Al-Mahaasin Vol. 2 Part 1

المحاسن

THE BEAUTIES

(FROM THE PROGENY-asws OF MUHAMMAD-saww)

أحمد بن محمد بن خالد البرقى ج 1

AHMAD BIN MUHAMMAD BIN KHALID AL BARQY (DIED 274 AH)

VOLUME TWO

Part 1 out of 3

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH-azwj THE BENEFICENT THE MERCIFUL

كتاب العلل

Book 1 – The Book of Reasons

أحمد بن أبى عبد الله البرقى، عن أبيه محمد بن خالد البرقى عن خلف بن حماد، عن عمرو بن شمر، عن جابر، قال: قلت لابي جعفر (ع): كيف اختلف أصحاب النبي صلى الله عليه وآله في المسح على الخفين؟ – فقال: كان الرجل منهم يسمع من النبي صلى الله عليه وآله الحديث فيغيب عن الناسخ ولا يعرفه، فإذا أنكر ما يخالف في يديه كبر عليه تركه،

Ahmad Bin Abu Abdullah Al Barqy, from his father Muhammad Bin Khalid Al Barqy, from Khalaf Bin Hamaad, from Amro Bin Shimr, from Jabir who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘How did the companions of the Prophet-saww come to differ regarding the wiping upon the two socks?’ So he-asws said: ‘There was the man among them who heard the Hadeeth from the Prophet-saww but he was absent from the Abrogating Verses and did not understand it. So when it denied that which contradicted what in front of him, he was too proud to leave it.

وقد كان الشئ ينزل على رسول الله صلى الله عليه وآله فيعمل به زمانا ثم يؤمر بغيره فيأمر به أصحابه وأمته حتى قال أناس: يا رسول الله صلى الله عليه وآله إنك تأمرنا بالشئ حتى إذا اعتدناه وجرينا عليه، أمرتنا بغيره، فسكت النبي صلى الله عليه وآله عنهم فأنزل الله عليه: ” قل ما كنت بدعا من الرسل إن أتبع إلا ما يوحى إلى وما أنا إلا نذير مبين “.

And it was so that something was Revealed unto Rasool-Allah-saww, so he-saww acted upon it, then he-saww was Commanded for something else. So he ordered his-saww companions and his-saww community until the people said, ‘O Rasool-Allah-saww! You-saww had ordered us with the thing until we were habitual in it and we flowed upon it, (now) you-saww are ordering us with something else?’ So the Prophet-saww was silent from them. Allah-azwj Revealed unto him-saww [46:9] Say: I am not the first of the Rasools, and I do not know what will be Done with me or with you: I do not follow anything but that which is Revealed unto me, and I am nothing but a plain warner’.[1]

عنه، عن أبيه، رفعه، قال قال أبو عبد الله (ع) لرجل: أحكم الاخرة كما أحكم أهل الدنيا أمر ديناهم، فانما جعلت الدنيا شاهدا يعرف بها ما غاب عنها من الآخرة، فاعرف الآخرة بها ولا تنظر إلى الدنيا إلا باعتبار

From him, from his father, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said to a man: ‘Judge the Hereafter just as the people of the world judge the matters of their world. But rather, the world has been made to be a witness, from it, it can be understood what is hidden from it from the Hereafter. Therefore, recognise the Hereafter by it and do not look at the world except with a view to learning a lesson from it’.[2] 

عنه، عن أبيه، رفعه قال: قال أبو عبد الله (ع): المسجون من ديناه عن آخرته.

From him, from his father, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘The prisoner is the one who is in debt about his Hereafter’.[3]

عنه، عن أبيه، عن على بن النعمان، عن عبد الله بن مسكان، عن عبد الاعلى بن أعين، قال: سأل على بن حنظلة أبا عبد الله (ع) عن مسألة وأنا حاضر فأجابه فيها، فقال له على: فان كان كذا وكذا فأجابه بوجه آخر، حتى أجابه بأربعة أوجه، فقال على بن حنظلة: يا با محمد هذا باب قد أحكمناه، فسمعه أبو عبد الله (ع) فقال تقل هكذا با أبا الحسن، فانك رجل ورع، إن من الاشياء أشياء مضيقة، ليس يجرى إلا على وجه واحد، منها وقت الجمعة ليس وقتها إلا حد واحد حين تزول الشمس، ومن الاشياء أشياء موسعة، تجرى على وجوه كثيرة وهذا منها والله إن له عندي لسبعين وجها.

From him, from his father, from Ali Bin Al No’man, from Abdullah Bin Muskan, from Abdul A’la Bin Ayn who said,

‘Ali Bin Hanzala asked Abu Abdullah-asws about a problem, and I was present, so the Imam-asws answered him with regards to it, So Ali said to the Imam-asws, ‘So if it was such and such?’ So the Imam-asws answered him with another answer, to the extent that he-asws answered him upon four aspects. So Ali Bin Hanzala said, ‘O Abu Muhammad! This is a door, which we have being the wisest of all’. Abu Abdullah-asws overheard him, so he-asws said: ‘You are saying it like this, O Abu Al-Hassan, for you are a pious man. There is a thing from the things (for which) there is a restriction, it does not flow except upon one aspect, from it is the Friday (Prayer). There is no time for it except for one Limit when the sun sets. And there is a thing from the things which is extensive, so it flows upon many aspects. And this is from it, by Allah-azwj! For it, there are seventy aspects with me-asws’.[4] 

عنه، عن أبيه، عن على بن الحكم، عن محمد بن الفضيل، عن شريس الوابشى، عن جابر بن يزيد الجعفي، قال: سألت أبا جعفر (ع) عن شئ من التفسير فأجابني، ثم سألته عنه ثانية فأجابني بجواب آخر، فقلت: جعلت فداك كنت أجبتني في هذه المسألة بجواب غير هذا قبل اليوم، فقال: يا جابر إن للقرآن بطنا وللبطن بطنا وله ظهر وللظهر ظهر، يا جابر ليس شئ أبعد من عقول الرجال من تفسير القرآن، إن الآية يكون أولها في شئ وآخرها في شئ وهو كلام متصل منصرف على وجوه.

From him, from his father, from Ali Bin Al Hakam, from Muhammad Bin Al Fazeyl, from Shareys Al Wabishi, from Jabir Bin Yazeed Al Ju’fy who said,

‘I asked Abu Ja’far-asws about something from the interpretation (of the Quran), so he-asws answered me. Then I asked him-asws about it for a second time, so he-asws answered me with another answer, so I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You had answered me with regards to this question with an answer other than this, before today’. So the Imam-asws said: ‘O Jabir! For the Quran there is an esoteric, and for the esoteric there is an esoteric (Meaning), and for it there is the apparent for an apparent. O Jabir! There is nothing more remote from the intellects of the men, than the interpretation of the Quran. There would be a Verse, the beginning of it would be regarding something, and the middle of it would be regarding something, and the end of it would be regarding something. And it is a connected speech which goes upon its aspect’.[5]

عنه، عن أبيه، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن قزعة، قال: قلت لابي – عبد الله (ع): إن من يقولون: إن إبراهيم ختن نفسه بقدوم على دن، فقال، سبحان الله ليس كما يقولون، كذبوا على إبراهيم (ع) فقال: كيف ذلك؟ – قال: إن الانبياء كانت تسقط عنه غلفهم مع سررهم اليوم السابع، فلما ولد لابراهيم إسماعيل من هاجر سقطت عنه غلفته مع سرته، وعيرت بعد ذلك سارة هاجر بما تعير به الامآء، قال: فبكت هاجر واشتد ذلك عليها، (قال:) فلما رآها إسماعيل فبكى لبكائها، فدخل إبراهيم (ع) فقال: ما يبكيك يا إسماعيل؟ – قال له إن سارة عيرت أمي بكذا وكذا فبكت فبكيت لبكائها،

From him, from his father, from Al Hassan Bin Mahboub, from Muhammad Bin Qaz’at who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There are ones who are saying that Ibrahim-as circumcised himself-as before the arrival’. So he-asws said: ‘Glory be to Allah-azwj! It is not as they are saying. They are lying against Ibrahim-as!’ So he said, ‘How is that?’ The Imam-asws said: ‘The Prophets-as, their-as wrapping falls off from them-as along with their-as navel, on the seventh day. So when Ibrahim-as was awarded with Ismail-as from Hajar-as, his-as wrapping fell off from him-as along with his-as navel. Afer that, Sarah-as taunted Hajar-as with what the maid is taunted with. So Hajar-as cried, and that was intense upon her. So when Ismail-as saw her-as, he-as also cried upon her-as crying. So Ibrahim-as came up and said: ‘O Ismail-as, why are you-as crying?’ He-as said to him-as: ‘Sarah-as taunted my-as mother-as with such and such, so she-as is crying, therefore I-as am crying upon her-as crying’.

فقام إبراهيم (ع) إلى مصلاه، فناجى فيه ربه وسأله أن يلقى ذلك عن هاجر، فألقاه الله عنها، فلما ولدت سارة إسحاق وكان اليوم السابع سقطت عن إسحاق سرته ولم تسقط عنه غلفته، فجزعت سارة من ذلك، فلما دخل عليها إبراهيم (ع) قالت له: يا إبراهيم ما هذا الحادث الذى حدث في آل إبراهيم (ع) وأولاد الانبياء، هذا ابنك إسحاق قد سقطت عنه سرته ولم تسقط عنه غلفته؟!

So Ibrahim-as stood upon his-as Prayer mat and whispered therein to his-as Lord-azwj and asked Him-azwj to Cast that away from Hajar-as. So Allah-azwj Cast it away from her-as. So when Is’haq-as was born unto Sarah-as, and on the seventh day his-as navel fell off Is’haq, but his-as wrapping did not fall off. So Sarah-as panicked from that. So when Ibrahim-as came up to her-as, she-as said to him-as: ‘O Ibrahim-as! What is this event which has occurred in the Progeny of Ibrahim-as and the children of the Prophets-as. This is your-as son-as Is’haq-as. His-as navel has fallen off him-as, but his-as wrapping has not fallen off from him-as?’

فقام إبراهيم (ع) إلى مصلاه، فناجى فيه ربه، وقال: يا رب ماذا الحادث الذى قد حدث في آل ابراهيم وأولاد الانبياء؟ هذا إسحاق ابني قد سقط عنه سرته ولم تسقط عنه غلفته؟! فأوحى الله إليه: أن يا إبراهم هذا لما عيرت سارة هاجر فآليت ألا أسقط ذلك عن أحد من أولاد الانبياء بعد تعيير سارة هاجر، فاختن إسحاق بالحديد، وأذقه حر الحديد،

So Ibrahim-as stood upon his-as Prayer mat, and whispered to his-as Lord-azwj and said: ‘O Lord-azwj! What is this event which has occurred in the Progeny of Ibrahim-as and the children of the Prophets-as? This is Is’haq-as, my-as son-as. His-as navel has fallen off from him-as but his wrapping has not fallen off from him-as?’ So Allah-azwj Revealed unto him-as: “This is due to what Sarah-as taunted Hajar-as with. Therefore, I-azwj Wish that, that would not fall from anyone from the children of the Prophets-as after the taunting of Sarah-as upon Hajar-as”. Therefore he-as circumcised Is’haq-as with the iron, and he-as tasted the heat of the iron.

قال فختنه إبراهيم بالحديد، فجرت السنة بالختان في إسحاق بعد ذلك.

The Imam-asws said: ‘So Ibrahim-as circumcised him-as with the iron, and the Sunnah flowed by the circumcision with regards to Is’haq-as, after that’.[6]

عنه، عن أبيه، عن حماد، عن حريز، عن محمد بن أسحاق، قال: قال أبو – جعفر (ع) مرة: أتدرى من أين صارت مهور النساء أربعة آلاف؟ – قلت: لا، قال: إن ابنة أبى سفيان كانت بالحبشة فخطبها النبي صلى الله عليه وآله فساق عنه النجاشي أربعة آلاف درهم، فمن ثمة ترى هؤلاء يأخذون به، فأما المهر فاثنا عشرة أوقية ونش

From him, from his father, from Hamaad, from Hareyz, from Muhammad Bin Is’haq who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘Do you know from where the dowry of the women has come to be four thousand?’ I said, ‘No’. A daughter of Abu Sufyan was in Ethiopia, so the Prophet-saww addressed her. So Najjashi bound it at four thousand Dirhams from it. So the one who sees those, so he should take by it. So, as for the dowry, it is twelve ounces (of gold) and nothing more nor less.[7]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن يحيى، عن حماد بن عثمان، قال: قال أبو جعفر (ع): قبض رسول الله صلى الله عليه وآله على صوم ثلاثة أيام في الشهر، وقال يعدلن الدهر ويذهبن بوحر الصدر، قلت: كيف صارت هذه الايام هي التى تصام؟ – فقال: إن من قبلنا من الامم إذا نزل عليهم العذاب نزل في هذه الايام، فصام رسول الله صلى الله عليه وآله الايام المخوفة.

From him, from his father, from Muhammad Bin Yahya, from Hamaad Bin Usmaan who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘Rasool-Allah-saww Fasted three days in the month, and said: ‘The proportion of the time takes away the heat of the chest’. I said, ‘How did these three days come to be the ones in which to Fast?’ So he-asws said: ‘The communities from before us, when the Punishment descended upon them, it descended during these days, therefore Rasool-Allah-saww Fasted these frightening days’.[8]

عنه، عن أبيه، عن محسن بن أحمد، عن أبان، عن إسحاق بن عمار، قال: قال أبو عبد الله (ع): إن رسول الله صلى الله عليه وآله مشى في جنازة سعد بغير رداء، فقيل له: يا رسول الله تمشى بغير رداء؟ – فقال: إنى رأيت الملائكة تمشى بغير أردية فأحببت أن أتأسى بهم

From him, from his father, from Mohsin Bin Ahmad, from Abaan, from Is’haq Bin Amaar who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Rasool-Allah-saww walked in the funeral of Sa’ad, without a robe. So it was said to him-saww, ‘O Rasool-Allah-saww! You-saww are walking without a robe?’ So he-saww said: ‘I-saww saw the Angels walking without robes, so I-saww loved it that I-saww should do the same’.[9]

عنه، عن محمد بن على، عن محمد بن أسلم، عن محمد بن سليمان و يونس بن عبد الرحمن، عن أبى الحسن الثاني (ع) والحسين بن سيف، عن محمد بن سليمان، عن أبى الحسن (ع) (كذا) وعنه، عن أبيه، وعلى بن عيسى الانصاري القاسانى، عن أبى – سليمان الديلمى، قال: سألت أبا الحسن الثاني (ع) عن رجل استغاث به قوم لينقذهم من قوم يغيرون عليهم ليبيحوا أموالهم ويسبوا ذراريهم ونساءهم، فخرج الرجل يعدو بسلاحه في جوف الليل ليغيثهم، فمر برجل قام على شفير البئر يستقى منها، فدفعه وهو لا يعلم ولا يريد ذلك فسقط في البئر ومات، ومضى الرجل فاستنقذ أموال الذين استغاثوا به،

From him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Aslam, from Muhammad Bin Suleyman and Yunus Bin Abdul Rahman, from Abu Al-Hassan the 2nd -asws; and Al Husayn Bin Sayf, from Muhammad Bin Suleyman, from Abu Al-Hassan-asws; and from him, from his father, and Ali Bin Isa Al Ansary Al Qasany, from Abu Suleyman Al-Daylami who said,

‘I asked Abu Al-Hassan the 2nd -asws about a man who was asked for help by a people who were being raided by some people, looting their money, and captivating their offspring and their women. So the man went out with nothing more than his weapon in the middle of the night in order to help them. So he passed by a man who was standing by the brink of the well, drawing water from it. So he repulsed him, and he did not know, nor did he intend that, so he fell down the well and died. So the man went away, and he recovered the wealth for which he had been sought the help for.

فلما انصرف قالوا: ما صنعت؟ – قال: قد سلموا وآمنوا، قالوا: أشعرت أن فلانا سقط في البئر فمات؟ – قال: أنا والله طرحته، خرجت أعدو بسلاحي في ظلمة الليل وأنا أخاف الفوت على القوم الذين استغاثوا بى، فمررت بفلان وهو قائم يستقى من البئر فزحمته ولم أرد ذلك فسقط في البئر فعلى من دية هذا؟

So when he left, they said, ‘What did you do?’ He said, ‘You have become safe and secure’. They said, ‘We have been notified that so and so fell down the well and died?’ He said, ‘By Allah-azwj! I tossed him. I went out with my weapon in the darkness of the night, and I feared the loss of the people who sought help from me, so I passed by so and so, and he was standing drawing water from the well. I confronted him, and I did not intend that, but he fell in the well’. So, upon whom is the blood-money compensation for this?

قال: ديته على القوم الذين استنجدوا الرجل فأنجدهم وأنقذ أموالهم ونساءهم وذراريهم، أما لو كان آجر نفسه بأجرة لكانت الدية عليه وعلى عاقلته دونهم، وذلك أن سليمان بن داود (ع) أتته امرأة عجوزة مستعدية على الريح، فدعا سليمان الريح، فقال لها: ما دعاك إلى ما صنعت بهذه المرأة؟ – قالت: إن رب العزة بعثنى إلى سفينة بنى فلان لانقذها من الغرق وكانت قد أشرفت على الغرق، فخرجت في سنن عجلى إلى ما أمرنى الله به، فمررت بهذه المرأة و هي على سطحها، فعثرت بها ولم أردها فسقطت فانكسرت يدها،

He-asws said: ‘The blood-money is upon the people who called the man (for help), for he rescued them and saved their wealth, and their women, and their offspring. But, if he had recompensed himself with a wage, the blood-money would have been upon him and upon his rationale, besides them. And that is, (because) Suleyman Bin Dawood-as, an old woman came up to him-as, assisted upon by the wind. So Suleyman-as beckoned the wind and said to it: ‘I-as did not call you except for what you did by this woman?’ It said, ‘The Lord-azwj of Honour Sent me to a ship of the Clan of so and so, in order to rescue her from drowning, and she had overseen the sinking (of the ship). So I hastily went out to what my Lord-azwj had Commanded me with. So I passed by this woman and she was upon its surface. I came by her and did not surround her, so she fell and broke her hand’.

فقال سليمان: يا رب بما أحكم على الريح؟ – فأوحى الله إليه، يا سليمان احكم بأرش كسر هذه المرأة على أرباب السفينة التى أنقذها الريح من الغرق، فانه لا يظلم لذى أحد من العالمين.

So Suleyman-as said: ‘O Lord-azwj! With what did You-azwj Command the wind?’ So Allah-azwj Revealed unto him-as: “O Suleyman! I-azwj Judged the compensation to be the breaking of the arm of this woman upon the owners of the ship which the wind rescued from the drowning’. Allah-azwj does not do injustice to anyone from the worlds’.[10]  

عنه، عن أبيه وعلى بن عيسى الانصاري، عن محمد بن سليمان الديلمى، عن أبى خالد الهيثم الفارسى قال: سئل أبو الحسن الثاني (ع) كيف صار الزوج إذا قذف إمرأته كانت شهادته أربع شهادات بالله؟ – وكيف لم يجز لغيره؟ – وإذا قذفها غير الزوج جلد الحد ولو كان أخا أو ولدا؟

From him, from his father and Ali Bin Isa Al Ansary, from Muhammad Bin Suleyman Al Daylami, from Abu Khalid Al Haysam Al Farsy who said,

‘Abu Al-Hassan-asws the 2nd was asked, ‘How it came to be that the husband, when he slanders his wife, his testimony are four testimonies with Allah-azwj! And how come it is not allowed for someone else? And if someone other than the husband slanders her, he would be flogged by one lash, even though it may be a brother or a parent?’

قال: قد سئل جعفر بن محمد (ع) عن هذا فقال: ألا ترى أنه إذا قذف الزوج امرأته قيل له: وكيف علمت أنها فاعلة؟ – قال: ” رأيت ذلك بعينى ” كانت شهادته أربع شهادات بالله، وذلك أنه يجوز للزوج أن يدخل المدخل في الخلوة التى لا يجوز لغيره أن يدخلها، ولا يشهدها ولد ولا والد في الليل والنهار، فلذلك صارت شهادته أربع شهادات إذا قال: ” رأيت بعينى “، وإذا قال: ” لم أعاين ” صار قاذفا في حد غيره، وضرب الحد إلا أن يقيم البينة،

The Imam-asws said: ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws had been asked about this, so he-asws said: ‘Do you not see that when the husband slanders his wife, it is said to him, ‘And how did you know that she did it?’ He says, ‘I saw that by my own eyes’. His testimony (equates to) four testimonies with Allah-azwj. And that is (because) it is allowable for the husband that he can enter the doorway in privacy which is not allowable for someone else to enter it, not does the son, nor the parent can see it in the day and the night. So it is due to that, his testimony (equates to) four testimonies, when he says, ‘I saw it with my own eyes. And if he says, ‘I did not see it with my own eyes’, his slander would be subject to a Limit of someone else, and he would be struck by the Limit unless he establishes the evidence.

وإن غير الزوج إذا قذف وادعى أنه رأى ذلك بعينيه قيل له: وأنت كيف رأيت ذلك بعينيك؟ وما أدخلك ذلك المدخل الذى رأيت هذا وحدك؟ أنت متهم في دعواك وان كنت صادقا وأنت في حد التهمة فلابد من أدبك بالحد الذى أوجبه الله عليك، وانما صارت شهادة الزوج أربع شهادات بالله لمكان الاربع الشهداء، مكان كل شاهد يمين،

And if someone other than the husband slanders and claims that he saw it with his own eyes, it is said to him, ‘And you, how did you see that with your own eyes? And what made you enter the doorway alone where you saw this? You are guilty in your claim, even if you are truthful, and you are within a Limit of the accusation, therefore it is inevitable that you be educated (taught a lesson) with the Limit which Allah-azwj has Obligated upon you’. But rather, the testimony of the husband (equates to) four testimonies with Allah-azwj in place of the four testimonies, (one) in place of each sworn testimony’.

قال: وسألته كيف صارت عدة المطلقة ثلاث حيض أو ثلاثة أشهر، وصار في المتوفى عنها زوجها أربعة أشهر وعشرا؟ – قال: أما عدة المطلقة ثلاث حيضات أو ثلاثة أشهر لاستبراء الرحم من الولد، وأما المتوفى عنها زوجها، فان الله شرط للنساء شرطا فلم يحابهن فيه، وشرط عليهن شرطا فلم يحمل عليهن فيما شرط لهن، بل شرط عليهن مثل ما شرط لهن

He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws, ‘How did the waiting period of the divorced woman came to be three menstruation or three months, and came to be for the one whose husband had died (widow), four months and ten (days)?’ The Imam-asws said: ‘As for the waiting period of the divorced being three menstruation, or three months, is for the purgation of the womb from the birth. And as for the one whose husband has died (widow), so Allah-azwj Placed a condition to the women, that they would not get married during it, and did not Burden them with the condition that Allah-azwj Placed upon them, but Allah-azwj Imposed a condition against them what Allah-azwj Stipulated for them.

فاما ما شرط عليهن فانه جعل لهن في الايلاء أربعة أشهر، لانه علم أن ذلك غاية صبر النساء، فقال في كتابه: ” للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر ” فلم يجز للرجال أكثر من أربعة أشهر في الايلاء، لانه علم أن ذلك غاية صبر النساء عن الرجال

So as for the condition that Allah-azwj Placed upon them with regards to the swearing, it is four months. Allah-azwj Mighty and Majestic is saying [2:226] Those who swear that they will not go in to their wives should wait four months. Thus, it is not Permissible for anyone to wait for more than four months with regards to the swear, for the Blessed and High Knows that it is the limit of the patience of the woman from the man.

وأما ما شرط عليهن، فقال: ” عدتهن أربعة أشهر وعشرا ” يعنى إذا توفى عنها زوجها، فأوجب عليها إذا أصيبت بزوجها وتوفى عنها مثل ما أوجب لها في حياته إذا آلى منها، وعلم أن غاية صبر المرأة أربعة أشهر في ترك الجماع، فمن ثم أوجبه عليها ولها.

And as for what condition is upon them, so Allah-azwj Said [2:234] they should keep themselves in waiting for four months and ten days, meaning if her husband were to die on her. So He-azwj Obligated upon her, similarly, that if she has been hit by the death of her husband what Allah-azwj Obligated upon her during his lifetime, if he were to swear from her, and Allah-azwj Knows that the limit of the patience of the woman is four months, with regards to the neglecting of the copulation. So from then He-azwj Enjoined it to her and upon her’.[11]

عنه، عن أبيه ومحمد بن على، عن محمد بن أسلم، عن رجل من أهل – الجزيزه، قال: سألت أبا الحسن الرضا (ع) عن قوم كسرت بهم سفينتهم في البحر فخرجوا عراة ليس عليهم إلا مناديل متزرين بها فإذا هم برجل ميت عريان وليس على القوم فضل ثوب يوارون به الرجل، وكيف يصلون عليه وهو عريان؟ – فقال: إذا كانوا كذلك فليحفروا قبره وليضعوه في لحده ويواروا عورته بلبن أو حجارة أو تراب، ويصلون عليه ويوارونه في قبره، قلت: ولا يصلى عليه وهو مدفون؟ – قال: لا، لو جاز ذلك لاحد لجاز لرسول الله صلى الله عليه وآله بل لا يصلى على المدفون ولا على العريان.

From him, from his father and Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Aslam, from a man from the people of Algiers who said, said,

‘I asked Abu Al-Hassan Al Reza-asws about a people whose ship broke up in the sea. So they came out naked, and they had nothing upon them except for scanty coverings. So there was a man who had died naked and there was nothing with the people to clothe the nakedness of the man with. And how should they have Prayed (Salaat) over him and he was naked?’ So the Imam-asws said: ‘If it was like that, they should dig out his grave, and place him on the brink of it, cover him up with milk, or stones, or dust, and Pray over him, and bury him in his grave’. I said, ‘And not Pray over him when he is buried?’ He-asws said: ‘No. If that was allowed for anyone, if would have been allowed for Rasool-Allah-saww. But, neither Pray over the buried one, nor the naked’.[12]

عنه، عن أبيه، عن ابن الديلمى، عن عبد الله بن سنان، قال: قال أبو عبد الله (ع): من الخف والظلف يدفع إلى المتجملين، وأما الصدقة من الذهب والفضة وما أخرجت الارض فللفقراء، فقلت: ولم صار هذا هكذا؟ – قال: لان هؤلاء يتجملون، يستحيون من الناس، فيدفع أجمل الامرين عند الصدقة، وكل صدقة.

From him, from his father, from Ibn Al Dulaymi, from Abdullah Bin Sinan who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘From the shoes and the outfits, hand these over to the elegant ones (among the needy), but as for the charity from the gold and the silver and whatever comes from the earth, so it is for the poor (folks)’. So I said, ‘And why did this become like this?’ The Imam-asws said: ‘Those ones are dressing up elegantly being embarrassed from the people (without good clothing), so hand over the elegant from the two matters with the charity, and all of it is charity’.[13]

عنه، عن أبيه، عن هارون بن الجهم، عن محمد بن مسلم، قال: كنت عند أبى عبد الله بمنى إذا أقبل أبو حنيفة على حمار له، فاستأذن على أبى عبد الله (ع) فأذن له، فلما جلس قال لابي عبد الله (ع): إنى أريد أن أقايسك، فقال أبو عبد الله (ع): ليس في دين الله قياس ولكن أسألك عن حمارك هذا فيم أمره؟ – قال: عن أي أمره تسأل؟

From him, from his father, from Haroun Bin Al Jaham, from Muhammad Bin Muslim who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws at Mina, when Abu Hanifa came over upon a donkey of his. So he sought permission to (see) Abu Abdullah-asws. He-asws gave him permission. So when he was seated, he said to Abu Abdullah-asws, ‘I intend to analogise’. So Abu Adullah-asws said: ‘Analogy is not in the Religion of Allah-azwj, but I-asws ask you about your donkey. Is this without its matter?’ He said, ‘And which matter of it are you-asws asking about?’

– قال: أخبرني عن هاتين النكتتين اللتين بين يديه، ما هما؟ – فقال أبو حنيفة: خلق في الدواب كخلق أذنيك وأنفك في رأسك، فقال له أبو عبد الله (ع): خلق الله أذنى لاسمع بهما، وخلق عينى لابصر بهما، وخلق أنفى لاجد به الرائحة الطيبة والمنتنة، ففيما خلق هذان؟ – وكيف نبت الشعر على جميع جسده ما خلا هذا الموضع؟ – فقال أبو حنيفة: سبحان الله أتيتك أسألك عن دين الله، وتسألني عن مسائل الصبيان! فقام وخرج،

The Imam-asws said: ‘Inform me-asws about these two points (palms) which are in your hands, what are these two?’ So Abu Haneefa said: ‘There has been Created for the animal the like of the creation of your-asws ears, and your-asws neck in your-asws head’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘And how come the hair grows upon the whole of the body except for this place?’ So Abu Haneefa said: ‘Glory be to Allah-azwj! I came to you-asws to ask you-asws about the Religion of Allah-azwj, and you-asws are asking me a question about the young ones (small things)?’ So he stood up and left.

قال محمد بن مسلم: فقلت له: جعلت فداك سألته عن أمر أحب أن أعلمه، فقال: يا محمد إن الله تبارك وتعالى يقول في كتابه: ” لقد خلقنا الانسان في كبد ” يعنى منتصبا في بطن أمه، مقاديمه ألى مقاديم أمه، ومواخيره إلى مواخير أمه، غذاؤه مما تأكل أمه، ويشرب مما تشرب أمه، تنسمه تنسيما، وميثاقه الذى أخذه الله عليه بين عينيه، فإذا دنا ولادته أتاه ملك يسمى الزاجر، فيزجره، فينقلب، فيصير مقاديمه إلى مواخير أمه، ومواخيره ألى مقاديم أمه، ليسهل الله على المرأة والولد أمره، ويصيب ذلك جميع الناس إلا إذا كان عاتيا، فإذا زجره فزع وانقلب ووقع إلى الارض باكيا من زجرة الزاجر، ونسى الميثاق،

Muhammad Bin Muslim said, ‘So I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws asked about a matter, I would love to know it’. So the Imam-asws said: ‘O Muhammad! Allah-azwj Blessed and High is Saying in His-azwj Book [90:4] Certainly We have created man to be in distress – Meaning standing upright in the belly of his mother. His feet being towards the feet of his mother and his head being towards the head of his mother. His food is from what his mother eats, and drinks from what his mother drinks, and smells it by her smelling, and his Covenant which Allah-azwj Took from him is in front of his eyes. So when his birth approaches, an Angel called Zaajar comes to him, to rebuke, so he turns him – his feet towards the head of his mother, and his head towards the feet of his mother. Allah-azwj Makes the birth easier for his mother, and that affects all the people except when he was fierce. So when he is expelled, he panics and turn and falls upon the earth crying from the rebuke of Al-Zaajar, and forgets the Covenant’.

وإن الله خلق جميع البهائم في بطون أمهاتها منكوسين، مقدمها إلى مواخر أمهاتها ومؤخرها إلى مقدم أمهاتها، وهى تربض في الارحام منكوسة، قد أدخل رأسه بين يديه ورجليه، يأخذ الغذاء من أمه، فإذا دنا ولادتها انسلت إنسلالا وموضع أعينها في بطون أمهاتها، وهاتان النكتتان اللتان بين أيديها كلها موضع أعينها في بطون أمهاتها، وما في عراقيبها موضع مناخيرها، لا ينبت عليه الشعر،

And Allah-azwj Created all the animals in the bellies of its mothers as inverted. Its feet being towards the head of its mother, and its head being towards the feet of its mother, and it lies down inverted in the womb of its mother, with its head being entered in between its hands and its feet. It takes its food from its mother. So these two are the two points which are in its hands (palms), all of these are placed upon the eyes in the womb of its mother, and what was in its front it in its end, the hair does not grow upon it.

وهو للدواب كلها ما خلا البعير فان عنقه طال فنفذ رأسه بين قوائمه في بطن أمه.

And it is for all of the animals except for the camels, for its neck it long, so its head is in between its limbs in the belly of its mother.

قال: وقال أبو جعفر (ع): أيما ظئر قوم قتلت صبيا لهم وهى نائم انقلبت عليه فقتلته فان عليها الدية من مالها خاصة إن كانت انما ظأرت طلب العز والفخر، وإن كانت أنما ظأرت من الفقر فان الدية على عاقلتها.

He said: ‘And Abu Ja’far-asws said: ‘Wherever there is a people which killed its young one whilst it is asleep, turning it, so they killed it. Therefore, upon it is the blood-money compensation from its wealth especially if it was for the seeking of the honour and the pride, but if it was out of poverty, so the blood-money is on rationale’.[14]

عنه، عن ابن فضال، عن هارون بن مسلم، عن ابن بكير، عن عبيد بن زرارة، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن رجل أخرج زكوة ماله، ألف درهم، فلم يجد مؤمنا يدفع ذلك إليه، فنظر إلى مملوك يباع فاشتراه بتلك الالف درهم التى أخرجها من زكوته فأعتقه، هل يجوز ذلك؟ – قال: نعم، لا بأس بذلك، قلت: فانه لما أعتق وصار حرا اتجر واحترف فأصاب مالا كثيرا ثم مات وليس له وارث فمن يرثه إذا لم يكن له وارث؟ – قال: يرثه الفقراء من المؤمنين الذين يستحقون الزكوة لانه إنما اشترى بمالهم

From him, from Ibn Fazaal, from Haroun Bin Muslim, from Ibn Bakeyr, from Ubeyd Bin Zarara who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who took out Zakaat of his wealth, one thousand Dirhams. So he could not find a Believer to hand that over to him. So he looked at the slaves being sold. So he bought him with those one thousand Dirham which he had taken it out from his Zakaat, and freed him. Is that allowed?’ He-asws said: ‘Yes. There is no problem with that’. I said, ‘So when he emancipated him, and he became free, he (the freed slave) took up trading as his profession and collected a lot of wealth, then died, and there was no heir for him to inherit. So who would inherit when there is no heir for him?’ The Imam-asws said: ‘The poor from the Believers would inherit from him, those who were deserving of the Zakaat, because he had been bought from their wealth’.[15]

عنه، عن أبيه، عن إسماعيل بن مهران، عن حسين بن خالد، قال: سئل أبو عبد الله (ع) عن رجل قطع رأس ميت؟ – فقال: إن الله حرم منه ميتا كلما حرم منه حيا فمن فعل بميت فعلا يكون في مثله اجتياح نفس الحى فعليه الدية كاملة،

From him, from his father, from Ismail Bin Mahran, from Husayn Bin Khalid who said,

‘Abu Ja’far was asked about a man who cut the head of a dead person?’ So he-asws said: ‘Allah-azwj has Forbidden from it to do with a dead person all that has been Forbidden for a live person. So, the one who does this with a dead person, there would become in it an annihilation of a soul of the live person. Therefore, upon him would be the complete blood-money compensation’.

فسألت عن ذلك أبا الحسن (ع) فقال: صدق أبو عبد الله (ع)، هكذا قال رسول الله صلى الله عليه وآله، قلت: فمن قطع رأس ميت أو شق بطنه أو فعل به ما يكون اجتياح نفس الحى فعليه دية النفس كاملة؟! – قال: لا، ولكن ديته دية الجنين في بطن أمه أن ينشأ فيه الروح، وذلك مائة دينار وهى لورثته، ودية هذا هي له لا للورثة،

So I asked Abu Al-Hassan-asws about that, so he-asws said: ‘Abu Abdullah-asws spoke the truth, this is what Rasool-Allah-azwj said’. I said, ‘So the one who cuts off the head of a dead person, or slits open his body, or does with it what would become an annihilation of the live soul, so upon him would be the complete blood-money compensation?’ He-asws said: ‘No, but his blood-money would be the blood-money of the foetus in the belly of its mother in which the soul has arisen, and that is one hundred Dinars, and it would be for his heirs, whilst this blood-money, it is for him, not for his heirs’.

قلت: فما الفرق بينهما؟ – قال إن الجنين أمر مستقبل مرجو نفعه، وهذا أمر قد مضى وذهبت منفعته، فلما مثل به بعد موته صارت دية تلك له لا لغيره يحج بها عنه ويفعل بها أبواب البر من صدقة أو غيره، قلت: فان أراد الرجل أن يحفر له بئرا ليغسله في الحفرة، فيدير به فمالت مسحاته في يده فأصابت بطنه فشقه فما عليه؟ – قال: إذا كان هكذا فهو خطاء وكفارته عتق رقبة، أو صيام شهرين متتابعين، أو صدقة على ستين مسكينا، مد لكل مسكين بمد النبي صلى الله عليه وآله.

I said, ‘So what is the different between these two?’ He-asws said: ‘The foetus is a matter of the future, hopeful of its benefits, and this matter has expired and its benefits have gone. So when it is compared by it after its death, its blood-money would come to be for it not for someone else. (For example) Going to Hajj by it for his behalf, or to do with it the doors of righteousness from charities, or something similar’. I said, ‘So if the man intends that he should dig a well for him, to wash him in the pit, so he turns him, so the spade in his hand strikes him and his belly gets split , so what is upon him?’ He-asws said: ‘So if it was like that, so he has erred and his expiation would be to emancipate a neck, or Fasting for two months consecutively, or charity to sixty poor persons, a ‘Mudd’ (handful) for every poor with a ‘Mudd’ of the Prophet-saww’.[16]

عنه، عن محمد بن على، عن محمد بن أسلم، عن الفضل بن إسماعيل الهاشمي، عن أبيه، قال: سألت أبا عبد الله (ع) أو أبا الحسن (ع) عن امرأة زنت فأتت بولد، وأقرت عند إمام المسلمين بأنها زانية، وأن ولدها ذلك من الزنا، وأن ذلك الولد نشأ حتى صار رجلا فافترى عليه رجل فكم يجلد من افترى عليه؟ – قال: يجلد ولا يجلد؟! قلت: كيف يجلد ولا يجلد؟ – قال: من قال: ” يا ولد الزنا ” لا يجلد، إنما يعزر، وهو دون الحد، ومن قال: ” يا بن الزانية ” جلد الحد تاما، قلت: وكيف صار هكذا؟ – قال: لانه إذا قال: ” يا ولد الزنا ” فقد صدق فيه، وإذا قال: ” يا بن الزانية ” جلد الحد تاما لفريته عليها بعد اظهارها التوبة وإقامة الامام عليها الحد.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Aslam, from Al fazal Bin Ismail Al Hashimi, from his father who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws, or Abu Al-Hassan-asws, about a woman adulteress, so she came with a child, and accepted in the presence of an Imam of the Muslim that she is an adulteress, and that child of hers is from the adultery. And that child grows until he becomes a man. So a man slanders him, so how many lashes should there be for the one who slanders against him?’

The Imam-asws said: ‘He should be lashed and not lashed’. I said, ‘How can he be lashed and not lashed?’ He-asws said: ‘The one who said, ‘O son of adultery’, would not be lashed, but would be punished (instead with another punishment) and it would be besides the lashing. And the one who says, ‘O son of adulteress’, would be lashed fully, for it would be a slander against her after she had manifested the repentance and the Imam had (already) established the Limit against her’.[17]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، عن يحيى بن الحر الخراساني، قال: سأل رجل أبا عبد الله (ع) وأنا حاضر، ما حال سبة الرجال يثبت وسبة المرأة لا يثبت؟ – فقال: إن الله حمى ذلك من الرجال وجعله مرعى في النساء

From him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Yahya Bin Al Hurr Al Khurasany who said, ‘A man asked Abu Abdullah-asws and I was present, ‘What is the state of the men to that of the women?

So he-asws said: ‘Allah-azwj Guarded that from the men, and Made it as a meadow for the women’.[18]

عنه، عن أبيه، عن عمرو بن عثمان، عن الحسن بن خالد، قال: قلت لابي – الحسن موسى (ع): أخبرني عن المحصن إذا هرب من الحفرة، هل يرد حتى يقام عليه الحد؟ – فقال: يرد ولا يرد قلت: فكيف ذلك؟ – قال: إن كان هو أقر على نفسه ثم هرب من الحفرة بعدما يصيبه شئ من الحجارة يرد، وإن كان إنما قامت عليه البينة وهو يجحد ثم هرب رد وهو صاغر، حتى يقام عليه الحد،

From him, from his father, from Amro Bin Usman, from Al Hassan Bin Khalid who said,

‘I said to Abu Abdullah Al-Hassan Musa-asws, ‘Inform me about the married man if he were to flee from the pit (being stoned due to adultery), should he be returned until the Limit is established upon him?’ So he-asws said: ‘Returned and not returned’. I said, ‘And how can that be?’ The Imam-asws said: ‘If he was one who had accepted upon himself, then flees from the pit after having been wounded by something from the stones, so he should be returned. And if the evidence had been established against him, and he was fighting against it, then flees, so he should be returned having been belittled, until the Limit is established upon him.

وذلك أن مالك بن ماغر بن مالك أقر عند رسول الله صلى الله عليه وآله فأمر به أن يرجم، فهرب من الحفرة، فرماه الزبير بن – العوام بساق بعير، فعقله به فسقط، فلحقه الناس، فقتلوه، فأخبر النبي صلى الله عليه وآله بذلك، فقال: هلا تركتموه يذهب إذا هرب، فانما هو الذى أقر على نفسه، وقال، أما لو أنى حاضركم لما طلبتم قال: ووداه رسول الله صلى الله عليه وآله من مال المسلمين

And that is that Malik Bin Magar Bin Malik accepted in the presence of Rasool-Allah-saww, so Rasool-Allah-saww ordered for him to be stoned, but, he escaped from the pit. Al-Zubeyr Bin Al-Awaan stoned him at the base of the well. He met him and felled him, so the people came over and killed him. So the Prophet-saww was informed about that, so he-saww said: ‘If only you had not left him and gone, when he fled. But rather, he is the one who accepted upon himself’. And he-saww said: ‘If I-saww was present I-saww would not have sought him’. He-asws said: ‘And Rasool-Allah-saww bid him farewell from the wealth of the Muslims’.[19]

عنه، عن أبيه، عن عبد الرحمن بن حماد، عمن حدثه، عن عمر بن يزيد، قال: قلت لابي عبد الله (ع): أخبرني عن الغائب عن أهله يزنى، هل يرجم أذا كانت له زوجة وهو غائب عنها؟ – قال: لا يرجم الغائب عن أهله، ولا المملك الذى لم يبن بأهله، ولا صاحب المتعة، قلت: ففى أي حد سفره ولا يكون؟ – قال: إذا قصر وأفطر فليس بمحصن.

From him, from his father, from Abdul Rahman Bin Hamaad, from the one who narrated it, from Umar Bin Yazeed who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Inform me about the absentee from his wife, he commits adultery. Should he be stoned when he had a wife and he was absent from her?’ He-asws said: ‘The one absent from his wife is not to be stoned, nor the slave who had not built his family, nor the one who had done Mut’ah’. I said, ‘So what Limit should there be, if any?’ He-asws said: ‘If he is restricted, and not Fasting (أفطر) so he is not with marriage’.[20]

عنه، عن أبيه، عن ابن محبوب، عن ابن رئاب، عن ابن سوقة، عن أبى – جعفر (ع) في رجل افتض امرأته أو أمته فرأت دما كثيرا لا ينقطع عنها يومها، قال: تمسك – الكرسف معها، فان خرجت القطنة مطوقة بالدم فانه من العذرة، فتغتسل وتمسك معها قطنة وتصلى، وان خرجت القطنة منغمسة في الدم فهو من الطمث، فتقعد عن الصلوة أيام الحيض.

From him, from his father, from Ibn Mahboub, from Ibn Ra’aib, from Ibn Sowqat,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding a man who deflowered his wife or his slave girl, so he saw a lot of blood which did not stop from her that day’. The Imam-asws said: ‘Hold it with cotton, so if the cotton comes out enclosed in blood, so it is from her virginity. So she should wash, and hold it with cotton, and Pray, And if the cotton comes out bogged down in blood, so it is from the menstruation. So she should sit back from the Prayer for the days of the menstruation’.[21] 

عنه، عن أبيه، عن خلف بن حماد الكوفى، قال: تزوج بعض أصحابنا جارية معصرا لم تطمث، فلما افتضها سال الدم فمكث سائلا لا ينقطع نحوا من عشرة أيام، قال: فأروها القوابل ومن ظنوا أنه يبصر ذلك من النساء، فاختلفن، فقال بعضهن: هذا دم الحيض، وقال بعضهن: هو دم العذرة، فسألوا عن ذلك فقهائهم، فقالوا: هذا شئ قد أشكل علينا والصلوة فريضة واجبة، فلتتوضأ ولتصل وليمسك عنها زوجها حتى ترى لبياض، فان كان دم الحيض لم تضرها الصلوة، وإن كان دم العذرة كانت قد أدت الفريضة، ففعلت الجارية ذلك وحججت في تلك السنة،

From him, from his father, from Khalaf Bin Hamaad Al Kufy who said,

‘One of our companions married a young girl who had yet to menstruate. When blood was shed, it kept on flowing and was not cut-off for approximately ten days. So the midwives looked at it and guessed that such was seen from the women. So they differed over it. Some of them said, ‘This is the blood of menstruation’; and some of them said, ‘It is the blood of virginity’. So I asked some of their jurists who said, ‘This is something which has created problems to us, and the Prayer is a necessary Obligation. Therefore, she should perform ablution and Pray, and her husband should keep away from her until he sees whiteness. So if it was the blood of menstruation, the Prayer would not harm her, and if it was the blood of virginity, she would have fulfilled the Prayer’. So the maid did that, and went on Pilgrimage during that year.

فلما صرنا بمنى بعثت إلى أبى الحسن موسى (ع) فقلت: جعلت فداك إن لنا مسألة قد ضقنا بها ذرعا فان رأيت أن تأذن لى فأتيك فأسألك عنها؟ – فبعث إلى: إذا هدأت الرجل وانقطع الطريق فأقبل إن شآء الله،

So when we were at Mina, I sent a message to Abu Al-Hassan Musa-asws, ‘May I be sacrificed for you! We have a question which has been troubling us, so I think that if you-asws could give permission, I can come to you-asws and ask you-asws about it?’ So he-asws sent a message to me: ‘When the man cuts off your way, so come, if Allah-azwj so Desires’.

قال خلف: فرعيت الليل حتى إزا رأيت الناس قد قل اختلافهم بمنى توجهت إلى مضربه، فلما كنت قريبا إذا أنا بأسود قاعد على الطريق، فقال: من الرجل؟ – فقلت: رجل من الحاج، قال: ما اسمك؟ – قلت: خلف بن حماد، قال: ادخل بغير أذن، فقد أمرنى أن أقعد ههنا، فإذا أتيت أذنت لك، فدخلت فسلمت فرد على السلام وهو جالس على فراشه وحده ما في الفسطاط غيره،

Khalaf said, ‘So I was in a gathering during the night until I saw the people had reduced their differing at Mina, and directed themselves to the marquee. Soon I was by a black man sitting upon the road. So he said, ‘Who is the man?’ So I said, ‘A man from the Pilgrims’. He said, ‘What is your name?’ I said, ‘Khalaf Bin Hamaad’. He said, ‘Enter, without permission (knocking), for he-asws has ordered me that I should sit over here. So when you come over, I should allow you’. So I entered (the tent) and greeted. So the Imam-asws returned the greeting and he-asws was seated upon his-asws bed, alone. There was no one in the tent apart from him-asws’.

فلما صرت بين يديه سألني عن حالى، فقلت له: إن رجلا من مواليك تزوج جارية معصرا لم تطمث، فافترعها زوجها فغلب الدم سائلا نحوا من عشرة أيام لم ينقطع، وإن القوابل اختلفن في ذلك، فقال بعضهن: دم – الحيض، وقال بعضهن: دم العذرة، فما ينبغى لها أن تصنع؟ – قال فلتتق الله فان كان من الحيض فلتمسك عن الصلوة حتى ترى الطهر وليمسك عنها بعلها، وان كان من العذرة فلتتق الله ولتتوضأ ولتصل وليأتها بعلها إن أحب ذلك،

So when I came in front of him-asws, he-asws asked me about my state. So I said to him-asws, ‘A man from the ones in your-asws Wilayah married a young maid who had yet to menstruate. So her husband deflowered her, and the blood flowed overwhelmingly for approximately ten days, and would not cut off. And the midwives differed with regards to that, so some of them said, ‘Blood of the menstruation’, and some of them said, ‘Blood of the virginity’. So what is befitting for her to do?’ The Imam-asws said: ‘She should fear Allah-azwj, so if it was from the menstruation, she should withhold from the Prayer until she sees the cleanliness, and her husband should withhold from her. And if it was from the virginity, so she should fear Allah-azwj and perform ablution, and she should Pray, and her husband can come to her. And I-asws would like that’.

فقلت: وكيف لهم أن يعلموا مما هو حتى يفعلوا ما ينبغى؟ – قال: فالتفت يمينا وشمالا في الفسطاط مخافة أن يسمع كلامه أحد، قال: ثم نفذ إلى، فقال: يا خلف سر الله سر الله سر الله فلا تذيعوه، و لا تعلموا هذا الخلق أصول دين الله بل ارضوا لهم بما رضى الله لهم من ضلال،

So I said, ‘And how can they know from what it is, so that they can do what is befitting?’ He-asws looked towards the right and left in the tent, fearing that his-asws speech would be heard by someone, then reached towards me and said: ‘O Khalaf! Secret of Allah-azwj! Secret of Allah-azwj! Secret of Allah-azwj, therefore, do not broadcast it. And these people do not know the Fundamentals of the Religion (Usool Al-Deen) of Allah-azwj. But, be pleased with them with what Allah-azwj is Pleased with them, from the straying’. 

(قال) ثم عقد بيده اليسرى تسعين، ثم قال: تستدخل قطنة ثم تدعها مليا ثم تخرجها إخراجا رقيقا، فان كان الدم مطوقا في القطنة فهو من العذرة، وإن كان مستنقعا في القطنة فهو من الحيض،

Then he-asws clasped his left hand, then said: ‘Enter the cotton (into her), then leave it for a while, then take is out slightly. So if the cotton was encircled with the blood, so is from the virginity, and if the blood was swamped in the cotton, so it is from the menstruation’.

قال خلف: فاستخفني الفرح فبكيت، فقال: ما أبكاك؟ – (بعد أن سكن بكائى) فقلت: جعلت فداك، من كان يحسن هذا غيرك؟ – قال: فرفع رأسه إلى السماء فقال: إى والله ما أخبرك إلا عن رسول الله صلى الله عليه وآله، عن جبرئيل، عن الله عزوجل.

Khalaf said, ‘I was overcome with joy, so I cried. He-asws said: ‘What makes you cry?’ (After I calmed down from my crying), I said, ‘Many I be sacrificed for you-asws! Who else is good at this apart from you-asws?’ He-asws raised his-asws head towards the sky and said: ‘By Allah-azwj! I-asws do not inform you except from Rasool-Allah-saww, from Jibraeel-as, from Allah-azwj Mighty and Majestic’.[22]

عنه، عن أبيه، عن على بن حمزة، عن أبى بصير، عن عمران بن ميثم، عن أبيه، (أو عن صالح بن ميثم، عن أبيه) قال: أتت أمرأة محج أمير المؤمنين (ع)، فقالت: يا أمير المؤمنين طهرني إنى زنيت، فطهرني طهرك الله، فان عذاب الدنيا أيسر على من عذاب الآخرة الذى لا ينقطع، فقال لها: مما أطهرك؟ – فقالت: إنى زنيت، فقال لها: أذات بعل أنت أم غير ذلك؟ – فقالت: ذات بعل، قال لها: أفحاضرا كان بعلك إذ فعلت ما فعلت أم غائبا؟ – قالت: بل حاضرا، فقال لها: انطلقي فضعى ما في بطنك، قال: فلما ولت عنه المرأة، فصارت حيث لا تسمع كلامه، قال: اللهم إنها شهادة،

From him, from his father, from Ali Bin Hamza, from Abu Baseer, from Imran Bin Maysam, from his father (or from Salih Bin Maysam, from his father) who said,

‘A woman came pleading to Amir Al-Momineen-asws, so she said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Purify me from I have committed adultery, therefore purify me, may Allah-azwj Purify you-asws, for the Punishment of the world is easier to me than the Punishment of the Hereafter which will never be cut off’.

So Amir Al-Momineen-asws said to her: ‘From what shall I-asws purify you?’ So she said, ‘I committed adultery’. So he-asws said to her: ‘Have you got a husband, or not?’ So she said, ‘I do have a husband’. He-asws said to her: ‘Was your husband around, when you did what you did, or absent?’ She said, ‘But he was present’. So he-asws said to her: ‘Go, and place what is in your belly (give birth)’. He (the narrator) said, ‘When the woman was gone from him-asws, where she could not hear his-asws speech, Amir Al-Momineen-asws said: ‘O Allah-azwj! It is one testimony’.

فم يلبث أن عادت إليه المرأة، فقال: يا أمير – المؤمنين قد وضعت فطهرني، قال فتجاهل عليها، وقال: يا أمة الله أطهرك مماذا؟ – قالت: إنى زنيت فطهرني، قال: أو ذات بعل أنت إذ فعلت ما فعلت؟ – قالت: نعم، قال: فكان زوجك حاضرا إذ فعلت ما فعلت أو كان غائبا؟ – قالت: بل حاضرا، قال: انطلقي حتى ترضعيه حولين كاملين كما أمرك الله، فانصرفت المرأة، فلما صارت حيث لا تسمع كلامه قال: اللهم شهادتان،

It was not long before the woman returned to him-asws, so she said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have placed (given birth), therefore, purify me’. He-asws ignored her and said: ‘O maid of Allah-azwj! Purify you from what?’ She said, ‘I committed adultery, so purify me’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Did you have a husband when you did what you did?’ She said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Was your husband around when you did what you did, or was he absent?’ She said, ‘But, he was present’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Go until you have weaned (the child) for two complete years just as Allah-azwj has Commanded you to do’.

So the woman left. So when she went to where she could not hear his-asws speech, Amir Al-Momineen-asws said: ‘O Allah-azwj! Two testimonies’. 

