الكافي
AL-KAFI
ج 5
Volume 5
Part 3 out of 7
للمحدِّث الجليل والعالم الفقيه الشيخ محمد بن يعقوب الكليني المعروف بثقة الإسلام الكليني المتوفى سنة 329 هجرية
Of the majestic narrator and the scholar, the jurist, the Sheykh Muhammad Bin Yaqoub Al-Kulayni
Well known as ‘The trustworthy of Al-Islam Al-Kulayni’
Who died in the year 329 H
Chapter 71 – The one who buys the animal and for it is milk; he drinks it then returns it
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى شَاةً فَأَمْسَكَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ رَدَّهَا قَالَ إِنْ كَانَ فِي تِلْكَ الثَّلَاثَةِ الْأَيَّامِ يَشْرَبُ لَبَنَهَا رَدَّ مَعَهَا ثَلَاثَةَ أَمْدَادٍ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا لَبَنٌ فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, fromthe one who mentioned it, from Abu Al Magra, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who bought a sheep, so he kept it for three days, then returned it. He-asws said: ‘If it was such that during those three days he had drunk its milk, so he should return it along with three handfuls (of grain etc.); and if there did not happen to have any milk for it, so there is nothing upon him’.[1]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مِثْلَهُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby, from Abu Abdullah-asws – similar to it’.
باب إِذَا اخْتَلَفَ الْبَائِعُ وَ الْمُشْتَرِي
Chapter 72 – When the seller and the buyer differ
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ الشَّيْءَ فَيَقُولُ الْمُشْتَرِي هُوَ بِكَذَا وَ كَذَا بِأَقَلِّ مَا قَالَ الْبَائِعُ قَالَ الْقَوْلُ قَوْلُ الْبَائِعِ مَعَ يَمِينِهِ إِذَا كَانَ الشَّيْءُ قَائِماً بِعَيْنِهِ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from one of his companions, from Abu Abdullah-asws regarding the man who sells the thing, so the buyer is saying,
‘It is for such and such’, being less than what the seller said. He-asws said: ‘The (final) word is the word of the seller along with his oath, when the thing still remained standing exactly as it was’.[2]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) إِذَا التَّاجِرَانِ صَدَقَا بُورِكَ لَهُمَا فَإِذَا كَذَبَا وَ خَانَا لَمْ يُبَارَكْ لَهُمَا وَ هُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنِ اخْتَلَفَا فَالْقَوْلُ قَوْلُ رَبِّ السِّلْعَةِ أَوْ يَتَتَارَكَا .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Al Husayn Bin Umar Bin Yazeed, from his father,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘When the two merchants (buyer and seller) are both truthful, there would be Blessings for both of them. So when they are both liars, and betrayers, there would be no Blessings for both of them, and they are both with the choice (not to transact) for as long as they do not separate (from each other). So if they differ, so the (final) word is the word of the owner of the item, or they both leave it’.[3]
باب بَيْعِ الثِّمَارِ وَ شِرَائِهَا
Chapter 73 – Selling of the fruits and its buying
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ بُرَيْدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّطْبَةِ تُبَاعُ قِطْعَةً أَوْ قِطْعَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَ قِطَعَاتٍ فَقَالَ لَا بَأْسَ قَالَ وَ أَكْثَرْتُ السُّؤَالَ عَنْ أَشْبَاهِ هَذِهِ فَجَعَلَ يَقُولُ لَا بَأْسَ بِهِ فَقُلْتُ لَهُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ اسْتِحْيَاءً مِنْ كَثْرَةِ مَا سَأَلْتُهُ وَ قَوْلِهِ لَا بَأْسَ بِهِ إِنَّ مَنْ يَلِينَا يُفْسِدُونَ عَلَيْنَا هَذَا كُلَّهُ فَقَالَ أَظُنُّهُمْ سَمِعُوا حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فِي النَّخْلِ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hajjal, from Sa’alba, from Bureyd who said,
‘I asked Abu Ja’far-asws about the dates which are sold by one lot, or two lots, or three lots. So he-asws said: ‘There is no problem’. And I asked many question about things resembling these, so he-asws went on saying: ‘There is no problem with it’. So I said to him-asws, being embarrassed from the many which I had asked him-asws and his-asws words: ‘There is no problem with it’, ‘May Allah-saww Keep you-asws well! Those around us would be spoiling all of these upon us’. So he-asws said: ‘I-asws think they have heard a Hadeeth of Rasool-Allah-saww regarding the palm trees’.
ثُمَّ حَالَ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ رَجُلٌ فَسَكَتَ فَأَمَرْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ أَنْ يَسْأَلَ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فِي النَّخْلِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَسَمِعَ ضَوْضَاءً فَقَالَ مَا هَذَا فَقِيلَ لَهُ تَبَايَعَ النَّاسُ بِالنَّخْلِ فَقَعَدَ النَّخْلُ الْعَامَ فَقَالَ ( صلى الله عليه وآله ) أَمَّا إِذَا فَعَلُوا فَلَا يَشْتَرُوا النَّخْلَ الْعَامَ حَتَّى يَطْلُعَ فِيهِ شَيْءٌ وَ لَمْ يُحَرِّمْهُ .
Then a man interposed between me and him-asws, so I kept quiet. Then I instructed Muhammad Bin Muslim that he asks Abu Ja’far-asws about the words of Rasool-Allah-saww regarding the palm tree. So Abu Ja’far-asws said: ‘Rasool-Allah-saww came out and he-saww heard commotion, so he-saww said: ‘What is this?’ So it was said to him-saww, ‘The people are buying and selling the palm tree, and the palm tree would sit (awaiting fruits) for the year (forward buying & selling)’. So he-saww said: ‘But when they do it, they must buy the fruits of the coming year when something of such fruits appears, and they must not make it unlawful.[4]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ شِرَاءِ النَّخْلِ وَ الْكَرْمِ وَ الثِّمَارِ ثَلَاثَ سِنِينَ أَوْ أَرْبَعَ سِنِينَ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ يَقُولُ إِنْ لَمْ يُخْرِجْ فِي هَذِهِ السَّنَةِ أَخْرَجَ فِي قَابِلٍ وَ إِنِ اشْتَرَيْتَهُ فِي سَنَةٍ وَاحِدَةٍ فَلَا تَشْتَرِهِ حَتَّى يَبْلُغَ فَإِنِ اشْتَرَيْتَهُ ثَلَاثَ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ فَلَا بَأْسَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad Bin Usman, form Al Halby who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about buying the palm tree and the orchard, and the fruits for the next three years or four years. He-asws said: ‘There is no problem with it. They are saying that if these do not come out in this year, they would come in the following year, and if it is bought in one year, so do not buy it until it ripens. So if it is bought for three years before the ripening, so there is no problem’.
وَ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الثَّمَرَةَ الْمُسَمَّاةَ مِنْ أَرْضٍ فَهَلَكَ ثَمَرَةُ تِلْكَ الْأَرْضِ كُلُّهَا فَقَالَ قَدِ اخْتَصَمُوا فِي ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَكَانُوا يَذْكُرُونَ ذَلِكَ فَلَمَّا رَآهُمْ لَا يَدَعُونَ الْخُصُومَةَ نَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ الْبَيْعِ حَتَّى تَبْلُغَ الثَّمَرَةُ وَ لَمْ يُحَرِّمْهُ وَ لَكِنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ خُصُومَتِهِمْ .
And he-asws was asked about the man who buys the fruits of the season from a land, so all of the fruits of that particular land perish. So he-asws said: ‘They had disputed regarding that to Rasool-Allah-saww and they were mentioning that. So when he-saww saw them that they are not leaving the dispute, he-saww forbade them from that transaction until the fruits ripened, and he-saww did no Prohibit it, but he-saww did that due to the reason of their dispute’.[5]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ قَالَ سَأَلْتُ الرِّضَا ( عليه السلام ) هَلْ يَجُوزُ بَيْعُ النَّخْلِ إِذَا حَمَلَ فَقَالَ يَجُوزُ بَيْعُهُ حَتَّى يَزْهُوَ فَقُلْتُ وَ مَا الزَّهْوُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ يَحْمَرُّ وَ يَصْفَرُّ وَ شِبْهُ ذَلِكَ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali Al Washa who said,
‘I asked Al-Reza-asws, ‘Is it allowed to sell the palm tree when it is born (sprouts)?’ So he-asws said: ‘It is allowed until it is in splendour’. So I said, ‘And what is ‘the splendour’, may I be sacrificed for you-asws?’ He-asws said: ‘When it becomes red, and yellow, and similar to that’.[6]
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيٍّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّ لِي نَخْلًا بِالْبَصْرَةِ فَأَبِيعُهُ وَ أُسَمِّي الثَّمَنَ وَ أَسْتَثْنِي الْكُرَّ مِنَ التَّمْرِ أَوْ أَكْثَرَ أَوِ الْعِذْقَ مِنَ النَّخْلِ قَالَ لَا بَأْسَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ بَيْعُ السَّنَتَيْنِ قَالَ لَا بَأْسَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ ذَا عِنْدَنَا عَظِيمٌ قَالَ أَمَّا إِنَّكَ إِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) أَحَلَّ ذَلِكَ فَتَظَالَمُوا فَقَالَ ( عليه السلام ) لَا تُبَاعُ الثَّمَرَةُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا .
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazal Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, from Rabie who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There is a palm tree for me at Al-Basra. So I sell it, and I name (determine) the fruits, and exclude Al-Kurra (a unit of measurement) from the fruits, or more, or a cluster of the dates’. He-asws said: ‘There is no problem’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Can I sell it (yield) for the two years?’ He-asws said: ‘There is no problem’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! That is a great matter among us’. He-asws said: ‘But you, if you are saying that, so Rasool-Allah-saww had Permitted that, but they were unjust to each other, so he-saww said: ‘You must not buy it until fruits appear and are out of danger (of dying)’.[7]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِذَا كَانَ الْحَائِطُ فِيهِ ثِمَارٌ مُخْتَلِفَةٌ فَأَدْرَكَ بَعْضُهَا فَلَا بَأْسَ بِبَيْعِهَا جَمِيعاً .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘If there was a wall in which there were different fruits, and some of them had ripened, so there is no problem with selling them in their entirety’.[8]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ أَنْ تُدْرِكَ فَقَالَ إِذَا كَانَ فِي تِلْكَ الْأَرْضِ بَيْعٌ لَهُ غَلَّةٌ قَدْ أَدْرَكَتْ فَبَيْعُ ذَلِكَ كُلِّهِ حَلَالٌ .
Humeyd Bin Ziyad, from Ibn Sama’at, from someone else, from Ismail Bin Al Fazl who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about selling the fruits before they ripen, so he-asws said: ‘If it was such that in that particular land, selling of it is (like selling) a crop which has ripened, so selling all of that is Permissible’.[9]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ هَلْ يَصْلُحُ شِرَاؤُهَا قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ طَلْعُهَا فَقَالَ لَا إِلَّا أَنْ يَشْتَرِيَ مَعَهَا شَيْئاً غَيْرَهَا رَطْبَةً أَوْ بَقْلًا فَيَقُولَ أَشْتَرِي مِنْكَ هَذِهِ الرُّطْبَةَ وَ هَذَا النَّخْلَ وَ هَذَا الشَّجَرَ بِكَذَا وَ كَذَا فَإِنْ لَمْ تَخْرُجِ الثَّمَرَةُ كَانَ رَأْسُ مَالِ الْمُشْتَرِي فِي الرُّطْبَةِ وَ الْبَقْلِ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about selling the fruit, is buying it correct before they sprout?’ So he-asws said: ‘No, except if you buy something else along with it, dates or vegetables, so you should be saying, ‘I hereby buy these dates, and this palm tree, and this tree with such and such (a price). So if the fruits have not come out yet, the capital wealth of the buyer would be in the dates, and the vegetables’.
وَ سَأَلْتُهُ عَنِ وَرَقِ الشَّجَرِ هَلْ يَصْلُحُ شِرَاؤُهُ ثَلَاثَ خَرَطَاتٍ أَوْ أَرْبَعَ خَرَطَاتٍ فَقَالَ إِذَا رَأَيْتَ الْوَرَقَ فِي شَجَرَةٍ فَاشْتَرِ فِيهِ مَا شِئْتَ مِنْ خَرْطَةٍ .
And I asked him-asws about the leaves of the tree, is its buying correct for three crops or four crops?’ So he-asws said: ‘When you see the leaf in a tree, so you can buy regarding it whatever you so desire to, from a crop’.[10]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى بُسْتَاناً فِيهِ نَخْلٌ وَ شَجَرٌ مِنْهُ مَا قَدْ أَطْعَمَ وَ مِنْهُ مَا لَمْ يُطْعِمْ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ إِذَا كَانَ فِيهِ مَا قَدْ أَطْعَمَ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husay Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad Al Jowhary, from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who bought an orchard wherein were palm trees, and trees from it were what could be eaten from, and from it were (trees) what could not be eaten from. He-asws said: ‘There is no problem with it if therein were (trees) what could be eaten from’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى بُسْتَاناً فِيهِ نَخْلٌ لَيْسَ فِيهِ غَيْرُ بُسْرٍ أَخْضَرَ فَقَالَ لَا حَتَّى يَزْهُوَ قُلْتُ وَ مَا الزَّهْوُ قَالَ حَتَّى يَتَلَوَّنَ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about a man who bought an orchard wherein were palm trees, there was not on it apart from green (unripened dates)’. So he-asws said: ‘No, until they splendour’. I said, ‘And what is the splendour?’ He-asws said: ‘Until they colour’.[11]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ قُلْتُ لَهُ أُعْطِي الرَّجُلَ لَهُ الثَّمَرَةُ عِشْرِينَ دِينَاراً عَلَى أَنِّي أَقُولُ لَهُ إِذَا قَامَتْ ثَمَرَتُكَ بِشَيْءٍ فَهِيَ لِي بِذَلِكَ الثَّمَنِ إِنْ رَضِيتَ أَخَذْتُ وَ إِنْ كَرِهْتَ تَرَكْتُ فَقَالَ مَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تُعْطِيَهُ وَ لَا تَشْتَرِطَ شَيْئاً قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَا يُسَمِّي شَيْئاً وَ اللَّهُ يَعْلَمُ مِنْ نِيَّتِهِ ذَلِكَ قَالَ لَا يَصْلُحُ إِذَا كَانَ مِنْ نِيَّتِهِ [ذَلِكَ] .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from safwan Bin Yahya, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws and I said to him-asws, ‘I gave twenty Dinars to the man who had fruits, upon (a stipulation) I said to him, ‘When your fruits are established with anything, so it is for me with that price. If I am pleased I shall take, and if I dislike, I shall leave it’. So he-asws said: ‘You have no leeway that you give him nor stipulate anything’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! He did not name anything, and Allah-saww Knows from his intention of that’. He-asws said: ‘It is not correct when that was an intention of his’.[12]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ فِي رَجُلٍ قَالَ لآِخَرَ بِعْنِي ثَمَرَةَ نَخْلِكَ هَذَا الَّذِي فِيهَا بِقَفِيزَيْنِ مِنْ تَمْرٍ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَكْثَرَ يُسَمِّي مَا شَاءَ فَبَاعَهُ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ وَ قَالَ التَّمْرُ وَ الْبُسْرُ مِنْ نَخْلَةٍ وَاحِدَةٍ لَا بَأْسَ بِهِ فَأَمَّا أَنْ يَخْلِطَ التَّمْرَ الْعَتِيقَ أَوِ الْبُسْرَ فَلَا يَصْلُحُ وَ الزَّبِيبُ وَ الْعِنَبُ مِثْلُ ذَلِكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said regarding a man who said to another, ‘Sell to me the fruits of your palm tree, this one in which there is, with two Qafeyz (a unit of measurement) of dates, or less, or more’, naming whatever he so likes to, so he sells it’. So he-asws said: ‘There is no problem with it’. And he-asws said: ‘The dates and the half-ripened from one tree, there is no problem with it. But if you were to mix the old dates, or half-ripened, so it is not correct; and the raisins and the grapes are similar to that’.[13]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ سَنَتَيْنِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ قُلْتُ فَالرُّطْبَةُ يَبِيعُهَا هَذِهِ الْجِزَّةَ وَ كَذَا وَ كَذَا جِزَّةً بَعْدَهَا قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ ثُمَّ قَالَ قَدْ كَانَ أَبِي يَبِيعُ الْحِنَّاءَ كَذَا وَ كَذَا خَرْطَةً .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Muawiya Bin Maysara who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about selling the palm tree (yield) of two years. He-asws said: ‘There is no problem with it’. I said, ‘So the dates can be sold for this picking, and such and such a picking after it?’ He-asws said: ‘There is no problem with it’. Then he-asws said: ‘My-asws father-asws had sold the henna (yield) of such and such a harvest’.[14]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ لَقِحَ فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بِذَلِكَ.
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Yahya Bin Abu Al A’ala who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘The one who sells a palm tree which had pollinated, so the fruits are for the seller, except if the buyer had stipulated otherwise. Rasool-Allah-saww had judged with that’.[15]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي شِرَاءِ الثَّمَرَةِ قَالَ إِذَا سَاوَتْ شَيْئاً فَلَا بَأْسَ بِشِرَائِهَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding buying the fruit. He-asws said: ‘When something is unspoilt, so there is no problem with buying it’.[16]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) مَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ أَبَّرَهُ فَثَمَرَتُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ).
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa,, from Muhammad Bin Yahya, from Giyas Bin Ibrahim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘The one who sells a palm tree which had pollinated, so its fruit is for the seller except if the buyer had stipulated otherwise’.[17]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قُلْتُ لَهُ إِنِّي كُنْتُ بِعْتُ رَجُلًا نَخْلًا كَذَا وَ كَذَا نَخْلَةً بِكَذَا وَ كَذَا دِرْهَماً وَ النَّخْلُ فِيهِ ثَمَرٌ فَانْطَلَقَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِنِّي فَبَاعَهُ مِنْ رَجُلٍ آخَرَ بِرِبْحٍ وَ لَمْ يَكُنْ نَقَدَنِي وَ لَا قَبَضَهُ مِنِّي قَالَ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ أَ لَيْسَ قَدْ كَانَ ضَمِنَ لَكَ الثَّمَنَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَالرِّبْحُ لَهُ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Ibrahim Al Karkhy who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws saying to him-asws, ‘I had sold such and such a palm tree to a man for such and such Dirhams, and the palm tree had fruits in it. So the one who had bought it from me went on to sell it to a another man with a profit, and he did not pay me anything nor had he taken possession from me’. So he-asws said: ‘There is no problem with that. Had he not taken the responsibility to you for the price?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So the profits is for him’.[18]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) أَنَّ ثَمَرَ النَّخْلِ لِلَّذِي أَبَّرَهَا إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Muhammad Bin Abdullah Bin Hilal, from Uqba Bin Khalid,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww judged that the fruits of the palm tree is for the one who had pollinated it (seller) except if the buyer stipulates otherwise’.[19]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْكَرْمِ مَتَى يَحِلُّ بَيْعُهُ قَالَ إِذَا عَقَدَ وَ صَارَ عُرُوقاً .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Ahmad Bin Al Hassan, from Amro Bin Saeed, from Musaddaq Bin Sadaqa, from Ammar Bin Musa,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the vineyard, when it is Permissible to sell it? He-asws said: ‘When it intertwines and becomes vines’.[20]
باب شِرَاءِ الطَّعَامِ وَ بَيْعِهِ
Chapter 74 – Buying the food and selling it
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ شِرَاءِ الطَّعَامِ مِمَّا يُكَالُ أَوْ يُوزَنُ هَلْ يَصْلُحُ شِرَاهُ بِغَيْرِ كَيْلٍ وَ لَا وَزْنٍ فَقَالَ أَمَّا أَنْ تَأْتِيَ رَجُلًا فِي طَعَامٍ قَدِ اكْتِيلَ أَوْ وُزِنَ فَيَشْتَرِيَ مِنْهُ مُرَابَحَةً فَلَا بَأْسَ إِنْ أَنْتَ اشْتَرَيْتَهُ وَ لَمْ تَكِلْهُ أَوْ تَزِنْهُ إِذَا كَانَ الْمُشْتَرِي الْأَوَّلُ قَدْ أَخَذَهُ بِكَيْلٍ أَوْ وَزْنٍ فَقُلْتَ عِنْدَ الْبَيْعِ إِنِّي أُرْبِحُكَ فِيهِ كَذَا وَ كَذَا وَ قَدْ رَضِيتُ بِكَيْلِكَ أَوْ وَزْنِكَ فَلَا بَأْسَ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him about buying the foodstuff, from what is measure or weighed, is buying it correct without a measurement or weighing?’ So he-asws said: ‘If you go over to a man regarding food which had already been measured or weighed, so you buy it from him with a profit, so there is no problem if you were to buy it and do not measure it or weigh it, when it was such that the former buyer had taken it with a measurement or weight. So you should say when buying, ‘I give you such and such amount of profit, and I am pleased with your measurement or your weighing’, so there is no problem’.[21]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَبْتَاعُ الطَّعَامَ ثُمَّ يَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يُكَالَ قَالَ لَا يَصْلُحُ لَهُ ذَلِكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said regarding the man who bought some foodstuff, then sold it before weighing. He-asws said: ‘That is not correct for him’.[22]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الطَّعَامَ ثُمَّ يَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يَقْبِضَهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ يُوَكِّلُ الرَّجُلُ الْمُشْتَرِيَ مِنْهُ بِقَبْضِهِ وَ كَيْلِهِ قَالَ لَا بَأْسَ [بِذَلِكَ] .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Hadeed, from Jameel Bin Darraj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who buys the foodstuff, then sells it before he takes possession of it’. He-asws said: ‘There is no problem’. (I said), ‘Can the buyer from him appoint the man (another one) to take possession of it and have it measured?’ He-asws said: ‘There is no problem (with that)’.[23]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ طَعَاماً عِدْلًا بِكَيْلٍ مَعْلُومٍ ثُمَّ إِنَّ صَاحِبَهُ قَالَ لِلْمُشْتَرِي ابْتَعْ مِنِّي هَذَا الْعِدْلَ الْآخَرَ بِغَيْرِ كَيْلٍ فَإِنَّ فِيهِ مِثْلَ مَا فِي الْآخَرِ الَّذِي ابْتَعْتَهُ قَالَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا أَنْ يَكِيلَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, form Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who buys some foodstuff from a man a package of a known weight. Then its owner says to the buyer, ‘Buy this other one from me without measurement, for therein is similar to what was in the other one which you have bought’. He-asws said: ‘That is not correct except if he measures it out’.
وَ قَالَ مَا كَانَ مِنْ طَعَامٍ سَمَّيْتَ فِيهِ كَيْلًا فَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ مُجَازَفَةً هَذَا مَا يُكْرَهُ مِنْ بَيْعِ الطَّعَامِ .
And he-asws said: ‘Whatever was from the foodstuffs wherein a measurement was mentioned, so it is not correct for an estimation. This is what is abhorred from selling of the foodstuffs’.[24]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ عَلَيْهِ كُرٌّ مِنْ طَعَامٍ فَاشْتَرَى كُرّاً مِنْ رَجُلٍ آخَرَ فَقَالَ لِلرَّجُلِ انْطَلِقْ فَاسْتَوْفِ كُرَّكَ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah, said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man upon whom (is a debt of) one Kurra (a unit of measurement) of foodstuff. So he buys one Kurra from another man. So he says to the man, ‘Go and fulfil your (debt upon me) of one Kurr (from that man)’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[25]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي الْعُطَارِدِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَشْتَرِي الطَّعَامَ فَأَضَعُ فِي أَوَّلِهِ وَ أَرْبَحُ فِي آخِرِهِ فَأَسْأَلُ صَاحِبِي أَنْ يَحُطَّ عَنِّي فِي كُلِّ كُرٍّ كَذَا وَ كَذَا فَقَالَ هَذَا لَا خَيْرَ فِيهِ وَ لَكِنْ يَحُطُّ عَنْكَ جُمْلَةً قُلْتُ فَإِنْ حَطَّ عَنِّي أَكْثَرَ مِمَّا وَضِعْتُ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ قُلْتُ فَأُخْرِجُ الْكُرَّ وَ الْكُرَّيْنِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ أَعْطِنِيهِ بِكَيْلِكَ فَقَالَ إِذَا ائْتَمَنَكَ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan Bin Yahya, from Is’haq Bin Ammar, from Abu Al Utarad who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I buy some foodstuff, so I lose in the beginning of it and I profit in the end of it. So I ask my companions that he drops (the price) from me with each Kurra (a unit of measurement) by such and such (an amount)’. So he-asws said: ‘This, there is no goodness in it, but he should drop from you from the whole’. I said, ‘Supposing if he drop from the more that what I have lost?’ He-asws said: ‘There is no problem with it’. I said, ‘So if I were to extract one Kurra and two Kurras (units of measurement), so the man is saying, ‘I give it by your measurement’. So he-asws said: ‘If he trusts you, so there is no problem with it’.[26]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمُكَارِي عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَشْتَرِي الطَّعَامَ فَأَكْتَالُهُ وَ مَعِي مَنْ قَدْ شَهِدَ الْكَيْلَ وَ إِنَّمَا اكْتَلْتُهُ لِنَفْسِي فَيَقُولُ بِعْنِيهِ فَأَبِيعُهُ إِيَّاهُ بِذَلِكَ الْكَيْلِ الَّذِي كِلْتُهُ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan Bin Yahya, from Abu Saeed Al Mukarayy, from Abdul Malik Bin Amro who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I buy the foodstuff, so I measure it out and with me is one who witnesses the measuring, but rather I weigh it out for myself. So he is saying, ‘Sell it’. So I sell it to him with that measurement which I measured out’. He-asws said: ‘There is no problem’.[27]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) اشْتَرَى رَجُلٌ تِبْنَ بَيْدَرٍ كُلَّ كُرٍّ بِشَيْءٍ مَعْلُومٍ فَيَقْبِضُ التِّبْنَ وَ يَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يُكَالَ الطَّعَامُ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man buys threshing hay, each Kurra with a known thing. So he takes possession of the hay and sells it before he measures the (animal) feed’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[28]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ إِسْحَاقَ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْقَوْمِ يَدْخُلُونَ السَّفِينَةَ يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ فَيَتَسَاوَمُونَ بِهَا ثُمَّ يَشْتَرِي رَجُلٌ مِنْهُمْ فَيَتَسَاءَلُونَهُ فَيُعْطِيهِمْ مَا يُرِيدُونَ مِنَ الطَّعَامِ فَيَكُونُ صَاحِبُ الطَّعَامِ هُوَ الَّذِي يَدْفَعُهُ إِلَيْهِمْ وَ يَقْبِضُ الثَّمَنَ قَالَ لَا بَأْسَ مَا أَرَاهُمْ إِلَّا وَ قَدْ شَرِكُوهُ فَقُلْتُ إِنَّ صَاحِبَ الطَّعَامِ يَدْعُو كَيَّالًا فَيَكِيلُهُ لَنَا وَ لَنَا أُجَرَاءُ فَيُعَيِّرُونَهُ فَيَزِيدُ وَ يَنْقُصُ قَالَ لَا بَأْسَ مَا لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ كَثِيرٌ غَلَطٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Ibn Muskann, from Is’haq Al Madainy who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the people who are entering the ship, so they are buying the foodstuff, and they are haggling with it. Then a man from them buys it, so they are asking him whatever that want from the foodstuff. So he becomes the owner of the food, the one handed it over to them and took the price’. He-asws said: ‘There is no problem. I-asws do not see them except that they had participated him’. So I said, ‘If the owner of the food invites a measurer, so he measures it out for us, and for us are employees who are conducting it, so there are increases and decreases’. He-asws said: ‘There is no problem for as long as there are not many errors’.[29]
باب الرَّجُلِ يَشْتَرِي الطَّعَامَ فَيَتَغَيَّرُ سِعْرُهُ قَبْلَ أَنْ يَقْبِضَهُ
Chapter 75 – The man buys the foodstuff, so he changes its price before it is captured
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ ابْتَاعَ مِنْ رَجُلٍ طَعَاماً بِدَرَاهِمَ فَأَخَذَ نِصْفَهُ وَ تَرَكَ نِصْفَهُ ثُمَّ جَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ وَ قَدِ ارْتَفَعَ الطَّعَامُ أَوْ نَقَصَ قَالَ إِنْ كَانَ يَوْمَ ابْتَاعَهُ سَاعَرَهُ أَنَّ لَهُ كَذَا وَ كَذَا فَإِنَّمَا لَهُ سِعْرُهُ وَ إِنْ كَانَ إِنَّمَا أَخَذَ بَعْضاً وَ تَرَكَ بَعْضاً وَ لَمْ يُسَمِّ سِعْراً فَإِنَّمَا لَهُ سِعْرُ يَوْمِهِ الَّذِي يَأْخُذُ فِيهِ مَا كَانَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who bought foodstuff from a man with Dirhams. So he took half of it and left half of it. Then he came over after that and the foodstuff had been raised (in price) or reduced. He-asws said: ‘If on the day he bought it, it had been price for such and such, so rather his price would be for him, and if he had rather taken some and left some, and a price had not been named (determined), so rather for him would be the price on the day in which he takes it, whatever it was’.[30]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى طَعَاماً كُلَّ كُرٍّ بِشَيْءٍ مَعْلُومٍ فَارْتَفَعَ الطَّعَامُ أَوْ نَقَصَ وَ قَدِ اكْتَالَ بَعْضَهُ فَأَبَى صَاحِبُ الطَّعَامِ أَنْ يُسَلِّمَ لَهُ مَا بَقِيَ وَ قَالَ إِنَّمَا لَكَ مَا قَبَضْتَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَوْمَ اشْتَرَاهُ سَاعَرَهُ عَلَى أَنَّهُ لَهُ فَلَهُ مَا بَقِيَ وَ إِنْ كَانَ إِنَّمَا اشْتَرَاهُ وَ لَمْ يَشْتَرِطْ ذَلِكَ فَإِنَّ لَهُ بِقَدْرِ مَا نَقَدَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who bought some foodstuff, each Kurra (a unit of measurement) with a known thing. So the foodstuff (price) was raised or reduced, and some of it had been measure out. So the owner of the foodstuff refused to submit to him what remained (for the old price), and said, ‘But rather, for you is what you captured (took possession of)’. So he-asws said: ‘If it was on the day he bought for his price, upon (a stipulation) that it (same price) would be for him, so for him would be what remained (at the same price); and if it was such that he had bought it and did not stipulate that, so for him would be in accordance with what he settled in cash’.[31]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ كَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) رَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيراً يَعْمَلُ لَهُ بِنَاءً أَوْ غَيْرَهُ وَ جَعَلَ يُعْطِيهِ طَعَاماً وَ قُطْناً وَ غَيْرَ ذَلِكَ ثُمَّ تَغَيَّرَ الطَّعَامُ وَ الْقُطْنُ مِنْ سِعْرِهِ الَّذِي كَانَ أَعْطَاهُ إِلَى نُقْصَانٍ أَوْ زِيَادَةٍ أَ يَحْتَسِبُ لَهُ بِسِعْرِ يَوْمَ أَعْطَاهُ أَوْ بِسِعْرِ يَوْمَ حَاسَبَهُ فَوَقَّعَ ( عليه السلام ) يَحْتَسِبُ لَهُ بِسِعْرِ يَوْمٍ شَارَطَهُ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
Muhammad Bin Yahya who said,
‘Muhammad Bin Al-Hassan wrote to Abu Muhammad-asws, ‘A man employed and employee to work for him for a building or something else, and went on to give him foodstuff, and cotton, and other than that. Then the price of the foodstuff and the cottong changes in price from which it was when he had given it, to either a reduction or an increase. Can he count for him with a price on the day he gave it or with a price on the day of his accounting?’ So he-asws signed: ‘He should account for him with a price of the day he stipulated to him, Allah-saww Willing’.
وَ أَجَابَ ( عليه السلام ) فِي الْمَالِ يَحِلُّ عَلَى الرَّجُلِ فَيُعْطِي بِهِ طَعَاماً عِنْدَ مَحِلِّهِ وَ لَمْ يُقَاطِعْهُ ثُمَّ تَغَيَّرَ السِّعْرُ فَوَقَّعَ ( عليه السلام ) لَهُ سِعْرُ يَوْمَ أَعْطَاهُ الطَّعَامَ .
And he-asws answered regarding the wealth which is released upon the man, so he is given foodstuff with it during his release, and he is not cut off (his services). Then the price changes. So he-asws signed: ‘For him is a price on the day he was given the foodstuff’.[32]
باب فَضْلِ الْكَيْلِ وَ الْمَوَازِينِ
Chapter 76 – Preference of the measuring and the weighings
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قُلْتُ إِنَّا نَشْتَرِي الطَّعَامَ مِنَ السُّفُنِ ثُمَّ نَكِيلُهُ فَيَزِيدُ فَقَالَ لِي وَ رُبَّمَا نَقَصَ عَلَيْكُمْ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا نَقَصَ يَرُدُّونَ عَلَيْكُمْ قُلْتُ لَا قَالَ لَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ali Bin Atiyya who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws saying, ‘We buy the foodstuff from the ships, then we measure it, so it is more’. So he-asws said to me: ‘And sometimes it is less upon you’. I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So when it is less, do they return you the deficiency?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘There is no problem (with the increase as well)’.[33]
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ فُضُولِ الْكَيْلِ وَ الْمَوَازِينِ فَقَالَ إِذَا لَمْ يَكُنْ تَعَدِّياً فَلَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the measurements and the weights, so he-asws said: ‘When there does not happen to be an infringement, so there is no problem’.[34]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنِّي أَمُرُّ عَلَى الرَّجُلِ فَيَعْرِضُ عَلَيَّ الطَّعَامَ فَيَقُولُ قَدْ أَصَبْتُ طَعَاماً مِنْ حَاجَتِكَ فَأَقُولُ لَهُ أَخْرِجْهُ أُرْبِحْكَ فِي الْكُرِّ كَذَا وَ كَذَا فَإِذَا أَخْرَجَهُ نَظَرْتُ إِلَيْهِ فَإِنْ كَانَ مِنْ حَاجَتِي أَخَذْتُهُ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ مِنْ حَاجَتِي تَرَكْتُهُ قَالَ هَذِهِ الْمُرَاوَضَةُ لَا بَأْسَ بِهَا
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala Bin Razeyn,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘I passed by the man so he presented the foodstuff to me, and he was saying, ‘You have come across the foodstuff what you needed’. So I am saying to him, ‘Bring it out, I shall give you such and such a price per Kurra (a unit of measurement). So when you bring it out, I shall look at it, so it is was as per my requirement, I shall take it, and if does not happen to be from my requirements, I shall leave it’. He-asws said: ‘This is haggling. There is no problem with it’.
قُلْتُ فَأَقُولُ لَهُ اعْزِلْ مِنْهُ خَمْسِينَ كُرّاً أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَكْثَرَ بِكَيْلِهِ فَيَزِيدُ وَ يَنْقُصُ وَ أَكْثَرُ ذَلِكَ مَا يَزِيدُ لِمَنْ هِيَ قَالَ هِيَ لَكَ
I said, ‘So I say to him, ‘Isolate fifty Kurra from it’, or less or more by his measurement, so it is (sometimes) more, and (sometimes) less, and more often it is more. Fo whom it is?’ He-asws said: ‘It is for you’.
ثُمَّ قَالَ ( عليه السلام ) إِنِّي بَعَثْتُ مُعَتِّباً أَوْ سَلَّاماً فَابْتَاعَ لَنَا طَعَاماً فَزَادَ عَلَيْنَا بِدِينَارَيْنِ فَقُتْنَا بِهِ عِيَالَنَا بِمِكْيَالٍ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ عَرَفْتَ صَاحِبَهُ قَالَ نَعَمْ فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ
Then he-asws said: ‘I-asws sent Mo’tab or Sallama, so they buy for some foodstuff for us-asws, and it came to me more upon us-asws with two Dinars. So we fed our-asws families by it with a measure which we-asws recognised’. So I said to him-asws, ‘Did you-asws know its owner?’ He-asws said: ‘Yes. We-asws returned (the extra from) it to him’.
فَقُلْتُ رَحِمَكَ اللَّهُ تُفْتِينِي بِأَنَّ الزِّيَادَةَ لِي وَ أَنْتَ تَرُدُّهَا قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ لَهُ قَالَ نَعَمْ إِنَّمَا ذَلِكَ غَلَطُ النَّاسِ لِأَنَّ الَّذِي ابْتَعْنَا بِهِ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ بِثَمَانِيَةِ دَرَاهِمَ أَوْ تِسْعَةٍ ثُمَّ قَالَ وَ لَكِنِّي أَعُدُّ عَلَيْهِ الْكَيْلَ .
So I said, ‘May Allah-saww have Mercy on you-asws! You-asws are issuing a Verdict to me that the increase is for me, but you-asws have returned (the extra from) it to the seller because you-asws knew that it belongs to him’ He-asws said: ‘Yes. But rather, that is an error of the people, because that which we-asws bought with, rather that was with eight Dirhams, or nine’. Then he-asws said: ‘however, in our-asws it was measured again (so it was confirmed that there came extra from the seller)’.[35]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَنَانٍ قَالَ كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ لَهُ مُعَمَّرٌ الزَّيَّاتُ إِنَّا نَشْتَرِي الزَّيْتَ فِي زِقَاقِهِ فَيُحْسَبُ لَنَا نُقْصَانٌ فِيهِ لِمَكَانِ الزِّقَاقِ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَزِيدُ وَ يَنْقُصُ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ كَانَ يَزِيدُ وَ لَا يَنْقُصُ فَلَا تَقْرَبْهُ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Hanaan who said,
‘I was seated in the presence of Abu Abdullah-asws, so Moamar the oil merchant said to him-asws, ‘We buy the oil in its alley way, so he measures it out for us with a deficiency in it due to the placing of the alleyway’. So he-asws said: ‘If it was (sometimes) excess and deficient, so there is no problem; and if it was excess and not (never) deficient, so do not go near it’.[36]
باب الرَّجُلِ يَكُونُ عِنْدَهُ أَلْوَانٌ مِنَ الطَّعَامِ فَيَخْلِطُ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ
Chapter 77 – The man who happens to have a variety of foodstuffs with him, so he mixes some with the other
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الطَّعَامِ يُخْلَطُ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ وَ بَعْضُهُ أَجْوَدُ مِنْ بَعْضٍ قَالَ إِذَا رُئِيَا جَمِيعاً فَلَا بَأْسَ مَا لَمْ يُغَطِّ الْجَيِّدُ الرَّدِيَّ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imam-asws having been asked about the foodstuff, some with the others, and some of it is fresher than some’. He-asws said: ‘When you see the whole of it, so there is no problem for as long as the fresher does not cover the spoilt’.[37]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عِنْدَهُ لَوْنَانِ مِنْ طَعَامٍ وَاحِدٍ وَ سِعْرُهُمَا شَيْءٌ وَ أَحَدُهُمَا خَيْرٌ مِنَ الْآخَرِ فَيَخْلِطُهُمَا جَمِيعاً ثُمَّ يَبِيعُهُمَا بِسِعْرٍ وَاحِدٍ فَقَالَ لَا يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَفْعَلَ ذَلِكَ يَغُشَّ بِهِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يُبَيِّنَهُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who happened to have two varieties of one foodstuff with him, and both their prices are of one price, and one of the two is better than the other. So he mixes them both together, then he sells both for the one price. So he-asws said: ‘It is not correct for him that he does that. He is cheating the Muslims by it, until he clarifies it (to the buyers)’.[38]
ابْنُ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي طَعَاماً فَيَكُونُ أَحْسَنَ لَهُ وَ أَنْفَقَ لَهُ أَنْ يَبُلَّهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَلْتَمِسَ زِيَادَتَهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ بَيْعاً لَا يُصْلِحُهُ إِلَّا ذَلِكَ وَ لَا يُنَفِّقُهُ غَيْرُهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَلْتَمِسَ فِيهِ زِيَادَةً فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ كَانَ إِنَّمَا يَغُشُّ بِهِ الْمُسْلِمِينَ فَلَا يَصْلُحُ .
Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who buys foodstuff, so it happen to be better for him and more saleable for him if he were to moisten it from other than seeking an increase in it. So he-asws said: ‘If selling it was not correct for it except by that and it cannot be sold apart from it, from without him seeking an increase in it, so there is no problem; but if he was rather cheating the Muslims by it, so it is not correct (due to the increase of the weight of the water)’.[39]
باب أَنَّهُ لَا يَصْلُحُ الْبَيْعُ إِلَّا بِمِكْيَالِ الْبَلَدِ
Chapter 78 – The selling is not correct except my a measurement of the city
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا يَصْلُحُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَبِيعَ بِصَاعٍ غَيْرِ صَاعِ الْمِصْرِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It is not correct for the man that he sell by a Sa’a (a unit of measurement of four handfuls) of other than a Sa’a of the city’.[40]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَبِيعَ بِصَاعٍ سِوَى صَاعِ أَهْلِ الْمِصْرِ فَإِنَّ الرَّجُلَ يَسْتَأْجِرُ الْجَمَّالَ فَيَكِيلُ لَهُ بِمُدِّ بَيْتِهِ لَعَلَّهُ يَكُونُ أَصْغَرَ مِنْ مُدِّ السُّوقِ وَ لَوْ قَالَ هَذَا أَصْغَرُ مِنْ مُدِّ السُّوقِ لَمْ يَأْخُذْ بِهِ وَ لَكِنَّهُ يَحْمِلُ ذَلِكَ وَ يَجْعَلُ فِي أَمَانَتِهِ وَ قَالَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا مُدٌّ وَاحِدٌ وَ الْأَمْنَاءُ بِهَذِهِ الْمَنْزِلَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from one of his companions, from Aban, from Muhammad Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It is not Permissible for the man that he sells with a Sa’a (a unit of measurement of four handfuls) besides a Sa’a of the people of the city. So if the man were to employ the camel rider, and he measures out a Mudd (a unit of measurement of one handful) for him, with a Mudd of his house, perhaps it would happen to be smaller than a Mudd of the marketplace; and if he were to say that this Mudd is smaller than a Mudd of the marketplace, he would not be seized by it, but he would bear that and it would be made to be in his honesty’. And he-asws said: ‘It is not correct except for one Mudd, and the trustees are with this status’.[41]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ يُصَغِّرُونَ الْقُفْزَانَ يَبِيعُونَ بِهَا قَالَ أُولَئِكَ الَّذِينَ يَبْخَسُونَ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Khalid Al Barqy, from Sa’ad,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws, said, ‘I asked him-asws about a people who are making their measuring devices smaller, selling by these. He-asws said: ‘They are those who are undervaluing the things of the people’.[42]
باب السَّلَمِ فِي الطَّعَامِ
Chapter 79 – The Advance paymen regarding the foodstuff
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ كَيْلًا مَعْلُوماً إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ لَا يُسْلَمُ إِلَى دِيَاسٍ وَ لَا إِلَى حَصَادٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Yahya, from Giyas Bin Ibrahim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘There is no problem with the advance payment for a known measurement up to a known term. The advance payment is not made except for the threshing, and the time of a harvest’.[43]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ السَّلَمِ فِي الطَّعَامِ بِكَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskan, from Muhammad Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the submission of the advance payment regarding the foodstuff, with a known measurement, to a known term. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[44]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ أَ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يُسْلِمَ فِي الطَّعَامِ عِنْدَ رَجُلٍ لَيْسَ عِنْدَهُ زَرْعٌ وَ لَا طَعَامٌ وَ لَا حَيَوَانٌ إِلَّا أَنَّهُ إِذَا حَلَّ الْأَجَلُ اشْتَرَاهُ فَوَفَّاهُ قَالَ إِذَا ضَمِنَهُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَلَا بَأْسَ بِهِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man, is it correct for him that he submits the advance payment regarding the foodstuff with a man, who has neither a plantation with him, nor any foodstuff, nor any livestock, except that when the term arrives, he would buy it and fulfil it (delivery). He-asws said: ‘When he guarantees it to a named term, so there is no problem with it’.
قُلْتُ أَ رَأَيْتَ إِنْ أَوْفَانِي بَعْضاً وَ عَجَزَ عَنْ بَعْضٍ أَ يَصْلُحُ أَنْ آخُذَ بِالْبَاقِي رَأْسَ مَالِي قَالَ نَعَمْ مَا أَحْسَنَ ذَلِكَ .
I said, ‘What is your view if he were to fulfil to me with some, and is frustrated from some, is it correct that I take back the capital of my wealth?’ He-asws said: ‘Yes. That is good’.[45]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِمُ فِي الزَّرْعِ فَيَأْخُذُ بَعْضَ طَعَامِهِ وَ يَبْقَى بَعْضٌ لَا يَجِدُ وَفَاءً فَيَعْرِضُ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ رَأْسَ مَالِهِ قَالَ يَأْخُذُهُ فَإِنَّهُ حَلَالٌ قُلْتُ فَإِنَّهُ يَبِيعُ مَا قَبَضَ مِنَ الطَّعَامِ فَيُضْعِفُ قَالَ وَ إِنْ فَعَلَ فَإِنَّهُ حَلَالٌ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Numan, from Ibn Muskan, from Suleyman Bin Khalid who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who submits an advance payment regarding a farm. So he takes some of his foodstuff and there remains some (remaining), to be settled. So his companion presents the capital of his wealth to him. He-asws said: ‘He should take it, for it is Permissible’. I said, ‘Supposing he were to sell what he has taken possession of, from the foodstuff, so he doubles it?’ He-asws said: ‘If he does, so it is Permissible’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ يُسْلِمُ فِي غَيْرِ زَرْعٍ وَ لَا نَخْلٍ قَالَ يُسَمِّي شَيْئاً إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about a man who submits an advance payment regarding other than a plantation or a palm tree. He-asws said: ‘He should name somthing to its named term’.[46]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ أَسْلَفْتُهُ دَرَاهِمَ فِي طَعَامٍ فَلَمَّا حَلَّ طَعَامِي عَلَيْهِ بَعَثَ إِلَيَّ بِدَرَاهِمَ فَقَالَ اشْتَرِ لِنَفْسِكَ طَعَاماً وَ اسْتَوْفِ حَقَّكَ قَالَ أَرَى أَنْ يُوَلَّى ذَلِكَ غَيْرُكَ وَ تَقُومَ مَعَهُ حَتَّى تَقْبِضَ الَّذِي لَكَ وَ لَا تَتَوَلَّى أَنْتَ شِرَاهُ .
Muhammad Bin Yahy, from Ahmad Bin Muhammad, and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man with whom I left Dirhams regarding foodstuff. So when my foodstuff was released to him, he sent the Dirhams back to me. So he-asws said: ‘Buy foodstuff for yourself and fulfill your right. I see that you should put some one in charge other than you, and you should stand with him until you take hold of that which is for you, and you should not rely upon yourself (alone) for its buying’.[47]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ الدَّرَاهِمَ فِي الطَّعَامِ إِلَى أَجَلٍ فَيَحِلُّ الطَّعَامُ فَيَقُولُ لَيْسَ عِنْدِي طَعَامٌ وَ لَكِنِ انْظُرْ مَا قِيمَتُهُ فَخُذْ مِنِّي ثَمَنَهُ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Aban Bin Usman, from one of our companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who submits the Dirhams as advance payment regarding the foodstuff, to a term. So the foodstuff is released, but he (the seller) is saying, ‘There is no foodstuff with me, but take from me equivalent to its price, so take its price from me’. So he-asws said: ‘There is no problem with that’.[48]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَسْلَفَ رَجُلًا دَرَاهِمَ بِحِنْطَةٍ حَتَّى إِذَا حَضَرَ الْأَجَلُ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ طَعَامٌ وَ وَجَدَ عِنْدَهُ دَوَابَّ وَ مَتَاعاً وَ رَقِيقاً يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ عُرُوضِهِ تِلْكَ بِطَعَامِهِ قَالَ نَعَمْ يُسَمِّي كَذَا وَ كَذَا بِكَذَا وَ كَذَا صَاعاً .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan, from Al Ays Bin Al Qasim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who left some Dirhams with a man for some wheat until when the term came, there did not happen to be any foodstuff with him, but he found with him some animals, and belongings, and slaves. Is it Permissible for him that he takes from that display of his, for his foodstuff?’ He-asws said: ‘Yes. He should name such and such with such and such a Sa’a (a unit of measurement of four handfuls)’.[49]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ وَ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَا سَأَلْنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ بَاعَ طَعَاماً بِدَرَاهِمَ إِلَى أَجَلٍ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ الْأَجَلُ تَقَاضَاهُ فَقَالَ لَيْسَ عِنْدِي دَرَاهِمُ خُذْ مِنِّي طَعَاماً قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ إِنَّمَا لَهُ دَرَاهِمُ يَأْخُذُ بِهَا مَا شَاءَ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Yaqoub Bin Shuayb, and Ubeyd Bin Zurara who both said,
‘We both asked Abu Abdullah-asws about a man who sold foodstuff for Dirhams to a term. So when that term reached, he (the buyer) demanded it, so he said, ‘There are no Dirhams with me. Take some foodstuff from me’. He-asws said: ‘There is no problem with it. But rather, for him are dirhams. He may take whatever he so desires to with these’.[50]
حُمَيْدٌ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ أَسْلَفَ دَرَاهِمَ فِي طَعَامٍ فَحَلَّ الَّذِي لَهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ بِدَرَاهِمَ فَقَالَ اشْتَرِ طَعَاماً وَ اسْتَوْفِ حَقَّكَ هَلْ تَرَى بِهِ بَأْساً قَالَ يَكُونُ مَعَهُ غَيْرُهُ يُوَفِّيهِ ذَلِكَ .
Humeyd, from Ibn Sama’at, from someone else, from Aban, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah, said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man with who left Dirhams (with a seller) regarding foodstuff. So that which was for him was released, but (instead) he sent the Dirhams (back) to him. So he-asws said: ‘Buy foodstuff and fulfil your right. Do you see any problem with it? Had there been someone else with him, that (order) would have been fulfilled’.[51]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ أَسْلَمَ دَرَاهِمَهُ فِي خَمْسَةِ مَخَاتِيمَ مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ شَعِيرٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحِنْطَةُ وَ الشَّعِيرُ لَا يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَقْضِيَهُ جَمِيعَ الَّذِي لَهُ إِذَا حَلَّ فَسَأَلَ صَاحِبَ الْحَقِّ أَنْ يَأْخُذَ نِصْفَ الطَّعَامِ أَوْ ثُلُثَهُ أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَكْثَرَ وَ يَأْخُذَ رَأْسَ مَالِ مَا بَقِيَ مِنَ الطَّعَامِ دَرَاهِمَ قَالَ لَا بَأْسَ
Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibm Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about a man who submitted an advance payment of his Dirhams regarding five sealed containers of wheat or barley, to a named term, and the one upon whom was (the delivery of) the wheat and the barley was not able upon fulfilling the whole of it. So he asked the one with the right (buyer) if he could take half of the foodstuff, or a third, or less than that, or more, and he takes back the capital wealth (instead of) what remains from the foodstuff’. He-asws said: ‘There is no problem’.
وَ الزَّعْفَرَانُ يُسْلِمُ فِيهِ الرَّجُلُ دَرَاهِمَ فِي عِشْرِينَ مِثْقَالًا أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَكْثَرَ قَالَ لَا بَأْسَ إِنْ لَمْ يَقْدِرِ الَّذِي عَلَيْهِ الزَّعْفَرَانُ أَنْ يُعْطِيَهُ جَمِيعَ مَالِهِ أَنْ يَأْخُذَ نِصْفَ حَقِّهِ أَوْ ثُلُثَهُ أَوْ ثُلُثَيْهِ وَ يَأْخُذَ رَأْسَ مَالِ مَا بَقِيَ مِنْ حَقِّهِ .
And for the saffron with regards to which the man submits the advance payment of Dirhams for twenty Misqal (a unit of measurement), or less than that or more, he-asws said: ‘There is no problem if he is no able, the one upon whom is the (delivery of) the saffron in giving him the entirety of his goods, he can take half of his right, or a third, or two-thirds, and he takes back the capital wealth of what remains from his right’.[52]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي طَعَامَ قَرْيَةٍ بِعَيْنِهَا وَ إِنْ لَمْ يُسَمِّ لَهُ طَعَامَ قَرْيَةٍ بِعَيْنِهَا أَعْطَاهُ مِنْ حَيْثُ شَاءَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazan, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Al Bakhtary, from Khalid Bin Al Hajjaj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who buys the foodstuff of a town in particular: ‘And if the foodstuff of a particular town is not mentioned (to the buyers), he can give it from wherever he so desires to’.[53]
سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يُسْلِفُنِي فِي الطَّعَامِ فَيَجِيءُ الْوَقْتُ وَ لَيْسَ عِنْدِي طَعَامٌ أُعْطِيهِ بِقِيمَتِهِ دَرَاهِمَ قَالَ نَعَمْ .
Sahl Bin Ziyad, from Muawiya Bin Hukeym, from Al Hassan Bin Ali Bin Fazzal who said,
‘I wrote to Abu Al-Hassan-asws, ‘The man left for me (money) regarding the foodstuff. So the time (of delivery) came up, and there was no foodstuff with me. Can I give him Dirhams of its value (instead)?’ He-asws said: ‘Yes’.[54]
باب الْمُعَاوَضَةِ فِي الطَّعَامِ
Chapter 80 – The Bartering regarding the foodstuff
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَبِيعُ الرَّجُلَ الطَّعَامَ الْأَكْرَارَ فَلَا يَكُونُ عِنْدَهُ مَا يُتِمُّ لَهُ مَا بَاعَهُ فَيَقُولُ لَهُ خُذْ مِنِّي مَكَانَ كُلِّ قَفِيزِ حِنْطَةٍ قَفِيزَيْنِ مِنْ شَعِيرٍ حَتَّى تَسْتَوْفِيَ مَا نَقَصَ مِنَ الْكَيْلِ قَالَ لَا يَصْلُحُ لِأَنَّ أَصْلَ الشَّعِيرِ مِنَ الْحِنْطَةِ وَ لَكِنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ الدَّرَاهِمَ بِحِسَابِ مَا نَقَصَ مِنَ الْكَيْلِ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad and Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about the man who sells some Kurras (a unit of measurement) of foodstuff to the man, but there did not happen to be with him what he can complete (the order) for him of what he had sold. So he said, ‘Take from me in place of each Qafees (a unit of measurement) of wheat, two Qafeez of barley until it is fulfilled, whatever was deficient from the measurement. He-asws said: ‘No, it is not correct, because the origin of the barley is from the wheat, but he should return the Dirhams back to him by an accounting of whatever was deficient from the measurement’.[55]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ وَ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ الْحِنْطَةُ وَ الشَّعِيرُ رَأْساً بِرَأْسٍ لَا يُزَادُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَلَى الْآخَرِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Mansour Bin Hazim, from Abu Baseer, and someone else,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The wheat and the barley are head to head, one of the two does not increase upon the other’.[56]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ لَا يُبَاعُ مَخْتُومَانِ مِنْ شَعِيرٍ بِمَخْتُومٍ مِنْ حِنْطَةٍ وَ لَا يُبَاعُ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَ التَّمْرُ مِثْلُ ذَلِكَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad Bin usman, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Do not sell two sealed container of barley with one sealed container of wheat, and do not buy except similar with similar; and the dates are similar to that’.
قَالَ وَ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْحِنْطَةَ فَلَا يَجِدُ عِنْدَ صَاحِبِهَا إِلَّا شَعِيراً أَ يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَأْخُذَ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ قَالَ لَا إِنَّمَا أَصْلُهُمَا وَاحِدٌ وَ كَانَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) يَعُدُّ الشَّعِيرَ بِالْحِنْطَةِ .
He (the narrator) said, ‘And he-asws was asked about the man who bought the wheat, so he could not find with his companions except for barley, is it correct for him that he takes two by one?’ He-asws said: ‘No. But rather, the origin of both of them is one, and Ali-asws used to count the barley with the wheat (as equal)’.[57]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِيرِ فَقَالَ إِذَا كَانَا سَوَاءً فَلَا بَأْسَ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about the wheat and the barley, so he-asws said: ‘If they are equated, so there is no problem’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحِنْطَةِ وَ الدَّقِيقِ فَقَالَ إِذَا كَانَا سَوَاءً فَلَا بَأْسَ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the wheat and the flour, so he-asws said: ‘When they are equated, so there is no problem’.[58]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَ يَجُوزُ قَفِيزٌ مِنْ حِنْطَةٍ بِقَفِيزَيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَقَالَ لَا يَجُوزُ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الشَّعِيرَ مِنَ الْحِنْطَةِ.
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, and a number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Aban, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Is it allowed (to barter) one Qafeez (a unit of measurement) of wheat with two Qafeez of barley?’ So he-asws said: ‘It is no allowed except similar with similar’. Then he-asws said: ‘The barley is from the wheat’.[59]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ قَالَ لآِخَرَ بِعْنِي ثَمَرَةَ نَخْلِكَ هَذَا الَّذِي فِيهِ بِقَفِيزَيْنِ مِنْ تَمْرٍ أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَكْثَرَ يُسَمِّي مَا شَاءَ فَبَاعَهُ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ وَ قَالَ التَّمْرُ وَ الْبُسْرُ مِنْ نَخْلَةٍ وَاحِدَةٍ لَا بَأْسَ بِهِ فَأَمَّا أَنْ يَخْلِطَ التَّمْرَ الْعَتِيقَ وَ الْبُسْرَ فَلَا يَصْلُحُ وَ الزَّبِيبُ وَ الْعِنَبُ مِثْلُ ذَلِكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who said to another, ‘Sell the dates of your palm tree to me, this one in which they are, with two Qafeez (a unit of measurement) of dates, or less than that, or more, naming whatever you so desires to’. So he sells it. So he-asws said: ‘There is no problem with it’. And he-asws said: ‘The dates and the unripened dates from a palm tree are one, there is no problem with it. But if you were to mix the old dates and the unripened, so it is not correct; and the raisins and the grapes are like that’.[60]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ سَيْفٍ التَّمَّارِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي بَصِيرٍ أُحِبُّ أَنْ تَسْأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ اسْتَبْدَلَ قَوْصَرَتَيْنِ فِيهِمَا بُسْرٌ مَطْبُوخٌ بِقَوْصَرَةٍ فِيهَا تَمْرٌ مُشَقَّقٌ
Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Mahboub, from Sayf Al Tammar who said,
‘I said to Abu Baseer, ‘I would like you to ask Abu Abdullah-asws about a man who barters two baskets in which are unripened cooked dates with one basket in which are ston-free dates’.
قَالَ فَسَأَلَهُ أَبُو بَصِيرٍ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ( عليه السلام ) هَذَا مَكْرُوهٌ فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ وَ لِمَ يُكْرَهُ فَقَالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ( عليه السلام ) يَكْرَهُ أَنْ يَسْتَبْدِلَ وَسْقاً مِنْ تَمْرِ الْمَدِينَةِ بِوَسْقَيْنِ مِنْ تَمْرِ خَيْبَرَ لِأَنَّ تَمْرَ الْمَدِينَةِ أَدْوَنُهُمَا وَ لَمْ يَكُنْ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) يَكْرَهُ الْحَلَالَ .
He (the narrator) said, ‘So Abu Baseer asked him-asws about that, so he-asws said: ‘This is abhorrent’. So Abu Baseer said, ‘And why is it abhorrent?’ So he-asws said: ‘Ali-asws Bin Abu Talib-asws used to dislike it that one wasaq (a unit of measurement) of dates of Al-Medina should be exchanged for two wasaqs of dates of Khyber, because the dates of Al-Medina were the inferior of the two, and it never happened that Ali-asws disliked the Permissible’.[61]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ كَانَ عَلِيٌّ ( صلوات الله عليه ) يَكْرَهُ أَنْ يَسْتَبْدِلَ وَسْقاً مِنْ تَمْرِ خَيْبَرَ بِوَسْقَيْنِ مِنْ تَمْرِ الْمَدِينَةِ لِأَنَّ تَمْرَ خَيْبَرَ أَجْوَدُهُمَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Washa, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Ali-asws used to dislike that one wasaq (a unit of measurement) of dates of Khyber be bartered with two wasaqs of dates of Al-Medina, because the dates of Khyber were the superior of the two’.[62]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ مَا تَقُولُ فِي الْبُرِّ بِالسَّوِيقِ فَقَالَ مِثْلًا بِمِثْلٍ لَا بَأْسَ بِهِ قُلْتُ إِنَّهُ يَكُونُ لَهُ رَيْعٌ أَوْ يَكُونُ لَهُ فَضْلٌ فَقَالَ أَ لَيْسَ لَهُ مَئُونَةٌ قُلْتُ بَلَى قَالَ هَذَا بِذَا وَ قَالَ إِذَا اخْتَلَفَ الشَّيْئَانِ فَلَا بَأْسَ مِثْلَيْنِ بِمِثْلٍ يَداً بِيَدٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘What are you-asws saying regarding the (bartering of) the wheat with the Saweyq (mash of wheat and barley). So he-asws said: ‘Similar with similar, there is no problem with it’. I said, ‘(Supposing) he happens to have a yield for him or happens to have excess for him?’ So he-asws said: ‘Does he not have maintenance for it?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘This by this’. And he-asws said: ‘When the two things are different, so there is no problem with two with one, hand to hand’.[63]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ الْحِنْطَةُ بِالدَّقِيقِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَ السَّوِيقُ بِالسَّوِيقِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَ الشَّعِيرُ بِالْحِنْطَةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ لَا بَأْسَ بِهِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Jameel, from Muhammad Bin Muslim and Zurara,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘The wheat with the flour are the similar with a similar, and the Saweyq with the Saweyq is similar with similar, and the barley with the wheat is similar with similar, there is no problem with it’.[64]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَدْفَعُ إِلَى الطَّحَّانِ الطَّعَامَ فَيُقَاطِعُهُ عَلَى أَنْ يُعْطِيَ صَاحِبَهُ لِكُلِّ عَشَرَةِ أَرْطَالٍ اثْنَيْ عَشَرَ دَقِيقاً قَالَ لَا قُلْتُ فَالرَّجُلُ يَدْفَعُ السِّمْسِمَ إِلَى الْعَصَّارِ وَ يَضْمَنُ لَهُ لِكُلِّ صَاعٍ أَرْطَالًا مُسَمَّاةً قَالَ لَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who hands over foodstuff to the miller, so he stipulates that he could give its owner twelve ratls (a unit of measurement) for every ten (given to him). He-asws said: ‘No’. I said, ‘So (what about) the man who hands over the sesame (seeds) to the oiler who guarantees for him one ratl (oil) for every Sa’a (a unit of measurement) of sesame (seeds)?’ He-asws said: ‘No’.[65]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا يَصْلُحُ التَّمْرُ الْيَابِسُ بِالرُّطَبِ مِنْ أَجْلِ أَنَّ التَّمْرَ يَابِسٌ وَ الرُّطَبَ رَطْبٌ فَإِذَا يَبِسَ نَقَصَ وَ لَا يَصْلُحُ الشَّعِيرُ بِالْحِنْطَةِ إِلَّا وَاحِداً بِوَاحِدٍ وَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It is not correct, (bartering) the dry dates with the wet due to the reason that the dates are dry and the wet ones are wet, when these dry up, they get reduced; and it is not correct (bartering) the barley with the wheat except one with one’.
قَالَ الْكَيْلُ يَجْرِي مَجْرًى وَاحِداً وَ يُكْرَهُ قَفِيزُ لَوْزٍ بِقَفِيزَيْنِ وَ قَفِيزُ تَمْرٍ بِقَفِيزَيْنِ وَ لَكِنْ صَاعُ حِنْطَةٍ بِصَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ وَ صَاعُ تَمْرٍ بِصَاعَيْنِ مِنْ زَبِيبٍ وَ إِذَا اخْتَلَفَ هَذَا وَ الْفَاكِهَةُ الْيَابِسَةُ فَهُوَ حَسَنٌ وَ هُوَ يَجْرِي فِي الطَّعَامِ وَ الْفَاكِهَةِ مَجْرًى وَاحِداً أَوْ قَالَ لَا بَأْسَ بِمُعَاوَضَةِ الْمَتَاعِ مَا لَمْ يَكُنْ كِيلَ أَوْ وُزِنَ .
He-asws said: ‘The measurement flows with one flow, and it is disliked (to barter) one Qafeez (a unit of measurement) of almonds with two Qafees, and one Qafeez of dates with two Qafeez, but one Sa’a (a unit of measurement) of wheat with two Sa’as of dates, and one Sa’a of dates with two Sa’as of raisins (can be done), and these (items) are different, and the dried fruits, so it is good, and it flows regarding the foodstuff and the fruits with one flow’; or he-asws said: ‘There is no problem with an netting of the goods for as long as there does not happen to be a measurement or weighing’.[66]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الشَّامِيِّ قَالَ كَرِهَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَفِيزَ لَوْزٍ بِقَفِيزَيْنِ مِنْ لَوْزٍ وَ قَفِيزَ تَمْرٍ بِقَفِيزَيْنِ مِنْ تَمْرٍ .
A number of our companions, from Sahl Bin ziyad and Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub from Khalid Bin Jareer, from Abu Al Rabie Al Shamy who said,
‘Abu Abdullah-asws disliked (bartering) one Qafeez (a unit of measurement) of almonds with two Qafeez of almonds, and one Qafeez of dates with two Qafeez of dates’.[67]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ أَسْلَفَ رَجُلًا زَيْتاً عَلَى أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُ سَمْناً قَالَ لَا يَصْلُحُ .
A number of our companions, from sahl Bin Ziyad and Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who left oil with a man upon a stipulation that he would take butter from him. He-asws said: ‘It is not correct’.[68]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَا يَنْبَغِي لِلرَّجُلِ إِسْلَافُ السَّمْنِ بِالزَّيْتِ وَ لَا الزَّيْتِ بِالسَّمْنِ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Washa, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘It is not befitting for the man to leave behind (for someone) the butter for oil, nor the oil for the butter’.[69]
ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ قَالَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ قُلْتُ وَ التَّمْرُ وَ الزَّبِيبُ قَالَ مِثْلًا بِمِثْلٍ .
Ibn Mahboub, from Abu Ayoub, from Sama’at who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about the grapes (bartered) with the raisins. He-asws said: ‘It is not correct except similar with the similar’. I said, ‘And the dates and the raisins?’ He-asws said: ‘Similar with similar’.[70]
وَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ الْمُخْتَلِفُ مِثْلَانِ بِمِثْلٍ يَداً بِيَدٍ لَا بَأْسَ .
And in another Hadeeth, by this chain,
‘He-asws said: ‘The different (items), two similar (portions bartered) with one, hand to hand, there is no problem’.[71]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مَا تَرَى فِي التَّمْرِ وَ الْبُسْرِ الْأَحْمَرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ قَالَ لَا بَأْسَ قُلْتُ فَالْبُخْتُجُ وَ الْعَصِيرُ مِثْلًا بِمِثْلٍ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Khalid, from Abu Al Rabie who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘What is your-asws view regarding bartering the dates and the unripened red dates, a similar (portion) with two (portions) of similar?’ He-asws said: ‘There is no problem’. I said, ‘So (what about) the cooked juice and the juice, similar with similar?’ He-asws said: ‘There is no problem’.[72]
باب الْمُعَاوَضَةِ فِي الْحَيَوَانِ وَ الثِّيَابِ وَ غَيْرِ ذَلِكَ
Chapter 81 – The bartering regarding the animals and the clothes and other than that
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى وَ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ الْبَعِيرُ بِالْبَعِيرَيْنِ وَ الدَّابَّةُ بِالدَّابَّتَيْنِ يَداً بِيَدٍ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from safwan Bin Yahya and Ibn Abu Umeyr, from Jameel, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘The camel with two camels, and the animal with two animal, hand to hand, there is no problem with it’.[73]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ رَفَعَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ بَيْعِ الْغَزْلِ بِالثِّيَابِ الْمَبْسُوطَةِ وَ الْغَزْلُ أَكْثَرُ وَزْناً مِنَ الثِّيَابِ قَالَ لَا بَأْسَ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Abu Abdullah Al Barqy, raising it from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about selling the spinning yarn with the expanded fabric, and the spinning yarn is more in weight than the clothes. He-asws said: ‘There is no problem’.[74]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْعَبْدِ بِالْعَبْدَيْنِ وَ الْعَبْدِ بِالْعَبْدِ وَ الدَّرَاهِمِ قَالَ لَا بَأْسَ بِالْحَيَوَانِ كُلِّهِ يَداً بِيَدٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Abdullah Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Aban, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the slave (bartered) with two slaves, and the slave with the slave and the Dirhams. He-asws said: ‘There is no problem with the (human or) the animals, all of them, hand to hand’.[75]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْبَعِيرِ بِالْبَعِيرَيْنِ يَداً بِيَدٍ وَ نَسِيئَةً فَقَالَ نَعَمْ لَا بَأْسَ إِذَا سَمَّيْتَ بِالْأَسْنَانِ جَذَعَيْنِ أَوْ ثَنِيَّيْنِ ثُمَّ أَمَرَنِي فَخَطَطْتُ عَلَى النَّسِيئَةِ .
Abu Ali Al Ashary, from Al Hassan Bin Ali Al Kufy, from Usman Bin Isa, from Saeed Bin Yasaar who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the camel (bartered) with two camels, hand to hand, and on credit. So he-asws said: ‘Yes, there is no problem when they are named with the ages, be their two Jaz or two Saniyya (camels of different ages’). Then he-asws ordered me to strike off the (word) ‘credit’’.[76]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) لَا يَبِيعُ رَاحِلَةً عَاجِلًا بِعَشَرَةِ مَلَاقِيحَ مِنْ أَوْلَادِ جَمَلٍ فِي قَابِلٍ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws (having said): ‘You cannot Sell one live riding camel with ten foetuses from the children of the camel in the future’.[77]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَا كَانَ مِنْ طَعَامٍ مُخْتَلِفٍ أَوْ مَتَاعٍ أَوْ شَيْءٍ مِنَ الْأَشْيَاءِ يَتَفَاضَلُ فَلَا بَأْسَ بِبَيْعِهِ مِثْلَيْنِ بِمِثْلٍ يَداً بِيَدٍ فَأَمَّا نَظِرَةً فَلَا تَصْلُحُ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from the one who mentioned it, from Aban, from Muhammad,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Whatever was from the different foodstuffs, or goods, or something from the superior things, so there is no problem with selling it, two similar (portions) with one, hand to hand. However, as for the respite (on credit), so it is not correct’.[78]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كَرِهَ اللَّحْمَ بِالْحَيَوَانِ.
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Yahya, from Giyas Bin Ibrahim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that Amir Al-Momineen-asws disliked (bartering) the meat with the animal’.[79]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَ غَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الشَّاةِ بِالشَّاتَيْنِ وَ الْبَيْضَةِ بِالْبَيْضَتَيْنِ قَالَ لَا بَأْسَ مَا لَمْ يَكُنْ كَيْلًا أَوْ وَزْناً .
Muhammad Bin Yahya, and someone else from Muhammad Bin Ahmad, from Ayoub Bin Nuh, from Al Abbas Bin Aamir, from Dawood Bin Al Husayn Mansour who said,
‘I asked about (bartering) the sheep with two sheeps, and the egg with two eggs. He-asws said: ‘There is no problem for as long as there does not happen to be a measurement of a weighing’.[80]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ ادْفَعْ إِلَيَّ غَنَمَكَ وَ إِبِلَكَ تَكُونُ مَعِي فَإِذَا وَلَدَتْ أَبْدَلْتُ لَكَ إِنْ شِئْتَ إِنَاثَهَا بِذُكُورِهَا أَوْ ذُكُورَهَا بِإِنَاثِهَا فَقَالَ إِنَّ ذَلِكَ فِعْلٌ مَكْرُوهٌ إِلَّا أَنْ يُبْدِلَهَا بَعْدَ مَا تُولَدُ وَ يُعَرِّفَهَا .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad, from Ja’far Bin Sama’at, from Aban Bin Usman, from Ismail Bin Al Fazl who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who said to a man, ‘Hand over to me your sheep and your camel to be with me. So if they give birth, I shall exchange for you, if you so desire to, its female with its male or its male with its female’. So he-asws said: ‘That is an abhorrent act, except if he were to exchange after what has been born and he recognises it’.[81]
باب بَيْعِ الْعَدَدِ وَ الْمُجَازَفَةِ وَ الشَّيْءِ الْمُبْهَمِ
Chapter 82 – Selling the numbered, and the estimated, and the vague things
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَا كَانَ مِنْ طَعَامٍ سَمَّيْتَ فِيهِ كَيْلًا فَلَا يَصْلُحُ مُجَازَفَةً هَذَا مِمَّا يُكْرَهُ مِنْ بَيْعِ الطَّعَامِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Whatever was from the foodstuffs in which a measurement was named, so it is not correct to estimate. This is from what is abhorrent from selling the foodstuff’.[82]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ عَلَى الْآخَرِ مِائَةُ كُرِّ تَمْرٍ وَ لَهُ نَخْلٌ فَيَأْتِيهِ فَيَقُولُ أَعْطِنِي نَخْلَكَ هَذَا بِمَا عَلَيْكَ فَكَأَنَّهُ كَرِهَهُ
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who has a debt for him upon another man of one hundred Kurra (a unit of measurement) of dates, and for him are palm trees. So he goes over to him and is sayin, ‘Give me your this palm tree of yours for what is upon you (debt)’. So it was as if he-asws disliked it’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلَيْنِ يَكُونُ بَيْنَهُمَا النَّخْلُ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ إِمَّا أَنْ تَأْخُذَ هَذَا النَّخْلَ بِكَذَا وَ كَذَا كَيْلًا مُسَمًّى أَوْ تُعْطِيَنِي نِصْفَ هَذَا الْكَيْلِ إِمَّا زَادَ أَوْ نَقَصَ وَ إِمَّا أَنْ آخُذَهُ أَنَا بِذَلِكَ قَالَ نَعَمْ لَا بَأْسَ بِهِ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the two men who happened to have palm trees between the two of them, so one of the two said to his companion, ‘Either you take this palm tree with such and such a named measurement, or you give me half of this measurement, whether it is excess or deficient, or else I take it with that’. He-asws said: ‘Yes, there is no problem with it’.[83]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجَوْزِ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَعُدَّ فَيُكَالُ بِمِكْيَالٍ فَيُعَدُّ مَا فِيهِ ثُمَّ يُكَالُ مَا بَقِيَ عَلَى حِسَابِ ذَلِكَ مِنَ الْعَدَدِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having been asked about the walnutswhich I was unable to count, so it is measured with a measure, and it is counted whatever was in it, then what remained was counted upon the counting of that, from the numbering. So he-asws said: ‘There is no problem with it’.[84]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي بَيْعاً فِيهِ كَيْلٌ أَوْ وَزْنٌ يُعَيِّرُهُ ثُمَّ يَأْخُذُهُ عَلَى نَحْوِ مَا فِيهِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Humeyr Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Mahboub Bin Sama’at, from the one who mentioned it, from Aban Bin Usman, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who buys an item in which is a measurement of a weight. He pays for it, then takes it upon an approximate of whatever was in it’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[85]
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ لَهُ نَعَمٌ يَبِيعُ أَلْبَانَهَا بِغَيْرِ كَيْلٍ قَالَ نَعَمْ حَتَّى يَنْقَطِعَ أَوْ شَيْءٌ مِنْهَا .
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya, from Ays Bin Al Qasim who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who has cattle for him, can he sell its milk without a measure?’ He-asws said: ‘Yes, until it stops (coming from its udder), or something from it’.[86]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَخِيهِ الْحَسَنِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ اللَّبَنِ يُشْتَرَى وَ هُوَ فِي الضَّرْعِ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ يَحْلُبَ لَكَ سُكُرُّجَةً فَيَقُولَ اشْتَرِ مِنِّي هَذَا اللَّبَنَ الَّذِي فِي السُّكُرُّجَةِ وَ مَا فِي ضُرُوعِهَا بِثَمَنٍ مُسَمًّى فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي الضُّرُوعِ شَيْءٌ كَانَ مَا فِي السُّكُرُّجَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from his brother Al Hassan, from Zur’at, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about the milk bought while it is in the udder. He-asws said: ‘No, except if he milks it for you in a bowl, so he is saying, ‘Buy this milk from me which is in the bowl, and whatever is in its udder with a named price, for it there does not happen to be anything in the udder, then whatever was in the bowl (is what is sold)’.[87]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَشْتَرِي مِائَةَ رَاوِيَةٍ مِنْ زَيْتٍ فَأَعْرِضُ رَاوِيَةً وَ اثْنَتَيْنِ فَأَزِنُهُمَا ثُمَّ آخُذُ سَائِرَهُ عَلَى قَدْرِ ذَلِكَ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Abu saeed, from Abdul Malik Bin Amro who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I buy one hundred Rawiyas (units of measurement) of oil, so he (seller) displays one rawiya and two, so I weigh both of them, then I take the rest of it upon a measurement of that’ He-asws said: ‘There is no problem’.[88]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَصْوَافَ مِائَةِ نَعْجَةٍ وَ مَا فِي بُطُونِهَا مِنْ حَمْلٍ بِكَذَا وَ كَذَا دِرْهَماً قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي بُطُونِهَا حَمْلٌ كَانَ رَأْسُ مَالِهِ فِي الصُّوفِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibrahim Al Karkhy who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘What are you-asws saying regarding a man who buys the wool of one hundred sheep and whatever is in their bellies from the pregnancies with such and such Dirhams?’ He-asws said: ‘There is no problem with that if there does not happen to be pregnancies in their bellies, the capital of his wealth would be in regarding the wool’.[89]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ رِفَاعَةَ النَّخَّاسِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) قُلْتُ لَهُ أَ يَصْلُحُ لِي أَنْ أَشْتَرِيَ مِنَ الْقَوْمِ الْجَارِيَةَ الْآبِقَةَ وَ أُعْطِيَهُمُ الثَّمَنَ وَ أَطْلُبَهَا أَنَا قَالَ لَا يَصْلُحُ شِرَاؤُهَا إِلَّا أَنْ تَشْتَرِيَ مِنْهُمْ مَعَهَا شَيْئاً ثَوْباً أَوْ مَتَاعاً فَتَقُولَ لَهُمْ أَشْتَرِي مِنْكُمْ جَارِيَتَكُمْ فُلَانَةَ وَ هَذَا الْمَتَاعَ بِكَذَا وَ كَذَا دِرْهَماً فَإِنَّ ذَلِكَ جَائِزٌ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Rafa’at Al Nakhaas who said,
‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws saying to him, ‘Is it correct for me that I buy the absconded slave girl from the people and give them the price, and seek her myself?’ He-asws said: ‘Buying her is not correct except if you were to buy from them something (else) along with her, clothes or goods, so you should be saying to them, ‘I am buying from you so and so slave girl from you and these goods with such and such Dirhams’. So that would be allowed’.[90]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ مِسْمَعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ نَهَى أَنْ يُشْتَرَى شَبَكَةُ الصَّيَّادِ يَقُولَ اضْرِبْ بِشَبَكَتِكَ فَمَا خَرَجَ فَهُوَ مِنْ مَالِي بِكَذَا وَ كَذَا .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from Al Asamma, from Misma’a,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws forbade buying the fishing drag-net saying, ‘Strike with your drag-net, so whatever comes out, so it is from my belongings, with such and such (a price)’.[91]
سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِذَا كَانَتْ أَجَمَةٌ لَيْسَ فِيهَا قَصَبٌ أُخْرِجَ شَيْءٌ مِنَ السَّمَكِ فَيُبَاعُ وَ مَا فِي الْأَجَمَةِ .
Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from one of his companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘If there is a grove wherein there are no reeds, something from the fish having been taken out, so whatever is in the grove can be sold’.[92]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ وَ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ جَمِيعاً عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَتَقَبَّلُ بِجِزْيَةِ رُءُوسِ الرِّجَالِ وَ بِخَرَاجِ النَّخْلِ وَ الْآجَامِ وَ الطَّيْرِ وَ هُوَ لَا يَدْرِي لَعَلَّهُ لَا يَكُونُ مِنْ هَذَا شَيْءٌ أَبَداً أَوْ يَكُونُ قَالَ إِذَا عَلِمَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئاً وَاحِداً أَنَّهُ قَدْ أَدْرَكَ فَاشْتَرِهِ وَ تَقَبَّلْ بِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Abdullah Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam and Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad BiN Sama’at, from someone else, altogether from Aban Bin Usman, from Ismail Bin Al Fazl Al Hashimy,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who agrees with taxes on the heads of the men, and with taxes of the palm trees, and the bushes, and the birds, and he does not know perhaps there would not happen to be anything from this, ever, or will ever be. He-asws said: ‘If he knows one of those things that it does exist, so he can buy it and agree with it’.[93]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ يَشْتَرِي الْجِصَّ فَيَكِيلُ بَعْضَهُ وَ يَأْخُذُ الْبَقِيَّةَ بِغَيْرِ كَيْلٍ فَقَالَ إِمَّا أَنْ يَأْخُذَ كُلَّهُ بِتَصْدِيقِهِ وَ إِمَّا أَنْ يَكِيلَهُ كُلَّهُ .
