِ وَ بُشِّرَتْ أُمُّهُ بِعَافِيَتِهِ

Therefore, he sent a message to him-asws and described his illness to him-asws. A messenger returned to him with: ‘Take an oil extracted from a sheep’s fat mixed with rose extracts and warm it with water and place it upon it (the boil)’. So when the messenger returned and informed them, they turned around mocking at his-asws words. So Al-Fat’h said to him (Al-Mutawakkil), ‘By Allah-azwj! He-asws is more knowing with what he-asws said’, and he brought the oil extracts and prepared it just as he-asws has said, and placed upon it. So the sleep overcame him and he settled. Then it (the boil) split, and whatever was in it came out, and his mother was given the glad tidings of his recovery.

فَحَمَلَتْ إِلَيْهِ عَشَرَةَ آلَافِ دِينَارٍ تَحْتَ خَاتَمِهَا ثُمَّ اسْتَقَلَّ مِنْ عِلَّتِهِ فَسَعَى إِلَيْهِ الْبَطْحَائِيُّ الْعَلَوِيُّ بِأَنَّ أَمْوَالًا تُحْمَلُ إِلَيْهِ وَ سِلَاحاً فَقَالَ لِسَعِيدٍ الْحَاجِبِ اهْجُمْ عَلَيْهِ بِاللَّيْلِ وَ خُذْ مَا تَجِدُ عِنْدَهُ مِنَ الْأَمْوَالِ وَ السِّلَاحِ وَ احْمِلْهُ إِلَيَّ

So she carried over ten thousand Dinars to him-asws sealed with her insignia. Then he fully recovered from his illness, so Al-Bat’hai Al-Alawy informed him that (large amounts of) wealth is being carried over to him along with weapons. So he said to Saeed the guard, ‘Raid upon him-asws at night and seize whatever you find with him-asws from the wealth and the weapons, and carry it over to me’.

قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَقَالَ لِي سَعِيدٌ الْحَاجِبُ صِرْتُ إِلَى دَارِهِ بِاللَّيْلِ وَ مَعِي سُلَّمٌ فَصَعِدْتُ السَّطْحَ فَلَمَّا نَزَلْتُ عَلَى بَعْضِ الدَّرَجِ فِي الظُّلْمَةِ لَمْ أَدْرِ كَيْفَ أَصِلُ إِلَى الدَّارِ فَنَادَانِي يَا سَعِيدُ مَكَانَكَ حَتَّى يَأْتُوكَ بِشَمْعَةٍ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَتَوْنِي بِشَمْعَةٍ فَنَزَلْتُ فَوَجَدْتُهُ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ وَ قَلَنْسُوَةٌ مِنْهَا وَ سَجَّادَةٌ عَلَى حَصِيرٍ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ أَشُكَّ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي

He (the narrator) said, ‘Ibrahim Bin Muhammad said, ‘So Saeed the guard said to me, ‘I went to his-asws house at night and with me was a ladder. So I ascended to the rood. So when I descended upon one of the level in the darkness, I did not know how I could arrive to the house. So he-asws called out to me: ‘O Saeed! (Stay) in your place until they bring you the candle’. So it was not long before I was given a candle. So I descended and I found him-asws to have a woollen coat upon him-asws, and a woollen cap of it, and there was a prayer mat upon a carpet in front of him-asws. So I did not doubt that he-asws was Praying Salat.

فَقَالَ لِي دُونَكَ الْبُيُوتَ فَدَخَلْتُهَا وَ فَتَّشْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا شَيْئاً وَ وَجَدْتُ الْبَدْرَةَ فِي بَيْتِهِ مَخْتُومَةً بِخَاتَمِ أُمِّ الْمُتَوَكِّلِ وَ كِيساً مَخْتُوماً وَ قَالَ لِي دُونَكَ الْمُصَلَّى فَرَفَعْتُهُ فَوَجَدْتُ سَيْفاً فِي جَفْنٍ غَيْرِ مُلَبَّسٍ فَأَخَذْتُ ذَلِكَ وَ صِرْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى خَاتَمِ أُمِّهِ عَلَى الْبَدْرَةِ بَعَثَ إِلَيْهَا فَخَرَجَتْ إِلَيْهِ

So he-asws said to me: ‘Besides you there are rooms’. So I entered these and investigated them but I could not find anything therein, and I found the bag in his-asws house sealed by a seal of the mother of Al-Mutawakkil, and a (another) sealed bag. And he-asws said to me: ‘Beside you is the prayer mat. So I raised it and I found a sheathed sword without a covering. So I seized that and went over to him (Al-Mutawakkil). So when he looked at the seal of his mother upon the bag, he sent a message to her. So she came out to him.

فَأَخْبَرَنِي بَعْضُ خَدَمِ الْخَاصَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ كُنْتُ قَدْ نَذَرْتُ فِي عِلَّتِكَ لَمَّا أَيِسْتُ مِنْكَ إِنْ عُوفِيتَ حَمَلْتُ إِلَيْهِ مِنْ مَالِي عَشَرَةَ آلَافِ دِينَارٍ فَحَمَلْتُهَا إِلَيْهِ وَ هَذَا خَاتَمِي عَلَى الْكِيسِ وَ فَتَحَ الْكِيسَ الْآخَرَ فَإِذَا فِيهِ أَرْبَعُمِائَةِ دِينَارٍ فَضَمَّ إِلَى الْبَدْرَةِ بَدْرَةً أُخْرَى وَ أَمَرَنِي بِحَمْلِ ذَلِكَ إِلَيْهِ فَحَمَلْتُهُ وَ رَدَدْتُ السَّيْفَ وَ الْكِيسَيْنِ وَ قُلْتُ لَهُ يَا سَيِّدِي عَزَّ عَلَيَّ فَقَالَ لِي سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ .

So, one of the specials servants informed me that she said to him, ‘It was so that I had vowed regarding your illness due to what you lived from it, and if you recover, I would carry over to him from my own wealth, ten thousand Dinars. So I carried it over to him, and this is my seal upon the bag’. And he opened the other bag, and there were four hundred Dinars. So he merged these with the bag, another bag, and instructed me to carry that over to him-asws. So I carried it and returned the sword and the two bags, and I said to him, ‘O my Master-asws! (This is) hurtful upon me’. So he-asws said to me: [26:227] and they who act unjustly shall come to know the turning they shall be Overturned with’.[135]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِيِّ قَالَ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ كَتَبَ إِلَيْهِ يَا مُحَمَّدُ أَجْمِعْ أَمْرَكَ وَ خُذْ حِذْرَكَ قَالَ فَأَنَا فِي جَمْعِ أَمْرِي وَ لَيْسَ أَدْرِي مَا كَتَبَ إِلَيَّ حَتَّى وَرَدَ عَلَيَّ رَسُولٌ حَمَلَنِي مِنْ مِصْرَ مُقَيَّداً وَ ضَرَبَ عَلَى كُلِّ مَا أَمْلِكُ وَ كُنْتُ فِي السِّجْنِ ثَمَانَ سِنِينَ

Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abdullah, from Ali Bin Muhammad Al Nowfaly who said,

‘Muhammad Bin Al-Faraj said to me that Abu Al-Hassan-asws (10th Imam-asws) wrote to him: ‘O Muhammad! Gather your affairs and take your caution’. He said, ‘So I was gathering my affairs and I didn’t know what he-asws wrote to me (its meaning) until a messenger came over to me and carried me away from Egypt, and struck upon (confiscated) everything that I owned, and I was in prison for eight years.

ثُمَّ وَرَدَ عَلَيَّ مِنْهُ فِي السِّجْنِ كِتَابٌ فِيهِ يَا مُحَمَّدُ لَا تَنْزِلْ فِي نَاحِيَةِ الْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ فَقَرَأْتُ الْكِتَابَ فَقُلْتُ يَكْتُبُ إِلَيَّ بِهَذَا وَ أَنَا فِي السِّجْنِ إِنَّ هَذَا لَعَجَبٌ فَمَا مَكَثْتُ أَنْ خُلِّيَ عَنِّي وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ

Then a letter arrived to me from him-asws in prison in which he-asws wrote: ‘O Muhammad! Do not lodge in the western side’. So I wrote the letter and I said (to myself), ‘He-asws write to me with this and I am in prison. This is strange!’. So it wasn’t long before they released me, and the Praise is for Allah-azwj.

قَالَ وَ كَتَبَ إِلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ يَسْأَلُهُ عَنْ ضِيَاعِهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَوْفَ تُرَدُّ عَلَيْكَ وَ مَا يَضُرُّكَ أَنْ لَا تُرَدَّ عَلَيْكَ فَلَمَّا شَخَصَ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِلَى الْعَسْكَرِ كُتِبَ إِلَيْهِ بِرَدِّ ضِيَاعِهِ وَ مَاتَ قَبْلَ ذَلِكَ

He (the narrator) said, ‘And Muhammad Bin Al-Faraj wrote to him-asws asking him-asws about his estate. So he-asws wrote to him: ‘Soon they would be returned to you, and it would not harm you if there are not returned to you’. When Muhammad Bin Al-Faraj went to Al-Askar, it was written to him for the return of his estate, and he died before that’.

قَالَ وَ كَتَبَ أَحْمَدُ بْنُ الْخَضِيبِ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ يَسْأَلُهُ الْخُرُوجَ إِلَى الْعَسْكَرِ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يُشَاوِرُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ اخْرُجْ فَإِنَّ فِيهِ فَرَجَكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى فَخَرَجَ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى مَاتَ .

He (the narrator) said, ‘And Ahmad Bin Al-Khazeyb wrote to Muhammad Bin Al-Faraj asking him of the going out to Al-Askar. So he wrote to Abu Al-Hassan-asws consulting him-asws. So he-asws wrote to him: ‘Go out, for therein is your relief, if Allah-azwj the Exalted so Desires’. So he went out, and he did not remain except for a little until he died’.[136]

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْقُوبَ قَالَ رَأَيْتُهُ يَعْنِي مُحَمَّداً قَبْلَ مَوْتِهِ بِالْعَسْكَرِ فِي عَشِيَّةٍ وَ قَدِ اسْتَقْبَلَ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فَنَظَرَ إِلَيْهِ وَ اعْتَلَّ مِنْ غَدٍ فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ عَائِداً بَعْدَ أَيَّامٍ مِنْ عِلَّتِهِ وَ قَدْ ثَقُلَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ بَعَثَ إِلَيْهِ بِثَوْبٍ فَأَخَذَهُ وَ أَدْرَجَهُ وَ وَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ قَالَ فَكُفِّنَ فِيهِ

Al Husayn Bin Muhammad, from a man, from Ahmad Bin Muhammad who said, ‘Abu Yaqoub Informed me saying,

‘I saw him, meaning Muhammad (Ibn Al-Faraj), before his death at Al-Askar in the evening, and Abu Al-Hassan-asws had received him, and he-asws looked after him, and he became ill the next morning, and I went to console him after a few days from his illness and it has become worse. So he informed me that he-asws had sent a cloth to him, so he took it and layered it and placed it under his head. He (the narrator) said, ‘So he was enshrouded in it.

قَالَ أَحْمَدُ قَالَ أَبُو يَعْقُوبَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) مَعَ ابْنِ الْخَضِيبِ فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْخَضِيبِ سِرْ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَالَ لَهُ أَنْتَ الْمُقَدَّمُ فَمَا لَبِثَ إِلَّا أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ حَتَّى وُضِعَ الدَّهَقُ عَلَى سَاقِ ابْنِ الْخَضِيبِ ثُمَّ نُعِيَ

Ahmad said, ‘Abu Yaqoub said, ‘I saw Abu Al-Hassan-asws (10th Imam-asws) with Ibn Al-Khazeyb, so Ibn Al-Khazeyb said to him-asws, ‘(You-asws will) go (first), May I be sacrificed for you-asws’. So he-asws said to him: ‘You would be the preceding one’. So it was not long except for four days until shackles were placed upon the leg of Ibn Al-Khazeyb, then news of his death was released’.

قَالَ رُوِيَ عَنْهُ حِينَ أَلَحَّ عَلَيْهِ ابْنُ الْخَضِيبِ فِي الدَّارِ الَّتِي يَطْلُبُهَا مِنْهُ بَعَثَ إِلَيْهِ لَأَقْعُدَنَّ بِكَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَقْعَداً لَا يَبْقَى لَكَ بَاقِيَةٌ فَأَخَذَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِي تِلْكَ الْأَيَّامِ .

He (the narrator) said, ‘It is reported from him when Ibn Al-Kahzeyb insisted upon him-asws regarding the house which he was seeking from him-asws, he-asws sent a message to him: ‘I-asws shall sit with you from Allah-azwj Mighty and Majestic with such a sitting that there will not remain for you a remaining (trace)’. So Allah-azwj Mighty and Majestic Seized him during that year’.[137]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ أَخَذْتُ نُسْخَةَ كِتَابِ الْمُتَوَكِّلِ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الثَّالِثِ ( عليه السلام ) مِنْ يَحْيَى بْنِ هَرْثَمَةَ فِي سَنَةِ ثَلَاثٍ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَتَيْنِ وَ هَذِهِ نُسْخَتُهُ

Muhammad Bin Yahya, from one of our companions who said,

‘I took a copy of the letter of Al-Mutawakkil to Abu Al-Hassan-asws the 3rd (10th Imam-asws), from Yahya Bin Harsama, in the year two hundred and forty three, and this here is its copy: –

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَارِفٌ بِقَدْرِكَ رَاعٍ لِقَرَابَتِكَ مُوجِبٌ لِحَقِّكَ يُقَدِّرُ مِنَ الْأُمُورِ فِيكَ وَ فِي أَهْلِ بَيْتِكَ مَا أَصْلَحَ اللَّهُ بِهِ حَالَكَ وَ حَالَهُمْ وَ ثَبَّتَ بِهِ عِزَّكَ وَ عِزَّهُمْ وَ أَدْخَلَ الْيُمْنَ وَ الْأَمْنَ عَلَيْكَ وَ عَلَيْهِمْ يَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَاءَ رَبِّهِ وَ أَدَاءَ مَا افْتُرِضَ عَلَيْهِ فِيكَ وَ فِيهِمْ

In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. As for afterwards – It is so that the commander of the faithful (the Caliph himself), recognises your-asws worth, looking after you-asws due to your-asws near relationship Obligated for your-asws right. He is able from the affairs regarding you-asws and regarding the people of your-asws household, what Allah-azwj would Correct your-asws state with and their state, and affirms your-asws honour by it and their honour, and the security upon you-asws and upon them. He (the Caliph himself) is seeking the Pleasure of his Lord-azwj by that, and fulfil whatever He-azwj Necessitated upon him regarding you-asws and regarding them.