قال: فلما مضى حولين أتت المرأة، فقالت: قد أرضعته حولين فطهرني، قال: فتجاهل عليها، فقال، أطهرك مماذا؟ – قالت: إنى زنيت فطهرني، قال: أو ذات بعل أنت إذ فعلت ما فعلت؟ – قالت: نعم، قال: أو كان بعلك غائبا عنك إذ فعلت ما فعلت أم حاضرا؟ – قالت: بل حاضرا، قال: انطلقي فاكفليه حتى يعقل أن يأكل و يشرب ولا يتردى من السطح ولا يتهوى في بئر، فانصرفت وهى تبكى، فلما ولت وصارت حيث لا تسمع كلامه، قال: اللهم ثلاث شهادات،

He (the narrator) said, ‘So when two years had passed, the woman came up and said, ‘I have weaned him for two years, therefore, purify me’. Amir Al-Momineen-asws ignored her and said: ‘Purify you from what?’ She said, ‘I committed adultery, so purify me’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Did you have a husband when you did what you did?’ She said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Was he absent from you, when you did what you did, or present?’ She said, ‘But, present’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Go, and care for him (the child) until he achieves understanding, and eats and drinks (by himself), and does not fall off from the surface, nor into the well’. So she left and she was crying. So when she went where she could not hear his-asws speech, he-asws said: ‘O Allah-azwj! Three testimonies’. 

قال: فاستقبلها عمرو بن حريث المخزومى، فقال: ما يبكيك يا أمة الله، فقد رأيتك تخلفين إلى أمير المؤمنين تسألينه أن يطهرك؟ – فقالت: أتيته فقلت له ما قد علمتموه، فقال: اكفليه حتى يعقل أن يأكل ويشرب و لا يتردى من سطح ولا يتهوى في بئر ولقد خفت أن يأتي على الموت ولم يطهرني، فقال لها عمرو: ارجعي فأنا أكفله،

He (the narrator) said, ‘Amro Bin Hareys Al-Makhzumy met her, so he said, ‘What makes you cry, O maid of Allah-azwj, for I saw you going to Amir Al-Momineen-asws asking him-asws that he-asws should purify you?’ So she said, ‘I came up to him-asws for what you know of, so he-asws said: ‘Take care of him until he achieves understanding, and eats and drinks (for himself), nor falls off from the surface, nor into the well. And I fear that the death might come upon me, and I have not been purified’. So Amro said to her, ‘Return, for I will look after him’.

فرجعت فأخبرت أمير المؤمنين (ع) بقول عمرو، فقال لها أمير المؤمنين (ع) وهو يتجاهل عليها: ولم يكفل عمرو ولدك؟ – قالت: يا أمير المؤمنين إنى زنيت فطهرني، فقال: ذات بعل أنت إذ فعلت ما فعلت؟ – قالت: نعم، قال: فغائب عنك بعلك إذ فعلت ما فعلت أم حاضر؟ – قالت: بل حاضر، قال فرفع رأسه إلى السماء فقال: اللهم إنه قد ثبت لك عليها أربع شهادات، فانك قد قلت لنبيك صلى الله عليه وآله فيما أخبرته به من دينك: يا محمد من عطل حدا من حدودى فقد عاندني وطلب مضادتى، اللهم فانى غير معطل حدودك، ولا طالب مضادتك ولا معاندتك، ولا مضيع لاحكامك، بل مطيع لك ومتبع سنة نبيك،

So she returned and informed Amir Al-Momineen-asws of the words of Amro. So, Amir Al-Momineen-asws said to her, ignoring her, ‘And why did Amro take the responsibility of your son?’ She said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I committed adultery, so purify me’. So he-asws said: ‘Did you have a husband when you did what you did?’ She said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So, was he absent from you, when you did what you did, or was he present?’ She said, ‘But, present’. So Amir Al-Momineen-asws raised his-asws head towards the sky and said: ‘O Allah-azwj! Four testimonies have been affirmed against her, for You-azwj had Said to Your-azwj Prophet-saww with regards to what You-azwj Informed him-saww with from Your-azwj Religion: “O Muhammad-saww! The one who counteracts a Limit from My-azwj Limits so he has become obstinate to Me-azwj and sought to oppose Me-azwj”. O Allah-azwj! I-asws do not want to counter Your-azwj Limits, nor do I-asws seek to oppose You-azwj, nor to be obstinate to You-azwj, nor waste Your-azwj Regulations, but I-asws am obedient to You-azwj, and a follower of the Sunnah of Your-azwj Prophet-saww’.

قال: فنظر إليه عمرو بن حريث فكأنما تفقأ في وجهه الرمان، فلما رأى ذلك عمرو قال يا أمير المؤمنين إنى إنما أردت أن أكفله إذ ظننت أنك تحب ذلك، فأما إذ كرهته فانى لست أفعل، فقال له أمير المؤمنين (ع): بعد أربع شهادات؟! لكتفلنه وأنت صاغر،

He (the narrator) said, ‘So, Amro Bin Hareys looked at him as if he was glaring like the face of the pomegranate (red faced). So when Amro looked like that, he said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! But rather, I intended to take responsibility for him thinking that you-asws would like that. So, if you dislike it, I shall not do it’. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘After four testimonies!? You are concealing it, and you have been made submissive’.

ثم قام أمير المؤمنين (ع) فصعد المنبر فقال: يا قنبر ناد في الناس: ” الصلوة جامعة ” فنادى قنبر في الناس، فاجتمعوا حتى غص المسجد بأهله، فقام أمير المؤمنين على بن أبى طالب صلوات الله عليه خطيبا، فحمد الله وأثنى عليه، وقال: يا أيها الناس إن إمامكم خارج بهذه المرأة إلى هذا الظهر ليقيم عليها الحد إن شاء اللله فعزم عليكم أمير المؤمنين إلا خرجتم متنكرين، ومعكم أحجاركم، لا ينصرف أحد منكم إلى أحد حتى تنصرفوا إلى منازلكم إن شاء الله،

Then Amir Al-Momineen-asws arose and ascended the Pulpit, so he-asws said: ‘O Qanbar, call out to the people, ‘The congregational Prayer!”. So Qanbar called out among the people. So they gathered until the Masjid was clogged with its people. So, Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws stood up (to give) sermon. So he-asws Prised Allah-azwj and Extolled Him-azwj, and said: ‘O you people! You Imam-asws would be going out with this woman to this back (yard) in order to establish the Limit against her, if Allah-azwj so Desires it. So, Amir Al-Momineen-asws determines that you should all come out disguised, and with you should be your stoned. Not one of you should leave anyone of you until you all return to your houses, if Allah-azwj so Desires’.

فلما أصبح بكرة خرج بالمرأة، وخرج الناس متنكرين متلثمين بعمائمهم وأرديتهم والحجارة في أرديتهم وفى أكمامهم، حتى انتهى بها والناس معه إلى ظهر الكوفة، فأمر فحفر لها بئر، ثم دفنها إلى حقويها، ثم ركب بغلته فأثبت رجليه في غرز الركاب ثم وضع اصبعيه السبابتين في أذنيه، ثم نادى بأعلى صوته، فقال: يا أيها الناس إن الله تبارك وتعالى عهد إلى نبيه صلى الله عليه وآله وعهده محمد صلى الله عليه وآله إلى بأنه لا يقيم الحد من لله عليه حد، فمن كان لله تبارك وتعالى عليه ماله عليها فلا يقيمن عليها الحد،

So when it was the morning, he-asws went out with the woman, and the people came out disguised by their turbans, and their cloaks, and the stones were in their hands and in their sleeves, until he-asws ended up with her, and the people to the back of Al-Kufa. So he-asws ordered for a pit to be dug out for her. Then he-asws had her buried up to her waist, then he-asws upon his-asws mule, placed his-asws feet in the reins, then placed his-asws two fingers in his-asws ears, then called out in a loud voice: ‘O you people! Allah-azwj Blessed and High Oathed to His-azwj Prophet-saww, and Muhammad-saww oathed it unto me-asws, that no one should establish the Limit against whom there is a Limit of Allah-azwj. So the one had upon him from Allah-azwj Blessed and High, what is there upon her, so he should not be establishing the Limit upon her’.

قال: فانصرف الناس ما خلا أمير المؤمنين (ع).

He (the narrator) said: ‘So the people dispersed, except for Amir Al-Momineen-asws’.[23]

عنه، عن محمد بن على أبوسمينه، عن محمد بن أسلم، عن صباح الحذاء، عن إسحاق بن عمار، قال: قلت لابي الحسن (ع): ما تقول في رجل محل وقع على امرأته محرمة؟ – قال: أخبرني موسر هو أم معسر؟ – قلت: أجنبي فيهما جميعا، قال: عالم هو أم جاهل؟ – قلت: أجبني فيهما جميعا، قال: هو أمرها بالاحرام أم هي أحرمت من قبل نفسها بغير إذنه؟ – قلت: وأجبني فيهما جميعا، قال: إن كان موسرا أو كان عالما فانه لا ينبغى له أن يفعل، فان كان هو أمرها بالاحرام، فان عليه بدنة، وأن شاء بقرة، وإن شآء شاة، فان لم يكن أمرها بالاحرام فلا شئ عليه موسرا كان أو معسرا، فان كان معسرا وكان أمرها فعليه شاة، أو صيام، أو صدقة.

From him, from Muhammad Bin Ali Abu Sameena, from Muhammad Bin Aslam, from Sabah Al Haza’a, from Is’haq Bin Amaar who said,

‘I said to Abu Al-Hassan, ‘What are you-asws saying regarding a man who allowed himself to occur upon his wife in Ihraam?’ The Imam-asws said: ‘Inform me, is he rich or poor?’ I said, ‘Answer me regarding both of them together’. The Imam-asws said: ‘He is knowing or ignorant?’ I said, ‘Answer me regarding both of them together’. He-asws said: ‘Did he order her to be in Ihraam or did she wear the Ihraam herself from before without his permission?’

The Imam-asws (after having established these conditions) said: ‘If he was rich, or was knowing, so it was not befitting for him that he should do it. If he ordered her to be in Ihraam, so upon him is a camel, and if he so likes, a cow, and if he so likes, a sheep. If he did not order her with the Ihraam, so there is nothing upon him, whether he is rich or poor. If he was poor, and he had ordered her (to be in Ihraam), so upon him is a sheep, or Fasts, or charity’.[24]

وعنه بهذا الاسناد، عن محمد بن أسلم، عن الحسين بن خالد، قال: سألت أبا الحسن موسى (ع) هل يحل أكل لحم الفيل؟ – فقال: لا، فقلت: ولم؟ – قال: لانه مثلة وقد حرم الله لحوم الامساخ ولحوم ما مثل به في صورها.

And from him, by this chain, from Muhammad Bin Aslam, from Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws, ‘Is it Permissible to eat the flesh of the elephant?’ So the Imam-asws said: ‘No’. So I said, ‘And why not?’ He-asws said: ‘Because it is a resemblance (to those who had sinned and were transformed into elephants)[25], and Allah-azwj has Forbidden the flesh of the metamorphosed one and what resembles it in its image’.[26]

وعنه بهذا الاسناد، عن ابن أسلم، عن عبد الرحمن بن سالم، عن أبيه، عن أبى جعفر (ع) قال: قلت له: هل يكره الجماع في وقت من الاوقات وإن كان حلالا؟ – قال: نعم، ما بين طلوع الفجر إلى طلوع الشمس، ومن مغيب الشمس إلى مغيب الشفق، و في اليوم الذى تنكسف فيه الشمس، وفى الليلة التى ينكسف فيها القمر، وفى اليوم والليلة التى يكون فيهما الريح السوداء، والريح الحمراء، والريح الصفراء، واليوم و الليلة التى يكون فيهما الزلزلة،

From him, by this chain, from Ibn Aslam, from Abdul Rahman Bin Saalim, from his father,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘Is it disliked to copulate during a time from the times, even though it is Permissible?’ He-asws said: ‘Yes, what is in between the emergence of the day to the emergence of the sun, and from the setting of the sun to the disappearance of the redness, and during the day in which the sun is eclipsed, and during a night in which the moon is eclipsed, and during the day and the night during which the black wind has occurred, and the red wind, and the yellow wind, and the day and the night in which the earthquake has occurred.

ولقد بات رسول الله صلى الله عليه وآله عند بعض نسائه في ليلة انكسف فيها القمر، فلم يكن في تلك الليلة ما يكون منه في غيرها حتى أصبح، فقالت له: يا رسول الله البغض هذا منك في هذه الليلة؟ – قال: لا، ولكن هذه الاية ظهرت في هذه الليلة، فكرهت أن أتلذذ وألهو فيها وقد عير الله أقواما في كتابه، فقال: ” وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم، فذرهم يخوضوا ويلعبوا، حتى يلاقوا يومهم الذى فيه يصعقون “

And Rasool-Allah-saww had come to one of his-saww wives during a night in which the moon had been eclipsed, so there did not happen during that night what would happen from him-saww during other (nights) until the morning. So she said to him-saww, ‘O Rasool-Allah-saww! This grudge is from you-saww during this night?’ He-saww said: ‘No, but this is the Sign which appeared during this night, so I-saww disliked that I-saww should enjoy and play during it, and Allah-azwj has Rebuked a people in His-azwj Book [52:44] And if they should see a portion of the sky coming down, they would say: Piled up clouds. [52:45] Leave them fighting and playing then till they meet that Day of theirs wherein they shall be made to swoon’.  

ثم قال أبو جعفر (ع): وأيم الله لا يجامع أحد فيرزق ولدا فيرى في ولده ذلك ما يحب.

Then Abu Ja’far-asws said: ‘And I-asws swear by Allah-azwj, no one would copulate (during those disliked days), and he would receive a child, so he would see in his child that what he does not like’.[27]

عنه، عن أبيه، عن عثمان بن عيسى، عن سماعة بن مهران، قال كنت عند أبى الحسن موسى (ع) فصلى الظهر والعصر بين يدى، وجلست عنده حتى حضرت المغرب، فدعا بوضوء فتوضأ وضوء الصلوة، ثم قال لى: توضأ فقلت: إنى على وضوء، فقال: وأنا قد كنت على وضوء ولكن من توضأ للمغرب كان وضوءه ذلك كفارة لما مضى من ذنوبه في ليله ما خلا الكبائر.

From him, from his father, from Usman Bin Isa, from Sama’at Bin Mahran who said,

‘I was in the presence of Abu Al-Hassan Musa-asws, so I Prayed Al-Zohr and Al-Asr in front of him-asws, and was seated in his-asws presence until Al-Magrib presented itself. So he-asws called for the ablution, so he-asws performed the ablution for the Prayer, then said to me: ‘Perform ablution’. So I said, ‘I am upon ablution’. So he-asws said: ‘And I-asws was also upon the ablution, but the one who performs ablution for Al-Magrib, that ablution of his would be an expiation for what has passed from his sins during his night, except for the major sins’.[28]

عنه، عن أبى سمينة، عن ابن أسلم الجبلى، عن على، عن أبان بن تغلب عن أبى عبد الله (ع) قال: قلت: جعلت فداك نسافر فلا يكون معنا نخالة فنتدلك بالدقيق؟ قال: لا بأس بذلك إنما يكون الفساد فيما أضر بالبدن وأتلف المال، فأما ما أصلح البدن فانه ليس بفساد، إنى إنما أمرت غلامي أن يلت لى النقى بالزيت ثم أتدلك

From him, from Ibn Sameena, from Ibn Aslan Al Jabaly, from Ali, from Aban Bin Taglub,

‘I said to Abu Abdullah-asws, May I be sacrificed for you-asws! We travel and we do not have bran, so we massage with the flour?’ The Imam-asws said: ‘There is no problem with that. But rather, if there happens spoiling – if something harms the body and damages the money. But, what is good for the body, so it is not from spoiling. But rather, I-asws ordered my-asws slave that he brings to me pure oil, then I-asws massage’.[29]

عنه، بهذا الاسناد، عن على بن أسلم، عن صباح الحذاء عن أسحاق بن عمار قال: سألت أبا الحسن موسى (ع) عن قوم خرجوا في سفر لهم، فلما انتهوا إلى الموضع الذى يجب عليهم في التقصير قصروا فلما أن صاروا على فرسخين أو ثلاثة أو أربعة فراسخ، تخلف عنهم رجل لا يستقيم لهم السفر إلا بمجيئه إليهم، فأقاموا على ذلك أياما لا يدرون هل يمضون في سفرهم أو ينصرفون فهل ينبغى لهم أن يتموا الصلوة أم يقيموا على تقصيرهم؟

From him, by this chain, from Ali Bin Aslam, from Ssabah Al Haza’a, from Is’haq Bin Amaar who said,

‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws about a people who went out in a journey. So when they ended up to the place which Obligated upon them the shortening (of the Salaat), they shortened it. So when they travelled upon two Farsakhs, or three, or four Farsakhs, a man stayed behind from them. Not travelling with them except by joining to them (some time later). So there were some days when he did not know whether he should go to join them or stay behind. So is it befitting for him that he should complete the Salaat, or stay upon their shortened ones?’

فقال: إن كانوا بلغوا مسيرة أربعة فراسخ فيلقيموا على تقصيرهم أقاموا أم انصرفوا، وان كانوا ساروا أقل من أربعة فراسخ فليتموا الصلوة ما أقاموا، فإذا مضوا فليقصروا،

So the Imam-asws said: ‘If the travel reaches four Farsakhs, so he should stay upon their shortening, whether he stays or leaves. But if the travel was less than four Farsakhs, so he should Pray the complete Salaat. So, when he goes (with them), so he should shorten’.

ثم قال: وهل تدرى كيف صار هكذا؟ – قلت: لا أدرى، قال: لان التقصير في بريدين، ولا يكون التقصير في أقل من ذلك، فإذا كانوا قد ساروا بريدا وأرادوا أن ينصرفوا بريدا كانوا قد ساروا سفر التقصير، وان كانوا ساروا أقل من ذلك لم يكن لهم إلا إتمام الصلوة، قلت: أليس قد بلغوا الموضع الذى لا يسمعون فيه أذان مصرهم لذى خرجوا منه؟ – قال: بلى إنما قصروا في ذلك الموضع، لانهم لم يشكوا في مسيرهم، وأن السير سيجد بهم، فلما جاءت العلة في مقامهم دون البريد صاروا هكذا،

Then the Imam-asws said: ‘And do you know how this came to be?’ I said, ‘I do not know’. He-asws said: ‘Because the shortening is regarding two ‘Bareeds’ (بريدين), and the shortening does not happen regarding to less than that. So if he has travelled one Bareed, and intends to leave one Bareed, so he has travelled a journey of the shortening (as it will be two Bareed if he returns home). And if he had travelled less than that, then there would not be for him except the complete Salaat’.

I said, ‘Is it not that he reached the place in which the Azaan cannot be heard, of the city which he came out from?’ He-asws said: ‘Yes, but rather, he should shorten in that place, because he did not complain with regards to travelling with them, and that he set out with them. So when the reason came with regards to their place besides the Bareed, it became like this’.[30]

عنه بهذا الاسناد، عن محمد بن أسلم، عن الحسين بن خالد قال: سألت أبا الحسن موسى (ع) عن الغسل يوم الجمعة، هو واجب على الرجال والنساء؟ – قال: نعم، لان الله عزوجل أتم صلوة الفريضة بصلوة النافلة، وأتم صيام شهر رمضان الفريضة بصيام النافلة، وتمم الحج بالعمرة، وتمم الزكوة بالصدقة على كل حر وعبد وذكر وأنثى، وأتم وضوء الفريضة بغسل الجمعة.

From him, by this chain, from Muhammad Bin Aslam, from Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I asked Abu Al-Hassan Musa-asws about the washing (Ghusl) on the day of Friday, is it Obligatory upon the men and the women?’ He-asws said: ‘Yes, because Allah-azwj Mighty and Majestic Completed the Obligatory Prayers with the Optional (Prayers); and Completed the Obligatory Fasts of the Month of Ramazan with the Optional Fasts; and Completed the Hajj with the Umrah; and Completed the Zakaat with the charity upon every free person, and slave, and male and female; and Completed the Obligatory ablution with the washing on Friday’.

قال: وسألته عن مهر السنة، كيف صار خمس مائة؟ – فقال: إن الله تبارك وتعالى أوجب على نفسه أن لا يكبره مؤمن مائة تكبيرة ويحمده مائة تحميدة ويسبحه مائة تسبيحة ويهلله مائة تهليلة ويصلى على محمد وآل محمد صلى الله عليه وآله مائة مرة ثم يقول: ” اللهم زوجنى من الحور العين ” إلا زوجه حوراء وجعل ذلك مهرها، ثم أوحى إلى نبيه صلى الله عليه وآله أن سن مهور النساء المؤمنات خمس مائة ففعل ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله.

He (the narrator) said, ‘And I asked him-asws about the dowry of the women, how did it come to be five hundred?’ So the Imam-asws said: ‘Allah-azwj Blessed and High Obligated upon Himself-azwj that no Believer would Exclaim His-azwj Greatness with one hundred exclamations, and Praise Him-azwj with one hundred Praised, and Glorify Him-azwj with one hundred Glorification, and Extol Him-azwj with one hundred Extollations of His-azwj Holiness, and send Salawaat upon Muhammad-saww and the Progeny-asws of Muhammad-saww one hundred times, then says, ‘O Allah-azwj! Pair me (Marriage) from the Maiden Houries’, except that He-azwj Would Get him to be married to the Houries, and would Make that to be her dowry. Then Allah-azwj Revealed unto His-azwj Prophet-saww that the Sunnah of the dowry of the Believing women is five hundred. So Rasool-Allah-saww did that’.[31]

عنه بهذا الاسناد، عن الحسين بن خالد، قال: سمعت أبا الحسن موسى بن جعفر (ع) يقول: لما قبض إبراهيم بن رسول الله صلى الله عليه وآله جرت في موته ثلاث سنن، أما واحدة، فانه لما قبض انكسفت الشمس، فقال الناس: إنما انكسفت الشمس لموت ابن رسول الله صلى الله عليه وآله، فصعد رسول الله صلى الله عليه وآله المنبر، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس إن كسوف الشمس والقمر آيتان من آيات الله، يجربان بأمره، مطيعان له، لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته، فإذا انكسفا أو أحدهما صلوا،

From him, by this chain, from Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I heard Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws saying: ‘When Ibrahim-as, son-as of Rasool-Allah-saww passed away, three Sunnahs flowed regarding his-as passing away. As for one, so when he-as passed away, the sun was eclipsed. So the people said, ‘But rather, the sun is eclipsed at the passing away of the son-as of Rasool-Allah-saww’. So Rasool-Allah-saww ascended the Pulpit, Praised Allah-azwj and Extolled Him-azwj, then said: ‘O you people! The eclipsing of the sun and the moon are two Signs from the Signs of Allah-azwj, occurring by His-azwj Command, obedient to Him-azwj. These do not get eclipsed at the death of someone nor for his life, so if these two were to be eclipsed, or one of them, (you should offer) Salaat’.

ثم نزل من المنبر، فصلى بالناس الكسوف، فلما سلم قال: يا على قم فجهز ابني، قال: فقام على بن أبى طالب (ع) فغسل إبراهيم وكفنه وحنطه ومضى،

Then Rasool-Allah-saww descended from the Pulpit, and Prayed the eclipse Salaat with the people. So when he-saww greeted (finished the Prayer), he-saww said: ‘O Ali-asws! Arise, prepare my-saww son-as’. So Ali-asws Bin Abu Talib-asws arose, washed Ibrahim-as, and shrouded him-as, and embalmed him-as, and went.

فمضى رسول الله صلى الله عليه وآله حتى انتهى به إلى قبره، فقال الناس: إن رسول الله صلى الله عليه وآله نسى أن يصلى على ابنه لما دخله من الجزع عليه، فانتصب قائما ثم قال: إن جبرئيل (ع) أتانى فأخبرني بما قلتم، زعمتم أنى نسيت أن أصلى على ابني لما دخلنى من الجزع، ألا وإنه ليس كما ظننتم ولكن اللطيف الخبير فرض عليكم خمس صلوات، وجعل لموتاكم من كل صلوة تكبيرة، وأمرني أن لا أصلى إلا على من صلى،   

So, Rasool-Allah-saww went until he-saww ended up by him-as to his-as grave. So the people said, ‘Rasool-Allah-saww forgot to Pray over his-saww son, when anxiety entered unto him-saww. So he-saww stood straight, then said: ‘Jibraeel-as came to me-saww and informed me-saww with what you have said. You are thinking that I-saww forgot to Pray over my-saww son-as when anxiety entered unto me-saww. Never! It is not as you are thinking! But, the Kind, the Aware Obligated upon you five Prayers, and Made for your dead ones, from each of the Prayers, one Exclamation of Greatness (Takbeer), and Commanded me-saww that I-saww should not Pray except upon the one who has Prayed’.

ثم قال: يا على انزل وألحد ابني، فنزل على (ع) فألحد إبراهيم في لحده، فقال الناس: إنه لا ينبغى لاحد أن ينزل في قبر ولده إذا لم يفعل رسول الله صلى الله عليه وآله بابنه، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: يا أيها الناس إنه ليس عليكم بحرام أن تنزلوا في قبور أولادكم، ولكن لست آمن إذا حل أحدكم الكفن عن ولده أن يلعب به الشيطان فيدخله عن ذلك من الجزع ما يحبط أجره ثم انصرف صلى الله عليه وآله.

Then he-saww said: ‘O Ali-asws! Descend and lay my-saww son-as down’. So Ali-asws descended and laid Ibrahim-as in his-as grave. So the people said, ‘It is not befitting for anyone that he should descend in the grave of his son, when Rasool-Allah-saww did not do it with his-saww son-as’. So Rasool-Allah-saww said: ‘O you people! It is not Prohibited upon you that you should be descending in the graves of your children, but I-saww am not safe that one of you might move the shroud from his son and the Satan-la would play with him, so the anxiety would enter into him due to that, what would Confiscate his Recompense’. Then Rasool-Allah-saww went away’.[32]

عنه، عن الوشاء، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع)، قال: حججنا مع أبى عبد الله (ع) في السنة التى ولد فيها ولده موسى (ع) فلما نزلنا الابواء وضع لنا الغداء، وكان إذا وضع الطعام لاصحابه أكثره وأطابه، قال فبينا نحن نأكل إذا أتاه رسول حميدة، فقال: إن حميدة تقول لك إنى قد أنكرت نفسي وقد وجدت ما كنت أجد إذا حضرتني ولادتي، وقد أمتنى أن لا أسبقك بابنى هذا،

From him, from Al Washa, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

(Abu Baseer says):, ‘We performed the Hajj with Abu Abdullah-asws in the year in which Abu Abdullah-asws was blessed with his-asws son-asws Musa-asws. So when we encamped at Al-Abwa in the morning, he-asws placed the food for us. And whenever he-asws used to place the food, he-asws used to increase it and made it to be even better. So while we were eating, a messenger of (Syeda) Hameeda-as came to him-asws, so he-asws said: ‘(Syeda) Hameeda-as is saying to you-asws that she-as has denied herself-as (joining in for Hajj) and has said that she-as had found her-as little son-asws, and would not like you-asws to go further but to come back and be with my-as son-asws.

قال: فقام أبو عبد الله (ع) فانطلق مع الرسول فلما انطلق قال له أصحابه: سرك الله وجعلنا فداك ما صنعت حميدة؟ – قال: قد سلمها الله وقد وهب لى غلاما وهو خير من برأ الله في خلقه، ولقد أخبرتني حميدة ظنت أنى لا أعرفه، ولقد كنت أعلم به منها،

He (the narrator) said, ‘So Abu Abdullah-asws arose and went with the messenger. So when he-asws came back, his-asws companions said to him-asws, ‘May Allah-azwj Make you-asws joyful and Make us to be sacrificed for you-asws, what has (Lady) Hameeda-as done?’ He-asws said: ‘Allah-azwj has Kept her safe, and has Bestowed upon me-asws a son-asws, and he-asws is better than the righteous ones of His-azwj creatures. And (Lady) Hameeda-as has informed me-asws, thinking that I-asws do not recognise him-asws, and I-asws am more knowing of him-asws than she-as is’.

فقلت: وما أخبرتك به حميدة عنه؟ – فقال: ذكرت أنه لما سقط من بطنها سقط واضعا يده على الارض رافعا رأسه إلى السماء، فأخبرتها أن تلك أمارة رسول الله صلى الله عليه وآله وأمارة الوصي من بعده،

So I said, ‘And what did (Lady) Hameeda-as inform you-asws about him-asws?’ So he-asws said: ‘She-as mentioned that upon his-asws appearance, he fell with his-asws hands upon the ground, raised his-asws head towards the sky. So I-asws informed her-as that it was a sign of Rasool-Allah-saww and a sign of the successor-asws from after him-saww’.

فقلت: وما هذا من علامة رسول الله صلى الله عليه وآله وعلامة الوصي من بعده؟ – فقال: يا أبا محمد إنه لما أن كانت الليلة التى علقت فيها بابنى هذا المولود أتانى آت فسقاني كما سقاهم، وأمرني بمثل الذى أمرهم به، فقمت بعلم اللله مسرورا بمعرفتي ما يهب الله لى فجامعت فعلقت بابنى هذا المولود، فدونكم فهو والله صاحبكم من بعدى، إن نطفة الامام مما أخبرتك فانه إذا سكنت النطفة في الرحم أربعة أشهر وأنشأ فيه الروح بعث الله تبارك وتعالى إليه ملكا يقال له ” حيوان ” يكتب في عضده الايمن ” وتمت كلمة ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته “

So I said, ‘And what is this sign of Rasool-Allah-saww and a sign of the successor-asws from after him-saww?’ So the Imam-asws said: ‘O Abu Muhammad! When it was the night in which she-as was with my-asws son, a comer came to me-asws, so he quenched me-asws just as he quenched them, and ordered me-asws with the like of what he ordered them-asws with. So I got the Knowledge of the night, joyful at my-asws understanding of what Allah-azwj is Bestowing upon me-asws, so I-asws went to her, so my-asws son-asws was created (in the Heavens). By Allah-azwj! He-asws is your Master-asws from after me-asws. The seed of the Imam-asws, from what I-asws have informed you, settles in the forehead for four months, and the spirit is established in him-asws, Allah-azwj Sends an Angel called ‘Haywaan’, who inscribed in his right upper arm [6:115] And the Word of your Lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change His Words’.

فإذا وقع من بطن أمه وقع يديه على الارض رافعا رأسه إلى السماء، فلما وضع يده على الارض فان مناديا يناديه من بطنان العرش من قبل رب العزة من الافق الاعلى باسمه واسم أبيه، يا فلان بن فلان اثبت مليا لعظيم خلقتك، أنت صفوتي من خلقي، وموضع سرى، وعيبة علمي، وأميني على وحيى، و خليفتي في أرضى، ولمن تولاك أوجبت رحمتى، ومنحت جناني، وأحللت جواري، ثم وعزتي لاصلين من عاداك أشد عذابي، وإن أوسعت عليهم في الدنيا من سعة رزقي “،

So when he-asws appears in front of his-asws mothers, occurs upon the ground with his-asws hands upon the ground and his-asws head raised towards the sky. So when he-asws places his-asws hand upon the ground, a Caller Calls out to him-asws from the middle of the Throne, from the Sight of the Lord-azwj of Honour, from the high Horizon by his-asws name and the name of his-asws father-asws: ‘O so and so son of so and so! Your-asws nature has been Affirmed as being of magnificent creation. You-asws are My-azwj elite from My-azwj creation, and a place of My-azwj secret, and a repository of My-azwj Knowledge, and trustworthy upon My-azwj Revelation, and My-azwj Caliph in My-azwj earth. And the one who is in your-asws Wilayah, My-azwj Mercy would be Obligated upon him, and Awarding of My-azwj Paradise, and the Holiness of My-azwj Vicinity. Then by My-azwj Honour, the ones from your-asws enemies will arrive to the harshest of My-azwj Punishment, even if I-azwj Heap upon them the vastness of My-azwj sustenance to them in the world’.

قال: فإذا انقضى صوت المنادى أجابه هو وهو واضع يده على الارض رافعا رأسه إلى السماء، ويقول ” شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة واولو العلم قائما بالقسط، لا إله إلا هو العزيز الحكيم “

The Imam-asws said: ‘When the voice of the Caller ceases, he-asws answers him, while placing his-asws hands upon the ground and his-asws head raised towards the sky, and says: ‘I-asws testify that Allah-azwj, there is no god except for Him-azwj, and the Angels and the ones with the Knowledge-asws stand with the justice. There is no god except for Him-azwj. He-azwj is the Mighty, the Wise’.

فإذا قال ذلك أعطاه الله العلم الاول والعلم الآخر، واستحق زيارة الروح في ليلة القدر، قلت: والروح ليس هو جبرئيل؟ – قال: لا، الروح خلق أعظم من جبرئيل، إن جبرئل من الملائكة وإن الروح خلق أعظم من الملائكة، أليس يقول الله تبارك وتعالى: ” تنزل الملائكة والروح “؟.

So when he-asws says that, Allah-azwj Gives him-asws the Knowledge of the first and the Knowledge of the last (Representative of Allah-azwj), and becomes rightful of the visit of the (Holy) Spirit during the night of Pre-determination (ليلة القدر)’. I said, ‘The Spirit, is it not Jibraeel-as?’ The Imam-asws said: ‘No. The Spirit is a creature superior than Jibraeel-as. Jibraeel-as is from the Angels, and the Spirit is a creature superior than the Angels. Is Allah-azwj the High not Saying [97:4] Therein come down the angels and the Spirit by the Permission of their lord?’[33]

عنه، بهذا الاسناد، عن محمد بن أسلم، عن عبد الله بن سنان، قال: قلت لابي عبد الله (ع): رجل عليه من النوافل ما لا يدرى كم هو؟ من كثرته، قال: يصلى حتى لا يدرى كم صلى؟ من كثرته، فيكون قد قضى بقدر ما عليه من ذلك،

From him, by this chain, from Muhammad Bin Aslam, from Abdullah Bin Sinan who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man, upon him are the optional (Salaat), what he does not know how many they are, from its frequency?’ The Imam-asws said: ‘He should Pray until he does not know how many he has Prayed, from its frequency, so these would become a fulfilment in accordance to what is upon him from that’.

قلت: فانه لا يقدر على القضاء من شغله، قال: إن شغل في طلب معيشة لابد منها أو حاجة لاخ مؤمن فلا شئ عليه، وأن كان شغله لجمع الدنيا، فتشاغل بها عن الصلوة فعليه القضاء وإلا لقى الله وهو مستخف متهاون مضيع لسنة رسول الله صلى الله عليه وآله،

I said, ‘He does not have the ability for that due to his occupation’. He-asws said: ‘If he is occupied in seeking the livelihood, it should be done, or a need for a Believing brother, so there is nothing upon him. And if he is occupied with gathering the world, so he is too occupied due to it from the Prayer, so upon him is the fulfilment, or else he would meet Allah-azwj, as having belittled, negligent, having wasted the Sunnah of Rasool-Allah-saww’.

قلت: فانه لا يقدر على القضاء فهل يصلح له أن يتصدق؟ – فسكت مليا ثم قال: نعم، فليتصدق بقدر طوله وأدنى ذلك مد لكل مسكين مكان كل صلوة، قلت: وكم الصلوة التى يجب عليه فيها مد لكل مسكين؟ – قال: لكل ركعتين من صلوة الليل والنهار، قلت: لا يقدر، قال: فمد إذا لكل صلوة الليل، ومد لصلوة النهار، والصلوة أفضل.

I said, ‘He does not have the ability to fulfil, so is it Permissible for him that he should give charity?’ So he-asws was silent for a while, then said: ‘Yes. So let him give charity in accordance with his endurance, and the lowest of that is a handful for every poor, in place for each Prayer’. I said, ‘And how many Prayers which Obligated upon him a handful for every poor?’ He-asws said: ‘For each of the two Cycles from the Night Prayer, and the day’. I said, ‘He is not able’. He-asws said: ‘So, a handful for each of the night Prayer, and a handful for the day prayer, but (offering) the Salaat is higher’.[34] 

عنه، عن أبيه، قال: حدثنا على بن الحكم، عن عثمان بن عبد الملك – الحضرمي، عن أبى بكر الحضرمي، قال: قال لى أبو جعفر (ع): يا أبا بكر تدرى لاى شئ وضع عليكم التطوع وهو تطوع لكم وهو نافلة للانبياء، إنه ربما قبل من الصلوة نصفها وثلثها وربعها، وإنما يقبل منها ما أقبلت عليها بقلبك، فزيدت النافلة عليها حتى تتم بها.

From him, from his father, from Ali Bin Al Hakam, from Usman Bin Abdul Malik Al Hazramy, from Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘O Abu Bakr! Do you know which thing has been Placed upon you as the voluntary, and it is voluntary to you and an optional for the Prophets-as. Perhaps it is before the Prayer, half of it, and a third of it, and a fourth of it. But rather, He-azwj Accept from it what is acceptable to it upon your heart. So increase the Optional (Prayers) upon it until you are settled by it’.[35]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن سالم، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الله تبارك وتعالى تطول على عباده بثلاثة، ألقى عليهم الريح بعد الروح ولو لا ذلك ما دفن حميم حميما، وألقى عليهم السلوة ولولا ذلك لانقطع النسل، وألقى على هذه الحبة الدابة ولولا ذلك لكنزها ملوكهم كما يكنزون الذهب والفضة.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Allah-azwj Blessed and High Prolonged upon His-azwj servants with three (things) – He-azwj Cast upon them the wind after the spirit, and had it not been for that, a friend would not have buried a friend; and Cast upon them the consolation, and had it not been for that, the offspring would not have been cut off; and Cast upon this grain, the animals (insects), and had it not been for that, the kings would have hoarded it just are they are hoarding the gold and the silver’.[36] 

عنه، عن أبيه، عن على بن الحكم، عن الوشاء، عن أبان الاحمر، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: لولا أن الله حبس الريح على الدنيا لاخوت الارض، ولولا السحاب لخربت الارض، فما أنبتت شيئا، ولكن الله يأمر السحاب فيغربل الماء، فينزل قطرا، وإنه أرسل على قوم نوح بغر سحاب.

From him, from his father, from Ali Bin Al Hakam, from Al Washa, from Aban Al Ahmar, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Had it not been for Allah-azwj Withholding the wind upon the world, the land would have been scattered, and had it not been for the clouds, the land would have been spoilt. There does not sprout anything, but Allah-azwj Commands the cloud, so it shakes out the water, and the drops descend. He-azwj Sent clouds upon the people of Noah-as without measure’.[37]

عنه، عن أبيه، عن هارون بن الجهم، عن مفضل بن صالح، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: سب الناس هذه الدابة التى تكون في الطعام، فقال على (ع): لا تسبوها، فو الذى نفسي بيده لولا هذه الدابة لخزنوها عندهم كما يخزنون الذهب والفضة.

From him, from his father, from Haroun Bin Al Jaham, from Mufazzal Bin Salih, from Sa’ad Bin Tareyf, from Al Asbag Bin Nabata who said,

‘The people reviled this insect which happens to be in the food’. So Ali-asws said: ‘Do not revile it, for, by the One-azwj in Whose Hand is my-asws soul, it was but for this insect, that they cannot hoard it, just as they have hoarded the gold and the silver’.[38]

عنه، عن محمد بن على، عن وهب بن حفص، عن على بن أبى حمزة، قال: سألت أبا عبد الله (ع) كيف أصنع أذا خرجت مع الجنازة، أمشى أمامها، أو خلفها، أو عن يمينها، أو عن شمالها؟ – قال: إن كان مخالفا فلا تمش أمامها فان ملائكة العذاب يستقبلونه بألوان العذاب.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Wahab Bin Hafs, from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws what I should do when I go out with the funeral procession, walk in front of it, or behind it, or on its right, or on its left?’ The Imam-asws said: ‘If he was an opponent, so do not walk in front of it, for the Angels of the Punishment would be receiving him with (various) types of Punishment’.[39]

عنه، عن أبيه، عن على بن الحكم، عن عثمان بن عبد الملك الحضرمي، قال: قال أبو بكر الحضرمي: قال لى أبو جعفر (ع): يا أبا بكر أتدرى كم الصلوة على الميت؟ – قلت: لا، قال: خمس تكبيرات، فتدرى من أين أخذت الخمس التكبيرات؟ – قلت: لا، قال: أخذت من الخمس الصلوات، من كل صلوة تكبيرة.

From him, from his father, from Ali Bin Al Hakam, from usman Bin Abdul Malik Al Khazramy, from Abu Bakr Al Khazram who said,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘O Abu Bakr! Do you know how many Prayers are upon the dead one?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘Five Exclamations of Greatness (Takbeers). So, do you know from where these five Exclamations of Greatness have been taken?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘These have been taken from the Five Prayers, from each Prayer, one Takbeer’.[40]

عنه، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن منصور بن حازم، قال: سألت أبا – عبد الله (ع) عن المضطر إلى الميتة وهو يجد الصيد؟ – فقال: الصيد، قال: قلت: إن الله قد أحل الميتة إذا اضطر إليها ولم يحل له الصيد؟ – قال: تأكل من مالك أحب إليك أو ميتة؟ – قلت: من مالى، قال: هو من مالك لان عليك الفدية من مالك، قال: قلت: فان لم يكن عندي مال؟ – قال: تقضيه إذا رجعت إلى مالك.

From him, from his father, from Safwan Bin Yahya, from Mansour Bin Hazim who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about a person (in Ihraam for Hajj) who only has available to him the carcasses or to hunt.  The Imam-asws replied:  He can eat from hunting. I said: Allah-azwj has Made carcasses lawful but not hunting (during Hajj)?  The Imam-asws then asked: Do you like to eat from your belongings more or eating from carcasses?  I replied:  I like eating from my belongings.  The Imam-asws said:  That is of your belongings, you only have to pay the ‘الفدية’ ransom.  I then said, What happens if I do not have anything (to pay the ransom).  The Imam-asws said:  Borrow and pay when you are back at home.[41]

عنه، عن أبيه، عن صفوان، عن منصور بن حازم، عمن ذكره عن أبى جعفر (ع) أنه قال: لبعض نسائه أو لجارية له، ناوليني الخمرة أسجد عليها، قالت: إنى حائض، قال: أحيضك في يدك؟!

From him, from his father, from Safwan, from Mansour Bin Hazim, from the one who mentioned it,

Abu Ja’far-asws having said to one of his-asws wives, or slave girls: ‘Hand over to me-asws the ‘Khumra’ so that I-asws can Prostrate upon it’. She said, ‘I am menstruating’. He-asws said: ‘Is your menstruation in your hands?’[42]

عنه، عن أبيه عن القاسم بن محمد الجوهرى، عن إسحاق بن إبراهيم، عن ابن رشيد، عن أبيه، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: لا يجامع الرجل أمرأته ولا جاريته وفى البيت صبى، فان ذلك مما يورث الزنا.

From him, from his father, from Al Qasim Bin Muhammad Al Jowfary, from Is’haq Bin Ibrahim, from Ibn Rasheed, from his father who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The man should neither copulate with his wife nor with his slave girls, if there is a young child in the house, for that is from the inheritance of the adultery’.[43]

عنه، عن بعض أصحابنا، رفعه عن حريز، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن المحرم يشم الريحان؟ – قال: لا، قلت: فالصائم؟ – قال: لا، قلت له: يشم الصائم الغالية والدخنة؟ – قال: نعم، قلت: فكيف جاز له أن يشم الطيب ولا يشم الريحان إذا كان صائما؟ – فقال: لان الطيب سنة، والريحان بدعة للصائم.

From him, from one of our companions, raising it from Hareyz who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the one in Ihraam, can he smell the basil?’ The Imam-asws said, ‘No’. I said, ‘The Fasting one?’ He-asws said: ‘No’. I said to him-asws, ‘The Fasting one can smell the grain and the millet?’ The Imam-asws said: ‘Yes’. I said, ‘So how come it is allowable for him to smell the good things, but cannot smell the fragrances if he was Fasting?’ So he-asws said: ‘Because the perfume is Sunnah, and the basil is an innovation for the Fasting one’.[44]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سليمان، عن الحسين بن خالد، قال: قلت لابي – الحسن: (ع) لكم تصلح البدنة؟ – قال: عن نفس واحدة، قلت: فالبقرة؟ – تجزى عن خمسة إذا كانوا يأكلون على مائدة واحدة، قلت: كيف صارت البدنة لا تصلح إلا عن واحد والبقرة عن خمس؟ – قال: لان البدنة لم تكن فيها من العلة ما كان في البقرة، إن الذين كانوا آمنوا على عهد موسى بعبادة العجل كانوا خمسة أنفس، وكانوا أهل بيت يأكلون على خوان واحد، وهم ” اذينوه “، وأخوه ” ميذويه “، وابن اخيه، وابنته، وامرأته، فهم الذين أمروا بعبادة العجل فيمن كان بينهم، وهم الذين ذبحوا البقرة التى أمر الله بذبحها.

From him, from his father, from Muhammad Bin Suleyman, from Al Husayn Bin Kahlid who said,

‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘For how many is a (Sacrificial) camel correct for?’ He-asws said: ‘For one soul’. I said, ‘The cow?’ He-asws said: ‘It is allowed for five if they were eating upon one table’. I said, ‘How come the camel is not correct except from one, and the cow from five?’ The Imam-asws said: ‘Because the camel does not have a reason for it which was in the cow. Those who believed, in the era of Musa-as with the worship of the cow were five souls, and they were a family eating upon the one buffet, and they were allowed it, and his brother prevented it, and the son of his brother, and his daughter, and his wife. So they are the ones who were ordered for the worship of the cow, with regards to what was between them, and they are the one who slaughtered the cow which Allah-azwj had Commanded to be slaughtered’.[45]

عنه، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن، عن حماد بن عثمان، عن حماد اللحام، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن المملوكة تقنع رأسها أذا صلت؟ – قال: لا، قد كان أبى إذا رأى الجارية تصلى في مقنعة ضربها لتعرف الحرة من المملوكة.

From him, from his father, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Hamaad Bin Usman, from Hamaad Al Laham who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the slave girl, should she cover her head when she Prays?’ He-asws said: ‘No. It was so that then my-asws father-asws saw the maid Praying in a veil (Maqna), struck her, in order for the free to be recognised from the slave’.[46]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن معاوية بن وهب، قال: قلت لابي عبد الله (ع): إن رجلا من الانصار مات وعليه دين ولم يصل النبي صلى الله عليه وآله عليه وقال: لا تصلوا على صاحبكم حتى يضمن عنه الدين، فقال أبو عبد الله (ع): ذلك حق، ثم قال: إنما فعل ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله ليتعاطوا الحق، ويؤدى بعضهم إلى بعض، ولئلا يستخفوا بالدين، قد مات رسول الله صلى الله عليه وآله وعليه دين، ومات الحسن (ع) وعليه دين، وقتل الحسين (ع) وعليه دين

From him, from his father, from Yunus, from Muawiya Bin Wahab who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man from the helpers died and there were debts upon him, and the Prophet-saww did not Pray over him and said: ‘Do not Pray over your companions until the debt is paid off from him’. So Abu Abdullah-asws said, that, then he-asws said: ‘But rather, Rasool-Allah-saww did that in order for the right to be taken, and some of them leave each other, and perhaps they would fear to be in debt. Rasool-Allah-saww passed away while in debt, and Al-Hassan-asws passed away while in debt, and Al-Husayn-asws was killed while in debt’.[47] (their-asws debts were paid off by their-asws successors-asws)

وعنه، عن أبيه، عن يونس، عن ابن سنان، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إنما وضعت القسامة لاجل الحوط، فيحتاط بها على الناس لكى إذا رأى الفاجر عدوه فر منه مخافة القصاص.

And from him, from his father, from Yunus, from Ibn Sinan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘But rather, the sworn testimony has been placed for the sake of the protection. So it gives protection over the people when the immoral one of his enemy sees him, he would flee from him fearing the retribution’.[48]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن مبارك العقرقوفى، قال: سمعت أبا الحسن (ع) يقول، إنما وضعت الزكوة قوتا للفقراء وتوفيرا لاموالهم.

From him, from his father, from Yunus, from Mubarak Al Aqarquqy who said,

‘I heard Abu Al-Hassan-asws saying: ‘But rather Zakaat has been placed as staple food for the poor and as a saving for their wealth’.[49]

عنه، عن أبيه، عن ابن محبوب، عن أبى ولاد، قال: قال أبو عبد الله (ع): لا يعطى أحد أقل من خمسة دراهم من الزكوة، وهو أقل ما فرض الله من الزكوة .

From him, from his father, from Ibn Mahboub, from Abu Walaad who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘No one should give less than five Dirhams from Zakaat, and it is the lowest of what Allah-azwj has Obligated from the Zakaat’.[50]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن ابن مسكان، عن زرارة، عن أبى جعفر (ع) قال: إنما وضعت الشهادة للناكح لمكان الميراث.

From him, from his father, from Yunus, from Ibn Muskan, from Zarara,

Abu Ja’far-asws has said: ‘But rather, the testimony for the marriage is in place of the inheritance’.[51]

عنه، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن، عن إسحاق بن عمار، عن أبى – بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: قلت له: محرم نظر إلى ساق امرأة فأمنى؟ – قال: إن كان موسرا فعليه بدنة، وإن كان بين ذلك فعليه بقرة، وإن كان فقيرا فعليه شاة، أما إنى لم أجعل ذلك عليه من أجل الماء ولكن من أجل أنه نظر إلى مالا يحل له.

From him, from his father, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Is’haq Bin Amaar, from Abu Baseer,

(The narrator says) ‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘One in Ihraam looks at a leg of a woman (wife?), so he ejaculates?’ He-asws said: ‘If he, was (financially) solvent, so upon him is the camel (as an expiation); and if he was between that, so upon him is a cow; and if he was poor, so upon him is a sheep. But, that has not been made upon him for the water (ejaculation), but from having looked at what was not Permissible for him (to look at)’.[52]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عمن ذكره، عن أبى إبراهيم (ع) قال: لا تجب الزكوة فيما سبك، قلت: فان كان سبكه فرارا به من الزكوة؟ – قال: أما ترى أن المنفعة قد ذهبت منه، فلذلك لا تجب عليه الزكوة.

From him, from his father, from Yunus, from the one who mentioned it,

Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws) having said: ‘The Zakaat is not Obligatory upon what you revile’. I said, ‘So if I revile it, I can flee with it from the Zakaat?’ He-asws said: ‘But, you see that the benefit has gone from it, so it is due to that, the Zakaat is not Obligated upon it’.[53]

عنه، عن أبيه، عن يونس بن أبان، عن الاحول، عن ابن سنان، قال: قلت لابي عبد الله (ع): لاى شئ يصام يوم الاربعاء؟ – قال: لان النار خلقت يوم الاربعاء.

From him, from his father, from Yunus Bin Abaan, from Al Ahowl, from Ibn Sinan who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘For which thing is the Fasting for Wednesday?’ He-asws said: ‘Because the Fire (Hell) was Created on the Wednesday’.[54]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن إسحاق بن عمار، عن أبى عبد الله (ع) قال: إنما يصام يوم الاربعاء لانه لم تعذب أمة في ما مضى إلا يوم الاربعاء وسط الشهر، فيستحب أن يصام ذلك اليوم.

From him, from his father, from Yunus, from Is’haq Bin Amaar,

Abu Abdullah Has said: ‘But rather, he-saww Fasted on Wednesday because the communities of the past had not been Punished except for on Wednesday, middle of the month. So he-saww loved it that he-saww should Fast on that day’.[55]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن بكار بن أبى بكر الحضرمي، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: لسيرة على بن أبى طالب (ع) في أهل البصرة كانت خيرا لشيعته مما طلعت عليه الشمس، إنه علم أن للقوم دولة، فلو سباهم لسبيت شيعته، قال: قلت: فأخبرني عن القائم، أيسير بسيرته؟ – قال: لا، لان عليا (ع) سار فيهم بالمن لما علم من دولتهم، وإن القائم (ع) يسير فيهم بخلاف تلك السيرة، لانه لا دولة لهم.

From him, from his father, from Yunus, from Bakaar Bin Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The method of Ali-asws Bin Abu Talib-asws among the people of Basra was better for his-asws Shiah from what the sun emerges upon. He-asws knew that the people would become dominant (more powerful), so if he-asws were to make them prisoners, his-asws Shiah would have been prisoners’. I said, ‘So, inform me about Al-Qaim-asws. Would he-asws be adopting his-asws way?’ He-asws said: ‘No, because Ali-asws dealt among them with the favours as he-asws knew that they will dominate, but Al-Qaim-asws would deal with them differently because they will not have any dominance’.[56] 

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن جميل، عن محمد بن مسلم، عن أبى – جعفر (ع) قال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله نهى أن تحبس لحوم الاضاحي فوق ثلاثة أيام من أجل الحاجة، فأما اليوم فلا بأس.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Jameel, from Muhammad Bin Muslim,

Abu Ja’far-asws has said: ‘Rasool-Allah-saww forbid that you should withhold the sacrificial meat for more than three days from the term of need. But, as for today, so there is no problem’.[57]

عنه، عن أبيه، عن يونس، عن جميل بن دراج، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن حبس لحم الاضاحي فوق ثلاثة بمنى؟ – قال: لا بأس بذلك اليوم، إن رسول الله صلى الله عليه وآله إنما قال ذلك لان الناس كانوا يومئذ مجهودين، فأما اليوم فلا بأس.

From him, from his father, from Yunus, from Jameel Bin Daraaj who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about withholding the sacrificial meat for more than three (days) at Mina?’ The Imam-asws said: ‘There is no problem with that today. But rather, Rasool-Allah-saww had said that because in those days the people exerted twice. But, as for today, there is no problem’.[58]

عنه، عن محمد بن على، عن الحجال، عن حنان، عن ابن العسل رفعه، قال: إنما جعل الحصى في المسجد للنخامة.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Al Hajaal, from Hanan, from Ibn Al Asl, raising it, said,

‘But rather, gravel has been made to be in the Masjid for the spitting’.[59]

عنه، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع)، عن آباءه، عن على (ع) أنه أتاه رجل فقال: إنى كسبت مالا أغمضت في مطالبه حلالا و وحراما وقد أردت التوبة لا أدرى الحلال منه من الحرام وقد اختلط على؟ – فقال على (ع): تصدق بخمس مالك، فان الله قد رضى من الاشياء بالخمس، وسائر المال لك حلال.

