Bihar Al-Anwaar Volume 11 Part 3

بحار الأنوار

BIHAR AL-ANWAAR

الجزء الحادي عشر

Volume 11

Part 3 ourt 3

بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار

Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws

تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى

Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi

باب 3 بعثته ع على قومه و قصة الطوفان‏

CHAPTER 3 – HIS-as BEING SENT TO HIS-as PEOPLE AND STORY OF THE FLOOD

الآيات الأعراف‏ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ فَقالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

The Verses – We had Sent Noah to his people, so he said: ‘O people! Worship Allah. There is no god for you other than Him. I fear upon you a Punishment of a mighty Day’ [7:59]

قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَراكَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ

The chiefs from his people said: ‘We see you to be in clear straying’ [7:60]

قالَ يا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلالَةٌ وَ لكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ

He said: ‘O people! There is no straying with me, but I am a Rasool from the Lord of the worlds [7:61]

أُبَلِّغُكُمْ رِسالاتِ رَبِّي وَ أَنْصَحُ لَكُمْ وَ أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ

I deliver to you Messages of my Lord, and I am advising to you, and I am more knowing from Allah what you do not know [7:62]

أَ وَ عَجِبْتُمْ أَنْ جاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلى‏ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَ لِتَتَّقُوا وَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

And are you astounded that a Reminder came to you from your Lord upon a man from you, to warn you and for you to be fearing, and perhaps you would be Mercied?’ [7:63]

فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْناهُ وَ الَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَ أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً عَمِينَ‏

But they belied him, so We Rescued him and those who were with him in the ship, and We Drowned those who belied Our Signs. They were a blind people [7:64]

يونس‏ وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قالَ لِقَوْمِهِ يا قَوْمِ إِنْ كانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقامِي وَ تَذْكِيرِي بِآياتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَ شُرَكاءَكُمْ ثُمَّ لا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَ لا تُنْظِرُونِ ‏

(Surah) Yunus-as: And recite to them the News of Noah when he said to his people: ‘O people! If my stay and my reminding (you) of the Signs of Allah was grievous upon you – so upon Allah do I rely – then gather your affairs and your associates, then let not your affair be dubious upon you, then issue judgment upon me and do not respite [10:71]

فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

But if you turn back, so I did not ask for any recompense from you (anyway). Surely, my Recompense is upon Allah, and I am Commanded that I should become from the submitters [10:72]

فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَ جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ وَ أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

But they belied him, so We Delivered him and the ones with him in the ship and We Made them remain behind and We Drowned those who were belying Our Signs. So, Look, how was the end result of the warned ones [10:73]

ثُمَّ بَعَثْنا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلى‏ قَوْمِهِمْ فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَما كانُوا لِيُؤْمِنُوا بِما كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ كَذلِكَ نَطْبَعُ عَلى‏ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ‏

Then We Sent Rasools from after him to their people, and they came with the clear proofs, but they did not believe due to what they had belied with from before. Like that We Seal upon the hearts of the transgressors [10:74]

هود وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ

(Surah) Hud-as: And We had Sent Noah to his people (saying): ‘I am a clear warner to you [11:25]

أَنْ لا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ

That you will not worship except Allah. I fear upon you a Punishment on a painful Day [11:26]

فَقالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما نَراكَ إِلَّا بَشَراً مِثْلَنا وَ ما نَراكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَراذِلُنا بادِيَ الرَّأْيِ وَ ما نَرى‏ لَكُمْ عَلَيْنا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كاذِبِينَ

But the chiefs of those who were committing Kufr from his people said, ‘We do not see you except as a person like us, and we do not see (people) following you except those who are the meanest of us with the weak opinions, and we do not see for you having any merit over us, but we think you are liars’ [11:27]

قالَ يا قَوْمِ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلى‏ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَ آتانِي رَحْمَةً مِنْ عِنْدِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَ نُلْزِمُكُمُوها وَ أَنْتُمْ لَها كارِهُونَ

He said: ‘O people! Are you viewing that if I was upon a clear Proof from my Lord and a Mercy has come to me from His Presence, but it is obscured upon you, would we Impose it upon you although you are unwilling to it? [11:28]

وَ يا قَوْمِ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مالًا إِنْ أَجرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَ ما أَنَا بِطارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ وَ لكِنِّي أَراكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ

And, O people! I do not ask you for wealth upon it. Surely, my Recompense is only upon Allah, and I will not drive away those who are believing. They will meet their Lord, but I see you as an ignorant people [11:29]

وَ يا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ أَ فَلا تَذَكَّرُونَ

And, O people! Who will help me from Allah if I drive them away? Will you not take heed? [11:30]

وَ لا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزائِنُ اللَّهِ وَ لا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَ لا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَ لا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْراً اللَّهُ أَعْلَمُ بِما فِي أَنْفُسِهِمْ إِنِّي إِذاً لَمِنَ الظَّالِمِينَ

And I am not saying to you: ‘There are Treasures of Allah with me’, nor do I know the unseen, nor am I saying: ‘I am a king’, nor am I saying to those who are disdaining your eyes, ‘Allah will never Give you any good’ – Allah is more Knowing with what is in their hearts – (if I do) then I would be from the unjust ones’ [11:31]

قالُوا يا نُوحُ قَدْ جادَلْتَنا فَأَكْثَرْتَ جِدالَنا فَأْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

They said, ‘O Noah! You have disputed us and our dispute is frequent, so come to us with what you threatened us if you were from the truthful ones [11:32]

قالَ إِنَّما يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شاءَ وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ

He said: ‘But rather, Allah would Come with it to you all if He so Desires, and you will not be escaping’ [11:33]

وَ لا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

And my advice will not benefit you if I intend to advise you and Allah Intends to Let you stray. He is your Lord, and to Him you will be returning [11:34]

أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرامِي وَ أَنَا بَرِي‏ءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ

Or are they saying, he has fabricated it? Say: ‘If I fabricate it, its guilt would be upon me, and I disavow from what crime you are committing [11:35]

وَ أُوحِيَ إِلى‏ نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلا تَبْتَئِسْ بِما كانُوا يَفْعَلُونَ

And it was revealed unto Noah: “Surely your people will never believe except for the one who have already believed, therefore do not be disheartened with what they have been doing [11:36]

وَ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنا وَ وَحْيِنا وَ لا تُخاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ

And make the ship under Our Eyes and by Our Revelation, and do not address Me regarding those who are unjust, they would be drowned [11:37]

وَ يَصْنَعُ الْفُلْكَ وَ كُلَّما مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ قالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَما تَسْخَرُونَ

And he made the ship, and every time the chiefs from his people passed by it, they mocked they ridiculed him. He said: ‘If you are ridiculing us, so we are ridiculing you just as you are ridiculing’ [11:38]

فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذابٌ مُقِيمٌ

Soon you will come to know upon whom a Punishment would befall, disgracing him and releasing upon him a lasting Punishment’ [11:39]

حَتَّى إِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيها مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَ أَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَ مَنْ آمَنَ وَ ما آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ

Until when Our Command came and the oven overflowed, We Said: “Carry in it from every pair, two, and your family – except those against whom the Word has already gone forth – and the ones who believe”. And there did not believe in him except a few [11:40]

وَ قالَ ارْكَبُوا فِيها بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

And he said: ‘Embark in it, in the Name of Allah would be its sailing and its anchoring; surely my Lord is Forgiving, Merciful’ [11:41]

وَ هِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبالِ وَ نادى‏ نُوحٌ ابْنَهُ وَ كانَ فِي مَعْزِلٍ يا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنا وَ لا تَكُنْ مَعَ الْكافِرِينَ

And it sailed on with them among waves like mountains; and Noah called out to his son, and he was in isolation: ‘O my son! Sail with us and do not be with the Kafirs’ [11:42]

قالَ سَآوِي إِلى‏ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْماءِ قالَ لا عاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ‏ رَحِمَ وَ حالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ

He said, ‘I will shelter to a mountain. It will protect me from the water’. He said: ‘There is no protector today from the Command of Allah except the one He Mercies’. And the wave intervened between them, so he was from the drowned ones [11:43]

وَ قِيلَ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ وَ يا سَماءُ أَقْلِعِي وَ غِيضَ الْماءُ وَ قُضِيَ الْأَمْرُ وَ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَ قِيلَ بُعْداً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

And it was Said: “O earth, swallow down your water, and O sky, clear away!” And the water abated and the matter was Decided, and it (ship) rested upon the (Mount) Judi, and it was said: “Away with the unjust people!” [11:44]

وَ نادى‏ نُوحٌ رَبَّهُ فَقالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَ إِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَ أَنْتَ أَحْكَمُ الْحاكِمِينَ

And Noah called out to his Lord and he said: ‘Lord! Surely, my son is from my family, and Your Promise is the Truth and You are the best of the deciders’ [11:45]

قالَ يا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صالِحٍ فَلا تَسْئَلْنِ ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجاهِلِينَ

He said: “O Noah! He is not from your family; he is (the doer of) other than righteous deeds, therefore do not ask Me what you have no knowledge of; I Advise you, lest you may become from the ignorant ones” [11:46]

قالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْئَلَكَ ما لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَ إِلَّا تَغْفِرْ لِي وَ تَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخاسِرِينَ

He said: ‘Lord! I seek Refuge with You from asking You what there isn’t any knowledge of with me, and unless You Forgive me and have Mercy on me, I would become from the losers [11:47]

قِيلَ يا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ عَلَيْكَ وَ عَلى‏ أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ وَ أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلِيمٌ‏

It was Said: “O Noah! Descend with Peace from Us and Blessings be upon you and upon the community of the ones with you, and there will be communities We shall Provide for, then a painful Punishment from Us would touch them [11:48]

الأنبياء وَ نُوحاً إِذْ نادى‏ مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنا لَهُ فَنَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

(Surah) Al-Anbiya: And Noah, when he had called out from before, so We Answered him, and Delivered him and his family from the great calamity [21:76]

وَ نَصَرْناهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا إِنَّهُمْ كانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْناهُمْ أَجْمَعِينَ‏

And We Helped him from the people, those who were belying Our Signs. They were an evil people, so We Drowned them altogether [21:77]

المؤمنون‏ وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ فَقالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ

(Surah) Al Momnoun: And We had Sent Noah to his people, and he said: ‘O people! Worship Allah. There is no other god for you. So will you not be fearing?’ [23:23]

فَقالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما هذا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلائِكَةً ما سَمِعْنا بِهذا فِي آبائِنَا الْأَوَّلِينَ

So the chiefs of those from his people who committed Kufr, said, ‘This one is not but a person like you. He wants the superiority over you, and had Allah Desired so, He would have Sent down Angels. We have not heard of this among our forefathers, the former ones [23:24]

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ

Surely, he is only a man with insanity, so bear with him for a while’ [23:25]

قالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِما كَذَّبُونِ

He said: ‘Lord! Help me against what they are belying!’ [23:26]

فَأَوْحَيْنا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنا وَ وَحْيِنا فَإِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيها مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَ أَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَ لا تُخاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ

So We Revealed unto him: “Make the ship before Our eyes and (according to) Our Revelation, and when Our Command comes and the oven overflows, take into it two from every pair, and your family, except one against whom the Word has preceded, and do not Address Me regarding those who are unjust, they would be drowned! [23:27]

فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَ مَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

So when you are established upon the ship, you and the ones with you, then say: ‘The Praise is for Allah, Who Rescued us from the unjust people’ [23:28]

وَ قُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبارَكاً وَ أَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ

And say: ‘Lord! Disembark me in a Blessed landing, and you are the best of the Landers’ [23:29]

إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ وَ إِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ‏

Surely there are signs in that, and We would always be Testing!” [23:30]

الشعراء كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

(Surah) Al Shoara: The people of Noah belied the Rasools [26:105]

إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَ لا تَتَّقُونَ

When their brother Noah said to them: ‘Will you not fear?’ [26:106]

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

I am a trustworthy Rasool to you [26:107]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ ‏

Therefore, fear Allah and obey me [26:108]

وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلى‏ رَبِّ الْعالَمِينَ

And I do not ask you for any recompense over it. My Recompense is only upon Lord of the Worlds [26:109]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

Therefore fear Allah and obey me!’ [26:110]

قالُوا أَ نُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

They said, ‘Shall we believe in you while the most despicable ones follow you?’ [26:111]

قالَ وَ ما عِلْمِي بِما كانُوا يَعْمَلُونَ

He said: ‘And what is my knowledge of what they have been doing? [26:112]

إِنْ حِسابُهُمْ إِلَّا عَلى‏ رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ

Surely, their Reckoning is upon my Lord, if you could perceive [26:113]

وَ ما أَنَا بِطارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

And I am not going to drive away the Momineen [26:114]

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ

Surely, I am only a clear warner!’ [26:115]

قالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

They said, ‘If you don’t stop it, O Noah, you will happen to be from the ones stoned (to death)!’ [26:116]

قالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

He said: ‘My Lord! Surely, my people are belying me [26:117]

فَافْتَحْ بَيْنِي وَ بَيْنَهُمْ فَتْحاً وَ نَجِّنِي وَ مَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

So You Issue a Verdict between me and them with a Verdict, and Deliver me and those who are with me from the Momineen!’ [26:118]

فَأَنْجَيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

So, We Delivered him and ones with him in the laden ship [26:119]

ثُمَّ أَغْرَقْنا بَعْدُ الْباقِينَ

Then We Drowned the remainder afterwards [26:120]

إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Surely, in that there is a Sign, and most of them were not Momineen [26:121]

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ‏

And surely, your Lord, He is the Mighty, the Merciful [26:122]

العنكبوت‏ وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عاماً فَأَخَذَهُمُ الطُّوفانُ وَ هُمْ ظالِمُونَ

(Surah) Al Ankabout: And We had Sent Noah to his people, and he remained among them for a thousand years less fifty years, and the flood seized them while they were unjust [29:14]

فَأَنْجَيْناهُ وَ أَصْحابَ السَّفِينَةِ وَ جَعَلْناها آيَةً لِلْعالَمِينَ

So We Rescued him and the companions of the ship, and Made it to be a Sign to the worlds [29:15]

‏ الصافات‏ وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

(Surah) A Safaat: And Noah had called out to Us, and We are the best of the responders [37:75]

وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

And We Rescued him and his family from the great distress [37:76]

وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ

And We Made his offspring to be the survivors [37:77]

وَ تَرَكْنا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

And upon it, We Left (his mention to be) among the later ones [37:78]

سَلامٌ عَلى‏ نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ

Greetings be upon Noah among the nations [37:79]

إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Surely, like that do We Recompense the good doers [37:80]

إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

He was from Our Momineen servants [37:81]

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ‏

Then We Drowned the others [37:82]

الذاريات‏ وَ قَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كانُوا قَوْماً فاسِقِينَ‏

(Surah) Al Zariyaat: And the people of Noah from before (them), they were a transgressing people [51:46]

القمر كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ

(Surah) Al Qamar: Before them the people of Noah belied. They belied Our servant and they said, ‘Insane’, and he was tormented severely [54:9]

فَدَعا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

Then he supplicated to his Lord: ‘I am overcome, so Help!’ [54:10]

فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ

So We Opened the gates of the sky with water pouring out [54:11]

وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْماءُ عَلى‏ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

And We Burst the ground with springs, so the water gathered upon a Pre-determined matter [54:12]

وَ حَمَلْناهُ عَلى‏ ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ

And We Carried him upon (a ship) of panels and nails [54:13]

تَجْرِي بِأَعْيُنِنا جَزاءً لِمَنْ كانَ كُفِرَ

Sailing before Our eyes, being a Recompense for who was denied [54:14]

وَ لَقَدْ تَرَكْناها آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have Left it as a Sign, so is there anyone to take heed? [54:15]

فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ

So how was My Punishment and Warning? [54:16]

وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have Eased the Quran for the Zikr, so is there one who will take advice? [54:17]

التحريم‏ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَ امْرَأَتَ لُوطٍ كانَتا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبادِنا صالِحَيْنِ فَخانَتاهُما فَلَمْ يُغْنِيا عَنْهُما مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَ قِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ‏

(Surah) Al Tahreem: Allah Strikes an example for those who commit Kufr – the wife of Noah and wife of Lut. They were both under Our two servants from Our righteous servants. But, they betrayed them, so nothing availed them from Allah, and it would be Said: ‘Enter the Fire along with the entering ones!’ [66:10]

الحاقة 11 إِنَّا لَمَّا طَغَى الْماءُ حَمَلْناكُمْ فِي الْجارِيَةِ

(Surah) Al Haaqah: Surely, when the water overflowed, We Carried you in the flowing (ship) [69:11]

لِنَجْعَلَها لَكُمْ تَذْكِرَةً

And We Made it a Reminder for you, and the retaining ear is preserving it [69:12]

نوح‏ إِنَّا أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ

(Surah) Noah-as: Surely, We Sent Nuh to his people (Saying): “Warn your people before there comes to them a painful Punishment!” [71:1] 

قالَ يا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ

He said: ‘O my people! I am a plain warner to you [71:2]

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ اتَّقُوهُ وَ أَطِيعُونِ

That you should worship Allah and fear Him and obey me [71:3]

يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُؤَخِّرْكُمْ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذا جاءَ لا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

He will Forgive from your sins and Delay you to a specified term. Surely, a term of Allah when it come, cannot be delayed, if only you knew [71:4]

قالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَ نَهاراً

He said: ‘O my Lord! I have called my people by night and by day, [71:5]

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعائِي إِلَّا فِراراً

But my invitation did not increase them except in fleeing [71:6]

وَ إِنِّي كُلَّما دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصابِعَهُمْ فِي آذانِهِمْ وَ اسْتَغْشَوْا ثِيابَهُمْ وَ أَصَرُّوا وَ اسْتَكْبَرُوا اسْتِكْباراً

And every time I called them for You to Forgive (their sins) for them, they made their fingers to be in their ears, and they covered themselves with their clothes, and persisted in arrogance, and exaggerated in their arrogance [71:7]

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهاراً

Then I called to them aloud [71:8]

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَ أَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْراراً

Then I announced to them, and was secretive to them in private [71:9]

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كانَ غَفَّاراً

So I said: ‘Seek Forgiveness of your Lord, He would always be Forgiving [71:10]

يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً

He will Send the sky unto you pouring (with rain) [71:11]

وَ يُمْدِدْكُمْ بِأَمْوالٍ وَ بَنِينَ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهاراً-

And Assist you with wealth and sons, and Make gardens for you, and Make rivers for you [71:12]

ما لَكُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً

What is the matter with you all not hoping to Allah for dignity, [71:13]

وَ قَدْ خَلَقَكُمْ أَطْواراً

And He has Created you in (various) phases? [71:14]

أَ لَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً

Do you not see how Allah Created seven skies as layers? [71:15]

وَ جَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً وَ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً

And Made the moon a light therein, and Made the sun a lamp? [71:16]

وَ اللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَباتاً

And Allah Grew you from the earth with a growth [71:17]

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيها وَ يُخْرِجُكُمْ إِخْراجاً

Then He would Return you into it, and Extract you with an extraction [71:18]

وَ اللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِساطاً

And Allah Made the earth a wide expanse for you [71:19]

لِتَسْلُكُوا مِنْها سُبُلًا فِجاجاً

For you to travel from its wide passages [71:20]

قالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَ اتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مالُهُ وَ وَلَدُهُ إِلَّا خَساراً

Nuh said: ‘My Lord! They disobeyed me and followed one whose wealth and children did not increase him except a loss’ [71:21]

وَ مَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً

And they plotted a big plan [71:22]

وَ قالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَ لا تَذَرُنَّ وَدًّا وَ لا سُواعاً وَ لا يَغُوثَ وَ يَعُوقَ وَ نَسْراً

And they said, ‘Neither abandon your gods, nor abandon Wadd, nor Suwa’a, nor Yagous and Yaouq and Nasra’ [71:23]

وَ قَدْ أَضَلُّوا كَثِيراً وَ لا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلالًا

And indeed they strayed many, and the unjust do not increase except in straying [71:24] 

مِمَّا خَطِيئاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا ناراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصاراً

Due to what were their sins, they drowned, so they would be entering Fire, and they would not find for them any helpers from besides Allah [71:25]

وَ قالَ نُوحٌ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً

And Nuh said: ‘My Lord! Do not leave upon the earth any dwelling of the Kafirs [71:26]

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً

Surely, if You were to leave them, they would stray Your servants, and they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27]

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَ لِوالِدَيَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَباراً

My Lord! Forgive me and my parents and one who entered into my house being a Momin, and (forgive) the Momineen and the Mominaat, and do not Increase the unjust ones except in destruction [71:28].

Notes –

وَ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ص أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا فَارَ التَّنُّورُ وَ كَثُرَ الْمَاءُ فِي السِّكَكِ خَشِيَتْ أُمُّ صَبِيٍّ عَلَيْهِ وَ كَانَتْ تُحِبُّهُ حُبّاً شَدِيداً فَخَرَجَتْ إِلَى الْجَبَلِ حَتَّى بَلَغَتْ ثُلُثَهُ فَلَمَّا بَلَغَهَا الْمَاءُ عَرَجَتْ بِهِ حَتَّى بَلَغَتْ ثُلُثَيْهِ فَلَمَّا بَلَغَهَا الْمَاءُ عَرَجَتْ بِهِ حَتَّى اسْتَوَتْ عَلَى الْجَبَلِ فَلَمَّا بَلَغَ الْمَاءُ رَقَبَتَهَا رَفَعَتْهُ بِيَدَيْهَا حَتَّى ذَهَبَ بِهَا الْمَاءُ فَلَوْ رَحِمَ اللَّهُ مِنْهُمْ أَحَداً لَرَحِمَ أُمَّ الصَّبِيِّ

And it is reported from the Prophet-saww, he-saww said: ‘When the oven overflowed and the water was a lot in the streets, a mother of a child feared upon him, and she used to loved him with intense love. She went out to the mountain until she reached a third of it. When the water reached her, she ascended with him until she reached two-thirds of it. When the water reacher her, she ascended with him until it was even upon the mountain. When the water reached her neck she reaised him with her hands until the water swept her away. If Allah Wanted to Mercy anyone of them, He would have Mercied the mother of the child’.

وَ رَوَى عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ هَلَاكَ قَوْمِ نُوحٍ ع عَقَّمَ أَرْحَامَ النِّسَاءِ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَلَمْ يُولَدْ لَهُمْ مَوْلُودٌ فَلَمَّا فَرَغَ نُوحٌ مِنِ اتِّخَاذِ السَّفِينَةِ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يُنَادِي بِالسُّرْيَانِيَّةِ أَنْ يَجْتَمِعَ إِلَيْهِ جَمِيعُ الْحَيَوَانِ

And it is reported by Ali Bin Ibrahim, from his father, from Safwan, from Abu Baseer, from Abu Abdullah-asws having said: ‘When Allah-azwj Wanted to Destroy the people of Noah-as, He-azwj Made wombs of the women to be barren for forty years, so no new-born was born for them. When Noah-as was free from taking (building) the ship, Allah-azwj the Exalted Commanded him-as to call out in Assyrian to gather entirety of the animals to him-as.

فَلَمْ يَبْقَ حَيَوَانٌ إِلَّا وَ قَدْ حَضَرَ فَأَدْخَلَ مِنْ كُلِّ جِنْسٍ مِنْ أَجْنَاسِ الْحَيَوَانِ زَوْجَيْنِ مَا خَلَا الْفَأْرَةَ وَ السِّنَّوْرَ وَ إِنَّهُمْ لَمَّا شَكَوْا إِلَيْهِ سِرْقِينَ الدَّوَابِّ وَ الْقَذَرَ دَعَا بِالْخِنْزِيرِ فَمَسَحَ جَبِينَهُ فَعَطَسَ فَسَقَطَ مِنْ أَنْفِهِ زَوْجُ فَأْرَةٍ فَتَنَاسَلَ

There did not remain any animal except and it presented. He-as entered (into the ship) from every species of the species, an animal pair except for the mouse and the cat. When they complained to him-as of the animal dung and the filth, he-as called the pig. He-as stroked its forehead. It sneezed and a pair of mice fell from its nose. They procreated.

فَلَمَّا كَثُرُوا وَ شَكَوْا إِلَيْهِ مِنْهُمْ‏دَعَا ع بِالْأَسَدِ فَمَسَحَ جَبِينَهُ فَعَطَسَ فَسَقَطَ مِنْ أَنْفِهِ زَوْجُ سِنَّوْرٍ

When they multiplied, and they complained to him of them, he called for the lion. He stroked its forehead. It sneezed and a pair of cats fell from its nose.

وَ كَانَ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِ مِنْ جَمِيعِ الدُّنْيَا ثَمَانِينَ رَجُلًا وَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ أَنَّهُمْ شَكَوْا إِلَيْهِ الْعَذِرَةَ فَأَمَرَ الْفِيلَ فَعَطَسَ فَسَقَطَ الْخِنْزِيرُ

And those (people) from the entire world who had believed in him-as were seventy men’. And in another Hadeeth, they had complained to him-as of the excrement, so he-as ordered the elephant. It sneezed, and the pig fell’.

وَ رَوَى أَصْحَابُنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ أَنْ نُوحاً رَكِبَ السَّفِينَةَ فِي أَوَّلِ يَوْمٍ مِنْ رَجَبٍ فَصَامَ وَ أَمَرَ مَنْ مَعَهُ أَنْ يَصُومُوا ذَلِكَ الْيَوْمَ

And our companions reported from Abu Abdullah-asws that Noah-as sailed the ship on the first day of Rajab. He-as fasted and instructed the ones with him-as to be fasting that day.

رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِنُوحٍ‏ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ‏ لِأَنَّهُ كَانَ مُخَالِفاً لَهُ وَ جَعَلَ مَنِ اتَّبَعَهُ مِنْ أَهْلِهِ

It is reported from Ali Bin Mahziyar, from Al Washa, from Al-Reza-asws having said: ‘Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj Said: He is not from your family [11:46], because he had opposed him-asws, and He-azwj Made the ones who had followed him-as, as being his-as family’.

1- فس، تفسير القمي‏ نَبَأَ نُوحٍ‏ أَيْ خَبَرَ نُوحٍ- ثُمَّ لا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً أَيْ لَا تَغْتَمُّوا ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَ‏ أَيْ ادْعُوا عَلَيَ

(P.S. – This is not a Hadeeth)[1]

2- فس، تفسير القمي‏ وَ اتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ‏ قَالَ الْفُقَرَاءُ

(P.S. – This is not a Hadeeth)[2]

33- فس، تفسير القمي فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ وَ جَعَلْنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْباقِينَ‏ يَقُولُ الْحَقُّ وَ النُّبُوَّةُ وَ الْكِتَابُ وَ الْإِيمَانُ فِي عَقِبِهِ وَ لَيْسَ كُلُّ مَنْ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ وُلْدِ نُوحٍ

‘Tafseer Al-Qummi’ – In a report of Abu Al Jaroud,

‘From Abu Ja’far-asws regarding His-azwj Words: And We Made his offspring to be the survivors [37:77], he-asws said: ‘The Truth, and the Prophet-hood, and the Book, and the Eman to be in his-as posterity, and it is not that everyone in the earth from the Children of Adam-as is from the children of Noah-as

قَالَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ‏ احْمِلْ فِيها مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَ أَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَ مَنْ آمَنَ وَ ما آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ‏ وَ قَالَ أَيْضاً ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنا مَعَ نُوحٍ‏

Allah-azwj Said in His-azwj Book: “Carry in it from every pair, two, and your family – except those against whom the Word has already gone forth – and the ones who believe”. And there did not believe in him except a few [11:40], and Said as well: (O) Offspring of the ones We Carried with Noah! [17:3].[3]

4- فس، تفسير القمي‏ كانَتا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبادِنا صالِحَيْنِ فَخانَتاهُما قَالَ وَ اللَّهِ مَا عَنَى بِقَوْلِهِ‏ فَخانَتاهُما إِلَّا الْفَاحِشَةَ

(P.S. – This is not a Hadeeth)[4]

5- فس، تفسير القمي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: بَقِيَ نُوحٌ فِي قَوْمِهِ ثَلَاثَ مِائَةِ سَنَةٍ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ فَلَمْ يُجِيبُوهُ فَهَمَّ أَنْ يَدْعُوَ عَلَيْهِمْ فَوَافَاهُ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ قَبِيلٍ مِنْ قَبَائِلِ مَلَائِكَةِ سَمَاءِ الدُّنْيَا وَ هُمُ الْعُظَمَاءُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ

‘Tafseer Al-Qummi’ – My father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Sinan,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Noah-as remained among his-as people for three hundred years calling them to Allah-azwj, but they did not answer him-as. When he-as supplicated against them, there responded to him during the emergence of the sun, twelve thousand tribes from the tribes of the Angels of the sky of the world, and they were the great ones from the Angels.

فَقَالَ لَهُمْ نُوحٌ مَا أَنْتُمْ فَقَالُوا نَحْنُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ قَبِيلٍ مِنْ قَبَائِلِ مَلَائِكَةِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَ إِنَّ غِلَظَ مَسِيرَةِ سَمَاءِ الدُّنْيَا خَمْسُمِائَةِ عَامٍ وَ مِنْ سَمَاءِ الدُّنْيَا إِلَى الدُّنْيَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَ خَرَجْنَا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ وَافَيْنَاكَ فِي هَذَا الْوَقْتِ فَنَسْأَلُكَ أَنْ لَا تَدْعُوَ عَلَى قَوْمِكَ‏

Noah-as said to them: ‘What are you?’ They said, ‘We are twelve thousand tribes from the tribes of the Angels of the sky of the world, and even though the thickness in travel distance of the sky of the world is of five hundred years, and from the sky of the world to the world is a travel distance of five hundred years, and we came out during the emergence of the sun and responded to you-as during this time. We ask that you-as do not supplicate against your-as people’.

قَالَ نُوحٌ أَجَّلْتُهُمْ‏ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ

Noah-as said: ‘I-as shall respite them for three hundred years’.

فَلَمَّا أَتَى عَلَيْهِمْ سِتُّمِائَةِ سَنَةٍ وَ لَمْ يُؤْمِنُوا هَمَّ أَنْ يَدْعُوَ عَلَيْهِمْ فَوَافَاهُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ قَبِيلٍ مِنْ قَبَائِلِ مَلَائِكَةِ سَمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقَالَ نُوحٌ مَنْ أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ قَبِيلٍ مِنْ قَبَائِلِ مَلَائِكَةِ سَمَاءِ الثَّانِيَةِ وَ غِلَظُ سَمَاءِ الثَّانِيَةِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَ مِنْ سَمَاءِ الثَّانِيَةِ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَ غِلَظُ سَمَاءِ الدُّنْيَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَ مِنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا إِلَى الدُّنْيَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ خَرَجْنَا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ وَافَيْنَاكَ ضَحْوَةً نَسْأَلُكَ أَنْ لَا تَدْعُوَ عَلَى قَوْمِكَ

When six hundred years came to them and they (still) did not believe, he-as thought of supplicating against them, twelve thousand tribes from the tribes of the second sky came to him-as. Noah-as said: ‘Who are you?’ They said, ‘We are twelve thousand tribes from the tribes of Angels of the second sky, and the width of the second sky is of a travel distance of five hundred years, and from the second sky to the sky of the world there is a travel distance of five hundred years, and thickness of the sky of the words is of a travel distance of five hundred years, and from the sky of the world to the world is a travel distance of five hundred years, we came out during the emergence of the sun, and came to you-as like young men. We ask you-as not to supplicate against your-as people’.

فَقَالَ نُوحٌ قَدْ أَجَّلْتُهُمْ‏ ثَلَاثَمِائَةِ سَنَةٍ

Noah-as said: ‘I-as have respited them for three hundred years’.

فَلَمَّا أَتَى عَلَيْهِمْ تِسْعُمِائَةِ سَنَةٍ وَ لَمْ يُؤْمِنُوا هَمَّ أَنْ يَدْعُوَ عَلَيْهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ- أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلا تَبْتَئِسْ بِما كانُوا يَفْعَلُونَ‏

When nine hundred years came upon them and they (still) did not believe, he-as thought of supplicating against them. Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed: “Surely your people will never believe except for the one who have already believed, therefore do not be disheartened with what they have been doing [11:36]”.

فَقَالَ نُوحٌ‏ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً

Noah-as said: ‘And Nuh said: ‘My Lord! Do not leave upon the earth any dwelling of the Kafirs [71:26] Surely, if You were to leave them, they would stray Your servants, and they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27]

فَأَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ يَغْرِسَ النَّخْلَ فَأَقْبَلَ يَغْرِسُ النَّخْلَ فَكَانَ قَوْمُهُ‏ يَمُرُّونَ بِهِ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُ وَ يَسْتَهْزِءُونَ بِهِ وَ يَقُولُونَ شَيْخٌ قَدْ أَتَى لَهُ تِسْعُمِائَةِ سَنَةٍ يَغْرِسُ النَّخْلَ وَ كَانُوا يَرْمُونَهُ بِالْحِجَارَةِ

Allah-azwj Mighty and Majestic Commanded him-as to plant the palm tree, and his-as people used to pass by and mock him-as from it, ridiculing him-as, and they were saying, ‘An old man, nine hundred years have come to him is planting the palm trees’, and they were pelting him-as with the stones.

فَلَمَّا أَتَى لِذَلِكَ خَمْسُونَ سَنَةً وَ بَلَغَ النَّخْلُ وَ اسْتَحْكَمَ أُمِرَ بِقَطْعِهِ فَسَخِرُوا مِنْهُ وَ قَالُوا بَلَغَ النَّخْلُ مَبْلَغَهُ قَطَعَهُ إِنَّ هَذَا الشَّيْخَ قَدْ خَرِفَ وَ بَلَغَ مِنْهُ الْكِبَرُ وَ هُوَ قَوْلُهُ‏ وَ كُلَّما مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ قالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَما تَسْخَرُونَ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ‏

When fifty years came to that and the palm trees matured and He-as was Commanded with cutting them, they mocked him-as and said, ‘The palm tree reaches its maturity, he-as cuts it. This old man has become senile and the old age has come to him-as’, and it is His-azwj Word: and every time the chiefs from his people passed by it, they mocked they ridiculed him. He said: ‘If you are ridiculing us, so we are ridiculing you just as you are ridiculing’ [11:38] Soon you will come to know [11:39].

فَأَمَرَهُ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ السَّفِينَةَ وَ أَمَرَ جَبْرَئِيلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَيْهِ وَ يُعَلِّمَهُ كَيْفَ يَتَّخِذُهَا فَقَدَّرَ طُولَهَا فِي الْأَرْضِ أَلْفاً وَ مِائَتَيْ ذِرَاعٍ‏ وَ عَرْضَهَا ثَمَانَ مِائَةِ ذِرَاعٍ وَ طُولُهَا فِي السَّمَاءِ ثَمَانُونَ ذِرَاعاً

Allah-azwj Commanded him-as to take (to making) the ship, and Commanded Jibraeel-as to descend unto him-as and let him-as know how to make it, so a measurement of its length in the ground should be of a thousand and two hundred cubits, and its width of eight hundred cubits, and its length in the sky (tallness) of eighty cubits.

فَقَالَ يَا رَبِّ مَنْ يُعِينُنِي عَلَى اتِّخَاذِهَا فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ نَادِ فِي قَوْمِكَ مَنْ أَعَانَنِي عَلَيْهَا وَ نَجَرَ مِنْهَا شَيْئاً صَارَ مَا يَنْجُرُهُ ذَهَباً وَ فِضَّةً فَنَادَى نُوحٌ فِيهِمْ بِذَلِكَ فَأَعَانُوهُ عَلَيْهِمْ‏ وَ كَانُوا يَسْخَرُونَ مِنْهُ وَ يَقُولُونَ يَتَّخِذُ سَفِينَةً فِي الْبَرِّ

He-as said: ‘O Lord-azwj!  Who will assist me-as upon its making?’ Allah-azwj Revealed to him-as: ‘Call out among your-as people: ‘Who will assist me-as upon it and do some carpentry from it? Whatever he makes would become gold and silver’”. Noah-as called out among them with that, and they assisted him-as against them, and they were mocking from it and were saying, ‘He-as is making a ship in the land.[5]

6- قَالَ فَحَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ هَلَاكَ قَوْمِ نُوحٍ عَقَّمَ أَرْحَامَ النِّسَاءِ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَلَمْ يلد [يُولَدْ] فِيهِمْ مَوْلُودٌ فَلَمَّا فَرَغَ نُوحٌ مِنِ اتِّخَاذِ السَّفِينَةِ أَمَرَهُ اللَّهُ أَنْ يُنَادِيَ بِالسُّرْيَانِيَّةِ لَا يَبْقَى بَهِيمَةٌ وَ لَا حَيَوَانٌ إِلَّا حَضَرَ فَأَدْخَلَ مِنْ كُلِّ جِنْسٍ مِنْ أَجْنَاسِ الْحَيَوَانِ زَوْجَيْنِ فِي السَّفِينَةِ وَ كَانَ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِ مِنْ جَمِيعِ الدُّنْيَا ثَمَانِينَ رَجُلًا

My father narrated to me, from Safwan, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Allah-azwj Mighty and Majestic Wanted to destroy the people of Noah-as, sterilised the wombs of the women for forty years, and no child was born among them. When Noah-as was free from making the ship, Allah-azwj Commanded him-as to call out in Assyrian: ‘No beast or animal should remain except be present!” Every specimen from the species of the animal pairs entered the ship, and those who believed him-as from the entirety of the world, were eighty men.

فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ احْمِلْ فِيها مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَ أَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَ مَنْ آمَنَ وَ ما آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ‏ وَ كَانَ نَجَرَ السَّفِينَةَ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ

Allah-azwj Might and Majestic Said: “Carry in it from every pair, two, and your family – except those against whom the Word has already gone forth – and the ones who believe”. And there did not believe in him except a few [11:40]. And the carpentry of the ship was in the Masjid Al-Kufa.

فَلَمَّا كَانَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي أَرَادَ اللَّهُ هَلَاكَهُمْ كَانَتِ امْرَأَةُ نُوحٍ تَخْبِزُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُعْرَفُ بِفَارَ التَّنُّورُ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ وَ قَدْ كَانَ نُوحٌ اتَّخَذَ لِكُلِّ ضَرْبٍ مِنْ أَجْنَاسِ الْحَيَوَانِ مَوْضِعاً فِي السَّفِينَةِ وَ جَمَعَ لَهُمْ فِيهَا مَا يَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ مِنَ الْغِذَاءِ فَصَاحَتِ‏ امْرَأَتُهُ لَمَّا فَارَ التَّنُّورُ فَجَاءَ نُوحٌ إِلَى التَّنُّورِ فَوَضَعَ عَلَيْهَا طِيناً وَ خَتَمَهُ حَتَّى أَدْخَلَ جَمِيعَ الْحَيَوَانِ السَّفِينَةَ

When it was during the day in which Allah-azwj Wanted their destruction, the wife of Noah-as was cooking bread in the place which is known as Faar Al-Tanour in Masjid Al-Kufa, and Noah-as had taken a place for every type of species of the animals, in the ship, and gathered for them in it whatever provisions they would be needy to. His-as wife shouted when the oven burst out, and Noah-as came to the oven and placed a covering upon it and sealed it until the entirety of the animals had entered the ship.

ثُمَّ جَاءَ إِلَى التَّنُّورِ فَفَضَّ الْخَاتَمَ وَ رَفَعَ الطِّينَ وَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ وَ جَاءَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءٌ مُنْهَمِرٌ صَبٌّ بِلَا قَطْرٍ وَ تَفَجَّرَتِ الْأَرْضُ عُيُوناً وَ هُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْماءُ عَلى‏ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ وَ حَمَلْناهُ عَلى‏ ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ

Then he-as came to the oven and released the seal and raised the cover, and the sun was eclipsed, and water came from the sky in torrents without any diameter, and the land burst forth with springs, and it is the Word of the Mighty and Majestic: So We Opened the gates of the sky with water pouring out [54:11] And We Burst the ground with springs, so the water gathered upon a Pre-determined matter [54:12] And We Carried him upon (a ship) of panels and nails [54:13].

قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ ارْكَبُوا فِيها بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها يَقُولُ مَجْرَاهَا أَيْ مَسِيرُهَا وَ مُرْسَاهَا أَيْ مَوْقِفُهَا فَدَارَتِ السَّفِينَةُ وَ نَظَرَ نُوحٌ إِلَى ابْنِهِ يَقَعُ وَ يَقُومُ فَقَالَ لَهُ‏ يا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنا وَ لا تَكُنْ مَعَ الْكافِرِينَ‏ فَقَالَ ابْنُهُ كَمَا حَكَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ سَآوِي إِلى‏ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْماءِ فَقَالَ نُوحٌ‏ لا عاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ‏

Allah-azwj Mighty and Majestic Said: ‘Embark in it, in the Name of Allah would be its sailing and its anchoring; surely my Lord is Forgiving, Merciful’ [11:41]. He-azwj is Saying: its sailing, i.e., its travelling, and: its anchoring, i.e., is stopping. The ship circled, and Noah-as looked at his-as son falling and standing. He-as said to him: ‘O my son! Sail with us and do not be with the Kafirs’ [11:42]. His-as son said just as Allah-azwj Mighty and Majestic has Related: He said, ‘I will shelter to a mountain. It will protect me from the water’. Noah-as said: ‘There is no protector today from the Command of Allah except the one He Mercies’. [11:43].

ثُمَّ قَالَ نُوحٌ‏ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَ إِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَ أَنْتَ أَحْكَمُ الْحاكِمِينَ‏ فَقَالَ اللَّهُ‏ يا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صالِحٍ فَلا تَسْئَلْنِ ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْجاهِلِينَ‏

Then Noah-as said: Lord! Surely, my son is from my family, and Your Promise is the Truth and You are the best of the deciders’ [11:45]. Allah-saww Said: “O Noah! He is not from your family; he is (the doer of) other than righteous deeds, therefore do not ask Me what you have no knowledge of; I Advise you, lest you may become from the ignorant ones” [11:46].

فَقَالَ نُوحٌ كَمَا حَكَى اللَّهُ تَعَالَى- رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْئَلَكَ ما لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَ إِلَّا تَغْفِرْ لِي وَ تَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخاسِرِينَ‏ فَكَانَ كَمَا حَكَى اللَّهُ‏ وَ حالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ‏

Noah-as said just as Allah-azwj the Exalted Related: ‘Lord! I seek Refuge with You from asking You what there isn’t any knowledge of with me, and unless You Forgive me and have Mercy on me, I would become from the losers [11:47]. And it happened just as Allah-azwj has Told: And the wave intervened between them, so he was from the drowned ones [11:43].

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَارَتِ السَّفِينَةُ وَ ضَرَبَتْهَا الْأَمْوَاجُ حَتَّى وَافَتْ مَكَّةَ وَ طَافَتْ بِالْبَيْتِ وَ غَرِقَ جَمِيعُ الدُّنْيَا إِلَّا مَوْضِعَ الْبَيْتِ وَ إِنَّمَا سُمِّيَ الْبَيْتُ الْعَتِيقَ لِأَنَّهُ أُعْتِقَ مِنَ الْغَرَقِ فَبَقِيَ الْمَاءُ يَنْصَبُّ مِنَ السَّمَاءِ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً وَ مِنَ الْأَرْضِ الْعُيُونُ حَتَّى ارْتَفَعَتِ السَّفِينَةُ فَمَسَحَتِ السَّمَاءَ

Abu Abdullah-asws said: ‘The ship circled and the waves struck it until it came to Makkah, and it circled with the House, and the entirety of the world drowned except the place of the House; and rather the House is named as Al-Ateeq because it is liberated (Ataq) from the drowning. The water remained pouring down from the sky for forty mornings, and from the earth there were springs (bursting forth) until the ship rose and touched the sky’.