Ali Bin Ibrahim, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from a man from our companions who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who buys the plaster. So he measure some of it, and he takes the remainer without measurement. So he-asws said: ‘Either he takes all of it with his verification, or he measures all of it’.[94]
باب بَيْعِ الْمَتَاعِ وَ شِرَائِهِ
Chapter 83 – Selling the goods and its buying
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى ثَوْباً وَ لَمْ يَشْتَرِطْ عَلَى صَاحِبِهِ شَيْئاً فَكَرِهَهُ ثُمَّ رَدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ إِلَّا بِوَضِيعَةٍ قَالَ لَا يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَأْخُذَهُ بِوَضِيعَةٍ فَإِنْ جَهِلَ فَأَخَذَهُ وَ بَاعَهُ بِأَكْثَرَ مِنْ ثَمَنِهِ رَدَّ عَلَى صَاحِبِهِ الْأَوَّلِ مَا زَادَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad Bin Usman, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who bought a cloth and did not stipulate anything upon his companion. So he disliked it, then returned it upon his companion, but he refused to accept it except with a charge. He-asws said: ‘It is not correct for him he takes it back with a charge. So if he was ignorant (of the Law) and he sells it for a higher price, he should return it upon his former companion, whatever was the increase’.[95]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ بِعْ ثَوْبِي بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ فَمَا فَضَلَ فَهُوَ لَكَ فَقَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said regarding a man who said to a man, ‘Sell my clothes for ten Dirhams, so whatever was extra, so it is for you’. So he-asws said; ‘There is no problem with it’.[96]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ يَحْمِلُ الْمَتَاعَ لِأَهْلِ السُّوقِ وَ قَدْ قَوَّمُوهُ عَلَيْهِ قِيمَةً فَيَقُولُونَ بِعْ فَمَا ازْدَدْتَ فَلَكَ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ وَ لَكِنْ لَا يَبِيعُهُمْ مُرَابَحَةً .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Muhammad Bin Al Fazeyl, from Abu Al Sabbah Al Kinany,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who carries the goods for the people of the market and they have established a price upon it, so they are saying, ‘Sell, and whatever is the increase, so it is for you’. He-asws said: ‘There is no problem with that, but he cannot sell them for profit (sharing basis)’.[97]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلَّادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِأَجْرِ السِّمْسَارِ إِنَّمَا يَشْتَرِي لِلنَّاسِ يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ بِشَيْءٍ مُسَمًّى إِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ الْأُجَرَاءِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Abu Wallad,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, and someone else from Abu Ja’far-asws having said: ‘There is no problem with the fee of a middle-man. But rather, he buys for the people on a day after day with something named. But rather, he is at the status of the employees’.[98]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ السِّمْسَارِ يَشْتَرِي بِالْأَجْرِ فَيُدْفَعُ إِلَيْهِ الْوَرِقُ وَ يُشْتَرَطُ عَلَيْهِ أَنَّكَ إِنْ تَأْتِي بِمَا تَشْتَرِي فَمَا شِئْتُ تَرَكْتُهُ فَيَذْهَبُ فَيَشْتَرِي ثُمَّ يَأْتِي بِالْمَتَاعِ فَيَقُولُ خُذْ مَا رَضِيتَ وَ دَعْ مَا كَرِهْتَ قَالَ لَا بَأْسَ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the middle-man who buys for the fee, so the paper is handed over to him and it is stipulated upon him that, ‘If you come with whatever you have bought, so whatever you so desire to, leave it’. So he goes and buys, then come with the goods, so he is saying, ‘Take whatever you are pleased with and leave whatever you dislike’. He-asws said: ‘There is no problem’.[99]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْجِرَابَ الْهَرَوِيَّ وَ الْقُوهِيَّ فَيَشْتَرِي الرَّجُلُ مِنْهُ عَشَرَةَ أَثْوَابٍ فَيَشْتَرِطُ عَلَيْهِ خِيَارَهُ كُلَّ ثَوْبٍ بِرِبْحِ خَمْسَةٍ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَكْثَرَ فَقَالَ مَا أُحِبُّ هَذَا الْبَيْعَ أَ رَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجِدْ خِيَاراً غَيْرَ خَمْسَةِ أَثْوَابٍ وَ وَجَدَ الْبَقِيَّةَ سَوَاءً
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Muawiya Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who buys bags (of clothes) of Al-Heraat and Al-Quhy. So the man buys ten clothes from it and it is stipulated upon him the choice best of clothes with a profit of five or less, or more. So he-asws said: ‘I-asws do not like this sale. Consider that if he does not find a choice of other than five clothes, and he finds the rest to be the same’.
قَالَ لَهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُهُ إِنَّهُمْ قَدِ اشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمْ عَشَرَةً فَرَدَّدَ عَلَيْهِ مِرَاراً فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّمَا اشْتَرَطَ عَلَيْهِ أَنْ يَأْخُذَ خِيَارَهَا أَ رَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَكُنْ إِلَّا خَمْسَةَ أَثْوَابٍ وَ وَجَدَ الْبَقِيَّةَ سَوَاءً وَ قَالَ مَا أُحِبُّ هَذَا وَ كَرِهَهُ لِمَوْضِعِ الْغَبْنِ .
Ismail, his-asws son, said to him-asws, ‘They had stipulated upon him that he would take ten from them’, and he repeated it to him-asws repeatedly. So Abu Abdullah-asws said: ‘But rather it was stipulated upon him that he would take the best of these. Consider if there do not happen to be except for five cothes and the remainder are found to be the same’. And he-asws said: ‘And I-asws do not like this and dislike it due to the placement of the deception’.[100]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ يُكْرَهُ أَنْ يُشْتَرَى الثَّوْبُ بِدِينَارٍ غَيْرَ دِرْهَمٍ لِأَنَّهُ لَا يُدْرَى كَمِ الدِّينَارُ مِنَ الدِّرْهَمِ .
Muhammad Bin , from one of his companions, from Al Husayn Bin Al Hassan, from Hammad,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It is undesirable to buy the clothes with Dinara which is other than (a particular currency) Dirham because he is unable to know the value of (one currency) Dinar to that of Dirham (of another currency)’.[101]
باب بَيْعِ الْمُرَابَحَةِ
Chapter 84 – Re-selling for the profit
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ جَمِيعاً بِالثَّمَنِ ثُمَّ يُقَوِّمُ كُلَّ ثَوْبٍ بِمَا يَسْوَى حَتَّى يَقَعَ عَلَى رَأْسِ مَالِهِ جَمِيعاً أَ يَبِيعُهُ مُرَابَحَةً قَالَ لَا حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُ أَنَّمَا قَوَّمَهُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Muhammad Bin Aslam, from Abu Hamza,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who buys the goods in wholesale with a price, then he evaluates each cloth with what is appropriate until the entire capital of his wealth is covered. Can he sell it for a profit?’ He-asws said: ‘No, until he clarifies that the item has a fixed price’.[102]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُدِّمَ لِأَبِي ( عليه السلام ) مَتَاعٌ مِنْ مِصْرٍ فَصَنَعَ طَعَاماً وَ دَعَا لَهُ التُّجَّارَ فَقَالُوا إِنَّا نَأْخُذُهُ مِنْكَ بِدَهْ دَوَازْدَهْ فَقَالَ لَهُمْ أَبِي وَ كَمْ يَكُونُ ذَلِكَ قَالُوا فِي عَشَرَةِ آلَافٍ أَلْفَيْنِ فَقَالَ لَهُمْ أَبِي إِنِّي أَبِيعُكُمْ هَذَا الْمَتَاعَ بِاثْنَيْ عَشَرَ أَلْفاً فَبَاعَهُمْ مُسَاوَمَةً .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There came to my-asws father-asws some goods from Egypt, so he-asws had some food prepared and invited the merchants to it. So they said, ‘We take it from you-asws with ten, twelve (in Persian)’. So my-asws father-asws said to them: ‘And how much does that happen to be?’ They said, ‘Regarding every ten thousand, two thousand’. So my-asws father-asws said to them: ‘I-asws hereby sell these goods to you for twelve thousand’. So he-asws sold it to them, (with) a compromise’.[103]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنِّي لَأَكْرَهُ بَيْعَ دَهْ يَازْدَهْ وَ دَهْ دَوَازْدَهْ وَ لَكِنْ أَبِيعُكَ بِكَذَا وَ كَذَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Al Qasim Bin Suleyman, from Jarrah Al Madainy who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘I-asws dislike selling ‘ten, eleven’ and ‘ten, twelve’ (in Persian), but I-asws sell to you with such and such (a price)’.[104]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنِّي أَكْرَهُ بَيْعَ عَشَرَةٍ بِإِحْدَى عَشْرَةَ وَ عَشَرَةٍ بِاثْنَيْ عَشْرَةَ وَ نَحْوَ ذَلِكَ مِنَ الْبَيْعِ وَ لَكِنْ أَبِيعُكَ بِكَذَا وَ كَذَا مُسَاوَمَةً قَالَ وَ أَتَانِي مَتَاعٌ مِنْ مِصْرٍ فَكَرِهْتُ أَنْ أَبِيعَهُ كَذَلِكَ وَ عَظُمَ عَلَيَّ فَبِعْتُهُ مُسَاوَمَةً .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban Bin Usman, from Muhammad who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘I-asws dislike selling ten with eleven, and ten with twelve, and approximate to that from the sale, but I-asws sell it to you with such and such a fixed price’. He-asws said: ‘And there came to me-asws some goods from Egypt, so I-asws dislike that I-asws sell it like that, and it was grievous upon me-asws, so I-asws soild it for a fixed price’.[105]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّا نَبْعَثُ بِالدَّرَاهِمِ لَهَا صَرْفٌ إِلَى الْأَهْوَازِ فَيَشْتَرِي لَنَا بِهَا الْمَتَاعَ ثُمَّ نَلْبَثُ فَإِذَا بَاعَهُ وُضِعَ عَلَيْهِ صَرْفُهُ فَإِذَا بِعْنَاهُ كَانَ عَلَيْنَا أَنْ نَذْكُرَ لَهُ صَرْفَ الدَّرَاهِمِ فِي الْمُرَابَحَةِ يُجْزِئُنَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا بَلْ إِذَا كَانَتِ الْمُرَابَحَةُ فَأَخْبِرْهُ بِذَلِكَ وَ إِنْ كَانَ مُسَاوَمَةً فَلَا بَأْسَ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ahmad Al Nahdy, from Muhammad Bin Khalid Bin Ismail Bin Abdul Khaliq who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘We send Dirhams to Ahwaz and there is an exchange rate for it, so the goods are bought for us with it. Then we wait. So when they are sold, the exchange rate is placed against it. So when we sell it, would it be upon us that we mention to him (the buyer) the exchange rate of the Dirham in the re-sale for a profit, to suffice us from that?’ So he-asws said: ‘No, but when it was the re-sale for a profit, so inform him with that, and if it was a fixed price, so there is no problem’.[106]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِيَ اشْتَرِ لِي هَذَا الثَّوْبَ وَ هَذِهِ الدَّابَّةَ وَ يُعَيِّنُهَا وَ أُرْبِحَكَ فِيهَا كَذَا وَ كَذَا قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ قَالَ لَيَشْتَرِيهَا وَ لَا تُوَاجِبْهُ الْبَيْعَ قَبْلَ أَنْ يَسْتَوْجِبَهَا أَوْ تَشْتَرِيَهَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad, Bin Usa, from Yahya Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who said to me, ‘Buy this cloth for me, and this animal, and sell (to me) and I shall profit you in it with such and such’. He-asws said: ‘There is no problem with that’. He-asws said: ‘Let him buy it and you should not obligate the sale before he obligates it or you buy it’.[107]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ مُيَسِّرٍ بَيَّاعِ الزُّطِّيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّا نَشْتَرِي الْمَتَاعَ بِنَظِرَةٍ فَيَجِيءُ الرَّجُلُ فَيَقُولُ بِكَمْ تَقَوَّمَ عَلَيْكَ فَأَقُولُ بِكَذَا وَ كَذَا فَأَبِيعُهُ بِرِبْحٍ فَقَالَ إِذَا بِعْتَهُ مُرَابَحَةً كَانَ لَهُ مِنَ النَّظِرَةِ مِثْلُ مَا لَكَ
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn Bin Safwan, from Ayoub Bin Rashid, from Muysar Baya’a Al Zaty who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘We buy the goods with a respite (on credit), so the man comes over and is saying, ‘With how much are you pricing for?’ So I am saying, ‘With such and such’. So I sell it with a profit’. So he-asws said: ‘When you are selling it with a (capital plus) profit, for him would be from the credit similar to what is for you’.
قَالَ فَاسْتَرْجَعْتُ وَ قُلْتُ هَلَكْنَا فَقَالَ مِمَّ فَقُلْتُ لِأَنَّ مَا فِي الْأَرْضِ ثَوْبٌ إِلَّا أَبِيعُهُ مُرَابَحَةً يُشْتَرَى مِنِّي وَ لَوْ وُضِعْتُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ حَتَّى أَقُولَ بِكَذَا وَ كَذَا
He (the narrator) said, ‘So I exclaimed Istirja’at (We are from Allah-saww and to Him-saww are we returning!). So he-asws said: ‘For what (reason are you saying it)?’ So I said, ‘Because there is no cloth in the land except that I have sold it as such and has been bought from me, and even if I reduced from the capital of the wealth until I am saying, ‘With such and such (a price)’.
قَالَ فَلَمَّا رَأَى مَا شَقَّ عَلَيَّ قَالَ أَ فَلَا أَفْتَحُ لَكَ بَاباً يَكُونُ لَكَ فِيهِ فَرَجٌ قُلْ قَامَ عَلَيَّ بِكَذَا وَ كَذَا وَ أَبِيعُكَ بِزِيَادَةِ كَذَا وَ كَذَا وَ لَا تَقُلْ بِرِبْحٍ .
He (the narrator) said, ‘So when he-asws saw my difficulties, he-asws said: ‘Shall I-asws open a door for you for there to be a relief for you? Say, ‘It has stood upon me (cost) with such and such, and I sell it to you with such and such an increase’, and do not say ‘with a (capital plus) profit’.[108]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّا نَشْتَرِي الْعِدْلَ فِيهِ مِائَةُ ثَوْبٍ خِيَارٍ وَ شِرَارٍ دَسْتْشُمَارَ فَيَجِيئُنَا الرَّجُلُ فَيَأْخُذُ مِنَ الْعِدْلِ تِسْعِينَ ثَوْباً بِرِبْحِ دِرْهَمٍ دِرْهَمٍ فَيَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَبِيعَ الْبَاقِيَ عَلَى مِثْلِ مَا بِعْنَا فَقَالَ لَا إِلَّا أَنْ يَشْتَرِيَ الثَّوْبَ وَحْدَهُ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Asbaat Bin Salim who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘We buy the bag in which are one hundred clothes, good and bad mixed (Persian), so the man comes to us and takes ninety clothes from a bad with a profit of one Dirham, one Dirham. So is it befitting for us that we sell the remainder upon similar to what we sold?’ So he-asws said: ‘No, except if he alone buys the clothes’.[109]
باب السَّلَفِ فِي الْمَتَاعِ
Chapter 85 – The retainer regarding the goods
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ فِي الْمَتَاعِ إِذَا وَصَفْتَ الطُّولَ وَ الْعَرْضَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem with the retainer regarding the goods when the length and the width are described’.[110]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَمَ وَ هُوَ السَّلَفُ فِي الْحَرِيرِ وَ الْمَتَاعِ الَّذِي يُصْنَعُ فِي الْبَلَدِ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ قَالَ نَعَمْ إِذَا كَانَ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about the submission of the advance payment, and it is the retainer regarding the silk and the goods which are made in the city which you are in’. He-asws said: ‘Yes, when it was to a known term’.[111]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ فِي الْمَتَاعِ إِذَا سَمَّيْتَ الطُّولَ وَ الْعَرْضَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Muawiya Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem with submitting the advance payment regarding the goods when the length and the width are named (specified)’.[112]
باب الرَّجُلِ يَبِيعُ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ
Chapter 86 – The man sells what is not with him
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ حَدِيدِ بْنِ حَكِيمٍ الْأَزْدِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَجِيئُنِي الرَّجُلُ يَطْلُبُ مِنِّي الْمَتَاعَ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَكْثَرَ وَ لَيْسَ عِنْدِي إِلَّا بِأَلْفِ دِرْهَمٍ فَأَسْتَعِيرُ مِنْ جَارِي وَ آخُذُ مِنْ ذَا وَ ذَا فَأَبِيعُهُ مِنْهُ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ مِنْهُ أَوْ آمُرُ مَنْ يَشْتَرِيهِ فَأَرُدُّهُ عَلَى أَصْحَابِهِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Safwan, from Musa Bin Baker, from Hadeed Bin Hakeym Al Azdy who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man comes over to me seeking the goods with ten thousand Dirhams, or less or more, and there is not with me except (for goods worth) a thousand Dirhams. So I borrow from my neighbour and take from that and that, so I sell it to him. Then I buy it from him (neighbour) or instruct someone to buy it, so I return it upon its owner’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[113]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ بَيْعاً لَيْسَ عِنْدَهُ إِلَى أَجَلٍ وَ ضَمِنَ لَهُ الْبَيْعَ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Isa, from Mansour, from Hisham Bin Salim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about a man who sold an item which was not with him, to a (specified) term, and guaranteed the sale to him’. He-asws said; ‘There is no problem with it’.[114]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى مَتَاعاً لَيْسَ فِيهِ كَيْلٌ وَ لَا وَزْنٌ أَ يَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يَقْبِضَهُ قَالَ لَا بَأْسَ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abu Hamza,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who buys goods wherein is neither a measurement nor a weighing, can he sell it before he takes possession of it?’ He-asws said: ‘There is no problem’.[115]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَجِيئُنِي يَطْلُبُ الْمَتَاعَ فَأُقَاوِلُهُ عَلَى الرِّبْحِ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ فَأَبِيعُهُ مِنْهُ فَقَالَ أَ لَيْسَ إِنْ شَاءَ أَخَذَ وَ إِنْ شَاءَ تَرَكَ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man comes over to me seeking the goods. So I speak to him (a price) upon the profit. Then I buy it (from someone else) and sell it to him’. So he-asws said: ‘Is it not that if he so desires, so he takes it or if he so desires to, he leaves it?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.
قُلْتُ فَإِنَّ مَنْ عِنْدَنَا يُفْسِدُهُ قَالَ وَ لِمَ قُلْتُ بَاعَ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ قَالَ فَمَا يَقُولُ فِي السَّلَمِ قَدْ بَاعَ صَاحِبُهُ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَإِنَّمَا صَلَحَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمْ يُسَمُّونَهُ سَلَماً إِنَّ أَبِي كَانَ يَقُولُ لَا بَأْسَ بِبَيْعِ كُلِّ مَتَاعٍ كُنْتَ تَجِدُهُ فِي الْوَقْتِ الَّذِي بِعْتَهُ فِيهِ .
I said, ‘Supposing there is one among us who spoils it?’ He-asws said: ‘And why (would he)?’ I said, ‘Selling what is not with him’. He-asws said: ‘So what are you saying regarding the submission (by the buyer) of the advance payment, and his companion has sold what is not with him?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So, rather it is correct due to the reason that they are naming it as an advance payment. My-asws father-asws was saying: ‘There is no problem selling every (type of) of goods which you can find during the time in which you sell it’.[116]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَجِيئُنِي يَطْلُبُ الْمَتَاعَ الْحَرِيرَ وَ لَيْسَ عِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ فَيُقَاوِلُنِي وَ أُقَاوِلُهُ فِي الرِّبْحِ وَ الْأَجَلِ حَتَّى يَجْتَمِعَ عَلَيَّ شَيْءٌ ثُمَّ أَذْهَبُ فَأَشْتَرِي لَهُ الْحَرِيرَ وَ أَدْعُوهُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَ رَأَيْتَ إِنْ وَجَدَ بَيْعاً هُوَ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِمَّا عِنْدَكَ أَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْصَرِفَ إِلَيْهِ وَ يَدَعَكَ أَوْ وَجَدْتَ أَنْتَ ذَلِكَ أَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْصَرِفَ عَنْهُ وَ تَدَعَهُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا بَأْسَ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat Bin Ayoub, from Muawiya Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man comes over to me seeking the silken goods and there is nothing from it with me. So he speaks to me and I speak to him (oral contract) regarding the profit and the (specified) term, until there is consensus upon something. Then I go, so I buy the silk for him and I invite him to it’. So he-asws said: ‘What is your view, if he were to find a sale which is more beloved to him that what is with you, would he have the leeway that he chages to it and leave you, or if you were to find that, would you have the leeway that you change from it and leave him?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem’.[117]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَجِيءُ فَيَقُولُ اشْتَرِ هَذَا الثَّوْبَ وَ أُرْبِحَكَ كَذَا وَ كَذَا فَقَالَ أَ لَيْسَ إِنْ شَاءَ أَخَذَ وَ إِنْ شَاءَ تَرَكَ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ إِنَّمَا يُحَلِّلُ الْكَلَامُ وَ يُحَرِّمُ الْكَلَامُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Yahya Bin Al Hajjaj, from Khalid Bin Najeeh who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man comes over to me, so he is saying, ‘Buy this cloth for me and I shall profit you such and such’. So he-asws said: ‘Is it not that if he so desires to he takes, and if he so desires to he leaves it?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem with it. But rather, the speech makes it Permissible and the speech makes it Prohibited (the oral representations)’.[118]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِأَنْ تَبِيعَ الرَّجُلَ الْمَتَاعَ لَيْسَ عِنْدَكَ تُسَاوِمُهُ ثُمَّ تَشْتَرِي لَهُ نَحْوَ الَّذِي طَلَبَ ثُمَّ تُوجِبُهُ عَلَى نَفْسِكَ ثُمَّ تَبِيعُهُ مِنْهُ بَعْدُ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin suweyd, from Abdullah Bin Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem if you were to sell to the man the goods which are not with you, fixing the price of it. Then you buy for him approximately that which he seeks, then make it binding upon yourself, then you sell it to him afterwards’.[119]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ بَاعَ بَيْعاً لَيْسَ عِنْدَهُ إِلَى أَجَلٍ وَ ضَمِنَ الْبَيْعَ قَالَ لَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who sold an item which was not with him, to a specified term, and guaranteed the sale’. He-asws said: ‘There is no problem’.[120]
بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ أَبِي مَخْلَدٍ السَّرَّاجِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُعَتِّبٌ فَقَالَ بِالْبَابِ رَجُلَانِ فَقَالَ أَدْخِلْهُمَا فَدَخَلَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي رَجُلٌ قَصَّابٌ وَ إِنِّي أَبِيعُ الْمُسُوكَ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ الْغَنَمَ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ وَ لَكِنِ انْسُبْهَا غَنَمَ أَرْضِ كَذَا وَ كَذَا .
One of our companions, from Ali Bin Asbaat, from Abu Makhlad Al Sarraj who said,
‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws, so Mo’tab came over to him-asws and said, ‘There are two men at the door’. So he-asws said: ‘Let both of them enter’. So one of the two said, ‘I am a man (who is a) butcher and I sell the milk before I slaughter the sheep’. He-asws said: ‘There is no problem with it, but link (mention its lineage of) the sheep with such and such a land’.[121]
باب فَضْلِ الشَّيْءِ الْجَيِّدِ الَّذِي يُبَاعُ
Chapter 87 – Preference of the good quality of that which is sold
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ مَرْوَكِ بْنِ عُبَيْدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الْجَيِّدِ دَعْوَتَانِ وَ فِي الرَّدِيِّ دَعْوَتَانِ يُقَالُ لِصَاحِبِ الْجَيِّدِ بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ وَ فِيمَنْ بَاعَكَ وَ يُقَالُ لِصَاحِبِ الرَّدِيِّ لَا بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ وَ لَا فِيمَنْ بَاعَكَ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from one of our companions, from Marwak Bin Ubeyd, from the one who mentioned it,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Regarding the good (quality) there are two calls, and regarding the inferior (quality) there are two calls. It is said to the owner of the good quality, ‘Allah-azwj will Bless you and the one who sold it to you’; and it is said to the owner of the inferior (quality), ‘Allah-azwj will neither Bless you nor the one who sold it to you’’.[122]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَيَّ شَيْءٍ تُعَالِجُ قُلْتُ أَبِيعُ الطَّعَامَ فَقَالَ لِي اشْتَرِ الْجَيِّدَ وَ بِعِ الْجَيِّدَ فَإِنَّ الْجَيِّدَ إِذَا بِعْتَهُ قِيلَ لَهُ بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ وَ فِيمَنْ بَاعَكَ
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Yaqoub Bin Yazeed, from Al Washa, from Aasim Bin Humeyd who said,
‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘Which thing do you trade in?’ I said, ‘I sell the foodstuff’. So he-asws said: ‘Buy the good (quality) and sell the good (quality), for when one sells the good (quality) it is said to him, ‘Allah-azwj will Bless you in it and the one who sold it to you’.[123]
باب الْعِينَةِ
Chapter 88 – The buy-back
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ سُوقَةَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَجِيئُنِي الرَّجُلُ فَيَطْلُبُ الْعِينَةَ فَأَشْتَرِي لَهُ الْمَتَاعَ مُرَابَحَةً ثُمَّ أَبِيعُهُ إِيَّاهُ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ مِنْهُ مَكَانِي قَالَ فَقَالَ إِذَا كَانَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ بَاعَ وَ إِنْ شَاءَ لَمْ يَبِعْ وَ كُنْتَ أَنْتَ أَيْضاً بِالْخِيَارِ إِنْ شِئْتَ اشْتَرَيْتَ وَ إِنْ شِئْتَ لَمْ تَشْتَرِ فَلَا بَأْسَ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Sowqat, from Al Husayn Bin Al Munzar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man comes over to me seeking the buy-back (الْعِينَةَ). So I buy the goods (from someone else) for him with a profit, then I sell these to him, then I buy these back from him in my place (instantly – takin back the returned goods)’. So he-asws said: ‘When he was with the choice, if he so desires to he sells or if he so desires to he does not sell, and you as well were with the choice, if you so desire to you buy, and if you so desire to you do not buy, so there is no problem’.
قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ أَهْلَ الْمَسْجِدِ يَزْعُمُونَ أَنَّ هَذَا فَاسِدٌ وَ يَقُولُونَ إِنْ جَاءَ بِهِ بَعْدَ أَشْهُرٍ صَلَحَ فَقَالَ إِنَّ هَذَا تَقْدِيمٌ وَ تَأْخِيرٌ فَلَا بَأْسَ بِهِ .
He (the narrator) said, ‘I said, ‘But the people of the Masjid are alleging that this is invalid, and they are saying that if he comes with it after some months, it would be correct’. So he-asws said: ‘This is preceding and delaying, so there is no problem with it’.[124]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) عَنِ الْعِينَةِ وَ قُلْتُ إِنَّ عَامَّةَ تُجَّارِنَا الْيَوْمَ يُعْطُونَ الْعِينَةَ فَأَقُصُّ عَلَيْكَ كَيْفَ تُعْمَلُ قَالَ هَاتِ قُلْتُ يَأْتِينَا الرَّجُلُ الْمُسَاوِمُ يُرِيدُ الْمَالَ فَيُسَاوِمُنَا وَ لَيْسَ عِنْدَنَا مَتَاعٌ فَيَقُولُ أُرْبِحُكَ دَهْ يَازْدَهْ وَ أَقُولُ أَنَا دَهْ دَوَازْدَهْ فَلَا نَزَالُ نَتَرَاوَضُ حَتَّى نَتَرَاوَضَ عَلَى أَمْرٍ
Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Ismail Bin Abdul Khaliq who said,
‘I asked Abu Al-Hassan-asws about the buy-back (الْعِينَةَ) and I said, ‘The merchants these days are giving the buy-back (الْعِينَةَ)’. So I can relate to you how we deal’. He-asws said: ‘Give it (explanation)’. I said, ‘The haggling man comes over to us wanting the goods, so we haggle and there are no goods with us. So he is saying, ‘I will profit you ten/eleven (Persian)’, and I am saying, ‘And I, ten/eleven (as well)’. So we do not cease to bargain until we agree upon one bargain.
فَإِذَا فَرَغْنَا قُلْتُ لَهُ أَيُّ مَتَاعٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أَشْتَرِيَ لَكَ فَيَقُولُ الْحَرِيرُ لِأَنَّهُ لَا نَجِدُ شَيْئاً أَقَلَّ وَضِيعَةً مِنْهُ فَأَذْهَبُ وَ قَدْ قَاوَلْتُهُ مِنْ غَيْرِ مُبَايَعَةٍ فَقَالَ أَ لَيْسَ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْطِهِ وَ إِنْ شَاءَ لَمْ يَأْخُذْ مِنْكَ قُلْتُ بَلَى
So when we are free, I say, ‘Which goods are beloved to you that I should buy for you?’ So he is saying, ‘The silk, because we cannot find anything less in wastage than it’. So I go, having given my word without having sold’. So he-asws said: ‘Is it not that if you so desire to, you do not give it, and if he so desires to, he does not take from you?’ I said, ‘Yes’.
قَالَ فَأَذْهَبُ فَأَشْتَرِي لَهُ ذَلِكَ الْحَرِيرَ وَ أُمَاكِسُ بِقَدْرِ جُهْدِي ثُمَّ أَجِيءُ بِهِ إِلَى بَيْتِي فَأُبَايِعُهُ فَرُبَّمَا ازْدَدْتُ عَلَيْهِ الْقَلِيلَ عَلَى الْمُقَاوَلَةِ وَ رُبَّمَا أَعْطَيْتُهُ عَلَى مَا قَاوَلْتُهُ وَ رُبَّمَا تَعَاسَرْنَا فَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ فَإِذَا اشْتَرَى مِنِّي لَمْ يَجِدْ أَحَداً أَغْلَى بِهِ مِنَ الَّذِي اشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ فَيَبِيعُهُ مِنْهُ فَيَجِيءُ ذَلِكَ فَيَأْخُذُ الدَّرَاهِمَ فَيَدْفَعُهَا إِلَيْهِ وَ رُبَّمَا جَاءَ لِيُحِيلَهُ عَلَيَّ فَقَالَ لَا تَدْفَعْهَا إِلَّا إِلَى صَاحِبِ الْحَرِيرِ
He (the narrator) said, ‘So I go and I buy that silk for him, and I bargain in accordance to my striving. Then I come over with it to my house, and I sell it to him. So, sometimes I increase it (the price) a little bit upon him over the oral contract, and sometimes I give it to him upon what I had orally contracted, and sometimes we get into difficulties, so nothing happens. So when he buys from me, and he does not find anyone more expensive with it than that the one whom I had bought it from, so he sells it to him. So he comes and takes the Dirhams, and he hands it over to him; and sometimes he comes in order to assign it upon me’. So he-asws said: ‘You cannot hand it over to anyone except the owner of the silk’.
قُلْتُ وَ رُبَّمَا لَمْ يَتَّفِقْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ الْبَيْعُ بِهِ وَ أَطْلُبُ إِلَيْهِ فَيَقْبَلُهُ مِنِّي فَقَالَ أَ وَ لَيْسَ إِنْ شَاءَ لَمْ يَفْعَلْ وَ إِنْ شِئْتَ أَنْتَ لَمْ تَرُدَّ قُلْتُ بَلَى لَوْ أَنَّهُ هَلَكَ فَمِنْ مَالِي قَالَ لَا بَأْسَ بِهَذَا إِذَا أَنْتَ لَمْ تَعْدُ هَذَا فَلَا بَأْسَ بِهِ .
I said, ‘And sometimes there is no concordance between me and him to sell with, and I seek to him, and he accepts from me’. So he-asws said: ‘Or is it not that if he so desires to he does not do it, and if you so desire to, you do not return it?’ I said, ‘Yes. If he were to dies, so it would be from my wealth’. He-asws said: ‘There is no problem with this. When you do not exceed this, so there is no problem with it’.[125]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام) عَنْ رَجُلٍ طَلَبَ مِنْ رَجُلٍ ثَوْباً بِعِينَةٍ فَقَالَ لَيْسَ عِنْدِي وَ هَذِهِ دَرَاهِمُ فَخُذْهَا فَاشْتَرِ بِهَا فَأَخَذَهَا وَ اشْتَرَى ثَوْباً كَمَا يُرِيدُ ثُمَّ جَاءَ بِهِ لِيَشْتَرِيَهُ مِنْهُ فَقَالَ أَ لَيْسَ إِنْ ذَهَبَ الثَّوْبُ فَمِنْ مَالِ الَّذِي أَعْطَاهُ الدَّرَاهِمَ قُلْتُ بَلَى فَقَالَ إِنْ شَاءَ اشْتَرَى وَ إِنْ شَاءَ لَمْ يَشْتَرِهِ قَالَ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Umeyra, from Mansour Bin Hazim who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who seeks a cloth from a man, with a buy-back (بِعِينَةٍ). So he says, ‘It is not with me, and these are Dirhams, so take these and buy with these’. So he takes them and buys some cloth just as he wanted, then comes over with it in order for him to buy from it’. So he-asws said: ‘Is it not that if the cloth were to go away (deteriorate), so it would be from the wealth of the one who gave him the Dirhams?’ I said, ‘Yes’. So he-asws said: ‘If he so desires to he buys, and if he so desires to, he does not buy, then there is no problem with it’.[126]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) رَجُلٌ يُعَيَّنُ ثُمَّ حَلَّ دَيْنُهُ فَلَمْ يَجِدْ مَا يَقْضِي أَ يَتَعَيَّنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي عَيَّنَهُ وَ يَقْضِيهِ قَالَ نَعَمْ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Umeyra, from Abu Bakr Al Hazramy who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man contracted a buy-back deal (يُعَيَّنُ), then his debt was due, but he could not find what he could fulfil it with, can he do (another) buy-back from his companion whom he had contracted the (first) buy-back with, and fulfil it (the first deal)?’ He-asws said: ‘Yes’.[127]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَكُونُ لِي عَلَى الرَّجُلِ الدَّرَاهِمُ فَيَقُولُ لِي بِعْنِي شَيْئاً أَقْضِيكَ فَأَبِيعُهُ الْمَتَاعَ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ مِنْهُ وَ أَقْبِضُ مَالِي قَالَ لَا بَأْسَ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Ali Bin Ismail, from Abu Bakr Al Hazramy who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There happens to be some Dirhams for me upon the man, so he is saying to me, ‘Sell me something to pay you back’. So I sell the goods to him, then buy these back from him, and I take possession of my wealth’. He-asws said: ‘There is no problem’.[128]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ لَهُ جَعْفَرُ بْنُ حَنَانٍ مَا تَقُولُ فِي الْعِينَةِ فِي رَجُلٍ يُبَايِعُ رَجُلًا فَيَقُولُ لَهُ أُبَايِعُكَ بِدَهْ دَوَازْدَهْ وَ بِدَهْ يَازْدَهْ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) هَذَا فَاسِدٌ وَ لَكِنْ يَقُولُ أَرْبَحُ عَلَيْكَ فِي جَمِيعِ الدَّرَاهِمِ كَذَا وَ كَذَا وَ يُسَاوِمُهُ عَلَى هَذَا فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Hanan Bin Sadeyr who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, so Ja’far Bin Hannan said to him-asws, ‘What are you-asws saying regarding the buy back (الْعِينَةِ) regarding a man who sells to a man so he is saying to him, ‘I sell to you with ten, twelve (in Persian), and with ten, eleven (in Persian)’. So Abu Abdullah-asws said: ‘This is invalid, but he should be saying, ‘I profit upon you regading the entirety of the Dirham, such and such, and he should fix it upon this, so there would be no problem with it’.
وَ قَالَ أُسَاوِمُهُ وَ لَيْسَ عِنْدِي مَتَاعٌ قَالَ لَا بَأْسَ .
And he (the narrator) said: ‘I fixt it and there are no goods with me?’ He-asws said: ‘There is no problem’.[129]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ لِي عَلَيْهِ مَالٌ وَ هُوَ مُعْسِرٌ فَأَشْتَرِي بَيْعاً مِنْ رَجُلٍ إِلَى أَجَلٍ عَلَى أَنْ أَضْمَنَ ذَلِكَ عَنْهُ لِلرَّجُلِ وَ يَقْضِيَنِي الَّذِي عَلَيْهِ قَالَ لَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a man upon whom there is some wealth for me, and he is insolvent. So I buy an item for sale from a man to a specified term upon a stipulation that I guarantee that from him for the man, and he fulfils me that which is upon him?’ He-asws said: ‘There is no problem’.[130]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَيَّنْتُ رَجُلًا عِينَةً فَقُلْتُ لَهُ اقْضِنِي فَقَالَ لَيْسَ عِنْدِي فَعَيِّنِّي حَتَّى أَقْضِيَكَ قَالَ عَيِّنْهُ حَتَّى يَقْضِيَكَ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Haroun Bin Kharjat who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I do a buy-back deal (عَيَّنْتُ) with a man, so I say to him, ‘Pay me’. So he says, ‘There is nothing with me, so keep on doing buy-back deal with me (rolling it over) until I pay you’. He-asws said: ‘Keep buying back (عَيِّنْهُ) with him until he pays you’.[131]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَدِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) إِنَّ سَلْسَبِيلَ طَلَبَتْ مِنِّي مِائَةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ عَلَى أَنْ تُرْبِحَنِي عَشَرَةَ آلَافٍ فَأَقْرَضْتُهُا تِسْعِينَ أَلْفاً وَ أَبِيعُهَا ثَوْباً وَشِيّاً تُقَوَّمُ عَلَيَّ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ قَالَ لَا بَأْسَ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hadeed, from Muhammad Bin Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘Salsabeel sought one hundred thousand Dirhams from me upon a stipulation that she would profit me ten thousand Dirham. So I left her ninety thousand, and I sold her a cloth and something the value of which stood upon me with a thousand Dirhams, for ten thousand Dirhams’. He-asws said: ‘There is no problem’.
وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى لَا بَأْسَ بِهِ أَعْطِهَا مِائَةَ أَلْفٍ وَ بِعْهَا الثَّوْبَ بِعَشَرَةِ آلَافٍ وَ اكْتُبْ عَلَيْهَا كِتَابَيْنِ .
And in another report, ‘(He-asws said): ‘There is no problem with giving her one hundred thousand and sell her the cloth for ten thousand, and write upon her with two written agreements’.[132]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِلرِّضَا ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ الْمَالُ قَدْ حَلَّ عَلَى صَاحِبِهِ يَبِيعُهُ لُؤْلُؤَةً تَسْوَى مِائَةَ دِرْهَمٍ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَ يُؤَخِّرُ عَنْهُ الْمَالَ إِلَى وَقْتٍ قَالَ لَا بَأْسَ قَدْ أَمَرَنِي أَبِي فَفَعَلْتُ ذَلِكَ
Abu Ali Al Ashary, from Al Hassan Bin Ali Bin Abdullah, from his uncle Muhammad Bin Abdullah, from Muhammad Bin Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Al-Reza-asws, ‘The man who happens to have the wealth for him which had become due upon his companions. Can he sell him a pearl at a fixed price of one hundred Dirham for a thousand Dirhams, and he delays the wealth from him to a specified time?’ He-asws said: ‘There is no problem. My-asws father-asws had instructed me-asws such, so I-asws did that’.
وَ زَعَمَ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) عَنْهَا فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ .
And he (the narrator) claimed that he had asked Abu Al-Hassan-asws about it, so he-asws said to him similar to that’.[133]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) يَكُونُ لِي عَلَى الرَّجُلِ دَرَاهِمُ فَيَقُولُ أَخِّرْنِي بِهَا وَ أَنَا أُرْبِحُكَ فَأَبِيعُهُ جُبَّةً تُقَوَّمُ عَلَيَّ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ أَوْ قَالَ بِعِشْرِينَ أَلْفاً وَ أُؤَخِّرُهُ بِالْمَالِ قَالَ لَا بَأْسَ.
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Muhammad Bin Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘There happens to be some Dirhams for me upon the man, so he is saying, ‘Delay it (payment) with it and I shall profit you. So I sold him a garment which stood upon me with a thousand Dirhms, for ten thousand Dirhams’, or said, ‘for twenty thousand Dirhams’, and I delay the wealth for him’. He-asws said: ‘There is no problem’.[134]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أُرِيدُ أَنْ أُعَيِّنَهُ الْمَالَ وَ يَكُونُ لِي عَلَيْهِ مَالٌ قَبْلَ ذَلِكَ فَيَطْلُبُ مِنِّي مَالًا أَزِيدُهُ عَلَى مَالِيَ الَّذِي لِي عَلَيْهِ أَ يَسْتَقِيمُ أَنْ أَزِيدَهُ مَالًا وَ أَبِيعَهُ لُؤْلُؤَةً تُسَاوِي مِائَةَ دِرْهَمٍ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ فَأَقُولَ أَبِيعُكَ هَذِهِ اللُّؤْلُؤَةَ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ عَلَى أَنْ أُؤَخِّرَكَ بِثَمَنِهَا وَ بِمَالِي عَلَيْكَ كَذَا وَ كَذَا شَهْراً قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdul Malik Bin Utba who said,
‘I asked him-asws about the man wanting that I do a buy-back deal (أُعَيِّنَهُ) with him for the wealth, and there happened to be some wealth for me upon him before than. So he sought some (more) wealth from me that I should increase my wealth upon him which was (already) for me upon him. Would it be correct if I were to increase the wealth and I sell him a pearl of one hundred Dirhams for a thousand Dirhams so I am saying, ‘I hereby sell you this pearl for a thousand Dirhams upon a stipulation that I delay you with its price and with my such and such wealth which is upon you, for a month’. He-asws said: ‘There is no problem’.[135]
باب الشَّرْطَيْنِ فِي الْبَيْعِ
Chapter 89 – The two stipulations regarding the sale
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ [عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ] عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) مَنْ بَاعَ سِلْعَةً فَقَالَ إِنَّ ثَمَنَهَا كَذَا وَ كَذَا يَداً بِيَدٍ وَ ثَمَنَهَا كَذَا وَ كَذَا نَظِرَةً فَخُذْهَا بِأَيِّ ثَمَنٍ شِئْتَ وَ جَعَلَ صَفْقَتَهَا وَاحِدَةً فَلَيْسَ لَهُ إِلَّا أَقَلُّهُمَا وَ إِنْ كَانَتْ نَظِرَةً
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘The one who sells a commodity, so he says, ‘Its price is such and such hand to hand (for cash), and its price is such and such with a deferment (on credit), so take it with whichever price you so desire to’, and he makes both their descriptions as one, so it is not for him except for the lesser of the two, and even if it was with a deferment’.