From him, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws, said: ‘A man came to him-asws, so he said, ‘I have earned wealth, and I closed my eyes in seeking it, whether it is Permissible or Prohibited, and I wanted to repent. I do not know the Permissible from it from the Prohibited, and it has been mixed up?’ So he-asws said: ‘Give a fifth of your wealth in charity, for Allah-azwj is Pleased with the things with the fifth, and the rest of your wealth is Permissible unto you’.[60] 

عنه، عن إبراهيم، عن الحسين بن أبى الحسن الفارسى، عن سليمان بن جعفر البصري، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) أنه كره أن يغشى الرجل امرأته وهى حائض، فان غشيها فخرج الولد مجذوما أو أبرص فلا يلومن إلا نفسه،

From him, from Ibrahim, from Al Husayn Bin Abu Al Hassan Al Farsy, from Suleyman Bin Ja’far Al Basry,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having abhorred that the man should overcome his wife whilst she is menstruation. So if he were to overwhelm her, and the child comes out as a leper or with vitiligo, so he should not blame anyone except for himself’.

وعنه قال: وكره أن يغشى الرجل أهله وقد احتلم حتى يغتسل من الاحتلام، فان فعل فخرج الولد مجنونا فلا يلومن إلا نفسه.

And from him, who said,

‘And he-asws abhorred that the man should overwhelm his wife, and has had a wet dream, until he washes himself from the wet dream. So, if he were to do that (copulate), and the child comes out as insane, so he should not blame anyone except for himself’.[61]

عنه، عن ابن محبوب، عن هشام بن سالم، عن حبيب السجستاني، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن رجل قطع يدى رجلين، اليمينين؟ – فقال: يقطع يا حبيب يده اليمنى أولا وتقطع يده اليسرى للذى قطع يده اليمنى آخرا لانه قطع يد الاخير، ويده اليمنى قصاص للاول،

From him, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim, from Habib Al Sajastany who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about a man who had cut right hand of two men.  The Imam-asws said: O Habib! First his right hand will be cut as an ‘قصاص’ retribution for the right hand of the first man, then his left hand will be cut-off which would be the retribution ‘قصاص’ for the right-hand of the second man.  His right hand cut-off will be the expiation for the right hand will be for the first man’s right-hand cut-off.

قال: فقلت تقطع يداه جميعا فلا تترك له يد يستنظف بها؟ – قال: نعم، إنها في حقوق الناس فيقتص في الاربع جميعا، وأما في حق الله فلا يقتص منه إلا في يد ورجل، فان قطع يمين رجل وقد قطعت يمينه في القصاص قطعت يده اليسرى، وان لم يكن له يدان قطعت رجله باليد التى تقطع، ويقتض منه في جوارحه كلها إذا كانت في حقوق الناس.

I said: So, his both hands will be cut-off and he will not be able to clean himself (after attending his needs)?  The Imam-asws replied: All four limbs can be cut-off for the retribution ‘قصاص’ on behalf of people but for the expiation for Allah-azwj, only one hand and one foot (on the opposite sides) is going to be cut-off.  Thus, if he cuts-off someone’s right-hand while his own right-hand has already being cut-off (as expiation), then his left hand will be cut-off as expiation. But if he has no hands left on his body then his same side foot will be cut-off, and expiation will be implemented on all his limbs on behalf of his (crime) against other people (for the sake of the rights of the people).[62]

عنه، عن أبيه، عن فضال بن أيوب، عن الحسين بن أبى العلاء، عن أبى – عبد الله (ع) قال: لما هبط آدم من الجنة ظهرت به شامة سوداء في وجهه، من قرنه إلى قدمه، فطال حزنه وبكاؤه على ما ظهر به، فأتاه جبرئيل (ع) فقال، ما يبكيك يا آدم؟ – قال: لهذه الشامة التى ظهرت بى، فقال: قم يا آدم فصل، هذا وقت الصلوة الاولى، فقام فصلى فانحطت الشامة إلى عنقه،

From him, from his father, from Fazal Bin Ayoub, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws: ‘When Adam-as descended from the Paradise, black spots appeared in his-as face, from the top of his-as head to his-as feet. So he-as prolonged his grief and crying upon what had appeared upon him-as. Jibraeel-as came to him-as and said: ‘What makes you-as cry, O Adam-as?’ He-as said: ‘It is due to these black spots which have appeared upon me-as’. So he-as said: ‘Arise, O Adam-as, and Pray. This is the time for the first Prayer’. So he-as arose and Prayed, so the black spots degenerated to his-as neck.

فجاءه في الصلوة الثانية، فقال: يا آدم قم فصل، هذا وقت الصلوة الثانية، فقام فصلى فانحطت الشامة إلى سرته، فجاء في الصلوة الثالثة فقال: يا آدم قم فصل، هذا وقت الصلوة الثالثة، فقام فصلى، فانحطت الشامة إلى ركبتيه، فجاءه في وقت الصلوة الرابعة، فقال: يا آدم قم فصل، فهذا وقت الصلوة الرابعة، فقام فصلى فانحطت الشامة إلى رجله، فجاءه في الصلوة الخامسة، فقال: يا آدم قم فصل، فهذا وقت الصلوة الخامسة، فقام فصلى وخرج منها، فحمد الله وأثنى عليه،

So he-as came to him-as for the second Prayer and said: ‘O Adam-as! Arise and Pray, this is the time for the second Prayer’. So he-as arose and Prayed, and the black spots degenerated to his-as navel. So he-as came to him-as for the third Prayer and said: ‘Arise O Adam-as and Pray, this is the time for the third Prayer’. So he-as arose and Prayed, and the black spots degenerated to his knees. So he-as came to him-as for the fourth Prayer and said: ‘Arise O Adam-as and Pray, this is the time for the fourth Prayer’. So he-as arose and Prayed, and the black spots degenerated to his feet. So he-as came to him-as for the fifth Prayer and said: ‘Arise O Adam-as and Pray, this is the time for the fifth Prayer’. So he-as arose and Prayed, and the black spots exited from him-as. So he-as Praise Allah-azwj and Extolled Him-azwj.

فقال: يا آدم مثل ولدك في هذه الصلوة كمثلك في هذه الشامة، من صلى من ولدك في كل يوم خمس صلوات خرج من ذنوبه كما خرجت من هذه الشامة.

So he-as (Jibraeel-as) said: ‘O Adam-as! The example for your-as children with regards to these Prayers is like the example of these black spots of yours-as. The ones from your-as children who Pray these five Prayers every day, would come out from his sins just as you-as have come out from these black spots’.[63]

عنه بهذا الاسناد، قال: قال أبو عبد الله (ع): قال الحسن بن على بن أبى طالب (ع): جاء نفر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله فقالوا في حديث سألوه عنه طويلا: يا محمد وأخبرنا لاى شئ وقت الله الصلوة في خمس مواقيت على أمتك في ساعات الليل والنهار؟ – قال النبي صلى الله عليه وآله: إن الشمس إذا صارت في الجو عند زوال الشمس لها حلقة تدخل فيها، فإذا دخلت فيها زالت، فسبح كل شئ ما دون العرش لوجه ربى، وهى الساعة التى يصلى فيها على ربى،

From him, by this chain, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Al-Hassan-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws said: ‘A number of persons came to Rasool-Allah-saww, so they spoke in a lengthy discussion in which they asked him-saww, ‘O Muhammad-saww! And inform us, for which thing did Allah-azwj Prescribe five timings for the Prayers upon your-saww community, during the times of the night and the day?’ The Prophet-saww said: ‘When the sun come to be in the atmosphere when it sets, there is a loop in which it enters. So when it enters into it, it sets. So, everything which is beneath the Throne Glorifies for the Sake of my-saww Lord-azwj, and it is the time in which my-saww Lord-azwj is Prayed to.

فافترض الله على وعلى أمتى فيها الصلوة، وقال: ” أقم الصلوة لدلوك الشمس إلى غسق الليل ” وهى الساعة التى يؤتى فيها بجهنم يوم القيامة، فما من مؤمن وفق له في تلك الساعة أن يقوم أو يسجد أو يركع إلا حرم الله جسده على النار،

Thus, Allah-azwj Obligated the Prayers therein upon me-saww and upon my-saww community, and Said [17:78] Establish the Prayer from the declining of the sun till the darkness of the night. And it is the time in which they will bring the hell on the Day of Judgement. So there is none from a Believer who stands, or Prostrates, or Bows in accordance to it, except that Allah-azwj Forbids his body unto the Fire.

وأما صلوة العصر فهى الساعة التى أكل آدم من الشجرة فأخرجه الله من الجنة، وأمر ذريته بهذه الصلوة إلى يوم القيامة واختارها لامتي، فهى أحب الصلوات إلى الله، وأوصاني ربى أن أحفظها من بين الصلوات،

As for Al-Asr Prayer, so it is the time in which Adam-as ate from the tree, therefore Allah-azwj Exited him from the Paradise, and Commanded his-as offspring with these Prayers up to the Day of Judgement, and Chose these for my-saww community. Thus, these are the most Beloved of the Prayers to Allah-azwj, and my-saww Lord-azwj Advised me-saww that I-saww should protect these from between the Prayers.

وأما صلوة المغرب فهى الساعة التى تاب الله على آدم، وكان بين ما أكل من الشجرة وبين ما تاب عليه ثلاث مائة سنة من أيام الدنيا، ويوم من أيام الآخرة ألف سنة، وكان ما بين العصر إلى العشاء، فصلى آدم ثلاث ركعات، ركعة لخطيئته، وركعة لخطيئة حواء، وركعة لتوبته، فافترض الله هذه الثلاث الركعات على أمتى، وهى الساعة التى يستجاب فيها الدعاء، ووعدني ربى أن يستجيب لمن دعاه فيها بالدعاء، وهى الصلوة التى أمرنى ربى بها فقال: سبحان الله حين تمسون وحين تصبحون،

And As for the Magrib Prayers, so it is the time in which Allah-azwj Turned to Adam-as (with Mercy), and there was in between him-as eating from the tree, and Allah-azwj Turning to him-as, three hundred years from the days of the world, and a thousand years from the days of the Hereafter, and what is in between Al-Asr to Al-Isha. So, Adam-as Prayed three Cycles, and one Cycle for his-as error, and one Cycle for the error of Hawwa-as, and one Cycle for his-as repentance. Thus, Allah-azwj Obligated these three Cycles upon my-saww community, and it is the time in which Allah-azwj Answers the supplication. And my-saww Lord-azwj has Promised me-saww that He-azwj will Answer the  one who supplicates with the supplication. And these are the Prayers which my-saww Lord-azwj has Commanded me-saww with, so Allah-azwj Said: [30:17] Therefore Glorify Allah when you come up to the evening and when you come up to the morning.

وأما صلوة العشاء الاخرة، فان للقبر ظلمة، وليوم القيامة ظلمة، أمرنى الله وأمتى بهذه الصلوة في ذلك الوقت لينور القبر والصراط، وما من قدم مشت إلى صلوة العتمة إلا حرم الله صاحبها على النار، وهى الصلوة التى اختارها الله للمرسلين قبلى،

And as for the Isha Prayer, the last one, so it is for the darkness of the grave, and for the darkness of the Day of Judgement. Allah-azwj Commanded me-saww and my-saww Community with these Prayers during that time in order to Lighten up the grave and the Bridge. And there are none from the feet which walked to the Prayer in the darkness, except that Allah-azwj would forbid its owner upon the Fire. And it is the Prayer which Allah-azwj has Chosen for the Mursil Prophets-as before me-saww.

وأما صلوة الفجر، فان الشمس إذا طلعت تطلع على قرنى شيطان، فأمرني الله أن أصلى في ذلك الوقت صلوة الفجر، قبل طلوع الشمس من قبل أن يسجد لها الكفار، فتسجد أمتى لله، وسرعتها أحب إلى الله، وهى الصلوة التى تشهد لها ملائكة الليل وملائكة النهار،

And as for Al-Fajr Prayer, so when the sun emerges, so does a Satan-la. So Allah-azwj Commanded me-saww that I-saww should Pray in that time, Al-Fajr Prayer, before the emergence of the sun, before the Infidel prostrates to it. So my-saww community prostrates to Allah-azwj and hastens to be Loved by Allah-azwj. And it is the Prayer which the Angels of the night and the Angels of the day witness.

قالوا: صدقت يا محمد، فأخبرنا لاى شئ تغسل هذه الجوارح الاربع وهى أنظف المواضع في الجسد؟ – قال النبي صلى الله عليه وآله: لما أن وسوس الشيطان إلى آدم (ع) دنا آدم من الشجرة، ونظر إليها ذهب ماء وجهه، ثم قام ومشى إليها، وهى أول قدم مشت إلى الخطيئة، ثم تناول بيده منها ما عليها وأكل، فطار الحلى والحلل عن جسده، فوضع آدم يده على أم راسه، وبكى، ثم تاب الله عليه وفرض عليه وعلى ذريته غسل هذه الجوارح الاربع، أمره بغسل الوجه لما أن نظر إلى الشجرة، وأمره بغسل الساعدين إلى المرفقين لما تناول بيده، وأمره بمسح الرأس لما وضعه على أم رأسه، وأمره بمسح القدمين لما أن مشى بها إلى الخطيئة.

They said, ‘You-saww have spoken the truth, O Muhammad-saww! So, inform us, for which thing these body parts have to be washed when these are the cleanest parts of the body?’ The Prophet-saww said: ‘When the Satan-la suggested unto Adam-as, he-as approached the tree and looked at it, the water of his-as face went away. Then he-as stood up, and walked towards it, and it was the first step walked towards the error. Then he-as took by his-as hand, from it and ate. So the ornaments and robes flew off from his-as body. So Adam-as placed his-as hands upon the top of his-as head and cried. Then Allah-azwj Sent towards him-as, and Obligated upon him-as and upon his-as offspring the washing of these four parts (of the body). Allah-azwj Commanded him-as to wash the face for having looked at the tree; and Commanding him-as to wash the two forearms up to the two elbows because he-as took it by his-as hands; and Commanded him-as (wash) the head because he-as placed (his-as hands) upon his-as head; and Commanded him for the wiping upon the feet, when he-as went by these to the error’.[64]

عنه بهذا الاسناد، قال: قلت لابي عبد الله (ع): إن أصحاب الدهر يقولون: كيف صارت الصلوة ركعة وسجدتين، ولم تكن ركعتين وسجدتين؟ – فقال: إذا سألت عن شئ ففرغ قلبك لفهمه، إن الناس يزعمون أن أول صلوة صلاها رسول الله صلى الله عليه وآله صلاها في الارض أتاه جبرئيل بها وكذبوا،

From him, by this chain, said,

‘I said to Abu Abdullah-asws: ‘The companions of the time are saying, ‘How did the Prayer come to be one Cycle and two Prostrations, and did not become one Cycle and one Prostration?’ So the Imam-asws said: ‘When you ask something, so free your heart in order to understand. The people are alleging that the first Prayer which Rasool-Allah-saww Prayed was on the earth. Jibraeel-as came to him-saww with it, but they are lying.

إن أول صلوة صلاها في السماء بين يدى الله تبارك وتعالى مقابل عرشه جل جلاله، أوحى إليه وأمره أن يدنو من صاد، فيتوضأ، و قال: أسبغ وضوءك، وطهر مساجدك وصل لربك،

The first Prayer, Rasool-Allah-saww Prayed was in the sky in front of Allah-azwj Blessed and High, facing His-azwj Throne, Majestic is His-azwj Majesty. Allah-azwj Revealed unto him-saww, and Commanded him-saww that he-saww should approach [38:1] Saad. So he-saww performed ablution. And He-azwj Said: “Perfect your-saww ablution, and clean your-saww prostration places (Masjids), and Pray to your-saww Lord-azwj”.

قلت له: وما الصاد؟ – قال: عين تحت ركن من أركان العرش أعدت لمحمد صلى الله عليه وآله ثم قرأ أبو عبد الله (ع) ” ص والقرآن ذى الذكر ” فتوضأ منها وأسبغ وضوءه، ثم استقبل عرش الرحمن، فقام قائما فأوحى الله إليه بافتتاح الصلوة ففعل، ثم أوحى الله إليه بفاتحة الكتاب وأمره أن يقرأها،

I said to him-asws, ‘And what is the ‘Saad’?’ He-asws said: ‘A spring beneath a corner from the corners of the Throne, Prepared for Muhammad-saww’. Then Abu Abdullah-asws recited [38:1] Saad. I Swear by the Quran, full of Remembrance. So he-saww performed his-saww ablution from it, and perfected his-saww ablution, and faced the Throne of the Beneficent. So he-saww stood upright, and Allah-azwj Revealed unto him-saww with the Opening of the Prayer, so he-saww did that. Then, Allah-azwj Revealed unto him-saww, with the Opening of the Book (Surah Al-Fatiha) and Commanded him-saww that he-saww should read it.

ثم أوحى إليه أن اقرأ يا محمد نسب ربك فقرأ: ” قل هو الله أحد، الله الصمد ” ثم أمسك تبارك وتعالى عنه القول، فقرأ رسول الله صلى الله عليه وآله من تلقاء نفسه: ” الله أحد، الله الصمد، الله الواحد الاحد الصمد “،

Then Allah-azwj Revealed unto him-saww: “Read, O Muhammad-saww! Lineage your-saww Lord-azwj”. So Rasool-Allah-saww recited: [112:1] Say: He, Allah, is One. [112:2] Allah is the One on Whom all depend. Then the Blessed and High Held back the Speech from him-saww. So, Rasool-Allah-saww recited from his-saww own self: Allah-azwj is One, Allah-azwj is ‘Al-Samad’, the Alone, the One, the ‘Samad’.

ثم أوحى الله إليه تبارك وتعالى: أن اقرأ: ” لم يلد ولم يولد، ولم يكن له كفؤا أحد ” فقرأ وأمسك الله عنه القول، فقرأ رسول الله صلى الله عليه وآله من تلقاء نفسه ” كذلك الله ربنا “

Then, Allah-azwj Blessed and High Revealed unto him-saww: “Read – [112:3] He begets not, nor is He begotten. [112:4] And none is like Him. So he-saww recited it, and Allah-azwj Held back the Speech from him-saww. So, Rasool-Allah-saww recited from his-saww own self: ‘Such is Allah-azwj, our Lord-azwj’.

فلما قال ذلك أوحى الله إليه أن استو قائما لربك يا محمد وانحر، فاستوى ونصب نفسه بين يدى الله، فأوحى الله إليه أن اسجد لربك فخر ساجدا، فأوحى الله إليه أن استو جالسا يا محمد، ففعل، فلما رفع رأسه من أول السجدة تجلى له ربه تبارك وتعالى فخر ساجدا من تلقاء نفسه، لا لامر ربه، فجرى ذلك الفضل من الله وسنة من رسول الله صلى الله عليه وآله.

So when Rasool-Allah-saww said that, Allah-azwj Revealed unto him-saww: “Stand straight for your-saww Lord-azwj, O Muhammad-saww, and make a sacrifice”. So he-saww stood up and established himself-saww in front of Allah-azwj. So Allah-azwj Revealed unto him-saww: “Prostrate to your-saww Lord-azwj”. So he-saww fell down in prostration. And Allah-azwj Revealed unto him-saww: “Sit upright, O Muhammad-saww’. So he-saww did it. So when he-saww raised his-saww head from the first Prostration, his-azwj Lord-azwj Blessed and High Unveiled (His-azwj Light) unto him-saww, so he-saww fell down in prostration from his-saww own self, not by the Command of his-saww Lord-azwj. So that flowed as a Grace from Allah-azwj, and as a Sunnah from Allah-azwj and from Rasool-Allah-saww’.[65]

عنه، عن أبيه، عن خلف بن حماد، عن ابن مسكان، عن الحلبي وأبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: تخفيف الفريضة وتطويل النافلة من العبادة.

From him, from his father, from Khalaf Bin Hamaad, from Ibn Muskan, from Al Halby and Abu Baseer,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Lightening of the Obligations, and prolongation of the optional are from the worship’.[66]

عنه، عن أبيه، عن أبى إسماعيل، قال: سأل رجل شريكا ونحن حضور، فقال: ما تقول في رجل على باب داره مسجد لا يقنت فيه ووراء ذلك المسجد مسجد يقنت فيه؟ – قال: يأتي المسجد الذى يقنت فيه، فقال: ما تقول في رجل يرى القنوت فسها ولم يقنت؟ – قال: يسجد سجدتي السهو، فقال: ما تقول في رجل لم ير القنوت فسها فقنت؟ – قال: فضحك وقال: هذا رجل سها فأصاب

From him, from his father, from Abu Ismail who said,

‘What are you-asws saying regarding a man, upon the door of his house is a Masjid, they do not ‘القنوت’ invocation (Qunoot) in it, and behind that Masjid there is a Masjid in which ‘القنوت’ invocation (Qunoot) is done in it?’ The Imam-asws said: ‘He should come to the Masjid in which there is ‘القنوت’ invocation (Qunoot) done’. So he said, ‘What are you-asws saying regarding a man who sees the ‘القنوت’ invocation, so he forgets it and does not offer ‘القنوت’?’ The Imam-asws said: ‘He should perform two Prostrations of forgetfulness (Sahw)’. So he said, ‘What are you-asws saying regarding a man who sees the ‘القنوت’ invocation, so he forgets it, but then he offers ‘القنوت’ (upon remembering it)?’ The Imam-asws laughed and said: ‘This is a man who forgot, so he got it right’.[67]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن ابن مسكان، عن أبى عبد الله (ع). قال: سئل عن رجل صلى الفريضة فلما رفع رأسه من السجدة الثانية من الركعة الرابعة أحدث؟ – فقال: أما صلوته فقد مضت، وأما التشهد فسنة في الصلوة، فليتوضأ وليعد إلى مجلسه أو مكان نظيف فيتشهد.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Ibn Muskan,

Abu Abdullah-asws was asked about a man who Prayed the Obligatory Prayer, so when he raised his head from the second Prostration from the fourth Cycle (he breaks his ablution), shall he start anew?’ So he-asws said: ‘As for his Prayer, so it has passed, and as for the Tashahhud, so it is a Sunnah in the Prayer. So he should perform ablution, and return to his seating or a clean place, so he should perform Tashahhud’.[68]

عنه، عن أبيه، عن العباس بن معروف، عن على بن مهزيار، عن الحسين بن سعيد رفع الحديث، قال: سئل أبو عبد الله (ع) عن رجل نسى صلوة من الصلوات الخمس، لا يدرى أيتها هي؟ – قال: يصلى ثلاثة، وأربعة، وركعتين، فان كانت الظهر والعشاء، كان قد صلى، وإن كان المغرب والغداة، فقد صلى.

From him, from his father, from Al Abbas Bin Marouf, from Ali Bin Mahziyar, from Al Husayn Bin Saeed, raising the Hadeeth, said,

‘Abu Abdullah-asws was asked about a man forgot one Prayer from the five Prayers, not knowing which one it was?’ The Imam-asws said: ‘He should Pray three, and four, and two Cycles, so if it was Al-Zohr and Al-Isha, so he has Prayed, and if it was Al-Magrib and the morning, so he has Prayed’.[69]

عنه، عن يونس، عن معاوية بن وهب، عن أبى عبد الله (ع) قال: في رجل دخل مع الامام في الصلوة وقد سبقه الامام بركعة فخرج مع الامام فذكر أنه فاتته ركعة؟ – قال: يعيد ركعة واحدة.

From him, from Yunus, from Muawiya Bin Wahab,

Abu Abdullah-asws having said with regards to a man who includes himself in the Prayer with the Imam, and the Imam has preceded him by one Cycle, so he comes out with the Imam, and remembers that he has lost one Cycle?’ He-asws: ‘He should repeat one Cycle’.[70]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن مهران، عن القاسم الزيات، عن عبد الله بن حبيب بن جندب، قال: قلت لابي عبد الله (ع): إنى أصلى المغرب مع هؤلاء وأعيدها، فأخاف أن يتفقدوني؟ – قال: إذا صليت الثانية فمكن في الارض إليتيك ثم انهض وتشهد وأنت قائم، ثم اركع واسجد، فانهم يحسبون أنها نافلة.

From him, from his father, from Muhammad Bin Mahran, from Al Qasim Al Zayaat, from Abdullah Bin Habeeb Bin Jandab who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I Prayed Al-Magrib with those ones, and I returned to it. So I feared that they might be surveying (looking) at me?’ He-asws said: ‘When you Pray for a second time, so sit yourself upon the ground, then rise up, and testify while you are standing, then bow and Prostrate, so they would be reckoning that it is an Optional (Prayer)’.[71]

وعنه، عن العباس بن معروف، عن على بن مهزبار، عن النضر بن سويد، عن محمد بن أبى حمزة وفضالة، عن الحسين بن عثمان جميعا، عن أبى ولاد جعفر بن سالم، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن التسليم في ركعتي الوتر؟ – قال نعم، وان كانت لك حاجة فاخرج واقضها ثم عد إلى مكانك واركع ركعة.

And from him, from Al Abbas Bin Marouf, from Ali Bin Mahziyar, from Al Nazar Bin Suweyd, from Muhammad Bin Abu Hamza and Fazaalat, from Al Husayn Bin Usman together, from Abu Walad Ja’far Bin Saalim who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the greeting in the two Cycles of Al-Witr (Prayer)’. He-asws said: ‘Yes, if there was a need for you, so go out and fulfil it, then return to your place, and Pray one Cycle’.[72]

وعنه، عن أيوب بن نوح، وسمعته منه، عن العباس بن عامر، عن الحسين بن المختار، قال: سئل عن رجل فاتته ركعة من المغرب من الامام وأدرك الاثنتين، فهى الاولى له والثانية للقوم، أيتشهد فيها؟ – قال: نعم، قلت: ففى الثانية أيضا؟ – نعم، هن بركات.

And from him, from Ayoub Bin Nuh, and I heard it from him, from Al Abbas Bin Aamir, from Al Husayn Bin Al Mukhtar who said,

‘The Imam-asws was asked about a man who missed a Cycle from the Magrib Salaat from the Imam, and realised it was the second, so for him it was the first and for the people it was the second, should be (perform) Tashahhud in it?’ He-asws said: ‘Yes’. I said, ‘And in the second as well?’ He-asws said: ‘Yes, there is Blessing in these’.[73]

وعنه، عن أبيه، عن صفوان وعبد الرحمن بن أبى بخران، عن ابن بكير، عن زرارة، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن إمام أكون معه فأفرغ من القراءة قبل أن يفرغ؟ – قال: أمسك آية ومجد الله وأثن عليه، فإذا فرغ فاقرأها ثم اركع.

And from him, from his father, from Safwan and Abdula Rahman Bin Abu Bakhran, from Ibn Bakeyr, from Zarara who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about an Imam which I come to be with him (in the Prayer), so I become free from the recitation before he is free from it?’ He-asws said: ‘Hold the Verse, and Glorify Allah-azwj and Praise Him-azwj. So when he is free from its recitation, then Bow down’.[74]

وعنه، عن أبيه، عن صفوان الجمال، قال: قلت لابي عبد الله (ع): إن عندنا مصلى لا نصلى فيه وأهله نصاب وإمامهم مخالف، أفأءتم به؟ – قال: لا، فقلت: إن قرأ أقرأ خلفه؟ – قال: نعم، قلت: فان نفدت السورة قبل أن يفرغ؟ – قال: سبح الله وكبر، إنما هو بمنزلة القنوت، وكبر وهلل.

And from him, from Safwan Al Jamal who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There is a Prayer place with us in which we do not Pray, and its people are Nasibis (Hostile ones), and their imam is an opponent, shall I follow him?’ The Imam-asws said: ‘No’. So I said, ‘If he recites, and I recite behind him?’ The Imam-asws said: ‘Yes’. I said, ‘So if I finish the Chapter before he is free from it?’ He-asws said: ‘Glorify Allah-azwj and Exclaim His-azwj Greatness. But rather, it is of the status of Al-Qunoot; and exclaim His-azwj Greatness and extol His-azwj Holiness’.[75]

وعنه، عن أحمد بن الحسن بن على بن فضال، عن عمرو بن سعيد، عن مصدق بن صدقة، عن عمار بن موسى الساباطى، عن أبى عبد الله (ع) عن رجل جاء مبادرا والامام راكع فركع؟ – قال: أجزأته تكبيرة لدخوله في الصلوة وللركوع

And from him, from Ahmad Bin Al Hassan Bin Ali Bin Fazaal, form Amro Bin Saeed, from Masdaq Bin Sadaqa, from Amaar Bin Musa Al Sabatany,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from a man who came initiating (the Prayer) and the Imam had Bowed, so should he be Bowing?’ He-asws said: ‘He is allowed to exclaim (Takbeer) to enter into the Prayer, and (to joining) from the Bowing’.[76]

وعنه، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن زياد، عن الحسين بن أبى العلاء، عن أبى عبد الله (ع) قال: سألته عن المجذوم والابرص منا، أيؤم المسلمين؟ – قال: نعم، وهل يبتلى الله بهذا إلا المؤمن؟! وهل كتب البلاء إلا على المؤمنين؟!

And from him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Muhammad Bin Ziyad, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the leper and (one suffering from) vitiligo from us, is it caused to the Muslims?’ He-asws said: ‘Yes, and does Allah-azwj Test by this (all) except for the Believer? And Allah-azwj Afflicts none except for the Believers?’[77]

وعنه، عن أبيه، عن العباس بن معروف، عن على بن مهزيار، عن ابن أبى عمير، ورواه أبى، عن ابن أبى عمير، عن بعض أصحابنا، عن أحدهما (ع) في مسافر أدرك الامام ودخل معه في صلوة الظهر؟ – قال: فليجعل الاوليين الظهر والاخريين السبحة، وإن كانت صلوة العصر جعل الاوليين سبحة والاخريين العصر.

And from him, from his father, from Al Abbas Bin Marouf, from Ali Bin Mahziyar, from Ibn Abu Umeyr, and my father reported it, from Ibn Abu Umeyr, from one of our companions,

(It has been narrated) from one of the two-asws (5th or 6th Imam-asws) with regards to a traveller who sees the Imam, and includes himself with him in Al-Zohr Prayer?’ The Imam-asws said: ‘So he should make the first two to be for Al-Zohr, and the last two as Al-Subah (morning). If it was Al-Asr Prayer, make the first two to be the morning (Prayer), and the last two to be Al-Asr’.[78]

وعنه، عن أبيه، عن العباس بن معروف، عن على بن مهزيار قال: قال بعض أصحابنا لابي عبد الله (ع): ما بال صلوة المغرب لم يقصر فيها رسول الله صلى الله عليه وآله في السفر والحضر مع نافلتها؟ – قال: لان الصلوة كانت ركعتين ركعتين، فأضاف رسول الله صلى الله عليه وآله إلى كل ركعتين ركعتين ووضعها عن المسافر وأقر المغرب على وجهها في السفر والحضر، ولم يقصر في ركعتي الفجر أن يكون تمام الصلوة سبعة عشر ركعة في السفر والحضر.

And from him, from his father, from Al Abbas Bin Marouf, from Ali Bin Mahziyar who said,

‘One of our companions said to Abu Abdullah-asws, ‘What is the matter that Rasool-Allah-saww did not shorten the Magrib Prayer during the travel as well as hazards along with its optional (Salaat)?’ The Imam-asws said: ‘Because the Salaat used to consist of two Cycles or/and two Cycles. So Rasool-Allah-saww increased two Cycles to each of the two Cycles (which are now four cycles), and placed is (away) from the traveller, but let the Magrib upon its aspect (three cycles) during the travels and hazards, and did not shorten in the Cycles of Al-Fajr in order to the whole of the Prayers to be seventeen Cycles during the travel and the hazards’.[79]

وعنه، عن أبيه رفع الحديث، قال: قال جعفر بن بشير: وحدثني محمد بن الحسين، عن جعفر بن بشير، قال: سئل أحدهم عن رجل ذكر أنه لم يسجد في الركعتين الاوليين إلا سجدة وهو في التشهد الاول؟ – قال: فليسجدها ثم ينهض، وإن ذكره وهو في التشهد الثاني قبل أن يسلم فليسجدها ثم يسلم ويسجد سجدتي السهو.

And from him, from his father, raising the Hadeeth from Ja’far Bin Bashir, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ja’far Bin Bashir who said,

‘One of them-asws (5th or 6th Imam-asws was asked about a man who remembered that he had not Prostrated in the first two Cycles, except for one Prostration, and he was in the first Tashahhud?’ The Imam-asws said: ‘He should Prostrate it, then rise, and if he remembered it and he is in the second Tashahhud, before he greets (finishes the Prayer), so he should Prostrate it, then greet, then Prostrate the Prostration of the forgetfulness (Sahw)’.[80]

وعنه، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن حفص، عن صباح الحذاء، عن قثم عن أبى عبد الله (ع) قال: قلت له: جعلت فداك، أخبرني عن الزكوة، كيف صارت من كل ألف خمسا وعشرين؟ – ولم يكن أقل ولا أكثر، ما وجهها؟ – قال: إن الله خلق الخلق كلهم، فعرف صغيرهم وكبيرهم وغنيهم وفقيرهم، فجعل من كل ألف إنسان خمسة وعشرين مسكينا، فعلى قدر ذلك أمر بالزكوة، ولو علم أن ذلك لا يسعهم لزادهم، لانه خالقهم وهو أعلم بهم.

And from him, from Ibrahim Bin Hashim, from Muhammad Bin Hafs, from Sabah Al Haza’a, from Qasam,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Inform me about the Zakaat, how did it come to be twenty five from every thousand? – and did not come to be less or more, what is its reason?’ The Imam-asws said: ‘Allah-azwj Created all the people, so He-azwj Recognises their small ones and their great ones, and their rich ones and the poor ones. So, He-azwj Made from every thousand human beings, twenty five poor ones. Therefore, Allah-azwj in accordance to that, Commanded for the Zakaat. And if only they knew that there is no leeway for increasing for them, because Allah-azwj Created them and is more Knowing of them’.[81] 

وعنه، عن على بن محمد القاسانى، عن القاسم بن محمد، عن أبى أيوب وحفص بن غياث، عن أبى عبد الله (ع) قال: سألته عن نساء اليهود والنصارى والمجوس، كيف سقطت عنهن الجزية ورفعت؟ – قال: لان رسول الله صلى الله عليه وآله نهى عن قتل النساء والولدان في الحرب الا أن تقاتل،

From him, from Ali Bin Muhammad Al Qasany, from Al Qasim Bin Muhammad, from Abu Ayoub and Hafs Bin Gayas,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the Jewish, and the Christian, and the Magian women, how the tax was reduced from them and raised?’ The Imam-asws said: ‘Because Rasool-Allah-saww Prohibited from killing the women and the children during the war except if they were fighting’.

ثم قال: وإن قاتلت فأمسك اعنها ما أمكنك ولم تخف خللا، فلما نهى عن قتلهم في دار الحرب كان ذلك في دار الاسلام أولى، فلو امتنعت أن تؤدى الجزية كانوا ناقضى العهد، وحلت دمائهم وقتلهم، لان قتل الرجال مباح في دار الشرك وكذلك المقعد من أهل الذمة والاعمى والشيخ الفاني ليس عليهم جزية، لانه لا يمكن قتلهم لما نهى رسول الله صلى الله عليه وآله عن قتل المقعد والاعمى والشيخ الفاني والمرأة والولدان في دار الحرب، فمن أجل ذلك رفعت عنهم الجزية.

Then the Imam-asws said: ‘Even if they are inclined to flight but try to avoid their killing, and Rasool-Allahaww has forbidden killing them during the war, and in peace and stability, targeting them is strictly forbidden.  If they stop paying taxes ‘الجزية’ then they have violated the agreement and spilling their blood will be justified.  This would be the killing of their men, as Rasool-Allahaww said it is not permissible to kill the infirm, old, and disabled, along with children and women even in the war, this is the reason taxes ‘الجزية’ is not applicable on the latter ones.[82]

عنه، عن على بن محمد القاسانى، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود، عن فضيل بن غياث، قال: قلت لابي عبد الله (ع): ما معنى هذه اللفظة ” الحج الاكبر “؟ – قال: لانها هي السنة التى حج فيها المسلمون والمشركون بأجمعهم، ثم لم يحج المشركون بعد تلك السنة.

From him, from Ali Bin Muhammad Al Qasany, from Al Qasim Bin Muhammad, from Suleyman Bin Dawood, from Fazeyl Bin Gayaas who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘What is the meaning of these words, ‘[9:3] ‘الحج الاكبرThe greater Hajj?’ The Imam-asws said: ‘Because it was the year in which the Muslims and the Polytheists performed Hajj. Then the Polytheists did not perform Hajj after that year’.[83]

وعنه، عن أبيه، عن داود بن القاسم قال: قال: سئل أحدهم عن الواحد ما هو؟ – قال: المجتمع عليه بجميع الالسن بالوحدانية.

And from him, from his father, from Dawood Bin Al Qasim who said,

‘One of them-asws (5th or 6th Imam-asws) was asked about the ‘الواحد’ One, what is it?’ The Imam-asws said: ‘The gathering to Him-azwj of all the tongues (narrating) with the Oneness’.[84]

عنه، عن على بن السندي، قال: حدثنى معلى بن محمد البصري، عن على بن أسباط، عن عبد الله بن محمد صاحب الحجال، قال: قلت لجميل بن دراج، قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا أتاكم شريف قوم فأكرموه؟ – قال: نعم، قلت: فما الحسب؟ فقال: الذى يفعل الافعال الحسنة بماله وغير ماله، فقلت: فما الكرم؟ – فقال: التقى.

From him, from Ali Bin Al Sindy, from Moala Bin Muhammad Al Basry, from Ali Bin Asbaat, from Abdullah Bin Muhammad, author of Al Hajaal, who said,

‘I said to Jamil Bin Daraaj, ‘Rasool-Allah-saww said: ‘If the noble person come to you, be benevolent with him?’ He said, ‘Yes’. I said, ‘So what is the ancestry?’ So he said, ‘By which he does the good deeds with his wealth and other than his wealth’. So I said, ‘So what is the benevolence?’ So he said, ‘To assemble together’.[85]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) في قول الله عزوجل: ” إن الله وملائكته يصلون على النبي، يا أيها الذين آمنو صلوا عليه وسلموا تسليما ” فقال: قال: أثنوا عليه وسلموا له، فقلت: كيف علمت الرسل أنها رسل؟ – قال: كشف عنها الغطاء، قلت: بأى شئ علم المؤمن أنه مؤمن؟ – قال: بالتسليم لله والرضى بما ورد عليه من سرور وسخط.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [33:56] Surely, Allah and His Angels are Sending Blessings upon the Prophet; O you who believe! Send blessings upon him and submit to him with a (complete) submission.

So the Imam-asws said: ‘Acting upon his-saww command and submitting to him-as’. So I said, ‘How does the Rasool-saww know that he-saww is a Rasool-saww?’ The (Imam) said;      ‘كشف عنها الغطاء’ Revelation of the Hidden from him-saww’. I asked, ‘Does ‘المؤمن’ the (Believer) know that he is a ‘مؤمن’ (Believer)?’ The Imam-asws said: ‘By the submission to Allah-azwj, and being pleased with what came to him from the joy and the anger’.[86]

وعنه، عن أحمد بن محمد بن أبى نصر، عن الحسين بن خالد قال: قلت للرضا (ع): إنا روينا حديثا عن النبي صلى الله عليه وآله أنه قال: من شرب الخمر لم يقبل له صلوة أربعين يوما، فقال: صدقوا، قلت: فكيف لا يقبل صلوته أربعين يوما، لا أقل منه ولا أكثر؟

And from him, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, form Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I said to Al-Reza-asws, ‘We are reporting a Hadeeth from the Prophet-saww having said: ‘The one who drinks wine, his Salaat would not be Accepted for forty days’. So he-asws said: ‘It is true’. I said, ‘So how can his Prayer not be Accepted for forty days, neither less than that nor more?’

– قال: لان الله تبارك وتعالى قدر خلق الانسان، فجعلها نطفة أربعين يوما، ثم صيرها بعد ذلك علقة أربعين يوما، ثم صيرها بعد ذلك مضغة أربعين يوما، فإذا شرب الخمر بقيت في مشاشته أربعين يوما.

The Imam-asws said: ‘Because Allah-azwj Blessed and High Pre-determined the Creation of the human being, so He-azwj Made him a seed for forty days, then after that Caused it to become a clot for forty days, after that Caused it to become lump of flesh, for forty days. So when wine is drunk, it remains in his bones for forty days’.[87]

وعنه، عن يعقوب بن يزيد، عن مروك بن عبيد، عن جميع بن عمرو، عمن رواه، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال لى: أي شئ الله أكبر؟ – فقلت: لا والله ما – أدرى إلا أنى أراه أكبر من كل شئ، فقال: وكان ثم شئ سواه فيكون أكبر منه؟ – فقلت: وأى شئ هو الله أكبر؟ – قال: أكبر من أن يوصف.

And from him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Marwak Bin Ubeyd, from Jami’e Bin Amro, from the one who reported it,

(The narrator says) Abu Abdullah-asws said to me: ‘Which thing of ‘الله أكبر’ Allah-azwj is the greatest?’ So I said, ‘No, by Allah-azwj, I do not know except that I see Him-azwj as Greater than everything’. So the Imam-asws said: ‘And He-azwj existed, and then there were things, so how was He-azwj greater than it?’ I said, ‘And which of Allah-azwj is the greatest?’ He-asws said: ‘He-azwj is Greater than from what can be described (beyond description)’.[88]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، عن مروك بن عبيد، عن سنان بن طريف، عن أبى عبد الله (ع) أنه قال: لم سمى المؤمن مؤمنا؟ – فقلت: لا أدرى، إلا أنه أراه يؤمن بما جاء من عند الله، فقال: صدقت وليس لذلك سمى المؤمن مؤمنا، فقلت: لم سمى المؤمن مؤمنا؟ – قال: إنه يؤمن على الله يوم القيامة فيجيز أمانه.

From him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Marwak Bin Ubeyd, from Sinan Bin Tareyf,

Abu Abdullah-asws, having said, ‘Why has ‘المؤمن’ (the Believer) been named as a Believer?’ So I said, ‘I do not know, except that I see him as having believed in what has come from the Presence of Allah-azwj’. So he-asws said: ‘You have spoken the Truth, but it is not due to that, the Believer has been named as a Believer’. So I said, ‘Why has the Believer been named as a Believer?’  He-asws said: ‘Because he believes upon Allah-azwj to Authorise his safety on the Day of Judgement’.[89]

عنه، عن أبيه ويعقوب بن يزيد جميعا، عن محمد بن أبى عمير، عن هشام بن سالم، قال: قال ابن أبى العوجاء للاحول: ما بال المرأة الضعيفة لها سهم واحد، وللرجل القوى الموسر له سهمان؟ – فذكرت ذلك لابي عبد الله (ع) فقال: إن المرأة ليس عليها عاقلة ولا نفقة ولا جهاد (وعد أشياء من نحو هذا)، وهذا على الرجل، فلذلك جعل للرجل سهمان وللمرأة سهم.

From him, from his father and Yaqoub Bin Yazeed together, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim who said,

‘Ibn Abu Al-Awja said to Al-Ahowl, ‘What is the matter that the weak woman has one portion (from inheritance) for her, whilst the strong man has two portions for him?’ So I mentioned that to Abu Abdullah-asws, so he-asws said: ‘The woman, it is not upon her, the rationale, nor expenses, nor Jihad (and a number of things similar to this), and this is upon the man. Thus, it is due to that two portions are Made to be for the man, and for the woman, one portion’.[90]

وعنه، عن العباس بن معروف، عن القاسم بن عروة: عن عبد الحميد الطائى، عن محمد بن مسلم، قال: قلت لابي جعفر (ع): لم لا تورث المرأة عمن يتمتع بها؟ – قال: لانها مستأجرة، وعدتها خمسة وأربعون يوما.

And from him, from Al Abbas Bin Marouf, from Al Qasim Bin Urwat, from Abdul Hameed Al Ta’aiy, from Muhammad Bin Muslim who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘Why does the woman not inherit the one who you have done Mut’ah with?’ He-asws said: ‘Because she has been recompensed for it, and her waiting period is of forty five days’.[91]

وعنه، عن محمد بن عيسى، ورواه لى عن العباس، عن بعض أصحابنا، عن أبى عبد الله (ع) قال: حرم الله المسجد لعلة الكعبة، وحرم الحرم لعلة المسجد، ووجب الاحرام لعلة الحرم.

And from him, from Muhammad Bin Isa, from Al Abbas, from one of our companions,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Allah-azwj has Sanctified the Masjid for the reason of the Kaabah, and Sanctified the Sanctuary for the reason of the Masjid, and Obligated the (wearing of) Ihram for the reason of the Sanctuary’.[92]

وعنه، عن أبيه، عن على بن أحمد بن أشيم، عمن رواه، قال: قيل لابي عبد الله (ع): لم جعل في الزنا أربعة شهود وفى القتل شاهدين؟ – قال: إن الله أحل المتعة و علم أنها ستنكر عليكم، فجعل الاربعة الشهود احتياطا لكم، ولولا ذلك لاتى عليكم، وقلما يجتمع أربعة على شهادة بأمر واحد.

From him, from his father, from Ali Bin Ahmad Bin Aheym, from the one who reported who said,

‘It was said to Abu Abdullah-asws, ‘Why were there made to be four witnesses for the adultery, and only two witnesses for the murder?’ He-asws said: ‘Allah-azwj Permitted the Mut’ah (temporary marriage) and Knew that it is a matter which would be disliked upon you, so He-azwj Made the four witnesses as a protection for you, and had it not been for that, it would have come against you, and it is rare that four would gather upon testifying over one matter’.[93]

وعنه، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن أبى نصر، عن عبد الكريم الحلبي، عن أبى عبد الله (ع) قال: قلت: لم جعل استلام الحجر؟ – فقال: إن الله حيث أخذ ميثاق بنى آدم دعا الحجر من الجنة فأمره بالتقام الميثاق، فالتقمه، فهو يشهد لمن وافاه بالحق،

And from him, from his father, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abdul Kareem Al Halby,

 ‘I asked Abu Abdullah-asws said, ‘Why was revering the (Black) Stone made to be?’ So he-asws said: ‘Allah-azwj, when He-azwj Took the Covenant from the Children of Adam-as, Called the Stone from the Paradise, and Commanded it to take to the Covenant, so it took it, and it testified for the ones who were loyal to the Truth’.

قلت: فلم جعل السعي بين الصفا والمروة؟ – قال: لان إبليس تراءى لابراهيم في الوادي، فسعى إبراهيم من عنده كراهة أن يكلمه، وكانت منازل الشيطان،

I said, ‘So why was the Sa’ee made to be between Al-Safa and Al-Marwa?’ He-asws Because Iblees-la appeared to Ibrahim-as in the valley, so Ibrahim briskly walked away from him-la out of abhorrence from having to speak to him-la, and these were the places of the Satan-la’.

قلت: فلم جعل التلبية؟ – قال: لان الله قال لابراهيم: ” وأذن في الناس بالحج ” فصعد إبراهيم (ع) على تل، فنادى، فأسمع، فأجيب من كل وجه،

I said, ‘So why was Talbiyya made to be?’ He-asws said: ‘Because Allah-azwj Said to Ibrahim-as: [22:27] And proclaim among the people for the Pilgrimage. So Ibrahim-as ascended upon a hillock and called out, and it was heard. So he-as was answered from all directions’.

قلت: فلم سميت التروية تروية؟ – قال: لانه لم يكن بعرفات ماء، وإنما كانوا يحملون الماء من مكة، فكان ينادى بعضهم لبعض: ” ترويتم ” فسمى يوم التروية.

I said, ‘So why was Al-Tarwiyya named as Tarwiyya?’ He-asws said: ‘Because there did not happen to be any water at Arafat. But rather, they used to carry the water from Makkah. So some of them used to call out to the others, ‘You are irrigating’ (ترويتم), thus the day of Al-Tarwiyya was named as such’.[94]

وعنه، عن على بن محمد القاسانى، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود المنقرى، عن أحمد بن يونس، عن أبى هاشم، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن الخلود في الجنة والنار؟ – فقال: أنما خلد أهل النار في النار لان نياتهم كانت في الدنيا أن لو خلدوا فيها أن يعصوا الله أبدا، وإنما خلد أهل الجنة في الجنة لان نياتهم كانت في الدنيا أن لو بقوا فيها أن يطيعوا الله أبدا، فبالنيات خلد هؤلاء وهؤلاء، ثم تلا قوله تعالى: ” قل كل يعمل على شاكلته ” أي على نيته.

And from him, from Ali Bin Muhammad Al Qasany, from Al Qasim Bin Muhammad, from Suleyman Bin Dawood Al Manqary, from Ahmad Bin Yunus, from Abu Hashim who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the eternal life in the Paradise and the Fire?’ So he-asws said: ‘But rather, eternity for the inhabitants of the Fire, in the Fire, is because their intentions in the world were such that they had been therein forever, they would have disobeyed Allah-azwj forever. But rather, eternity for the inhabitants of the Paradise is because their intentions were such in the world that hand they remain therein, they would have obeyed Allah-azwj forever. Thus, it is due to the intentions that eternity is for these ones as well as for those ones’. Then the Imam-asws recited the Words of the High [17:84] Say: Every one acts according to his own disposition – i.e., upon his intention’.[95]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، وأبوه، عن ابن أبى عمير، عن ابن أذينة، عن بكير بن أعين، عن أبى جعفر (ع) قال: قلت له: رجل شك ولم يدر أربعا صلى أو اثنتين وهو قاعد؟ – قال: يركع ركعتين وأربع سجدات وهو جالس.

From him, from Yaqoub Bin Yazeed, and his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from Bakeyr Bin Ayn,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘A man doubts and does not know whether he Prayed four (Cycles) or two, and he is seated?’ The Imam-asws said: ‘He should perform two bowings and four Prostrations, while he is seated’.[96]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن بعض رجاله، قال: قال أبو سعيد الخدرى، كنت مع النبي صلى الله عليه وآله بمكة إذ ورد عليه أعرابي طويل القامة عظيم الهامة، محتزم بكساء وملتحف بعبآء قطوانى، قد تنكب قوسا له وكنانة، فقال للنبى صلى الله عليه وآله: يا محمد أين على بن أبى طالب من قلبك؟ – فبكى رسول الله صلى الله عليه وآله بكاء شديدا حتى ابتلت وجنتاه من دموعه، وألصق خده بالارض، ثم وثب كالمنفلت من عقاله، وأخذ بقائمة المنبر،

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from one of his men, from Abu Saeed Al Khudry who said,

‘I was in the presence of the Holy Prophet-saww at Makkah, when a tall Bedouin with a great head came up wearing respectable clothes and wrapped up in a Qatwany cloak, carrying a bow of his and a quiver. So he said, ‘O Muhammad-saww! Where is Ali-asws Bin Abu Talib-asws from your-saww heart?’ So Rasool-Allah-saww cried with an intense crying to the extent that his-saww face was affected from his-saww tears, and he-saww placed his-saww cheek upon the ground. Then Rasool-Allah-saww rose up and grabbed a section of the Pulpit.

ثم قال: يا أعرابي والذى فلق الحبة وبرأ النسمة وسطح الارض على وجه الماء لقد سألتنى عن سيد كل أبيض وأسود، وأول من صام وزكى وتصدق، وصلى القبلتين، وبايع البيعتين، وهاجر الهجرتين، وحمل الرايتين، وفتح بدرا وحنين، ثم لم يعص الله طرفة عين،

Then he-saww said: ‘O Bedouin! By the One-azwj Who Split the seed and Formed the person on the surface of the earth and the face of the water, you have asked me-saww about the Chief of every white and black (person), and the first one to Fast, and give Zakaat, and charity, and Pray to the two Qiblahs, and pledged two allegiances, and emigrated with two emigrations, and carried two flags, and conquered Badr and Hunayn, then did not disobey Allah-azwj even for the blink of an eye’.

قال: فغاب الاعرابي من بين يدى رسول الله صلى الله عليه وآله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله لابي سعيد: يا أخا جهينة هل عرفت من كان يخاطبني في ابن عمى على بن أبيطالب؟ – فقال: الله و رسوله أعلم، قال: كان والله جبرئيل، هبط من السماء ألى الارض ليأخذ عهودكم و مواثيقكم لعلى بن أبى طالب (ع).

The Imam-asws said: ‘Then the Bedouin disappeared from in front of Rasool-Allah-saww. So Rasool-Allah-saww said to Abu Saeed (Al-Khudry): ‘O brother of Juheyna! Did you recognise who was the one who addressed me-saww with regards to my-saww cousin Ali-asws Bin Abu Talib-asws?’ So he said, ‘Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww are more knowing’. Rasool-Allah-saww said: ‘By Allah-azwj, it was Jibraeel-as, having descended from the sky to the earth in order to take your oaths and your Covenants for Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.[97]

عنه، عن أبى طالب عبد الله بن الصلت، عن أبى هدية، قال: حدثنى أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وآله كان ذات يوم جالسا على باب الدار ومعه على بن أبى طالب (ع) إذ أقبل شيخ فسلم على رسول الله صلى الله عليه وآله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله لعلى (ع): أتعرف الشيخ؟ – فقال على (ع)، ما أعرفه، فقال صلى الله عليه وآله: هذا إبليس، فقال على (ع): لو علمت يا رسول الله لضربته ضربة بالسيف، فخلصت أمتك منه، قال: فانصرف إبليس إلى على فقال له: ظلمتني يا أبا الحسن، أما سمعت الله عزوجل يقول: ” وشاركهم في الاموال والاولاد ” فو الله ما شاركت أحدا أحبك في أمه.