وَ قَدْ رَأَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَرْفَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّا كَانَ يَتَوَلَّاهُ مِنَ الْحَرْبِ وَ الصَّلَاةِ بِمَدِينَةِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِذْ كَانَ عَلَى مَا ذَكَرْتَ مِنْ جَهَالَتِهِ بِحَقِّكَ وَ اسْتِخْفَافِهِ بِقَدْرِكَ وَ عِنْدَ مَا قَرَفَكَ بِهِ وَ نَسَبَكَ إِلَيْهِ مِنَ الْأَمْرِ الَّذِي قَدْ عَلِمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ بَرَاءَتَكَ مِنْهُ وَ صِدْقَ نِيَّتِكَ فِي تَرْكِ مُحَاوَلَتِهِ وَ أَنَّكَ لَمْ تُؤَهِّلْ نَفْسَكَ لَهُ

And the commander of the faithful views that he should change Abdullah Bin Muhammad from what he had made him the commander of the forces and the (leader) of the Salat at the city of Rasool-Allah-saww, when it was upon what you-asws mentioned from his ignorance of your-asws rights and his belittling your-asws worth, and during what he accused with and linked to you-asws from the matters which the commander of the faithful knows of your-asws disavowing from it, and ratifies your-asws intentions regarding the neglect of his attempts, and you-asws yourself-asws were not rightful for it.

وَ قَدْ وَلَّى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مَا كَانَ يَلِي مِنْ ذَلِكَ مُحَمَّدَ بْنَ الْفَضْلِ وَ أَمَرَهُ بِإِكْرَامِكَ وَ تَبْجِيلِكَ وَ الِانْتِهَاءِ إِلَى أَمْرِكَ وَ رَأْيِكَ وَ التَّقَرُّبِ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِذَلِكَ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مُشْتَاقٌ إِلَيْكَ يُحِبُّ إِحْدَاثَ الْعَهْدِ بِكَ وَ النَّظَرَ إِلَيْكَ فَإِنْ نَشِطْتَ لِزِيَارَتِهِ وَ الْمُقَامِ قِبَلَهُ مَا رَأَيْتَ شَخَصْتَ وَ مَنْ أَحْبَبْتَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ وَ مَوَالِيكَ وَ حَشَمِكَ عَلَى مُهْلَةٍ وَ طُمَأْنِينَةٍ تَرْحَلُ إِذَا شِئْتَ وَ تَنْزِلُ إِذَا شِئْتَ وَ تَسِيرُ كَيْفَ شِئْتَ

And the commander of the faithful has hereby had made to rule, what he had ruled from that, Muhammad Bin Al-Fazl and ordered him with honouring you-asws and revering you-asws and the ending up to your-asws orders and your-asws view, and to get closer to Allah-azwj and to the commander of the faithful by that. And the commander of the faithful is desirous to you-asws. He-asws would love to renew the covenant with you-asws and look at you-asws. So if you-asws were to activate for visiting him and the staying before him for as long as you-asws see fit, yourself and the ones you-asws love from your-asws family, and your-asws friends, and your-asws attendants upon a deadlines and suitability of riding whenever you-asws so desire to, and lodge whenever you-asws so desire to, and travel however you-asws so desire to.

وَ إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ يَكُونَ يَحْيَى بْنُ هَرْثَمَةَ مَوْلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ مَنْ مَعَهُ مِنَ الْجُنْدِ مُشَيِّعِينَ لَكَ يَرْحَلُونَ بِرَحِيلِكَ وَ يَسِيرُونَ بِسَيْرِكَ وَ الْأَمْرُ فِي ذَلِكَ إِلَيْكَ حَتَّى تُوَافِيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

And if you-asws so like that there should happen to be Yahya Bin Harsama, a slave of the commander of the faithful, and the ones with him from the forces to be walking for you-asws, riding with your-asws rides and travelling with your-asws travels, the command regarding that is to you-asws until you arrive to the commander of the faithful.

فَمَا أَحَدٌ مِنْ إِخْوَتِهِ وَ وُلْدِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ خَاصَّتِهِ أَلْطَفَ مِنْهُ مَنْزِلَةً وَ لَا أَحْمَدَ لَهُ أُثْرَةً وَ لَا هُوَ لَهُمْ أَنْظَرَ وَ عَلَيْهِمْ أَشْفَقَ وَ بِهِمْ أَبَرَّ وَ إِلَيْهِمْ أَسْكَنَ مِنْهُ إِلَيْكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ

So there is no one from his brethren, and his children, and his family members, and his special ones he would be kinder to in status, nor praiseworthy to of effects, nor is he more considerate to them and more merciful upon them and more righteous with them, or peaceful to him than he would be to you-asws, if Allah-azwj the Exalted so Desires. And the greetings be upon you-asws and the Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings.

وَ كَتَبَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ .

And written by Ibrahim Bin Al-Abbas (a scribe), and may Allah-azwj Send Salawat upon Muhammad-saww and his-saww Progeny-asws, and greetings’.[138]

الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الطَّيِّبِ الْمُثَنَّى يَعْقُوبُ بْنُ يَاسِرٍ قَالَ كَانَ الْمُتَوَكِّلُ يَقُولُ وَيْحَكُمْ قَدْ أَعْيَانِي أَمْرُ ابْنِ الرِّضَا أَبَى أَنْ يَشْرَبَ مَعِي أَوْ يُنَادِمَنِي أَوْ أَجِدَ مِنْهُ فُرْصَةً فِي هَذَا فَقَالُوا لَهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ مِنْهُ فَهَذَا أَخُوهُ مُوسَى قَصَّافٌ عَزَّافٌ يَأْكُلُ وَ يَشْرَبُ وَ يَتَعَشَّقُ قَالَ ابْعَثُوا إِلَيْهِ فَجِيئُوا بِهِ حَتَّى نُمَوِّهَ بِهِ عَلَى النَّاسِ وَ نَقُولَ ابْنُ الرِّضَا

Al Husayn Bin Al Hassan Al Husayni said, ‘Abu Al Tayyib Al Musanna Yaqoub Bin Yasir narrated to me saying,

‘Al-Mutawakkil was saying, ‘Wo be unto you all! The matter of the son-asws of Al Reza-asws has exhausted me. He-asws refuses to drink with me, or to socialise with me, or find an opportunity with regards to this!’ So they said to him, ‘So if you cannot find (a way) from him-asws, so this here is his-asws brother Musa, a singer, a musician. He eats and drinks and mates’. He said, ‘Send a message to him and bring him to me until I gossip with him upon the people and we will be saying, ‘He is the son of Al-Reza-asws’.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ وَ أُشْخِصَ مُكَرَّماً وَ تَلَقَّاهُ جَمِيعُ بَنِي هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادُ وَ النَّاسُ عَلَى أَنَّهُ إِذَا وَافَى أَقْطَعَهُ قَطِيعَةً وَ بَنَى لَهُ فِيهَا وَ حَوَّلَ الْخَمَّارِينَ وَ الْقِيَانَ إِلَيْهِ وَ وَصَلَهُ وَ بَرَّهُ وَ جَعَلَ لَهُ مَنْزِلًا سَرِيّاً حَتَّى يَزُورَهُ هُوَ فِيهِ

So he wrote to him and invited him honourably, and to be met by the entirety of the Clan of Hashim, and the leaders, and the people upon a stipulation that when he keeps to the appointment, a piece of land would be cut out for him and a building would be built for him therein, and the drunkards and the singers would be transported to it. And he maintained goodly relations with him and was righteous with him and quickly made a dwelling for him where he would visit him therein when he would be in it.

فَلَمَّا وَافَى مُوسَى تَلَقَّاهُ أَبُو الْحَسَنِ فِي قَنْطَرَةِ وَصِيفٍ وَ هُوَ مَوْضِعٌ تُتَلَقَّى فِيهِ الْقَادِمُونَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ وَفَّاهُ حَقَّهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ أَحْضَرَكَ لِيَهْتِكَكَ وَ يَضَعَ مِنْكَ فَلَا تُقِرَّ لَهُ أَنَّكَ شَرِبْتَ نَبِيذاً قَطُّ فَقَالَ لَهُ مُوسَى فَإِذَا كَانَ دَعَانِي لِهَذَا فَمَا حِيلَتِي قَالَ فَلَا تَضَعْ مِنْ قَدْرِكَ وَ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّمَا أَرَادَ هَتْكَكَ

So when Musa kept to the appointment, Abu Al-Hassan-asws met him in the reception arcade, and it was a place in which the guests were (normally) welcomed. So he-asws greeted upon him and reminded him of his rights, then said to him: ‘This man (Al-Mutawakkil) has got you here in order to disgrace you place insults on you, therefore do not acknowledge to him that you tend to drink Nabeez (an intoxicating drink), at all’. So Musa said to him-asws, ‘So when he has invited me for this, so what is my way out?’ He-asws said: ‘Do not drop yourself from your worth and do not do it, for rather he intends to disgrace you’.

فَأَبَى عَلَيْهِ فَكَرَّرَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لَا يُجِيبُ قَالَ أَمَا إِنَّ هَذَا مَجْلِسٌ لَا تُجْمَعُ أَنْتَ وَ هُوَ عَلَيْهِ أَبَداً فَأَقَامَ ثَلَاثَ سِنِينَ يُبَكِّرُ كُلَّ يَوْمٍ فَيُقَالُ لَهُ قَدْ تَشَاغَلَ الْيَوْمَ فَرُحْ فَيَرُوحُ فَيُقَالُ قَدْ سَكِرَ فَبَكِّرْ فَيُبَكِّرُ فَيُقَالُ شَرِبَ دَوَاءً فَمَا زَالَ عَلَى هَذَا ثَلَاثَ سِنِينَ حَتَّى قُتِلَ الْمُتَوَكِّلُ وَ لَمْ يَجْتَمِعْ مَعَهُ عَلَيْهِ .

But he refused over it, and he-asws re-iterated upon it. So when he-asws saw that he is not responding, he-asws said: ‘As for this gathering, so you and him would not be gathering upon it, ever!’ So he stayed for three years trying to go to him in the morning every day, but it was said to him, ‘He is busy today, so go away’. So he would go. And it was said to him, ‘He is intoxicated, so come tomorrow morning’. So he would come in the morning, and it was said to him, ‘He has drunk the medication’. Thus, it did not cease to be upon this for three years until Al-Mutawakkil was killed and he did not gather with him over it’.[139]

بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ مَرِضْتُ فَدَخَلَ الطَّبِيبُ عَلَيَّ لَيْلًا فَوَصَفَ لِي دَوَاءً بِلَيْلٍ آخُذُهُ كَذَا وَ كَذَا يَوْماً فَلَمْ يُمَكِّنِّي فَلَمْ يَخْرُجِ الطَّبِيبُ مِنَ الْبَابِ حَتَّى وَرَدَ عَلَيَّ نَصْرٌ بِقَارُورَةٍ فِيهَا ذَلِكَ الدَّوَاءُ بِعَيْنِهِ فَقَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ خُذْ هَذَا الدَّوَاءَ كَذَا وَ كَذَا يَوْماً فَأَخَذْتُهُ فَشَرِبْتُهُ فَبَرَأْتُ

Some of our companions, from Muhammad Bin Ali who said, ‘Zayd Bin Ali Bin Al Husayn Bin Zayd informed me saying,

‘I fell sick, so the physician came over to me one night, and he prescribed a medication for me that I should be taking at night for such and such (number of) days. But I was not able (to find it). So the physician had not gone out from the door until Nasr came over to me with a bottle wherein was that very medicine, and he said to me, ‘Abu Al-Hassan-asws (10th Imam-asws) conveys the greetings and is saying to you: ‘Take this medicine for such and such (number of) days’. So I took it and drank it, and I was cured’.

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ لِي زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ يَأْبَى الطَّاعِنُ أَيْنَ الْغُلَاةُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ .

Muhammad Bin Ali (the 2nd narrator) said, ‘Zayd Bin Ali (the first narrator) said to me, ‘The critics are refusing, ‘From where are the exaggerators (bringing) this Hadeeth?’.[140]

باب مَوْلِدِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ( عليه السلام )

Chapter 124 –Arrival of Abu Muhammad Al-Hassan-asws Bin Ali-asws (11th Imam-asws)

الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَ غَيْرُهُمَا قَالُوا كَانَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ خَاقَانَ عَلَى الضِّيَاعَ وَ الْخَرَاجِ بِقُمَّ فَجَرَى فِي مَجْلِسِهِ يَوْماً ذِكْرُ الْعَلَوِيَّةِ وَ مَذَاهِبِهِمْ وَ كَانَ شَدِيدَ النَّصْبِ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ وَ لَا عَرَفْتُ بِسُرَّ مَنْ رَأَى رَجُلًا مِنَ الْعَلَوِيَّةِ مِثْلَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا فِي هَدْيِهِ وَ سُكُونِهِ وَ عَفَافِهِ وَ نُبْلِهِ وَ كَرَمِهِ عِنْدَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ بَنِي هَاشِمٍ وَ تَقْدِيمِهِمْ إِيَّاهُ عَلَى ذَوِي السِّنِّ مِنْهُمْ وَ الْخَطَرِ وَ كَذَلِكَ الْقُوَّادِ وَ الْوُزَرَاءِ وَ عَامَّةِ النَّاسِ

Al Husayn Bin Muhammad Al Ashary and Muhammad Bin yahya and some others who said,

‘It was so that Ahmad Bin Ubeydullah Bin Khaqan was in charge of the estates and the taxes at Qumm, and one day the discussion flowed in this gathering of the Alawites and their doctrines, and he used to be intensely hostile (Nasibi). So he said, ‘I have not seen nor do I recognise in Surmanrayy (Samarrah) a man from the Alawites the like of Al-Hassan-asws Bin Ali-asws Bin Muhammad-asws Bin Al-Reza-asws (11th Imam-asws, regarding his-asws Guidance, and his-asws tranquillity, and his-asws piety, and his-asws nobility, and his-asws benevolence in the presence of his-asws family and the Clan of Hashim-as, and their preferring him-asws upon the ones with age from them, and the officials, and similar to that, the leaders, and the ministers and the generality of the people’.