قَالَ فَرَفَعَ نُوحٌ يَدَهُ ثُمَّ قَالَ يا رهمان أتقن وَ تَفْسِيرُهَا رَبِّ أَحْسِنْ‏ فَأَمَرَ اللَّهُ الْأَرْضَ أَنْ تَبْلَعَ مَاءَهَا وَ هُوَ قَوْلُهُ‏ وَ قِيلَ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ وَ يا سَماءُ أَقْلِعِي‏ أَيْ أَمْسِكِي- وَ غِيضَ الْماءُ وَ قُضِيَ الْأَمْرُ وَ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِ‏

He-asws said: ‘Noah-as raised his-as hand, then said: ‘Yar Haman Atqan!’, and its interpretation is, ‘Lord-azwj, withhold!’. Allah-azwj Commanded the earth to swallow its waters, and it is His-azwj Word: And it was Said: “O earth, swallow down your water, and O sky, clear away!” And the water abated and the matter was Decided, and it (ship) rested upon the (Mount) Judi, [11:44].

فَبَلَعَتِ الْأَرْضُ مَاءَهَا فَأَرَادَ مَاءُ السَّمَاءِ أَنْ يَدْخُلَ فِي الْأَرْضِ فَامْتَنَعَتِ الْأَرْضُ مِنْ قَبُولِهَا وَ قَالَتْ إِنَّمَا أَمَرَنِيَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ أَبْلَعَ مَائِي فَبَقِيَ مَاءُ السَّمَاءِ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ وَ اسْتَوَتِ السَّفِينَةُ عَلَى جَبَلِ الْجُودِيِّ وَ هُوَ بِالْمَوْصِلِ جَبَلٌ عَظِيمٌ فَبَعَثَ اللَّهُ جَبْرَئِيلَ فَسَاقَ الْمَاءَ إِلَى الْبِحَارِ حَوْلَ الدُّنْيَا وَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نُوحٍ‏

The earth swallowed its waters, and the water of the sky wanted to enter into the earth, but the earth refused from accepting it and said, ‘But rather, Allah-azwj Mighty and Majestic Commanded me to swallow up my water’. The water of the sky remained upon the surface of the earth, and the ship evened out upon the mount Al-Judi, and it is a large mountain at Mosul. Allah-azwj Sent Jibraeel-as to drive the water to the oceans around the world.

يا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ عَلَيْكَ وَ عَلى‏ أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ وَ أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلِيمٌ‏

And Allah-azwj Revealed unto Noah-as: “O Noah! Descend with Peace from Us and Blessings be upon you and upon the community of the ones with you, and there will be communities We shall Provide for, then a painful Punishment from Us would touch them [11:48].

فَنَزَلَ نُوحٌ بِالْمَوْصِلِ مِنَ السَّفِينَةِ مَعَ الثَّمَانِينَ وَ بَنَوْا مَدِينَةَ الثَّمَانِينَ وَ كَانَتْ لِنُوحٍ بِنْتٌ رَكِبَتْ مَعَهُ السَّفِينَةَ فَتَنَاسَلَ النَّاسُ مِنْهَا وَ ذَلِكَ قَوْلُ النَّبِيِّ ص نُوحٌ أَحَدُ الْأَبَوَيْنِ

Noah-as descended from the ship at Mosul along with the eighty and built the eighty cities, and there was a daughter for Noah-as who had sailed with him-as in the ship, and the people lineage from her, and that is the word of the Prophet-saww: ‘Noah-as is one of the two fathers-as’.

ثُمَّ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِنَبِيِّهِ ص‏ تِلْكَ مِنْ أَنْباءِ الْغَيْبِ نُوحِيها إِلَيْكَ ما كُنْتَ تَعْلَمُها أَنْتَ وَ لا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هذا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ‏

Then Allah-azwj Mighty and Majestic Said: These are from the News of the unseen which We Reveal unto you. You did not know it nor did your people from before this. Therefore be patient, surely the end result is for the pious” [11:49].[6]

Notes –

و روي عن عكرمة أنه قال كان ابنه و لكنه كان مخالفا له في العمل و النية فمن ثم قيل‏ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ‏

From Ikrimah (Bin Abu Jahl-la), ‘He was his-as son, but  he was opposed to him-as in the actions and the intention, so from then He-azwj Said: ‘He is not from your family [11:46]’.

و روي عن ابن عباس‏ أنه قال ما زنت امرأة نبي قط و كانت الخيانة من امرأة نوح أنها كانت تنسبه إلى الجنون و الخيانة و من امرأة لوط أنها كانت تدله على أضيافه

And it is reported from Ibn Abbas, he said, ‘No wife of a Prophet-as commited adultery, but the betrayal from the wife of Noah-as was her attributing him to the insanity and the betrayal, and from the wife of Lut-as, she had guided to his guests (for sodomy)’.

7- فس، تفسير القمي‏ وَ ازْدُجِرَ أَيْ آذَوْهُ وَ أَرَادُوا رَجْمَهُ قَوْلُهُ‏ فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ قَالَ صَبٌّ بِلَا قَطْرٍ وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْماءُ قَالَ مَاءُ السَّمَاءِ وَ مَاءُ الْأَرْضِ- عَلى‏ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ وَ حَمَلْناهُ‏ يَعْنِي نُوحاً- عَلى‏ ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ قَالَ الْأَلْوَاحُ السَّفِينَةُ وَ الدُّسُرُ الْمَسَامِيرُ وَ قِيلَ الدُّسُرُ ضَرْبٌ مِنَ الْحَشِيشِ شُدَّ بِهِ السَّفِينَةُ- تَجْرِي بِأَعْيُنِنا أَيْ بِأَمْرِنَا وَ حِفْظِنَا

(opinion)[7]

8- فس، تفسير القمي‏ وَ اسْتَغْشَوْا ثِيابَهُمْ‏ قَالَ اسْتَتَرُوا بِهَا- وَ أَصَرُّوا وَ اسْتَكْبَرُوا اسْتِكْباراً أَيْ عَزَمُوا عَلَى أَنْ لَا يَسْمَعُوا شَيْئاً- ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَ أَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْراراً قَالَ دَعَوْتُهُمْ‏

وَ فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً قَالَ لَا تَخَافُونَ اللَّهَ عَظَمَةً

‘Tafseer Al-Qummi’ – And in a report by Abu Al Jaroud, from Abu Ja’far-asws regarding His-azwj Words: What is the matter with you all not hoping to Allah for dignity, [71:13], he-asws said: ‘They are not fearing the Magnificence of Allah-azwj’.

وَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ‏ فِي قَوْلِهِ‏ وَ قَدْ خَلَقَكُمْ أَطْواراً قَالَ عَلَى اخْتِلَافِ الْأَهْوَاءِ وَ الْإِرَادَاتِ وَ الْمَشِيَّاتِ قَوْلُهُ‏ وَ اللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَباتاً أَيْ عَلَى الْأَرْضِ‏ نَبَاتاً قَوْلُهُ‏ وَ اتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ‏ قَالَ تَبِعُوا الْأَغْنِيَاءَ قَوْلُهُ‏ كُبَّاراً أَيْ كَبِيراً قَوْلُهُ‏ وَ لا تَذَرُنَّ وَدًّا وَ لا سُواعاً قَالَ كَانَ قَوْمٌ مُؤْمِنُونَ قَبْلَ نُوحٍ فَمَاتُوا فَحَزِنَ عَلَيْهِمُ النَّاسُ فَجَاءَ إِبْلِيسُ فَاتَّخَذَ لَهُمْ صُوَرَهُمْ لِيَأْنَسُوا بِهَا فَأَنِسُوا بِهَا فَلَمَّا جَاءَهُمُ الشِّتَاءُ أَدْخَلُوهُمُ الْبُيُوتَ فَمَضَى ذَلِكَ الْقَرْنُ وَ جَاءَ الْقَرْنُ الْآخَرُ فَجَاءَهُمْ إِبْلِيسُ فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ هَؤُلَاءِ آلِهَةٌ كَانُوا آبَاؤُكُمْ يَعْبُدُونَهَا فَعَبَدُوهُمْ وَ ضَلَّ مِنْهُمْ بَشَرٌ كَثِيرٌ فَدَعَا عَلَيْهِمْ نُوحٌ فَأَهْلَكَهُمُ اللَّهُ

وَ فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً يَقُولُ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضِ قَوْلُهُ‏ وَ لا تَذَرُنَّ وَدًّا الْآيَةِ قَالَ كَانَتْ وَدٌّ صَنَماً لِكَلْبٍ- وَ كَانَتْ سُوَاعٌ لِهُذَيْلٍ وَ يَغُوثُ لِمُرَادٍ وَ يَعُوقُ لِهَمْدَانَ وَ نَسْرٌ لِحُصَيْنٍ‏-

And in a report by Abu Al Jaroud, from Abu Ja’far-asws regarding His Words: Do you not see how Allah Created seven skies as layers? [71:15]. He-azwj is Saying, on top of each other. His-azwj Words: nor abandon Wadd [71:23]. He-azwj said: ‘Wadd was an idol of (the tribe of) Kalb, and Suwa was for (the tribe of) Huzeyl, and Yagous was (an idol of the tribe of) Murad, and Yaouq and Nasr were of (the tribe of) Huseyn’.

وَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فِي قَوْلِهِ‏ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلالًا قَالَ هَلَاكاً وَ تَدْمِيراً[8]

9- فس، تفسير القمي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمِيثَمِيِّ عَنْ فُضَيْلٍ الرَّسَّانِ عَنْ صَالِحِ بْنِ مِيثَمٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ع مَا كَانَ عِلْمُ نُوحٍ حِينَ دَعَا عَلَى قَوْمِهِ أَنَّهُمْ‏ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً

‘Tafseer Al-Qummi’ – Ahmad Bin Muhammad Bin Musa, from Muhammad Bin Hamad, from Ali Bin Ismail Al Maysami, from Fazeyl Al Rasaan, from Salih Bin Maysam who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘What was the knowledge of Noah-as when he-as supplicated against his-as people that they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27]?’

فَقَالَ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللَّهِ لِنُوحٍ- أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ‏

He-asws said: ‘Have you not heard the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic to Nuh-as: “Surely your people will never believe except for the ones who have already believed [11:36]?[9]

10- فس، تفسير القمي أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ اغْفِرْ لِي وَ لِوالِدَيَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً إِنَّمَا هِيَ يَعْنِي الْوَلَايَةَ مَنْ دَخَلَ فِيهَا دَخَلَ بُيُوتَ الْأَنْبِيَاءِ

‘Tafseer Al-Qummi’ – Ahmad Bin Idrees, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Faaal, from Abu Jameela, from Muhammad Al Halby,

‘From Abu Abdullah-asws regarding His-azwj Words: Forgive me and my parents and one who entered into my house being a Momin [71:28] – Meaning the Wilayah. The one who enters into the Wilayah enters into the Household of the Prophets-as.[10]

11- فس، تفسير القمي وَ فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ وَ لا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَباراً أَيْ خَسَاراً

‘Tafseer Al-Qummi’ – And in a report of Abu Al Jaroud,

‘From Abu Ja’far-asws regarding His-azwj Words: and do not Increase the unjust ones except in destruction [71:28] – i.e., loss.[11]

12- ب، قرب الإسناد ابْنُ سَعْدٍ عَنِ الْأَزْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ وَ نَادَى نُوحٌ ابْنَهُ أَيْ ابْنَهَا وَ هِيَ لُغَةُ طَيِّئٍ‏

‘Qurb Al Isnaad’ – Ibn Sa’ad, from Al Azdy who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘and Noah called out to his son [11:42] – i.e., her (his-as wife’s son), and it is the language of ‘Taiy’.[12]

13- ل، الخصال مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَمِّهِ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ‏ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ نُوحاً لَمَّا كَانَ أَيَّامُ الطُّوفَانِ دَعَا مِيَاهَ الْأَرْضِ فَأَجَابَتْهُ إِلَّا الْمَاءَ الْمُرَّ وَ الْكِبْرِيتَ

‘Al Khisaal’ – Majaylawiya, from his uncle, from Al Barqy, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Abdullah Bin Sinan,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When it was the days of the flood, Noah-as called the waters of the earth and it responded to him-as except for the bitter water and the sulphuric.[13]

14- ل، الخصال أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عُمَرَ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ سَيَابَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا هَبَطَ نُوحٌ مِنَ السَّفِينَةِ أَتَاهُ إِبْلِيسُ فَقَالَ لَهُ مَا فِي الْأَرْضِ رَجُلٌ أَعْظَمَ مِنَّةً عَلَيَّ مِنْكَ دَعَوْتَ اللَّهَ عَلَى هَؤُلَاءِ الْفُسَّاقِ فَأَرَحْتَنِي مِنْهُمْ أَ لَا أُعَلِّمُكَ خَصْلَتَيْنِ إِيَّاكَ وَ الْحَسَدَ فَهُوَ الَّذِي عَمِلَ بِي مَا عَمِلَ وَ إِيَّاكَ وَ الْحِرْصَ فَهُوَ الَّذِي عَمِلَ بِآدَمَ مَا عَمِلَ‏

‘Al Khisaal’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Hassan Bin Ali, from umar, from Aban Ibn Usman, from Al A’ala Bin Sayabah,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Noah-as descended from the ship, Iblees-la came to him-as and said to him-as, ‘There is no man in the earth of a greater conferment upon me-la than you-as. You-as supplicated to Allah-azwj against these mischief makers and relieved me-la from them. Shall I-la teach you-as two characteristics? Beware of the envy for it is which did with me-la what it did, and beware of the greed, for it is which did with Adam-as what it did.[14]

15- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ع، علل الشرائع ل، الخصال‏ سَأَلَ الشَّامِيُّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ وَ أُمِّهِ وَ أَبِيهِ وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِيهِ‏ مَنْ هُمْ

‘Uyoun Akhbar Al-Reza-azwj’ – The Syrian asked Amir Al-Momineen-asws about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: (It would be) a Day the person will flee from his own brother [80:34] And his mother, and his father [80:35] And his spouse and his son [80:36] For every person from them on that Day, would be a concern occupying him [80:37], who are they?’

فَقَالَ ع قَابِيلُ يَفِرُّ مِنْ هَابِيلَ وَ الَّذِي يَفِرُّ مِنْ أُمِّهِ مُوسَى وَ الَّذِي يَفِرُّ مِنْ أَبِيهِ إِبْرَاهِيمُ وَ الَّذِي يَفِرُّ مِنْ صَاحِبَتِهِ لُوطٌ وَ الَّذِي يَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ نُوحٌ يَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ كَنْعَانَ‏

He-asws said: ‘Habeel-as will flee from Qabeel-la; and the one who will flee from his mother is Musa-as; and the one who will flee from his father is Ibrahim-as; and the one who will flee from his spouse is Lut-as; and the one who will flee from his son is Noah-as, fleeing from his-as son Kanaan.[15]

16- كا، الكافي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّ نُوحاً ع لَمَّا كَانَ أَيَّامُ الطُّوفَانِ دَعَا الْمِيَاهَ كُلَّهَا فَأَجَابَتْهُ إِلَّا مَاءَ الْكِبْرِيتِ وَ مَاءَ الْمُرِّ فَلَعَنَهُمَا

‘Al-Kafi’ – A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Mahboub, from Abdullah Bin Sinan,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When it was the days of the flood, Noah-as called the waters, all of them, and they responded to him-as except for the sulphuric water and the bitter water, so he-as cursed them.[16]

17- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ حَمْدَانَ بْنِ سُلَيْمَانَ النَّيْسَابُورِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ‏ زَكَرِيَّا وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَقِيصَا عَنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا أَنَّهُمَا قَالا إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَمَّا آسَفَهُ‏ قَوْمُ نُوحٍ فَتَحَ السَّمَاءَ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ وَ أَوْحَى إِلَى الْأَرْضِ فاسْتَعْصَتْ عَلَيْهِ عُيُونٌ فَلَعَنَهَا وَ جَعَلَهَا مِلْحاً أُجَاجاً

‘Al-Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Hamdan Bin Suleyman Al Neyshapouri, from Muhammad Bin Yahya Bin Zakariyya, and a number of our companions,

‘From Abu Abdullah-asws, from his-asws father-asws,

Altogether from Muhammad Bin Sinan, from Abu Al Jaroud, from Abu Saeed Aqeysa,

‘From Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws both having said: ‘When Allah-azwj Blessed and Exalted was Angered at the people of Noah-as, Opened the sky with torrential water, and Revealed to the earth (to gush out water but some water did not respond), but it hesitated upon Him-azwj, so He-azwj Cursed it and Made it as salty, bitter.[17]

18- ل، الخصال ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ كَثِيرٍ النَّوَّاءِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ نُوحاً ع رَكِبَ السَّفِينَةَ أَوَّلَ يَوْمٍ مِنْ رَجَبٍ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ مَعَهُ أَنْ يَصُومُوا ذَلِكَ الْيَوْمَ الْخَبَرَ

‘Al Khisaal’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Isa, from Al Bazanty, from Aban, from Kaseyr Al Nawa’a,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Noah-as sailed the ship on the first day of Rajab and instructed the ones who were with him-as to Fast during that day’ – the Hadeeth’.[18]

19- ل، الخصال ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ ابْنِ الْمُهْتَدِي عَنْ سَيْفِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع‏ مِثْلَهُ

Ibn Al Waleed, from Ibn Al Mohtady, from Sayf Bin Al Mubarak, from his father, ‘From Abu Al-Hassan-asws – similar to it.[19]

20- ل، الخصال أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: لَمَّا دَعَا نُوحٌ ع رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَى قَوْمِهِ أَتَاهُ إِبْلِيسُ لَعَنَهُ اللَّهُ فَقَالَ يَا نُوحُ إِنَّ لَكَ عِنْدِي يَداً أُرِيدُ أَنْ أُكَافِيَكَ عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ نُوحٌ ع إِنَّهُ لَيُبْغَضُ إِلَيَّ أَنْ يَكُونَ لَكَ عِنْدِي يَدٌ فَمَا هِيَ

‘Al Khisaal’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muhammad Al Barqy, from Ahmad bin Al Nazar, from Amro Bin Shmr, from Jabir,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘When Noah-as supplicated to his-as Lord-azwj Mighty and Majestic against his-as people, Iblees-la, may Allah-azwj Curse him-la, came to him-as, ‘O Noah-as! There is a hand with me-la for you-as, I-la want to suffice you-as upon it’. Noah-as said to him-la: ‘It is hateful to me-as that there happens to be a hand for you-la with me-as, so what is it?’

قَالَ بَلَى دَعَوْتَ اللَّهَ عَلَى قَوْمِكَ فَأَغْرَقْتَهُمْ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ أُغْوِيَهُ فَأَنَا مُسْتَرِيحٌ حَتَّى يُنْسَقَ قَرْنٌ آخَرُ وَ أُغْوِيَهُمْ فَقَالَ لَهُ نُوحٌ ع مَا الَّذِي تُرِيدُ أَنْ تُكَافِيَنِي بِهِ

He-la said, ‘Yes. You-as supplicated to Allah-azwj against your-as people and drowned them and there does not remain anyone I-la can deviate, so I-la am at rest until another generation can be arrayed’. Noah-as said to him-la: ‘What is that which you-la want to suffice me-as with?’

قَالَ اذْكُرْنِي فِي ثَلَاثِ مَوَاطِنَ فَإِنِّي أَقْرَبُ مَا أَكُونُ إِلَى الْعَبْدِ إِذَا كَانَ فِي إِحْدَاهُنَّ اذْكُرْنِي إِذَا غَضِبْتَ وَ اذْكُرْنِي إِذَا حَكَمْتَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَ اذْكُرْنِي إِذَا كُنْتَ مَعَ امْرَأَةٍ خَالِياً لَيْسَ مَعَكُمَا أَحَدٌ

He-la said: ‘Remember me-la in three places, for I-la would be the closest what I-la can happen to be to the servant when he would be in one of these three – remember me-la you-as are angry, and remember me-la when you judge between two, and remember me-la when you-as are alone with your-as wife, there not being anyone else with you two.[20]

21- ع، علل الشرائع بِالْإِسْنَادِ إِلَى وَهْبٍ قَالَ: أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ يَقُولُونَ إِنَّ إِبْلِيسَ عُمِّرَ زَمَانَ الْغَرَقِ كُلَّهُ فِي الْجَوِّ الْأَعْلَى يَطِيرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ بِالَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى مِنَ الْقُوَّةِ وَ الْحِيلَةِ وَ عُمِّرَتْ جُنُودُهُ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ فَطَفَوْا فَوْقَ الْمَاءِ وَ تَحَوَّلَتِ الْجِنُّ أَرْوَاحاً تَهُبُّ فَوْقَ الْمَاءِ وَ بِذَلِكَ تُوصَفُ خِلْقَتُهَا أَنَّهَا تَهْوِي هُوِيَّ الرِّيحِ إِنَّمَا سُمِّيَ الطُّوفَانُ طُوفَاناً لِأَنَّ الْمَاءَ طَفَا فَوْقَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ فَلَمَّا هَبَطَ نُوحٌ مِنَ السَّفِينَةِ أَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ يَا نُوحُ إِنَّنِي خَلَقْتُ خَلْقِي لِعِبَادَتِي وَ أَمَرْتُهُمْ بِطَاعَتِي فَقَدْ عَصَوْنِي وَ عَبَدُوا غَيْرِي وَ اسْتَوْجَبُوا بِذَلِكَ غَضَبِي فَغَرَّقْتُهُمْ وَ إِنِّي قَدْ جَعَلْتُ قَوْسِي‏ أَمَاناً لِعِبَادِيَ وَ بِلَادِي وَ مَوْثِقاً مِنِّي بَيْنِي وَ بَيْنَ خَلْقِي يَأْمَنُونَ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مِنَ الْغَرَقِ وَ مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنِّي فَفَرِحَ نُوحٌ ع بِذَلِكَ وَ تَبَاشَرَ وَ كَانَتِ الْقَوْسُ فِيهَا سَهْمٌ وَ وَتَرٌ فَنَزَعَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ السَّهْمَ وَ الْوَتَرَ مِنَ الْقَوْسِ وَ جَعَلَهَا أَمَاناً لِعِبَادِهِ وَ بِلَادِهِ مِنَ الْغَرَقِ‏

(Judeo Christian literature)[21]

22- ل، الخصال ابْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ زَكَرِيَّا الْقَطَّانِ عَنِ ابْنِ حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْجَبَلِيِّ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ نَصْرٍ الْخَزَّارِ عَنْ عَمْرِو بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏ فِيمَا سَأَلَ- الْيَهُودِيُّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ فَمَا الْخَمْسُونَ قَالَ لَبِثَ نُوحٌ ع فِي قَوْمِهِ‏ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عاماً

‘Al Khisaal’ – Ibn Musa, from Ibn Zakariya Al Qatan, from Ibn Habeen, from Abdul Raheem Al Jabaly and Abdullah Bin Al Salt, from Al Hassan Bin Nasr Al Khazaz, from Amro Bin Talha, from Asbat Bin Nasr, from Samak Bin Harb, from Ikrama, from Ibn Abbas,

‘Among what the Jew asked Amir Al-Momineen-asws, he said, ‘What is the fifty?’ He-asws said: ‘Noah-as remained among his-as people for a thousand years less fifty years’.

قَالَ فَمَا الثَّمَانُونَ قَالَ قَرْيَةٌ بِالْجَزِيرَةِ يُقَالُ لَهَا ثَمَانُونَ مِنْهَا قَعَدَ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ وَ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِ‏ وَ أَغَرَقَ اللَّهُ الْقَوْمَ

He said, ‘What is the eighty?’ He-asws said: ‘Nearness with the island called ‘Samanoun’. Noah-as sat in the ship from it and it evened out at Mount) Al Judi, and Allah-azwj Drowned the people’.

قَالَ فَمَا التِّسْعُونَ قَالَ الْفُلْكُ الْمَشْحُونُ اتَّخَذَ نُوحٌ ع فِيهِ تِسْعِينَ بَيْتاً لِلْبَهَائِمِ‏

He said, ‘What is the ninety?’ He-asws said: ‘The laden ship Noah took, in it were ninety rooms for the animals.[22]

23- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام‏ سَأَلَ الشَّامِيُّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع عَنْ سَفِينَةِ نُوحٍ مَا كَانَ عَرْضُهَا وَ طُولُهَا فَقَالَ كَانَ طُولُهَا ثَمَانَ مِائَةِ ذِرَاعٍ وَ عَرْضُهَا خَمْسَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَ ارْتِفَاعُهَا فِي السَّمَاءِ ثَمَانِينَ ذِرَاعاً

‘Ilal Al-Sharaie’ – The Syrian asked Amir Al-Momineen-asws about the ship of Noah-as, ‘What was its width and its length?’ He-asws said: ‘Its length was of eight hundred cubits, and its width was of five hundred cubits, and its height in the sky was of eighty cubits.[23]

24- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام السِّنَانِيُّ عَنِ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ صَالِحِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ سَهْلٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي حَمَّادٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى الْوَشَّاءِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: قَالَ لِي كَيْفَ تَقْرَءُونَ قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ فَقُلْتُ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقْرَأُ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صالِحٍ‏ نَفَاهُ عَنْ أَبِيهِ فَقَالَ ع كَلَّا لَقَدْ كَانَ ابْنَهُ وَ لَكِنْ لَمَّا عَصَى اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ نَفَاهُ عَنْ أَبِيهِ الْخَبَرَ

‘Uyoun Akhbar Al-Reza-asws’ – Al Sinany, from Al Asady, from Abu Al Fayz Slih Bin Ahmad, from Sahl, from Salih Ibn Abu Hamad, from Al-Husayn Bin Musa Al Washa,

‘From Al-Reza-asws, he (the narrator) said to me: ‘How are you reciting: He said: “O Noah! He is not from your family; he is (the doer of) other than righteous deeds, [11:46]?’ I said, ‘From the people there is one who recites, ‘He did non-righteous deeds’, negating from his father-as’. He-asws said: ‘Never! He was his-as son, but when he disobeyed Allah-azwj Mighty and Majestic, negated from his father-as’ – the Hadeeth’.[24]

25- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْهَرَوِيِّ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ لِأَيِّ عِلَّةٍ أَغْرَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الدُّنْيَا كُلَّهَا فِي زَمَنِ نُوحٍ ع وَ فِيهِمُ الْأَطْفَالُ وَ فِيهِمْ مَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ‏

‘Ilal Al-Sharaie’ – Al Hamdany, from Ali, from his father, from Al Harwy,

‘From Al-Reza-asws, he (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘For which reason did Allah-azwj Mighty and Majestic Drown the world, all of it, in the era of Noah-as and among them were children, and among them were ones who had no sin for him?’

فَقَالَ ع مَا كَانَ فِيهِمُ الْأَطْفَالُ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَعْقَمَ أَصْلَابَ قَوْمِ نُوحٍ ع وَ أَرْحَامَ نِسَائِهِمْ أَرْبَعِينَ عَاماً فَانْقَطَعَ نَسْلُهُمْ فَغَرِقُوا وَ لَا طِفْلَ فِيهِمْ وَ مَا كَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِيُهْلِكَ بِعَذَابِهِ مَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ

He-asws said: ‘There were no children among them, because Allah-azwj Mighty and Majestic had Sterilised the loins of the people of Noah-as and the wombs of their womenfolk for forty years. So, their lineages were cut off, and they drowned when there were no children among them, and it was not for Allah-azwj Mighty and Majestic to destroy with His-azwj Punishment, one having no sin for him.

وَ أَمَّا الْبَاقُونَ مِنْ قَوْمِ نُوحٍ ع فَأُغْرِقُوا لِتَكْذِيبِهِمْ لِنَبِيِّ اللَّهِ نُوحٍ ع وَ سَائِرُهُمْ أُغْرِقُوا بِرِضَاهُمْ بِتَكْذِيبِ الْمُكَذِّبِينَ وَ مَنْ غَابَ عَنْ أَمْرٍ فَرَضِيَ بِهِ كَانَ كَمَنْ شَهِدَهُ وَ أَتَاهُ‏

As for the remainder from the people of Noah-as, they drowned due to their belying a Prophet-as of Allah-azwj, Noah-as, and the rest of them drowned due to their agreeing with the belying of the beliers; and one who is absent from a matter and agrees with it, would be like the one who attends it and comes to it.[25]

26- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ أَبِي قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ‏ يا نُوحُ‏ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ‏ لِأَنَّهُ كَانَ مُخَالِفاً لَهُ وَ جَعَلَ مَنِ اتَّبَعَهُ مِنْ أَهْلِهِ

My father narrated to me, from Sa’ad Bin Abdullah, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Al Hassan Bin Ali Al Washa,

‘I heard Al-Reza-asws saying: ‘I-asws heard my-asws father-asws saying: ‘Abu Abdullah-asws said that Allah-azwj Mighty and Majestic Said: “O Noah! He is not from your family [11:46] – because he was an opponent of his-as, but (rather) the ones who followed him-as would be (considered to be) from his-as family’.

قَالَ وَ سَأَلَنِي كَيْفَ يَقْرَءُونَ هَذِهِ الْآيَةَ فِي ابْنِ نُوحٍ فَقُلْتُ يَقْرَؤُهَا النَّاسُ عَلَى وَجْهَيْنِ- إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صالِحٍ‏ وَ إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ فَقَالَ كَذَبُوا هُوَ ابْنُهُ وَ لَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ نَفَاهُ عَنْهُ حِينَ خَالَفَهُ فِي دِينِهِ‏

(The narrator) said, ‘And he-asws asked me: ‘How are they (people) reading this Verse with regards to the son of Noah-as?’ I said, ‘The people are reading it upon two aspects – he is (the doer of) other than righteous deeds [11:46]; it was a deed, other than righteous’. He-asws said: ‘They are lying! He was his-as son, but Allah-azwj Mighty and Majestic Negated him from him-as when he opposed him-as in his-as Religion.[26]

27- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام‏ سَأَلَ الشَّامِيُّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ مَا بَالُ الْمَاعِزَةِ مَرْفُوعَةُ الذَّنَبِ‏ بَادِيَةُ الْحَيَاءِ وَ الْعَوْرَةِ

‘Ilal Al-Sharaie’ – The Syrian asked Amir Al-Momineen-asws saying, ‘What is the matter the female goat is of the raised tail, manifesting the shame and the private part?’

فَقَالَ لِأَنَّ الْمَاعِزَةَ عَصَتْ نُوحاً لَمَّا أَدْخَلَهَا السَّفِينَةَ فَدَفَعَهَا فَكُسِرَ ذَنَبُهَا وَ النَّعْجَةُ مَسْتُورَةُ الْحَيَاءِ وَ الْعَوْرَةِ لِأَنَّ النَّعْجَةَ بَادَرَتْ بِالدُّخُولِ إِلَى السَّفِينَةِ فَمَسَحَ نُوحٌ ع يَدَهُ عَلَى حَيَاهَا وَ ذَنَبِهَا فَاسْتَوَتِ الْأَلْيَةُ

He-asws said: ‘Became the female goat disobeyed Noah-as when he-as entered it into the ship, and he-as pushed it and its tail broke, and the female sheep is veiled of the shame and the private part, because the female sheep rushed with the entry into the ship, so Noah-as wiped his-as hand upon it, upon its shame and its tail, and the raised tail evened out.[27]

28- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام مَاجِيلَوَيْهِ وَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَ الْهَمْدَانِيُّ جَمِيعاً عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَاسِرٍ الْخَادِمِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: إِنَّ نُوحاً قَالَ‏ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَ إِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَ أَنْتَ أَحْكَمُ الْحاكِمِينَ‏ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ يا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صالِحٍ‏ فَأَخْرَجَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ مِنْ أَهْلِهِ بِمَعْصِيَتِهِ‏

‘Uyoun Akhbar Al-Reza-asws’ – Majaylawiya, and Ibn Mutawakkal and Al Hamdany altogether, from Ali Bin Ibrahim, from Yasser Al Khadim,

‘From Al-Reza-asws having said: ‘Lord! Surely, my son is from my family, and Your Promise is the Truth and You are the best of the deciders’ [11:45]. Allah-azwj Mighty and Majestic Said “O Noah! He is not from your family; he is (the doer of) other than righteous deeds, [11:46]. Allah-azwj Mighty and Majestic Extracted him from becoming from his-as family due to his disobedience.[28]

29- ع، علل الشرائع الدَّقَّاقُ عَنِ الْأَسَدِيِّ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ النَّجَفَ كَانَ جَبَلًا وَ هُوَ الَّذِي قَالَ ابْنُ نُوحٍ- سَآوِي إِلى‏ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْماءِ وَ لَمْ يَكُنْ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ جَبَلٌ أَعْظَمَ مِنْهُ

‘Ilal Al-Sharaie’ – Al Daqaq, from Al Asady, from Al Nakhaie, from Al Nowfaly, from Al Batainy, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Najaf used to be a mountain, and it is which the son of Noah-as said, ‘I will shelter to a mountain. It will protect me from the water’ [11:43], and there did not happen to be a mountain upon the face of the earth, greater than it.

فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ يَا جَبَلُ أَ يَعْتَصِمُ بِكَ مِنِّي فَتَقَطَّعَ قِطَعاً قِطَعاً إِلَى بِلَادِ الشَّامِ وَ صَارَ رَمْلًا دَقِيقاً وَ صَارَ بَعْدَ ذَلِكَ بَحْراً عَظِيماً وَ كَانَ يُسَمَّى ذَلِكَ الْبَحْرُ بَحْرَ نَيْ ثُمَّ جَفَّ بَعْدَ ذَلِكَ فَقِيلَ نَيْ جَفَّ فَسُمِّيَ بِنَيْ جَفَّ ثُمَّ صَارَ بَعْدَ ذَلِكَ يُسَمُّونَهُ نَجَفَ لِأَنَّهُ كَانَ أَخَفَّ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ ‏

Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed upon it: “O mountain! He is seeking refuge with you, from Me-azwj”. It broke itself into pieces and pieces to the city of Syria, and became small grains of sand. And after that, it became a great ocean, and that ocean used to be called the ‘Ni’ ocean. Then it became a desert (dried up – ‘Jaf’). It was called ‘Ni-Jaf’, and the people, after that, called it ‘Najaf’, for it was lighter upon their tongues.[29]

30- ع، علل الشرائع الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْهَرَوِيِّ قَالَ قَالَ الرِّضَا ع‏ لَمَّا هَبَطَ نُوحٌ ع إِلَى الْأَرْضِ كَانَ هُوَ وَ وُلْدُهُ وَ مَنْ تَبِعَهُ ثَمَانِينَ نَفْساً فَبَنَى حَيْثُ نَزَلَ قَرْيَةً فَسَمَّاهَا قَرْيَةَ الثَّمَانِينَ لِأَنَّهُمْ كَانُوا ثَمَانِينَ‏

‘Ilal Al-Sharaie’ – Al Hamdany, from Ali, from his father, from Al Harwy who said,

‘Al-Reza-asws said: ‘When Noah-as descended to the ground, it was him-as and his-as children and the ones who followed him-as, eighty persons. He-as built a town where he-as descended and called it ‘The town of the eighty’ (Al-Samaneen), because they were eighty people.[30]

31- ع، علل الشرائع ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ع أَ رَأَيْتَ نُوحاً ع حِينَ دَعَا عَلَى قَوْمِهِ فَقَالَ‏ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً

‘Ilal Al-Sharaie’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Isa, from Muhammad Bin Ismail, from Hanan Ibn Sadeyr, from his father who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘What is your-asws view of Nuh-as where he-as supplicated to Allah-azwj against his-as people, so he-as said: And Nuh said: ‘My Lord! Do not leave upon the earth any dwelling of the Kafirs [71:26] Surely if You were to leave them, they would stray Your servants, and they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27]?’

كَفَّاراً قَالَ ع عَلِمَ أَنَّهُ لَا يَنْجُبُ مِنْ بَيْنِهِمْ أَحَدٌ قَالَ قُلْتُ وَ كَيْفَ عَلِمَ ذَلِكَ قَالَ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ‏ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ‏ فَعِنْدَ هَذَا دَعَا عَلَيْهِمْ‏ بِهَذَا الدُّعَاءِ

He-asws said: ‘Not one from among them was going to answer him-as’. I said, ‘And how did he-as know that?’ He-asws said, ‘Allah-azwj Revealed unto him-as: “No one else is going to believe from your-as people except the one who has already believed”. Then he-as supplicated against them with this supplication.[31]

32- ع، علل الشرائع بِالْإِسْنَادِ إِلَى وَهْبٍ قَالَ: لَمَّا رَكِبَ نُوحٌ ع فِي السَّفِينَةِ أَلْقَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ السَّكِينَةَ عَلَى مَا فِيهَا مِنَ الدَّوَابِّ وَ الطَّيْرِ وَ الْوَحْشِ فَلَمْ يَكُنْ شَيْ‏ءٌ فِيهَا يَضُرُّ شَيْئاً كَانَتِ الشَّاةُ تَحْتَكُّ بِالذِّئْبِ‏ وَ الْبَقَرَةُ تَحْتَكُّ بِالْأَسَدِ وَ الْعُصْفُورُ يَقَعُ عَلَى الْحَيَّةِ فَلَا يَضُرُّ شَيْ‏ءٌ شَيْئاً وَ لَا يُهَيِّجُهُ وَ لَمْ يَكُنْ فِيهَا ضَجَرٌ وَ لَا صَخَبٌ وَ لَا سَبَّةٌ وَ لَا لَعْنٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنْفُسُهُمْ وَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ حُمَةَ كُلِّ ذِي حُمَةٍ فَلَمْ يَزَالُوا كَذَلِكَ فِي السَّفِينَةِ حَتَّى خَرَجُوا مِنْهَا وَ كَانَ الْفَأْرُ قَدْ كَثُرَ فِي السَّفِينَةِ وَ الْعَذِرَةُ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى نُوحٍ ع أَنْ يَمْسَحَ الْأَسَدَ فَمَسَحَهُ فَعَطَسَ فَخَرَجَ مِنْ مَنْخِرَيْهِ هِرَّانِ ذَكَرٌ وَ أُنْثَى فَخَفَّ الْفَأْرُ وَ مَسَحَ وَجْهَ الْفِيلِ فَعَطَسَ فَخَرَجَ مِنْ مَنْخِرَيْهِ خِنْزِيرَانِ ذَكَرٌ وَ أُنْثَى فَخَفَّتِ الْعَذِرَةُ

(Judeo Christian literature)[32]

33- مع، معاني الأخبار مَعْنَى الطُّوفَانِ أَنَّهُ طَفَا الْمَاءُ فَوْقَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ

(P.S. – This is not a Hadeeth)[33]

34- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ ابْنِ أَبَانٍ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الدَّيْلَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَعَا نُوحٌ ع قَوْمَهُ عَلَانِيَةً فَلَمَّا سَمِعَ عَقِبُ هِبَةِ اللَّهِ مِنْ نُوحٍ تَصْدِيقَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ الْعِلْمِ صَدَّقُوهُ فَأَمَّا وُلْدُ قَابِيلَ فَإِنَّهُمْ كَذَّبُوهُ وَ قَالُوا ما سَمِعْنا بِهذا فِي آبائِنَا الْأَوَّلِينَ‏ وَ قالُوا أَ نُؤْمِنُ لَكَ وَ اتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ‏ يَعْنُونَ عَقِبَ هِبَةِ اللَّهِ‏

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from his father, from Muhammad Al Attar, from Ibn Aban, from Ibn Awrama, from Muhammad Bin Sinan, from ismail Bin Jabir, from Abdul Hemeed Bin Abu Al Daylam,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Noah-as supplicated against his-as people publicly. When the posterity of Hibtullah-as heard from Noah-as ratifying what was in their hands from the knowledge, they ratified him-as. As for the children of Qabeel-la, they belied him-as and said, ‘We have not heard of this among our forefathers, the former ones [23:24] They said, ‘Shall we believe in you while the most despicable ones follow you?’ [26:111] – meaning the posterity of Hibtullah-as.[34]

35- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْجُعْفِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَكَثَ نُوحٌ ع فِي قَوْمِهِ يَدْعُوهُمْ سِرّاً وَ عَلَانِيَةً فَلَمَّا عَتَوْا وَ أَبَوْا قَالَ رَبِّ إِنِّي‏ مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ فَأَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ‏ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ‏ وَ أَمَرَهُ بِغَرْسِ النَّوَى

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By this chain, from Ibn Awrama, from Muhammad Bin Ali Al Kufy, from Ahmad Bin Muhammad, from Aban Bin Usman, from ismail Al Jufy,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Noah-as remained among his-as people calling them privately and publicly. When they transgressed and refused, he-as said: ‘Lord-azwj! ‘I am overcome, so Help!’ [54:10]. Allah-azwj the Exalted Revealed to him-as to make the ship, and Commanded him-as to plant the seeds.

فَمَرَّ عَلَيْهِ قَوْمٌ فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ وَ يَسْخَرُونَ وَ يَقُولُونَ قَدْ قَعَدَ غَرَّاساً حَتَّى إِذَا طَالَ وَ صَارَ طُوَالًا قَطَعَهُ وَ نَجَرَهُ فَقَالُوا قَدْ قَعَدَ نَجَّاراً

His-as people passed by him-as and they went on laughing and mocking and saying, ‘He-as has become a farmer’, until when the (plants) became taller and taller, he-as cut it and sawed it. They said, ‘He-as has become a carpenter’.

ثُمَّ أَلَّفَهُ فَجَعَلَهُ سَفِينَةً فَمَرُّوا عَلَيْهِ فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ وَ يَسْخَرُونَ وَ يَقُولُونَ قَدْ قَعَدَ مَلَّاحاً فِي أَرْضِ فَلَاةٍ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا

Then he-as composed and made these into a ship. They passed by and went on laughing and mocking and saying, ‘He-as has become a sailor’ in a deserted land’, until he-as was free from it.[35]

36- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ يَزِيدَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: جَاءَ نُوحٌ ع إِلَى الْحِمَارِ لِيَدْخُلَ السَّفِينَةَ فَامْتَنَعَ عَلَيْهِ قَالَ وَ كَانَ إِبْلِيسُ بَيْنَ أَرْجُلِ الْحِمَارِ فَقَالَ يَا شَيْطَانُ ادْخُلْ فَدَخَلَ الْحِمَارُ وَ دَخَلَ الشَّيْطَانُ‏ فَقَالَ إِبْلِيسُ أُعَلِّمُكَ خَصْلَتَيْنِ فَقَالَ نُوحٌ ع لَا حَاجَةَ لِي فِي كَلَامِكَ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Ibn Awrama, from Mas’ab Bin Yazeed, from the one who mentioned it,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Noah-as came to the donkey to enter it into the ship but it refused upon him-as; and Iblees-la was between the legs of the donkey. He-as said: ‘O Satan-la! Enter!’ The donkey entered and the Satan-la entered. Iblees-la said, ‘I-la shall teach you-as two characteristics. Noah-as said, ‘There is no need for me-as in speaking to you-la’.