From him, from Abu Talib Abdullah Bin Salt, from Abu Hadiya who said,

‘Anas Bin Malik narrated to me that one day Rasool-Allah-saww was seated at the door of the house and with him-saww was Ali-asws Bin Abu Talib-asws, when an old man came up and greeted Rasool-Allah-saww. So Rasool-Allah-saww said to Ali-asws: ‘Do you-asws recognise the old man?’ So Ali-asws said: ‘(please) inform me-asws’. So Rasool-Allah-saww said: ‘This is Iblees-la’. So Ali-asws said: ‘Shall I-asws, O Rasool-Allah-saww, finish him-la off with one strike of my-asws sword to save your-saww community (from being destroyed by him-la)?’. Rasool-Allah-saww said: ‘So Iblees-la went to Ali-asws and said to him-asws, ‘You-asws are being unjust to me-la, O Abu Al-Hassan-asws, but, have you-asws not heard Allah-azwj Mighty and Majestic Saying [17:64] and share with them in wealth and the children. So, by Allah-azwj, I-la not be an associate with anyone in his mother, the one who loves you-asws’.[98]

عنه، عن على بن حسان الواسطي رفع الحديث قال: أتت امرأة من الجن إلى رسول الله صلى الله عليه وآله فآمنت به وحسن إسلامها، فجعلت تجئ كل أسبوع، فغابت عنه أربعين يوما ثم أتته، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله: ما الذى أبطأك يا جنية؟ – فقالت: يا رسول الله أتيت البحر الذى هو محيط بالدنيا في أمر أردته، فرأيت على شط ذلك البحر صخرة خضراء وعليها رجل جالس قد رفع يديه إلى السماء وهو يقول: ” اللهم إنى أسألك بحق محمد وعلى وفاطمة والحسن والحسين إلا ما غفرت لى “،

From him, from Ali Bin Hasaan Al Wasity, raising the Hadeeth, said,

‘There came to Rasool-Allah-saww, a female Jinn. So she believed in him-saww and her Islam was good. So she ended up coming every week. She was absent from him-saww for forty days, then she turned up. So Rasool-Allah-saww said to her: ‘What slowed you down, O Jinni?’ So she said, ‘O Rasool-Allah-saww! I came up to the sea which encompasses the world with regard to a matter which I intended for. So I saw upon the coast of that sea, a green rock, and upon it was a man seated, and he had his hands raised towards the sky and he was saying, ‘Our Allah-azwj! I ask You-azwj by the right of Muhammad-saww, and Ali-asws, and Fatima-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, that You-azwj should Forgive me’.

فقلت له: من أنت؟ – قال: أنا إبليس، فقلت، ومن أين تعرف هؤلاء؟ – قال: إنى عبدت ربى في الارض كذا وكذا سنة، وعبدت ربى في السماء كذا وكذا سنة، ما رأيت في السماء أسطوانة إلا وعليها مكتوب ” لا إله إلا الله، محمد رسول الله، على أمير المؤمنين أيدته به “.

So I said to him, ‘Who are you?’ He said, ‘I am Iblees-la’. So I said, ‘And from where do you recognise them-asws?’ He-la said: ‘I-la worshipped my-la Lord-azwj in the earth for such and such years, and I-la worshipped my-la Lord-azwj in the sky for such and such years. I did not see in the sky any pillar except that there was Inscribed upon it: ‘There is no god except for Allah-azwj; Muhammad-saww is His-azwj Rasool-saww; Ali-asws Amir Al-Momineen-asws, he-saww (Rasool-Allah-saww) is supported by him-asws’.[99]

عنه، عن أبيه، عن أبى هاشم الجعفري رفع الحديث قال: قال أبو عبد الله (ع)، دخل أمير المؤمنين (صلوات الله عليه) المسجد ومعه الحسن (ع) فدخل رجل، فسلم عليه، فرد عليه شبيها بسلامه، فقال: يا أمير المؤمنين جئت أسألك فقال: سل، قال: أخبرني عن الرجل إذا نام أين تكون روحه؟ – وعن المولود الذى يشبه أباه كيف يكون؟ – وعن الذكر والنسيان كيف يكونان؟ –

From him, from his father, from Abu Hashim Al Ja’fary, raising the Hadeeth, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Amir Al-Momineen-asws entered the Masjid and with him-asws was Al-Hassan-asws. A man came up and greeted him-asws, so he-asws returned it with a similar greeting. So he said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have come to ask you-asws’. So he-asws said: ‘Ask’. He said, ‘Inform me about the man when he sleeps, where does his soul go to? – And about the male born who resembles his father, how that happens? – and about the remembrance and the forgetfulness, how do they come to be?’  

قال: فنظر أمير المؤمنين (ع) إلى الحسن (ع) فقال: أجبه، فقال الحسن: إن الرجل إذا نام فان روحه متعلقة بالريح، والريح متعلقة بالهواء، فإذا أراد الله أن يقبض روحه جذب الهواء الريح، وجذبت الريح الروح، وإذا أراد الله أن يردها في مكانها جذبت الروح الريح، وجذبت الريح الهواء، فعادت إلى مكانها،

The Imam-asws added then Amir Al-Momineen-asws looked towards Al-Hassan-asws and said: ‘Answer him’. So Al-Hassan-asws said: ‘When the man sleeps, his soul meets with the winds, and the winds meet up with the atmosphere. So when Allah-azwj Intends to Capture his soul, the atmosphere attracts the wind, and the wind attracts the soul. And when Allah-azwj Intends to Return it in its place, the soul attracts the wind, and the wind attracts the atmosphere. Thus it returns to its place.

وأما المولود الذى يشبه أباه، فان الرجل أذا واقع أهله بقلب ساكن وبدن غير مضطرب وقعت النطفة في الرحم، فيشبه الولد أباه، وإذا واقعها بقلب شاغل وبدن مضطرب، فوقعت النطفة في الرحم، فان وقعت على عرق من عروق أعمامه يشبه الولد أعمامه، وإن وقعت على عرق من عروق أخواله يشبه الولد أخواله،

And as for the male born who resembles his father, so it is when the man comes to his wife with a tranquil heart, and a body which is not restless, the seed occurs in the womb, therefore child resembles its father. But when he comes to her with a concerned heart and a restless body, so the seed occurs in the womb. So if it occurs upon a vein from the veins of his paternal uncles, so the boy would resemble his paternal uncle, and if it occurs upon a vein from the veins of his maternal uncles, the boy would resemble his maternal uncle.

وأما الذكر والنسيان، فان القلب في حق، والحق مطبق عليه، فإذا أراد الله أن يذكر القلب سقط الطبق، فذكر،

And as for the remembrance and the forgetfulness. So, for the heart there are layers upon it. So when Allah-azwj Intends that the heart should remember, a layer drops off, so it remembers’.

فقال الرجل: ” أشهد أن لا إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، وأشهد أن أباك أمير المؤمنين وصى محمد حقا حقا، ولم أزل أقوله، وأشهد أنك وصيه، وأشهد أن الحسين وصيك، حتى أتى على آخرهم “،

So the man said: ‘I testify that there is no god except for Allah-azwj with no associates to Him-azwj; and I testify that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww; and I testify that your-asws father-asws Amir Al-Momineen-asws is a successor-asws of Muhammad-saww, truly, truly; and I will not stop saying it. And I testify that you-asws are his-asws successor-asws; and I testify that Al-Husayn-asws is your-asws successor-asws, until I come to the last of them-asws’. 

فقال: قلت لابي عبد الله (ع): فمن كان الرجل؟ – قال: الخضر (ع).

So he (the narrator) said, ‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘So who was the man?’ The Imam-asws said: ‘Al-Khizr-as’.[100]

وعنه، عن أبيه، عن يونس بن عبد الرحمن، عن جميل بن دراج، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن شئ من الحلال والحرام؟ – فقال: إنه لم يجعل شئ إلا لشئ

And from him, from his father, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Jameel Bin Daraaj who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about something from the Permissible and the Prohibited?’ So he-asws said: ‘(Allah-azwj) did not Make anything but for something’.[101]

وعنه، عن أبيه، عن حماد بن عثمان، عن عبيد بن زرارة، عن أبى عبد الله (ع) قال: كنت عند زياد بن عبيدالله وجماعة من أهل بيتى، فقال، يا بنى على ويا بنى فاطمة ما فضلكم على الناس؟ – فسكتوا، فقلت: إن من فضلنا على الناس أنا لا نحب أنا من أحد سوانا، وليس أحد من الناس لا يحب أنه منا إلا أشرك، ثم قال: ارووا هذا.

And from him, from his father, from Hamaad Bin Usmaan, from Ubeyd Bin Zarara,

Abu Abdullah-asws says I-asws was in the presence of Ziyad Bin Abdullah and a group of my-asws family members. So he said, ‘O sons of Ali-asws and Fatima-asws! What is your merit over the people?’ So they were silent, so I-asws said: ‘From our-asws merits over the people is that I-asws do not love myself-asws to be from anyone except from us-asws, and there is none from the people who does not love to be from us-asws except that he is included’. Then the Imam-asws said (to us): ‘You may report this’.[102] 

وعنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبد الله، عن محمد بن إسحق، قال: قال أبو جعفر (ع): أتدرى من أين صارت مهور النساء أربعة آلاف؟ – قلت: لا، قال: إن أم حبيبة بنت أبى سفيان كانت بالحبش، فخطبها النبي صلى الله عليه وآله فساق عنه النجاشي أربعة آلاف، فمن ثمة ترى هؤلاء يأخذون به، فأما المهر فاثنا عشر أوقية ونش.

And from him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Hareyz Bin Abdullah, from Muhammad Bin Is’haq who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘Do you know from where the dowry of the women came to be four thousand?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘Umm Habiba, daughter of Abu Sufyan was at Ethiopia. So the Prophet-saww addressed her, but Al-Najjashi bound it at four thousand Dirhams. So the one who see those, should take by it. But, as for the dowry, it is twelve thousand ounces (of gold?) and nothing more’.[103]

وعنه، عن ابن محبوب، عن مالك بن عطية، عن حبيب السجستاني، قال: قال أبو جعفر (ع): إنما سميت سدرة المنتهى لان أعمال أهل الارض تصعد بها الملائكة الحفظة إلى محل السدرة، وقال: الحفظة الكرام البررة دون السدرة، يكتبون ما ترفعه إليهم الملائكة من أعمال العباد في الارض وينتهون بها إلى محل السدرة.

And from him, from Ibn Mahboub, from Maalik Bin Atiya, from Habeeb Al Sajastany who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘But rather, Sidrat Al-Muntaha has been named as such because the Protective Angels ascend with the deeds of the people of the earth to a place of Al-Sidrat’. And the Imam-asws said: ‘The honourable protectors are the righteous, besides Al-Sidrat. They are writing what the Angel raise to them, from the deeds of the servants in the earth, and they end up with these to a place of Al-Sidrat’.[104]

وعنه، عن محمد بن على، عن محمد بن أسلم، عن عبد الرحمان بن سالم، عن المفضل بن عمر قال: قلت لابي عبد الله (ع: أخبرني جعلت فداك لم حرم الله الخمر والميتة والدم ولحم الخنزير؟ – فقال: إن الله تبارك وتعالى لم يحرم ذلك على عباده وأحل لهم سواه من رغبة منه فيما حرم عليهم ولا زهدا فيما أحل لهم، ولكنه عزوجل خلق الخلق وعلم ما يقوم به أبدانهم وما يصلحهم، فأحله لهم وأباحه تفضلا منه عليهم به تبارك وتعالى لمصلحتهم وعلم عزوجل ما يضرهم فنهاهم عنه وحرمه عليهم، ثم أباحه للمضطر وأحله في الوقت الذى لا يقوم بدنه إلا به، فأمره أن ينال منه بقدر البلغة لا غير ذلك،

And from him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Aslam, from Abdul Rahman Bin Saalim, from Al Mufazzal, from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Inform me, may I be sacrificed for you-asws, why did Allah-azwj Forbid the wine, and the dead, and the blood, and the flesh of the swine?’ So the Iman-asws said: ‘Allah-azwj Blessed and High did not Forbid that upon His-azwj servants, and Permitted for them the rest of it due to the wishing from it regarding what is Forbidden unto them, nor due to the ascetism regarding what was Permissible unto them. But, the Mighty and Majestic Created the creatures, and Knows what their bodies are strengthened with and what is correct for them, thus He-azwj Permitted it for them, and Allowed it by His-azwj Grace unto them, the Blessed and High, for them for their own correctness. And the Mighty and Majestic Knows what harms them, so He-azwj Prevent it from them and Prohibited it to them. Then Allah-azwj Allowed the restless, and Permitted it for him at a time when his body cannot stand except by it. So Allah-azwj Commanded him to take from it accordingly, but not other than that.

ثم قال: أما الميتة فلا يدمنها أحد إلا ضعف بدنه ونحل جسمه وذهبت قوته وانقطع نسله، ولا يموت آكل الميتة إلا فجاءة،

Then the Imam-asws said: ‘But, as for the dead, no one partakes it except that it weakens his body, and wastes away his body, and his strength goes away, and his lineage is cut off. And the eater of the dead does not die, except for suddenly’. 

وأما الدم فانه يورث آكله الماء الاصفر ويبخر الفم ويسئ الخلق، ويورث الكلف والقسوة للقلب، وقلة الرأفة والرحمة، حتى لا يؤمن أن يقتل ولده ووالديه، ولا يؤمن على حميمه، ولا يؤمن على من يصحبه،

And as for the blood, so its consumer would inherit the yellow water, and steaming of the mouth, and evil manners, and inherit the freckles and cruelty of the heart, and lack of compassion and mercy, to the extent that there would be no safety if he were to kill his children, or his parents, and there is no safety upon his intimate spouse, nor any safety upon his companions.

وأما لحم الخنزير فان الله تبارك وتعالى مسخ قوما في صور شتى شبه الخنزير والدب والقرد وما كان من الامساخ، ثم نهى عن أكلها وأكل شبهها لكى لا ينتفع بها ولا يستخف بعقوبته،

And as for the flesh of the swine, so Allah-azwj Blessed and High Metamorphosed a people in various images, resembling the pigs, and the bears, and the monkeys, and whatever was from the metamorphosed ones. Then Allah-azwj Forbid from eating it, and eating what resembles it as there is no benefit with it, and (the people) should not underestimate the Punishment (for eating these).

وأما الخمر فانه حرمها لقطها وفسادها، وقال: مد من الخمر يورث الارتعاش، ويذهب بنوره، ويهدم مروءته، ويحمله على أن يجسر على المحارم من سفك الدماء وركوب الزنا، ولا يؤمن إذا سكر أن يثب على من حرمه ولا يعقل ذلك، والخمر لا تزيد شاربها ألا كل شر.

And as for the wine, so Allah-azwj Forbade it due to its corruption and Rasool-Allah-saww said: ‘A handful of the wine would make one inherit the jitters, and his light would go away, and demolish his manhood, and carry him upon that he would have the audacity upon the Prohibition from the shedding of the blood and indulging in adultery. And there is no safety when he is intoxicated, that he would not pounce upon the one who is forbidden unto him, nor would he make sense of that. And the wine, it does not increase its drinker, except for every evil’.[105]

وعنه، عن محمد بن على، عن عمرو بن عثمان، عن محمد بن عبد الله، عن رجل، عن أبى عبد الله (كذا فيما عندي من النسخ).

And from him, from Muhammad Bin Ali, from Amro Bin Usman, from Muhammad Bin Abdullah, from a man,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws (for example, what is in my possession from the metamorphosis)’.[106]

وعنه، عن محمد بن على عن محمد بن أسلم، عن الحسين بن خالد، قال: سألت أبا الحسن موسى (ع) عن الفيل، هل يحل أكله؟ – فقال: لا، فقلت: ولم ذلك؟ – قال: لانه مثلة، وقد حرم الله لحوم الامساخ ولحوم ما مثل به في صورها.

And from him, from Muhammad Bin Ali Bin Muhammad Bin Aslam, from Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I asked Abu Al-Hassan Musa-as about the elephant, is it permissible to eat it?’ So the Imam-asws said: ‘No’. So I said, ‘And why is that?’ The Imam-asws said: ‘Because it is a resemblance, and Allah-azwj has Forbidden the flesh of the metamorphosed ones, and also the flesh of that which resembles to its image’.[107]

وعنه، عن أبيه، عن عمرو بن عثمان، عن الحسين بن خالد قال: كتبت لابي – الحسن (ع): كيف صار الحاج لا يكتب عليه ذنب أربعة أشهر من يوم يحلق رأسه؟ – فقال: إن الله أباح للمشركين الحرم أربعة أشهر إذ يقول: ” فسيحوا في الارض أربعة أشهر ” فأباح للمؤمنين إذا زاروه جلاء من الذنوب أربعة أشهر، وكانوا أحق بذلك من المشركين.

And from him, from his father, from Amro Bin Usman, from Al Husayn Bin Khalid who said,

‘I wrote to Abu Abdullah-asws, ‘How did the Pilgrim become such that no sin is Written against him for four months from the day he shaves off his head?’ So the Imam-asws said: ‘Allah-azwj Permitted for the Polytheists, four months when He-azwj Said [9:2] So go about in the land for four months. So Allah-azwj Permitted for the Believers, when they visit Him-azwj, evacuation from the sins for four months. And they were more deserving of that than the Polytheists’.[108] 

وعنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن بعض أصحابه، عن أبى عبد الله (ع) قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: من علم أنا لا نقول إلا حقا فليكتف منا بما نقول، فان سمع منا خلاف ما يعلم فليعلم أن ذلك دفاع منا عنه.

And from him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from one of his companions,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The one, who knows that we-asws do not speak except for truth, should be content with what we-asws are saying. So if he were to hear from us-asws different from what he already knows, so he should know that, that is a defence from us-asws for him’.[109]

وعنه، عن أبيه، عن ثعلبة، عن معاوية، قال سألت أبا عبد الله (ع) عن عرفات، لم سمى عرفات؟ – فقال: إن جبرئيل (ع) خرج بابراهيم (ع) خصوصية يوم عرفة، فلما زالت الشمس قال له جبرئيل: ” يا إبراهيم اعترف بذنبك، واعرف مناسكك “، وقد عرفه ذلك فسميت عرفات لقول جبرئيل (ع): ” اعترف واعرف “.

And from him, from his father, from Sa’alba, from Muawiya who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about Arafat, why was it named as Arafat?’ So the Imam-asws said: ‘Jibraeel-as went out with Ibrahim-as especially on the day of Arafat. So when sun set, Jibraeel-as said to him-as: ‘O Ibrahim-as! Acknowledge your-as errors, and recognise your-as rituals’. So he-as recognised that. Thus, Arafat was named as such due to the words of Jibraeel (اعترف واعرف)’.[110]

وعنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن إسماعيل بن جابر وعبد الكريم بن عمرو، عن عبد الحميد بن أبى الديلم، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الله اصطفى آدم ونوحا، وهبطت حواء على المروة، وإنما سميت المروة لان المرئة هبطت عليها، فقطع للجبل إسم من إسم المراة، وسمى النساء لانه لم يكن لآدم أنس غير حواء، وسمى المعرف لان آدم اعترف عليه بذنبه،

And from him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Ismail Bin Jabir and Abdul Kareem Bin Amro, from Abdul Hameed Bin Abu Al Daylam,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Allah-azwj Chose Adam-as and Noah-as, and Caused Hawwa-as to descend upon Al-Marwa. But rather it has been named as Al-Marwa because the woman (المرئة) descended upon it. So the section of the mountain was named from the name of the woman, and the woman (النساء) because Adam-as did not have loving kindness for other than Hawwa-as. And Al-Ma’raf (Arafat) has been named as such because Adam-as acknowledged (اعترف) his-as error over there.

وسميت جمع لان آدم (ع) أمر أن ينبطح في بطحاء جمع، فانبطح حتى انفجر الصبح، ثم أمر أن يصعد جبيل جمع، وأمر إذا طلعت الشمس أن يعترف بذنبه، ففعل ذلك آدم (ع)، وإنما جعله اعترافا ليكون سنة في ولده، فقرب قربانا وأرسل الله تبارك وتعالى نارا من السماء فقبضت قربان آدم (ع).

And the gathering (جمع) has been named as such because Adam-as was Commanded to walk about in all of the land of ‘بطحاء’ (Mecca), so Adam-as continued to walk until the Fajr time, so then he-as was asked to go to the top of the mountain and when the sun rose he-as was Commanded to ask for Forgiveness, thus this was collectively accomplished by Adam-as which became Sunnah for his-as children.  Then Adam-as offered a sacrifice, which was taken back by the Fire Sent down by Allah-azwj (as a sign of acceptance).[111]

وعنه، عن أبيه، عن فضالة وصفوان، عن معاوية بن عمار، عن أبى عبد الله (ع) قال: سميت التروية لان جبرئيل (ع) أتى إبراهيم (ع) يوم التروية، فقال: يا إبراهيم ارتو من الماء لك ولاهلك، ولم يكن بين مكة وعرفات ماء، ثم مضى به إلى الموقف، فقال: ” اعترف واعرف مناسكك “، فذلك سميت عرفة، ثم قال له: ” ازدلف إلى المشعر الحرام ” فسميت المزدلفة.

And from him, from his father, from Fazalat and Safwan, from Muawiya Bin Amaar,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Al-Tarwiyya has been named as such because Jibraeel-as came to Ibrahim-as on the day of Al-Tarwiyya, so he-as said: ‘O Ibrahim-as! Draw water for yourself-as or else you-as will die’. And there did not happen to be any water in between Makkah and Arafaat. Then he-as went by it to the Pausing station, so he-as said: ‘I-as acknowledge and recognise (اعترف واعرف) Your-azwj Rituals. Thus, it is due to that Arafaat was named as such. Then he-as said to him-as: ‘(Azdalaf) to the Signs of the Sanctuary’. So Al-Muzdalifa was named as such’.[112]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد، عن الحلبي، قال: سألت أبا عبد الله (ع) لم سميت التروية؟ – قال: لانه لم يكن بعرفات ماء وكانوا يستقون من مكة الماء لريهم، وكان يقول بعضهم لبعض: ” ترويت من الماء “، فسميت التروية.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad, from Al Halby who said,

‘Abu Abdullah-asws was asked, ‘Why was Al-Tarawiyya named as such?’ He-asws said: ‘Because there did not happen to be any water at Arafaat, and they used to draw water from Makkah for their irrigation. And some of them used to say to the others, ‘You are irrigating (Tarwiyyat) from the water’. So it was named at Al-Tarwiyya’.[113]

وعنه، عن أبيه ومحمد بن على، عن على بن النعمان، عن سعيد الاعرج، عن أبى عبد الله (ع) قال: إنما سميت البيت العتيق لانه أعتق من الغرق وأعتق الحرم معه، كف عنه الماء.

And from him, from his father and Muhammad Bin Ali, from Ali Bin Al No’man, from Saeed Al A’araj,

Abu Abdullah-asws has said: ‘But rather, the Bayt Al-Ateeq has been named as such because it has been redeemed from the drowning, and redeemed from the Sanctuary along with it. The water (from the flood of Noah-as) refrained from it’.[114]

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد، عن الحلبي قال: قلت لابي عبد الله (ع): لم سميت بكة؟ – قال: لان الناس يبك بعضهم بعضا بالايدي

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad, from Al Halby who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Why has Bakka been named as such?’ He-asws said: ‘Because the people cried, some of them to the others with their hands’.[115]

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن أبان بن عثمان، عمن أخبره، عن أبى جعفر (ع) قال: قلت: لم سميت البيت العتيق؟ – قال: هو بيت حر عتيق من الناس، لم يملكه أحد.

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Aban Bin Usman, from the one who informed him,

Abu Ja’far-asws, was asked, ‘Why has Bayt Al-Ateeq been named as such?’ He-asws said: ‘It is a free house, emancipated from the people. No one owns it’.[116]

وعنه، عن ابن فضال، عن مفضل بن صالح، عن ليث المرادى قال: قلت لابي – عبد الله (ع): مسجد الفضيخ لم سمى؟ – قال: النخل يسمى الفضيخ، فلذلك سمى.

And from him, from Ibn Fazaal, from Mufazzal Bin Salih, from Lays Al Murady who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Why has Masjid Al-Fazeekh been named as such?’ He-asws said: ‘The palm tree called Al-Fazeekh, so it is due to that it has been named as such’.[117]

وعنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى وفضالة، عن معاوية بن عمار، قال: قلت لابي عبد الله (ع): أقوم أصلى والمرأة جالسة بين يدى أو مارة؟ – فقال: لا بأس، إنما سميت بكة لانه يبك فيها الرجال والنساء.

And from him, from his father, from Hamaad Bin Isa and Fazaalat, from Muawiya Bin Amaar who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I stand to Pray, and the woman is seated in front, or a person?’ So he-asws said: ‘There is no problem. But rather, Bakka has been named as such because the man and the woman wept in it’.[118]

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير رفعه عن أحدهما (ع) أنه سئل عن تقبيل الحجر؟ – فقال: إن الحجر كان درة بيضاء لى الجنة، وكان آدم يراها، فلما أنزلها الله عزوجل إلى الارض نزل إليها آدم (ع) فبادر فقبلها (ع) فأجرى الله تبارك وتعالى بذلك السنة.

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, raising it,

(It has been narrated) from one of the two-asws (5th or 6th Imam-asws), having been asked about kissing the (Black) Stone?’ So the Imam-asws said: ‘The (Black) Stone was a white jewel of the Paradise, and Adam-as had seen it. So, when Allah-azwj Mighty and Majestic Made it to descend to the earth, it descended (near) to Adam-as. So he-as hastened towards it and kissed it. Thus, Allah-azwj Blessed and High Made it a Sunnah due to that’.[119]

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن معاوية بن عمار، قال: سألته عن السعي فقال: إن إبراهم (ع) لما خلف هاجر وإسماعيل بمكة عطش إسماعيل فبكى، فخرجت هاجر حتى علت على الصفا وبالوادى أشجار، فنادت ” هل بالوادي من أنيس؟ ” فلم – يجبها أحد، فانحدرت حتى علت على المروة، فنادت ” هل بالوادي من أنيس؟ ” فلم تزل تفعل ذلك حتى فعلته سبع مرات،

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Amaar who said,

‘I asked him-asws about the ‘Saee’, so he-asws said: ‘When Ibrahim-as left behind Hajar-as and Ismail-as at Makkah, Ismail-as became thirsty and cried. So she-as went out upon Al-Safa, and trees were at the valley, so she-as called out: ‘Is there anyone in the valley with kindness?’ But, no one answered her-as. So she-as came down the slope until she-as climbed upon Al-Marwa, so she-as called out: ‘Is there anyone in the valley with kindness?’ She-as did not cease to do that until she-as had done it seven times.

فلما كانت السابعة هبط عليها جبرئيل (ع) فقال لها: أيتها المرأة من أنت؟ – قالت: أنا هاجر أم ولد إبراهيم، قال لها: وإلى من خلفك؟ – قالت: أما إذا قلت ذلك لقد قلت له: يا إبراهيم إلى من تخلفنى ههنا؟ – فقال: إلى الله عز وجل أخلفك، فقال لها جبرئيل (ع): نعم ما خلفك إليه، ولقد وكلك إلى كاف فارجعي إلى ولدك، فرجعت إلى البيت وقد انبعث زمزم والماء ظاهر يجرى، فجمعت حوله التراب فحبسته،

So when it was the seventh time, Jibraeel-as descended unto her-as and said to her-as: ‘O woman! Who are you-as?’ She-as said: ‘I-as am Hajar-as, mother-as of the boy-as Ismail-as’. He-as said to her-as: ‘And to whom did he-as leave you-as behind?’ She-as said: ‘But, when I-as said to him-as: ‘O Ibrahim-as! To whom are you-as leaving me-as behind over here?’ So he-as said: ‘To Allah-azwj Mighty and Majestic, that I-as leave you-as behind’. So Jibraeel-as said to her-as: ‘Yes, he-as left you-as behind, to the One-azwj Who is Sufficient. So, return to your-as son-as’. So she-as returned to the House (Kaabah), and Zamzam had spewed and water had appeared flowing. So she-as gathered the sand around it, to contain it. 

قال أبو عبد الله (ع): ولو تركته لكان سيحا، ثم مر ركب من اليمن ولم يكونوا يدخلون مكة، فنظروا إلى الطير مقبلة على مكة من كل فج، فقالوا: ما أقبلت الطير على مكة إلا وقد رأت الماء، فمالوا إلى مكة حتى أتوا موضع البيت، فنزلوا واستقوا من الماء وتزودوا منه ما يكفيهم وخلفوا عندهما من الزاد ما يكفيهما، فأجرى الله لهم بذلك رزقا.

Abu Abdullah-asws said: ‘And had she-as left it, it would have evaporated. Then riders from Al-Yemen passed by, and they had yet to enter Makkah. So they looked at the birds around Makkah from every ravine, so they said, ‘The birds would not have gathered upon Makkah except that they had seen the water. So they came to Makkah until they came to the place of the House (Kaabah). So they encamped and drew from the water, and took provision from it what sufficed them, and left with the two of them-as, such provisions that would suffice for them-as. Thus, Allah-azwj Made the sustenance to flow for them-as, by way of that’.

وروى محمد بن خلف، عن بعض أصحابه، قال: فكان الناس يمرون بمكة فيطعمونهم من الطعام ويسقونهم من الماء.

And Muhammad Bin Khalaf reported, from one of his companions who said,

‘The people used to pass by Makkah, and they would feed them-as from the food, and they-as (in turn) would quench them from the water’.[120]

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن بعض أصحابه، قال: سألته عن السعي بين الصفا والمروة؟ – فقال: إن هاجر لما ولدت إسماعيل (ع) دخل سارة غيرة شديدة فأمر الله إبراهيم (ع) أن يطيعها، فقال: يا إبراهيم احمل هاجر حتى تضعها ببلاد ليس فيها زرع ولا ضرع، فأتى بها البيت وليس بمكة إذ ذاك زرع ولا ضرع ولا ماء ولا أحد، فخلفها عند البيت وانصرف عنها إبراهيم (ع) فبكى.

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from one of his companions who said,

‘I asked him-asws about the ‘Sa’ee’ between Al-Safa and Al-Marwa?’ So he-asws said: ‘When Hajar-as was blessed with Ismail-as, intense jealousy entered into Sarah-as. So, Allah-azwj Commanded Ibrahim-as that he-as should listen to her-as, so He-azwj Said: “O Ibrahim-as! Carry Hajar-as until you-as place her-as in a town in which there is neither a plantation nor an animal udder”. So he-asws came with her-as at the House, and there was not at Makkah any plantation or an animal udder, nor water, nor anyone. So he-as left her-as in the presence of the House (Kaabah), and Ibrahim-as left from her-as. So he-as cried’.[121] 

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن سالم، قال: قلت لابي – عبد الله (ع): وكان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا أتاه الوحى من الله وبينهما جبرئيل يقول: هو ذا جبرئيل، وقال لى جبرئيل، وإذا أتاه الوحى وليس بينهما جبرئيل يصيبه تلك السبتة ويغشاه منه ما يغشاه لثقل الوحى عليه من الله عزوجل.

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘And when Revelation from Allah-azwj used to come unto Rasool-Allah-saww, Jibraeel-as used to be in between?’ The Imam-asws said: ‘He-saww was with Jibraeel-as, and said ‘Jibraeel-as said to me-saww’. And when the Revelation came unto him-saww, and Jibraeel-as was not in between, that would hit him-saww and he-saww would be overwhelmed from it, due to the overwhelming heaviness of the Revelation from Allah-azwj Mighty and Majestic’.[122]

وعنه، عن أبيه، عن أبان، عن مسمع بن عبد الملك قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: لا يختضب الجنب ولا يجامع المختضب ولا يصلى، قلت: جعلت فداك لم لا يجامع المختضب ولا يصلى؟ – لانه مختضب

From him, from his father, from Abaan, from Masma’a Bin Abdul Malik who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Do not dye your sides, and the one who dyes should neither copulate nor Pray’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws, why should the dyed one neither copulate nor Pray?’ He-asws said: ‘Because of the dye (uncleanness)’.[123]

وعنه، عن أبيه، عن فضالة، عن سيف، عن أبى بكر الحضرمي قال: قلت لابي عبد الله (ع): رجل حلف للسلطان بالطلاق والعتاق، فقال: إذا خشى سيفه وسوطه فليس عليه شئ، يا أبا بكر أن الله عزوجل يعفو، والناس لا يعفون.

From him, from his father, from Fazalat, from Sayf, from Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man oathed for the authority (Sultan) with the divorce and the emancipation’. So he-asws said: ‘If he feared his sword, or his whip, so there is nothing upon him. Abu Bakr! Allah-azwj Mighty and Majestic Pardons, but the people do not pardon’.[124]

عنه، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن أبى الحسن وأحمد بن محمد بن أبى نصر جميعا، عن أبى الحسن (ع) قال: سألته عن الرجل يستكره على اليمين فيحلف بالطلاق والعتاق وصدقة ما يملك، أيلزمه ذلك؟ – فقال: لا، قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ” وضع عن أمتى ما أكرهوا عليه، وما لم يطيقوا، وما أخطأوا “.

From him, from his father, from Safwan Bin Yahya, from Abu Al Hassan and Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr together,

(The narrator says) ‘I asked Abu Al-Hassan-asws about the man who was unwillingly made to swear an oath for the divorce, and the emancipation, and charity of what he owned, is that binding upon him?’ So the Imam-asws said: ‘No. Rasool-Allah-saww said: ‘It has been Placed away from my-saww community, that which they were coerced into, and what they could not tolerate, and what they were mistaken of’.[125]

وعنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن أبى أيوب، عن معاذ بياع الاكسية قال: قلت لابي عبد الله (ع): أنا أستخلف بالطلاق والعتاق فما ترى؟ – أحلف لهم؟ – قال: احلف لهم بما أرادوا إذا خفت.

And from him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abu Ayoub, from Ma’az Baya’a Al Aksiya who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I swore an oath for the divorce and the emancipation, so what do you-asws see? Shall I oath for them?’ The Imam-asws said: ‘Oath for them with what is intended when you fear’.[126]

وعنه، عن أبيه، عن محمد بن سليمان، عن داود بن النعمان، عن عبد الرحيم القصير قال: قال أبو جعفر (ع): أما لو قد قام قائمنا لقد ردت عليه الحميراء حتى يجلدها الحد، وهو ينتقم لامه فاطمة (ع) منها، قلت: جعلت فداك ولم تجلد الحد؟ – قال: لفريتها على أم إبراهيم، قلت: فكيف أخره الله عزوجل للقائم؟ – قال: إن الله بعث محمدا صلى الله عليه وآله رحمة ويبعت القائم (ع) نقمة.

And from him, from his father, from Muhammad Bin Suleyman, from Dawood Al No’man, from Abdul Raheem Al Qaseyr who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘If our-asws Qaim-asws rises, ‘Al-Humeyra’ would be returned until she is flogged with the Limit, and it is the revenge for his-asws mother-asws Fatima-asws from it’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And why would she be flogged with the Limit?’ He-asws said: ‘For her slandering the Umm Ibrahim (Lady Mariah Qibtiyya)’. I asked, ‘So how comes Allah-azwj Mighty and Majestic Delay it for Al-Qaim-asws?’ He-asws said: ‘Allah-azwj Sent Muhammad-saww as a Mercy, and He-azwj would be Sending Al-Qaim-asws as vengeance’.[127] 

وعنه، عن أبيه، عن محمد بن يحيى، عن حماد بن عثمان، قال: قلت لابي – عبد الله (ع): أدنى ما يجزى في الهدى من أسنان الغنم؟ – فقال: الجذع من الضأن، فقلت: هل يجزى الجذع من المعز؟ – فقال: لا، فقلت له: كيف يجزى الجذع من الضأن ولا يجزى الجذع من المعز؟ – فقال: إن الجذع من الضأن يلقح، والجذع من المعز لا يلقح.

From him, from his father, from Muhammad Bin Yahya, from Hamaad Bin Usmaan who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The smallest of what is recompensed with regards to teeth of the sheep for the sacrifice?’ So he-asws said: ‘The torso of the lamb’. So I said, ‘Is there recompense for the torso of the goats?’ So he-asws said: ‘No’. So I said, ‘How is it allowed for the torso of the lamb and it is not allowed for the torso of the goats?’ So he-asws said: ‘The torso of the lamb gets impregnated, and the torso of the goat does not get impregnated’.[128]

وعنه، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن معاوية بن عمار، عن أبى – عبد الله (ع) قال: إنما سمى الخيف لانه مرتفع عن الوادي، وكل ما ارتفع عن الوادي سمى خيفا.

And from him, from his father, from Safwan Bin Yahya, from Muawiya Bin Amaar,

Abu Abdullah-asws has said: ‘But rather, Al-Khief has been named as such because it is higher than the valley, and everything which is higher than the valley is named a Khief’.[129]

عنه، عن أبيه. عن حماد بن عيسى وفضالة وابن أبى عمير، عن معاوية بن عمار، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الله تبارك وتعالى لما أخذ مواثيق العباد أمر الحجر فالتقمها، فلذلك يقال: ” أمانتى أديتها، وميثاقي تعاهدته، لتشهد لى بالموافاة”

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa and Fazaalat, and Ibn Abu Umeyr, from Muawiya Bin Amaar,

Abu Abdullah-asws has said: ‘When Allah-azwj Blessed and High Took the Covenants of the servants, Commanded the (Black) Stone to take to it, so it is due to that He-azwj Said: ‘My-azwj Entrustments, fulfil these; and My-azwj Covenant, oath to it; and testify to Me-azwj for its fulfilment”.[130]

عنه، عن أحمد بن محمد أبى نصر قال: قال ابو الحسن (ع): أتدرى لم سميت طائف؟ – قلت: لا، قال: إن إبراهيم (ع) لما دعا ربه عزوجل أن يرزق أهله من كل الثمرات قطع لهم قطعة من الاردن، فأقبلت حتى طافت بالبيت سبعا، ثم أقرها الله في موضعها، فانما سميت الطائف للطواف بالبيت.

From him, from Ahmad Bin Muhammad Abu Nasr who said,

‘Abu Al-Hassan-asws said: ‘ Do you know why ‘Ta’if’ has been named as such?’ I said, ‘No’. The Imam-asws said: ‘When Ibrahim-as supplicated to his-as Lord-azwj Mighty and Majestic that He-azwj should Sustain his-as family with every kind of fruit, a piece of land from Jordan was cut out for them. So it came until it circled the House (Kaaba) seven times, then Allah-azwj Settled it in its place. So Al-Ta’aif was names as such for the ‘Tawaaf’ of the House’.[131] 

تم كتاب العلل من المحاسن بمن الله وعونه وصلى الله على نبيه محمد وآله وسلم تسليما.

This completes the Book of the Reasons from Al-Mahaasin with the Favour of Allah-azwj and His-azwj Support and Blessings of Allah-azwj be upon His-azwj Prophet-saww Muhammad-saww and submit to him-saww with a (complete) submission.

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH-azwj THE BENEFICENT THE MERCIFUL

كتاب السفر

Book 2 – The Book of the Journey

1 – باب فضل السفر

Chapter 1 – Merits of the Travel

أحمد بن أبى عبد الله البرقى قال: حدثنى عثمان بن عيسى، عن سعيد بن يسار، عن أبى عبد الله (ع) قال: سافروا تصحوا، سافروا تغنموا.

Ahmad Bin Abu Abdullah Al Barqy, from Usma Bin Isa, from Saeed Bin Yasaar,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Travel, (and you will) wake up (acquire knowledge), travel (and you will) gain’.[132]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: سافروا تصحوا، وجاهدوا تغنموا، وحجوا تستغنوا.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, who from his-asws forefathers who said, ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Travel (and you will) wake up, and do Jihad (and you will) gain, and perform Hajj (and you will) become self-sufficient’.[133]

عنه، عن محمد بن على، عن جعفر بن بصير، عن إبراهيم بن الفضل، عن أبى عبد الله (ع) قال: إذا سبب الله للعبد الرزق في أرض جعل له فيها حاجة.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Ja’far Bin Baseer, from Ibrahim Bin Al Fazal,

Abu Abdullah-asws has said: ‘When Allah-azwj Caused the sustenance for the servant, He-azwj Made a need for him (also to spend it)’.[134]

عنه، عن بعض أصحابنا، بلغ به سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة قال: قال أمير المؤمنين (ع) للحسن ابنه (ع): ليس للعاقل أن يكون شاخصا إلا في ثلاثة، مرمة لمعاش، أو خطوة لمعاد، أو لذة في غير محرم.

From him, from one of our companions, from Sa’ad Bin Tareyf, from Al Asbagh Bin Nabata who said,

‘Amir Al-Momineen-asws said to his-asws son Al-Hassan-asws: ‘It is not for the intellectual to stare except with regards to three – (efforts for the) restoration of the livelihood; or following the footsteps which would return (to Allah-azwj), or (seeking) the pleasures from that which are not forbidden’.[135]

قال: وحدثني محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن منصور بن يونس، عن عمرو بن أبى المقدام عن أبى عبد الله (ع) قال: في حكمة آل داود صلى الله عليه وآله أن العاقل لا يكون ظاعنا إلا في تزود لمعاد، أو مرمة لمعاش، أو طلب لذة في غير محرم.

And he said, ‘It was narrated to me from Muhammad Bin Ismail Bin Bazi’e, from Mansour Bin Yunus, from Amro Bin Abu Al Maqdan,

Abu Abdullah-asws having said regarding the wisdom of the Progeny of Dawood-as that: ‘The intellectual does not become a traveller except to provide for the return (to Allah-azwj, or for the restoration of the livelihood, or seeking the pleasures (from that which are) not forbidden’.[136]

2 – باب الايام التى يستحب فيها السفر والحوائج

Chapter 2 – The days in which the travelling is recommended and the needs

عنه، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود، عن حفص بن غياث، قال قال أبو عبد الله (ع): من أراد سفرا فليسافر يوم السبت، فلو أن حجرا زال عن جبل في يوم سبت لرده الله عزوجل إلى مكانه.

From him, from Al Qasim Bin Muhammad, from Suleyman Bin Dawood, from hafs Bin Gayas who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘The one who intends to travel, so he should travel on the day of Saturday, for even if a rock were to roll down from a mountain on the day of Saturday, Allah-azwj Mighty and Majestic would Return it back to its place’.[137]

عنه، عن بعض أصحابه، يرفعه قال: قال أبو عبد الله (ع): من كانت له حاجة فليطلبها يوم الثلثاء، فان الله تبارك وتعالى ألان فيه الحديد لداود (ع).

From him, from one of his companions, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘The one for whom there is a need, so he should seek it on the Tuesday, for Allah-azwj the High Softened the iron for Dawood-as, in it’.[138]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن عبد الله بن سنان وأبى أيوب الخزاز، قالا: سألنا أبا – عبد الله (ع) عن قول الله عزوجل: ” فإذا قضيتم الصلوة فانتشروا في الارض وابتغوا من فضل الله. ” قال: الصلوة من يوم الجمة والانتشار يوم السبت. وقال: السبت لنا والاحد لبنى أمية.

From him, from Usman Bin Isa, from Abdullah Bin Sinan and Abu Ayoub Al Khazaz who both said,

‘We asked Abu Abdullah-asws about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [62:10] But when the prayer is ended, then disperse in the land and seek of Allah’s Grace. He-asws said: ‘The Prayer is on the day of Friday and the seeking is on the day of Saturday’. And said: ‘The Saturday is for us-asws, and the Sunday is for the Clan of Umayya’.[139]

3 – باب الاوقات

Chapter 3 – The Timings (for the travelling)

عنه، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن منذر بن حفص، عن هشام بن سالم، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: سيروا البردين، قلت: إنا نتخوف الهوام، فقال: إن صابكم شئ فهو خير لكم، مع أنكم مضمونون.

From him, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazi’ee, from Manzar Bin Hafs, from Hisham Bin Saalim who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying:  ‘Travel when it is cool (time of the day)’. I said, ‘We are afraid of the pests’. So he-asws said: ‘Even if something affects you, it is better for you in view to the fact that you will be safe (from sunstroke), as you are the protected ones (from pests)’.[140]

4 – باب الاوقات المحبوب فيها السفر

Chapter 4 – The beloved timings in which to travel

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: عليكم بالسير بالليل، فان الارض تطوى بالليل.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws, having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘It is upon you to travel by the night, for the land rolls/folds up at night’.[141]

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: كان أمير المؤمنين (ع) إذا أراد سفرا أدلج: قال: ومن ذلك حديث الطائر والخف والحية.

From him, from his father, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that ‘whenever Amir Al-Momineen-asws intended to travel, he-asws would set out at nightfall, said: ‘And from that is the narration of the birds, and the mules, and the snakes’.[142]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الارض تطوى من آخر الليل.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usmaan,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The land rolls up at the end part of the night’.[143]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن سيف بن عميرة، عن بشير النبال، عن حمران بن أعين، قال: قلت لابي جعفر (ع): يقول الناس: تطوى الارض بالليل، كيف تطوى؟ -. قال: هكذا ثم عطف ثوبه.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Sayf Bin Umeyra, from Basheer Al Nabaal, from Hamran Bin Ayn who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘The people are saying, ‘The land rolls up at night, how does it folds up?’ The Imam-asws said: ‘Like this’ – then he-asws curled up his-asws clothes’.[144]

5 – باب الايام التى يكره فيها السفر

Chapter 5 – The days in which the travelling is abhorred

عنه، عن أبى عبد الله، عن القاسم بن محمد، عن عبد الله بن عمران الحلبي، عن رجل، عن أبى عبد الله (ع): قال: لا تسافر يوم الاثنين، ولا تطلب فيه حاجة.

From him, from Abu Abdullah, from Al Qasim Bin Muhammad, from Abdullah Bin Imran Al Halby, from a man,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Do not travel on the day of Monday, and do not seek a need during it’.[145]

عنه، عن القاسم بن محمد الجوهرى، عن جميل بن صالح، عن محمد بن أبى الكرام قال: تهيأت للخروج إلى العراق، فأيتت أبا عبد الله (ع) لاسلم عليه وأودعه، فقال: أين تريد؟ – قلت: أريد الخروج إلى العراق، فقال لى: في هذا اليوم؟! وكان يوم الاثنين، فقلت: إن هذا اليوم يقول الناس: إنه يوم مبارك، فيه ولد النبي صلى الله عليه وآله فقال: إنه ليوم مشوم، فيه قبض النبي صلى الله عليه وآله وانقطع الوحى، ولكن أحب لك أن تخرج يوم – الخميس وهو اليوم الذى كان يخرج فيه إذا غزا.

From him, from Al Qasim Bin Muhammad Al Jowhary, from Jameel Bin Salih, from Muhammad Bin Abu Al Karam who said,

‘I prepared to go out to Iraq, so I came up to Abu Abdullah-asws to bid farewell to him-asws, so he-asws said: ‘Where are you intending (to go)?’ I said, ‘I want to go to Iraq.’ So he-asws said: ‘In this day?’ And it was the day of Monday. So I said, ‘This is the day the people are saying, that it is a Blessed day for during it the Prophet-saww came (to this world)’. So the Imam-asws said to me: ‘It is an inauspicious day, in which the Prophet-saww passed away and the Revelation was cut off. But I-asws would love it if you could go out on the day of Thursday, and it is the day in which he-saww used to go out for military expeditions’.[146]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن أبى أيوب الخزاز، قال: أردنا أن نخرج، فجئنا نسلم على أبى عبد الله (ع) فقال: كأنكم طلبتم بركة يوم الاثنين؟ – فقلنا: نعم، قال: وأى يوم أعظم شؤما من يوم الاثنين، يوم فقدنا فيه نبينا، وارتفع فيه الوحى عنا، لا تخرجوا، واخرجوا يوم الثلثاء.

From him, from Usman Bin Isa, from Abu Ayoub Al Khazaz who said,

‘We intended to go out, so we came to greet Abu Abdullah-asws, so he-asws said: ‘It is as if you are seeking Blessing on the day of Monday?’ So we said, ‘Yes’. He-asws said: ‘And which day is greater is inauspiciousness than the day of Monday, the day in which we lost our Prophet-saww, and the Revelation was Raised from us? Do not go out, and go out on the day of Wednesday’.[147]

عنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمان بن أبى هاشم، عن إبراهيم بن يحيى المدايني، عن أبى عبد الله (ع) قال: لا بأس بالخروج في السفر ليلة الجمعة.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Bin Abu Hashim, from Ibrahim Bin Yahya Al Mada’iny,

Abu Abdullah-asws has said: ‘There is no problem with the going out regarding the travelling on the night of Friday’.[148]

6 – باب الاوقات التى يكره فيها السفر

Chapter 6 – The timings in which the travelling is abhorred

عنه، عن بعض أصحابنا، عن على بن أسباط، عن عمه يعقوب بن سالم، رفعه إلى على (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا نزلتم فسطاطا أو خباء فلا تخرجوا، فانكم على غرة.

From him, from one of our companions, from Ali Bin Asbaat, from his uncle Yaqoub Bin Saalim,

(It has been narrated that) Ali-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘When you encamp in a pavilion or a tent, so do not go out, for you would be caught off guard’.[149] 

وباسناده، قال: قال أمير المؤمنين (ع): إتقو الخروج بعد نومة فان دوارا بينها، يفعلون ما يؤمرون.

And by this chain, said, ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘fear the going out after sleep, for there are rotating (Angels) between it, doing what they are Commanded to do’.[150]

عنه، عن بعض أصحابنا، عن على بن أسباط، عن إبراهيم بن محمد بن حمران، عن أبيه، عن أبى عبد الله (ع) قال: من سافر أو تزوج والقمر في العقرب لم ير الحسنى.

From him, from one of our companions, from Ali Bin Asbaat, from Ibrahim Bin Muhammad Bin Hamran, from his father,

Abu Abdullah-asws having said: ‘The one who travels or gets married when the moon is in Scorpio, would not see goodness’.[151]

7 – باب ما يتشأم به المسافر

Chapter 7 – What is inauspicious with the traveller

عنه، عن بكر بن صالح، عن سليمان بن جعفر الجعفري، عن أبى الحسن موسى بن جعفر (ع) قال: الشؤم للمسافر في طريقه خمسة، الغراب الناعق عن يمينه الناشر لذنبه، والذئب العاوى الذى يعوى في وجه الرجل وهو مقع على ذنبه، يعوى ثم يرتفع ثم ينخفض، ثلاثا، والظبى السانح من يمين إلى شمال، والبومة الصارخة، والمرأة الشمطاء تلقاء فرجها، والاتان العضباء يعنى الجدعاء فمن أوجس في نفسه منهن شيئا فليقل: ” اعتصمت بك يا رب من شر ما أجد في نفسي فاعصمني من ذلك ” قال: فيعصم من ذلك.

From him, from Bakar Bin Salih, from Suleyman Bin Ja’far Al Ja’fary,

Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws has said: ‘There are five inauspicious (things) for the traveller in a road – The crow cawing on his right spreading its tail; and the howling wolf who howls in the face of the man while sitting on its tail, and the howling is raised and lowered, three times; and the deer crossing from the right towards the left; and the crying owl; and the grey haired woman exposing herself, and confronting a stray donkey. So, the one who feels anything from these within himself, so he should say, ‘O Lord-azwj! I rely upon You-azwj from the evil of what I find within myself (from these), therefore Protect me from that’. The Imam-asws said: ‘So he would be Protected from that’.[152]

8 – باب افتتاح السف بالصدقة

Chapter 8 – Beginning the travel with charity

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان، قال: قلت لابي عبد الله (ع) أيكره السفر في شئ من الايام المكروهة، الاربعاء وغيره؟ – فقال: افتتح سفرك بالصدقة واقرأ آية الكرسي إذا بدالك.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usman who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Are there abhorrence’s for the travel with regards to things from the disliked days, the Wednesday etc.?’ So he-asws said: ‘Begin your travel with the charity, and recite the Verse of the Throne (Chapter 2:255), if instead’.[153]

عنه، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الرحمان بن الحجاج، قال: قال أبو عبد الله (ع): تصدق واخرج أي يوم شئت.

From him, from Al Hassan Bin Mahboun, from Abdul Rahman Bin Al Hajaaj who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Give charity and go out in whichever day you so like to’.[154]

عنه، عن الحسن بن على بن يقطين، عن يونس بن عبد الرحمان، عن عبد الله بن سليمان، عن أحدهما (ع) قال: كان أبى إذا خرج يوم الاربعاء من آخر الشهر وفى يوم يكرهه الناس من محاق أو غيره تصدق بصدقة ثم خرج.

From him, from Al Hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Abdullah Bin Suleyman,

(It has been narrated) from of the them-asws (5th or 6th Imam-asws) having said: ‘Whenever my-asws father-asws went out on the day of Wednesday from the end of the month, and in a day the people disliked from the new moon etc., gave charity, then went out’.[155]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن هارون بن خارجة، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: كان على بن الحسين (ع) إذا أراد الخروح إلى بعض أمواله اشترى السلامه من الله عزوجل بما تيسر، ويكون ذلك إذا وضع رجله في الركاب، وإذا سلمه الله وانصرف حمد الله وشكره أيضا بما تيسر له.

From him, from Usman Bin Isa, from Haroun Bin Kharjat, from Muhammad Bin Muslim,

Abu Ja’far-asws has said: ‘Whenever Ali-asws Bin Al-Husayn-asws intended to go out to one of his properties, sought his-asws safety from Allah-azwj Mighty and Majestic with what He-azwj would Facilitate (Sadaqa), and that would happen when he-asws placed his-asws feet in the stirrups (of the ride). And when Allah-azwj Kept him-asws Safe and left, he-asws would Praise Allah-azwj and Thank Him-azwj as well with what He-azwj has Facilitated for him-asws’.

ورواه محمد بن على بن حسان، عن عبد الرحمان بن كثير، قال: كنت عند أبى جعفر (ع) إذ أتاه رجل من الشيعة ليودعه بالخروج إلى العراق، فأخذ أبو جعفر (ع) بيده، ثم حدثه عن أبيه بما كان يصنع، قال: فودعه الرجل ومضى، فأتاه الخبر بأنه قطع عليه، فأخبرت بذلك أبا جعفر (ع) فقال: سبحان الله! أو لم أعظه؟ – فقلت: بلى، ثم قلت: جعلت فداك، فإذا أنا فعلت ذلك أعتد به من الزكوة؟ – فقال: لا، ولكن إن شئت أن يكون ذلك من الحق المعلوم.

And it has been reported by Muhammad Bin Ali Bin Hasaan, from Abdul Rahman Bin Kaseer who said,

‘I was in the presence of Abu Ja’far-asws when a Shia man came to bid farewell to him-asws, to go out to Iraq. So Abu Ja’far-asws grabbed his hand, then narrated a Hadeeth from his-asws father-asws with what he should do. So the man bid farewell and went. There came the news that he was cut off (robbed by bandits). So I informed Abu Ja’far-asws about that, so he-asws said: ‘Glory be to Allah-azwj! Or did I-asws not advise him?’ So I said, ‘Yes’. Then I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! So if I were to do that, I should prepare by it from the Zakat?’ So the Imam-asws said: ‘No, but if you like, that can be from the known right (charity)’.[156]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن ابن أذينة، عن سفيان بن عمر، قال: كنت أنظر في النجوم فأعرفها، وأعرف الطالع فيدخلني من ذلك، فشكوت ذلك إلى أبى عبد الله (ع) فقال: إذا وقع في نفسك شئ فتصدق على أول مسكين ثم امض، فان الله عزوجل يدفع عنك.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Azina, from Sufyan Bin Umar who said,

‘I was looking at the stars, so I understood it (omen), and I recognised the horoscope (bad omen), so it (fear) entered me from that, so I complained about that to Abu Abdullah-asws, so he-asws said: ‘There has occurred within yourself something, so give charity to the first needy one, then go, for Allah-azwj Mighty and Majestic would Repulse it from you’.[157]

عنه، عن ابن أبى عمير، عن بشر بن سلمة، عن مسمع كردين، عن أبى – عبد الله (ع) قال (ع): من تصدق بصدقة إذا أصبح دفع الله عنه نحس ذلك اليوم.