فَإِنِّي كُنْتُ يَوْماً قَائِماً عَلَى رَأْسِ أَبِي وَ هُوَ يَوْمُ مَجْلِسِهِ لِلنَّاسِ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ حُجَّابُهُ فَقَالُوا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الرِّضَا بِالْبَابِ فَقَالَ بِصَوْتٍ عَالٍ ائْذَنُوا لَهُ فَتَعَجَّبْتُ مِمَّا سَمِعْتُ مِنْهُمْ أَنَّهُمْ جَسَرُوا يُكَنُّونَ رَجُلًا عَلَى أَبِي بِحَضْرَتِهِ وَ لَمْ يُكَنَّ عِنْدَهُ إِلَّا خَلِيفَةٌ أَوْ وَلِيُّ عَهْدٍ أَوْ مَنْ أَمَرَ السُّلْطَانُ أَنْ يُكَنَّى

So, one day I was standing by the head of my father, and it was the day of his (Khaqan’s) gathering to the people, when his guards came over to him and they said, ‘Abu Muhammad-asws Bin Al-Reza-asws is at the door. So he said at the top of this voice, ‘There is permission for him-asws!’ So I was astounded from what I had heard from them. They had been audacious to teknonym a man upon my father in his presence, and it did not happen in his presence except for a Caliph or a crown prince, or the one for whom the Sultan would have ordered that he be teknonymed.

فَدَخَلَ رَجُلٌ أَسْمَرُ حَسَنُ الْقَامَةِ جَمِيلُ الْوَجْهِ جَيِّدُ الْبَدَنِ حَدَثُ السِّنِّ لَهُ جَلَالَةٌ وَ هَيْبَةٌ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ أَبِي قَامَ يَمْشِي إِلَيْهِ خُطًى وَ لَا أَعْلَمُهُ فَعَلَ هَذَا بِأَحَدٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادِ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ عَانَقَهُ وَ قَبَّلَ وَجْهَهُ وَ صَدْرَهُ وَ أَخَذَ بِيَدِهِ وَ أَجْلَسَهُ عَلَى مُصَلَّاهُ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ وَ جَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ مُقْبِلًا عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ وَ جَعَلَ يُكَلِّمُهُ وَ يَفْدِيهِ بِنَفْسِهِ

So there entered a brown man of good stature, beautiful of face, good of the body (physically), young of age. For him-asws was majesty and awe. So when my father looked at him, he stood up to walk towards him barefooted, and I had not known him do this with anyone from the Clan of Hashim-as and the leaders. So when he went near him-asws, he hugged him-asws and kissed his-asws face and his-asws chest, and grabbed his-asws hand and seated him-asws upon his Prayer mat which he had been seated upon, and he sat by his side, facing towards him-asws, and went on to speak to him-asws, and ransoming himself.

وَ أَنَا مُتَعَجِّبٌ مِمَّا أَرَى مِنْهُ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ الْحَاجِبُ فَقَالَ الْمُوَفَّقُ قَدْ جَاءَ وَ كَانَ الْمُوَفَّقُ إِذَا دَخَلَ عَلَى أَبِي تَقَدَّمَ حُجَّابُهُ وَ خَاصَّةُ قُوَّادِهِ فَقَامُوا بَيْنَ مَجْلِسِ أَبِي وَ بَيْنَ بَابِ الدَّارِ سِمَاطَيْنِ إِلَى أَنْ يَدْخُلَ وَ يَخْرُجَ فَلَمْ يَزَلْ أَبِي مُقْبِلًا عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُهُ حَتَّى نَظَرَ إِلَى غِلْمَانِ الْخَاصَّةِ فَقَالَ حِينَئِذٍ إِذَا شِئْتَ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ

And I was astonished from what I saw from him. When the guard entered and said, ‘Al-Mowaffaq has come’, and it was so that Al-Mowaffaq, whenever he came over to my father, his guards and his officials would precede him, and they would be sitting between my father’s seat and the door of the house of Simatayn until he would enter and exit. But my father did not cease to face Abu Muhammad-asws discussing with him-asws until he looked at the special attendants, so he said, ‘Then, whenever you-asws so desire to (leave), may Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws!’

ثُمَّ قَالَ لِحُجَّابِهِ خُذُوا بِهِ خَلْفَ السِّمَاطَيْنِ حَتَّى لَا يَرَاهُ هَذَا يَعْنِي الْمُوَفَّقَ فَقَامَ وَ قَامَ أَبِي وَ عَانَقَهُ وَ مَضَى فَقُلْتُ لِحُجَّابِ أَبِي وَ غِلْمَانِهِ وَيْلَكُمْ مَنْ هَذَا الَّذِي كَنَّيْتُمُوهُ عَلَى أَبِي وَ فَعَلَ بِهِ أَبِي هَذَا الْفِعْلَ فَقَالُوا هَذَا عَلَوِيٌّ يُقَالُ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يُعْرَفُ بِابْنِ الرِّضَا فَازْدَدْتُ تَعَجُّباً وَ لَمْ أَزَلْ يَوْمِي ذَلِكَ قَلِقاً مُتَفَكِّراً فِي أَمْرِهِ وَ أَمْرِ أَبِي وَ مَا رَأَيْتُ فِيهِ حَتَّى كَانَ اللَّيْلُ وَ كَانَتْ عَادَتُهُ أَنْ يُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ ثُمَّ يَجْلِسُ فَيَنْظُرُ فِيمَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ مِنَ الْمُؤَامَرَاتِ وَ مَا يَرْفَعُهُ إِلَى السُّلْطَانِ

Then he said to his guards, ‘Go with him-asws behind Al-Simateyn until this one, meaning Al-Mowaffaq, does not see him-asws. So he-asws stood and my father stood and hugged him-asws, and he-asws went away. So I said to the guards of my father and his attendants, ‘Woe unto you all! Who is this one whom you teknonymed upon my father and my father did with him-asws this deed?’ So they said, ‘This is an Alawite called Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, well knowns as the son-asws of Al-Reza-asws. So it increased my astonishment and it did not cease during that day of mine being uneasy, thinking regarding his-asws affair and the affair of my father and what I saw with regards to it until it was the night, and it was his habit that he used to pray the Isha Salat, then he would sit looking into what would be needy to from the matter (of the state) and what (matters) he would be raising to the Sultan.

فَلَمَّا صَلَّى وَ جَلَسَ جِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ لَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ فَقَالَ لِي يَا أَحْمَدُ لَكَ حَاجَةٌ قُلْتُ نَعَمْ يَا أَبَهْ فَإِنْ أَذِنْتَ لِي سَأَلْتُكَ عَنْهَا فَقَالَ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ يَا بُنَيَّ فَقُلْ مَا أَحْبَبْتَ قُلْتُ يَا أَبَهْ مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُكَ بِالْغَدَاةِ فَعَلْتَ بِهِ مَا فَعَلْتَ مِنَ الْإِجْلَالِ وَ الْكَرَامَةِ وَ التَّبْجِيلِ وَ فَدَيْتَهُ بِنَفْسِكَ وَ أَبَوَيْكَ

So when he had prayed Salat and was seated, I went over and sat in front of him, and there wasn’t anyone (else) in his presence. So he said to me, ‘O Ahmad! For you there is a need?’ I said, ‘Yes, O father, so if you would allow me, I shall ask you about it’. So he said, ‘I have permitted to you, O my son, so say whatever you like’. I said, ‘O father! Who was that man whom I saw in the morning? You dealt with him-asws what you dealt with from the majesty, and the prestige, and the reverence, and you were ransoming yourself and your parents’.

فَقَالَ يَا بُنَيَّ ذَاكَ إِمَامُ الرَّافِضَةِ ذَاكَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الرِّضَا فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ يَا بُنَيَّ لَوْ زَالَتِ الْإِمَامَةُ عَنْ خُلَفَاءِ بَنِي الْعَبَّاسِ مَا اسْتَحَقَّهَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ غَيْرُ هَذَا وَ إِنَّ هَذَا لَيَسْتَحِقُّهَا فِي فَضْلِهِ وَ عَفَافِهِ وَ هَدْيِهِ وَ صِيَانَتِهِ وَ زُهْدِهِ وَ عِبَادَتِهِ وَ جَمِيلِ أَخْلَاقِهِ وَ صَلَاحِهِ وَ لَوْ رَأَيْتَ أَبَاهُ رَأَيْتَ رَجُلًا جَزْلًا نَبِيلًا فَاضِلًا

So he said, ‘O my son! That is the Imam-asws of the Rafiziites (rejecters). That is Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, well known as the son-asws of Al-Reza-asws’. So he was silent for a while, then he said, ‘O my son! If the leadership were to decline from the Caliphs of the Clan of Abbas, no one from the Clan of Hashim-as would be rightful for it apart from this one, and that this one is rightful for it due to his-asws merits, and his-asws chastity, and his-asws Guidance, and his-asws infallibility, and his-asws ascetism, and his-asws worship, and the beauty of his-asws morals, and his-asws correctness. And had you seen his-asws father-asws, you would have seen a man intelligent, noble, meritorious’.

فَازْدَدْتُ قَلَقاً وَ تَفَكُّراً وَ غَيْظاً عَلَى أَبِي وَ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ وَ اسْتَزَدْتُهُ فِي فِعْلِهِ وَ قَوْلِهِ فِيهِ مَا قَالَ فَلَمْ يَكُنْ لِي هِمَّةٌ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا السُّؤَالُ عَنْ خَبَرِهِ وَ الْبَحْثُ عَنْ أَمْرِهِ فَمَا سَأَلْتُ أَحَداً مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادِ وَ الْكُتَّابِ وَ الْقُضَاةِ وَ الْفُقَهَاءِ وَ سَائِرِ النَّاسِ إِلَّا وَجَدْتُهُ عِنْدَهُ فِي غَايَةِ الْإِجْلَالِ وَ الْإِعْظَامِ وَ الْمَحَلِّ الرَّفِيعِ وَ الْقَوْلِ الْجَمِيلِ وَ التَّقْدِيمِ لَهُ عَلَى جَمِيعِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ مَشَايِخِهِ فَعَظُمَ قَدْرُهُ عِنْدِي إِذْ لَمْ أَرَ لَهُ وَلِيّاً وَ لَا عَدُوّاً إِلَّا وَ هُوَ يُحْسِنُ الْقَوْلَ فِيهِ وَ الثَّنَاءَ عَلَيْهِ

So it increased my uneasiness, and thinking, and rage upon my father and what I heard from him, and he had increased in his deed and his words with regards to him-asws, what he said. So there did not happen to be any mettle for me after that except the asking about his-asws news and the discussion about his-asws matter. So I did not ask anyone from the Clan of Hashim-as, and leaders, and the scribes, and the judges, and the jurists and the rest of the people except that I found him-asws in his presence to be at the peak of the majesty and the magnificence, and the lofty position, and the beautiful words, and the preference for him unto the entirety of his-asws family, and his-asws elders. So that magnified his-asws worth in my presence when I did not see a friend of his-asws nor an enemy except he would good with the words regarding him-asws, and the praises upon him-asws.

فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ حَضَرَ مَجْلِسَهُ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَمَا خَبَرُ أَخِيهِ جَعْفَرٍ فَقَالَ وَ مَنْ جَعْفَرٌ فَتَسْأَلَ عَنْ خَبَرِهِ أَوْ يُقْرَنَ بِالْحَسَنِ جَعْفَرٌ مُعْلِنُ الْفِسْقِ فَاجِرٌ مَاجِنٌ شِرِّيبٌ لِلْخُمُورِ أَقَلُّ مَنْ رَأَيْتُهُ مِنَ الرِّجَالِ وَ أَهْتَكُهُمْ لِنَفْسِهِ خَفِيفٌ قَلِيلٌ فِي نَفْسِهِ

So one of those who were present in his (my father’s) gathering, from the Ashariites asked him, ‘O Abu Bakr! So what is the news of his-asws brother Ja’far?’ So he said, ‘And who is Ja’far, that you are asking of his news? O are you supporting Al-Hassan-asws, or Ja’far the accursed, the transgressor, the immoral, an addict of drinking the wine, the lowest of the ones I have seen from the men, and the disgraceful to himself, a light and less with regards to himself?

وَ لَقَدْ وَرَدَ عَلَى السُّلْطَانِ وَ أَصْحَابِهِ فِي وَقْتِ وَفَاةِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا تَعَجَّبْتُ مِنْهُ وَ مَا ظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكُونُ وَ ذَلِكَ أَنَّهُ لَمَّا اعْتَلَّ بَعَثَ إِلَى أَبِي أَنَّ ابْنَ الرِّضَا قَدِ اعْتَلَّ فَرَكِبَ مِنْ سَاعَتِهِ فَبَادَرَ إِلَى دَارِ الْخِلَافَةِ ثُمَّ رَجَعَ مُسْتَعْجِلًا وَ مَعَهُ خَمْسَةٌ مِنْ خَدَمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ كُلُّهُمْ مِنْ ثِقَاتِهِ وَ خَاصَّتِهِ فِيهِمْ نِحْرِيرٌ

And there had been referred upon the Sultan and his companions during the time of the passing away of Al-Hassan-asws Bin Ali-asws what I was astounded from, and I did not think it would be happening, and that is that when he-asws fell ill, he sent a message to my father that the son-asws of Al-Reza-asws has fallen ill. So he rode immediately and went to the house of the Caliphate. Then he returned in a jury and with him were five from the attendants of the commander of the faithful, all of them being from his reliable ones and his special ones, among them being Niheyr.

فَأَمَرَهُمْ بِلُزُومِ دَارِ الْحَسَنِ وَ تَعَرُّفِ خَبَرِهِ وَ حَالِهِ وَ بَعَثَ إِلَى نَفَرٍ مِنَ الْمُتَطَبِّبِينَ فَأَمَرَهُمْ بِالِاخْتِلَافِ إِلَيْهِ وَ تَعَاهُدِهِ صَبَاحاً وَ مَسَاءً فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ أُخْبِرَ أَنَّهُ قَدْ ضَعُفَ فَأَمَرَ الْمُتَطَبِّبِينَ بِلُزُومِ دَارِهِ وَ بَعَثَ إِلَى قَاضِي الْقُضَاةِ فَأَحْضَرَهُ مَجْلِسَهُ وَ أَمَرَهُ أَنْ يَخْتَارَ مِنْ أَصْحَابِهِ عَشَرَةً مِمَّنْ يُوثَقُ بِهِ فِي دِينِهِ وَ أَمَانَتِهِ وَ وَرَعِهِ فَأَحْضَرَهُمْ فَبَعَثَ بِهِمْ إِلَى دَارِ الْحَسَنِ وَ أَمَرَهُمْ بِلُزُومِهِ لَيْلًا وَ نَهَاراً

So he (my father) ordered them with staying at the door of Al-Hassan-asws and get to know his-asws news and his-asws state. And he sent a message to a number of the physicians and ordered them with the coming and going to him-asws, and to see him-asws morning and evening. So when it was after that by two days or three, he was informed that he-asws had weakened. So he ordered the physicians with the staying at his-asws house, and sent a message to the Chief Justice to be present in his gathering and ordered him that he chooses ten from his companions, from the one he could rely with regards to his religion, and his entrustments, and his piety. So he presented them and sent them to the door of Al-Hassan-asws and instructed them of staying there day and night.

