Bihar Al-Anwaar Volume 41 Part 3

بحار الأنوار

BIHAR AL-ANWAAR

ج 41

Volume 41

Part 3 out of 4

بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار

Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws

تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى

Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi

باب 110 استجابة دعواته صلوات الله عليه في إحياء الموتى و شفاء المرضى و ابتلاء الأعداء بالبلايا و نحو ذلك‏

CHAPTER 110 – ANSWERING OF HIS-asws SUPPLICATION IN REVIVING THE DEAD, AND HEALING THE SICK, AND INFLICTING THE ENEMIES WITH THE AFFLICTIONS, AND APPROXIMATE TO THAT

1- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّهُ اخْتَصَمَ رَجُلٌ وَ امْرَأَةٌ إِلَيْهِ فَعَلَا صَوْتُ الرَّجُلِ عَلَى الْمَرْأَةِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع اخْسَأْ وَ كَانَ خَارِجِيّاً فَإِذَا رَأْسُهُ رَأْسُ الْكَلْبِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ صِحْتَ بِهَذَا الْخَارِجِيِّ فَصَارَ رَأْسُهُ رَأْسَ كَلْبٍ فَمَا يَمْنَعُكَ عَنْ مُعَاوِيَةَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that a man and a woman brought their dispute to him-asws, and the voice of the man was louder over the woman. Ali-asws said to him: ‘Speak quietly! And he was a Kharijite. And there, his head was the head of the dog. A man said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! You-asws shouted at this Kharijite and his head became the head of a dog, so what prevents you-asws from Muawiya?’

قَالَ وَيْحَكَ لَوْ أَشَاءُ أَنْ آتِيَ مُعَاوِيَةَ إِلَى هَاهُنَا عَلَى سَرِيرِهِ لَدَعَوْتُ اللَّهَ حَتَّى فَعَلَ وَ لَكِنَّا لِلَّهِ خُزَّانٌ لَا عَلَى ذَهَبٍ وَ لَا عَلَى فِضَّةٍ وَ لَا إِنْكَاراً بَلْ عَلَى أَسْرَارِ تَدْبِيرِ اللَّهِ أَ مَا تَقْرَأُ بَلْ عِبادٌ مُكْرَمُونَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ‏

He-asws said: ‘Woe be to you! If I-asws so desire, I-asws can bring Muawiya to be over here seated upon his throne, supplicating to Allah-azwj until He-azwj Does so. But there are treasurers for Allah-azwj, neither upon gold nor upon silver, and there is no denial, but upon the secrets of the Management of Allah-azwj. Are you nor reciting: But, they (Prophets) are honoured servants [21:26] They do not precede Him in speech and they are only acting by His Command [21:27]’’.

وَ فِي رِوَايَةٍ قَالَ إِنَّمَا أَدْعُوهُمْ لِثُبُوتِ الْحُجَّةِ وَ كَمَالِ الْمِحْنَةِ وَ لَوْ أُذِنَ لِي فِي الدُّعَاءِ بِهَلَاكِ مُعَاوِيَةَ لَمَا تَأَخَّرَ.

And in a report, he-asws said: ‘But rather I-asws am calling them in order to prove the argument and perfect the trial and had there been Permission for me-asws in the supplicating for the destruction of Muawiya, I-asws would not delay’’.[1]

2- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: كَانَ قَوْمٌ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ لَهُمْ خُئُولَةٌ مِنْ عَلِيٍّ ع فَأَتَاهُ شَابٌّ مِنْهُمْ يَوْماً فَقَالَ يَا خَالِ مَاتَ تِرْبٌ‏ لِي فَحَزِنْتُ عَلَيْهِ حُزْناً شَدِيداً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

It is reported from Al-Sadiq-asws having said: ‘There was a group from the clan of Makhzum, for them was admiration of Ali-asws. A youth from them came to him-asws one day. He said, ‘O maternal uncle-asws! A friend of mine has died, so I am grieving upon him with severe grief’.

قَالَ فَتُحِبُّ أَنْ تَرَاهُ قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى قَبْرِهِ فَدَعَا اللَّهَ وَ قَالَ قُمْ يَا فُلَانُ بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا الْمَيِّتُ جَالِسٌ عَلَى رَأْسِ الْقَبْرِ وَ هُوَ يَقُولُ وينه وينه سألا مَعْنَاهُ‏ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ سَيِّدَنَا

He-asws said: ‘Would you like to see him?’ He said, ‘Yes’. (He-asws said): ‘Come with us-asws to his grave’. He-asws supplicate to Allah-azwj and said: ‘Arise, O so and so, by the Permission of Allah-azwj!’ And there, the deceased sat up on top of the grave and he was saying, ‘Waynah, waynah!’ They asked its meaning, (he-asws said): ‘At your-asws service! At your-asws service, our Master-asws!’

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مَا هَذَا اللِّسَانُ أَ لَمْ تَمُتْ وَ أَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ نَعَمْ وَ لَكِنِّي مِتُّ عَلَى وَلَايَةِ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ فَانْقَلَبَ لِسَانِي عَلَى أَلْسِنَةِ أَهْلِ النَّارِ.

Amir Al-Momineen-asws said: ‘What is this language? Did you not die while you were a man from the Arabs?’ He said, ‘Yes, but I died upon the wilayah of so and so, and so and so (Abu Bakr and Umar), for my language was overturned to be the language of the people of Fire’’.[2]

3- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْبَاقِرِ ع‏ أَنَّ عَلِيّاً مَرَّ يَوْماً فِي أَزِقَّةِ الْكُوفَةِ فَانْتَهَى إِلَى رَجُلٍ قَدْ حَمَلَ جِرِّيثاً فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى هَذَا قَدْ حَمَلَ إِسْرَائِيلِيّاً فَأَنْكَرَ الرَّجُلُ وَ قَالَ مَتَى صَارَ الْجِرِّيثُ إِسْرَائِيلِيّاً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported from Al-Baqir-asws: ‘One day Ali-asws passed by in the alleyways of Al-Kufa and he-asws ended up to a man who was carrying an eel. He-asws said: ‘Look at this one who is carrying the Israelite’. The man disliked it and said, ‘When did the eel become an Israelite?’ 

فَقَالَ عَلِيٌّ ع أَمَا إِنَّهُ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْخَامِسِ ارْتَفَعَ لِهَذَا الرَّجُلِ مِنْ صُدْغِهِ دُخَانٌ فَيَمُوتُ مَكَانَهُ فَأَصَابَهُ فِي الْيَوْمِ الْخَامِسِ ذَلِكَ فَمَاتَ فَحُمِلَ إِلَى قَبْرِهِ

Ali-asws said: ‘But, when it will be the day of Thursday, smoke will rise from his temple (cheek) and he will die in his place’. He was afflicted with that on the day of Thursday, and he was carried to his grave.

فَلَمَّا دُفِنَ جَاءَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مَعَ جَمَاعَةٍ إِلَى قَبْرِهِ فَدَعَا اللَّهَ ثُمَّ رَفَسَهُ‏ بِرِجْلِهِ فَإِذَا الرَّجُلُ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ يَقُولُ الرَّادُّ عَلَى عَلِيٍّ كَالرَّادِّ عَلَى اللَّهِ وَ عَلَى رَسُولِهِ فَقَالَ عُدْ فِي قَبْرِكَ فَعَادَ فِيهِ فَانْطَبَقَ الْقَبْرُ عَلَيْهِ‏.

When he was buried, Amir Al-Momineen-asws came with a group to his grave. He-asws supplicated to Allah-azwj, then nudged him (his grave) with his-asws leg, and the man arose in front of him-asws saying, ‘The rejection upon Ali-asws is like the rejection upon Allah-azwj and upon His-azwj Rasool-saww’. He-asws said: ‘Return to be in your grave!’ He returned to be in it, and the grave layered upon him’’.[3]

4- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ ع يُنَادِي مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ص عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنِي فَكَانَ كُلُّ مَنْ أَتَاهُ يَطْلُبُ دَيْناً أَوْ عِدَةً يَرْفَعُ مُصَلَّاهُ فَيَجِدُ ذَلِكَ كَذَلِكَ تَحْتَهُ فَيَدْفَعُهُ إِلَيْهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ali Bin Hamza,

‘From Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, from his-asws father-asws having said: ‘Ali-asws was calling out: ‘Anyone who has for him with Rasool-Allah-saww, either an (unfulfilled) promise or a debt, then let him come to me-saww!’ So, (when) everyone came to him-asws either seeking a debt or an (unfulfilled) promise, he-asws raised his-saww prayer mat and found it to be like that beneath it, and he-asws handed it over to him.

فَقَالَ الثَّانِي لِلْأَوَّلِ ذَهَبَ هَذَا بِشَرَفِ الدُّنْيَا فِي هَذَا دُونَنَا فَمَا الْحِيلَةُ فَقَالَ‏ لَعَلَّكَ لَوْ نَادَيْتَ كَمَا نَادَى هُوَ كُنْتَ تَجِدُ ذَلِكَ كَمَا يَجِدُ هُوَ وَ إِذَا كَانَ إِنَّمَا تَقْضِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ

The second (Umar) said to the first Abu Bakr, ‘This one is with nobility of the world in this (deed) besides us, so what is the means?’ He said, ‘Perhaps if we were to call out like what he-asws has called out, you would (also) find that (nobility) like he-asws has found, and when that does happen, you will be paying off on behalf of Rasool-Allah-saww (it would be a debt)’.

فَنَادَى أَبُو بِكْرٍ كَذَلِكَ فَعَرَفَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع الْحَالَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ سَيَنْدَمُ عَلَى مَا فَعَلَ

Abu Bakr called out like that, and Amir Al-Momineen-asws (immediately) recognised the situation. He-asws said: ‘But he will be regretting upon what he has done’.

فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ وَ هُوَ جَالِسٌ فِي جَمَاعَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ أَيُّكُمْ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ- فَأُشِيرَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ أَنْتَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ وَ خَلِيفَتُهُ قَالَ نَعَمْ فَمَا تَشَاءُ قَالَ فَهَلُمَّ الثَّمَانِينَ النَّاقَةَ الَّتِي ضَمِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ- قَالَ وَ مَا هَذِهِ النُّوقُ قَالَ ضَمِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ص ثَمَانِينَ نَاقَةً حَمْرَاءَ كُحْلَ الْعُيُونِ

When it was the next morning, a Bedouin came to him while he was seated among a group of the Emigrants and the Helpers. He said, ‘Which one of you is the successor-asws of Rasool-Allah-saww?’ Abu Bakr was indicated to. He said, ‘Are you the successor of Rasool-Allah-saww and his-saww caliph?’ He said, ‘Yes, so what do you want?’ He said, ‘Give me eighty camel which Rasool-Allah-saww had guaranteed to me’. He said, ‘And what are these camels for?’ He said, ‘Rasool-Allah-saww had guaranteed to me eighty red camels with black eyes’.

فَقَالَ لِعُمَرَ كَيْفَ نَصْنَعُ الْآنَ قَالَ إِنَّ الْأَعْرَابَ جُهَّالٌ‏ فَاسْأَلْهُ أَ لَكَ شُهُودٌ بِمَا تَقُولُ فَطَلَبَهُمْ مِنْهُ قَالَ وَ مِثْلِي يُطْلَبُ الشُّهُودَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص بِمَا يَتَضَمَّنُهُ‏ وَ اللَّهِ مَا أَنْتَ بِوَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ وَ خَلِيفَتِهِ

He said to Umar, ‘What shall we do now?’ He said, ‘The Bedouins are ignoramuses, so ask him, ‘Are there any witnesses for you for what you are saying?’ Seek them from him’. He (the Bedouin) said, ‘And the like of me should have sought witnesses upon Rasool-Allah-saww with what he-saww had guaranteed? By Allah-azwj! You are not the successor of Rasool-Allah-azwj and his-saww caliph’.

فَقَامَ إِلَيْهِ سَلْمَانُ وَ قَالَ يَا أَعْرَابِيُّ اتَّبِعْنِي أَدُلَّكَ عَلَى وَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ ص فَتَبِعَهُ الْأَعْرَابِيُّ حَتَّى انْتَهَى‏ إِلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ أَنْتَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ فَمَا تَشَاءُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص ضَمِنَ لِي ثَمَانِينَ نَاقَةً حَمْرَاءَ كُحْلَ الْعُيُونِ فَهَلُمَّهَا

Salman-ra stood up to him and said, ‘O Bedouin! Follow me-ra, I-ra shall point you upon the successor-asws of Rasool-Allah-saww. The Bedouin followed him-ra to Ali-asws. He said, ‘Are you-asws the successor-asws of Rasool-Allah-saww?’ He-asws said: ‘Yes, so what is your desire?’ He said, ‘Rasool-Allah-saww had guaranteed eighty red camels with black eyes to be for me, so give them to me’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع أَ سَلَّمْتَ أَنْتَ وَ أَهْلُ بَيْتِكَ فَانْكَبَّ الْأَعْرَابِيُّ عَلَى يَدَيْهِ يُقَبِّلُهَا وَ هُوَ يَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّكَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ خَلِيفَتُهُ فَبِهَذَا وَقَعَ الشَّرْطُ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ وَ قَدْ أَسْلَمْنَا جَمِيعاً

Ali-asws said to him: ‘And will you and your family members become Muslims?’ The Bedouin devoted to his-asws hands, kissing them, and he was saying, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj and you-asws are the successor-asws of Rasool-Allah-saww and his-saww caliph. It was with this that the condition was stipulated between me and him-saww, and we had all become Muslims’.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع يَا حَسَنُ انْطَلِقْ أَنْتَ وَ سَلْمَانُ مَعَ هَذَا الْأَعْرَابِيِّ إِلَى وَادِي فُلَانٍ فَنَادِ يَا صَالِحُ يَا صَالِحُ فَإِذَا أَجَابَكَ فَقُلْ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ هَلُمَّ الثَّمَانِينَ النَّاقَةَ الَّتِي ضَمِنَهَا رَسُولُ اللَّهِ ص‏ لِهَذَا الْأَعْرَابِيِّ

Ali-asws said: ‘O Hassan-asws! You-asws and Salman-ra go with this Bedouin to the valley of so and so and call out: ‘O Salih-as! O Salih-as!’ When he-as answers you, then say: ‘Amir Al-Momineen-asws conveys the greetings to you-as and says to you-as: ‘Give the eighty camels which Rasool-Allah-saww had guaranteed for this Bedouin!’

قَالَ سَلْمَانُ فَمَضَيْنَا إِلَى الْوَادِي فَنَادَى الْحَسَنُ- فَأَجَابَهُ لَبَّيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَأَدَّى إِلَيْهِ رِسَالَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع- فَقَالَ السَّمْعَ وَ الطَّاعَةَ

Salman-ra said, ‘We went to the valley, and Al-Hassan-asws called out, and he-asws was answered: ‘At your-asws service, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’ He-asws delivered the message of Amir Al-Momineen-asws to him-as. He-as said: ‘The listening and the obeying!’

فَلَمْ يَلْبَثْ إِذَا خَرَجَ‏ إِلَيْنَا زِمَامُ نَاقَةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَأَخَذَ الْحَسَنُ ع الزِّمَامَ‏ فَنَاوَلَهُ الْأَعْرَابِيَّ فَقَالَ خُذْ وَ جَعَلَتِ النُّوقُ يَخْرُجُ حَتَّى تَمَّ الثَّمَانُونَ عَلَى الصِّفَةِ.

It was not long when reins of the camels came out to us from the ground. Al-Hassan-asws grabbed the reins and gave them to the Bedouin. He-asws said: ‘Take!’ And the camels kept on emerging until these were completed eighty, being upon the description’’.[4]

5- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عِيسَى الْهُرْهُرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ فُلَاناً وَ فُلَاناً وَ ابْنَ عَوْفٍ أَتَوُا النَّبِيَّ ص لِيُعْتِبُوهُ فَقَالَ الْأَوَّلُ‏ اتَّخَذَ اللَّهُ إِبْراهِيمَ خَلِيلًا فَمَا ذَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Isa Al Harhury,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘So and so (Abu Bakr) and so and so (Umar), and Ibn Awf came to the Prophet-saww to fault him-saww. The first (Abu Bakr) said, ‘Allah-azwj Took Ibrahim-as as a friend, so what is that which your-saww Lord-azwj has Done with you-saww?’

وَ قَالَ الثَّانِي‏ كَلَّمَ اللَّهُ مُوسى‏ تَكْلِيماً فَمَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ وَ قَالَ ابْنُ عَوْفٍ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ فَمَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ

And the second (Umar) said, ‘Allah-azwj Spoke to Musa-as in a conversation, so what has your-saww Lord-azwj Done with you-saww?’ And Ibn Awf said, ‘Isa-as Bin Maryam-as revived the dead by the Permission of Allah-azwj, so what has your-saww Lord-azwj Done with you-saww?’

فَقَالَ لِلْأَوَّلِ‏ اتَّخَذَ اللَّهُ إِبْراهِيمَ خَلِيلًا وَ اتَّخَذَنِي حَبِيباً وَ قَالَ لِلثَّانِي‏ كَلَّمَ اللَّهُ مُوسى‏ تَكْلِيماً مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ وَ قَدْ رَأَيْتُ عَرْشَ رَبِّي وَ كَلَّمَنِي وَ قَالَ لِلثَّالِثِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ وَ أَنَا إِنْ شِئْتُمْ أَحْيَيْتُ لَكُمْ مَوْتَاكُمْ

He-saww said to the first (Abu Bakr): ‘Allah-azwj Took Ibrahim-as as a friend and He-azwj Took me-saww as a Beloved’. And he-saww said to the second: ‘Allah-azwj Spoke to Musa-as in a conversation from behind a veil, while I-saww have seen the Throne of my-saww Lord-azwj and He-azwj Spoke to me-saww’. And he-saww said to the second (Umar): ‘Isa-as Bin Maryam-as had revived the dead by the Permission of Allah-saww, and if you so desire, I-saww can revive your deceased’.

قَالُوا قَدْ شِئْنَا وَ عَلَى ذَلِكَ دَارُوا فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ص إِلَى عَلِيٍّ ع فَدَعَاهُ فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ أَقْدِمْهُمْ عَلَى الْقُبُورِ ثُمَّ قَالَ لَهُمُ اتَّبِعُوهُ

They said, ‘We have desired so’, and they rotated upon that. The Prophet-saww sent a message to Ali-asws and called him-asws. He-asws came to him-saww. He-saww said to him-asws: ‘Go ahead of them to the graves’. Then he-saww said to them: ‘Follow him-asws!’

فَلَمَّا تَوَسَّطَ الْجَبَّانَةَ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ فَاضْطَرَبَتْ وَ ارْتَجَّتْ قُلُوبُهُمْ وَ دَخَلَهُمْ مِنَ الذُّعْرِ مَا شَاءَ اللَّهُ وَ امْتُقِعَتْ أَلْوَانُهُمْ وَ لَمْ تَقْبَلْ ذَلِكَ قُلُوبُهُمْ فَقَالُوا يَا أَبَا الْحَسَنِ أَقِلْنَا عَثَرَاتِنَا قَالَ إِنَّمَا رَدَدْتُمْ عَلَى اللَّهِ ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ص بَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ ع فَدَعَاهُ‏.

When he-asws was in the midst of the graves, he-asws spoke with a phrase, and they trembled, and their hearts were throbbing, and the fear entered them what Allah-azwj so Desired, and their complexions paled, and their hearts could not accept that. They said, ‘O Abu Al-Hassan-asws! Forgive our stumbles’. He-asws said: ‘But rather, you had rejected unto Allah-azwj’. Then the Prophet-saww sent a message to Ali-asws, calling him-asws (back)’’.[5]

أَقُولُ رَوَاهُ السَّيِّدُ الْمُرْتَضَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي عُيُونِ الْمُعْجِزَاتِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ بِإِسْنَادِهِ‏ مِثْلَهُ وَ فِيهِ فَقَالُوا حَسْبُكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ أَقِلْنَا أَقَالَكَ اللَّهُ فَأَمْسَكَ عَنِ اسْتِتْمَامِ كَلَامِهِ وَ دُعَائِهِ وَ رَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالُوا لَهُ أَقِلْنَا فَقَالَ لَهُمْ إِنَّمَا رَدَدْتُمْ عَلَى اللَّهِ لَا أَقَالَكُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

I (Majlisi) am said, ‘It is reported by the Seyyid Al Murtaza in (the book) ‘Uyoon Al Mo’jizaat’, from Ahmad Bin Zayd, from Ahmad Bin Muhammad Bin Ayoub by his chain, similar to it and in it,

‘They said, ‘It suffices you-asws, O Abu Al-Hassan-asws! Forgive us, may Allah-azwj Forgive you-asws!’ He-asws withheld from completing his-asws phrases and his-asws supplication, and they returned to Rasool-Allah-saww and said to him-saww, ‘Forgive us’. He-saww said to them: ‘But rather you had rejected upon Allah-azwj. May Allah-azwj not Forgive you on the Day of Qiyamah’’.[6]

6- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سَعْدٍ الْخَفَّافِ عَنْ زَاذَانَ أَبِي عَمْرٍو قُلْتُ لَهُ يَا زَاذَانُ إِنَّكَ لَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَتُحْسِنُ قِرَاءَتَهُ فَعَلَى مَنْ قَرَأْتَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Sa’ad Al Khaffaf, from Zazan Abu Amro,

‘I said to him, ‘O Zazan! You are a reciter of the Quran, and you are good at its recitation, so upon whom have you recited?’

قَالَ فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَرَّ بِي وَ أَنَا أُنْشِدُ الشِّعْرَ وَ كَانَ لِي خُلُقٌ حَسَنٌ فَأَعْجَبَهُ صَوْتِي فَقَالَ يَا زَاذَانُ فَهَلَّا بِالْقُرْآنِ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ كَيْفَ لِي بِالْقُرْآنِ فَوَ اللَّهِ مَا أَقْرَأُ مِنْهُ إِلَّا بِقَدْرِ مَا أُصَلِّي بِهِ

He (the narrator) said, ‘He smiled, then said, ‘Amir Al-Momineen-asws had passed by me and I was prosing the poem, and there were goodly mannerisms for me, and my voice fascinated him-asws. He-asws said: ‘O Zazan! Why not the Quran?’ I said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! And how can it be with me with reciting the Quran? By Allah-azwj! I do not recite from it except in accordance with what I pray Salat with it’.

قَالَ فَادْنُ مِنِّي فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَتَكَلَّمَ فِي أُذُنِي بِكَلَامٍ مَا عَرَفْتُهُ وَ لَا عَلِمْتُ مَا يَقُولُ ثُمَّ قَالَ افْتَحْ فَاكَ فَتَفَلَ فِي فِيَّ فَوَ اللَّهِ مَا زَالَتْ قَدَمِي مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى حَفِظْتُ الْقُرْآنَ بِإِعْرَابِهِ وَ هَمْزِهِ وَ مَا احْتَجْتُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ أَحَداً بَعْدَ مَوْقِفِي ذَلِكَ

He-asws said: ‘Come near me-asws’. I went near him-asws. He-asws spoke with a phrase in my ear, I neither recognised it nor did I know what he-asws was saying. Then he-asws said: ‘Open your mouth!’ He-asws applied saliva in me. By Allah-azwj! My feet had not even moved from his-asws presence until I had memorised the Quran along with its notations (A’raab), and its commas, and I am not needy to ask anyone about it after that pausing of mine’.

قَالَ سَعْدٌ فَقَصَصْتُ قِصَّةَ زَاذَانَ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع- قَالَ صَدَقَ زَاذَانُ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع دَعَا لِزَاذَانَ بِالاسْمِ الْأَعْظَمِ الَّذِي لَا يُرَدُّ.

Sa’ad said, ‘I narrated the story of Zazan to Abu Ja’far-asws. He-asws said: ‘Zazan spoke the truth. Amir Al-Momineen-asws had supplicated for Zazan with the Magnificent Name which cannot be returned (unanswered by Allah-azwj)’’.[7]

7- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَخَلَ الْأَشْتَرُ عَلَى عَلِيٍّ ع فَسَلَّمَ فَأَجَابَهُ ثُمَّ قَالَ مَا أَدْخَلَكَ عَلَيَّ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ قَالَ حُبُّكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ-

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Umar Bin Uzina,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Ashtar entered to see Ali-asws. He greeted, and he-asws responded to him. Then he-asws said, ‘What made you enter to see me-asws at this time?’ He said, ‘Your-asws love, O Amir Al-Momineen-asws!’

قَالَ ع فَهَلْ رَأَيْتَ بِبَابِي أَحَداً قَالَ نَعَمْ أَرْبَعَةَ نَفَرٍ فَخَرَجَ الْأَشْتَرُ مَعَهُ فَإِذَا بِالْبَابِ أَكْمَهُ وَ مَكْفُوفٌ وَ مُقْعَدٌ وَ أَبْرَصُ فَقَالَ ع مَا تَصْنَعُونَ هَاهُنَا قَالُوا جِئْنَاكَ لِمَا بِنَا

He-asws said: ‘Did you see anyone at my-asws door?’ He said, ‘Yes, four persons’. Al-Ashtar went out with him-asws and there was one blind from birth, and one having lost his sight, and a cripple, and a leper. He-asws said: ‘What are you all doing over here?’ They said, ‘We have come to you-asws due to what is with us’.

فَرَجَعَ فَفَتَحَ حُقّاً لَهُ فَأَخْرَجَ رَقّاً صَفْرَاءَ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ فَقَامُوا كُلُّهُمْ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ.

He-asws returned and opened a container of his-asws and extracted a yellow paper and read it to them. All of them got up from without having any illness (anymore)’’.[8]

8- ير، بصائر الدرجات سَلَمَةُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عِيسَى شَلَقَانَ‏ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيّاً ع‏ كَانَتْ لَهُ خُئُولَةٌ فِي بَنِي مَخْزُومٍ وَ إِنَّ شَابّاً مِنْهُمْ أَتَاهُ فَقَالَ يَا خَالِي إِنَّ أَخِي وَ ابْنَ أَبِي مَاتَ وَ قَدْ حَزِنْتُ عَلَيْهِ حَزَناً شَدِيداً قَالَ فَتَشْتَهِي أَنْ تَرَاهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَرِنِي قَبْرَهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Salama Bin Khattab, from Abdullah Bin Al Qasim, from isa Bin Shalqan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Amir Al-Momineen Ali-asws, there was a maternal aunt for him-asws in the clan of Makhzum, and a youth from them came to him-asws and said, ‘O my maternal uncle-asws! My brother, and son of my father, has died, and I have grieved upon him with severe grief’. He-asws said: ‘Would you like to see him?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Show me his grave’.