From him, from Ibn Abu Umeyyr, from Bishr Bin Salma, from Masma’a Kardeyn,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The one who gives charity in the morning, Allah-azwj would Repulse from him the inauspiciousness of that day’.[158]

عنه، عن الحسن بن على بن يقطين، عن يونس بن عبد الرحمان، عن عبد الله بن سليمان، عن أحدهما (ع) قال: كان أبى إذا خرج يوم الاربعاء من آخر – الشهر، أو في يوم يكرهه الناس من محاق أو غيره تصدق بصدقة ثم خرج.

From him, from Al Hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Abdullah Bin Suleyman,

(It has been narrated) from one of them-asws (5th or 6th Imam-asws) having said: ‘Whenever my-asws father-asws went out on the day of Wednesday from the end of the month, and in a day the people disliked from the new moon etc., (first) gave charity, then went out’.[159]

9 – باب القول عند الخروج في السفر، وما تقول إذا خرجت من منزلك

Chapter 9 – The words during the going out regarding the travel, and what you should be saying when going out from your house

عنه، عن النوفلي، باسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ما استخلف رجل على أهله بخلافة أفضل من ركعتين يركعهما إذا أراد الخروج إلى سفر، يقول: ” اللهم إنى أستودعك نفسي وأهلي ومالى وذريتي ودنياى وآخرتي وأمانتي وخاتمة عملي ” إلا أعطاه الله ما سأل “.

From him, from Al Nowfaly, by his chain, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘A man cannot leave behind a Caliph (caretaker) over his family better than two Bowings (of Prayer), kneeling in both of these whenever intending for the going out on a journey, saying, ‘O Allah-azwj! I entrust to You-azwj myself, and my family, and my wealth, and my children, and my world, and my Hereafter, and my entrustments, and the completion of my work’, except that Allah-azwj would Give him whatever he asks for’.[160]

عنه، عن ابن محبوب، عن الحارث بن محمد أبى جعفر الاحوال، عن بريد بن معاوية العجلى، قال: كان أبو جعفر (ع) إذا أراد سفرا جمع عياله في بيت ثم قال ” اللهم إنى أستودعك الغداة نفسي ومالى وأهلي وولدى والشاهد منا والغائب، اللهم اجعلنا في جوارك، اللهم لا تسلبنا نعمتك، ولا تغير ما بنا من عافيتك وفضلك “.

From him, from Ibn Mahboun, from Al Haris Bin Muhammad Abu Ja’far Al Ahowl, from Bureyd Bin uawiya Al Ajaly who said,

‘Whenever Abu Ja’far-asws intended to travel, he-asws would gather his-asws family in the house, then say: ‘O Allah-azwj! I-asws entrust to You-asws from tomorrow, myself-asws, and my-asws wealth, and my-asws family, and my-asws children, and the ones present from us and absent. O Allah-azwj! Make us to be in Your-azwj Vicinity. O Allah-azwj! Do not Confiscate Your-azwj Bounties, and do not Change what is with us of good health from You-azwj and Your-azwj Grace’.[161]

عنه، عن موسى بن القاسم، قال: حدثنا الصباح، قال: سمعت أبا الحسن موسى بن جعفر (ع) يقول: لو كان الرجل منكم إذا أراد سفرا قام على باب داره من تلقاء وجهه الذى يتوجه له فقرأ فاتحة الكتاب أمامه، وعن يمينه، وعن شماله، وآية الكرسي أمامه، وعن يمينه، وعن شماله، ثم قال: ” اللهم احفظني واحفظ ما معى، وسلمنى وسلم ما معى، وبلغني وبلغ ما معى، ببلاغك الحسن الجميل ” لحفظه الله وحفظ ما عليه، وحفظ ما معه، وسلمه الله وسلم ما معه، وبلغ الله وبلغ ما معه،

From him, from Musa Bin Al Qasim, from Al Sabah who said,

‘I heard Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws saying: ‘If only the man from among you, when he intends to travel, would stand by the door of his house face the direction that he intends for and recite the Opening of the Book (Chapter 1 – Surah Al Fatiha) in front of him, and on his right, and on his left, and the Verse of the Chair (Chapter 2: 255 – Ayat Al-Kursy) in front of him, and on his right, and on his left, then say, ‘O Allah-azwj! Protect me and Protect what is with me, and Safeguard me and Safeguard what is with me, and Deliver me (to the destination) and Deliver what is with me, with Your-azwj good and beautiful Deliverance’. Allah-azwj would Protect him and Protect what he is upon, and Protect what is with him, and Allah-azwj would Safeguard him and Safeguard what is with him, and Allah-azwj would Deliver him and Deliver what is with him’.

ثم قال لى: يا صباح أما رأيت الرجل يحفظ ولا يحفظ ما معه، ويسلم ولا يسلم ما معه، ويبلغ ولا يبلغ ما معه؟ – قلت: بلى جعلت فداك

Then he-asws said to me: ‘O Sabah! But, have you seen the man who has been Protected whilst what is with him has not been Protected, and he is safe but what is with him is not safe, and he reaches (his destination) and what is with him does not reach?’ I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws’.[162]

عنه، عن الحسن بن الحسين أو غيره، عن محمد بن سنان، رفعه قال: كان أبو عبد الله (ع) إذا أراد سفرا قال: ” اللهم خل سبيلنا، وأحسن سيرنا، (أو قال: ” مسيرنا “) وأعظم عافيتنا “

From him, from Al Hassan Bin Al Husayn or someone else, from Muhammad Bin Sinan, raising it, said:

‘Whenever Abu Abdullah-asws intended to travel, would said: ‘O Allah-azwj! Open our way for us-asws, and Make good our-asws journey, (or said: ‘our-asws marching), and Magnify our-asws good health’.[163]

عنه، عن عدة من أصحابنا، عن على بن أسباط، عن أبى الحسن الرضا (ع) قال: قال لى: إذا خرجت من منزلك في سفر أو حضر، فقل: ” بسم الله، آمنت بالله، توكلت على الله، ما شاء الله، لا حول ولا قوة ألا بالله “. فتلقاه الشيطان فتضرب الملائكة وجوهها وتقول: ما سبيلكم عليه وقد سمى الله وآمن به، وتوكل على الله، وقال: ” ما شآء الله، لا قوة إلا بالله “

From him, from a number of our companions, from Ali Bin Asbaat,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, who said to me: ‘If you go out from your house regarding a journey or (face) a hazard, so say, ‘In the Name of Allah-azwj, I believe in Allah-azwj, rely upon Allah-azwj, whatever Allah-azwj so Desires, there is no Might nor Strength except by Allah-azwj’. So if the Satans-la were to come across you, the Angels would strike his-la face and would be saying, ‘There is no way for you-la against him, and he has taken the Name of Allah-azwj and believed in Him-azwj’. And say, ‘Whatever Allah-azwj so Desires, there is no Might or Strength except by Allah-azwj’. 

ورواه ابن فضال، عن الحسن بن الجهم، عن الرضا (ع) إلا أنه قال: ” لا حول ولا قوة إلا بالله “.

And Ibn Fazal reported from Al Hassan Bin Al Jaham,

(Also the same has been narrated) from Al-Reza-asws except that he-asws said: ‘There is no Might or Strength except by Allah-azwj’.[164]

عنه، عن على بن الحكم، عن عاصم بن حميد، عن أبى بصير، عن أبى جعفر (ع) قال: من قال حين يخرج من باب داره: ” أعوذ بما عاذت به ملائكة الله ورسله من شر هذا اليوم الجديد الذى إذا غابت شمسه لم تعد من شر نفسي ومن شر الشياطين، ومن شر من نصب لاولياء الله، ومن شر الجن والانس، ومن شر السباع والهوام، ومن شر ركوب المحارم كلها، أجير نفسي بالله من كل سوء ” غفر الله له وتاب عليه، وكفاه المهم، وحجزه عن السوء، وعصمه من الشر.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Aasim Bin Hameed, from Abu Baseer,

Abu Ja’far-asws has said: ‘The one who says when going out of the door of his house, ‘I seek Refuge with the Angels of Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, from whatever would harm me, and from the evil of this new day whose sun when it sets, from the evil of myself and from the evil of the Satan-la, and from the evil of the one who establishes hostility (Nasibi) against the Guardians-asws of Allah-azwj, and from the evil of the Jinn and the human beings, and from the evil of the predatory animals and the vermin (bugs), and from the evil of indulging in Forbidden (matters), all of them, earning for myself by Allah-azwj, from every evil’ – Allah-azwj would Forgive him and Turn towards him (with Mercy), and Suffice for him for his important (matters), and Keep away the evil from him, and Protect him from the wickedness’.[165]

عنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمن بن أبى هاشم، عن أبى خديجة قال: كان أبو عبد الله (ع) إذا خرج يقول: ” اللهم لك خرجت، ولك أسلمت، وبك آمنت، وعليك توكلت، اللهم بارك لى في يومى هذا، وارزقني قوته ونصره وفتحه وظهوره وهداه وبركته، واصرف عنى شره وشر ما فيه، بسم الله والله أكبر والحمد لله رب العالمين، اللهم إنى خرجت، فبارك لى في خروجي وانفعني به ” وإذا دخل منزله يقول مثل ذلك.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Bin Abu Hashim, from Abu Khadeeja who said,

‘Whenever Abu Abdullah-asws went out, he-asws was saying: ‘O Allah-azwj! It is for You-azwj that I-asws go out, and to You-azwj that I-asws submit, and in You-azwj that I-asws believe, and upon You-azwj that I-asws rely. O Allah-azwj Bless me-asws in this day of mine, and Sustain me-asws with its livelihood, and its help, and its victory, and its success, and its Guidance, and its Blessing, and Change from me-asws its evil and the evil of whatever is in it. In the Name of Allah-azwj, and Allah-azwj is the Greatest, and the Praise is for Allah-azwj the Lord-azwj of the Worlds. O Allah-azwj! I-asws am going out, so Bless me-asws in my-asws going out, and Make me-asws to benefit by it’. And when he-asws entered his-asws house, he-asws would say similar to that’.[166]

عنه، عن أحمد بن محمد، عن أبان الاحمر، عن الحلبي، عن أبى عبد الله (ع) قال: كان أبو جعفر (ع) إذا خرج من بيته يقول: ” بسم الله خرجت، وبسم الله ولجت، و على الله توكلت، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلى العظيم “.

From him, from Ahmad Bin Muhammad, from Aban Al Ahmar, from Al Halby,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Whenever Abu Ja’far-asws went out from his-asws house, he-asws was saying: ‘It is by the Name of Allah-azwj that I-asws go out, and by the Name of Allah-azwj that I-asws enter, and upon Allah-azwj do I-asws rely, and there is no Might or Strength except by Allah-azwj, the Exalted, the Magnificent’.

قال محمد بن سنان: فكان أبو – الحسن الرضا (ع) يقول ذلك إذا خرج من منزله.

Muhammad Bin Sinan said,

‘And Abu Al-Hassan Al-Reza-asws used to say that when he-asws went out from his-asws house’.[167]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن أبى حمزة الثمالى، قال: استاذنت على أبى جعفر (ع) فخرج على وشفتاه تتحركان، فقلت: جعلت فداك، خرجت وشفتاك تحركان؟ – فقال وألهمنا ذلك يا ثمالى، فقلت: نعم فأخبرني به، فقال: نعم يا ثمالى، من قال حين يخرج من منزله: ” بسم الله، حسبى الله، توكلت على الله، اللهم إنى أسألك خير أمورى كلها، وأعوذ بك من خزى الدنيا وعذاب الآخرة “، كفاه الله ما أهمه من أمر دنياه وآخرته.

From him, from usman Bin Isa, from Abu Hamza Al Sumaly who said,

‘I sought permission to (see) Abu Ja’far-asws, so the Imam-asws came out to me and his-asws lips were moving. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws came out, and your lips were moving?’ So he-asws said: ‘And it is our-asws inspiration, O Sumaly!’ So I said, ‘Yes, so inform me of it’. So he-asws said: ‘Yes, O Sumaly! The one who says when he goes out from his house, ‘In the Name of Allah-azwj, Allah-azwj is Sufficient for me, I rely upon Allah-azwj. O Allah-azwj, I ask You-asws of the goodness in all of my affairs, and I seek Refuge with You-azwj from disgrace of the world and the Punishment of the Hereafter’ – Allah-azwj would Suffice him what worries from the matters of his world and his Hereafter’.[168]

عنه، عن الحسن بن محبوب، عن معاوية بن عمار، قال: قال أبو عبد الله (ع): إذا خرجت من منزلك، فقل: ” بسم الله، توكلت على الله، ولا حول ولا قوة إلا بالله، اللهم إنى أسألك خير ما خرجت له، وأعوذ بك من شر ما خرجت له، اللهم أوسع على من فضلك، وأتمم على نعمتك، واستعملني في طاعتك، واجعل رغبتي فيما عندك، وتوفنى على ملتك وملة رسول الله صلى الله عليه وآله “.

From him, from Al Hassan Bin Mahboub, from Muawiya Bin Amaar who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When you go out from your house, so say, ‘In the Name of Allah-azwj. I rely upon Allah-azwj, and there is no Might or Strength except by Allah-azwj. I ask You-azwj for goodness of what I go out for, and I seek Refuge with You-azwj from the evil of what I go out for. O Allah-azwj! Expand Your-azwj Grace upon me, and complete Your-azwj Favours upon me, and Utilise me in Your-azwj obedience, and Make me with for what is in Your-azwj Presence, and Incline me towards Your-azwj Religion and the Religion of Rasool-Allah-saww’.[169]

عنه، عن محمد بن على، عن محمد بن سنان، عن أبى الحسن الرضا (ع) قال: كان أبى يقول إذا خرج من منزلة: ” بسم الله الرحمن الرحيم، خرجت بحول الله وقوته، لا بحول منى ولا قوة، بل بحولك وقوتك يا رب متعرضا لرزقي فأتني به في عافية. “

From him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Sinan,

Abu Al-Hassan Al-Reza-asws has said: ‘My-asws father-asws used to say when going out from the house: ‘In the Name of Allah-azwj, the Beneficent, the Merciful. I-asws go out by the Might of Allah-azwj and His-azwj Strength, not by my-asws might nor by my-asws strength, but by Your-azwj Might and Your-azwj Strength, O Lord-azwj. Bring to me my-asws sustenance, and Give me-asws by it good health’.[170]

10 – باب القول عند الركوب

Chapter 10 – The words during the embarking

عنه، عن ابن فضال، عن أبى جميلة المفضل بن صالح، عن سعد بن طريف، عن الاصبغ بن نباتة، قال: أمسكت لامير المؤمنين (ع) بالركاب وهو يريد أن يركب، فرفع رأسه ثم تبسم، فقلت له: يا أمير المؤمنين رأيتك رفعت رأسك فتبسمت قال: نعم يا أصبغ، أمسكت لرسول الله صلى الله عليه وآله الشهباء، فرفع رأسه إلى السماء وتبسم، فقلت: يا رسول الله رفعت رأسك إلى السماء فتبسمت، فقال: يا على إنه ليس من أحد يركب ما أنعم الله عليه، ثم يقرأ آية السخرة ثم يقول: ” أستغفر الله الذى لا إله إلا هو الحى القيوم وأتوب إليه، اللهم اغفر لى ذنوبي، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت ” إلا قال السيد – الكريم: يا ملائكتي عبدى يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيرى، اشهدوا أنى قد غفرت له ذنوبه.

From him, from Ibn Fazaal, from Abu Jameela Al Mufazzal Bin Salih, from Sa’ad Bin Tareyf, from Al Asbag Bin Nabata who said,

‘Amir Al-Momineen-asws withheld from the reins and he-asws had intended to ride, so he-asws raised his-asws head towards the sky, then smiled. So I said to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I saw you-asws raise your-asws head, so you-asws smiled’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Yes, O Asbagh! (Once) I-asws held the coat of Rasool-Allah-azwj, so he raised his-saww head towards the sky and smiled.

So I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww! You-saww raised your-saww head towards the sky and you-asws smiled’. So he-saww said: ‘O Ali-asws! There is no one who embarks, but Allah-azwj Favours upon him’. Then he-saww recited that Verse of Al-Sakhrat, then he-saww said: ‘I-saww seek Forgiveness of Allah-azwj, Who, there is no god except for Him-azwj, the Living, the Eternal, and I-saww repent to Him-saww. O Allah-azwj! Forgive my-saww (nation’s) sins for me-saww, for no one Forgives the sins except for You-azwj’ – except that the Master, the Benevolent, Says: “O My-azwj Angels! My-azwj servant knows that no one Forgives the sins apart from Me-azwj. Be witnesses that I-azwj have Forgiven for him, his sins’.[171]

عنه، عن ابن فضال، عن عنبسة بن هشام، عن عبد الكريم بن عمرو الجعفي، عن الحكم بن محمد بن القاسم، أنه سمع عبد الله بن عطاء يقول: قال لى أبو جعفر (ع): قم فأسرج لى دابتين، حمارا وبغلا، فأسرجت حمارا وبغلا، فقدمت إليه البغل فرأيت أنه أحبهما إليه، فقال: من أمرك أن تقدم إلى هذا البغل؟ – قلت: اخترته لك، قال: وأمرتك أن تختار لى؟

From him, from Ibn Fazaal, from Anbasat Bin Hisham, from Abdul Kareem Bin Amro Al Ju’fy, from Al Hakam Bin Muhammad Bin Al Qasim who heard Abu Abdullah Bin Ata’a saying,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘Saddle two animals for me, a donkey and a mule. So I saddled a donkey and a mule. So I forward the mule towards him-asws for I viewed it as being more beloved to him-asws. So he-asws said: ‘Who asked you to forward this mule towards me?’ I said, ‘I chose it for you-asws’. He-asws said: ‘And did I-asws tell you to choose for me-asws?’

ثم قال: إن أحب المطايا إلى الحمر، فقال: قدمت إليه الحمار، وأمسكت له بالركاب وركب، فقال: ” الحمد لله الذى هدانا للاسلام، وعلمنا القرآن، ومن علينا بمحمد صلى الله عليه وآله، والحمد لله الذى سخر لنا هذا، وما كنا له مقرنين، وإنا إلى ربنا لمنقلبون، والحمد لله رب العالمين “

Then he-asws said: ‘I-asws love the pack (animal) to the donkey’. So I forwarded the donkey to him-asws, and held the reins for him-asws and he-asws mounted. So he-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj who Guided us-asws to Al-Islam, and Taught us-asws the Quran, and Favoured upon us-asws with Muhammad-saww. And the Praise is for Allah-azwj who Made this (animal) subservient to us, although there are not two horns for it. And we-asws are turning towards our-asws Lord-azwj, and the Praise is for Allah-azwj, the Lord-azwj of the worlds’.

وسار وسرت، حتى إذا بلغنا موضعا، قلت: الصلوة جعلني الله فداك، قال: هذا أرض وادى النمل، لا نصلى فيه، حتى إذا بلغنا موضعا آخر قلت له مثل ذلك فقال: هذه الارض مالحة، لا نصلى فيها، حتى نزل هو من قبل نفسه،

And he-asws travelled, and I travelled (on the mule), until we reached a place. I said, ‘The Salaat, may Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws’. He-asws said: ‘This is a land, valley of the ants. We shall not offer Salaat within it. Until we reached another place, I said to him-asws similar to that. So he-asws said: ‘This is a salty land, we shall not offer Salaat in it’ – until (later on after further away) he-asws descended by himself-asws.

فقال لى: صليت أم تصلى سبحتك؟ – قلت: هذه صلوة تسميها أهل العراق الزوال، فقال: أما إن هؤلاء الذين يصلون هم شيعة على بن أبى طالب (ع) وهى صلوة لاوابين، فصلى وصليت، ثم أمسكت له بالركاب ثم قال مثل ما قال في بدأته، ثم قال: ” اللهم العن المرجئة فانهم عدونا في الدنيا والآخرة ” قلت له: ما ذكرك جعلت فداك المرجئة؟ – قال: خطروا على بالى.

So he-asws said to me: ‘Will you Pray or will you Pray with your Glorification? – I said, ‘This is a Salaat the people of Iraq have named it as ‘Al-Zawaal’. So the Imam-asws said: ‘But rather, the ones who are Praying are the Shias of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and it is the Salaat of the Penitents’. So he-asws Prayed, and I Prayed, then I held the reins for him-asws. Then he-asws said similar to what he-asws had said at the beginning, then said: ‘O Allah-azwj! Curse the Murjiites, for they are our-asws enemies in the world and the Hereafter’. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! What made you-asws mention the Murjiites?’ He-asws said: ‘They came to my-asws mind’.[172]

عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن الفضيل النوفلي، عن أبيه، عن بعض مشيخته، قال: كان أبو عبد الله (ع) إذا وضع رجله في الركاب يقول ” سبحان الذى سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين ” ويسبح الله سبعا، ويحمد الله سبعا، ويهلل الله سبعا.

From him, from his father, from Abdullah Bin Al Fazeyl Al Mowfaly, from his father, from one of his Sheykhs who said,

‘Whenever Abu Abdullah-asws placed his-asws feet in the stirrups (of the ride), was saying: ‘Glory be to Allah-azwj Who Made this (animal) subservient to us-asws, and there are no two horns for it’. And he-asws would Glorify Allah-azwj seven (times), and Praised Allah-azwj seven (times), and Extolled His-azwj Holiness seven (times)’.[173]

11 – باب ذكر الله في المسير

Chapter 11 – Remembering Allah-azwj during the journey

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن حذيفة بن منصور، قال: صحبت أبا عبد الله (ع) وهو متوجه إلى مكة، فلما صلى قال: ” اللهم خل سبيلنا، وأحسن تسييرنا، وأحسن عاقبتنا “، وكلما صعد إلى أكمة قال: ” اللهم لك الشرف على كل شرف.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Huzeyfa Bin Mansour who said,

‘I accompanied Abu Abdullah-asws and he-asws was going to Makkah. So when he-asws Prayed, said: ‘O Allah-azwj! Open our way for us, and Make good our journey, and Make good our health’. And every time he-asws ascended a hill, said: ‘Our Allah-azwj! For You-azwj is the Nobility over all nobilities’.[174]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، رفعه إلى أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: والذى نفس أبى القاسم بيده ما أهل مهلل وما كبر مكبر عند شرف من الاشراف، إلا أهل ما بين يديه وكبر ما بين يديه بتهليله وتكبيره حتى يقطع مقطع التراب.

From him, from Yaqoub Bin Yazeed,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘By the One-azwj in Whose Hand is the soul of Abu Al-Qasim-saww, whenever one Praises and says Allah is the Great (beyond description), while standing on an elevated place, then the earth in front of it also repeats the same, (so) that piece (of land) will be raised on the Day of Judgement (to the Heavens).[175]

12 – باب التشييع

Chapter 12 – The Farewell

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن إسحاق بن جرير الحريري وعن رجل من أهل بيته عن أبى عبد الله (ع) قال: لما شيع أمير المؤمنين (ع) أبا ذر (ره) وشيعه الحسن والحسين (ع) وعقيل بن أبى طالب وعبد الله بن جعفر وعمار بن ياسر (رض) قال لهم أمير المؤمنين (ع): ودعوا أخاكم فانه لابد للشاخص من أن يمضى و للمشيع من أن يرجع،

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Is’haq Bin Jareyr and from a man from his family,

Abu Abdullah-asws has said: ‘When Amir Al-Momineen-asws paid the last honours to Abu Dharr-as, so did Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, and Aqeel-asws Bin Abu Talib-asws, and Abdullah-asws Bin Ja’far-asws, and Amaar-ra Bin Yaasir. Amir Al-Momineen-asws said to them: ‘Bid farewell to your brother-as, for it is a must for the one who is present that he goes, and for the one who leaves that he hopes (for the relief)’.

قال: فتكلم كل رجل منهم على حياله، فقال الحسين بن على (ع): رحمك الله يا أبا ذر إن القوم إنما امتهنوك بالبلاء لانك منعتهم دينك فمنعوك دنياهم، فما أحوجك غدا إلى ما منعتهم وأغناك عما منعوك! فقال أبو ذر (ره): ” رحمكم الله من أهل بيت، فمالى في الدنيا من شجن غيركم، إنى إذا ذكرتكم ذكرت رسول الله صلى الله عليه وآله “.

He-asws said: ‘So, every man from them spoke upon his-as situation. Al-Husayn-asws Bin Ali-asws said: ‘May Allah-azwj has Mercy on you-as, O Abu Dharr-as. But rather, the people tested you-as with affliction, because you-as prevented them from (invading) your-as Religion, and they prevented you-as from (invading) their world. So what is more needful tomorrow than what you-as prevented them from, and more needless from what you-as were prevent from?’ So Abu Dharr-as said, ‘May Allah-azwj have Mercy upon the People-asws of the Household. So what is there for me-as in the world from a sadness from others? Whenever I-as remember you-asws, I-as remember Rasool-Allah-saww’.[176]

13 – باب توديع المسافر والدعاء له

Chapter 13 – Farewell of the traveller and supplicating for him

عنه، عن أبى عبد الله البرقى، عن على بن النعمان، عن ابن مسكان وغيره، عن أبى عبد الله (ع) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا ودع المؤمن قال: ” رحمكم الله وزودكم التقوى، ووجهكم إلى كل خير، وقضى لكم كل حاجة، وسلم لكم دينكم ودنياكم، وردكم سالمين إلى سالمين “.

From him, from Abu Abdullah Al Barqy, from Ali Bin Al No’man, from Ibn Muskan and someone else,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Rasool-Allah-saww said when bidding farewell to the Believers: ‘May Allah-azwj have Mercy upon you and Provide you with piety, and Direct you to every goodness, and Fulfil for you all your needs, and Safeguard for you your Religion and your world, and Return you safely to safety’.[177]

عنه، عن أبيه، عن خلف بن حماد، عن عبد الله بن مسكان وغيره، عن عبد الرحيم، عن أبى جعفر (ع) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا ودع مسافرا أخذ بيده ثم قال: ” أحسن الله لك الصحابة، وأكمل لك المعونة، وسهل لك الحزونة، وقرب لك البعيد، وكفاك المهم، وحفظ لك دينك وأمانتك وخواتيم عملك، ووجهك لكل خير، عليك بتقوى الله، أستودعك الله سر على بركة الله “.

From him, from his father, from Khalaf Bin Hamaad, from Abdullah Bin Muskan and someone else, from Abdul Raheem,

Abu Ja’far-asws has said: ‘Whenever Rasool-Allah-saww bid farewell to a traveller, grabbed his hand, then said: ‘May Allah-azwj Make good your companions, and Complete for you the assistance, and to Ease for you the grief, and to Bring Closer to you that which is remote, and to Suffice you for the important (matters), and to Protect for you your Religion and your entrustments and completion of your work, and to Divert you towards every goodness. It is for you to fear Allah-azwj. I-saww entrust you to Allah-azwj and to Extend the Blessings of Allah-azwj’ upon you.[178]

عنه، عن محمد بن الحسين، عن على بن أسباط، عمن ذكره، عن أبى – عبد الله (ع) قال: ودع رجلا فقال: ” أستودع الله نفسك، وأمانتك، ودينك، وزودك زاد التقوى، ووجهك للخير حيث توجهت ” قال: ثم التفت إلينا أبو عبد الله (ع) فقال: هذا وداع رسول الله صلى الله عليه وآله لعلى (ع) إذا وجهه في وجه من الوجوه.

From him, from Muhammad Bin Al Hassan, from Ali Bin Asbaat, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘(when you) Bid farewell to the men, so say, ‘I entrust you to Allah-azwj for yourself, and your entrustments, and to Provide you a provision of the piety, and to Direct you towards the goodness wherever you may go’.

Then Abu Abdullah-asws turned towards us and said: ‘This is the farewell of Rasool-Allah-saww to Ali-asws whenever he-saww directed him-asws towards a direction from the directions’.[179]

عنه، عن ابن فضال، عن عبد الله بن ميمون القداح، عن أبى عبد الله (ع)، عن أبيه (ع) قال: كان إذا ودع رسول الله صلى الله عليه وآله رجلا قال: ” أستودع الله دينك وأمانتك، و خواتيم عملك، ووجهك للخير حيث ما توجهت، ورزقك، وزودك التقوى، وغفر لك الذنوب “.

From him, from Ibn Fazaal, from Abdullah Bin Maymoun Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws having said: ‘Whenever Rasool-Allah-saww bid farewell to the men, he-saww said: ‘I-saww entrust to Allah-azwj for your Religion, and your entrustments, and the completion of your work, and to Direct you towards the goodness wherever you may direct yourself to, and Sustain you, and Provide you with the piety, and Forgive for you your sins’.[180]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، عن عبيد البصري، عن رجل، عن إدريس بن يونس، عن أبى عبد الله (ع) قال: ودع رسول الله صلى الله عليه وآله رجلا فقال له: ” سلمك الله وغنمك، والميعاد له “.

From him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Ubeyd Al Basry, from a man, from Idrees Bin Yunus,

Abu Abdullah-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww bid farewell to a man, so he-saww said to him: ‘May Allah-azwj Safeguard you and your flock, and the Promise for it’.[181]

عنه، عن الوشاء، عن محمد بن حمران وجميل بن دراج، كلاهما عن أبى – عبد الله (ع) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا بعث سرية بعث أميرها فأجلسه إلى جنبه وأجلس أصحابه بين يديه، ثم قال: ” سيروا بسم الله وبالله، وفى سبيل الله، وعلى ملة رسول الله صلى الله عليه وآله، لا تغدروا، ولا تغلوا، ولا تمثلوا، ولا تقطعو شجرا إلا أن تضطروا إليها، ولا تقتلوا شيخا فانيا ولا صبيا ولا امراة،

From him, from Al Washa, from Muhammad Bin Hamran and Jameel Bin Daraaj, both of them,

Abu Abdullah-asws having said: ‘Whenever Rasool-Allah-saww sent a (military) brigade, sent for its commander and had him to be seated by his-saww side, and his companions in front of him-saww, then said: ‘March in the Name of Allah-azwj, and by Allah-azwj, and in the Way of Allah-azwj, and upon the Religion of Rasool-Allah-saww. Neither be treacherous, nor act excessively, nor mutilate, nor cut down a tree except that you are restless (desperate for food) for it, nor kill a very old man, nor a child, nor a woman.

وأيما رجل من أدنى المسلمين أو أقصاهم نظر إلى أحد من المشركين فهو جار حتى يسمع كلام الله، فإذا سمع كلام الله، فان تبعكم فأخوكم في دينكم، وإن أبى فاستعينوا بالله عليه وأبلغوه إلى مأمنه.

And whatever a man of a higher or lower positions (from the army) looks with sympathy at anyone from the Polytheists, so such a polytheist is in his protection until he hears the Words of Allah-azwj. So if he were to follow you, so he is your brother in your Religion, and if he refuses, so seek Assistance of Allah-azwj against him, and send him back to his safe place’.

ورواه عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن أبى عبد الله (ع) مثله، إلا أنه قال: ” وأيما رجل من – المسلمين نظر إلى رجل في أقصى العسكر أو أدناه فهو جار “.

And it has been reported from his father, from Ibn Abu Umeyr,

(A) Similar to it, except that the Imam-saww said: ‘And whatever a man from the Muslims looks at a pagan man in highest of the soldiers or its lowest, so he is under his protection.[182]

عنه، عن ابن فضال، عن الحسين بن موسى، قال: دخلنا على أبى عبد الله (ع) نودعه، فقال: ” اللهم اغفر لنا ما أذنبنا وما نحن مذنبون، وثبتنا وإياهم بالقول الثابت في الاخرة والدنيا، وعافنا وإياهم من شر ما قضيت في عبادك وبلادك في سنتنا هذه – المستقبلة، وعجل نصر آل محمد ووليهم، واخز عدوهم عاجلا “.

From him, from Ibn Fazaal, from Al Husayn Bin Musa who said,

‘We came up to Abu Abdullah-asws to bid farewell to him-asws, so he-asws said: ‘O Allah-azwj! Forgive us from what we have sinned and what we are sinning, and Affirm us and them with the Secure Position in the Hereafter as well as in the world, and Give us and them good health and Protection from the evil of what may fall on Your-azwj servant and in Your-azwj city, in this time of ours, and Hasten the helper-asws of the Progeny-asws of Muhammad-saww, and Seize their-asws enemies, quickly’.[183]

عنه، عن بكر بن صالح، عن سليمان بن جعفر، عن أبى الحسن موسى بن جعفر (ع) قال: من خرج وحده في سفر فليقل: ” ما شاء الله، لا حول ولا قوة إلا بالله، اللهم آنس وحشتي، وأعنى على وحدتي، وأد غيبتى “.

From him, from Bakr Bin Salih, from Suleyman Bin Ja’far,

Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws having said: ‘The one who goes out alone in a journey, so he should say, ‘Whatever Allah-azwj so Desires, there is no Might or Strength except by Allah-azwj. O Allah-azwj Be Kind upon my desolation, and Assist me upon my loneliness, and Bid farewell to my solitude’.[184]

عنه، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن هشام بن سالم، قال: دعا أبو عبد الله (ع) لقوم من أصحابه مشاة حجاج، فقال: ” اللهم احملهم على أقدامهم وسكن عروقهم “

From him, from his father, from Al Nazar Bin Suweyd, from Hisham Bin Salim who said,

‘Abu Abdullah-asws called a group of his-asws companions who were Pilgrims walking for the Hajj, so he-asws said: ‘O Allah-azwj! Carry them upon their feet and Settle their veins’.[185]

عنه، عن أبيه، عن أبى الجهم هارون بن الجهم، عن موسى بن بكر الواسطي قال: أردت وداع أبى الحسن (ع) فكتب إلى رقعة، ” كفاك الله المهم، وقضى لك بالخير، و سير لك حاجتك، وفى صحبة الله وكنفه “.

From him, from his father, from Abu Al Jahm Haroun Bin Al Jahm, from Musa Bin Bakr Al Wasity who said,

‘I wanted to bid farewell to Abu Al-Hassan-asws, so he-asws wrote a note to me: ‘May Allah-azwj Suffice you for the important (matters), and Decide for you with the goodness, and Travel you to your needs, and in the Companionship of Allah-azwj and His-azwj Protection’.[186]

14 – باب كراهة الوحدة في السفر

Chapter 14 – The abhorrence of the one regarding the journey

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن أبى الحسن موسى، عن أبيه، عن جده، (ع) قال: في وصية رسول الله صلى الله عليه وآله لعلى (ع) يا على لا تخرج في سفر وحدك، فان الشيطان مع الواحد وهو من الاثنين أبعد، يا على إن الرجل إذا سافر وحده فهو غاو والاثنان غاويان، والثلاثة نفر. (وروى بعضهم ” سفر “)

From him, from his father, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Musa-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather having said: ‘ (Rasool-Allah-saww said) in a bequest of Rasool-Allah-saww to Ali-asws: ‘O Ali-asws! Do not go out alone in a journey, for the Satan-as is with the loner, and he-la is further away from the two. O Ali-asws! The man, when he travels alone, so he is misguided, and the two are both misguided, and the three is a group’. (And some of them reported it as, ‘Journey’)’.[187]

عنه، عن محمد بن عيسى، عن عبد الله الدهقان، عن درست، عن إبراهيم بن عبد الحميد. عن أبى الحسن موسى (ع) قال: لعن رسول الله صلى الله عليه وآله ثلاثا، أحدهم راكب الفلاة وحده.

From him, from Muhammad Bin Isa, from Abdullah Al Dahqan, from Darast, from Ibrahim Bin Abdul Hameed,

Abu Al-Hassan Musa-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww cursed three, – one of them was a lone rider in the wilderness’.[188]

عنه، عن بكر بن صالح، محمد بن سنان، عن إسماعيل بن جابر، قال: كنت عند أبى عبد الله (ع) بمكة أذ جاءه رسول من المدينة، فقال له: من صحبك؟ – فقال: ما صحبت أحدا، فقال له أبو عبد الله (ع): أما لو كنت تقدمت إليك لاحسنت أدبك ثم قال: واحد شيطان، واثنان شيطانان، وثلاثة صحب، وأربعة رفقاء

From him, from Bakr Bin Salih, from Muhammad Bin Sinan, from Ismail Bin Jabir who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws at Makkah when a messenger from Medina came up to him-asws, so he-asws said to him: ‘Who accompanied you?’ So he said, ‘No one accompanied me’. So Abu Abdullah-asws said to him: ‘If I-asws had proceeded to you, I-asws would have bettered your manners’. Then the Imam-asws said: ‘One is a Satan-la, two are two Satans-la, and three are a company, and four are friends’.[189]

عنه، عن الحسين بن سيف، عن أخيه على، عن أبيه، قال: حدثنى محمد بن مثنى، قال: حدثنى رجل من بنى نوفل بن عبد المطلب، عن أبيه قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن على (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: البائت في البيت وحده، والسائر وحده، شيطانان، والاثنان لمة، والثلاثة أنس.

From him, from Al Husayn Bin Sayf, from his brother Ali, from his father, from Muhammad Bin Masny, from A man from the Clan of Nowfal Bin Abdul Muttalib, from his father who said,

‘Abu Ja’far Muhammad-asws Bin Ali-asws narrated to us saying: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The inactive alone in the house and the traveller alone are both Satans-la, and the two are fellow-travellers, and the three are friends’.[190]

عنه، عن على بن أسباط، عن عبد الملك بن سلمة، عن السندي بن خالد، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ألا أنبئكم بشر الناس؟ – قالوا: بلى يا رسول الله، فقال: من سافر وحده، ومنع رفده، وضرب عبده.

From him, from Ali Bin Asbaat, from Abdul Malik Bin Salma, from Al Sindy Bin Khalid,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘Shall I inform you of the most evil of the people?’ They said, ‘Yes, O Rasool-Allah-saww! So he-saww said: ‘The lone traveller, and the preventer of his support, and the hitter of his slave’.[191]

15 – باب الاصحاب

Chapter 15 – The companions

عنه، عن النوفلي، باسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الرفيق ثم الطريق.

From him, from Al Nowfaly, by his chain, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘(First select the) the companions, then (take to) the road’.[192]

باسناده قال: قال أمير المؤمنين (ع): لا تصحبن في سفر من لا يرى لك الفضل عليه كما ترى له الفضل عليك.

By his chain, said,

‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘Do not take a companion in the journey, the one who does not see the merit for you upon (accompanying) him, just as you see the merit for him upon (accompanying) you’.[193]

عنه، عن أبيه، عن ابن سنان، عن إسحاق بن حريز، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال لى: من صحبت؟ – فأخبرته، فقال: كيف طابت نفس أبيك يدعك مع غيره؟ – فخبرته، فقال: كيف كان يقال: ” اصحب من تزين به ولا تصحب من تزين بك”.

From him, from his father, from Ibn Sinan, from Is’haq Bin Hareyz,

Abu Abdullah-asws said to me: ‘Who accompanied you?’ So I informed him-asws. So he-asws said: ‘How can you make good the soul of your father, being called with someone else?’ So I informed him-asws. So he-asws said: ‘How come it was said: ‘Accompany the one you would be adorned by, and do not accompany the one who is (only) adorned by you?’[194] 

عنه، عن أبيه، عن حماد، عن حريز، عمن ذكره، عن أبى جعفر (ع) قال: إذا صحبت فاصحب نحوك، ولا تصحبن من يكفيك، فان ذلك مذلة للمؤمن.

From him, from his father, from Hamaad, from Hareyz, from the one who mentioned it,

Abu Ja’far-asws has said: ‘When you (take) companions, so (take) companions who are near (compatible) to you, but do not take companions from the ones who are needless from you, in that is the humiliation for the Believers’.[195]

عنه، عن الحسن بن الحسين اللؤلؤي، عن محمد بن سنان، عن حذيفة بن منصور، عن شهاب بن عبد ربه، قال: قلت لابي عبد الله (ع): قد عرفت حالى وسعة يدى وتوسيعي على إخوانى، فأصحب النفر منهم في طريق مكة فأتوسع عليهم، قال: لا تفعل يا شهاب، إن بسطت وبسطوا أجحفت بهم، وإن هم أمسكوا أذللتهم، فاصحب نظراءك فاصحب نظراءك.

From him, from Al Hassan Bin Al Husayn Al Louly, from Muhammad Bin Sinan, from Huzeyfa Bin Mansour, from Shahaab Bin Abd Rabihi who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I value my status by how much I spend on my fellow brethren. So I got a number of them to accompany me on the road to Makkah, so I treated them well (spent on them)’. The Imam-asws said: ‘Do not do it, O Shahaab! If you spend on them you would spoil them, but if you withheld from them you would humiliate them. So accompany your equivalents, accompany your equivalents (people like yourselves)’.[196]

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن أبى محمد الحلبي، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن القوم يصطحبون، فيكون فيهم الموسر وغيره، أينفق عليهم الموسر؟ – قال: إن طابت بذلك أنفسهم فلا بأس به، قلت: فان لم تطب أنفسهم؟ – قال: يصير معهم، يأكل من الخبز، ويدع أن يستثنى من ذلك الهرات.

From him, from his father, from the one who mentioned it, from Abu Muhammad Al Halby who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the group of people accompanying me, so there happens to be among them who are well to do than the others. Shall I spend upon the ones who are well to do?’ He-asws said: ‘If they, feel good themselves, there is no problem with it’. I said, ‘But if they do not feel good themselves?’ He-asws said: ‘Be with them, and eat from the bread, but beyond that excluding the frivolous (silly) discussions.[197]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن محمد بن حفص، عن أبى الربيع الشامي قال: كنا عند أبى عبد الله (ع) والبيت غاص بأهله، فقال: ليس منا من لم يحسن صحبة من صحبه ومرافقه من رافقه، وممالحة من مالحه، ومحالفة من حالفه.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Muhammad Bin Hafs, from Abu Al Rabi’e Al Shamy who said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws and the house was filled with its people. So the Imam-asws said: ‘He is not from us-asws who does not treat well a companion who accompanies him, and extends friendship towards a friend (worthy of friendship), and eats with the one he eats with, and allies with the one who he (worthy of) taking side with’.[198]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ما اصطحب اثنان إلا كان أعظمهما أجرا وأحبهما إلى الله أرفقهما بصاحبه.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘No two (took to) companionship except that one of them was greater is Recompense and more Beloved to Allah-azwj – the one who is friendlier with his companion’.[199]

16 – باب حسن الصحابة

Chapter 16 – The good companions

عنه، عن أبيه، عن حماد بن حريز، عن محمد بن مسلم، عن أبى جعفر (ع) قال: من خالطت فان استطعت أن تكون يدك العليا عليه فافعل.

From him, from his father, from Hamaad Bin Hareyz, from Muhammad Bin Muslim,

Abu Ja’far-asws having said: ‘The one who mixes (interacts), so if you have the ability for your hand to be higher than his (able to be more generous), then do it’.[200]

عنه، عن القاسم بن محمد، عن المنقرى، عن حفص بن غياث، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول، ليس من المروءة أن يحدث الرجل بما يلقى في سفره من خير أو شر.

From him, from Al Qasim Bin Muhammad, from Al Maqary, from Hafs Bin Gayas who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘It is not from the noble character of a man to argue with the (other) with what happens in his journey, (be it) from a good or an evil’.[201]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن عمار بن مروان الكلبى، قال: أوصاني أبو عبد الله (ع) فقال: أوصيك بتقوى الله، وأداء الامانة، وصدق الحديث، وحسن الصحابة لمن صحبت، ولا حول ولا قوة إلا بالله.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Amaar Bin Marwan Al Kalby who said,

‘Abu Abdullah-asws advised me, so he-asws said: ‘I-asws advise you to fear Allah-azwj, and fulfil the entrustment, and of truthful discussion, and goodly companionship to the one whom you accompany, and there is no Might or Strength except by Allah-azwj’.[202]

17 – باب حق الصاحب في السفر

Chapter 17 – Right of the companions during the journey

عنه، عن أبى يوسف يعقوب بن يزيد الكاتب، عن عدة من أصحابنا رفعوا الحديث قال: حق المسافر أن يقيم عليه أصحابه إذا مرض ثلاثا.

From him, from Abu Yusuf Yaqoub Bin Yazeed the scribe, from a number of our companions, raising the Hadeeth,

The Imam-asws has said: ‘A right of the traveller is that his companion should stay with him when he is ill, for three (days)’.[203]

18 – باب الحداء

Chapter 18 – The footwear

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: زاد المسافر الحداء والشعر ما كان منه ليس فيه جفاء.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

Abu Abdullah-asws says that Rasool-Allah-saww said: ‘Provision of the traveller is the footwear, and the food, what was from it in which there was no spoiling’.[204]

19 – باب حفظ النفقة في السفر

Chapter 19 – Conservation of the expenditure during the journey

عنه، عن أحمد بن محمد بن أبى نصر، عن صفوان الجمال، قال: قلت لابي – عبد الله (ع): إن معى أهلى وأنا أريد الحج أشد نفقتى في حقوتى؟ – قال: نعم، إن أبى كان يقول: من قوة المسافر حفظ نفقته.

From him, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Safwan Al Jamaal who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘With me is my family, and I intend the Hajj, shall I be harder (cutback) with my expenses with regards to my purchasing?’ The Imam-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws was saying: ‘The strength of the traveller is in the savings of expenses’.[205] 

عنه، عن بعض أصحابه، عن على بن أسباط، عن عمه يعقوب بن سالم قال: قلت لابي عبد الله (ع): يكون معى الدراهم فيها تماثيل وأنا محرم فأجعلها في هميانى وأشده في وسطى؟ – قال: لا بأس، أو ليس نفقتك تعينك بعمل الله؟!.

From him, from one of his companions, from Ali Bin Asbaat, from his uncle Yaqoub Bin Saalim who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There happen to me Dirhams in which are images, and I am in Ihraam, so shall I make these to be in my ‘Himyaan’ and tighten it to my middle (waist)?’ He-asws said: ‘There is no problem, or is not your expenditure helping you with the work of Allah-azwj!?’[206]

20 – باب التخارج

Chapter 20 – The exit

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، باسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من السنة إذا خرج القوم في سفر أن يخرجوا نفقتهم، فان ذلك أطيب لانفسهم، وأحسن لاخلاقهم.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny by his chain, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘It is from the Sunnah, when the people go out in a journey that they should take out their expenses, for that is better for themselves, and better for their morals’.[207]

عنه، عن ابن محبوب، عن ابن رئاب، عن عبد الله بن أبى يعفور، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: ما من نفقة أحب إلى الله من نفقة قصد، ويبغض الاسراف إلا في حج وعمرة.

From him, from Ibn Mahboub, from Ibn Ra’aib, from Abdullah Bin Abu Yafour,

(Imam) Abu Abdullah-asws has narrated that ‘Rasool-Allah-saww said: ‘There is none from the expenses more Beloved to Allah-azwj that the economical expenditure, and Allah-azwj Hates the extensive spending except during Hajj and Umrah’.[208]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير وعلى بن الحكم، عن هشام بن الحكم، عن أبى عبد الله (ع): أنه كان يكره للرجل أن يصحب من يتفضل عليه، وقال: اصحب مثلك.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, and Ali Bin Al Hakam, from Hisham Bin Al Hakam,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws who-asws used to dislike for the man he should accompany someone who would do favours unto him, and said: ‘Accompany the one similar to you’.[209]

عنه، عن على بن الحكم، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، قال: قلت لابي – عبد الله (ع)، يخرج الرجل مع قوم مياسير وهو أقلهم شيئا، فيخرج القوم نفقتهم ولا يقدر هو أن يخرج مثل ما أخرجوا؟ – فقال: ما أحب أن يذل نفسه ليخرج مع من هو مثله.

From him, fro Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man goes out travelling with a group and he is less than them in something, so the group take out their expenses and he does not have the ability that he should take out similar to what they have taken out?’ So he-asws said: ‘I-asws do not love it that he should humiliate himself. He should go out with the one who is similar to him’.[210] 

عنه، عن محمد بن على، عن موسى بن سعدان، عن حسين بن أبى العلاء قال: خرجنا إلى مكة نيف وعشرون رجلا، فكنت أذبح لهم في كل منزل شاة، فلما أردت أن أدخل على أبى عبد الله (ع) قال لى: يا حسين، وتذل المؤمنين؟ – قلت أعوذ بالله من ذلك، فقال: بلغني أنك كنت تذبح لهم في كل منزل شاة؟ – قلت: ما أردت إلا الله، فقال: أما كنت ترى أن فيهم من يحب أن يفعل فعلك فلا يبلغ مقدرته ذلك فتقاصر إليه نفسه؟ – فقلت: أستغفر الله ولا أعود.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Musa Bin Sa’dan, from Husayn Bin Abu Al A’ala who said,

‘We went out to Makkah, twenty odd men. So there used to be slaughtered a sheep for them at every encampment. So when I intended to come up to Abu Abdullah-asws, he-asws said to me: ‘O Husayn! And you humiliated the Believers?’ I said, ‘I seek Refuge with Allah-azwj from that’. So the Imam-asws said: ‘It has reached me-asws that you slaughtered a sheep for them at every encampment?’ I said, ‘I did not intend (it for anything else) except Allah-azwj’. So the Imam-asws said: ‘But, did you not see that among them was one who would have loved to do your deed, but his ability did not reach to that, so he shrunk to himself?’ So I said, ‘I seek Forgiveness of Allah-azwj and I shall not repeat it’.[211]

21 – باب الزاد

Chapter 21 – The provision

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من شرف الرجل أن يطيب زاده إذا خرج في سفر.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘It is from the nobility of the man that he should make good his provision whenever he intends to go out on a journey’.[212]

عنه، عن بعض أصحابنا رفعه، قال: قال أبو عبد الله (ع): إذا سافرتم فاتخدوا سفرة وتنوقوا فيها.

From him, from one of our companions, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When you travel, so take a prepared meal and good camels in it (reliable transportation)’.[213]

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن شهاب بن عبد ربه، عن أبى عبد الله (ع) قال: كان على بن الحسين (ع) إذا سافر إلى مكة للحج والعمرة تزود من أطيب الزاد من اللوز والسكر والسويق المحمض والمحلى.

From him, from his father, from the one who mentioned it, from Shahaab Bin Abd Rbihi,

Abu Abdullah-asws has narrated that whenever Ali-asws Bin Al-Husayn-asws travelled to Makkah for the Hajj and the Umrah, provided with the best of the provisions, from the almonds, and the sugar, and the sour and the sweetened vegetables’.[214]

عنه، عن بعض أصحابنا رفعه، قال: قال أبو عبد الله (ع): تبرك بأن تحمل الخبز في سفرك وزادك.

From him, from one of our companions, raising it, said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘It is a blessing that you carry the bread during your journey and (among) your provisions’.[215]

22 – باب ما يحمل المسافر معه من السلاح والالات

Chapter 22 – What the traveller should carry from the weapons and the tools

عنه، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود المنقرى عن حماد بن عيسى، عن أبى عبد الله (ع) في وصية لقمان لابنه ” يا بنى سافر بسيفك وخفك وعمامتك و خبائك وسقائك وإبرتك وخيوطك ومخرزك، وتزود معك الادوية تنتفع بها أنت ومن معك، وكن لاصحابك موافقا مرافقا إلا في معصية الله. (وزاد فيه بعضهم ” وقوسك “).

From him, from Al Qasim Bin Muhammad, from Suleyman Bin Dawood Al Manqary, from Hamaad Bin Isa,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws in a bequest of Luqman-as to his-as son: ‘O my-as son! Travel with your sword, and your shoes, and your turban, and your tent, and your water container, and your needle and your thread, and your shoe-repair kit, and take medicines with you which can benefit you and the one with you, and select your companion, (who is) compatible and friendly, except in the disobedience of Allah-azwj’. (And some of them have an addition (in the text of the Hadeeth), ‘and your bow’.[216]

23 – باب الدفع عن نفسك

Chapter 23 – The defending from your self

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن أبان بن عثمان، عن رجل، عن الحلبي، عن أبى – عبد الله (ع) قال: قال أمير المؤمنين (ع): اللص المحارب فاقتله، فما أصابك فدمه في عنقي.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Aban Bin Usman, from a man, from Al Halby,

Abu Abdullah-asws has narrated that Amir Al-Momineen-asws said: ‘The thief (intends to) fight, so fight him. So whatever injuries (are inflicted) upon him, its blood would be upon my-asws neck’.[217] 

24 – باب الرفق بالدابة وتعهدها

Chapter 24 – Being humane with the animal and its commitment

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه، عن على (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن الله يحب الرفق ويعين عليه، فإذا ركبتم الدواب العجف فأنزلوها منازلها، فان كانت الارض مجدبة فألحوا عليها، وإن كانت مخصبة فانزلوها منازلها.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Allah-azwj Loves the kindness and (Allah-azwj) Assists in it. So when you mount a lean animal allow it to rest whenever needed, so if it was a barren land, so pass it (without stopping), and if it was a fertile land, so let them rest therein (so it can graze)’.[218]

عنه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن ابن مسلم، عن أبى – عبد الله (ع) قال: قال على (ع) من سافر منكم بدابة فليبدأ حين ينزل بعلفها وسقيها.

From him, from Al Qasim Bin Yahya, from his grandfather Al Hassan Bin Rashid, from Ibn Muslim,

Abu Abdullah-asws has narrated that Ali-asws said: ‘The one from among you who travels by an animal, he should begin after resting it, feeding it and giving water to it’.[219]

عنه، عن عبد الرحمن بن حماد، عن جميل بن سدير، عن أبيه، عن أبى جعفر (ع) قال: إذا سرت في أرض مخصبة فارفق بالسير، وإذا سرت في أرض مجدبة فعجل السير

From him, from Abdul Rahman Bin Hamaad, from Jameel Bin Sudeyr, from his father,

from Abu Ja’far-asws having said: ‘When you pass by a fertile land, so walk gently, but when you pass by a barren land, so walk briskly’.[220]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) عن آبائه (ع) ان النبي صلى الله عليه وآله: أبصر ناقة معقولة وعليها جهازها، فقال: أين صاحبها؟ – مروه فليستعد غدا للخصومة.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws that the Prophet-saww saw a stationed she-camel which was loaded up, so he-saww said: ‘Where is its owner? Tell him to get ready the Questioning in the Hereafter (for being cruel as he should have relieved her from her load before parking her)’.[221]

عنه، عن ابن فضال، عن حماد اللحام، قال: مر قطار لابي عبد الله (ع) فرأى زاملة قد مالت فقال: يا غلام اعدل على هذا الجمل فان الله يحب العدل.