فَقَالَ إِبْلِيسُ إِيَّاكَ وَ الْحِرْصَ فَإِنَّهُ أَخْرَجَ آدَمَ مِنَ الْجَنَّةِ وَ إِيَّاكَ وَ الْحَسَدَ فَإِنَّهُ أَخْرَجَنِي مِنَ الْجَنَّةِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ اقْبَلْهُمَا وَ إِنْ كَانَ مَلْعُوناً

Iblees-la said, ‘Beware of the greed for it got Adam-as expelled from the Paradise, and beware of the envy for it got me-la expelled from the Paradise’. Allah-azwj Revealed to him-as: “Accept these two and even though he-la was Accursed.[36]

37- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ قَوْمَ نُوحٍ شَكَوْا إِلَى نُوحٍ ع الْفَأْرَ فَأَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى الْفَهْدَ فَعَطَسَ فَطَرَحَ السِّنَّوْرَ فَأَكَلَ الْفَأْرَ وَ شَكَوْا إِلَيْهِ الْعَذِرَةَ فَأَمَرَ اللَّهُ الْفِيلَ أَنْ يَعْطِسَ فَسَقَطَ الْخِنْزِيرُ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Ibn Awrama, from Abu Ahmad, from one of our companions,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The people of Noah-as complained to Noah-as of the mouse. Allah-azwj the Exalted Commanded the leopard and it sneezed, so the cat dropped and ate the mouse. And they complained to him-as of the excreta, so Allah-azwj Commanded the elephant that it sneezes, and the pig dropped (to eat up the excreta).[37]

38- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: ارْتَفَعَ الْمَاءُ زَمَانَ نُوحٍ ع عَلَى كُلِّ جَبَلٍ وَ عَلَى‏ كُلِّ سَهْلٍ خَمْسَةَ عَشَرَ ذِرَاعاً

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By this chain, from Ibn Awrama, from al hassan Bin Ali, from Dawood Bin Yazeed, from the one who mentioned it,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘In the era of Noah-as, the water rose upon every mountain and upon every coast by fifteen cubits.[38]

39- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْبِلَادِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ص قَالَ: لَمَّا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى‏ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ‏ قَالَتِ الْأَرْضُ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَبْلَعَ مَائِي فَقَطْ وَ لَمْ أُومَرْ أَنْ أَبْلَعَ مَاءَ السَّمَاءِ فَبَلَعَتِ الْأَرْضُ مَاءَهَا وَ بَقِيَ مَاءُ السَّمَاءِ فَصُيِّرَ بَحْراً حَوْلَ السَّمَاءِ وَ حَوْلَ الدُّنْيَا- وَ الْأَمْرُ وَ الْجَوَابُ يَكُونَانِ مَعَ الْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ بِالْأَرْضِ وَ بِالسَّمَاءِ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain, from Ibn Awrama, from Muhammad Bin Ali, from Muhammad bin Sinan, from Ibrahim Ibn Abu Al Balad, from someone else,

‘From one of the two (5th or 6th Imam-asws) having said: ‘When Allah-azwj the Exalted Said: “O earth, swallow down your water [11:44], the earth said, ‘But rather I am Commanded to swallow my water only, and am not Commanded to swallow the water of the sky’. The earth swallowed its water, and the water of the sky remained and because oceans around the sky and around the world. And the Command the and answer both happen to be with the Angel Allocated with the earth and the sky.[39]

40- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ عَنِ ابْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: صَنَعَهَا فِي ثَلَاثِينَ سَنَةً ثُمَّ أُمِرَ أَنْ يَحْمِلَ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ‏ الْأَزْوَاجَ الثَّمَانِيَةَ الَّتِي خَرَجَ بِهَا آدَمُ مِنَ الْجَنَّةِ لِيَكُونَ مَعِيشَةً لِعَقِبِ نُوحٍ ع فِي الْأَرْضِ كَمَا عَاشَ عَقِبُ آدَمَ ع فَإِنَّ الْأَرْضَ تَغْرَقُ بِمَا فِيهَا إِلَّا مَا كَانَ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain to Al Sadouq, from Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Muhammad Bin Sinan, from Ismail Bin Jabir,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘He-as made it (ship) in thirty years, then was Commanded to carry in it from every pair, two, and the eight pairs which Adam-as came out with from the Paradise to these to become a livelihood of Noah-as in the earth, just as posterity of Adam-as had lived. The earth was drowned along with whatever was in it except what was with him-as in the ship.[40]

41- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي رَزِينٍ الْأَسَدِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ع قَالَ: لَمَّا فَرَغَ نُوحٌ مِنَ السَّفِينَةِ فَكَانَ مِيعَادُهُ ع فِيمَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ رَبِّهِ تَعَالَى فِي إِهْلَاكِ قَوْمِهِ أَنْ يَفُورَ التَّنُّورُ فَفَارَ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from his father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Bazanty, from Aban, from Abu Hamza, from Abu Razeyn Al Asady,

‘From Ali-asws having said: ‘When Noah-as was free from (building) the ship, and his-as appointment regarding what it between him-as and his-as Lord-azwj the Exalted regarding the destruction of his-as people was that the oven would burst, so, it burst.

فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ لَهُ إِنَّ التَّنُّورَ قَدْ فَارَ فَقَامَ إِلَيْهِ فَخَتَمَهُ فَقَامَ الْمَاءُ فَأَدْخَلَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُدْخِلَ ثُمَّ أَتَى إِلَى خَاتَمِهِ فَنَزَعَهُ وَ قَالَ تَعَالَى‏ فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً

His-as wife said to him, ‘The oven has burst’. He-as (went) to it and sealed it. The water stopped, and he-as entered the ones he-as intended to enter (the ship). Then he-as came to his-as seal and removed it, and Allah-azwj the Exalted Said: So We Opened the gates of the sky with water pouring out [54:11] And We Burst the ground with springs [54:12].[41]

42- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ ع قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ع يُحَدِّثُ عَطَا قَالَ: كَانَ طُولُ سَفِينَةِ نُوحٍ‏ ع أَلْفاً وَ مِائَتَيْ ذِرَاعٍ وَ كَانَ عَرْضُهَا ثَمَانَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَ عُمْقُهَا ثَمَانِينَ ذِرَاعاً فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَ سَعَتْ بَيْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ ثُمَ‏ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِ‏

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By this chain, from Ibn Isa, from Ibn Mahboub, from Al Hassan Bin Salih,

‘From Abu Abdullah Al-Sadiq-asws having said: ‘I-asws heard my-asws father-asws narrating to Ata’a saying: ‘The length of the ship of Noah-as was a thousand and two hundred cubits, and its width was of eight hundred cubits, and its depth (tallness) was eighty cubits. It performed Tawaaf of the House (Kabah) and did Sa’ee between Al-Safa and Al-Marwa of seven circuits, then it evened out upon the (Mount) Al-Judi.[42]

43- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ ذَرِيحٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَغْرَقَ الْأَرْضَ كُلَّهَا يَوْمَ نُوحٍ ع إِلَّا الْبَيْتَ فَمِنْ يَوْمِئِذٍ سُمِّيَ الْعَتِيقَ لِأَنَّهُ أُعْتِقَ مِنَ الْغَرَقِ ‏

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from Ibn Al Mugheira, from his father, from his grandfather, from Zareeh,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj the Exalted Drowned the earth, all of it, on the day of Noah-as except for the House (Kabah). So, from that day it is named as Al-Ateeq because it was ‘Ataq’ (liberated) from the drowning’.

فَقُلْتُ لَهُ صَعِدَ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ لَمْ يَصِلِ الْمَاءُ إِلَيْهِ وَ إِنَّمَا رُفِعَ عَنْهُ

I said to him-asws, ‘Did it ascend to the sky?’ He-asws said: ‘The water did not arrive to it, and rather it was raised from it.[43]

44- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ‏ مَحْبُوبٍ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: آمَنَ بِنُوحٍ ع مِنْ قَوْمِهِ ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ وَ كَانَ اسْمُهُ عَبْدَ الْجَبَّارِ وَ إِنَّمَا سُمِّيَ نُوحاً لِأَنَّهُ كَانَ يَنُوحُ عَلَى نَفْسِهِ‏

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from his father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ibn Mahboub, from Hanan Bin Sadeyr,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘There believed in Noah-as from his-as people, eighty persons, and his-as name was Abdul Jabbar, and rather he-as is called Noah-as because he-as was lamenting upon himself-as.[44]

45- وَ فِي رِوَايَةٍ لِأَنَّهُ بَكَى خَمْسَمِائَةِ سَنَةٍ وَ كَانَ اسْمُهُ عَبْدَ الْأَعْلَى

And in a report –Because he-asws cried for five hundred years, and his-asws name was ‘Abdul A’ala.[45]

46- وَ فِي رِوَايَةٍ عَبْدَ الْمَلِكِ وَ كَانَ يُسَمَّى بِهَذِهِ الْأَسْمَاءِ كُلِّهَا

And in a report –‘Abdul Malik’, and he-asws was named with all of these names.[46]

47- يه، من لا يحضر الفقيه قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَاقِرُ ع‏ إِنَّ الْحَيْضَ لِلنِّسَاءِ نَجَاسَةٌ رَمَاهُنَّ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهَا وَ قَدْ كُنَّ النِّسَاءُ فِي زَمَنِ نُوحٍ ع إِنَّمَا تَحِيضُ الْمَرْأَةُ فِي كُلِّ سَنَةٍ حَيْضَةً حَتَّى خَرَجَ نِسْوَةٌ مِنْ مَجَانِّهِنَ‏ وَ كُنَّ سَبْعَمِائَةِ امْرَأَةٍ فَانْطَلَقْنَ فَلَبِسْنَ الْمُعَصْفَرَاتِ مِنَ الثِّيَابِ وَ تَحَلَّيْنَ وَ تَعَطَّرْنَ ثُمَّ خَرَجْنَ فَتَعَرَّفْنَ‏ فِي الْبِلَادِ فَجَلَسْنَ مَعَ الرِّجَالِ وَ شَهِدْنَ الْأَعْيَادَ مَعَهُمْ وَ جَلَسْنَ فِي صُفُوفِهِمْ

‘Man La Yahzar Al Faqeeh’ – Abu Ja’far Al-Baqir-asws said: ‘The menstruation of the women is an uncleanness Allah-azwj Mighty and Majestic has Hit them with, and the women during the era of Noah-as were such that the woman would menstruate during ever year with one menstruation, until they came out from their shield, and there were seven hundred women. They went and wore the dyed ones from the clothes, and ornamented, and applied perfume, then they went out and dispersed in the city. They sat with the men and attended the festivals with them, and sat in their rows.

فَرَمَاهُنَّ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْحَيْضِ عِنْدَ ذَلِكَ فِي كُلِّ شَهْرٍ يَعْنِي أُولَئِكَ النِّسْوَةَ بِأَعْيَانِهِنَّ فَسَالَتْ دِمَاؤُهُنَّ فَأُخْرِجْنَ مِنْ بَيْنِ الرِّجَالِ فَكُنَّ يَحِضْنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةً فَشَغَلَهُنَّ اللَّهُ تَعَالَى بِالْحَيْضِ وَ كَسَرَ شَهْوَتَهُنَّ

Therefore, Allah-azwj Mighty and Majestic Hit them with the menstruation during that to be during every month, meaning those women in their (men’s) eyes. Their blood flowed and they exited from between the men, and they became menstruating every month with one menstruation. Allah-azwj the Exalted pre-occupied them with the menstruation and broke their lustful desires’.

قَالَ وَ كَانَ غَيْرُهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ اللَّوَاتِي لَمْ يَفْعَلْنَ مِثْلَ مَا فَعَلْنَ يَحِضْنَ فِي كُلِّ سَنَةٍ حَيْضَةً

He-asws said: ‘And other from the women, those who did not do the like of what they did were menstruating one menstruating during every year’.

قَالَ فَتَزَوَّجَ بَنُو اللَّاتِي يَحِضْنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةً بَنَاتِ اللَّاتِي يَحِضْنَ فِي كُلِّ سَنَةٍ حَيْضَةً فَامْتَزَجَ الْقَوْمُ فَحِضْنَ بَنَاتُ هَؤُلَاءِ وَ هَؤُلَاءِ فِي كُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةً وَ كَثُرَ أَوْلَادُ اللَّاتِي يَحِضْنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ حَيْضَةً لِاسْتِقَامَةِ الْحَيْضِ وَ قَلَّ أَوْلَادُ اللَّاتِي يَحِضْنَ فِي السَّنَةِ حَيْضَةً لِفَسَادِ الدَّمِ

He-asws said: ‘The sons of the those who were menstruating during every month with one menstruation, married the daughters of those who were menstruating during every year with one menstruation. The people got mixed, and the daughters of these and those menstruated every month with one menstruation, and the children of those who were menstruating during every month with one menstruation became abundant, and the children of those who were menstruating during the year with one menstruation were few, due to the corruption of the blood’.

قَالَ فَكَثُرَ نَسْلُ هَؤُلَاءِ وَ قَلَّ نَسْلُ أُولَئِكَ‏

He-asws said: ‘Their lineage was a lot and their lineage were little.[47]

48- ك، إكمال الدين الطَّالَقَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زِيَادٍ الْكُوفِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ قَالَ قَالَ الصَّادِقُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع‏ لَمَّا أَظْهَرَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى نُبُوَّةَ نُوحٍ ع وَ أَيْقَنَ الشِّيعَةُ بِالْفَرَجِ اشْتَدَّتِ الْبَلْوَى وَ عَظُمَتِ الْفِرْيَةُ إِلَى أَنْ آلَ الْأَمْرُ إِلَى شِدَّةٍ شَدِيدَةٍ نَالَتِ الشِّيعَةَ وَ الْوُثُوبِ إِلَى نُوحٍ بِالضَّرْبِ الْمُبَرِّحِ‏ حَتَّى مَكَثَ ع فِي بَعْضِ الْأَوْقَاتِ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ يَجْرِي الدَّمُ مِنْ أُذُنِهِ ثُمَّ أَفَاقَ

‘Ikmal Al Deen’ – Al Talaqany, from Muhammad Bin Hisham, from Ahmad Bin Ziyad lAl Kufy, from Al Hassan Bin Muhammad bin Sama’at, from Ahmad Bin Al Hassan Al Maysami, from Abdullah Bin Al Fazal Al Hashimy who said,

‘Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said: ‘When Allah-azwj Blessed and Exalted Manifested the Prophet-hood of Noah-as, and the Shias (adherents) were convinced with the relief, the afflictions intensified and the difficulties were enormous until the matter came to intense difficulties attaining the adherents, and the leaping to Noah-as with severe strikes, until he-as remain, in some of the times, with unconsciousness upon him-as for three days, the blood flowing from his ears, then he-as would awake.

وَ ذَلِكَ بَعْدَ سَنَةِ ثَلَاثِمِائَةٍ مِنْ مَبْعَثِهِ وَ هُوَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ يَدْعُوهُمْ‏ لَيْلًا وَ نَهَاراً فَيَهْرُبُونَ وَ يَدْعُوهُمْ سِرّاً فَلَا يُجِيبُونَ وَ يَدْعُوهُمْ عَلَانِيَةً فَيُوَلُّونَ

And that was after three hundred years from his-as being Sent, and he-as, in the midst of that was calling them night and day, but they were fleeing, and he-as was calling them secretly, by they were not responding, and he-as was calling them publicly, but they were turning around.

فَهُمْ بَعْدَ ثَلَاثِ مِائَةِ سَنَةٍ بِالدُّعَاءِ عَلَيْهِمْ وَ جَلَسَ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ لِلدُّعَاءِ فَهَبَطَ إِلَيْهِ وَفْدٌ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَ هُوَ ثَلَاثَةُ أَمْلَاكٍ فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ ثُمَّ قَالُوا لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَنَا حَاجَةٌ قَالَ وَ مَا هِيَ قَالُوا تُؤَخِّرُ الدُّعَاءَ عَلَى قَوْمِكَ فَإِنَّهَا أَوَّلُ سَطْوَةٍ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي الْأَرْضِ

After three hundred years, he-as thought with supplicating against them, and sat after Al-Fajr Salat for the supplication, and a delegation of three Angels came down from the seventh sky and they greeted unto him-as. Then they said to him-as, ‘O Prophet-as of Allah-azwj! There is a need for us’. He-as said: ‘And what is it?’ They said, ‘Delay the supplication against your people for it is the first Domination of Allah-azwj Mighty and Majestic in the earth’.

قَالَ قَدْ أَخَّرْتُ الدُّعَاءَ عَلَيْهِمْ ثَلَاثَ مِائَةِ سَنَةٍ أُخْرَى وَ عَادَ إِلَيْهِمْ فَصَنَعَ مَا كَانَ يَصْنَعُ وَ يَفْعَلُونَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ ثَلَاثُ مِائَةِ سَنَةٍ أُخْرَى وَ يَئِسَ مِنْ إِيمَانِهِمْ جَلَسَ فِي وَقْتِ ضُحَى النَّهَارِ لِلدُّعَاءِ

He-asws said: ‘I-as have delayed the supplication against them for another three hundred years’. And he-as returned to them and did what he-as had done and they did what they had done until when another three hundred years passed by and he-as despaired from their belief, he-as sat in the time of midday for the supplication.

فَهَبَطَ عَلَيْهِ‏ وَفْدٌ مِنَ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا خَرَجْنَا بُكْرَةً وَ جِئْنَاكَ ضَحْوَةً ثُمَّ سَأَلُوهُ مِثْلَ مَا سَأَلَهُ وَفْدُ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَأَجَابَهُمْ إِلَى مِثْلِ مَا أَجَابَ أُولَئِكَ إِلَيْهِ

A delegation descended unto him-as from the sixth sky and they greeted him-as and they said, ‘We have come out early and came to you-as at midday’. Then they asked him-as similar to what he-as had been asked by the delegation of the seventh sky, and he-as answered them to similar of what he-as had answered those who had come to him-as.

وَ عَادَ ع إِلَى قَوْمِهِ يَدْعُوهُمْ فَلَا يَزِيدُهُمْ دُعَاؤُهُ إِلَّا فِرَاراً حَتَّى انْقَضَتْ ثَلَاثُمِائَةِ سَنَةٍ تَتِمَّةُ تِسْعِمِائَةِ سَنَةٍ فَصَارَتْ إِلَيْهِ الشِّيعَةُ وَ شَكَوْا مَا يَنَالُهُمْ مِنَ الْعَامَّةِ وَ الطَّوَاغِيتِ وَ سَأَلُوا الدُّعَاءَ بِالْفَرَجِ فَأَجَابَهُمْ إِلَى ذَلِكَ وَ صَلَّى وَ دَعَا

And he-as returned to the people, calling them but his-as call did not increase them except in fleeing, until the complete three hundred years passed by, completing nine hundred years. His-as adherents came to him-as and complained of what they faced from the general people and the tyrants, and they asked him-as of the supplication for the relief. He-as answered them to that and prayed Salat and supplicated.

فَهَبَطَ عَلَيْهِ جَبْرَئِيلُ ع فَقَالَ لَهُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قَدْ أَجَابَ دَعْوَتَكَ فَقُلْ لِلشِّيعَةِ يَأْكُلُوا التَّمْرَ وَ يَغْرِسُوا النَّوَى وَ يُرَاعُوهُ‏ حَتَّى يُثْمِرَ فَإِذَا أَثْمَرَ فَرَّجْتُ عَنْهُمْ

Jibraeel-as descended unto him-as and said to him-as: ‘Allah-azwj Blessed and Exalted has Answered your-as supplication, so say to your-as adherents to eat the dates and sow the seeds and grow these until they bear fruit. When these bear fruit, then there will be relief from them’.

فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ عَرَّفَهُمْ ذَلِكَ فَاسْتَبْشَرُوا فَأَخْبَرَهُمْ نُوحٌ بِمَا أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ فَفَعَلُوا ذَلِكَ وَ رَاعُوهُ حَتَّى أَثْمَرَ ثُمَّ صَارُوا بِالثَّمَرِ إِلَى نُوحٍ ع وَ سَأَلُوهُ أَنْ يُنْجِزَ لَهُمُ الْوَعْدَ

He-as praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj and let them know that. They were joyful, and Noah-as informed them with what Allah-azwj the Exalted had Revealed to him-as. They did that and grew them until they bore fruit, then they came with the fruit to Noah-as and asked him-as to fulfil the promise to them.

فَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ ذَلِكَ‏ فَأَوْحَى إِلَيْهِ قُلْ لَهُمْ كُلُوا هَذَا التَّمْرَ وَ اغْرِسُوا النَّوَى فَإِذَا أَثْمَرَتْ فَرَّجْتُ عَنْكُمْ

He-as asked Allah-azwj Mighty and Majestic about that, and He-azwj Revealed to him-as: “Tell them: ‘Eat these dates and plant the seeds. When these bear fruit, there will be relief from you all’”.

فَلَمَّا ظَنُّوا أَنَّ الْخُلْفَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْهِمُ ارْتَدَّ مِنْهُمُ الثُّلُثُ وَ ثَبَتَ الثُّلُثَانِ‏ فَأَكَلُوا التَّمْرَ وَ غَرَسُوا النَّوَى حَتَّى إِذَا أَثْمَرَ أَتَوْا بِهِ نُوحاً ع فَأَخْبَرُوهُ وَ سَأَلُوهُ أَنْ يُنْجِزَ لَهُمُ الْوَعْدَ

When they thought that the breaking (of the promise) had occurred upon them, a third of them reneged and two-third remained steadfast. They ate the dates and planted the seeds until when these bore fruit they came with it to Noah-as and informed him-as and asked him-as to fulfil the promise to them.

فَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ ذَلِكَ فَأَوْحَى إِلَيْهِ قُلْ لَهُمْ كُلُوا هَذَا التَّمْرَ وَ اغْرِسُوا النَّوَى فَارْتَدَّ الثُّلُثُ الْآخَرُ وَ بَقِيَ الثُّلُثُ فَأَكَلُوا التَّمْرَوَ غَرَسُوا النَّوَى فَلَمَّا أَثْمَرَ أَتَوْا بِهِ نُوحاً ع ثُمَّ قَالُوا لَهُ لَمْ يَبْقَ مِنَّا إِلَّا الْقَلِيلُ وَ نَحْنُ نَتَخَوَّفُ عَلَى أَنْفُسِنَا بِتَأَخُّرِ الْفَرَجِ أَنْ نَهْلِكَ

He-as asked Allah-azwj Mighty and Majestic about that, so He-azwj Revealed to him: “Say to them: ‘Eat these dates and sow the seeds”. Another third reneged and there remained a third (of them). They ate the dates and planted the seeds. When these bore fruit, they came with it to Noah-as, then they said to him-as, ‘There do not remain from us except the few, and we are scared upon ourselves due to the delay of the relief that we might be annihilated’.

فَصَلَّى نُوحٌ ع ثُمَّ قَالَ يَا رَبِّ لَمْ يَبْقَ مِنْ أَصْحَابِي إِلَّا هَذِهِ الْعِصَابَةُ وَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْهِمُ الْهَلَاكَ إِنْ تُؤَخِّرِ الْفَرَجَ عَنْهُمْ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ قَدْ أَجَبْتُ دَعْوَتَكَ فَاصْنَعِ الْفُلْكَ فَكَانَ بَيْنَ إِجَابَةِ الدُّعَاءِ وَ بَيْنَ الطُّوفَانِ خَمْسُونَ سَنَةً

Noah-as prayed Salat, then said: ‘O Lord-azwj! There do not remain from my-as companions except this group, and I-as am afraid upon them of the destruction if You-azwj Delay the relief from them’. Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed to him-as: “I-azwj have Answered your-as supplication. Make the ship!” Between being Answered of the supplication and the flood there were five hundred years.[48]

49- يج، الخرائج و الجرائح مِنْ تَارِيخِ مُحَمَّدٍ النَّجَّارِ شَيْخِ الْمُحَدِّثِينَ بِالْمَدْرَسَةِ الْمُسْتَنْصِرِيَّةِ بِإِسْنَادٍ مَرْفُوعٍ إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ ص أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُهْلِكَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْحَى إِلَيْهِ أَنْ شُقَّ أَلْوَاحَ السَّاجِ فَلَمَّا شَقَّهَا لَمْ يَدْرِ مَا يَصْنَعُ بِهَا فَهَبَطَ جَبْرَئِيلُ فَأَرَاهُ هَيْئَةَ السَّفِينَةِ وَ مَعَهُ تَابُوتٌ بِهَا مِائَةُ أَلْفِ مِسْمَارٍ وَ تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ أَلْفَ مِسْمَارٍ

‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From the history of Muhammad Al Najjar Sheykh Al Muhaddiseen at the Madrassah Al Mustansariya, by an unbroken chain to Anas Bin Malik,

‘From the Prophet-saww having said: ‘When Allah-azwj Wanted to destroy the people of Noah-as, Revealed to him-as: “Cut the boards of teak”. When he-as had cut, he-as did not know what to do with these. Jibraeel-as descended and showed him-as a design of the ship and with him-as was a box having one hundred and twenty-nine thousand nails in it.

فَسَمَّرَ بِالْمَسَامِيرِ كُلِّهَا السَّفِينَةَ إِلَى أَنْ بَقِيَتْ خَمْسَةُ مَسَامِيرَ فَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى مِسْمَارٍ فَأَشْرَقَ بِيَدِهِ وَ أَضَاءَ كَمَا يُضِي‏ءُ الْكَوْكَبُ الدُّرِّيُّ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ فَتَحَيَّرَ نُوحٌ فَأَنْطَقَ اللَّهُ الْمِسْمَارَ بِلِسَانٍ طَلْقٍ ذَلْقٍ‏ فَقَالَ أَنَا عَلَى اسْمِ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

He-as nailed all of these nails in the ship until there remained five nails, and he-as struck by his-as hand to a nail, and it shined in his-as hand and illuminated just as the shining star tends to shine in the horizon of the sky. Noah-as was confused, and Allah-azwj Caused the nail to speak in a clear eloquent tongue saying, ‘I am upon a name of the best of the Prophets-as, Muhammad-saww Bin Abdullah-asws!’

فَهَبَطَ جَبْرَئِيلُ ع فَقَالَ لَهُ يَا جَبْرَئِيلُ مَا هَذَا الْمِسْمَارُ الَّذِي مَا رَأَيْتُ مِثْلَهُ فَقَالَ هَذَا بِاسْمِ سَيِّدِ الْأَنْبِيَاءِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ اسْمِرْهُ‏ عَلَى أَوَّلِهَا عَلَى جَانِبِ السَّفِينَةِ الْأَيْمَنِ

Jibraeel-as descended, and he-as said to him-as: ‘O Jibraeel-as! What is this nail which I-as have not seen like it?’ He-as said: ‘This is with a name of the Chief of the Prophets-as, Muhammad-saww Bin Abdullah-asws. I-as shall nail it upon its beginning, on the right side of the ship’.

ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى مِسْمَارٍ ثَانٍ فَأَشْرَقَ وَ أَنَارَ فَقَالَ نُوحٌ وَ مَا هَذَا الْمِسْمَارُ فَقَالَ هَذَا مِسْمَارُ أَخِيهِ وَ ابْنِ عَمِّهِ سَيِّدِ الْأَوْصِيَاءِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَاسْمِرْهُ عَلَى جَانِبِ السَّفِينَةِ الْأَيْسَرِ فِي أَوَّلِهَا

Then he-as struck his-as hand to a second nail, and it shone and radiated. Noah-as said: ‘And what is this nail?’ He-as said: ‘This is a nail of his-as brother-asws and cousin-asws, Chief of the successors-as Ali-asws Bin Abu Talib-asws, therefore nail it upon the left side of the ship in its beginning’.

ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى مِسْمَارٍ ثَالِثٍ فَزَهَرَ وَ أَشْرَقَ وَ أَنَارَ فَقَالَ جَبْرَئِيلُ ع هَذَا مِسْمَارُ فَاطِمَةَ فَاسْمِرْهُ إِلَى جَانِبِ مِسْمَارِ أَبِيهَا

Then he-as struck by his-as hand to a third nail, and it blossomed and shone and radiated. Jibraeel-as said: ‘This is a nail of (Syeda) Fatima-asws, so nail it to the side of the nail of her-asws father-saww’.

ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى مِسْمَارٍ رَابِعٍ فَزَهَرَ وَ أَنَارَ فَقَالَ جَبْرَئِيلُ هَذَا مِسْمَارُ الْحَسَنِ فَاسْمِرْهُ إِلَى جَانِبِ مِسْمَارِ أَبِيهِ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى مِسْمَارٍ خَامِسٍ فَزَهَرَ وَ أَنَارَ وَ أَظْهَرَ النَّدَاوَةَ فَقَالَ جَبْرَئِيلُ هَذَا مِسْمَارُ الْحُسَيْنِ فَاسْمِرْهُ إِلَى جَانِبِ مِسْمَارِ أَبِيهِ

Then he-as struck by his-as hand to a fourth nail, and it blossomed and radiated. Jibraeel-as said: ‘This is a nail of Al-Hassan-asws, so nail it to the side of the nail of his-asws father-asws’.

فَقَالَ نُوحٌ يَا جَبْرَئِيلُ مَا هَذِهِ النَّدَاوَةُ فَقَالَ هَذَا الدَّمُ فَذَكَرَ قِصَّةَ الْحُسَيْنِ ع وَ مَا تَعْمَلُ الْأُمَّةُ بِهِ فَلَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ ظَالِمَهُ وَ خَاذِلَهُ

Noah-as said: ‘O Jibraeel-as! What is this dampness?’ He-as said: ‘This is the blood’. He-as mentioned the story of Al-Husayn-asws and the community would be doing with him-asws. May Allah-azwj Curse the one who killed him-asws, and oppressed him-asws and abandoned him-asws.[49]

50- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ لِبَعْضِ غِلْمَانِهِ فِي شَيْ‏ءٍ جَرَى لَئِنِ انْتَهَيْتَ وَ إِلَّا ضَرَبْتُكَ ضَرْبَ الْحِمَارِ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا ضَرْبُ الْحِمَارِ

‘Basaair Al Daeajaat’ – Muhammad Bin Haroun, from Ibn Abu Najran, from Abu Haroun Al Abady,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘He-asws said to one of his-asws servants regarding something that had happened: ‘Either you stop it or else I-asws shall hit you the striking of the donkey’. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws, and what is the striking of the donkey?’

قَالَ إِنَّ نُوحاً ع لَمَّا أَدْخَلَ السَّفِينَةَ مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ جَاءَ إِلَى الْحِمَارِ فَأَبَى أَنْ يَدْخُلَ فَأَخَذَ جَرِيدَةً مِنْ نَخْلٍ فَضَرَبَهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً وَ قَالَ لَهُ عبسا شاطانا أَيِ ادْخُلْ يَا شَيْطَانُ‏

He-asws said: ‘When Noah-as entered the ship two of every pair, he-as came to the donkey, but it refused to enter. So, he-as grabbed a twig of a palm tree and struck it with one strike and said to it: ‘Absa Shatana’, i.e., ‘Enter O Satan-la!.[50]

51- ك، إكمال الدين مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى الْوَشَّاءِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ طَاهِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْجَوَاشِنِيِ‏ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْبُدَيْلِيِ‏ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَدِيرٍ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا اسْتَنْزَلَ نُوحٌ ع الْعُقُوبَةَ عَلَى قَوْمِهِ بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الرُّوحَ الْأَمِينَ ع بِسَبْعَةِ نَوَايَاتٍ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى يَقُولُ لَكَ إِنَّ هَؤُلَاءِ خَلَائِقِي وَ عِبَادِي وَ لَسْتُ أُبِيدُهُمْ بِصَاعِقَةٍ مِنْ صَوَاعِقِي إِلَّا بَعْدَ تَأْكِيدِ الدَّعْوَةِ وَ إِلْزَامِ الْحُجَّةِ

Muhammad Bin Ali Bin Hatim, from Ahmad Bin Isa, al Washa, from Ahmad Bin Tahir, from Muhammad Bin Yahya Bin Sahl, from Ali Bin Al Haris, from Sa’ad Bin Mansour Al Jawashiny, from Ahmad Bin Ali Al Badeyli, from his father, from Sadeyr Al Sayrafi,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Noah-as got the Punishment Sent down upon his-as people, Allah-azwj Mighty and Majestic the Trustworthy Spirit-as with seven intentions. He-as said: ‘O Prophet-as of Allah-azwj! Allah-azwj Blessed and Exalted is Saying to you-as: ‘These are My-azwj creatures and My-azwj servants, and I-azwj will not enslave them by a thunderbolt from My-azwj thunderbolts, except after emphasising the call and necessitating the argument.

فَعَاوِدِ اجْتِهَادَكَ فِي الدَّعْوَةِ لِقَوْمِكَ فَإِنِّي مُثِيبُكَ عَلَيْهِ وَ اغْرِسْ هَذَا النَّوَى فَإِنَّ لَكَ فِي نَبَاتِهَا وَ بُلُوغِهَا وَ إِدْرَاكِهَا إِذَا أَثْمَرَتْ الْفَرَجَ وَ الْخَلَاصَ فَبَشِّرْ بِذَلِكَ مَنْ تَبِعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا نَبَتَتِ الْأَشْجَارُ وَ تَأَزَّرَتْ وَ تَسَوَّقَتْ وَ تَغَصَّنَتْ وَ أَثْمَرَتْ وَ زَهَا الثَّمَرُ عَلَيْهَا بَعْدَ زَمَنٍ طَوِيلٍ اسْتَنْجَزَ مِنَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ الْعِدَةَ

Return to your-as struggle regarding the call to your-as people, for I-azwj am Listening to you-as upon it, and plant this seed, for there will be for you-as in its planting and its maturing when it bears fruit, would be the relief and the finishing, therefore give glad tidings with that to the ones form the Momineen who follow you-as. When the trees are planted, and farmed, and irrigated, and sprouted branches and bears fruit and the fruits blossomed upon it after a long time, the term would be done from Allah-azwj the Glorious”.

فَأَمَرَهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَنْ يَغْرِسَ مِنْ نَوَى تِلْكَ الْأَشْجَارِ وَ يُعَاوِدَ الصَّبْرَ وَ الِاجْتِهَادَ وَ يُؤَكِّدَ الْحُجَّةَ عَلَى قَوْمِهِ وَ أَخْبَرَ بِذَلِكَ الطَّوَائِفَ الَّتِي آمَنَتْ بِهِ فَارْتَدَّ مِنْهُمْ ثَلَاثُ مِائَةِ رَجُلٍ وَ قَالُوا لَوْ كَانَ مَا يَدَّعِيهِ نُوحٌ حَقّاً لَمَا وَقَعَ فِي وَعْدِ رَبِّهِ خُلْفٌ

Allah-azwj Blessed and Exalted Commanded him-as to sow from the seeds of those trees and repeat the patience and the struggle and emphasise the argument upon his-as people; and he-as informed with that the group which had believed in him-as, but three hundred men from them reneged and they said, ‘If the calling of Noah-as was true, no break would have occurred in the Promise of his-as Lord-azwj’.

ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَمْ يَزَلْ يَأْمُرُهُ عِنْدَ كُلِّ مَرَّةٍ أَنْ يَغْرِسَهَا تَارَةً بَعْدَ أُخْرَى إِلَى أَنْ غَرَسَهَا سَبْعَ مَرَّاتٍ‏ فَمَا زَالَتْ تِلْكَ الطَّوَائِفُ‏ تَرْتَدُّ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ بَعْدَ طَائِفَةٍ إِلَى أَنْ عَادَ إِلَى نَيِّفٍ وَ سَبْعِينَ رَجُلًا

Then Allah-azwj Blessed and Exalted did not cease Commanding him-as during every time that he-as plants time after another up to the point he-as had planted it seven times, and from that group there did not cease to renege, group after group until he-as was left with around seventy men.

فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عِنْدَ ذَلِكَ إِلَيْهِ وَ قَالَ الْآنَ أَسْفَرَ الصُّبْحُ عَنِ اللَّيْلِ لِعَيْنِكَ حِينَ صَرَّحَ الْحَقُّ عَنْ مَحْضِهِ وَ صَفَا مِنَ الْكَدَرِ بِارْتِدَادِ مَنْ كَانَتْ طِينَتُهُ خَبِيثَةً

Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed to him-as during that and Said: “Now the morning has been distinguished from the night to your-as mind where the truth is recognised of its pureness and clearness from the filth by the reneging of the ones who clay was wicked.

فَلَوْ أَنِّي أَهْلَكْتُ الْكُفَّارَ وَ أَبْقَيْتُ مَنْ قَدِ ارْتَدَّ مِنَ الطَّوَائِفِ الَّتِي كَانَتْ آمَنَتْ بِكَ لَمَا كُنْتُ صَدَّقْتُ وَعْدِيَ السَّابِقَ لِلْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ أَخْلَصُوا التَّوْحِيدَ مِنْ قَوْمِكَ وَ اعْتَصَمُوا بِحَبْلِ نُبُوَّتِكَ بِأَنْ أَسْتَخْلِفَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَ أُمَكِّنَ لَهُمْ دِينَهُمْ وَ أُبَدِّلَ خَوْفَهُمْ بِالْأَمْنِ لِكَيْ تَخْلُصَ الْعِبَادَةُ لِي بِذَهَابِ الشَّكِّ مِنْ قُلُوبِهِمْ

If I-azwj had Destroyed the Kafirs and there would have remained the ones who had reneged from the groups which had believed in you-as, My-azwj preceding Promise would not have come true for the Momineen, those from your-as people who were sincere of the Tawheed and held on to the rope of your-as Prophet-hood that I-azwj would be Making them Caliphs in the earth and Enabling their Religion for them, and Replace their fear with the security, in order that the worship would be sincerely to Me-azwj by the removal of the doubt from their hearts.

فَكَيْفَ يَكُونُ الِاسْتِخْلَافُ وَ التَّمْكِينُ وَ تَبَدُّلُ الْخَوْفِ بِالْأَمْنِ مِنِّي لَهُمْ مَعَ مَا كُنْتُ أَعْلَمُ مِنْ ضَعْفِ يَقِينِ الَّذِينَ ارْتَدُّوا وَ خُبْثِ طِينَتِهِمْ وَ سُوءِ سَرَائِرِهِمُ الَّتِي كَانَتْ نَتَائِجَ النِّفَاقِ وَ شُبُوحِ الضَّلَالَةِ

So, how could it have happened, the Caliphs, and the Enablement, and the replacement of the fear with the security from Me-azwj, along with what I-azwj Knew from the weakness of the conviction of those who have reneged and the wickedness of their clays, and the evil of their secrets which was the result of the hypocrisy, and the suspicions of the straying?

فَلَوْ أَنَّهُمْ تَنَسَّمُوا مِنِّي الْمُلْكَ الَّذِي أُوتِي الْمُؤْمِنِينَ وَقْتَ الِاسْتِخْلَافِ إِذَا أَهْلَكْتُ أَعْدَاءَهُمْ لَنَشِقُوا رَوَايِحَ صِفَاتِهِ وَ لَاسْتَحْكَمَتْ سَرَائِرُ نِفَاقِهِمْ وَ تَأَبَّدَ خَبَالُ ضَلَالَةِ قُلُوبِهِمْ وَ كَاشَفُوا إِخْوَانَهُمْ بِالْعَدَاوَةِ وَ حَارَبُوهُمْ عَلَى طَلَبِ الرِّئَاسَةِ وَ التَّفَرُّدِ بِالْأَمْرِ وَ النَّهْيِ وَ كَيْفَ يَكُونُ التَّمْكِينُ فِي الدِّينِ وَ انْتِشَارُ الْأَمْرِ فِي الْمُؤْمِنِينَ مَعَ إِثَارَةِ الْفِتَنِ وَ إِيقَاعِ الْحُرُوبِ كَلَّا فَ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنا وَ وَحْيِنا

If they had accessed the kingdom from Me-azwj Which I-azwj Give the Momineen at the time of the succession, when I-azwj Destroy their enemies, they would have smelt the aroma of its description, and the secrets of their hypocrisy would have prevailed, and the clay of straying would have enslaved their hearts, and they would have uncovered the enmity to their brethren and would have battled them upon seeking the governance and the uniqueness with the ordering and the forbidding. And how can the enablement happen in the Religion and the spread of the command among the Momineen with stirring up the Fitna and occurrence of the wards? Never! And make the ship under Our Eyes and by Our Revelation, [11:37]. Make the ship in front of Our-azwj Eyes and Our-azwj Revelation![51]

52- سن، المحاسن الْقَاسِمُ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُؤْمِنِ بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا حَسَرَ الْمَاءُ عَنْ عِظَامِ الْمَوْتَى فَرَأَى ذَلِكَ نُوحٌ ع- فَجَزِعَ جَزَعاً شَدِيداً وَ اغْتَمَّ لِذَلِكَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ كُلِ الْعِنَبَ الْأَسْوَدَ لِيَذْهَبَ غَمُّكَ‏

‘Al Mahasin’ – Al Qasim Al Zayat, from Aban Bin Usman, from Momin Bin Al Ala’a,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When the water uncovered from the bones of the dead, Noah-as saw than and was alarmed with intense alarm, and he-as became gloomy to that. So, Allah-azwj Revealed to him: “Eat the black grapes to remove your-as gloom!.[52]

53- شي، تفسير العياشي عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْجُعْفِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: كَانَتْ شَرِيعَةُ نُوحٍ ع أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ بِالتَّوْحِيدِ وَ الْإِخْلَاصِ وَ خَلْعِ الْأَنْدَادِ وَ هِيَ الْفِطْرَةُ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا وَ أَخَذَ مِيثَاقَهُ عَلَى نُوحٍ ع وَ النَّبِيِّينَ أَنْ يَعْبُدُوا اللَّهَ وَ لَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً وَ أَمَرَهُ بِالصَّلَاةِ وَ الْأَمْرِ وَ النَّهْيِ وَ الْحَرَامِ وَ الْحَلَالِ وَ لَمْ يَفْرِضْ عَلَيْهِ أَحْكَامَ حُدُودٍ وَ لَا فَرَضَ مَوَارِيثَ فَهَذِهِ شَرِيعَتُهُ-

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Ismail Al Jufy,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘The Law of Noah-as was that he-as would worship Allah-azwj with the Tawheed and the sincerity and get rid of the idols, and it is the nature which the people have been Natured upon; and His-azwj Covenant was Taken upon Noah-as and the Prophets-as that they would worship Allah-azwj and not associate anything with Him-azwj, and he-as was Commanded with the Salat, and the enjoining (the good) and the forbidding (from the evil), and the prohibition, and the Permissible; and the ruling of the legal penalties were not Imposed upon him-as nor the inheritances. This is his-as Law.

فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عاماً يَدْعُوهُمْ سِرّاً وَ عَلَانِيَةً فَلَمَّا أَبَوْا وَ عَتَوْا قَالَ رَبِّ إِنِّي‏ مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ‏ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلا تَبْتَئِسْ بِما كانُوا يَفْعَلُونَ‏ فَلِذَلِكَ قَالَ نُوحٌ‏ وَ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً وَ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ‏ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ‏

He-as remained among them for a thousand years less fifty years, calling them secretly and publicly. When they refused and transgressed, he-as said: ‘Lord: ‘I am overcome, so Help!’ [54:10]’. Allah-azwj Revealed to him-as: “Surely you people will never believe except for the one who have already believed, therefore do not be disheartened with what they have been doing [11:36]. Therefore, due to that, Noah-as said: and they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27], and Allah-azwj Revealed to him-as to make the ship.[53]

54- شي، تفسير العياشي عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِالْكُوفَةِ أَيَّامَ قَدِمَ عَلَى أَبِي الْعَبَّاسِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْكُنَاسَةِ فَنَظَرَ عَنْ يَسَارِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُفَضَّلُ هَاهُنَا صُلِبَ عَمِّي زَيْدٌ رَحِمَهُ اللَّهُ

From Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘I was with Abu Abdullah-asws in the days he-asws proceeded to Abu Al-Abbas. When we ended up to Al-Kunasa, he-asws said: ‘Over there is where they crucified my-asws uncle Zayd, may Allah-azwj have Mercy upon him’.

ثُمَّ مَضَى حَتَّى أَتَى طَاقَ الزَّيَّاتِينَ وَ هُوَ آخِرُ السَّرَّاجِينَ فَنَزَلَ فَقَالَ لِي انْزِلْ فَإِنَّ هَذَا الْمَوْضِعَ كَانَ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ الْأَوَّلَ الَّذِي كَانَ خَطَّهُ آدَمُ ع وَ أَنَا أَكْرَهُ أَنْ أَدْخُلَهُ رَاكِباً

Then we went until we ended up at the (market) stall of the oilmen, and it was at the end of the two lamps. So he-asws descended and said: ‘Descend, for this is the place where the Masjid Al-Kufa used to be at first which Adam-as had marked, and I-asws do not like that I-asws should enter it riding’.