فَخَرَجَ وَ مَعَهُ بُرْدُ رَسُولِ اللَّهِ ص السَّحَابُ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْقَبْرِ تَمَلْمَلَتْ شَفَتَاهُ ثُمَّ رَكَضَهُ بِرِجْلِهِ فَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ وَ هُوَ يَقُولُ رميكا بِلِسَانِ الْفَارِسِ فَقَالَ لَهُ ع أَ لَمْ تَمُتْ وَ أَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ بَلَى وَ لَكِنَّا مِتْنَا عَلَى سُنَّةِ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ فَانْقَلَبَتْ أَلْسِنَتُنَا.

He-asws went out and with him-asws was a cloak of Rasool-Allah-saww, the Answered. When he-asws ended up to the grave, he-asws moved his-asws lips, then prodded it with his-asws leg, and he came out from his grave, and he was speaking fluently in Persian. Ali-asws said to him: ‘Did you not die, and you were a man from the Arabs?’ He said, ‘Yes, but we died upon the sunnah of so and so, (and so and so – Abu Bakr and Umar), so our language was overturned’’.[9]

9- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع‏ أَنَّ غُلَاماً يَهُودِيّاً قَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي خِلَافَتِهِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَوُجِئَ عُنُقُهُ وَ قِيلَ لَهُ لِمَ لَا تُسَلِّمُ عَلَيْهِ بِالْخِلَافَةِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported from Al-Reza-asws, from his-asws forefathers-asws, ‘A Jewish boy came to Abu Bakr during his caliphate and said, ‘The greetings be unto you, O Abu Bakr!’ His neck was pained, and it was said to him, ‘Why did you not greet unto him with the caliphate?’

ثُمَّ قَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ مَا حَاجَتُكَ قَالَ مَاتَ أَبِي يَهُودِيّاً وَ خَلَّفَ كُنُوزاً وَ أَمْوَالًا فَإِنْ أَنْتَ أَظْهَرْتَهَا وَ أَخْرَجْتَهَا لِي أَسْلَمْتُ عَلَى يَدَيْكَ وَ كُنْتُ مَوْلَاكَ وَ جَعَلْتُ لَكَ ثُلُثَ ذَلِكَ الْمَالِ وَ ثُلُثاً لِلْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ وَ ثُلُثاً لِي

Then Abu Bakr said to him, ‘What is your need?’ He said, ‘My father died as a Jew and left behind a treasure and (other) wealth. So, if you were to reveal it and extract if (from where he had hidden it), I will become a Muslim upon your hands and be your friend and make a third of that wealth to be for you, and a third to be for the Emigrants and the Helpers, and a third would be for me’.

فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا خَبِيثُ وَ هَلْ يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَ نَهَضَ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ انْتَهَى الْيَهُودِيُّ إِلَى عُمَرَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ قَالَ إِنِّي أَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ أَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأُوجِعْتُ ضَرْباً وَ أَنَا أَسْأَلُكَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ وَ حَكَى قِصَّتَهُ قَالَ وَ هَلْ يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ

Abu Bakr said, ‘O wicked! And does anyone know the hidden matters except Allah-azwj?’ And Abu Bakr got up. Then the Jew ended up to Umar. He greeted unto him and said, ‘I went to Abu Bakr to ask him about an issue, but he pained me with hitting (on my neck), and I am asking you about the issue’, and he narrated his story. He said, ‘And does anyone know the hidden matters except Allah-azwj?’

ثُمَّ خَرَجَ الْيَهُودِيُّ إِلَى عَلِيٍّ ع وَ هُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ قَدْ سَمِعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَ عُمَرُ فَوَكَزُوهُ وَ قَالُوا يَا خَبِيثُ هَلَّا سَلَّمْتَ عَلَى الْأَوَّلِ كَمَا سَلَّمْتَ عَلَى عَلِيٍّ وَ الْخَلِيفَةُ أَبُو بَكْرٍ

Then the Jew went out to Ali-asws, and he-asws was in the Masjid. He greeted unto him-asws and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws!’ And Abu Bakr and Umar heard him, so they punched him and said, ‘O wicked! Why did you not greet unto the first (Abu Bakr) like what you have greeted unto Ali-asws, and the caliph is Abu Bakr?’

فَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَ اللَّهِ مَا سَمَّيْتُهُ بِهَذَا الِاسْمِ حَتَّى وَجَدْتُ ذَلِكَ فِي كُتُبِ آبَائِي وَ أَجْدَادِي فِي التَّوْرَاةِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ تَفِي بِمَا تَقُولُ قَالَ نَعَمْ وَ أُشْهِدُ اللَّهَ وَ مَلَائِكَتَهُ وَ جَمِيعَ مَنْ يَحْضُرُنِي قَالَ نَعَمْ

The Jew said, ‘By Allah-azwj! I did not name him-asws with this name (title) until I found that to be in the books of my forefathers and my fore grand-fathers in the Torah’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘And fulfil what you are saying’. He said, ‘Yes, and can I keep Allah-azwj, and His-azwj Angels, and entirety of the ones present to me as witnesses?’

فَدَعَا بَرَقٍّ أَبْيَضَ فَكَتَبَ عَلَيْهِ كِتَاباً ثُمَّ قَالَ تُحْسِنُ أَنْ تَكْتُبَ قَالَ نَعَمْ قَالَ خُذْ مَعَكَ أَلْوَاحاً وَ صِرْ إِلَى بِلَادِ الْيَمَنِ وَ سَلْ عَنْ وَادِي بَرَهُوتَ بِحَضْرَمَوْتَ فَإِذَا صِرْتَ بِطَرَفِ الْوَادِي عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَاقْعُدْ هُنَاكَ فَإِنَّهُ سَيَأْتِيكَ غَرَابِيبُ سُودٌ مَنَاقِيرُهَا وَ هِيَ تَنْعِبُ

He-asws said: ‘Yes’, and called for white paper and wrote some writing upon it, then said, ‘Are you good in writing?’ He said: ‘Yes’. He-asws said, ‘Take the tablets with you and go to a city of Al-Yemen and ask about the valley of Barhout at Hazramout. When you get to the edge of the valley during the setting of the sun, sit over there, for there shall come to you a raven with a black beak, and these will be cawing’.

فَإِذَا نَعَبَتْ هِيَ فَاهْتِفْ بِاسْمِ أَبِيكَ وَ قُلْ يَا فُلَانُ أَنَا رَسُولُ وَصِيِّ مُحَمَّدٍ ص‏ فَكَلِّمْنِي فَإِنَّهُ سَيُجِيبُكَ أَبُوكَ وَ لَا تقر [تَفْتُرْ] عَنْ سُؤَالِهِ‏ عَنِ الْكُنُوزِ الَّتِي خَلَّفَهَا فَكُلُّ مَا أَجَابَكَ بِهِ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ وَ تِلْكَ السَّاعَةِ فَاكْتُبْ فِي أَلْوَاحِكَ فَإِذَا انْصَرَفْتَ إِلَى بِلَادِكَ بِلَادِ خَيْبَرَ فَتَتَبَّعْ مَا فِي أَلْوَاحِكَ وَ اعْمَلْ بِمَا فِيهَا

So, when it caws, speak with the name of your father, and say, ‘O so and so! I am a messenger of the successor-asws of Muhammad-saww, so speak to me!’ Your father will answer you, and do not fail to ask him about the treasure which he had left behind. So, whatever he answers you with during that time and that moment, write it down in your tablet. When you leave to go to your city of Khyber, follow whatever is written in your tablet and act in accordance with it’.

فَمَضَى الْيَهُودِيُّ حَتَّى انْتَهَى إِلَى وَادِي الْيَمَنِ وَ قَعَدَ هُنَاكَ كَمَا أَمَرَهُ فَإِذَا هُوَ بِالْغَرَابِيبِ السُّودِ قَدْ أَقْبَلَتْ تَنْعِبُ فَهَتَفَ الْيَهُودِيُّ فَأَجَابَهُ أَبُوهُ وَ قَالَ وَيْلَكَ مَا جَاءَ بِكَ فِي هَذَا الْوَقْتِ إِلَى هَذَا الْمَوْطِنِ وَ هُوَ مِنْ مَوَاطِنِ أَهْلِ النَّارِ

The Jew went until he ended up to the valley of Al-Yemen and sat over these like what he-asws had instructed him. There he was with a black raven which had come cawing. The Jew called it and his father answered and said, ‘Woe be unto you! What have you come for at this time to this place, and it is from places of the people of the Fire?’

قَالَ جِئْتُكَ أَسْأَلُكَ عَنْ كُنُوزِكَ أَيْنَ خَلَّفْتَهَا قَالَ فِي جِدَارِ كَذَا فِي مَوْضِعِ كَذَا فِي حِيطَانِ كَذَا فَكَتَبَ الْغُلَامُ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ وَيْلَكَ اتَّبِعْ دِينَ مُحَمَّدٍ وَ انْصَرَفَتِ الْغَرَابِيبُ وَ رَجَعَ الْيَهُودِيُّ إِلَى بِلَادِ خَيْبَرَ وَ خَرَجَ بِغِلْمَانِهِ وَ فَعَلَتِهِ وَ إِبِلٍ وَ جَوَالِيقَ وَ تَتَبَّعَ مَا فِي أَلْوَاحِهِ‏

He said, ‘I have come to you to ask you about your treasure which you had left behind’. He said, ‘It is in a wall in such and such place, in such and such garden’. The boy wrote that down. Then he said, ‘Woe be unto you! Follow the religion of Muhammad-saww!’ And the raven left, and the Jew returned to the city of Khyber, and he went out with his boys and his people and camels and a Rabbi and followed whatever was in his tablet. 

فَأَخْرَجَ كَنْزاً مِنْ أَوَانِي الْفِضَّةِ وَ كَنْزاً مِنْ أَوَانِي الذَّهَبِ ثُمَّ أَوْقَرَ عِيراً وَ جَاءَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّكَ وَصِيُّ مُحَمَّدٍ وَ أَخُوهُ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حَقّاً كَمَا سُمِّيتَ وَ هَذِهِ عِيرٌ دَرَاهِمُ وَ دَنَانِيرُ فَاصْرِفْهَا حَيْثُ أَمَرَكَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ

He extracted a treasure from the utensils of silver and a treasure from the utensils of gold. Then he hired a caravan of camels and came until he entered to see Ali-asws. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, and you-asws are a successor-asws of Muhammad-saww, and his-saww brother-asws, and Emir of the Momineen truly, like what you-asws were named, and this here is a caravan of Dirhams and Dinars, so disburse it wherever Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww have commanded you to’.

وَ اجْتَمَعَ النَّاسُ فَقَالُوا لِعَلِيٍّ كَيْفَ عَلِمْتَ هَذَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ إِنْ شِئْتُ خَبَّرْتُكُمْ بِمَا هُوَ أَصْعَبُ مِنْ هَذَا قَالُوا فَافْعَلْ

And the people gathered and said to Ali-asws, ‘How did you-asws know this?’ He-asws said: ‘I-asws heard Rasool-Allah-saww, and if I-asws so desire I-asws can inform you all with what is even more difficult than this’. They said, ‘Do so!’

قَالَ كُنْتُ ذَاتَ يَوْمٍ تَحْتَ سَقِيفَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ إِنِّي لَأُحْصِي سِتّاً وَ سِتِّينَ وَطْأَةً كُلٌّ مَلَائِكَةٌ أَعْرِفُهُمْ بِلُغَاتِهِمْ وَ صِفَاتِهِمْ وَ أَسْمَائِهِمْ وَ وَطْئِهِمْ‏.

He-asws said: ‘One day I-asws was beneath a canopy with Rasool-Allah-saww and I-asws counted sixty-six steps, all of Angels. I-asws recognised them by their language, and their descriptions, and their names, and their steps’’.[10]

10- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ قَوْماً مِنَ النَّصَارَى كَانُوا دَخَلُوا عَلَى النَّبِيِّ ص وَ قَالُوا نَخْرُجُ وَ نَجِي‏ءُ بِأَهْلِينَا وَ قَوْمِنَا فَإِنْ أَنْتَ أَخْرَجْتَ لَنَا مِائَةَ نَاقَةٍ مِنَ الْحَجَرِ سَوْدَاءَ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ فَصِيلٌ آمَنَّا فَضَمِنَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ انْصَرَفُوا إِلَى بِلَادِهِمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that a group of Christians had entered to see the Prophet-saww and they said, ‘We have come out and have come with our families and our people, so if you-asws were to extract for us one hundred camels from the black stones, there being a young (baby camel) with each one, we will believe’. Rasool-Allah-saww guaranteed that and they left to go to their city.

فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ص رَجَعُوا فَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ فَسَأَلُوا عَنِ النَّبِيِّ ص فَقِيلَ لَهُمْ تُوُفِّيَ ص فَقَالُوا نَجِدُ فِي كُتُبِنَا أَنَّهُ لَا يَخْرُجُ مِنَ الدُّنْيَا نَبِيٌّ إِلَّا وَ يَكُونُ لَهُ وَصِيٌّ فَمَنْ كَانَ وَصِيُّ نَبِيِّكُمْ مُحَمَّدٍ

When it was after the expiry of Rasool-Allah-saww, they returned and entered Al-Medina. They asked about the Prophet-saww. It was said to them he-saww had passed away. They said, ‘We find in our Books that no Prophet-as exits from the world except and a successor-asws happens to be for him-as. So, who is the successor of your Prophet-saww Muhammad-saww?’

فَدُلُّوا عَلَى أَبِي بِكْرٍ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَ قَالُوا لَنَا دَيْنٌ عَلَى مُحَمَّدٍ قَالَ وَ مَا هُوَ قَالُوا مِائَةُ نَاقَةٍ مَعَ كُلِّ نَاقَةٍ فَصِيلٌ وَ كُلُّهَا سُودٌ

They pointed to Abu Bakr. They entered to see him and said, ‘There is a debt for us upon Muhammad-saww’. He said, ‘And what is it?’ They said, ‘One hundred camels, with each came being a young one (baby camel), and all of them being black’.

فَقَالَ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ص تَرِكَةً تَفِي بِذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ بِلِسَانِهِمْ مَا كَانَ أَمْرُ مُحَمَّدٍ إِلَّا بَاطِلًا وَ كَانَ سَلْمَانُ حَاضِراً وَ كَانَ يَعْرِفُ لُغَتَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ أَنَا أَدُلُّكُمْ عَلَى وَصِيِّ مُحَمَّدٍ فَإِذَا بِعَلِيٍّ قَدْ دَخَلَ الْمَسْجِدَ

He said, ‘Rasool-Allah-saww has not left behind what could suffice with that’. They said to each other in their language, ‘The matter of Muhammad-saww is not, except false’. And Salman-ra was present, and he-ra understood their language. He-ra said to them, ‘I-ra shall point you all to the (real) successor-asws of Muhammad-saww’. And Ali-asws had just entered the Masjid.

فَنَهَضُوا إِلَيْهِ وَ جَثَوْا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالُوا لَنَا عَلَى نَبِيِّكُمْ دَيْنٌ مِائَةُ نَاقَةٍ دَيْناً بِصِفَاتٍ مَخْصُوصَةٍ قَالَ عَلِيٌّ ع وَ تُسْلِمُونَ حِينَئِذٍ قَالُوا نَعَمْ فَوَاعَدَهُمْ إِلَى الْغَدِ

They got up to go to him-asws and they knelt in front of him-asws. They said, ‘There is a debt for us upon your Prophet-saww of one hundred camels with a particular description’. Ali-asws said: ‘And did you (promise) to be Muslims on that day?’ They said, Yes’. He-asws promised them to the next morning.

ثُمَّ خَرَجَ بِهِمْ إِلَى الْجَبَّانَةِ وَ الْمُنَافِقُونَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ يَفْتَضِحُ فَلَمَّا وَصَلَ إِلَيْهِمْ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَ دَعَا خَفِيّاً ثُمَّ ضَرَبَ بِقَضِيبِ رَسُولِ اللَّهِ عَلَى الْحَجَرِ

Then he-asws went out with them to the underground chamber, and the hypocrites were claiming that he-asws would be exposed (shamed). When he-asws arrived to them, he-asws prayed two Cycles Salat and supplicated in a low voice. Then he-asws struck with the cane of Rasool-Allah-saww unto the stone.

فَسُمِعَ مِنْهُ أَنِينٌ يَكُونُ‏ لِلنُّوقِ عِنْدَ مَخَاضِهَا فَبَيْنَمَا كَذَلِكَ إِذَا انْشَقَّ الْحَجَرُ وَ خَرَجَ مِنْهُ رَأْسُ نَاقَةٍ وَ قَدْ تَعَلَّقَ مِنْهُ رَأْسُ الزَّمَامِ فَقَالَ ع لِابْنِهِ الْحَسَنِ خُذْهُ فَخَرَجَ مِنْهُ مِائَةُ نَاقَةٍ مَعَ كُلِّ وَاحِدَةٍ فَصِيلٌ كُلُّهَا سُودُ الْأَلْوَانِ

Whining was heard from it which tends to be for the camels when in labour pains. When we were like that when the rock split up and a head of a camel propped upon from him, and the top of the rein had been attached from it. He-asws said to his-asws son-asws Al-Hassan-asws: ‘Take it’. He-asws brought out one hundred camels from it, with each one being a young (baby camel), all of them being black of colour.

فَأَسْلَمَ النَّصَارَى كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالُوا كَانَتْ نَاقَةُ صَالِحٍ النَّبِيِّ وَاحِدَةً وَ كَانَ بِسَبَبِهَا هَلَاكُ قَوْمٍ كَثِيرٍ فَادْعُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حَتَّى تَدْخُلَ النُّوقُ وَ فِصَالُهَا فِي الْحَجَرِ لِئَلَّا يَكُونَ شَيْ‏ءٌ مِنْهَا سَبَبَ هَلَاكِ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ فَدَعَا فَدَخَلَتْ كَمَا خَرَجَتْ‏.

The Christians, all of them became Muslims. Then they said, ‘The camel of the Prophet-as Salih-as was only one, and due to its reason, a lot of people were destroyed, so supplicate, O Amir Al-Momineen-asws until you-asws enter the camels and their young back into the rock, lest something from it happens to cause the destruction of the community of Muhammad-saww’. He-asws supplicated, and they entered like what they had emerged’’.[11]

11- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ قَالَ: اتَّهَمَ عَلِيٌّ ع رَجُلًا يُقَالُ لَهُ الْغَيْرَارُ بِرَفْعِ أَخْبَارِهِ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ وَ جَحَدَهُ فَقَالَ ع أَ تَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّكَ مَا فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ نَعَمْ وَ بَدَرَ فَحَلَفَ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَأَعْمَى اللَّهُ بَصَرَكَ فَمَا دَارَتِ الْجُمُعَةُ حَتَّى أُخْرِجَ‏ أَعْمَى يُقَادُ قَدْ أَذْهَبَ اللَّهُ بَصَرَهُ‏.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Jumie Bin Umeyr who said,

‘Ali-asws accused a man called Al-Ghayrar for having raised his-asws news to Muawiya. He denied that and rejected it. He-asws said: ‘Are you swearing with Allah-azwj that you have not done that?’ He said, ‘Yes’, and he rushed to swear an oath. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘If you were lying, then may Allah-azwj Blind your sight!’ The Friday had not come around until he came out blind. Allah-azwj had almost Taken away his sight’’.[12]

12- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: كُنَّا نَمْشِي خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ مَعَنَا رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَدْ قَتَلْتَ الرِّجَالَ وَ أَيْتَمْتَ الْأَوْلَادَ وَ فَعَلْتَ مَا فَعَلْتَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Asbagh Bin Nubata who said,

‘We were walking behind Ali-asws Bin Abu Talib-asws and with us was a man from Quraysh. He said to Amir Al-Momineen-asws, ‘You-asws have killed the men and orphaned the children and you-asws did what you-asws did!’

فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ ع وَ قَالَ اخْسَأْ فَإِذَا هُوَ كَلْبٌ أَسْوَدُ فَجَعَلَ يَلُوذُ بِهِ وَ يَتَبَصْبَصُ فَوَافَاهُ بِرَحْمَةٍ حَتَّى حَرَّكَ شَفَتَيْهِ فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ كَمَا كَانَ

He-asws turned towards him and said: ‘Be despised!’ And there, he (had become) a black dog. He went on to seek shelter with him-asws and pleading. He-asws looked at him with mercy until he-asws moved his-asws lips, and there he was a man like what he had been.

فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى مِثْلِ هَذَا وَ يُنَاوِيكَ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ نَحْنُ عِبَادُ اللَّهِ مُكْرَمُونَ لَا نَسْبِقُهُ بِالْقَوْلِ وَ نَحْنُ بِأَمْرِهِ عَامِلُونَ.

A man from the group said to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! You-asws are able upon the like of this, and Muawiya is shunning you-asws?’ He-asws said: ‘We-asws are honourable servants of Allah-azwj. We-asws do not precede Him-azwj with the words, and we-asws are working by His-azwj Commands’’.[13]

13- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: إِنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهَا أُمُّ فَرْوَةَ تَحُضُّ عَلَى نَكْثِ بَيْعَةِ أَبِي بَكْرٍ وَ تَحُثُّ عَلَى بَيْعَةِ عَلِيٍّ ع- فَبَلَغَ أَبَا بَكْرٍ فَأَحْضَرَهَا وَ اسْتَتَابَهَا فَأَبَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا عَدُوَّةَ اللَّهِ أَ تَحُضِّيَن عَلَى فُرْقَةِ جَمَاعَةٍ اجْتَمَعَ‏ عَلَيْهَا الْمُسْلِمُونَ فَمَا قَوْلُكِ فِي إِمَامَتِي

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Suleyman Al Amsh, from Sumrah Bin Atiyya,

From Salman Al-Farsi-ra who said, ‘A woman from the Helpers called Umm Farwa urged upon breaking the allegiance of Abu Bakr and she urged upon allegiance of Ali-asws. It reached Abu Bakr and he presented her and told her to repent, but she refused to him. He said, ‘O enemy of Allah-azwj! Are you urging upon separating a community the Muslims are united upon? So, what is your word regarding my imamate?’

قَالَتْ مَا أَنْتَ بِإِمَامٍ قَالَ فَمَنْ أَنَا قَالَتْ أَمِيرُ قَوْمِكَ وَ وَلَّوْكَ فَإِذَا أَكْرَمُوكَ فَالْإِمَامُ الْمَخْصُوصُ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ لَا يَجُوزُ عَلَيْهِ الْجَوْرُ وَ عَلَى الْأَمِيرِ

She said, ‘You are not an Imam-asws!’ He said, ‘So, who am I?’ She said, ‘A commander of your people and they have made you a ruler, so when they have honoured you (they can remove you). The Imam-asws is the one Specialised from Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww. The tyranny is not allowed upon him-asws and upon the Emir.

وَ الْإِمَامِ الْمَخْصُوصِ أَنْ يَعْلَمَ‏ مَا فِي الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ وَ مَا يَحْدُثُ فِي الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ مِنَ الْخَيْرِ وَ الشَّرِّ فَإِذَا قَامَ فِي شَمْسٍ أَوْ قَمَرٍ فَلَا فَيْ‏ءَ لَهُ وَ لَا يَجُوزُ الْإِمَامَةُ لِعَابِدِ وَثَنٍ وَ لَا لِمَنْ كَفَرَ ثُمَّ أَسْلَمَ فَمِنْ أَيِّهِمَا أَنْتَ يَا ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ

And the Imam-asws is Specialised to know whatever is in the apparent and the esoteric, and whatever occurs in the east and the west, from the good and the evil. So, when he stands in the sun (shine) or moon (light), there would be no shadow for him. Neither is the Imamate allowed for a worshipper of idols nor for one who committed Kufr then became a Muslim. Which of the two are you, O son of Abu Qohafa?’

قَالَ أَنَا مِنَ الْأَئِمَّةِ الَّذِينَ اخْتَارَهُمُ اللَّهُ لِعِبَادِهِ فَقَالَتْ كَذَبْتَ عَلَى اللَّهِ وَ لَوْ كُنْتَ مِمَّنِ اخْتَارَكَ اللَّهُ لَذَكَرَكَ فِي كِتَابِهِ كَمَا ذَكَرَ غَيْرَكَ فَقَالَ عَزَّ وَ جَلَ‏ وَ جَعَلْنا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنا لَمَّا صَبَرُوا وَ كانُوا بِآياتِنا يُوقِنُونَ‏

I am from the Imams-asws those Allah-azwj has Chosen for His-azwj servants’. She said, ‘You are lying upon Allah-azwj! And if you were from the ones Allah-azwj has Chosen, your mention would have been in His-azwj Book, like what He-azwj has Mentioned others. The Mighty and Majestic Said: And We Made Imams from them, guiding by Our Command, due to their being patient, and they were certain of Our Signs [32:24].

وَيْلَكَ إِنْ كُنْتَ إِمَاماً حَقّاً فَمَا اسْمُ سَمَاءِ الدُّنْيَا وَ الثَّانِيَةِ وَ الثَّالِثَةِ وَ الرَّابِعَةِ وَ الْخَامِسَةِ وَ السَّادِسَةِ وَ السَّابِعَةِ

Woe be unto you! If you were an Imam-asws truly, then what are the names of the skies of the world, and the second, and the third, and the fourth, and the fifth, and the sixth, and the seventh?’

فَبَقِيَ أَبُو بَكْرٍ لَا يُحِيرُ جَوَاباً ثُمَّ قَالَ اسْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ الَّذِي خَلَقَهَا قَالَتْ لَوْ جَازَ لِلنِّسَاءِ أَنْ يُعَلِّمْنَ [الرِّجَالَ‏] عَلَّمْتُكَ‏ فَقَالَ يَا عَدُوَّةَ اللَّهِ لَتَذْكُرَنَّ اسْمَ سَمَاءٍ وَ سَمَاءٍ [وَ] إِلَّا قَتَلْتُكِ‏

Abu Bakr remained not responding an answer. Then he said, ‘Their names are with Allah-azwj Who Created them’. She said, ‘Had it been allowed for the women to teach the men, I would have taught you’. He said, ‘O enemy of Allah-azwj! Either you will name and sky and a sky or else I will kill you!’