فَلَمْ يَزَالُوا هُنَاكَ حَتَّى تُوُفِّيَ ( عليه السلام ) فَصَارَتْ سُرَّ مَنْ رَأَى ضَجَّةً وَاحِدَةً وَ بَعَثَ السُّلْطَانُ إِلَى دَارِهِ مَنْ فَتَّشَهَا وَ فَتَّشَ حُجَرَهَا وَ خَتَمَ عَلَى جَمِيعِ مَا فِيهَا وَ طَلَبُوا أَثَرَ وَلَدِهِ وَ جَاءُوا بِنِسَاءٍ يَعْرِفْنَ الْحَمْلَ فَدَخَلْنَ إِلَى جَوَارِيهِ يَنْظُرْنَ إِلَيْهِنَّ فَذَكَرَ بَعْضُهُنَّ أَنَّ هُنَاكَ جَارِيَةً بِهَا حَمْلٌ فَجُعِلَتْ فِي حُجْرَةٍ وَ وُكِّلَ بِهَا نِحْرِيرٌ الْخَادِمُ وَ أَصْحَابُهُ وَ نِسْوَةٌ مَعَهُمْ

So they did not cease to be over these until he-asws passed away. So Surmanrayy (Samarrah) became one sensation, and the Sultan sent to his-asws house the one who would investigate him-asws and investigate his-asws chambers, and he-asws sealed off upon the entirety of whatever was in it, and they sought the traces of his-asws son-asws (12th Imam-asws), and they came with women for them to recognise any pregnancy (that may be). So these women went over to his-asws maids looking at them, and one of them mentioned that over there is a maid who could be expecting. So she was made to be in a room and Niheyr the servant and his companions were allocated with her, and the women were with them.

ثُمَّ أَخَذُوا بَعْدَ ذَلِكَ فِي تَهْيِئَتِهِ وَ عُطِّلَتِ الْأَسْوَاقُ وَ رَكِبَتْ بَنُو هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادُ وَ أَبِي وَ سَائِرُ النَّاسِ إِلَى جَنَازَتِهِ فَكَانَتْ سُرَّ مَنْ رَأَى يَوْمَئِذٍ شَبِيهاً بِالْقِيَامَةِ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ تَهْيِئَتِهِ بَعَثَ السُّلْطَانُ إِلَى أَبِي عِيسَى بْنِ الْمُتَوَكِّلِ فَأَمَرَهُ بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ

Then after that, they took to the preparation (for his-asws funeral), and the markets were closed, and the Clan of Hashim-as, and the officials, and my father, and the rest of the people rode to his-asws funeral. So it was as if Surmanrayy (Samarrah) in that day resembled the day of Judgment. So when they were free from his-asws preparation, the Sultan sent a message to Abu Isa Bin Al-Mutawakil and ordered him with the (leading of the) Salat upon him-asws.

فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجَنَازَةُ لِلصَّلَاةِ عَلَيْهِ دَنَا أَبُو عِيسَى مِنْهُ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ فَعَرَضَهُ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ مِنَ الْعَلَوِيَّةِ وَ الْعَبَّاسِيَّةِ وَ الْقُوَّادِ وَ الْكُتَّابِ وَ الْقُضَاةِ وَ الْمُعَدَّلِينَ وَ قَالَ هَذَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا مَاتَ حَتْفَ أَنْفِهِ عَلَى فِرَاشِهِ

So when the body was placed for the Salat to be prayed upon him-asws, Abu Isa approached it, and he uncovered from his-asws face and he displayed it to the Clan of Hashim-as, from the Alawites and the Abbasides, and the officials, and the scribes, and the judges, and the juries and said, ‘This is Al-Hassan-asws Bin Ali-asws Bin Muhammad-asws Bin Al-Reza-asws! He-asws passed away a natural death upon his-asws bed’.

حَضَرَهُ مَنْ حَضَرَهُ مِنْ خَدَمِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ ثِقَاتِهِ فُلَانٌ وَ فُلَانٌ وَ مِنَ الْقُضَاةِ فُلَانٌ وَ فُلَانٌ وَ مِنَ الْمُتَطَبِّبِينَ فُلَانٌ وَ فُلَانٌ ثُمَّ غَطَّى وَجْهَهُ وَ أَمَرَ بِحَمْلِهِ فَحُمِلَ مِنْ وَسَطِ دَارِهِ وَ دُفِنَ فِي الْبَيْتِ الَّذِي دُفِنَ فِيهِ أَبُوهُ

He attended it, the one who attended it, from the servants of the commander of the faithful, and his trusted ones were so and so, and so and so, and from the judges were so and so and so and so, and from the physicians were so and so and so and so. Then he covered his-asws face and instructed with him-asws to be carried from the middle of his-asws house and to be buried in the room in which his-asws father-asws was buried in.

فَلَمَّا دُفِنَ أَخَذَ السُّلْطَانُ وَ النَّاسُ فِي طَلَبِ وَلَدِهِ وَ كَثُرَ التَّفْتِيشُ فِي الْمَنَازِلِ وَ الدُّورِ وَ تَوَقَّفُوا عَنْ قِسْمَةِ مِيرَاثِهِ وَ لَمْ يَزَلِ الَّذِينَ وُكِّلُوا بِحِفْظِ الْجَارِيَةِ الَّتِي تُوُهِّمَ عَلَيْهَا الْحَمْلُ لَازِمِينَ حَتَّى تَبَيَّنَ بُطْلَانُ الْحَمْلِ فَلَمَّا بَطَلَ الْحَمْلُ عَنْهُنَّ قُسِمَ مِيرَاثُهُ بَيْنَ أُمِّهِ وَ أَخِيهِ جَعْفَرٍ وَ ادَّعَتْ أُمُّهُ وَصِيَّتَهُ وَ ثَبَتَ ذَلِكَ عِنْدَ الْقَاضِي وَ السُّلْطَانُ عَلَى ذَلِكَ يَطْلُبُ أَثَرَ وَلَدِهِ

So when he-asws was buried, the Sultan and the people took to seeking his-asws son-asws (12th Imam-asws), and there was a lot of investigation in the houses and the rooms, and there was a stop to the distribution of his-asws inheritance, and those who had been allocated with the protection of the (pregnant) slave girl did not cease to be suspicious upon her of the pregnancy, staying with her until it became clear that the claim of the pregnancy was invalid about her. His-asws inheritance was distributed between his-asws mother, and his-asws brother Ja’far-asws. And his-asws mother claimed to be his-asws executor of the will, and that was affirmed in the presence of the judge, and the Sultan, on top of that, sought the traces of his-asws son-asws (12th Imam-asws).

فَجَاءَ جَعْفَرٌ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَبِي فَقَالَ اجْعَلْ لِي مَرْتَبَةَ أَخِي وَ أُوصِلَ إِلَيْكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ عِشْرِينَ أَلْفَ دِينَارٍ فَزَبَرَهُ أَبِي وَ أَسْمَعَهُ وَ قَالَ لَهُ يَا أَحْمَقُ السُّلْطَانُ جَرَّدَ سَيْفَهُ فِي الَّذِينَ زَعَمُوا أَنَّ أَبَاكَ وَ أَخَاكَ أَئِمَّةٌ لِيَرُدَّهُمْ عَنْ ذَلِكَ فَلَمْ يَتَهَيَّأْ لَهُ ذَلِكَ فَإِنْ كُنْتَ عِنْدَ شِيعَةِ أَبِيكَ أَوْ أَخِيكَ إِمَاماً فَلَا حَاجَةَ بِكَ إِلَى السُّلْطَانِ أَنْ يُرَتِّبَكَ مَرَاتِبَهُمَا وَ لَا غَيْرِ السُّلْطَانِ وَ إِنْ لَمْ تَكُنْ عِنْدَهُمْ بِهَذِهِ الْمَنْزِلَةِ لَمْ تَنَلْهَا بِنَا

So Ja’far came over after that to my father and he said, ‘Make for me the status of my brother-asws to be for me, and I shall send to you twenty thousand Dinars every year. But my father rebuked him and made him hear (harsh words) and said to him, ‘O idiot! The Sultan has bared his sword regarding those who are claiming that your father-asws and your brother-asws are Imams-asws, in order to return them from that, so why are you preparing that for him? So if you were an Imam-asws in the presence of the Shias of your father-asws and your brother-asws, then there would be no need for you to the Sultan that he should give you their-asws status, nor for anyone other than the Sultan (to do so), and if you do not happen to be an Imam-asws in their-asws presence with this status, why would you need it with us?’

وَ اسْتَقَلَّهُ أَبِي عِنْدَ ذَلِكَ وَ اسْتَضْعَفَهُ وَ أَمَرَ أَنْ يُحْجَبَ عَنْهُ فَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ فِي الدُّخُولِ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ أَبِي وَ خَرَجْنَا وَ هُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ وَ السُّلْطَانُ يَطْلُبُ أَثَرَ وَلَدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ .

And my father belittled him during that and weakened him and ordered that he be blocked from him. So he was not allowed to come over to him until my father died, and we went out and he was upon that state, and the Sultan was (still) seeking the traces of the son-asws of Al-Hassan Bin Ali-asws’.[141]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ كَتَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) إِلَى أَبِي الْقَاسِمِ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ الزُّبَيْرِيِّ قَبْلَ مَوْتِ الْمُعْتَزِّ بِنَحْوِ عِشْرِينَ يَوْماً الْزَمْ بَيْتَكَ حَتَّى يَحْدُثَ الْحَادِثُ فَلَمَّا قُتِلَ بُرَيْحَةُ كَتَبَ إِلَيْهِ قَدْ حَدَثَ الْحَادِثُ فَمَا تَأْمُرُنِي فَكَتَبَ لَيْسَ هَذَا الْحَادِثَ هُوَ الْحَادِثُ الْآخَرُ فَكَانَ مِنْ أَمْرِ الْمُعْتَزِّ مَا كَانَ

Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far who said,

Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) wrote to my father Al-Qasim Is’haq Bin Ja’far Al-Zubeyri before the death of Al-Mu’taz (the Caliph) by approximately twenty days: ‘Stay in your house until the event occurs’. So when Bureyha was killed, he wrote to him-asws: ‘The event has occurred, so what are you-asws ordering me with?’ So he-asws wrote: ‘This is not the event. It is another event’. So when it was from the matter of Al-Mu’taz what was’.

وَ عَنْهُ قَالَ كَتَبَ إِلَى رَجُلٍ آخَرَ يُقْتَلُ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ عَبْدُ اللَّهِ قَبْلَ قَتْلِهِ بِعَشَرَةِ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ فِي الْيَوْمِ الْعَاشِرِ قُتِلَ .

And from him who said, ‘He-asws wrote to another man: ‘He would be killed, Ibn Muhammad Bin Dawood Abdullah’, ten days before he was killed. So when it was the tenth day, he was killed’.[142]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ الْكُرْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ ضَاقَ بِنَا الْأَمْرُ فَقَالَ لِي أَبِي امْضِ بِنَا حَتَّى نَصِيرَ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ يَعْنِي أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّهُ قَدْ وُصِفَ عَنْهُ سَمَاحَةٌ فَقُلْتُ تَعْرِفُهُ فَقَالَ مَا أَعْرِفُهُ وَ لَا رَأَيْتُهُ قَطُّ

Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ibrahim well known as Ibn Kurdy, from Muhammad Bin Ali Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far who said,

‘The matter was constricted with us (financially), so my father said to me, ‘Come with us until we come to be to this man, meanin Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) for he-asws has been described to have leniency for him-asws’. So I said, ‘Do you know him-asws?’ So he said, ‘I do not know him-asws nor have I seen him-asws at all!’.

قَالَ فَقَصَدْنَاهُ فَقَالَ لِي أَبِي وَ هُوَ فِي طَرِيقِهِ مَا أَحْوَجَنَا إِلَى أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَتَا دِرْهَمٍ لِلْكِسْوَةِ وَ مِائَتَا دِرْهَمٍ لِلدَّيْنِ وَ مِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَيْتَهُ أَمَرَ لِي بِثَلَاثِمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَةٌ أَشْتَرِي بِهَا حِمَاراً وَ مِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ وَ مِائَةٌ لِلْكِسْوَةِ وَ أَخْرُجَ إِلَى الْجَبَلِ

He (the narrator) said, ‘So we went out intending him-asws, and my father said to me, and he was in his road, ‘How needy we are to that he-asws would instruct for us with five hundred Dirham, two hundred for the clothes and two hundred for the debts, and a hundred for the expenses’. So I said within myself, ‘If only he-asws would order for me with three hundred Dirham, one hundred to buy a donkey with, and one hundred for the expenses, and one hundred for the clothes, and I shall go out to the mountain’.

قَالَ فَلَمَّا وَافَيْنَا الْبَابَ خَرَجَ إِلَيْنَا غُلَامُهُ فَقَالَ يَدْخُلُ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَ مُحَمَّدٌ ابْنُهُ فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ وَ سَلَّمْنَا قَالَ لِأَبِي يَا عَلِيُّ مَا خَلَّفَكَ عَنَّا إِلَى هَذَا الْوَقْتِ فَقَالَ يَا سَيِّدِي اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَلْقَاكَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ

He (the narrator) said, ‘So when we arrived at the door, his-asws slave came out to us and he said, ‘Enter, Ali Bin Ibrahim and Muhammad his son!’. So when entered to see him-asws and we had greeted, he-asws said to my father, ‘O Ali! What made you remain behind from us-asws until this time?’ So he said, ‘My Master-asws! I was too embarrassed to meet you-asws while being upon this state’.

فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ جَاءَنَا غُلَامُهُ فَنَاوَلَ أَبِي صُرَّةً فَقَالَ هَذِهِ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ مِائَتَانِ لِلْكِسْوَةِ وَ مِائَتَانِ لِلدَّيْنِ وَ مِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ وَ أَعْطَانِي صُرَّةً فَقَالَ هَذِهِ ثَلَاثُمِائَةِ دِرْهَمٍ اجْعَلْ مِائَةً فِي ثَمَنِ حِمَارٍ وَ مِائَةً لِلْكِسْوَةِ وَ مِائَةً لِلنَّفَقَةِ وَ لَا تَخْرُجْ إِلَى الْجَبَلِ وَ صِرْ إِلَى سُورَاءَ

So when we exited from his-asws presence, his-asws slave came over to us and gave my father a package, and he said, ‘These are five hundred Dirhams, two hundred being for the clothing, and two hundred being for the debts, and one hundred being for the expenses’. And he gave me a package and he said, ‘These are three hundred Dirhams. Make a hundred to be regarding the price of a donkey, and one hundred for the clothes, and one hundred for the expenses. And do not go out to the mountain, and go to Sowra’a’.

فَصَارَ إِلَى سُورَاءَ وَ تَزَوَّجَ بِامْرَأَةٍ فَدَخْلُهُ الْيَوْمَ أَلْفُ دِينَارٍ وَ مَعَ هَذَا يَقُولُ بِالْوَقْفِ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ لَهُ وَيْحَكَ أَ تُرِيدُ أَمْراً أَبْيَنَ مِنْ هَذَا قَالَ فَقَالَ هَذَا أَمْرٌ قَدْ جَرَيْنَا عَلَيْهِ .

So he went to Sowra’a and married a woman. So today his income is a thousand Dinars, and despite this he is saying with the pausing (holding Waqifiite beliefs). Muhammad Bin Ibrahim says: ‘So I said to him, ‘Woe be unto you! Are you wanting a matter clearer than this?’ He said, ‘To this matter (Waqifite beliefs) we have got used to (and are unable to revert due to being well settle therein)’.[143]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ الْقَزْوِينِيُّ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي بِسُرَّ مَنْ رَأَى وَ كَانَ أَبِي يَتَعَاطَى الْبَيْطَرَةَ فِي مَرْبِطِ أَبِي مُحَمَّدٍ قَالَ وَ كَانَ عِنْدَ الْمُسْتَعِينِ بَغْلٌ لَمْ يُرَ مِثْلُهُ حُسْناً وَ كِبْراً وَ كَانَ يَمْنَعُ ظَهْرَهُ وَ اللِّجَامَ وَ السَّرْجَ وَ قَدْ كَانَ جَمَعَ عَلَيْهِ الرَّاضَةَ فَلَمْ يُمَكِّنْ لَهُمْ حِيلَةً فِي رُكُوبِهِ

Ali Bin Muhammad, from Abu Ali Muhammad Bin Ali Bin Ibrahim who said, ‘Ahmad Bin Al Haris Al Qazwiny narrated to me saying,

‘I was with my father at Surmanrayy (Samarrah), and my father was a vet in the stables of Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws). And it was so that with Al-Mustain (Caliph) was a mule the likes of which has not been seen regarding beauty, and age, and it used to forbid its back (for riding), and the reining, and the saddling. And the trainers had gathered upon it but it did not enable a way to them with regards to riding it.

قَالَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ نُدَمَائِهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَ لَا تَبْعَثُ إِلَى الْحَسَنِ ابْنِ الرِّضَا حَتَّى يَجِي‏ءَ فَإِمَّا أَنْ يَرْكَبَهُ وَ إِمَّا أَنْ يَقْتُلَهُ فَتَسْتَرِيحَ مِنْهُ

He (the narrator) said, ‘So one of his close aides said to him, ‘O commander of the faithful! Why don’t you send for Al-Hassan-asws, the son-asws of Al-Reza-asws until he-asws comes over, so either he-asws would (be able to) ride it or it would kill him-asws, so you would be at rest from him-asws’.

قَالَ فَبَعَثَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ وَ مَضَى مَعَهُ أَبِي فَقَالَ أَبِي لَمَّا دَخَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ الدَّارَ كُنْتُ مَعَهُ فَنَظَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ إِلَى الْبَغْلِ وَاقِفاً فِي صَحْنِ الدَّارِ فَعَدَلَ إِلَيْهِ فَوَضَعَ بِيَدِهِ عَلَى كَفَلِهِ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الْبَغْلِ وَ قَدْ عَرِقَ حَتَّى سَالَ الْعَرَقُ مِنْهُ ثُمَّ صَارَ إِلَى الْمُسْتَعِينِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَحَّبَ بِهِ وَ قَرَّبَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَلْجِمْ هَذَا الْبَغْلَ فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ لِأَبِي أَلْجِمْهُ يَا غُلَامُ فَقَالَ الْمُسْتَعِينُ أَلْجِمْهُ أَنْتَ فَوَضَعَ طَيْلَسَانَهُ ثُمَّ قَامَ فَأَلْجَمَهُ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَجْلِسِهِ وَ قَعَدَ

He (the narrator) said, ‘So he sent for Abu Muhammad-asws, and my father went with him-asws. So my father said, ‘When Abu Muhammad-asws entered the house, I was with him-asws, and Abu Muhammad-asws looked at the mule paused in the courtyard of the house, and he-asws went to it and placed his-asws hand upon its back. So I looked at the mule and it had perspired, to the extent that its perspiration was flowing from it. Then he-asws came to Al-Mu’tasim, so he greeted upon him-asws and welcomed him-asws and sat him-asws close by, and he said, ‘O Abu Muhammad-asws! Harness this mule’. So Abu Muhammad-asws said to my father, ‘Harness it, O boy!’. So Al-Mu’tasim said, ‘You-asws harness it’. So he-asws dropped his-asws pallium, then he-asws stood up and harnessed, then returned to his-asws seat and sat down.

فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَسْرِجْهُ فَقَالَ لِأَبِي يَا غُلَامُ أَسْرِجْهُ فَقَالَ أَسْرِجْهُ أَنْتَ فَقَامَ ثَانِيَةً فَأَسْرَجَهُ وَ رَجَعَ فَقَالَ لَهُ تَرَى أَنْ تَرْكَبَهُ فَقَالَ نَعَمْ فَرَكِبَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَمْتَنِعَ عَلَيْهِ ثُمَّ رَكَضَهُ فِي الدَّارِ ثُمَّ حَمَلَهُ عَلَى الْهَمْلَجَةِ فَمَشَى أَحْسَنَ مَشْيٍ يَكُونُ ثُمَّ رَجَعَ وَ نَزَلَ

So he said to him-asws, ‘O Abu Muhammad-asws! Saddle it’. So he-asws said to my father: ‘O boy, saddle it!’ So he said, ‘You-asws saddle it’. So he-asws stood up for the second time and saddle it, and returned. So he said, ‘Do you-asws view that you-asws can ride it?’ So he-asws said: ‘Yes’. So he-asws rode it from without it preventing upon him-asws. Then he-asws ran it in the house, then he-asws spurred it upon encouragement, so it walked with as excellently as could happen to be. Then he-asws returned and desended.

فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَعِينُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَيْفَ رَأَيْتَهُ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا رَأَيْتُ مِثْلَهُ حُسْناً وَ فَرَاهَةً وَ مَا يَصْلُحُ أَنْ يَكُونَ مِثْلُهُ إِلَّا لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ حَمَلَكَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ لِأَبِي يَا غُلَامُ خُذْهُ فَأَخَذَهُ أَبِي فَقَادَهُ .

So Al-Mu’tasim said to him-asws, ‘O Abu Muhammad-asws! How did you-asws see it?’ He-asws said, ‘O commander of the faithful! I-asws have not seen as excellent as it in beauty and agility, and it is not correct that the like of it should be with anyone except for the commander of the faithful’. So he said, ‘O Abu Muhammad-asws! Supposing the commander of the faithful has burdens you-asws upon it?’ So Abu Muhammad-asws said to my father: ‘O boy! Take it’. So my father took it and led it away’.[144]

عَلِيٌّ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ شَكَوْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) الْحَاجَةَ فَحَكَّ بِسَوْطِهِ الْأَرْضَ قَالَ وَ أَحْسَبُهُ غَطَّاهُ بِمِنْدِيلٍ وَ أَخْرَجَ خَمْسَمِائَةِ دِينَارٍ فَقَالَ يَا أَبَا هَاشِمٍ خُذْ وَ أَعْذِرْنَا .

Ali, from Abu Ahmad Bin Rashid, from Abu Hashim Al Ja’fary who said,

‘I complained to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) of the need, so he-asws struck the ground with his-asws whip. And I reckon he-asws covered it with a towel and extracted five hundred Dinars, and he-asws said: ‘O Abu Hashim! Take, and excuse us-asws’.[145]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْمُطَهَّرِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَيْهِ سَنَةَ الْقَادِسِيَّةِ يُعْلِمُهُ انْصِرَافَ النَّاسِ وَ أَنَّهُ يَخَافُ الْعَطَشَ فَكَتَبَ ( عليه السلام ) امْضُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَمَضَوْا سَالِمِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ .

Ali Bin Muhammad, from Abu Abdullah Bin Salih, from his father, from Abu Ali Al Mutahhir,

‘He wrote to him-asws (11th Imam-asws) in the year of Al-Qadisiyya to let him-asws know of the leaving (not performing Hajj) of the people and that he feared the thirst (due to the drought). So he-asws wrote: ‘Continue, and there would be no fear upon you, if Allah-azwj so Desires’. So Suleyman continued (to Hajj), and the Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds’.[146]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْفَضْلِ الْيَمَانِيِّ قَالَ نَزَلَ بِالْجَعْفَرِيِّ مِنْ آلِ جَعْفَرٍ خَلْقٌ لَا قِبَلَ لَهُ بِهِمْ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَشْكُو ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ تُكْفَوْنَ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فِي نَفَرٍ يَسِيرٍ وَ الْقَوْمُ يَزِيدُونَ عَلَى عِشْرِينَ أَلْفاً وَ هُوَ فِي أَقَلَّ مِنْ أَلْفٍ فَاسْتَبَاحَهُمْ .

Ali Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hassan Bin Al Fazl Al Yamani who said,

‘A strong force of people came down upon Al-Ja’fary from the family of Ja’far, there being no (ability of) facing for him with them. So he wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) complaining of that. So he-asws wrote to him: ‘You would be sufficing (for) that, if Allah-azwj so Desires’. So he went out against them among a small number (of defenders), and the people were (a force) more than twenty thousand strong, and he was among less than a thousand, and they destroyed them’.[147]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْعَلَوِيِّ قَالَ حُبِسَ أَبُو مُحَمَّدٍ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ نَارْمَشَ وَ هُوَ أَنْصَبُ النَّاسِ وَ أَشَدُّهُمْ عَلَى آلِ أَبِي طَالِبٍ وَ قِيلَ لَهُ افْعَلْ بِهِ وَ افْعَلْ فَمَا أَقَامَ عِنْدَهُ إِلَّا يَوْماً حَتَّى وَضَعَ خَدَّيْهِ لَهُ وَ كَانَ لَا يَرْفَعُ بَصَرَهُ إِلَيْهِ إِجْلَالًا وَ إِعْظَاماً فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وَ هُوَ أَحْسَنُ النَّاسِ بَصِيرَةً وَ أَحْسَنُهُمْ فِيهِ قَوْلًا .

Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Al Alawy who said,

‘Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) was imprisoned with (the warden) Ali Bin Narmash, and he was the most hostile (Nasibi) of the people and the harshest of them upon the Progeny-asws of Abu Talib-asws, and it was said to him, ‘Deal with him-asws, and he dealt with him-asws. So he-asws did not stay with him except for a day until he placed his cheek for him-asws (in submission), and he did not used to raise his eyes to him-asws out of respect and reverence. So he-asws came out from him, and he was the best of the people of insight, and the best of them in speech regarding him-asws’.[148] 

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الْوَلِيجَةِ وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى وَ لَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ لا رَسُولِهِ وَ لَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً قُلْتُ فِي نَفْسِي لَا فِي الْكِتَابِ مَنْ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ هَاهُنَا فَرَجَعَ الْجَوَابُ الْوَلِيجَةُ الَّذِي يُقَامُ دُونَ وَلِيِّ الْأَمْرِ وَ حَدَّثَتْكَ نَفْسُكَ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ هُمْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ فَهُمُ الْأَئِمَّةُ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ عَلَى اللَّهِ فَيُجِيزُ أَمَانَهُمْ .

Ali Bin Muhammad and Muhammad Bin Abu Abdullah, from Is’haq Bin Muhammad Al Makhai’e who said, ‘Sufyan Bin Muhammad Al Zubayyi narrated to me saying,

‘I wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) asking him-asws about the confidant, and these are the Words of Allah-azwj the Exalted [9:16] and do not take to any one besides Allah and His Rasool and the Believers as a confidant, and I said to myself, ‘It is not in the Book. Where can you see a Believer over here?’ So the answer came back: ‘The confidant – is the one who is in the place of a Guardian-asws. And I-asws narrate to you about the Believers who are in this position, so they-asws are the Imams-asws who are believing in Allah-azwj, so He-azwj Authorises their-asws safety’.[149]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيُّ قَالَ شَكَوْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) ضِيقَ الْحَبْسِ وَ كَتَلَ الْقَيْدِ فَكَتَبَ إِلَيَّ أَنْتَ تُصَلِّي الْيَوْمَ الظُّهْرَ فِي مَنْزِلِكَ فَأُخْرِجْتُ فِي وَقْتِ الظُّهْرِ فَصَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي كَمَا قَالَ ( عليه السلام )

Is’haq said, ‘Abu Hashim Al Ja’fary narrated to me saying,

‘I complained to Abu Muhammad of the constraint of the prison and the restraining blocks (shackles). So he-asws wrote to me: ‘You will be praying Al-Zohr Salat in your own home today’. So I came out (from the prison) during the time of Al-Zohr Salat, and I prayed it in my own house just as he-asws had said.

وَ كُنْتُ مُضَيَّقاً فَأَرَدْتُ أَنْ أَطْلُبَ مِنْهُ دَنَانِيرَ فِي الْكِتَابِ فَاسْتَحْيَيْتُ فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى مَنْزِلِي وَجَّهَ إِلَيَّ بِمِائَةِ دِينَارٍ وَ كَتَبَ إِلَيَّ إِذَا كَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَلَا تَسْتَحْيِ وَ لَا تَحْتَشِمْ وَ اطْلُبْهَا فَإِنَّكَ تَرَى مَا تُحِبُّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ .

And I was (financially) constrained, so I wanted to seek Dinars from him-asws in the letter, but I was too embarrassed. So when I went to my house, he-asws diverted to me with one hundred Dinars and wrote to me: ‘Whenever there was a need for you, so neither be shy nor reserved, and seek it, for you will see what you love, if Allah-azwj so Desires’.[150]

إِسْحَاقُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَقْرَعِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَمْزَةَ نُصَيْرٌ الْخَادِمُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ غَيْرَ مَرَّةٍ يُكَلِّمُ غِلْمَانَهُ بِلُغَاتِهِمْ تُرْكٍ وَ رُومٍ وَ صَقَالِبَةَ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ ذَلِكَ وَ قُلْتُ هَذَا وُلِدَ بِالْمَدِينَةِ وَ لَمْ يَظْهَرْ لِأَحَدٍ حَتَّى مَضَى أَبُو الْحَسَنِ ( عليه السلام ) وَ لَا رَآهُ أَحَدٌ فَكَيْفَ هَذَا أُحَدِّثُ نَفْسِي بِذَلِكَ فَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى بَيَّنَ حُجَّتَهُ مِنْ سَائِرِ خَلْقِهِ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ يُعْطِيهِ اللُّغَاتِ وَ مَعْرِفَةَ الْأَنْسَابِ وَ الْآجَالِ وَ الْحَوَادِثِ وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْحُجَّةِ وَ الْمَحْجُوجِ فَرْقٌ .

Is’haq, from Ahmad Bin Muhammad Bin Al Aqra’a who said, ‘Abu Hamza Nuseyr al Khadim narrated to me saying,

‘I heard Abu Muhammad-asws more than once speaking to his-asws servants in their own language, Turkish, or Roman, and Saqaliba. So I was astonished from that and I said, ‘This (Imam-asws) is born in Al-Medina and he-asws did not appear to anyone until Abu Al-Hassan-asws passed away, and no one saw him-asws, so how can this be?’ I was discussing that with myself and he-asws turned towards me, so he-asws said: ‘Allah-azwj Blessed and High Clarified His-azwj Divine Authority from the rest of the people with everything, and He-azwj Gave him the languages and the recognition of the lineages, and the terms (of death), and the occurrences, and had it not been for that, there would not have been a difference between the Divine Authority and others (entities)’.[151]

إِسْحَاقُ عَنِ الْأَقْرَعِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الْإِمَامِ هَلْ يَحْتَلِمُ وَ قُلْتُ فِي نَفْسِي بَعْدَ مَا فَصَلَ الْكِتَابُ الِاحْتِلَامُ شَيْطَنَةٌ وَ قَدْ أَعَاذَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَوْلِيَاءَهُ مِنْ ذَلِكَ فَوَرَدَ الْجَوَابُ حَالُ الْأَئِمَّةِ فِي الْمَنَامِ حَالُهُمْ فِي الْيَقَظَةِ لَا يُغَيِّرُ النَّوْمُ مِنْهُمْ شَيْئاً وَ قَدْ أَعَاذَ اللَّهُ أَوْلِيَاءَهُ مِنْ لَمَّةِ الشَّيْطَانِ كَمَا حَدَّثَتْكَ نَفْسُكَ .

Is’haq, from Al Aqra’a who said,

‘I wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) asking him-asws about the Imam-asws whether he-asws would experience wet dreams, and I said within myself after sending the letter, ‘The wet dreams are Satanic and Allah-azwj Blessed and High has Sheltered His-azwj Guardians-asws from that’. So the answer came, ‘The state of the Imams-asws during the sleep is their-asws state during the wakefulness. The sleep does not change anything from them-asws, and Allah-azwj has Sheltered His-azwj Guardians-asws from the ordeal of the Satan-la just as you discussed with yourself’.[152]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ ظَرِيفٍ قَالَ اخْتَلَجَ فِي صَدْرِي مَسْأَلَتَانِ أَرَدْتُ الْكِتَابَ فِيهِمَا إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) فَكَتَبْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الْقَائِمِ ( عليه السلام ) إِذَا قَامَ بِمَا يَقْضِي وَ أَيْنَ مَجْلِسُهُ الَّذِي يَقْضِي فِيهِ بَيْنَ النَّاسِ وَ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ شَيْ‏ءٍ لِحُمَّى الرِّبْعِ فَأَغْفَلْتُ خَبَرَ الْحُمَّى

Is’haq said,

‘Al-Hassan Bin Zareyf narrated to me saying, ‘Two questions disturbed my chest. I wanted (to write) a letter regarding these two to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws). So I wrote asking him-asws about Al-Qaim-asws when he-asws rises with what would he-asws be judging and where would his gathering be in which he-asws would be judging between the people. And I wanted to ask him-asws about something (medication) for my alternating fever, but I neglected (writing) the news of the fever.

فَجَاءَ الْجَوَابُ سَأَلْتَ عَنِ الْقَائِمِ فَإِذَا قَامَ قَضَى بَيْنَ النَّاسِ بِعِلْمِهِ كَقَضَاءِ دَاوُدَ ( عليه السلام ) لَا يَسْأَلُ الْبَيِّنَةَ وَ كُنْتَ أَرَدْتَ أَنْ تَسْأَلَ لِحُمَّى الرِّبْعِ فَأُنْسِيتَ فَاكْتُبْ فِي وَرَقَةٍ وَ عَلِّقْهُ عَلَى الْمَحْمُومِ فَإِنَّهُ يَبْرَأُ بِإِذْنِ اللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ فَعَلَّقْنَا عَلَيْهِ مَا ذَكَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) فَأَفَاقَ .

So the answer came: ‘You asked about Al-Qaims-asws. So when he-asws does rise, he-asws would judge between the people by his-asws knowledge like the judgment of Dawood-as. He-asws will not be asking for the proof. And you wanted to ask for (a cure) for the alternating fever but you forgot. So write in a paper and hang it upon the feverish person, so he would cool down by the Permission of Allah-azwj, if Allah-azwj so Desires [21:69] O fire! Be cool and a safety to Ibrahim. So we hung it upon him what Abu Muhammad-asws had mentioned, so he would be cured’.[153]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ قَعَدْتُ لِأَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) عَلَى ظَهْرِ الطَّرِيقِ فَلَمَّا مَرَّ بِي شَكَوْتُ إِلَيْهِ الْحَاجَةَ وَ حَلَفْتُ لَهُ أَنَّهُ لَيْسَ عِنْدِي دِرْهَمٌ فَمَا فَوْقَهَا وَ لَا غَدَاءٌ وَ لَا عَشَاءٌ

Is’haq said, ‘Ismail Bin Muhammad Bin Ali Bin Ismail Bin Ali Bin Abdullah Bin Abbas Bin Abdul Muttalib narrated to me saying,

‘I saw (awaiting) for Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) upon the back of the road. So when he-asws passed by me, I complained to him-asws of the need and I swore on oath to him-asws that there wasn’t a (single) Dirham with me and what was above it, nor any lunch nor a dinner’.

قَالَ فَقَالَ تَحْلِفُ بِاللَّهِ كَاذِباً وَ قَدْ دَفَنْتَ مِائَتَيْ دِينَارٍ وَ لَيْسَ قَوْلِي هَذَا دَفْعاً لَكَ عَنِ الْعَطِيَّةِ أَعْطِهِ يَا غُلَامُ مَا مَعَكَ فَأَعْطَانِي غُلَامُهُ مِائَةَ دِينَارٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ لِي إِنَّكَ تُحْرَمُهَا أَحْوَجَ مَا تَكُونُ إِلَيْهَا يَعْنِي الدَّنَانِيرَ الَّتِي دَفَنْتُ

He (the narrator) said, ‘So he-asws said: ‘You swore on oath with Allah-azwj, a lie, and you have buried two hundred Dinars, and this word of mine-asws isn’t to repel you from the granting. O boy! Give him what is with you!’ So his-asws servant gave me two hundred Dinars’. Then he-asws turned towards me, and he-asws said to me: ‘You will be deprived of it when you are as needy to it as can happen to be, meaning the Dinars which you have buried’.

وَ صَدَقَ ( عليه السلام ) وَ كَانَ كَمَا قَالَ دَفَنْتُ مِائَتَيْ دِينَارٍ وَ قُلْتُ يَكُونُ ظَهْراً وَ كَهْفاً لَنَا فَاضْطُرِرْتُ ضَرُورَةً شَدِيدَةً إِلَى شَيْ‏ءٍ أُنْفِقُهُ وَ انْغَلَقَتْ عَلَيَّ أَبْوَابُ الرِّزْقِ فَنَبَّشْتُ عَنْهَا فَإِذَا ابْنٌ لِي قَدْ عَرَفَ مَوْضِعَهَا فَأَخَذَهَا وَ هَرَبَ فَمَا قَدَرْتُ مِنْهَا عَلَى شَيْ‏ءٍ .

And he-asws spoke the truth, and it happenned just as he-asws said. I had buried two hundred Dinars and I said, ‘It will happen to be a backing and a cave for us’. Then I was desperate with an intense necessity to something (I needed) to spend, and the doors of the sustenance were closed upon me. So I went to exhume it, and it was so that a son of mine had recognised its place, so he had taken it and fled, and I was not able upon anything from it’.[154]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ كَانَ لِي فَرَسٌ وَ كُنْتُ بِهِ مُعْجَباً أُكْثِرُ ذِكْرَهُ فِي الْمَحَالِّ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَوْماً فَقَالَ لِي مَا فَعَلَ فَرَسُكَ فَقُلْتُ هُوَ عِنْدِي وَ هُوَ ذَا هُوَ عَلَى بَابِكَ وَ عَنْهُ نَزَلْتُ فَقَالَ لِيَ اسْتَبْدِلْ بِهِ قَبْلَ الْمَسَاءِ إِنْ قَدَرْتَ عَلَى مُشْتَرِي وَ لَا تُؤَخِّرْ ذَلِكَ وَ دَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ وَ انْقَطَعَ الْكَلَامُ

Is’haq said,

‘Ali Bin Zayd son of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws narrated to me saying, ‘There was a horse for me, and I was fascinated by it and would frequently mention it in the gatherings. So I went over to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) one day, and he-asws said to me: ‘What happened to your horse?’ So I said, ‘It is with me, and it is that which is at your-asws door, and I descended from it’. So he-asws said to me: ‘Change it before the evening if you are able upon (finding a) buyer, and do not delay that’; and a comer entered and the speech was cut off.

فَقُمْتُ مُتَفَكِّراً وَ مَضَيْتُ إِلَى مَنْزِلِي فَأَخْبَرْتُ أَخِي الْخَبَرَ فَقَالَ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ فِي هَذَا وَ شَحَحْتُ بِهِ وَ نَفِسْتُ عَلَى النَّاسِ بِبَيْعِهِ وَ أَمْسَيْنَا فَأَتَانَا السَّائِسُ وَ قَدْ صَلَّيْنَا الْعَتَمَةَ فَقَالَ يَا مَوْلَايَ نَفَقَ فَرَسُكَ فَاغْتَمَمْتُ وَ عَلِمْتُ أَنَّهُ عَنَى هَذَا بِذَلِكَ الْقَوْلِ

So I stood up worried and I went to my house and I informed my brother of the news. So he said, ‘I do not know what I should be saying regarding this’. And I hesitated with it and I was unwilling upon the people with selling it, and evening came. So there came to us a (horse) groomer came over and we prayed the evening Salat, and he said, ‘O my master! Your horse died’. So I was gloomy and knew that this is what he-asws had meant with that word.

قَالَ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ بَعْدَ أَيَّامٍ وَ أَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي لَيْتَهُ أَخْلَفَ عَلَيَّ دَابَّةً إِذْ كُنْتُ اغْتَمَمْتُ بِقَوْلِهِ فَلَمَّا جَلَسْتُ قَالَ نَعَمْ نُخْلِفُ دَابَّةً عَلَيْكَ يَا غُلَامُ أَعْطِهِ بِرْذَوْنِيَ الْكُمَيْتَ هَذَا خَيْرٌ مِنْ فَرَسِكَ وَ أَوْطَأُ وَ أَطْوَلُ عُمُراً .

He (the narrator) said, ‘Then I went over to Abu Muhammad-asws after a few days, and I was saying within myself, ‘If only he-asws would replace the animal upon me when I was gloomy due to his-asws words’. So when I was seated, he-asws said: ‘Yes, we-asws will replace the animal upon you. O boy! Give him my-asws dark brown horse. This one is better than your horse, and more rideable, and of a longer life-span’.[155]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) حِينَ أَخَذَ الْمُهْتَدِي فِي قَتْلِ الْمَوَالِي يَا سَيِّدِي الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي شَغَلَهُ عَنَّا فَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ يَتَهَدَّدُكَ وَ يَقُولُ وَ اللَّهِ لَأُجْلِيَنَّهُمْ عَنْ جَدِيدِ الْأَرْضِ

Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun narrated to me saying, ‘Ahmad Bin Muhammad narrated to me saying,

‘I wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) when Al-Muhtady (the Caliph) took to the killing of the Slaves, ‘O my Master-asws” The Praise is for Allah-azwj Who Pre-occupied him from us-asws, for it has reached me that he had threatened you-asws and he was saying, ‘By Allah-azwj! I shall remove them from the new land’.

فَوَقَّعَ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) بِخَطِّهِ ذَاكَ أَقْصَرُ لِعُمُرِهِ عُدَّ مِنْ يَوْمِكَ هَذَا خَمْسَةَ أَيَّامٍ وَ يُقْتَلُ فِي الْيَوْمِ السَّادِسِ بَعْدَ هَوَانٍ وَ اسْتِخْفَافٍ يَمُرُّ بِهِ فَكَانَ كَمَا قَالَ ( عليه السلام ) .