فَقُلْتُ لَهُ فَمَنْ غَيَّرَهُ عَنْ خِطَّتِهِ فَقَالَ أَمَّا أَوَّلُ ذَلِكَ فَالطُّوفَانُ فِي زَمَنِ نُوحٍ- ثُمَّ غَيَّرَهُ بَعْدُ أَصْحَابُ كِسْرَى وَ النُّعْمَانُ بْنُ مُنْذِرٍ ثُمَّ غَيَّرَهُ زِيَادُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ

I said, ‘Who was the other one who had marked it?’ He-asws said: ‘As for the first one, that was the storm during the era of Noah-as. Then others from the companions of Chosroe and Nu’man, and thereafter Ziyad Bin Abu Sufyan’.

فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ كَانَتِ الْكُوفَةُ وَ مَسْجِدُهَا فِي زَمَنِ نُوحٍ فَقَالَ نَعَمْ يَا مُفَضَّلُ وَ كَانَ مَنْزِلُ نُوحٍ وَ قَوْمِهِ فِي قَرْيَةٍ عَلَى مَتْنِ الْفُرَاتِ‏ مِمَّا يَلِي غَرْبِيَّ الْكُوفَةِ

I said, ‘And there was a Masjid at Al-Kufa during the era of Noah-as?’ He-asws said to me; ‘Yes, O Mufazzal, and the houses of Noah-as and his-as people were in a town, at a place from the Euphrates which follows west of Al-Kufa’.

فَقَالَ وَ كَانَ نُوحٌ رَجُلًا نَجَّاراً فَجَعَلَهُ اللَّهُ نَبِيّاً وَ انْتَجَبَهُ وَ نُوحٌ أَوَّلُ مَنْ عَمِلَ سَفِينَةً تَجْرِي عَلَى ظَهْرِ الْمَاءِ وَ إِنَّ نُوحاً لَبِثَ فِي قَوْمِهِ‏ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عاماً يَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى فَيَهْزَءُونَ بِهِ وَ يَسْخَرُونَ مِنْهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنْهُمْ دَعَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ‏ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِلَى قَوْلِهِ‏ إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً

He-asws said: ‘And Noah-as was a carpenter. Allah-azwj Made him-as a Prophet-as and Answered him-as, and Noah-as was the first one to make a ship which flowed upon the back of the water’. And Noah-as lived among his-as people for fifty years less a thousand years (950), calling them to Allah-azwj Mighty and Majestic. However, they derided him-as and laughed at him-as. When he-as saw that from them, he-as supplicated against them saying: My Lord! Do not leave upon the earth any dwelling of the Kafirs [71:26] Surely if You were to leave them, they would stray Your servants, and they will not beget any except immoral ones, Kafirs [71:27]’.

قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ يَا نُوحُ اصْنَعِ الْفُلْكَ وَ أَوْسِعْهَا وَ عَجِّلْ عَمَلَهَا بِأَعْيُنِنا وَ وَحْيِنا فَعَمِلَ نُوحٌ سَفِينَةً فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ بِيَدِهِ يَأْتِي بِالْخَشَبِ مِنْ بُعْدٍ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا

Allah-azwj Revealed unto Noah-as that he-as should make a ship and make it a big one, and hurriedly. Noah-as made a ship in Masjid Al-Kufa by his-as hands. He brought the wood from afar until he-as was free from it.

قَالَ مُفَضَّلٌ ثُمَّ انْقَطَعَ حَدِيثُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ‏ فَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ الْعَصْرَ ثُمَّ انْصَرَفَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَالْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى مَوْضِعِ دَارِ الدَّارِيِّينَ وَ هُوَ فِي مَوْضِعِ دَارِ ابْنِ حَكِيمٍ وَ ذَلِكَ فُرَاتٌ الْيَوْمَ وَ قَالَ لِي يَا مُفَضَّلُ هَاهُنَا نُصِبَتْ أَصْنَامُ قَوْمِ نُوحٍ يَغُوثَ وَ يَعُوقَ وَ نَسْراً

Al-Mufazzal said, ‘Then Abu Abdullah-asws interrupted the Hadith during the sunset. So, Abu Abdullah-asws stood up and Prayed the Midday Salat (Al-Zohar), and the Afternoon Salat (Al-Asar), then left from the Masjid. He-asws indicated by his-asws hand to his-asws left to a place where there was a house among the houses, and it was the place of the house of Ibn Hakeym, and where is Euphrates today, and he-asws said to me: ‘O Mufazzal! Over there is where the idols of the people of Noah-as were fixed – Yagows, and Yaowq, and Nasraa’.

ثُمَّ مَضَى حَتَّى رَكِبَ دَابَّتَهُ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فِي كَمْ عَمِلَ سَفِينَةً نُوحٌ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا قَالَ فِي الدَّوْرَيْنِ فَقُلْتُ وَ كَمِ الدَّوْرَانِ قَالَ ثَمَانُونَ سَنَةً قُلْتُ فَإِنَّ الْعَامَّةَ تَقُولُ عَمِلَهَا فِي خَمْسِمِائَةِ عَامٍ قَالَ فَقَالَ كَلَّا كَيْفَ وَ اللَّهُ يَقُولُ‏ وَ وَحْيِنا

Then he-asws went and rode upon his-asws animal. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws, how long did it take for Noah-as to build his-as ship until he-as finished it?’ He-asws said: ‘In two time periods’. I said, ‘And how long are these two time periods?’ He-asws said: ‘Eighty years’. I said, ‘The general Muslim are saying that he-as built it over five hundred years’. He-asws said: ‘No! How are they saying this, and by Allah-azwj it has been Revealed to us-asws?[54]

55- شي، تفسير العياشي عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَلَوِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَتِ السَّفِينَةُ مُطْبَقَةً بِطَبَقٍ وَ كَانَ مَعَهُ خُرْزَتَان‏ تُضِي‏ءُ إِحْدَاهُمَا بِالنَّهَارِ ضَوْءَ الشَّمْسِ وَ تُضِي‏ءُ إِحْدَاهُمَا بِاللَّيْلِ ضَوْءَ الْقَمَرِ وَ كَانُوا يَعْرِفُونَ وَقْتَ الصَّلَاةِ وَ كَانَ آدَمُ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ فَلَمَّا خَرَجَ مِنَ السَّفِينَةِ صَيَّرَ قَبْرَهُ تَحْتَ الْمَنَارَةِ بِمَسْجِدِ مِنًى‏

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Isa Bin Abdullah Al Alawy, from his father who said,

‘The ship was completely covered with a layered roof, and with him were two beads that gave light. One of them shone during the day with the light of the sun, and the other shone during the night with the light of the moon. Through them, they knew the times of Salat. ‘(The body of) Adam-as was with him-as in the ship. When he-as came out of the ship, he-as placed his-as grave beneath the minaret of Masjid of Mina’. (P.S. – This is not a Hadeeth)[55]

56- شي، تفسير العياشي عَنِ الْمُفَضَّلِ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَ رَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ- حَتَّى إِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ مَا هَذَا التَّنُّورُ وَ أَنَّى كَانَ مَوْضِعُهُ وَ كَيْفَ كَانَ فَقَالَ كَانَ التَّنُّورُ حَيْثُ وَصَفْتُ لَكَ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Al Mufazzal who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Inform me about the Words of Allah-azwj: and when Our Command comes and the oven overflows [23:27], so where is its place and how was it?’ He-asws said: ‘The oven was where I-asws have described to you’.

فَقُلْتُ فَكَانَ بَدْوُ خُرُوجِ الْمَاءِ مِنْ ذَلِكَ التَّنُّورِ فَقَالَ نَعَمْ إِنَّ اللَّهَ أَحَبَّ أَنْ يُرِيَ قَوْمَ نُوحٍ الْآيَةَ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ بَعْدُ أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ مَطَراً يَفِيضُ فَيْضاً وَ فَاضَ الْفُرَاتُ أَيْضاً وَ الْعُيُونُ كُلُّهُنَّ فَيْضاً فَغَرَّقَهُمُ اللَّهُ وَ أَنْجَى نُوحاً وَ مَنْ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ

Then I said to him-asws, ‘And that is oven where the water started coming from?’ He-asws said: ‘Yes. Allah-azwj Loved to show a sign to the people of Noah-as. Then Allah-azwj Sent rain upon them which flooded them with a flood, and the Euphrates overflowed with a flood, and then all the rivers overflowed. Allah-azwj Drowned all of them and saved Noah-as and those who were with him-as in the ship’.

فَقُلْتُ لَهُ فَكَمْ لَبِثَ نُوحٌ ع وَ مَنْ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ حَتَّى نَضَبَ الْمَاءُ وَ خَرَجُوا مِنْهَا فَقَالَ لَبِثُوا فِيهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَ لَيَالِيَهَا وَ طَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَ هُوَ فُرَاتُ الْكُوفَةِ

I said to him, ‘How long did Noah-as remain in the ship until the water subsided, and he-as came out from it?’ He-asws said: ‘He-as remained in it for seven days and nights. It circled around the House for a week, then settled upon the Mount Joudy, and it is Euphrates of Al-Kufa’.

فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ لَقَدِيمٌ فَقَالَ نَعَمْ وَ هُوَ مُصَلَّى الْأَنْبِيَاءِ وَ لَقَدْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ص حَيْثُ انْطَلَقَ بِهِ جَبْرَئِيلُ عَلَى الْبُرَاقِ فَلَمَّا انْتَهَى بِهِ إِلَى دَارِ السَّلَامِ وَ هُوَ ظَهْرُ الْكُوفَةِ وَ هُوَ يُرِيدُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ قَالَ لَهُ يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَسْجِدُ أَبِيكَ آدَمَ وَ مُصَلَّى الْأَنْبِيَاءِ فَانْزِلْ فَصَلِّ فِيهِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ فَصَلَّى ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَصَلَّى ثُمَّ إِنَّ جَبْرَئِيلَ ع عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ

I said to him-asws, ‘The Masjid of Al-Kufa is old?’ He-asws said: ‘Yes, and it is a praying place of the Prophets-as, and the Rasool Allah-saww had prayed in it when he-saww Taken on an ascension to the sky. Jibraeel-as said to him-as: ‘O Muhammad-saww! This is a Mosque of your-saww father Adam-as, and a praying place of the Prophets-as’. He-saww descended and prayed therein. Then Jibraeel-as ascended with him-saww to the sky.[56]

57- شي، تفسير العياشي عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ نُوحٍ إِلَيْهِ وَ هُوَ يَعْمَلُ السَّفِينَةَ فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ التَّنُّورَ قَدْ خَرَجَ مِنْهُ مَاءٌ فَقَامَ إِلَيْهِ مُسْرِعاً حَتَّى جَعَلَ الطَّبَقَ عَلَيْهِ فَخَتَمَهُ بِخَاتَمِهِ فَقَامَ الْمَاءُ فَلَمَّا فَرَغَ نُوحٌ مِنَ السَّفِينَةِ جَاءَ إِلَى خَاتَمِهِ فَفَضَّهُ وَ كَشَفَ الطَّبَقَ فَفَارَ الْمَاءُ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Al Hassan Bin Ali, from one of his companions,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The wife of Noah-as came to him-as while he-as was making the ship and said to him-as, ‘The oven, the water is coming out form it!’ He-as stood to go to it hurriedly until he-as made the covering to be upon it and sealed it. The water stopped. When Noah-as was free from the ship, he-as came to its seal and broke it, and uncovered the covering, and the water burst out.[57]

58- شي، تفسير العياشي أَبُو عُبَيْدَةَ الْخُزَاعِيُّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَسْجِدُ كُوفَانَ فِيهِ فَارَ التَّنُّورُ وَ نُجِرَتِ السَّفِينَةُ وَ هُوَ سُرَّةُ بَابِلَ وَ مَجْمَعُ الْأَنْبِيَاءِ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – Abu Ubeyda Al Khuzaie,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Masjid of Kufa, therein the oven burst out and the ship was made, and it is a centre of Babel and a gathering (place) of the Prophets-as.[58]

59- شي، تفسير العياشي عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ فِي حَدِيثٍ لَهُ فِي فَضْلِ مَسْجِدِ الْكُوفَةِ فِيهِ نَجَرَ نُوحٌ سَفِينَتَهُ وَ فِيهِ‏ فارَ التَّنُّورُ وَ بِهِ كَانَ بَيْتُ نُوحٍ وَ مَسْجِدُهُ‏

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Salman Al Farsy-ra, from Amir Al-Momineen-asws in a Hadeeth of his-asws regarding the merit of Masjid Al-Kufa: ‘Therein Noah-as made his-as sheep, and therein the oven burst out, and at it was the house of Noah-as and his-as Masjid.[59]

60- شي، تفسير العياشي عَنِ الْأَعْمَشِ يَرْفَعُهُ إِلَى عَلِيٍّ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ حَتَّى إِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَقَالَ أَمَا وَ اللَّهِ مَا هُوَ تَنُّورُ الْخُبْزِ ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الشَّمْسِ فَقَالَ طُلُوعُهَا

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Al-Amsh,

‘Raising it to Ali-asws regarding His-azwj Words: ‘Until when Our Command came and the oven overflowed, [11:40]. He-asws said: ‘But, by Allah-azwj, it was not an over for the bread’. Then he-asws gestured by his-asws hand towards the sun and said: ‘Its emergence.[60]

‏61- شي، تفسير العياشي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: صَنَعَهَا فِي مِائَةِ سَنَةٍ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ‏ الْأَزْوَاجَ الثَّمَانِيَةَ الَّتِي خَرَجَ بِهَا آدَمُ ع مِنَ الْجَنَّةِ لِيَكُونَ مَعِيشَةً لِعَقِبِ نُوحٍ فِي الْأَرْضِ كَمَا عَاشَ عَقِبُ آدَمَ فَإِنَّ الْأَرْضَ تَغْرَقُ وَ مَا فِيهَا إِلَّا مَا كَانَ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – Fom Ismail Bin Jabi Al Jufy,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘He-as made it in one hundred years, then he-as was Commanded to carry in it two from every pair, the eighty which Adam-as had come out with from the Paradise in order to become a livelihood for the posterity of Noah-as in the earth, just as the posterity of Adam-as had lived, for the earth had drowned and whatever was in it except what was with him-as in the ship’.

قَالَ فَحَمَلَ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ الْأَزْوَاجَ الثَّمَانِيَةَ الَّتِي قَالَ اللَّهُ- وَ أَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعامِ ثَمانِيَةَ أَزْواجٍ‏- مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ‏- وَ مِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ‏

He-asws said: ‘Noah-as carried eight pairs in the ship about which Allah-azwj Mighty and Majestic has Said: pairs of eight – two from the sheep and two from the goats [6:143] two from the camels and two from the cows [6:144].

فَكَانَ زَوْجَيْنِ مِنَ الضَّأْنِ زَوْجٌ يُرَبِّيهَا النَّاسُ وَ يَقُومُونَ بِأَمْرِهَا وَ زَوْجٌ مِنَ الضَّأْنِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْجِبَالِ الْوَحْشِيَّةِ أُحِلَّ لَهُمْ صَيْدُهَا

From the pairs of the sheep were two sheep which were domestic ones which the people rear (keep), and another pair of wild sheep which tend to be in the mountains which are lawful to be hunted.

وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ زَوْجٌ يُرَبِّيهَا النَّاسُ وَ زَوْجٌ مِنَ الظِّبَاءِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ زَوْجٌ يُرَبِّيهِ النَّاسُ وَ زَوْجٌ هُوَ الْبَقَرُ الْوَحْشِيُّ

And from the pair of goats, one was of the domesticated kind which the people rear, and another pair were the wild antelopes which are found in the mountains, it is Permissible to hunt them.  

وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ زَوْجٌ يُرَبِّيهِ النَّاسُ وَ زَوْجٌ هُوَ الْبَقَرُ الْوَحْشِيُّ وَ مِنَ الْإِبِلِ زَوْجَيْنِ وَ هِيَ الْبَخَاتِيُّ وَ الْعِرَابُ ‏

And from the cows, was a pair of the kind domesticated to the people and another pair of wild cows, and from the camels were two Al-Bukhaty and the Arabic (camels).

وَ كُلُّ طَيْرٍ وَحْشِيٍّ أَوْ إِنْسِيٍّ ثُمَّ غَرِقَتِ الْأَرْضُ

And every kind of good birds, wild or domesticated. Then the earth submerged.[61]

62- شي، تفسير العياشي عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ أَنَّ نُوحاً حَمَلَ الْكَلْبَ فِي السَّفِينَةِ وَ لَمْ يَحْمِلْ وَلَدَ الزِّنَا

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Ibrahim,

‘From Abu Abdullah-asws: ‘Noah-as carried the dog in the ship but did not carry a child of adultery (bastard).[62]

63- شي، تفسير العياشي عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَلَبِيِّ عَنْهُ ع قَالَ: يَنْبَغِي لِوَلَدِ الزِّنَا أَنْ لَا تَجُوزَ لَهُ شَهَادَةٌ وَ لَا يَؤُمَّ بِالنَّاسِ لَمْ يَحْمِلْهُ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ وَ قَدْ حَمَلَ فِيهِ الْكَلْبَ وَ الْخِنْزِيرَ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abdullah Al Halby,

‘From him-asws having said: ‘It is appropriate that for the child of adultery, neither should a testimony be allowed for him nor should he lead the people (in Salat). Noah-as did not carry him in the ship, and he-as had carried in it the dog and the pig.[63]

64- شي، تفسير العياشي عَنْ حُمْرَانَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ‏ وَ ما آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ‏ قَالَ كَانُوا ثَمَانِيَةً

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Humran,

‘From Abu Ja’far-asws regarding the Words of Allah-azwj: And there did not believe in him except a few [11:40]. He-asws said: ‘They were eighty.[64]

Note –

رَوَى الشَّيْخُ أَبُو جَعْفَرٍ فِي كِتَابِ النُّبُوَّةِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: آمَنَ مَعَ نُوحٍ مِنْ قَوْمِهِ ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ

It is reported by the sheykh Abu Ja’far in ‘Kitab Al Nabuwwa’, by his chain from Hanan Bin Sadeyr, from Abu Abdullah-asws having said: ‘Eighty persons from his-as people had believed with Noah-as.

65- فس، تفسير القمي أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أُكَيْلٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ سَيَابَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ‏ وَ نادى‏ نُوحٌ ابْنَهُ‏ فَقَالَ لَيْسَ بِابْنِهِ إِنَّمَا هُوَ ابْنُهُ مِنْ زَوْجَتِهِ عَلَى لُغَةِ طَيٍّ يَقُولُونَ لِابْنِ الْمَرْأَةِ ابْنُهُ‏

‘Tafseer Al-Qummi’ – Ahmad Bin Idrees, from Al Bazanty, from Aban, from Musa Bin Akeyl, from Al A’ala Bin Sayaba,

‘From Abu Abdullah-asws regarding the Words of Allah-azwj: and Noah called out to his son [11:42]. So he-asws said: ‘He was not his-as son. But rather, he was the son of his wife, and it is upon the language ‘Tai’y (طيئ) where they were referring to a son of the wife as being their own son.[65]

66- شي، تفسير العياشي عَنْ مُوسَى بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ سَيَابَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ‏ وَ نادى‏ نُوحٌ ابْنَهُ‏ قَالَ لَيْسَ بِابْنِهِ إِنَّمَا هُوَ ابْنُ امْرَأَتِهِ وَ هُوَ لُغَةُ طَيٍّ يَقُولُونَ لِابْنِ امْرَأَةٍ ابْنُهُ قَالَ نُوحٌ‏ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ‏ إِلَى‏ الْخاسِرِينَ‏

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Musa Bin Al A’ala Bin Sayaba,

‘From Abu Abdullah-asws regarding the Words of Allah-azwj: and Noah called out to his son [11:42]. He-asws said: ‘He was not his-as son. But rather, he was the son of his wife, and it is upon the language ‘Tai’y (طيئ) where they were referring to a son of the wife as being their own son. Noah-as said: Lord! I seek Refuge with You – up to – the losers [11:47].[66]

67- شي، تفسير العياشي عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِ نُوحٍ‏ يا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنا قَالَ لَيْسَ بِابْنِهِ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – from Zurara,

‘From Abu Ja’far-asws regarding the words of Noah-as: ‘O my son! Sail with us [11:42]. He-asws said: ‘He wasn’t his-as son’.

قَالَ قُلْتُ إِنَّ نُوحاً قَالَ يَا بُنَيَّ قَالَ فَإِنَّ نُوحاً قَالَ ذَلِكَ وَ هُوَ لَا يَعْلَمُ‏

He (the narrator) said, ‘I said, ‘Noah-as said: ‘O my-as son! He-asws said: ‘If Noah-as said that and he did not know.[67] (Derogatory)

68- ين، كتاب حسين بن سعيد و النوادر بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ شَجَرَةَ عَنْ بَشِيرٍ النَّبَّالِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ص‏ إِنَّ الْجِبَالَ تَطَاوَلَتْ لِسَفِينَةِ نُوحٍ ع وَ كَانَ الْجُودِيُّ أَشَدَّ تَوَاضُعاً فَحَطَّ اللَّهُ بِهَا عَلَى الْجُودِيِ‏

‘The book of Huseyn Bin Saeed’ – one of our companions, from Ali Bin Shajara, from Bashir Al Nabal,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The Prophet-saww said: ‘The mountains were taller than the ship of Noah-as, and the (mount) Judi was intensely humble, so Allah-azwj Docked it at Al-Judi.[68]

69- شي، تفسير العياشي عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: لَمَّا قَالَ اللَّهُ‏ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ وَ يا سَماءُ أَقْلِعِي‏ قَالَ الْأَرْضُ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَبْلَعَ مَائِي أَنَا فَقَطْ وَ لَمْ أُومَرْ أَنْ أَبْلَعَ مَاءَ السَّمَاءِ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Ibrahim Bin Abu Al A’ala, from someone else,

‘From one of the two (5th or 6th Imam-asws) having said: ‘When Allah-azwj Said: ‘When Allah-azwj Said: “O earth, swallow down your water, and O sky, clear away!” [11:44], the earth said, ‘But rather I am Commanded to swallow my water only, and am not Commanded to swallow the water of the sky’.

قَالَ فَبَلَعَتِ الْأَرْضُ مَاءَهَا وَ بَقِيَ مَاءُ السَّمَاءِ فَصُيِّرَ بَحْراً حَوْلَ الدُّنْيَا

He-asws said: ‘The earth swallowed upon its own water, and there remain the water of the sky, so it became seas around the world.[69]

70- شي، تفسير العياشي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ‏ قَالَ نَزَلَتْ بِلُغَةِ الْهِنْدِ اشْرَبِي‏

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abdul Rahman Bin Al Hajjaj,

‘From Abu Abdullah-asws regarding His-azwj Words: “O earth, swallow down your water [11:44]. He-asws said: ‘It was Revealed in the Indian language: ‘Drink.[70]

71- شي، تفسير العياشي عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع‏ قَالَ قَالَ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَى الْجِبَالِ أَنِّي وَاضِعٌ سَفِينَةَ نُوحٍ عَلَى جَبَلٍ مِنْكُنَّ فِي الطُّوفَانِ فَتَطَاوَلَتْ وَ شَمَخَتْ‏ وَ تَوَاضَعَ جَبَلٌ عِنْدَكُمْ بِالْمَوْصِلِ يُقَالُ لَهُ الْجُودِيُّ فَمَرَّتِ السَّفِينَةُ تَدُورُ فِي الطُّوفَانِ عَلَى الْجِبَالِ كُلِّهَا حَتَّى انْتَهَتْ إِلَى الْجُودِيِّ فَوَقَعَتْ عَلَيْهِ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abu Baseer,

‘From Abu Al-Hassan Musa-asws, he (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Allah-azwj Revealed to the mountains: “I-azwj will Place the ship of Noah-as unto a mountain from you during the flood!” But they became taller and majestic, while a mountain with you at Mosul called Al-Judi humbled. The ship circled in the flood to the mountains, all of them, until it ended up to Al-Judi and stopped at it.

فَقَالَ نُوحٌ بارات قني بارات قني قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَيُّ شَيْ‏ءٍ هَذَا الْكَلَامُ فَقَالَ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ‏

Noah-as said: ‘Barat Qany! Barat Qany!’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Which thing is this speech?’ He-asws said: ‘O Allah-azwj Rectify! O Allah-azwj Rectify![71]

72- شي، تفسير العياشي عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع قَالَ: كَانَ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ فَلَبِثَ فِيهَا مَا شَاءَ اللَّهُ وَ كَانَتْ مَأْمُورَةً فَخَلَّى سَبِيلَهَا نُوحٌ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى الْجِبَالِ أَنِّي وَاضِعٌ سَفِينَةَ عَبْدِي نُوحٍ عَلَى جَبَلٍ مِنْكُمْ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abu Baseer,

‘From Abu Al-Hassan Musa-asws having said: ‘Noah-as was in the ship, remaining in it for as long as Allah-azwj Desired, and it was Commanded and Noah-as had freed its way (let is sail wherever). Allah-azwj Revealed to the mountains: “I-azwj will Place the ship of My-azwj servant Noah-as upon a mountain from you!”

فَتَطَاوَلَتِ الْجِبَالُ وَ شَمَخَتْ غَيْرَ الْجُودِيِّ وَ هُوَ جَبَلٌ بِالْمَوْصِلِ فَضَرَبَ جُؤْجُؤُ السَّفِينَةِ الْجَبَلَ فَقَالَ نُوحٌ عِنْدَ ذَلِكَ يَا ماريا أتقن وَ هُوَ بِالْعَرَبِيَّةِ رَبِّ أَصْلِحْ‏

The mountains became taller and more majestic apart from Al-Judi, and it is a mountain at Mosul. The mid-section of the ship hit the mountain, and Noah-as said during that: ‘Ya Marya, Atqan!’, and in Arabic it is: ‘Lord-azwj, Rectify![72]

73- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ رَفَعَهُ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع قَالَ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ نُوحاً ع كَانَ فِي السَّفِينَةِ وَ كَانَ فِيهَا مَا شَاءَ اللَّهُ وَ كَانَتِ السَّفِينَةُ مَأْمُورَةً فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَ هُوَ طَوَافُ النِّسَاءِ فَخَلَّى سَبِيلَهَا نُوحٌ

‘Al-Kafi’ – The number, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, raising it, from Abu Baseer,

‘From Abu Al-Hassan Musa-asws having said: ‘O Abu Muhammad! Noah-as was in the ship, and was in it for as long as Allah-azwj Desired, and the ship was Commanded, so it performed Tawaaf of the House (Kabah), and it is the Tawaah Al-Nisa. Noah-as let it sail freely.

فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى الْجِبَالِ أَنِّي وَاضِعٌ سَفِينَةَ نُوحٍ عَبْدِي عَلَى جَبَلٍ مِنْكُنَّ فَتَطَاوَلَتْ وَ شَمَخَتْ وَ تَوَاضَعَ الْجُودِيُّ وَ هُوَ جَبَلٌ عِنْدَكُمْ فَضَرَبَتِ السَّفِينَةُ بِجُؤْجُؤِهَا الْجَبَلَ

Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed to the mountains: “I-azwj will Place the ship of My-azwj servant Noah-as upon a mountain from you!” They became taller and more majestic, and (mount) Al-Judi humbled, and it is a mountain with you. The ship struck the mountain with its mid-section ‘.

قَالَ فَقَالَ نُوحٌ عِنْدَ ذَلِكَ يَا ماري أتقن وَ هُوَ بِالسُّرْيَانِيَّةِ رَبِّ أَصْلِحْ‏

He (the narrator) said: ‘Noah-as said during that: ‘Ya Marya Atqan!’, and it was in Assyrian: ‘Lord-azwj Rectify!.[73]

74- شي، تفسير العياشي وَ رَوَى كَثِيرٌ النَّوَّاءُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع يَقُولُ‏ سَمِعَ نُوحٌ صَرِيرَ السَّفِينَةِ عَلَى الْجُودِيِّ فَخَافَ عَلَيْهَا فَأَخْرَجَ رَأْسَهُ مِنْ كُوَّةٍ كَانَتْ فِيهَا فَرَفَعَ يَدَهُ وَ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ وَ هُوَ يَقُولُ رهمان أتقن‏ وَ تَأْوِيلُهُ يَا رَبِّ أَحْسِنْ‏

And it is reported by Kaseer Al Nawa’a,

‘From Abu Ja’far-asws saying: ‘Noah-as heard the creaking of the ship upon Al-Judi, so he-as feared upon it and brought out his-as head from where there was a window in it and raised his-as hand and gestured by his-as fingers and he-as was saying: ‘Rahman Atqan!’, and its interpretation is: ‘O Lord-azwj Bring to perfection!.[74]

75- شي، تفسير العياشي عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الدَّيْلَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا رَكِبَ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ قِيلَ بُعْداً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abdul Hameed Bin Abu Al Daylam,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Noah-as sailed in the ship, and it was said: “Away with the unjust people!” [11:44].[75]

76- ني، الغيبة للنعماني سَلَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ دَاوُدَ الْقُمِّيِّ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ أَبِي عِيسَى عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلَ نُوحٌ ع رَبَّهُ أَنْ يُنْزِلَ عَلَى قَوْمِهِ الْعَذَابَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ يَغْرِسَ نَوَاةً مِنَ النَّخْلِ فَإِذَا بَلَغَتْ فَأَثْمَرَتْ وَ أَكَلَ مِنْهَا أَهْلَكَ قَوْمَهُ وَ أَنْزَلَ عَلَيْهِمُ الْعَذَابَ

‘Al Ghayba’ of Al Numani – Salama Bin Muhammad, from Ali Bin Dawood Al-Qummi, from Al Safar, from Ibn Isa, from one of his men,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Noah-as asked his-as Lord-azwj to Send down the Punishment upon his-as people, Allah-azwj Revealed to him-as to plant the seed from the palm tree, so when it matures and bears fruit and he-as has eaten from it, his-as people would be destroyed and the Punishment would descend upon them.

فَغَرَسَ نُوحٌ النَّوَاةَ وَ أَخْبَرَ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ فَلَمَّا بَلَغَتِ النَّخْلَةُ وَ أَثْمَرَتْ وَ اجْتَنَى‏ نُوحٌ مِنْهَا وَ أَكَلَ وَ أَطْعَمَ أَصْحَابَهُ قَالُوا لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ الْوَعْدَ الَّذِي وَعَدْتَنَا

Noah-as planted the seed and informed his-as companions with that. When the palm trees matured and bore fruit and Noah-as attained from it and ate, and fed his-as companions, they said, ‘O Prophet-as of Allah-azwj! The promise is which you-as promised us’.

فَدَعَا نُوحٌ رَبَّهُ وَ سَأَلَهُ الْوَعْدَ الَّذِي وَعَدَهُ فَأَوْحَى إِلَيْهِ أَنْ يُعِيدَ الْغَرْسَ ثَانِيَةً حَتَّى إِذَا بَلَغَ النَّخْلُ وَ أَثْمَرَ فَأَكَلَ مِنْهُ أَنْزَلَ عَلَيْهِمُ الْعَذَابَ

Noah-as supplicated to his-as Lord-azwj and asked Him-azwj of the Promise which He-azwj had Promised him-as. He-azwj Revealed to him-as to repeat the planting for a second time until when the palm tree matures and bears fruit and he-as eats from it, the Punishment would descend upon them.

فَأَخَبَرَ نُوحٌ ع أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ فَصَارُوا ثَلَاثَ فِرَقٍ فِرْقَةٌ ارْتَدَّتْ وَ فِرْقَةٌ نَافَقَتْ وَ فِرْقَةٌ ثَبَتَتْ مَعَ نُوحٍ فَفَعَلَ نُوحٌ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ النَّخْلَةُ وَ أَثْمَرَتْ وَ أَكَلَ مِنْهَا نُوحٌ وَ أَطْعَمَ أَصْحَابَهُ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ الْوَعْدَ الَّذِي وَعَدْتَنَا

Noah-as informed his-as companion with that, and they became three groups. A group reneged, and a group was hypocritical, and a group was steadfast with Noah-as. Noah-as did that until when the palm tree matured and bore fruit and Noah-as are from it and fed his-as companions, they said, ‘O Prophet-as of Allah-azwj! The promised which you-as promised us’.

فَدَعَا نُوحٌ رَبَّهُ‏ فَأَوْحَى إِلَيْهِ أَنْ يَغْرِسَ غَرْسَهُ الثَّالِثَةَ فَإِذَا بَلَغَ وَ أَثْمَرَ أَهْلَكَ قَوْمَهُ فَأَخْبَرَ أَصْحَابَهُ فَافْتَرَقُوا ثَلَاثَ فِرَقٍ فِرْقَةٌ ارْتَدَّتْ وَ فِرْقَةٌ نَافَقَتْ وَ فِرْقَةٌ ثَبَتَتْ مَعَهُ حَتَّى فَعَلَ نُوحٌ ذَلِكَ عَشْرَ مَرَّاتٍ وَ فَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ بِأَصْحَابِهِ الَّذِينَ يَبْقَوْنَ مَعَهُ فَيَفْتَرِقُونَ كُلُّ فِرْقَةٍ ثَلَاثَ فِرَقٍ عَلَى ذَلِكَ

Noah-as supplicated to his-as Lord-azwj. Allah-azwj Revealed to him that he should plant it for a third time, and when it matures and bears fruit, his-as people would be destroyed. He-as informed his-as companion, and they separated into three groups – a group reneged, and a group was hypocritical, and a group was steadfast with him-as, until Noah-as had done that ten times and Allah-azwj Did that with his-as companions, those who remained with him-as, and every group was separating into three groups upon that.

فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَاشِرَةِ جَاءَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ الْخَاصِّ وَ الْمُؤْمِنُونَ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَعَلْتَ بِنَا مَا وَعَدْتَ أَوْ لَمْ تَفْعَلْ فَأَنْتَ صَادِقٌ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ لَا نَشُكُّ فِيكَ وَ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ بِنَا

When it was during the tenth, a man from his-as special companions and the Momineen came to him-as and they said, ‘O Prophet-as of Allah-azwj! Whether you-as do with us what you-as promised or do not do it, you-as are a truthful Prophet-as, a Messenger-as, we do not doubt in you-as, and even if you-as do that with us’.

قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِمْ أَهْلَكَهُمُ اللَّهُ لِقَوْلِ نُوحٍ وَ أَدْخَلَ الْخَاصَّ مَعَهُ السَّفِينَةَ فَنَجَّاهُمُ اللَّهُ تَعَالَى وَ نَجَّى نُوحاً مَعَهُمْ بَعْدَ مَا صَفَوْا وَ ذَهَبَ الْكَدَرُ مِنْهُمْ‏

He-asws said: ‘During that from their words, Allah-azwj Destroyed them (the others) due to the words of Noah-as, and the special ones entered the ship with him-as, and Allah-azwj the Exalted Saved them, and Rescued Noah-as with them after they had been cleaned and the filth was removed from them.[76]

77- أَقُولُ رَوَى الشَّيْخُ الطَّبْرِسِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ مِنْ كِتَابِ النُّبُوَّةِ مَرْفُوعاً عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا أَنْ بَعَثَ اللَّهُ نُوحاً دَعَا قَوْمَهُ عَلَانِيَةً فَلَمَّا سَمِعَ عَقِبُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ آدَمَ تَصْدِيقَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ الْعِلْمِ وَ عَرَفُوا أَنَّ الْعِلْمَ الَّذِي فِي أَيْدِيهِمْ هُوَ الْعِلْمُ الَّذِي جَاءَ بِهِ نُوحٌ صَدَّقُوهُ وَ سَلَّمُوا لَهُ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al Sheykh Al Tabarsy, from the book ‘Al Nabuwwat’, raising it with an unbroken chain,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Allah-azwj Sent Noah-as, he-as called his-as people publicly. When the posterity of Hibtullah Bin Adam-as heard the ratification of what was in their hands from the knowledge, and they recognised that the knowledge which was in their hands it is the knowledge which Noah-as has come with, they ratified him-as and submitted to him-as.

فَأَمَّا وُلْدُ قَابِيلَ فَإِنَّهُمْ كَذَّبُوهُ وَ قَالُوا إِنَّ الْجِنَّ كَانُوا قَبْلَنَا فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ مَلَكاً فَلَوْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ إِلَيْنَا لَبَعَثَ إِلَيْنَا مَلَكاً مِنَ الْمَلَائِكَةِ

As for the children of Qabeel-la, they belied him and said, ‘The Jinn were before us and Allah-azwj had Sent an Angel to them, so if He-azwj had Wanted to Send to us, He-azwj would have Sent an Angel from the Angels to us.[77]

78- يب، تهذيب الأحكام أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْكَاهِلِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي ذِكْرِ مَسْجِدِ الْكُوفَةِ مِنْهُ سَارَتْ سَفِينَةُ نُوحٍ وَ كَانَ فِيهِ نَسْرٌ وَ يَغُوثُ وَ يَعُوقُ‏

‘Tahzeeb Al Ahkam’ – Ahmad Bin Muhammad, from Yaqoub Bin Abdullah, from Ismail Bin Zayd, from Al Kahily,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws said during a mention of Masjid Al-Kufa: ‘From it sailed the ship of Noah-as, and in it (Masjid Al-Kufa) were (the idols) Yasr, and Yagous, and Yaouq.[78]

79- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع قَالَ: إِنَّ سَفِينَةَ نُوحٍ كَانَتْ مَأْمُورَةً فَطَافَتْ بِالْبَيْتِ حَيْثُ غَرِقَتِ الْأَرْضُ ثُمَّ أَتَتْ مِنًى فِي أَيَّامِهَا ثُمَّ رَجَعَتِ السَّفِينَةُ وَ كَانَتْ مَأْمُورَةً وَ طَافَتْ بِالْبَيْتِ طَوَافَ النِّسَاءِ

‘Al-Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from one of his companions, from Al Washa, from Al Batainy,

‘From Abu Al-Hassan-asws having said: ‘The ship of Noah-as was Commanded, so it performed Tawaaf of the House (Kabah) when the earth drowned. Then it came to Mina during its days, then the ship returned and it was Commanded, and it performed Tawaaf of the House (Kabah), Tawaaf Al-Nisa.[79]

80- أَقُولُ، رَوَى الشَّيْخُ أَحْمَدُ بْنُ فَهْدٍ فِي الْمُهَذَّبِ وَ غَيْرُهُ بِأَسَانِيدِهِمْ إِلَى الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ‏ عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ: يَوْمُ النَّيْرُوزِ هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي اسْتَوَتْ فِيهِ سَفِينَةُ نُوحٍ ع عَلَى الْجُودِيِّ الْخَبَرَ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by the sheykh Ahmad Bin Fahad in (the book) Al Mahzab, and other by their chain to Al Moala Bin Khunays,

‘From Al-Sadiq-asws having said: ‘The day of Al-Nayrouz, it is the day in which the ship of Noah-as evened out upon (mount) Al-Judi’ – the Hadeeth’.[80]

81 نَوَادِرُ الرَّاوَنْدِيِّ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ع‏ صَلَّى نَبِيُّ اللَّهِ نُوحٌ ع وَ مَنْ مَعَهُ سِتَّةَ أَشْهُرٍ قُعُوداً لِأَنَّ السَّفِينَةَ كَانَتْ تَنْكَفِئُ بِهِمْ‏

 ‘Al Nawadir’ of al Rawandy, by his chain,

‘From Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Ali-asws said: ‘The Prophet-as of Allah-azwj, Noah-as and the ones with him-as prayed Salat for six months while seated, because the ship was reclining with them.[81]

82 دَعَوَاتُ الرَّاوَنْدِيِّ، قَالَ: لَمَّا رَكِبَ نُوحٌ ع فِي السَّفِينَةِ أَبَى أَنْ يَحْمِلَ الْعَقْرَبَ مَعَهُ فَقَالَ عَاهَدْتُكَ أَنْ لَا أَلْسَعَ أَحَداً يَقُولُ‏ سَلامٌ‏ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَلى‏ نُوحٍ فِي الْعالَمِينَ‏

‘Dawaat’ of Al Rawandy, he said: ‘When Noah-as sailed in the ship, he refused to carry the scorpion with him. It said, ‘I make a covenant with you that I will not sting anyone saying greetings unto Muhammad-saww and the Progeny-as of Muhammad-saww, and Greetings be upon Noah among the nations [37:79]’. (P.S. – This is not a Hadeeth)[82]

باب 4 قصة هود ع و قومه عاد

CHAPTER 4 – STORY OF HUD-as AND HIS-as PEOPLE (CALLED) AAD

الآيات الأعراف‏ وَ إِلى‏ عادٍ أَخاهُمْ هُوداً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ

The Verses – (Surah) Al A’raaf: And to Aad (We Sent) their brother Hud. He said: ‘O people! Worship Allah. There is no god for you other than Him. Will you not fear?’  [7:65]

قالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَراكَ فِي سَفاهَةٍ وَ إِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكاذِبِينَ

The chiefs of those who committed Kufr from his people said, ‘We see you to be in foolishness, and we certainly think of you to be from the liars’ [7:66]

قالَ يا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفاهَةٌ وَ لكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ

He said: ‘O people! There isn’t any foolishness with me, but I am a Rasool from the Lord of the worlds [7:67]

أُبَلِّغُكُمْ رِسالاتِ رَبِّي وَ أَنَا لَكُمْ ناصِحٌ أَمِينٌ

I deliver to you Messages of my Lord and I am a trustworthy adviser to you all [7:68] 

أَ وَ عَجِبْتُمْ أَنْ جاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلى‏ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَ اذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَ زادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَصْطَةً فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

And are you astounded that a Reminder has come to you from your Lord upon a man from you, to warn you? And remember when He Made you inheritors from after the people of Noah and Increased you extensively regarding the people, therefore remember the Favours of Allah perhaps you would be successful’ [7:69]

قالُوا أَ جِئْتَنا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَ نَذَرَ ما كانَ يَعْبُدُ آباؤُنا فَأْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

They said: ‘Have you come to us so that we would worship Allah Alone and warn against what our fathers worshipped? Then come to us with what you are threatening us with if you were from the truthful ones’ [7:70]

قالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَ غَضَبٌ أَ تُجادِلُونَنِي فِي أَسْماءٍ سَمَّيْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمْ ما نَزَّلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ

He said: ‘There has befallen upon you Torment and Wrath from your Lord. Are you disputing me regarding names which you and your forefathers named, which Allah did not Send an Authorisation for? Then wait. I am (also) with you from the waiting ones’ [7:71]

فَأَنْجَيْناهُ وَ الَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَ قَطَعْنا دابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ ما كانُوا مُؤْمِنِينَ‏

So We Rescued him and those who were with him by a Mercy from Us, and We Cut off the lineages of those who were belying Our Signs; and they were not Momineen [7:72]

هود وَ إِلى‏ عادٍ أَخاهُمْ هُوداً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ

(Surah) Hud-as: And to Aad (We Sent) their brother Hud. He said: ‘O people! Worship Allah, there is no god for you other than Him; surely you are only fabricators [11:50]

يا قَوْمِ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَ فَلا تَعْقِلُونَ

O people! I do not ask you for a Recompense upon it; surely my Recompense is only upon the One Who Originated me, so will you not understand? [11:51]

وَ يا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً وَ يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى‏ قُوَّتِكُمْ وَ لا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ

And, O people! Seek Forgiveness of your Lord, then repent to Him; He will Send the sky upon you in torrents and Increase you in strength to your strength, and do not turn back as criminals’ [11:52]