قَالَتْ أَ بِالْقَتْلِ تُهَدِّدُنِي وَ اللَّهِ مَا أُبَالِي أَنْ يَجْرِيَ قَتْلِي عَلَى يَدِ مِثْلِكَ وَ لَكِنِّي أُخْبِرُكَ أَمَّا السَّمَاءُ الدُّنْيَا أَيْلُولُ وَ الثَّانِيَةُ ربعول‏ وَ الثَّالِثَةُ سحقوم وَ الرَّابِعَةُ ذيلول‏ وَ الْخَامِسَةُ ماين وَ السَّادِسَةُ ماجير وَ السَّابِعَةُ أيوث

She said, ‘Is it with the killing that you are threatening me? By Allah-azwj! I do not care for my killing to flow upon the hand of someone like you. But I shall inform you. As for the sky of the world, it is Ayloul, and the second is Rab’oul, and the third is Sahqoum, and the fourth is Zeyloul, and the fifth is Maeen, and the sixth is Majeer, and the seventh is Ayous’.

فَبَقِيَ أَبُو بَكْرٍ وَ مَنْ مَعَهُ مُتَحَيِّرِينَ فَقَالُوا لَهَا مَا تَقُولِينَ فِي عَلِيٍّ قَالَتْ وَ مَا عَسَى أَنْ أَقُولَ فِي إِمَامِ الْأَئِمَّةِ وَ وَصِيِّ الْأَوْصِيَاءِ مَنْ أَشْرَقَ بِنُورِهِ الْأَرْضُ وَ السَّمَاءُ وَ مَنْ لَا يَتِمُّ التَّوْحِيدُ إِلَّا بِحَقِيقَةِ مَعْرِفَتِهِ‏ وَ لَكِنَّكَ نَكَثْتَ وَ اسْتَبْدَلْتَ وَ بِعْتَ دِينَكَ

Abu Bakr and the ones with him remained dumbfounded. They said to her, ‘What are you saying regarding Ali-asws?’ She said, ‘And what else can I be saying regarding an Imam-asws of the Imams-asws, and successor-asws of the successors-as? One due to whom shines the earth and the sky, and the one the Tawheed cannot be completed except by the reality of having his-asws recognition. But you broke (the allegiance) and replaced and sold your religion’.

قَالَ‏ أَبُو بِكْرٍ اقْتُلُوهَا فَقَدِ ارْتَدَّتْ فَقُتِلَتْ وَ كَانَ عَلِيٌّ ع فِي ضَيْعَةٍ لَهُ بِوَادِي الْقُرَى فَلَمَّا قَدِمَ وَ بَلَغَهُ قَتْلُ أُمِّ فَرْوَةَ فَخَرَجَ إِلَى قَبْرِهَا وَ إِذَا عِنْدَ قَبْرِهَا أَرْبَعَةُ طُيُورٍ بِيضٍ مَنَاقِيرُهَا حُمْرٌ فِي مِنْقَارِ كُلِّ وَاحِدٍ حَبَّةُ رُمَّانٍ وَ هِيَ تَدْخُلُ فِي فُرْجَةٍ فِي الْقَبْرِ

Abu Bakr said, ‘Kill her, for she has reneged!’ So, she was killed, and Ali-asws was in an estate of his-asws in the valley of Al-Qura. When he-asws arrived and the killing of Umm Farwa reached him-asws, he-asws went out to her grave, and there, by her grave, were four white birds. Their beaks were red, and in the beak of each one was a pomegranate seed, and it was entering it into the crevice of the grave.

فَلَمَّا نَظَرَ الطُّيُورُ إِلَى عَلِيٍّ ع رَفْرَفْنَ وَ قَرْقَرْنَ فَأَجَابَهُنَّ بِكَلَامٍ يُشْبِهُ كَلَامَهُنَّ قَالَ أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ وَقَفَ عِنْدَ قَبْرِهَا وَ مَدَّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ قَالَ يَا مُحْيِيَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ يَا مُنْشِئَ الْعِظَامِ الدَّارِسَاتِ أَحْيِ لَنَا أُمَّ فَرْوَةَ وَ اجْعَلْهَا عِبْرَةً لِمَنْ عَصَاكَ

When the birds looked at Ali-asws, their fluttered and chirped. He-asws answered them with a speech resembling their speech. He-asws said: ‘I-asws shall do so if Allah-azwj so Desires’. And he-asws stood by her grave and extended his-asws hand towards the sky and said: ‘O Reviver of the souls after the death! And O Grower of the bare bones! Revive Umm Farwa for us-asws and Make her to be a lesson for the one who disobeys You-azwj!’

فَإِذَا بِهَاتِفٍ‏ امْضِ لِأَمْرِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ خَرَجَتْ أُمُّ فَرْوَةَ مُتَلَحِّفَةً بِرَيْطَةٍ خَضْرَاءَ مِنَ السُّنْدُسِ الْأَخْضَرِ وَ قَالَتْ يَا مَوْلَايَ أَرَادَ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُطْفِئَ نُورَكَ فَأَبَى اللَّهُ لِنُورِكَ إِلَّا ضِيَاءً

Then a caller called out, ‘Your-asws instructions will be implemented, O Amir Al-Momineen-asws!’ And Umm Farwa came out wrapped in a shroud greener than the silken fabric, and she said, ‘O my Master-asws! Ibn Abu Qohafa wanted to extinguish your-asws Noor, but Allah-azwj Refused for your-asws Noor except illumination’.

وَ بَلَغَ أَبَا بَكْرٍ وَ عُمَرَ ذَلِكَ فَبَقِيَا مُتَعَجِّبَيْنِ فَقَالَ لَهُمَا سَلْمَانُ لَوْ أَقْسَمَ أَبُو الْحَسَنِ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُحْيِيَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ لَأَحْيَاهُمْ وَ رَدَّهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى زَوْجِهَا وَ وَلَدَتْ غُلَامَيْنِ لَهُ وَ عَاشَتْ بَعْدَ عَلِيٍّ سِتَّةَ أَشْهُرٍ.

And (news of) that reached Abu Bakr and Umar, so they remained dumbfounded. Salman-ra said to them, ‘If Abu Al-Hassan-asws were to swear to revive the (all) the former ones and the latter ones, he-asws can revive them’. And Amir Al-Momineen-asws returned her to her husband and she gave birth to two boys for him, and she lived after Ali-asws for six months’’.[14]

14- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى الرِّضَا ع بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِيٍّ ع‏ أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسِهِ وَ النَّاسُ حَوْلَهُ إِذَا وَافَى رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ قَالَ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ وَعْدٌ وَ قَدْ سَأَلْتُ عَنْ مُنْجِزِ وَعْدِهِ فَأُرْشِدْتُ إِلَيْكَ أَ هُوَ حَاصِلٌ لِي

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

It is reported by Al-Reza-asws, from Ali-asws, he-asws was in his-asws gathering and the people were around him-asws when a man from the Arabs arrived and greeted unto him-asws and said: ‘There is an (unfulfilled) promise for me upon Rasool-Allah-saww, and I have asked about fulfilment of his-saww promise and I was guided to you-asws. Can it be achieved for me?’

قَالَ ع مَا هُوَ قَالَ مِائَةُ نَاقَةٍ حَمْرَاءَ قَالَ لِي إِنْ أَنَا قُبِضْتُ فَأْتِ قَاضِيَ دَيْنِي وَ خَلِيفَتِي مِنْ بَعْدِي فَإِنَّهُ يَدْفَعُهَا إِلَيْكَ وَ مَا كَذَبَنِي فَإِنْ يَكُنْ مَا ادَّعَيْتَهُ حَقّاً فَعَجِّلْ

He-asws said: ‘What is it?’ He said, ‘One hundred red camels. He-saww had said to me: ‘If I-saww were to pass away, then go to the payer of my-saww debts and my-saww caliph from after me-saww, for he-asws will hand these over to you’. And he-saww did not lie to me. So, if there happens to be a right of what I have been promised, then hasten’.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع لِابْنِهِ الْحَسَنِ قُمْ يَا حَسَنُ فَنَهَضَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ اذْهَبْ فَخُذْ قَضِيبَ رَسُولِ اللَّهِ ص الْفُلَانِيَ‏ وَ صِرْ إِلَى الْبَقِيعِ فَاقْرَعْ بِهِ الصَّخْرَةَ الْفُلَانِيَّةَ ثَلَاثَ قَرَعَاتٍ وَ انْظُرْ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَادْفَعْهُ إِلَى الرَّجُلِ وَ قُلْ لَهُ يَكْتُمْ مَا يَرَى

Ali-asws said to his-asws son-asws Al-Hassan-asws: ‘Arise, O Hassan-asws!’ He-asws got up to him-asws. He-asws said: ‘Go, take such and such cane of Rasool-Allah-saww and go to Al-Baqie, and hit such and such rock at it with three hits, and look at what emerges from it, and hand it over to the man, and tell him to conceal what he sees’.

فَصَارَ الْحَسَنُ ع إِلَى الْمَوْضِعِ وَ الْقَضِيبُ مَعَهُ فَفَعَلَ مَا أُمِرَ بِهِ فَطَلَعَ مِنَ الصَّخْرَةِ رَأْسُ نَاقَةٍ بِزِمَامِهَا فَجَذَبَ مِائَةَ نَاقَةٍ ثُمَّ انْضَمَّتِ الصَّخْرَةُ فَدَفَعَ النُّوقَ إِلَى الرَّجُلِ وَ أَمَرَهُ بِكِتْمَانِ مَا يَرَى فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ وَ صَدَقَ أَبُوكَ‏.

Al-Hassan-asws came to the place and the cane was with him-asws. He-asws did what he-asws had instructed him-asws with. A head of a camel emerged from the rock with its reins. He-asws pulled out one hundred camels, then the rock joined up. He-asws handed the camels to the man and instructed him to conceal what he had seen. The Bedouin said, ‘Rasool-Allah-saww spoke the truth, and your-asws father-asws spoke the truth’’.[15]

15- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ أَسْوَداً دَخَلَ عَلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي سَرَقْتُ فَطَهِّرْنِي فَقَالَ لَعَلَّكَ سَرَقْتَ مِنْ غَيْرِ حِرْزٍ وَ نَحَّى رَأْسَهُ عَنْهُ‏ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ سَرَقْتُ مِنْ حِرْزٍ فَطَهِّرْنِي فَقَالَ ع لَعَلَّكَ سَرَقْتَ غَيْرَ نِصَابٍ وَ نَحَّى رَأْسَهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ سَرَقْتُ نِصَاباً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘A black man entered to see Ali-asws. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have stolen so purify me!’ He-asws said: ‘Perhaps you stole from without it being protected’, and he-asws turned his-asws face away from him. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws, ‘I stole from a protected (place), so purify me’. He-asws said: ‘Perhaps you stole without swindling (deception)’ and turned his-asws face away from him. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I stole swindling’

فَلَمَّا أَقَرَّ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَطَعَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَذَهَبَ وَ جَعَلَ يَقُولُ فِي الطَّرِيقِ قَطَعَنِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ إِمَامُ الْمُتَّقِينَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ وَ يَعْسُوبُ الدِّينِ وَ سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ وَ جَعَلَ يَمْدَحُهُ

When he had acknowledged three times, Amir Al-Momineen-asws cut him. He went away and kept saying in the road, ‘I have been cut by Emir of the Momineen-asws, and Imam-asws of the pious, and guide of the resplendent, and leader of the religion, and chief of the successors-as’, and kept on praising him-asws.

فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع وَ قَدِ اسْتَقْبَلَاهُ‏ فَدَخَلَا عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَالا رَأَيْنَا أَسْوَداً يَمْدَحُكَ فِي الطَّرِيقِ فَبَعَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مَنْ أَعَادَهُ إِلَى عِنْدِهِ فَقَالَ ع قَطَعْتُكَ وَ أَنْتَ تَمْدَحُنِي

Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws heard that from him, and they received him and entered to see Amir Al-Momineen-asws and said: ‘We-asws saw a black man praising you-asws in the street’. Amir Al-Momineen-asws sent a message to return him to his-asws presence. He-asws said: ‘I-asws cut you and you are praising me-asws?’

فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّكَ طَهَّرْتَنِي وَ إِنَّ حُبَّكَ قَدْ خَالَطَ لَحْمِي وَ عَظْمِي‏ فَلَوْ قَطَّعْتَنِي إِرْباً إِرْباً لَمَا ذَهَبَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبِي فَدَعَا لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ وَضَعَ الْمَقْطُوعَ إِلَى مَوْضِعِهِ فَصَحَّ وَ صَلَحَ كَمَا كَانَ‏.

He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! You-asws purified me and your-asws loved has been mingled with my flesh and my bones. Even if you-asws had cut me into pieces and pieces, your-asws love will not go away from my heart’. Amir Al-Momineen-asws supplicated for him and placed the cut (part of the hand) to its place, and it became healthy like what it had been’’.[16]

16- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سَعْدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَاهِلِيِ‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص اشْتَكَى وَ كَانَ مَحْمُوماً فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ مَعَ عَلِيٍّ ع فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَلِمَتْ بِي أُمُّ مِلْدَمٍ فَحَسَرَ عَلِيٌّ يَدَهُ الْيُمْنَى وَ حَسَرَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَدَهُ الْيُمْنَى فَوَضَعَهَا عَلِيٌّ عَلَى صَدْرِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَالَ يَا أُمَّ مِلْدَمٍ اخْرُجِي فَإِنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَ رَسُولُهُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Sa’ad Bin Khalid Al Bahily,

‘Rasool-Allah-saww complained (of pain) and he-saww had fever. We entered to see him-saww with Ali-asws. Rasool-Allah-saww said: ‘Umm Mildam has pained me-saww’. Ali-asws bared his-asws right hand, and Rasool-Allah-saww bared his-saww right hand, and Ali-asws placed them upon the chest of Rasool-Allah-saww and said: ‘O Umm Mildam! Come out, for he-saww is a servant of Allah-azwj and is His-azwj Rasool-saww!’

قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ اسْتَوَى جَالِساً ثُمَّ طَرَحَ عَنْهُ الْإِزَارَ وَ قَالَ يَا عَلِيُّ إِنَّ اللَّهَ فَضَّلَكَ بِخِصَالٍ وَ مِمَّا فَضَّلَكَ بِهِ أَنْ جَعَلَ الْأَوْجَاعَ مُطِيعَةً لَكَ فَلَيْسَ مِنْ شَيْ‏ءٍ تَزْجُرُهُ إِلَّا انْزَجَرَ بِإِذْنِ اللَّهِ‏.

He (the narrator) said, ‘I saw Rasool-Allah-saww sit up evenly, then he-saww changed his-saww clothes and said: ‘O Ali-asws! Allah-azwj has Preferred you-asws with qualities, and from what He-azwj has Preferred you-asws with is that He-azwj made the pains to be obedient to you-asws. So, there isn’t anything you-asws will be rebuking it except it would be restrained by the Permission of Allah-azwj’’.[17]

17- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ خَارِجِيّاً اخْتَصَمَ مَعَ آخَرَ إِلَى عَلِيٍّ ع فَحَكَمَ بَيْنَهُمَا فَقَالَ الْخَارِجِيُّ لَا عَدَلْتَ فِي الْقَضِيَّةِ فَقَالَ ع اخْسَأْ يَا عَدُوَّ اللَّهِ فَاسْتَحَالَ كَلْباً وَ طَارَ ثِيَابُهُ فِي الْهَوَاءِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘A Kharijite disputed with another to Ali-asws. He-asws judged between them. The Kharijite said, ‘You-asws have not done justice in the judgment’. He-asws said: ‘Be despised, O enemy of Allah-azwj!’ He transformed into a dog and his clothes flew away in the air.

فَجَعَلَ يُبَصْبِصُ وَ قَدْ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ فَرَقَّ لَهُ عَلِيٌّ وَ دَعَا فَأَعَادَهُ اللَّهُ إِلَى حَالِ الْإِنْسَانِيَّةِ وَ تَرَاجَعَتْ ثِيَابُهُ مِنَ الْهَوَاءِ إِلَيْهِ

He went on to pleased and his eyes were flowing tears. Ali-asws felt pity for him and supplicated, and Allah-azwj Returned him to the state of the human being and his clothes returned to him from the air.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع إِنَّ آصَفَ وَصِيُّ سُلَيْمَانَ فَقَصَّ اللَّهُ‏ عَنْهُ بِقَوْلِهِ‏ قالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ‏ أَيُّهُمَا أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ نَبِيُّكُمْ أَمْ سُلَيْمَانُ

Ali-asws said: ‘Asif-as, successor-as of Suleyman-as, Allah-azwj has Narrated about him-as with His-azwj Words: The one with whom was the knowledge from the Book said, ‘I will come to you with it before your glance returns to you’ [27:40]. Which of the two is more honourable unto Allah-azwj, your Prophet-saww or Suleyman-as?’

فَقِيلَ مَا حَاجَتُكَ فِي قِتَالِ مُعَاوِيَةَ إِلَى الْأَنْصَارِ قَالَ إِنَّمَا أَدْعُو عَلَى هَؤُلَاءِ بِثُبُوتِ الْحُجَّةِ وَ كَمَالِ الْمِحْنَةِ وَ لَوْ أُذِنَ لِي فِي الدُّعَاءِ بِهَلَاكِهِ لَمَا تَأَخَّرَ.

It was said, ‘What is your-asws need to the Helpers in fighting against Muawiya?’ He-asws said: ‘But rather, I-asws am calling unto them with proving the argument and perfection the Trial and had there been Permission for me-asws in supplicating with his destruction, I-asws would not delay’’.[18]

18- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ قَصَّاباً كَانَ يَبِيعُ اللَّحْمَ مِنْ جَارِيَةِ إِنْسَانٍ وَ كَانَ يَحِيفُ عَلَيْهَا فَبَكَتْ وَ خَرَجَتْ فَرَأَتْ عَلِيّاً ع فَشَكَتْهُ إِلَيْهِ فَمَشَى‏ مَعَهَا نَحْوَهُ وَ دَعَاهُ إِلَى الْإِنْصَافِ فِي حَقِّهَا وَ يَعِظُهُ وَ يَقُولُ لَهُ يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ الضَّعِيفُ عِنْدَكَ بِمَنْزِلَةِ الْقَوِيِ‏ فَلَا تَظْلِمِ الْجَارِيَةَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that a butcher had sold some meat to a slave girl of a person, and he was being unjust upon her. She cried and went out. She saw Ali-asws and complained to him-asws. He-asws walked with her towards him and called him to the fairness in her right and advised him and said to him: ‘It is befitting that the weak in your presence should be at the status of the strong, so do not be unjust to the slave girl’.

وَ لَمْ يَكُنِ الْقَصَّابُ يَعْرِفُ عَلِيّاً فَرَفَعَ يَدَهُ وَ قَالَ اخْرُجْ أَيُّهَا الرَّجُلُ فَانْصَرَفَ ع وَ لَمْ يَتَكَلَّمْ بِشَيْ‏ءٍ فَقِيلَ لِلْقَصَّابِ هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فَقَطَعَ يَدَهُ وَ أَخَذَهَا وَ خَرَجَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع مُعْتَذِراً فَدَعَا لَهُ ع فَصَلَحَتْ يَدُهُ‏.

And the butcher did not happen to have recognised Ali-asws, so he raised his hand and said, ‘Get out, O you man!’ He-asws left and did not say anything. It was said to the butcher, ‘This is Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’ He cut his own hand and took it and went to Amir Al-Momineen-asws apologising. He-asws supplicated for him and his hand became healthy’’.[19]

19- قب، المناقب لابن شهرآشوب شا، الإرشاد رَوَى الْوَلِيدُ بْنُ الْحَارِثِ وَ غَيْرُهُ عَنْ رِجَالِهِمْ‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع لَمَّا بَلَغَهُ مَا فَعَلَ‏ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ بِالْيَمَنِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ بُسْراً قَدْ بَاعَ دِينَهُ بِالدُّنْيَا فَاسْلُبْهُ عَقْلَهُ وَ لَا تُبْقِ مِنْ دِينِهِ مَا يَسْتَوْجِبُ بِهِ عَلَيْكَ رَحْمَتَكَ

(The books) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and), ‘Al Irshad’ – It is reported by Al Waleed Bin Al Haris and others from their men,

‘Amir Al-Momineen-asws, when it reached him what Busr Bin Artah had done at Al-Yemen, he-asws said: ‘O Allah-azwj! Bust has sold his religion for the world, so Confiscate his intellect and do not let anything of his religion remain what would Obligate Your-azwj being Merciful upon him’.

فَبَقِيَ بُسْرٌ حَتَّى اخْتَلَطَ وَ كَانَ يَدْعُو بِالسَّيْفِ فَاتُّخِذَ لَهُ سَيْفٌ مِنْ خَشَبٍ وَ كَانَ يَضْرِبُ بِهِ حَتَّى يُغْشَى عَلَيْهِ فَإِذَا أَفَاقَ قَالَ السَّيْفَ السَّيْفَ فَيُدْفَعُ إِلَيْهِ فَيَضْرِبُ بِهِ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى مَاتَ‏.

Busr remained until he became confused and called for the sword. So, a wooden sword was taken for him, and he was striking himself with it until there was unconsciousness upon him. When he woke up, he would say, ‘The sword! The sword!’ And it would be handed to him, and he would strike himself with it. He did not cease to be like that until he died’’.[20]

20- شا، الإرشاد إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ: نَشَدَ عَلِيٌّ ع‏ فِي قَوْلِ النَّبِيِّ ص مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ فَشَهِدَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فِي الْقَوْمِ لَمْ يَشْهَدْ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَا أَنَسُ قَالَ لَبَّيْكَ قَالَ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَشْهَدَ وَ قَدْ سَمِعْتَ مَا سَمِعُوا

(The book) ‘Al-Irshad’ – Ismail Bin Umeyr, from Mi’sar Bin Kidam, from Talha Bin Ameyra who said,

‘Ali-asws adjured regarding the words of the Prophet-saww: ‘One whose Master I-saww was, so Ali-asws is his Master!’ Twelve men from the Helpers testified, and Anas Bin Malik was among the people. He did not testify. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘O Anas!’ He said, ‘Here I am!’ He-asws said: ‘What prevented you from testifying and you had heard what they had heard?’

قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كَبِرْتُ وَ نَسِيتُ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ كَاذِباً فَاضْرِبْهُ بِبَيَاضٍ أَوْ بِوَضَحٍ لَا تُوَارِيهِ الْعِمَامَةُ قَالَ طَلْحَةُ فَأَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهَا بيضا [بَيْضَاءَ] بَيْنَ عَيْنَيْهِ‏.

He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have become old and I forgot’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘O Allah-azwj! If he was a liar, then Strike him with a whiteness (spot) or clearness (in the skin of the forehead), the turban cannot cover it!’ Talha said, ‘I testify with Allah-azwj! I had seen him with whiteness between his eyes’’.[21]

21- شا، الإرشاد رَوَى أَبُو إِسْرَائِيلَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي سَلْمَانَ الْمُؤَذِّنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: نَشَدَ عَلِيٌّ ع‏ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلًا سَمِعَ النَّبِيَّ ص يَقُولُ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ

(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Abu Israil, from Al Hakam Bin Abu Salman Al Muwazzin, from Zayd Bin Arqam who said,

‘Ali-asws adjured in the Masjid. He-asws said: ‘I-asws hereby adjure Allah-azwj! Is there any man who heard the Prophet-saww saying: ‘One whose Master I-saww was so Ali-asws is his Master! O Allah-azwj! Befriend the one befriending him-asws, and be Inimical to the one being inimical to him-asws’?’

فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ بَدْرِيّاً سِتَّةٌ مِنَ الْجَانِبِ الْأَيْمَنِ وَ سِتَّةٌ مِنَ الْجَانِبِ الْأَيْسَرِ فَشَهِدُوا بِذَلِكَ

Twelve men, participants of Badr, stood up from the right side, and six from the left side. They testified with that.

فَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ وَ كُنْتُ أَنَا فِيمَنْ سَمِعَ ذَلِكَ فَكَتَمْتُهُ فَذَهَبَ اللَّهُ بِبَصَرِي وَ كَانَ يَنْدَمُ عَلَى مَا فَاتَهُ مِنَ الشَّهَادَةِ وَ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ‏.

Zayd Bin Arqam (the narrator) said, ‘I was among the one who had heard that, but I concealed it, so Allah-azwj Took away my sight’. And he used to regret upon what he had missed out on from the testimony and he sought Forgiveness of Allah-azwj’’.[22]

22- شا، الإرشاد رُوِيَ عَنِ ابْنِ مُحَسِّنٍ‏ مُسْهِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُوسَى بْنِ طَرِيفٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ مُوسَى‏ بْنِ أُكَيْلٍ النُّمَيْرِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مِيثَمٍ عَنْ عَبَايَةَ وَ مُوسَى الْوَجِيهِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ وَ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: شَهِدْنَا عَلِيّاً أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَ أَخُو رَسُولِ اللَّهِ ص وَ وَرِثْتُ نَبِيَّ الرَّحْمَةِ وَ نَكَحْتُ سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ أَنَا سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ وَ آخِرُ أَوْصِيَاءِ النَّبِيِّينَ لَا يَدَّعِي ذَلِكَ غَيْرِي إِلَّا أَصَابَهُ اللَّهُ بِسُوءٍ

(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported from Ibn Muhassin Mus’hir, from Al Amsh, from Muhammad Bin Tareyf, from Abaya Bin Musa Bin Ukeyl Al Numeyri, from Imran Bin Meesam, from Abaya, and Musa Al Mjeyhi, from Al Minhal Bin Amro, from Abdullah Bin Al Haris, and Usman Bin Saeed, and Abdullah Bin Bukeyr, from Hakeem Bin Jubeyr who said,

‘We witnessed Ali Amir Al-Momineen-asws upon the pulpit saying, ‘I-asws am a servant of Allah-azwj and brother-asws of Rasool-Allah-saww, and inheritor of the Prophet-saww of mercy, and I-asws married chieftess of the women of the inhabitants of the Paradise, and I-asws am chief of the successors-as, and last of the successors-as of the Prophets-as. No one will claim that apart from me-asws except Allah-azwj would Afflict him with evil!’

فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَبْسٍ كَانَ جَالِساً بَيْنَ الْقَوْمِ مَنْ لَا يُحْسِنُ أَنْ يَقُولَ هَذَا أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَ أَخُو رَسُولِ اللَّهِ فَلَمْ يَبْرَحْ مِنْ مَكَانِهِ حَتَّى تَخَبَّطَهُ الشَّيْطَانُ فَجُرَّ بِرِجْلِهِ إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَسَأَلْنَا قَوْمَهُ‏ هَلْ تَعْرِفُونَ بِهِ عَارِضاً قَبْلَ هَذَا قَالُوا اللَّهُمَّ لَا.