From him, from Ibn Fazaal, from Hamaad Al Laham who said,

‘A line of camels passed by Abu Abdullah-asws, so he-asws saw a water-bearing she-camel who had leaned, so he-asws said: ‘O boy! Be fair to this camel, for Allah-azwj Loves the justice’.[222]

عنه، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) قال: لقد سافر على بن الحسين (ع) على راحلة عشر حجج ما قرعها بسوط.

From him, from Yaqoub Bin Yazeed, from Muhammad Bin Sinan,

Abu Abdullah-asws has narrated that Ali-asws Bin Al-Husayn-asws had journeyed upon a camel for twenty Hajj without striking it with a whip’.[223]

عنه، عن يعقوب، عن ابن أبى عمير، عن عبد الله بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) قال: حج على بن الحسين (ع) عى راحلة عشر حجج ما قرعها بسوط ولقد بركت به سنة من سنواته فما قرعها بسوط.

From him, from Yaqoub, from Ibn Abu Umeyr, from Abdullah Bin Sinan,

Abu Abdullah-asws has narrated that Ali-asws Bin Al-Husayn-asws went for Hajj upon a camel for twenty Hajj without having struck it by a whip, and it has knelt by it (not moved) for a year from its years (of service), but he-asws did not strike it by a whip’.[224]

عنه، عن محمد بن على، عن الحكم بن مسكين، عن أيوب بن أعين، قال: سمعت الوليد بن صبيح يقول لابي عبد الله (ع): أن أبا حنيفة رأى هلال ذى الحجة بالقادسية وشهد منها عرفة، فقال: ” ما لهذا صلوة، ما لهذا صلوة “.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Al Hakam Bin Maskeyn, from Ayoub Bin Ayn who said,

‘I heard Al-Waleed Bin Sabeeh saying to Abu Abdullah-asws, ‘Abu Haneefa-la saw the new moon of Zilhajj at Qadisiyya (which is near Karbala) and he joined us in Arafaat’ (travelling a long distance in only within eight days). So the Imam-asws said: It is not possible for him to offer Salaat (if he had travelled so fast) other than reciting (by making signs)’[225]

25 – باب معونة المسافر

Chapter 25 – Assisting the traveller

عنه، عن محمد بن سنان، عن عبد الله بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من أعان مؤمنا مسافرا نفس الله عنه ثلاثا وسبعين كربة، وأجاره في الدنيا من الهم والغم ونفس عنه كربه العظيم، قيل: يا رسول الله وما كربه العظيم؟ – قال: حيث يغشى بأنفاسهم.

From him, from Muhammad Bin Sinan, from Abdullah Bin Sinan,

Abu Abdullah-asws has narrated that Rasool-Allah-saww said: ‘The one who assists a travelling Believer, Allah-azwj would Relieve him of seventy three adversities, and Protect him in the world from the worries and grief, and Relieve him from the great adversity’. It was said, ‘O Rasool-Allah-saww! What is the great adversity?’ He-saww said: ‘Where one is overwhelmed by his breathing (faints)’.[226]

قال حدثنى عبد الرحمان بن حماد، عن عبد الله بن إبراهيم، عن أبى عمرو الغفاري، عن جعفر بن إبراهيم الجعفري، عن أبى عبد الله (ع)، عن أبيه (ع) قال: من أعان مؤمنا مسافرا على حاجته نفس الله عنه ثلاثا وعشرين كربة في الدنيا، واثنتين وسبعين كربة في الاخرة، حيث يغشى على الناس بأنفاسهم.

Abdul Rahman Bin Hamaad, narrated to me, from Abdullah Bin Ibrahim, from Abu Amro Al Ghafary, from Ja’far Bin Ibrahim Al Ja’fary,

Abu Abdullah-asws has narrated from his-asws father-asws who said: ‘The one who assists a travelling Believer upon his need, Allah-azwj would Relieve him from seventy three adversities in the world, and seventy two adversities in the Hereafter, where the people would be fainting upon their breathing (due to suffocation)’.[227]

26 – باب دعاء الضال عن الطريق

Chapter 26 – Supplication for the one who strays from the road

عنه، عن جعفر بن محمد الاشعري، عن القداح، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إذا أخطأتم الطريق فتيامنوا.

From him, from Ja’far Bin Muhammad Al Ashary, from Al Qadah,

Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘When you err from the road, so go towards the right’.[228]

27 – باب ارشاد الضال عن الطريق

Chapter 27 – Guiding the straying one from the road

عنه، عن أبيه، عن عبيد بن الحسين الزرندى، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: إذا ضلت في الطريق فناد: ” يا صالح ويا با صالح أرشدانا إلى الطريق رحمكما الله ” قال عبيد الله: فأصابنا ذلك فأمرنا بعض من معنا أن يتنحى وينادى كذلك، قال: فتنحى فنادى ثم أتانا فأخبرنا أنه سمع صوتا يرد دقيقا يقول: ” الطريق يمنة ” (أو قال: ” يسرة “) فوجدناه كما قال.

From him, from his father, from Ubeyd Bin Al Husayn Al Zarandy, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

Abu Abdullah-asws having said: ‘When you stray off the road, so call out, ‘O Salih and O Abu Salih! Guide us to the road, may Allah-azwj have Mercy on both of you!’ Ubeydullah said, ‘We came across that (situation), so one of us was ordered that he should call out like that. So he stepped out and called out. Then he came to us and informed us that he heard a faint voice saying: ‘The road is to the right’ (or he said: ‘Left’). So we found it as he had said’.

وحدثني به أبى أنهم حادوا عن الطريق بالبادية، ففعلنا ذلك فأرشدونا، وقال صاحبنا: سمعت صوتا رقيقا يقول: ” الطريق يمنة ” فما سرنا إلا قليلا حتى عارضنا الطريق.

And my father narrated to me that he had departed from the road at Al-Abadiya, so we did that and we were Guided. And our companion said, ‘I heard a faint voice saying: ‘The road is to the right’. So we had not travelled except for a little until we recognised the road’.[229]

عنه، عن محمد بن على، عن عمر بن عبد العزيز، عن رجل، عن أبيه، عن أبى حمزة الثمالى، عن أبى جعفر (ع) قال: من نفرت له دابة فقال هذه الكلمات: ” يا عباد الله الصالحين أمسكوا على رحمكم الله بان في ع ح وياه ى ح ح ” قال: ثم قال أبو جعفر (ع): إن البر موكل به في حرح والبحر موكل به ه ح ح قال عمر: فقلت أنا ذلك في بغال ضلت فجمعها الله لى.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Umar Bin Abdul Aziz, from a man, from his father, from Abu Hamza Al Sumaly,

Abu Ja’far-asws has said: ‘The one whose camel flees away from him so he should say these words, ‘O righteous servants of Allah-azwj! Seize for me, may Allah-azwj have Mercy upon you! Be it by ‘Hurr Haa!’ and by Haa Haa!’ (بان في ع ح وياه ى ح ح)’. He (the narrator) said, ‘Then Abu Ja’far-asws said: ‘The land has been allocated with ‘Hurr Haa!’ (حرح), and the sea has been allocated with ‘Haa Haa’ (ح ح)’. Umar said, ‘So I said that with regards to a mule which had strayed, so Allah-azwj Gathered it for me’.[230]

عنه، عن محمد بن على، عن عبيس بن هشام، عن أبى أسماعيل الفرآء، عن زيد الشحام، عن أبى عبد الله (ع) قال: تدعو للضالة ” اللهم إنك إله من في السماء وإله من في الارض وعدل فيهما، وأنت الهادى من الضلالة وترد الضالة، رد على ضالتي، فانها من رزقك وعطيتك، اللهم لا تفتن بها مؤمنا، ولا تغن بها كافرا، اللهم صل على محمد عبدك ورسولك وعلى أهل بيته “.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Ubeys Bin Hisham, from Abu Ismail Al Fara’a, from Zayd Al Shahaam,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Call to the straying (animals), ‘O Allah-azwj! You-azwj are God for the ones in the sky and God for the ones in the earth, and Just regarding both of these. And You-azwj are the Guide of the one who strays and Returns the straying one. Return the ones who have strayed from me, for these are from Your-azwj sustenance and Your-azwj Gifts. O Allah-azwj! Do not Test a Believer by it, and do not do Away a disbeliever by it. O Allah-azwj! Send Blessings upon Muhammad-saww, Your-azwj servant, and Your-azwj Rasool-saww, and upon the People-asws of his-saww Household’.[231]

عنه، عن محمد بن على، عن يونس بن يعقوب، عن أبى عبيدة الحذاء قال: كنت مع أبى جعفر (ع) فضل بعيرى، فقال: صل ركعتين ثم قل كما أقول: ” اللهم راد الضالة هاديا من الضلالة، رد على ضالتي فانها من فضل الله وعطائه ” قال: ثم إن أبا جعفر (ع) أمر غلامه فشد على بعير من إبله محمله، ثم قال: يا با عبيدة تعال فاركب، فركبت مع أبى جعفر (ع) فلما سرنا إذا سواد على الطريق، فقال: يا با عبيدة هذا بعيرك فإذا هو بعيرى.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Yunus Bin Yaqoub, from Abu Ubeyda Al Haza’a who said,

‘I was with Abu Ja’far-asws, so my camel went astray. So he-asws said: ‘Pray two Cycles, then say just as I-asws am saying, ‘O Allah-azwj! Return the straying one from the straying. Return to me my strayed one for it is from Grace of Allah-azwj and His-azwj Gift’. Then Abu Ja’far-asws ordered his servant to make ready the loader of his camel. Then he-asws said: ‘O Abu Ubeyda! Come, ride!’ So I rode with Abu Ja’far-asws. So when we travelled, there was darkness upon the road, so he-asws said: ‘O Abu Ubeyda! This is your camel’. And there was my camel’.[232]

28 – باب ارتياد المنازل

Chapter 28 – Frequenting the encampments

عنه، عن أبى عبد الله، عن صفوان بن يحيى، عن معاوية بن عمار، قال: قال لى أبو عبد الله (ع): إنك ستصحب أقواما فلا تقولن: ” انزلوا ههنا، ولا تنزلوا ههنا ” فان فيهم من يكفيك.

From him, from Abu Abdullah, from Safwan Bin Yahya, from Muawiya Bin Amaar who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘When you accompany a group so you should not be saying, ‘Encamp over here, and do not encamp over here’, for there is among them the one who suffices for you’.[233]

29 – باب الامكنة التى لا ينزل فيها

Chapter 29 – The places in which not to encamp therein

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه، عن على (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إياكم والتعريس على ظهر الطريق وبطون الاودية، فانها مدارج السباع، ومأوى الحيات.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Beware of meddling (hanging around) upon the back of the roads and in the middle of the valleys, for these are the paths of the predatory animals and the shelter of the snakes’.[234]

عنه، عن بعض أصحابنا، عن على بن أسباط، عن عمه يعقوب رفعه قال: قال على (ع): قال رسول الله صلى الله عليه وآله: لا تنزلوا الاودية فانها مأوى السباع والحيات

From him, from one of our companions, from Ali Asbaat, from his uncle Yaqoub, raising it, said,

‘Ali-asws said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Do not encamp in the middle of the valleys, for these are the shelters of the predatory animals and the snakes’.[235]

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن أبى الحسن موسى بن جعفر، عن أبيه، عن جده (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: يا على إذا سافرت فلا تنزل الاودية فانها مأوى – الحيات والسباع

From him, from his father, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘O Ali-asws! When you-asws travel, so do not encamp at the valleys, for these are the shelters of the snakes and the predatory animals’.[236]

عنه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن مفضل بن عمر، قال: سرت مع أبى عبد الله (ع) إلى مكة، فصرنا إلى بعض الاودية فقال: انزلوا في هذا الموضع ولا تدخلوا الوادي، فنزلنا فما لبثنا أن أظلتنا سحابة، فهطلت علينا حتى سال الوادي فآذى من كان فيه.

From him, from Al Qasim Bin Yahya, from his grandfather Al Hassan Bin Rashid, from Mufazzal Bin Umar who said,

‘I travelled with Abu Abdullah-asws to Makkah, so we passed by one of the valleys, so he-asws said: ‘Encamp in this place but do not enter the valley. So we encamped, and is was not long before a cloud shaded us. So it poured on us (rain) until the valley was flooded and the ones who were in it were harmed’.[237]

30 – باب الامكنة التى لا يصلى فيها

Chapter 30 – The places in which (One) should not Pray

عنه، عن أبيه، عن صفوان، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم، عن أحدهما (ع) قال: سألته عن الصلوة على ظهر الطريق؟ – فقال: لا تصل على الجادة وصل على جانبيها.

From him, from his father, from Safwan, from Al A’ala Bin Razeyn, from Muhammad Bin Muslim,

I asked from one of them-asws (5th or 6th Imam-asws), about the Prayer on the back of the road?’ So he-asws said: ‘Do not Pray upon the street, but Pray by its side’.[238]

عنه، عن صفوان، عن عثمان، عن معلى بن خنيس، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن الصلوة على ظهر الطريق؟ – فقال: لا، اجتنبوا الطريق.

From him, from Safwan, from Usman, from Moala Bin Khunays who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the Prayer on the back of the road?’ So he-asws said: ‘No, keep away from the road’.[239]

عنه، عن الحسن بن محبوب، عن جميل بن صالح، عن الفضيل بن يسار، قال: قلت لابي عبد الله (ع): أقوم في الصلوة في بعض الطريق، فأرى قدامى في القبلة العذرة؟ – قال: تنح عنا ما استطعت، لا تصل على الجواد.

From him, from Al Hassan Bin Mahboub, from Jameel Bin Salih, from Al Fazeyl Bin Yasaar who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I stand for Prayer in one of the roads, so I see the footsteps of the one who was before me?’ He-asws said: ‘Let go from it in accordance to your ability. Do not Pray upon the horseback’.[240]

عنه، عن النوفلي، باسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الارض كلها مسجد إلا الحمام والقبر.

From him, from Al Nowfaly, by his chain who said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘The whole of the earth is a Masjid (Prostration place) except for the bathroom and the grave’.[241]

عنه، عن صفوان، عن أبى عثمان، عن المعلى بن خنيس، قال سألت أبا – عبد الله (ع) عن الصلوة في معاطن الابل؟ – فكرهه، ثم قال: إن خفت على متاعك شيئا فرش بقليل ماء وصل.

From him, from Safwan, from Abu Usman, from Al Moala Bin Khunays who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the Prayer in the enclosure of the camels, so he-asws expressed his-asws abhorrence, then said: ‘If you fear anything for your belongings, sprinkle a little water then Pray’.[242]

عنه، باسناده، قال: سألته عن السبخة أيصلى الرجل فيها؟ – فقال: إنما يكره الصلوة فيها من أجل أنها فتك، ولا يتمكن الرجل يضع وجهه كما يريد، قلت: أرأيت إن هو وضع وجهه متمكنا؟ – فقال: حسن.

From him, by his chain, said,

‘I asked him-asws about the marshland (swamp), shall the man Pray in it?’ So he-asws said: ‘But rather, the Prayer is disliked therein due to its lethality, and it is not possible for the man to place his face like he wants to’. I said, ‘What is your-asws view if he places his face skilfully?’ So he-asws said: ‘Good’.[243]

عنه، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان وعبد الرحمان بن الحجاج وغيرهما، عن أبى عبد الله (ع) قال: لا تصل في ذاب الجيش، ولا ذات الصلاصل، ولا البيداء، ولا ضجنان.

From him, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usman and Abdul Rahman Bin Al Hajaj and someone else than these two,

Abu Abdullah-asws has said:’ Neither Pray in Zaat Al Jaysh, nor Zaat Al Salaasil, nor Al Bayda, nor Zajnaan (Names of places)’.[244]

عنه، عن أحمد بن أبى نصر، قال: سألت أبا الحسن (ع) عن الصلوة في البيداء؟ – فقال: البيداء لا يصلى فيها، قلت: وأين حد البيداء؟ – قال أما رايت ذلك الرفع والخفض؟ – قلت: إنه كثير، فأخبرني أين حده؟ – فقال: كان أبو جعفر (ع) إذا بلغ ذات الجيش جد في السير ثم لم يصل حتى يأتي معرس النبي صلى الله عليه وآله، قلت: وأين ذات الجيش؟ – قال: دون الحفيرة بثلاثة أميال.

From him, from Ahmad Bin Abu Nasr who said,

‘I asked Abu Al-Hassan-asws about Prayer in the desert?’ So he-asws said: ‘The desert, do not Pray in it’. I said, ‘And where is the boundary of the desert?’ He-asws said: ‘But have you seen that rising and the submerging?’ I said, ‘It is a lot, so inform me, where is its boundary?’ So he-asws said: ‘Whenever Abu Ja’far-asws reached the ‘Zaat Al Jaysh’ became serious in the travel, then he-asws did not Pray until he-asws came to the building of the Prophet-saww’. I said, ‘And where is ‘Zaat Al Jaysh’? He-asws said: ‘Besides the mine by three miles’.[245]

عنه، عن ابن أبى جميلة، عن عمار الساباطى، قال: قال أبو عبد الله (ع): لا تصل في وادى الشقرة فان فيه منازل الجن.

From him, from Ibn Abu Jameela, from Amaar Al Saabaty who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Do not Pray in a valley of the ‘الشقرة’ (opened up) for therein are the houses of the Jinn’.[246]

عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن المفضل النوفلي، عن أبيه، عن مشيخته، قال: قال أبو عبد الله (ع): عشرة مواضع لا يصلى فيها، الطين، والماء، والحمام، والقبور، ومسان الطريق، وقرى النمل، ومعاطن الابل، ومجرى الماء، والسبخة، والثلح.

From him, from his father, from Abdullah Bin Al Mufazzal Al Nowfaly, from his father, from Masheykha who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘(There are) ten places wherein you cannot Pray – The clay, and the water, and the bathroom, and the graves, and middle of the road, and the anthills, and the enclosure of the camels, and the flowing water, and the marsh (swamp), and the snow’.[247]

31 – باب التحرز

Chapter 31 – The Protection Charms

عنه، عن موسى بن القاسم، عن محمد بن أبى عمير، عن الحسن بن عطية، عن عمر بن يزيد، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من نزل منزلا يتخوف عليه من السبع فقال: ” أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وله – الحمد بيده الخير وهو على كل شئ قدير، اللهم إنى أعوذ بك من شر كل سبع ” إلا أمن من شر ذلك السبع حتى يرحل من ذلك المنزل باذن الله إن شاء الله.

From him, from Musa Bin Al Qasim, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Atiya, from Umar Bin Yazeed,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The one who encamps at a place where he fears the predatory animals, so he should say, ‘I testify that there is no god except for Allah-azwj, One, with no associates for Him-azwj, and for Him-azwj is the Praise, in His-azwj Hands is the good, and He-azwj has Power of everything. O Allah-azwj! I seek Refuge from evil of every predatory animal’ – except that Allah-azwj would Secure him from every evil of that predatory animal until he moves on from that place, by the Permission of Allah-azwj, if Allah-azwj so Desires it’.[248] 

عنه، عن أبى عبد الله، عن حماد، عن حريز، عن إبراهيم بن نعيم، عن أبى – عبد الله (ع) قال: إذا دخلت مدخلا تخافه فاقرأ هذه الاية ” رب أدخلني مدخل صدق وأخرجنى مخرج صدق، واجعل لى من لدنك سلطانا نصيرا ” وإذا عاينت الذى تخافه فاقرء آية الكرسي.

From him, from Abu Abdullah, from Hamaad, from Hareyz, from Ibrahim Bin Naeem,

Abu Abdullah-asws has said: ‘If enter an entrance which you fear, so recite this Verse [17:80] And say: Lord! Make me to enter a goodly entering, and Cause me to go exit a goodly exit, and Grant me from Yourself an Authority, a persistent helper. And when you see that which you fear, so recite the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255)’.[249]

عنه، عن ابن فضال: عن أبى جميلة، عن ثوير بن أبى فاخته، عن أبيه، قال: كان جعدة بن هبيرة يبعثنى إلى سورآء، فذكرت ذلك لابي الحسن على (ع) فقال: سأعلمك ما إذا قلته لم يضرك الاسد ” أعوذ برب دانيال والجب من شر هذا الاسد ” ثلات مرات، قال فخرجت، فإذا هو باسط ذراعيه عند للجسر، فقلتها، فلم يعرض لى، ومرت بقرات فعرض لهن، وضرب بقرة، وقد سمعت أنا من يقول: ” اللهم رب دانيال والجب اصرفه عنى “.

From him, from Ibn Fazaal, from Abu Jameela, from Suweyr Bin Abu Fakhta, from his father who said,

‘Jo’da Bin Hubeyra sent me to Sowra’a, and I mentioned it to Abu Al-Hassan Ali-asws, so he-asws said: ‘I-asws shall teach you what, if you were to say it, the lion would not harm you – ‘I seek Refuge with the Lord-azwj of Dainel-as and the pit from this lion’ – three times’. He (the narrator) said, ‘So I went out, and there it was (a lion) with extended paws by the bridge. So I said it. It did not turn towards me, and a cow passed and it turned towards it, and attacked it. And it had heard that I was one who was saying, ‘O Lord-azwj of Daniel-as and the pit, turn it away from me’.[250]  

عنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمان بن أبى هاشم، عن أبى خديجة، عن أبى عبد الله (ع) قال: أتى أخوان رسول الله فقالا: إنا نريد الشام في تجارة فعلمنا ما نقول؟ فقال: نعم إذا أويتما إلى المنزل فصليا العشاء الاخرة، فإذا وضع أحدكما جنبه على فراشه بعد الصلوة فليسبح تسبيح فاطمة الزهراء (ع) ثم ليقرأ آية الكرسي فانه محفوظ من كل شئ حتى يصبح،

From him, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Bin Abu Hashim, from Abu Khadeeja,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Two brothers (in Islam) came to Rasool-Allah-saww and said, ‘We want to (go to) Syria regarding the business, so teach us what we should be saying?’ So Rasool-Allah-saww said: ‘Yes. When the two of you come to the encampment, so Pray the last Isha (Prayer), so when one of you lie down by your side upon his bed after the Prayer, so he should glorify with ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ the Glorification of Fatima Al-Zahra-asws. Then he should recite the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255), for it would be a protection from everything until the morning’.

وإن لصوصا تبعوهما حتى إذا نزلا بعثوا غلاما لهم ينظر كيف حالهما، ناما؟ – أم مستيقظين؟ فانتهى الغلام إليهما وقد وضع أحدهما جنبه على فراشه وقرأ آية الكرسي وسبح تسبيح فاطمة الزهراء (ع)

And thieves followed the two of them until they encamped. So they sent a young boy to see what their state was, asleep? – or awake? So the young boy ended up to them, and one of them was lying by his side upon his bed, and reciting the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255) and Glorifying with ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ the Glorification of Fatima Al Zahra-asws.

قال: فإذا عليهما حائطان مبنيان، فجاء الغلام فطاف بهما، فما دار لم ير إلا الحائطين مبنيين، فقالوا له: أخزاك الله لقد كذبت، بل ضعفت وجبنت، فقاموا فنظروا، فلم يجدوا إلا حائطين، فداروا بالحائطين فلم يسمعوا ولم يروا إنسانا فانصرفوا إلى منازلهم،

He-asws said, ‘So there were two snakes upon them, So the young boy went and said, ‘I circled the two of them but I did not see except for two snakes’. They said, ‘May Allah-azwj Pierce you. You are lying. But, you are a weak and a coward’. So they arose and looked, but they did not find except for two snakes. They circled around the two snakes, but neither hear nor see a human being. So they left to go to their houses.

فما كان من الغد جاؤوا إليهما فقالوا: أين كنتم؟ – فقالا: ما كنا إلا ههنا وما برحنا، فقالوا: والله لقد جئنا وما رأينا إلا حائطين مبنيين، فحدثونا ما قصتكم؟ – قالا: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله فسألناه أن يعلمنا، فعلمنا آية الكرسي وتسبيح فاطمة الزهراء (ع) فقلنا، فقالوا، انطلقوا، لا والله ما نتبعكم أبدا، ولا يقدر عليكم لص أبدا بعد هذا الكلام.

So when it was the morning, they came to the two of them. So they said, ‘Where were you two?’ So they said, ‘We were (nowhere) except for here, and did not go anywhere’. So they said, ‘By Allah-azwj! We came over, but did not see except for two snakes. Can you narrate to us what your story is?’ The two of them said, ‘We came up to Rasool-Allah-saww, so we asked him-saww to teach us. So he-saww taught us the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2: 255), and the Glorification of ‘تسبيح فاطمة الزهراء (ع)’ (Lady) Fatima Al Zahra-asws. So we recited it’. So they said, ‘We are leaving, and by Allah-azwj, we will not follow you, ever, and a thief will never have power over you, ever, after these words’.[251]

عنه، عن أبيه، عن أبى الجهم هارون بن الجهم، عن ثوير بن أبى فاختة، عن أبى خديجة صاحب الغنم، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: قال: وحدثنا بكر بن صالح الضبى، عن الجعفري، عن أبى الحسن (ع) قال: إذا أمسيت فنظرت إلى الشمس في غروب وادبار فقل: ” بسم الرحمن الرحيم، الحمد لله الذى لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك، والحمد لله الذى يصف ولا يوصف، ويعلم ولا يعلم،

From him, from his father, from Abu Al Jaham Haround Bin Al Jaham, from Suweyr Bin Abu Fakhta, from Abu Khadeeka, owner of the sheep, said, ‘I heard Abu Abdullah-asws saying’, and it was narrated to us by Bakr Bin Salih Al Zaby, from Al Ja’fary,

Abu Al-Hassan-asws has said: ‘When it is the evening, so look towards the sun during its setting and retreat, so say, ‘In the Name of Allah-azwj, the Beneficent, the Merciful. The Praise is for Allah-azwj who did not Take a son, and there is no associate for Him-azwj in the Kingdom. And the Praise is for Allah-azwj Who Describes but cannot be described, and Teaches but cannot be taught.

يعلم خائنة الاعين وما تخفى الصدور، أعوذ بوجه الله الكريم وباسم الله العظيم من شر ما ذرأ وبرأ، ومن شر ما تحت الثرى، ومن شر ما ظهر وما بطن، وشر ما في الليل والنهار، وشر أبى قترة وما ولد، ومن شر الرسيس، ومن شر ما وصفت وما لم أصف، والحمد لله رب العالمين “

Allah-azwj Knows the treacherous eyes and what is hidden in the chests. I seek Refuge with the Benevolent Face of Allah-azwj, and by the Name of Allah-azwj the Magnificent, from the evil of what has been Produced and Created, and from the evil of what is buried underneath, and from the evil of what is apparent and hidden, and the evil of what is in the night and the day, and the evil of Abu Qatra and what he begot, and the evil of ‘Al-Rasays’, and the evil of what I can describe and what I cannot describe. And the Praise is for Allah-azwj, the Lord-azwj of the Worlds’. 

قال: وذكر أنها أمان من كل سبع ومن الشيطان الرجيم، وذريته، ومن كل ما عض ولسع، ولا يخاف صاحبها إذا تكلم بها لصا ولا غولا.

He (the narrator) said, ‘And he-asws mentioned that it is a security from every predatory animal, and the from the outcast Satan-la, and his-la offspring, and from all bites and stings. And the reciter of it, when he speaks it, should neither fear a thief, nor a devil’.[252]

عنه، عن بكر بن صالح الرازي، عن الجعفري، عن أبى الحسن (ع) قال: من خرج وحده في سفر فليقل: ” ما شاء الله، لا حول ولا قوة إلا بالله، اللهم آنس وحشتي وأعنى على وحدتي، وأد غيبتى ” قال: ومن بات في بيت وحدء، أو في دار أو في قرية وحده، فليقل: ” اللهم آنس وحشتي وأعنى على وحدتي “.

From him, from Bakr Bin Salih Al Razy, from Al Ja’fary,

Abu Al-Hassan-asws has said: ‘The one who goes out alone in a journey, so he should say, ‘Whatever Allah-azwj so Desires, there is no Might nor Strength except with Allah-azwj. O Allah-azwj! Make me (feel) at ease in my loneliness, and Support me on my being alone’.

قال: وقال له قائل: إنى صاحب صيد سبع، وأبيت بالليل في الخرابات، والمكان الوحش، فقال: إذا دخلت فقل: ” بسم الله ” وأدخل رجلك اليمنى، وإذا خرجت فأخرج رجلك اليسرى وقل: ” بسم الله ” فانك لا ترى مكروها إن شاء الله.

He (the narrator) said, ‘And a speaker said to him-asws, ‘I am as owner of seven animals, and I sleep the nights in the ruins, and places of loneliness’. So he-asws said: ‘Whenever you enter (these places), so say, ‘In the Name of Allah-azwj!’, and enter your right foot. And whenever you come out, so come out with your left foot and say, ‘In the Name of Allah-azwj’. So you would not see abhorrence, if Allah-azwj so Desires it’.[253]

32 – باب موت الغريب

Chapter 32 – Death of the foreigner

عنه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أحمد بن يوسف بن عقيل، عمن رواه، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الغريب إذا حضره الموت التفت يمنة ويسرة فلم ير أحدا رفع رأسه فيقول الله عزوجل: إلى من تلتفت؟ – إلى من هو خير لك منى؟ – وعزتي وجلالى لان اطلقت عقدتك لاصيرنك إلى طاعتي، ولان قبضتك لاصيرنك إلى كرامتي.

From him, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ahmad Bin Yusuf Bin Aqeel, from the one who reported it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘If death approaches the foreigner, he turns towards the left and right, so he does not see anyone, raises his head, so Allah-azwj Mighty and Majestic Says: ‘Towards whom are you turning to? To the one who is better for you than Me-azwj? By My-azwj Honour and My-azwj Majesty, because you let go of your Covenant you did not come to My-azwj obedience, and if I-azwj has Captured you (your soul), you would not have come to My-azwj Benevolence’.[254]

عنه، عن ابن محبوب، عن الوابشى، عن أبى محمد، عن أبى عبد الله (ع) قال: ما من مؤمن يموت في أرض غربة يغيب عنه فيها بواكيه إلا بكته بقاع الارض التى كان يعبد الله عليها، وبكته أبوابها، وبكته أبواب السماء التى كان يصعد فيها عمله، وبكى الملكان الموكلان به.

From him, from Ibn Mahboub, from Al Wabishy, from Abu Muhammad,

Abu Abdullah-asws has said: ‘There is no Believer who dies in a foreign land being lost in it, except that the land upon which he used to Pray would weep over him, and it’s gates would weep over him, and the gates of the sky through which his deeds used to ascend would weep over him, and the two Angels allocated to him would weep over him’.[255]

33 – باب جمل من التقصير

Chapter 33 – Summary of the shortening (of the Prayer)

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، حماد بن عثمان، عن رجل، عن أبى جعفر (ع) في الرجل يخرج مسافرا، قال: يقصر إذا خرج من البيوت

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usman, from a man,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding the man who goes out on a journey, said: ‘He should shorten (the Prayer), when he goes out from the houses’.[256]

وباسناده، عن حماد بن عثمان، عن رجل، عن أبى عبد الله (ع) قال: المسافر يقصر حتى يدخل المصر

And by his chain, from Hamaad Bin Usman, from a man,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The traveller should shorten (the Prayer) until he enters the city’.[257]

وباسناده، عنه، قال: إذا سمع الاذان أتم المسافر.

And by his chain, from him, he-asws said: ‘If the Azan can be heard (from his city), the traveller should (Pray) the complete (Prayer)’.[258]

عنه، عن محمد بن خالد الاشعري، عن إبراهيم بن محمد الاشعري، عن حذيفة بن منصور، قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: الصلوة في السفر ركعتان بالنهار، ليس قبلهما ولا بعدهما شئ.

From him, from Muhammad Bin Khalid Al Ashary, from Ibrahim Bin Muhammad Al Ashary, from Huzeyfa Bin Mansour who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘The Prayer during the journey is of two Cycles in the day, nothing before it or after it’.[259]

عنه، عن بعض أصحابنا، عن على بن أسباط، عن ابن بكير، قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن الرجل يتصيد اليوم، واليومين، والثلاثة، يقصر الصلوة؟ – قال: لا إلا أن يشيع الرجل أخاه في الدين، وإن المتصيد لهوا باطل لا يقصر. وقال: يقصر الصلوة إذا شيع أخاه

From him, from one of our companions, from Ali Bin Asbaat, from Ibn Bakeyr who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the man who goes fishing (hunting) for a day, or two days, or three days, shall he shorten the Prayer?’ The Imam-asws said: ‘No, unless he is accompanying his brother in the Religion (funeral), and the fisherman (hunter) to what is amusement, he should not shorten’. And the Imam-asws said: ‘He should shorten the Prayer when he accompanies his brother (funeral)’.[260]

عنه، عن أبيه، عن سليمان الجعفري، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: كل من سافر فعليه التقصير والافطار غير الملاح فانه في بيت وهو يتردد حيث شاء.

From him, from his father, from Suleyman Al Ja’fary, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Everyone who travels, so it is upon him, the shortening (of the Prayer), and the breaking of the Fast (Iftaar) except for the sailor for he is in a house and he can pause there whenever he so wishes to’.[261]

عنه، عن الجعفري، عن موسى بن حمزة بن بزيع، قال: قلت لابي – الحسن (ع): جعلت فداك إن لى ضيعة دون بغداد، فأقيم في تلك الضيعة، أقصر أم أتم؟ قال: إن لم تكن تنو المقام عشرا فقصر.

From him, from Al Ja’fary, from Musa Bin Hamza Bin Bazi’e who said,

‘I said to Abu Al-Hassan-asws, ‘May I be sacrificed for you! I have a property besides Baghdad, so I stay in that property, shall I shorten (the Prayer) or complete?’ The Imam-asws said: ‘If you are not intending to be in the place for ten (days), so shorten (the Prayer)’.[262]

34 – باب الضرورات

Chapter 34 – The Necessities

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان الناب، عن عبيدالله الحلبي، عن أبى عبد الله (ع) قال: في الرجل: إذا أجنب ولم يجد ماء فانه تيمم بالصعيد فإذا وجد الماء اغتسل ولا يعيد الصلوة.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usman Al Naab, from Ubeydullah Al Halby,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The man, if he becomes impure (in requirement of the major ablution) and does not find water, so he should perform Tayammum with the sand. But if he finds the water, he should wash, and not leave the Prayer’.[263]

وباسناده، قال: سألت عن الرجل يمر بالركية وهو جنب وليس معه دلو؟ – قال: ليس عليه دخول الركية، إن رب الماء رب الصعيد فليتيمم.

And by his chain, said,

‘I asked about the man passing through Al-Rakiyya and he is in requirement of a major ablution, and he has no bucket with him?’ The Imam-asws said: ‘It is not upon him to enter Al-Rakiyya; perhaps the water, perhaps the sand, so he should perform Tayammum’.[264]

وباسناده، قال: سألت عن الرجل يجنب في الارض فلا يجد إلا ماء جامدا ولا يخلص إلى الصعيد؟ – قال: يصلى بالمسح، ثم لا يعود إلى تلك الارض التى يوبق فيها دينه.

And by his chain, said,

‘I asked about the man who became to be in requirement of a major ablution in the land, so he could neither find static water, nor the sand to purify?’ The Imam-asws said: ‘He should Pray with the wiping, then he should not return to that land in which his Religion was devastated’.[265]

عنه، عن ابن أبى عمير، عن محمد بن أبى حمزة، عن عبد الله بن مسكان عن أبى جعفر (ع) في رجل عريان ليس معه ثوب قال: إذا كان حيث لا يراه أحد فليصل قائما.

From him, from Ibn Abu Umeyr, from Muhammad Bin Abu Hamza, from Abdullah Bin Muskan,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws regarding a naked man, who had no clothes with him. The Imam-asws said: ‘If he was where no one could see him, so he should Pray standing up’.[266]

عنه، عن محمد بن عيسى اليقطينى، عن محمد بن سنان، عن العلاء بن فضيل، عن أبى عبد الله (ع) قال: ليس في السفر جمعة، ولا أضحى، ولا فطر، ورواه أبو عبد الله أبوه، عن خلف بن حماد، عن الربعي، عن أبى عبد الله مثله.

From him, from Muhammad Bin Isa Al Yaqteeny, from Muhammad Bin Sinan, from Al A’ala Bin Fazeyl,

Abu Abdullah-asws has said: ‘During the journey, there is neither Friday, nor Azha (Eid), nor Fitr (Eid) (Prayers)’.[267]

35 – باب النوادر

Chapter 35 – The Rarities

عنه، عن محمد بن عيسى، عن عبيدالله الدهقان، عن درست، عن إبراهيم ابن عبد الحميد، قال: قال أبو الحسن (ع): أنا ضامن لمن خرج يريد سفرا معتما تحت حنكه ثلاثا، لا يصيبه السرق، والغرق، والحرق.

From him, from Muhammad Bin Isa, from Ubeydullah Al Dahqan, from Darast, from Ibrahim Ibn Abul Hameed who said,

‘Abu Al-Hassan-asws said: ‘I am a guarantor of three (things) for the one who goes out intending a journey having ‘تحت حنكه’ a turban (with one end on the chest and the other on the back) – he will not be struck by the thief, and the drowning, and the burning’.[268] 

عنه، عن ابن أبى عمير، عن قاسم الصيرفى، عن حفص بن القاسم، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول، إن على ذروة كل جسر شيطانا، فإذا انتهيت إليه فقل: ” بسم الله ” يرحل عنك.

From him, from Ibn Abu Umeyr, from Qasim Al Sayrafi, from Hafs Bin Al Qasim who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘At the height of every bridge is a Satan-la, so whenever you end up at it, say, ‘In the Name of Allah-azwj’, he would go away from you’.[269]

عنه، عن على بن النعمان، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) في الرجل يصلى وهو على دابته متلثما يومى؟ – قال: يكشف موضع السجود.

From him, from Ali Bin Al No’man, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the man who performs ‘Sajdah’ (prostration) on the saddle while on horseback, (Imam-asws) said: ‘He should uncover the place of the Prostration’.[270] 

عنه، عن على بن الحكم، عمن ذكره، قال: رأيت أبا عبد الله (ع) في المحمل يسجد على القرطاس وأكثر ذلك يومى إيماء.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from the one who mentioned it, said,

‘I saw Abu Abdullah-asws in the (camel) loader Prostrating upon a (piece of) paper, and most of that gesturing with gestures’.[271]

36 – باب دخول بلدة

Chapter 36 – Entry into a town

عنه، عن أبيه، عمن ذكره، عن أبى الحسن موسى بن جعفر (ع)، عن أبيه (ع)، عن جده (ع) قال: كان في وصية رسول الله صلى الله عليه وآله لعلى (ع): يا على إذا أردت مدينة أو قرية فقل حين تعاينها: ” اللهم إنى أسألك خيرها وأعوذ بك من شرها، اللهم أطعمنا من جناها وأعذنا من وباءها، وحببنا إلى أهلها، وحبب صالحي أهلها إلينا “.

From him, from his father, from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws having said: ‘It was in the bequest of Rasool-Allah-saww to Ali-asws: ‘O Ali-asws! Whenever you-asws intend to go to a city or a town, so say when you-asws see it: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-asws of its good and seek Refuge from its evil. O Allah-azwj! Feed us-asws from its food and Shelter us-asws from its epidemic, and Let its righteous ones endear us-asws’.[272]

وباسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: يا على إذا نزلت منزلا فقل: ” اللهم أنزلنى منزلا مباركا وأنت خير المنزلين “.

And by his chain, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘O Ali-asws! When you-asws encamp at a place, so say: ‘O Allah-azwj! Make me-asws to encamp at a Blessed place, and You-azwj are the best (to Bless/protect) our bases/sites’.[273]

محمد بن على، عن موسى بن سعدان، عن رجل، عن على بن المغيرة قال: قال لى أبو عبد الله (ع): إذا سافرت فدخلت المدينة التى تريدها فقل حين تشرف عليها وتراها: ” اللهم رب السماوات السبع وما أظلت، ورب الارضين السبع وما أقلت، ورب الرياح وما ذرت، ورب الشياطين وما أضلت، أسألك أن تصلى على محمد وآل محمد وأسألك من خير هذه القرية وما فيها، وأعوذ بك من شرها وشر ما فيها “.

Muhammad Bin Ali, from Musa Bin Sa’dan, from a man, from Ali Bin Al Mugheira who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘When you travel and enter the city which you intended for, so say when you come to it and see it: ‘O Allah-azwj! Lord-azwj of the seven skies and what they shade, and Lord-azwj of the seven firmaments and what they carry, and Lord-azwj of the winds and what they scatter, and Lord-azwj of the Satans-la and what they stray. I ask You-azwj to send Blessings upon Muhammad-saww and the Progeny-asws of Muhammad-saww, and I ask You-azwj of the good from this town and what is in it, and I seek Refuge with You-azwj from its evil and the evil of what is in it’.[274]

أبو عبد الله أبوه، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن أبيه، عن بعض مشيخته، عن أبى عبد الله (ع) قال: أما يستحيى أحدكم أن يغنى على دابته وهى تسبح.

Abu Abdullah Abwa, from Abdullah Bin Al Fazal Al Hashimy, from his father, from one of his Sheykhs,

Abu Abdullah-asws has said: ‘But you should be ashamed of scolding your animal whilst it Glorifies (Allah-azwj)’.[275]

37 – باب آداب المسافر

Chapter 37 – Etiquettes of the traveller

عنه، عن القاسم بن محمد، عن المنقرى، عن حماد بن عثمان، (أو ابن عيسى،) عن أبى عبد الله (ع) قال: قال لقمان لابنه: ” إذا سافرت مع قوم فأكثر استشارتهم في أمرك وأمرهم، وأكثر التبسم في وجوههم، وكن كريما على زادك بينهم، فإذا دعوك فأجبهم، وإذا استعانوا بك فأعنهم، واغلبهم بثلاث، طول الصمت، وكثرة الصلوة، وسخاء – النفس بما معك من دابة أو مال أو زاد،

From him, from Abu Al Qasim Bin Muhammad, from Al Manqary, from Hamaad Bin Usman (or Ibn Isa),

Abu Abdullah-asws having said; ‘Luqman-as said to his-as son: ‘Whenever you travel with a group, take a lot of advice about them for your affairs and their affairs, and smile frequently in their faces, and be generous with your provisions. And if they call you, respond to them, and if they seek your support, help them. And be overcome them with three things – the length of silence, and the frequency of the Prayer, and generosity of the self with whatever is with you from the animal, or wealth, or provisions.

وإذا استشهدوك على الحق فاشهد لهم، وأجهد رأيك لهم إذا استشاروك، ثم لا تعزم حتى تثبت وتنظر، ولا تجب في مشورة حتى تقوم فيها وتقعد وتنام وتأكل وتصلى وأنت مستعمل فكرتك وحكمتك في مشورته، فان من لم يمحض النصيحة لمن استشاره سلبه الله رأيه ونزع عنه الامانة،

And if they ask you to testify to the Truth, so testify for it, and exhaust your opinion for them if they consult you. Then do not advise them until you are sure about it and reconsider it, and do not answer in your advice until you stand regarding it, and sit, and sleep, and eat, and Pray, and you are utilising your thoughts and your wisdom with regards to your advice. So the one who does not refine his advice for the one who consulted him, Allah-azwj Crucifies his opinion, and Removes from him the trust.

وإذا رأيت أصحابك يمشون فامش معهم، وإذا رأيتهم يعملون فاعمل معهم، وإذا تصدقوا وأعطوا قرضا فأعط معهم، واسمع لمن هو أكبر منك سنا، وإذا أمروك بأمر وسألوك فتبرع لهم وقل: ” نعم ” ولا – تقل: ” لا ” فان ” لا ” عى ولؤم، وإذا تحيرتم في طريقكم فانزلوا، وإن شككتم في القصد فقفوا وتؤامروا،

And if you see your companions walking, so you should walk with them, and if you see them doing something, so do it with them, and if they give charity and give a loan, so give with them. And listen to the one who is older than you in age, and if he orders you and asks you, so say, Yes’, and do not say, ‘No’, for the ‘No’ is a fault and blamable. And if you are confused regarding your road, so stop and encamp, and if you are in doubt regarding the intended course, pause and plan.

وإذا رأيتم شخصا واحدا فلا تسألوه عن طريقكم ولا تسترشدوه، فان الشخص الواحد في الفلاة مريب، لعله أن يكون عينا للصوص أو أن يكون الشيطان الذى حيركم، واحذروا الشخصين أيضا إلا أن تروا مالا أرى، فان العاقل إذا أبصر بعينيه شيئا عرف الحق منه، والشاهد يرى مالا يرى الغائب،

And if you see one person, do not ask him about your direction of road, and do not heed his guidance, for the one person in the wild is suspect for he could be an eye for the thieves, or he could be the Satan-la who confused you. And be cautious of two persons as well, unless you can see what I-as don’t, for the intellectual, when he sees something with his own eyes recognises the truth from it, and the witness can see what the absentee does not.

يا بنى وإذا جاء وقت الصلوة فلا – تؤخرها لشئ، صلها واسترح منها فانها دين، وصل في جماعة ولو على رأس زج، ولا تنامن على دابتك، فان ذلك سريع في دبرها، وليس ذلك من فعل الحكماء، إلا أن تكون في محمل يمكنك التمدد لاسترخاء المفاصل،

O my son! And when the time of Salaat comes up, so do not delay it for anything, and offer Salaat and seek comfort from it for it is the Religion. And Pray in congregation even if there is pushing upon the head. And do not sleep upon your animal for that is injurious to its back, and that is not from the actions of the wise except if you are in a carriage and it is possible for you to stretch your joints.

وإذا قربت من المنزل فانزل عن دابتك فانها تعينك، وابدأ لعلفها قبل نفسك فانها نفسك، وإذا أردتم النزول فعليكم من بقاع الارضين بأحسنها لونا، وألينها تربة، وأكثرها عشبا، وإذا نزلت فصل ركعتين قبل أن تجلس، وإذا أردت قضاء حاجة فأبعد المذهب في الارض، وإذا ارتحلت فصل ركعتين ثم ودع الارض التى حللت بها وسلم عليها وعلى أهلها، فان لكل بقعة أهلا من الملائكة،

And when you come close to the destination, so descend from your animal and begin by feeding it before yourself. And when you intend to encamp, so it is upon you to remain in a land, which is good in colour, soft in soil, and abundance of grass. And if you encamp, so Pray two cycles before you sit down. And if you intend to fulfill your need (toilet), go far away. And when you embark (upon your journey) Pray two cycles, and say farewell to the land on which you spent time, and send greetings of peace upon it and upon its people, because for every patch of land has its inhabitants from the Angels.

وإن استطعت أن لا تأكل طعاما حتى تبدأ فتصدق منه فافعل، وعليك بقراءة كتاب الله عزوجل ما دمت راكبا، وعليك بالتسبيح ما دمت عاملا عملا، وعليك بالدعاء ما دمت خاليا، وإياك والسير من أول الليل، وعليك بالتعريس والدلجة من لدن نصف الليل إلى آخره، وإياك ورفع الصوت في مسيرك.

If you are able to, do not eat food until you begin by giving charity from it, so do it. And it is upon you to recite the Book of Allah-azwj Mighty and Majestic as long as you are riding. And it is upon you for the Glorification for as long as you are working. And it is upon you to supplicate for as long as you are alone. And beware of travelling in the first part of the night. And it is upon you for the travelling in the end part of the night, from the middle of the night to its end. And beware of raising your voice during your travel’.[276] 

عنه، عن ابن نجران، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: سير المنازل ينفد الزاد، ويسئ الاخلاق، ويخلق الثياب، السير ثمانية عشر.

From him, from Ibn Najran, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Travelling (for leisure) depletes the provisions, spoils the manners, ruins the outfits and ‘Al-Sayr’ (leisurely travel) is 18 Farsakhs.[277]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، باسناده، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: السير قطعة من العذاب، وإذا قضى أحدكم سفره فليسرع الاياب إلى أهله.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny, by his chain, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘The journey is a piece from the Punishment, and if one of you has fulfilled his journey, so he should hasten his travel back to his family’.[278] 

وباسناده عن أبى عبد الله (ع) عن أبيه، عن جابر بن عبد الله الانصاري، قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله أن يطرق الرجل أهله ليلا إذا جاء من الغيبة حتى يؤذنهم.

And by his chain,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws, from Jabir Bin Abdullah Al-Ansari who said, ‘Rasool-Allah-saww forbid the man knocking on the door of his family at night when he has come from the absence, unless they permit him’.[279]

38 – باب تهنئة القادم

Chapter 38 – Congratulating the marchers

عنه، قال حدثنى أبى مرسلا، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) أن رسول الله صلى الله عليه وآله كان يقول للقادم من مكة، ” تقبل الله منك وأخلف عليك نفقتك، وغفر ذنبك “.

From him, from Abu Mursala,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww used to say to the walkers from Makkah: ‘May Allah-azwj Accept from you, and Give you back your expenses, and Forgive your sins’.[280]

39 – باب المشى

Chapter 39 – The walking

عنه، عن جعفر بن محمد، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله (ع) عن أبيه (ع) أن قوما مشاة أدركهم النبي صلى الله عليه وآله فشكوا إليه شدة المشى، فقال لهم: ” استعينوا بالنسل.

From him, from Ja’far Bin Muhammad, from Ibn Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws having said: ‘The Prophet-saww met a group of the infantry, so they complained to him-saww of the hardship of walking, so Rasool-Allha-saww said to them: ‘Seek assistance of the cattle’.[281]

عنه، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن منذر بن جفير، عن يحيى بن طلحة النهدي، قال: قال لنا أبو عبد الله (ع): سيروا وانسلوا فانه أخف عليكم.

From him, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazi’e, from Manzar Bin Jufeyr, from Yahya Bin Talha Al Nahdy who said,

‘Abu Abdullah-asws said to us: ‘Go on and trot (brisk walk) for it would be lighter for you’.[282]

عنه، عن ابن فضال، عن القداح، عن أبى عبد الله (ع) عن أبيه (ع) أن رسول الله صلى الله عليه وآله رأى قوما قد جهدهم المشى، فقال: ” أخببوا انسلوا “، ففعلوا فذهب عنهم الاعياء.

From him, from Ibn Fazaal, from Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww saw a group of people who were making effort in their walking, so he-saww said: ‘Trot briskly, sneakily’. So they did that, and the tiredness went away from them’.[283]

عنه، عن ابن محبوب، عن هشام بن سالم، عن أبى عبد الله (ع) قال: جاءت المشاة إلى النبي صلى الله عليه وآله فشكوا إليه الاعياء، فقال: ” عليكم بالنسلان “. ففعلوا، فذهب عنهم الاعياء، فكأنما نشطوا من عقال. عنه، عن ابن محبوب، عن عبد الله بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) مثله إلا أنه قال: ” عليكم بالنسلان فانه يذهب بالاعياء ويقطع الطريق “.

From him, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The infantry came to the Prophet-saww and complained to him-saww of the fatigue, so he-saww said: ‘It is upon you with the trotting’. So they did that, and their fatigue went away from them. It was as if they had been active from the cramp’.[284]

وعنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمان بن أبى هاشم، عن إبراهيم بن يحيى المدنى، عن أبى عبد الله (ع) قال: راح رسول الله صلى الله عليه وآله من كراع الغميم فصف له المشاة وقالوا: نتعرض لدعوته فقال صلى الله عليه وآله: ” اللهم أعطهم أجرهم، وقوهم. ” ثم قال: ” لو استعنتم بالنسلان لخفف أجسامكم وقطعتم الطريق ” ففعلوا فخفف أجسامهم.

And from him, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Bin Abu Hashim, from Ibrahim Bin Yahya Al Madany,

Abu Abdullah-asws has narrated that Rasool-Allah-saww rested from tending the sheep, so the infantry formed a row to him-saww and said, ‘We are exposed to his-saww call’ (i.e. complained). So he-saww said: ‘O Allah-azwj! Give them their Recompense, and Protect them’. Then Rasool-Allah-saww said: ‘If you had resorted to the trotting, your bodies would have been lightened and you would have cut the road (finished your journey quicker)’.[285]

عنه، عن الحجال، عن ابن إسحاق المكى قال: تعرضت المشاة للنبى صلى الله عليه وآله بكراع الغميم ليدعو لهم فدعا لهم وقال خيرا وقال: ” عليكم بالنسلان والبكور وشئ من الدلج، فان الارض تطوى بالليل.

From him, from Al Hajaal, from Ibn Is’haq Al Makky who said,

‘The infantry made a representation to the Prophet-saww to seek blessings. So he-saww supplicated for them and said good (words), and said: ‘It is on you for the trotting, and (eating) what is permitted, and (marching) something from the end part of the night, for the land coils up at night’.[286]

تم كتاب السفر من المحاسن.

This completes the Book of the Journey from Al-Mahaasin

ثم وجدنا هذه الزيادة من نسخة أخرى

Then we found this addition from another copy –

باب [ كذا فيما عندي من النسخ ]

Chapter – Such regarding was is in my possession from the copy

محمد بن أحمد، عن محمد بن الحسن، عن ابن سنان، عن داود الرقى، قال: خرجت مع أبى عبد الله (ع): إلى ينبع، قال: وخرج على وعليه خف أحمر، قال: قلت: جعلت فداك ما هذا الخف الذى أراه عليك؟ – قال: خف اتخذته للسفر وهو أبقى على الطين والمطر. قال: قلت: فأتخذها وألبسها؟ – فقال: أما للسفر فنعم، وأما الخف فلا تعدل بالسود شيئا.