قالُوا يا هُودُ ما جِئْتَنا بِبَيِّنَةٍ وَ ما نَحْنُ بِتارِكِي آلِهَتِنا عَنْ قَوْلِكَ وَ ما نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

They said: ‘O Hud! You have not come to us with clear proof and we are not going to leave our gods due to your word, and we are not believers of yours [11:53]

إِنْ نَقُولُ إِلَّا اعْتَراكَ بَعْضُ آلِهَتِنا بِسُوءٍ قالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَ اشْهَدُوا أَنِّي بَرِي‏ءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ مِنْ دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعاً ثُمَّ لا تُنْظِرُونِ

We are saying only that one of our gods has seized you with evil’. He said: ‘I keep Allah as Witness and be my witnesses that I am disavowing from what you are associating [11:54] From besides Him, therefore plot against me altogether, then do not respite [11:55]

إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَ رَبِّكُمْ ما مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِناصِيَتِها إِنَّ رَبِّي عَلى‏ صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ

I rely upon Allah, my Lord and your Lord. There is none from an animal except He Seizes it by its forelock. Surely, my Lord is upon the Straight Path [11:56]

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ ما أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَ يَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْماً غَيْرَكُمْ وَ لا تَضُرُّونَهُ شَيْئاً إِنَّ رَبِّي عَلى‏ كُلِّ شَيْ‏ءٍ حَفِيظٌ ‏

But if you turn back, then I have delivered to you what I have been Sent with to you, and my Lord would Replace you with another people and nothing would harm Him. Surely, my Lord is the Preserver upon all things [11:57]

وَ لَمَّا جاءَ أَمْرُنا نَجَّيْنا هُوداً وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَ نَجَّيْناهُمْ مِنْ عَذابٍ غَلِيظٍ

And when Our Command came, We Rescued Hud and those who had believed with him by a Mercy from Us, and We Rescued them from a harsh Punishment [11:58]

وَ تِلْكَ عادٌ جَحَدُوا بِآياتِ رَبِّهِمْ وَ عَصَوْا رُسُلَهُ وَ اتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ

And such were (the people of) Aad. They fought against the Signs of their Lord, and disobeyed His Rasools and followed the bidding of every insolent tyrant [11:59]

وَ أُتْبِعُوا فِي هذِهِ الدُّنْيا لَعْنَةً وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَلا إِنَّ عاداً كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلا بُعْداً لِعادٍ قَوْمِ هُودٍ

And they were followed by Curse in this world and on the Day of Qiyamah; Indeed, (the people of) Aad disbelieved in their Lord. Indeed! Away with Aad, the people of Hud [11:60]

المؤمنون‏ ثُمَّ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرِينَ

(Surah) Al Mominoun: Then We Raised up from after them, another generation [23:31]

فَأَرْسَلْنا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ

So We Sent a Rasool among them (saying): ‘Worship Allah, there is no god for you apart from Him, so will you not be fearing?’ [23:32]

وَ قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِلِقاءِ الْآخِرَةِ وَ أَتْرَفْناهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا ما هذا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَ يَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

And the chiefs from his people, those who were committing Kufr and belying the meeting of the Hereafter, and We had surround them in luxuries in the life of the world, said, ‘This one is not but a person like you. He eats from what you are eating from, and he drinks from what you are drinking [23:33]

وَ لَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَراً مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذاً لَخاسِرُونَ

And if you were to obey a person like yourselves, then you would be the losers [23:34]

أَ يَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذا مِتُّمْ وَ كُنْتُمْ تُراباً وَ عِظاماً أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ

He promises you that when you are dead and become dust and bones you would be brought forth [23:35]

هَيْهاتَ هَيْهاتَ لِما تُوعَدُونَ ‏

Far it is! Far it is, what you are being promised! [23:36]

إِنْ هِيَ إِلَّا حَياتُنَا الدُّنْيا نَمُوتُ وَ نَحْيا وَ ما نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

Surely, it is only our life of the world. We die and we live, and we will not be Resurrected [23:37]

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرى‏ عَلَى اللَّهِ كَذِباً وَ ما نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ

Surely, he is only a man who fabricates a lie upon Allah, and we will not be believing in him’ [23:38]

قالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِما كَذَّبُونِ

He said: ‘Lord! Help me against what they are belying!’ [23:39]

قالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نادِمِينَ

He said: “In a little while they would become regretful!” [23:40]

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْناهُمْ غُثاءً فَبُعْداً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

So, the Scream seized them with the truth, and We Made them as scum. Therefore, remoteness is for the unjust people [23:41]

ثُمَّ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرِينَ

Then We Raised from after them, other generations [23:42]

ما تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما يَسْتَأْخِرُونَ

None from a community can hasten its term nor can they delay (it) [23:43]

ثُمَّ أَرْسَلْنا رُسُلَنا تَتْرا كُلَّ ما جاءَ أُمَّةً رَسُولُها كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنا بَعْضَهُمْ بَعْضاً وَ جَعَلْناهُمْ أَحادِيثَ فَبُعْداً لِقَوْمٍ لا يُؤْمِنُونَ

Then We sent Our messengers one after another. Every time its Rasool came to a community, they belied him. We Caused some of them to follow the others and We Made them as narrations. So, remoteness is for a people who do not believe! [23:44]

الشعراء كَذَّبَتْ عادٌ الْمُرْسَلِينَ

(Surah) Al Shoara: (The people of) Aad belied the Rasools [26:123]

إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَ لا تَتَّقُونَ

When their brother Hud said to them: ‘Will you not fear?’ [26:124]

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

I am a trustworthy Rasool to you [26:125]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

Therefore fear Allah and obey me [26:126]

وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلى‏ رَبِّ الْعالَمِينَ

And I do not ask you for any Recompense over it. My Recompenses is only upon Lord of the Worlds [26:127]

أَ تَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

Are you building a sign on every elevation, (but you are only) amusing yourselves [26:128]

وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

And you are taking to strongholds, (thinking) perhaps you will be living eternally? [26:129]

وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

And when you seize, you seize as tyrants [26:130]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

Therefore, fear Allah and obey me

وَ اتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِما تَعْلَمُونَ

And fear the One Who has Extended to you of what you know [26:132]

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنِينَ

Extending to you with the cattle and sons [26:133]

وَ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ

And gardens and springs [26:134]

إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

I fear upon you the Punishment of a Grievous Day’ [26:135]

قالُوا سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظِينَ

They said, ‘It is the same to us whether you preach to us or do not happen to be from the preachers [26:136]

إِنْ هذا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

Surely, this is only a custom of the former ones [26:137]

وَ ما نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

And would not be Punished ones’ [26:138]

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْناهُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Thus, they belied him, so We Destroyed them. Surely, in that there is a Sign, and most of them were not believers [26:139]

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ‏

And Surely your Lord, He is the Mighty, the Merciful [26:140]

السجدة فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صاعِقَةً مِثْلَ صاعِقَةِ عادٍ وَ ثَمُودَ

(Surah) Al Sajdah: But if they turn aside, then say: ‘I warn you of a thunderbolt like the thunderbolt (which struck the people of) Aad and Samood [41:13]

إِذْ جاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قالُوا لَوْ شاءَ رَبُّنا لَأَنْزَلَ مَلائِكَةً فَإِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ

When their Rasools came to them from before them and from after them (saying): ‘Do not worship except Allah’. They said, ‘If our Lord had so Desired, He would have sent down Angels. Therefore we are deniers of what you are Sent with’ [41:14]

فَأَمَّا عادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ قالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَ وَ لَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ كانُوا بِآياتِنا

Then, as for (people of) Aad, they were arrogant in the land without the right, and they said, ‘Who is stronger than us in prowess (competence)?’ Or, did they not see that surely Allah was the One Who Created them? He is Stronger than them is Strength. And they were fighting against Our Signs [41:15]

يَجْحَدُونَ فَأَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي أَيَّامٍ نَحِساتٍ لِنُذِيقَهُمْ عَذابَ الْخِزْيِ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى‏ وَ هُمْ لا يُنْصَرُونَ‏

So We Sent upon them a wind (called) ‘Sar Sar’ during the inauspicious days to Make them taste the abasing Punishment in the life of the world, and the Punishment of the Hereafter is even more abasing, and they will not be Helped [41:16]

الأحقاف‏ وَ اذْكُرْ أَخا عادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقافِ وَ قَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

(Surah) Al Ahqaf: And remember the brother of Aad when he warned his people at the sandy plains, and the warners had already passed from before him and from after him: ‘Indeed! You shall not be worshipping anyone except Allah! I fear upon you the Punishment of a mighty Day’ [46:21]

قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَأْفِكَنا عَنْ آلِهَتِنا فَأْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

They said, ‘Have you come to turn us away from our gods? Then come to us with what you are threatening us with if you were from the truthful’ [46:22]

قالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أُبَلِّغُكُمْ ما أُرْسِلْتُ بِهِ وَ لكِنِّي أَراكُمْ قَوْماً تَجْهَلُونَ

He said: ‘But rather, the Knowledge is with Allah, and I deliver to you what I have been Sent with, but I see you as an ignorant people [46:23]

فَلَمَّا رَأَوْهُ عارِضاً مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قالُوا هذا عارِضٌ مُمْطِرُنا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ رِيحٌ فِيها عَذابٌ أَلِيمٌ

So when they saw clouds advancing towards their valleys, they said, ‘This cloud will give us rain’. But, it is what you were hastening with, a wind wherein is a painful Punishment [46:24]

تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْ‏ءٍ بِأَمْرِ رَبِّها فَأَصْبَحُوا لا يُرى‏ إِلَّا مَساكِنُهُمْ كَذلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ

Devastating all things by the Command of its Lord, so they became such, nothing could be seen except for their dwellings. Like that We Recompense the criminal people [46:25] 

وَ لَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيما إِنْ مَكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَ جَعَلْنا لَهُمْ سَمْعاً وَ أَبْصاراً وَ أَفْئِدَةً فَما أَغْنى‏ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَ لا أَبْصارُهُمْ وَ لا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْ‏ءٍ إِذْ كانُوا يَجْحَدُونَ بِآياتِ اللَّهِ وَ حاقَ بِهِمْ ما كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ‏

And We have Enabled them in what We Enabled you in, and We Made ears, and eyes, and hearts to be for them. But, neither their ears, nor their eyes, nor their hearts availed them of anything, when they were fighting against the Signs of Allah, and it would surround them what they had been mocking with [46:26]

الذاريات‏ وَ فِي عادٍ إِذْ أَرْسَلْنا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

(Surah) Al Zariyaat: And among (the people of) Aad, when We Sent upon them the destructive (Al-Aqeem) wind [51:41]

ما تَذَرُ مِنْ شَيْ‏ءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ‏

It did not leave anything it came upon except it made it to be like dust [51:42]

القمر كَذَّبَتْ عادٌ فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ

(Surah) Al Qamar: (People of) Ad belied, so how was My Punishment and Warning? [54:18]

إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

We Sent upon them a wind (called) Sarsar, during a Day of continuous bad luck [54:19]

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

Snatching the people as if they were torn trunks of palm trees [54:20]

فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ ‏

So How was My punishment and Warning? [54:21]

وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have Eased the Quran for the Zikr, so is there one who will take advice? [54:22]

الحاقة كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَ عادٌ بِالْقارِعَةِ

(Surah) Al Haaqah: (The people of) Samood and Aad belied the striking calamity a lie [69:4]

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

Then as for (the people of) Samood, so they were destroyed by the blast [69:5]

وَ أَمَّا عادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عاتِيَةٍ

And as for (the people of) Aad, so they were destroyed by the Sar Sar wind which came to them [69:6]

سَخَّرَها عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيالٍ وَ ثَمانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيها صَرْعى‏ كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ خاوِيَةٍ

He Made it to prevail upon them for seven nights and eight days continuously, so you could see the people therein lying around as if they are hollow trunks of palm trees [69:7] 

فَهَلْ تَرى‏ لَهُمْ مِنْ باقِيَةٍ

So do you see any one of them remaining? [69:8].

Notes –

وَ رَوَى أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى بَيْتَ رِيحٍ مُقَفَّلٌ عَلَيْهِ لَوْ فُتِحَ لَأَذْرَتْ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ مَا أَرْسَلَ عَلَى قَوْمِ عَادٍ إِلَّا قَدْرَ الْخَاتَم

And it is reported by Abu Hamza Al Sumali, from Salim, from Abu Ja’far-asws having said: ‘For Allah-azwj there is a house of wind with a lock upon it. If it were to be opened it would scatter whatever is between the sky and the earth. What had been Sent upon the people of Aad wasn’t except a measurement of the signet ring’.

1- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام‏ هو هود بن عبد الله بن رباح بن جلوث‏ بن عاد بن عوص بن إرم بن سام بن نوح‏

‘Qasas Al-Anbiya’ – He is Hud-as Bin Abdullah Bin Rabah Bin Jalous Bin Aad Bin Aws Bin Iram Bin saam Bin Noah-as.[83]

2- فس، تفسير القمي‏ وَ إِلى‏ عادٍ أَخاهُمْ هُوداً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ يا قَوْمِ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَ فَلا تَعْقِلُونَ‏ قَالَ إِنَّ عَاداً كَانَتْ بِلَادُهُمْ فِي الْبَادِيَةِ مِنَ الشُّقُوقِ‏ إِلَى الْأَجْفَرِ أَرْبَعَةَ مَنَازِلَ وَ كَانَ لَهُمْ زَرْعٌ وَ نَخْلٌ كَثِيرٌ وَ لَهُمْ أَعْمَارٌ طَوِيلَةٌ وَ أَجْسَامٌ طَوِيلَةٌ فَعَبَدُوا الْأَصْنَامَ وَ بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ هُوداً يَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَ خَلْعِ الْأَنْدَادِ فَأَبَوْا وَ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهُودٍ وَ آذَوْهُ فَكَفَّ السَّمَاءُ عَنْهُمْ سَبْعَ سِنِينَ حَتَّى قُحِطُوا وَ كَانَ هُودٌ زَرَّاعاً وَ كَانَ يَسْقِي الزَّرْعَ فَجَاءَ قَوْمٌ إِلَى بَابِهِ يُرِيدُونَهُ فَخَرَجَتْ عَلَيْهِمُ امْرَأَتُهُ شَمْطَاءَ عَوْرَاءَ فَقَالَتْ مَنْ أَنْتُمْ فَقَالُوا نَحْنُ مِنْ بِلَادِ كَذَا وَ كَذَا أَجْدَبَتْ بِلَادُنَا فَجِئْنَا إِلَى هُودٍ نَسْأَلُهُ أَنْ يَدْعُوَ اللَّهَ لَنَا حَتَّى تُمْطَرَ وَ تُخْصِبَ بِلَادُنَا فَقَالَتْ لَوِ اسْتُجِيبَ لِهُودٍ لَدَعَا لِنَفْسِهِ فَقَدِ احْتَرَقَ زَرْعُهُ لِقِلَّةِ الْمَاءِ قَالُوا فَأَيْنَ هُوَ قَالَتْ هُوَ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا فَجَاءُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ أَجْدَبَتْ بِلَادُنَا وَ لَمْ نُمْطَرْ فَاسْأَلِ اللَّهَ أَنْ تُخْصِبَ بِلَادُنَا وَ نُمْطَرَ فَتَهَيَّأَ لِلصَّلَاةِ وَ صَلَّى وَ دَعَا لَهُمْ فَقَالَ لَهُمُ ارْجِعُوا فَقَدْ أُمْطِرْتُمْ‏ فَأَخْصَبَتْ بِلَادُكُمْ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا رَأَيْنَا عَجَباً قَالَ وَ مَا رَأَيْتُمْ قَالُوا رَأَيْنَا فِي مَنْزِلِكَ امْرَأَةً شَمْطَاءَ عَوْرَاءَ قَالَتْ لَنَا مَنْ أَنْتُمْ وَ مَنْ تُرِيدُونَ قُلْنَا جِئْنَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ هُودٍ لِيَدْعُوَ اللَّهَ لَنَا فَنُمْطَرَ فَقَالَتْ لَوْ كَانَ هُودٌ دَاعِياً لَدَعَا لِنَفْسِهِ فَإِنَّ زَرْعَهُ قَدِ احْتَرَقَ فَقَالَ هُودٌ ذَاكَ امْرَأَتِي‏ وَ أَنَا أَدْعُو اللَّهَ لَهَا بِطُولِ الْبَقَاءِ فَقَالُوا فَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ لِأَنَّهُ مَا خَلَقَ اللَّهُ مُؤْمِناً إِلَّا وَ لَهُ عَدُوٌّ يُؤْذِيهِ وَ هِيَ عَدُوَّتِي فَلَأَنْ يَكُونَ عَدُوِّي مِمَّنْ أَمْلِكُهُ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَكُونَ عَدُوِّي مِمَّنْ يَمْلِكُنِي فَبَقِيَ هُودٌ فِي قَوْمِهِ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ وَ يَنْهَاهُمْ عَنْ عِبَادَةِ الْأَصْنَامِ حَتَّى تُخْصِبَ بِلَادُهُمْ وَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ‏ الْمَطَرَ وَ هُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ وَ يا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً وَ يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى‏ قُوَّتِكُمْ وَ لا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ‏ فَقَالُوا كَمَا حَكَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ يا هُودُ ما جِئْتَنا بِبَيِّنَةٍ وَ ما نَحْنُ بِتارِكِي آلِهَتِنا عَنْ قَوْلِكَ وَ ما نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ‏ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَلَمَّا لَمْ يُؤْمِنُوا أَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الصَّرْصَرَ يَعْنِي الْبَارِدَةَ وَ هُوَ قَوْلُهُ فِي سُورَةِ الْقَمَرِ كَذَّبَتْ عادٌ فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ وَ حَكَى فِي سُورَةِ الْحَاقَّةِ فَقَالَ‏ وَ أَمَّا عادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عاتِيَةٍ سَخَّرَها عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيالٍ وَ ثَمانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً قَالَ كَانَ الْقَمَرُ مَنْحُوساً بِزُحَلَ‏ سَبْعَ لَيالٍ وَ ثَمانِيَةَ أَيَّامٍ‏

(opinion)

فَحَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: الرِّيحُ الْعَقِيمُ تَخْرُجُ مِنْ تَحْتِ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَ مَا خَرَجَ مِنْهَا شَيْ‏ءٌ قَطُّ إِلَّا عَلَى قَوْمِ عَادٍ حِينَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَمَرَ الْخُزَّانَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنْهَا مِثْلَ سَعَةِ الْخَاتَمِ فَعَصَتْ عَلَى الْخَزَنَةِ

It is narrated to me by my father from Ibn Abu Umeyr, from Abdullah Bin Sinan, from Marouf Bin Kharbouz,

From Abu Ja’far-asws having said: ‘The ‘Al Aqeem’ wind emerges from beneath the seven earths and nothing from it had emerged upon the people of Aad at all except when Allah-azwj was Wrathful upon them. He-azwj Commanded upon them the keepers to bring out from it like an expanse of a signet ring. It stormed upon the keepers.

فَخَرَجَ مِنْهَا مِثْلُ مِقْدَارِ مَنْخِرِ الثَّوْرِ تَغَيُّظاً مِنْهَا عَلَى قَوْمِ عَادٍ فَضَجَّ الْخَزَنَةُ إِلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ وَ قَالُوا يَا رَبَّنَا إِنَّهَا قَدْ عَتَتْ‏ عَلَيْنَا وَ نَحْنُ نَخَافُ أَنْ يَهْلِكَ مَنْ لَمْ يَعْصِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ عُمَّارُ بِلَادِكَ

There emerged from it like a measurement from the nostrils of a  enraged bull from it upon the people of Aad. The keepers clamoured to Allah-azwj from that and said, ‘O our Lord-azwj! It is excessive upon us and we fear that it might destroy the ones from Your-azwj creatures who have not disobeyed You, and the built-up areas of Your-azwj lands!’

فَبَعَثَ اللَّهُ جَبْرَئِيلَ فَرَدَّهَا بِجَنَاحِهِ وَ قَالَ لَهَا اخْرُجِي عَلَى مَا أُمِرْتِ بِهِ فَرَجَعَتْ وَ خَرَجَتْ عَلَى مَا أُمِرَتْ بِهِ فَأَهْلَكَتْ قَوْمَ عَادٍ وَ مَنْ كَانَ بِحَضْرَتِهِمْ‏

Allah-azwj Dispatched Jibraeel-as. He-as returned it witih his wings and said to it: ‘Go out upon what you have been Commanded with!’ It returned and went out upon what it had been Commanded with. It destroyed the people of Aad and the ones who were in their presence’. [84]

3- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى رِيَاحَ رَحْمَةٍ وَ رِيَاحَ عَذَابٍ فَإِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ الْعَذَابَ مِنَ الرِّيَاحِ رَحْمَةً فَعَلَ قَالَ وَ لَنْ يَجْعَلَ الرَّحْمَةَ مِنَ الرِّيحِ عَذَاباً

‘Al-Kafi’ – From him, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Abdullah Bin Sinan, from Ma’rouf Bin Kharbouz, who said:

Abu Ja’far-asws said that ‘Allah-azwj has winds of Mercy as well as winds of Punishment. If Allah-azwj Desires that He-azwj Turns the winds of Punishment into the winds of Mercy, He-azwj Does it, but He-azwj never Makes (winds of) Mercy to be turned into the wind of Punishment’.

قَالَ وَ ذَلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَرْحَمْ قَوْماً قَطُّ أَطَاعُوهُ وَ كَانَتْ طَاعَتُهُمْ إِيَّاهُ وَبَالًا عَلَيْهِمْ إِلَّا مِنْ بَعْدِ تَحَوُّلِهِمْ مِنْ طَاعَتِهِ

He-asws said: ‘And it is never the case that He-azwj is Merciful to all people who obey Him-azwj and that their obedience should become an affliction for them, except after theirs having turned from their obedience.

قَالَ وَ كَذَلِكَ فَعَلَ بِقَوْمِ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا رَحِمَهُمُ اللَّهُ بَعْدَ مَا قَدْ كَانَ قَدَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَذَابَ وَ قَضَاهُ ثُمَّ تَدَارَكَهُمْ بِرَحْمَتِهِ فَجَعَلَ الْعَذَابَ الْمُقَدَّرَ عَلَيْهِمْ رَحْمَةً فَصَرَفَهُ عَنْهُمْ وَ قَدْ أَنْزَلَهُ عَلَيْهِمْ وَ غَشِيَهُمْ وَ ذَلِكَ لَمَّا آمَنُوا بِهِ وَ تَضَرَّعُوا إِلَيْهِ

He-asws said: ‘That is how He-azwj Acted with the people of Yunus-as. When they believed, Allah-azwj Bestowed mercy upon them after having had Ordained for them the Punishment. He-azwj had Decided, then Enclosed them with His-azwj Mercy. He-azwj Made the Punishment that was pre-destined for them as a Mercy.  He-azwj Turned it away from them and it had already descended upon them and overwhelmed them, but they pleaded before Him-azwj’.

قَالَ وَ أَمَّا الرِّيحُ الْعَقِيمُ فَإِنَّهَا رِيحُ عَذَابٍ لَا تُلْقِحُ شَيْئاً مِنَ الْأَرْحَامِ وَ لَا شَيْئاً مِنَ النَّبَاتِ وَ هِيَ رِيحٌ تَخْرُجُ مِنْ تَحْتِ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَ مَا خَرَجَتْ مِنْهَا رِيحٌ قَطُّ إِلَّا عَلَى قَوْمِ عَادٍ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِ مَا مَرَّ

He-asws said: ‘And as for the wind of the destruction (Al-Aqeem), so it is a wind of Punishment. Neither, does it inseminate anything from the wombs or anything from the seeds, and it is a wind which comes out from the underneath the seven earths, and not a (single) wind came out from it at all except upon the people of Aad’ – and continued the Hadeeth up to what has passed.[85]

4- فس، تفسير القمي‏ وَ اذْكُرْ أَخا عادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقافِ‏ وَ الْأَحْقَافُ مِنْ بِلَادِ عَادٍ مِنَ الشُّقُوقِ إِلَى الْأَجْفَرِ وَ هِيَ أَرْبَعَةُ مَنَازِلَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ أَمَرَ الْمُعْتَصِمُ أَنْ يُحْفَرَ بِالْبَطَايِنَةِ بِئْرٌ فَحَفَرُوا ثَلَاثَ مِائَةِ قَامَةٍ فَلَمْ يَظْهَرِ الْمَاءُ فَتَرَكَهُ وَ لَمْ يَحْفِرْهُ

‘My father narrated to me saying, ‘Al-Mo’tasam ordered for the digging of a well at Al-Bataniya. They dug it for a depth of three hundred, they still could not see the water. They left it and did not dig any more.

فَلَمَّا وُلِّيَ الْمُتَوَكِّلُ أَمَرَ أَنْ يُحْفَرَ ذَلِكَ الْبِئْرُ أَبَداً حَتَّى يَبْلُغَ الْمَاءَ فَحَفَرُوا حَتَّى وَضَعُوا فِي كُلِّ مِائَةِ قَامَةٍ بَكَرَةً حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى صَخْرَةٍ فَضَرَبُوهَا بِالْمِعْوَلِ فَانْكَسَرَتْ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ مِنْهَا رِيحٌ بَارِدَةٌ فَمَاتَ مَنْ كَانَ بِقُرْبِهَا

But when Al-Mutawakkil became the ruler, he issued the order that it should be dug further until water is seenThey dug for a hundred more until they ended up at the rock. Then they struck at the rock with the pick axes and broke it. A cold wind came out from it killing those who were near to it.

فَأَخْبَرُوا الْمُتَوَكِّلَ بِذَلِكَ فَلَمْ يَعْلَمْ مَا ذَاكَ فَقَالُوا سَلِ ابْنَ الرِّضَا عَنْ ذَلِكَ وَ هُوَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ع فَكَتَبَ إِلَيْهِ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ تِلْكَ بِلَادُ الْأَحْقَافِ وَ هُمْ قَوْمُ عَادٍ الَّذِينَ أَهْلَكَهُمُ اللَّهُ بِالرِّيحِ الصَّرْصَرِ

They informed Al-Mutawakkil about that, but he did not know what that was, so he said, ‘Ask Ibn Al-Reza-asws about that’ – and he-asws is Abu Al-Hassan-asws Ali-asws Bin Muhammad-asws Al-Askari-asws. They wrote to him-asws asking about that. Abu Al-Hassan-asws said: ‘These were the cities of Al-Ahqaaf, and they were the people of Aad whom Allah-azwj Destroyed by the Sar Sar wind.

ثُمَّ حَكَى اللَّهُ قَوْلَ قَوْمِ عَادٍ- قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَأْفِكَنا أَيْ تُزِيلَنَا بِكَذِبِكَ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنا بِما تَعِدُنا مِنَ الْعَذَابِ- إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ‏

Then Allah-azwj Narrated the words of the people of Aad: Then come to us with what you are threatening us with – i.e., to remove us with your lies from what our fathers have been worshipping – if you were from the truthful’ [46:22].

وَ كَانَ نَبِيُّهُمْ هُوداً وَ كَانَتْ بِلَادُهُمْ كَثِيرَةَ الْخَيْرِ خِصْبَةً فَحَبَسَ اللَّهُ عَنْهُمُ الْمَطَرَ سَبْعَ سِنِينَ حَتَّى أَجْدَبُوا وَ ذَهَبَ خَيْرُهُمْ مِنْ بِلَادِهِمْ وَ كَانَ هُودٌ يَقُولُ لَهُمْ مَا حَكَى اللَّهُ- اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ‏ إِلَى قَوْلِهِ‏ وَ لا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ‏

And Hud-as was their Prophet-as, and their land was with a lot of good and fertility. Allah-azwj Withheld the rains from them for seven years until there was drought and their goodness was gone from their land, and Hud-as had said to them what Allah-azwj Narrated: Seek Forgiveness of your Lord, then repent to Him; – up to His-azwj Words – and do not turn back as criminals’ [11:52].

فَلَمْ يُؤْمِنُوا وَ عَتَوْا فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى هُودٍ أَنَّهُ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فِي وَقْتِ كَذَا وَ كَذَا رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ فَلَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْوَقْتُ نَظَرُوا إِلَى سَحَابٍ قَدْ أَقْبَلَتْ فَفَرِحُوا فَقَالُوا هذا عارِضٌ مُمْطِرُنا السَّاعَةَ يُمْطِرُ فَقَالَ لَهُمْ هُودٌ ع‏ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ‏ فِي قَوْلِهِ‏ فَأْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ‏- رِيحٌ فِيها عَذابٌ أَلِيمٌ تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْ‏ءٍ بِأَمْرِ رَبِّها

They did not believe and they rebelled. Allah-azwj Revealed to Hud-as that the Punishment will come to them during such and such time, a wind wherein is painful Punishment. When it was that time, they looked at a cloud coming over. They rejoiced and said: ‘This cloud will give us rain’. – now with rain. Hud-as said to them: But, it is what you were hastening with [46:24], in His-azwj Words: Then come to us with what you are threatening us with if you were from the truthful’ [46:22] a wind wherein is a painful Punishment [46:24] Devastating all things by the Command of its Lord [46:25].

فَلَفْظُهُ عَامٌّ وَ مَعْنَاهُ خَاصٌّ لِأَنَّهَا تَرَكَتْ أَشْيَاءَ كَثِيرَةً لَمْ تُدَمِّرْهُ وَ إِنَّمَا دَمَّرَتْ مَا لَهُمْ كُلَّهُ فَكَانَ كَمَا قَالَ اللَّهُ‏ فَأَصْبَحُوا لا يُرى‏ إِلَّا مَساكِنُهُمْ‏

Its wording is general and its meaning is special because it left out a lot of things, not devastating it, and rather it devastated whatever was for them, all of it. It happened just as Allah-azwj has Said: ‘so they became such, nothing could be seen except for their dwellings [46:25].

وَ كُلُّ هَذِهِ الْأَخْبَارِ مِنْ هَلَاكِ الْأُمَمِ تَخْوِيفٌ وَ تَحْذِيرٌ لِأُمَّةِ مُحَمَّدٍ ص‏ وَ أَمَّا قَوْلُهُ‏ وَ لَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ‏ الْآيَةَ أَيْ قَدْ أَعْطَيْنَاهُمْ فَكَفَرُوا فَنَزَلَ بِهِمُ الْعَذَابُ فَاحْذَرُوا أَنْ يَنْزِلَ بِكُمْ مَا نَزَلَ بِهِمْ

And all these news of the destruction of the (past) communities is a scare and a caution for the community of Muhammad. And as for His Words:   And We have Enabled them [46:26] – the Verse. I.e., We have Given them but they commited Kufr, so the Punishment befell them, therefore be cautioned from it befalling you all what had befallen them’. [86]

5- يه، من لا يحضره الفقيه قَالَ عَلِيٌّ ع‏ الرِّيَاحُ خَمْسَةٌ مِنْهَا الْعَقِيمُ فَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا وَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص‏ مَا خَرَجَتْ رِيحٌ قَطُّ إِلَّا بِمِكْيَالٍ إِلَّا زَمَنَ عَادٍ فَإِنَّهَا عَتَتْ عَلَى خُزَّانِهَا فَخَرَجَتْ فِي مِثْلِ خَرْقِ الْإِبْرَةِ فَأَهْلَكَتْ قَوْمَ عَادٍ

Man La Yahzar Al Faqeeh’ – Ali-asws said: ‘The winds are five – from these is Al-Aqeem, and we seek Refuge with Allah-azwj from its evil; and Rasool-Allah-saww said: ‘A wind has not come out at all except by a measurement except in the era of Aad, for it exceeded upon its keeper and it came out like the eye of a needle and destroyed the people of Aad.[87]

6- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ وَ هَاشِمِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ جُنُوداً مِنَ الرِّيَاحِ يُعَذِّبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ مِمَّنْ عَصَاهُ وَ لِكُلِّ رِيحٍ مِنْهَا مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِهَا فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعَذِّبَ قَوْماً بِنَوْعٍ مِنَ الْعَذَابِ أَوْحَى إِلَى الْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ بِذَلِكَ النَّوْعِ مِنَ الرِّيحِ الَّتِي يُرِيدُ أَنْ يُعَذِّبَهُمْ بِهَا قَالَ فَيَأْمُرُ بِهَا الْمَلَكُ فَتَهِيجُ كَمَا يَهِيجُ الْأَسَدُ الْمُغْضَبُ

‘Al-Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ibn Isa, from Ibn Mahboub, from Ibn Raib and hashim Bin Salim, from Abu Baseer,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Allah-azwj has armies of winds by which He-azwj Punishes whomsoever that He-azwj so Wishes to from the ones who disobey Him-azwj, and from every wind from these is an Angel allocated to it. If Allah-azwj Intends to Punish a people by some kind of torment, He-azwj Reveals to the Angel in charge of that particular type of the winds by which He-azwj Intends to Punish them by. The Angel orders it and it get excited like a lion gets excited when angered’.

قَالَ وَ لِكُلِّ رِيحٍ مِنْهُنَّ اسْمٌ أَ مَا تَسْمَعُ قَوْلَهُ تَعَالَى‏ كَذَّبَتْ عادٌ فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ وَ قَالَ تَعَالَى‏ الرِّيحَ الْعَقِيمَ‏ وَ قَالَ‏ رِيحٌ فِيها عَذابٌ أَلِيمٌ‏ وَ قَالَ‏ فَأَصابَها إِعْصارٌ فِيهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ‏ وَ مَا ذَكَرَ مِنَ الرِّيَاحِ الَّتِي يُعَذِّبُ اللَّهُ بِهَا مَنْ عَصَاهُ الْخَبَرَ

He-asws said: ‘And for every wind from these is a name. Have you not heard the Words of the Exalted: We Sent upon them a wind (called) Sarsar, during a Day of continuous bad luck [54:19], and Said: And among (the people of) Aad, when We Sent upon them the destructive (Al-Aqeem) wind [51:41], and Said:, a wind wherein is a painful Punishment [46:24], and Said: and for him are weak offspring. Then a tornado in which is fire [2:266]. And (others) from winds which have not been Mentioned by which Allah-azwj Punishes the ones who disobey Him-azwj’ – the Hadeeth’.[88]

7- فس، تفسير القمي‏ وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ‏ قَالَ تَقْتُلُونَ بِالْغَضَبِ مِنْ غَيْرِ اسْتِحْقَاقٍ

(opinion)[89]

8- فس، تفسير القمي‏ إِذْ جاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ‏ يَعْنِي نُوحاً وَ إِبْرَاهِيمَ وَ مُوسَى وَ عِيسَى وَ النَّبِيُّونَ- وَ مِنْ خَلْفِهِمْ‏ أَنْتَ فَ قالُوا لَوْ شاءَ رَبُّنا لَأَنْزَلَ مَلائِكَةً لَمْ يَبْعَثْ بَشَراً مِثْلَنَا

وَ فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ فَأَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً وَ الصَّرْصَرُ الرِّيحُ الْبَارِدَةُ- فِي أَيَّامٍ نَحِساتٍ‏ أَيَّامٍ مَشَائِيمَ

And in a report by Abu Al Jaroud, from Abu Ja’far regarding Words of the Exalted: So We Sent upon them a wind (called) ‘Sar Sar’  – and ‘Sar Sar’ is the cold wind – during the inauspicious days [41:16] – the days of bad luck’.[90]

9- فس، تفسير القمي‏ إِذْ أَرْسَلْنا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ‏ وَ هِيَ الَّتِي لَا تُلْقِحُ الشَّجَرَ وَ لَا تُنْبِتُ النَّبَاتَ

(opinion)[91]

10- فس، تفسير القمي‏ إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً أَيْ بَارِدَةً

(opinion)[92]

11- فس، تفسير القمي‏ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ أَيْ بَارِدَةٍ- عاتِيَةٍ قَالَ خَرَجَتْ أَكْثَرَ مِمَّا أُمِرَتْ بِهِ‏ حُسُوماً قَالَ كَانَ الْقَمَرُ مَنْحُوساً بِزُحَلَ سَبْعَ لَيَالٍ وَ ثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حَتَّى هَلَكُوا

(opinion)[93]

12- ع، علل الشرائع بِالْإِسْنَادِ عَنْ وَهْبٍ قَالَ: إِنَّ الرِّيحَ الْعَقِيمَ تَحْتَ هَذِهِ الْأَرْضِ الَّتِي نَحْنُ عَلَيْهَا قَدْ زُمَّتْ بِسَبْعِينَ أَلْفَ زِمَامٍ مِنْ حَدِيدٍ قَدْ وُكِّلَ بِكُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ فَلَمَّا سَلَّطَهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَى عَادٍ اسْتَأْذَنَتْ خَزَنَةُ الرِّيحِ رَبَّهَا عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ تُخْرِجَ مِنْهَا مِثْلَ مَنْخِرَيِ الثَّوْرِ وَ لَوْ أَذِنَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهَا مَا تَرَكَتْ شَيْئاً عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ إِلَّا أَحْرَقَتْهُ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى خَزَنَةِ الرِّيحِ أَنْ أَخْرِجُوا مِنْهَا مِثْلَ ثَقْبِ الْخَاتَمِ فَأُهْلِكُوا بِهَا وَ بِهَا يَنْسِفُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْجِبَالَ نَسْفاً وَ التِّلَالَ وَ الْآكَامَ وَ الْمَدَائِنَ وَ الْقُصُورَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ ذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْجِبالِ فَقُلْ يَنْسِفُها رَبِّي نَسْفاً فَيَذَرُها قاعاً صَفْصَفاً لا تَرى‏ فِيها عِوَجاً وَ لا أَمْتاً وَ الْقَاعُ الَّذِي لَا نَبَاتَ فِيهِ وَ الصَّفْصَفُ الَّذِي لَا عِوَجَ فِيهِ وَ الْأَمْتُ الْمُرْتَفِعُ وَ إِنَّمَا سُمِّيَتِ الْعَقِيمَ لِأَنَّهَا تَلَقَّحَتْ بِالْعَذَابِ وَ تَعَقَّمَتْ عَنِ الرَّحْمَةِ كَتَعَقُّمِ الرَّجُلِ إِذَا كَانَ عَقِيماً لَا يُولَدُ لَهُ وَ طَحَنَتْ تِلْكَ الْقُصُورَ وَ الْحُصُونَ وَ الْمَدَائِنَ وَ الْمَصَانِعَ حَتَّى عَادَ ذَلِكَ كُلُّهُ رَمْلًا دَقِيقاً تَسْفِيهِ الرِّيحُ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ- ما تَذَرُ مِنْ شَيْ‏ءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ‏ وَ إِنَّمَا كَثُرَ الرَّمْلُ فِي تِلْكَ الْبِلَادِ لِأَنَّ الرِّيحَ طَحَنَتْ تِلْكَ الْبِلَادَ- [وَ] عَصَفَتْ‏ عَلَيْهِمْ‏ سَبْعَ لَيالٍ وَ ثَمانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيها صَرْعى‏ كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ خاوِيَةٍ وَ الْحُسُومُ الدَّائِمَةُ وَ يُقَالُ الْمُتَتَابِعَةُ الدَّائِمَةُ وَ كَانَتْ تَرْفَعُ الرِّجَالَ وَ النِّسَاءَ فَتَهُبُّ بِهِمْ صُعُداً ثُمَّ تَرْمِي بِهِمْ مِنَ الْجَوِّ فَيَقَعُونَ عَلَى رُءُوسِهِمْ مُنْكَبِّينَ‏ تَقْلَعُ الرِّجَالَ وَ النِّسَاءَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ ثُمَّ تَرْفَعُهُمْ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ وَ النَّزْعُ الْقَلْعُ وَ كَانَتِ الرِّيحُ تَعْصِفُ الْجَبَلَ كَمَا تَعْصِفُ‏ الْمَسَاكِنَ فَتَطْحَنُهَا ثُمَّ تَعُودُ رَمْلًا دَقِيقاً فَمِنْ هُنَاكَ لَا يُرَى فِي الرَّمْلِ جَبَلٌ وَ إِنَّمَا سُمِّيَتْ عَادٌ إِرَمَ ذَاتَ الْعِمَادِ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَسْلَخُونَ الْعَمَدَ مِنَ الْجِبَالِ فَيَجْعَلُونَ طُولَ الْعَمَدِ مِثْلَ طُولِ الْجَبَلِ الَّذِي يَسْلَخُونَهُ مِنْ أَسْفَلِهِ إِلَى أَعْلَاهُ‏ ثُمَّ يَنْقُلُونَ تِلْكَ الْعَمَدَ فَيَنْصِبُونَهَا ثُمَّ يَبْنُونَ الْقُصُورَ عَلَيْهَا فَسُمِّيَتْ ذَاتَ الْعِمَادِ لِذَلِ

(Judeo Christian literature)[94]

13- ج، الإحتجاج رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ أَنَّهُ قَالَ: أَمَرَ أَبُو جَعْفَرٍ الدَّوَانِيقِيُّ يَقْطِينَ أَنْ يَحْفِرَ بِئْراً بِقَصْرِ الْعِبَادِيِّ- فَلَمْ يَزَلْ يَقْطِينٌ فِي حَفْرِهَا حَتَّى مَاتَ أَبُو جَعْفَرٍ وَ لَمْ يَسْتَنْبِطْ مِنْهَا الْمَاءَ فَأَخْبَرَ الْمَهْدِيَّ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ احْفِرْ أَبَداً حَتَّى تَسْتَنْبِطَ الْمَاءَ وَ لَوْ أَنْفَقْتَ عَلَيْهَا جَمِيعَ مَا فِي بَيْتِ

‘Al-Ihtijaj’ – It is reported from Ali Bin Yaqteen who said,

‘Abu Ja’far Al-Diwaniqy (the Caliph) ordered Yaqteen to dig a well at Qasr Al-Abady. Yaqteen did not cease to dig it until Abu Ja’far did and the water had not been extracted from it. Al-Mahdy (the Caliph) was informed with that, and he said to him, ‘Dig for ever until the water is extracted, even if there is spent upon it the entirety of what is in the public treasury’.

الْمَالِ قَالَ فَوَجَّهَ يَقْطِينٌ أَخَاهُ أَبَا مُوسَى فِي حَفْرِهَا فَلَمْ يَزَلْ يَحْفِرُ حَتَّى ثَقَبُوا ثَقْباً فِي أَسْفَلِ الْأَرْضِ فَخَرَجَتْ مِنْهُ الرِّيحُ

He (the narrator) said, ‘Yaqteen diverted his brother Abu Musa to dig it. He did not cease digging until he had punctured a hole in the lowest ground and the wind came out from it’.

قَالَ فَهَالَهُمْ ذَلِكَ فَأَخْبَرُوا بِهِ أَبَا مُوسَى فَقَالَ أَنْزِلُونِي

He (the narrator) said, ‘That terrified them and they informed Abu Musa about it. He said, ‘Descend me.

قَالَ وَ كَانَ رَأْسُ الْبِئْرِ أَرْبَعِينَ ذِرَاعاً فِي أَرْبَعِينَ ذراع [ذِرَاعاً] فَأُجْلِسَ فِي شِقِّ مَحْمِلٍ وَ دُلِّيَ فِي الْبِئْرِ فَلَمَّا صَارَ فِي قَعْرِهَا نَظَرَ إِلَى هَوْلٍ وَ سَمِعَ دَوِيَّ الرِّيحِ فِي أَسْفَلِ ذَلِكَ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُوَسِّعُوا الْخَرْقَ فَجَعَلُوهُ شِبْهَ الْبَابِ الْعَظِيمِ ثُمَّ دُلِّيَ فِيهِ رَجُلَانِ فِي شِقِّ مَحْمِلٍ فَقَالَ ائْتُونِي بِخَبَرِ هُنَا مَا هُوَ

He (the narrator) said, ‘The head of the well was of forty cubits by forty cubits. He sat in a loader and dangled in the well. When he reached the bottom, he looked at the horror and heard the roar of the wind below. He instructed them that they should broaden the hole. They made it resemble a large door. Then two men dangled into it in an open loader. He said, ‘Bring me the news of what is over there’.