قَالَ وَ قَالَ ( عليه السلام ) مَنْ سَاوَمَ بِثَمَنَيْنِ أَحَدُهُمَا عَاجِلًا وَ الْآخَرُ نَظِرَةً فَلْيُسَمِّ أَحَدَهُمَا قَبْلَ الصَّفْقَةِ .
He (the narrator) said, ‘And he-asws said: ‘The one who haggles with two prices, one of the two being immediate (cash) and the other one on deferment (credit), so let him name one of the two before the deal’.[136]
باب الرَّجُلِ يَبِيعُ الْبَيْعَ ثُمَّ يُوجَدُ فِيهِ عَيْبٌ
Chapter 90 – The man sells goods, then finds a defact in it
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَ عُمَرُ بِالْمَدِينَةِ فَبَاعَ عُمَرُ جِرَاباً هَرَوِيّاً كُلَّ ثَوْبٍ بِكَذَا وَ كَذَا فَأَخَذُوهُ فَاقْتَسَمُوهُ فَوَجَدُوا ثَوْباً فِيهِ عَيْبٌ فَرَدُّوهُ فَقَالَ لَهُمْ عُمَرُ أُعْطِيكُمْ ثَمَنَهُ الَّذِي بِعْتُكُمْ بِهِ قَالَ لَا وَ لَكِنْ نَأْخُذُ مِنْكَ قِيمَةَ الثَّوْبِ فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ يَلْزَمُهُ ذَلِكَ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Atiyya, from Umar Bin Yazeed who said,
‘I and Umar were in Al-Medina, so Umar sold Harawiyya saddlebags, each bag from it for such and such. So I took it and distributed it, but they found a defact, so they returned it. So Umar said to them, ‘I shall give you its price which I sold it with’. They said, ‘No, but we shall take from you a price of the cloth’. So Umar mentioned that to Abu Abdullah-asws, so he-asws said: ‘That is binding for him (the buyer)’.[137]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الثَّوْبَ أَوِ الْمَتَاعَ فَيَجِدُ فِيهِ عَيْباً فَقَالَ إِنْ كَانَ الشَّيْءُ قَائِماً بِعَيْنِهِ رَدَّهُ عَلَيْهِ وَ أَخَذَ الثَّمَنَ وَ إِنْ كَانَ الثَّوْبُ قَدْ قُطِعَ أَوْ خِيطَ أَوْ صُبِغَ يَرْجِعُ بِنُقْصَانِ الْعَيْبِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel, from one of our companions,
(It has been narrated) from one of the two-asws regarding the man who buys the clothes or the goods, so he finds defact in it. So he-asws said: ‘If the thing was standing with exactness (as it used to be), he can return it to him and take the money, however, if the cloth had been cut, or stitched, or dyed, he would return it with a reduction for the defact’.[138]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ أَيُّمَا رَجُلٍ اشْتَرَى شَيْئاً وَ بِهِ عَيْبٌ أَوْ عَوَارٌ وَ لَمْ يَتَبَرَّأْ إِلَيْهِ وَ لَمْ يَتَبَيَّنْ لَهُ فَأَحْدَثَ فِيهِ بَعْدَ مَا قَبَضَهُ شَيْئاً ثُمَّ عَلِمَ بِذَلِكَ الْعَوَارِ أَوْ بِذَلِكَ الدَّاءِ إِنَّهُ يُمْضَى عَلَيْهِ الْبَيْعُ وَ يُرَدُّ عَلَيْهِ بِقَدْرِ مَا يَنْقُصُ مِنْ ذَلِكَ الدَّاءِ وَ الْعَيْبِ مِنْ ثَمَنِ ذَلِكَ لَوْ لَمْ يَكُنْ بِهِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Fazalat, from Musa Bin Bakr, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Whichever man buys something and there is a defect in it, or a flaw which cannot be rectified, and it was not made apparent to him, so he does something in it after having taken possession of the thing, then he came to know that flaw, or that disorder, the sale would be concluded upon him in accordance with what was deficient from that disorder and the defact, from the price of that, if there did not happen to be with it (a discount for the defact)’.[139]
باب بَيْعِ النَّسِيئَةِ
Chapter 91 – Selling on credit
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) إِنِّي أُرِيدُ الْخُرُوجَ إِلَى بَعْضِ الْجَبَلِ فَقَالَ مَا لِلنَّاسِ بُدٌّ مِنْ أَنْ يَضْطَرِبُوا سَنَتَهُمْ هَذِهِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّا إِذَا بِعْنَاهُمْ بِنَسِيئَةٍ كَانَ أَكْثَرَ لِلرِّبْحِ قَالَ فَبِعْهُمْ بِتَأْخِيرِ سَنَةٍ قُلْتُ بِتَأْخِيرِ سَنَتَيْنِ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ بِتَأْخِيرِ ثَلَاثٍ قَالَ لَا .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad who said,
‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘What is inevitable for the people is that they are shaken in this year of theirs (financially turbulent times)’. So I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! When we sell to them by credit it is more profitable’. He-asws said: ‘So sell them with a delay for a year’. I said, ‘(What about) with a delay for two years?’ He-asws said: ‘Yes’. I said, ‘With a delay for three?’ He-asws said: ‘No’.[140]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ أَمَرَهُ نَفَرٌ لِيَبْتَاعَ لَهُمْ بَعِيراً بِنَقْدٍ وَ يَزِيدُونَهُ فَوْقَ ذَلِكَ نَظِرَةً فَابْتَاعَ لَهُمْ بَعِيراً وَ مَعَهُ بَعْضُهُمْ فَمَنَعَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمْ فَوْقَ وَرِقِهِ نَظِرَةً.
Ali Bin Ibrahim, form his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen Ali-asws judged regarding a man whom a number of people had instructed him to sell them a camel for them with cash, and they increased him above that for deferment (credit). So he sold a camel to them and with him was one of them. He-asws forbade him to take from them above his cash price for the deferment’.[141]
عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ يَشْتَرِي الْمَتَاعَ إِلَى أَجَلٍ قَالَ لَيْسَ لَهُ أَنْ يَبِيعَهُ مُرَابَحَةً إِلَّا إِلَى الْأَجَلِ الَّذِي اشْتَرَاهُ إِلَيْهِ وَ إِنْ بَاعَهُ مُرَابَحَةً فَلَمْ يُخْبِرْهُ كَانَ لِلَّذِي اشْتَرَاهُ مِنَ الْأَجَلِ مِثْلُ ذَلِكَ .
Ali, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who bought goods to a specificed term (with deferred payment). He-asws said: ‘He cannot buy it in the manner of ‘مُرَابَحَةً’ (capital plus profit) without deferment for an appointed time which is agreed upon; and if he sells in the manner of ‘مُرَابَحَةً’ without informing the ‘new buyer’ then the one who has bought has the right for a deferment of (payment) of similar duration’.[142]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنْ شُعَيْبٍ الْحَدَّادِ عَنْ بَشَّارِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ يَبِيعُ الْمَتَاعَ بِنَسَاءٍ فَيَشْتَرِيهِ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي يَبِيعُهُ مِنْهُ قَالَ نَعَمْ لَا بَأْسَ بِهِ فَقُلْتُ لَهُ أَشْتَرِي مَتَاعِي فَقَالَ لَيْسَ هُوَ مَتَاعَكَ وَ لَا بَقَرَكَ وَ لَا غَنَمَكَ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Muhammad Bin Ismail, from Mansour Bin Yunus, from Shuayb Al Haddad, from Bashar Bin Yasar who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who sells the goods on credit, then buys them back from its owner (for cash of a lower price) to whom he had sold it to. He-asws said: ‘Yes, there is no problem with it’. So I said to him-asws, ‘Can I buy my own goods?’ So he-asws said: ‘It is not your goods, nor your cow, nor your sheep’.
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ شُعَيْبٍ الْحَدَّادِ عَنْ بَشَّارِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مِثْلَهُ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Shuayb Al Haddad, from Bashar Bin Yasar, from Abu Abdullah-asws – similar to it’.[143]
باب شِرَاءِ الرَّقِيقِ
Chapter 92 – Buying the slave
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ قَرَابَةٌ مَاتَ وَ تَرَكَ أَوْلَاداً صِغَاراً وَ تَرَكَ مَمَالِيكَ غِلْمَاناً وَ جَوَارِيَ وَ لَمْ يُوصِ فَمَا تَرَى فِيمَنْ يَشْتَرِي مِنْهُمُ الْجَارِيَةَ يَتَّخِذُهَا أُمَّ وَلَدٍ وَ مَا تَرَى فِي بَيْعِهِمْ قَالَ فَقَالَ إِنْ كَانَ لَهُمْ وَلِيٌّ يَقُومُ بِأَمْرِهِمْ بَاعَ عَلَيْهِمْ وَ نَظَرَ لَهُمْ وَ كَانَ مَأْجُوراً فِيهِمْ
A number of our companion, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Ibn Ra’ib who said,
‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws about a man who was a close relative, died and left young children, and left owned slave boys and girls, and he had not bequeathed. So what is your-asws view regarding the one who buys the slave girls from them. Can he take her as a mother for (his) children, and what is your-asws view regarding selling them?’ He (the narrator) said, ‘So he-asws said: ‘If there was a guardian for them who would stand with their affairs, selling upon them, and looking out for them, and he would be Recompensed with regards to them’.
قُلْتُ فَمَا تَرَى فِيمَنْ يَشْتَرِي مِنْهُمُ الْجَارِيَةَ فَيَتَّخِذُهَا أُمَّ وَلَدٍ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا بَاعَ عَلَيْهِمُ الْقَيِّمُ لَهُمُ النَّاظِرُ لَهُمْ فِيمَا يُصْلِحُهُمْ فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَرْجِعُوا فِيمَا صَنَعَ الْقَيِّمُ لَهُمُ النَّاظِرُ [لَهُمْ] فِيمَا يُصْلِحُهُمْ .
I said, ‘So what is your view regarding the one who buys the slave girl from them, so he takes her as a mother of a child (of his)’. He-asws said: ‘There is no problem with that. When the custodian sells upon them being considerate for them regarding what is correct for them, so it is not for them that they should retract regarding what the custodian has done for them, having been considerate for them regarding what is correct for them’.[144]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ مَاتَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا وَ لَمْ يُوصِ فَرُفِعَ أَمْرُهُ إِلَى قَاضِي الْكُوفَةِ فَصَيَّرَ عَبْدَ الْحَمِيدِ الْقَيِّمَ بِمَالِهِ وَ كَانَ الرَّجُلُ خَلَّفَ وَرَثَةً صِغَاراً وَ مَتَاعاً وَ جَوَارِيَ فَبَاعَ عَبْدُ الْحَمِيدِ الْمَتَاعَ فَلَمَّا أَرَادَ بَيْعَ الْجَوَارِي ضَعُفَ قَلْبُهُ فِي بَيْعِهِنَّ إِذْ لَمْ يَكُنِ الْمَيِّتُ صَيَّرَ إِلَيْهِ الْوَصِيَّةَ وَ كَانَ قِيَامُهُ فِيهَا بِأَمْرِ الْقَاضِي لِأَنَّهُنَّ فُرُوجٌ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail who said,
‘A man from our companions died and did not bequeath, and his matter was raised to a judge of Al-Kufa. So Abdul Hameed became the custodian of his wealth, and the man had left behind young inheritors, and goods, and slave girls. Abdul Hameed sold the goods, but when he intended to sell the slave girls, his heart weakened regarding their sale since the deceased had not made the bequest to him, and his custodianship in it was by the order of the judge, (and) because of their chastity’.
قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) وَ قُلْتُ لَهُ يَمُوتُ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِنَا وَ لَا يُوصِي إِلَى أَحَدٍ وَ يُخَلِّفُ جَوَارِيَ فَيُقِيمُ الْقَاضِي رَجُلًا مِنَّا لِيَبِيعَهُنَّ أَوْ قَالَ يَقُومُ بِذَلِكَ رَجُلٌ مِنَّا فَيَضْعُفُ قَلْبُهُ لِأَنَّهُنَّ فُرُوجٌ فَمَا تَرَى فِي ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ إِذَا كَانَ الْقَيِّمُ بِهِ مِثْلَكَ وَ مِثْلَ عَبْدِ الْحَمِيدِ فَلَا بَأْسَ .
He (the narrator) said, ‘So I mentioned that to Abu Ja’far-asws and I said to him-asws, ‘The man from our companions died and did not bequeath to anyone, and he left behind slave girls. So the judge made a man from us to be a custodian in order to sell them’, or said, ‘A man from us was made a custodian with that, but his heart weakened, because of their chastity. So what is your-asws view regarding that?’ So he-asws said: ‘If it was such that the custodian was like you and like Abdul Hameed, so there is no problem’.[145]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْعَبْدَ وَ هُوَ آبِقٌ مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِيَ مَعَهُ شَيْئاً آخَرَ فَيَقُولَ أَشْتَرِي مِنْكَ هَذَا الشَّيْءَ وَ عَبْدَكَ بِكَذَا وَ كَذَا فَإِنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلَى الْعَبْدِ كَانَ ثَمَنُهُ الَّذِي نَقَدَ فِي الشَّيْءِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about the man who bought a slave and he was the abdsconder from his family. So he-asws said: ‘It is not correct except if he were to buy another thing along with it, so he would be saying, ‘I hereby buy this thing from you, and your slave, with such and such (a price)’. So if he was not able upon the slave (to take him), his price would be the cash regarding the thing’.[146]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ رِفَاعَةَ النَّخَّاسِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقُلْتُ سَاوَمْتُ رَجُلًا بِجَارِيَةٍ لَهُ فَبَاعَنِيهَا بِحُكْمِي فَقَبَضْتُهَا مِنْهُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ بَعَثْتُ إِلَيْهِ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَ قُلْتُ لَهُ هَذِهِ الْأَلْفُ حُكْمِي عَلَيْكَ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا مِنِّي وَ قَدْ كُنْتُ مَسِسْتُهَا قَبْلَ أَنْ أَبْعَثَ إِلَيْهِ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad and Ahmad Bin Muhammad altogether, from Al Hassan Bin Mahboub, from Rafa’at Al Nakhhas who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws, so I said, ‘A man had a slave girl who he sold to me with my order. So I took possession of her from him, upon that. Then I sent over a thousand Dirhams to him and I said to him, ‘This thousand is for my order upon you’. But, he refused to accept it from me, and I had already touched her before I sent the thousand Dirhams to him’.
قَالَ فَقَالَ أَرَى أَنْ تُقَوَّمَ الْجَارِيَةُ بِقِيمَةٍ عَادِلَةٍ فَإِنْ كَانَ ثَمَنُهَا أَكْثَرَ مِمَّا بَعَثْتَ إِلَيْهِ كَانَ عَلَيْكَ أَنْ تَرُدَّ إِلَيْهِ مَا نَقَصَ مِنَ الْقِيمَةِ وَ إِنْ كَانَتْ قِيمَتُهَا أَقَلَّ مِمَّا بَعَثْتَ بِهِ إِلَيْهِ فَهُوَ لَهُ
He (the narrator) said, ‘So he-asws said: ‘I-asws view that you should evaluate the slave girl with a fair price. So if it was that her value was more than what you had sent to him, it would be upon you to return to him whatever was deficient from the value; and if it was that her value was less than what you had sent to him, so it is for him’.
قَالَ فَقُلْتُ أَ رَأَيْتَ إِنْ أَصَبْتُ بِهَا عَيْباً بَعْدَ مَا مَسِسْتُهَا قَالَ لَيْسَ لَكَ أَنْ تَرُدَّهَا وَ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ قِيمَةَ مَا بَيْنَ الصِّحَّةِ وَ الْعَيْبِ .
He (the narrator) said, ‘What is your view if I were to find a defact with her after having touched her?’ He-asws said: ‘It is not for you to return her, and for you would be to take what is between the correct and the defact (a discount)’.[147]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الْمَمْلُوكِ يَكُونُ بَيْنَ شُرَكَاءَ فَيَبِيعُ أَحَدُهُمْ نَصِيبَهُ فَيَقُولُ صَاحِبُهُ أَنَا أَحَقُّ بِهِ أَ لَهُ ذَلِكَ قَالَ نَعَمْ إِذَا كَانَ وَاحِداً فَقِيلَ فِي الْحَيَوَانِ شُفْعَةٌ فَقَالَ لَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
from Abu Abdullah-asws, said, ‘With regards to the owned slave who happens to be between the partners, so one of them sells him, and his companion says, ‘I am more rightful with it’. Would that be for him?’ He-asws said: ‘Yes, when there was one (partner)’. So it was said, is there any right of ‘شُفْعَةٌ’ (preference to the sale to the near ones) regarding animals?’ So he-asws said: ‘No’.[148]
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) فِي شِرَاءِ الرُّومِيَّاتِ قَالَ اشْتَرِهِنَّ وَ بِعْهُنَّ .
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, from Ibrahim Bin Abdul Hameed,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws regarding the Roman women (slaves). He-asws said: ‘Buy them and sell them’.[149]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ شِرَاءِ مَمْلُوكِي أَهْلِ الذِّمَّةِ إِذَا أَقَرُّوا لَهُمْ بِذَلِكَ فَقَالَ إِذَا أَقَرُّوا لَهُمْ بِذَلِكَ فَاشْتَرِ وَ انْكِحْ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Ismail Bin Al Fazl who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about buying the owned slaves of the people under the responsibility (Ahl Al-Zimma), when there is an endorsement for them with that (from the Islamic government). So he-asws said: ‘When there is an endorsement for them with that, so buy and marry’.[150]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ آدَمَ قَالَ سَأَلْتُ الرِّضَا ( عليه السلام ) عَنْ قَوْمٍ مِنَ الْعَدُوِّ صَالَحُوا ثُمَّ خَفَرُوا وَ لَعَلَّهُمْ إِنَّمَا خَفَرُوا لِأَنَّهُ لَمْ يُعْدَلْ عَلَيْهِمْ أَ يَصْلُحُ أَنْ يُشْتَرَى مِنْ سَبْيِهِمْ فَقَالَ إِنْ كَانَ مِنْ عَدُوٍّ قَدِ اسْتَبَانَ عَدَاوَتُهُمْ فَاشْتَرِ مِنْهُمْ وَ إِنْ كَانَ قَدْ نَفَرُوا وَ ظَلَمُوا فَلَا تَبْتَعْ مِنْ سَبْيِهِمْ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sahl, from Zakariyya Bin Adam who said,
‘I asked Al-Reza-asws about a people from the enemies who reconcile (sign a peace treaty), then they breach it, and perhaps they breach it because justice had not been done upon them. Is it correct to buy from their captives?’ So he-asws said: ‘If it was from the enemies who had manifested their enmity, so buy from them (their captives), and if it was a number who were alienated and had been unjust, so do not buy from their captives’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ سَبْيِ الدَّيْلَمِ يَسْرِقُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَ يُغِيرُ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِمْ بِلَا إِمَامٍ أَ يَحِلُّ شِرَاؤُهُمْ قَالَ إِذَا أَقَرُّوا بِالْعُبُودِيَّةِ فَلَا بَأْسَ بِشِرَائِهِمْ
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about a captive of Al Daylam who had stolen from each other and the Muslims had attacked them without an Imam-asws, is buying them Permissible?’ He-asws said: ‘When they had been endorsed with the slavery so there is no problem with buying them’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ أَصَابَهُمْ جُوعٌ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِوَلَدِهِ فَقَالَ هَذَا لَكَ فَأَطْعِمْهُ وَ هُوَ لَكَ عَبْدٌ فَقَالَ لَا تَبْتَعْ حُرّاً فَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لَكَ وَ لَا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about a people from the ones under the responsibility (Ahl Al-Zimma) who have been hit by hunger (famine), so a man comes over with his son, so he says, ‘This is for you, so feed him, and he would be a slave for you’. So he-asws said: ‘You cannot sell the free, for it is not correct for you, nor from the people under the responsibility (Ahl Al-Zimma)’.[151]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ رِفَاعَةَ النَّخَّاسِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) إِنَّ الرُّومَ يُغِيرُونَ عَلَى الصَّقَالِبَةِ فَيَسْرِقُونَ أَوْلَادَهُمْ مِنَ الْجَوَارِي وَ الْغِلْمَانِ فَيَعْمِدُونَ إِلَى الْغِلْمَانِ فَيَخْصُونَهُمْ ثُمَّ يَبْعَثُونَ بِهِمْ إِلَى بَغْدَادَ إِلَى التُّجَّارِ فَمَا تَرَى فِي شِرَائِهِمْ وَ نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ قَدْ سُرِقُوا وَ إِنَّمَا أَغَارُوا عَلَيْهِمْ مِنْ غَيْرِ حَرْبٍ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِشِرَائِهِمْ إِنَّمَا أَخْرَجُوهُمْ مِنَ الشِّرْكِ إِلَى دَارِ الْإِسْلَامِ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibn Mahboub, from Rafa’at Al Nakhhas who said,
‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘The Romans are invading upon Al-Saqaliba (between Turkey and Bulgaria). So they are stealing their children, from the slave-girls and the slave-boys. So they are deliberating to the boys and castrating them, then they are sending them to Baghdad to the merchants. So what is your-asws view regarding buying them, and we know that they have been stolen, but rather they were invaded upon from other than a war which was between them’. So he-asws said: ‘It not unlawful to buy them as they are taken out of the Polytheism and (brought) into the house of Al-Islam’.[152]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَقِيقِ أَهْلِ الذِّمَّةِ أَشْتَرِي مِنْهُمْ شَيْئاً فَقَالَ اشْتَرِ إِذَا أَقَرُّوا لَهُمْ بِالرِّقِّ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah, said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a slave of the people under the responsibility (Ahl Al-Zimma), can I buy some of them? He-asws said: ‘Buy, when they have been endorsed with the slavery’.[153]
أَبَانٌ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً بِثَمَنٍ مُسَمًّى ثُمَّ بَاعَهَا فَرَبِحَ فِيهَا قَبْلَ أَنْ يَنْقُدَ صَاحِبَهَا الَّذِي هِيَ لَهُ فَأَتَاهُ صَاحِبُهَا يَتَقَاضَاهُ وَ لَمْ يَنْقُدْ مَالَهُ فَقَالَ صَاحِبُ الْجَارِيَةِ لِلَّذِينَ بَاعَهُمْ اكْفُونِي غَرِيمِي هَذَا وَ الَّذِي رَبِحْتُ عَلَيْكُمْ فَهُوَ لَكُمْ قَالَ لَا بَأْسَ.
Aban, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who bought a slave girl with a named price. Then he sells her (on credit), and he profits in her before he settles the cash to her master who she is for. So her master comes for the earnings but he does not settle his wealth. So the master of the slave girl says to those who she had been sold to, ‘Fulfil this payment of mine and that which has been profited upon you, so it is for you’. He-asws said: ‘There is no problem’.[154]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) فِي وَلِيدَةٍ بَاعَهَا ابْنُ سَيِّدِهَا وَ أَبُوهُ غَائِبٌ فَاسْتَوْلَدَهَا الَّذِي اشْتَرَاهَا فَوَلَدَتْ مِنْهُ غُلَاماً ثُمَّ جَاءَ سَيِّدُهَا الْأَوَّلُ فَخَاصَمَ سَيِّدَهَا الْآخَرَ فَقَالَ وَلِيدَتِي بَاعَهَا ابْنِي بِغَيْرِ إِذْنِي
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws judged regarding a mother of a child who was sold by a son of her master, and his father was absent. So she gave birth for the one who had bought her, giving birth to a boy. Then her former master came over, so he disputed with her later master, saying, ‘The mother of my son was sold by my son without my permission’.
فَقَالَ الْحُكْمُ أَنْ يَأْخُذَ وَلِيدَتَهُ وَ ابْنَهَا فَنَاشَدَهُ الَّذِي اشْتَرَاهَا فَقَالَ لَهُ خُذِ ابْنَهُ الَّذِي بَاعَكَ الْوَلِيدَةَ حَتَّى يَنْقُدَ لَكَ الْبَيْعَ فَلَمَّا أَخَذَهُ قَالَ لَهُ أَبُوهُ أَرْسِلْ ابْنِي قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا أُرْسِلُ إِلَيْكَ ابْنَكَ حَتَّى تُرْسِلَ ابْنِي فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ سَيِّدُ الْوَلِيدَةِ أَجَازَ بَيْعَ ابْنِهِ .
So he-asws said: ‘The judgement was that he takes the mother of his child and her son. So the one who had bought her begged and pleaded before him-asws (for assistance in this matter), so he-asws said to him: ‘Take his son who had sold the mother of his child to you, until he settles the sale in cash to you’. So when he took him, his father said, ‘Send my son back to me’. He said, ‘No, by Allah-azwj! I will not send your son back to you until you send my son back to me (from the slave girl)’. So when the master of the mother of his son saw that, he allowed the sale (made) by his son’.[155]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَدْخُلُ السُّوقَ أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ جَارِيَةً فَتَقُولُ لِي إِنِّي حُرَّةٌ فَقَالَ اشْتَرِهَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ لَهَا بَيِّنَةٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj, from Hamza Bin Humran who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I entered a market intending to buy a slave girl, so she was saying to me, ‘I am free’. So he-asws said: ‘Buy her except if there happens to be a proof for her’.[156]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ وَ مَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) مَا تِجَارَةُ ابْنِكَ فَقَالَ التَّنَخُّسُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لَا تَشْتَرِيَنَّ شَيْناً وَ لَا عَيْباً وَ إِذَا اشْتَرَيْتَ رَأْساً فَلَا تُرِيَنَّ ثَمَنَهُ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ فَمَا مِنْ رَأْسٍ رَأَى ثَمَنَهُ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ فَأَفْلَحَ وَ إِذَا اشْتَرَيْتَ رَأْساً فَغَيِّرِ اسْمَهُ وَ أَطْعِمْهُ شَيْئاً حُلْواً إِذَا مَلَكْتَهُ وَ تَصَدَّقْ عَنْهُ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Zurara who said,
‘I was seated in the presence of Abu Abdullah-asws, so a man came over to him-asws and with him was a son of his’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘What is the business of your son?’ So he said, ‘A slave trader’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘Do not buy a disfigured one nor the one with defects (physical/mental); and whenever you buy a head, so do not display his price in the pan of the scale, for there is none from a head whose price was displayed in a pan of the scale has (ever) succeeded; and whenever you buy a head, so change his name and feed him something sweet when you own him, and give in charity with four Dirhams about him’.[157]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُيَسِّرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَنْ نَظَرَ إِلَى ثَمَنِهِ وَ هُوَ يُوزَنُ لَمْ يُفْلِحْ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ibrahim Bin Uqba, from Muhammad Bin Mysar, from his father,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The one who looks at his price and he is being weighed, would not succeed’.[158]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ رِفَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ شَارَكَ رَجُلًا فِي جَارِيَةٍ لَهُ وَ قَالَ إِنْ رَبِحْنَا فِيهَا فَلَكَ نِصْفُ الرِّبْحِ وَ إِنْ كَانَتْ وَضِيعَةٌ فَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ فَقَالَ لَا أَرَى بِهَذَا بَأْساً إِذَا طَابَتْ نَفْسُ صَاحِبِ الْجَارِيَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Rafa’at who said,
‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws about a man who participated with a man regarding a slave girl of his and said, ‘If we profit in her, so half of the profit would be for you, but if there was a loss, so there would not be anything upon you’. So he-asws said: ‘I-asws do not view any problem with this, when the master of the slave girl himself was agreeable’.[159]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الشَّرْطِ فِي الْإِمَاءِ أَلَّا تُبَاعَ وَ لَا تُورَثَ وَ لَا تُوهَبَ فَقَالَ يَجُوزُ ذَلِكَ غَيْرَ الْمِيرَاثِ فَإِنَّهَا تُورَثُ وَ كُلُّ شَرْطٍ خَالَفَ كِتَابَ اللَّهِ فَهُوَ رَدٌّ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the stipulation regarding the slave girl that she can neither be sold, nor inherited, nor gifted. So he-asws said: ‘That is allowed apart from the inheritance, for she can be inherited, and every stipulation which opposes the Book of Allah-azwj, so it is rejected’.[160]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ لِي يَا شَابُّ أَيَّ شَيْءٍ تُعَالِجُ فَقُلْتُ الرَّقِيقَ فَقَالَ أُوصِيكَ بِوَصِيَّةٍ فَاحْفَظْهَا لَا تَشْتَرِيَنَّ شَيْناً وَ لَا عَيْباً وَ اسْتَوْثِقْ مِنَ الْعُهْدَةِ.
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Abdul Hameed, from Abu Jameela who said,
‘I went over to Abu Abdullah-asws, so he-asws said to me: ‘O youth! Which thing is your profession?’ So I said, ‘The slaves’. So he-asws said: ‘I-asws advise you with an adive, so memorise it. Neither buy anything with a deformity, nor a defact, and affirm the contracts’.[161]
باب الْمَمْلُوكِ يُبَاعُ وَ لَهُ مَالٌ
Chapter 93 – The owned slave is sold and for him is wealth
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْمَمْلُوكَ وَ لَهُ مَالٌ لِمَنْ مَالُهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ عَلِمَ الْبَائِعُ أَنَّ لَهُ مَالًا فَهُوَ لِلْمُشْتَرِي وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ عَلِمَ فَهُوَ لِلْبَائِعِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj, from Zurara who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man buys the owned slave and for him is wealth. For whom is his wealth?’ So he-asws said: ‘If it was in the knowledge of the seller that there is wealth for him, so it is for the buyer, and if he did not happen to have knowledge of it, so it is for the seller’.[162]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ مَمْلُوكاً فَوَجَدَ لَهُ مَالًا قَالَ فَقَالَ الْمَالُ لِلْبَائِعِ إِنَّمَا بَاعَ نَفْسَهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ شَرَطَ عَلَيْهِ أَنَّ مَا كَانَ لَهُ مِنْ مَالٍ أَوْ مَتَاعٍ فَهُوَ لَهُ.
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad and Ahmad Bin Muhammad altogether, from Ibn Mahboub, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imam-asws), said, ‘I asked him-asws about selling an owned slave, so I found wealth for him’. So he-asws said: ‘The wealth is for the seller. Bu rather his self has been sold, except if there happens to be a stipulation upon him that if there was some wealth for him, or some goods, so it would be for him’.[163]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْمَمْلُوكَ وَ مَالَهُ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ قُلْتُ فَيَكُونُ مَالُ الْمَمْلُوكِ أَكْثَرَ مِمَّا اشْتَرَاهُ بِهِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Hadeed, from Jameel Bin Darraj, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘The man buys the owned slave and his wealth’. There is no problem with it’. I said, ‘Suppposing there happens to be wealth for the owned slave which is more than what he has been bought with?’ He-asws said: ‘There is no problem with it’.[164]
باب مَنْ يَشْتَرِي الرَّقِيقَ فَيَظْهَرُ بِهِ عَيْبٌ وَ مَا يُرَدُّ مِنْهُ وَ مَا لَا يُرَدُّ
Chapter 94 – The one who buys the slave so a defact is evident with him, and what is returnable from it, and what is not returnable
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً مُدْرِكَةً فَلَمْ تَحِضْ عِنْدَهُ حَتَّى مَضَى لَهَا سِتَّةُ أَشْهُرٍ وَ لَيْسَ بِهَا حَمْلٌ فَقَالَ إِنْ كَانَ مِثْلُهَا تَحِيضُ وَ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ مِنْ كِبَرٍ فَهَذَا عَيْبٌ تُرَدُّ مِنْهُ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibn Mahboub, from Malik Bin Atiyya, from Dawood Bin Farqad who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who bought a slave girl who matured but she did not menstruate with him until six months passed by her, and there was no pregnancy with her. So he-asws said: ‘If the likes of her tend to menstruate, and that does not happen from old age, so this is a defact for which she can be returned’.[165]
ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً حُبْلَى وَ لَمْ يَعْلَمْ بِحَبَلِهَا فَوَطِئَهَا قَالَ يَرُدُّهَا عَلَى الَّذِي ابْتَاعَهَا مِنْهُ وَ يُرَدُّ عَلَيْهِ نِصْفُ عُشْرِ قِيمَتِهَا لِنِكَاحِهِ إِيَّاهَا وَ قَدْ قَالَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) لَا تُرَدُّ الَّتِي لَيْسَتْ بِحُبْلَى إِذَا وَطِئَهَا صَاحِبُهَا وَ يُوضَعُ عَنْهُ مِنْ ثَمَنِهَا بِقَدْرِ عَيْبٍ إِنْ كَانَ فِيهَا .
Ibn Mahboub, from Ibn Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who buys a pregnant slave girl and he did not know of her pregnancy, so he had union with her. He-asws said: ‘He should return her upon the one whom he had been sold her from, and he should return to him half of a tenth of her value due to his union with her, and Ali-asws had said: ‘She would not be returned, the one who is not with a pregnancy, if her master had had union with her, and there would be discounted from him, from her price in accordance with a defact, if there was in her’.[166]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا تُرَدُّ الَّتِي لَيْسَتْ بِحُبْلَى إِذَا وَطِئَهَا صَاحِبُهَا وَ لَهُ أَرْشُ الْعَيْبِ وَ تُرَدُّ الْحُبْلَى وَ تُرَدُّ مَعَهَا نِصْفُ عُشُرِ قِيمَتِهَا
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Salih, from Abdul Malik Bin Umeyr,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘She would not be returned, the one who is not with a pregnancy, if her master has had union with her, and for him would be a compensation for the defact; and the pregnant (slave girl) would be returned, and along with her there would be returned a half or tenth of her price (as a discount)’.
وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى إِنْ كَانَتْ بِكْراً فَعُشُرُ ثَمَنِهَا وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ بِكْراً فَنِصْفُ عُشُرِ ثَمَنِهَا .
And in another report, ‘(He-asws having said): ‘If she was a virgin, so it would be a tenth of her price, and if she did not happen to be a virgin, so it would be half of a tenth of her price’.[167]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً فَوَطِئَهَا ثُمَّ وَجَدَ فِيهَا عَيْباً قَالَ تُقَوَّمُ وَ هِيَ صَحِيحَةٌ وَ تُقَوَّمُ وَ بِهَا الدَّاءُ ثُمَّ يَرُدُّ الْبَائِعُ عَلَى الْمُبْتَاعِ فَضْلَ مَا بَيْنَ الصِّحَّةِ وَ الدَّاءِ.
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Yahya, from Talha Bin Zayd,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws judged regarding a man who bought a slave girl, so he had union with her, then he found a defact in her’. He-asws said: ‘She would be evaluated as being healthy, and she would be valued with (that) illness. Then the seller would return to the buyer the remainder of what is between the healthy and the ill’.[168]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً فَوَقَعَ عَلَيْهَا قَالَ إِنْ وَجَدَ فِيهَا عَيْباً فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرُدَّهَا وَ لَكِنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ بِقِيمَةِ مَا نَقَصَهَا الْعَيْبُ قَالَ قُلْتُ هَذَا قَوْلُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) قَالَ نَعَمْ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Mansour Bin Hazim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who buys a slave girl, so he falls upon her. He-asws said: ‘If he find a defact in her, so it is not for him that he can return her, but there would be returned back to him with a price of what the deficient defact of hers’. I said, ‘This is a word of Ali-asws?’ He-asws said: ‘Yes’.[169]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلُ يَبْتَاعُ الْجَارِيَةَ فَيَقَعُ عَلَيْهَا ثُمَّ يَجِدُ بِهَا عَيْباً بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ لَا يَرُدُّهَا عَلَى صَاحِبِهَا وَ لَكِنْ تُقَوَّمُ مَا بَيْنَ الْعَيْبِ وَ الصِّحَّةِ فَيُرَدُّ عَلَى الْمُبْتَاعِ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَ لَهَا أَجْراً
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imam-asws) having been asked about the man who was sold the slave girl, so he fell upon her, then found a defect with her after that. He-asws said: ‘He cannot return her upon her (former) master, but she would be evaluated what is between the defective (one) and the correct (one), so it would be return upon the buyer. Allah-azwj Forbid if he makes it to be a wage for her’.[170]
حُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْجَارِيَةَ فَيَقَعُ عَلَيْهَا فَيَجِدُهَا حُبْلَى قَالَ يَرُدُّهَا وَ يَرُدُّ مَعَهَا شَيْئاً .
Humeyd, from Al Hassan Bin Muhammad, from someone else, from Aban, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, about the man who buys the slave girl, so he falls upon her, and he finds her as pregnant. He-asws said: ‘He should return her, and return something along with her (for having had union with her)’.[171]
أَبَانٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْجَارِيَةَ الْحُبْلَى فَيَنْكِحُهَا وَ هُوَ لَا يَعْلَمُ قَالَ يَرُدُّهَا وَ يَكْسُوهَا.
Aban, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding the man who buys the pregnant slave girl, so he copulates with her but he did not know’. He-asws said: ‘He should return her and clothe her’.[172]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً فَأَوْلَدَهَا فَوُجِدَتْ مَسْرُوقَةً قَالَ يَأْخُذُ الْجَارِيَةَ صَاحِبُهَا وَ يَأْخُذُ الرَّجُلُ وَلَدَهُ بِقِيمَتِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj, from one of our companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who buys a slave girl and she gives birth for him, then he finds out she had been stolen’. He-asws said: ‘The slave girl would be taken by her master, and the man would take his child with his price’.[173]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ زُرْعَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ بَاعَ جَارِيَةً عَلَى أَنَّهَا بِكْرٌ فَلَمْ يَجِدْهَا عَلَى ذَلِكَ قَالَ لَا تُرَدُّ عَلَيْهِ وَ لَا يُوجَبُ عَلَيْهِ شَيْءٌ إِنَّهُ يَكُونُ يَذْهَبُ فِي حَالِ مَرَضٍ أَوْ أَمْرٍ يُصِيبُهَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from the one who narrated it, from Zurara Bin Muhammad, from Sama’at who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who sold a slave girl upon a stipulation that she was a virgin, but he (the buyer) did not find her to be upon that. He-asws said: ‘He cannot return her to him, and nothing would be obligated upon it, it (virginity) can happen to go away during a state of illness or a matter which had affected her’.[174]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ السَّيَّارِيِّ قَالَ قَالَ رُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُ قَدِمَ إِلَيْهِ رَجُلٌ خَصْماً لَهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا بَاعَنِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ فَلَمْ أَجِدْ عَلَى رَكَبِهَا حِينَ كَشَفْتُهَا شَعْراً وَ زَعَمَتْ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لَهَا قَطُّ قَالَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى إِنَّ النَّاسَ لَيَحْتَالُونَ لِهَذَا بِالْحِيَلِ حَتَّى يَذْهَبُوا بِهِ فَمَا الَّذِي كَرِهْتَ قَالَ أَيُّهَا الْقَاضِي إِنْ كَانَ عَيْباً فَاقْضِ لِي بِهِ قَالَ حَتَّى أَخْرُجَ إِلَيْكَ فَإِنِّي أَجِدُ أَذًى فِي بَطْنِي
Al Husayn Bin Muhammad, from Al Sayyari who said, ‘It has been reported from Ibn Abu Layli that a man came over to him with a disputant of his, so he said,
‘This one has sold me this slave girl, but I did not find upon her any (pubic) hair when I uncovered her, and claimed that it never happened to be for her at all’. So Ibn Abu Layli said to him, ‘The people tend to play tricks until they remove it, so what is it which you dislike?’ He said, ‘O judge! If it was a defact, so judge for me with it’. He said, ‘(Wait) until I come out to you, for I find some pain in my belly’.
ثُمَّ دَخَلَ وَ خَرَجَ مِنْ بَابٍ آخَرَ فَأَتَى مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ الثَّقَفِيَّ فَقَالَ لَهُ أَيَّ شَيْءٍ تَرْوُونَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي الْمَرْأَةِ لَا يَكُونُ عَلَى رَكَبِهَا شَعْرٌ أَ يَكُونُ ذَلِكَ عَيْباً فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَمَّا هَذَا نَصّاً فَلَا أَعْرِفُهُ وَ لَكِنْ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ آبَائِهِ ( عليهم السلام ) عَنِ النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) أَنَّهُ قَالَ كُلُّ مَا كَانَ فِي أَصْلِ الْخِلْقَةِ فَزَادَ أَوْ نَقَصَ فَهُوَ عَيْبٌ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى حَسْبُكَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْقَوْمِ فَقَضَى لَهُمْ بِالْعَيْبِ .