Muhammad Bin Ahmad, from Muhammad Bin Al Hassan, from Ibn Sinan, from Dawoood Al Raqy who said,

‘We went out with Abu Abdullah-asws to Yanba’a. And he-asws came out and he-asws had red shoes on him-asws. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What is this which I see on you-asws?’ The Imam-asws said: ‘Shoes which I-asws have taken for the journey, and it would remain upon the clay and the rain’. I said, ‘So you-asws have taken these and worn them?’ So he-asws said: ‘As for the journey, so yes; and as for the shoes, so I-asws did not modify with black, anything’.[287]

الحسن بن بندار، عن على بن الحسن بن فضال، عن بعض أصحابنا، عن منصور بن العباس، عن عمرو بن سعيد، عن عيسى بن أبى حمزة، عن أبى عبد الله (ع) قال: من اعتم ولم يدر العمامة تحت حنكه فأصابه ألم لا دواء له فلا يلومن إلا نفسه.

Al Hassan Bin Bandaar, from Ali Bin Al Hassan Bin Fazaal, from one of our companions, from Mansour Bin Al Abbas, from Amro Bin Saeed, from Isa Bin Abu Hamza,

Abu Abdullah-asws has said: ‘One who wears a turban, and does not ‘تحت حنكه’ circle it under his jaw, and is hit by an illness with no medication for it, should not blame anyone except for himself’.[288]

عنه، عن أبيه البرقى، عن محمد بن أبى القاسم ماجيلويه، عن على بن سليمان بن رشيد، عن على بن الحسين القلانسى، عن محمد بن سنان، عن عمر بن يزيد، قال: ضللنا سنة من السنين ونحن في طريق مكة فأقمنا ثلاثة أيام نطلب الطريق فلم نجده، فلما أن كان في اليوم الثالث وقد نفد ما كان معنا من الماء عمدنا إلى ما كان معنا من ثياب الاحرام ومن الحنوط، فتحنطنا وتكفنا بازار إحرامنا، فقام رجل من أصحابنا فنادى: ” يا صالح، يا أبا الحسن ” فأجابه مجيب من بعد، فقلنا له: ” من أنت يرحمك الله؟ – ” فقال: أنا من النفر الذى قال الله عزوجل في كتابه: ” وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن، (إلى آخر الآية) ” ولم يبق منهم غيرى، فأنا مرشد الضال إلى الطريق ” قال: فلم نزل نتبع الصوت حتى خرجنا إلى الطريق.

From him, from his father Al Barqy, from Muhammad Bin Abu Al Qasim Majaylawiya, from Ali Bin Suleyman Bin Rasheed, from Ali Bin Al Husayn Al Qalanasy, from Muhammad Bin Sinan, from Umar Bin Yazeed who said,

‘We strayed, in a year from the years, and we were on the road to Makkah. So we stayed for three days upon the road and could not find it. So when it was the third day, and the ones who were with us ran out of water, and all we had left was the Ihraam and some balm. So we embalmed ourselves and sufficed ourselves with our Ihraam. So a man from our companions stood up and called out, ‘O Salih, O Abu Al-Hassan-asws!’ So an answerer answered him from afar. So we said to him, ‘Who are you, may Allah-azwj have Mercy upon you?’ So he said, ‘I am from a number, for whom Allah-azwj Mighty and Majestic has Spoken of in His-azwj Book [46:29] And when We turned towards you a party of the Jinn who listened to the Quran (up to the end of the Verse). There does not remain from them anyone apart from myself, so I guide the straying one to the road’. He (the narrator) said, ‘We did not cease to follow the voice until we came out to the road’.[289]

عنه، عن العباس بن عامر القصبانى، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: إن العفاريت من أولاد الابالسة تتخلل وتدخل بين محامل المؤمنين فتنفر عليهم إبلهم، فتعاهدوا ذلك بآية الكرسي.

From him, from Al Abbas Bin Aamir Al Qasbany, from Abdullah Bin Bakeyr, from Zarara who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘The audacious from the children of the Devils interfere and enter in between the loaders of the Believers, so they disperse their camels. Therefore, commit that with the Verse of the Chair (Ayat Al-Kursy – 2:255)’.[290]

عنه، عن إبراهيم بن إسحاق النهاوندي، عن على بن محمد، عن زكريا بن يحيى رفعه إلى على بن الحسين (ع): أن هاتفا هتف به، فقال: يا على بن الحسين أي شئ كانت العلامة بين يعقوب ويوسف؟ – فقال: لما قذف إبراهيم (ع) في النار هبط عليه جبرئيل (ع) بقميص في قصبة فضة فألبسه إياه، ففرت عنه النار ونبت حوله النرجس، فأخذ إبراهيم (ع) القميص، فجعله في عنق إسحاق (ع) في قصبة فضة، وعلقها إسحاق (ع) في عنق يعقوب (ع) وعلقها يعقوب (ع) في عنق يوسف (ع) وقال له: إن نزع هذا القميص من بدنك علمت أنك ميت أو قد قتلت،

From him, from Ibrahim Bin Is’haq Al Nahawandy, from Ali Bin Muhammad, from Zakariyya Bin Yahya,

It is (narrated) from Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, when, ‘A shouter shouted at him-asws, so he said, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn-asws! Which thing was a sign in between Yaqoub-as and Yusuf-as?’ So he-asws said, ‘When Ibrahim-as was thrown into the fire, Jibraeel-as descended unto him-as with a shirt in a silver rod and dressed him-as with it. So the fire fled from him-as and the daffodils grew around him. So, Ibrahim-as took the shirt, and made it to be in the neck of Is’haq-as in a silver rod. And Is’haq-as hung it in the neck of Yaqoub-as; and Yaqoub-as hung it in the neck of Yusuf-as, and said to him-as: ‘If this shirt is removed from your body, I-as would come to know that you-as are dead or have been murdered’.

فلما دخل عليه إخوته أعطاهم القصبة وأخرجوا – القميص، فاحتملت الريح رائحته فألقتها على وجه يعقوب بالاردن فقال: ” إنى لاجد ريح يوسف لولا أن تفندون “

So when his-as brothers came up to him-as, they took the shirt out from the rod, and the wind carried its aroma and cast it upon the face of Yaqoub-as in Jordan, so he-as said [12:94] Surely I find the aroma of Yusuf, unless you pronounce me to be weak minded’.[291]

تم كتاب السفر مع زيادته من المحاسن بمن الله وجوده وصلى الله على محمد وآله الطاهرين وسلم تسليما كثيرا.

This completes the Book of the Journey along with the addition, from Al-Mahaasin, with the Favour of Allah-azwj and His-azwj Benevolence, and Blessings be upon Muhammad-saww and his-saww Purified Progeny-asws, and submission to them-asws of abundant greetings

بسم الله الرحمن الرحيم

IN THE NAME OF ALLAH-azwj THE BENEFICENT THE MERCIFUL

كتاب المآكل

Book 3a – The Foodstuff

1 – باب الاطعام

Chapter 1 – The Food

أحمد بن محمد بن خالد البرقى، عن محمد بن على، عن الحسن بن على بن يوسف، عن سيف بن عميرة، عن فيض بن المختار، عن أبى عبد الله (ع) قال: المنجيات إطعام الطعام، وإفشاء السلام، والصلوة بالليل والناس نيام.

Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid Al Barqy, from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Ali Bin Yusuf, from Sayf Bin Umeyra, from Fayz Bin Al Mukhtar, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘The Rescuers (things which lead to salvation) – Feeding of the food, and the initiating of the greetings (Salaam), and the Prayer at night while the people sleep’.[292]

عنه، عن على بن محمد القاسانى، عمن حدثه، عن عبد الله بن القاسم الجعفري، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: خيركم من أطعم الطعام، وأفشى السلام، وصلى والناس نيام.

From him, from Ali Bin Muhammad Al Qasany, from the one who narrated it, from Abdullah Bin Al-Qasim Al Ja’fary, from

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The best of you is the one who feeds the food, and initiates the greetings (Salaam), and Prays while the people sleep’.[293]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن سماعة بن مهران، عن أبى عبد الله (ع) قال: جمع رسول الله صلى الله عليه وآله بنى عبد المطلب فقال: يا بنى عبد المطلب أفشوا السلام وصلوا الارحام، وتهجدوا والناس نيام، وأطعموا الطعام وأطيبوا الكلام تدخلوا الجنة بسلام.

From him, from Usman Bin Isa, from Sama’at Bin Mahran, from

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws that Rasool-Allah-saww gathered the Clan of Abdul Muttalib-as, so he-saww said: ‘O Clan of Abdul Muttalib-as! Initiate the greeting (Salaam), and maintain the relationships (with relatives), and Pray the night Prayer (Tahajjud) while the people sleep, and feed the food, and say what is good, you will enter the Paradise with the safety’.[294]

عنه، عن محمد بن على، عن الحسن بن على، عن سيف بن عميرة، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبى جعفر (ع) قال: كان على (ع) يقول: إنا أهل بيت أمرنا أن نطعم الطعام، ونؤوى في النائبة، ونصلي إذا نام الناس.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Ali, from Sayf Bin Umeyra, from Amro Bin Shimr, from Jabir,

(It has been narrated) from Abu Ja’far-asws that Ali-asws used to say: ‘We-asws the People-asws of the Household have been Commanded that we-asws should feed the food, and obviously greet the people (loudly), and we-asws should Pray when the people sleep’.[295]

عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن الفضل النوفلي، عن عيسى بن عبد الله الهاشمي، عن خالد بن محمد بن سليمان، عن رجل، عن أبى المنكدر قال: أخذ رجل بلجام دابة النبي صلى الله عليه وآله فقال: يا رسول الله أي الاعمال أفضل؟ – فقال: إطعام الطعام، وإطياب الكلام.

From him, from his father, from Abdullah Bin Al Fazal Al Nowfaly, from Isa Bin Abdullah Al Hashimy, from Khalid Bin Muhammad Bin Suleyman, from a man, from Abu Al Mankadar who said,

‘A man grabbed the reins of the (riding) animal of the Prophet-saww, so he said, ‘O Rasool-Allah-saww! Which deed is the most preferable?’ So Rasool-Allah-saww said: ‘Feeding the food, and goodness of the speech’.[296]

عنه، عن الحسن بن على بن فضال، عن ثعلبة، عن محمد بن قيس، قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: إن الله يحب إطعام الطعام، وهراقة الدماء.

From him, from Al Hassan Bin Ali Bin Fazaal, from Sa’alba, from Muhammad Bin Qays who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘Allah-azwj Loves feeding of the food, and spilling of the blood (Sacrificial animal)’.[297]

عنه، عن الحسن بن على، عن ثعلبة، عن زرارة، قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: إن الله يحب إطعام الطعام، وإفشاء السلام.

From him, from Al Hassan Bin Ali, from Sa’alba, from Zarara who said,

‘I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘Allah-azwj Loves the feeding of the food, and initiating of the ‘السلام’ greeting’.[298]

عنه، عن الحسن بن على بن الحكم، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى جعفر (ع) قال: إن الله يحب هراقة الدماء، وإطعام الطعام.

From him, from Al Hassan Bin Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘Allah-azwj Loves spilling of the blood (Sacrificial animal), and feeding the food’.[299]

عنه، عن محمد بن الحسين بن أحمد، عن خالد، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الله يحب إطعام الطعام، وإراقة الدماء بمنى.

From him, from Muhammad Bin Al Husayn Bin Ahmad, from Khalid, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘Allah-azwj Loves feeding of the food, and spilling of the blood (Sacrificial animal) at Mina’.[300]

عنه، عن محمد بن على الصيرفى، عن الحسن بن على بن يوسف، عن سيف بن عميرة، عن عبيد الله بن الوليد الوصافى، عن أبى جعفر (ع) قال: إن الله يحب إراقة الدماء، وإطعام الطعام، وإغاثة اللهفان.

From him, from Muhammad Bin Ali Al Sayrafi, from Al Hassan Bin Ali Bin Yusuf, from Sayf Bin Umeyra, from Ubeydullah Bin Al Waleed Al Wasafy, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘Allah-azwj Loves spilling of the blood (Sacrificial animal), and feeding the food, and helping the oppressed’.[301]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن أبى عمير، عن إبراهيم بن عبد الحميد، عن أبى – الجارود، عن أبى جعفر (ع) قال: إن أحب الاعمال إلى الله إدخال السرور على المؤمن، وشبعة مسلم، أو قضاء دينه.

From him, from his father, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Ibrahim Bin Abdul Hameed, from Abu Al Jaroud, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘The most Beloved of the deeds to Allah-azwj is Making the joyfulness enter upon the Believer, and satiating (the hunger of) a Muslim, or fulfilling his debts’.[302]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن سيف بن عميرة، عن عاصم بن حميد، عن أبى حمزة، عن أبى جعفر (ع) قال: سمعته يقول: ثلاث خصال هن من أحب الاعمال إلى الله، مسلم أطعم مسلما من جوع، وفك عنه كربه، وقضى عنه دينه.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Sayf Bin Umeyra, from Aasim Bin Hameed, from Abu Hamza, from:

(The narrator says) I heard Abu Ja’far-asws saying: ‘Three qualities are from the most Beloved to Allah-azwj – a Muslim feeding a Muslim from hunger, and removing his anguish from him, and fulfilling his debts’.[303]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن الحكم، عن أبى عبد الله (ع) قال: من أحب الاعمال إلى الله إشباع جوعة المؤمن، أو تنفيس كربته، أو قضاء دينه.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘From the most Beloved of the deeds to Allah-azwj – satiating the hunger of the Believer, or making an outlet for his anguish, or fulfilling his debts’.[304]

عنه، عن محمد بن على بن الحكم، عن الحسين بن أبى سعيد المكارى عن رجل، عن أبى عبد الله (ع) قال: أتى رسول الله صلى الله عليه وآله بأسارى، فقدم منهم رجلا ليضرب عنقه، فقال له جبرئيل، يا محمد ربك يقرئك السلام ويقول: إن أسيرك هذا يطعم الطعام ويقرى الضيف، ويصبر على النائبة، ويحتمل الحمالات، فقال له النبي صلى الله عليه وآله: إن جبرئيل أخبرني عنك عن الله بكذا وكذا وقد أعتقتك، فقال له: وإن ربك ليحب هذا؟ – فقال: نعم، فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأنك رسول الله، والذى بعثك بالحق لارددت عن مالى أحدا أبدا.

From him, from Muhammad Bin Ali Bin Al Hakam, from Al Husayn Bin Abu Saeed Al Makary, from a man, from

Abu Abdullah-asws has narrated that (once), they brought captives to Rasool-Allah-saww, so a man among them was moved forward for his neck to be cut off. So Jibraeel-as said to him-saww: ‘O Muhammad-saww! Your-saww Lordzwj Conveys His-azwj Greetings and is Saying: ‘This captive of yours-saww fed the food and welcomed the guests, and was patient upon the afflictions, and carried the burdens’. So the Prophet-saww said to him: ‘Jibraeel-as informs me-saww what you have (Brought) from Allah-azwj regarding such and such, and I-saww have Imaancipated you’. So the man said to him-saww, ‘And your-saww Lord-azwj Loves this?’ So he-saww said: ‘Yes’. So he (the captive man) said, ‘I testify that there is no god except for Allah-azwj, and that you-saww are Rasool-Allah-saww. And by the One-azwj Who Sent you with the Truth, I will not repulse anyone from my wealth, ever’.[305]

عنه، عن إبراهيم، عن ابن أبى عمير، عن حماد بن عثمان، عن أبى عبد الله (ع) قال: من الايمان حسن الخلق، وإطعام الطعام.

From him, from Ibrahim, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad Bin Usmaan, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘From the ‘Imaan’ (faith) are beautiful manners and feeding the food’.[306]

عنه، عن أحمد بن محمد، عن الحكم بن أيمن، عن ميمون اللبان، عن أبى جعفر (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الايمان حسن الخلق، وإطعام الطعام، وإراقة الدماء.

From him, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Hakam Bin Ayman, from Maymoun Al Labaan, from

Abu Ja’far-asws has narrated that Rasool-Allah-saww said: ‘The ‘Imaan’ (faith) is beautiful manners, and feeding the food, and spilling of the blood (Sacrificial animals)’.[307]

عنه، عن جعفر بن محمد الاشعري، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله (ع) قال: من أطعم مسلما حتى يشبعه لم يدر أحد من خلق الله ماله من الاجر في الآخرة، لا ملك مقرب ولا نبى مرسل إلا الله رب العالمين

From him, from Ja’far Bin Muhammad Al Ashary, from Ibn Al Qadah, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘The one who feed a Muslim until he satiates him, none from the creatures of Allah-azwj would (be able to) comprehend what Recompense there is for him in the Hereafter, neither the Angels of Proximity, nor Mursil Prophets-as, only the Lord-azwj of the Worlds’.

ثم قال: من موجبات الجنة والمغفرة إطعام الطعام السغبان، ثم تلا قول الله عزوجل: ” أو إطعام في يوم ذى مسغبة، يتيما ذا مقربة، أو مسكينا ذا متربة، ثم كان من الذين آمنوا “.

Then he-asws said: ‘From the Obligations (for achieving) the Paradise and the Forgiveness is feeding of the food to the hungry’. Then he-asws recited the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [90:14] Or the giving of food in a day of hunger [90:15] To an orphan, having relationship, [90:16] Or to the poor man lying in the dust’.[308]

عنه، عن أبيه، عن عبد الله بن المغيرة، عن موسى بن بكر، عن أبى الحسن (ع) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: من موجبات مغفرة الرب إطعام الطعام.

From him, from his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Musa Bin Bakr, from

Abu Al-Hassan-asws has narrated that Rasool-Allah-saww was saying: ‘From the (things which Obligate the achieving of) Forgiveness of the Lord-azwj is feeding of the food’.[309]

عنه، عن أبيه، عن سعدان بن مسلم العامري، عن بعض أصحابه، عن أبى عبد الله (ع) قال: من موجبات المغفرة إطعام السغبان.

From him, from his father, from Sa’dan Bin Muslim Al Aamiry, from one of his companions, from one of his companions, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘From the Obligations (things which Obligate the achieving of) the Forgiveness, is feeding the hungry’.[310]

عنه، عن أبيه، عن معمر بن خلاد، قال: رأيت أبا الحسن الرضا (ع) يأكل فتلا هذه الآية ” فلا اقتحم العقبة، وما أدريك ما العقبة، فك رقبة، أو أطعام في يوم ذى مسغبة، يتيما ذا مقربة، أو مسكينا ذا متربة ” ثم قال: علم الله أن ليس كل خلقه يقدر على عتق رقبة فجعل لهم سبيلا إلى الجنة باطعام الطعام.

From him, from his father, from Moamar Bin Khalad who said,

‘I saw Abu Al-Hassan Al-Reza-asws eating, so he-asws recited this Verse [90:11] But he would not attempt the uphill road, [90:12] And what will make you comprehend what the uphill road is? [90:13] (It is) the setting free of a slave, [90:14] Or the giving of food in a day of hunger [90:15] To an orphan, having relationship, [90:16] Or to the poor man lying in the dust’. Then he-asws said: ‘Allah-azwj Knows that it is not for every person to have the ability for freeing a slave, so He-azwj Made a way for them to the Paradise by feeding the food’.[311]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: إن أهون أهل النار عذابا عبد الله بن جذعان، فقيل له: ولم يا رسول الله؟ – قال: إنه كان يطعم الطعام.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The easiest of the Punishments of the inhabitants of the Fire would be upon Abdullah Bin Jaz’an’. So it was said to him-saww, ‘And why, O Rasool-Allah-saww?’ He-saww said: ‘He used to feed the food’.[312]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن سماعة، عن أبى عبد الله (ع) قال: من أشبع كبدا جائعة وجبت له الجنة.

From him, from Usman Bin Isa, from Sama’at, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘The one who satiates the hunger of a hungry one, the Paradise would be Obligated upon him’.

وباسناده قال: من أشبع جائعا أجرى له نهر في الجنة.

And by his chain,

The Imam-asws said: ‘The one who satiates a hungry one, the Recompense for him would be a river in the Paradise’.[313]

عنه، عن ابن فضال، عن ميمون، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الرزق أسرع إلى من يطعم الطعام من السكين في السنام.

From him, from Ibn Fazaal, from Maymoun,

It has been narrated from Abu Abdullah-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘The sustenance (comes) easier to the one who feeds the food than the knife in the hump (of a camel)’.[314] 

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن موسى بن بكر، عن فضيل بن يسار، قال: أخبرني من سمعه عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الخير أسرع إلى البيت الذى يطعم فيه الطعام من الشفرة في سنام البعير.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Musa Bin Bakr, from Fazeyl Bin Yasaar, from the one who heard it,

It has been narrated from Abu Abdullah-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘The goodness (comes) easier into the house in which food is fed, than the blade in the hump of the camel’.[315]

عنه، عن أبى عبد الله الجامورانى، عن الحسن بن على بن أبى حمزة، عن عمرو بن جميع، عن أبيه، رفعه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: البيت الذى يمتار منه الخبز، البركة أسرع إليه من الشفرة في سنام البعير.

From him, from Abu Abdullah Al Jamourany, from Al Hassan Bin Ali Bin Abu Hamza, from Amro Bin Jami’e, from his father, raising it, said,

‘Rasool-Allah-saww said: ‘The house from which bread is provided, the Blessings (come) quicker to it than the blade in the hump of the camel’.[316]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن أبى محمد الوابشى قال: ذكر أصحابنا عند أبى عبد الله (ع) فقلت: ما أتغدى ولا أتعشى إلا ومعى منهم اثنان أو ثلاثة أو أقل أو أكثر، قال أبو عبد الله (ع): فضلهم عليك أكثر من فضلك عليهم، فقلت: جعلت فداك كيف وأنا أطعمهم طعامي وأنفق عليهم مالى ويخدمهم خادمي؟! فقال: إنهم إذا دخلوا إليك دخلوا من الله بالرزق الكثير، وإذا خرجوا خرجوا بالمغفرة لك.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abu Muhammad Al Wabishy who said,

‘I neither have lunch nor dinner except that there are with me two or three, or less or more (invited people)’. Abu Abdullah-asws said: ‘Their grace over you is more than your grace over them’. So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! How? And I feed them my food, and spend upon them from my wealth, and serve them with my servants?’ So he-asws said: ‘When they come up to you, they come from Allah-azwj with a lot of sustenance, and when they go out, they do so with the Forgiveness for you’.[317]

عنه، عن أبيه، عن سعدان، عن الحسين بن نعيم الصحاف، قال: قلت لابي عبد الله (ع): الاخ لى أدخله منزلي، فأطعمه طعامي، وأخدمه بنفسى، ويخدمه أهلى وخادمي، أبنا أعظم منة على صاحبه؟ – قال: هو عليك أعظم منة، قلت: جعلت فداك، أدخله منزلي، وأطعمه طعامي، وأخدمه بنفسى، ويخدمه أهلى وخادمي، ويكون أعظم منة على منى عليه؟! قال: نعم، لانه يسوق إليك الرزق، ويحمل عنك الذنوب.

From him, from his father, from Sa’dan, from Al Husayn Bin Naeem Al Sahaaf who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘The brother of mine, I entered him into my house, so I fed him my food, and served him by myself, and my family and my servants served him. Between us, who is greater in favour over his companion?’ He-asws said: ‘He is greater in favour over you’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I entered him into my house, and fed him my food, and served him myself, and my family and my servant (also) served him, and he became greater in favour over me rather than me over him?’ He-asws said: ‘Yes, because he ushered the sustenance over to you, and carried the sins (away) from you’.[318]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن الحسين بن نعيم، قال: قال لى أبو عبد الله (ع): أتحب إخوانك يا حسين؟ – قلت: نعم، قال، تنفع فقراءهم؟ – قلت،: نعم، قال: أما إنه يحق عليك أن تحب من يحب الله أما والله لا تنفع منهم أحدا حتى تحبه، أتدعوهم إلى منزلك؟ – قلت: ما آكل إلا ومعى منهم الرجلان أو الثلاثة أو أقل أو أكثر، فقال أبو عبد الله (ع): فضلهم عليك أعظم من فضلك عليهم، فقلت: أدعوهم إلى منزلي، وأطعمهم طعامي وأسقيهم، وأوطئهم رحلى، ويكونون على أفضل منا؟! قال: نعم إنهم إذا دخلوا منزلك دخلوا بمغفرتك ومغفرة عيالك، وإذا خرجوا من منزلك خرجوا بذنوبك وذنوب عيالك

From him, from Usman Bin Isa, from Al Husayn Bin Naeem who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘Do you love your brothers, O Husayn?’ I said, ‘Yes’. The Imam-asws said: ‘Did you serve their poor ones?’ I said, ‘Yes’. The Imam-asws said: ‘But it is a right over you that you should love the one who loves Allah-azwj. But, by Allah-azwj, do not serve anyone from them until you love him. Do you invite them to your house?’ I said, ‘I do not eat except that with me are two men from them, or three, or less or more’. So, Abu Abdullah-asws said: ‘Their grace over you is greater than your grace over them’. So I said, I invite them to my house, and feed them my food and quench them, and give them my rides, and they become preferable to me?’ The Imam-asws said: ‘Yes. When they enter into your house, they, enter with Forgiveness for you and your family, and when they go out from your house, they go out (along) with your sins and sins of your family’.[319]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: أضف بطعامك من تحب في الله.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

It has been narrated from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws that ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Make an increase with your feeding the one whom you love for the Sake of Allah-azwj’.[320]

عنه، عن محمد بن على، عن الحسن بن على بن يوسف، عن سيف بن عميرة، عن سعيد بن الوليد قال: دخلنا مع أبان بن تغلب على أبى عبد الله (ع) فقال أبو عبد الله (ع) لان أطعم مسلما حتى يشبع أحب إلى من أن أطعم أفقا من الناس، قيل: وما الافق من الناس؟ – قال: مائة ألف إنسان من غيركم.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Ali Bin Yusuf, from Sayf Bin Umeyra, from Saeed Bin Al Waleed who said,

‘We came up, along with Aban Bin Taghlub, to Abu Abdullah-asws. So Abu Abdullah-asws said: ‘Feeding a Muslim (Momin) until he is satiated is more Beloved to Allah-azwj than feeding Afqa from the people’. It was said, ‘And what is the Afqa from the people?’ He-asws said: ‘One hundred thousand human beings from others than you (Shiah)’.[321]

عنه، عن محمد بن الحسن بن شمون، عن عبد الله بن عمرو بن الاشعث، عن عبد الله بن حماد الانصاري، عن عبد الله بن سنان، عن عمرو بن أبى المقدام، عن أبيه قال: قال لى أبو جعفر (ع): يا بالمقدام والله لان أطعم رجلا من شيعتي أحب إلى من أن أطعم أفقا من الناس، قلت: كم الافق؟ – قال: مائة ألف.

From him, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from Abdullah Bin Amro Bin Al Ash’as, from Abdullah Bin Hamaad Al Ansary, from Abdullah Bin Sinan, from Amro Bin Abu Al Maqdam, from his father who said,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘O Abu Al-Maqdam! By Allah-azwj! Feeding a man from my-asws Shiah, is more beloved to me-asws than feeding Afqa from the people’. I said, ‘How many is the Afaq?’ He-asws said: ‘One hundred thousand’.[322]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن محمد بن مقرن، عن عبيدالله الوصافى، عن أبى جعفر (ع) قال: لان أطعم رجلا مسلما أحب إلى من أن أعتق أفقا من الناس، قلت: وكم الافق؟ – قال: عشرة آلاف.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Muhammad Bin Maqran, from Ubeydullah Al Wasafy,

from Abu Ja’far-asws having said: ‘Feeding a Muslim man is more beloved to me-asws than Imaancipating (freeing) Afqa from the people’. I said, ‘And how many is the Afaq?’ He-asws said: ‘Ten thousand’.[323]

عنه، عن على بن الحكم، عن سيف بن عميرة، عن حسان بن مهران، عن صالح بن ميثم، عن أبى جعفر (ع) قال: إطعام مسلم يعدل عتق نسمة.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Umeyra, from Hasaan Bin Mahran, from Salih Bin Maysam,

Abu Ja’far-asws has said: ‘Feeding a Muslim equates to Emancipating (freeing) a person’.[324]

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن ربعى، قال: قال أبو عبد الله (ع) من أطعم أخا له في الله كان له من الاجر مثل من أطعم فئاما من الناس، قلت: وما الفئام من الناس؟ – قال: مائة ألف من الناس.

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Rabi’e who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘One who feeds a brother of his for the Sake of Allah-azwj, there would be for him the Recompense the like of the one who fed Fa’ma from the people?’ I said, ‘And what is the Fa’ma from the people?’ He-asws said: ‘One hundred thousand from the people’.[325]

عنه، عن ابن فضال، عن على بن عقبة، عن الوصافى، قال: قال أبو جعفر (ع): لان أشبع أخا لى في الله أحب إلى من أن أشبع عشرة مساكين.

From him, from Ibn Fazaal, from Ali Bin Uqba, from Al Wasafy who said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘If I were to feed a brother of mine-asws for the Sake of Allah-azwj, it would be more beloved to me-asws than if I-asws were to feed ten poor ones’.[326] 

عنه، عن أبيه، عن بعض أصحابنا، عن صفوان بن مهران الجمال قال: قال أبو – عبد الله (ع): لان أطعم رجلا من أصحابي حتى يشبع أحب إلى من أن أخرج إلى السوق فأشترى رقبة وأعتقها، ولان أعطى رجلا من أصحابي درهما أحب إلى منن أن أتصدق بعشرة، ولان أعطيه عشرة أحب إلى من أن أتصدق بمائة.

From him, from his father, from one of our companions, from Safwan Bin Mahran Al Jamaal who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘If I-asws were to feed a man from my-asws companion, it is more beloved to me-asws than if I-asws were to go to the market, and I-asws were to buy a slave girl and freed her, and if I-asws were to give one Dirham to a man from my-asws companions, it is more beloved to me-asws than that I-asws should give ten in charity, and giving ten to him is more beloved to me than giving a hundred in charity’.[327]

عنه، عن محمد بن على بن يعقوب الهاشمي، عن هارون بن مسلم القرشى، عن أيوب بن الحر، عن الوصافى عن أبى جعفر (ع): قال: لاكلة أطعمها أخا لى في الله أحب إلى من أن أشبع مسكينا، ولان أشبع أخا لى في الله أحب إلى من أن أشبع عشرة مساكين، ولان أعطيه عشرة دراهم أحب إلى من أن أعطى مائة درهم في المساكين.

From him, from Muhammad Bin Ali Bin Yaqoub Al Hashimy, from Haroun Bin Muslim Al Qarshy, from Ayoub Bin Al Hurr, from Al Wasafy, from

Abu Ja’far -asws has said: ‘(As) for the eating, I-asws feed a brother of mine-asws for the Sake of Allah-azwj, it is more beloved to me-asws than if I-asws were to satiate the poor, and if I-asws were to satiate a brother of mine-asws for the Sake of Allah-azwj is more beloved to me-asws than if I-asws were to satiate ten poor ones, and if I-asws were to give ten Dirhams to him, it is more beloved to me-asws than if I-asws were to give one hundred Dirhams among the poor’.[328]

عنه، عن أبى عبد الله أبيه، عن النضر بن سويد، عن يحيى الحلبي، عن أيوب بن الحر، عن الوصافى، عن أبى جعفر (ع) قال: لا أطعم أخا في الله أكلة أو لقمة أحب إلى من أن أشبع مسكينا، ولا أشبع أخا لى مواخيا في الله أحب إلى من أن أشبع عشرة مساكين.

From him, from Abu Abdullah his father, from Al Nazar Bin Suweyd, from Yahya Al Halby, from Ayoub Bin Al Hurr, from Al Wasafy, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘If I-asws feed a brother of mine-asws for the Sake of Allah-azwj, a meal or a morsel, it is more beloved to me-asws than if I-asws were to satiate a poor one, and if I-asws were to satiate a brother of mine-asws, a brotherhood for the Sake of Allah-azwj is more beloved to me-asws than if I-asws were to satiate ten poor ones’.[329]

عنه، عن أبيه، عن معمر بن خلاد، قال: كان أبو الحسن الرضا (ع) إذا أكل أتى بصحفة، فتوضع قرب مائدته، فيعمد إلى أطيب الطعام مما يؤتى به، فيأخذ من كل شئ شيئا، فيوضع في تلك الصحفة، ثم يأمر بها للمساكين، ثم يتلو هذه الآية: ” فلا اقتحم العقبة “، ثم يقول: علم الله عزوجل أن ليس كل إنسان يقدر على عتق رقبة، فجعل لهم سبيلا إلى الجنة باطعام الطعام.

From him, from his father, from Moamar Bin Khalad who said,

‘Abu Al-Hassan Al-Reza-asws when he used to eat, would come with a bowl, so he-asws would place it near to his-asws meal. So he-asws would extend his-asws hand to the best of the food from what has been brought, and he-asws would take something from everything, place it in that bowl, then order for it to be given to the poor. Then he-asws would recite this Verse [90:11] But he would not attempt the uphill road’. Then he-asws was saying: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Knows that every human being does not have the ability to fee a slave, so He-azwj Made a way for them to the Paradise by feeding the food’.[330]

عنه، عن أبيه، عن هارون بن الجهم، عن المفضل، عن سعد بن طريف، عن أبى – جعفر (ع) قال: من أطعم جائعا أطعمه الله من ثمار الجنة.

From him, from his father, from Haroun Bin Al Jaham, from Al Mufazzal, from Sa’ad Bin Tareyf, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘The one who feeds a hungry one, Allah-azwj would Feed him from the fruits of the Paradise’.[331]

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم بن عمر اليماني، عن أبى حمزة الثمالى، عن على بن الحسين (ع) قال: من أطعم مؤمنا أطعمه الله من ثمار الجنة.

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Ibrahim Bin Umar Al Yamany, from Abu Hamza Al Sumaly, from

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws having said: ‘The one who feeds a Believer, Allah-azwj would Feed him from the fruits of the Paradise’.[332]

عنه، عن أبيه، عن سعدان بن مسلم، عن أبى حمزة الثمالى، عن أبى عبد الله (ع) قال: ما من مؤمن يطعم مؤمنا شبعة من طعام إلا أطعمه الله من طعام الجنة، ولا – سقاه ريه إلا سقاه الله من الرحيق المختوم.

From him, from his father, from Sa’dan Bin Muslim, from Abu Hamza Al Sumaly, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘There is none from a Believer who feeds a Believer (until he is) satiated from food, except that Allah-azwj would Feed him from the food of the Paradise, nor quench him from a drink, except that Allah-azwj would Quench him from [83:25] a pure drink that is sealed’.[333]

عنه، عن ابن أبى نجران، عن صفوان بن مهران الجمال، عن أبى حمزة، عن أبى جعفر (ع) قال: من أطعم ثلاثة نفر من المسلمين أطعمه الله من ثلاث جنان، ملكوت السماء الفردوس، ومن جنة عدن، ومن شجرة في جنة عدن غرسها ربى بيده

From him, from Ibn Abu Najran, from Safwan Bin Mahran Al Jamaal, from Abu Hamza, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘The one who feeds three persons from the Muslims, Allah-azwj would Feed him from three Gardens, Kingdom of the sky, Al-Firdows, and from the Garden of Eden, and from a tree in the Garden of Eden which my-asws Lord-azwj has Planted by His-azwj Hands’.[334]

عنه، عن على بن الحكم، عن أبان بن عثمان، عن عبد الرحمان بن أبى – عبد الله، عن أبى عبد الله (ع) قال: لان آخذ خمسة دراهم فأدخل إلى سوقكم هذه، فأبتاع بها الطعام ثم أجمع نفرا من المسلمين، أحب إلى من أن أعتق نسمة.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Aban Bin Usmaan, from Abdul Rahman Bin Abu Abdullah,

Abu Abdullah-asws has said: ‘If I-asws were to take five Dirhams and enter this market of yours, so I buy the food with it, then I-asws gather a number of the Muslims (Believers for eating it), it is more beloved to me than if I-asws were to free a person’.[335]

عنه، عن الحسن بن على الوشاء، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: سئل محمد بن على (ع) ما يعدل عتق رقبة؟ – قال: أطعام رجل مسلم

From him, from Al Hassan Bin Ali Al Washa, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

Abu Abdullah-asws has reported that Muhammad-asws Bin Ali-asws was asked, ‘What equates to freeing a slave?’ He-asws said: ‘Feeding a Muslim man’.[336]

عنه، عن ابن أبى نجران وعلى بن الحكم، عن صفوان الجمال، عن أبى عبد الله (ع) قال: أكلة يأكلها المسلم عندي أحب إلي من عتق رقبة.

From him, from Ibn Abu Najran and Ali Bin Al Hakam, from Safwan Al Jamaal, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘Food that I-asws feed the Muslim in my-asws presence, is more beloved to me-asws than freeing a slave’.[337]

عنه، عن عبد الرحمان بن حماد، عن القاسم بن محمد، عن إسماعيل بن إبراهيم، عن أبى معاوية الاشتر، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: ما من مؤمن يطعم مؤمنا موسرا كان أو معسرا إلا كان له بذلك عتق رقبة من ولد إسماعيل.

From him, from Abdul Rahman Bin Hamaad, from Al Qasim Bin Muhammad, from Ismail Bin Ibrahim, from Abu Muawiya Al Ashtar who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying; ‘There is none from a Believer who feeds a Believer, whether he was (financially) solvent, or insolvent (rich or poor), except that there would be (a Recompense) for him, due to that, of freeing a slave from the children of Ismail-as’.[338]

عنه، عن محمد بن الحسن بن شمون، عن عبد الله بن عمرو الاشعث، عن عبد الله بن حماد الانصاري، عن حنان بن سدير، عن أبيه، عن أبى جعفر (ع) قال: يا سدير تعتق كل يوم نسمة؟ – قلت: لا، قال: كل شهر؟ – قلت: لا، قال: كل سنة؟ – قلت: لا، قال: سبحان الله! أما تأخذ بيد واحد من شيعتنا، فتدخله ألى بيتك، فتطعمه شبعة، فو الله لذلك أفضل من عتق رقبة من ولد إسماعيل.

From him, from Muhammad Bin Al Hassan Bin Shamoun, from Abdullah Bin Amro Al Ash’as, from Abdullah Bin Hamaad Al Ansary, from Hanaan Bin Sudeyr, from his father, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘O Sudeyr! Do you free a slave every day?’ I said, ‘No’. The Imam-asws said: ‘Every month?’ I said, ‘No’. The Imam-asws said: ‘Every year?’ I said, ‘No’. The Imam-asws said: ‘Glory be to Allah-azwj! But, you should take the hand of one of our-asws Shiah, bring him into your house, so you feed him until he is satiated. By Allah-azwj! That is more preferable than freeing a slave from the children of Ismail-as’.[339]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن الحكم، عن سدير الصيرفى، قال: قال لى أبو عبد الله (ع): ما يمنعك أن تعتق كل يوم نسمة؟ – فقلت: لا يحتمل ذلك مالى، فقال: لا تقدر أن تشبع كل يوم رجلا مسلما؟ – فقلت: موسرا أو معسرا؟ – فقال: إن الموسر قد يشتهى الطعام.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hishan Bin Al Hakam, from Sudeyr Al Sayrafi who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘What is preventing you from freeing a slave every day?’ So I said, ‘My wealth does not allow that’. So the Imam-asws said: ‘You are not able to satiate a Muslim man every day?’ So I said, ‘(Financially) solvent or insolvent?’ So the Imam-asws said: ‘If he is (financially) solvent, he would desire the food’.[340]

عنه، عن أبيه، صفوان، عن فضيل بن عثمان، عن نعيم الاحول، قال: دخلت على أبى عبد الله (ع) فقال لى: اجلس فأصب معى من هذا الطعام حتى أحدثك بحديث سمعته من أبى، كان أبى يقول: لان أطعم عشرة من المسلمين أحب إلى من أن أعتق عشر رقبات.

From him, from his father Safwan, from Fazeyl Bin Usmaan, from Naeem Al Ahowl who said,

‘I came up to Abu Abdullah-asws, so he-asws said to me: ‘Be seated! So participate with me-asws from this food until I-asws narrate to you a Hadeeth I-asws heard from my-asws father-asws. My-asws father-asws had said: ‘If I-asws were to feed ten from the Muslims, it would be more beloved to me than if I-asws were to free ten slaves’.[341]

عنه، عن أبيه، عن صفوان، عن أبى المغرا، عن بكار الواسطي، عن ثابت – الثمالى، قال: قال لى أبو جعفر (ع): يا ثابت أما تستطيع أن تعتق كل يوم رقبة؟ – قلت: لا والله جعلت فداك ما أقوى على ذلك، قال: فقال: أما تستطيع أن تعشى أو تغدى أربعة من المسلمين؟ – قلت: أما هذا فأنا أقوى عليه، قال: هو والله يعدل عند الله عتق رقبة.

From him, from his father, from Safwan, from Abu Al Magra, from Bakaar Al Wasity, from Sabit Al Sumaly who said,

‘Abu Ja’far-asws said to me: ‘O Sabit! Have you got the ability to free a slave every day?’ I said, ‘No, by Allah-azwj, may I be sacrificed for you-asws! I have no (financial) strength over that’. So He-asws said: ‘But have you got the ability to (feed) lunch or dinner to four from the Muslims?’ I said, ‘As for this, so I have got the strength for that’. The Imam-asws said: ‘By Allah-azwj, it equates to freeing a slave in the Presence of Allah-azwj’.[342]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن صفوان الجمال، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال لان أشبع رجلا من إخوانى أحب إلى من أن أدخل سوقكم هذه، فأبتاع منها رأسا، فأعتقه.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Safwan Al Jamaal, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘If I-asws were to feed a man from my-asws brethren, it would be more beloved to me-asws than if I-asws were to enter this market of yours, so I-asws buy a head (slave) from it, and I-asws free it’.[343]

عنه، عن أحمد بن محمد بن أبى نصر، عن صفوان الجمال، عن أبى عبد الله (ع) قال: أكلة يأكلها أخى المسلم عندي، أحب إلى من عتق رقبة.

From him, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Safwan Al Jamaal, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘Food which my-asws Muslim brother eats in my-asws presence, is more beloved to me than freeing a slave’.[344]

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم بن عمر اليماني، عن أبى عبد الله (ع) قال: ما من مؤمن يدخل بيته مؤمنين، فيطعمها شبعهما، إلا كان ذلك أفضل من عتق نسمة

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Ibrahim, Bin Umar Al Yamany, from

Abu Abdullah-asws having said: ‘There is none from a Believer who lets enter two Believers into his house, so he feeds both of them and satiates them both, except that would be more preferable than freeing a slave’.[345]

عنه، عن محمد بن على، عن حسين بن على بن يوسف، عن زكريا بن محمد، عن أبى عبد الله (ع) قال: من أطعم مؤمنين شبعهما كان ذلك أفضل من عتق رقبة

From him, from Muhammad Bin Ali, from Husayn Bin Ali Bin Yusuf, from Zakariyya Bin Muhammad, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘One who feeds two Believers, satiating them both, that would be more preferable than freeing a slave’.[346]

عنه، عن على بن الحكم، عن سيف بن عميرة، عن حسان بن صالح بن ميثم قال: سأل رجل أبا جعفر (ع) أي عمل يعمل به يعدل عتق نسمة؟ – فقال أبو جعفر (ع) لان أطعم ثلاثة من المسلمين أحب إلى من نسمة، ونسمة، (حتى بلغ سبعا)، وإطعام مسلم يعدل نسمة.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Umeyra, from Hasaan Bin Salih Bin Maysam who said,

‘A man asked Abu Ja’far-asws, ‘Which deed, if done would equate to freeing a person?’ So Abu Ja’far-asws said: ‘If you were to feed three from the Muslim, it would be more beloved than (freeing) a person, and a person (until he-asws reached seven), and feeding a Muslim equates to (freeing) a person’.[347]

عنه، عن محمد بن على، عن الحسن بن على بن سوسف، عن سيف بن عميرة، عن أبى على حسان بن مهران النخعي، عن صالح بن ميثم، قال: سأل رجل أبا – جعفر (ع) فقال: خبرني بعمل يعدل عتق رقبة؟ – فقال أبو جعفر (ع) لان أدعو ثلاثة من المسلمين، فأطعمهم حتى يشبعوا، وأسقيهم حتى يرووا، أحب إلى من عتق نسمة ونسمة (حتى عد سبعا أو أكثر).

From him, from Muhammad Bin Ali, from Al Hassan Bin Ali Bin Sowsuf, from Sayf Bin Umeyra, from Abu Ali Hasaan Bin Mahran Al Nakhai’e, from Salih Bin Maysam who said,

‘A man asked Abu Ja’far-asws, so he said, ‘Inform me of a deed which equates to freeing a slave?’ So Abu Ja’far-asws said: ‘If you were to invite three from the Muslims, so you feed them until they are satiated, and quench them until they are fully quenched, it would be more beloved to me-asws than freeing a person, and a person (until he-asws reached seven or more)’.[348]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن سيف بن عميرة، عن داود بن النعمان، قال: حدثنى حسين بن على قال سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: من أطعم ثلاثة من – المسلمين غفر الله له.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Yusuf Bin Umeyra, from Dawood Bin Al No’man, from Husayn Bin Ali, said,

‘I heard Abu Abdullah-as saying: ‘The one who feeds three from the Muslims, Allah-azwj would Forgive him’.[349]

عنه، عن أبيه، عن صفوان بن يحيى، عن أبان بن عثمان، عن فضيل بن يسار، قال: قال أبو جعفر (ع): شبع أربع من المسلمين يعدل عتق رقبة من ولد إسماعيل

From him, from his father, from Safwan Bin Yahya, from Aban Bin Usman, from Fazeyl Bin Yasaar, said,

‘Abu Ja’far-asws said: ‘Satiating four from the Muslims equates to freeing a slave from the children of Ismail-as’.[350]

عنه، عن محمد بن أحمد، عن أبان، عن فضيل بن يسار، عن أبى جعفر (ع) قال: شبع أربعة من المسلمين يعدل محررا من ولد إسماعيل.

From him, from Muhammad Bin Ahmad, from Aban, from Fazeyl Bin Yasaar, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘Satiating four from the Muslim equates to giving freedom from the children of Ismail-as’.[351]

عنه، عن ابن فضال، عن هارون بن مسلم، عن أيوب بن الحر، عن السميدع، عن مالك بن أعين الجهنى، عن أبى جعفر (ع) قال: لان أفطر رجلا مؤمنا في بيتى أحب إلى من عتق كذا وكذا نسمة من ولد إسماعيل

From him, from Ibn Fazaal, from Haround Bin Muslim, from Ayoub Bin Al Hurr, from Al Sameyda, from Malik Bin Ayn Al Jahny, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘If I-asws provide for the breaking of the Fast (Iftaar) of a Believer in my-asws house, it would be more beloved to me-asws than freeing such and such person from the children of Ismail-as’.[352]

عنه، عن إسماعيل بن مهران، عن سيف بن عميرة، عن داود بن النعمان، عن حسين بن على قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: من أطعم عشرة من المسلمين أوجب الله له الجنة.

From him, from Ismail Bin Mahran, from Sayf Bin Umeyra, from Dawood Bin Al No’man, from Husayn Bin Ali who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The one who feeds ten from the Muslims, Allah-azwj would Obligate the Paradise for him’.[353]

عنه، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن ربعى، عن أبى عبد الله (ع) قال: لان آخذ خمسة دراهم، ثم أخرج إلى سوقكم هذه، فأشترى طعاما ثم أجمع عليه نفرا من المسلمين أحب إلى من أن أعتق نسمة.

From him, from his father, from Hamaad Bin Isa, from Rabi’e, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘If I-asws were to take five Dirhams, then go out to this market of yours, so I buy food, then gather a number of the Muslims for it, it would be more beloved to me-asws than if I-asws were to free a slave’.[354]

2 – باب الاطعام في شهر رمضان

Chapter 2 – The feeding in the Month of Ramazan

عنه، عن ابن محبوب، عن هشام بن سالم، عن أبى بصير، عن أبى جعفر (ع) قال: أيما مؤمن فطر مؤمنا ليلة من شهر رمضان كتب الله له بذلك أجر من أعتق نسمة مؤمنة، ومن فطر شهر رمضان كله كتب الله له بذلك أجر من أعتق ثلاثين نسمة مؤمنة، وكان له بذلك عند الله دعوة مستجابة.

From him, from Ibn Mahboub, from Hisham Bin Salim, from Abu Baseer, from

Abu Ja’far-asws having said: ‘Whichever Believer provides Iftaar (for breaking of the Fast) for a Believer on a night from the Month of Ramazan, Allah-azwj would Write for him, due to that, a Recompense of the one who freed a Believing slave. And the one who provides Iftaar for the whole of the Month of Ramazan, Allah-azwj would Write for him, due to that, a Recompense of the one who freed thirty Believing persons, and there would be for him, due to that, in the Presence of Allah-azwj, an Answered supplication’.[355]

عنه، عن ابن محبوب، عن أبى أيوب، عن أبى جعفر (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من فطر مؤمنا في شهر رمضان كان له بذلك عتق رقبة ومغفرة لذنوبه في ما مضى، فان لم يقدر إلا على مذقة لبن ففطرها صائما، أو شربة من ماء عذب وتمر لا يقدر على أكثر من ذلك أعطاه الله هذا الثواب.

From him, from Ibn Mahboub, from Abu Ayoub, from

Abu Ja’farsws has narrated that Rasool-Allah-saww said: ‘The one who provides Iftaar for a Believer in the Month of Ramazan, there would be for him, due to that, (a Recompense of) freeing of a slave, and Forgiveness of his sins of the past. So even if he does not have the ability except for diluted milk, so he should provide it as Iftaar for a Fasting one, or a drink from clear water, and dates, if he does not have the ability for more than that, Allah-azwj would Give him this Reward’.[356]

عنه، عن أبيه، عن سعدان، عن موسى بن بكر، عن أبى الحسن موسى (ع) قال: فطرك أخاك الصائم أفضل من صيامك.

From him, from his father, from Sa’dan, from Musa Bin Bakr,

Abu Al Hassan Musa-asws has said: ‘(Providing) Iftaar for your Fasting brother is more preferable than your own Fast’.[357]

عنه، عن محمد بن على بن أسباط، عن سيابة بن ضريس، عن حمزة بن حمران، عن أبى عبد الله (ع): قال: كان على بن الحسين (ع) إذا كان اليوم الذى يصوم فيه يأمر بشاة، فتذبح وتقطع أعضاؤها وتطبخ، فإذا كان عند المساء أكب على القدور حتى يجد ريح المرق وهو صائم، ثم يقول: هات القصاع، اغرفوا لال فلان، واغرفوا لال فلان، حتى يأتي على آخر القدور، ثم يؤتى بخبز وتمر فيكون ذلك عشاءه.

From him, from Muhammad Bin Ali Bin Asbaat, from Sayabat Bin Zareys, from Hamza Bin Hamran,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Whenever it was a day in which Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Fasted in it, ordered for a sheep, so he-asws slaughtered it, and cut off its parts and cooked these. So when it was the evening, he-asws would come up to the pots until he-asws found the aroma of the gravy, and he-asws was Fasting, then he-asws would be saying: ‘Bring the ladle!’ So he-asws would scoop out a scoop for so and so, and a scoop for so and so, until he came to the end of the pot. Then he-asws would bring bread, and dates, so these would then become their dinner’.[358]

3 – باب شهوة الطعام

Chapter 3 – Desire for the food

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن سالم، عن زرارة، عن أبى جعفر (ع) قال: إن الله خلق ابن آدم أجوف.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Salim, from Zarara,

Abu Ja’far-asws has said: ‘Allah-azwj Created the son of Adam-as as hollow’ (needs food).[359]

عنه، عن أبيه، عن القاسم بن عروة، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة، قال: سألت أبا جعفر (ع) عن قول الله عزوجل ” يوم تبدل الارض غير الارض ” قال: تبدل خبزة نقى يأكل الناس منها حتى يفرغ الناس من الحساب، فقال له فآئل: ” إنهم لفى شغل يومئذ عن الاكل والشرب ” قال: إن الله خلق ابن آدم أجوف، فلابد له من الطعام والشراب، أهم أشد شغلا يومئذ أم من في النار؟ – فقد استغاثوا، والله يقول: ” وإن يستغيثوا يفاثوا بماء كالمهل يشوى الوجوه بئس الشراب “.

From him, from his father, from Al Qasim Bin Urwat, from Abdullah Bin Bakeyr, from Zarara who said,

‘I asked Abu Ja’far -asws about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [14:48] The Day when the earth shall be Changed into a different earth. The Imam-asws said: ‘It would be changed into pure bread which the people would eat from until the people are free from the Reckoning’. So the speaker said to him-asws, ‘They would be in an occupation on that Day (too busy) to eat and drink’. The Imam-asws said: ‘Allah-azwj Created the son of Adam-as as hollow, thus it is inevitable for him to eat and drink. Would they be in a more difficult occupation on that Day or the people in the Fire? So they would be crying out for help, and Allah-azwj is Saying [18:29] and if they cry for water, they shall be given water like molten brass which will scald their faces; evil is the drink’.[360]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام، عن زرارة، عن أبى جعفر (ع) قال: سأل الابرش الكلبى عن قول الله عزوجل: ” يوم تبدل الارض غير الارض ” قال: تبدل خبزة نقى يأكل الانسان منها حتى يفرغ من الحساب، فقال الابرش: إن الناس يومئذ لفى شغل عن الاكل، فقال أبو جعفر (ع): هم وهم في النار لا يشغلون عن أكل الضريع وشرب الحميم وهم في العذاب، فكيف يشغلون عنه في الحساب

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham, from Zarara,

Al-Abrash Al-Kalby asked Abu Ja’far-asws about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic [14:48] The Day when the earth shall be Changed into a different earth. He-asws said: ‘It would change to pure bread. The human being would eat from it until he is free from the Reckoning’. So Al-Abrash said, ‘The people on that Day would be too pre-occupied (but would still) eat’? So Abu Ja’far-asws said: ‘They, the ones in the Fire, would not be pre-occupied from eating the thorns and drinking the boiling water, and they would be in the Punishment, so how can these ones be too busy in the Reckoning?’[361]

عنه، عن أبيه، عن معمر بن خلاد، عن أبى الحسن الرضا (ع)، في قول الله: ” ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ” قال: قلت حب الله أو حب الطعام؟ – قال حب الطعام

From him, from his father, from Moamar Bin Khalad,

Abu Al-Hassan Al-Reza-asws regarding the Words of Allah-azwj [76:8] And they give food out of love for Him to the poor. He (the narrator) said, ‘I asked, ‘Love of Allah-azwj or love of the food?’ The Imam-asws said: ‘(to give away for Allah-azwj) the food (which one) loves’.[362]

عنه، عن إبراهيم بن هاشم، عمن ذكره، عن حسين بن نعيم، عن أبى عبد الله (ع) قال: ينبغى للمؤمن أن لا يخرج من بيته حتى يطعم، فانه أعز له.