A man who was seated between the people said from a frown, ‘Who cannot be good in saying this, ‘I am a servant of Allah-azwj and brother of Rasool-Allah-saww’?’ He had not departed from his place until the Satan-la made him grope/flounder around aimlessly. So, he was dragged by his legs to the door of the Masjid. We asked his people, ‘Do you know having such display with him before this?’ They said, ‘O Allah-azwj, No!’’[23]

قب، المناقب لابن شهرآشوب الْأَعْمَشُ عَنْ رُوَاتِهِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ وَ عَنْ عُقْبَةَ الْهَجَرِيِّ عَنْ عَمَّتِهِ‏ وَ عَنْ أَبِي يَحْيَى قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيّاً ع إِلَى آخِرِ مَا مَرَّ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Amsh from his report, from Hakeem Bin Jubeyr, and from Uqbah Al Hajary, from his paternal aunt, and from Abu Yahya who said,

‘I witnessed Ali-asws’ – up to the end of what has passed’’.[24]

23- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا تَتَعَرَّضُوا لِدَعْوَةِ عَلِيٍّ فَإِنَّهَا لَا تُرَدُّ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abdullah Bin Masoud said,

‘Do not expose yourselves to a supplication of Ali-asws for it will not be rejected (by Allah-azwj)!’[25]

الْأَعْثَمُ فِي الْفُتُوحِ‏ إِنَّ عَلِيّاً ع رَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ‏ أَعْطَانِي صَفْقَةَ يَمِينِهِ طَائِعاً ثُمَّ نَكَثَ بَيْعَتِي اللَّهُمَّ فَعَاجِلْهُ وَ لَا تُمْهِلْهُ اللَّهُمَّ وَ إِنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ قَطَعَ قَرَابَتِي وَ نَكَثَ عَهْدِي وَ ظَاهَرَ عَدُوِّي وَ هُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ ظَالِمٌ لِي فَاكْفِنِيهِ كَيْفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ.

Al A’sam in (the book) ‘Al Futooh’ –

‘Ali-asws raised his-asws hands towards the sky and he-asws was saying: ‘O Allah-azwj! Talha Bin Abdullah had come to me clasping his right hand willingly. Then he broke my-asws allegiance. O Allah-azwj! Hasten him and do not Respite him. O Allah-azwj! And Al-Zubeyr Bin Al-Awwam cut off my-asws kinship and broke my-asws pact, and supported by enemies, and he knows that he is being unjust to me-asws, so Enshroud him howsoever You-azwj Desire and I-asws desire’’.[26]

تَارِيخُ الطَّبَرِيِّ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ وَ مِنَ الْعَجَبِ انْقِيَادُهُمَا لِأَبِي بَكْرٍ وَ عُمَرَ وَ خِلَافُهُمَا عَلَيَّ وَ اللَّهِ إِنَّهُمَا يَعْلَمَانِ أَنِّي لَسْتُ بِدُونِ رَجُلٍ مِمَّنْ قَدْ مَضَى اللَّهُمَّ فَاحْلُلْ مَا عَقَدَا وَ لَا تُبْرِمْ مَا أَحْكَمَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَ أَرِهِمَا الْمَسَاءَةَ فِيمَا قَدْ عَمِلَا.

Tareekh Al Tabari –

‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘And from the strange matters is their (Talha and Al-Zubeyr) being led to Abu Bakr and Umar and their opposition to Ali-asws. By Allah-azwj. They both know that I-asws am not below any man from the ones who have passed. O Allah-azwj! Untie whatever they have tied, and do not Accomplish what they have ruled regarding themselves and Show them the evil deed in what they have done!’’[27]

فَضَائِلُ الْعَشَرَةِ وَ أَرْبَعِينُ الْخَطِيبِ رَوَى زَاذَانُ‏ أَنَّهُ كَذَبَهُ رَجُلٌ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ ع أَدْعُو عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ كَذَبْتَنِي أَنْ يُعْمِيَ اللَّهُ بَصَرَكَ قَالَ نَعَمْ فَدَعَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَنْصَرِفْ حَتَّى ذَهَبَ بَصَرُهُ.

(The books) ‘Fazaail Al Ashra’, and ‘Al Arbaeen’ of Al Khateeb – It is reported by Zazan,

‘A man belied him-asws in his-asws Hadeeth. He-asws said: ‘Shall I-asws supplicate against you that if you were belying me-asws, Allah-azwj should Blind your sight?’ He said, ‘Yes’. He-asws supplicated against him. He had not left until his sight was gone’’.[28]

تَارِيخُ الْبَلَاذُرِيِّ وَ حِلْيَةُ الْأَوْلِيَاءِ وَ كُتُبُ أَصْحَابِنَا عَنْ جَابِرٍ الْأَنْصَارِيِ‏ أَنَّهُ اسْتَشْهَدَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَ الْأَشْعَثَ وَ خَالِدَ بْنَ يَزِيدَ قَوْلَ النَّبِيِّ ص مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ فَكَتَمُوا

(The books) ‘Tareekh al Balazuri’ and ‘Holyat Al Awliya’, and books of our companions, from Jabir Al Ansari,

‘Amir Al-Momineen-asws told Anas Bin Malik, and Al-Bara’a Bin Aazib, and Al-Ash’as, and Khalid Bin Yazeed to bear witness on the words of the Prophet-saww: ‘One whose Master I-saww was, so Ali-asws is his Master’. They concealed.

فَقَالَ لِأَنَسٍ لَا أَمَاتَكَ اللَّهُ حَتَّى يَبْتَلِيَكَ بِبَرَصٍ لَا تُغَطِّيهِ الْعِمَامَةُ

He-asws said to Anas: ‘May Allah-azwj not Cause you to die until He-azwj Afflicts you with vitiligo the turban cannot cover’.

وَ قَالَ لِلْأَشْعَثِ لَا أَمَاتَكَ اللَّهُ حَتَّى يَذْهَبَ بِكَرِيمَتَيْكَ

And he-asws said to Al-Ash’as: ‘May Allah-azwj not Cause you to die until He-azwj Takes away your eyesight’.

وَ قَالَ لِخَالِدٍ لَا أَمَاتَكَ اللَّهُ إِلَّا مِيتَةَ الْجَاهِلِيَّةِ

And he-asws said to Khalid: ‘May Allah-azwj not Cause you to die except the death of the pre-Islamic period’.

وَ قَالَ لِلْبَرَاءِ لَا أَمَاتَكَ اللَّهُ إِلَّا حَيْثُ هَاجَرْتَ

And he-asws said to Al-Bara’a: ‘May Allah-azwj not Cause you to die except where you have emigrated from’.

فَقَالَ جَابِرٌ وَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ أَنَساً وَ قَدِ ابْتُلِيَ بِبَرَصٍ يُغَطِّيهِ بِالْعِمَامَةِ فَمَا تَسْتُرُهُ

Jabir said, ‘By Allah-azwj! I saw Anas and he had been afflicted with vitiligo covering it with his turban, and he could not cover it.

وَ رَأَيْتُ الْأَشْعَثَ وَ قَدْ ذَهَبَتْ كَرِيمَتَاهُ وَ هُوَ يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ‏ الَّذِي جَعَلَ دُعَاءَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيَّ بِالْعَمَى فِي الدُّنْيَا وَ لَمْ يَدْعُ عَلَيَّ فِي الْآخِرَةِ فَأُعَذَّبَ

And I saw Al-Ash’as and his eyesight had gone, and he was saying, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Made the supplication of Amir Al-Momineen-asws against me with the blindness to be in the world, and Ali-asws did not supplicate regarding the Hereafter, so I would have been Punished’. 

وَ أَمَّا خَالِدٌ فَإِنَّهُ لَمَّا مَاتَ دَفَنُوهُ فِي مَنْزِلِهِ فَسَمِعَتْ بِذَلِكَ كِنْدَةُ فَجَاءَتْ بِالْخَيْلِ وَ الْإِبِلِ فَعَقَرَتْهَا عَلَى بَابِ مَنْزِلِهِ فَمَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً

And as for Khalid, when he died, he was buried in his house. (The tribe of) Kinda heard of that and they came with the horse and the camel and slayed them at the door of his house. He died the death of the pre-Islamic period.

وَ أَمَّا الْبَرَاءُ فَإِنَّهُ وُلِّيَ مِنْ جِهَةِ مُعَاوِيَةَ بِالْيَمَنِ فَمَاتَ بِهَا وَ مِنْهَا كَانَ هَاجَرَ وَ هِيَ السَّرَاةُ

And as for Al Bara’a, he was made a ruler from the direction of Muawiya at Al-Yemen. He died at it, and he had emigrated from it, and it is the beginning.

وَ دَعَا ع عَلَى رَجُلٍ فِي غَزَاةِ بَنِي زُبَيْدٍ وَ كَانَ فِي وَجْهِهِ خَالٌ فَتَغَشَّى‏ فِي وَجْهِهِ حَتَّى اسْوَدَّ لَهَا وَجْهُهُ كُلُّهُ

And he-asws supplicated against a man during the military expedition of the clan of Zubeyd, and there was a mole in his face, and it spread in his face until it blackened his face, all of it.

وَ قَوْلُهُ ع لِرَجُلٍ إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكَ غُلَامَ ثَقِيفٍ قَالُوا وَ مَا غُلَامُ ثَقِيفٍ قَالَ غُلَامٌ لَا يَدَعُ لِلَّهِ حُرْمَةً إِلَّا انْتَهَكَهَا وَ أَدْرَكَ الرَّجُلَ الْحَجَّاجُ فَقَتَلَهُ

And his-asws words to a man: ‘If you were lying, may Allah-azwj Cause a boy of Saqeed to overcome you’. They said, ‘And which boy of Saqeef?’ He-asws said: ‘A boy who will not leave any Sanctity of Allah-azwj except he will violate it’. And the man came across Al-Hajjaj and he killed him.

وَ حَكَمَ ع بِحُكْمٍ فَقَالَ الْمَحْكُومُ عَلَيْهِ ظَلَمْتَ وَ اللَّهِ يَا عَلِيُّ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَغَيَّرَ اللَّهُ صُورَتَكَ فَصَارَ رَأْسُهُ رَأْسَ خِنْزِيرٍ.

And he-asws judged with a judgment. The one he-asws had judged against, said, ‘By Allah-azwj! You-asws have been unjust, O Ali-asws!’ He-asws said: ‘If you were lying, may Allah-azwj Change your face’. His head became the head of a pig’’.[29]

وَ ذَكَرَ الصَّاحِبُ فِي رِسَالَةِ الفرا [الْغَرَّاءِ] عَنْ أَبِي الْعَيْنَاءِ أَنَّهُ لَقِيَ جَدُّ أَبِي الْعَيْنَاءِ الْأَكْبَرُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع- فَأَسَاءَ مُخَاطَبَتَهُ فَدَعَا عَلَيْهِ وَ عَلَى أَوْلَادِهِ بِالْعَمَى فَكُلُّ مَنْ عَمِيَ مِنْ أَوْلَادِهِ فَهُوَ صَحِيحُ النَّسَبِ.

And the author mentioned in (the book) ‘Al Ghara’a, from Abu Al Ayna’a,

‘The great grandfather of Abu Al-Ayna met Amir Al-Momineen-asws. He was evil in addressing him-asws. He-asws supplicated against him and against his children to be with the blindness. So, each one from his children who was blind, so he was of correct lineage’’.[30]

وَ يُقَالُ‏ إِنَّهُ ع دَعَا عَلَى وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ وَ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ بِالرِّقَّةِ لَمَّا قَالَ لَهُ فَتَنْتَ أَهْلَ الْعِرَاقِ وَ جِئْتَ تَفْتِنُ أَهْلَ الشَّامِ بِالْعَمَى‏ وَ الْخَرَسِ وَ الصَّمَمِ وَ دَاءِ السَّوْءِ فَأَصَابَهُ فِي الْحَالِ وَ النَّاسُ إِلَى الْيَوْمِ يَرْجُمُونَ الْمَنَارَةَ الَّتِي كَانَ يُؤَذِّنُ عَلَيْهَا.

And it is said he-asws had supplicated against Wabisah Bin Ma’bad Al-Juhny, and he was from the people of the platform (homeless Emigrants), with the tenderness, when he had said to him-asws, ‘You-asws have tried the people of Al-Iraq and (now) you-asws have come to try the people of Al-Syria with the blindness, and the muteness, and the deafness, and the evil supplications’. It afflicted him immediately, and the people, until today, are pelting the minaret which he used to proclaim the Azaan from’’.[31]

أَبُو هَاشِمٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ أَنَّ عَلِيّاً ع دَعَا عَلَى وُلْدِ الْعَبَّاسِ بِالشَّتَاتِ فَلَمْ يَرَوْا بَنِي أُمٍّ أَبْعَدَ قُبُوراً مِنْهُمْ فَعَبْدُ اللَّهِ بِالْمَشْرِقِ وَ مَعْبَدٌ بِالْمَغْرِبِ

Abu Hashim Abdullah Bin Muhammad Bin Al Hanafiya,

‘Ali-asws had supplicated against the children of Al-Abbas with the scattering. The sons of a month were not seen to be any more remote of graves than them. Abdullah was in the east, and Ma’abad in the west, and Qusam’’.[32]

فَضَائِلُ الْعَشَرَةِ وَ خَصَائِصُ الْعَلَوِيَّةِ قَالَ ابْنُ مِسْكِينٍ‏ مَرَرْتُ أَنَا وَ خَالِي أَبُو أُمَيَّةَ عَلَى دَارٍ فِي دُورِ حَيٍّ مِنْ مُرَادٍ فَقَالَ أَ تَرَى هَذِهِ الدَّارَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّ عَلِيّاً ع مَرَّ بِهَا وَ هُمْ يَبْنُونَهَا فَسَقَطَتْ عَلَيْهِ قِطْعَةٌ فَشَجَّتْهُ فَدَعَا أَنْ لَا يَتِمَّ بِنَاؤُهَا فَمَا وُضِعَتْ عَلَيْهَا لَبِنَةٌ قَالَ فَكُنْتَ تَمُرُّ عَلَيْهَا لَا تُشْبِهُ الدُّورَ.

(The books) ‘Fazaail Al Ashra’, and ‘Khasaais Al Alawiya’ – Ibn Miskeen,

‘I and my maternal uncle Abu Umayya passed by a house from the houses of a tribe from Murad. He said, ‘Do you see this house?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘Ali-asws had passed by it while they were building it. A piece fell upon him-asws and it scarred him-asws. He-asws supplicated that its construction may not be completed. So, no brick had been placed upon it. I have been passing by it, and it does not resemble the houses’’.[33]

وَ فِي حَدِيثِ الطِّرِمَّاحِ بْنِ عَدِيٍّ وَ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع اخْتَصَمَ إِلَيْهِ خَصْمَانِ فَحَكَمَ لِأَحَدِهِمَا عَلَى الْآخَرِ فَقَالَ الْمَحْكُومُ عَلَيْهِ مَا حَكَمْتَ بِالسَّوِيَّةِ وَ لَا عَدَلْتَ فِي الرَّعِيَّةِ وَ لَا قَضِيَّتُكَ عِنْدَ اللَّهِ بِالْمَرْضِيَّةِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع اخْسَأْ يَا كَلْبُ فَجَعَلَ‏ فِي الْحَالِ يَعْوِي

And in a Hadeeth of Al Tirmah Bin Aday, and Sa’sa Bin Sowhan,

‘Amir Al-Momineen-asws, two disputants brought their dispute to him-asws. He-asws judged for one of them against the other. The one judged against said, ‘You-asws have not judged with the equality nor have you-asws done justice among the citizens, nor is your-asws judgment with the Pleasure in the Presence of Allah-azwj’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Be despised, O dog!’ He went on howling in the state.

وَ لَمَّا قَالَ أَلَا وَ إِنِّي أَخُو رَسُولِ اللَّهِ وَ ابْنُ عَمِّهِ وَ وَارِثُ عِلْمِهِ وَ مَعْدِنُ سِرِّهِ وَ عَيْبَةُ ذُخْرِهِ مَا يَفُوتُنِي مَا عَمِلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ لَا مَا طَلَبَ وَ لَا يَعْزُبُ‏ عَلَيَّ مَا دَبَّ وَ دَرَجَ وَ مَا هَبَطَ وَ مَا عَرَجَ وَ مَا غَسَقَ وَ انْفَرَجَ وَ كُلُّ ذَلِكَ مَشْرُوحٌ لِمَنْ سَأَلَ مَكْشُوفٌ لِمَنْ وَعَى

And when he-asws said: ‘Indeed! And I-asws am brother-asws of Rasool-Allah-saww, and son-asws of his-saww uncle-as, and inheritor of his-saww knowledge, and Mine of his-saww secrets, and receptacle of his-saww hoard. Neither is it missed out by me-asws what Rasool-Allah-saww had done, nor what he-saww sought, nor is it unusual upon me-asws what is walking and creeping, and what is descending and what is ascending, and what is stifled and what bursts out, and all that would be explained to the one who asks and to the one who retains’.

قَالَ هِلَالُ بْنُ نَوْفَلَ الْكِنْدِيُّ فِي ذَلِكَ وَ تَعَمَّقَ إِلَى أَنْ قَالَ فَكُنْ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ بَحِيثَ الْحَقَائِقِ وَ احْذَرْ حُلُولَ الْبَوَائِقِ

Hilal Bin Nowfal Al-Kindy said regarding that and went in depth until he said, ‘Then O Ibn Abu Talib-asws, you-asws should be with the facts (realities), and be careful of the permeation of evil’.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع هَبْ إِلَى سَقَرَ فَوَ اللَّهِ مَا تَمَّ كَلَامُهُ حَتَّى صَارَ فِي صُورَةِ الْغُرَابِ الْأَبْقَعِ يَعْنِي الْأَبْرَصَ وَ أَصَابَ دُعَاؤُهُ ع عَلَى جَمَاعَةٍ مِنْهُمْ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ فَإِنَّهُ قَدْ عَمِيَ وَ بَلْعَاءُ بْنُ قَيْسٍ فَإِنَّهُ بَرِصَ.

Amir Al-Momineen-asws said: ‘Go to Saqar (Hell)!’ By Allah-azwj! His-asws speech had not even completed until he became in the image of the spotted crow, meaning the vitiligo. And his-asws supplication had afflicted upon a group, from them being Zayd Bin Arqam, for he had become blind, and Bala’a Bin Qays, for he became a leper’’.[34]

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏ اللَّهُمَّ أَرِحْنِي مِنْهُمْ فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنِي وَ بَيْنَكُمْ أَبْدَلَنِيَ اللَّهُ بِهِمْ خَيْراً مِنْهُمْ وَ أَبْدَلَهُمْ شَرّاً مِنِّي- فَمَا كَانَ إِلَّا يَوْمَهُ حَتَّى قُتِلَ.

Abdullah Bin Abu Rafie –

‘I heard him-asws saying: ‘O Allah-azwj! Give me-asws rest from them. May Allah-azwj Cause separation to be between me-asws and you all! May Allah-azwj Replace for me-asws, better than them, and Replace for them someone eviler than me-asws!’ It was not except his-asws day (that), until he-asws was killed’’.[35]

وَ فِي رِوَايَةٍ اللَّهُمَّ إِنَّنِي قَدْ كَرِهْتُهُمْ وَ كَرِهُونِي وَ مَلِلْتُهُمْ وَ مَلُّونِي فَأَرِحْنِي وَ أَرِحْهُمْ فَمَاتَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ

And in a report –

‘O Allah-azwj! I-asws am abhorrent to them and they are abhorrent to me-asws, and I-asws am fed of them and they are fed up with me-asws, so Give me-asws rest and Give them rest’. He-asws passed away that night.

وَ مِمَّنْ دَعَا لَهُ ع أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَتْ مَرَرْتُ بِعَلِيٍّ وَ أَنَا حُبْلَى فَدَعَانِي فَمَسَحَ عَلَى بَطْنِي وَ قَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ ذَكَراً مَيْمُوناً مُبَارَكاً فَوَلَدَتْ غُلَاماً.

And from the ones he-asws had supplicated for was Umm Abdullah Bin Ja’far. She said, ‘I passed by Ali-asws while I was pregnant. He-asws called me and wiped upon my belly and said: ‘O Allah-azwj! Make him to be a male, auspicious, Blessed’. She gave birth to a boy’’.[36]

انتباه الخرگوشي، أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع سَمِعَ فِي لَيْلَةِ الْإِحْرَامِ مُنَادِياً بَاكِياً فَأَمَرَ الْحُسَيْنَ ع بِطَلَبِهِ فَلَمَّا أَتَاهُ وَجَدَ شَابّاً يَبِسَ نِصْفُ بَدَنِهِ فَأَحْضَرَهُ فَسَأَلَهُ عَلِيٌّ ع عَنْ حَالِهِ

Al Khargoush noticed –

‘Amir Al-Momineen-asws was heard someone calling out crying, so he-asws instructed Al-Husayn-asws with seeking him. When he-asws brought him, he-asws found him being a youth, half of his body had dried up. Ali-asws presented him and asked him about his state.

فَقَالَ كُنْتُ رَجُلًا ذَا بَطَرٍ وَ كَانَ أَبِي يَنْصَحُنِي فَكَانَ يَوْماً فِي نُصْحِهِ إِذْ ضَرَبْتُهُ فَدَعَا عَلَيَّ بِهَذَا الْمَوْضِعِ وَ أَنْشَأَ شِعْراً فَلَمَّا تَمَّ كَلَامُهُ يَبِسَ نِصْفِي فَنَدِمْتُ وَ تُبْتُ وَ طَيَّبْتُ قَلْبَهُ فَرَكِبَ عَلَى بَعِيرٍ لِيَأْتِيَ بِي إِلَى هَاهُنَا وَ يَدْعُوَ لِي فَلَمَّا انْتَصَفَ الْبَادِيَةُ نَفَرَ الْبَعِيرُ مِنْ طَيَرَانِ طَائِرٍ وَ مَاتَ وَالِدِي

He said, ‘I was a man with snobbery and my father used to advise me. One day it happened during his advice when I hit him. So, he supplicated against me in this place, and prosed a poem. When he had completed his speech half of me dried up. So, I regretted and repented and made his heart feel good. He rode upon a camel to come with me to over here and he supplicated for me. When we were in the middle of the valley, the camel bolted (being frightened) from the flight of birds, and my father died’.

فَصَلَّى عَلِيٌّ ع أَرْبَعاً ثُمَّ قَالَ قُمْ سَلِيماً فَقَامَ صَحِيحاً فَقَالَ صَدَقْتَ لَوْ لَمْ يَرْضَ عَنْكَ لَمَا سَمِعْتُ

Ali-asws prayed four (Cycles Salat), then said: ‘Stand corrected!’ He stood up being healthy. He-asws said: ‘You speak the truth! Had he not been pleased from you, I-asws would not have heard (you)’.

وَ سَمِعَ ضَرِيرٌ دُعَاءَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع- اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا رَبَّ الْأَرْوَاحِ الْفَانِيَةِ وَ رَبَّ الْأَجْسَادِ الْبَالِيَةِ أَسْأَلُكَ بِطَاعَةِ الْأَرْوَاحِ الرَّاجِعَةِ إِلَى أَجْسَادِهَا وَ بِطَاعَةِ الْأَجْسَادِ الْمُلْتَئِمَةِ إِلَى أَعْضَائِهَا وَ بِانْشِقَاقِ الْقُبُورِ عَنْ أَهْلِهَا وَ بِدَعْوَتِكَ الصَّادِقَةِ فِيهِمْ وَ أَخْذِكَ بِالْحَقِّ بَيْنَهُمْ إِذَا بَرَزَ الْخَلَائِقُ يَنْتَظِرُونَ قَضَاءَكَ

And Zareer heard a supplication of Amir Al-Momineen-asws: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj, O Lord-azwj of the perishable souls and Lord-azwj of decaying bodies! I-asws ask You-azwj with the obedience of the souls returning to their bodies, and obedience of the bodies matching with its limbs, and by the splitting of the graves from its people, and with Your-azwj truthful Calling among them, and Taking with the truth between them, when the creatures come out awaiting Your-azwj Judgments.

وَ يَرَوْنَ سُلْطَانَكَ وَ يَخَافُونَ بَطْشَكَ وَ يَرْجُونَ رَحْمَتَكَ‏ يَوْمَ لا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئاً وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ‏

And they shall see Your-azwj Authority, and they will fear Your-azwj Prowess, and they will hope for Your-azwj Mercy on A Day, neither will a friend avail anything from a friend, nor would they be helped [44:41] Except one Allah Mercies. Surely, He is the Mighty, the Merciful [44:42].

أَسْأَلُكَ يَا رَحْمَانُ أَنْ تَجْعَلَ النُّورَ فِي بَصَرِي وَ الْيَقِينَ فِي قَلْبِي وَ ذِكْرَكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ عَلَى لِسَانِي أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي‏ إِنَّكَ عَلى‏ كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ-

I-asws ask You-azwj, O Beneficent, to Make the Noor to be in my-asws sight, and the conviction to be in my-asws heart, and Your-azwj mention to be upon my-asws tongue night and day, forever, for as long as You-azwj Make me-asws live. You-azwj are Able upon all things!’

قَالَ فَسَمِعَهَا الْأَعْمَى وَ حَفِظَهَا وَ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ الَّذِي يَأْوِيهِ فَتَطَهَّرَ لِلصَّلَاةِ وَ صَلَّى ثُمَّ دَعَا بِهَا فَلَمَّا بَلَغَ إِلَى قَوْلِهِ أَنْ تَجْعَلَ النُّورَ فِي بَصَرِي ارْتَدَّ الْأَعْمَى بَصِيراً بِإِذْنِ اللَّهِ.

He (the narrator) said, ‘I heard it generally and memorised it, and he-asws returned to his-asws house which was his-asws domicile. He-asws cleansed for the Salat and prayed. Then he-asws supplicated with it. When he-asws reached to his-asws words: ‘Make the Noor to be in my-asws sight’, the blindness returned to sight by the Permission of Allah-azwj’’.[37]

عُقَدُ الْمَغْرِبِيِ‏ أَنَّ عُمَرَ أَرَادَ قَتْلَ الْهُرْمُزَانِ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِقَدَحٍ فَجَعَلَ تُرْعَدُ يَدُهُ فَقَالَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي خَائِفٌ أَنْ تَقْتُلَنِي قَبْلَ أَنْ أَشْرَبَهُ فَقَالَ اشْرَبْ وَ لَا بَأْسَ‏ عَلَيْكَ فَرَمَى الْقَدَحَ مِنْ يَدِهِ فَكَسَرَهُ فَقَالَ مَا كُنْتُ لِأَشْرَبَهُ أَبَداً وَ قَدْ آمَنْتَنِي فَقَالَ قَاتَلَكَ اللَّهُ لَقَدْ أَخَذْتَ أَمَاناً وَ لَمْ أَشْعُرْ بِهِ

(The book) ‘Uqad’ of Al-Maghribi –

‘Umar wanted to kill Al-Hurmuzan, and he asked to be quenched. He was brought a cup and his hand went on to tremble. He spoke to him regarding that. He said, ‘I am scared that lest you kill me before I have drunk it’. He said, ‘Drink, and there will be no problem upon you’. He threw down the cup from his hand and broke it. He said, ‘I was not going to drink it ever, and you have already granted me amnesty’. He said, ‘May Allah-azwj Fight you! You have taken amnesty from me and I am not even aware of it!’