Then he entered and came out from another door, so he went over to Muhammad Bin Muslim Al-Saqafy, so he said to him, ‘Which thing are you (shias) reporting from Abu Ja’far-asws regarding the woman who does not happen to have any hair upon her pubic area? Does that happen to be a defact (all fauts I have changed to defects)?’ So Muhammad Bin Muslim said to him, ‘As for this provision, so I do not recognise it, but Abu Ja’far-asws narrated to me, from his-asws forefathers-asws, from the Prophet-saww having said: ‘Everything what was in the original creation, so any increase or deficiency, so it is a defect’. So Ibn Abu Layli said to him, ‘You have suffice me’. Then he returned to the people, so he judged for them with the defect’.[175]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْفَرَّاءِ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْجَارِيَةَ مِنَ السُّوقِ فَيُولِدُهَا ثُمَّ يَجِيءُ رَجُلٌ فَيُقِيمُ الْبَيِّنَةَ عَلَى أَنَّهَا جَارِيَتُهُ لَمْ تُبَعْ وَ لَمْ تُوهَبْ قَالَ فَقَالَ لِي يَرُدُّ إِلَيْهِ جَارِيَتَهُ وَ يُعَوِّضُهُ مِمَّا انْتَفَعَ قَالَ كَأَنَّهُ مَعْنَاهُ قِيمَةُ الْوَلَدِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Abu Abdullah Al Farra, from Hareyz, from Zurara who said,
‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘The man buys the slave girl from the market, so she gave birth, then a man comes over so he establishes the proof that she is his slave girl, neither having been sold, nor gifted’. So he-asws said to me: ‘His slave girl would be returned to him, and compensate from what he had benefited’. He (the narrator) said, ‘It is as if is meaning is the value of the child’.[176]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً عَلَى أَنَّهَا عَذْرَاءُ فَلَمْ يَجِدْهَا عَذْرَاءَ قَالَ يُرَدُّ عَلَيْهِ فَضْلُ الْقِيمَةِ إِذَا عُلِمَ أَنَّهُ صَادِقٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar,
(It has been narrated) from Yunus, about a man who buys a slave girl upon a stipulation that she is a virgin, but he (the buyer) did not find her as a virgin. He-asws said: ‘He would return to him the excess value when it is known that he is truthful (in his claim)’.[177]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ تُرَدُّ الْجَارِيَةُ مِنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ مِنَ الْجُنُونِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرَصِ وَ الْقَرَنِ الْحَدَبَةِ إِلَّا أَنَّهَا تَكُونُ فِي الصَّدْرِ تُدْخِلُ الظَّهْرَ وَ تُخْرِجُ الصَّدْرَ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Fazzal,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Al-Reza-asws having said: ‘The slave girl would be returned from four characteristics – from the insanity, and the leprosy, and the vitiligo, and the pair of the humps, except if she happens to be convex in the chest curving into the back and the chest coming out’.[178]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ الْخِيَارُ فِي الْحَيَوَانِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُشْتَرِي وَ فِي غَيْرِ الْحَيَوَانِ أَنْ يَتَفَرَّقَا وَ أَحْدَاثُ السَّنَةِ تُرَدُّ بَعْدَ السَّنَةِ قُلْتُ وَ مَا أَحْدَاثُ السَّنَةِ قَالَ الْجُنُونُ وَ الْجُذَامُ وَ الْبَرَصُ وَ الْقَرَنُ فَمَنِ اشْتَرَى فَحَدَثَ فِيهِ هَذِهِ الْأَحْدَاثُ فَالْحُكْمُ أَنْ يَرُدَّ عَلَى صَاحِبِهِ إِلَى تَمَامِ السَّنَةِ مِنْ يَوْمَ اشْتَرَاهُ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ali Bin Asbaat,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, said, ‘I heard him-asws saying: ‘The choice (to return) regarding the animals is for four days for the buyer, and regarding other than the animals is the separation of the two (buyer and seller), and for newly occurring event within the year is to return after the year’. I said, ‘And what are the new occurrences in the year?’ He-asws said: ‘The insanity, and the leprosy, and the vitiligo, and the pair (of humps). So the one who buys and these occurrences take place, so the judgement is that it would be returned upon its owner up to the completion of the year from the day of acquisition’.[179]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَ غَيْرُهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هَمَّامٍ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا ( عليه السلام ) يَقُولُ يُرَدُّ الْمَمْلُوكُ مِنْ أَحْدَاثِ السَّنَةِ مِنَ الْجُنُونِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرَصِ فَقُلْنَا كَيْفَ يُرَدُّ مِنْ أَحْدَاثِ السَّنَةِ قَالَ هَذَا أَوَّلُ السَّنَةِ فَإِذَا اشْتَرَيْتَ مَمْلُوكاً بِهِ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ الْخِصَالِ مَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ ذِي الْحِجَّةِ رَدَدْتَهُ عَلَى صَاحِبِهِ
Muhammad Bin Yahya, and someone else, from Ahmad Bin Muhammad, from Abu Hammam who said,
‘I heard Al-Reza-asws saying: ‘The owned slave would be returned due to the new occurrences during the year, from the insanity, and the leprosy, and the vitiligo’. So we said, ‘How can one return due to the occurrences of the year?’ He-asws said: ‘This is the beginning of the year (Muharram). So when you buy the owned slave with whom is something from these characteristics, what is between you and (the month of) Zil Hijja, he would be returned to his owner’.
فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فَالْإِبَاقُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ لَيْسَ الْإِبَاقُ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا أَنْ يُقِيمَ الْبَيِّنَةَ أَنَّهُ كَانَ أَبَقَ عِنْدَهُ .
So Muhammad Bin Ali said to him-asws, ‘So is the absconding one from that?’ He-asws said: ‘The absconding one is not from that except if the proof is established that the absconding one was with him’.
وَ رُوِيَ عَنْ يُونُسَ أَيْضاً أَنَّ الْعُهْدَةَ فِي الْجُنُونِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرَصِ سَنَةٌ .
And it is reported from Yunus as well that the term regarding the insanity, and the leprosy, and the vitiligo is a year.
وَ رَوَى الْوَشَّاءُ أَنَّ الْعُهْدَةَ فِي الْجُنُونِ وَحْدَهُ إِلَى سَنَةٍ .
And Al-Washa reported that the term regarding the insanity alone is up to a year.[180]
باب نَادِرٌ
Chapter 95 – Miscellaneous
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ عَبْداً وَ كَانَ عِنْدَهُ عَبْدَانِ فَقَالَ لِلْمُشْتَرِي اذْهَبْ بِهِمَا فَاخْتَرْ أَيَّهُمَا شِئْتَ وَ رُدَّ الْآخَرَ وَ قَدْ قَبَضَ الْمَالَ فَذَهَبَ بِهِمَا الْمُشْتَرِي فَأَبَقَ أَحَدُهُمَا مِنْ عِنْدِهِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Habeeb, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who bought a slave from a man, and with him were two slaves. So he said to the buyer, ‘Go with them both and choose whichever you so desire to, and return the other’, and he had taken the money. So the buyer went with both of them, and one of them absconded from his presence.
قَالَ لِيَرُدَّ الَّذِي عِنْدَهُ مِنْهُمَا وَ يَقْبِضُ نِصْفَ الثَّمَنِ مِمَّا أَعْطَى مِنَ الْبَيِّعِ وَ يَذْهَبُ فِي طَلَبِ الْغُلَامِ فَإِنْ وَجَدَ اخْتَارَ أَيَّهُمَا شَاءَ وَ رَدَّ النِّصْفَ الَّذِي أَخَذَ وَ إِنْ لَمْ يُوجَدْ كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَهُمَا نِصْفُهُ لِلْبَائِعِ وَ نِصْفُهُ لِلْمُبْتَاعِ.
He-asws said: ‘Let him return the one who is still with him and take back half the money from what he had given from the transaction, and he should go in seeking the slave. So if he were to find him, he can choose whichever of the two he so desires to and return the half money which he had taken; and if he does not find him, the slave would be between the two of them, half for the seller and half for the buyer’.[181]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رِجَالٍ اشْتَرَكُوا فِي أَمَةٍ فَائْتَمَنُوا بَعْضَهُمْ عَلَى أَنْ تَكُونَ الْأَمَةُ عِنْدَهُ فَوَطِئَهَا قَالَ يُدْرَأُ عَنْهُ مِنَ الْحَدِّ بِقَدْرِ مَا لَهُ فِيهَا مِنَ النَّقْدِ وَ يُضْرَبُ بِقَدْرِ مَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا وَ تُقَوَّمُ الْأَمَةُ عَلَيْهِ بِقِيمَةٍ وَ يُلْزَمُهَا وَ إِنْ كَانَتِ الْقِيمَةُ أَقَلَّ مِنَ الثَّمَنِ الَّذِي اشْتُرِيَتْ بِهِ الْجَارِيَةُ أُلْزِمَ ثَمَنَهَا الْأَوَّلَ وَ إِنْ كَانَ قِيمَتُهَا فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ الَّذِي قُوِّمَتْ فِيهِ أَكْثَرَ مِنْ ثَمَنِهَا أُلْزِمَ ذَلِكَ الثَّمَنَ وَ هُوَ صَاغِرٌ لِأَنَّهُ اسْتَفْرَشَهَا
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who associated in a slave girl, so they entrusted one of them upon a stipulation that the slave girl would be with him, so he had union with her. He-asws said: ‘(Part) of the legal punishment (Hadd) would be staved off by a measurement of what was for him in her from the cash, and he would be whipped in accordance with what was not for him in her; and the slave girl would be evaluated upon him with a price and it would be binding upon him. If the price is less that the price which the slave girl was bought with, her former price would be obligated, and it was that her price in that day in which she was evaluated in was more than her (former) price, that (later) price would be obligated, and he would be belittled, because he bedded her’.
قُلْتُ فَإِنْ أَرَادَ بَعْضُ الشُّرَكَاءِ شِرَاءَهَا دُونَ الرَّجُلِ قَالَ ذَلِكَ لَهُ وَ لَيْسَ لَهُ أَنْ يَشْتَرِيَهَا حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَ لَيْسَ عَلَى غَيْرِهِ أَنْ يَشْتَرِيَهَا إِلَّا بِالْقِيمَةِ .
I said, ‘Supposing one of the partners were to buy her beside the man (who had union with her)?’ He-asws said: ‘That is for him, and it is not for him that he buys her until he exonerates her, and it is not upon someone else that he buys her except with the price’.[182]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ فِي رَجُلَيْنِ مَمْلُوكَيْنِ مُفَوَّضٍ إِلَيْهِمَا يَشْتَرِيَانِ وَ يَبِيعَانِ بِأَمْوَالِهِمَا فَكَانَ بَيْنَهُمَا كَلَامٌ فَخَرَجَ هَذَا يَعْدُو إِلَى مَوْلَى هَذَا وَ هَذَا إِلَى مَوْلَى هَذَا وَ هُمَا فِي الْقُوَّةِ سَوَاءٌ فَاشْتَرَى هَذَا مِنْ مَوْلَى هَذَا الْعَبْدِ وَ ذَهَبَ هَذَا فَاشْتَرَى مِنْ مَوْلَى هَذَا الْعَبْدِ الْآخَرَ وَ انْصَرَفَا إِلَى مَكَانِهِمَا وَ تَشَبَّثَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِصَاحِبِهِ وَ قَالَ لَهُ أَنْتَ عَبْدِي قَدِ اشْتَرَيْتُكَ مِنْ سَيِّدِكَ
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Ahmad Bin A’iz, from Abu Salama,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said regarding two men who were owned slaves, the buying and selling having been authorised by their two masters, so there was a (heated) discussion between the two. So this one went out running to the master of that one, and that one ran to the the master of this one, and they were both equal in strength. So this one bought that slave from his master, and that one went and bought this other slave from his master, and they both left to go to their place, and each one of the two clung to his companions and said to him, ‘You are my slave, as I have bought you from your master’.
قَالَ يُحْكَمُ بَيْنَهُمَا مِنْ حَيْثُ افْتَرَقَا يُذْرَعُ الطَّرِيقُ فَأَيُّهُمَا كَانَ أَقْرَبَ فَهُوَ الَّذِي سَبَقَ الَّذِي هُوَ أَبْعَدُ وَ إِنْ كَانَا سَوَاءً فَهُوَ رَدٌّ عَلَى مَوَالِيهِمَا جَاءَا سَوَاءً وَ افْتَرَقَا سَوَاءً إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَحَدُهُمَا سَبَقَ صَاحِبَهُ فَالسَّابِقُ هُوَ لَهُ إِنْ شَاءَ بَاعَ وَ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ وَ لَيْسَ لَهُ أَنْ يُضِرَّ بِهِ .
He-asws said: ‘The judgement between the two is from where they separated, a measurement of the street. So whichever of the two was closer so he is the one who preceded the one who was further; and if both were equidistant, so they would both be returned to their relevant masters, having come equally and being equidistant, except if one of the two happens to have preceded his companions, so the first one, it would be for him, if he so desires to he sells, and if he so desires to he keeps, and it is not for him that he harms him by it’.
وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى إِذَا كَانَتِ الْمَسَافَةُ سَوَاءً يُقْرَعُ بَيْنَهُمَا فَأَيُّهُمَا وَقَعَتِ الْقُرْعَةُ بِهِ كَانَ عَبْدَهُ .
And in another report, ‘(He-asws said): ‘When the route was the same (in distance), a lot would be drawn between the two, so whichever of the two the lot falls with, would be his slave’.[183]
باب التَّفْرِقَةِ بَيْنَ ذَوِي الْأَرْحَامِ مِنَ الْمَمَالِيكِ
Chapter 96 – The separation between the relatives from the owned slaves
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) بِسَبْيٍ مِنَ الْيَمَنِ فَلَمَّا بَلَغُوا الْجُحْفَةَ نَفِدَتْ نَفَقَاتُهُمْ فَبَاعُوا جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ كَانَتْ أُمُّهَا مَعَهُمْ فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ ( صلى الله عليه وآله ) سَمِعَ بُكَاءَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ الْبُكَاءُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَجْنَا إِلَى نَفَقَةٍ فَبِعْنَا ابْنَتَهَا فَبَعَثَ بِثَمَنِهَا فَأُتِيَ بِهَا وَ قَالَ بِيعُوهُمَا جَمِيعاً أَوْ أَمْسِكُوهُمَا جَمِيعاً .
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Ammar who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘They came to Rasool-Allah-saww with captives from Al-Yemen. So when they reached Al-Juhfa, their expenditure (money) ran out. So they sold a girl from the captives, whose mother was with them. So when they proceded to the Prophet-saww, he-saww heard her wailing. So he-saww said: ‘What is this wailing?’ They said, ‘O Rasool-Allah-saww! We became needy to the spending money, so we sold her daughter’. So he-saww sent (someone) with her price who came back with her, and he-saww said: ‘Either sell them both together or keep both of them together’.[184]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَخَوَيْنِ مَمْلُوكَيْنِ هَلْ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا وَ عَنِ الْمَرْأَةِ وَ وَلَدِهَا قَالَ لَا هُوَ حَرَامٌ إِلَّا أَنْ يُرِيدُوا ذَلِكَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Usman Bin Isa, from Sama’at who said,
‘I asked him-asws about two brothers who are owned slaves, is effecting a separation between the two Permissible, and about the woman and her child?’ He-asws said: ‘No, it is Prohibited, except if they want that’.[185]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ اشْتُرِيَتْ لَهُ جَارِيَةٌ مِنَ الْكُوفَةِ قَالَ فَذَهَبَ لِتَقُومَ فِي بَعْضِ الْحَاجَةِ فَقَالَتْ يَا أُمَّاهْ فَقَالَ لَهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَ لَكِ أُمٌّ قَالَتْ نَعَمْ فَأَمَرَ بِهَا فَرُدَّتْ فَقَالَ مَا آمَنْتُ لَوْ حَبَسْتُهَا أَنْ أَرَى فِي وُلْدِي مَا أَكْرَهُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, a slave girl having been bought for him-asws from Al-Kufa. So he-asws went on to stand regarding one of the needs, so she said, ‘O mother!’ So Abu Abdullah-asws said: ‘Is there a mother for you?’ She said, ‘Yes’. So he-asws ordered with her to be returned, and said: ‘I-asws do not feel safe if I-asws were to keep her, from seeing in my-asws children what I-asws dislike’.[186]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُوسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الْجَارِيَةُ الصَّغِيرَةُ يَشْتَرِيهَا الرَّجُلُ فَقَالَ إِنْ كَانَتْ قَدِ اسْتَغْنَتْ عَنْ أَبَوَيْهَا فَلَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Abbas Bin Musa, from Yunus, from Amro Bin Abu Nasr who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The young slave girl, the man buys her’. So he-asws said: ‘If she has become needless from her parents, so there is no problem’.[187]
مُحَمَّدٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْغُلَامَ أَوِ الْجَارِيَةَ وَ لَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ أَوْ أَبٌ أَوْ أُمٌّ بِمِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ قَالَ لَا يُخْرِجْهُ إِلَى مِصْرٍ آخَرَ إِنْ كَانَ صَغِيراً وَ لَا يَشْتَرِهِ فَإِنْ كَانَتْ لَهُ أُمٌّ فَطَابَتْ نَفْسُهَا وَ نَفْسُهُ فَاشْتَرِهِ إِنْ شِئْتَ .
Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Ibn Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said regarding the man who buys the slave or the slave girl, and for him is a brother, or a sister, or a father, or a mother in a city from the cities. He-asws said: ‘Do not make him go out to another city if he was young, and do not buy him. So if there was a mother for him, so she agrees herself, and (he agrees) himself, so buy him if you so desire to’.[188]
باب الْعَبْدُ يَسْأَلُ مَوْلَاهُ أَنْ يَبِيعَهُ وَ يَشْتَرِطُ لَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ شَيْئاً
Chapter 97 – The slave asks his master that he sells him, and he stipulates to him that he gives him something
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنِ الْفُضَيْلِ قَالَ قَالَ غُلَامٌ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنِّي كُنْتُ قُلْتُ لِمَوْلَايَ بِعْنِي بِسَبْعِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ أَنَا أُعْطِيكَ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنْ كَانَ لَكَ يَوْمَ شَرَطْتَ أَنْ تُعْطِيَهُ شَيْءٌ فَعَلَيْكَ أَنْ تُعْطِيَهُ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ يَوْمَئِذٍ شَيْءٌ فَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Musa Bin Bakr, from Al Fuzayl who said,
‘A slave said to Abu Abdullah-asws, ‘I had said to my master, ‘Sell me for six hundred Dirhams and I shall give you three hundred Dirhams’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘If there was something for you on the day you stipulated to give him, so it would be upon you that you give it, and if there did not happen to be anything for you on that day, so there is nothing upon you’.[189]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ فُضَيْلٍ قَالَ قَالَ غُلَامٌ سِنْدِيٌّ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنِّي قُلْتُ لِمَوْلَايَ بِعْنِي بِسَبْعِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ أَنَا أُعْطِيكَ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنْ كَانَ يَوْمَ شَرَطْتَ لَكَ مَالٌ فَعَلَيْكَ أَنْ تُعْطِيَهُ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ يَوْمَئِذٍ مَالٌ فَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Fuzayl who said,
‘A slave on loan said to Abu Abdullah-asws, ‘I said to my master, ‘Sell me for six hundred Dirhams and I shall give you three hundred Dirhams’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘If it was that there was wealth for you on the day you stipulated, so it would be upon you that you give it, and if there did not happen to be any wealth for you on that day, so there is nothing upon you’.[190]
باب السَّلَمِ فِي الرَّقِيقِ وَ غَيْرِهِ مِنَ الْحَيَوَانِ
Chapter 98 – The submission of advance payment regarding the slave and others from the animals
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ السَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ قُلْتُ أَ رَأَيْتَ إِنْ أَسْلَمَ فِي أَسْنَانٍ مَعْلُومَةٍ أَوْ شَيْءٍ مَعْلُومٍ مِنَ الرَّقِيقِ فَأَعْطَاهُ دُونَ شَرْطِهِ وَ فَوْقَهُ بِطِيبَةِ أَنْفُسٍ مِنْهُمْ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the submission of the advance payment regarding the animals. He-asws said: ‘There is no problem with it’. I said, ‘What is your-asws view if I were to submit an advance payment regarding the known years, or something known from the slaves, so I give him less than his stipulation, and above it by the agreement of their own selves?’ So he-asws said: ‘There is no problem with it’.[191]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ أَعْطَى رَجُلًا وَرِقاً فِي وَصِيفٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ لَا نَجِدُ لَكَ وَصِيفاً خُذْ مِنِّي قِيمَةَ وَصِيفِكَ الْيَوْمَ وَرِقاً قَالَ فَقَالَ لَا يَأْخُذُ إِلَّا وَصِيفَهُ أَوْ وَرِقَهُ الَّذِي أَعْطَاهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ لَا يَزْدَادُ عَلَيْهِ شَيْئاً .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdul Rahman Bin Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said regarding a man who gave a (promissory) note to a man as a servant up to a named term. So his companions says to him, ‘We could not find a servant for you, so take the price of your servant today as a (promissory) note’. So he-asws said: ‘He can reject to take anything other than his servant or the note that he had given him before without any thing added.[192]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ إِذَا وُصِفَتْ أَسْنَانُهَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Darraj, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem with the submission of the advance payment regarding the animals, when its age has been described’.[193]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِالسَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ إِذَا سَمَّيْتَ شَيْئاً مَعْلُوماً .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Ubeyd Bin Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem with the submission of the advance payment regarding the animals, when something known is named’.[194]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ أَبَاهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بَأْساً بِالسَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ بِشَيْءٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Ameyra, from Abu Maryam Al Ansary,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that his-asws father-asws did not view anything wrong with the submission of the advance payment regarding an animal when its age and (buying) conditions are (fully) defined’.[195]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ قُتَيْبَةَ الْأَعْشَى عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ فِي أَسْنَانٍ مِنَ الْغَنَمِ مَعْلُومَةٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ فَيُعْطِي الرَّبَاعَ مَكَانَ الثَّنِيِّ فَقَالَ أَ لَيْسَ يُسْلِمُ فِي أَسْنَانٍ مَعْلُومَةٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَا بَأْسَ.
Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Quteyba Al A’asha,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who submitted an advance payment regarding the years from the known sheep, to a known term. So he gave him the four year old in place of the five year old. So he-asws said: ‘Is it not that he submitted the advance payment regarding the known years to a known term?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So there is no problem’.[196]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِمُ فِي وُصَفَاءِ أَسْنَانٍ مَعْلُومَةٍ وَ لَوْنٍ مَعْلُومٍ ثُمَّ يُعْطِي دُونَ شَرْطِهِ أَوْ فَوْقَهُ فَقَالَ إِذَا كَانَ عَنْ طِيبَةِ نَفْسٍ مِنْكَ وَ مِنْهُ فَلَا بَأْسَ .
Ahmad Bin Muhammad, and Ali Bin Ibrahim, from his father, altogether from Ibn Abu Umeyr, from Abu Al Magra, from Al Halby who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about the man who submitted an advance payment regarding a servant of known years, and of a known colour, then he is given below his stipulation or above it. So he-asws said: ‘If it was from an agreement with yourself and from him, so there is no problem’.[197]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِمُ فِي الْغَنَمِ ثُنْيَانٍ وَ جُذْعَانٍ وَ غَيْرِ ذَلِكَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى قَالَ لَا بَأْسَ إِنْ لَمْ يَقْدِرِ الَّذِي عَلَيْهِ الْغَنَمُ عَلَى جَمِيعِ مَا عَلَيْهِ أَنْ يَأْخُذَ صَاحِبُ الْغَنَمِ نِصْفَهَا أَوْ ثُلُثَهَا أَوْ ثُلُثَيْهَا وَ يَأْخُذُوا رَأْسَ مَالِ مَا بَقِيَ مِنَ الْغَنَمِ دَرَاهِمَ وَ يَأْخُذُوا دُونَ شَرْطِهِمْ وَ لَا يَأْخُذُونَ فَوْقَ شَرْطِهِمْ وَ الْأَكْسِيَةُ أَيْضاً مِثْلُ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِيرِ وَ الزَّعْفَرَانِ وَ الْغَنَمِ.
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about the man who submitted an advance payment regarding the sheep three year old sheep, and younger, and other than that, up to a named term. He-asws said: ‘There is no problem if he is not able, the one upon whom is the (provision of) the sheep, upon the entirety of what is upon him, if the owner of the sheep were to take half of it, or a third of it, or two-thirds of it, and he (buyer) takes back the capital wealth of whatever remains from the sheep, as Dirhams, and he takes below his stipulation, and the should not be taking above their stipulation; and the garments as well as like the wheat, and the barley, and the saffron, and the sheep’.[198]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَسْلَمَ فِي وُصَفَاءِ أَسْنَانٍ مَعْلُومَةٍ وَ غَيْرِ مَعْلُومَةٍ ثُمَّ يُعْطِي دُونَ شَرْطِهِ قَالَ إِذَا كَانَ بِطِيبَةِ نَفْسٍ مِنْكَ وَ مِنْهُ فَلَا بَأْسَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Muawiya,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who submitted an advance payment regarding servants of known years and unknown, then was given below his stipulation. He-asws said: ‘If it was with the agreement from yourself and from him, so there is no problem’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِفُ فِي الْغَنَمِ الثُّنْيَانَ وَ الْجُذْعَانَ وَ غَيْرَ ذَلِكَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the man who left behind an advance payment regarding the three year old sheep and the younger, and other than that, to a named term. He-asws said: ‘There is no problem with it.
فَإِنْ لَمْ يَقْدِرِ الَّذِي عَلَيْهِ عَلَى جَمِيعِ مَا عَلَيْهِ فَسُئِلَ أَنْ يَأْخُذَ صَاحِبُ الْحَقِّ نِصْفَ الْغَنَمِ أَوْ ثُلُثَهَا وَ يَأْخُذَ رَأْسَ مَالِ مَا بَقِيَ مِنَ الْغَنَمِ دَرَاهِمَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ لَا يَأْخُذُ دُونَ شَرْطِهِ إِلَّا بِطِيبَةِ نَفْسِ صَاحِبِهِ .
(He the narrator said), ‘Supposing if he is no able, the one upon whom is the provision, upon providing the entirety of what is upon him, so he would ask if the owner of the right (buyer) would take half the sheep, or a third of it, and he takes back the capital wealth for whatever remains from the sheep, as Dirhams?’ He-asws said: ‘There is no problem, and he should not take below his stipulation except with the agreement of his companion’.[199]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ حَدِيدِ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْجُلُودَ مِنَ الْقَصَّابِ يُعْطِيهِ كُلَّ يَوْمٍ شَيْئاً مَعْلُوماً قَالَ لَا بَأْسَ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban, from Hadeed Bin Hakeym who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man buys the skins from the butcher who gives him something known every day’. He-asws said: ‘There is no problem’.[200]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ السَّلَمِ فِي الْحَيَوَانِ فَقَالَ أَسْنَانٌ مَعْلُومَةٌ وَ أَسْنَانٌ مَعْدُودَةٌ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ لَا بَأْسَ بِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Ayoub, from Sama’at who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about the submission of the advance payment regarding the animals, so he-asws said: ‘The age must be defined along with the numbers which must be specified for the given time, there is no problem with it’’.[201]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَفِ فِي اللَّحْمِ قَالَ لَا تَقْرَبَنَّهُ فَإِنَّهُ يُعْطِيكَ مَرَّةً السَّمِينَ وَ مَرَّةً التَّاوِيَ وَ مَرَّةً الْمَهْزُولَ اشْتَرِهِ مُعَايَنَةً يَداً بِيَدٍ
Abu Ali Al Ashary, from one of his companions, from Ahmad Bin Al Nazar, from Amro Bin Shimr, from Jabir,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the payment left behind regarding the meat. He-asws said: ‘Do not near it for sometimes he would give you the fatty, and sometimes the almost spoilt, and sometimes the boney. Buy it after viewing, hand to hand’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَفِ فِي رَوَايَا الْمَاءِ قَالَ لَا تَقْرَبْهَا فَإِنَّهُ يُعْطِيكَ مَرَّةً نَاقِصَةً وَ مَرَّةً كَامِلَةً وَ لَكِنْ اشْتَرِهِ مُعَايَنَةً وَ هُوَ أَسْلَمُ لَكَ وَ لَهُ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the payment left behind regarding the containers of water. He-asws said: ‘Do not go near it, for sometimes he would give you deficient, and sometimes complete, but buy it after viewing, and it is safter for you and for him’.[202]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلَّادٍ الْحَنَّاطِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ غَنَمٌ يَحْلُبُهَا لَهَا أَلْبَانٌ كَثِيرَةٌ فِي كُلِّ يَوْمٍ مَا تَقُولُ فِيمَنْ يَشْتَرِي مِنْهُ الْخَمْسَمِائَةِ رِطْلٍ أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ الْمِائَةَ رِطْلٍ بِكَذَا وَ كَذَا دِرْهَماً فَيَأْخُذُ مِنْهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ أَرْطَالًا حَتَّى يَسْتَوْفِيَ مَا يَشْتَرِي مِنْهُ قَالَ لَا بَأْسَ بِهَذَا وَ نَحْوِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Wallad Al Hannat who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who happened to have sheep for him which used to give him a lot of milk during every day. What are you-asws saying regarding the one who buys five hundred ratls (units of measurement) from him, or more than that one hundred ratls with such and such Dirhams, so he would take from him certains ratls during every day until he fulfils what he bought from him?’ He-asws said: ‘There is no problem with this and approximate to it’.[203]
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ قُتَيْبَةَ الْأَعْشَى قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ أَنَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ إِنَّ أَخِي يَخْتَلِفُ إِلَى الْجَبَلِ يَجْلِبُ الْغَنَمَ فَيُسْلِمُ فِي الْغَنَمِ فِي أَسْنَانٍ مَعْلُومَةٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ فَيُعْطِي الرَّبَاعَ مَكَانَ الثَّنِيِّ فَقَالَ لَهُ أَ بِطِيبَةِ نَفْسٍ مِنْ صَاحِبِهِ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan Bin Yahya, from Quteyba Al A’asha who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked and I was in his-asws presence, so a man said to him-asws, ‘My brother stays behind at the mountain milking the sheep, so he submits an advance payment regarding the sheep of known years, to a known term. So he is given the four year old in place of the five year old’. So he-asws said to him: ‘Is it by the agreement of his companion himself?’ So he said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem’.[204]
باب آخَرُ مِنْهُ
Chapter 99 – Another chapter from it
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابٍ الْجَلَّابِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي مِائَةَ شَاةٍ عَلَى أَنْ يُبْدِلَ مِنْهَا كَذَا وَ كَذَا قَالَ لَا يَجُوزُ .
A number of our companion, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Muawiya Bin Hukeym, from Muhammad Bin Hubab Al Jallab,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who buys one hundred sheep upon a stipulation if he can exchange from it such and such. He-asws said: ‘Not allowed’.[205]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مِنْهَالٍ الْقَصَّابِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَشْتَرِي الْغَنَمَ أَوْ يَشْتَرِي الْغَنَمَ جَمَاعَةٌ ثُمَّ تُدْخَلُ دَاراً ثُمَّ يَقُومُ رَجُلٌ عَلَى الْبَابِ فَيَعُدُّ وَاحِداً وَ اثْنَيْنِ وَ ثَلَاثَةً وَ أَرْبَعَةً وَ خَمْسَةً ثُمَّ يُخْرِجُ السَّهْمَ قَالَ لَا يَصْلُحُ هَذَا إِنَّمَا يَصْلُحُ السِّهَامُ إِذَا عُدِلَتِ الْقِسْمَةُ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umer, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj, from Minhal Al Qassab who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I buy the sheep, or a group buys the sheep, then they enter a house, then a man stands upon the door, so he number one, and two, and three, and four, and five, then he specifies it as one share’. He-asws said: ‘This is not correct. But rather shares are correct only when distribution is just’.[206]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ يَشْتَرِي سِهَامَ الْقَصَّابِينَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَخْرُجَ السَّهْمُ فَقَالَ لَا يَشْتَرِي شَيْئاً حَتَّى يَعْلَمَ مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ السَّهْمُ فَإِنِ اشْتَرَى شَيْئاً فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِذَا خَرَجَ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad and Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Mahboub, from Zayd Al Shahham who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who buys the shares of the butchers prior to the shares are allotted. So he-asws said: ‘He should not buy anything until he knows from were the shares were drawn. So if he were to buy like this he has the choice to buy or not to (buy it), when the share comes out’.[207]
باب الْغَنَمِ تُعْطَى بِالضَّرِيبَةِ
Chapter 100 – The sheep given out (for pasture) with the tribute payment
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الْغَنَمُ يُعْطِيهَا بِضَرِيبَةٍ سَمْناً شَيْئاً مَعْلُوماً أَوْ دَرَاهِمَ مَعْلُومَةً مِنْ كُلِّ شَاةٍ كَذَا وَ كَذَا قَالَ لَا بَأْسَ بِالدَّرَاهِمِ وَ لَسْتُ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ بِالسَّمْنِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who happens to have the sheep for him, he gives it out (for pasture) with a tribute of butter, something known, or a known amount of Dirhams, from every sheep such and such. He-asws said: ‘There is not problem with the Dirhams, and I-asws do not like it if it happens to be with the butter’.[208]
عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ الْمَغْرَاءِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَقَالَ يُعْطَى الرَّاعِي الْغَنَمَ بِالْجَبَلِ يَرْعَاهَا وَ لَهُ أَصْوَافُهَا وَ أَلْبَانُهَا وَ يُعْطِينَا لِكُلِّ شَاةٍ دَرَاهِمَ فَقَالَ لَيْسَ بِذَلِكَ بَأْسٌ فَقُلْتُ إِنَّ أَهْلَ الْمَسْجِدِ يَقُولُونَ لَا يَجُوزُ لِأَنَّ مِنْهَا مَا لَيْسَ لَهُ صُوفٌ وَ لَا لَبَنٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) وَ هَلْ يُطَيِّبُهُ إِلَّا ذَاكَ يَذْهَبُ بَعْضُهُ وَ يَبْقَى بَعْضٌ .
Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Al Magra,
(It has been narrated) from Ibrahim Bin Maymoun who asked Abu Abdullah-asws, so he said, ‘The shepherd is given the sheep at the mountain to pasture them, and for him would be their wool and their milk, and he gives us some Dirhams for every sheep’. So he-asws said: ‘There is no problem with that’. So I said, ‘The people of the Masjid are saying that it is not allowed because from these are those who have neither any wool for them nor any milk’. So Abu Abdullah-asws said: ‘And did he not agree except for that, he would be taking some and leaving some?’[209]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ مُدْرِكِ بْنِ الْهَزْهَازِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الْغَنَمُ فَيُعْطِيهَا بِضَرِيبَةٍ شَيْئاً مَعْلُوماً مِنَ الصُّوفِ أَوِ السَّمْنِ أَوِ الدَّرَاهِمِ قَالَ لَا بَأْسَ بِالدَّرَاهِمِ وَ كُرِهَ السَّمْنُ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from one of his companions, from Aban, from Mudrak Bin Al Hazhaaz,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who happens to have the sheep for him, so he gives them out (for pasturing) for a known tribute from the wool, or the butter, or the Dirhams’. He-asws said: ‘There is no problem with the Dirhams, but the butter is disliked’.[210]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ دَفَعَ إِلَى رَجُلٍ غَنَمَهُ بِسَمْنٍ وَ دَرَاهِمَ مَعْلُومَةٍ لِكُلِّ شَاةٍ كَذَا وَ كَذَا فِي كُلِّ شَهْرٍ قَالَ لَا بَأْسَ بِالدَّرَاهِمِ فَأَمَّا السَّمْنُ فَمَا أُحِبُّ ذَاكَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ حَوَالِبَ فَلَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Mahboub, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who handed over to a man his sheep and a known (amount of) Dirhams, for each sheep being such and such, during every month’. He-asws said: ‘There is no problem with the Dirhams, but as for the butter, so I-asws do not like that except if it happens to be milk, so there is no problem’.[211]
باب بَيْعِ اللَّقِيطِ وَ وَلَدِ الزِّنَا
Chapter 101 – Selling the found (child) and the child of adultery (bastard)
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ مُثَنًّى عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ اللَّقِيطُ لَا يُشْتَرَى وَ لَا يُبَاعُ.
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Musna, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The found (child) can neither be bought nor sold’.[212]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ مُثَنًّى عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَائِنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ الْمَنْبُوذُ حُرٌّ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يُوَالِيَ غَيْرَ الَّذِي رَبَّاهُ وَالَاهُ فَإِنْ طَلَبَ مِنْهُ الَّذِي رَبَّاهُ النَّفَقَةَ وَ كَانَ مُوسِراً رَدَّ عَلَيْهِ وَ إِنْ كَانَ مُعْسِراً كَانَ مَا أَنْفَقَ عَلَيْهِ صَدَقَةً .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Musna, from Hatim Bin Ismail Al Madainy,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The abandoned (child) is free, so if he so likes that he chooses a guardian other than the one who nourished him, he can do so, and if the one who nourished him (the finder) were to seek the expenses from him, and he (the child) was affluent, he would return (the expenditure money) back to him, and if he was insolvent, whatever was spent upon him would be (counted as) charity’.[213]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَزْرَمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ ( عليه السلام ) قَالَ الْمَنْبُوذُ حُرٌّ فَإِذَا كَبِرَ فَإِنْ شَاءَ تَوَلَّى إِلَى الَّذِي الْتَقَطَهُ وَ إِلَّا فَلْيَرُدَّ عَلَيْهِ النَّفَقَةَ وَ لْيَذْهَبْ فَلْيُوَالِ مَنْ شَاءَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Abdul Rahman Al Azramy,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws having said: ‘The abandoned (child) is free. So when he grow older, then if he so desires to choose as a guardian the one who picked him up, or else let him return the expenditure to him, and let him go and choose as a guardian the one whom he so desires to’.[214]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ اللَّقِيطَةِ قَالَ لَا تُبَاعُ وَ لَا تُشْتَرَى وَ لَكِنِ اسْتَخْدِمْهَا بِمَا أَنْفَقْتَ عَلَيْهَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Muhammad Bin Ahmad who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the found (female abandoned child). He-asws said: ‘She can neither be sold nor bought, but she can be made to serve for whatever was spent upon her’.[215]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَنِ اللَّقِيطِ فَقَالَ حُرٌّ لَا يُبَاعُ وَ لَا يُوهَبُ.
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim who said,
‘I asked Abu Ja’far-asws about the found (abandoned child). So he-asws said: ‘Free. He can neither be sold nor gifted’.[216]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ أَبِي خَدِيجَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَقُولُ لَا يَطِيبُ وَلَدُ الزِّنَا وَ لَا يَطِيبُ ثَمَنُهُ أَبَداً وَ الْمِمْرَازُ لَا يَطِيبُ إِلَى سَبْعَةِ آبَاءٍ وَ قِيلَ لَهُ وَ أَيُّ شَيْءٍ الْمِمْرَازُ فَقَالَ الرَّجُلُ يَكْتَسِبُ مَالًا مِنْ غَيْرِ حِلِّهِ فَيَتَزَوَّجُ بِهِ أَوْ يَتَسَرَّى بِهِ فَيُولَدُ لَهُ فَذَاكَ الْوَلَدُ هُوَ الْمِمْرَازُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from his father, from Abu Al Jaham, from Abu Khadeeja who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Neither will the child of adultery be clean nor would its price be clean, ever; and Al-Mimraaz would not be clean up to seven fathers (seven generations)’. And it was said to him-asws, ‘And what is Al-Mimraaz?’ He-asws said: ‘The man who amasses wealth from other than Permissible means, and with suh funds he gets married, or he enjoys with it (keeps a concubine), and a child is born for him, so that child, he is Al-Mimraaz’.[217]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا أَشْتَرِيهِ أَوْ أَبِيعُهُ أَوْ أَسْتَخْدِمُهُ فَقَالَ اشْتَرِهِ وَ اسْتَرِقَّهُ وَ اسْتَخْدِمْهُ وَ بِعْهُ فَأَمَّا اللَّقِيطُ فَلَا تَشْتَرِهِ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban, from the one who informed him,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a child of adultery (bastard), can one buy him, or sell him, or make him to serve?’ So he-asws said: ‘Buy him, and enslave him, and make him to serve, and sell him, but as for the found (child), so do not buy him’.[218]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ مُثَنًّى الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ تَكُونُ لِيَ الْمَمْلُوكَةُ مِنَ الزِّنَا أَحُجُّ مِنْ ثَمَنِهَا وَ أَتَزَوَّجُ فَقَالَ لَا تَحُجَّ وَ لَا تَتَزَوَّجْ مِنْهُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Ibn Fazzal, from Musna Al Hannat, from Abu Baseer,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘There happens to be the owned slave girl for me being from adultery, can I perform Hajj from her price, and get married?’ So he-asws said: ‘You can neither perform Hajj nor get married from it’.[219]
باب جَامِعٌ فِيمَا يَحِلُّ الشِّرَاءُ وَ الْبَيْعُ مِنْهُ وَ مَا لَا يَحِلُّ
Chapter 102 – The summary regarding what is Permissible for the buying and the selling from it, and what is not Permissible
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنْ عِظَامِ الْفِيلِ يَحِلُّ بَيْعُهُ أَوْ شِرَاؤُهُ الَّذِي يُجْعَلُ مِنْهُ الْأَمْشَاطُ فَقَالَ لَا بَأْسَ قَدْ كَانَ لِأَبِي مِنْهُ مُشْطٌ أَوْ أَمْشَاطٌ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Abdul Hameed Bin Sa’ad who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws about the bones of the elephant, is it Permissible to sell it and buy it from which the combs are made out of?’ So he-asws said: ‘There is no problem. There used to be for my-asws father-asws, a comb, or combs from it’.[220]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَسْأَلُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ خَشَبٌ فَبَاعَهُ مِمَّنْ يَتَّخِذُ مِنْهُ بَرَابِطَ فَقَالَ لَا بَأْسَ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina who said,
‘I wrote to Abu Abdullah-asws asking him-asws about a man from whom were planks of wood, so he sold it to the ones who make flutes from it. So he-asws said; ‘There is not problem’.