From him, from Ibrahim Bin Hisham, from the one who mentioned it, from Husayn Bin Naeem,

Abu Abdullah-asws has said: ‘It is befitting for the Believer that he should not go out from his house until he feeds, for it is more honourable for him’.[363]

عنه، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن بعض أصحابه، يرفعه إلى أبى – عبد الله (ع)، قال: إذا أردت أن تأخذ في حاجة فكل كسرة بملح فهو أعز لك وأقضى للحاجة.

From him, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from one of his companions,

Abu Abdullah-asws has said: ‘When you want to ask for a need, so eat grains even (the size of) salt for it is a reinforcement for you and fulfilment for the need’.[364]

4 – باب اجتماع الايدى على الطعام

Chapter 4 – Meeting of the hands upon the food

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن عبد الله بن مسكان، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: الطعام إذا جمع أربعا فقد تم إذا كان من حلال، وكثرت الايدى عليه، وسمى الله في أوله، وحمد الله في آخره.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Abdullah Bin Muskan,

Abu Abdullah-asws says that Rasool-Allah-saww said: ‘The food – when four gather characteristics are complete, to be from the Permissible, and hands are multiplied over it (sharing it), and Allah-azwj is Named at its beginning, and Allah-azwj is Praised at its end’.[365] 

عنه، عن محمد بن على، عن محمد بن يحيى، عن غياث بن إبراهيم، عن أبى – عبد الله، (ع) عن أبيه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: طعام الواحد يكفى الاثنين، وطعام الاثنين يكفى الثلاثة، وطعام الثلاثة يكفى الاربعة.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad Bin Yahya, from Gayas Bin Ibrahim,

Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws has narrated that Rasool-Allah-saww said: ‘Food of the one is sufficient for the two, and food for the two is sufficient for the three, and food for the three is sufficient for the four’.[366]

5 – باب الانفراد بالطعام

Chapter 5 – The exclusive dining

عنه، عن محمد بن عيسى، عن عبيد الله بن عبد الله الدهقان، عن درست الواسطي، عن إبراهيم بن عبد الحميد، عن أبى الحسن موسى (ع) قال: لعن رسول الله ثلاثة، أحدهم الآكل زاده وحده.

From him, from Muhammad Bin Isa, from Ubeydullah Bin Abdullah Al Dahqan, from Darsat Al Wasity, from Ibrahim Bin Abdul Hameed,

Abu Al-Hassan Musa-asws says that Rasool-Allah-saww three are cursed – one of them was the eater of his provision, alone’.[367]

عنه، عن محمد بن على، عن عبد الرحمان الاسدي، عن سالم بن مكرم، عن أبى عبد الله (ع) قال: إنما ابتلى يعقوب (ع) بيوسف (ع) إنه ذبح كبشا سمينا، ورجل من أصحابه يدعى ” فيوم ” محتاج لم يجد ما يفطر عليه، فأغفله فلم يطعمه، فابتلى بيوسف (ع) قال: فكان بعد ذلك ينادى مناديه كل صباح: ” من لم يكن صائما فليشهد غداء يعقوب ” وإذا أمسى نادى: ” من كان صائما فليشهد عشاء يعقوب “.

From, from Muhammad Bin Ali, from Abdul Rahman Al Asady, from Saalim Bin Makram,

Abu Abdullah-asws having said: ‘But rather, Yaqoub-as was Afflicted with Yusuf-as (being taken away). He-as slaughter a fat ram, and a man from his-as companions called out, ‘Today the needy one did not find anything to break the Fast with’. So he-as was heedless of him and did not feed him, for he-as had been afflicted with Yusuf-as’. The Imam-asws said: ‘So it was after that, a caller of his-as called out every morning, ‘Whoever is not Fasting should present himself at the lunch of Yaqoub-as!’ And when it was evening he called out, ‘One who was Fasting should present himself at the dinner of Yaqoub-as’.[368]

عنه، عن عدة من أصحابنا، عن على بن أسباط، عن عمه يعقوب بن سالم، عن إسحاق بن عمار، عن الكاهلى، قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إن يعقوب (ع) لما ذهب منه ابن يامين نادى يا رب يا رب أما ترحمني؟ – أذهبت عينى وأذهبت ابني؟ – فأوحى الله تبارك وتعالى لو أمتهما لاحييتهما حتى أجمع بينك وبينهما، ولكن أما تذكر الشاة التى ذبحتها وشويتها، وأكلت وفلان إلى جنبك صائم، لم تنله منها شيئا؟

Fromhim, from a number of our companions, from Ali Bin Asbaat, from his uncle Yaqoub Bin Salim, from Is’haq Bin Amaar, from Al Kahily who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When he-as went from him-as, Yaqoub-as called out: ‘O Lord-azwj! O Lord-azwj! But, will You-azwj not have Mercy upon me-as? My eyesight has gone, and my-as son-as has gone?’ So, Allah-azwj Blessed and High Revealed: “Even if you-as two were to die, I-azwj would Revive the both of you-as until I-azwj Gather you-as and him-as. But, remember the sheep that was slaughtered and cooked and eaten, and so and so by your-as side (neighbour) is Fasting, and he did not attain anything from it?”

– قال ابن أسباط: قال: يعقوب: حدثنى الميثمى، عن أبى عبد الله (ع): أن يعقوب بعد ذلك كان ينادى مناديه كل غداة من منزله على فرسخ: ” ألا من أراد الغداء فليأت آل يعقوب ” وإذا أمسى نادى: ” ألا من أراد العشاء فليأت آل يعقوب “.

Ibn Asbat, from Yaqoub, from Al Maysami,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Yaqoub-as, after that, got his-as caller to call out every morning from his-as house, to (a distance of) a Farsakh, ‘Indeed! The one who wants food should come to the Progeny of Yaqoub-as!’ And when it was evening, called out, ‘Indeed! The one who intends the dinner, so he should come to the Progeny of Yaqoub-as’.[369]

6 – باب لا سرف في الطعام

Chapter 6 – There is no extravagance in (eating of) the food

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن الحكم، عن شهاب بن عبد ربه قال: قال أبو عبد الله (ع): ليس في الطعام سرف.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Al Hakam, from Shahaab Bin Abd Rabih who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘There is no ‘Israf’ extravagance in (eating of) the food’.[370]

عنه، عن ابن محبوب، عن على بن رئاب، عن الحلبي، عن أبى عبد الله (ع) قال: ثلاثة أشياء لا يحاسب العبد المؤمن عليهن، طعام يأكله، وثوب يلبسه، وزوجة صالحة تعاونه، ويحصن بها فرجه.

From him, from Ibn Mahboub, from Ali Bin Ra’ib, from Al Halby,

Abu Abdullah-asws has said: ‘There are three things which the Believing servant would not be held accountable for – Food that he eats, and clothes that he wears, and a righteous wife co-operating with him, and he fortifies by her, his relief’.[371]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حفص بن البخترى، عن أبى عبد الله (ع) في قوله تعالى: ” لتسئلن يومئذ عن النعيم ” قال: إن الله أكرم من أن يسأل مؤمنا عن أكله وشربه.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Al Bakhtary,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws regarding the Words of the High [102:8] Then on that day you shall most certainly be questioned about the Bounties. He-asws said: ‘Allah-azwj is more Benevolent than that He-azwj would Ask a Believer about his eating and his drinking’.[372]

عنه، عن أبيه، عن القاسم بن محمد الجوهرى، عن الحارث بن حريز، عن منذر الصيرفى، عن أبى خالد الكابلي، قال: دخلت على أبى جعفر (ع) فدعا بالغداء، فأكلت معه طعاما ما أكلت قط طعاما أنظف منه ولا أطيب منه، فلما فرغنا من الطعام قال: يا با خالد كيف رأيت طعامنا؟ – قلت: جعلت فداك ما رأيت أنظف منه قط ولا أطيب، ولكني ذكرت الآية التى في كتاب الله ” لتسئلن يومئذ عن النعيم ” فقال أبو جعفر (ع): لا إنما تسئلون عما أنتم عليه من الحق.

From him, from his father, from Al Qasim Bin Muhammad Al Jowhary, from Al Haris Bin Hareyz, from Manzar Al Sayrafi, from Abu Khalid Al Kabily who said,

‘I came up to Abu Ja’far-asws, so he-asws called for the food (to be served). So I ate with him-asws such food that I had not eaten at all, neither cleaner than it nor better than it. So when we were free from the food, the Imam-asws said: ‘O Abu Khalid! How did you see our-asws food?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I have not seen any cleaner than it at all, nor better, but I remember the Verse which is in the Book of Allah-azwj [102:8] Then on that day you shall most certainly be questioned about the Bounties’. So Abu Ja’far-asws said: ‘No. But rather, you will be questioned about what you are upon, from the ‘الحق’ Truth’.[373]

عنه، عن عثمان بن عيسى، عن أبى سعيد، عن أبى حمزة، قال: كنا عند أبى عبد الله (ع) جماعة، فدعا بطعام مالنا عهد بمثله لذاذة وطيبا، حتى تملينا وأتينا بتمر، ينظر فيه إلى وجوهنا من صفائه وحسنه، فقال رجل: ” لتسئلن يومئذ عن النعيم ” عن هذا النعيم الذى نعمتم عند ابن رسول الله صلى الله عليه وآله فقال أبو عبد الله (ع): الله أكرم و أجل من أن يطعمكم طعاما فيسوغكموه، ثم يسألكم عنه، ولكنه أنعم عليكم بمحمد وآل محمد صلى الله عليه وآله.

From him, from Usman Bin Isa, from Abu Saeed, from Abu Hamza having said,

‘There was a group in the presence of Abu Abdullah-asws, so he-asws called for the food (to be served). There had never been for us the like of it in our time in taste and goodness, until it was complete, and brought us some dates. We looked at each other’s faces due to their cleanliness and beauty. So a man said, ‘[102:8] Then on that day you shall most certainly be questioned about the Bounties – is about these bounties which we have eaten in the presence of the son-asws of Rasool-Allah-saww’. So Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj is more Benevolent than that He-azwj would Feed you your food justifiably, then Question you all about it. But, He-azwj has Favoured upon the with Muhammad-saww and the Progeny-asws of Muhammad-saww’.[374]

عنه، عن ابن فضال، عن ابن بكير، عن بعض أصحابه، قال: كان أبو عبد الله (ع) ربما أطعمنا الفرانى والاخبصة، ثم يطعم الخبز والزيت، فقيل له: لو دبرت أمرك حتى يعتدل؟ – فقال: إنما تدبيرنا من الله، إذا أوسع الله علينا أوسعنا، وإذا قتر قترنا.

From him, from Ibn Fazaal, from Ibn Bakeyr, from one of his companions who said,

‘Abu Abdullah-asws used to feed us Al-Farany and Al-Akhbas (High quality foods), then sometimes feed us the bread and the oil. So it was said to him-asws, ‘If you-asws could manage your-asws affairs until you-asws equalise?’ So he-asws said: ‘But rather, our-asws management is from Allah-azwj. When Allah-azwj Expands upon us-asws, we-asws expand, and when He-azwj Withholds, we-asws withhold’.[375]

عنه، عن محمد بن على، عن يونس بن يعقوب، عن عبد الاعلى، قال: أكلت مع أبى عبد الله (ع) فدعا وأتى بدجاجة محشوة وبخبيص، فقال أبو عبد الله (ع): هذه أهديت لفاطمة ثم قال يا جارية ايتينا بطعامنا المعروف، فجاءت بثريد خل وزيت.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Yunus Bin Yaqoub, from Abdul A’ala who said,

‘I ate with Abu Abdullah-asws, so he-asws called (for the meal to be served), and they brought the stuffed chicken and Khabis (a sweet made of bread and dates). So Abu Abdullah-asws said: ‘This, I-asws dedicated (gifted) to Syeda Fatima-asws’. Then he-asws said: ‘O maid! Bring us-asws (also) our-asws well-known (regular) food’. So she came with porridge, vinegar and oil’.[376]

عنه، عن محمد بن على، عن ابن سنان، عن أبى الجارود، قال: سألنا أبا – جعفر (ع) عن اللحم والسمن يخلطان جميعا؟ – قال: كل وأطعمني

From him, from Muhammad Bin Ali, from Ibn Sinan, from Abu Al Jaroud who said,

‘We asked Abu Ja’far-asws about the meat and the butter, shall we mix them together?’ He-asws said: ‘Eat (it), and (it has been) fed to me-asws’.[377]

عنه، عن ابن فضال، عن يونس بن يعقوب، قال. أرسل إلينا أبو عبد الله (ع) بقباع من رطب ضخم مكوم، وبقى شئ فمحض فقلت: رحمك الله، ما كنا نصنع بهذا؟ – قال: كل وأطعم

From him, from Ibn Fazaal, from Yunus Bin Yaqoub who said,

‘Abu Abdullah-asws sent to us a huge pile of dates, and it remained clean, so I said, ‘May Allah-azwj have Mercy upon you-asws! What was to be done with these?’ The Imam-asws said: ‘Eat and feed’.[378]

7 – باب الالوان

Chapter 7 – The varieties (of food)

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه، عن على (ع) قال الالوان يعظم عليهن البطن ويخدرن المتنين.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws having said: ‘The (eating of the) variety (of food at the same time) enlarges the belly and numbs the back’.[379]

عنه، عن محمد بن على، عن يونس بن يعقوب، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: أعطينا من هذه الاطعمة (أو من هذه الالوان) ما لم يعط رسول الله صلى الله عليه وآله.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Yunus Bin Yaqoub, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘We-asws have been Given from these foods (or from these varieties) what Rasool-Allah-azwj had not been Given’.[380]

عنه، عن محمد بن على، عن يونس بن يعقوب، قال: أرسلنا ألى أبى عبد الله (ع) بقديرة فيها نار باج، فأكل منها ثم قال: احبسوا بقيتها على، قال: فأتى بها مرتين أو ثلاثة، ثم إن الغلام صب فيها ماء وأتاه بها، فقال: ويحك أفسدتها على.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Yunus Bin Yaqoub who said,

‘We sent to Abu Abdullah-asws a (cooking) pot in which there was Nar Baaj (broth made of Pomegranate), so he-asws ate from it, then (the Imam-asws) said: ‘Save the remainder of these’ so have it twice or thrice. But the servant poured water over it and brought it (to him-asws), so he-asws said: ‘Fie upon you! You have spoilt these’.[381]

عنه، عن أبيه، عن سعدان، عن يوسف بن يعقوب، قال: إن أحب الطعام كان إلى رسول الله صلى الله عليه وآله النار باجة.

From him, from his father, from Sa’dan, from Yusuf Bin Yaqoub who said,

‘The most beloved of the foods to Rasool-Allah-saww was Nar Baaj (broth of) pomegranate.[382]

عنه، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن رجل، عن أبى بصير، قال كان أبو عبد الله (ع) يعجبه الزبيبة

From him, from his father, from Al Nazar Bin Suweyd, from a man, from Abu Baseer who said,

‘Abu Abdullah-asws used to like raisins’.[383]

8 – باب الثريد

Chapter 8 – The porridge

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع)، عن آبائه (ع) قال: أول من ثرد الثريد إبراهيم (ع) وأول من هشم الثريد هاشم.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘The first one to mix several foods was Ibrahim-as, and the first one to produce ‘الثريد’ porridge was Hashim-as’.[384]

عنه، عن بعض رواة يرفعه، قال: قال النبي صلى الله عليه وآله: الثريد بركة.

From him, from one of the reporters, raising it,

(It has been) said, ‘The Prophet-saww said: ‘The ‘الثريد’ porridge is a blessing’.[385]

عنه، عن جعفر بن محمد، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله (ع) عن أبيه (ع) أن النبي صلى الله عليه وآله قال: بورك لامتي في الثرد والثريد. وقال جعفر ” الثرد ” ما صغر، و ” الثريد ” ما كبر.

From him, from Ja’far Bin Muhammad, from Ibn Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws, from the Prophet-saww having said: ‘There is Blessing for my-saww community in Al-Sard and Al-Sareed’. And Ja’far-asws said: ‘Al-Sard is what is small, and Al-Sareed is what is big’.[386]

عنه، عن أبى القاسم، عن القندى، عن ابن سنان وأبى البخترى، عن أبى – عبد الله (ع) قال: الثريد طعام العرب،

From him, from Abu Al Qasim, from Al Qindy, from Ibn Sinan and Abu Al Bakhtary,

Abu Abdullah-asws has said: ‘The porridge is the food of the Arabs’.

ورواه النهيكى ويعقوب بن يزيد، عن القندى، ورواه أحمد، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله (ع) مثله، وزاد فيه ابن فضال، عن محمد بن أبى حمزة، عن عمر بن يزيد قال: العقارجات تعظم البطن، وترخى الاليتين

And it has been reported by Al Nahiky and Yaqoub Bin Yazeed, from Al Qindy, and reported by Ahmad, from Al Nowfaly, from Al Sakuny, from Abu Abdullah-asws, similar to it, and there is an increase in it from Ibn Fazal, from Muhammad Bin Abu Hamza, from Umar Bin Yazeed,

he-asws said: ‘Al-Aqarjaat’ (Variety of foods eaten together) enlarges the belly and loosens the two backsides’.[387]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن سلام، عن سلمة بن محرز، قال: قال لى أبو عبد الله (ع): عليك بالثريد، فانى لم أجد شيئا أقوى لى منه

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Salaam, from Salmat Bin Mahraz who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘It is on you (to eat) the porridge, for I-asws have not seen anything more strengthening for me-asws, than it’.[388]

عنه، عن أبيه، عن صفوان، عن معاوية بن وهب، عن أبى أسامة، قال: دخلت على أبى عبد الله (ع) وهو يأكل سكباج بلحم البقر.

From him, from his father, from Safwan, from Muawiya Bin Wahab, from Abu Asama who said,

‘I came up to Abu Abdullah-asws and he-asws was eating Sakbaaj (Vinegar soup) with beef’.[389]

عنه، عن سعدان بن مسلم، عن إسماعيل بن جابر، قال: كنت عند أبى عبد الله (ع) فدعا بالمآئدة فأتى بثريد ولحم، فدعا بزيت فصبه على اللحم فأكلت معه.

From him, from Sa’dan Bin Muslim, from Ismail Bin Jabir who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, so he-asws called for the meal (to be served), so they came up with the porridge and meat. So he-asws called for the oil which he-asws poured upon the meat, so I ate with him-asws’.[390]

عنه، عن منصور بن العباس، عن سليمان بن رشيد، عن أبيه، عن المفضل بن عمر، قال: أكلت عند أبى عبد الله (ع) فأتى بلون فقال: كل من هذا فأما أنا فما شئ أحب إلى من الثريد ولوددت أن العقارجات حرمت.

From him, from Mansour Bin Al Abbas, from Suleyman Bin Rasheed, from his father, from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘I ate in the presence of Abu Abdullah-asws, so came up with a variety (of foods), so he-asws said: ‘From all of this, as far as I-asws am concerned, there is nothing more beloved to me-asws than the porridge, and I-asws would have liked it for the ‘Al-Aqarajaat’ to be forbidden’.[391]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن يحيى الخزاز، عن غياث بن إبراهيم، عن جعفر (ع)، عن أبيه (ع)، عن على (ع) قال: لا تأكلوا من رأس الثريد وكلوا من جوانبها فان البركة في رأسها.

From him, from his father, from Muhammad Bin Yahya Al Khazaz, from Gayas Bin Ibrahim,

(It has been narrated) from Ja’far-asws, from his-asws father-asws, from Ali-asws having said: ‘Do not eat from the top of the porridge, and eat from its sides, because Blessings are in its top (layer)’.[392]

9 – باب الهريسة

Chapter 9 – The Al-Harisah (Mashed Grains and Meat)

عنه، عن محمد بن عيسى اليقطينى، عن عبيدالله بن عبد الله الدهقان، عن درست بن أبى منصور، عن عبد الله بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن نبيا من الانبياء شكا إلى الله الضعف وقلة الجماع فأمره بأكل الهريسة،

From him, from Muhammad Bin Isa Al Yaqteeny, from Ubeydullah Bin Abdullah Ao Dahqaan, form Darsat Bin Abu Mansour, from Abdullah Bin Sinan,

Abu Abdullah-asws has said: ‘A Prophet-as from the Prophets-as complained to Allah-azwj of the weakness and the scarcity of the copulation, so he-as was Commanded to eat the mush (corn meal) (الهريسة)’.

قال: وفى حديث آخر يرفع إلى أبى – عبد الله (ع) قال: قال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله شكا إلى ربه وجع ظهره، فأمره بأكل الحب باللحم (يعنى الهريسة).

He (the narrator) said, ‘And in another Hadeeth,

Abu Abdullah-asws has narrated that Rasool-Allah-saww complained to his-saww Lord-azwj of back pain, so He-azwj Commanded him-saww to eat the seeds with the meat (meaning the corn meal)’.[393]

عنه، عن محمد بن عيسى، عن عبيد الله بن عبد الله الدهقان، عن درست بن أبى منصور، عن عبد الله بن سنان، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: أتانى جبرئيل (ع) فأمرني بأكل الهريسة ليشتد ظهرى وأقوى بها على عبادة ربى.

From him, from Muhammad Bin Isa, from Ubeydullah Bin Abdullah Al Dahqan, from Darsat Bin Abu Mansour, from Abdullah Bin Sinan,

Abu Abdullah-asws has narrated that Rasool-Allah-saww said: ‘Jibraeel-as came to me-saww and ordered me-saww to eat the corn meal (الهريسة), to strengthen my-saww back so that I-saww can be stronger by it for the worship of my-saww Lord-azwj’.[394]

عنه، عن معلى بن محمد البصري، عن بسطام بن مرة الفارسى قال: حدثنا عبد الرحمن بن يزيد الفارسى، عن محمد بن معروف، عن صالح بن رزين، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال أمير المؤمنين (ع): عليكم بالهريسة فانها تنشط للعبادة أربعين يوما وهى المائدة التى أنزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله.

From him, from Moala Bin Muhammad Al Basry, from Bustaan Bin Marat Al Farsy, from Abdul Rahman Bin Yazeed Al Farsy, from Muhammad Bin Marouf, from Salih Bin Razeyn,

Abu Abdullah-asws has narrated that Amir Al Momineen-asws said: ‘It is on you for (eating of) the corn meal (الهريسة) for it would activate you for the worship for forty days, and it is a meal which was Revealed unto Rasool-Allah-saww’.[395]

عنه، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن منصور الصيقل، عن أبيه، عن أبى بصير، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن الله تبارك وتعالى أهدى إلى رسوله صلى الله عليه وآله هريسة من هرائس – الجنة، غرست في رياض الجنة وفركها الحور العين فأكلها رسول الله صلى الله عليه وآله فزاد قوته بضع أربعين رجلا، وذلك شئ أراد الله أن يسر به نبيه صلى الله عليه وآله.

From him, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Mansour Al Sayqal, from his father, from Abu Baseer,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Allah-azwj Blessed and High Gifted to Rasool-Allah-saww, a Hareys from the Hareys’s of the Paradise, planted in the Gardens of the Paradise, and peeled by the Maiden Houries. So Rasool-Allah-saww ate it, so it increased his-saww strength to (the strength of) some forty men, and that is something which Allah-azwj Intended His-azwj Prophet-saww to be facilitated by’.[396]

عنه، عن معاوية بن حكيم، عن عبد الله بن المغيرة، عن إبراهيم بن معرض، عن أبى جعفر (ع) قال: إن عمر دخل على حفصة فقال: كيف رسول الله فيما فيه الرجال؟ – فقالت: ما هو إلا رجل من الرجال، فأنف الله لنبيه صلى الله عليه وآله فأنزل إليه صحفة فيها هريسة من سنبل الجنة فأكلها فزاد في بضعه بضع أربعين رجلا.

From him, from Muawiya Bin Hakeem, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Ibrahim Bin Ma’raz,

Abu Ja’far-asws having said: ‘Umar came up to Hafsa, so he said, ‘How is Rasool-Allah-saww with regards to what is with the men?’ So she said, ‘He-saww is not, but a man from the men’. So Allah-azwj Sent down to His-azwj Prophet-saww a bowl in which was Hareys (mashed grains and meat) from ‘Harisah’ of the Paradise. So he-saww ate it, and there was an increase in him-saww (strength) of some forty men’.[397]

10 – باب المثلثة والاحساء

Chapter 10 – Al-Masalsat and Al-Ahsa’a

عنه، عن يحيى بن إبراهيم بن أبى البلاد، عن أبيه، عن الوليد بن صبيح، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال لى: أي شئ تطعم عيالك في الشتاء؟ – قلت: اللحم، فإذا لم يكن اللحم فالسمن، فالزيت، قال: فما يمنعك من هذا الكر كور؟ – فانه أصون شئ للجسد كله (يعنى المثلثة).

From him, from Yahya Bin Ibrahim Bin Abu Al Balaad, from his father, from Al Waleed Bin Sabeeh,

Abu Abdullah-asws said to me: ‘Which thing do you feed your family with in the winter?’ I said, ‘The meat. So if there is no meat, then the butter, and the oil’. The Imam-asws said: ‘So what is preventing you from this ‘Al-Kar Kour’? For it is something which safeguards the whole body (meaning Al-Masalsat)’. (It is made as described in Al-kafi, one third rice, one third beans and one third kidney beans or other grains, which then are mixed and cooked)

قال: أخبرني بعض أصحابنا يصف المثلثة قال: يؤخذ قفيز أرز، وقفيز حمص، وقفيز حنطة أو باقلى أو غيره من الحبوب، ثم ترض جميعا وتطبخ.

He (the narrator) said, ‘One of our companions informed me of the description of Al-Masalsat. He said, ‘A measure of rice is taken, and a measure of chick peas, and a measure of broad beans or what or some other grain, then it is all placed together and cooked’.[398]

عنه، عن أبيه، عن سعدان، عن مولى لام هاني قال: مررت على أبى عبد الله (ع) وفى ردائي طعام بدينار، فقال لى: كيف أصحبت أي أبا فلان؟ – قال: قلت: جعلت فداك تسألني كيف أصبحت وهذا بدينار؟ – قال: أفلا أعلمك كيف تأكله؟ – قلت: بلى، قال: فادع بصحفة فاجعل فيها ماء وزيتا وشيئا من ملح واثرد فيها فكل والعق أصابعك.

From him, from his father, from Sa’dan, from a slave of the progeny of Hany who said,

‘I passed by to see Abu Abdullah-asws, and in my robe there was food of one Dinaar. So he-asws said to me: ‘How have you come to be, O Abu so and so?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws are asking me how I have come to be and this is of a Dinar?’ He-asws said: ‘Shall I teach you how to eat it?’ I said, ‘Yes’. The Imam-asws said: ‘So call for a bowl, and make water to be in it, and oil, and something from the salt, and mix it all in it. So eat, and lick your fingers’.[399]

قال: وحدثني أبى مرسلا عمن ذكره، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: لو أغنى عن الموت شئ لاغنت التلبينة، قيل: يا رسول الله ما التلبينة؟ – قال: الحسو باللبن.

He said, ‘And it has been narrated to me with an unbroken chain from the one who mentioned it,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘If there was anything which could make you needless from the death, Al-Taybinat would have made you needless of it’. It was said, ‘O Rasool-Allah-saww! What is Al-Taybinat?’ He-saww said: ‘Al-Hasou (Red bean soup) with the milk’.[400]

عنه، عن على بن حديد، عمن ذكره، عن أبى عبد الله (ع) قال: إن التلبين يجلو قلب الحزين، كما تجلو الاصابع العرق من الجبين.

From him, from Ali Bin Hadeed, from the one who mentioned it,

Abu Abdullah-asws has said: ‘Al-Talbayn stimulates the aggrieved heart, just as the fingers stimulate the vein from the forehead’.[401]

11 – باب اللحم البارد

Chapter 11 – The cold meat

عنه، عن أبى عبد الله أبوه البرقى، عمن ذكره، عن أيوب بن الحر، عن شريك العامري، عن بشر بن غالب، قال: خرجنا مع الحسين بن على (ع) إلى المدينة ومعه شاة قد طبخت أعضاءها فجعل يتناول القوم عضوا عضوا.

From him, from Abu Abdullah his father Al Barqy, from the one who mentioned it, from Ayoub Bin Al Hurr, from Shareek Al Aamiry, from Bishr Bin Ghalib who said,

‘We went out with Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to Al-Medina, and with him-asws was a sheep parts of which had been cooked. So the people went on to eat, part by part’.[402]

عنه، عن أبى يوسف، عن إسماعيل المدايني، عن عبد الله بن بكير، قال: أمر أبو عبد الله (ع) بلحم فبردله، ثم أتى به، فقال: ” الحمد لله الذى جعلني أشتهيه ” ثم قال: النعمة في العافية أفضل من النعمة على القدرة.

From him, from Abu Yusuf, from Ismail Al Madainy, from Abdullah Bin Bakeyr who said,

‘Abu Abdullah-asws ordered for the meat, so it was stuffed, then they came with it, so he-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Made me-asws desirous for eating’. Then he-asws said: ‘The Bounty in good heath is better than the Bounty with constraints’[403]

12 – باب الطعام السخن

Chapter 12 – The heated food

عنه، عن بعضهم، رفعه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله، السخون بركة.

(It has been narrated) from him, from one of them, raising it, said, ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The heating (of the food) is a Blessing’.[404]

عنه، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن جعفر بن محمد بن حكيم، عن مرازم، قال: بعث إلينا أبو عبد الله (ع) بطعام سخن، فقال: كلوا قبل أن يبرد فانه أطيب.

From him, from Muhammad Bin Ismail Bin Bazi’e, from Ja’far Bin Muhammad Bin Hakeem, from Marazim who said,

‘Abu Abdullah-asws sent to us heated food, so he-asws said: ‘Eat before it gets cold, for it is better (to eat while it iis still warm)’.[405]

13 – باب الطعام الحار

Chapter 13 – The hot food

عنه، عن ابن فضال، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن أبيه (ع) قال: أتى النبي صلى الله عليه وآله بطعام حار، فقال: إن الله لم يطعمنا النار، نحوه حتى يبرد، فترك حتى برد.

From him, from Ibn Fazaal, from Ibn Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws having said: ‘The hot food (from the oven) was brought to the Prophet-saww, so he-saww said: ‘Allah-azwj does not Feeds us the fire, wait until it cools down’. So he-saww left it until it cooled’.[406]

عنه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: إن النبي صلى الله عليه وآله أتى بطعام حار جدا، فقال: ما كان الله ليطعمنا النار، أقروه حتى يمكن، فانه طعام ممحوق، للشيطان فيه نصيب.

From him, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws from his-asws forefathers-asws having said: ‘They came to the Prophet-saww with extremely hot food, so he-saww said: ‘It was not for Allah-azwj to Feed us the fire. Let it settle down until it is possible (to eat), for it is a destructive food. For the Satan-la, there is a share in it’.[407]

عنه، عن أبيه، عن سليمان الجعفري، عن أبى الحسن (ع) قال: الحار غير ذى بركة وللشيطان فيه نصيب.

From him, from his father, from Suleyman Al Ja’fary, from

Abu Al-Hassan-asws has said: ‘The (excessive) heat is other than with a Blessing, and for the Satan-la there is a share in it’.[408]

عنه، عن القاسم بن يحيى، عن جده الحسن بن راشد، عن محمد بن مسلم، عن أبى عبد الله (ع) قال: قال أمير المؤمنين (ع): أقروا الحار حتى يبرد، فان رسول الله صلى الله عليه وآله قرب إليه طعام حار، فقال: أقروه حتى يمكن، ما كان الله ليطعمنا النار، والبركة في البارد.

From him, from Al Qasim Bin Yahya, from his grandfather Al Hassan Bin Rashid, from Muhammad Bin Muslim,

Abu Abdullah-asws has narrated that Amir Al Momineen-asws said: ‘Let the heat settle down until it is cool, for Rasool-Allah-saww went near the (extremely) hot food, so he-saww said: ‘Let it settle until it is possible (to eat). It was not for Allah-azwj that He-azwj should Feed us the fire, and the Blessing is when it cools-down (to eatable level)’.[409]

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن هشام بن سالم ومحمد بن حكيم، عن أبى عبد الله (ع) قال: الطعام الحار غير ذى بركة.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Saalim and Muhammad Bin Hakeem, from

Abu Abdullah-asws has said: ‘The (extremely) hot food is without ‘بركة’ Blessings’.[410]

عنه، عن بعض أصحابنا، عن صالح بن عبد الله، عن محمد بن مروان، قال سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: كل طعام ذى حرارة غير ذى بركة.

From him, from one of our companions, from Salih Bin Abdullah, from Muhammad Bin Marwan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Every food with the (extreme) heat is without a Blessing’.[411]

عنه، عن محمد بن على، عن عائذ بن حبيب بياع الهروي، قال: كنا عند أبى عبد الله (ع) فأتينا بثريد، فمددنا أيدينا إليه، فإذا هو حار فقال أبو عبد الله (ع): نهينا عن أكل النار، كفوا فان البركة في برده.

From him, from Muhammad Bin Ali, from A’iz Bin Habeeb Baya Al Harwy who said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws, so they came to us with the porridge. So we extended our hands towards it, and it was (very) hot. So Abu Abdullah-asws said: ‘We have been Forbidden to eat the fire. Restrain, for the Blessing is when it cools-down’.[412]

عنه، عن ابن محبوب، عن يونس بن يعقوب، عن سليمان بن خالد، قال: حضرت عشاء أبى عبد الله (ع) في الصيف، فأتى بخوان عليه خبز، وأتى بجفنة ثريد ولحم، فقال: هلم إلى هذا الطعام، فدنوت فوضع يده فيه، فرفعها وهو يقول: ” أستجير بالله من النار، أعوذ بالله من النار، هذا لا نقوى عليه فكيف النار؟! هذا لا نطيقه فكيف النار؟! هذا لا نصبر عليه فكيف النار؟! ” قال: فكان يكرر ذلك حتى أمكن الطعام فأكل وأكلنا.

From him, from Ibn Mahboub, from Yunus Bin Yaqoub, from Suleyman Bin Khalid who said,

‘I attended a dinner of Abu Abdullah-asws in the summer. So they came up with a table spread and upon it was bread, and came with a bowl of porridge and meat. So the Imam-asws said: ‘Proceed to this food’. So the Imam-asws approached it and placed his-asws hand in it, but raised it and he-asws was saying: ‘I-asws take Shelter with Allah-azwj from the Fire, I-asws seek Refuge with Allah-azwj from the Fire. We have no strength over this, so how (can we) over the Fire? This, we cannot bear this, so how (can we bear) the Fire? This, we cannot be patient upon, so how (can we) upon the Fire?’ He (the narrator) said, ‘So the Imam-asws kept on repeating that until the food settled, so he-asws ate and we ate’.[413] 

عنه، عن ابن فضال، عن يونس بن يعقوب، عن سليمان بن محمد بن راشد، قال: حضرت عشاء جعفر بن محمد في الصيف، فأتى بجفنة فيها ثريد ولحم يفور، فوضع يده فوجدها حارة، ثم رفعها ثم ذكر مثله.

From him, from Ibn Fazal, from Yunus Bin Yaqoub, from Suleyman Bin Muhammad Bin Rashid who said,

‘I attended a dinner of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws in the summer. So they came up with a bowl in which was porridge and boiling meat. So he-asws placed his-asws hand, but found it to be hot. Then he-asws raised it. Then the Imam-asws mentioned similar to it (the Hadeeth above)’.[414]

14 – باب الحلواء

Chapter 14 – The Sweet

عنه، عن جعفر بن محمد، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال، قيل لرسول الله صلى الله عليه وآله: يا رسول الله أي الشراب أحب إليك؟ – قال: الحلواء البارد.

From him, from Ja’far Bin Muhammad, from Ibn Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘It was said to Rasool-Allah-saww, ‘O Rasool-Allah-saww! Which drink is most beloved to you-saww?’ He-saww said: ‘The sweet cold drink’.[415]

عنه، عن محمد بن عيسى اليقطينى، عن أبى محمد الانصاري، عن أبى – الحسين الاحمسي، عن أبى عبد الله، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: المؤمن عذب يحب العذوبة، والمؤمن حلو يحب الحلاوة.

From him, from Muhammad Bin Isa Al Yaqteeny, from Abu Muhammad Al Ansary, from Abu Al Husayn Al ahmasy,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The Believer is good-natured, he loves the goodness, and the Believer is sweet, he loves the sweets’.[416]

عنه، عن سهل بن زياد، عن أحمد بن هارون بن موفق المدايني، عن أبيه، قال: بعث إلى الماضي (ع) يوما فأكلنا عنده، وأكثروا من الحلواء، فقلت: ما أكثر هذا الحلواء!! فقال: إنا وشيعتنا خلقنا من الحلاوة فنحن نحب الحلواء.

From him, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Haroun Bin Mowfaq Al Madainy, from his father who said,

‘One day, we visited the Imam-asws, so we ate in his-asws presence, and there was abundance from the sweets (sweet dishes). So I said, ‘How abundant are the sweets!’ So he-asws said: ‘Us-asws and our-asws Shiah have been Created from the sweetness, therefore we-asws love the sweets’.[417]

عنه، عن ابن فضال، عن يونس بن يعقوب، عن عبد الاعلى قال: أكلت مع أبى عبد الله (ع) فأتى بدجاجة محشوة خبيصا ففككناها فأكلناها.

From him, from Ibn Fazaal, from Yunus Bin Yaqoub, from Abdul A’ala who said,

‘I ate with Abu Abdullah-asws, so they came up with chicken stuffed with Khabeysa (A sweet dish made of dates, cream and flour). So we opened it, and we ate it’.[418]

عنه، عن على بن الحكم، عن على بن أبى حمزة، عن أبى بصير، عن أبى – جعفر (ع) قال: من لم يرد الحلواء أراد الشراب.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer, from

Abu Ja’far-asws has said: ‘The one who does not want the sweets, would want the drink’.[419]

عنه، عن على بن الحكم، عن على بن حمزة، عن أبى الحسن (ع) قال: إنا أهل بيت نحب الحلواء ومن لم يحب الحلواء منا أراد الشراب. وقال: إن بى لمواد، وأنا أحب الحلواء.

From him, from Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Hamza, from

Abu Al Hassan-asws having said: ‘We-asws, the People-asws of the Household, we-asws love the sweet; and the one who does not love the sweet from us-asws would want the (sweet) drink’. And he-asws said: ‘These are my-asws (kind of) substances, and I-asws love the sweets’.[420]

عنه، عن ابن فضال، عن يونس بن يعقوب، عن أبى عبد الله (ع) قال: كنا بالمدينة فأرسل إلينا اصنعوا لنا فالوذج وأقلوا فأرسلنا إليه في قصعة صغيرة.

From him, from Ibn Fazaal, from Yunus Bin Yaqoub, from Abu Abdullah-asws having said: ‘We were at Al-Medina, we were sent Falouzaj (a kind of sweet) made for us and fried, so we sent to him-asws in a small bowl’.[421]

عنه، عن أبيه، عن سعدان، عن يوسف بن يعقوب قال: كان أبو عبد الله (ع) يعجبه الفالوذج وكان إذا أراده قال: ” اتخذوا لنا وأقلوا “.

From him, from his father, from Sa’dan, from Yusuf Bin Yaqoub who said,

‘Abu Abdullah-asws used to like Al-Falouzaj (a kind of sweet), and whenever he-asws wanted it, said: ‘Take it for us-asws and fry it’.[422]

عنه، عن سعدان، عن هشام بن أبى حمزة، قال: بعثت إلى أبى الحسن (ع) بقصعة خشتيج، ثم دخلت عليه فوجدت القصعة موضوعة بين يديه، وقد دعا بقصعة فدق فيها سكرا فقال لى: تعال فكل، فقلت: جعلت فداك قد جعل فيها ما يكتفى به، قال: كل فانك ستجده طيبا.

From him, from Sa’dan, from Hisham Bin Abu Hamza who said,

‘Abu Al Hassan-asws sent to me a bowl of Khashteej (A sweet dish). Then I came up to him-asws, so I found the bowl placed in front of him-asws, and he-asws had called for a bowl in which sugar had been broken (into pieces). So I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What has come there is in it which is sufficient (sugar) in it’. He-asws said: ‘Eat, for you will find it good’.[423]

15 – باب التواضع

Chapter 15 – The modesty

عنه، عن جعفر بن محمد، عن ابن القداح، عن أبى عبد الله عن آبائه (ع) قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله مسجد قبا، فأتى باناء فيه لبن حليب مخيض بعسل، فشرب منه حسوه أو حسوتين ثم وضعه، فقيل: يا رسول الله أتدعه محرما؟ – قال: لا اللهم إنى أدعه تواضعا لله.

From him, from Ja’far Bin Muhammad, from Ibn Al Qadah,

(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘The Prophet-saww entered Masjid Al-Quba, so he-asws went to a container in which was buttermilk with honey. So he-saww drank from it, one sip or two sips, then placed it’. So it was said, ‘O Rasool-Allah-saww! Are you-saww leaving it because it is Forbidden?’ He-saww said: ‘No, O Allah-azwj! I-saww left it being modest for the Sake of Allah-azwj’.

جعفر بهذا الاسناد قال، أتى بخبيص فأبى أن يأكله، فقيل: أتحرمه؟ – قال: لا ولكني أكره أن تتوق إليه نفسي ثم تلا الاية ” أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا “

Ja’far, by this chain, said, ‘They came with Khabeys, so Rasool-Allah-saww refused to eat it’. So it was said, ‘Are you-asws forbidding it?’ He-asws said: ‘No, but I dislike being eager to it by myself-asws’. Then he-asws recited the Verse [46:20] You squandered (wasted) your good things in your life of the world’.[424]

عنه، عن محمد بن على، عن أرطاة بن حبيب، عن أبى داود الطهرى، عن عبد الله بن شريك العامري أن حبة العرنى، قال: أتى أمير المؤمنين (ع) بخوان فالوذج، فوضع بين يديه فنظر إلى صفائه وحسنه، فوجأ باصبعه فيه حتى بلغ بأسفله، ثم سلها ولم يأخذ منه شيئا وتلمظ اصبعه، وقال: إن الحلال طيب وما هو بحرام ولكني أكره أن أعود نفسي ما لم أعودها، ارفعوه عنى فرفعوه.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Arta’a Bin Habeeb, from Abu Dawood Al Tahiry, from Abdullah Bin Shareek Al Aamiri, that Habat Al Arny said,

‘Amir Al-Momineen-asws was brought Falouzaj (sweet dish), so he-asws placed it in front of him-asws. So he-asws looked at its cleanliness and beauty. So he-asws placed his-asws finger in it until it reached its bottom, then licked it and did not take anything from it, and smacked his-asws finger, and said: ‘The Permissible is good, and it is not Prohibited, but I-asws dislike it that I-asws should love for myself-asws (rather I-asws will eat something simple). Raise it from me-asws!’ So they raised it’.[425]

عنه، عن محمد بن على، عن سفيان، عن الصباح الحذاء، عن يعقوب بن شعيب، عن أبى عبد الله (ع) قال بينا أمير المؤمنين (ع) في الرحبة في نفر من أصحابه إذ أهدى له طست خوان فالوذج فقال لاصحابه، مدوا أيديكم فمدوا أيديهم فمد يده ثم قبضها، فقالوا: يا أمير المؤمنين أمرتنا أن نمد أيدينا فمددناها ومددت يدك ثم قبضتها، فقال: إنى ذكرت أن رسول الله صلى الله عليه وآله لم يأكله، فكرهت أكله.

From him, from Muhammad Bin Ali, from Sufyan, from Al Sabah Al Haza’a, from Yaqoub Bin Shuayb,

Abu Abdullah-asws has narrated that Amir Al-Momineen-asws was at Al-Rahba among a number of his-asws companions, when there was gifted to him-asws a tray of food Falouzaj (sweet dish). So he-asws said to his-asws companions: ‘Extend your hands!’ So they extended their hands. He-asws extended his-asws, then withheld it, so they said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! You-asws ordered us that we should extend our hands, so we extended them, and you-asws extended your-asws hand, then withheld it?’ So he-asws said: ‘I remembered that Rasool-Allah-saww did not eat it, therefore I-asws did not like to eat it’.[426]

عنه، عن أبى عبد الله البرقى أبيه، عن عبد الله بن المغيرة، عن طلحة بن زيد، عن أبى عبد الله (ع) قال: كان أمير المؤمنين (ع) يقول: لا تزال هذه الامة بخير ما – لم يلبسوا لباس العجم ويطعموا أطعمة العجم، فإذا فعلوا ذلك ضربهم الله بالذل.

From him, from Abu Abdullah Al Barqy his father, from Abdullah Bin Al Mugheira, from Talha Bin Zayd,

Abu Abdullah-asws has narrated that Amir Al-Momineen-asws was saying: ‘This community would not cease to be with goodness (if) they do not wear the dresses of the non-Arabs, and eat the food of the non-Arabs. So if they were to do that, Allah-azwj would Strike them with disgrace’.[427]

16 – باب الاحتشاد

عنه، عن أبيه، عن ابن أبى عمير، عن حماد، عن الحلبي، قال: سألته عن الثنية تنفصم وتسقط أيصلح أن يجعل مكانها سن شاة؟ – فقال: إن شاء فليصنع مكانها سنا بعد أن تكون ذكية.

From him, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hamaad, from Al Halby who said,

‘I asked him-asws about the front teeth which fall down, is it correct that he makes teeth of a sheep to be in its place’. So he said: ‘If he so likes, so let him do it in its place after it happened to be purified’.[428]

تم كتاب المرافق من المحاسن بمن الله وتوفيقه، وصلى الله على محمد وآله وسلم تسليما.

This completes the Book of Facilities from Al-Mahaasin with the Favour of Allah-azwj and His-azwj successfulness, and Blessings be upon Muhammad-saww and his-saww Progeny-asws, and greetings with abundant greetings.

Appendix:

Drink Water while Standing during the Day but while Sitting during the Night.

علي بن محمد، عن محمد بن أحمد بن أبي محمود رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام قال: شرب الماء من قيام بالنهار يمرئ الطعام وشرب الماء من قيام بالليل يورث الماء الاصفر

Ali Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ahmad Bin Abu Mahmoud, raising it to

Abu Abdullah-asws having said: ‘Drinking the water whilst standing during the day digests the food, and drinking the water whilst standing by the night inherits the yellow water (Mucus – Safura)’.[429]

علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: شرب الماء من قيام بالنهار أقوى وأصح للبدن.

Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

from Abu Abdullah-asws having said: ‘Drinking the water whilst standing during the day is strengthening for the body, and corrective for the body’.[430]


[1] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 1

[2] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 2

[3] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 3

[4] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 4

[5] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 5

[6] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 6

[7] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 7

[8] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 8

[9] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 9

[10] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 10

[11] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 11

[12] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 12

[13] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 13

[14] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 14

[15] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 15

[16] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 16

[17] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 17

[18] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 18

[19] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 19

[20] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 20

[21] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 21

[22] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 22

[23] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 23

[24] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 24

[25] Those who were punished did not live more than a few days, or as Allahazwj had Wished.

[26] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 25

[27] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 26

[28] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 27

[29] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 28

[30] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 29

[31] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 30

[32] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 31

[33] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 32

[34] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 33

[35] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 34

[36] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 35

[37] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 36

[38] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 37

[39] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 38

[40] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 39

[41] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 40

[42] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 41

[43] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 42

[44] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 43

[45] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 44

[46] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 45

[47] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 46

[48] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 47

[49] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 48

[50] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 49

[51] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 50

[52] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 51

[53] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 52

[54] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 53

[55] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 54

[56] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 55

[57] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 56

[58] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 57

[59] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 58

[60] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 59

[61] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 60

[62] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 61

[63] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 62

[64] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 63

[65] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 64

[66] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 65

[67] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 66

[68] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 67

[69] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 68

[70] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 69

[71] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 70

[72] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 71

[73] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 72

[74] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 73

[75] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 74

[76] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 75

[77] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 76

[78] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 77

[79] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 78

[80] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 79

[81] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 80

[82] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 81

[83] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 82

[84] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 83

[85] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 84

[86] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 85

[87] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 86

[88] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 87

[89] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 88

[90] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 89

[91] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 90

[92] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 91

[93] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 92

[94] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 93

[95] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 94

[96] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 95

[97] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 96

[98] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 97

[99] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 98

[100] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 99

[101] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 100

[102] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 101

[103] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 102

[104] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 103

[105] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 104

[106] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 105

[107] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 106

[108] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 107

[109] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 108

[110] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 109

[111] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 110

[112] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 111

[113] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 112

[114] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 113

[115] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 114

[116] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 115

[117] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 116

[118] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 117

[119] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 118

[120] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 119

[121] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 120

[122] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 121

[123] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 122

[124] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 123

[125] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 124

[126] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 125

[127] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 126

[128] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 127

[129] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 128

[130] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 129

[131] Al Mahaasin – V 2 Bk 1 H 130

[132] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 1

[133] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 2

[134] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 3

[135] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 4

[136] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 5

[137] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 6

[138] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 7

[139] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 8

[140] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 9

[141] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 10

[142] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 11

[143] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 12

[144] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 13

[145] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 14

[146] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 15

[147] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 16

[148] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 17

[149] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 18

[150] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 19

[151] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 20

[152] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 21

[153] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 22

[154] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 23

[155] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 24

[156] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 25

[157] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 26

[158] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 27

[159] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 28

[160] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 29

[161] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 30

[162] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 31

[163] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 32

[164] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 33

[165] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 34

[166] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 35

[167] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 36

[168] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 37

[169] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 38

[170] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 39

[171] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 40

[172] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 41

[173] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 42

[174] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 43

[175] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 44

[176] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 45

[177] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 46

[178] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 47

[179] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 48

[180] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 49

[181] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 50

[182] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 51

[183] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 52

[184] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 53

[185] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 54

[186] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 55

[187] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 56

[188] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 57

[189] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 58

[190] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 59

[191] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 60

[192] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 61

[193] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 62

[194] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 63

[195] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 64

[196] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 65

[197] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 66

[198] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 67

[199] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 68

[200] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 69

[201] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 70

[202] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 71

[203] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 72

[204] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 73

[205] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 74

[206] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 75

[207] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 76

[208] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 77

[209] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 78

[210] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 79

[211] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 80

[212] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 81

[213] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 82

[214] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 83

[215] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 84

[216] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 85

[217] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 86

[218] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 87

[219] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 88

[220] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 89

[221] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 90

[222] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 91

[223] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 92

[224] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 93

[225] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 94

[226] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 95

[227] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 96

[228] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 97

[229] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 98

[230] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 99

[231] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 100

[232] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 101

[233] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 102

[234] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 103

[235] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 104

[236] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 105

[237] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 106

[238] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 107

[239] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 108

[240] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 109

[241] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 110

[242] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 111

[243] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 112

[244] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 113

[245] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 114

[246] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 115

[247] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 116

[248] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 117

[249] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 118

[250] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 119

[251] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 120

[252] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 121

[253] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 122

[254] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 123

[255] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 124

[256] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 125

[257] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 126

[258] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 127

[259] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 128

[260] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 129

[261] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 130

[262] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 131

[263] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 132

[264] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 133

[265] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 134

[266] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 135

[267] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 136

[268] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 137

[269] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 138

[270] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 139

[271] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 140

[272] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 141

[273] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 142

[274] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 143

[275] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 144

[276] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 145

[277] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 146

[278] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 147

[279] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 148

[280] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 149

[281] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 150

[282] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 151

[283] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 152

[284] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 153

[285] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 154

[286] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 155

[287] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 156

[288] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 157

[289] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 158

[290] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 159

[291] Al Mahaasin – V 2 Bk 2 H 160

[292] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 1

[293] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 2

[294] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 3

[295] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 4

[296] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 5

[297] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 6

[298] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 7

[299] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 8

[300] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 9

[301] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 10

[302] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 11

[303] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 11

[304] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 13

[305] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 14

[306] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 15

[307] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 16

[308] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 17

[309] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 18

[310] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 19

[311] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 20

[312] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 21

[313] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 22

[314] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 23

[315] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 24

[316] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 25

[317] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 26

[318] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 27

[319] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 28

[320] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 29

[321] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 30

[322] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 31

[323] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 32

[324] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 33

[325] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 34

[326] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 35

[327] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 36

[328] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 37

[329] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 38

[330] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 39

[331] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 40

[332] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 41

[333] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 42

[334] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 43

[335] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 44

[336] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 45

[337] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 46

[338] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 47

[339] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 48

[340] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 49

[341] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 50

[342] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 51

[343] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 52

[344] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 53

[345] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 54

[346] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 55

[347] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 56

[348] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 57

[349] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 58

[350] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 59

[351] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 60

[352] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 61

[353] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 62

[354] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 63

[355] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 64

[356] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 65

[357] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 66

[358] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 67

[359] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 68

[360] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 69

[361] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 70

[362] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 71

[363] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 72

[364] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 73

[365] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 74

[366] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 75

[367] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 76

[368] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 77

[369] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 78

[370] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 79

[371] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 80

[372] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 81

[373] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 82

[374] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 83

[375] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 84

[376] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 85

[377] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 86

[378] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 87

[379] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 88

[380] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 89

[381] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 90

[382] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 91

[383] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 92

[384] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 93

[385] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 94

[386] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 95

[387] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 96

[388] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 97

[389] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 98

[390] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 99

[391] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 100

[392] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 101

[393] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 102

[394] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 103

[395] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 104

[396] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 105

[397] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 106

[398] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 107

[399] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 108

[400] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 109

[401] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 110

[402] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 111

[403] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 112

[404] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 113

[405] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 114

[406] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 115

[407] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 116

[408] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 117

[409] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 118

[410] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 119

[411] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 120

[412] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 121

[413] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 122

[414] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 123

[415] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 124

[416] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 125

[417] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 126

[418] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 127

[419] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 128

[420] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 129

[421] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 130

[422] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 131

[423] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 132

[424] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 133

[425] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 134

[426] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 135

[427] Al Mahaasin – V 2 Bk 3 H 136

[428] Al Mahaasin – V 2 Bk 6 H 174

[429] Al-Kafi,V-6,P-383

[430] Al-Kafi,V-6,P-382