قَالَ فَنَزَلَا فِي شِقِّ مَحْمِلٍ فَمَكَثَا مَلِيّاً ثُمَّ حَرَّكَا الْحَبْلَ فَأُصْعِدَا فَقَالَ لَهُمَا مَا رَأَيْتُمَا قَالا أَمْراً عَظِيماً رِجَالًا وَ نِسَاءً وَ بُيُوتاً وَ آنِيَةً وَ مَتَاعاً كُلُّهُ مُسُوخٌ مِنْ حِجَارَةٍ فَأَمَّا الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ فَعَلَيْهِمْ ثِيَابُهُمْ فَمِنْ بَيْنِ قَاعِدٍ وَ مُضْطَجِعٍ وَ مُتَّكِئٍ فَلَمَّا مَسِسْنَاهُمْ إِذَا ثِيَابُهُمْ تَتَفَشَّى شِبْهَ الْهَبَاءِ وَ مَنَازِلُ قَائِمَةٌ

He (the narrator) said, ‘They both descended in an open loader and remained for a while. Then they moved the rope and ascended. He said to them, ‘What did you see?’ They said, ‘A great matter – men and women, and hoses, and utensils, and chattels, all of it warped from the stones. As for the men and the women, upon them were clothes, between being seated, and lying down, and reclining. When we touched them, their clothes disintegrated like the dust, and houses were standing.

قَالَ فَكَتَبَ بِذَلِكَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْمَهْدِيِّ فَكَتَبَ الْمَهْدِيُّ إِلَى الْمَدِينَةِ إِلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع يَسْأَلُهُ أَنْ يَقْدَمَ عَلَيْهِ فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ فَبَكَى بُكَاءً شَدِيداً وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَؤُلَاءِ بَقِيَّةُ قَوْمِ عَادٍ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَسَاخَتْ بِهِمْ مَنَازِلُهُمْ هَؤُلَاءِ أَصْحَابُ الْأَحْقَافِ

He (the narrator) said, ‘Abu Musa wrote with that to Al-Mahdy (the Caliph), and Al-Mahdy wrote to Al-Medina to Musa-asws Bin Ja’far-asws to come to him. So, he-asws came to him and he informed him-asws. He-asws cried with intense crying and said: ‘O commander of the faithful! They are a remnant of the people of Aad. Allah-azwj was Wrathful upon them and their houses submerged along with them. They are the companions of the sandy plains (Surah Ahqaaf – 46).

قَالَ فَقَالَ لَهُ الْمَهْدِيُّ يَا أَبَا الْحَسَنِ وَ مَا الْأَحْقَافُ قَالَ الرَّمْلُ‏

He (the narrator) said, ‘Al-Mahdy said to him-asws, ‘O Abu Al Hassan-asws! And what are the sandy plains?’ He-asws said: ‘The sand.[95]

14- مع، معاني الأخبار مَعْنَى هُودٍ أَنَّهُ هُدِيَ إِلَى مَا ضَلَّ عَنْهُ قَوْمُهُ وَ بُعِثَ لِيَهْدِيَهُمْ مِنْ ضَلَالَتِهِمْ

‘Ma’any Al Akhbaar’ – ‘The meaning of ‘Hud’ is he-as was guided to what his-as people had strayed from and was Send to guide them from their straying.

وَ مَعْنَى الرِّيحِ الْعَقِيمِ الَّتِي أَهْلَكَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهَا عَاداً أَنَّهَا تَلَقَّحَتْ بِالْعَذَابِ وَ تَعَقَّمَتْ عَنِ الرَّحْمَةِ كَتَعَقُّمِ الرَّجُلِ إِذَا كَانَ عَقِيماً لَا يُولَدُ لَهُ فَطَحَنَتْ تِلْكَ الْقُصُورَ وَ الْحُصُونَ وَ الْمَدَائِنَ وَ الْمَصَانِعَ حَتَّى عَادَ ذَلِكَ كُلُّهُ رَمْلًا دَقِيقاً تَسْفِيهِ الرِّيحُ

And the meaning of ‘Al Aqeem’ (barren) wind is by which Allah Mighty and Majestic had Destroyed (the people of) Aad, it was ‘fertilised’ with the Punishment, and it was barren from the Mercy, like the barrenness of the man when he was barren having not children for him. It ground down those palaces, and the fortresses, and the cities, and the industries until it returned all that to fine sand the wind scatters.

وَ مَعْنَى ذَاتِ الْعِمَادِ أَوْتَاداً [أَنَّ عَاداً] كَانُوا يَسْلَخُونَ الْعَمَدَ مِنَ الْجِبَالِ فَيَجْعَلُونَ طُولَ الْعَمَدِ مِثْلَ طُولِ الْجَبَلِ الَّذِي يَسْلَخُونَهُ مِنَ أَسْفَلِهِ إِلَى أَعْلَاهُ ثُمَّ يَنْقُلُونَ تِلْكَ الْعَمَدَ فَيَنْصِبُونَهَا ثُمَّ يَبْنُونَ فَوْقَهَا الْقُصُورَ فَسُمِّيَتْ ذَاتَ الْعِمَادِ لِذَلِكَ‏

And the meaning of the (possessors) of lofty pillars [89:7] are stakes which (the people of) Aad were constructing the columns from the mountains. They were making tall pillars like the tallness of the mountain which they were constructing from its bottom up to its top. Then they were transferring those pillars and installing these. Then they built the castles above it. Thus they were named as (possessors) of lofty pillars [89:7]’.[96]

15- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ بِإِسْنَادِهِ إِلَى وَهْبٍ قَالَ: كَانَ مِنْ أَمْرِ عَادٍ أَنَّ كُلَّ رَمْلٍ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ وَضَعَهُ اللَّهُ لِشَيْ‏ءٍ مِنَ الْبِلَادِ كَانَ مَسَاكِنَ فِي زَمَانِهَا وَ قَدْ كَانَ الرَّمْلُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي الْبِلَادِ وَ لَكِنْ لَمْ يَكُنْ كَثِيراً حَتَّى كَانَ زَمَانُ عَادَ وَ إِنَّ ذَلِكَ الرَّمْلَ كَانَتْ قُصُوراً مُشَيَّدَةً وَ حُصُوناً وَ مَدَائِنَ وَ مَصَانِعَ وَ مَنَازِلَ وَ بَسَاتِينَ وَ كَانَتْ بِلَادُ عَادٍ أَخْصَبَ بِلَادِ الْعَرَبِ وَ أَكْثَرَهَا أَنْهَاراً وَ جِنَاناً فَلَمَّا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَ عَتَوْا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى وَ كَانُوا أَصْحَابَ الْأَوْثَانِ يَعْبُدُونَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَأَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ وَ إِنَّمَا سُمِّيَتِ الْعَقِيمَ لِأَنَّهَا تَلَقَّحَتْ بِالْعَذَابِ وَ عَقِمَتْ عَنِ الرَّحْمَةِ وَ طَحَنَتْ تِلْكَ الْقُصُورَ وَ الْحُصُونَ وَ الْمَدَائِنَ وَ الْمَصَانِعَ حَتَّى عَادَ ذَلِكَ كُلُّهُ رَمْلًا دَقِيقاً تَسْفِيهِ الرِّيحُ وَ كَانَتْ تِلْكَ الرِّيحُ تَرْفَعُ الرِّجَالَ وَ النِّسَاءَ فَتَهُبُّ بِهِمْ صُعُداً ثُمَّ تَرْمِي بِهِمْ مِنَ الْجَوِّ فَيَقَعُونَ عَلَى رُءُوسِهِمْ مُنَكَّسِينَ وَ كَانَتْ عَادٌ ثَلَاثَ عَشْرَةَ قَبِيلَةً وَ كَانَ هُودٌ ع فِي حَسَبِ عَادٍ وَ ثَرْوَتِهَا وَ كَانَ أَشْبَهَ وُلِدِ آدَمَ بِآدَمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا وَ كَانَ رَجُلًا آدَمَ كَثِيرَ الشَّعْرِ حَسَنَ الْوَجْهِ وَ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَشْبَهَ بِآدَمَ مِنْهُ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ ع فَلَبِثَ هُودٌ فِيهِمْ زَمَاناً طَوِيلًا يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ وَ يَنْهَاهُمْ عَنِ الشِّرْكِ‏ بِاللَّهِ تَعَالَى وَ ظُلْمِ النَّاسِ وَ يُخَوِّفُهُمْ بِالْعَذَابِ فَلَجُّوا وَ كَانُوا يَسْكُنُونَ أَحْقَافَ الرِّمَالِ وَ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ أُمَّةٌ أَكْثَرَ مِنْ عَادٍ وَ لَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً فَلَمَّا رَأَوُا الرِّيحَ قَدْ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ قَالُوا لِهُودٍ أَ تُخَوِّفُنَا بِالرِّيحِ فَجَمَعُوا ذَرَارِيَّهُمْ وَ أَمْوَالَهُمْ فِي شِعْبٍ مِنْ تِلْكَ الشِّعَابِ ثُمَّ قَامُوا عَلَى بَابِ ذَلِكَ الشِّعْبِ يَرُدُّونَ الرِّيحَ عَنْ أَمْوَالِهِمْ وَ أَهَالِيهِمْ فَدَخَلَتِ الرِّيحُ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الْأَرْضِ حَتَّى قَلَعَتْهُمْ فَهَبَّتْ بِهِمْ صُعُداً ثُمَّ رَمَتْ بِهِمْ مِنَ الْجَوِّ ثُمَّ رَمَتْ بِهِمُ الرِّيحُ فِي الْبَحْرِ وَ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الذَّرَّ فَدَخَلَتْ فِي مَسَامِعِهِمْ وَ جَاءَهُمْ مِنَ الذَّرِّ مَا لَا يُطَاقُ قَبْلَ أَنْ يَأْخُذَهُمُ الرِّيحُ فَسَيَّرَهُمْ مِنْ بِلَادِهِمْ وَ حَالَ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ مَوَادِّهِمْ حَتَّى أَتَاهُمُ اللَّهُ فَقَدْ كَانَ سَخَّرَ لَهُمْ مِنْ قَطْعِ الْجِبَالِ وَ الصُّخُورِ وَ الْعَمَدِ وَ الْقُوَّةِ عَلَى ذَلِكَ وَ الْعَمَلِ بِهِ شَيْئاً لَمْ يُسَخِّرْهُ لِأَحَدٍ كَانَ قَبْلَهُمْ وَ لَا بَعْدَهُمْ وَ إِنَّمَا سُمِّيَتْ ذَاتَ الْعِمَادِ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمْ يَسْلَخُونَ الْعَمَدَ مِنَ الْجِبَالِ فَيَجْعَلُونَ طُولَ الْعَمَدِ مِثْلَ طُولِ الْجَبَلِ الَّذِي يَسْلَخُونَهُ مِنْهُ مِنْ أَسْفَلِهِ إِلَى أَعْلَاهُ ثُمَّ يَنْقُلُونَ تِلْكَ الْعَمَدَ فَيَنْصِبُونَهَا ثُمَّ يَبْنُونَ فَوْقَهَا الْقُصُورَ وَ قَدْ كَانُوا يَنْصِبُونَ تِلْكَ الْعَمَدَ أَعْلَاماً فِي الْأَرْضِ عَلَى قَوَارِعِ الطَّرِيقِ وَ كَانَ كَثْرَتُهُمْ بِالدَّهْنَاءِ وَ يَبْرِينَ وَ عَالِجٍ‏ إِلَى الْيَمَنِ إِلَى حَضْرَمَوْتَ وَ سُئِلَ وَهْبٌ عَنْ هُودٍ أَ كَانَ أَبَا الْيَمَنِ الَّذِي وَلَدَهُمْ فَقَالَ لَا وَ لَكِنَّهُ أَخُو الْيَمَنِ الَّذِي فِي التَّوْرَاةِ تُنْسَبُ إِلَى نُوحٍ ع فَلَمَّا كَانَتِ الْعَصَبِيَّةُ بَيْنَ الْعَرَبِ وَ فَخَرَتْ مُضَرُ بِأَبِيهَا إِسْمَاعِيلَ ادَّعَتِ الْيَمَنُ هُوداً أَباً لِيَكُونَ لَهُمْ أَبٌ وَ وَالِدٌ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَ لَيْسَ بِأَبِيهِمْ وَ لَكِنَّهُ أَخُوهُمْ وَ لَحِقَ هُودٌ وَ مَنْ آمَنَ مَعَهُ بِمَكَّةَ فَلَمْ يَزَالُوا بِهَا حَتَّى مَاتُوا وَ كَذَلِكَ فَعَلَ صَالِحٌ ع بَعْدَهُ وَ قَدْ سَلَكَ فَجَّ الرَّوْحَاءِ سَبْعُونَ أَلْفَ نَبِيٍّ حُجَّاجاً عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ‏ مُخَطِّمِينَ إِبِلَهُمْ بِحِبَالِ الصُّوفِ يُلَبُّونَ اللَّهَ بِتَلْبِيَةٍ شَتَّى مِنْهُمْ هُودٌ وَ صَالِحٌ وَ إِبْرَاهِيمُ وَ مُوسَى وَ شُعَيْبٌ وَ يُونُسُ ص وَ كَانَ هُودٌ رَجُلًا تَاجِراً

(Judeo Christian literature)[97]

16- ك، إكمال الدين أَبِي وَ ابْنُ الْوَلِيدِ مَعاً عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ وَ كَرَّامِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الدَّيْلَمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا بَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى هُوداً أَسْلَمَ لَهُ الْعَقِبُ مِنْ وُلْدِ سَامٍ وَ أَمَّا الْآخَرُونَ فَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً فَأُهْلِكُوا بِالرِّيحِ الْعَقِيمِ وَ أَوْصَاهُمْ هُودٌ وَ بَشَّرَهُمْ بِصَالِحٍ ع‏

‘Ikmal Al Deen’ – My father, and Ibn Al Waleed both together, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muhammad Bin Sinan, and Ismail Bin Jabir and Karam Bin Amro, from Abdul Hameed Bin Abu Al Daylam,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Allah-azwj the Exalted Send Hud-as, the posterity from the children of Saam-as submitted to him-as, and as for the others, they said, ‘Who is stronger than us in prowess (competence)?’ [41:15]. Allah-azwj Destroyed them with Al-Aqeem wind (51:41), and Hud-as bequeathed to them and gave them glad tidings of Salih-as.[98]

17- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ رَاشِدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَتْ أَعْمَارُ قَوْمِ هُودٍ ع أَرْبَعَمِائَةِ سَنَةٍ وَ قَدْ كَانُوا يُعَذَّبُونَ بِالْقَحْطِ ثَلَاثَ سِنِينَ‏ فَلَمْ يَرْجِعُوا عَمَّا هُمْ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ بَعَثُوا وَفْداً لَهُمْ إِلَى جِبَالِ مَكَّةَ وَ كَانُوا لَا يَعْرِفُونَ مَوْضِعَ الْكَعْبَةِ فَمَضَوْا وَ اسْتَسْقَوْا فَرُفِعَتْ لَهُمْ ثَلَاثُ سَحَابَاتٍ فَقَالُوا هَذِهِ حَفاً يَعْنِي الَّتِي لَيْسَ فِيهَا مَاءٌ وَ سَمَّوُا الثَّانِيَةَ فَاجِياً وَ اخْتَارُوا الثَّالِثَةَ الَّتِي فِيهَا الْعَذَابُ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By a chain from Ibn Awrama, from Saeed Bin Janah, from Ayoub Bin Rashid, from the one who mentioned it,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The ages of the people of Hud-as were of four hundred years, and they were Punished by the drought for three years, but they did not return from what they were upon. When they saw that, they sent a delegation of theirs to a mountain of Makkah, and they were not recognising the place of the Kabah. They went and prayed for rain, and three clouds were raised for them. They said, ‘This is dry’ – meaning that which there isn’t any water in it; and they named the second ‘Fajiya’, and they chose the third wherein was the Punishment’.

قَالَ وَ الرِّيحُ عَصَفَتْ عَلَيْهِمْ وَ كَانَ رَئِيسُهُمْ يُقَالُ لَهُ الْخَلْجَانُ فَقَالَ يَا هُودُ مَا تَرَى الرِّيحَ إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَ مَعَهَا خَلْقٌ كَأَمْثَالِ الْأَبَاعِرِ مَعَهَا أَعْمِدَةٌ هُمُ الَّذِينَ يَفْعَلُونَ بِنَا الْأَفَاعِيلَ فَقَالَ أُولَئِكَ الْمَلَائِكَةُ

He-asws said: ‘And the wind stormed upon them, and their chief was called Al-Khaljan. He said, ‘O Hud-as! What do you-asws see of the wind when it comes, creatures are coming with it like the riders having columns with them, they are those who would be doing with us the deeds?’ He-asws said: ‘They are Angels’.

فَقَالَ أَ تَرَى رَبَّكَ إِنْ نَحْنُ آمَنَّا بِهِ أَنْ يُدِيلَنَا مِنْهُمْ فَقَالَ لَهُمْ هُودٌ ع إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يُدِيلُ أَهْلَ الْمَعَاصِي مِنْ أَهْلِ الطَّاعَةِ ‏

He said, ‘Do you-asws view that your-as Lord-azwj, if we were to believe in Him-azwj, He-azwj would let us triumph over them?’ Hud-as said: ‘Allah-azwj does not Let the disobedient people triumph over the obedient people’.

فَقَالَ لَهُ الْخَلْجَانُ وَ كَيْفَ لِي بِالرِّجَالِ الَّذِينَ هَلَكُوا فَقَالَ لَهُ هُودٌ يُبَدِّلُكَ اللَّهُ بِهِمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لَكَ مِنْهُمْ فَقَالَ لَا خَيْرَ فِي الْحَيَاةِ بَعْدَهُمْ فَاخْتَارَ اللَّحَاقَ بِقَوْمِهِ فَأَهْلَكَهُ اللَّهُ تَعَالَى

Al-Khaljan said, ‘And would it be for me with the men, those who are destroyed?’ Hud-as said to him: ‘Allah-azwj would Replace them for you with ones who are better for you than them’. He said, ‘There is no good in the life after them’, and he chose the attachment with his people, so Allah-azwj the Exalted Destroyed him.[99]

18- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ بِإِسْنَادِهِ إِلَى ابْنِ طَرِيفٍ عَنِ ابْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى نُخَيْلَةَ فَإِذَا أُنَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ مَعَهُمْ مَيِّتٌ لَهُمْ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ لِلْحَسَنِ انْظُرْ مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ فِي هَذَا الْقَبْرِ فَقَالَ يَقُولُونَ هُوَ هُودٌ ع فَقَالَ كَذَبُوا أَنَا أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ هَذَا قَبْرُ يَهُودَا بْنِ يَعْقُوبَ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain to Al Sadouq, by his chain to Ibn Tareyf, from Ibn Nubata who said,

‘We went out with Amir Al-Momineen-asws to Nakheela, and there were Jewish people there, with them there was a deceased one of theirs. Amir Al-Momineen-asws said to Al-Hassan-asws: ‘Look at what they are saying regarding this grave’. He-asws said: ‘They are saying, ‘It is Hud-as’. He-asws said: ‘They are lying! I-asws am more knowing with it than them. This is a grave of a Yehouda-as Bin Yaqoub-as’.

ثُمَّ قَالَ مَنْ هَاهُنَا مِنْ مَهْرَةَ فَقَالَ شَيْخٌ كَبِيرٌ أَنَا مِنْهُمْ فَقَالَ لَهُمْ أَيْنَ مَنْزِلُكَ فَقَالَ فِي مَهْرَةَ عَلَى شَاطِئِ الْبَحْرِ فَقَالَ أَيْنَ هُوَ مِنَ الْجَبَلِ الَّذِي عَلَيْهِ الصَّوْمَعَةُ قَالَ قَرِيبٌ مِنْهُ فَقَالَ مَا يَقُولُ قَوْمُكَ فِيهِ فَقَالَ يَقُولُونَ قَبْرُ سَاحِرٍ فَقَالَ كَذَبُوا أَنَا أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ ذَلِكَ قَبْرُ هُودٍ ع وَ هَذَا قَبْرُ يَهُودَا

Then he-asws said: ‘Who is over there from Mahra?’ He said: ‘There is an old aged man, I am from them’. He-asws said to them: ‘Where is your house?’ He said, ‘In Mahra, upon the coast of the sea’. He-asws said: ‘Where is it from the mountain having the monastery upon it?’ He said, ‘Near to it’. He-asws said: ‘What are your people saying regarding it?’ He said, ‘They are saying, ‘Grave of a magician’. He-asws said: ‘They are lying! I-asws am more knowing with it than them. That is the grave of Hud-as, and this is the grave of Yehouda.[100]

19- وَ رَوَى أَبُو الْفَتْحِ الْكَرَاجُكِيُّ فِي كَنْزِ الْفَوَائِدِ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ فِي حَدِيثِ رَجُلٍ مِنْ حَضْرَمَوْتَ أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي أَيَّامِ أَبِي بَكْرٍ فَأَسْلَمَ عَلَى يَدِهِ قَالَ فَسَأَلَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَوْماً وَ نَحْنُ مُجْتَمِعُونَ فَقَالَ أَ عَالِمٌ أَنْتَ بِحَضْرَمَوْتَ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنْ جَهِلْتُهَا لَمْ أَعْلَمْ شَيْئاً قَالَ أَ فَتَعْرِفُ مَوْضِعَ الْأَحْقَافِ قَالَ كَأَنَّكَ تَسْأَلُ عَنْ قَبْرِ هُودٍ النَّبِيِّ ع قَالَ لِلَّهِ دَرُّكَ مَا أَخْطَأْتَ

And it is reported by Abu Al Fatah al Karajaky in ‘Kanz Al Fawaid’, from Al Asbagh Bin Nubata,

‘In a Hadeeth of a man from Hazramout who came to Amir Al-Momineen-asws during the days of Abu Bakr, and became a Muslim upon his-asws hands. One day he asked Amir Al-Momineen-asws, and we were gathered, he-asws said, ‘Do you-asws know of Hazramout?’ The man said, ‘If I am ignorant of it, I don’t know anything’. He-asws said: ‘Do you recognise the place of the sandy plains (Al-Ahqaaf)?’ He said, ‘It is as if you-asws are asking about the grave of Hud-as, the Prophet-as?’ He-asws said: ‘May Allah-azwj Make you realise your mistake’.

قَالَ نَعَمْ خَرَجْتُ فِي عُنْفُوَانِ شَبَابِي فِي عِلَّةٍ مِنَ الْحَيِ‏ وَ نَحْنُ نُرِيدُ أَنْ نَأْتِيَ قَبْرَهُ لِبُعْدِ صَوْتِهِ فِينَا وَ كَثْرَةِ مَنْ يَذْكُرُهُ

He said, ‘Yes, I went out in the prime of my youth regarding a reason from Al-Hayy, and we want to go to his-as grave due to the remoteness of his-as being among us and lot of the ones who remember him-as.

فَسِرْنَا فِي بِلَادِ الْأَحْقَافِ أَيَّاماً وَ فِينَا رَجُلٌ قَدْ عَرَفَ الْمَوْضِعَ حَتَّى انْتَهَى بِنَا ذَلِكَ الرَّجُلُ إِلَى كَهْفٍ فَدَخَلْنَا فَأَمْعَنَّا فِيهِ طَوِيلًا فَانْتَهَيْنَا إِلَى حَجَرَيْنِ قَدْ أُطْبِقَ أَحَدُهُمَا فَوْقَ الْآخَرِ وَ بَيْنَهُمَا خَلَلٌ‏ يَدْخُلُ مِنْهُ الرَّجُلُ النَّحِيفُ

We travelled in the city of Al-Ahqaaf (sandy plains) for days, and among us was a man who knew the place, until that man ended up with us to a cave. We entered and he was with us for a long time and he ended up with us to two rocks, one of them had been layered above the other, and between the two was a way a slim man could enter from it.

فَتَحَارَفْتُ- فَدَخَلْتُ فَرَأَيْتُ رَجُلًا عَلَى سَرِيرٍ شَدِيدَ الْأُدْمَةِ طَوِيلَ الْوَجْهِ كَثَّ اللِّحْيَةِ قَدْ يَبِسَ فَإِذَا مَسِسْتُ شَيْئاً مِنْ جَسَدِهِ أَصَبْتُهُ صُلْباً لَمْ يَتَغَيَّرْ وَ رَأَيْتُ عِنْدَ رَأْسِهِ كِتَاباً بِالْعِبْرَانِيَةِ فِيهِ مَكْتُوبٌ أَنَا هُودٌ النَّبِيُّ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَ أَشْفَقْتُ عَلَى عَادٍ بِكُفْرِهَا وَ مَا كَانَ لِأَمْرِ اللَّهِ مِنْ مَرَدٍّ

I squeezed and entered, and saw a man upon a bed being of severe (thick) skin, tall face, bushy beard which had dried up. When I touched something from his body, I found it as solid, not having changed, and I saw a book by his head in Hebrew wherein was written: “I-as am Hud-as the Prophet-as. I-as believe in Allah-azwj, and I-as flashed upon Aad due to its disbelief, and there will not be a repellent to a Command of Allah-azwj.

فَقَالَ لَنَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ كَذَلِكَ سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الْقَاسِمِ ص‏

Amir Al-Momineen-asws said to us: ‘And like that I-asws have heard from Abu Al-Qasim-saww.[101]

20- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا هَاجَتِ الرِّيَاحُ فَجَاءَتْ بِالسَّافِي الْأَبْيَضِ وَ الْأَسْوَدِ وَ الْأَصْفَرِ فَإِنَّهُ رَمِيمُ قَوْمِ عَادٍ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from his father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Zar’at, from Sama’at,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When the winds were stirred, they came with the cellar, the white, and the black, and the yellow, and it decomposed the people of Aad.[102]

21- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسْمَاءَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ وَهْبٍ قَالَ: لَمَّا تَمَّ لِهُودٍ ع أَرْبَعُونَ سَنَةً أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ أَنِ ائْتِ قَوْمَكَ فَادْعُهُمْ إِلَى عِبَادَتِي وَ تَوْحِيدِي فَإِنْ أَجَابُوكَ زِدْتُهُمْ قُوَّةً وَ أَمْوَالًا فَبَيْنَا هُمْ مُجْتَمِعُونَ إِذْ أَتَاهُمْ هُودٌ فَ قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ‏ فَقَالُوا يَا هُودُ لَقَدْ كُنْتَ عِنْدَنَا ثِقَةً أَمِيناً قَالَ فَإِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ دَعُوا عِبَادَةَ الْأَصْنَامِ فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْهُ بَطَشُوا بِهِ وَ خَنَقُوهُ وَ تَرَكُوهُ كَالْمَيِّتِ فَبَقِيَ يَوْمَهُ وَ لَيْلَتَهُ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ يَا رَبِّ إِنِّي قَدْ عَمِلْتُ وَ قَدْ تَرَى مَا فَعَلَ بِي قَوْمِي فَجَاءَ جَبْرَئِيلُ ع فَقَالَ يَا هُودُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَأْمُرُكَ أَنْ لَا تَفْتُرَ عَنْ دُعَائِهِمْ وَ قَدْ وَعَدَكَ أَنْ يُلْقِيَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَلَا يَقْدِرُونَ عَلَى ضَرْبِكَ بَعْدَهَا فَأَتَاهُمْ هُودٌ فَقَالَ لَهُمْ قَدْ تَجَبَّرْتُمْ فِي الْأَرْضِ وَ أَكْثَرْتُمُ الْفَسَادَ فَقَالُوا يَا هُودُ اتْرُكْ هَذَا الْقَوْلَ فَإِنَّا إِنْ بَطَشْنَا بِكَ الثَّانِيَةَ نَسِيتَ الْأُولَى‏ فَقَالَ دَعُوا هَذَا وَ ارْجِعُوا إِلَى اللَّهِ وَ تُوبُوا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمُ مَا لَبِسَهُمْ مِنَ الرُّعْبِ عَلِمُوا أَنَّهُمْ لَا يَقْدِرُونَ عَلَى ضَرْبِهِ الثَّانِيَةَ فَاجْتَمَعُوا بِقُوَّتِهِمْ فَصَاحَ بِهِمْ هُودٌ ع صَيْحَةً فَسَقَطُوا لِوُجُوهِهِمْ ثُمَّ قَالَ هُودٌ يَا قَوْمِ قَدْ تَمَادَيْتُمْ فِي الْكُفْرِ كَمَا تَمَادَى قَوْمُ نُوحٍ وَ خَلِيقٌ أَنْ أَدْعُوَ عَلَيْكُمْ كَمَا دَعَا نُوحٌ عَلَى قَوْمِهِ فَقَالُوا يَا هُودُ إِنَّ آلِهَةَ قَوْمِ نُوحٍ كَانُوا ضُعَفَاءَ وَ إِنَّ آلِهَتَنَا أَقْوِيَاءُ وَ قَدْ رَأَيْتَ شِدَّةَ أَجْسَامِنَا وَ كَانَ طُولُ الرَّجُلِ مِنْهُمْ مِائَةً وَ عِشْرِينَ ذِرَاعاً بِذِرَاعِهِمْ وَ عَرْضُهُ سِتِّينَ ذِرَاعاً وَ كَانَ أَحَدُهُمْ يَضْرِبُ الْجَبَلَ الصَّغِيرَ فَيُقَطِّعُهُ فَمَكَثَ عَلَى هَذَا يَدْعُوهُمْ سَبْعَمِائَةٍ وَ سِتِّينَ سَنَةً فَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى إِهْلَاكَهُمْ حَقَّفَ الْأَحْقَافَ حَتَّى صَارَتْ أَعْظَمَ مِنَ الْجِبَالِ فَقَالَ لَهُمْ هُودٌ يَا قَوْمِ أَ لَا تَرَوْنَ هَذِهِ الرِّمَّالَ كَيْفَ تَحَقَّفَتْ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ مَأْمُورَةً فَاغْتَمَّ هُودٌ ع لِمَا رَأَى مِنْ تَكْذِيبِهِمْ وَ نَادَتْهُ الْأَحْقَافُ قَرِّ يَا هُودُ عَيْناً فَإِنَّ لِعَادٍ مِنَّا يَوْمَ سَوْءٍ فَلَمَّا سَمِعَ هُودٌ ذَلِكَ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْبُدُوهُ فَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا صَارَتْ هَذِهِ الْأَحْقَافُ عَلَيْكُمْ عَذَاباً وَ نَقِمَةً فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ أَقْبَلُوا عَلَى نَقْلِ الْأَحْقَافِ فَلَا تَزِيدُ إِلَّا كَثْرَةً فَرَجَعُوا صَاغِرِينَ فَقَالَ هُودٌ يَا رَبِّ قَدْ بَلَّغْتُ رِسَالاتِكَ فَلَمْ يَزْدَادُوا إِلَّا كُفْراً فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ يَا هُودُ إِنِّي أُمْسِكُ عَنْهُمُ الْمَطَرَ فَقَالَ هُودٌ ع يَا قَوْمِ قَدْ وَعَدَنِي رَبِّي أَنْ يُهْلِكَكُمْ وَ مَرَّ صَوْتُهُ فِي الْجِبَالِ وَ يَسْمَعُ الْوَحْشُ صَوْتَهُ وَ السِّبَاعُ وَ الطَّيْرُ فَاجْتَمَعَ كُلُّ جِنْسٍ مَعَهَا يَبْكِي وَ يَقُولُ يَا هُودُ أَ تُهْلِكُنَا مَعَ الْهَالِكِينَ فَدَعَا هُودٌ رَبَّهُ تَعَالَى فِي أَمْرِهَا فَأَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ أَنِّي لَا أُهْلِكُ مَنْ لَمْ يَعْصِ بِذَنْبِ مَنْ عَصَانِي تَعَالَى اللَّهُ عُلُوّاً كَبِيراً

(Judeo-Christian literature)[103]

22- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ل، الخصال‏ فِي أَسْئِلَةِ الشَّامِيِ‏ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ يَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَ التَّطَيُّرِ مِنْهُ فَقَالَ ع آخِرُ أَرْبِعَاءَ فِي الشَّهْرِ وَ هُوَ الْمُحَاقُ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ وَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَرْسَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الرِّيحَ عَلَى قَوْمِ عَادٍ وَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ

Among what the Syrian asked Amir Al-Momineen-asws, he said, ‘Inform me about the day of Wednesday and the fleeing from it’. He-asws said: ‘The last Wednesday during the month, and it is the waning (of the moon)’ – and continued the Hadeeth until he-asws said: ‘And on the day of Wednesday, Allah-azwj Mighty and Majestic Sent the wind upon the people of Aad, and one the day of Wednesday, the Scream seized them.[104]

23- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ عَنِ الْحِمْيَرِيِّ عَنِ ابْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَامِرٍ الطَّائِيِّ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ يَوْمُ‏ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

‘Uyoun Akhbar Al-Reza-azwj’ – Ibn Al Mutawakkal, from Al Himeyri, from Ibn Hashim, from Ahmad Bin Aamir Al Taiy,

‘From Al-Reza-asws having said: ‘The day of Wednesday is a Day of continuous bad luck [54:19].[105]

24- ل، الخصال مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَغْدَادِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَنْبَسَةَ عَنْ دَارِمِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص‏ آخِرُ أَرْبِعَاءَ فِي الشَّهْرِ يَوْمُ‏ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

‘Al Khisaal’ – Muhammad Bin Ahmad Al Baghdady, from Ali Bin Muhammad Bin Anbasah, from Daram Bin Qabeysa,

‘From Al-Reza-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The last Wednesday during the month is the Day of continuous bad luck [54:19].[106]

25- ل، الخصال ابْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ يَوْمُ‏ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

‘Al Khisaal’ – Ibn Al Waleed, from Ahmad Bin Idrees, from Al Ashary, from Ibrahim Bin Is’haq from Al Qasim, from his grandfather, from Abu Baseer,

‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘The day of Wednesday is the Day of continuous bad luck [54:19].[107]

26 نَوَادِرُ الرَّاوَنْدِيِّ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص‏ نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَ أُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ

 ‘Al Nawadir’ of Al Rawandy, by his chain,

‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws forefathers, having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘I-saww was helped by Al-Saba (wind), and Aad was destroyed by Al-Dabour (wind).[108]

27- ك، إكمال الدين الدَّقَّاقُ عَنِ الْأَسَدِيِّ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: لَمَّا حَضَرَتْ نُوحاً ع الْوَفَاةُ دَعَا الشِّيعَةَ فَقَالَ لَهُمْ اعْلَمُوا أَنَّهُ سَتَكُونُ بَعْدِي غَيْبَةٌ تَظْهَرُ فِيهَا الطَّوَاغِيتُ وَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يُفَرِّجُ عَنْكُمْ بِالْقَائِمِ مِنْ وُلْدِي اسْمُهُ هُودٌ لَهُ سَمْتٌ وَ سَكِينَةٌ وَ وَقَارٌ يُشْبِهُنِي فِي خَلْقِي وَ خُلُقِي وَ سَيُهْلِكُ اللَّهُ أَعْدَاءَكُمْ عِنْدَ ظُهُورِهِ بِالرِّيحِ

‘Ikmal Al Deen’ – Al Daqaq, from Al Asady, from Al Nakhaie, from Al Nowfaly, from Ali Bin Salim, from his father,

‘From Al-Sadiq-asws having said: ‘When the expiry presented to Noah-as, he-as called the adherents and said to them: ‘Know that an occultation would be happening after me-as during which the tyrants will appear, and that Allah-azwj Mighty and Majestic will Relieve from you all by Al-Qaim-asws from my-as sons his-as name is Hud-as, for him-as would be goodly appearance, and calmness and dignity. He-as resemble me-as in my-as manners and my stature, and Allah-azwj will be Destroying your enemies by the wind at his-as appearance’.

فَلَمْ يَزَالُوا يَتَرَقَّبُونَ هُوداً ع وَ يَنْتَظِرُونَ ظُهُورَهُ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُ كَثِيرٍ مِنْهُمْ فَأَظْهَرَ اللَّهُ تَعَالَى ذِكْرُهُ نَبِيَّهُ هُوداً عِنْدَ الْيَأْسِ مِنْهُمْ وَ تَنَاهِي الْبَلَاءِ بِهِمْ وَ أَهْلَكَ الْأَعْدَاءَ بِالرِّيحِ الْعَقِيمِ الَّتِي وَصَفَهَا اللَّهُ تَعَالَى ذِكْرُهُ فَقَالَ‏ ما تَذَرُ مِنْ شَيْ‏ءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ‏

They did not cease to be anticipating Hud-as and awaiting his-as appearance until the period was prolonged upon them, and the hearts were hardened of most of them. Then Allah-azwj, Exalted is His-azwj Mention, Manifest His-azwj Prophet-as during the despair from them and isolation of the affliction with them, and Destroyed the enemies by Al-Aqeem wind which Allah-azwj Exalted is His-azwj Mention has Described Saying: It did not leave anything it came upon except it made it to be like dust [51:42].

ثُمَّ وَقَعَتِ الْغَيْبَةُ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَنْ ظَهَرَ صَالِحٌ ع

Then the occultation occurred with him-as after that up to the appearance of Salih-as.[109]

باب 5 قصة شداد و إرم ذات العماد

CHAPTER 5 – STORY OF SHADDAD AND (People of) Iram, possessors of lofty pillars [89:7]

أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ

The Verses – (Surah) Al-Fajr: Do you not see how your Lord Dealt with (people of) Aad? [89:6] (People of) Iram, possessors of lofty pillars [89:7] The likes of which were not created in the (other) cities [89:8]

1- فس، تفسير القمي‏ أَ لَمْ تَرَ أَ لَمْ تَعْلَمُ- كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعادٍ إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ كَمَا قَالَ اللَّهِ لِلنَّبِيِّ ص‏ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ ثُمَّ مَاتَ عَادٌ وَ أَهْلَكَ اللَّهُ قَوْمَهُ بِالرِّيحِ الصَّرْصَّرِ

(P.S. – This is not a Hadeeth)[110]

2- ك، إكمال الدين حدثنا محمد بن هارون فيما كتب إلي قال حدثنا معاذ بن المثنى قال حدثنا عبد الله بن أسماء قال حدثنا جويرية عن سفيان عن منصور عن أبي وائل قال‏ إن رجلا يقال له عبد الله بن قلابة- خرج في طلب إبل له قد شردت فبينا هو في صحارى عدن في تلك الفلوات إذ هو قد وقع على مدينة عليها حصن حول ذلك الحصن قصور كثيرة و أعلام طوال فلما دنا منها ظن أن فيها من يسأله عن إبله فلم ير داخلا و لا خارجا فنزل عن ناقته و عقلها و سل سيفه و دخل من باب الحصن فإذا هو ببابين عظيمين لم ير في الدنيا أعظم‏ منهما و لا أطول و إذا خشبها من أطيب عود و عليها نجوم من ياقوت أصفر و ياقوت أحمر ضوؤها قد ملأ المكان فلما رأى ذلك أعجبه ففتح أحد البابين و دخل فإذا هو بمدينة لم ير الراءون مثلها قط و إذا هو بقصور كل قصر منها معلق تحته أعمدة من زبرجد و ياقوت و فوق كل قصر منها غرف و فوق الغرف غرف مبنية بالذهب و الفضة و اللؤلؤ و الياقوت و الزبرجد و على كل باب من أبواب تلك القصور مصاريع مثل مصاريع باب المدينة من عود طيب قد نضدت عليه اليواقيت و قد فرشت تلك القصور باللؤلؤ و بنادق المسك و الزعفران فلما رأى ذلك و لم ير هناك أحدا أفزعه ذلك و نظر إلى الأزقة و إذا في كل زقاق منها أشجار قد أثمرت تحتها أنهار تجري فقال هذه الجنة التي وصف الله عز و جل لعباده في الدنيا فالحمد لله الذي أدخلني الجنة فحمل من لؤلؤها و بنادقها بنادق المسك و الزعفران و لم يستطع أن يقلع من زبرجدها و لا من ياقوتها لأنه كان مثبتا في أبوابها و جدرانها و كان اللؤلؤ و بنادق المسك‏ و الزعفران بمنزلة الرمل‏ في تلك القصور و الغرف كلها فأخذ منها ما أراد و خرج حتى أتى ناقته و ركبها ثم سار يقفو أثره حتى رجع إلى اليمن و أظهر ما كان معه و أعلم الناس أمره و باع بعض ذلك اللؤلؤ و كان قد اصفارّ و تغير من طول ما مر عليه من الليالي و الأيام فشاع خبره و بلغ معاوية بن أبي سفيان فأرسل رسولا إلى صاحب صنعاء و كتب بإشخاصه فشخص حتى قدم على معاوية فخلا به و سأله عما عاين فقص عليه أمر المدينة و ما رأى فيها و عرض عليه ما حمله منها من اللؤلؤ و بنادق المسك و الزعفران فقال و الله ما أعطي سليمان بن داود مثل هذه المدينة فبعث معاوية إلى كعب الأحبار فدعاه فقال له يا أبا إسحاق هل بلغك أن في الدنيا مدينة مبنية بالذهب و الفضة و عمدها زبرجد و ياقوت و حصى قصورها و غرفها اللؤلؤ و أنهارها في الأزقة تجري تحت الأشجار قال كعب أما هذه المدينة صاحبها شداد بن عاد الذي بناها و أما المدينة فهي‏ إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ و هي التي وصفها الله عز و جل في كتابه المنزل على نبيه محمد ص و ذكر أنه‏ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ قال معاوية حدثنا بحديثها فقال إن عاد الأولى و ليس بعاد قوم هود كان له ابنان سمى أحدهما شديدا و الآخر شدادا فهلك عاد و بقيا و ملكا و تجبرا و أطاعهما الناس في الشرق و الغرب فمات شديد و بقي شداد فملك وحده لم ينازعه أحد و كان مولعا بقراءة الكتب و كان كلما سمع يذكر الجنة و ما فيها من البنيان و الياقوت و الزبرجد و اللؤلؤ رغب أن يفعل مثل ذلك في الدنيا عتوا على الله عز و جل فجعل على صنعتها مائة رجل تحت كل واحد منهم ألف من الأعوان فقال انطلقوا إلى أطيب فلاة في الأرض و أوسعها فاعملوا لي فيها مدينة من ذهب و فضة و ياقوت و زبرجد و لؤلؤ و اصنعوا تحت تلك المدينة أعمدة من زبرجد و على المدينة قصورا و على القصور غرفا و فوق الغرف غرفا و اغرسوا تحت القصور في أزقتها أصناف الثمار كلها و أجروا فيها الأنهار حتى تكون تحت أشجارها فإني أرى في الكتاب صفة الجنة و أنا أحب أن أجعل مثلها في الدنيا قالوا له كيف نقدر على ما وصفت لنا من الجواهر و الذهب و الفضة حتى يمكننا أن نبني مدينة كما وصفت قال شداد أ لا تعلمون أن ملك الدنيا بيدي قالوا بلى قال فانطلقوا إلى كل معدن من معادن الجواهر و الذهب و الفضة فوكلوا بها حتى تجمعوا ما تحتاجون إليه و خذوا جميع ما تجدونه في أيدي الناس من الذهب و الفضة فكتبوا إلى كل ملك في الشرق و الغرب فجعلوا يجمعون أنواع الجواهر عشر سنين فبنوا له هذه المدينة في مدة ثلاث مائة سنة و عمر شداد تسعمائة سنة فلما أتوه و أخبروه بفراغهم منها قال فانطلقوا فاجعلوا عليها حصنا و اجعلوا حول الحصن ألف قصر عند كل قصر ألف علم يكون في كل قصر من تلك القصور وزير من وزرائي فرجعوا و عملوا ذلك كله ثم أتوه فأخبروه بالفراغ منها كما أمرهم فأمر الناس بالتجهيز إلى‏ إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ فأقاموا في جهازهم إليها عشر سنين ثم سار الملك يريد إرم فلما كان من المدينة على مسيرة يوم و ليلة بعث الله عز و جل عليه و على جميع من كان معه صيحة من السماء فأهلكتهم و لا دخل إرم و لا أحد ممن كان معه فهذه صفة إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ و إني لأجد في الكتب أن رجلا يدخلها و يرى ما فيها ثم يخرج فيحدث الناس بما يرى فلا يصدق و سيدخلها أهل الدين في آخر الزمان‏