وَ عَنْ رَجُلٍ لَهُ خَشَبٌ فَبَاعَهُ مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ صُلْبَانَ قَالَ لَا .
And (I asked him-asws) about a man who had some wood for him, so he sold it to the one who takes it make crosses out of it’. He-asws said: ‘No’.[221]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُضَارِبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا بَأْسَ بِبَيْعِ الْعَذِرَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hajjal, from Sa’alba, from Muhammad Bin Muzarib,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘There is no problem with selling the animal dung’.[222]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْفُهُودِ وَ سِبَاعِ الطَّيْرِ هَلْ يُلْتَمَسُ التِّجَارَةُ فِيهَا قَالَ نَعَمْ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ays Bin Al Qasim who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the leopards and the predatory birds, can one seek the business regarding these?’ He-asws said: ‘Yes’.[223]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عِيسَى الْقُمِّيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ التُّوتِ أَبِيعُهُ يُصْنَعْ بِهِ الصَّلِيبُ وَ الصَّنَمُ قَالَ لَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Aban, from Isa Al Qummy, from Amro Bin Jareer who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the (wood of the) mulberry tree, can one sell to the one who makes the crosses and the idols with it?’ He-asws said: ‘No’.[224]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَسْأَلُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُؤَاجِرُ سَفِينَتَهُ وَ دَابَّتَهُ مِمَّنْ يَحْمِلْ فِيهَا أَوْ عَلَيْهَا الْخَمْرَ وَ الْخَنَازِيرَ قَالَ لَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina who said,
‘I wrote to Abu Abdullah-asws asking him-asws about the man hires out his ship and his animal to the ones who carry in it or upon these, the wine and the pigs’. He-asws said: ‘There is no problem’.[225]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ مِسْمَعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) نَهَى عَنِ الْقِرَدِ أَنْ تُشْتَرَى أَوْ تُبَاعَ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from Al Samma, from Misma’a,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said that Rasool-Allah-saww forbade from the monkeys being bought or sold’.[226]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يُؤَاجِرُ بَيْتَهُ يُبَاعُ فِيهَا الْخَمْرُ قَالَ حَرَامٌ أُجْرَتُهُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Al Noman, from Ibn Muskan, from Abdul Momin, from Jabir who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who rents out his house, in which the wine is sold’. He-asws said: ‘Its renting out is Prohobited’.[227]
بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ أَبِي مَخْلَدٍ السَّرَّاجِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ مُعَتِّبٌ فَقَالَ رَجُلَانِ بِالْبَابِ فَقَالَ أَدْخِلْهُمَا فَدَخَلَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي رَجُلٌ سَرَّاجٌ أَبِيعُ جُلُودَ النَّمِرِ فَقَالَ مَدْبُوغَةٌ هِيَ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
One of our companions, from Ali Bin Asbaat, from Abu Makhlad Al Sarraj who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws when Moattab came over to him-asws and said, ‘Two men are at the door’. So he-asws said: ‘Let them in’. So they both entered. So one of the two said, ‘I am a saddle makers selling the tiger skins’. So he-asws said: ‘Are these tanned?’ He-asws said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[228]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الصَّيْقَلِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَيْهِ قَوَائِمُ السُّيُوفِ الَّتِي تُسَمَّى السَّفَنَ أَتَّخِذُهَا مِنْ جُلُودِ السَّمَكِ فَهَلْ يَجُوزُ الْعَمَلُ لَهَا وَ لَسْنَا نَأْكُلُ لُحُومَهَا فَكَتَبَ ( عليه السلام ) لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Isa, from Abu Al Qasim Al Sayqal who said,
‘I wrote to him-asws, ‘The studding of the swords which are names as Al-Saffan, having been taken from the fish skins, so is it allowed to be working on it and we do not eat its flesh?’ So he-asws wrote: ‘There is no problem’.[229]
باب شِرَاءِ السَّرِقَةِ وَ الْخِيَانَةِ
Chapter 103 – Buying the stolen (goods) and the betrayal
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَحَدَهُمَا ( عليهما السلام ) عَنْ شِرَاءِ الْخِيَانَةِ وَ السَّرِقَةِ فَقَالَ لَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ قَدِ اخْتَلَطَ مَعَهُ غَيْرُهُ فَأَمَّا السَّرِقَةُ بِعَيْنِهَا فَلَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ مَتَاعِ السُّلْطَانِ فَلَا بَأْسَ بِذَلِكَ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibn Mahboub, from Abu Ayoub, from Abu Baseer who said,
‘I asked one of the two (5th or 6th Imam-asws) about buying the (goods of) betrayal and the stolen (goods). So he-asws said: ‘No, except if there happens to have mixed up something else along with it. So as for the stolen (goods) exactly, so no, except if there happens to be goods of the Sultan (ruling authority), so there is no problem with it’.[230]
ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ مِنَّا يَشْتَرِي مِنَ السُّلْطَانِ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ وَ غَنَمِ الصَّدَقَةِ وَ هُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَأْخُذُونَ مِنْهُمْ أَكْثَرَ مِنَ الْحَقِّ الَّذِي يَجِبُ عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ مَا الْإِبِلُ وَ الْغَنَمُ إِلَّا مِثْلَ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِيرِ وَ غَيْرِ ذَلِكَ لَا بَأْسَ بِهِ حَتَّى تَعْرِفَ الْحَرَامَ بِعَيْنِهِ
Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim, from Abu Ubeyda,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the man from us buying from the Sultan (ruling authority), from the camels of charity (Zakat) and sheep of charity (Zakat), and he knew that they are taking from them (masses) more than the rightful which is obligated upon them. So he-asws said: ‘The camel and sheep are likes of the wheat and the barley, and other than that. There is no problem with it until he recognises the Prohibition exactly’.
قِيلَ لَهُ فَمَا تَرَى فِي مُصَدِّقٍ يَجِيئُنَا فَيَأْخُذُ صَدَقَاتِ أَغْنَامِنَا فَنَقُولُ بِعْنَاهَا فَيَبِيعُنَاهَا فَمَا تَرَى فِي شِرَائِهَا مِنْهُ قَالَ إِنْ كَانَ قَدْ أَخَذَهَا وَ عَزَلَهَا فَلَا بَأْسَ
It was said to him-asws, ‘So what is your-asws view regarding a charity (Zakat) collector who comes to us, so he takes the charities (Zakat) of our sheep. So we are saying, ‘Sell these back to us’. So what is your-asws view regarding buying these from him?’ He-asws said: ‘If he has taken them (away) and segregated them, so there is no problem’.
قِيلَ لَهُ فَمَا تَرَى فِي الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِيرِ يَجِيئُنَا الْقَاسِمُ فَيَقْسِمُ لَنَا حَظَّنَا وَ يَأْخُذُ حَظَّهُ فَيَعْزِلُهُ بِكَيْلٍ فَمَا تَرَى فِي شِرَاءِ ذَلِكَ الطَّعَامِ مِنْهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ قَبَضَهُ بِكَيْلٍ وَ أَنْتُمْ حُضُورُ ذَلِكَ الْكَيْلِ فَلَا بَأْسَ بِشِرَاهُ مِنْهُ بِغَيْرِ كَيْلٍ .
It was said to him-asws, ‘So what is your-asws view regarding the wheat and the barley. The apportioner (for charity) comes to us, so he apportions our share, and he takes his share and segregates it with a measurement. So what is your-asws view regarding buying that foodstuff from him?’ So he-asws said: ‘If he had taken possession of it with a measurement, and you were present during that measurement, so there is no problem with buying it from him without measuring it (again)’.[231]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي مِنَ الْعَامِلِ وَ هُوَ يَظْلِمُ قَالَ يَشْتَرِي مِنْهُ مَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّهُ ظَلَمَ فِيهِ أَحَداً .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked him-asws about the man who buys from the office bearer, and he is an unjust one. He-asws said: ‘He can buy from him for as long as he does not know that he has been unjust to anyone in it’.[232]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ لَا يَصْلُحُ شِرَاءُ السَّرِقَةِ وَ الْخِيَانَةِ إِذَا عُرِفَتْ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Al Qasim Bin Suleyman, from Jarrah Al Madainy,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘It is not correct to buy the stolen (goods), and the (goods of) betrayal, when it is recognised as such’.[233]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ قَالَ أَرَادُوا بَيْعَ تَمْرِ عَيْنِ أَبِي زِيَادٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ ثُمَّ قُلْتُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَأَمَرْتُ مُعَاذاً فَسَأَلَهُ فَقَالَ قُلْ لَهُ يَشْتَرِيهِ فَإِنَّهُ إِنْ لَمْ يَشْتَرِهِ اشْتَرَاهُ غَيْرُهُ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel Bin Salih who said,
‘I wanted to sell the dates of Abu Ziyad (a plantation), so I wanted to buy it. Then I said (to myself), ‘(I shall wait) until Abu Abdullah-asws instructs me so’. So I instructed Moaz, so he asked him-asws. He-asws said: ‘Say to him, ‘Buy it’, for if he does not buy it, someone else will buy it’.[234]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ النَّهْدِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَنِ اشْتَرَى سَرِقَةً وَ هُوَ يَعْلَمُ فَقَدْ شَرِكَ فِي عَارِهَا وَ إِثْمِهَا .
Al Husayn Bin Muhammad, from Al Nahdy, from Ibn Abu Najran, from one of his companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The one who buys stolen (goods) and he knows, so he has participated in its shame and in its sin’.[235]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي عُمَرَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يُوجَدُ عِنْدَهُ السَّرِقَةُ قَالَ هُوَ غَارِمٌ إِذَا لَمْ يَأْتِ عَلَى بَائِعِهَا بِشُهُودٍ .
Ali Bin Ibrahim, from Salih, Bin Al Sandy, from Ja’far Bin Basheer, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala, from Abu Umar Al Sarraj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man in whose presence stolen goods were found’. He-asws said: ‘He suffers the loss unless he comes up with witnesses against his seller (who has sold those to him without his knowledge about the goods)’.[236]
باب مَنِ اشْتَرَى طَعَامَ قَوْمٍ وَ هُمْ لَهُ كَارِهُونَ
Chapter 104 – The one who buys the food of a people and they are compelled to it
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى عَنْ بُرَيْدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ مَنِ اشْتَرَى طَعَامَ قَوْمٍ وَ هُمْ لَهُ كَارِهُونَ قُصَّ لَهُمْ مِنْ لَحْمِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Ali Bin Uqba, from Al Husayn Bin Musa, from Bureyd and Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The one who buys the food of a people and they are compelled to it (dislike to sell it), it would be clipped for them from his flesh on the Day of Judgement’.[237]
باب مَنِ اشْتَرَى شَيْئاً فَتَغَيَّرَ عَمَّا رَآهُ
Chapter 105 – The one who buys something so it turns out to be difference from what he had seen it as
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ مُيَسِّرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ رَجُلٌ اشْتَرَى زِقَّ زَيْتٍ فَوَجَدَ فِيهِ دُرْدِيّاً قَالَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ أَنَّ ذَلِكَ فِي الزَّيْتِ لَمْ يَرُدَّهُ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُ أَنَّ ذَلِكَ فِي الزَّيْتِ رَدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father and Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr and Ali Bin Hadeed, from Jameel Bin Darraj, from Muyassar,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘A man buys a skin sack of oil so he finds residue therein’. So he-asws said: ‘If he knows that that is (normally found to be) in the oil, he cannot return it, but if he does not know that that (is normally found to be) in the oil, he can return it to its owner (seller)’.[238]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُدْرِيِّ عَنْ أَبِي صَادِقٍ قَالَ دَخَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) سُوقَ التَّمَّارِينَ فَإِذَا امْرَأَةٌ قَائِمَةٌ تَبْكِي وَ هِيَ تُخَاصِمُ رَجُلًا تَمَّاراً فَقَالَ لَهَا مَا لَكِ قَالَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اشْتَرَيْتُ مِنْ هَذَا تَمْراً بِدِرْهَمٍ فَخَرَجَ أَسْفَلُهُ رَدِيّاً لَيْسَ مِثْلَ الَّذِي رَأَيْتُ قَالَ فَقَالَ لَهُ رُدَّ عَلَيْهَا فَأَبَى حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثاً فَأَبَى فَعَلَاهُ بِالدِّرَّةِ حَتَّى رَدَّ عَلَيْهَا وَ كَانَ عَلِيٌّ ( صلوات الله عليه ) يَكْرَهُ أَنْ يُجَلَّلَ التَّمْرُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibrahim Bin Is’haq Al Khudry, from Abu Sadiq who said,
‘Amir Al-Momineen-asws entered the market of the date-sellers, so there was a womain wailing and she was disputing with a male date-seller. So he-asws said to her: ‘What is the matter with you?’ She said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I bought dates from this date-seller with a Dirham, so there came out from its bottom, some spoilt ones, unlike those which I had seen’. So he-asws said to him: ‘Return it to her’. So he refused until he-asws had said it three times. But, he still refused. So he-asws raised his-asws whip until he returned it to her, and Ali-asws used to dislike the dates being veiled’.[239]
باب بَيْعِ الْعَصِيرِ وَ الْخَمْرِ
Chapter 106 – Selling the juice and the wine
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام) عَنْ بَيْعِ الْعَصِيرِ فَيَصِيرُ خَمْراً قَبْلَ أَنْ يُقْبَضَ الثَّمَنُ قَالَ فَقَالَ لَوْ بَاعَ ثَمَرَتَهُ مِمَّنْ يَعْلَمُ أَنَّهُ يَجْعَلُهُ حَرَاماً لَمْ يَكُنْ بِذَلِكَ بَأْسٌ فَأَمَّا إِذَا كَانَ عَصِيراً فَلَا يُبَاعُ إِلَّا بِالنَّقْدِ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr who said,
‘I asked Abu Al-Hassan-asws about selling the juice, so it becomes wine before he takes possession of the price’. So he-asws said: ‘If he sold its fruit to the one he known that he would make to be something Prohibited, there would not happen to be a problem with that, so when it was juice, so he should not sell it except with a cash transcation’.[240]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ تَرَكَ غُلَاماً لَهُ فِي كَرْمٍ لَهُ يَبِيعُهُ عِنَباً أَوْ عَصِيراً فَانْطَلَقَ الْغُلَامُ فَعَصَرَ خَمْراً ثُمَّ بَاعَهُ قَالَ لَا يَصْلُحُ ثَمَنُهُ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Hammad Bin Isa, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who left a slave of his in a vineyard of his for selling grapes or juice. So the slave went and made wine, then sold it. He-asws said: ‘It is not correct (to take) its price’.
ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) رَاوِيَتَيْنِ مِنْ خَمْرٍ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) فَأُهَرِيقَتَا وَ قَالَ إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ ثَمَنَهَا ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّ أَفْضَلَ خِصَالِ هَذِهِ الَّتِي بَاعَهَا الْغُلَامُ أَنْ يُتَصَدَّقَ بِثَمَنِهَا .
Then he-asws said: ‘A man from Saqeef gifted to Rasool-Allah-saww two caskets of wine. So Rasool-Allah-saww ordered with both of them to be destroyed, and said: ‘The drinking of which is Prohibited, its price is Prohibited’. The most preferable action for this which the slave had sold is for him, to give it in charity equivlant to its price’.[241]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ ثَمَنِ الْعَصِيرِ قَبْلَ أَنْ يَغْلِيَ لِمَنْ يَبْتَاعُهُ لِيَطْبُخَهُ أَوْ يَجْعَلَهُ خَمْراً قَالَ إِذَا بِعْتَهُ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ خَمْراً وَ هُوَ حَلَالٌ فَلَا بَأْسَ .
Muhamman Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ali Bin Abu Hamza,
(It has been narrated) from Abu Baseer who said, ‘I asked Abu Abdullah-asws about the price of the juice before it boils for the one who cooks it or make it into wine. He-asws said: ‘If he were to sell it before it becomes wine and it is Permissible, so there is no problem’.[242]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خَلِيفَةَ قَالَ كَرِهَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) بَيْعَ الْعَصِيرِ بِتَأْخِيرٍ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskan, from Yazeed Bin Khaleefa who said,
‘Abu Abdullah-asws disliked selling the juice with a delay (on credit, lest it turns into wine)’.[243]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ نَصْرَانِيٍّ أَسْلَمَ وَ عِنْدَهُ خَمْرٌ وَ خَنَازِيرُ وَ عَلَيْهِ دَيْنٌ هَلْ يَبِيعُ خَمْرَهُ وَ خَنَازِيرَهُ فَيَقْضِيَ دَيْنَهُ فَقَالَ لَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Muhammad Bin Sinan, from Muawiya Bin Sa’ad,
(It has been narrated) from Al-Reza-asws, said, ‘I asked him-asws about a Christian who became a Muslim, and with him was wine, and pigs, and upon him were debts. Can he sell his wine and his pigs so he can fulfill his debts?’ So he-asws said: ‘No’.[244]
صَفْوَانُ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ بَيْعِ عَصِيرِ الْعِنَبِ مِمَّنْ يَجْعَلُهُ حَرَاماً فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ تَبِيعُهُ حَلَالًا فَيَجْعَلُهُ [ذَاكَ] حَرَاماً فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ وَ أَسْحَقَهُ .
Safwan Bin Muskan, from Muhammad Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about selling the juice of the grapes to the one who makes it into a Prohibited (substance). So he-asws said: ‘There is no problem with it. You can sell its as a Permissible (substance), so he makes that into a Prohibited (substance). May Allah-azwj Distance him and Break him’.[245]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) رَجُلٌ أَمَرَ غُلَامَهُ أَنْ يَبِيعَ كَرْمَهُ عَصِيراً فَبَاعَهُ خَمْراً ثُمَّ أَتَاهُ بِثَمَنِهِ فَقَالَ إِنَّ أَحَبَّ الْأَشْيَاءِ إِلَيَّ أَنْ يُتَصَدَّقَ بِثَمَنِهِ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban, from Abu Ayoub who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man ordered his slave to sell his grapes as juice, but he sold it as wine, then came over with its price’. So he-asws said: ‘The most beloved of things to me is that he should give its price in charity’.[246]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَسْأَلُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ كَرْمٌ أَ يَبِيعُ الْعِنَبَ وَ التَّمْرَ مِمَّنْ يَعْلَمُ أَنَّهُ يَجْعَلُهُ خَمْراً أَوْ سَكَراً فَقَالَ إِنَّمَا بَاعَهُ حَلَالًا فِي الْإِبَّانِ الَّذِي يَحِلُّ شُرْبُهُ أَوْ أَكْلُهُ فَلَا بَأْسَ بِبَيْعِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Umar Bin Azina who said,
‘I wrote to Abu Abdullah-asws asking him-asws about a man for whom is a vineyard. Can he sell the grapes and the dates to the one whom he knows that he would make it into wine, or an intoxicant?’ So he-asws said: ‘But rather, selling it is Permissible in a timely manner when the drinking of it is Permissible, or eating it. Thus, there is no problem with selling it’.[247]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ عَلَى رَجُلٍ دَرَاهِمُ فَبَاعَ خَمْراً أَوْ خَنَازِيرَ وَ هُوَ يَنْظُرُ فَقَضَاهُ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ أَمَّا لِلْمُقْتَضِي فَحَلَالٌ وَ أَمَّا لِلْبَائِعِ فَحَرَامٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, form Hammad, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding a man who had some Dirhams (as a debt) upon a man, so he sold wine, or pigs and he (the creditor) was waiting, so he paid him off. So he-asws said: ‘There is no problem with it. As for the creditor, it is Permissible, and as for the seller, so it is Prohibited’.[248]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لِي عَلَى رَجُلٍ ذِمِّيٍّ دَرَاهِمُ فَيَبِيعُ الْخَمْرَ وَ الْخِنْزِيرَ وَ أَنَا حَاضِرٌ فَيَحِلُّ لِي أَخْذُهَا فَقَالَ إِنَّمَا لَكَ عَلَيْهِ دَرَاهِمُ فَقَضَاكَ دَرَاهِمَكَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Yunus Bin Yaqoub, from Mansour who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There are some Dirhams for me upon a Zimmy man (as a debt). So he sells the wine and the prigs, and I am present. Is it Permissible fo me to take it (my money)?’ So he-asws said: ‘But rather, for you upon him were Dirhams (to be paid), therefore fulfill your Dirhams’.[249]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لِي عَلَيْهِ الدَّرَاهِمُ فَيَبِيعُ بِهَا خَمْراً وَ خِنْزِيراً ثُمَّ يَقْضِي عَنْهَا قَالَ لَا بَأْسَ أَوْ قَالَ خُذْهَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man upon whom were Dirhams (as a debt) for me. So he sells wine and pigs, then fulfils from it (clears the debt)’. He-asws said: ‘There is no problem’, or said: ‘Take it (your money)’.[250]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ حَنَانٍ عَنْ أَبِي كَهْمَسٍ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْعَصِيرِ فَقَالَ لِي كَرْمٌ وَ أَنَا أَعْصِرُهُ كُلَّ سَنَةٍ وَ أَجْعَلُهُ فِي الدِّنَانِ وَ أَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يَغْلِيَ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ فَإِنْ غَلَى فَلَا يَحِلُّ بَيْعُهُ ثُمَّ قَالَ هُوَ ذَا نَحْنُ نَبِيعُ تَمْرَنَا مِمَّنْ نَعْلَمُ أَنَّهُ يَصْنَعُهُ خَمْراً .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazie, from Hanaan, from Abu Kahma who said,
‘A man asked Abu Abdullah-asws about the juice, so he said, ‘There is a vineyard for me and I make juice of it every year, and I make it to be in the jugs and I sell these before it boils’. He-asws said: ‘There is no problem with it. But, if it were to boil, so it is not Permissible to sell it’. Then he-asws said: ‘It is that we-asws sell our-asws dates to the ones we-asws know that he makes it as wine’.[251]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ فِي مَجُوسِيٍّ بَاعَ خَمْراً أَوْ خَنَازِيرَ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ أَسْلَمَ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ الْمَالُ قَالَ لَهُ دَرَاهِمُهُ وَ قَالَ إِنْ أَسْلَمَ رَجُلٌ وَ لَهُ خَمْرٌ وَ خَنَازِيرُ ثُمَّ مَاتَ وَ هِيَ فِي مِلْكِهِ وَ عَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ يَبِيعُ دُيَّانُهُ أَوْ وَلِيٌّ لَهُ غَيْرُ مُسْلِمٍ خَمْرَهُ وَ خَنَازِيرَهُ وَ يَقْضِي دَيْنَهُ وَ لَيْسَ لَهُ أَنْ يَبِيعَهُ وَ هُوَ حَيٌّ وَ لَا يُمْسِكَهُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, ‘Regarding a Magian who sells wine or pigs to a named term, then he became a Muslim before the wealth was released.
He-asws said: ‘For him are his Dirhams’. And he-asws said: ‘If the man becomes a Muslim and for him was wine and pigs, then he dies, and these were in his ownership, and upon him were debts, his creditor or his guardian can sell to a non-Muslim, his wine and his pigs and fulfill his debts, but it is not for him to sell it and he is alive, nor to keep it’.[252]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ نَصْرَانِيٍّ أَسْلَمَ وَ عِنْدَهُ خَمْرٌ وَ خَنَازِيرُ وَ عَلَيْهِ دَيْنٌ هَلْ يَبِيعُ خَمْرَهُ وَ خَنَازِيرَهُ وَ يَقْضِي دَيْنَهُ قَالَ لَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from one of our companions,
(It has been narrated) from Al-Reza-asws, said, ‘I asked him-asws about a Christian who became a Muslim and with him was wine and pigs, and upon him were debts. Can he sell his wine and his pigs and fulfil his debts?’ He-asws said: ‘No’.[253]
باب الْعَرَبُونِ
Chapter 107 – The Deposit
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَهْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) يَقُولُ لَا يَجُوزُ الْعَرَبُونُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ نَقْداً مِنَ الثَّمَنِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from his father, from Wahab,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws was saying: ‘The deposit from the price is not allowed except if it happens to be cash’.[254]
باب الرَّهْنِ
Chapter 108 – The Mortgage
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّهْنِ وَ الْكَفِيلِ فِي بَيْعِ النَّسِيئَةِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Muhammad Bin Muslim, from Abu Hamza,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the mortgage and the guarantor regarding a sale on credit. So he-asws said: ‘There is no problem with it’.[255]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ يَبِيعُ بِالنَّسِيئَةِ وَ يَرْتَهِنُ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘I asked him-asws about a man who sells on credit and he takes a mortgage (security)’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[256]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يُسْلِمُ فِي الْحَيَوَانِ أَوِ الطَّعَامِ وَ يَرْتَهِنُ الرَّهْنَ قَالَ لَا بَأْسَ تَسْتَوْثِقُ مِنْ مَالِكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin marrar, from Yunus, from Muawiya Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who submits an advance payment regarding the animals, or the foodstuff, and he holds security deposit as the mortgage (for his advance payment made). He-asws said: ‘There is no problem with securing your wealth’.[257]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عِنْدَهُ الرَّهْنُ فَلَا يَدْرِي لِمَنْ هُوَ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ لَا أُحِبُّ أَنْ يَبِيعَهُ حَتَّى يَجِيءَ صَاحِبُهُ قُلْتُ لَا يَدْرِي لِمَنْ هُوَ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ فِيهِ فَضْلٌ أَوْ نُقْصَانٌ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ فِيهِ فَضْلٌ أَوْ نُقْصَانٌ قَالَ إِنْ كَانَ فِيهِ نُقْصَانٌ فَهُوَ أَهْوَنُ يَبِيعُهُ فَيُؤْجَرُ فِيمَا نَقَصَ مِنْ مَالِهِ وَ إِنْ كَانَ فِيهِ فَضْلٌ فَهُوَ أَشَدُّهُمَا عَلَيْهِ يَبِيعُهُ وَ يُمْسِكُ فَضْلَهُ حَتَّى يَجِيءَ صَاحِبُهُ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws) about the man who happened to have the security deposit with him, so he did not know for whom it was, from the people’. So he-asws said: ‘I-asws do not like it that he sells it until its owner comes over’. I said, ‘He does not know for whom it is, from the people’. So he-asws said: ‘Therein is excess or deficiency?’ I said, ‘Supposing if there was an excess or a deficiency in it?’ He-asws said: ‘If there was a deficiency in it, so it is easier. He can sell it, and he compensate the deficiency from his own wealth. However, if there was an excess in it, so it is more difficult upon him. He can sell it, and he would have to keep its excess until its owner comes over’.[258]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ رَهَنَ رَهْناً إِلَى غَيْرِ وَقْتٍ مُسَمًّى ثُمَّ غَابَ هَلْ لَهُ وَقْتٌ يُبَاعُ فِيهِ رَهْنُهُ قَالَ لَا حَتَّى يَجِيءَ [صَاحِبُهُ] .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid, from his father, from Ibn Bukeyr, from Ubeyr Bin Zurara,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who held a security deposit as mortgage to an unspecified time, then he was absent. Is there a time for him that he sells his security?’ He-asws said: ‘No, until its owner comes over’.[259]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّهْنِ فَقَالَ إِنْ كَانَ أَكْثَرَ مِنْ مَالِ الْمُرْتَهِنِ فَهَلَكَ أَنْ يُؤَدِّيَ الْفَضْلَ إِلَى صَاحِبِ الرَّهْنِ وَ إِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْ مَالِهِ فَهَلَكَ الرَّهْنُ أَدَّى إِلَيْهِ صَاحِبُهُ فَضْلَ مَالِهِ وَ إِنْ كَانَ الرَّهْنُ سَوَاءً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Ibn Bukeyr who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the security deposit, so he-asws said: ‘If there was more than the wealth of the mortgagee, and it is destroyed, he would have to pay the excess to the owner of the mortgage, and if it was less than his wealth, so the security deposit is destroyed, the owner of the excess would return to his companion, his wealth, and if it was such that the mortgage was equal (to the security deposit), so there is nothing upon him’.[260]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) عَنْ قَوْلِ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) فِي الرَّهْنِ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ فَقَالَ كَانَ عَلِيٌّ ( عليه السلام ) يَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ كَيْفَ يَتَرَادَّانِ فَقَالَ إِنْ كَانَ الرَّهْنُ أَفْضَلَ مِمَّا رُهِنَ بِهِ ثُمَّ عَطِبَ رَدَّ الْمُرْتَهِنُ الْفَضْلَ عَلَى صَاحِبِهِ وَ إِنْ كَانَ لَا يَسْوَى رَدَّ الرَّاهِنُ مَا نَقَصَ مِنْ حَقِّ الْمُرْتَهِنِ قَالَ وَ كَذَلِكَ كَانَ قَوْلُ عَلِيٍّ ( عليه السلام ) فِي الْحَيَوَانِ وَ غَيْرِ ذَلِكَ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Hamza who said,
‘I asked Abu Ja’far-asws about the words of Ali-asws regarding the mortgge security deposit, whether both parties would return the excess. So he-asws said: ‘Ali-asws was saying that’. I said, ‘How would they both be returning (the excess)?’ So he-asws said: ‘If it was such that the mortgage was more than what was deposited with, then it (security deposit) was damaged, the mortgagee would return the excess upon his companion; but if it was such that it was not equal, the mortgagor would return whatever was deficient from the right of the mortgagee. And like that was the word of Ali-asws regarding the animals and other than that’.[261]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّهْنِ إِذَا ضَاعَ مِنْ عِنْدِ الْمُرْتَهِنِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَسْتَهْلِكَهُ رَجَعَ فِي حَقِّهِ عَلَى الرَّاهِنِ فَأَخَذَهُ فَإِنِ اسْتَهْلَكَهُ تَرَادَّ الْفَضْلُ بَيْنَهُمَا .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali Al Washa, from Aban, from the one who informed him,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘With regards to the mortgage, when it perishes in the presence of the mortgagee from other than him having destroyed it, it would be returned in his right upon the mortgagor, so he would take it. So if he had destroyed it, the excess would be returned between the two of them’.[262]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَرْهَنُ الرَّهْنَ بِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ هُوَ يُسَاوِي ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَيَهْلِكُ أَ عَلَى الرَّجُلِ أَنْ يَرُدَّ عَلَى صَاحِبِهِ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ لِأَنَّهُ أَخَذَ رَهْناً فِيهِ فَضْلٌ وَ ضَيَّعَهُ قُلْتُ فَهَلَكَ نِصْفُ الرَّهْنِ قَالَ عَلَى حِسَابِ ذَلِكَ قُلْتُ فَيَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ قَالَ نَعَمْ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Hammad Bin Usman, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws) about the man who took a security deposit for a mortgage of one hundred Dirhams and it was equated to three hundred Dirham. So it was destroyed. Is it upon the man that he returns two hundred Dirhams to his companion?’ He-asws said: ‘Yes, because he took the deposit wherein was excess, and wasted it’. I said, ‘Supposing half deposit was destroyed?’ He-asws said: ‘It would be upon the reckoning of that’. I said, ‘So they would both be returning the excess?’ He-asws said: ‘Yes’.[263]
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَرْهَنُ الْغُلَامَ وَ الدَّارَ فَتُصِيبُهُ الْآفَةُ عَلَى مَنْ يَكُونُ قَالَ عَلَى مَوْلَاهُ ثُمَّ قَالَ أَ رَأَيْتَ لَوْ قَتَلَ قَتِيلًا عَلَى مَنْ يَكُونُ قُلْتُ هُوَ فِي عُنُقِ الْعَبْدِ قَالَ أَ لَا تَرَى فَلِمَ يَذْهَبُ مَالُ هَذَا ثُمَّ قَالَ أَ رَأَيْتَ لَوْ كَانَ ثَمَنُهُ مِائَةَ دِينَارٍ فَزَادَ وَ بَلَغَ مِائَتَيْ دِينَارٍ لِمَنْ كَانَ يَكُونُ قُلْتُ لِمَوْلَاهُ قَالَ كَذَلِكَ يَكُونُ عَلَيْهِ مَا يَكُونُ لَهُ .
And by this chain, said,
‘I said to Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws), ‘The man mortgages the slave and the house, so the affliction hits it, upon whom would that (loss) happen to be?’ He-asws said: ‘Upon his master’. Then he-asws said: ‘What is your view if people are killed, upon who would that be?’ I said, ‘It would be in the neck of the slave’. He-asws said: ‘Do you not see that his wealth has not gone away?’ Then he-asws said: ‘What is your view if his price was one hundred Dinars, so it increased and reached two hundred Dinars, for whom would that have been?’ I said, ‘For his master’. He-asws said: ‘Like that is what would happen to be against him, what would happen to be for him’.[264]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ فِي الرَّجُلِ يَرْهَنُ عِنْدَ الرَّجُلِ رَهْناً فَيُصِيبُهُ شَيْءٌ أَوْ ضَاعَ قَالَ يَرْجِعُ بِمَالِهِ عَلَيْهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad,
(It has been narrated) from Al-Halby regarding the man who takes out a mortgage with the man, so something hits it, or a loss’. He-asws said: ‘He would return his wealth to him (complete)’.[265]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَرْهَنُ الْعَبْدَ أَوِ الثَّوْبَ أَوِ الْحُلِيَّ أَوْ مَتَاعاً مِنْ مَتَاعِ الْبَيْتِ فَيَقُولُ صَاحِبُ الْمَتَاعِ لِلْمُرْتَهِنِ أَنْتَ فِي حِلٍّ مِنْ لُبْسِ هَذَا الثَّوْبِ فَالْبَسِ الثَّوْبَ وَ انْتَفِعْ بِالْمَتَاعِ وَ اسْتَخْدِمِ الْخَادِمَ قَالَ هُوَ لَهُ حَلَالٌ إِذَا أَحَلَّهُ وَ مَا أُحِبُّ أَنْ يَفْعَلَ
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws about the man who mortgages the slave, or the clothes, or jewellery, or goods from the chattels of the house. So the owner of the goods is saying to the mortgagee, ‘You are free from wearing these clothes, so wear the clothes and spend with the goods, and make the servants to serve’. He-asws said: ‘It is Permissible for him when it is freed for him, and I-asws would not like it if he did it’.
قُلْتُ فَارْتَهَنَ دَاراً لَهَا غَلَّةٌ لِمَنِ الْغَلَّةُ قَالَ لِصَاحِبِ الدَّارِ قُلْتُ فَارْتَهَنَ أَرْضاً بَيْضَاءَ فَقَالَ صَاحِبُ الْأَرْضِ ازْرَعْهَا لِنَفْسِكَ فَقَالَ لَيْسَ هَذَا مِثْلَ هَذَا يَزْرَعُهَا لِنَفْسِهِ فَهُوَ لَهُ حَلَالٌ كَمَا أَحَلَّهُ لَهُ إِلَّا أَنَّهُ يَزْرَعُ بِمَالِهِ وَ يَعْمُرُهَا .
I said, ‘Supposing he mortgages a house which had a yield for it. For whom would the yield be?’ He-asws said: ‘For the owner of the house’. I said, ‘Supposing one mortgages a barren land, so the owner of the land says, ‘Cultivate it for yourself’. So he-asws said: ‘This is not like that. He can cultivate it for himself, for it is Permissible for him just as he has permitted it for him, except that he would be cultivating it with his own wealth and fill it’.[266]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَضَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) فِي كُلِّ رَهْنٍ لَهُ غَلَّةٌ أَنَّ غَلَّتَهُ تُحْسَبُ لِصَاحِبِ الرَّهْنِ مِمَّا عَلَيْهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Ibn Sinan,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws judged regarding every mortgage which had yield for it that its yield should be reckoned to be for the owner of the desposit against whatever (debt) is upon him’.[267]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) قَالَ فِي الْأَرْضِ الْبُورِ يَرْتَهِنُهَا الرَّجُلُ لَيْسَ فِيهَا ثَمَرَةٌ فَزَرَعَهَا وَ أَنْفَقَ عَلَيْهَا مَالَهُ إِنَّهُ يَحْتَسِبُ لَهُ نَفَقَتَهُ وَ عَمَلَهُ خَالِصاً ثُمَّ يَنْظُرُ نَصِيبَ الْأَرْضِ فَيَحْسُبُهُ مِنْ مَالِهِ الَّذِي ارْتَهَنَ بِهِ الْأَرْضَ حَتَّى يَسْتَوْفِيَ مَالَهُ فَإِذَا اسْتَوْفَى مَالَهُ فَلْيَدْفَعِ الْأَرْضَ إِلَى صَاحِبِهَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said that Amir Al-Momineen-asws said: ‘With regards to the barren land which the man holds as mortgage security deposit, wherein there are no fruits, so he cultivates it and spends his wealth upon it, it would be reckoned for him, his expenditure and his work exclusively. Then he would consider a share of the land, so he would reckon it from his wealth which the land has been mortgaged with until his wealth has been fulfilled. So when his wealth has been fulfilled, let him hand over the land to its owner’.[268]
عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ رَهَنَ جَارِيَتَهُ عِنْدَ قَوْمٍ أَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَطَأَهَا قَالَ إِنَّ الَّذِينَ ارْتَهَنُوهَا يَحُولُونَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ ذَلِكَ قُلْتُ أَ رَأَيْتَ إِنْ قَدَرَ عَلَيْهَا خَالِياً قَالَ نَعَمْ لَا أَرَى هَذَا عَلَيْهِ حَرَاماً .
Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who mortgaged his slave girl with a group of people. Is it Permissible for him that he had union with her?’ He-asws said: ‘Those who are holding her as a security desposit would hinder between him and that’. I said, ‘What is your-asws view if he is able upon that alone?’ He-asws said: ‘Yes, I-asws do not see that as a Prohibition upon him’.[269]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلَّادٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَأْخُذُ الدَّابَّةَ وَ الْبَعِيرَ رَهْناً بِمَالِهِ أَ لَهُ أَنْ يَرْكَبَهُ قَالَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَعْلِفُهُ فَلَهُ أَنْ يَرْكَبَهُ وَ إِنْ كَانَ الَّذِي رَهَنَهُ عِنْدَهُ يَعْلِفُهُ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْكَبَهُ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abu Wallad who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who takes the animal and the camel as a security deposit for his wealth (lent out). Is it Permissible for him to ride it?’ So he-asws said: ‘If he had fed it, so it would be for him that he rides it, but if it was fed with the one who had mortgaged it, so it would not be for him that he rides it’.[270]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي قُرَّةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اسْتَقْرَضَ مِنْ رَجُلٍ مِائَةَ دِينَارٍ وَ رَهَنَهُ حُلِيّاً بِمِائَةِ دِينَارٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَتَاهُ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ أَعِرْنِي الذَّهَبَ الَّذِي رَهَنْتُكَ عَارِيَّةً فَأَعَارَهُ فَهَلَكَ الرَّهْنُ عِنْدَهُ أَ عَلَيْهِ شَيْءٌ لِصَاحِبِ الْقَرْضِ فِي ذَلِكَ قَالَ هُوَ عَلَى صَاحِبِ الرَّهْنِ الَّذِي رَهَنَهُ وَ هُوَ الَّذِي أَهْلَكَهُ وَ لَيْسَ لِمَالِ هَذَا تَوًى .
Muhammad Bin Yahya, from one of our companions, from Mansour Bin Al Abbas, from Al Hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from Amro Bin Ibrahim, from Khalaf Bin Hamma, from Ismail Bin Abu Qurra, from Abu Baseer,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who borrowed one hundred Dinars from a man and mortgaged his jewellery of one hundred Dinars. Then he goes over to the man so he says to him, ‘Lend me the gold which I have mortgaged with you as a loan’. So he lends it to him, and the security gets destroyed with him. Is there anything upon him for the owner of the loan regarding that?’ He-asws said: ‘It (loss) is upon the owner of the security deposit which he had mortgaged, and he is the one who destroyed it, and there is nothing upon the wealth of this one (lender)’.[271]
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِذَا رُهِنْتَ عَبْداً أَوْ دَابَّةً فَمَاتَ فَلَا شَيْءَ عَلَيْكَ وَ إِنْ هَلَكَتِ الدَّابَّةُ أَوْ أَبَقَ الْغُلَامُ فَأَنْتَ ضَامِنٌ .
Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Muhammad Bin Abdul Hameed, from Sayf Bin Ameyra, from Mansour Bin Hazim, from Suleyman Bin Khalid,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When you hold a mortgaged slave or an animal and he dies, so there is nothing upon you, but if the animal is damaged or the slave absconds, so you are responsible’.[272]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رِيَاحٍ الْقَلَّاءِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ هَلَكَ أَخُوهُ وَ تَرَكَ صُنْدُوقاً فِيهِ رُهُونٌ بَعْضُهَا عَلَيْهِ اسْمُ صَاحِبِهِ وَ بِكَمْ هُوَ رُهِنَ وَ بَعْضُهَا لَا يُدْرَى لِمَنْ هُوَ وَ لَا بِكَمْ هُوَ رُهِنَ فَمَا تَرَى فِي هَذَا الَّذِي لَا يُعْرَفُ صَاحِبُهُ فَقَالَ هُوَ كَمَالِهِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Muhammad Bin Rayah Al Qalla’a who said,
‘I asked Abu Al-Hassan-asws about a man whose brother died and left a box wherein were some security deposits he had held. Upon some was the name of its owner, and with how much it had been mortgaged with, and some of these he did not know who it was for, nor with whom much it had been mortgaged with. So what is your view regarding this the owner of which is not recognised?’ So he-asws said: ‘It would be like his own wealth’.[273]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ رَهَنَ جَارِيَتَهُ قَوْماً أَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَطَأَهَا قَالَ فَقَالَ إِنَّ الَّذِينَ ارْتَهَنُوهَا يَحُولُونَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَهَا قُلْتُ أَ رَأَيْتَ إِنْ قَدَرَ عَلَيْهَا خَالِياً قَالَ نَعَمْ لَا أَرَى بِهِ بَأْساً .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Safwan, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding a man who mortgaged his slave girl to a group of people, it is Permissible for him that he copulates with her?’ So he-asws said: ‘Those who are holding her as a security deposit would hinder between him and her’. I said, ‘What is your-asws view if he was able upon that, alone’. He-asws said: ‘Yes, I-asws do not see a problem with it’.[274]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قُلْتُ لَهُ رَجُلٌ لِي عَلَيْهِ دَرَاهِمُ وَ كَانَتْ دَارُهُ رَهْناً فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهَا قَالَ أُعِيذُكَ بِاللَّهِ أَنْ تُخْرِجَهُ مِنْ ظِلِّ رَأْسِهِ .
Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Ibrahim Bin Usman,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I said to him-asws, ‘There were some Dirhams for me upon a man, and his house was a mortgage, so I intended to sell it’. He-asws said: ‘I-asws seek Refuge for you with Allah-azwj that you would remove the shade from his head’.[275]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ يَكُونُ لَهُ الدَّيْنُ عَلَى الرَّجُلِ وَ مَعَهُ الرَّهْنُ أَ يَشْتَرِي الرَّهْنَ مِنْهُ قَالَ نَعَمْ .
Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Isa, from Mansour Bin Hazim, from Hisham Bin Salim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about a man who happened to have the debt upon the man and with him was the mortgaged (property). Can he buy the mortgaged (property) from him?’ He-asws said: ‘Yes’.[276]
باب الِاخْتِلَافِ فِي الرَّهْنِ
Chapter 109 – The differing regarding the mortgage
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِذَا اخْتَلَفَا فِي الرَّهْنِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا رَهَنْتَهُ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَ قَالَ الْآخَرُ بِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَالَ يُسْأَلُ صَاحِبُ الْأَلْفِ الْبَيِّنَةَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ حَلَفَ صَاحِبُ الْمِائَةِ
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad, from someone else, from Aban, from Ibn Abu Yafour,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When there is a differing regarding the mortgage, so one of the two says, ‘I mortgaged it with a thousand Dirhams’, and the other one says, ‘It was with one hundred Dirhams’, so he-asws said: ‘The owner of the thousand would be asked for the proof. So if there does not happen to be any proof for him, the owner of the one hundred would be made to swear an oath.
وَ إِنْ كَانَ الرَّهْنُ أَقَلَّ مِمَّا رُهِنَ أَوْ أَكْثَرَ وَ اخْتَلَفَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا هُوَ رَهْنٌ وَ قَالَ الْآخَرُ هُوَ عِنْدَكَ وَدِيعَةٌ فَقَالَ يُسْأَلُ صَاحِبُ الْوَدِيعَةِ الْبَيِّنَةَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ حَلَفَ صَاحِبُ الرَّهْنِ .
And if it was such that the mortgage item was less than the security held, or more, and they both differed, so one of the two says, ‘It is a security deposit’, and the other one says, ‘It was a trust with you’, so he-asws said: ‘The owner of the entrustment would be asked for the proof. So if there does not happen to be any proof for him, the owner of the mortgage would be made to swear an oath’.[277]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ يَرْهَنُ عِنْدَ صَاحِبِهِ رَهْناً لَا بَيِّنَةَ بَيْنَهُمَا فِيهِ فَادَّعَى الَّذِي عِنْدَهُ الرَّهْنُ أَنَّهُ بِأَلْفٍ فَقَالَ صَاحِبُ الرَّهْنِ إِنَّمَا هُوَ بِمِائَةٍ قَالَ الْبَيِّنَةُ عَلَى الَّذِي عِنْدَهُ الرَّهْنُ أَنَّهُ بِأَلْفٍ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ فَعَلَى الرَّاهِنِ الْيَمِينُ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding a man who mortgaged something with his companions. There was no proof between the two of them with regards to it. So the one with whom was the mortgaged item claimed that it was with a thousand, and the owner of the mortgaged item said, ‘But rather, it is with one hundred’. He-asws said: ‘(The burden) of proof is upon the one with whom is the mortgaged item that it is with a thousand; and if there does not happen to be a proof for him, so it is upon the depositor to swear the oath’.[278]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ لِي عَلَيْكَ أَلْفُ دِرْهَمٍ فَقَالَ الرَّجُلُ لَا وَ لَكِنَّهَا وَدِيعَةٌ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الْقَوْلُ قَوْلُ صَاحِبِ الْمَالِ مَعَ يَمِينِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Al Husayn Bin Usman, from Is’haq Bin Ammar,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who said to a man, ‘For me, upon you is a thousand Dirham’. So the man said, ‘No, but it is an entrustment’. So Abu Abdullah-asws said: ‘The (final) word is the word of the owner of the wealth, along with swearing of his oath’.[279]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ مَتَاعٍ فِي يَدِ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا يَقُولُ اسْتَوْدَعْتُكَهُ وَ الْآخَرُ يَقُولُ هُوَ رَهْنٌ قَالَ فَقَالَ الْقَوْلُ قَوْلُ الَّذِي يَقُولُ أَنَّهُ رَهْنٌ عِنْدِي إِلَّا أَنْ يَأْتِيَ الَّذِي ادَّعَى أَنَّهُ أَوْدَعَهُ بِشُهُودٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abbad Bin Suheyb who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about some goods in the hands of two men. One of the two is saying, ‘I had entrusted it to you’, and the other is saying, ‘It is a mortgaged item’. So he-asws said: ‘The (final) word is the word of those who is saying, ‘It is a mortgaged item with me’, unless if the one who claims that he had entrusted it were to come with witnesses’.[280]
باب ضَمَانِ الْعَارِيَّةِ وَ الْوَدِيعَةِ
Chapter 110 – The guarantee of the loan and the entrustment
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ صَاحِبُ الْوَدِيعَةِ وَ الْبِضَاعَةِ مُؤْتَمَنَانِ وَ قَالَ إِذَا هَلَكَتِ الْعَارِيَّةُ عِنْدَ الْمُسْتَعِيرِ لَمْ يَضْمَنْهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ قَدِ اشْتُرِطَ عَلَيْهِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘The owner of the entrustment and the merchandise are both entrusted’. And he-asws said: ‘When the borrowed item perishes with the borrower, he would not be responsible except if there happened to be a stipulation upon him’.
وَ قَالَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ إِذَا كَانَ مُسْلِماً عَدْلًا فَلَيْسَ عَلَيْهِ ضَمَانٌ .
And he-asws said in another Hadeeth: ‘When he was a just Muslim, so there is no liability upon him’.[281]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) لَا يَضْمَنُ الْعَارِيَّةَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ قَدِ اشْتَرَطَ فِيهَا ضَمَاناً إِلَّا الدَّنَانِيرَ فَإِنَّهَا مَضْمُونَةٌ وَ إِنْ لَمْ يَشْتَرِطْ فِيهَا ضَمَاناً .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘There is no liability for the borrowed item except if there has been stipulation for the guarantee therein, except for the Dinars (currency), for it is under guarantee and even if there is no stipulation for a guarantee therein’.[282]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الْعَارِيَّةُ مَضْمُونَةٌ فَقَالَ جَمِيعُ مَا اسْتَعَرْتَهُ فَتَوِيَ فَلَا يَلْزَمُكَ [مَا] تَوَاهُ إِلَّا الذَّهَبُ وَ الْفِضَّةُ فَإِنَّهُمَا يَلْزَمَانِ إِلَّا أَنْ يُشْتَرَطَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَتَى مَا تَوِيَ لَمْ يَلْزَمْكَ تَوَاهُ وَ كَذَلِكَ جَمِيعُ مَا اسْتَعَرْتَ فَاشْتُرِطَ عَلَيْكَ لَزِمَكَ وَ الذَّهَبُ وَ الْفِضَّةُ لَازِمٌ لَكَ وَ إِنْ لَمْ يُشْتَرَطْ عَلَيْكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel, from Zurara who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The borrowed item is under guarantee?’ So he-asws said: ‘The entirety of what is borrowed, and it gets damaged, so you are not necessitated for its damage except for the gold and the silver, for these two both necessitate (a guarantee), except if there is a stipulation upon it that when these two are damaged so its damage would not be necessitated upon you; and similar to that is the entirety of what is borrowed, and it is stipulated upon you for obligating you; and the gold and the silver (its guarantee) is obligated for you and even if there is no such stipulation upon you’.[283]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانٍ [عَنْ مُحَمَّدٍ] عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعَارِيَّةِ يَسْتَعِيرُهَا الْإِنْسَانُ فَتَهْلِكُ أَوْ تُسْرَقُ فَقَالَ إِذَا كَانَ أَمِيناً فَلَا غُرْمَ عَلَيْهِ
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban, from Muhammad,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws, said, ‘I asked him-asws about the borrowed item which is borrowed by a person, so it gets destroyed or stolen. So he-asws said: ‘If he was trustworthy then there would be no liability upon him’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الَّذِي يَسْتَبْضِعُ الْمَالَ فَيَهْلِكُ أَوْ يُسْرَقُ أَ عَلَى صَاحِبِهِ ضَمَانٌ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ غُرْمٌ بَعْدَ أَنْ يَكُونَ الرَّجُلُ أَمِيناً.
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the one who runs a shop with the goods, so it either perishes or is stolen, would there be a guarantee upon its owner?’ So he-asws said: ‘There would be no liability upon him (shop manager) after it turns out that the man was trustworthy’.[284]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْعَارِيَّةِ فَقَالَ لَا غُرْمَ عَلَى مُسْتَعِيرِ عَارِيَّةٍ إِذَا هَلَكَتْ إِذَا كَانَ مَأْمُوناً .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the borrowed item, so he-asws said: ‘There is no liability upon the borrower for the borrowed item when it perishes, if he (the borrower) was trustworthy’.[285]
الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ اسْتَعَارَ ثَوْباً ثُمَّ عَمَدَ إِلَيْهِ فَرَهَنَهُ فَجَاءَ أَهْلُ الْمَتَاعِ إِلَى مَتَاعِهِمْ قَالَ يَأْخُذُونَ مَتَاعَهُمْ .
Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al Hassan Bin Ali, from Aban Bin Usman, from the one who narrated it,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who borrowed clothes, then he deliberated to it so he mortgaged it. Then the rightful owners of the goods cam to their goods’. He-asws said: ‘They can take their goods’.[286]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ وَدِيعَةِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ قَالَ فَقَالَ كُلُّمَا كَانَ مِنْ وَدِيعَةٍ وَ لَمْ تَكُنْ مَضْمُونَةً لَا تَلْزَمُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from hammad, from Hareyz, from Zurara who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about an entrustment of the gold and the silver. So he-asws said: ‘Everything which was from the entrustments and was not under guarantee, (its liability) cannot be obligated’.[287]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ اسْتَوْدَعَ رَجُلًا أَلْفَ دِرْهَمٍ فَضَاعَتْ فَقَالَ الرَّجُلُ كَانَتْ عِنْدِي وَدِيعَةً وَ قَالَ الْآخَرُ إِنَّمَا كَانَتْ عَلَيْكَ قَرْضاً قَالَ الْمَالُ لَازِمٌ لَهُ إِلَّا أَنْ يُقِيمَ الْبَيِّنَةَ أَنَّهَا كَانَتْ وَدِيعَةً .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Hamma Bin Usman, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Al-Hassan-asws about a man who entrusted a man with a thousand Dirhams, so it was wasted. So the man said, ‘It is an entrustment with me’, and the other one said, ‘But rather it was a loan upon you’. He-asws said: ‘The wealth would be obligated for him (to repay) except if he establishes the proof that it was an entrustment’.[288]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ ( عليه السلام ) رَجُلٌ دَفَعَ إِلَى رَجُلٍ وَدِيعَةً فَوَضَعَهَا فِي مَنْزِلِ جَارِهِ فَضَاعَتْ فَهَلْ يَجِبُ عَلَيْهِ إِذَا خَالَفَ أَمْرَهُ وَ أَخْرَجَهَا مِنْ مِلْكِهِ فَوَقَّعَ ( عليه السلام ) هُوَ ضَامِنٌ لَهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn who said,
‘I wrote to Abu Muhammad-asws, ‘A man handed over an entrustment to a man, so he placed it in the house of his neighbour, and it got wasted. So is (the repayment of it) it obligated upon him when he opposed his instruction and brought it out from his own property?’ So he-asws signed: ‘He is responsible for it, Allah-azwj Willing’.[289]
باب ضَمَانِ الْمُضَارَبَةِ وَ مَا لَهُ مِنَ الرِّبْحِ وَ مَا عَلَيْهِ مِنَ الْوَضِيعَةِ
Chapter 111 – Guarantor of the speculation and what is for him from the profit and what is against him from the loss
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يُعْطِي الرَّجُلَ الْمَالَ فَيَقُولُ لَهُ ائْتِ أَرْضَ كَذَا وَ كَذَا وَ لَا تُجَاوِزْهَا وَ اشْتَرِ مِنْهَا قَالَ فَإِنْ جَاوَزَهَا وَ هَلَكَ الْمَالُ فَهُوَ ضَامِنٌ وَ إِنْ اشْتَرَى مَتَاعاً فَوَضَعَ فِيهِ فَهُوَ عَلَيْهِ وَ إِنْ رَبِحَ فَهُوَ بَيْنَهُمَا .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘With regards to the man who gives the goods to the man, so he is saying to him, ‘Go to such and such a land and do not exceed it, and buy from it’. He-asws said: ‘So if he were to exceed it and the goods are destroyed, so he would be responsible, however if he were to buy merchandise and incurs a loss in it, so it would be upon him, and if he were to profit, so it would be between the two of them’.[290]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ( عليهما السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُعْطِي الْمَالَ مُضَارَبَةً وَ يَنْهَى أَنْ يَخْرُجَ بِهِ فَخَرَجَ قَالَ يُضَمَّنُ الْمَالَ وَ الرِّبْحُ بَيْنَهُمَا .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, from Al A’ala, from Muhammad Bin Muslim,
(It has been narrated) from one of the two (5th or 6th Imam-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who gave some wealth for a profit-sharing speculation and forbade him from going out (from the city) with it, but he went out. He-asws said: ‘He would be responsible for the wealth (if lost) but the profit would be shared between the two of them’.[291]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) مَنِ اتَّجَرَ مَالًا وَ اشْتَرَطَ نِصْفَ الرِّبْحِ فَلَيْسَ عَلَيْهِ ضَمَانٌ وَ قَالَ مَنْ ضَمَّنَ تَاجِراً فَلَيْسَ لَهُ إِلَّا رَأْسُ مَالِهِ وَ لَيْسَ لَهُ مِنَ الرِّبْحِ شَيْءٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘The one who conducts some business with wealth and half the profits are stipulated (for the lender), so there is no liability upon him’. And he-asws said: ‘The one who holds the merchant liable so there would not be for him except for the capital of his wealth, and there would not be for him anything from the profits (since he does not share the loss)’.[292]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) فِي رَجُلٍ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مَالٌ فَيَتَقَاضَاهُ وَ لَا يَكُونُ عِنْدَهُ فَيَقُولُ هُوَ عِنْدَكَ مُضَارَبَةً قَالَ لَا يَصْلُحُ حَتَّى يَقْبِضَهُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said regarding a man who had some wealth for him upon a man, so he demanded it but it did not happen to be with him. So he said, ‘It is with you on a profit-sharing basis’, he-asws said: ‘It is not correct until he takes possession of it (then lends it out on such a basis)’.[293]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ فِي الْمُضَارِبِ مَا أَنْفَقَ فِي سَفَرِهِ فَهُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ وَ إِذَا قَدِمَ بَلَدَهُ فَمَا أَنْفَقَ فَمِنْ نَصِيبِهِ .
Muhammad Bin Yahya, from Al Amraky Bin Ali,
(It has been narrated) from Ali son of Ja’far-asws, from his brother-asws Abu Al-Hassan-asws having said regarding the profit-sharing speculation: ‘Whatever he spends upon his journey so it would be from the entirety of the wealth (as valid deductible expenditure), and when he comes back to his city, so whatever he spends, so it would be from his own share’.[294]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ مَعَهُ الْمَالُ مُضَارَبَةً فَيَقِلُّ بِرِبْحِهِ فَيَتَخَوَّفُ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْهُ فَيَزِيدُ صَاحِبَهُ عَلَى شَرْطِهِ الَّذِي كَانَ بَيْنَهُمَا وَ إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْهُ قَالَ لَا بَأْسَ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who happened to have some ‘الْمَالُ مُضَارَبَةً’ capital for trading for him on a profit-sharing basis, so the profit turned out to be very little. So he feared that it (the capital) would be taken away from him (by the investor), so he increased it (the profit) upon his companion above his trading conditions which was between the two of them, and rather he did that out of fear of it (the capital) being taken away from him’. He-asws said: ‘There is no problem’.[295]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الرَّجُلِ يَعْمَلُ بِالْمَالِ مُضَارَبَةً قَالَ لَهُ الرِّبْحُ وَ لَيْسَ عَلَيْهِ مِنَ الْوَضِيعَةِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُخَالِفَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا أَمَرَهُ صَاحِبُ الْمَالِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Nu’man, from Abu Al Sabbah Al Kinany,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who works with the wealth on a ‘مُضَارَبَةً’ speculative profit-sharing basis. He-asws said: ‘For him would be the profit and there would be nothing upon him from the losses except if he were to oppose from anything from what he had been instructed with by the owner of the wealth’.[296]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُيَسِّرٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) رَجُلٌ دَفَعَ إِلَى رَجُلٍ أَلْفَ دِرْهَمٍ مُضَارَبَةً فَاشْتَرَى أَبَاهُ وَ هُوَ لَا يَعْلَمُ فَقَالَ يُقَوَّمُ فَإِذَا زَادَ دِرْهَماً وَاحِداً أُعْتِقَ وَ اسْتُسْعِيَ فِي مَالِ الرَّجُلِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Muhammad Bin Muyassar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man handed over a thousand Dirhams to a man for ‘مُضَارَبَةً’ speculation on a profit sharing basis. So he bought his own father and he (lender) did not know. So he-asws said: ‘He would be evaluated, so if (even) one Dirham were to increase, he would be emancipated, and he would work regarding the wealth of the man’.[297]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) فِي الْمُضَارِبِ مَا أَنْفَقَ فِي سَفَرِهِ فَهُوَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ وَ إِذَا قَدِمَ بَلْدَتَهُ فَمَا أَنْفَقَ فَهُوَ مِنْ نَصِيبِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said regarding the speculative profit-sharing: ‘Whatever he spends in his journey so it would be from the entirety of the wealth (as valid deductible expenditure), but when he proceeds back to his city, so whatever he spends, so it would be from his own share’.[298]
باب ضَمَانِ الصُّنَّاعِ
Chapter 112 – Liability of the manufacturer
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنِ الْقَصَّارِ يُفْسِدُ قَالَ كُلُّ أَجِيرٍ يُعْطَى الْأَجْرَ عَلَى أَنْ يُصْلِحَ فَيُفْسِدُ فَهُوَ ضَامِنٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about the bleacher who spoils. He-asws said: ‘Every hired person who is given a fee upon that he would do it correctly, and he spoils it, so he would be liable’.[299]
عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ فِي الْغَسَّالِ وَ الصَّبَّاغِ مَا سُرِقَ مِنْهُمَا مِنْ شَيْءٍ فَلَمْ يَخْرُجْ مِنْهُ عَلَى أَمْرٍ بَيِّنٍ أَنَّهُ قَدْ سُرِقَ وَ كُلَّ قَلِيلٍ لَهُ أَوْ كَثِيرٍ فَإِنْ فَعَلَ فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَ إِنْ لَمْ يُقِمِ الْبَيِّنَةَ وَ زَعَمَ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ الَّذِي ادُّعِيَ عَلَيْهِ فَقَدْ ضَمِنَهُ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَوْلِهِ .
From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws has said, ‘In the case of cleaners and dyers and the items stolen from them with no clear evidence that he has stolen, of small or large quantities, if it happens, there is nothing on him, if no evidence is presented to prove it to be his doing; but if he thinks the claimant has done it, he is liable if he fails to present evidence in support of what he says.[300]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَصَّارٍ دَفَعْتُ إِلَيْهِ ثَوْباً فَزَعَمَ أَنَّهُ سُرِقَ مِنْ بَيْنِ مَتَاعِهِ قَالَ فَعَلَيْهِ أَنْ يُقِيمَ الْبَيِّنَةَ أَنَّهُ سُرِقَ مِنْ بَيْنِ مَتَاعِهِ وَ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَ إِنْ سُرِقَ مَتَاعُهُ كُلُّهُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from the one who mentioned it, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about a bleacher to whom some clothes had been handed over, and there was an allegation that he had stolen from between his goods. He-asws said: ‘So upon him (owner) is that he has to establish proof that he (bleacher) has stolen from between his goods, and there is nothing upon him (the bleacher to establish) and even if all of his goods had been stolen, so there would be nothing upon him’.[301]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْكَاهِلِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَصَّارِ يُسَلَّمُ إِلَيْهِ الثَّوْبُ وَ اشْتُرِطَ عَلَيْهِ أَنْ يُعْطِيَ فِي وَقْتٍ قَالَ إِذَا خَالَفَ الْوَقْتَ وَ ضَاعَ الثَّوْبُ بَعْدَ الْوَقْتِ فَهُوَ ضَامِنٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Najran, from Safwan, from Al Kahily,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the bleacher, the clothes having been submitted to him, and there is a stipulation upon him that he gives in during a specified time. He-asws said: ‘If he were to oppose the time and wastes the clothes after the specified time, so he is liable’.[302]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي الصَّبَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الثَّوْبِ أَدْفَعُهُ إِلَى الْقَصَّارِ فَيُحْرِقُهُ قَالَ أَغْرِمْهُ فَإِنَّكَ إِنَّمَا دَفَعْتَهُ إِلَيْهِ لِيُصْلِحَهُ وَ لَمْ تَدْفَعْهُ إِلَيْهِ لِيُفْسِدَهُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Ismail Bin Abu Al Sabbah,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the clothes handed over to the bleacher, so he burns them. He-asws said: ‘He is liable, for you rather handed over to him to correct them and did not handed them over to him so spoil them’.[303]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( صلوات الله عليه ) أُتِيَ بِصَاحِبِ حَمَّامٍ وُضِعَتْ عِنْدَهُ الثِّيَابُ فَضَاعَتْ فَلَمْ يُضَمِّنْهُ وَ قَالَ إِنَّمَا هُوَ أَمِينٌ .
Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Yahya, from Giyas Bin Ibrahim,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that they came to Amir Al-Momineen-asws with the owner of the bathhouse and clothes had been placed with him, so they were wasted, but he-asws did not hold him liable and said: ‘But rather, he is trustworthy’.[304]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ اسْتَأْجَرَ رَجُلًا لِيُصْلِحَ بَابَهُ فَضَرَبَ الْمِسْمَارَ فَانْصَدَعَ الْبَابُ فَضَمَّنَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that a matter was raised to Amir Al-Momineen-asws of a man who employed a man in order to repair his door, and he struck the nails and cracked the door, so Amir Al-Momineen-asws held him liable’.[305]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ قَالَ سَأَلْتُ الرِّضَا ( عليه السلام ) عَنِ الْقَصَّارِ وَ الصَّائِغِ أَ يُضَمَّنُونَ قَالَ لَا يُصْلِحُ النَّاسُ إِلَّا أَنْ يُضَمَّنُوا قَالَ وَ كَانَ يُونُسُ يَعْمَلُ بِهِ وَ يَأْخُذُ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus who said,
‘I asked Al-Reza-asws about the bleacher and the jeweller, are they liable?’ He-asws said: ‘The people would not be straightened unless they are made to be liable’. He-asws said: ‘And Yunus-as used to work by it and seize (by it – holding people liable)’.[306]
باب ضَمَانِ الْجَمَّالِ وَ الْمُكَارِي وَ أَصْحَابِ السُّفُنِ
Chapter 113 – The liability of the cameleer, and the hirer (of animals), and the owners of the ships
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ جَمَّالٍ اسْتُكْرِيَ مِنْهُ إِبِلٌ وَ بُعِثَ مَعَهُ بِزَيْتٍ إِلَى أَرْضٍ فَزَعَمَ أَنَّ بَعْضَ زِقَاقِ الزَّيْتِ انْخَرَقَ فَأَهْرَاقَ مَا فِيهِ فَقَالَ إِنَّهُ إِنْ شَاءَ أَخَذَ الزَّيْتَ وَ قَالَ إِنَّهُ انْخَرَقَ وَ لَكِنَّهُ لَا يُصَدَّقُ إِلَّا بِبَيِّنَةٍ عَادِلَةٍ .
Ali Bin Ibrahim, form his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘He-asws was asked about a man who hired a camel from a cameleer and sent some oil with him to a land, so he claimed that some of the containers broke and whatever was inside it was incinerated. So he-asws said: ‘If he so desires to he takes the oil’. And he-asws said: ‘It broke, but he would not be ratified except with a just proof’.[307]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْمَلَّاحِ أَحْمِلُ مَعَهُ الطَّعَامَ ثُمَّ أَقْبِضُهُ مِنْهُ فَنَقَصَ فَقَالَ إِنْ كَانَ مَأْمُوناً فَلَا تُضَمِّنْهُ .
A number of our companions, from Ahman Bin Muhammad Bin Isa, from Muhammad Bin Yahya, from Yahya Bin Al Hajjaj, from Khalid Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the sailor who carried foodstuff with him, then I took possession of it from him, and it was deficient’. So he-asws said: ‘If he was trustworthy, so you should not hold him liable’.[308]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي رَجُلٍ حَمَلَ مَعَ رَجُلٍ فِي سَفِينَةٍ طَعَاماً فَنَقَصَ قَالَ هُوَ ضَامِنٌ قُلْتُ إِنَّهُ رُبَّمَا زَادَ قَالَ تَعْلَمُ أَنَّهُ زَادَ شَيْئاً قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ لَكَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding a man who carried a man with foodstuff along with him in a ship, and it was deficient (upon arrival). He-asws said: ‘He is liable’. I said, ‘Sometimes it turns out to be excessive’. He-asws said: ‘Do you know that anything had increased?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘It is for you’.[309]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ سَفِينَةً مِنْ مَلَّاحٍ فَحَمَّلَهَا طَعَاماً وَ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ إِنْ نَقَصَ الطَّعَامُ فَعَلَيْهِ قَالَ جَائِزٌ قُلْتُ لَهُ إِنَّهُ رُبَّمَا زَادَ الطَّعَامُ قَالَ فَقَالَ يَدَّعِي الْمَلَّاحُ أَنَّهُ زَادَ فِيهِ شَيْئاً قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ لِصَاحِبِ الطَّعَامِ الزِّيَادَةُ وَ عَلَيْهِ النُّقْصَانُ إِذَا كَانَ قَدِ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ ذَلِكَ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Al Hakam, form Musa Bin Bakr,
(It has been narrated) from Abu Al-Hassan-asws, said, ‘I asked him-asws about a man who hired a ship from a sailor, so he loaded it with foodstuff, and he stipulated upon him that if the foodstuff was deficient so it would be upon him’. He-asws said: ‘It is allowed’. I said to him-asws, ‘Sometimes the foodstuff is excessive’. So he-asws said: ‘Does the sailor claim that something had increased in it?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘It is for the owner of the foodstuff, the excess, and upon him would be the deficiency when there was a stipulation upon him for that’.[310]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ حَمَلَ أَبِي مَتَاعاً إِلَى الشَّامِ مَعَ جَمَّالٍ فَذَكَرَ أَنَّ حِمْلًا مِنْهُ ضَاعَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَ تَتَّهِمُهُ قُلْتُ لَا قَالَ فَلَا تُضَمِّنْهُ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Umeyr, from Ja’far Bin Usman who said,
‘My father carried goods to Syria with a cameleer, so he remembered that one load from it was lost. So I mentioned that to Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘Did you accuse him?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘So do not hold him liable’.[311]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُوسَى عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الْجَمَّالِ يَكْسِرُ الَّذِي يَحْمِلُ أَوْ يُهَرِيقُهُ قَالَ إِنْ كَانَ مَأْمُوناً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَ إِنْ كَانَ غَيْرَ مَأْمُونٍ فَهُوَ ضَامِنٌ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Abbas Bin Musa, from Yunus, from Ibn Muskan, from Abu Baseer,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the cameleer who breaks that which he carries, or spills it. He-asws said: ‘If he was trustworthy, so there is nothing upon him, but if he was without trustworthiness, so he is liable’.[312]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ الْأَجِيرُ الْمُشَارِكُ هُوَ ضَامِنٌ إِلَّا مِنْ سَبُعٍ أَوْ مِنْ غَرَقٍ أَوْ حَرَقٍ أَوْ لِصٍّ مُكَابِرٍ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from AbdullahBin Abdul Rahman, from Misma’a Bin Abdul Malik,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘A hired associate is liable except from predators, or from drowning, or burning, or an arrogant thief’.[313]
باب الصُّرُوفِ
Chapter 114 – The exchange
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ لِي عَلَيْهِ مِائَةُ دِرْهَمٍ عَدَداً قَضَانِيهَا مِائَةَ دِرْهَمٍ وَزْناً قَالَ لَا بَأْسَ مَا لَمْ يَشْتَرِطْ قَالَ وَ قَالَ جَاءَ الرِّبَا مِنْ قِبَلِ الشُّرُوطِ إِنَّمَا تُفْسِدُهُ الشُّرُوطُ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Muhammad Bin Isa, from Yahya Bin Al Hajjaj, from Khalid Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked him-asws about a man who had (a debt) upon him for me of one hundred Dirhams numberwise, so he paid it with one hundred Dirhams by weight. He-asws said: ‘There is no problem with what had not been stipulated’. And he-asws said: ‘The usury comes before the stipulations. But rather the stipulations spoil it’.[314]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَكُونُ لِلرَّجُلِ عِنْدِيَ الدَّرَاهِمُ الْوَضَحُ فَيَلْقَانِي فَيَقُولُ لِي كَيْفَ سِعْرُ الْوَضَحِ الْيَوْمَ فَأَقُولُ لَهُ كَذَا وَ كَذَا فَيَقُولُ أَ لَيْسَ لِي عِنْدَكَ كَذَا وَ كَذَا أَلْفَ دِرْهَمٍ وَضَحاً فَأَقُولُ بَلَى فَيَقُولُ لِي حَوِّلْهَا إِلَى دَنَانِيرَ بِهَذَا السِّعْرِ وَ أَثْبِتْهَا لِي عِنْدَكَ فَمَا تَرَى فِي هَذَا
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, and Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There happened to be some clear Dirhams with me for a man. So he met up with me and he said to me, ‘What is the price of the clear (Dirhams) today?’ So I said to him, ‘Such and such’. So he said, ‘Isn’t there such and such thousand clear Dirhams with you for me?’ So I said, ‘Yes’. So he said to me, ‘Change these to Dinars with this price and affirm these for me with you’. So what is your-asws view regarding this?’
فَقَالَ لِي إِذَا كُنْتَ قَدِ اسْتَقْصَيْتَ لَهُ السِّعْرَ يَوْمَئِذٍ فَلَا بَأْسَ بِذَلِكَ فَقُلْتُ إِنِّي لَمْ أُوَازِنْهُ وَ لَمْ أُنَاقِدْهُ إِنَّمَا كَانَ كَلَامٌ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ فَقَالَ أَ لَيْسَ الدَّرَاهِمُ مِنْ عِنْدِكَ وَ الدَّنَانِيرُ مِنْ عِنْدِكَ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَلَا بَأْسَ بِذَلِكَ .
So he-asws said to me: ‘When it was such that the price (rate of exchange) on that day was checked for him, so there is no problem with that’. So I said, ‘I did not weigh it and did not cash it, but rather it was a speech between me and him’. So he-asws said: ‘Is it not that the Dirhams were with you and the Dinars were with you?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So there is no problem with that’.[315]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُتْبَةَ الْهَاشِمِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ يَكُونُ عِنْدَهُ دَنَانِيرُ لِبَعْضِ خُلَطَائِهِ فَيَأْخُذُ مَكَانَهَا وَرِقاً فِي حَوَائِجِهِ وَ هُوَ يَوْمَ قُبِضَتْ سَبْعَةٌ وَ سَبْعَةٌ وَ نِصْفٌ بِدِينَارٍ وَ قَدْ يَطْلُبُ صَاحِبُ الْمَالِ بَعْضَ الْوَرِقِ وَ لَيْسَتْ بِحَاضِرَةٍ فَيَبْتَاعَهَا لَهُ مِنَ الصَّيْرَفِيِّ بِهَذَا السِّعْرِ وَ نَحْوِهِ ثُمَّ يَتَغَيَّرُ السِّعْرُ قَبْلَ أَنْ يَحْتَسِبَا حَتَّى صَارَتِ الْوَرِقُ اثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَماً بِدِينَارٍ فَهَلْ يَصْلُحُ ذَلِكَ لَهُ وَ إِنَّمَا هِيَ بِالسِّعْرِ الْأَوَّلِ حِينَ قَبَضَ كَانَتْ سَبْعَةٌ وَ سَبْعَةٌ وَ نِصْفٌ بِدِينَارٍ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Abdul Malik Bin Utba Al hashimy who said,
‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws about a man who happened to have Dinars with him for one of his associates. So he took paper (silver Dirhams) in place of it regarding his needs, and it (the exchange rate) on the day he took possession of it was seven and seven and a half for one Dinar, and the owner of the wealth had sought some of the silver (Dirhams) and it was not present, so he gave it to him from a money-changer with this price, and near to it. Then the price (rate) changed before he accounted until the silver (Dirhams) came to be twelve Dirhams for a Dinar. So, is that correct for him, and rather it is with the former price when he took possession of it of a seven and seven and a half for a Dinar?’
قَالَ إِذَا دَفَعَ إِلَيْهِ الْوَرِقَ بِقَدْرِ الدَّنَانِيرِ فَلَا يَضُرُّهُ كَيْفَ الصُّرُوفُ وَ لَا بَأْسَ .
He-asws said: ‘When the silver (Dirhams) were handed over to him in accordance with the Dinars, so it does not harm him how it was changed, and there is no problem’.[316]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ تَكُونُ عَلَيْهِ دَنَانِيرُ قَالَ لَا بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ قِيمَتَهَا دَرَاهِمَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who happened to have Dinars upon him. He-asws said: ‘There is no problem if he was to take its value in Dirhams’.[317]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ عَلَى رَجُلٍ دَنَانِيرُ فَأَحَالَ عَلَيْهِ رَجُلًا آخَرَ بِالدَّنَانِيرِ أَ يَأْخُذُهَا دَرَاهِمَ بِسِعْرِ الْيَوْمِ قَالَ نَعَمْ إِنْ شَاءَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from hammad Bin Isa, from Hareyz, from Muhammad Bin Muslim who said,
‘I asked him-asws about a man who had some Dinars for him upon a man, so he assigned another man with the Dinars. Can he take it as Dirham with the (exchange) rate on the day?’ He-asws said: ‘Yes, if he so desires it’.[318]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الدَّيْنُ دَرَاهِمُ مَعْلُومَةٌ إِلَى أَجَلٍ فَجَاءَ الْأَجَلُ وَ لَيْسَ عِنْدَ الرَّجُلِ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّرَاهِمُ فَقَالَ خُذْ مِنِّي دَنَانِيرَ بِصَرْفِ الْيَوْمِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskan, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who happened to have the debt of known Dirhams upon him to a specified term. So the term came up and there were no Dirhams with the man upon whom was the debt. So he said, ‘Take Dinars from me with the exchange rate of the day’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[319]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَبِيعُنِي الْوَرِقَ بِالدَّنَانِيرِ وَ أَتَّزِنُ مِنْهُ فَأَزِنُ لَهُ حَتَّى أَفْرُغَ فَلَا يَكُونُ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ عَمَلٌ إِلَّا أَنَّ فِي وَرِقِهِ نُفَايَةً وَ زُيُوفاً وَ مَا لَا يَجُوزُ فَيَقُولُ انْتَقِدْهَا وَ رُدَّ نُفَايَتَهَا
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan Bin Yahya, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws about the man who sold me the silver (Dirhams) with the Dinars, and I weighed from it. So I weighed for him until I was free, and there was no work between me and him except regarding his silver (Dirhams) were spoilt and weak (coins) and what is not allowed (invalid coins). So he said, ‘Cash these and return the invalid ones’.
فَقَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ وَ لَكِنْ لَا تُؤَخِّرْ ذَلِكَ أَكْثَرَ مِنْ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ فَإِنَّمَا هُوَ الصَّرْفُ قُلْتُ فَإِنْ وَجَدْتُ فِي وَرِقِهِ فَضْلًا مِقْدَارَ مَا فِيهَا مِنَ النُّفَايَةِ فَقَالَ هَذَا احْتِيَاطٌ هَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ .
So he-asws said: ‘There is no probem with it, but you should not delay that for more than one day or two days, for this, rather is the exchange’. I said, ‘Supposing if he were to find in his silver (dirhams) excess of the measurement of whatever was therein from the invalid (coins)?’ So he-asws said: ‘This is a precaution. This is more beloved to me-asws’.[320]
صَفْوَانُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الدَّرَاهِمُ بِالدَّرَاهِمِ وَ الرَّصَاصِ فَقَالَ الرَّصَاصُ بَاطِلٌ .
Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The Dirhams by the Dirhams and the lead?’ So he-asws said: ‘The lead is invalid’.[321]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّرْفِ فَقُلْتُ لَهُ الرِّفْقَةُ رُبَّمَا عَجِلَتْ فَخَرَجَتْ فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَى الدِّمَشْقِيَّةِ وَ الْبَصْرِيَّةِ وَ إِنَّمَا تَجُوزُ بِسَابُورَ الدِّمَشْقِيَّةُ وَ الْبَصْرِيَّةُ فَقَالَ وَ مَا الرِّفْقَةُ فَقُلْتُ الْقَوْمُ يَتَرَافَقُونَ وَ يَجْتَمِعُونَ لِلْخُرُوجِ فَإِذَا عَجِلُوا فَرُبَّمَا لَمْ نَقْدِرْ عَلَى الدِّمَشْقِيَّةِ وَ الْبَصْرِيَّةِ فَبَعَثْنَا بِالْغِلَّةِ فَصَرَفُوا أَلْفاً وَ خَمْسِينَ دِرْهَماً مِنْهَا بِأَلْفٍ مِنَ الدِّمَشْقِيَّةِ وَ الْبَصْرِيَّةِ فَقَالَ لَا خَيْرَ فِي هَذَا أَ فَلَا تَجْعَلُونَ فِيهَا ذَهَباً لِمَكَانِ زِيَادَتِهَا
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked him-asws about the exchange and I said to him-asws, ‘Sometimes the friends hurry and go out, so we are not able (to acquire) the Damascus (Dirhams) and the Basran (Dihrams), and rather they only allow with a Sabour of Damascus and the Basran (Sabour)’. So he-asws said:’And what are the friends?’ So I said, ‘The group of people who are associating and they are gathering for the going out. So when they make haste, and sometimes were are not able upon (acquiring) the Damascus and the Basran (Dirham). So we send with the proceeds and they exchange it at a thousand and fifty Dirhams from it with a thousand from the Dasmascus and the Basran (Dirhams)’. So he-asws said: ‘There is no goodness in this. Why are you not placing gold in place of its excess?’