So Abu Muhammad-asws signed by his-asws own handwriting: ‘That would be a shortening for his life-span. Count five days from this day of yours, and he would be killed during the sixth day after humiliation and being belittled passing by’. So it happened just as he-asws had said’.[156]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) أَسْأَلُهُ أَنْ يَدْعُوَ اللَّهَ لِي مِنْ وَجَعِ عَيْنِي وَ كَانَتْ إِحْدَى عَيْنَيَّ ذَاهِبَةً وَ الْأُخْرَى عَلَى شَرَفِ ذَهَابٍ فَكَتَبَ إِلَيَّ حَبَسَ اللَّهُ عَلَيْكَ عَيْنَكَ فَأَفَاقَتِ الصَّحِيحَةُ وَ وَقَّعَ فِي آخِرِ الْكِتَابِ آجَرَكَ اللَّهُ وَ أَحْسَنَ ثَوَابَكَ فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ وَ لَمْ أَعْرِفْ فِي أَهْلِي أَحَداً مَاتَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ جَاءَتْنِي وَفَاةُ ابْنِي طَيِّبٍ فَعَلِمْتُ أَنَّ التَّعْزِيَةَ لَهُ .

Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun narrated to me saying,

‘I wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) asking him-asws that he-asws supplicates to Allah-azwj for me for the pain of my eyes, and it was so the one of my eyes had gone (blinded) and the other one was upon the verge of going. So he-asws wrote to me: ‘Allah-azwj will Preserve your eyes upon you’. So it opened healthy, and he-asws had signed at the end of the letter: ‘May Allah-azwj Recompense you and Grant you good Rewards’. So I was gloomy due to that and I did not know it (the condolence) was with regards to which of my family member who had died. So when it was after a few days, there came to me (news) of the death of my son Taiib, then I knew that the condolence was for him’.[157]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا بِسُرَّ مَنْ رَأَى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ يُقَالُ لَهُ سَيْفُ بْنُ اللَّيْثِ يَتَظَلَّمُ إِلَى الْمُهْتَدِي فِي ضَيْعَةٍ لَهُ قَدْ غَصَبَهَا إِيَّاهُ شَفِيعٌ الْخَادِمُ وَ أَخْرَجَهُ مِنْهَا فَأَشَرْنَا عَلَيْهِ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) يَسْأَلُهُ تَسْهِيلَ أَمْرِهَا

Is’haq said, ‘Umar Bin Abu Muslim narrated to me saying,

‘A man from the people of Egypt called Sayf Al-Lays came over to us at Surmanrayy (Samarrah), to complain of an injustice go Al-Mohtady (the Caliph) regarding an estate of his which had been usurped from him by Shafi’e Al-Khadim and he had thrown him out from it. So we indicated to him that he should write to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) asking him-asws to ease its matter.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) لَا بَأْسَ عَلَيْكَ ضَيْعَتُكَ تُرَدُّ عَلَيْكَ فَلَا تَتَقَدَّمْ إِلَى السُّلْطَانِ وَ الْقَ الْوَكِيلَ الَّذِي فِي يَدِهِ الضَّيْعَةُ وَ خَوِّفْهُ بِالسُّلْطَانِ الْأَعْظَمِ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

So Abu Muhammad-asws wrote to him: ‘There would be no problem upon you. Your estate would be returned to you, therefore do not proceed to the Sultan and meet up with the agent in whose hand is the estate and scare him with the greatest Sultan Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds’.

فَلَقِيَهُ فَقَالَ لَهُ الْوَكِيلُ الَّذِي فِي يَدِهِ الضَّيْعَةُ قَدْ كُتِبَ إِلَيَّ عِنْدَ خُرُوجِكَ مِنْ مِصْرَ أَنْ أَطْلُبَكَ وَ أَرُدَّ الضَّيْعَةَ عَلَيْكَ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ بِحُكْمِ الْقَاضِي ابْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ وَ شَهَادَةِ الشُّهُودِ وَ لَمْ يَحْتَجْ إِلَى أَنْ يَتَقَدَّمَ إِلَى الْمُهْتَدِي فَصَارَتِ الضَّيْعَةُ لَهُ وَ فِي يَدِهِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهَا خَبَرٌ بَعْدَ ذَلِكَ

So he met up with him and the agent in whose hand was the estate said to him, ‘He (Shafi’e Al-Khadim) had written to me during your exit from Egypt that you would be seeking it and that I should return the estate to you’. So he returned it to him by the judgment of the judge Ibn Abu So Shawarib, and the witnesses witnessed, and he had not need to proceed to Al-Mohtady (the Caliph). Thus, the estate came to be for him and into his hands, and there is no news of it after that’.

قَالَ وَ حَدَّثَنِي سَيْفُ بْنُ اللَّيْثِ هَذَا قَالَ خَلَّفْتُ ابْناً لِي عَلِيلًا بِمِصْرَ عِنْدَ خُرُوجِي عَنْهَا وَ ابْناً لِي آخَرَ أَسَنَّ مِنْهُ كَانَ وَصِيِّي وَ قَيِّمِي عَلَى عِيَالِي وَ فِي ضِيَاعِي فَكَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) أَسْأَلُهُ الدُّعَاءَ لِابْنِيَ الْعَلِيلِ فَكَتَبَ إِلَيَّ قَدْ عُوفِيَ ابْنُكَ الْمُعْتَلُّ وَ مَاتَ الْكَبِيرُ وَصِيُّكَ وَ قَيِّمُكَ فَاحْمَدِ اللَّهَ وَ لَا تَجْزَعْ فَيَحْبَطَ أَجْرُكَ فَوَرَدَ عَلَيَّ الْخَبَرُ أَنَّ ابْنِي قَدْ عُوفِيَ مِنْ عِلَّتِهِ وَ مَاتَ الْكَبِيرُ يَوْمَ وَرَدَ عَلَيَّ جَوَابُ أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) .

He (the narrator) said, ‘And Sayf Bin Al-Lays narrate this to me saying, ‘I left behind a son of mine in illness in Egypt during my going out from it, and another son of mine who was older than him was my trustee and the caretaker of my dependants and regarding my estate. So I wrote to Abu Muhammad-asws asking him-asws to supplicate for my sick son. So he-asws wrote to me: ‘Your son has (already) recovered from his illness’, and the elder one died on the day the answer came from Abu Muhammad-asws’.[158]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْقُشَيْرِيِّ مِنْ قَرْيَةٍ تُسَمَّى قِيرَ قَالَ كَانَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ وَكِيلٌ قَدِ اتَّخَذَ مَعَهُ فِي الدَّارِ حُجْرَةً يَكُونُ فِيهَا مَعَهُ خَادِمٌ أَبْيَضُ فَأَرَادَ الْوَكِيلُ الْخَادِمَ عَلَى نَفْسِهِ فَأَبَى إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُ بِنَبِيذٍ فَاحْتَالَ لَهُ بِنَبِيذٍ ثُمَّ أَدْخَلَهُ عَلَيْهِ وَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ أَبِي مُحَمَّدٍ ثَلَاثَةُ أَبْوَابٍ مُغْلَقَةٍ

Is’haq said, ‘Yahya Bin Al Qusheyri narrated to me from a town named as Qeyr saying,

‘There was an agent for Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) whom he-asws had taken to be in a room of the house. There happened to be a white servant with him. So the agent intended the servant to himself, but he refused except if he comes to him with Nabeez (an intoxicating drink). So he brought the Nabeez for him and went over to him; and between him and Abu Muhammad-asws there were three locked doors.

قَالَ فَحَدَّثَنِي الْوَكِيلُ قَالَ إِنِّي لَمُنْتَبِهٌ إِذْ أَنَا بِالْأَبْوَابِ تُفْتَحُ حَتَّى جَاءَ بِنَفْسِهِ فَوَقَفَ عَلَى بَابِ الْحُجْرَةِ ثُمَّ قَالَ يَا هَؤُلَاءِ اتَّقُوا اللَّهَ خَافُوا اللَّهَ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا أَمَرَ بِبَيْعِ الْخَادِمِ وَ إِخْرَاجِي مِنَ الدَّارِ .

He (the narrator) said, ‘So the agent narrated to me saying, ‘I was paying attention to him when the doors opened up until he-asws came in himself-asws and paused at the door of the room, then said: ‘O you! Be pious to Allah-azwj and fear Allah-azwj!’. So when we were in the morning, he-asws ordered to sell the servant and threw me out from the house’.[159]

إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ الشَّائِيُّ قَالَ نَاظَرْتُ رَجُلًا مِنَ الثَّنَوِيَّةِ بِالْأَهْوَازِ ثُمَّ قَدِمْتُ سُرَّ مَنْ رَأَى وَ قَدْ عَلِقَ بِقَلْبِي شَيْ‏ءٌ مِنْ مَقَالَتِهِ فَإِنِّي لَجَالِسٌ عَلَى بَابِ أَحْمَدَ بْنِ الْخَضِيبِ إِذْ أَقْبَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) مِنْ دَارِ الْعَامَّةِ يَؤُمُّ الْمَوْكِبَ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَ أَشَارَ بِسَبَّاحَتِهِ أَحَدٌ أَحَدٌ فَرْدٌ فَسَقَطْتُ مَغْشِيّاً عَلَيَّ .

Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Rbi’e Al Shai’e informed me saying,

‘I looked at a man from the Dualists (believers in two gods) in Al-Ahvaz, then I proceeded to Surmanrayy (Samarrah), and something from his speech was hanging upon my heart. So I sat at the door of Ahmad Bin Al-Khazeyb when Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) came over from the Public house on the day of the (Sultan’s) procession. So he-asws looked towards me and gestured by his-asws forefinger: ‘One! One! Individual! (There is only one God)’. So I fell down, there being unconsciousness upon me’.[160]

إِسْحَاقُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ يَوْماً وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ مَا أَصُوغُ بِهِ خَاتَماً أَتَبَرَّكُ بِهِ فَجَلَسْتُ وَ أُنْسِيتُ مَا جِئْتُ لَهُ فَلَمَّا وَدَّعْتُ وَ نَهَضْتُ رَمَى إِلَيَّ بِالْخَاتَمِ فَقَالَ أَرَدْتَ فِضَّةً فَأَعْطَيْنَاكَ خَاتَماً رَبِحْتَ الْفَصَّ وَ الْكِرَاءَ هَنَأَكَ اللَّهُ يَا أَبَا هَاشِمٍ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي أَشْهَدُ أَنَّكَ وَلِيُّ اللَّهِ وَ إِمَامِيَ الَّذِي أَدِينُ اللَّهَ بِطَاعَتِهِ فَقَالَ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا هَاشِمٍ .

Is’haq, from Abu Hashim Al Ja’fary who said,

‘I went over to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) one day and I wanted to ask him-asws what I could forge a ring with in order to be Blessed by it. So I sat down and I forgot what I had come to him-asws for. So when I bade farewell and got up, he flicked over a ring to me, and he-asws said: ‘You wanted silver, so we-asws give you a (ready made) ring. You profited the silver and the forging (of the ring). May Allah-azwj Bless you, O Abu Hashim!’. So I said, ‘O my Master-asws! I hereby testify that you-asws are the Guardian of Allah-azwj and my Imam-asws who Allah-azwj Made a Religion by his-asws obedience’. So he-asws said: ‘May Allah-azwj Forgive you, O Abu Hashim!’’.[161]

إِسْحَاقُ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو الْعَيْنَاءِ الْهَاشِمِيُّ مَوْلَى عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيٍّ عَتَاقَةً قَالَ كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) فَأَعْطَشُ وَ أَنَا عِنْدَهُ فَأُجِلُّهُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ فَيَقُولُ يَا غُلَامُ اسْقِهِ وَ رُبَّمَا حَدَّثْتُ نَفْسِي بِالنُّهُوضِ فَأُفَكِّرُ فِي ذَلِكَ فَيَقُولُ يَا غُلَامُ دَابَّتَهُ .

Is’haq said, ‘Muhammad Bin Al Qasim Abu Al Ayana Al Hashimy, a slave of Abul Samad Bin Ali Ataqa narrated to me saying,

‘I used to go over to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws). So I would get thirsty while I was in his-asws presence, and I would defer calling for the water, and he-asws would be saying: ‘O boy! Quench him’. And sometimes I would discuss with myself for the leaving and be thinking with regards to that, so he-asws would be saying: ‘O boy! (Get) His animal’.[162]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ قَالَ دَخَلَ الْعَبَّاسِيُّونَ عَلَى صَالِحِ بْنِ وَصِيفٍ وَ دَخَلَ صَالِحُ بْنُ عَلِيٍّ وَ غَيْرُهُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَنْ هَذِهِ النَّاحِيَةِ عَلَى صَالِحِ بْنِ وَصِيفٍ عِنْدَ مَا حَبَسَ أَبَا مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ وَ مَا أَصْنَعُ قَدْ وَكَّلْتُ بِهِ رَجُلَيْنِ مِنْ أَشَرِّ مَنْ قَدَرْتُ عَلَيْهِ فَقَدْ صَارَا مِنَ الْعِبَادَةِ وَ الصَّلَاةِ وَ الصِّيَامِ إِلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ فَقُلْتُ لَهُمَا مَا فِيهِ فَقَالَا مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ يَصُومُ النَّهَارَ وَ يَقُومُ اللَّيْلَ كُلَّهُ لَا يَتَكَلَّمُ وَ لَا يَتَشَاغَلُ وَ إِذَا نَظَرْنَا إِلَيْهِ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُنَا وَ يُدَاخِلُنَا مَا لَا نَمْلِكُهُ مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ انْصَرَفُوا خَائِبِينَ .

Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Ibrahim Bin Musa Bin Ja’far Bin Muhammad, from Ali Bin Abdul Ghaffar who said,

‘The Abbasides came over to Salih Bin Waseyf (the prison warden), and (also) Salih Bin Ali and others from the deviants from these areas came over to Salih Bin Waseyf, during the imprisonment of Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws). So Salih said to them, ‘And what can I do, and I had allocated two men from the evillest as I was able upon finding upon him-asws, but they came to a great matter from the worship and the Salat and the Fasting. So I said to these two, ‘What is it regarding him-asws?’ So they both said, ‘What can we say about a man who is Fasting during the day and is standing (for Salat) during the night, all of it, not speaking nor pre-occupying (with anything else)? And whenever we look at him-asws, our bodies tremble and (something) enters into us what we have no control over ourselves’. So when they heard that, they left disappointed’.[163]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَكْفُوفُ قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ بَعْضِ فَصَّادِي الْعَسْكَرِ مِنَ النَّصَارَى أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) بَعَثَ إِلَيَّ يَوْماً فِي وَقْتِ صَلَاةِ الظُّهْرِ فَقَالَ لِي افْصِدْ هَذَا الْعِرْقَ قَالَ وَ نَاوَلَنِي عِرْقاً لَمْ أَفْهَمْهُ مِنَ الْعُرُوقِ الَّتِي تُفْصَدُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي مَا رَأَيْتُ أَمْراً أَعْجَبَ مِنْ هَذَا يَأْمُرُنِي أَنْ أَفْصِدَ فِي وَقْتِ الظُّهْرِ وَ لَيْسَ بِوَقْتِ فَصْدٍ وَ الثَّانِيَةُ عِرْقٌ لَا أَفْهَمُهُ ثُمَّ

Ali Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Al Husayn who said, ‘Muhammad Bin Al Hassan Al Makfouf who said,

‘Some of our companions narrated to me from some cuppers of Al-Askar (who were) from the Christians and that Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) sent for me one day during the time of Al-Zahor Salat and he said to me, ‘Get cupping done of this vein’, and he-asws pointed out a vein which I did not understand from the veins which do get cupped. So I said, within myself, ‘I have not seen a matter stranger than this. He-asws is ordering me that I should get cupping done during this time of Al-Zohr and it isn’t a time for cupping, and secondly it is a vein which I do not recognise’.