وَ فِي رِوَايَاتِنَا أَنَّهُ شَكَا ذَلِكَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَدَعَا اللَّهَ تَعَالَى فَصَارَ الْقَدَحُ صَحِيحاً مَمْلُوّاً مِنَ الْمَاءِ فَلَمَّا رَأَى الْهُرْمُزَانُ الْمُعْجِزَ أَسْلَمَ.

And in our reports, he complained of that to Amir Al-Momineen-asws. He-asws supplicated to Allah-azwj the Exalted and the cup became unbroken again full of water. When Al-Hurmuzan saw the miracle, he became a Muslim’’.[38]

24- قب، المناقب لابن شهرآشوب الْبَاقِرُ ع‏ مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَرَضَهُ فَدَخَلَ عَلِيٌّ ع الْمَسْجِدَ فَإِذَا جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُمْ أَ يَسُرُّكُمْ أَنْ تَدْخُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص قَالُوا نَعَمْ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘Al-Baqir-asws: ‘Rasool-Allah-saww became ill with his-saww illness. Ali-asws entered the Masjid and there was a group of the Helpers. He-asws said to me: ‘Would it cheer you if I-asws were to let you enter to see Rasool-Allah-saww?’ They said, ‘Yes’.

فَاسْتَأْذَنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَجَاءَ عَلِيٌّ ع وَ جَلَسَ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنَ اللِّحَافِ وَ بَيَّنَ صَدْرُ رَسُولِ اللَّهِ ص فَإِذَا الْحُمَّى تَنْفُضُهُ نَفْضاً شَدِيداً

He-asws sought permission for them and they entered. Ali-asws went and sat down by the head of Rasool-Allah-saww. He-saww brought out his-saww hand from the quilt and the chest of Rasool-Allah-saww was revealed. The fever made him-saww shiver with severe shivering.

فَقَالَ يَا أُمَّ مِلْدَمٍ اخْرُجِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ انْتَهَرَهَا فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ فَقَالَ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ لَقَدْ أُعْطِيتَ مِنْ خِصَالِ الْخَيْرِ حَتَّى إِنَّ الْحُمَّى لَتَفْزَعُ مِنْكَ.

He-asws said: ‘O Umm Mildam (spiritual illness)! Get out from Rasool-Allah-saww!’ And he-asws rebuked it. Rasool-Allah-saww sat up and there wasn’t any problem with him-saww. He-saww said: ‘O Ibn Abu Talib-asws! You-asws have been Given from the good qualities to the extent that the fever panics from you-asws’’.[39]

الْحَاتِمِيُّ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏ أَنَّهُ دَخَلَ أَسْوَدٌ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ أَقَرَّ أَنَّهُ سَرَقَ فَسَأَلَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَهِّرْنِي فَإِنِّي سَرَقْتُ فَأَمَرَ ع بِقَطْعِ يَدِهِ فَاسْتَقْبَلَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ فَقَالَ مَنْ قَطَعَ يَدَكَ

Al Hatimi, by his chain from Ibn Abbas,

‘A black man entered to see Amir Al-Momineen-asws and acknowledged that he had stolen. He-asws asked him three time. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Purify me for I have stolen’. He-asws ordered with cutting his hand. Ibn Al-Kawa met him. He said, ‘Who cut your hand?’

فَقَالَ لَيْثُ الْحِجَازِ وَ كَبْشُ الْعِرَاقِ وَ مُصَادِمُ الْأَبْطَالِ الْمُنْتَقِمُ مِنَ الْجُهَّالِ كَرِيمُ الْأَصْلِ شَرِيفُ الْفَضْلِ مُحِلُّ الْحَرَمَيْنِ وَارِثُ الْمَشْعَرَيْنِ أَبُو السِّبْطَيْنِ أَوَّلُ السَّابِقِينَ وَ آخِرُ الْوَصِيِّينَ مِنْ آلِ يَاسِينَ- الْمُؤَيَّدُ بِجَبْرَائِيلَ الْمَنْصُورُ بِمِيكَائِيلَ- الْحَبْلُ الْمَتِينُ الْمَحْفُوظُ بِجُنْدِ السَّمَاءِ أَجْمَعِينَ ذَلِكَ وَ اللَّهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى رَغْمِ الرَّاغِمِينَ فِي كَلَامٍ لَهُ

He said, ‘Lion of Al-Hijaz, and battering ram of Al-Iraq, and collider with the heroes, the avenger from the ignoramuses, the original benevolent, the superior noble, permitted of the two sanctities, and inheritor of the Monuments, father-asws of the two chiefs, first of the preceding ones, and last of the successors-as from the family of Yaseen, the one assisted by Jibraeel-as, and one helped by Mikaeel-as, the strong mountain, the one protected by an army of the sky, the collection of that, by Allah-azwj is Amir Al-Momineen-asws!’ Upon a rubbing of the noses in a speech of his.

قَالَ ابْنُ كَوَّاءَ قَطَعَ يَدَكَ وَ تُثْنِي عَلَيْهِ قَالَ لَوْ قَطَّعَنِي إِرْباً إِرْباً مَا ازْدَدْتُ لَهُ إِلَّا حُبّاً

Ibn Kawa said, ‘He-asws cuts your hand and you are praising upon him-asws!’ He said, ‘Even if he-asws had cut me into pieces and pieces, I would not increase for him-asws except love’.

فَدَخَلَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ أَخْبَرَهُ بِقِصَّةِ الْأَسْوَدِ فَقَالَ يَا ابْنَ كَوَّاءَ إِنَ‏ مُحِبِّينَا لَوْ قَطَّعْنَاهُمْ إِرْباً إِرْباً مَا ازْدَادُوا لَنَا إِلَّا حُبّاً وَ إِنَّ فِي أَعْدَائِنَا مَنْ لَوْ أَلْعَقْنَاهُمُ السَّمْنَ وَ الْعَسَلَ‏ مَا ازْدَادُوا مِنَّا إِلَّا بُغْضاً

He entered to see Amir Al-Momineen-asws and informed him the story of the black man. He-asws said: ‘O Ibn Kawa! One who loves us-asws, even if we-asws were to cut him into pieces and pieces, he would not increase for us-asws, except love, and among our enemies are ones, even if we-asws were to make them lick the butter and the honey, they would not increase from us-asws except hatred’.

وَ قَالَ لِلْحَسَنِ ع عَلَيْكَ بِعَمِّكَ الْأَسْوَدِ فَأَحْضَرَ الْحَسَنُ ع الْأَسْوَدَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَأَخَذَ يَدَهُ وَ نَصَبَهَا فِي مَوْضِعِهَا وَ تَغَطَّى بِرِدَائِهِ وَ تَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ يُخْفِيهَا فَاسْتَوَتْ يَدُهُ وَ صَارَ يُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى أَنِ اسْتُشْهِدَ بِالنَّهْرَوَانِ وَ يُقَالُ كَانَ اسْمُ هَذَا الْأَسْوَدِ أَفْلَحَ-.

And he-asws said to Al-Hassan-asws: ‘Upon you-asws is to come with your-asws uncle, the black man’. Al-Hassan-asws presented the black man to Amir Al-Momineen-asws. He-asws took his (cut) hand and installed it in its place and covered it by his-asws cloak and spoke with phrases in a low voice. His hand became even (healthy) and he went on to fight in front of Amir Al-Momineen-asws until he was martyred at Al-Nahrwan. And it is said that the name of this black man was Aflah.

وَ أُبِينَ إِحْدَى يَدَيْ هِشَامِ بْنِ عَدِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ فِي حَرْبِ صِفِّينَ فَأَخَذَ عَلِيٌّ ع يَدَهُ وَ قَرَأَ شَيْئاً وَ أَلْصَقَهَا فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا قَرَأْتَ قَالَ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ قَالَ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ كَأَنَّهُ اسْتَقَلَّهَا فَانْفَصَلَتْ يَدُهُ نِصْفَيْنِ فَتَرَكَهُ عَلِيٌّ ع وَ مَضَى.

And one of the hands of Hisham Bin Aday Al-Hamdany was severed in the battle of Siffeen. Ali-asws took his hand and recited something and stuck it back. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! What did you-asws recite?’ He-asws said: ‘Opening of the Book (Surah Al-Fatiha)’. It was as if he had belittled it, so his hand split up in two halves, and Ali-asws neglected him and went away’’.[40]

وَ رَوَى ابْنُ بَابَوَيْهِ فِي كِتَابِهِ الْمَعْرُوفِ بِالْفَضَائِلِ‏ وَ كِتَابِ عِلَلِ الشَّرَائِعِ أَيْضاً عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنِ الصَّادِقِ ع فِي خَبَرٍ وَ قَدْ سُئِلَ لِمَ أَخَّرَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع الْعَصْرَ فِي بَابِلَ

And it is reported by Ibn Babuwayh in his book well known as ‘Al Fazaail’, and the book ‘Illal Al Sharaie’ as well, from Hanan Bin Sadeyr,

‘From Al-Sadiq-asws in a Hadeeth, and he-asws had been asked, ‘Why did Amir Al-Momineen-asws delay praying Al-Asr in Babel?’

قَالَ إِنَّهُ لَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ الْتَفَتَ إِلَى جُمْجُمَةٍ مُلْقَاةٍ فَكَلَّمَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ يَا أَيَّتُهَا الْجُمْجُمَةُ مِنْ أَيْنَ أَنْتِ فَقَالَ أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ مَلِكُ بَلَدِ آلِ فُلَانٍ قَالَ لَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقُصِّي عَلَيَّ الْخَبَرَ وَ مَا كُنْتِ وَ مَا كَانَ فِي عَصْرِكِ

He-asws said: ‘When he-asws had prayed Al-Zohr, he-asws turned towards a skull which had been thrown away. Amir Al-Momineen-asws spoke to him. He-asws said: ‘O you Skull! Where are you from?’ He said, ‘I am so and so, king of the city of the family of so and so’. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘Narrate the news to me-asws, and what you were and what had happened in your era’.

فَأَقْبَلَتِ الْجُمْجُمَةُ تَقُصُّ خَبَرَهَا وَ مَا كَانَ فِي عَصْرِهَا مِنْ شَرٍّ فَاشْتَغَلَ بِهَا حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ فَكَلَّمَهَا بِثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ مِنَ الْإِنْجِيلِ لِئَلَّا تَفْقَهَ الْعَرَبُ كَلَامَهُ الْقِصَّةَ

The skull turned to narrate its news, and what evil had happened during its time. He-asws was pre-occupied with it until the sun set. It spoke to him-asws with three phrases from the Evangel, lest the Arabs would understand its speech, the story’.

وَ قَالَتِ الْغُلَاةُ نَادَى ع الْجُمْجُمَةَ ثُمَّ قَالَ يَا جُلَنْدَى بْنَ كِرْكِرَ أَيْنَ الشَّرِيعَةُ فَقَالَ هَاهُنَا فَبَنَى هُنَاكَ مَسْجِداً وَ سُمِّيَ مَسْجِدَ الْجُمْجُمَةِ وَ جُلَنْدَى هَذَا مَلِكُ الْحَبَشَةِ صَاحِبِ الْفِيلِ الْهَادِمِ لِلْبَيْتِ أَبْرَهَةُ

And the exaggerators said, ‘He-asws called out to the skull, then said: ‘O Julandy Bin Kirkir! Where is the Law?’ It said, ‘Over here!’ So, he-asws built a Masjid over there and it was named as ‘Masjid of the skull’, and Julandy, this is a king of the Ethiopians, owner of the elephants Abraha had come to demolish the House with’.

وَ قَالَتْ أَيْضاً إِنَّهُ ع نَادَى لِسَمَكَةٍ يَا مَيْمُونَةُ أَيْنَ الشَّرِيعَةُ فَأَطْلَعَتْ رَأْسَهَا مِنَ الْفُرَاتِ وَ قَالَتْ مَنْ عَرَفَ اسْمِي فِي الْمَاءِ لَا تَخْفَى عَلَيْهِ الشَّرِيعَةُ.

And they said as well, ‘He-asws called out to a fish: ‘O auspicious one! Where is the Law?’ It emerged its hand from the Euphrates and said, ‘One who knows my name in the water, the Law is not hidden unto him-asws’’.[41]

أَمَالِي الشَّيْبَانِيِّ قَالَ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُ‏ كُنْتُ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع‏ إِذَا الْتَفَتَ‏ فَقَالَ يَا رُشَيْدُ أَ تَرَى مَا أَرَى قُلْتُ لَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ- وَ إِنَّهُ لَيُكْشَفُ لَكَ مِنَ الْغِطَاءِ مَا لَا يُكْشَفُ لِغَيْرِكَ قَالَ إِنِّي أَرَى رَجُلًا فِي ثَبَجٍ مِنْ نَارٍ يَقُولُ يَا عَلِيُّ اسْتَغْفِرْ لِي لَا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ‏.

(The book) ‘Amaali’ of Al Shaybani – Rusheyd Al Hajary said,

‘I was in one of the streets with Ali-asws Bin Abu Talib-asws when he-asws turned and said: ‘O Rusheyd! Do you see what I-asws see?’ I said, ‘No, O Amir Al-Momineen-asws! And surely, it has been removed from you-asws from the coverings what has not been uncovered from others’. He-asws said: ‘I-asws see a man in the midst of the Fire saying, ‘O Ali-asws! Seek Forgiveness for me!’ May Allah-azwj not Forgive (his sins) for him’’.[42]

25- قب، المناقب لابن شهرآشوب كِتَابُ الْعَلَوِيِّ الْبَصْرِيِ‏ أَنَّ جَمَاعَةً مِنَ الْيَمَنِ أَتَوُا النَّبِيَّ ص فَقَالُوا نَحْنُ مِنْ بَقَايَا الْمِلَلِ الْمُتَقَدِّمَةِ مِنْ آلِ نُوحٍ وَ كَانَ لِنَبِيِّنَا وَصِيٌّ اسْمُهُ سَامٌ وَ أَخْبَرَ فِي كِتَابِهِ أَنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ مُعْجِزاً وَ لَهُ وَصِيٌّ يَقُومُ مَقَامَهُ فَمَنْ وَصِيُّكَ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) the book of Al Alaqy Al Basry –

‘A group from Al-Yemen came to the Prophet-saww. They said, ‘We are the remainder of the nation coming forwards from the family of Noah-as, and there was a successor-as for our Prophet-as, his-as name was Saam-as, and he-as informed in his book that for every Prophet-as there are miracles and there would be a successor-as for him-as to be standing in his-as place. So, who is your-saww successor-asws?’

فَأَشَارَ ص بِيَدِهِ نَحْوَ عَلِيٍّ ع فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ إِنْ سَأَلْنَاهُ أَنْ يُرِيَنَا سَامَ بْنَ نُوحٍ فَيَفْعَلُ فَقَالَ ص نَعَمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ قَالَ يَا عَلِيُّ قُمْ مَعَهُمْ إِلَى دَاخِلِ الْمَسْجِدِ وَ اضْرِبْ بِرِجْلِكَ الْأَرْضَ عِنْدَ الْمِحْرَابِ

He-saww indicated by his-saww hand towards Ali-asws. They said, ‘O Muhammad-saww! If we were to ask him-asws to show us Saam Bin Noah-as, will he-asws do so?’ He-saww said: ‘Yes, by the Permission of Allah-azwj’. And he-saww said: ‘O Ali-asws! Arise with them to the interior of the Masjid and strike the ground with your-asws leg by the prayer niche’.

فَذَهَبَ عَلِيٌّ ع وَ بِأَيْدِيهِمْ صُحُفٌ إِلَى أَنْ دَخَلَ إِلَى مِحْرَابِ رَسُولِ اللَّهِ ص دَاخِلِ الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ وَ ضَرَبَ بِرِجْلِهِ الْأَرْضَ فَانْشَقَّتِ الْأَرْضُ وَ ظَهَرَ لَحْدٌ وَ تَابُوتٌ فَقَامَ مِنَ التَّابُوتِ شَيْخٌ يَتَلَأْلَأُ وَجْهُهُ مِثْلُ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَ يَنْفُضُ التُّرَابَ مِنْ رَأْسِهِ وَ لَهُ لِحْيَةٌ إِلَى سُرَّتِهِ

Ali-asws went and in their hands were books, until he-asws entered to the prayer niche of Rasool-Allah-saww. He-asws prayed two Cycles Salat, then stood up and struck the ground with his-asws leg. The ground split up and there appeared a grave and a coffin. An old man stood up from the coffin, his-as face was radiant like the moon on the night of the full moon, and he-as was shaking the soil from his-as head, and there was a beard for him-as up to his-as navel.

وَ صَلَّى عَلَى عَلِيٍّ ع وَ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ سَيِّدُ الْمُرْسَلِينَ وَ أَنَّكَ عَلِيٌّ وَصِيُّ مُحَمَّدٍ سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ وَ أَنَا سَامُ بْنُ نُوحٍ

And he-as sent Salawaat upon Ali-asws and said: ‘I-as testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-saww, chief of the Messengers-as, and you-asws Ali-asws the successor-asws of Muhammad-saww are chief of the successors-as, and I-as am Saam Bin Noah-as’.

فَنَشَرُوا أُولَئِكَ صُحُفَهُمْ فَوَجَدُوهُ كَمَا وَصَفُوهُ فِي الصُّحُفِ ثُمَّ قَالُوا نُرِيدُ أَنْ تَقْرَأَ مِنْ صُحُفِهِ سُورَةً فَأَخَذَ فِي قِرَاءَتِهِ حَتَّى تَمَّمَ السُّورَةَ ثُمَّ سَلَّمَ عَلَى عَلِيٍّ ع وَ نَامَ كَمَا كَانَ

They opened their books and found him-as to be like what his-as description was in the books. Then they said, ‘We want him-as to recited from his book’. He-as took in his recital until he-as completed the Chapter. Then he-as greeted unto Ali-asws and slept like what he-as had been.

فَانْضَمَّتِ الْأَرْضُ وَ قَالُوا بِأَسْرِهِمْ‏ إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلامُ‏ وَ آمَنُوا وَ أَنْزَلَ اللَّهُ‏ أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِياءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَ هُوَ يُحْيِ الْمَوْتى‏ إِلَى قَوْلِهِ‏ أُنِيبُ‏.

The ground joined up and they said along with their families, ‘Surely the religion in the Presence of Allah-azwj is Al-Islam’, and they believed. And Allah-azwj Revealed: Or have they taken guardians from besides Him? But Allah, He is the Guardian, and He Revives the dead, [42:9] – up to His-azwj Words: I turn to Him [42:10]’’.[43]

26- كش، رجال الكشي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ: خَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع مِنَ الْقَصْرِ فَاسْتَقْبَلَهُ رُكْبَانٌ مُتَقَلِّدُونَ بِالسُّيُوفِ عَلَيْهِمُ الْعَمَائِمُ فَقَالُوا السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ- وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَانَا

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Abdullah Bin Ibrahim, from Abu Maryam Al Ansari, from Al Minhal Bin Amro, from Zirr Bin Hubeysh who said,

‘Ali-asws Bin Abu Talib-asws went out from the government building and some riders faced him-asws having been collared with the swords and having turbans upon them. They said, ‘The greetings be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings! The Greetings be unto you-asws O our Master-asws!’

فَقَالَ عَلِيٌّ ع مَنْ هَاهُنَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَامَ خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ أَبُو أَيُّوبَ وَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ ذُو الشَّهَادَتَيْنِ وَ قَيْسُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ فَشَهِدُوا جَمِيعاً أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ

Ali-asws said: ‘Who from the companions of Rasool-Allah-saww are over here?’ Khalid Bin Zayd Abu Ayoub, and Khuzeyman Bin Sabit ‘One with the two testimonies’, and Qays Bin Sa’ad Bin Ubada, and Abdullah Bin Budeyl Bin Warqa stood up, and they all testified that they had heard Rasool-Allah-saww saying on the Day of Ghadeer Khumm: ‘One whose Master I-saww was, so Ali-asws is his Master!’

فَقَالَ عَلِيٌّ ع لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تَقُومَا فَتَشْهَدَا فَقَدْ سَمِعْتُمَا كَمَا سَمِعَ الْقَوْمُ

Ali-asws said to Anas Bin Malik and Al-Bara’a Bin Aazib: ‘What prevented you two from standing and testifying that you had heard like what the people had heard?’

ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَا كَتَمَاهَا مُعَانَدَةً فَابْتَلِهِمَا فَعَمِيَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَ بَرِصَ قَدَمَا أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَأَمَّا أَنَسٌ فَحَلَفَ‏ أَنْ لَا يَكْتُمَ مَنْقَبَةً لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع- وَ لَا فَضْلًا أَبَداً

Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! If they had concealed it deliberately, then Afflict them both!’ Al-Bara’a Bin Aazib became blind, and the front of Anas Bin Malik had vitiligo. As for Anas, he swore that he would not conceal any virtue of Ali-asws Bin Abu Talib-asws nor any merit, ever!

وَ أَمَّا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ فَكَانَ يُسْأَلُ عَنْ مَنْزِلِهِ فَيُقَالُ هُوَ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا فَيَقُولُ كَيْفَ يَرْشُدُ مَنْ أَصَابَتْهُ الدَّعْوَةُ.

And as for Al-Bara’a Bin Aazib, he had asked about his house, so it was said to him, ‘It is in such and such place’. He said, ‘How can he be guided, the one whom the supplication (of Ali-asws) had hit him’’.[44] 

27- يل، الفضائل لابن شاذان عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِيِّ قَالَ: قَدِمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع الْمَدَائِنَ فَنَزَلَ بِإِيوَانِ كِسْرَى وَ كَانَ مَعَهُ دُلَفُ بْنُ مُجِيرٍ فَلَمَّا صَلَّى قَامَ وَ قَالَ لِدُلَفَ قُمْ مَعِي وَ كَانَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ سَابَاطَ فَمَا زَالَ يَطُوفُ مَنَازِلَ كِسْرَى وَ يَقُولُ لِدُلَفَ- كَانَ لِكِسْرَى فِي هَذَا الْمَكَانِ كَذَا وَ كَذَا وَ يَقُولُ دُلَفُ هُوَ وَ اللَّهِ كَذَلِكَ

(The book) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazaan, from Abu Al Ahows, from his father, from Ammar Al Sabaty who said,

‘Amir Al-Momineen-asws arrived at Al-Madain and he-asws descended in a building of Chosroe, and with him-asws was Dulaf Bin Mujeer. When he-asws had prayed Salat he-asws stood and said to Dulah: ‘Arise with me-asws’, and there was a group from the people of Sabat with him-asws. He-asws did not cease to go around the houses of Chosroe and saying to Dulaf: ‘There used to be such and such for Chosroe in this place’, and Dulaf kept saying, ‘By Allah-azwj! It was like that’.

فَمَا زَالَ كَذَلِكَ حَتَّى طَافَ الْمَوَاضِعَ بِجَمِيعِ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ‏ وَ دُلَفُ يَقُولُ يَا سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ كَأَنَّكَ وَضَعْتَ هَذِهِ الْأَشْيَاءَ فِي هَذِهِ الْمَسَاكِنَ‏ ثُمَّ نَظَرَ ع إِلَى جُمْجُمَةٍ نَخِرَةٍ فَقَالَ لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ خُذْ هَذِهِ الْجُمْجُمَةَ

He-asws did not cease like that until he-asws had gone around the places with the entirety of the ones who were in his-asws presence, and Dulaf said, ‘O my Chief and Master! If is as if you-asws had placed these things in this dwelling’. Then he-asws looked at a decayed skull. He-asws said to one of his-asws companions: ‘Take this skull!’

ثُمَّ جَاءَ ع إِلَى الْإِيوَانِ وَ جَلَسَ فِيهِ وَ دَعَا بِطَشْتٍ فِيهِ مَاءٌ فَقَالَ لِلرَّجُلِ دَعْ هَذِهِ الْجُمْجُمَةَ فِي الطَّشْتِ ثُمَّ قَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ يَا جُمْجُمَةُ لَتُخْبِرِينِي مَنْ أَنَا وَ مَنْ أَنْتِ فَقَالَتِ الْجُمْجُمَةُ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ أَمَّا أَنْتَ فَأَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ وَ إِمَامُ الْمُتَّقِينَ وَ أَمَّا أَنَا فَعَبْدُ اللَّهِ وَ ابْنُ أَمَةِ اللَّهِ كِسْرَى أَنُوشِيرَوَانُ

Then he-asws came to the hall and sat in it, and he-asws called for a tray in which was water. He-asws said to the man: ‘Leave this skull in the tray!’ I-asws hereby swear upon you, O skull, you will inform me who I-asws am and who you are’. The skull said in an eloquent tongue, ‘As for you-asws, you-asws are Emir of the Momineen, and chief of the successors-as, and Imam-asws of the pious; and as for me, I am a servant of Allah-azwj and son of a maid of Allah-azwj, Chosroe Anusheyrwan’.

فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع كَيْفَ حَالُكِ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُنْتُ مَلِكاً عَادِلًا شَفِيقاً عَلَى الرَّعَايَا رَحِيماً لَا أَرْضَى بِظُلْمٍ وَ لَكِنْ كُنْتُ عَلَى دِينِ الْمَجُوسِ وَ قَدْ وُلِدَ مُحَمَّدٌ ص فِي زَمَانِ مُلْكِي فَسَقَطَ مِنْ شُرُفَاتِ قَصْرِي ثَلَاثٌ وَ عِشْرُونَ شُرْفَةً لَيْلَةَ وُلِدَ

Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘How is your state?’ He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I used to be a just king, compassionate upon the citizens, merciful. I did not present injustice, but I was upon the religion of the Magians, and Muhammad-saww had been born during the time of my rule. Twenty-three terraces of my castle fell down on the night he-saww was born.