(P.S. – This is not a Hadeeth)[111]

3- ك، إكمال الدين وجدت في كتاب المعمرين أنه حكى عن هشام بن السعد الرحال قال‏ وجدنا بالإسكندرية مكتوب [مكتوبا] فيه أنا شداد بن عاد أنا الذي شيدت العماد الَّتِي لَمْ‏ يُخْلَقْ مِثْلُها فِي الْبِلادِ و جندت الأجناد و سددت بساعدي الواد فبنيتهن إذ لا شيب و لا موت و إذ الحجارة في اللين مثل الطين و كنزت كنزا في البحر على اثني عشر منزلا لن يخرجه أحد حتى تخرجه أمة محمد ص‏

(P.S. – This is not a Hadeeth)[112]

باب 6 قصة صالح ع و قومه‏

CHAPTER 6 – STORY OF SALIH-as AND HIS-as PEOPLE

الآيات الأعراف‏ وَ إِلى‏ ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ قَدْ جاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هذِهِ ناقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوها تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ

The Verses – (Surah) Al Araaf: And to Samood (We sent) their brother Salih. He said: ‘O people! Worship Allah. There is no god for you other than Him. There has come to you a clear proof from your Lord. This here is a she-camel of Allah as a Sign for you, therefore leave her to eat in the land of Allah, and do not touch her with evil, for a painful Punishment would seize you all [7:73]

وَ اذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفاءَ مِنْ بَعْدِ عادٍ وَ بَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِها قُصُوراً وَ تَنْحِتُونَ الْجِبالَ بُيُوتاً فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

And remember when He Made you successors after Aad and settled you in the land – you were making castles from its plains and were carving out the mountains for houses. Therefore remember the Favour of Allah and do not make mischief in the land as corrupters’ [7:74]

قالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَ تَعْلَمُونَ أَنَّ صالِحاً مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ قالُوا إِنَّا بِما أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ

The chief of those who were arrogant from his people said to those who were considered weak, to those who believed from them, ‘Are you knowing that Salih is a Rasool from His Lord?’ They said, ‘We are believers in what he has been Sent with’ [7:75]

قالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كافِرُونَ

Those who were being arrogant said, ‘We are Kafirs with that which you are believing in’ [7:76]

فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَ عَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَ قالُوا يا صالِحُ ائْتِنا بِما تَعِدُنا إِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

So they slew the she-camel and were insolent about the Command of their Lord, and they said, ‘O Salih! Come to us with what you are threatening us with, if you were from the Rasools’ [7:77]

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دارِهِمْ جاثِمِينَ

Then the earthquake seized them, so they became crouching in their houses [7:78]

فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَ قالَ يا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسالَةَ رَبِّي وَ نَصَحْتُ لَكُمْ وَ لكِنْ لا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ‏

Then he turned away from them and said: ‘O people! I have delivered the Message of my Lord and advised to you all, but you do not love the advisers [7:79]

هود وَ إِلى‏ ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ اسْتَعْمَرَكُمْ فِيها فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ

And to Samood (We Sent) their brother Salih. He said: ‘O people! Worship Allah, there is no god for you other than Him. He Produced you from the earth and Colonised you therein, therefore seek His Forgiveness then repent to Him, surely my Lord is Near, Answering’ [11:61]

قالُوا يا صالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينا مَرْجُوًّا قَبْلَ هذا أَ تَنْهانا أَنْ نَعْبُدَ ما يَعْبُدُ آباؤُنا وَ إِنَّنا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونا إِلَيْهِ مُرِيبٍ

They said: ‘O Salih! You were a promising one among us before this. You are (now) forbidding us to worship what our fathers worshipped, and we are in doubt of what you are calling us to, suspicious’ [11:62]

قالَ يا قَوْمِ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلى‏ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَ آتانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَما تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ

He said, ‘O people! What is your view, if I was upon a clear Proof from my Lord and there came to me a Mercy from Him, so who would help me from Allah if I were to disobey Him? So it would not increase me in other than loss [11:63]

وَ يا قَوْمِ هذِهِ ناقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوها تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابٌ قَرِيبٌ

And, ‘O people! This is a she-camel of Allah, being a Sign for you all, therefore leave her to eat in the earth of Allah and do not touch her with evil, for a near Punishment would seize you’ [11:64]

فَعَقَرُوها فَقالَ تَمَتَّعُوا فِي دارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ذلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ

But they slew her, so he said: ‘Enjoy yourselves in your houses for three days, that is a Promise not to be belied’ [11:65]

فَلَمَّا جاءَ أَمْرُنا نَجَّيْنا صالِحاً وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَ مِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ

So when Our Command came, We Rescued Salih and those who believed with him, by a Mercy from Us, from disgrace of that day. Surely your Lord, He is the Strong, the Mighty  [11:66]

وَ أَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيارِهِمْ جاثِمِينَ

And the Scream seized those who were unjust, so, by the morning they lay prostrate in their abodes [11:67]

كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيها أَلا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلا بُعْداً لِثَمُودَ

As if they had not dwelt therein. Indeed! Surely (people of) Samood disbelieved in their Lord. Indeed! Away with (the people of) Samood! [11:68]

الحجر وَ لَقَدْ كَذَّبَ أَصْحابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

(Surah) Al Hijr: And the dwellers of the Rock belied the Rasools [15:80]

وَ آتَيْناهُمْ آياتِنا فَكانُوا عَنْها مُعْرِضِينَ

And We Gave them Our Signs, but they used to turn away from them [15:81]

وَ كانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً آمِنِينَ

And they had hewed out secure houses from the mountains [15:82]

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

So the Scream Seized them in the morning [15:83]

فَما أَغْنى‏ عَنْهُمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ‏

And it did not avail from them what they had been earning [15:84]

الشعراء كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

(Surah) Al Shoara: (The people of) Samood belied the Rasools [26:141]

إِذْ قالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صالِحٌ أَ لا تَتَّقُونَ

When their brother Salih said to them: ‘Will you not fear?’ [26:142]

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ‏

I am a trustworthy Rasool to you [26:143]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

Therefore, fear Allah and obey me [26:144]

وَ ما أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلى‏ رَبِّ الْعالَمِينَ

And I do not ask you for any Recompense over it. Surely my Recompense is only upon Lord of the worlds [26:145]

أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ

Will you be left secure in what is over here? [26:146]

فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ وَ زُرُوعٍ

In gardens and springs [26:147]

وَ نَخْلٍ طَلْعُها هَضِيمٌ

And plantations and heavy laden palm-trees? [26:148]

وَ تَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً فارِهِينَ

And you are carving out houses out of the mountains, skilfully [26:149]

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ

Therefore, fear Allah and obey me [26:150]

وَ لا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

And do not obey the instructions of the extravagant [26:151]

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ

Those who are corrupting in the land and are not correcting’ [26:152]

قالُوا إِنَّما أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

They said, ‘But rather, you are from the bewitched ones!’ [26:153]

ما أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

You are not except a person like us, therefore come with a Sign if you were from the truthful ones [26:154]

قالَ هذِهِ ناقَةٌ لَها شِرْبٌ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

He said: ‘This here is a she-camel. For her should be to drink and for you should be to drink on a known day [26:155]

وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

And do not touch her with evil, for the Punishment of a Grievous Day would Seize you [26:156]

فَعَقَرُوها فَأَصْبَحُوا نادِمِينَ

But they hamstrung her, then they became regretful [26:157]

فَأَخَذَهُمُ الْعَذابُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

So the Punishment Seized them. Surely, in that there is a Sign, and most of them were not Momineen [26:158]

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ‏

And surely your Lord, He is the Mighty, the Merciful [26:159]

النمل‏ وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا إِلى‏ ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذا هُمْ فَرِيقانِ يَخْتَصِمُونَ

(Surah) Al Naml: And We had Sent to Samood, their brother Salih (saying) that they should be worshipping Allah, but then they became two sects quarrelling with each other [27:45]

قالَ يا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْ لا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

He said: ‘O people! Why are you hastening the evil before the good? Why are you not seeking Forgiveness of Allah, perhaps you would be Mercied? [27:46]

قالُوا اطَّيَّرْنا بِكَ وَ بِمَنْ مَعَكَ قالَ طائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ

They said, ‘We consider you and the ones with you as a bad omen’. He said: ‘Your bad omen is with Allah. But, you are a people (who are) being Tried’ [27:47]

وَ كانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ

And in the city there was a group of nine, making mischief in the land and they were not amending [27:48]

قالُوا تَقاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَ أَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ ما شَهِدْنا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَ إِنَّا لَصادِقُونَ

They said, ‘Let us swear by Allah that we will attack him and his family at night, then we would saying to his guardian, ‘We did not witness the destruction of his family, and we are truthful’ [27:49]

وَ مَكَرُوا مَكْراً وَ مَكَرْنا مَكْراً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ

And they plotted, and We Planned, and they were not perceiving [27:50]

فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

So look and see how was the end-result of their plot. We Annihilated them and their people in their entirety [27:51]

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خاوِيَةً بِما ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

So, those were their houses, having fallen down due to their injustices. Surely, in that there is a Sign for a people who know [27:52]

وَ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ

And We Rescued those who believed and were fearing [27:53]

السجدة وَ أَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْناهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمى‏ عَلَى الْهُدى‏ فَأَخَذَتْهُمْ صاعِقَةُ الْعَذابِ الْهُونِ بِما كانُوا يَكْسِبُونَ

(Surah) Al Sajdah: And as for Samood, so We Guided them, but they loved the blindness over the Guidance, so the abasing Punishment of the thunderbolt seized them due to what they had been earning [41:17]

وَ نَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ‏

And We Rescued those who believed and were pious [41:18]

الذاريات‏ وَ فِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ

(Surah) Al Zariyaat: And regarding Samood, when it was said to them: ‘Enjoy yourselves for a while’ [51:43] 

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَ هُمْ يَنْظُرُونَ

But they exceeded from the Command of their Lord, so the thunderbolt seized them and they were looking on [51:44]

فَمَا اسْتَطاعُوا مِنْ قِيامٍ وَ ما كانُوا مُنْتَصِرِينَ

So they were neither able to stand up nor help each other [51:45]

‏ القمر كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

(Surah) Al Qamar: (The people of) Samood belied the Warning [54:23] 

فَقالُوا أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفِي ضَلالٍ وَ سُعُرٍ

So they said, ‘Is it one person from us we should be following? Surely then we would be in straying and madness [54:24]

أَ أُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Has the Zikr been Cast unto him from between us? But, he is an insolent liar!’ [54:25]

سَيَعْلَمُونَ غَداً مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

They will come to know tomorrow, who is the liar, the insolent one [54:26]

إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَ اصْطَبِرْ

We will be Sending a she-camel as a trial for them, therefore watch them and be patient [54:27] 

وَ نَبِّئْهُمْ أَنَّ الْماءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ

And inform them that the water is to be divided between them – every drink shall be regulated [54:28] 

فَنادَوْا صاحِبَهُمْ فَتَعاطى‏ فَعَقَرَ

But they called their companion, so he came and hamstrung (it) [54:29]

فَكَيْفَ كانَ عَذابِي وَ نُذُرِ

So how was My punishment and Warning? [54:30]

إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً واحِدَةً فَكانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

We Sent single scream upon them, so they were like dry fragments of the carpenter [54:31]

وَ لَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

And We have Eased the Quran for the Zikr, so is there one who will take advice? [54:32]

الحاقة كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَ عادٌ بِالْقارِعَةِ

(Surah) Al Haaqah: (The people of) Samood and Aad belied the striking calamity a lie [69:4] 

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

Then as for (the people of) Samood, so they were destroyed by the blast [69:5]

الفجر وَ ثَمُودَ الَّذِينَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ

(Surah) Al Fajr: And (people of) Samood, those who carved the rocks in the valleys [89:9]

الشمس‏ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها

(Surah) Al Shams: (The people of) Samood belied by their transgression [91:11]

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقاها

When it’s wretched one was dispatched (to kill the she-camel) [91:12]

فَقالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَ سُقْياها

So a Rasool of Allah said to them: ‘(It is) a she-camel of Allah, and quench it’ [91:13] 

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوها فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاها

But they belied him, and they hamstrung it, so their Lord Pounded them due to their sins and Levelled it (their town) [91:14] 

وَ لا يَخافُ عُقْباها

And He does not fear its consequence [91:15].

Notes –

وَ قَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَةُ بِالْإِسْنَادِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع مَنْ أَشْقَى الْأَوَّلِينَ قَالَ عَاقِرُ النَّاقَةِ قَالَ صَدَقْتَ فَمَنْ أَشْقَى الْآخِرِينَ قَالَ قُلْتُ لَا أَعْلَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الَّذِي يَضْرِبُكَ عَلَى هَذِهِ وَ أَشَارَ إِلَى يَافُوخِهِ‏

It is in the correct report by the chain from Usman Bin Suheyb, from his father who said,

‘Rasool-Allah-saww said to Ali Bin Abu Talib-asws: ‘Who is the most wretched of the former ones?’ He-asws said: ‘The slayer of the she-camel’. He-saww said: ‘You-asws speak the truth! Who is the most wretched of the latter ones?’ He-asws said: ‘I-asws said: ‘I don’t know, O Rasool-Allah-saww!’ He-saww said: ‘The one who will strike you upon this’ – and he-saww indicated to his-asws head’.

وَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فِي غَزْوَةِ الْعُشَيْرَةِ نَائِمَيْنِ فِي صَوْرٍ مِنَ النَّخْلِ وَ دَقْعَاءَ مِنَ التُّرَابِ فَوَ اللَّهِ مَا أَهَبَّنَا إِلَّا رَسُولُ اللَّهِ ص يُحَرِّكُنَا بِرِجْلِهِ وَ قَدْ تَتَرَّبْنَا مِنْ تِلْكَ الدَّقْعَاءِ فَقَالَ أَ لَا أُحَدِّثُكُمَا بِأَشْقَى النَّاسِ رَجُلَيْنِ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَحْمَرُ ثَمُودَ الَّذِي عَقَرَ النَّاقَةَ وَ الَّذِي يَضْرِبُكَ يَا عَلِيُّ عَلَى هَذِهِ وَ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى قَرْنِهِ حَتَّى يُبَلَّ مِنْهَا هَذِهِ وَ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ

And from Ammar Bin Yasser-ar who said, ‘I-ar and Ali Bin Abu Talib-asws were in the military expedition of Al Usheyra, sleeping in a grove of palm trees and on dusty ground. By Allah-azwj! Nothing woke us up except Rasool-Allah-saww moving us with his-saww leg, and we were dusty from that dust. He-saww said: ‘Shall I-saww narrate to you both about two most wretched of the people?’ We said, ‘Yes, O Rasool-Allah-saww! He-saww said: ‘The red-complexioned man of Samood who slayed the she-camel, and the one who will strike you-asws, O Ali-asws, upon this’ – and he-saww placed his-saww hand upon his-asws head – ‘until he will moisten this’ – and he-saww grabbed his-asws beard’.

1- فس، تفسير القمي‏ هَضِيمٌ‏ أَيْ مُمْتَلِئٌ- فارِهِينَ‏ أَيْ حَاذِقِينَ وَ يُقْرَأُ فَرِهِينَ أَيْ بَطِرِينَ- تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ‏ قَالَ الْحِينُ هَاهُنَا ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ‏- فِتْنَةً لَهُمْ‏ أَيِ اخْتِبَاراً- فَنادَوْا صاحِبَهُمْ‏ [قَالَ‏] قُدَارٌ الَّذِي عَقَرَ النَّاقَةَ- كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ قَالَ الْحَشِيشُ وَ النَّبَاتُ- كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَ عادٌ بِالْقارِعَةِ قَالَ قَرَعَهُمُ الْعَذَابُ‏- جابُوا الصَّخْرَ حَفَرُوا الْجَوْبَةَ فِي الْجِبَالِ‏

(opinion)[113]

2- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام‏ هُوَ صَالِحُ بْنُ ثَمُودَ بْنِ عَاثِرِ بْنِ إِرَمَ بْنِ سَامِ بْنِ نُوحٍ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – He-as is Salih-as Bin Samood Bin Aasir Bin Iram Bin Saam Bin Noah-as.[114]

3- شي، تفسير العياشي عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ع قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص سَأَلَ جَبْرَئِيلَ كَيْفَ كَانَ مَهْلِكُ قَوْمِ صَالِحٍ

‘Tafseer Al-Ayyashi’ – From Abu Hamza Al Sumali,

Abu Ja’far-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww asked Jibraeel-as: ‘How were the people of Salih-as destroyed?’

فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ صَالِحاً بُعِثَ إِلَى قَوْمِهِ وَ هُوَ ابْنُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَبِثَ فِيهِمْ حَتَّى بَلَغَ عِشْرِينَ وَ مِائَةَ سَنَةٍ لَا يُجِيبُونَهُ إِلَى خَيْرٍ قَالَ وَ كَانَ لَهُمْ سَبْعُونَ صَنَماً يَعْبُدُونَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏

He said: ‘O Muhammad-saww! Salih-as was Sent to his-as people when he was sixteen years old. He-saww was with them until he-as reached the age of one hundred and twenty years, they did not answer him-as to the good. And they had for themselves seventy idols which they worshipped apart from Allah-azwj.

فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنْهُمْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي قَدْ بُعِثْتُ إِلَيْكُمْ وَ أَنَا ابْنُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً وَ قَدْ بَلَغْتُ عِشْرِينَ وَ مِائَةَ سَنَةٍ وَ أَنَا أَعْرِضُ عَلَيْكُمْ أَمْرَيْنِ إِنْ شِئْتُمْ فَاسْأَلُونِي حَتَّى أَسْأَلَ إِلَهِي فَيُجِيبَكُمْ فِيمَا تَسْأَلُونِّي وَ إِنْ شِئْتُمْ سَأَلْتُ آلِهَتَكُمْ فَإِنْ أَجَابَتْنِي بِالَّذِي أَسْأَلُهَا خَرَجْتُ عَنْكُمْ فَقَدْ شَنِئْتُكُمْ وَ شَنِئْتُمُونِي‏

When he-as saw that among them, he-as said: ‘O people! I-as was Sent to you all when I-as was sixteen years old, and I-as have now reached one hundred and twenty years, and I-as present to you all two matters. If you like you can ask me until I-as ask my-as God-azwj so He-azwj would Answer you with regards to what you have asked me of within a short while. And if you like, I-as would ask your gods, so if they answer me-as by that which I-as have asked them of, I-as would go away from you all, then I-as would have silenced you all and you would have silenced me-as’.

فَقَالُوا قَدْ أَنْصَفْتَ يَا صَالِحُ

They said, ‘You-as are being fair, O Salih-as’.

فَاتَّعَدُوا الْيَوْمَ يَخْرُجُونَ فِيهِ قَالَ فَخَرَجُوا بِأَصْنَامِهِمْ إِلَى ظَهْرِهِمْ ثُمَّ قَرَّبُوا طَعَامَهُمْ وَ شَرَابَهُمْ فَأَكَلُوا وَ شَرِبُوا فَلَمَّا أَنْ فَرَغُوا دَعَوْهُ فَقَالُوا يَا صَالِحُ سَلْ فَدَعَا صَالِحٌ كَبِيرَ أَصْنَامِهِمْ فَقَالَ مَا اسْمُ هَذَا فَأَخْبَرُوهُ بِاسْمِهِ فَنَادَاهُ بِاسْمِهِ فَلَمْ يُجِبْ فَقَالَ صَالِحٌ مَا لَهُ لَا يُجِيبُ فَقَالُوا لَهُ ادْعُ غَيْرَهُ

They prepared for the day that they will be going out for it. They went out with their idols upon their backs, and prepared their food and drinks. They ate and drank. When they finished, they called him-as over and said, ‘O Salih-as! Ask!’. He-as said to their elder: ‘What is the name of this one?’ He said, ‘Such and such’. He-as said to it: ‘O such and such! Answer me-as!’ It did not answer him-as’. Salih-as said: ‘What is the matter with it that it does not answer?’ They said, ‘Ask another one’.

فَدَعَاهَا كُلَّهَا بِأَسْمَائِهَا فَلَمْ يُجِبْهُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا قَوْمِ قَدْ تَرَوْنَ قَدْ دَعَوْتُ أَصْنَامَكُمْ فَلَمْ يُجِبْنِي وَاحِدٌ مِنْهُمْ فَاسْأَلُونِي حَتَّى أَدْعُوَ إِلَهِي فَيُجِيبَكُمُ السَّاعَةَ

He-as asked all of them by their names, but not one of them answer him-as. He-as said: ‘O people! You have seen that I-as have called your idol by not one of them answered me-as, so ask me-as until I-as call my-as God and He-azwj will Answer you all right now’.

فَأَقْبَلُوا عَلَى أَصْنَامِهِمْ فَقَالُوا لَهَا مَا بَالُكُنَّ لَا تُجِبْنَ صَالِحاً فَلَمْ تُجِبْ فَقَالُوا يَا صَالِحُ تَنَحَّ عَنَّا وَ دَعْنَا وَ أَصْنَامَنَا قَلِيلًا

They turned towards their idols and said to them: ‘What is the matter with you all that you do not answer Salih-as?’ They did not answer. They said, ‘Step away from us and leave us and our idols for a while’.

قَالَ فَرَمَوْا بِتِلْكَ الْبُسُطِ الَّتِي بَسَطُوهَا وَ بِتِلْكَ الْآنِيَةِ وَ تَمَرَّغُوا فِي التُّرَابِ- وَ قَالُوا لَهَا لَئِنْ لَمْ تُجِبْنَ صَالِحاً الْيَوْمَ لَنُفْضَحَنَّ

He-asws said: ‘Then they unrolled their rugs, and their furnishings, and their clothes, and wallowed upon the dust, and placed dust upon their heads, and said to their idols, ‘If you do not answer Salih-as today, you will be exposed’.

ثُمَّ دَعَوْهُ فَقَالُوا يَا صَالِحُ تَعَالَ فَسَلْهَا فَعَادَ فَسَأَلَهَا فَلَمْ تُجِبْهُ فَقَالُوا إِنَّمَا أَرَادَ صَالِحٌ أَنْ تُجِيبَهُ وَ تُكَلِّمَهُ بِالْجَوَابِ قَالَ فَقَالَ يَا قَوْمِ هُوَ ذَا تَرَوْنَ قَدْ ذَهَبَ النَّهَارُ وَ لَا أَرَى آلِهَتَكُمْ تُجِيبُنِي فَاسْأَلُونِي حَتَّى أَدْعُوَ إِلَهِي فَيُجِيبَكُمُ السَّاعَةَ

Then they called him-as over, so they said, ‘O Salih-as! Call to these (idols)’. He-as called upon them. They did not answer him-as. He-as said to them: ‘O People! Half the morning has passed and I-as have not seen your gods to have answered me-as. Ask me-as, and I-as shall ask my-as God-azwj, and He-azwj will Answer you shortly.

قَالَ فَانْتَدَبَ لَهُ سَبْعُونَ رَجُلًا مِنْ كُبَرَائِهِمْ وَ عُظَمَائِهِمْ وَ الْمَنْظُورِ إِلَيْهِمْ مِنْهُمْ فَقَالُوا يَا صَالِحُ نَحْنُ نَسْأَلُكَ قَالَ فَكُلُّ هَؤُلَاءِ يَرْضَوْنَ بِكُمْ قَالُوا نَعَمْ فَإِنْ أَجَابُوكَ هَؤُلَاءِ أَجَبْنَاكَ قَالُوا يَا صَالِحُ نَحْنُ نَسْأَلُكَ فَإِنْ أَجَابَكَ رَبُّكَ اتَّبَعْنَاكَ وَ أَجَبْنَاكَ وَ تَابَعَكَ جَمِيعُ أَهْلِ قَرْيَتِنَا

He-asws said: ‘Seventy men from their elders and their great ones and the approved ones from them came to him-as and they said, ‘O Salih-as, we want to ask you-as’. He-as said: ‘All of these (people) are agreeable with you?’ They said, ‘Yes, so if they answer you-as, I will answer you-as’. They said, ‘O Salih-as! We ask you-as, and if your-as Lord-azwj Answers you-as we will follow you-as and answer you-as and the entirety of the people of our town will follow you-as’.

فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ سَلُونِي مَا شِئْتُمْ فَقَالُوا انْطَلِقْ بِنَا إِلَى هَذَا الْجَبَلِ وَ جَبَلٍ قَرِيبٍ مِنْهُ حَتَّى نَسْأَلَكَ عِنْدَهُ قَالَ فَانْطَلَقَ وَ انْطَلَقُوا مَعَهُ فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى الْجَبَلِ قَالُوا يَا صَالِحُ اسْأَلْ رَبَّكَ أَنْ يُخْرِجَ لَنَا السَّاعَةَ مِنْ هَذَا الْجَبَلِ نَاقَةً حَمْرَاءَ شَقْرَاءَ وَبْرَاءَ عُشَرَاءَ وَ فِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ حَمْرَاءَ شَعْرَاءَ بَيْنَ جَنْبَيْهَا مِيلٌ

Salih-as said to them: ‘Ask me-as whatever you like’. They said, ‘O Salih-as! Ask your-as Lord-azwj to Bring out for us this very moment from this mountain, a red, blonde and brunette she-camel’ – and in a report of Muhammad Bin Nasr, ‘red, brunette with a distance of a mile between the two sides of the mountain’.

قَالَ قَدْ سَأَلْتُمُونِي شَيْئاً يَعْظُمُ عَلَيَّ وَ يَهُونُ عَلَى رَبِّي فَسَأَلَ اللَّهَ ذَلِكَ فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ صَدْعاً كَادَتْ تَطِيرُ مِنْهُ الْعُقُولُ لَمَّا سَمِعُوا صَوْتَهُ قَالَ وَ اضْطَرَبَ الْجَبَلُ كَمَا تَضْطَرِبُ الْمَرْأَةُ عِنْدَ الْمَخَاضِ ثُمَّ لَمْ يَفْجَأْهُمْ‏ إِلَّا وَ رَأْسُهَا قَدْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ مِنْ ذَلِكَ الصَّدْعِ فَمَا اسْتُتِمَّتْ رَقَبَتُهَا حَتَّى اجْتَرَّتْ ثُمَّ خَرَجَ سَائِرُ جَسَدِهَا ثُمَّ اسْتَوَتْ عَلَى الْأَرْضِ قَائِمَةً

He-as said: ‘You have asked me-as for a great thing and it is easy upon my-as Lord-azwj’. He-as asked Allah-azwj of that, and the mountain split asunder with such a split that their intellects took flight when they heard that rumble of it. Then the mountain trembled with a great tremble like a woman trembling during labour. Then only its head came out of the crack in the mountain. When its neck showed, it began to chew its cud. Then the rest of its body came out, and it stood erect upon the ground.

فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا يَا صَالِحُ مَا أَسْرَعَ مَا أَجَابَكَ رَبُّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخْرِجَ لَنَا فَصِيلَهَا

When they saw that, they said, ‘O Salih-as! How quick is your-as Lord-azwj in Answering you-as! Ask Him-azwj to Bring out its young one’.

قَالَ فَسَأَلَ اللَّهَ تَعَالَى ذَلِكَ فَرَمَتْ بِهِ فَدَبَّ حَوْلَهَا فَقَالَ يَا قَوْمِ أَ بَقِيَ شَيْ‏ءٌ قَالُوا لَا انْطَلِقْ بِنَا إِلَى قَوْمِنَا نُخْبِرْهُمْ‏ مَا رَأَيْنَا وَ يُؤْمِنُوا بِكَ

He-asws said: ‘He-as asked Allah-azwj the Exalted of that, it was thrown out and it walked around it. He-as said: ‘O people! Does anything else remain?’ They said, ‘No. Come with us to our people, we shall inform them of what we saw and they will believe in you-as’.

قَالَ فَرَجَعُوا فَلَمْ يَبْلُغِ السَّبْعُونَ الرَّجُلَ إِلَيْهِمْ حَتَّى ارْتَدَّ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ وَ سِتُّونَ رَجُلًا وَ قَالُوا سِحْرٌ وَ ثَبَتَ السِّتَّةُ وَ قَالُوا الْحَقُّ مَا رَأَيْنَا

He-asws said: ’They returned, but they did not reach seventy men to them until sixty-four of them had reneged, and they said, ‘Sorcery!’, and the six were steadfast and they said, ‘The truth is what we saw!’.

قَالَ فَكَثُرَ كَلَامُ الْقَوْمِ وَ رَجَعُوا مُكَذِّبِينَ إِلَّا السِّتَّةُ ثُمَّ ارْتَابَ مِنَ السِّتَّةِ وَاحِدٌ فَكَانَ فِيمَنْ عَقَرَهَا

He-asws said: ‘The speech of the people was numerous and they returned as liars except for the six. One of the six reneged and was among the ones who hamstrung it.[115]

4- يب، تهذيب الأحكام عَنْ أَبِي مَطَرٍ قَالَ: لَمَّا ضَرَبَ ابْنُ مُلْجَمٍ الْفَاسِقُ لَعَنَهُ اللَّهُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ لَهُ الْحَسَنُ أَقْتُلُهُ قَالَ لَا وَ لَكِنِ احْبِسْهُ فَإِذَا مِتُّ فَاقْتُلُوهُ وَ إِذَا مِتُّ فَادْفِنُونِي فِي هَذَا الظَّهْرِ فِي قَبْرِ أَخَوَيَّ هُودٍ وَ صَالِحٍ‏

‘Tahzeeb Al Ahkaam’ – From Abu Matar who said,

‘When Ibn Muljim the mischief-maker, may Allah-azwj Curse him-la, struck Amir Al-Momineen-asws, Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘Shall I-asws kill him-la?’ He-asws said: ‘No, but withhold him-la. If I-asws die, then kill him-la, and when I-asws die then bury me-asws in this backyard in the grave of my-asws brothers-as Hud-as and Salih-as.[116]

5- نهج، نهج البلاغة قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا يَجْمَعُ النَّاسَ الرِّضَى وَ السَّخَطُ وَ إِنَّمَا عَقَرَ نَاقَةَ ثَمُودَ رَجُلٌ وَاحِدٌ فَعَمَّهُمُ اللَّهُ بِالْعَذَابِ لَمَّا عَمُّوهُ بِالرِّضَى فَقَالَ سُبْحَانَهُ‏ فَعَقَرُوها فَأَصْبَحُوا نادِمِينَ‏ فَمَا كَانَ إِلَّا أَنْ خَارَتْ أَرْضُهُمْ بِالْخَسْفَةِ خُوَارَ السِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ فِي الْأَرْضِ الْخَوَّارَةِ

‘Nahj Al Balagah’ –

‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘O you people! But rather it is the pleasure and hatred which gathers the people, and rather the she-camel of Samood was hamstrung by one man, but Allah-azwj Generalised them with the Punishment due to their generally agreeing with him. The Glorious Said: But they hamstrung her, then they became regretful [26:157]. It wasn’t except that their land was ploughed with the submerging like the spike of the plough ploughs in the earth with a ploughing.[117]

6- ل، الخصال الْعَطَّارُ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْبَطَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ص ذَاتَ يَوْمٍ وَ هُوَ آخِذٌ بِيَدِ عَلِيٍّ ع وَ هُوَ يَقُولُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ يَا مَعْشَرَ بَنِي هَاشِمٍ يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَا مُحَمَّدٌ أَنَا رَسُولُ اللَّهِ أَلَّا إِنِّي خُلِقْتُ مِنْ طِينَةٍ مَرْحُومَةٍ فِي أَرْبَعَةٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَنَا وَ عَلِيٌّ وَ حَمْزَةُ وَ جَعْفَرٌ

‘Al Khisaal’ – Al Atar, from Sa’ad, from Ibn Abu Al Khatab, from Abdullah Al Asam, from Abdullah Al Batl, from Amro bin Abu Al Maqdam, from his father, from Saeed Bin Jubeyr, from Ibn Abbas,

‘One day Rasool-Allah-saww came out and he-saww was holding a hand of Ali-asws Bin Abu Talib-asws and was saying: ‘O community of the Helpers! O community of the Clan of Hashim-as! O community of the Clan of Abdul Muttalib-as! I-saww am Muhammad-saww! I-saww am a Rasool-saww of Allah-azwj! Indeed, I-saww am Created from the Mercied clay among four from the People-asws of my-saww Household – I-saww, and Ali-asws, and Hamza-asws and Ja’far-asws!’

فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلَاءِ مَعَكَ رُكْبَانٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ إِنَّهُ لَنْ يَرْكَبَ يَوْمَئِذٍ إِلَّا أَرْبَعَةٌ أَنَا وَ عَلِيٌّ وَ فَاطِمَةُ وَ صَالِحٌ نَبِيُّ اللَّهِ

A speaker said, ‘O Rasool-Allah-saww! Will they-as be with you-saww on the Day of Qiyamah?’ He-saww said: ‘May your mother be bereft of you! Surely none will ride on that Day except four – I-saww, and Ali-asws, and (Syeda) Fatima-asws, and Salih-as Prophet-as of Allah-azwj.

فَأَمَّا أَنَا فَعَلَى الْبُرَاقِ وَ أَمَّا فَاطِمَةُ ابْنَتِي فَعَلَى نَاقَتِيَ الْعَضْبَاءِ وَ أَمَّا صَالِحٌ فَعَلَى نَاقَةِ اللَّهِ الَّتِي عُقِرَتْ وَ أَمَّا عَلِيٌّ فَعَلَى نَاقَةٍ مِنْ نُوقِ الْجَنَّةِ زِمَامُهَا مِنْ يَاقُوتٍ عَلَيْهِ حُلَّتَانِ خَضْرَاوَانِ

As for I-saww, I-saww would be upon Al-Buraaq, and as for my-saww daughter-asws Fatima-asws, she-asws would be upon my-saww she-camel Al-Azba’a, and as for Salih-as, he-as would be upon the she-camel of Allah-azwj which was hamstrung, and as for Ali-asws, he-asws would be upon a she-camel from the she-camels of the Paradise, its reins would be of sapphire, upon him-asws would be two green garments.

فَيَقِفُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ قَدْ أَلْجَمَ النَّاسَ الْعَرَقُ يَوْمَئِذٍ فَتَهُبُّ رِيحٌ مِنْ قِبَلِ الْعَرْشِ فَتَنْشَفُ عَنْهُمْ عَرَقَهُمْ فَتَقُولُ الْمَلَائِكَةُ وَ الْأَنْبِيَاءُ وَ الصِّدِّيقُونَ مَا هَذَا إِلَّا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ أَوْ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ

He-asws would pause between the Paradise and the Fire, and the sweat would have chocked the people on that Day, and a wind would blow from the direction of the Throne and would dry up their sweat from them. The Angels and the Prophets-as and the Truthful ones will say: ‘This one is not except for an Angel of Proximity, or a Messenger Prophet-as’.

فَيُنَادِي مُنَادٍ مَا هَذَا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَ لَا نَبِيٌّ مُرْسَلٍ وَ لَكِنَّهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَخُو رَسُولِ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ

A Caller will Call out: “This is neither an Angel of Proximity nor a Messenger Prophet-as, but he-asws is Ali-asws Bin Abu Talib-asws, brother-asws of Rasool-Allah-saww in the world and the Hereafter!.[118]

7- فس، تفسير القمي فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ- وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا إِلى‏ ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذا هُمْ فَرِيقانِ يَخْتَصِمُونَ‏ يَقُولُ مُصَدِّقٌ وَ مُكَذِّبٌ

‘Tafseer Al-Qummi’ – In a report of Abu Al Jaroud,

‘From Abu Ja’far-asws regarding His-azwj Words: (Surah) Al Naml: And We had Sent to Samood, their brother Salih (saying) that they should be worshipping Allah, but then they became two sects quarrelling with each other [27:45], He-azwj is Saying – ratifiers and beliers. [119]

8- فس، تفسير القمي‏ قَوْلُهُ‏ وَ إِلى‏ ثَمُودَ أَخاهُمْ صالِحاً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ اسْتَعْمَرَكُمْ فِيها فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ‏ إِلَى قَوْلِهِ‏ وَ إِنَّنا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونا إِلَيْهِ مُرِيبٍ‏ فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى بَعَثَ صَالِحاً إِلَى ثَمُودَ وَ هُوَ ابْنُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً لَا يُجِيبُونَهُ إِلَى خَيْرٍ وَ كَانَ لَهُمْ سَبْعُونَ صَنَماً يَعْبُدُونَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنْهُمْ قَالَ لَهُمْ يَا قَوْمِ بُعِثْتُ إِلَيْكُمْ وَ أَنَا ابْنُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً وَ قَدْ بَلَغْتُ عِشْرِينَ وَ مِائَةَ سَنَةٍ وَ أَنَا أَعْرِضُ عَلَيْكُمْ أَمْرَيْنِ إِنْ شِئْتُمْ فَاسْأَلُونِي حَتَّى أَسْأَلَ إِلَهِي فَيُجِيبَكُمْ وَ إِنْ شِئْتُمْ سَأَلْتُ آلِهَتَكُمْ فَإِنْ أَجَابَتْنِي خَرَجْتُ عَنْكُمْ فَقَالُوا أَنْصَفْتَ فَأَمْهِلْنَا فَأَقْبَلُوا يَتَعَبَّدُونَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَ يَتَمَسَّحُونَ الْأَصْنَامَ‏ وَ يَذْبَحُونَ لَهَا وَ أَخْرَجُوهَا إِلَى سَفْحِ الْجَبَلِ وَ أَقْبَلُوا يَتَضَرَّعُونَ إِلَيْهَا فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ قَالَ لَهُمْ صَالِحٌ ع قَدْ طَالَ هَذَا الْأَمْرُ فَقَالُوا لَهُ سَلْ‏ مَا شِئْتَ فَدَنَا إِلَى أَكْبَرِ صَنَمٍ لَهُمْ فَقَالَ لَهُ مَا اسْمُكَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَقَالَ (لَهُمْ خ) مَا لَهُ لَا يُجِيبُنِي قَالُوا لَهُ تَنَحَّ عَنْهُ فَتَنَحَّى عَنْهُ فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَتَضَرَّعُونَ وَ وَضَعُوا عَلَى رُءُوسِهِمُ التُّرَابَ وَ ضَجُّوا وَ قَالُوا فَضَحْتَنَا وَ نَكَسْتَ رُءُوسَنَا فَقَالَ صَالِحٌ قَدْ ذَهَبَ النَّهَارُ فَقَالُوا سَلْهُ فَدَنَا مِنْهُ فَكَلَّمَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ فَبَكَوْا وَ تَضَرَّعُوا حَتَّى فَعَلُوا ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يُجِبْهُ بِشَيْ‏ءٍ فَقَالُوا إِنَّ هَذَا لَا يُجِيبُكَ وَ لَكِنَّا نَسْأَلُ إِلَهَكَ فَقَالَ لَهُمْ سَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَالُوا سَلْهُ أَنْ يُخْرِجَ لَنَا مِنْ هَذَا الْجَبَلِ نَاقَةً حَمْرَاءَ شَقْرَاءَ عُشَرَاءَ أَيْ حَامِلَةً تَضْرِبُ مَنْكِبَيْهَا طَرَفَيِ الْجَبَلَيْنِ وَ تُلْقِي فَصِيلَهَا مِنْ سَاعَتِهَا وَ تُدِرُّ لَبَنَهَا فَقَالَ صَالِحٌ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُمُونِي عِنْدِي عَظِيمٌ وَ عِنْدَ اللَّهِ هَيِّنٌ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ وَ تَضَرَّعَ إِلَى اللَّهِ فَمَا رَفَعَ رَأْسَهُ حَتَّى تَصَدَّعَ الْجَبَلُ وَ سَمِعُوا لَهُ دَوِيّاً شَدِيداً فَزِعُوا مِنْهُ وَ كَادُوا أَنْ يَمُوتُوا مِنْهُ فَطَلَعَ رَأْسُ النَّاقَةِ وَ هِيَ تَجْتَرُّ فَلَمَّا خَرَجَتْ أَلْقَتْ فَصِيلَهَا وَ دَرَّتْ بِلَبَنِهَا فَبُهِتُوا وَ قَالُوا قَدْ عَلِمْنَا يَا صَالِحُ أَنَّ رَبَّكَ أَعَزُّ وَ أَقْدَرُ مِنْ آلِهَتِنَا الَّتِي نَعْبُدُهَا وَ كَانَ لِقَرْيَتِهِمْ مَاءٌ وَ هِيَ الْحِجْرُ الَّتِي ذَكَرَهَا اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ وَ هُوَ قَوْلُهُ‏ كَذَّبَ أَصْحابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ‏ فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ لِهَذِهِ النَّاقَةِ شِرْبٌ أَيْ تَشْرَبُ مَاءَكُمْ يَوْماً وَ تُدِرُّ لَبَنَهَا عَلَيْكُمْ يَوْماً وَ هُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ‏ لَها شِرْبٌ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ وَ لا تَمَسُّوها بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ‏ فَكَانَتْ تَشْرَبُ مَاءَهُمْ يَوْماً وَ إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ وَقَفَتْ وَسَطَ قَرْيَتِهِمْ فَلَا يَبْقَى فِي الْقَرْيَةِ أَحَدٌ إِلَّا حَلَبَ مِنْهَا حَاجَتَهُ وَ كَانَ فِيهِمْ تِسْعَةٌ مِنْ رُؤَسَائِهِمْ كَمَا ذَكَرَ اللَّهُ فِي سُورَةِ النَّمْلِ- وَ كانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَ لا يُصْلِحُونَ‏ فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَ رَمَوْهَا حَتَّى قَتَلُوهَا وَ قَتَلُوا الْفَصِيلَ فَلَمَّا عَقَرُوا النَّاقَةَ قَالُوا لِصَالِحٍ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ قَالَ صَالِحٌ- تَمَتَّعُوا فِي دارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ذلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ‏ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ وَ عَلَامَةُ هَلَاكِكُمْ أَنَّهُ تَبْيَضُّ وُجُوهُكُمْ غَداً وَ تَحْمَرُّ بَعْدَ غَدٍ وَ تَسْوَدُّ يَوْمَ الثَّالِثِ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ نَظَرُوا إِلَى وُجُوهِهِمْ قَدِ ابْيَضَّتْ مِثْلَ الْقُطْنِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الثَّانِي احْمَرَّتْ مِثْلَ الدَّمِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الثَّالِثِ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ فَبَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَ زَلْزَلَةً فَهَلَكُوا وَ هُوَ قَوْلُهُ تَعَالَى- فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دارِهِمْ جاثِمِينَ‏ فَمَا تَخَلَّصَ مِنْهُمْ غَيْرُ صَالِحٍ وَ قَوْمٌ مُسْتَضْعَفِينَ مُؤْمِنِينَ وَ هُوَ قَوْلُهُ‏ فَلَمَّا جاءَ أَمْرُنا نَجَّيْنا صالِحاً وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَ مِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ وَ أَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيارِهِمْ جاثِمِينَ كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيها أَلا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلا بُعْداً لِثَمُودَ

(opinion)[120]

9- ل، الخصال ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام‏ سَأَلَ الشَّامِيُ‏ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع عَنْ سِتَّةٍ لَمْ يُرْكَضُوا فِي رَحِمٍ فَقَالَ آدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ كَبْشُ إِبْرَاهِيمَ وَ عَصَا مُوسَى وَ نَاقَةُ صَالِحٍ وَ الْخُفَّاشُ الَّذِي عَمِلَهُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ فَطَارَ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ

‘Al Khisaal’ – They Syrian asked Amir Al-Momineen-asws about six not grown in a womb. He-asws said: ‘Adam-as, and Hawwa-as, and the ram of Ibrahim-as, and staff of Musa-as, and she-camel of Salih-as, and the bat which Isa Bin Maryam-as made and it flew by the Permission of Allah-azwj Mighty and Majestic.[121]

10- ع، علل الشرائع مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ لَيْلَى‏ قَالَ: سَأَلَ مَلِكُ الرُّومِ‏ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ع- عَنْ سَبْعَةِ أَشْيَاءَ خَلَقَهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ تَخْرُجْ مِنْ رَحِمٍ فَقَالَ آدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ كَبْشُ إِبْرَاهِيمَ وَ نَاقَةُ صَالِحٍ وَ حَيَّةُ الْجَنَّةِ وَ الْغُرَابُ الَّذِي بَعَثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ وَ إِبْلِيسُ لَعَنَهُ اللَّهُ‏

‘Ilal Al-Sharaie’ – Majaylawiyah, from Ali Bin Ibrahim, from Al Yashkary, from Muhammad Bin Ziyad Al Azdy, from Aban Bin Usman, from Aban Bin Taghlub, from Sufyan Bin Layli who said,

‘The king of Rome asked Al-Hassan-asws Bin Ali-asws about seven things Allah-azwj Mighty and Majestic Created not grown from a womb. He-asws said: ‘Adam-as, and Hawwa-as, and ram of Ibrahim-as, and she-camel of Salih-as, and snake of the Paradise, and the crow which Allah-azwj Mighty and Majestic Sent to dig in the earth, and Iblees-la, may Allah-azwj Curse him-la.[122]

11- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ ابْنِ أَبَانٍ عَنِ ابْنِ أُورَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَيَّاطِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ فَقَالَ هَذَا لَمَّا كَذَّبُوا صَالِحاً ع وَ مَا أَهْلَكَ اللَّهُ قَوْماً قَطُّ حَتَّى يَبْعَثَ إِلَيْهِمُ الرُّسُلَ قَبْلَ ذَلِكَ فَيَحْتَجُّوا عَلَيْهِمْ فَإِذَا لَمْ يُجِيبُوهُمْ أُهْلِكُوا

‘Qasas Al-Anbiya’ – By the chain to Al Sadouq, from his father, from Muhammad al Ataar, from Ibn Aban, from Ibn Awrama, from Ali Bin Muhammad Al Khayyat, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws regarding the Words of the Exalted: (The people of) Samood belied the Warning [54:23]. He-asws said: ‘This is when they belied Salih-as, and Allah-azwj does not Destroy a people at all until He-azwj Send the Rasool-as to them before that, and he-as argues upon them. When they do not answer him-as, they are destroyed.   