قَالَ لِيَ انْتَظِرْ وَ كُنْ فِي الدَّارِ فَلَمَّا أَمْسَى دَعَانِي وَ قَالَ لِي سَرِّحِ الدَّمَ فَسَرَّحْتُ ثُمَّ قَالَ لِي أَمْسِكْ فَأَمْسَكْتُ ثُمَّ قَالَ لِي كُنْ فِي الدَّارِ فَلَمَّا كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَرْسَلَ إِلَيَّ وَ قَالَ لِي سَرِّحِ الدَّمَ قَالَ فَتَعَجَّبْتُ أَكْثَرَ مِنْ عَجَبِيَ الْأَوَّلِ وَ كَرِهْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ قَالَ فَسَرَّحْتُ فَخَرَجَ دَمٌ أَبْيَضُ كَأَنَّهُ الْمِلْحُ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِيَ احْبِسْ قَالَ فَحَبَسْتُ قَالَ ثُمَّ قَالَ كُنْ فِي الدَّارِ

He-asws said to me: ‘Await and stay in the house’. So when it was evening, he-asws called me over and said to me: ‘Release the blood’. So I (cut the vein and) released it. Then he-asws said to me: ‘Withhold!’ So I withheld. Then he-asws said to me: ‘Stay in the house. So when it was half the night, he-asws sent for me and said to me: ‘Release the blood’. So I was astounded even more than my first astonishment, and I disliked to ask him-asws. So I released (the blood) and the blood came out white as if it was salt. Then he-asws said to me: ‘Withhold!’ So I withheld. Then he-asws said: ‘Stay in the house’.

فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَمَرَ قَهْرَمَانَهُ أَنْ يُعْطِيَنِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ فَأَخَذْتُهَا وَ خَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ ابْنَ بَخْتِيشُوعَ النَّصْرَانِيَّ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ قَالَ فَقَالَ لِي وَ اللَّهِ مَا أَفْهَمُ مَا تَقُولُ وَ لَا أَعْرِفُهُ فِي شَيْ‏ءٍ مِنَ الطِّبِّ وَ لَا قَرَأْتُهُ فِي كِتَابٍ وَ لَا أَعْلَمُ فِي دَهْرِنَا أَعْلَمَ بِكُتُبِ النَّصْرَانِيَّةِ مِنْ فُلَانٍ الْفَارِسِيِّ فَاخْرُجْ إِلَيْهِ

So when we were in the morning, he-asws ordered his-asws clerk to give me three Dinars. So I took these and went out until I came to Ibn Bakhtayshou the Christian, and I related to him the story. So he said to me, ‘By Allah-azwj! I don’t understand what you are saying nor do I recognise it regarding anything from the medicine (treatments), nor have I read it in a book, nor do I know in our times anyone more knowledgeable with the books of the Christians than so and so, the Persian. Therefore, go out to him’. 

قَالَ فَاكْتَرَيْتُ زَوْرَقاً إِلَى الْبَصْرَةِ وَ أَتَيْتُ الْأَهْوَازَ ثُمَّ صِرْتُ إِلَى فَارِسَ إِلَى صَاحِبِي فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ وَ قَالَ أَنْظِرْنِي أَيَّاماً فَأَنْظَرْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مُتَقَاضِياً قَالَ فَقَالَ لِي إِنَّ هَذَا الَّذِي تَحْكِيهِ عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَعَلَهُ الْمَسِيحُ فِي دَهْرِهِ مَرَّةً .

He (the narrator) said, ‘So I hired a boat to Al-Basra, and I went over to Ahvaz, then I came to Persia to my companion and I informed him of the news. He said, ‘Respite me for some days’. So I waited for him, then went over to him requesting. So he said to me, ‘This which you are relating from this man, the Messiah-as had done it once during his-as time’.[164]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ كَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ حُجْرٍ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) يَشْكُو عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ دُلَفَ وَ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَقَدْ كُفِيتَهُ وَ أَمَّا يَزِيدُ فَإِنَّ لَكَ وَ لَهُ مَقَاماً بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ فَمَاتَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَ قَتَلَ يَزِيدُ مُحَمَّدَ بْنَ حُجْرٍ .

Ali Bin Muhammad, from some of our companions who said,

‘Muhammad Bin Hujr wrote to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) complaining of Abdul Aziz Bin Dulf and Yazeed Bin Abdullah. So he-asws wrote to him: ‘As for Abdul Aziz, So I shall suffice him-asws, and as for Yazeed, so for you and for him there is a status in front of Allah-azwj. So Abdul Aziz died and Yazeed killed Muhammad Bin Hujr’.[165]

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ سُلِّمَ أَبُو مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) إِلَى نِحْرِيرٍ فَكَانَ يُضَيِّقُ عَلَيْهِ وَ يُؤْذِيهِ قَالَ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ وَيْلَكَ اتَّقِ اللَّهَ لَا تَدْرِي مَنْ فِي مَنْزِلِكَ وَ عَرَّفَتْهُ صَلَاحَهُ وَ قَالَتْ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكَ مِنْهُ فَقَالَ لَأَرْمِيَنَّهُ بَيْنَ السِّبَاعِ ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ بِهِ فَرُئِيَ ( عليه السلام ) قَائِماً يُصَلِّي وَ هِيَ حَوْلَهُ .

Ali Bin Muhammad, from some of our companions who said,

‘Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) was submitted (for custody) to an animal keeper, and he-asws was constricting upon him-asws and was hurting him-asws. So his wife said to him, ‘Woe be unto you! Fear Allah-azwj! Do you not know who is in your house?’ And she introduced him-asws of his-asws righteousness and she said, ‘I fear upon you from him-asws’. So he said, ‘I shall throw him-asws between the predatory animals’. Then he did that with him-asws, and he-asws was seen standing praying Salat and they were around him-asws’.[166]

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِأَنْظُرَ إِلَى خَطِّهِ فَأَعْرِفَهُ إِذَا وَرَدَ فَقَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ يَا أَحْمَدُ إِنَّ الْخَطَّ سَيَخْتَلِفُ عَلَيْكَ مِنْ بَيْنِ الْقَلَمِ الْغَلِيظِ إِلَى الْقَلَمِ الدَّقِيقِ فَلَا تَشُكَّنَّ

Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Is’haq who said,

‘I went over to Abu Muhammad-asws (11th Imam-asws) and I asked him-asws to write (something) in order to me to look at his-asws handwriting so that I would recognise it when I come across it. So he-asws said: ‘Yes’. Then he-asws said: ‘O Ahmad! The handwriting would be different upon you from between the thin pen and the thick pen, therefore do not be doubting’.

ثُمَّ دَعَا بِالدَّوَاةِ فَكَتَبَ وَ جَعَلَ يَسْتَمِدُّ إِلَى مَجْرَى الدَّوَاةِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَ هُوَ يَكْتُبُ أَسْتَوْهِبُهُ الْقَلَمَ الَّذِي كَتَبَ بِهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الْكِتَابَةِ أَقْبَلَ يُحَدِّثُنِي وَ هُوَ يَمْسَحُ الْقَلَمَ بِمِنْدِيلِ الدَّوَاةِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ هَاكَ يَا أَحْمَدُ فَنَاوَلَنِيهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي مُغْتَمٌّ لِشَيْ‏ءٍ يُصِيبُنِي فِي نَفْسِي وَ قَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَ أَبَاكَ فَلَمْ يُقْضَ لِي ذَلِكَ فَقَالَ وَ مَا هُوَ يَا أَحْمَدُ

Then he-asws called for the ink, and he-asws wrote, and went on taking it to flow the ink. So I said within myself, ‘And he-asws is writing, I shall ask him-asws to gift me the pen which he-asws is writing with’. So when he-asws was free from the writing, he-asws turned to discuss with me and he-asws was wiped the ink from the pen with a towel for a while, then said: ‘Here, O Ahmad!’ And he-asws gave it to me. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I am gloomy due to something which has hit me within myself and I had intended to ask your-asws father-asws, but that did not happen for me’. So he-asws said: ‘And what is it, O Ahmad?’.

فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي رُوِيَ لَنَا عَنْ آبَائِكَ أَنَّ نَوْمَ الْأَنْبِيَاءِ عَلَى أَقْفِيَتِهِمْ وَ نَوْمَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى أَيْمَانِهِمْ وَ نَوْمَ الْمُنَافِقِينَ عَلَى شَمَائِلِهِمْ وَ نَوْمَ الشَّيَاطِينِ عَلَى وُجُوهِهِمْ فَقَالَ ( عليه السلام ) كَذَلِكَ هُوَ

So I said, ‘O my Master-asws! It is reported to us from your-asws forefathers-asws that the sleep of the Prophets-as is upon their-as backs, and the sleep of the Momineen is upon their right, and the sleep of the hypocrites is upon their left, and the sleep of the Satans-la is upon their faces’. So he-asws said: ‘It is like that’.

فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي فَإِنِّي أَجْهَدُ أَنْ أَنَامَ عَلَى يَمِينِي فَمَا يُمْكِنُنِي وَ لَا يَأْخُذُنِي النَّوْمُ عَلَيْهَا فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ يَا أَحْمَدُ ادْنُ مِنِّي فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقَالَ أَدْخِلْ يَدَكَ تَحْتَ ثِيَابِكَ فَأَدْخَلْتُهَا فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ ثِيَابِهِ وَ أَدْخَلَهَا تَحْتَ ثِيَابِي فَمَسَحَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى جَانِبِي الْأَيْسَرِ وَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى جَانِبِي الْأَيْمَنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ

I said, ‘O my Master-asws! But I try to sleep upon my right, but I am not able to and the sleep does not seize me upon it’. So he-asws remained silent for a while, then said: ‘O Ahmad! Come near me-asws’. So I went near him-asws, and he-asws said: ‘Insert your hand beneath your clothes’. So I inserted it, and he-asws extracted his-asws hand from beneath his-asws clothes and inserted it beneath my Clothes. So he-asws wipes his-asws right hand upon my left side and his-asws left hand upon my right side, three times.

فَقَالَ أَحْمَدُ فَمَا أَقْدِرُ أَنْ أَنَامَ عَلَى يَسَارِي مُنْذُ فَعَلَ ذَلِكَ بِي ( عليه السلام ) وَ مَا يَأْخُذُنِي نَوْمٌ عَلَيْهَا أَصْلًا .

Ahmad said, ‘So I have not been able upon sleeping upon my left since he-asws did that with me, and the sleep does not seize me upon it at all’.[167] 


[1] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 110 H 1

[2] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 110 H 2

[3] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 110 H 3

[4] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 1

[5] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 2

[6] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 3

[7] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 4

[8] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 5

[9] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 6

[10] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 7

[11] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 8

[12] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 9

[13] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 10

[14] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 11

[15] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 12

[16] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 13

[17] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 14

[18] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 15

[19] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 16

[20] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 17

[21] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 18

[22] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 19

[23] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 20

[24] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 21

[25] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 22

[26] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 23

[27] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 24

[28] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 25

[29] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 26

[30] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 27

[31] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 28

[32] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 29

[33] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 30

[34] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 31

[35] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 32

[36] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 33

[37] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 34

[38] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 35

[39] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 36

[40] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 37

[41] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 38

[42] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 39

[43] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 111 H 40

[44] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 112 H 1

[45] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 1

[46] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 2

[47] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 3

[48] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 4

[49] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 5

[50] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 6

[51] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 7

[52] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 8

[53] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 9

[54] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 10

[55] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 113 H 11

[56] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 1

[57] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 2

[58] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 3

[59] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 4

[60] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 5

[61] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 6

[62] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 7

[63] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 8

[64] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 9

[65] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 114 H 10

[66] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 1

[67] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 2

[68] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 3

[69] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 4

[70] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 5

[71] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 115 H 6

[72] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 1

[73] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 2

[74] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 4

[75] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 5

[76] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 6

[77] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 7

[78] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 8

[79] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 116 H 9

[80] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 1

[81] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 2

[82] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 3

[83] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 4

[84] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 5

[85] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 117 H 6

[86] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 1

[87] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 2

[88] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 3

[89] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 4

[90] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 5

[91] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 118 H 6

[92] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 1

[93] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 2

[94] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 3

[95] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 4

[96] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 5

[97] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 6

[98] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 7

[99] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 119 H 8

[100] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 1

[101] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 2

[102] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 3

[103] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 4

[104] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 5

[105] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 6

[106] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 7

[107] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 8

[108] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 120 H 9

[109] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 1

[110] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 2

[111] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 3

[112] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 4

[113] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 5

[114] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 6

[115] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 7

[116] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 8

[117] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 9

[118] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 10

[119] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 121 H 11

[120] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 1

[121] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 2

[122] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 3

[123] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 4

[124] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 5

[125] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 6

[126] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 7

[127] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 8

[128] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 9

[129] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 10

[130] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 11

[131] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 122 H 12

[132] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 1

[133] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 2

[134] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 3

[135] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 4

[136] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 5

[137] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 6

[138] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 7

[139] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 8

[140] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 123 H 9

[141] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 1

[142] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 2

[143] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 3

[144] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 4

[145] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 5

[146] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 6

[147] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 7

[148] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 8

[149] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 9

[150] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 10

[151] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 11

[152] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 12

[153] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 13

[154] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 14

[155] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 15

[156] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 16

[157] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 17

[158] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 18

[159] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 19

[160] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 20

[161] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 21

[162] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 22

[163] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 23

[164] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 24

[165] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 25

[166] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 26

[167] Al Kafi V 1 – The Book Of Divine Authority CH 124 H 27