فَهَمَمْتُ أَنْ أُومِنَ بِهِ مِنْ كَثْرَةِ مَا سَمِعْتُ مِنَ الزِّيَادَةِ مِنْ أَنْوَاعِ شَرَفِهِ وَ فَضْلِهِ وَ مَرْتَبَتِهِ وَ عِزِّهِ فِي السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ مِنْ شَرَفِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ لَكِنِّي تَغَافَلْتُ عَنْ ذَلِكَ وَ تَشَاغَلْتُ عَنْهُ فِي الْمُلْكِ فَيَا لَهَا مِنْ نِعْمَةٍ وَ مَنْزِلَةٍ ذَهَبَتْ مِنِّي حَيْثُ لَمْ أُومِنْ‏

I thought of believing in him-saww due to the frequency of what I had heard from the additional of his-saww nobility, and his-saww merit, and his-saww rank, and his-saww honour in the skies and the earth, and of the nobility of the People-asws of his-saww Household. But I was neglectful of that and was too pre-occupied from it in the rule. Alas of the Bounty and the status which has gone away from me when I did not believe!

فَأَنَا مَحْرُومٌ مِنَ الْجَنَّةِ بِعَدَمِ‏ إِيمَانِي بِهِ وَ لَكِنِّي مَعَ هَذَا الْكُفْرِ خَلَّصَنِيَ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ عَذَابِ النَّارِ بِبَرَكَةِ عَدْلِي وَ إِنْصَافِي بَيْنَ الرَّعِيَّةِ وَ أَنَا فِي النَّارِ وَ النَّارُ مُحَرَّمَةٌ عَلَيَّ فَوَا حَسْرَتَى لَوْ آمَنْتُ‏ لَكُنْتُ مَعَكَ يَا سَيِّدَ أَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ص وَ يَا أَمِيرَ أُمَّتِهِ‏

Thus, I am deprived from the Paradise due to my not believing in him-saww. But, along with this Kufr, Allah-azwj the Exalted still Finished me off from the Punishment of the Fire due to the Blessings of my justice and my fairness between the citizens, and I am (now) in the Fire, and the Fire is Prohibited unto me. Alas my regret! If only I had believed, I would have been with you-asws, O chief of the People-asws of the Household of Muhammad-saww, and O Emir of his-saww community’.

قَالَ فَبَكَى النَّاسُ وَ انْصَرَفَ الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا مِنْ أَهْلِ سَابَاطَ إِلَى أَهْلِهِمْ وَ أَخْبَرُوهُمْ بِمَا كَانَ وَ بِمَا جَرَى‏ فَاضْطَرَبُوا وَ اخْتَلَفُوا فِي مَعْنَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ

He (the narrator) said, ‘The people wept, and the group which was from the people of Sabaat left and informed them with what had happened and with what had flowed. They became restless and differed regarding the meaning of Amir Al-Momineen-asws.

فَقَالَ الْمُخْلِصُونَ مِنْهُمْ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع عَبْدُ اللَّهِ وَ وَلِيُّهُ وَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ هُوَ النَّبِيُّ ص- وَ قَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ هُوَ الرَّبُّ وَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ‏ بْنُ سَبَإٍ وَ أَصْحَابُهُ وَ قَالُوا لَوْ لَا أَنَّهُ الرَّبُّ كَيْفَ يُحْيِي الْمَوْتَى

The sincere ones from them said, ‘Amir Al-Momineen-asws is a servant of Allah-azwj and His-azwj friend, and successor-asws of Rasool-Allah-saww’. And some of them said, ‘But, he-asws is the Prophet-as’. And some of them said, ‘But, he-asws is the Lord-azwj and he-asws is a servant of Allah-azwj, son of Saba’a and his companions’. And they said, ‘Had he-asws not been the Lord-azwj, then how did he-asws revive the dead?’

قَالَ فَسَمِعَ بِذَلِكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ ضَاقَ صَدْرُهُ وَ أَحْضَرَهُمْ وَ قَالَ يَا قَوْمِ غَلَبَ‏عَلَيْكُمُ الشَّيْطَانُ إِنْ أَنَا إِلَّا عَبْدُ  اللَّهِ أَنْعَمَ عَلَيَّ بِإِمَامَتِهِ وَ وَلَايَتِهِ وَ وَصِيَّةِ رَسُولِهِ ص فَارْجِعُوا عَنِ الْكُفْرِ فَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَ ابْنُ عَبْدِهِ وَ مُحَمَّدٌ ص خَيْرٌ مِنِّي وَ هُوَ أَيْضاً عَبْدُ اللَّهِ وَ إِنْ نَحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ

He (the narrator) said, ‘Amir Al-Momineen-asws heard that and his-asws chest was straitened, and he-asws presented them and said: ‘O people! The Satan-la has overcome upon you all! I-asws am only a servant of Allah-azwj. He-azwj has Favoured upon me-asws with His-azwj Imamate, and His-azwj Wilayah, and successorship of His-azwj Rasool-saww, therefore retract from the Kufr, for I-asws am a servant of Allah-azwj and a son-asws of His-azwj servant, and Muhammad-saww is better than me-asws, and he-saww as well is a servant of Allah-azwj, and we-asws are not except human beings like you all!’

فَخَرَجَ بَعْضُهُمْ مِنَ الْكُفْرِ وَ بَقِيَ قَوْمٌ عَلَى الْكُفْرِ مَا رَجَعُوا فَأَلَحَّ عَلَيْهِمْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِالرَّجُوعِ فَمَا رَجَعُوا فَأَحْرَقَهُمْ بِالنَّارِ وَ تَفَرَّقَ مِنْهُمْ قَوْمٌ فِي الْبِلَادِ وَ قَالُوا لَوْ لَا أَنَّ فِيهِ الرُّبُوبِيَّةَ مَا كَانَ أَحْرَقَنَا فِي النَّارِ فَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْخِذْلَانِ‏.

Some of them came out from the Kufr and a group remained upon the Kufr, they did not retract. Amir Al-Momineen-asws insisted upon them with the returning, but they did not return. So, he incinerated them with the fire, and a group from them dispersed in the country and they said, ‘Had there been no Lordship in him-asws, he-asws would not be incinerating us in the fire, so we seek Refuge with Allah-azwj from the abandonment’’.[45]

28- يل، الفضائل لابن شاذان رَوَى أَبُو رَوَاحَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الْمَغْرِبِيِّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَدْ أَرَادَ حَرْبَ مُعَاوِيَةَ فَنَظَرَ إِلَى جُمْجُمَةٍ فِي جَانِبِ الْفُرَاتِ وَ قَدْ أَتَتْ عَلَيْهَا الْأَزْمِنَةُ فَمَرَّ عَلَيْهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَدَعَاهَا فَأَجَابَتْهُ بِالتَّلْبِيَةِ وَ تَدَحْرَجَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ تَكَلَّمَتْ بِكَلَامٍ فَصِيحٍ فَأَمَرَهَا بِالرُّجُوعِ فَرَجَعَتْ إِلَى مَكَانِهَا

(The book) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazan – It is reported by Abu Rawaha Al Ansari, from Al Maghribi who said,

‘I was with Amir Al-Momineen-asws and he-asws had intended to battle against Muawiya. He-asws looked at a skull by the side of Euphrates, and (a lot of) time had passed upon it. Amir Al-Momineen-asws ordered to it and called it. It answered with the Talbiyya (Here I am), and it rolled to be in front of it and spoke in an eloquent speech. He-asws ordered it with returning, so it returned to its place.

فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ حَرْبِ النَّهْرَوَانِ أَبْصَرْنَا جُمْجُمَةً نَخِرَةً بَالِيَةً فَقَالَ هَاتُوهَا فَحَرَّكَهَا بِسَوْطِهِ فَقَالَ أَخْبِرِينِي مَنْ أَنْتِ فَقِيرٌ أَمْ غَنِيٌّ شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ مَلِكٌ أَمْ رَعِيَّةٌ

When he-asws was free from the battle of Al-Nahrwan, we saw a decayed old skull. He-asws said: ‘Bring it!’ But it moved by itself to his-asws voice. He-asws said: ‘Inform me-asws! Who are you, poor or rich, wretched or fortunate, king or citizen?’

فَقَالَتْ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا كُنْتُ مَلِكاً ظَالِماً وَ أَنَا دويز بْنُ هُرْمُزَ مَلِكُ الْمُلُوكِ‏ فَمَلِكْتُ مَشَارِقَهَا وَ مَغَارِبَهَا سَهْلَهَا وَ جَبَلَهَا بَرَّهَا وَ بَحْرَهَا أَنَا الَّذِي أَخَذْتُ أَلْفَ مَدِينَةٍ فِي الدُّنْيَا وَ قَتَلْتُ أَلْفَ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِهَا

It said with an eloquent tongue, ‘Greetings be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws! I used to be a tyrannous king, and I am Duweyz Bin Hurmuz, king of the kings. I ruled over its east and its west, its coast and its mountains, its land and its seas. I am the one who seized a thousand cities in the world and killed a thousand kings from its kings.

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا الَّذِي بَنَيْتُ خَمْسِينَ مَدِينَةً وَ افْتَضَضْتُ خَمْسَمِائَةِ أَلْفِ جَارِيَةٍ بِكْراً وَ اشْتَرَيْتُ أَلْفَ عَبْدٍ تُرْكِيٍّ وَ أَلْفَ أَرْمَنِيٍّ وَ أَلْفَ رُومِيٍّ وَ أَلْفَ زِنْجِيٍّ وَ تَزَوَّجْتُ بِسَبْعِينَ مِنْ بَنَاتِ الْمُلُوكِ وَ مَا مَلِكٌ فِي الْأَرْضِ إِلَّا غَلَبْتُهُ وَ ظَلَمْتُ أَهْلَهُ

O Amir Al-Momineen-asws! I am the one who built fifty cities, and have deflowered five hundred thousand virgin girls, and I bought a thousand Turkish slaves, and a thousand Armenian, and a thousand Roman, and a thousand of Zanj, and I have married with seventy from the daughters of the kings, and there is no king in the world except and I had overcome him and oppressed his people.

فَلَمَّا جَاءَنِي مَلَكُ الْمَوْتِ قَالَ لِي يَا ظَالِمُ يَا طَاغِي خَالَفْتَ الْحَقَّ فَتَزَلْزَلَتْ أَعْضَائِي وَ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصِي وَ عُرِضَ عَلَيَّ أَهْلُ حَبْسِي فَإِذَا هُمْ سَبْعُونَ أَلْفاً مِنْ أَوْلَادِ الْمُلُوكِ قَدْ شُقُّوا مِنْ حَبْسِي

When the Angel of death came to me, he-as said to me: ‘O oppressor! You opposed the truth’. My limbs trembled and my knees shook, and the people in my prison were displayed unto me, and they were seventy thousand from the children of the kings. They had been wretched in my prison.

فَلَمَّا رَفَعَ مَلَكُ الْمَوْتِ رُوحِي سَكَنَ أَهْلُ الْأَرْضِ مِنْ ظُلْمِي فَأَنَا مُعَذَّبٌ فِي النَّارِ أَبَدَ الْآبِدِينَ فَوَكَّلَ اللَّهُ بِي سَبْعِينَ أَلْفاً مِنَ الزَّبَانِيَةِ فِي يَدِ كُلٍّ مِنْهُمْ‏ مِرْزَبَةٌ مِنْ نَارٍ لَوْ ضُرِبَتْ بِهَا جِبَالُ الْأَرْضِ لَاحْتَرَقَتِ الْجِبَالُ فَتَدَكْدَكَتْ وَ كُلَّمَا ضَرَبَنِي الْمَلَكُ بِوَاحِدَةٍ مِنْ تِلْكَ الْمَرَازِيبِ اشْتَعَلَ بِيَ النَّارُ وَ أَحْتَرِقُ

When the Angel of death raised my soul, the people of the earth calmed down from my injustices. So, I shall now be Punished in the Fire forever and ever! Allah-azwj has Allocated seventy thousand from the Zabaniyya (Angels of Hell). In the hand of each one is the rod of fire. If a mountain of the earth were to be struck by it, it would shatter, and every time the Angel strikes me with one of those rods, the fire inflames with me and I get incinerated.

فَيُحْيِينِي اللَّهُ تَعَالَى وَ يُعَذِّبُنِي بِظُلْمِي عَلَى عِبَادِهِ أَبَدَ الْآبِدِينَ وَ كَذَلِكَ وَكَّلَ اللَّهُ تَعَالَى بِعَدَدِ كُلِّ شَعْرَةٍ فِي بَدَنِي حَيَّةً تَلْسَعُنِي وَ عَقْرَباً تَلْدَغُنِي‏ فَتَقُولُ لِيَ الْحَيَّاتُ وَ الْعَقَارِبُ هَذَا جَزَاءُ ظُلْمِكَ عَلَى عِبَادِهِ

So, Allah-azwj the Exalted Revives me and Punishes me due to my injustices over His-azwj servants, forever and ever! And like that, Allah-azwj the Exalted Allocates with the number of each hair in my body, a snake which bites me and a scorpion which stings me. The snakes and the scorpions say to me, ‘This is a Recompense of your injustices upon His-azwj servants’’.

ثُمَّ سَكَتَتِ الْجُمْجُمَةُ فَبَكَى جَمِيعُ عَسْكَرِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ ضَرَبُوا عَلَى رُءُوسِهِمْ وَ قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ جَهِلْنَا حَقَّكَ بَعْدَ مَا أَعْلَمَنَا رَسُولُ اللَّهِ ص وَ إِنَّمَا خَسِرْنَا حَقَّنَا وَ نَصِيبَنَا فِيكَ وَ إِلَّا أَنْتَ مَا يَنْقُصُ مِنْكَ شَيْ‏ءٌ فَاجْعَلْنَا فِي حِلٍّ مِمَّا فَرَّطْنَا فِيكَ وَ رَضِينَا بِغَيْرِكَ عَلَى مُقَامِكَ فَإِنَّا نَادِمُونَ

Then the skull was silent and the entirety of the soldiers of Amir Al-Momineen-asws wept and they struck upon their own heads and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! We were ignorant of your-asws rights after Rasool-Allah-saww had taught us, and rather we have lost our rights and we were hostile regarding you-asws and although you-asws are such, nothing has been reduced from you-asws. So, make us to be in release from what we have exceeded regarding you-asws and had been pleased with others upon your-asws position, for we are remorseful’.

فَأَمَرَ ع بِتَغْطِيَةِ الْجُمْجُمَةِ فَعِنْدَ ذَلِكَ وَقَفَ مَاءُ النَّهْرَوَانِ مِنَ الْجَرْيِ وَ صَعِدَ عَلَى وَجْهِ الْمَاءِ كُلُّ سَمَكٍ وَ حَيَوَانٍ كَانَ فِي النَّهَرِ فَتَكَلَّمَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ دَعَا لَهُ وَ شَهِدَ لَهُ بِإِمَامَتِهِ.

He-asws ordered with burying the skull. During that, the water of Al-Nahrwan paused from flowing and every fish ascended to the surface of the water, and creatures which were in the river. Each one of them spoke with Amir Al-Momineen-asws and supplicated for him-asws and testified for him-asws with his-asws Imamate’’.[46]

29- يل، الفضائل لابن شاذان رُوِيَ‏ أَنَّهُ ع كَانَ يَطْلُبُ قَوْماً مِنَ الْخَوَارِجِ فَلَمَّا بَلَغَ الْمَوْضِعَ‏ الْمَعْرُوفَ الْيَوْمَ بِسَابَاطَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِهِ وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا مِنْ شِيعَتِكَ وَ كَانَ لِي أَخٌ وَ كُنْتُ شَفِيقاً عَلَيْهِ فَبَعَثَهُ عُمَرُ فِي جُنُودِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ إِلَى قِتَالِ أَهْلِ الْمَدَائِنِ فَقُتِلَ هُنَالِكَ فَأَرِنِي‏ قَبْرَهُ وَ مَقْتَلَهُ

(The book) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazan –

‘It is reported that he-asws was seeking a group of Kharijites. When he-asws reached the placed well known today as Sabaat, and man from his-asws Shias came to him-asws and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I am from your-asws Shias, and there was a brother for me, and I was compassionate upon him. Umar had sent him in an army of Sa’ad Bin Abu Waqaas to fight the people of Al-Madain, and he was killed over there. Show me his grave and his place of being slain’.

فَأَرَاهُ إِيَّاهُ فَمَدَّ الرُّمْحَ وَ هُوَ رَاكِبٌ بَغْلَتَهُ الشَّهْبَاءَ فَرَكَزَ الْقَبْرَ بِأَسْفَلِ الرُّمْحِ فَخَرَجَ رَجُلٌ أَسْمَرُ طَوِيلٌ يَتَكَلَّمُ بِالْعَجَمِيَّةِ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع لِمَ تَتَكَلَّمُ بِالْعَجَمِيَّةِ وَ أَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ

He-asws showed it to him. He-asws extended his-asws spear, and he-asws was riding his-asws mule (called) Al-Shahba’a. He-asws shook the grave with the base of the spear and a tall brown man came out speaking in non-Arabic. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘Why did you speak in non-Arabic and you are a man from the Arabs?’

قَالَ إِنِّي كُنْتُ أُبْغِضُكَ وَ أُوَالِي أَعْدَاءَكَ فَانْقَلَبَ لِسَانِي فِي النَّارِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رُدَّهُ مِنْ حَيْثُ جَاءَ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهِ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع ارْجِعْ فَرَجَعَ إِلَى الْقَبْرِ فَانْطَبَقَ عَلَيْهِ‏.

He said, ‘I used to hate you-asws and befriend your-asws enemies, so my language was overturned in the Fire’. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Return him to wherever he has come from for there is no need for us regarding him’. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘Return!’ He returned to the grave and it was layered upon him’’.[47]

30- يل، الفضائل لابن شاذان‏ قِيلَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع صَعِدَ الْمِنْبَرَ يَوْماً فِي الْبَصْرَةِ بَعْدَ الظَّفَرِ بِأَهْلِهَا وَ قَالَ أَقُولُ قَوْلًا لَا يَقُولُهُ أَحَدٌ غَيْرِي إِلَّا كَانَ كَافِراً أَنَا أَخُو نَبِيِّ الرَّحْمَةِ وَ ابْنُ عَمِّهِ وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ وَ أَبُو سِبْطَيْهِ

(The book) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazan –

‘It is said that Amir Al-Momineen-asws ascended the pulpit one day in Al-Basra, after having been victorious with its people, and said: ‘I-asws am saying a word no one other than me-asws will say it unless he was a Kafir! I-asws am brother-asws of the Prophet-saww of the Beneficent, and son-asws of his-saww uncle-as, and husband of his-saww daughter, and father-asws of his-saww grandsons’.

فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَ قَالَ أَنَا أَقُولُ مِثْلَ قَوْلِكَ هَذَا أَنَا أَخُو الرَّسُولِ وَ ابْنُ عَمِّهِ ثُمَّ لَمْ يُتِمَّ كَلَامَهُ حَتَّى إِذَا أَخَذَتْهُ الرَّجْفَةُ فَمَا زَالَ يَرْجُفُ حَتَّى سَقَطَ مَيِّتاً لَعَنَهُ اللَّهُ‏.

A man from the people of Al-Basra stood up to him and said, ‘I am saying like these words of yours. I am a brother of the Rasool-saww and son of his-saww uncle’. Then his talk had not even completed until the shaking seized him. He did not cease to shake until he fell down dead. May Allah-azwj Curse him-la’’.[48]

31- فض، كتاب الروضة يل، الفضائل لابن شاذان بِالْإِسْنَادِ يَرْفَعُهُ إِلَى ابْنِ أَبِي جَعْدَةَ قَالَ: حَضَرْتُ مَجْلِسَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِالْبَصْرَةِ وَ هُوَ يُحَدِّثُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَ قَالَ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ص مَا هَذِهِ الشِّيمَةُ الَّتِي أَرَاهَا بِكَ فَأَنَا حَدَّثَنِي‏ أَبِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ الْبَرَصُ وَ الْجُذَامُ لَا يُبْلِي اللَّهُ بِهِ مُؤْمِناً

(The books) ‘Kitab Al Rawza’, (and) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shehr Ashub, raising it to Ibn Abu Ja’dah who said,

‘I attended a gathering of Anas Bin Malik at Al-Basra and he was narrating. A man from the group stood up to him and said, ‘O companion of Rasool-Allah-saww! What is this mole which I see to be with you, for my father narrated to me from Rasool-Allah-saww having said: ‘The leprosy and the vitiligo, Allah-azwj does not Afflict a Momin with it’?’

قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ أَطْرَقَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى الْأَرْضِ وَ عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ بِالدُّمُوعِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ‏ دَعْوَةُ الْعَبْدِ الصَّالِحِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع نَفَذَتْ فِيَّ

He (the narrator) said, ‘At that, Anas Bin Malik lowered his head to the ground and his eyes were flowing with tears. Then he raised his head and said, ‘It is a supplication of the righteous servant Ali-asws Bin Abu Talib-asws having been implemented in me’.

قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ قَامَ النَّاسُ حَوْلَهُ‏ وَ قَصَدُوهُ وَ قَالُوا يَا أَنَسُ حَدِّثْنَا مَا كَانَ السَّبَبُ فَقَالَ لَهُمُ انْتَهُوا عَنْ هَذَا فَقَالُوا لَا بُدَّ مِنْ أَنْ تُخْبِرَنَا بِذَلِكَ

He (the narrator) said, ‘During that, the people stood up around him and they aimed to him and said, ‘O Anas! Narrated to us what the cause was’. He said to them, ‘Desist from this’. They said, ‘There is no escape from you informing us with that’.

فَقَالَ اقْعُدُوا مَوَاضِعَكُمْ وَ اسْمَعُوا مِنِّي حَدِيثاً كَانَ هُوَ السَّبَبَ لِدَعْوَةِ عَلِيٍّ اعْلَمُوا أَنَّ النَّبِيَّ ص كَانَ قَدْ أُهْدِيَ لَهُ بِسَاطٌ شَعِرٌ مِنْ قَرْيَةِ كَذَا وَ كَذَا مِنْ قُرَى الْمَشْرِقِ يُقَالُ لَهَا عندف‏ فَأَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ ص إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَ عُمَرَ وَ عُثْمَانَ وَ طَلْحَةَ وَ الزُّبَيْرِ وَ سَعْدٍ وَ سَعِيدٍ وَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ الزُّهْرِيِّ فَأَتَيْتُهُ بِهِمْ وَ عِنْدَهُ ابْنُ عَمِّهِ‏ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع

He said, ‘Be seated in your places and listen to a Hadeeth from me which was the cause for the supplication of Ali-asws. Know that the Prophet-saww, there had been gifted to him-saww a rug of fur from such and such town from the eastern towns called Andaf. Rasool-Allah-saww sent me to fetch Abu Bakr, and Umar, and Usman, and Talha and Al-Zubeyr, and Sa’ad, and Saeed, and Abdul Rahman Bin Awf Al-Zuhry. So, I came to him-saww with them and in his-saww presence was the son-asws of his-saww uncle-as Ali-asws Bin Abu Talib-asws.

فَقَالَ لِي يَا أَنَسُ ابْسُطِ الْبِسَاطَ وَ أَجْلِسْهُمْ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَنَسُ اجْلِسْ حَتَّى تُخْبِرَنِي بِمَا يَكُونُ مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ قُلْ يَا عَلِيُّ يَا رِيحُ احْمِلِينَا فَإِذَا نَحْنُ فِي الْهَوَاءِ فَقَالَ سِيرُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ

He-saww said: ‘O Anas! Spread out the rug and have them to be seated upon it. Then he-saww said: ‘O Anas! Be seated (on it) until you inform me-saww with what happens from them’. Then he-saww said: ‘Say, O Ali-asws: ‘O wind! Carry us’. And there, we were in the air. He-saww said: ‘Travel upon the Blessings of Allah-azwj’.

قَالَ فَسِرْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ يَا رِيحُ ضَعِينَا فَوَضَعَتْنَا فَقَالَ أَ تَدْرُونَ أَيْنَ أَنْتُمْ قُلْنَا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ عَلِيٌ‏ أَعْلَمُ فَقَالَ هَؤُلَاءِ أَصْحَابُ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَجَباً قُومُوا يَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى تُسَلِّمُوا عَلَيْهِمْ

He said, ‘We travelled for as long as Allah-azwj so Desired. Then he-asws said: ‘O wind! Place us down!’ It placed us. He-asws said: ‘Do you know where you are?’ We said, ‘Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww and (His-azwj Guardian) Ali-asws are more knowing’. He-asws said: ‘They are companions of the cave and the Inscription. They were from the wondrous Signs of Allah-azwj. Arise, O companions of Rasool-Allah-saww, until you greet unto them!’

فَعِنْدَ ذَلِكَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ وَ عُمَرُ فَقَالا السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ قَالَ فَلَمْ يُجِبْهُمَا أَحَدٌ قَالَ فَقُمْنَا أَنَا وَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَ قُلْنَا السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَصْحَابَ الْكَهْفِ أَنَا خَادِمُ رَسُولِ اللَّهِ ص فَلَمْ يُجِبْنَا أَحَدٌ

At that, Bakr and Umar stood up and said, ‘The greetings be unto you all, O companions of the cave and the Inscription!’ But no one answered them. We stood up, I and Abdul Rahman Bin Awf (and the others), and we said, ‘The greetings be unto you all, O companions of the cave! I am a servant of Rasool-Allah-saww’. But no one answered us.

فَعِنْدَ ذَلِكَ قَامَ الْإِمَامُ ع وَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ- الَّذِينَ كَانُوا مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَجَباً فَقَالُوا وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا وَصِيَّ رَسُولِ اللَّهِ ص- وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ

During that the Imam-asws stood up and said: ‘The greetings be unto you all, O companions of the cave and the Inscription, those that were from the wondrous Signs of Allah-azwj!’ The said, ‘And upon you-asws be the greetings, O successor-asws of Rasool-Allah-saww, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’.

فَقَالَ يَا أَصْحَابَ الْكَهْفِ أَلَّا رَدَدْتُمْ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالُوا يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّا فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ‏ وَ زَادَهُمُ اللَّهُ هُدًى وَ لَيْسَ مَعَنَا إِذْنٌ بِرَدِّ السَّلَامِ إِلَّا بِإِذْنِ نَبِيٍ‏ أَوْ وَصِيِّ نَبِيٍّ وَ أَنْتَ وَصِيُّ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ أَنْتَ خَاتَمُ الْأَوْصِيَاءِ

He-asws said: ‘O companions of the cave! Why didn’t you respond to the companions of Rasool-Allah-saww?’ They said, ‘O caliph of Rasool-Allah-saww! We are a group who believing in their Lord-azwj and Allah-azwj had Increased them (us) in Guidance, and there isn’t any Permission with us to respond the greetings except by the permission of a Prophet-saww or a successor-as of a Prophet-as, and you-asws are a successor-asws of last of the Prophets-as and the Messengers-as, and you-asws are last of the successors-as’.