فَقُلْتُ لَهُ أَشْتَرِي أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ دِينَاراً بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ إِنَّ أَبِي ( عليه السلام ) كَانَ أَجْرَى عَلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنِّي وَ كَانَ يَقُولُ هَذَا فَيَقُولُونَ إِنَّمَا هَذَا الْفِرَارُ لَوْ جَاءَ رَجُلٌ بِدِينَارٍ لَمْ يُعْطَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ لَوْ جَاءَ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ لَمْ يُعْطَ أَلْفَ دِينَارٍ وَ كَانَ يَقُولُ لَهُمْ نِعْمَ الشَّيْءُ الْفِرَارُ مِنَ الْحَرَامِ إِلَى الْحَلَالِ .
So I said to him-asws, ‘Can I buy a thousand Dirhams and Dinars with two thousand Dirhams’. So he-asws said: ‘There is no problem with that. My-asws father-asws used to be more accomplishing upon the people of Al-Medina that I-asws was, and he-asws was saying this. So they were saying, ‘But rather, this is fleeing’. If a man would come with Dinars, he-asws would not give a thousand Dirham, and if he came with a thousand Dirhams, he-asws would give a thousand Dinars, and he-asws was saying to them: ‘The best thing is to flee from the Prohibitions to the Permissibles’.
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى وَ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ مِثْلَهُ.
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwaan Bin Yahya, and Ibn Abu Umeyr, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj – similar to it’.[322]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ يَقُولُ لِأَبِي يَا أَبَا جَعْفَرٍ رَحِمَكَ اللَّهُ وَ اللَّهِ إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ دِينَاراً وَ الصَّرْفُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ فَدُرْتَ الْمَدِينَةَ عَلَى أَنْ تَجِدَ مَنْ يُعْطِيكَ عِشْرِينَ مَا وَجَدْتَهُ وَ مَا هَذَا إِلَّا فِرَاراً وَ كَانَ أَبِي يَقُولُ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ وَ لَكِنَّهُ فِرَارٌ مِنْ بَاطِلٍ إِلَى حَقٍّ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘Muhammad Bin Al-Munkadar was saying to my father, ‘O Abu Ja’far-asws, may Allah-azwj have Mercy on you-asws! We know that if you-asws were to take Dinars and the exchange rate was with eighteen, so you-asws would go around Al-Medina upon that if you-asws would find one who would give you-asws twenty, you-asws would not find him, and what is this except for the fleeing?’ And my-asws father was saying: ‘You speak the truth, by Allah-azwj, but, fleeing it from falsehood to the truth’.[323]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَبْدِلُ الْكُوفِيَّةَ بِالشَّامِيَّةِ وَزْناً بِوَزْنٍ فَيَقُولُ الصَّيْرَفِيُّ لَا أُبَدِّلُ لَكَ حَتَّى تُبَدِّلَ لِي يُوسُفِيَّةً بِغِلَّةٍ وَزْناً بِوَزْنٍ فَقَالَ لَا بَأْسَ فَقُلْنَا إِنَّ الصَّيْرَفِيَّ إِنَّمَا طَلَبَ فَضْلَ الْيُوسُفِيَّةِ عَلَى الْغِلَّةِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskan, from Muhammad Al halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who exchanges the Kufiyan (coin) with the Syrian (coin), weight by weight. So the money-changer is saying, ‘I will not change for you until you change for me a Yusufiyya with a price with a profit, weight by weight. So he-asws said: ‘There is no problem’. So we said, ‘But rather the money-changer sought the extra Yusufiyya upon the profit’. So he-asws said: ‘There is no problem with it’.[324]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لِي عِنْدَهُ دَرَاهِمُ فَآتِيهِ فَأَقُولُ حَوِّلْهَا دَنَانِيرَ مِنْ غَيْرِ أَنْ أَقْبِضَ شَيْئاً قَالَ لَا بَأْسَ قُلْتُ يَكُونُ لِي عِنْدَهُ دَنَانِيرُ فَآتِيهِ فَأَقُولُ حَوِّلْهَا لِي دَرَاهِمَ وَ أَثْبِتْهَا عِنْدَكَ وَ لَمْ أَقْبِضْ مِنْهُ شَيْئاً قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Mansour Bin Yunus, from Is’haq Bin Ammar, from Ubeyd Bin Zurara who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man happened to have some Dirhams with him, for me. So I went over to him and I said, ‘Change these Dinars without me having taken possession of anything’. He-asws said: ‘There is no problem’. I said, ‘There happens to be Dinars for me, so I go over to him and said, ‘Change these for me into Dirhams and keep these established with you’, and I do not take anything from it?’ He-asws said: ‘There is no problem’.[325]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ ابْتَاعَ مِنْ رَجُلٍ بِدِينَارٍ فَأَخَذَ بِنِصْفِهِ بَيْعاً وَ بِنِصْفِهِ وَرِقاً قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who bought with Dinars from a man, so he took half as goods and half as silver (Dirhams)’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.
وَ سَأَلْتُهُ هَلْ يَصْلُحُ أَنْ يَأْخُذَ بِنِصْفِهِ وَرِقاً أَوْ بَيْعاً وَ يَتْرُكَ نِصْفَهُ حَتَّى يَأْتِيَ بَعْدُ فَيَأْخُذَ بِهِ وَرِقاً أَوْ بَيْعاً قَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أَتْرُكَ مِنْهُ شَيْئاً حَتَّى آخُذَهُ جَمِيعاً فَلَا يَفْعَلْهُ .
And I asked him-asws, ‘Is it correct that he takes half as silver (Dirhams) or goods, and leave half of it until he comes over afterwards, so he takes silver (Dirhams) or goods with it?’ He-asws said: ‘I-asws do not like it that he leaves something from it until he takes it entirely, so he should not do it’.[326]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَأْتِينِي بِالْوَرِقِ فَأَشْتَرِيهَا مِنْهُ بِالدَّنَانِيرِ فَأَشْتَغِلُ عَنْ تَعْيِيرِ وَزْنِهَا وَ انْتِقَادِهَا وَ فَضْلِ مَا بَيْنِي وَ بَيْنَهُ فِيهَا فَأُعْطِيهِ الدَّنَانِيرَ وَ أَقُولُ لَهُ إِنَّهُ لَيْسَ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ بَيْعٌ فَإِنِّي قَدْ نَقَضْتُ الَّذِي بَيْنِي وَ بَيْنَكَ مِنَ الْبَيْعِ وَ وَرِقُكَ عِنْدِي قَرْضٌ وَ دَنَانِيرِي عِنْدَكَ قَرْضٌ حَتَّى تَأْتِيَنِي مِنَ الْغَدِ وَ أُبَايِعَهُ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad in Abdul Jabbar,f rom Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws) about the man who came to me with the silver (Dirhams), so I bought these from him with the Dinars. So I got busy from checking its weight, and quibbling about it, and whatever the excess was between me and him therein, so I gave it as Dinars and I said to him, ‘It is not a sale between me and you for I have reversed between me and you from the sale, and the silver (Dirhams) with me is a loan, and the my Dinars with you is a loan, until you come to me tomorrow and I shall sell it to you’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[327]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي الْأُسْرُبِّ يُشْتَرَى بِالْفِضَّةِ قَالَ إِنْ كَانَ الْغَالِبُ عَلَيْهِ الْأُسْرُبَّ فَلَا بَأْسَ بِهِ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether, from Ibn Abu Umeyr, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the lead (dirhams) bought with the silver (dirhams). He-asws said: ‘If the lead was predominant upon it, so there is no problem with it’.[328]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لِي عَلَيْهِ الْمَالُ فَيَقْضِي بَعْضاً دَنَانِيرَ وَ بَعْضاً دَرَاهِمَ فَإِذَا جَاءَ يُحَاسِبُنِي لِيُوَفِّيَنِي كَمَا يَكُونُ قَدْ تَغَيَّرَ سِعْرُ الدَّنَانِيرِ أَيَّ السِّعْرَيْنِ أَحْسُبُ لَهُ الَّذِي كَانَ يَوْمَ أَعْطَانِي الدَّنَانِيرَ أَوْ سِعْرَ يَوْمِيَ الَّذِي أُحَاسِبُهُ قَالَ سِعْرَ يَوْمَ أَعْطَاكَ الدَّنَانِيرَ لِأَنَّكَ حَبَسْتَ مَنْفَعَتَهَا عَنْهُ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I asked Abu Ibrahim-asws about the man who happens to have the goods for me (as a debt) upon him, so he paid some as Dinars and some as Dirhams. So when he came to account with me in order to fulfill to me as it used to be, for the rate of the Dinars had changed, i.e. both the rates. Shall I account for him (the rate) which was on the day he gave me the Dinars, or the rate on the day which he came to (finalise his) account with me?’ He-asws said: ‘The rate on the day he gave you the Dinars, because you locked its profits from it’.[329]
صَفْوَانُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَجِيئُنِي بِالْوَرِقِ يَبِيعُنِيهَا يُرِيدُ بِهَا وَرِقاً عِنْدِي فَهُوَ الْيَقِينُ أَنَّهُ لَيْسَ يُرِيدُ الدَّنَانِيرَ لَيْسَ يُرِيدُ إِلَّا الْوَرِقَ وَ لَا يَقُومُ حَتَّى يَأْخُذَ وَرِقِي فَأَشْتَرِي مِنْهُ الدَّرَاهِمَ بِالدَّنَانِيرِ فَلَا يَكُونُ دَنَانِيرُهُ عِنْدِي كَامِلَةً فَأَسْتَقْرِضُ لَهُ مِنْ جَارِي فَأُعْطِيهِ كَمَالَ دَنَانِيرِهِ وَ لَعَلِّي لَا أُحْرِزُ وَزْنَهَا فَقَالَ أَ لَيْسَ يَأْخُذُ وَفَاءَ الَّذِي لَهُ قُلْتُ بَلَى قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ .
Safwan, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man came to me with the silver (Dirhams) to sell to me wanting by it the silver (Dirhams) which I had on me. So it is certain that he did not want the Dinars, not wanting except for the silver (Dirhams), and he did not arise (to leave) until he took my silver (Dirhams). So I bought the Dirhams for him with the Dinars, and his dinars were not with me completely, and I borrowed from him from my neighbour, and I gave it to him to complete his Dinars and maybe I did not achieve its weight’. So he-asws said: ‘Is it not that he took the total of that which was for him?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.[330]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ أَبِي اشْتَرَى أَرْضاً وَ اشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهَا أَنْ يُعْطِيَهُ وَرِقاً كُلُّ دِينَارٍ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘My-asws father-asws bought a land and stipulated upon its owner that he-asws would give him silver (Dirhams), every Dinar with ten Dirhams’.[331]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) آتِي الصَّيْرَفِيَّ بِالدَّرَاهِمِ أَشْتَرِي مِنْهُ الدَّنَانِيرَ فَيَزِنُ لِي بِأَكْثَرَ مِنْ حَقِّي ثُمَّ أَبْتَاعُ مِنْهُ مَكَانِي بِهَا دَرَاهِمَ قَالَ لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ وَ لَكِنْ لَا تَزِنْ أَقَلَّ مِنْ حَقِّكَ
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Fazala, from Abu Al Magra, from Abu Baseer who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I went to a money-changer and I bought the Dinars from him, so he weighed for me with more than my right. Then I bought Dirhams from him instantly’. He-asws said: ‘There is no problem with it, but you do not weight less than your right’.[332]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَقُولُ لِلصَّائِغِ صُغْ لِي هَذَا الْخَاتَمَ وَ أُبَدِّلَ لَكَ دِرْهَماً طَازَجاً بِدِرْهَمٍ غِلَّةٍ قَالَ لَا بَأْسَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ismail, from Muhammad Bin Al Fazeyl, from Abu Al Sabbah Al Kinany who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who said to the jeweller, ‘Make this ring for me and I shall change for you one new Dirham with an old one’. He-asws said: ‘There is no problem’.[333]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ شِرَاءِ الذَّهَبِ فِيهِ الْفِضَّةُ وَ الزِّيْبَقُ وَ التُّرَابُ بِالدَّنَانِيرِ وَ الْوَرِقِ فَقَالَ لَا تُصَارِفْهُ إِلَّا بِالْوَرِقِ
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Abdullah Al Mugheira, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about buying the gold wherein is the silver, and the mercury and the dirt, with the Dinars and the silver (Dirhams)’. So he-asws said: ‘Do not exchange it except with the silver (Dirhams)’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ شِرَاءِ الْفِضَّةِ فِيهَا الرَّصَاصُ وَ الْوَرِقُ إِذَا خَلَصَتْ نَقَصَتْ مِنْ كُلِّ عَشَرَةٍ دِرْهَمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً قَالَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا بِالذَّهَبِ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about buying the silver wherein is the lead, and the silver when it is pure being two or three Dirhams deficient from every ten Dirhams. He-asws said: ‘It is not correct except with the gold’.[334]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الْجَوْهَرِ الَّذِي يُخْرَجُ مِنَ الْمَعْدِنِ وَ فِيهِ ذَهَبٌ وَ فِضَّةٌ وَ صُفْرٌ جَمِيعاً كَيْفَ نَشْتَرِيهِ فَقَالَ تَشْتَرِيهِ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ جَمِيعاً .
A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Abdullah Bin Yahya, from Ibn Muskan, from Abu Abdullah, a slave of Abd Rabbih who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the gems which are extracted from the mines and therein is gold, and silver, and brass altogether, how to buy it?’ So he-asws said: ‘You should buy it with the gold and the silver entirely’.[335]
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ شُعَيْبٍ الْعَقَرْقُوفِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ بَيْعِ السَّيْفِ الْمُحَلَّى بِالنَّقْدِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ
Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Hammad Bin Isa, from Shuayb Al Aqarquqy, from Abu Baseer who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about selling the ornamented sword with the cash. So he-asws said: ‘There is no problem with it’.
قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بَيْعِهِ بِالنَّسِيئَةِ فَقَالَ إِذَا نَقَدَ مِثْلَ مَا فِي فِضَّتِهِ فَلَا بَأْسَ بِهِ أَوْ لَيُعْطِي الطَّعَامَ .
He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about selling it on credit. So he-asws said: ‘When the cash is similar to what is in its silver, so there is no problem with it, or let him give the foodstuff (as barter)’.[336]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الصَّائِغِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَمَّا يُكْنَسُ مِنَ التُّرَابِ فَأَبِيعُهُ فَمَا أَصْنَعُ بِهِ قَالَ تَصَدَّقْ بِهِ فَإِمَّا لَكَ وَ إِمَّا لِأَهْلِهِ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ فِيهِ ذَهَباً وَ فِضَّةً وَ حَدِيداً فَبِأَيِّ شَيْءٍ أَبِيعُهُ قَالَ بِعْهُ بِطَعَامٍ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ لِي قَرَابَةٌ مُحْتَاجٌ أُعْطِيهِ مِنْهُ قَالَ نَعَمْ .
A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Ali Bin Hadeed, from Ali Bin Maymoun Al Sa’ig who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about what is swept from the dirt, and I sell it. So what shall I do with it (the money)?’ He-asws said: ‘Give it in charity with it, for either it is yours or it is for its rightful one’. I said, ‘Supposing therein is gold and silver and iron, so for which thing shall I sell it?’ He-asws said: ‘Sell it with foodstuff (as barter)’. I said, ‘Supposing there are relatives for him who are needy, can I give it to them from it?’ He-asws said: ‘Yes’.[337]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ سُئِلَ عَنِ السَّيْفِ الْمُحَلَّى وَ السَّيْفِ الْحَدِيدِ الْمُمَوَّهِ يَبِيعُهُ بِالدَّرَاهِمِ قَالَ نَعَمْ وَ بِالذَّهَبِ وَ قَالَ إِنَّهُ يُكْرَهُ أَنْ يَبِيعَهُ بِنَسِيئَةٍ وَ قَالَ إِذَا كَانَ الثَّمَنُ أَكْثَرَ مِنَ الْفِضَّةِ فَلَا بَأْسَ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad Bin Sama’at, from someone else, from Aban Bin Usman, from Muhammad who said,
‘He-asws was asked about the ornamented sword, and the iron sword which was gilded exactly, can it be sold for the Dirhams?’ He-asws said: ‘Yes, and with the gold’. And he-asws said: ‘It is disliked that it should be sold on credit’. And he-asws said: ‘When the price was more than the gold (in the decor), so there is no problem’.[338]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) جَامٌ فِيهِ ذَهَبٌ وَ فِضَّةٌ أَشْتَرِيهِ بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ فَقَالَ إِنْ كَانَ تَقْدِرُ عَلَى تَخْلِيصِهِ فَلَا وَ إِنْ لَمْ تَقْدِرْ عَلَى تَخْلِيصِهِ فَلَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Fazzal, from Ali Bin Uqba, from Hamza, from Ibrahim Bin Hilal who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A goblet wherein is gold and silver, can it be bought with gold or silver?’ So he-asws said: ‘If you are able upon purifying it, so no, and if you are no able upon purifying it, so there is no problem’.[339]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لَهُ تَجِيئُنِي الدَّرَاهِمُ بَيْنَهَا الْفَضْلُ فَنَشْتَرِيهِ بِالْفُلُوسِ فَقَالَ لَا يَجُوزُ وَ لَكِنِ انْظُرْ فَضْلَ مَا بَيْنَهُمَا فَزِنْ نُحَاساً وَ زِنِ الْفَضْلَ فَاجْعَلْهُ مَعَ الدَّرَاهِمِ الْجِيَادِ وَ خُذْ وَزْناً بِوَزْنٍ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Isa, from Usman Bin Isa, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I said to him-asws, ‘There come to us the Dirhams between which are the remnants, for we tend to buy it with the money’. So he-asws said: ‘It is not allowed, but look at the remnants what is between the two, to weight brass and weight the silver (remnants), so make it to be with the good Dirhams, and take weight by weight’.[340]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَرَّارٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ أَوْ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ جَوْهَرِ الْأُسْرُبِّ وَ هُوَ إِذَا خَلَصَ كَانَ فِيهِ فِضَّةٌ أَ يَصْلُحُ أَنْ يُسَلِّمَ الرَّجُلُ فِيهِ الدَّرَاهِمَ الْمُسَمَّاةَ فَقَالَ إِذَا كَانَ الْغَالِبُ عَلَيْهِ اسْمَ الْأُسْرُبِّ فَلَا بَأْسَ بِذَلِكَ يَعْنِي لَا يُعْرَفُ إِلَّا بِالْأُسْرُبِّ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ismail Bin Marrar, from Yunus, from Muawiya, or someone else,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the lead jewels, and when it was pure it had silver in it. Is it correct that the man should submit an advance payment of a known amount of Dirhams with regards to it?’ So he-asws said: ‘When it was such that the name of the lead overwhelmed it, so there is no problem with that, meaning it cannot be recognised except with the lead’.[341]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السُّيُوفِ الْمُحَلَّاةِ فِيهَا الْفِضَّةُ تُبَاعُ بِالذَّهَبِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَخْتَلِفُوا فِي النَّسَاءِ أَنَّهُ الرِّبَا إِنَّمَا اخْتَلَفُوا فِي الْيَدِ بِالْيَدِ فَقُلْتُ لَهُ فَيَبِيعُهُ بِدَرَاهِمَ بِنَقْدٍ فَقَالَ كَانَ أَبِي يَقُولُ يَكُونُ مَعَهُ عَرْضٌ أَحَبُّ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَهُ إِذَا كَانَتِ الدَّرَاهِمُ الَّتِي تُعْطَى أَكْثَرَ مِنَ الْفِضَّةِ الَّتِي فِيهَا فَقَالَ وَ كَيْفَ لَهُمْ بِالِاحْتِيَاطِ بِذَلِكَ قُلْتُ لَهُ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ يَعْرِفُونَ ذَلِكَ فَقَالَ إِنْ كَانُوا يَعْرِفُونَ ذَلِكَ فَلَا بَأْسَ وَ إِلَّا فَإِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ مَعَهُ الْعَرْضَ أَحَبُّ إِلَيَّ .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, altogether from Safwan, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked him-asws about the ornamented swords wherein is the silver, can it be sold with the gold to a specified term?’ So he-asws said: ‘The people are not differing regarding the credit that it is the usury. But rather, they are differing regarding the hand to hand (transaction)’. So I said to him-asws, ‘So can it be sold with the Dirhams in cash?’ So he-asws said: ‘My-asws father-asws was saying: ‘If there was something along with it, it would be more beloved to me-asws’. So I said to him-asws, ‘When the Dirhams which are given are more than the silver which is therein?’ So he-asws said: ‘And how would be the precaution for them with that?’ I said to him-asws, ‘But they are claiming that they are recognising that’. So he-asws said: ‘If they were recognising that, so there is no problem, or else if they were making something else to be along with it, it would be more beloved to me-asws’.[342]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَكُونُ لِي عَلَيْهِ الدَّرَاهِمُ فَيُعْطِينِي الْمُكْحُلَةَ فَقَالَ الْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَ مَا كَانَ مِنْ كُحْلٍ فَهُوَ دَيْنٌ عَلَيْهِ حَتَّى يَرُدَّهُ عَلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .
Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Isa, from Abu Muhammad Al Ansary, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The man happens to have the Dirhams (as a debt) upon him for me, so he gives me the Kohl’. So he-asws said: ‘The silver is with the silver, and whatever was from Kohl, so it is a debt upon him until he returns it to you on the Day of Judgement’.[343]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) لَا يَبْتَاعُ رَجُلٌ فِضَّةً بِذَهَبٍ إِلَّا يَداً بِيَدٍ وَ لَا يَبْتَاعُ ذَهَباً بِفِضَّةٍ إِلَّا يَداً بِيَدٍ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, form Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Muhammad Bin Qays,
(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘A man should not sell silver with gold except in a hand to hand (transaction), and he should not sell gold with silver except in a hand to hand (transaction)’.[344]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَشْتَرِي مِنَ الرَّجُلِ الدَّرَاهِمَ بِالدَّنَانِيرِ فَيَزِنُهَا وَ يَنْقُدُهَا وَ يَحْسُبُ ثَمَنَهَا كَمْ هُوَ دِينَاراً ثُمَّ يَقُولُ أَرْسِلْ غُلَامَكَ مَعِي حَتَّى أُعْطِيَهُ الدَّنَانِيرَ فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ يُفَارِقَهُ حَتَّى يَأْخُذَ الدَّنَانِيرَ
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazan altogether, from Safwan Bin Yahya, from Abdul lRahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I asked him-asws about the man who bought the Dirhams from the man with the Dinars. So he weighed them, and cashed them, and counted its price how many Dinars it was. Then he said, ‘Send your slave with me until I give him the Dinars’. So he-asws said: ‘I-asws do not like it that he separates until he takes the Dinars’.
فَقُلْتُ إِنَّمَا هُوَ فِي دَارٍ وَحْدَهُ وَ أَمْكِنَتُهُمْ قَرِيبَةٌ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ وَ هَذَا يَشُقُّ عَلَيْهِمْ فَقَالَ إِذَا فَرَغَ مِنْ وَزْنِهَا وَ إِنْقَادِهَا فَلْيَأْمُرِ الْغُلَامَ الَّذِي يُرْسِلُهُ أَنْ يَكُونَ هُوَ الَّذِي يُبَايِعُهُ وَ يَدْفَعُ إِلَيْهِ الْوَرِقَ وَ يَقْبِضُ مِنْهُ الدَّنَانِيرَ حَيْثُ يَدْفَعُ إِلَيْهِ الْوَرِقَ .
So I said, ‘But rather, it is in one house, and it is possible nearby to each other, and this is grievous upon them’. So he-asws said: ‘When they are free from weighing it and cashing it, so let him instruct the slave who is sent that he is the one who would become the one selling it, and he would hand over the silver and take possession of the Dinars from him when he hand the silver over to him’.[345]
حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالدَّرَاهِمِ فَيَقُولُ أَرْسِلْ رَسُولًا فَيَسْتَوْفِيَ لَكَ ثَمَنَهُ فَيَقُولُ هَاتِ وَ هَلُمَّ وَ يَكُونُ رَسُولُكَ مَعَهُ .
Humeyd Bin Ziyad, from Al Hassan Bin Muhammad, from someone else, from Aban Bin Usman, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws,said, ‘I asked him-asws about selling the gold with the Dirhams, so he-asws said: ‘Send a messenger so he would fulfill its price for you, and he should be saying, ‘Give and take’, and your messenger would happen to be with him’.[346]
باب آخَرُ
Chapter 115 – Another Chapter
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ( عليه السلام ) أَنَّ لِي عَلَى رَجُلٍ ثَلَاثَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ كَانَتْ تِلْكَ الدَّرَاهِمُ تَنْفُقُ بَيْنَ النَّاسِ تِلْكَ الْأَيَّامَ وَ لَيْسَتْ تَنْفُقُ الْيَوْمَ فَلِي عَلَيْهِ تِلْكَ الدَّرَاهِمُ بِأَعْيَانِهَا أَوْ مَا يَنْفُقُ الْيَوْمَ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ فَكَتَبَ إِلَيَّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ مَا يَنْفُقُ بَيْنَ النَّاسِ كَمَا أَعْطَيْتَهُ مَا يَنْفُقُ بَيْنَ النَّاسِ .
Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, from Yunus who said,
‘I wrote to Abu Al-Hassan Al-Reza-asws that for me are three thousand Dirhams upon a man, and those Dirhams used to be spent between the people in those days (normal currency), and these are not being spent today (in circulation). So is there (a debt) upon him of those very Dirhams exactly or whatever is being spend (in circulation) today between the people?’ So he-asws wrote to me: ‘For you is that you should take from him what is being spent (in circulation) between the people just as you had given it to him what was being spend (in circulation) between the people’.[347]
باب إِنْفَاقِ الدَّرَاهِمِ الْمَحْمُولِ عَلَيْهَا
Chapter 116 – Disbursement of the Dirhams coated over
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فِي إِنْفَاقِ الدَّرَاهِمِ الْمَحْمُولِ عَلَيْهَا فَقَالَ إِذَا كَانَ الْغَالِبُ عَلَيْهَا الْفِضَّةَ فَلَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad Bin usman, from Umar Bin Yazeed,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the disbursement of the Dirhams coated over. So he-asws said: ‘When it was such that the silver ovewhelmed upon it, so there is no problem’.[348]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) الرَّجُلُ يَعْمَلُ الدَّرَاهِمَ يَحْمِلُ عَلَيْهَا النُّحَاسَ أَوْ غَيْرَهُ ثُمَّ يَبِيعُهَا فَقَالَ إِذَا كَانَ بَيْنَ النَّاسِ ذَلِكَ فَلَا بَأْسَ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ali Bin Raib who said, ‘I do not know it except from Muhammad Bin Muslim who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws,‘The man works on the Dirhams and coats the brass over it, or something else, then he sells it’. So he-asws said: ‘When it was such between the people, so there is no problem’.[349]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ جَمِيلٍ عَنْ حَرِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) فَدَخَلَ عَلَيْهِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ سِجِسْتَانَ فَسَأَلُوهُ عَنِ الدَّرَاهِمِ الْمَحْمُولِ عَلَيْهَا فَقَالَ لَا بَأْسَ إِذَا كَانَ جَوَازاً لِمِصْرٍ .
Muhammad Bin Yahya, from the one who narrated it, from Jameel, from Hareyz Bin Abdullah who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, so a group of people came over to him-asws from the inhabitants of Sijistan. So they asked him-asws about the Dirhams coated over. So he-asws said: ‘There is no problem when it was licenced (currency) in a city’.[350]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنِ الْفَضْلِ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الدَّرَاهِمِ الْمَحْمُولِ عَلَيْهَا فَقَالَ إِذَا أَنْفَقْتَ مَا يَجُوزُ بَيْنَ أَهْلِ الْبَلَدِ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ أَنْفَقْتَ مَا لَا يَجُوزُ بَيْنَ أَهْلِ الْبَلَدِ فَلَا .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Barqy, from Al Fazl Abu Al Abbas who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the Dirhams coated over. So he-asws said: ‘When it is disbursed what is allowed between the people of the city, so there is no problem, however, if the disbursement is what is not allowed between the people of the city, so no’.[351]
باب الرَّجُلِ يُقْرِضُ الدَّرَاهِمَ وَ يَأْخُذُ أَجْوَدَ مِنْهَا
Chapter 117 – The man borrows the Dirhams and take the good ones from it
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَقْرِضُ الدَّرَاهِمَ الْبِيضَ عَدَداً ثُمَّ يُعْطِي سُوداً وَ قَدْ عَرَفَ أَنَّهَا أَثْقَلُ مِمَّا أَخَذَ وَ تَطِيبُ نَفْسُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَهُ فَضْلَهَا فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ إِذَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ شَرْطٌ وَ لَوْ وَهَبَهَا لَهُ كُلَّهَا صَلَحَ.
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, said, ‘I asked him-asws about the man who borrows the white Dirhams, numbered, then he gives black ones, and he recognises that these are heavier than what he has taken, and is agreeable himself that he makes the extra to be for him. So he-asws said: ‘There is no problem with it where there does not happen to be a stipulation in it, and if he was to gift all of these (extra ones) to him, it would be correct’.[352]
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنْ رَجُلٍ أَقْرَضَ رَجُلًا دَرَاهِمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ أَجْوَدَ مِنْهَا بِطِيبَةِ نَفْسِهِ وَ قَدْ عَلِمَ الْمُسْتَقْرِضُ وَ الْقَارِضُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَقْرَضَهُ لِيُعْطِيَهُ أَجْوَدَ مِنْهَا قَالَ لَا بَأْسَ إِذَا طَابَتْ نَفْسُ الْمُسْتَقْرِضِ .
A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, and Ahmad Bin Muhammad altogether, from Ibn Mahboub, from Khalid Bin Jareer, from Abu Al Rabie who said,
‘Abu Abdullah-asws was asked about a man who lent Dirhams to a man, so he returned to him good ones from it with agreement from himself, and the borrower and the lender knew that rather it was lent in order for good ones to be given back from it’. He-asws said: ‘There is no problem when the borrower agreed himself’.[353]
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِذَا أَقْرَضْتَ الدَّرَاهِمَ ثُمَّ أَتَاكَ بِخَيْرٍ مِنْهَا فَلَا بَأْسَ إِذَا لَمْ يَكُنْ بَيْنَكُمَا شَرْطٌ .
Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hammad, from Al Halby,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said: ‘When you lend the Dirhams, then better than there are given back to you, so there is no problem when there does not happen to be a stipulation between the two of you’.[354]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يُقْرِضُ الرَّجُلَ الدَّرَاهِمَ الْغِلَّةَ فَيَأْخُذُ مِنْهُ الدَّرَاهِمَ الطَّازَجِيَّةَ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ فَقَالَ لَا بَأْسَ وَ ذَكَرَ ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ ( عليه السلام ).
Muhammad Bin yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who lent Dirhams impure to the man and took the new ones from him with his agreement. So he-asws said: ‘There is no problem’, and he-asws mentioned: ‘That is from Ali-asws’.[355]
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) كَانَ يَكُونُ عَلَيْهِ الثَّنِيُّ فَيُعْطِي الرَّبَاعَ .
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Fazzal, from Yunus Bin Yaqoub, from Abu Maryam,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said that Rasool-Allah-saww, when there happened to be the (debt of) a five-year old camel upon him-saww, gave back the heavier one’.[356]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَقْرِضُ مِنَ الرَّجُلِ الدَّرَاهِمَ فَيَرُدُّ عَلَيْهِ الْمِثْقَالَ أَوْ يَسْتَقْرِضُ الْمِثْقَالَ فَيَرُدُّ عَلَيْهِ الدَّرَاهِمَ فَقَالَ إِذَا لَمْ يَكُنْ شَرْطٌ فَلَا بَأْسَ وَ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ إِنَّ أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ كَانَ يَسْتَقْرِضُ الدَّرَاهِمَ الْفُسُولَةَ فَيُدْخِلُ عَلَيْهِ الدَّرَاهِمَ الْجِلَالَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ رُدَّهَا عَلَى الَّذِي اسْتَقْرَضْتُهَا مِنْهُ فَأَقُولُ يَا أَبَهْ إِنَّ دَرَاهِمَهُ كَانَتْ فُسُولَةً وَ هَذِهِ خَيْرٌ مِنْهَا فَيَقُولُ يَا بُنَيَّ إِنَّ هَذَا هُوَ الْفَضْلُ فَأَعْطِهِ إِيَّاهَا .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, and Muhammad Bin Ismail, from Al Fazl Bin Shazaan, from Safwan, from abdul Rahman Bin Al Hajjan who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who borrows the Dirhams from the man and he returned to him the Misqaal (a unit of weight), or he borrows the Misqaal and he returned the Dirhams to him. So he-asws said: ‘When there does not happen to be a stipulation, so there is no problem, and that is the excess. My-asws father-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, had borrowed the inferior Dirhams, so he-asws included the superior Dirhams and said to me-asws: ‘O my-asws son-asws! Return these upon the one whom I-asws had borrowed from’. So I-asws said: ‘O father-asws! His Dirhams were inferior, and these ones are better from those’. So he-asws said: ‘O my-asws son-asws! This is the grace, so give it to him’.[357]
أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ جُلَّةٌ مِنْ بُسْرٍ فَيَأْخُذُ مِنْهُ جُلَّةً مِنْ رُطَبٍ وَ هِيَ أَقَلُّ مِنْهَا قَالَ لَا بَأْسَ قُلْتُ فَيَكُونُ لِي عَلَيْهِ جُلَّةٌ مِنْ بُسْرٍ فَآخُذُ مِنْهُ جُلَّةً مِنْ تَمْرٍ وَ هِيَ أَكْثَرُ مِنْهَا قَالَ لَا بَأْسَ إِذَا كَانَ مَعْرُوفاً بَيْنَكُمَا .
Abu Ali Al Ashary, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Ali Bin Al Nu’man, from Yaqoub Bin Shuayb who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who happened to have a basket of unripened dates (as a debt) upon him, so he takes back a basket of fresh dates, and these are less from those’. He-asws said: ‘There is no problem’. I said, ‘Supposing there happens to be for me (a debt) upon him of a basket of unripened debts, so I take a basket of fresh dates from him, and it is more than those?’ He-asws said: ‘There is no problem when it was a well-known (practice) between the two of you’.[358]
[1] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 71 H 1
[2] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 72 H 1
[3] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 72 H 2
[4] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 1
[5] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 2
[6] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 3
[7] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 4
[8] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 5
[9] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 6
[10] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 7
[11] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 8
[12] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 9
[13] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 10
[14] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 11
[15] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 12
[16] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 13
[17] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 14
[18] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 15
[19] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 16
[20] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 73 H 17
[21] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 1
[22] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 2
[23] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 3
[24] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 4
[25] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 5
[26] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 6
[27] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 7
[28] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 8
[29] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 74 H 9
[30] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 75 H 1
[31] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 75 H 2
[32] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 75 H 3
[33] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 76 H 1
[34] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 76 H 2
[35] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 76 H 3
[36] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 76 H 4
[37] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 77 H 1
[38] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 77 H 2
[39] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 77 H 3
[40] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 78 H 1
[41] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 78 H 2
[42] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 78 H 3
[43] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 1
[44] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 2
[45] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 3
[46] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 4
[47] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 5
[48] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 6
[49] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 7
[50] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 8
[51] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 9
[52] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 10
[53] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 11
[54] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 79 H 12
[55] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 1
[56] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 2
[57] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 3
[58] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 4
[59] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 5
[60] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 6
[61] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 7
[62] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 8
[63] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 9
[64] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 10
[65] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 11
[66] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 12
[67] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 13
[68] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 14
[69] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 15
[70] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 16
[71] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 17
[72] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 80 H 18
[73] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 1
[74] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 2
[75] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 3
[76] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 4
[77] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 5
[78] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 6
[79] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 7
[80] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 8
[81] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 81 H 9
[82] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 1
[83] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 2
[84] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 3
[85] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 4
[86] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 5
[87] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 6
[88] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 7
[89] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 8
[90] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 9
[91] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 10
[92] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 11
[93] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 12
[94] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 82 H 13
[95] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 1
[96] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 2
[97] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 3
[98] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 4
[99] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 5
[100] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 6
[101] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 83 H 7
[102] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 1
[103] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 2
[104] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 3
[105] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 4
[106] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 5
[107] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 6
[108] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 7
[109] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 84 H 8
[110] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 85 H 1
[111] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 85 H 2
[112] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 85 H 3
[113] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 1
[114] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 2
[115] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 3
[116] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 4
[117] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 5
[118] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 6
[119] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 7
[120] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 8
[121] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 86 H 9
[122] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 87 H 1
[123] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 87 H 2
[124] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 1
[125] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 2
[126] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 3
[127] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 4
[128] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 5
[129] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 6
[130] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 7
[131] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 8
[132] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 9
[133] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 10
[134] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 11
[135] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 88 H 12
[136] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 89 H 1
[137] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 90 H 1
[138] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 90 H 2
[139] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 90 H 3
[140] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 91 H 1
[141] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 91 H 2
[142] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 91 H 3
[143] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 91 H 4
[144] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 1
[145] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 2
[146] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 3
[147] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 4
[148] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 5
[149] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 6
[150] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 7
[151] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 8
[152] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 9
[153] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 10
[154] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 11
[155] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 12
[156] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 13
[157] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 14
[158] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 15
[159] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 16
[160] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 17
[161] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 92 H 18
[162] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 93 H 1
[163] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 93 H 2
[164] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 93 H 3
[165] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 1
[166] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 2
[167] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 3
[168] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 4
[169] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 5
[170] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 6
[171] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 7
[172] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 8
[173] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 9
[174] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 10
[175] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 11
[176] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 12
[177] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 13
[178] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 14
[179] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 15
[180] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 94 H 16
[181] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 95 H 1
[182] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 95 H 2
[183] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 95 H 3
[184] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 96 H 1
[185] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 96 H 2
[186] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 96 H 3
[187] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 96 H 4
[188] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 96 H 5
[189] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 97 H 1
[190] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 97 H 2
[191] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 1
[192] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 2
[193] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 3
[194] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 4
[195] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 5
[196] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 6
[197] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 7
[198] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 8
[199] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 9
[200] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 10
[201] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 11
[202] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 12
[203] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 13
[204] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 98 H 14
[205] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 99 H 1
[206] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 99 H 2
[207] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 99 H 3
[208] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 100 H 1
[209] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 100 H 2
[210] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 100 H 3
[211] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 100 H 4
[212] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 1
[213] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 2
[214] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 3
[215] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 4
[216] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 5
[217] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 6
[218] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 7
[219] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 101 H 8
[220] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 1
[221] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 2
[222] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 3
[223] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 4
[224] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 5
[225] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 6
[226] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 7
[227] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 8
[228] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 9
[229] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 102 H 10
[230] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 1
[231] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 2
[232] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 3
[233] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 4
[234] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 5
[235] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 6
[236] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 103 H 7
[237] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 104 H 1
[238] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 105 H 1
[239] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 105 H 2
[240] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 1
[241] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 2
[242] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 3
[243] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 4
[244] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 5
[245] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 6
[246] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 7
[247] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 8
[248] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 9
[249] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 10
[250] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 11
[251] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 12
[252] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 13
[253] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 106 H 14
[254] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 107 H 1
[255] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 1
[256] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 2
[257] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 3
[258] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 4
[259] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 5
[260] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 6
[261] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 7
[262] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 8
[263] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 9
[264] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 10
[265] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 11
[266] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 12
[267] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 13
[268] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 14
[269] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 15
[270] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 16
[271] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 17
[272] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 18
[273] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 19
[274] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 20
[275] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 21
[276] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 108 H 22
[277] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 109 H 1
[278] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 109 H 2
[279] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 109 H 3
[280] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 109 H 4
[281] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 1
[282] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 2
[283] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 3
[284] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 4
[285] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 5
[286] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 6
[287] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 7
[288] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 8
[289] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 110 H 9
[290] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 1
[291] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 2
[292] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 3
[293] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 4
[294] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 5
[295] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 6
[296] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 7
[297] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 8
[298] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 111 H 9
[299] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 1
[300] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 2
[301] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 3
[302] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 4
[303] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 5
[304] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 6
[305] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 7
[306] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 112 H 8
[307] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 1
[308] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 2
[309] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 3
[310] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 4
[311] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 5
[312] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 6
[313] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 113 H 7
[314] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 1
[315] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 2
[316] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 3
[317] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 4
[318] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 5
[319] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 6
[320] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 7
[321] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 8
[322] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 9
[323] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 10
[324]Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 11
[325] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 12
[326] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 13
[327] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 14
[328] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 15
[329] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 16
[330] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 17
[331] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 18
[332] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 19
[333] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 20
[334] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 21
[335] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 22
[336] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 23
[337] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 24
[338] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 25
[339] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 26
[340] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 27
[341] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 28
[342] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 29
[343] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 30
[344] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 31
[345] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 32
[346] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 114 H 33
[347] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 115 H 1
[348] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 116 H 1
[349] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 116 H 2
[350] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 116 H 3
[351] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 116 H 4
[352] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 1
[353] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 2
[354] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 3
[355] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 4
[356] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 5
[357] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 6
[358] Al Kafi – V 5 – The Book of Subsistence Ch 117 H 7