وَ قَدْ كَانَ بَعَثَ اللَّهُ صَالِحاً ع فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَلَمْ يُجِيبُوهُ وَ عَتَوْا عَلَيْهِ فَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّى تُخْرِجَ لَنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ نَاقَةً عُشَرَاءَ

Allah-azwj Sent Salih-as to them. He-as called them towards Allah-azwj. They did not respond and were insolent to him-as, and said, ‘We will not believe you-as until you-as bring out for us from this rock a tame she-camel’.

وَ كَانَتْ صَخْرَةً يُعَظِّمُونَهَا وَ يُذَبِّحُونَ عِنْدَهَا فِي رَأْسِ كُلِّ سَنَةٍ وَ يَجْتَمِعُونَ عِنْدَهَا فَقَالُوا لَهُ إِنْ كُنْتَ كَمَا تَزْعُمُ نَبِيّاً رَسُولًا فَادْعُ اللَّهَ يُخْرِجْ لَنَا نَاقَةً مِنْهَا فَأَخْرَجَهَا لَهُمْ كَمَا طَلَبُوا مِنْهُ

And it was a rock which they used to magnify and worship and make their sacrifices near to its peak every year, and they used to gather around it. They said, ‘If you-as are as you are alleging to be, a Prophet-as, a Rasool-as, so call upon your-as Lord-azwj for us until He-azwj Brings out for us from this solid rock a tame she-camel’. Allah-azwj Brought it out as they had sought from him-as.

وَ أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَى صَالِحٍ أَنْ قُلْ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ‏ جَعَلَ لِهَذِهِ النَّاقَةِ شِرْبَ يَوْمٍ وَ لَكُمْ شِرْبَ يَوْمٍ

Then Allah-azwj Blessed and Exalted Revealed unto him-as: “O Salih-as! Tell them that Allah-azwj has Made a share for this she-camel, from the water, that it would drink from it one day and for you would be to drink for a day”.

فَكَانَتِ النَّاقَةُ إِذَا شَرِبَتْ يَوْمَهَا شَرِبَتِ الْمَاءَ كُلَّهُ فَيَكُونُ شَرَابُهُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ مِنْ لَبَنِهَا فَيَحْلُبُونَهَا فَلَا يَبْقَى صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا شَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا يَوْمَهُ ذَلِكَ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ وَ أَصْبَحُوا غَدَوْا إِلَى مَائِهِمْ فَشَرِبُوا هُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَ لَا تَشْرَبُ النَّاقَةُ فَمَكَثُوا بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ حَتَّى عَتَوْا وَ دَبَّرُوا فِي قَتْلِهَا فَبَعَثُوا رَجُلًا أَحْمَرَ أَشْقَرَ أَزْرَقَ لَا يُعْرَفُ لَهُ أَبٌ وَلَدَ الزِّنَا يُقَالُ لَهُ قُدَارٌ لِيَقْتُلَهَا

And the day which was designated for the she-camel to drink, it would drink the water during that day. They would then milk her, and there did not remain any young one or old one except that he drank from her milk in the day of theirs when it was the night time. And in the morning they would drink from the water, and the she-camel would not drink from it during that day. That situation prevailed until such time as Allah-azwj so Desired it to, until they transgressed and turned back regarding killing it, and they sent a red, blonde, blue-eyed man, his father not being recognised for him, a son of adultery called Qaadar, to kill it.

فَلَمَّا تَوَجَّهَتِ النَّاقَةُ إِلَى الْمَاءِ ضَرَبَهَا ضَرْبَةً ثُمَّ ضَرَبَهَا أُخْرَى فَقَتَلَهَا وَ مَرَّ فَصِيلُهَا حَتَّى صَعِدَ إِلَى جَبَلٍ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا أَكَلَ مِنْهَا

When the she-camel headed towards the water, he struck it with a strike, then struck it with another, and killed it, and its young one passed by until it ascended to a mountain. There did not remain from them, neither young nor old except he ate from it.

فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ ع أَ عَصَيْتُمْ رَبَّكُمْ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ إِنْ تُبْتُمْ قُبِلَتْ تَوْبَتُكُمْ وَ إِنْ لَمْ تَرْجِعُوا بَعَثْتُ إِلَيْكُمُ الْعَذَابَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ

Salih-as said to them: ‘You disobeyed your Lord-azwj. Allah-azwj the Exalted is Saying: “Repent and I-azwj shall Accept your repentance, and if you do not return, I-azwj shall Send the Punishment to you all during the third day!”

فَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ قَالَ إِنَّكُمْ تُصْبِحُونَ غَداً وُجُوهُكُمْ مُصْفَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ مُحْمَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ مُسْوَدَّةٌ

They said, ‘O Salih-as! Come with what you-as are threatening us if you-as are from the truthful’. He-as said: ‘When you wake up tomorrow morning, your faces would be yellow, and on the second day would be red, and on the third day would be black’.

فَاصْفَرَّتْ وُجُوهُهُمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ يَا قَوْمِ قَدْ جَاءَكُمْ مَا قَالَ صَالِحٌ- فَقَالَ الْعُتَاةُ لَا نَسْمَعُ مَا يَقُولُ صَالِحٌ وَ لَوْ هَلَكْنَا وَ كَذَلِكَ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي وَ الثَّالِثِ فَلَمَّا كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَتَاهُمْ جَبْرَئِيلُ ع فَصَرَخَ صَرْخَةً خَرَقَتْ أَسْمَاعَهُمْ وَ قَلْقَلَتْ قُلُوبَهُمْ‏ فَمَاتُوا أجمعين [أَجْمَعُونَ‏] فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ صَغِيرُهُمْ وَ كَبِيرُهُمْ ثُمَّ أَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَاراً مِنَ السَّمَاءِ فَأَحْرَقَتْهُمْ‏

Their faces turned yellow, and one of them said, ‘O people! It has come to you what Salih-as had said’. The obstinate ones said, ‘We will not listen to what Salih-as is saying and even if we are destroyed’. And similarly, on the second and the third day. When it was midnight, Jibraeel-as came to them and shrieked a shriek, their ears were punctured, and their hears palpitated, and they died in their entirety in the blink of an eye, their young ones and their old ones. Then a fire was sent to them from the sky and it incinerated them.[123]

12- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ عَنِ الصَّدُوقِ عَنِ ابْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ أَسْبَاطٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الشَّحَّامِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ صَالِحاً ع‏ غَابَ عَنْ قَوْمِهِ زَمَاناً وَ كَانَ يَوْمَ غَابَ كَهْلًا حَسَنَ الْجِسْمِ وَافِرَ اللِّحْيَةِ رَبْعَةً مِنَ الرِّجَالِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ لَمْ يَعْرِفُوهُ وَ كَانُوا عَلَى ثَلَاثِ طَبَقَاتٍ طَبَقَةٍ جَاحِدَةٍ لَا تَرْجِعُ أَبَداً وَ أُخْرَى شَاكَّةٍ وَ أُخْرَى عَلَى يَقِينٍ

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain from Al Sadouq, from Ibn Al Waleed, from Al Safar, from Ibn Abu Al Khatab, from Ibn Asbat, from Ibn Abu Umeyr, from Al Shahaam,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Salih-as was absent from his-as people for a time, and on the day he-as disappeared he-as was an old man, good of body, fully bearded, a medium stature from the men. When he-as returned to his-as people, they did not recognise him-as, and they were upon three categories – a category rejected that he-as will not return, ever; and another doubted; and another was upon certainty.

فَبَدَأَ حِينَ رَجَعَ بِالطَّبَقَةِ الشَّاكَّةِ فَقَالَ لَهُمْ أَنَا صَالِحٌ فَكَذَّبُوهُ وَ شَتَمُوهُ وَ زَجَرُوهُ وَ قَالُوا إِنَّ صَالِحاً كَانَ عَلَى غَيْرِ صُورَتِكَ وَ شَكْلِكَ ثُمَّ أَتَى إِلَى الْجَاحِدَةِ فَلَمْ يَسْمَعُوا مِنْهُ وَ نَفَرُوا مِنْهُ أَشَدَّ النُّفُورِ

He-as began with the category of the doubters and said to them: ‘I-as am Salih-as’, but they belied him-as, and accused him-as and rebuked him-as and said, ‘Salih-as was upon other than your image and face’. Then he-as came to the rejecters, but they did not listen from him-as and fled from him-as with intense fleeing.

ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الطَّبَقَةِ الثَّالِثَةِ وَ هُمْ أَهْلُ الْيَقِينِ فَقَالَ لَهُمْ أَنَا صَالِحٌ فَقَالُوا أَخْبِرْنَا خَبَراً لَا نَشُكُّ أَنَّكَ صَالِحٌ إِنَّا نَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَخَالِقٌ يُحَوِّلُ فِي أَيِّ صُورَةٍ شَاءَ وَ قَدْ أَخْبَرَنَا وَ تَدَارَسْنَا بِعَلَامَاتِ صَالِحٍ ع إِذَا جَاءَ

Then he-as went to the third, and they were the people of certainty and said to them: ‘I-as am Salih-as’. They said, ‘Inform us with a news, we do not doubt that you-as are Salih-as. We know that Allah-azwj the Exalted, the Creator can Transform (anyone) into any image He-azwj so Desires. And He-azwj has Informed us and Made us learn the signs of Salih-as when he-as does come’.

فَقَالَ أَنَا الَّذِي أَتَيْتُكُمْ بِالنَّاقَةِ فَقَالُوا صَدَقْتَ وَ هِيَ الَّتِي نَتَدَارَسُ فَمَا عَلَامَتُهَا قَالَ لَهَا شِرْبُ يَوْمٍ وَ لَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ فَقَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِمَا جِئْتَنَا بِهِ

He-as said: ‘I-as am the one who came to you all with the she-camel’. They said, ‘You-as speak the truth, and it is which we have learnt. What were its signs?’ He-as said: ‘For it was that it would drink a day and for you would be to drink on a known day’. They said, ‘We believe in Allah-azwj and in what you-as have come with’.

قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا وَ هُمُ الشُّكَّاكُ وَ الْجُحَّادُ إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ ‏

At that, those who were arrogant said, and they were the doubters and the rejecters, ‘ ‘We are Kafirs with that which you are believing in’ [7:76]’.

قَالَ زَيْدٌ الشَّحَّامُ قُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَلْ كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمَ عَالِمٌ

Zayd Al-Shaham (the narrator) said, ‘I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Would there be a knowledgeable one today?’

قَالَ اللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يَتْرُكَ الْأَرْضَ بِلَا عَالِمٍ فَلَمَّا ظَهَرَ صَالِحٌ ع اجْتَمَعُوا عَلَيْهِ وَ إِنَّمَا مَثَلُ عَلِيٍّ وَ الْقَائِمِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ مَثَلُ صَالِحٍ ع

He-asws said: ‘Allah-azwj is more Just than to leave the earth without a knowledgeable one. When Salih-as appeared, they gathered to him-as. And rather, an example of Ali-asws and Al-Qaim-asws in this community is an example of Salih-as.[124]

13- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ وَ مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ‏ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلْخِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع عَنْ أَصْحَابِ الرَّسِّ الَّذِينَ‏

‘Qasas Al-Anbiya-as’ – By the chain to Al Sadouq, from his father and Majaylawiya, from Muhammad Bin Abu Al Qasim, from Muhammad bin Ali, from Ali Bin Al Abbas, from Ja’far Bin Muhammad Al Balkhy, from Al Hassan Bin Rashid, from Yaqoub Bin Ibrahim who said,

‘A man asked Abu Al-Hassan Musa-asws about the dwellers of the Al-Rass [25:38], those whom Allah-azwj Mentioned, ‘Who are they? And who are they from? And which people were they?’

ذَكَرَهُمُ اللَّهُ مَنْ هُمْ وَ مِمَّنْ هُمْ وَ أَيَّ قَوْمٍ كَانُوا فَقَالَ كَانَا رَسَّيْنِ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ كَانَ أَهْلُهُ أَهْلَ بَدْوٍ [وَ] أَصْحَابَ شَاءٍ وَ غَنَمٍ فَبَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِمْ صَالِحَ النَّبِيِّ رَسُولًا فَقَتَلُوهُ وَ بَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولًا آخَرَ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولًا آخَرَ وَ عَضَدَهُ بِوَلِيٍّ فَقُتِلَ الرَّسُولُ وَ جَاهَدَ الْوَلِيُّ حَتَّى أَفْحَمَهُمْ

He-asws said: ‘There were two ‘Raas’s. As for one of them, it isn’t the one which Allah-azwj Mentioned in His-azwj Book. Its people were the people of the valleys, people of the ewes and sheep. Allah-azwj the Exalted Sent Salih-as the Prophet-as as a Messenger, but they killed him-as; and He-azwj Sent another Rasool-as to them but they killed him-as. Then He-azwj Sent another Rasool-as to them and Supported him-as with a guardian. The Rasool-as was killed and the guardian struggled until he-as confuted them.

وَ كَانُوا يَقُولُونَ إِلَهُنَا فِي الْبَحْرِ وَ كَانُوا عَلَى شَفِيرِهِ وَ كَانَ لَهُمْ عِيدٌ فِي السَّنَةِ يَخْرُجُ حُوتٌ عَظِيمٌ مِنَ الْبَحْرِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ فَيَسْجُدُونَ لَهُ فَقَالَ وَلِيُّ صَالِحٍ لَهُمْ لَا أُرِيدُ أَنْ تَجْعَلُونِي رَبّاً وَ لَكِنْ هَلْ تُجِيبُونِّي إِلَى مَا دَعَوْتُكُمْ إِنْ أَطَاعَنِي ذَلِكَ الْحُوتُ فَقَالُوا نَعَمْ وَ أَعْطَوْهُ عُهُوداً وَ مَوَاثِيقَ

They were saying, ‘Our god is in the sea’, and they were upon its edge, and there was a festival of theirs during the year in which a great whale would come out to them from the sea during that day, and they would be prostrating to it. A guardian of Salih-as of their said to them, ‘I do not want you to make me a lord, but will you answer me to what I call you towards, if that whale were to obey me?’ They said, ‘Yes’. And they obeyed him and made a pact and a covenant.

فَخَرَجَ حُوتٌ رَاكِبٌ عَلَى أَرْبَعَةِ أَحْوَاتٍ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ خَرُّوا سُجَّداً فَخَرَجَ وَلِيُّ صَالِحٍ النَّبِيِّ إِلَيْهِ وَ قَالَ لَهُ ائْتِنِي طَوْعاً أَوْ كَرْهاً بِسْمِ اللَّهِ الْكَرِيمِ فَنَزَلَ عَنْ أَحْوَاتِهِ فَقَالَ الْوَلِيُّ ائْتِنِي عَلَيْهِنَّ لِئَلَّا يَكُونَ مِنَ الْقَوْمِ فِي أَمْرِي شَكٌّ فَأَتَى الْحُوتُ إِلَى الْبَرِّ يَجُرُّهَا وَ تَجُرُّهُ إِلَى عِنْدِ وَلِيِّ صَالِحٍ فَكَذَّبُوهُ بَعْدَ ذَلِكَ

A whale came out riding upon four whales. When they looked at it, they fell down in Sajdah. The righteous rules came out and said to it, ‘Come to me willingly or forcefully in the Name of Allah-azwj the Benevolent!’. It descended from the whales. The guardian said, ‘Come to me upon them, lest there happens to be a doubt regarding my matter’. The whale came to the land, dragging itself to be in the presence of guardian of Salih-as. But they belied him after that.

فَأَرْسَلَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ رِيحاً فَقَذَفَهُمْ فِي الْيَمِّ أَيِ الْبَحْرِ وَ مَوَاشِيَهُمْ فَأَتَى الْوَحْيُ إِلَى وَلِيِّ صَالِحٍ بِمَوْضِعِ ذَلِكَ الْبِئْرِ وَ فِيهَا الذَّهَبُ وَ الْفِضَّةُ فَانْطَلَقَ فَأَخَذَهُ فَفَضَّهُ عَلَى أَصْحَابِهِ بِالسَّوِيَّةِ عَلَى الصَّغِيرِ وَ الْكَبِيرِ

Allah-azwj Sent a wind to them, and it threw them all into the water, i.e., the sea, along with their livestock. The Revelation came to the guardian of Salih-as in the place of that well, and therein was the gold and the silver. He went and took it and rushed to his companions with the equality upon the young and the old.[125]

14- كا، الكافي فِي الرَّوْضَةِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ‏ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ فَقالُوا أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفِي ضَلالٍ وَ سُعُرٍ أَ أُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

‘Al-Kafi’ – In Al Rowdah – Ali Bin Muhammad, from Ali Bin Abbas, from Al Hassan Bin Abdul Rahman, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘(The people of) Samood belied the Warning [54:23] So they said, ‘Is it one person from us we should be following? Surely then we would be in straying and madness [54:24] Has the Zikr been Cast unto him from between us? But, he is an insolent liar!’ [54:25].

قَالَ هَذَا كَانَ بِمَا كَذَّبُوا صَالِحاً وَ مَا أَهْلَكَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَوْماً حَتَّى يَبْعَثَ إِلَيْهِمْ قَبْلَ ذَلِكَ الرُّسُلَ فَيَحْتَجُّوا عَلَيْهِمْ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ صَالِحاً فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ فَلَمْ يُجِيبُوهُ وَ عَتَوْا عَلَيْهِ عُتُوّاً وَ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تُخْرِجَ إِلَيْنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ نَاقَةً عُشَرَاءَ

‘This is what they belied Salih-as with, and Allah-azwj Mighty and Majestic does not Destroy a people at all until He-azwj Sends to them, before that, the Rasool-as. They argued against them (the Rasools-as), so Allah-azwj Sent Salih-as to them. He-as called them towards Allah-azwj. They did not respond and were insolent to him-as, and said, ‘We will not believe you-as until you-as bring out for us from this rock a tame she-camel’.

وَ كَانَتِ الصَّخْرَةُ يُعَظِّمُونَهَا وَ يَعْبُدُونَهَا وَ يُذَبِّحُونَ عِنْدَهَا فِي رَأْسِ كُلِّ سَنَةٍ وَ يَجْتَمِعُونَ عِنْدَهَا فَقَالُوا لَهُ إِنْ كُنْتَ كَمَا تَزْعُمُ نَبِيّاً رَسُولًا فَادْعُ لَنَا إِلَهَكَ حَتَّى يُخْرِجَ لَنَا مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ الصَّمَّاءِ نَاقَةً عُشَرَاءَ فَأَخْرَجَهَا اللَّهُ كَمَا طَلَبُوا مِنْهُ

And it was a rock which they used to magnify and worship and make their sacrifices near to its peak every year, and they used to gather around it. They said, ‘If you-as are as you are alleging to be, a Prophet-as, a Rasool-as, so call upon your-as Lord-azwj for us until He-azwj Brings out for us from this solid rock a tame she-camel’. Allah-azwj Brought it out as they had sought from him-as.

ثُمَّ أَوْحَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِ أَنْ يَا صَالِحُ قُلْ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ لِهَذِهِ النَّاقَةِ شِرْبَ يَوْمٍ وَ لَكُمْ شِرْبَ يَوْمٍ

Then Allah-azwj Blessed and Exalted Revealed unto him-as: “O Salih-as! Tell them that Allah-azwj has Made a share for this she-camel, from the water, that it would drink from it one day and for you would be to drink for a day”.

فَكَانَتِ النَّاقَةُ إِذَا كَانَ يَوْمُ شِرْبِهَا شَرِبَتِ الْمَاءَ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَيَحْلُبُونَهَا فَلَا يَبْقَى صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا شَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا يَوْمَهُمْ ذَلِكَ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ وَ أَصْبَحُوا غَدَوْا إِلَى مَائِهِمْ فَشَرِبُوا مِنْهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَ لَمْ تَشْرَبِ النَّاقَةُ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَمَكَثُوا بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ

And the day which was designated for the she-camel to drink, it would drink the water during that day. They would then milk her, and there did not remain any young one or old one except that he drank from her milk in the day of theirs when it was the night time. And in the morning, they would drink from the water, and the she-camel would not drink from it during that day. That situation prevailed until such time as Allah-azwj so Desired it to.

ثُمَّ إِنَّهُمْ عَتَوْا عَلَى اللَّهِ وَ مَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَ قَالُوا اعْقِرُوا هَذِهِ النَّاقَةَ وَ اسْتَرِيحُوا مِنْهَا لَا نَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَنَا شِرْبُ يَوْمٍ وَ لَهَا شِرْبُ يَوْمٍ

Then they rebelled against Allah-azwj and some of them walked towards the others and said, ‘Slay this she-camel, and be relaxed from it. We are not happy that there should be a day for us to drink and a day for it to drink’.

ثُمَّ قَالُوا مَنِ الَّذِي يَلِي قَتْلَهَا وَ نَجْعَلَ لَهُ جُعْلًا مَا أَحَبَّ فَجَاءَهُمْ رَجُلٌ أَحْمَرُ أَشْقَرُ أَزْرَقُ وَلَدُ زِنًا لَا يُعْرَفُ لَهُ أَبٌ يُقَالُ لَهُ قُدَارٌ شَقِيٌّ مِنَ الْأَشْقِيَاءِ مَشْئُومٌ عَلَيْهِمْ فَجَعَلُوا لَهُ جُعْلًا

Then they said, ‘Who is the one who can kill it, and we will make a reward to be for him whatever he likes!’ So there came to them a red, blonde, blue-eyed man, of an adulterous birth, whose father was unknown, called Qudaar. A wretched one of all wretched ones of a sinister character, and they made a reward for him, for it.

فَلَمَّا تَوَجَّهَتِ النَّاقَةُ إِلَى الْمَاءِ الَّذِي كَانَتْ تَرِدُهُ تَرَكَهَا حَتَّى شَرِبَتِ الْمَاءَ وَ أَقْبَلَتْ رَاجِعَةً فَقَعَدَ لَهَا فِي طَرِيقِهَا فَضَرَبَهَا بِالسَّيْفِ ضَرْبَةً فَلَمْ تَعْمَلْ شَيْئاً فَضَرَبَهَا ضَرْبَةً أُخْرَى فَقَتَلَهَا وَ خَرَّتْ إِلَى الْأَرْضِ عَلَى جَنْبِهَا وَ هَرَبَ فَصِيلُهَا حَتَّى صَعِدَ عَلَى الْجَبَلِ فَرَغَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِلَى السَّمَاءِ

When the she-camel went towards the water to drink from it, he left it until it had drunk the water. When it returned, he sat waiting for it upon its path. He struck her with the sword but it did not kill her. He struck at it again and killed her and it fell down upon the earth on its side, and its young ones fled until they sat upon the mountain. They cried out three times towards the sky.

وَ أَقْبَلَ قَوْمُ صَالِحٍ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ إِلَّا شَرِكَهُ فِي ضَرْبَتِهِ وَ اقْتَسَمُوا لَحْمَهَا فِيهَا بَيْنَهُمْ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ صَغِيرٌ وَ لَا كَبِيرٌ إِلَّا أَكَلَ مِنْهَا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ صَالِحٌ أَقْبَلَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ يَا قَوْمِ مَا دَعَاكُمْ إِلَى مَا صَنَعْتُمْ أَ عَصَيْتُمْ رَبَّكُمْ

And the people of Salih-as came over, and there did not remain anyone from them except that he participated in hitting it, and they distributed its meat in between themselves. There did not remain anyone from them, whether young or old except that he ate from it. When Salih-as saw that, he-as came up to them and said, ‘O People! What called you all to do what you have done and rebelled against your Lord-azwj?’

فَأَوْحَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَى صَالِحٍ ع أَنَّ قَوْمَكَ قَدْ طَغَوْا وَ بَغَوْا وَ قَتَلُوا نَاقَةً بَعَثْتُهَا إِلَيْهِمْ حُجَّةً عَلَيْهِمْ وَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِمْ فِيهَا ضَرَرٌ وَ كَانَ لَهُمْ أَعْظَمُ‏ الْمَنْفَعَةِ فَقُلْ لَهُمْ إِنِّي مُرْسِلٌ عَلَيْكُمْ عَذَابِي إِلَى ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَإِنْ هُمْ تَابُوا وَ رَجَعُوا قَبِلْتُ تَوْبَتَهُمْ وَ صَدَدْتُ عَنْهُمْ وَ إِنْ هُمْ لَمْ يَتُوبُوا وَ لَمْ يَرْجِعُوا بَعَثْتُ عَلَيْهِمْ عَذَابِي فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ

Then Allah-azwj Blessed and Exalted Revealed unto Salih-as: “Your-as people have been tyrannous and rebellious, and killed the she-camel that was Sent to them as a Proof to them, and there was no harm in it for them, and there were great benefits from it for them. Tell them that I-azwj will be Sending upon you all My-azwj Punishment after three days, and if they were to repent and return (from their ways), I-azwj shall Accept their repentance and Prevent it from them, and if they do not repent and do not return (from their ways), I-azwj will Send to them My-azwj Punishment on the third day”.

فَأَتَاهُمْ صَالِحٌ ع فَقَالَ لَهُمْ يَا قَوْمِ إِنِّي رَسُولُ رَبِّكُمْ إِلَيْكُمْ وَ هُوَ يَقُولُ لَكُمْ إِنْ أَنْتُمْ تُبْتُمْ وَ رَجَعْتُمْ وَ اسْتَغْفَرْتُمْ غَفَرْتُ لَكُمْ وَ تُبْتُ عَلَيْكُمْ

Salih-as came and said to them: ‘O people! I-as am a Rasool-as of your Lord-azwj. He-azwj is Saying to you all that if you were to repent and return (from your ways) and seek Forgiveness, He-azwj would Forgive you all and Turn towards you (Mercifully)’.

فَلَمَّا قَالَ لَهُمْ ذَلِكَ كَانُوا أَعْتَى مَا كَانُوا وَ أَخْبَثَ وَ قَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ قَالَ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ تُصْبِحُونَ غَداً وَ وُجُوهُكُمْ مُصْفَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ وُجُوهُكُمْ مُحْمَرَّةٌ وَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ وُجُوهُكُمْ مُسْوَدَّةٌ

But, when he-as said that to them they became more rebellious and treacherous than what they had been and said, ‘O Salih-as! Let it come to us, what you-as are calling for us, if you-as are from the Rasools-as, the truthful ones’. He-as said: ‘O people! When you wake up tomorrow morning your faces would be yellow, and on the second day your faces would be red, and on the third day your faces would be black’.

فَلَمَّا أَنْ كَانَ أَوَّلُ يَوْمٍ أَصْبَحُوا وَ وُجُوهُهُمْ مُصْفَرَّةٌ فَمَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَ قَالُوا قَدْ جَاءَكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ لَا نَسْمَعُ قَوْلَ صَالِحٍ وَ لَا نَقْبَلُ قَوْلَهُ وَ إِنْ كَانَ عَظِيماً

When it was the morning of the first day and their faces turned yellow, some of them walked towards the others and said, ‘There has come upon you what Salih-as had spoken of’. The rebellious ones among them said, ‘We will not listen to the words of Salih-as and will not accept his-as words, even though they may be great’.

فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّانِي أَصْبَحَتْ وُجُوهُهُمْ مُحْمَرَّةً فَمَشَى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا يَا قَوْمِ قَدْ جَاءَكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ لَوْ أُهْلِكْنَا جَمِيعاً مَا سَمِعْنَا قَوْلَ صَالِحٍ وَ لَا تَرَكْنَا آلِهَتَنَا الَّتِي كَانَ آبَاؤُنَا يَعْبُدُونَهَا وَ لَمْ يَتُوبُوا وَ لَمْ يَرْجِعُوا

When it was the morning of the second day and their faces turned red, some of them walked towards the others and said, ‘O people! There has come upon you what Salih-as had spoken about for you all’. But the rebellious ones among them said, ‘Even if we were all to be destroyed, we will not listen to the words of Salih-as nor will we leave our gods which our forefathers had been worshipping, nor will we repent, nor will we return (from our ways)’.

فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ أَصْبَحُوا وَ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ يَمْشِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا يَا قَوْمِ أَتَاكُمْ مَا قَالَ لَكُمْ صَالِحٌ فَقَالَ الْعُتَاةُ مِنْهُمْ قَدْ أَتَانَا مَا قَالَ لَنَا صَالِحٌ

When it was the morning of the third day and their faces turned black. So, some of them walked towards the others and said, ‘O people! There has come upon you what Salih-as had spoken of for you all’. But the rebellious ones from among them said, ‘Let it come upon us what Salih-as had said to us’.

فَلَمَّا كَانَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَتَاهُمْ جَبْرَئِيلُ ع فَصَرَخَ بِهِمْ صَرْخَةً خَرَقَتْ تِلْكَ الصَّرْخَةُ أَسْمَاعَهُمْ وَ فَلَقَتْ قُلُوبَهُمْ وَ صَدَعَتْ أَكْبَادَهُمْ وَ قَدْ كَانُوا فِي تِلْكَ الثَّلَاثَةِ أَيَّامٍ قَدْ تَحَنَّطُوا وَ تَكَفَّنُوا وَ عَلِمُوا أَنَّ الْعَذَابَ نَازِلٌ بِهِمْ ‏

When it was the middle of the night, Jibraeel-as came upon them and screamed out a loud scream at them which broke their eardrums, and split their hearts, and ruptured their livers. And during those three days they had been applying camphor upon themselves, and shrouding themselves, and they knew that the Punishment would be descending upon them.

فَمَاتُوا أجمعين‏ [أَجْمَعُونَ‏] فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ صَغِيرُهُمْ وَ كَبِيرُهُمْ فَلَمْ يَبْقَ لَهُمْ ثَاغِيَةٌ وَ لَا رَاغِيَةٌ وَ لَا شَيْ‏ءٌ إِلَّا أَهْلَكَهُ اللَّهُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ وَ مَضَاجِعِهِمْ مَوْتَى أَجْمَعِينَ ثُمَّ أَرْسَلَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَعَ الصَّيْحَةِ النَّارَ مِنَ السَّمَاءِ فَأَحْرَقَتْهُمْ أَجْمَعِينَ وَ كَانَتْ هَذِهِ قِصَّتَهُمْ

All of them died in the blink of an eye, their young ones as well as their old ones. There did not remain for them a she-camel, or a sheep, or anything except that Allah-azwj Destroyed it. They had all died in their homes and on their beds. Then Allah-azwj Sent upon them Fire along with the Scream from the sky. It burnt all of them, and this was their story.[126]

وَ رَوَى الثَّعْلَبِيُ‏ بِإِسْنَادِهِ مَرْفُوعاً عَنِ النَّبِيِّ ص قَالَ: يَا عَلِيُّ أَ تَدْرِي مَنْ أَشْقَى الْأَوَّلِينَ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ عَاقِرُ النَّاقَةِ قَالَ أَ تَدْرِي مَنْ أَشْقَى الْآخِرِينَ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ قَاتِلُكَ

And it is reported by Al Sa’alby, by his chain raising from the Prophet-saww having said: ‘Do you-asws know who is the most wretched of the former ones?’ He-asws said, ‘Allah-azwj and His Rasool-saww are more knowing!’ He-asws said: ‘I-asws said: ‘Slayer of the she-camel’. He-saww said: ‘Do you know who is the most wretched of the latter ones?’ He-asws said: ‘I-asws said, ‘Allah-azwj and His Rasool-saww are more knowing!’ He-saww said: ‘Your killer’.

وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى‏ أَشْقَى الْآخِرِينَ مَنْ يَخْضِبُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَ أَشَارَ إِلَى لِحْيَتِهِ وَ رَأْسِهِ

And in another report: ‘The most wretched of the latter ones is the one who will dye this from this’ – and he-saww indicated to his-asws beard and his-asws head.

وَ رَوَى أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا مَرَّ النَّبِيُّ ص بِالْحِجْرِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ لَا يَدْخُلَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمُ الْقَرْيَةَ وَ لَا تَشْرَبُوا مِنْ مَائِهِمْ وَ لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ أَنْ يُصِيبَكُمُ الَّذِي أَصَابَهُمْ

And it is reported by Abu Al Zubeyr from Jabir Bin Abdullah-ar who said, ‘When the Prophet-saww passed by  Al Hijr during the military expedition of Tabuk, he-saww said to his-saww companions: ‘No one from you should  be entering the town, nor drink from their water nor enter unto these Punished ones except if you want to be crying that it should afflict you that which afflicted them!’

ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَكُمُ الْآيَاتِ هَؤُلَاءِ قَوْمُ صَالِحٍ سَأَلُوا

Then he-saww said: ‘As for after, do not ask your Rasool-saww for the (miraculous) Signs. They are the people of Salih-as who had asked’.

وَ رَوَى أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَمَّا مَرَّ النَّبِيُّ ص بِالْحِجْرِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ لَا يَدْخُلَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمُ الْقَرْيَةَ وَ لَا تَشْرَبُوا مِنْ مَائِهِمْ وَ لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ أَنْ يُصِيبَكُمُ الَّذِي أَصَابَهُمْ

And it is reported by Abu Al-Zubeyr, from Jabir Bin Abdullah-ar who said, ‘When the Prophet-saww passed by Al Hijr during the military expedition of Tabuk. He-saww said to his-saww companions: ‘Not one of you should be entering the town, nor drink from their water, nor enter unto these Punished ones except if you want to cry that if it afflicts you that which had afflicted them!’

ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَلَا تَسْأَلُوا رَسُولَكُمُ الْآيَاتِ هَؤُلَاءِ قَوْمُ صَالِحٍ سَأَلُوا رَسُولَهُمُ الْآيَةَ فَبَعَثَ اللَّهُ لَهُمُ النَّاقَةَ وَ كَانَتْ تَرِدُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ وَ تَصْدُرُ مِنْ هَذَا الْفَجِّ تَشْرَبُ مَاءَهُمْ يَوْمَ وِرْدِهَا

Then he said, ‘As for after, do not ask your Rasool-saww for the Signs. They are the people of Salih-as who had asked their Rasool-saww for the (miraculous) Signs, so Allah-azwj Sent the she-camel to them, and it would come from this mountain pass and depart from this mountain pass. It would drink their water on the day of its arrival’.

وَ أَرَاهُمْ مُرْتَقَى الْفَصِيلِ حِينَ ارْتَقَى فِي الْمَغَارَةِ وَ عَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَعَقَرُوهَا فَأَهْلَكَ اللَّهُ مِنْ تَحْتِ أَدِيمِ السَّمَاءِ مِنْهُمْ فِي مَشَارِقِ الْأَرْضِ وَ مَغَارِبِهَا إِلَّا رَجُلًا وَاحِداً يُقَالُ لَهُ أَبُو رَغَالٍ وَ هُوَ أَبُو ثَقِيفٍ كَانَ فِي حَرَمِ اللَّهِ فَمَنَعَهُ حَرَمُ اللَّهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ فَلَمَّا خَرَجَ أَصَابَهُ مَا أَصَابَ قَوْمَهُ فَدُفِنَ وَ دُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ

And he-saww showed them the ascent of the young camel when it ascended into the cave, and they rebelled from the Command of their Lord-azwj and slayed it, so Allah-azwj Destroyed the ones from them beneath the canopy of the sky, in the east of the earth and its west, except one man called Abu Raghal, and he was Abu Saqeef. He was in the Sanctuary of Allah-azwj, so the Sanctuary of Allah-azwj defended him from the Punishment of Allah-azwj. When he came out, it afflicted him what had afflicted his people. He was buried, and a branch of gold was buried with him’.

وَ أَرَاهُمْ قَبْرَ أَبِي رَغَالٍ فَنَزَلَ الْقَوْمُ فَابْتَدَرُوهُ بِأَسْيَافِهِمْ وَ حَثَوْا عَنْهُ فَاسْتَخْرَجُوا ذَلِكَ الْغُصْنَ ثُمَّ قَنَّعَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى جَازَ الْوَادِيَ‏

And he-saww showed them the grave of Raghal. The people descended and brought out their swords and dug around it and extracted that branch. Then Rasool-Allah-saww lowered his-saww head and hastened the travel until he-saww had crossed the valley’.

15- فس، تفسير القمي فِي رِوَايَةِ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها يَقُولُ الطُّغْيَانُ حَمْلُهَا عَلَى التَّكْذِيبِ

‘Tafseer Al-Qummi’ – In a report of Abu Al Jaroud,

‘From Abu Ja’far-asws regarding His-azwj Words: (The people of) Samood belied by their transgression [91:11], He-azwj is Saying: ‘The transgression carried him upon the belying.[127]

قَالَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فِي قَوْلِهِ‏ أَشْقاها قَالَ الَّذِي عَقَرَ النَّاقَةَ وَ قَوْلَهُ‏ فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ‏ قَالَ أَخَذَهُمْ بَغْتَةً وَ غَفْلَةً بِاللَّيْلِ- وَ لا يَخافُ عُقْباها قَالَ مِنْ بَعْدِ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَهْلَكْنَاهُمْ لَا يَخَافُونَ‏

16- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ل، الخصال‏ فِي أَسْئِلَةِ الشَّامِيِّ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ يَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَ التَّطَيُّرِ مِنْهُ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع هُوَ آخِرُ أَرْبِعَاءَ مِنَ الشَّهْرِ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ وَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ قَالَ اللَّهُ‏ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ‏ وَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ وَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ عَقَرُوا النَّاقَةُ

‘Ilal Al-Sharaie’ – The Syrian asked him-asws saying, ‘Inform me about the day of Wednesday and the fleeing from it. Amir Al-Momineen-asws said: ‘It is the last Wednesday from the month’ – and continued the Hadeeth up to he-asws said: ‘And on the day of Wednesday Allah-azwj Said: We Annihilated them and their people in their entirety [27:51], and on the day the Scream seized them, and on the day of Wednesday the she-camel was hamstrung.[128]

إلى هنا تم الجزء الحادي عشر من كتاب بحار الانوار

Up to here completes the eleventh volume of the book Bihar Al Anwaar


[1] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 1

[2] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 2

[3] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 3

[4] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 4

[5] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 5

[6] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 6

[7] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 7

[8] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 8

[9] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 9

[10] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 10

[11] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 11

[12] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 12

[13] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 13

[14] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 14

[15] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 15

[16] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 16

[17] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 17

[18] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 18

[19] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 19

[20] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 20

[21] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 21

[22] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 22

[23] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 23

[24] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 24

[25] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 25

[26] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 26

[27] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 27

[28] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 28

[29] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 29

[30] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 30

[31] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 31

[32] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 32

[33] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 33

[34] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 34

[35] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 35

[36] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 36

[37] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 37

[38] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 38

[39] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 39

[40] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 40

[41] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 41

[42] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 42

[43] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 43

[44] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 44

[45] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 45

[46] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 46

[47] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 47

[48] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 48

[49] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 49

[50] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 50

[51] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 51

[52] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 52

[53] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 53

[54] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 54

[55] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 55

[56] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 56

[57] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 57

[58] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 58

[59] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 59

[60] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 60

[61] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 61

[62] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 62

[63] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 63

[64] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 64

[65] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 65

[66] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 66

[67] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 67

[68] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 68

[69] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 69

[70] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 70

[71] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 71

[72] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 72

[73] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 73

[74] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 74

[75] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 75

[76] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 76

[77] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 77

[78] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 78

[79] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 79

[80] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 80

[81] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 81

[82] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 3 H 82

[83] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 1

[84] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 2

[85] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 3

[86] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 4

[87] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 5

[88] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 6

[89] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 7

[90] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 8

[91] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 9

[92] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 10

[93] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 11

[94] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 12

[95] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 13

[96] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 14

[97] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 15

[98] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 16

[99] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 17

[100] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 18

[101] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 19

[102] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 20

[103] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 21

[104] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 22

[105] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 23

[106] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 24

[107] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 25

[108] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 26

[109] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 4 H 27

[110] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 5 H 1

[111] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 5 H 2

[112] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 5 H 3

[113] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 1

[114] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 2

[115] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 3

[116] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 4

[117] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 5

[118] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 6

[119] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 7

[120] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 8

[121] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 9

[122] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 10

[123] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 11

[124] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 12

[125] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 13

[126] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 14

[127] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 15

[128] Bihar Al-Anwaar – V 11, The book of Prophet-hood, S 4 Ch 6 H 16

HubeAli Knowledge Search
Authentic Islamic Knowledge & Hadith
🔧
⚠️ Beta Release – Continuous Improvement
Our AI-powered knowledge assistant is now live and actively serving answers from HubeAli.com's trusted content. We are continuously enhancing response accuracy, source citation, and multilingual support. Your feedback helps us improve.
🤖
Ask about Islamic Knowledge

Search specifically within Articles, Books, or Tafseer.

Imam Ali on patience
Surah Al-Asr
Charity in Islam
Dua Kumayl
×