ثُمَّ قَالَ أَ سَمِعْتُمْ يَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ قَالُوا نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَاقْعُدُوا فِي مَوَاضِعِكُمْ فَقَعَدْنَا فِي مَجَالِسِنَا ثُمَّ قَالَ يَا رِيحُ احْمِلِينَا فَسِرْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ إِلَى أَنْ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ قَالَ يَا رِيحُ ضَعِينَا فَإِذَا نَحْنُ عَلَى أَرْضٍ كَأَنَّهَا الزَّعْفَرَانُ لَيْسَ فِيهَا حَسِيسٌ‏ وَ لَا أَنِيسٌ نَبَاتُهَا الشِّيحُ‏ وَ لَيْسَ فِيهَا مَاءٌ

Then he-asws said: ‘O companions of Rasool-Allah-saww! Did you all hear?’ They said, ‘Yes, O Amir Al-Momineen-asws!’ He-asws said: ‘Then be seated in your places’. We sat down in our seats. Then he-asws said: ‘O wind! Carry us’. So, we travelled for as long as Allah-azwj so Desired, until the sun had set. Then he-asws said: ‘O wind, place us down!’ And there, we were upon a land as if it were the saffron. There was neither any hiss (sound) therein nor any sign of vegetation, and there wasn’t any water in it.

فَقُلْنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ دَنَتِ الصَّلَاةُ وَ لَيْسَ مَعَنَا مَاءٌ نَتَوَضَّأُ بِهِ فَقَامَ وَ جَاءَ إِلَى مَوْضِعٍ مِنْ تِلْكَ الْأَرْضِ فَرَفَسَهُ‏ بِرِجْلِهِ فَنَبَعَتْ عَيْنُ مَاءٍ فَقَالَ دُونَكُمْ وَ مَا طَلَبْتُمْ وَ لَوْ لَا طَلِبَتُكُمْ لَجَاءَنَا جَبْرَئِيلُ بِمَاءٍ مِنَ الْجَنَّةِ

We said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! The Salat has approached and there isn’t any water with us to perform wud’u with’. He-asws stood up and came to a place from that land and kicked it with his-asws left, and a spring of water flowed. He-asws said: ‘It is below you what you are seeking, and had you not sought, Jibraeel-as would have come to us with water from the Paradise’.

قَالَ فَتَوَضَّأْنَا وَ صَلَّيْنَا إِلَى أَنِ انْتَصَفَ اللَّيْلُ‏ ثُمَّ قَالَ خُذُوا مَوَاضِعَكُمْ سَتُدْرِكُونَ الصَّلَاةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ص أَوْ بَعْضَهَا ثُمَّ قَالَ يَا رِيحُ احْمِلِينَا فَإِذَا نَحْنُ بِرَسُولِ اللَّهِ ص‏ وَ قَدْ صَلَّى مِنَ الْغَدَاةِ رَكْعَةً وَاحِدَةً فَقَضَيْنَاهَا وَ كَانَ قَدْ سَبَقَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ص فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا وَ قَالَ يَا أَنَسُ تُحَدِّثُنِي أَوْ أُحَدِّثُكَ فَقُلْتُ‏ بَلْ مِنْ فِيكَ أَحْلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ

He (Anas) said, ‘We performed wud’u and prayed until midnight. Then he-asws said: ‘Take your places, you will be achieving the Salat with Rasool-Allah-saww, or at least part of it’. Then he-asws said: ‘O wind, carry us!’ And there, we were with Rasool-Allah-saww, and he-saww had already prayed from the morning (Salat), one Cycle. We fulfilled it, and Rasool-Allah-saww had preceded us with it. He-saww turned towards us and said: ‘O Anas! Will you narrated to me-saww or shall I-saww narrate to you?’ I said, ‘But, it would be sweeter from your-saww mouth, O Rasool-Allah-saww!’

قَالَ فَابْتَدَأَ بِالْحَدِيثِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ كَأَنَّهُ كَانَ مَعَنَا ثُمَّ قَالَ يَا أَنَسُ تَشْهَدُ لِابْنِ عَمِّي بِهَا إِذَا اسْتَشْهَدَكَ‏ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏

He (Anas) said, ‘He-saww began with the narration from its beginning to its end as if he-saww had been with us. Then he-saww said: ‘O Anas! Will you testify for the son-asws of my-saww uncle-as when he-asws calls you to testify?’ I said, ‘Yes, O Rasool-Allah-saww!’

فَلَمَّا وُلِّيَ أَبُو بَكْرٍ الْخِلَافَةَ أَتَى عَلِيٌّ ع وَ كُنْتُ حَاضِراً عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ وَ النَّاسُ حَوْلَهُ وَ قَالَ لِي يَا أَنَسُ أَ لَسْتَ تَشْهَدُ لِي بِفَضِيلَةِ الْبِسَاطِ وَ يَوْمَ عَيْنِ الْمَاءِ وَ يَوْمَ الْجُبِّ

When Abu Bakr was in charge of the caliphate, Ali-asws came, and I was present in the presence of Abu Bakr, and the people were around him, and he-asws said to me: ‘O Anas! Will you not testify for me-asws with the merit of the rug, and the day of the spring of water, and the well (Al-Ghadeer)?’

فَقُلْتُ لَهُ يَا عَلِيُّ نَسِيتُ مِنْ كِبَرِي فَعِنْدَهَا قَالَ لِي يَا أَنَسُ إِنْ كُنْتَ كَتَمْتَهُ مُدَاهَنَةً بَعْدَ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَرَمَاكَ اللَّهُ بِبَيَاضٍ فِي وَجْهِكَ وَ لَظًى فِي جَوْفِكَ وَ عَمًى فِي عَيْنَيْكَ

I said, ‘O Ali-asws! I have forgotten due to my old age’. At that, he-asws said to me: ‘O Anas! If you were concealing it out of deceit after the bequest of Rasool-Allah-saww, so may Allah-azwj Hit you with the whiteness in your face, and a flame in your inside, and blindness in your eyes’.

فَمَا قُمْتُ مِنْ مَقَامِي حَتَّى بَرِصْتُ وَ عَمِيتُ وَ الْآنَ لَا أَقْدِرُ عَلَى الصِّيَامِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَ لَا غَيْرِهِ مِنَ الْأَيَّامِ لِأَنَّ الْبَرْدَ لَا يَبْقَى فِي جَوْفِي وَ لَمْ يَزَلْ أَنَسٌ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ حَتَّى مَاتَ بِالْبَصْرَةِ.

So, I had not stood up from my place until I had vitiligo, and was blind, and now I am not able upon the Fasting during a month of Ramazan nor any other from the days because the coolness does not remain in my inside’. And Anas did not cease to be upon that state until he died at Al-Basra’’.[49]

32- بشا، بشارة المصطفى مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَهْرَيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَيْرَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى السُّدِّيِ‏ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْمَالِكِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْدِيِّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ‏ فَإِذَا أَنَا بِجَارِيَةٍ خُمَاسِيَّةٍ وَ هِيَ مُتَعَلِّقَةٌ بِسِتَارَةِ الْكَعْبَةِ وَ هِيَ تُخَاطِبُ جَارِيَةً مِثْلَهَا وَ هِيَ تَقُولُ لَا وَ حَقِّ الْمُنْتَجَبِ بِالْوَصِيَّةِ الْحَاكِمِ بِالسَّوِيَّةِ الصَّحِيحِ الْبَيِّنَةِ زَوْجِ فَاطِمَةَ الْمَرْضِيَّةِ مَا كَانَ كَذَا وَ كَذَا

(The book) ‘Bashaarat Al Mustafa-saww’ – Muhammad Bin Ahmad Bin Shahryar, from Al-Husayn Bin Ahmad Bin Khayran, from Ahmad Bin Isa Al Sudy, from Ahmad Bin Muhammad Al Basry, from Abdullah Bin Al Fazl Al Maliky, from Abul Rahman Al Azdy, from Abdul Wahid Bin Zayd who said,

‘I went out to Makkah. While I was performing Tawaaf, there was a ‘Khumasiya’ girl and she was holding with the curtains of the Kabah, and she was addressing a girl like her, and she was saying, ‘Indeed! By the right of the one selected with the successorship, the one judging with the fairness, the correct proof, husband-asws of Fatima-asws the pleased’ what had happened such, such and such’.

فَقُلْتُ لَهَا يَا جَارِيَةُ مَنْ صَاحِبُ هَذِهِ الصِّفَةِ قَالَتْ ذَلِكَ وَ اللَّهِ عَلَمُ الْأَعْلَامِ وَ بَابُ الْأَحْكَامِ وَ قَسِيمُ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ رَبَّانِيُّ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ رَأْسُ الْأَئِمَّةِ أَخُو النَّبِيِّ وَ وَصِيُّهُ وَ خَلِيفَتُهُ فِي أُمَّتِهِ‏ ذَلِكَ مَوْلَايَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع-

I said to her, ‘O girl! Who is the owner of these characteristics?’ She said, ‘By Allah-azwj! That is flag of the flags, and the door of wisdom, and distributor of the Paradise and the Fire, and caretaker of this community, and chief of the Imams-asws, brother-asws of the Prophet-saww, and his-saww successor-asws, and his-saww caliph in his-saww community, that is my Master Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.

فَقُلْتُ لَهَا يَا جَارِيَةُ بِمَا يَسْتَحِقُ‏ عَلِيٌّ مِنْكَ هَذِهِ الصِّفَةَ قَالَتْ كَانَ أَبِي وَ اللَّهِ مَوْلَاهُ فَقُتِلَ بَيْنَ يَدَيْهِ يَوْمَ صِفِّينَ وَ لَقَدْ دَخَلَ يَوْماً عَلَى أُمِّي وَ هِيَ فِي خِبَائِهَا وَ قَدِ ارْتَكَبَتْنِي‏ وَ أَخاً لِي مِنَ الْجُدَرِيِ‏ مَا ذَهَبَ بِهِ أَبْصَارُنَا

I said to her, ‘O girl! Due to what has Ali-asws been deserving from you of this description?’ She said, ‘By Allah-azwj! My father, his-asws friend, was killed in front of him-asws on the day of Siffeen, and my mother had entered to see him one day and she was in her tent and she had made me ride and a brother of mine who was ill. Our sights had gone away.

فَلَمَّا رَآنَا تَأَوَّهَ وَ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

مَا إِنْ تَأَوَّهْتُ مِنْ شَيْ‏ءٍ رُزِيتُ بِهِ‏كَمَا تَأَوَّهْتُ لِلْأَطْفَالِ فِي الصِّغَرِ
قَدْ مَاتَ وَالِدُهُمْ مَنْ كَانَ يَكْفُلُهُمْ‏فِي النَّائِبَاتِ وَ فِي الْأَسْفَارِ وَ الْحَضَرِ

When he-asws saw us, he-asws sighed and prosed saying: ‘I-asws have not sighed from anything I-asws had settled with like I-asws sighed for the children during their childhood. Their father has died, the one who was taking their responsibility in the representations, and during the journeys and the staying’.

ثُمَّ أَدْنَانَا إِلَيْهِ ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ الْمُبَارَكَةَ عَلَى عَيْنَيَّ وَ عَيْنَيْ أَخِي ثُمَّ دَعَا بِدَعَوَاتٍ ثُمَّ شَالَ يَدَهُ فَهَا أَنَا بِأَبِي أَنْتَ‏ وَ اللَّهِ أَنْظُرُ إِلَى الْجَمَلِ عَلَى فَرْسَخٍ‏ كُلُّ ذَلِكَ بِبَرَكَتِهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ

Then he-asws drew us nearer to him-asws. Then he-asws passed his-asws Blessed hand upon my eyes and the eyes of my brother, and he-asws supplication with supplications. Then he-asws raised his hand and there I was, by my father, by Allah-azwj, looking at the camel upon a (distance of) a Farsakh. All that was due to his-asws Blessings, may the Salawaat of Allah-azwj.

فَحَلَلْتُ خَرِيطَتِي‏ فَدَفَعْتُ إِلَيْهَا دِينَارَيْنِ بَقِيَّةَ نَفَقَةٍ كَانَتْ مَعِي فَتَبَسَّمَتْ فِي وَجْهِي وَ قَالَتْ مَهْ خَلَّفَنَا أَكْرَمُ سَلَفٍ عَلَى خَيْرِ خَلَفٍ فَنَحْنُ الْيَوْمَ فِي كَفَالَةِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ع

I loosened by bag and handed over two Dinars to her, the remainder of the expense money which was with me. She smiled in my face and said, ‘No! The best of replacers has replaced us to be upon best of the replacements, so today we are in responsibility of Abu Muhammad Al-Hassan-asws Bin Ali-asws’.

ثُمَّ قَالَتْ أَ تُحِبُّ عَلِيّاً قُلْتُ أَجَلْ قَالَتْ أَبْشِرْ فَقَدِ اسْتَمْسَكْتَ‏ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى‏ الَّتِي‏ لَا انْفِصامَ لَها

Then she asked, ‘Do you love Ali-asws?’ I said, ‘Yes’. She said, ‘Receive glad tidings, for you have adhered with the firmest handhold which there is no crack for it’’.[50]

33- كنز، كنز جامع الفوائد و تأويل الآيات الظاهرة رُوِيَ بِحَذْفِ الْأَسَانِيدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع وَ هُوَ خَارِجٌ مِنَ الْكُوفَةِ فَتَبِعْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ حَتَّى إِذَا صَارَ إِلَى جَبَّانَةِ الْيَهُودِ فَوَقَفَ فِي وَسَطِهَا وَ نَادَى يَا يَهُودُ يَا يَهُودُ فَأَجَابُوهُ فِي جَوْفِ الْقَبْرِ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ مطلايخ يَعْنُونَ بِذَلِكَ يَا سَيِّدَنَا

(The book) ‘Kanz Al Fawaid’ and Taweel Al Ayaat Al Zaahira’ – It is reported by the deleted chains, from Jabir Bin Abdullah, may Allah-azwj be Pleased with him, who said,

‘I saw Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws and he-asws was outside from Al-Kufa. I followed him-asws from behind him-asws until where he-asws came to a graveyard of the Jews. He-asws stood in the midst and called out: ‘O Jews! O Jews!’ They answered him-asws in the interior of the graves, ‘At your-asws service! At your-asws service ‘Mataleekh’!’ Meaning by that, ‘O our Master!’

فَقَالَ كَيْفَ تَرَوْنَ الْعَذَابَ فَقَالُوا بِعِصْيَانِنَا لَكَ كَهَارُونَ فَنَحْنُ وَ مَنْ عَصَاكَ فِي الْعَذَابِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

He-asws said: ‘How do you see the Punishment?’ They said, ‘Due to our disobedience to you-asws being like Haroun-as. So, us and the ones who disobeyed you-asws will be in the Punishment up to the Day of Qiyamah’.

ثُمَّ صَاحَ صَيْحَةً كَادَتِ السَّمَاوَاتُ يَنْقَلِبْنَ فَوَقَعْتُ مَغْشِيّاً عَلَى وَجْهِي مِنْ هَوْلِ مَا رَأَيْتُ فَلَمَّا أَفَقْتُ رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع- عَلَى سَرِيرٍ مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ عَلَى رَأْسِهِ إِكْلِيلٌ مِنَ الْجَوْهَرِ وَ عَلَيْهِ حُلَلٌ خُضْرٌ وَ صُفْرٌ وَ وَجْهُهُ كَدَائِرَةِ الْقَمَرِ

Then he-asws shouted such a shout, the skies were almost overturned, and I fell down upon my face unconscious from the terror of what I had seen. When I woke up, I saw Amir Al-Momineen-asws upon a throne of red ruby, having a crown of jewels upon his-asws head, and upon him-asws were green and yellow garments, and his-asws face was like the circular moon.

فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي هَذَا مُلْكٌ عَظِيمٌ قَالَ نَعَمْ يَا جَابِرُ إِنَّ مُلْكَنَا أَعْظَمُ مِنْ مُلْكِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ- وَ سُلْطَانَنَا أَعْظَمُ مِنْ سُلْطَانِهِ

I said, ‘O my Master-asws! This is a magnificent kingdom’. He-asws said: ‘Yes, O Jabir! Our-asws kingdom is more magnificent than the kingdom of Suleyman Bin Dawood-as, and our-asws authority is more magnificent than his-as authority’.

ثُمَّ رَجَعَ وَ دَخَلْنَا الْكُوفَةَ وَ دَخَلْتُ خَلْفَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَعَلَ يَخْطُو خُطُوَاتٍ وَ هُوَ يَقُولُ لَا وَ اللَّهِ لَا فَعَلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا كَانَ ذَلِكَ أَبَداً فَقُلْتُ يَا مَوْلَايَ بِمَنْ تُكَلِّمُ وَ مَنْ تُخَاطِبُ وَ لَيْسَ أَرَى أَحَداً

Then he-asws returned and we entered Al-Kufa, and I entered to the Masjid behind him-asws. He-asws went on to take steps and he-asws was saying: ‘No, by Allah-azwj, I will not do so! No, by Allah-azwj, that will not happen, ever!’ I said, ‘O my Master-asws! Who are you-asws talking with, and whom are you-asws addressing, and I cannot see anyone?’

فَقَالَ يَا جَابِرُ كُشِفَ لِي بَرَهُوتٌ فَرَأَيْتُ الْأَوَّلَ وَ الثَّانِيَ يُعَذَّبَانِ فِي جَوْفِ تَابُوتٍ فِي بَرَهُوتٍ فَنَادَيَانِي يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رُدَّنَا إِلَى الدُّنْيَا نُقِرَّ بِفَضْلِكَ وَ نُقِرَّ بِالْوَلَايَةِ لَكَ فَقُلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا فَعَلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا كَانَ ذَلِكَ أَبَداً

He-asws said: ‘O Jabir! (The valley of) Barhoot was uncovered for me-asws and I-asws saw the first (Abu Bakr) and the second (Umar) being Punished in the interior of a coffin in Barhoot. They called out to me-asws, ‘O Abu Al-Hassan-asws! O Amir Al-Momineen-asws! Return us to the world. We shall acknowledge with the Wilayah being for you-asws’. So, I said, ‘No, by Allah-azwj, I-asws will not do so! No, by Allah-azwj, that will not happen, ever!’

ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ وَ لَوْ رُدُّوا لَعادُوا لِما نُهُوا عَنْهُ وَ إِنَّهُمْ لَكاذِبُونَ‏ يَا جَابِرُ وَ مَا مِنْ أَحَدٍ خَالَفَ وَصِيَّ نَبِيٍّ إِلَّا حَشَرَهُ اللَّهُ أَعْمَى يَتَكَبْكَبُ فِي عَرَصَاتِ الْقِيَامَةِ.

Then he-asws recited this Verse: And if they were to be returned, they would repeat what they had been Forbidden from; and they (would still) be lying [6:28]. O Jabir! And there is none who oppose the successor-as of a Prophet-as except Allah-azwj would Resurrect him blind. He will be groping around in the plains of Qiyamah’’.[51]

34- عُيُونُ الْمُعْجِزَاتِ، حَدَّثَ مُحَمَّدُ بْنُ هَمَّامِ الْقَطَّانُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَلِيمِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: نَظَرْتُ ذَاتَ يَوْمٍ وَ أَنَا فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى رَجُلٍ كَانَ يُصَلِّي فَأَطَالَ وَ جَلَسَ يَدْعُو بِدُعَاءٍ حَسَنٍ إِلَى أَنْ قَالَ يَا رَبِّ إِنَّ ذَنْبِي عَظِيمٌ وَ أَنْتَ أَعْظَمُ مِنْهُ وَ لَا يَغْفِرُ الذَّنْبَ الْعَظِيمَ إِلَّا أَنْتَ يَا عَظِيمُ ثُمَّ انْكَبَّ عَلَى الْأَرْضِ يَسْتَغْفِرُ وَ يَبْكِي وَ يَشْهَقُ فِي بُكَائِهِ

(The book) ‘Uyoon Al Mo’jizaat’ – It is narrated by Muhammad Bin Hammam Al Qattan, from Al-Hassan Bin Al Haleem, from Abbad Bin Suheyb, from Al Amsh who said,

‘One day I was in the Sacred Masjid and I looked at a man who was praying Salat. He prolonged and sat supplicating with an excellent supplication until he said, ‘O Lord-azwj! My sin is great (major) and You-azwj are Greater than it, and no one can Forgive the major sin except You-azwj, O Almighty!’ Then he devoted to the ground seeking Forgiveness and crying, and he sobbed in his crying.

وَ أَنَا أَسْمَعُ وَ أُرِيدُ أَنْ يُتَمِّمَ سُجُودَهُ وَ يَرْفَعَ رَأْسَهُ وَ أُقَايِلَهُ‏ وَ أَسْأَلَهُ عَنْ ذَنْبِهِ الْعَظِيمِ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ أَدَرْتُ إِلَيْهِ وَجْهِي وَ نَظَرْتُ فِي وَجْهِهِ فَإِذَا وَجْهُهُ وَجْهُ كَلْبٍ وَ [وَبَرُهُ‏] وَبَرُ كَلْبٍ وَ بَدَنُهُ بَدَنُ إِنْسَانٍ

And I was listening and wanted him to complete his-asws Sajdah and raise his head and his words, so I could ask him about his major sin. When he did raise his head, I turned my face towards him and looked into his face, and there, his face was the like face of a dog, his skin was the skin of a dog, and his body was the body of a human being.

فَقُلْتُ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا ذَنْبُكَ الَّذِي اسْتَوْجَبْتَ بِهِ أَنْ يُشَوِّهَ اللَّهُ خَلْقَكَ فَقَالَ يَا هَذَا إِنَّ ذَنْبِي عَظِيمٌ وَ مَا أُحِبُّ أَنْ يَسْمَعَ بِهِ أَحَدٌ فَمَا زِلْتُ بِهِ إِلَى أَنْ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا نَاصِبِيّاً أُبْغِضُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع وَ أُظْهِرُ ذَلِكَ وَ لَا أَكْتُمُهُ

I said to him, ‘O servant of Allah-azwj! What is your sin by which was obligated that Allah-azwj would Transform your physique?’ He said, ‘O you! My sin is big, and I do not like anyone to hear of it’. I did not cease with him until he said, ‘I was a hostile man hating Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and I revealed that and did not conceal it.

فَاجْتَازَ بِي ذَاتَ يَوْمٍ رَجُلٌ وَ أَنَا أَذْكُرُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع بِغَيْرِ الْوَاجِبِ فَقَالَ مَا لَكَ إِنْ كُنْتَ كَاذِباً فَلَا أَخْرَجَكَ اللَّهُ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى يُشَوِّهَ بِخَلْقِكَ فَتَكُونَ شُهْرَةً فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْآخِرَةِ

One day a man passed by me and I was mentioning Amir Al-Momineen-asws without the obligatory mention. He said, ‘What is the matter with you? If you were a liar, then may Allah-azwj not Exit you from the world until He-azwj Transforms your physique so you will become renowned (as transformed) in the world before the Hereafter’.

فَبِتُّ مُعَافًى وَ قَدْ حَوَّلَ اللَّهُ وَجْهِي وَجْهَ كَلْبٍ فَنَدِمْتُ عَلَى مَا كَانَ مِنِّي وَ تُبْتُ إِلَى اللَّهِ مِمَّا كُنْتُ عَلَيْهِ وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الْإِقَالَةَ وَ الْمَغْفِرَةَ

I spent the night healthy, and Allah-azwj had Transformed my face as being the face of a dog. I regretted upon what had happened from me, and I am repenting to Allah-azwj from what I was upon, and I asked Allah-azwj for the Dismissal and the Forgiveness’’.

قَالَ الْأَعْمَشُ فَبَقِيتُ مُتَحَيِّراً أَتَفَكَّرُ فِيهِ وَ فِي كَلَامِهِ وَ كُنْتُ أُحَدِّثُ النَّاسَ بِمَا رَأَيْتُهُ فَكَانَ الْمُصَدِّقُ أَقَلَّ مِنَ الْمُكَذِّبِ‏.

Al-Amsh said, ‘I remained dumbfounded thinking regarding him, and regarding his speech, and I was narrating to the people with what I had seen, but the ratifier were fewer than the beliers’’.[52]

35- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الْمُرْتَجِلِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ ذَرِيحٍ الْمُحَارِبِيِّ عَنْ عَبَايَةَ الْأَسَدِيِّ عَنْ حَبَّةَ الْعُرَنِيِّ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى الظَّهْرِ فَوَقَفَ بِوَادِي السَّلَامِ كَأَنَّهُ مُخَاطِبٌ لِأَقْوَامٍ فَقُمْتُ بِقِيَامِهِ حَتَّى أَعْيَيْتُ ثُمَّ جَلَسْتُ حَتَّى مَلِلْتُ ثُمَّ قُمْتُ حَتَّى نَالَنِي مِثْلُ مَا نَالَنِي أَوَّلًا ثُمَّ جَلَسْتُ حَتَّى مَلِلْتُ

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad, from Ali Bin Al-Hassan, from Al-Husayn Bin Rashid, from Al Murtajil Bin Moammar, from Zareeh Al Muhariby, from Abaya Al Asady, from Habbat Al Urny who said,

‘I went out with Amir Al-Momineen-asws to the backyard (of Al-Kufa) and paused at the valley of peace graveyard. It is as if he-asws was addressing a people’. So, I paused at his-asws pausing until I was tired. Then I sat down until I was fed up. Then I stood up until it took from me what it had taken at first (fatigue). Then I saw down until I was fed up.

ثُمَّ قُمْتُ وَ جَمَعْتُ رِدَائِي فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي قَدْ أَشْفَقْتُ عَلَيْكَ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ فَرَاحَةُ سَاعَةٍ ثُمَّ طَرَحْتُ الرِّدَاءَ لِيَجْلِسَ عَلَيْهِ فَقَالَ‏ يَا حَبَّةُ إِنْ هُوَ إِلَّا مُحَادَثَةُ مُؤْمِنٍ أَوْ مُؤَانَسَتُهُ

Then I stood up and gathered my cloak and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have pitied upon you-asws from the prolonged standing, so rest for a while’. Then I dropped the cloak for him-asws to be seated upon it. He-asws said: ‘O Habbat! It is only a discussion of a Momin or his sympathy’.

قَالَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ إِنَّهُمْ لَكَذَلِكَ قَالَ نَعَمْ وَ لَوْ كُشِفَ لَكَ لَرَأَيْتَهُمْ حَلَقاً حَلَقاً مُحْتَبِينَ‏ يَتَحَادَثُونَ فَقُلْتُ أَجْسَامٌ أَمْ أَرْوَاحٌ فَقَالَ أَرْوَاحٌ وَ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يَمُوتُ فِي بُقْعَةٍ مِنْ بِقَاعِ الْأَرْضِ إِلَّا قِيلَ لِرُوحِهِ الْحَقِي بِوَادِي السَّلَامِ وَ إِنَّهَا لَبُقْعَةٌ مِنْ جَنَّةِ عَدْنٍ‏.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! And they are like that?’ He-asws said: ‘Yes, and if it were uncovered for you, you would see them in circles and circles (gatherings) discussing lovingly’. I said, ‘As bodies or souls?’ He-asws said: ‘Souls, and there is none from a Momin dying in a spot from the spots of the earth, except it is said to his soul, ‘Join up with the valley of peace (graveyard)!’, and it is a spot from the Garden of Eden’’.[53]

36- أَقُولُ قَالَ ابْنُ أَبِي الْحَدِيدِ فِي شَرْحِ نَهْجِ الْبَلَاغَةِ رَوَى عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: خَطَبَ عَلِيٌّ ع فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ- أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَ أَخُو رَسُولِهِ لَا يَقُولُهَا أَحَدٌ قَبْلِي وَ لَا بَعْدِي إِلَّا كَذَبَ وَرِثْتُ نَبِيَّ الرَّحْمَةِ وَ نَكَحْتُ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ أَنَا خَاتَمُ الْوَصِيِّينَ

I (Majlisi) am saying, ‘Ibn Abu Al Hadeed said in the commentary of (the book) ‘Nahj Al Balagah’, ‘It is reported by Usman Bin Saeed, from Abdullah Bin Bukeyr, from Hakeem Bin Jubeyr who said,

‘Ali-asws addressed. He-asws said in his-asws sermon: ‘I-asws am a servant of Allah-azwj, and brother-asws of His-azwj Rasool-saww! No one has said it before me-asws nor will he be saying it after me-asws except he has lied. I-asws inherited the Prophet-saww of Mercy, and married chieftess of women of this community, and I-asws am last of the successors-as’.

فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَبْسٍ مَنْ لَا يُحْسِنُ أَنْ يَقُولَ مِثْلَ هَذَا فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَى أَهْلِهِ حَتَّى جُنَّ وَ صُرِعَ فَسَأَلُوهُمْ هَلْ رَأَيْتُمْ بِهِ عَرَضاً قَبْلَ هَذَا قَالُوا وَ مَا رَأَيْنَا بِهِ قَبْلَ هَذَا عَرَضاً.

A man said out of gloom, ‘Who cannot be good at saying like this?’ He had not returned to his family until he became insane and had a fit. They asked them, ‘Have you seen any such display before this?’ They said, ‘And we have not seen this display with him beforehand’’.[54]

37- مهج، مهج الدعوات رُوِيَ عَنْ جَمَاعَةٍ يُسْنِدُونَ الْحَدِيثَ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع فِي الطَّوَافِ فِي لَيْلَةٍ دَيْجُوجَةٍ قَلِيلَةِ النُّورِ وَ قَدْ خَلَا الطُّوَّافُ وَ نَامَ الزُّوَّارُ وَ هَدَأَتِ الْعُيُونُ إِذْ سَمِعَ‏ مُسْتَغِيثاً مُسْتَجِيراً مُتَرَحِّماً بِصَوْتٍ حَزِينٍ مِنْ قَلْبٍ مُوجَعٍ‏ وَ هُوَ يَقُولُ‏

(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ –

It is reported from a group attributing the Hadeeth to Al-Husayn-asws Bin Ali-asws having said: ‘I-asws was with Ali-asws Bin Abu Talib-asws in performing Tawaaf during a dark night, little of light, and the Tawaaf (circuit) had emptied and the visitors had slept, and the eyes were shut, when a cry of help was heard seeking assistance, in a grief-stricken voice, from a painful heart, and he was saying (a poem),

يَا مَنْ يُجِيبُ دُعَا الْمُضْطَرِّ فِي الظُّلَمِ‏يَا كَاشِفَ الضُّرِّ وَ الْبَلْوَى مَعَ السَّقَمِ‏
قَدْ نَامَ وَفْدُكَ حَوْلَ الْبَيْتِ وَ انْتَبَهُوايَدْعُو وَ عَيْنُكَ يَا قَيُّومُ لَمْ تَنَمْ‏
هَبْ لِي بِجُودِكَ فَضْلَ الْعَفْوِ عَنْ جُرْمِي‏يَا مَنْ أَشَارَ إِلَيْهِ الْخَلْقُ فِي الْحَرَمِ‏
إِنْ كَانَ عَفْوُكَ لَا يَلْقَاهُ ذُو سَرَفٍ‏فَمَنْ يَجُودُ عَلَى الْعَاصِينَ بِالنِّعَمِ‏

‘O One-azwj Who Answers the desperate in the darkness! O Remover of the harm and the affliction with the illness! Your-azwj delegation have slept around the House (Kabah), and they had attentively supplicated, and Your-azwj Eye, O Eternal, does not Sleep. Grant me with Your-azwj Generosity, the Grace of Pardon from my crime. O One-azwj the creatures point to in the Sanctuary. If the one with sins does not get Your-azwj Pardon, then who is generous enough upon the disobedient ones, with the Favours (of course no one other than You-azwj)?’

قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَقَالَ لِي أَبِي يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَ سَمِعْتَ الْمُنَادِيَ لِذَنْبِهِ الْمُسْتَغِيثَ رَبَّهُ‏ فَقُلْتُ نَعَمْ قَدْ سَمِعْتُهُ

Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both, said to me: ‘O servant of Allah-azwj! Did you hear the one calling out with his sin, the one crying out for help to his Lord-azwj?’ I said, ‘Yes, I have heard him’.

فَقَالَ اعْتَبِرْهُ عَسَى أَنْ تَرَاهُ فَمَا زِلْتُ أَخْتَبِطُ فِي طَخْيَاءِ الظَّلَامِ وَ أَتَخَلَّلُ بَيْنَ النِّيَامِ فَلَمَّا صِرْتُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَ الْمَقَامِ بَدَا لِي شَخْصٌ مُنْتَصِبٌ فَتَأَمَّلْتُهُ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الْمُقِرُّ الْمُسْتَقِيلُ الْمُسْتَغْفِرُ الْمُسْتَجِيرُ أَجِبْ بِاللَّهِ ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ ص

He-asws said: ‘Consider it, perhaps you will see him’. I did not cease to toss and turn and being with the interference between the sleeping ones. When I came to Al-Rukn and Al-Maqam, a person appeared to me upright. I viewed him and there he was standing. I said, ‘The greetings be unto you, O servant, the acknowledger, the speaker, the seeker of Forgiveness, the seeker of shelter! Answer for the sake of Allah-azwj, the son-asws of an uncle-as of Rasool-Allah-saww!’

فَأَسْرَعَ فِي سُجُودِهِ وَ قُعُودِهِ وَ سَلَّمَ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ حَتَّى أَشَارَ بِيَدِهِ بِأَنْ تَقَدَّمْنِي فَتَقَدَّمْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ دُونَكَ هَا هُوَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ شَابٌّ حَسَنُ الْوَجْهِ نَقِيُّ الثِّيَابِ-

He hastened in his Sajdah and his sitting, and he performed Salaam. He did not speak but he indicated with his hand, ‘Go ahead of me!’ I went ahead of him and came with him to Amir Al-Momineen-asws. I said, ‘Here he is!’ He-asws looked at him and there he was a youth, handsome of face, clean of clothes.

فَقَالَ لَهُ مِمَّنِ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ مِنْ بَعْضِ الْعَرَبِ فَقَالَ لَهُ مَا حَالُكَ وَ مِمَّ بُكَاؤُكَ وَ اسْتِغَاثَتُكَ فَقَالَ مَا حَالُ مَنْ أُخِذَ بِالْعُقُوقِ فَهُوَ فِي ضِيقٍ ارْتَهَنَهُ الْمُصَابُ وَ غَمَرَهُ الِاكْتِئَابُ فَإِنْ تَابَ فَدُعَاؤُهُ لَا يُسْتَجَابُ‏

He-asws said to him: ‘Where is the man from?’ He said to him-asws, ‘From one of the Arabs’. He-asws said to him: ‘What is your state, and what are you crying from, and your cry for help?’ He said, ‘What can the state be of the one seized with the disloyalty, so he is in narrowness. The difficulties have held him hostage and the depression has overwhelmed him. So, if he is doubtful, his supplication will not be Answered’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع وَ لِمَ ذَاكَ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ مُلْتَهِياً فِي الْعَرَبِ بِاللَّعْبِ وَ الطَّرَبِ أُدِيمُ الْعِصْيَانَ فِي رَجَبٍ وَ شَعْبَانَ وَ مَا أُرَاقِبُ الرَّحْمَنَ وَ كَانَ لِي وَالِدٌ شَفِيقٌ رَفِيقٌ يُحَذِّرُنِي مَصَارِعَ الْحَدَثَانِ وَ يُخَوِّفُنِي الْعِقَابَ بِالنِّيرَانِ وَ يَقُولُ كَمْ ضَجَّ مِنْكَ النَّهَارُ وَ الظَّلَامُ وَ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامُ وَ الشُّهُورُ وَ الْأَعْوَامُ وَ الْمَلَائِكَةُ الْكِرَامُ

Ali-asws said to him: ‘And why is that so?’ He said, ‘I was distracted among the Arabs with the playfulness and the music, always disobedient in (the months of) Rajab and Shaban, and I was not careful of the Beneficent, and there was a father for me who was compassionate, king. He used to caution me of fighting the events and frighten me of the Punishment with the fires, and he said, ‘How much noise is there from you in the day, and the darkness, and the days, and the months, and the years, and the honourable Angels’.

وَ كَانَ إِذَا أَلَحَّ عَلَيَّ بِالْوَعْظِ زَجَرْتُهُ وَ انْتَهَرْتُهُ وَ وَثَبْتُ عَلَيْهِ وَ ضَرَبْتُهُ فَعَمَدْتُ يَوْماً إِلَى شَيْ‏ءٍ مِنَ الْوَرِقِ وَ كَانَتْ فِي الْخِبَاءِ فَذَهَبْتُ لِآخُذَهَا وَ أَصْرِفَهَا فِيمَا كُنْتُ عَلَيْهِ فَمَانَعَنِي عَنْ أَخْذِهَا فَأَوْجَعْتُهُ ضَرْباً وَ لَوَيْتُ يَدَهُ‏ وَ أَخَذْتُهَا وَ مَضَيْتُ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى رُكْبَتِهِ يُرِيدُ النُّهُوضَ مِنْ مَكَانِهِ ذَلِكَ فَلَمْ يُطِقْ يُحَرِّكُهَا مِنْ شِدَّةِ الْوَجَعِ وَ الْأَلَمِ

And when he pressured me with the advice, I rebuked him and chided him, and was firm upon him, and hit him. One day I deliberated to something from the silver (Dirhams), and it was in the bag. I went to take it and I spent it in what I was upon. He forbade me from taking it. I pained him with a hit and his hand was twisted, and I took it and went. He gestured by his hand to his knees intending to get up from that place of his, but he could not endure moving it from severity of the ache and pain.

ثُمَّ حَلَفَ بِاللَّهِ لَيَقْدَمَنَّ إِلَى بَيْتِ اللَّهِ الْحَرَامِ فَيَسْتَعْدِي اللَّهَ عَلَيَّ فَصَامَ أَسَابِيعَ وَ صَلَّى رَكَعَاتٍ وَ دَعَا وَ خَرَجَ مُتَوَجِّهاً عَلَى عِيرَانِهِ‏ يَقْطَعُ بِالسَّيْرِ عَرْضَ الْفَلَاةِ وَ يَطْوِي الْأَوْدِيَةَ وَ يَعْلُو الْجِبَالَ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ وَ أَقْبَلَ إِلَى بَيْتِ اللَّهِ الْحَرَامِ فَسَعَى وَ طَافَ بِهِ وَ تَعَلَّقَ بِأَسْتَارِهِ وَ ابْتَهَلَ بِدُعَائِهِ‏

Then he swore by Allah-azwj that he would go to the Sacred House of Allah-azwj and Prepare Allah-azwj against me. He Fasted for seven days and prayed Salats, and supplicated, and he went out headed to his camel, cutting across with the travel the expanse of the wilderness and he went in the valleys and ascended the mountains until he arrived at Makkah on the day of the greatest Hajj. He descended from his ride and faced towards the Sacred House of Allah-azwj, and performed Saee and Tawaaf with it, and he held the curtains and pleaded with his supplication.

قَالَ فَوَ الَّذِي سَمَكَ السَّمَاءَ وَ أَنْبَعَ الْمَاءَ مَا اسْتَتَمَّ دُعَاءَهُ حَتَّى نَزَلَ بِي مَا تَرَى‏ ثُمَّ كَشَفَ عَنْ يَمِينِهِ فَإِذَا بِجَانِبِهِ قَدْ شَلَّ فَأَنَا مُنْذُ ثَلَاثِ سِنِينَ أَطْلُبُ إِلَيْهِ أَنْ يَدْعُوَ لِي فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي دَعَا بِهِ‏ عَلَيَّ فَلَمْ يُجِبْنِي حَتَّى إِذَا كَانَ الْعَامُ أَنْعَمَ عَلَيَ‏

He said, ‘By the One Who Built the sky and Sprung the water! His supplication had not completed until it befell with me what you see’. Then he uncovered from his right hand, and there by its side, he had paralysis. ‘So, for the past three days I have been requesting him to supplicate for me in the place he had supplicated against me. But he did not answer me until when it was the year which he favoured upon me.

فَخَرَجْتُ بِهِ عَلَى نَاقَةٍ عُشَرَاءَ أُجِدُّ السَّيْرَ حَثِيثاً رَجَاءَ الْعَافِيَةِ حَتَّى إِذَا كُنَّا عَلَى الْأَرَاكِ وَ حَطْمَةَ وَادِي السِّيَاكِ‏ نَفَرَ طَائِرٌ فِي اللَّيْلِ فَنَفَرَتْ مِنْهَا النَّاقَةُ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا فَأَلْقَتْهُ إِلَى قَرَارِ الْوَادِي فَارْفَضَّ بَيْنَ الْحَجَرَيْنِ فَقَبَرْتُهُ هُنَاكَ وَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ أَنِّي لَا أُعْرَفُ إِلَّا الْمَأْخُوذَ بِدَعْوَةِ أَبِيهِ

So, I went out with him upon a camel (which was) ten months pregnant. I found the journey to be rapid, hoping for the wellness, until when were upon hills and rubble of the valley of Al-Siyak, birds fluttered in the night. The camel on which he was, fled from it and threw him in the bottom of the valley. He died between two rocks. So, I made his grave over there. And more grievous than that is that I am not known except as the one who has been seized by the supplication of his father’.

فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَتَاكَ الْغَوْثُ أَتَاكَ الْغَوْثُ أَ لَا أُعَلِّمُكَ دُعَاءً عَلَّمَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ فِيهِ اسْمُ اللَّهِ الْأَكْبَرُ الْأَعْظَمُ الْأَكْرَمُ الَّذِي يُجِيبُ بِهِ مَنْ دَعَاهُ وَ يُعْطِي بِهِ مَنْ سَأَلَهُ وَ يُفَرِّجُ بِهِ الْهَمَّ وَ يَكْشِفُ بِهِ الْكَرْبَ وَ يَذْهَبُ بِهِ الْغَمَّ وَ يُبْرِئُ بِهِ السُّقْمَ وَ يَجْبُرُ بِهِ الْكَسِيرَ وَ يُغْنِي بِهِ الْفَقِيرَ وَ يَقْضِي بِهِ الدَّيْنَ وَ يَرُدُّ بِهِ الْعَيْنَ وَ يَغْفِرُ بِهِ الذُّنُوبَ وَ يَسْتُرُ بِهِ الْعُيُوبَ إِلَى آخِرِ مَا ذَكَرَهُ ع فِي فَضْلِهِ

Amir Al-Momineen-asws said: ‘The relief will come to you! The relief will come to you! Shall I teach you a supplication Rasool-Allah-saww had taught me-asws, and in it is the Greatest Name, the Magnificent, the Benevolent which He-azwj Answers with the one who supplicates and Gives with it the one who asks, and Relieves the worries with it, and Removes the distress with it, and the sadness goes away by it, and the sick person is cured by it, and the broken is fixed by it, and the poor is enriched by it, and the debts are paid off by it, and the (evil) eye is repulsed by it, and the sins are Forgiven by it, and the faults are veiled by it?’ – up to the end of what he-asws mentioned regarding its merits.

قَالَ الْحُسَيْنُ ع فَكَانَ سُرُورِي بِفَائِدَةِ الدُّعَاءِ أَشَدَّ مِنْ سُرُورِ الرَّجُلِ بِعَافِيَتِهِ

Al-Husayn-asws said: ‘My-asws happiness with the benefits of the supplication was more intense than the happiness of the man with his well-being’.

ثُمَّ ذَكَرَ الدُّعَاءَ عَلَى مَا سَيَأْتِي فِي كِتَابِهِ

Then he-asws mentioned the supplication upon what I (Majlisi) shall be coming with it in its book (of supplications).

ثُمَّ قَالَ لِلْفَتَى إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الْعَاشِرَةُ فَادْعُ وَ ائْتِنِي مِنْ غَدٍ بِالْخَبَرِ

Then he-asws said to the youth: ‘When it will be the tenth night, then supplicate (with this supplication), and come to me-asws the next day with the news’.

قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع وَ أَخَذَ الْفَتَى الْكِتَابَ وَ مَضَى فَلَمَّا كَانَ مِنْ غَدٍ مَا أَصْبَحْنَا حَسَناً حَتَّى أَتَى الْفَتَى إِلَيْنَا سَلِيماً مُعَافًى وَ الْكِتَابُ بِيَدِهِ وَ هُوَ يَقُولُ هَذَا وَ اللَّهِ الِاسْمُ الْأَعْظَمُ اسْتُجِيبَ لِي وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ

Al-Husayn-asws Bin Ali-asws said: ‘And the youth took the letter (containing the supplication) and went. When it was the morning, we had not even woken up properly until the youth came to us healthy, sound, and the letter was in his hand, and he was saying, ‘By Allah-azwj! This is the Magnificent Name. It has been Answered for me, by the Lord-azwj of the Kabah!’

قَالَ لَهُ عَلِيٌّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ حَدِّثْنِي قَالَ لَمَّا هَدَأَتِ الْعُيُونُ بِالرُّقَادِ وَ اسْتَحْلَكَ جِلْبَابُ اللَّيْلِ رَفَعْتُ يَدِي بِالْكِتَابِ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ بِحَقِّهِ مِرَاراً فَأُجِبْتُ فِي الثَّانِيَةِ حَسْبُكَ فَقَدْ دَعَوْتَ اللَّهَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ

Ali-asws said to him: ‘Narrated to me-asws!’ He said, ‘When the eyes were closed with the sleep and the darkness of the night had intensified, I raised by hands with the letter (supplication) and supplicated to Allah-azwj by His-azwj Right repeatedly. I was Answered during the second (night), ‘It suffices you, for you have supplicated to Allah-azwj with His-azwj Magnificent Name’.

ثُمَّ اضْطَجَعْتُ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي مَنَامِي وَ قَدْ مَسَحَ يَدَهُ الشَّرِيفَةَ عَلَيَّ وَ هُوَ يَقُولُ احْتَفِظْ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ‏ فَإِنَّكَ عَلَى خَيْرٍ فَانْتَبَهْتُ مُعَافًى كَمَا تَرَى فَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْراً.

Then I lied down (to sleep) and I saw Rasool-Allah-saww in my dream and he-saww caressed his-saww noble hand upon me and he-saww was saying: ‘You are protected by (the Name of) Allah-azwj, the Magnificent, for you are upon good’. I woke up healthy like what you-asws see. So, may Allah-azwj Recompense you-asws goodly’’.[55]

38- ختص، الإختصاص خص، منتخب البصائر مِنْ كِتَابِ الْبَصَائِرِ لِسَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ‏ عَنْ عَيْثَمِ بْنِ أَسْلَمَ‏ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص لَمْ يُحْدِثْ إِلَيْنَا فِي أَمْرِكَ شَيْئاً- بَعْدَ أَيَّامِ الْوَلَايَةِ فِي الْغَدِيرِ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ مَوْلَايَ مُقِرٌّ بِذَلِكَ‏ وَ قَدْ سَلَّمْتُ عَلَيْكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ص بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنِينَ

(The book) ‘Al Ikhtisas’, (and) ‘Muntakhab Al Basaair’, from the book ‘Al Basaair’ of Sa’ad Bin Abdullah, from Abbad Bin Suleyman, from his father, from Aysam Bin Aslam, from Muawiya Bin Ammar who said,

‘Abu Bakr entered to see Amir Al-Momineen-asws. He said to him-asws, ‘Rasool-Allah-saww did not narrate to us anything regarding your-asws matter after the days of the Wilayah in Al-Ghadeer, and I testify that you are my Master, acknowledging with that, and I had greeted unto you-asws in the era of Rasool-Allah-saww as ‘Emir of the Momineen’,

وَ أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ص أَنَّكَ وَصِيُّهُ وَ وَارِثُهُ وَ خَلِيفَتُهُ فِي أَهْلِهِ وَ نِسَائِهِ وَ أَنَّكَ وَارِثُهُ وَ مِيرَاثُهُ قَدْ صَارَ إِلَيْكَ وَ لَمْ يُخْبِرْنَا أَنَّكَ خَلِيفَتُهُ فِي أُمَّتِهِ مِنْ بَعْدِهِ وَ لَا جُرْمَ لِي فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَكَ وَ لَا ذَنْبَ لَنَا فِيمَا بَيْنَنَا وَ بَيْنَ اللَّهِ تَعَالَى

And Rasool-Allah-saww had informed us that you-asws are his-saww successor-asws, and his-saww inheritor, and his-saww caliph among his-saww family and his-saww wives, and you-asws are his-saww inheritor, and his-saww inheritance had come to you-asws, and he-saww did not inform us that you-asws are his-saww caliph in his-saww community from after him-saww, and there is no crime regarding what is between me and you-asws, nor is there any sin for us in what is between us and Allah-azwj the Exalted’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع إِنْ أَرَيْتُكَ رَسُولَ اللَّهِ ص حَتَّى يُخْبِرَكَ بِأَنِّي أَوْلَى بِالْأَمْرِ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ مِنْكَ وَ أَنَّكَ إِنْ لَمْ تَعْزِلْ‏ نَفْسَكَ عَنْهُ فَقَدْ خَالَفْتَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ ص فَقَالَ إِنْ أَرَيْتَنِيهِ حَتَّى يُخْبِرَنِي بِبَعْضِ هَذَا اكْتَفَيْتُ بِهِ

Ali-asws said to him: ‘If I-asws were to show you Rasool-Allah-azwj until he-saww informs you that I-asws am foremost with the command which you are in, than you are, and if you do not remove yourself from it, you would have opposed Allah-azwj and His-azwj Rasool?’ He said, ‘If I were to see him-saww until he-saww informs me with part of this, I shall suffice with it’.

فَقَالَ ع فَتَلَقَّانِي إِذَا صَلَّيْتَ الْمَغْرِبَ حَتَّى أُرِيَكَهُ قَالَ فَرَجَعَ إِلَيْهِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فَأَخَذَ بِيَدِهِ وَ أَخْرَجَهُ إِلَى مَسْجِدِ قُبَاءَ فَإِذَا هُوَ بِرَسُولِ اللَّهِ ص جَالِسٌ فِي الْقِبْلَةِ

He-asws said: ‘Meet me when you have prayed Al-Maghrib Salat until I-asws show him-saww (to you)’. He returned to him after Al-Maghrib (Salat). He-asws held his hand and took him out to Masjid Quba, and there he was with Rasool-Allah-saww seated (facing) the Qiblah.

فَقَالَ لَهُ يَا فُلَانُ وَثَبْتَ عَلَى مَوْلَاكَ عَلِيٍّ ع وَ جَلَسْتَ مَجْلِسَهُ وَ هُوَ مَجْلِسُ النُّبُوَّةِ لَا يَسْتَحِقُّهُ غَيْرُهُ لِأَنَّهُ وَصِيِّي وَ خَلِيفَتِي فَنَبَذْتَ أَمْرِي وَ خَالَفْتَ مَا قُلْتُهُ لَكَ وَ تَعَرَّضْتَ لِسَخَطِ اللَّهِ وَ سَخَطِي فَانْزِعْ هَذَا السِّرْبَالَ الَّذِي تَسَرْبَلْتَهُ بِغَيْرِ حَقٍّ وَ لَا أَنْتَ مِنْ أَهْلِهِ وَ إِلَّا فَمَوْعِدُكَ النَّارُ

He-saww said to him: ‘O so and so (Abu Bakr)! You pounced upon your Master Ali-asws, and seated yourself in his-asws seat, and (although) it is the seat of Prophet-hood? No one else is rightful of it because he-asws is my-saww successor-asws, and my-saww caliph. You discarded my-saww orders and opposed what I-saww had said to you, and you exposed yourself to the Wrath of Allah-azwj and my-saww anger. So, remove this trouser (caliphate) which you have trousered with without any right, nor are you from its rightful ones, or else your appointment is the Fire!’

قَالَ فَخَرَجَ مَذْعُوراً لِيُسَلِّمَ الْأَمْرَ إِلَيْهِ وَ انْطَلَقَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ

He (the narrator) said, ‘He went out fearful, to submit the command to him-asws, and Amir Al-Momineen-asws went.

فَحَدَّثَ سَلْمَانَ بِمَا كَانَ جَرَى‏ فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ لَيُبْدِيَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ لِصَاحِبِهِ وَ لَيُخْبِرَنَّهُ بِالْخَبَرِ فَضَحِكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَالَ أَمَا إِنَّهُ سَيُخْبِرُهُ وَ لَيَمْنَعَنَّهُ إِنْ هَمَّ بِأَنْ يَفْعَلَ

Salman-ra narrated with what had happened (and) flowed. Salman-ra said to him-asws, ‘He will manifest this Hadeeth to his companion (Umar) and inform him with the news’. Amir Al-Momineen-asws laughed and said: ‘But if he does inform him, and he (Umar) will prevent him if he thinks of doing it’.

ثُمَّ قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا يَذْكُرَانِ ذَلِكَ أَبَداً حَتَّى يَمُوتَا

Then he-asws said: ‘No, by Allah-azwj! These two will not be mentioning it, ever until they are dead’.

قَالَ فَلَقِيَ صَاحِبَهُ فَحَدَّثَهُ بِالْحَدِيثِ كُلِّهِ فَقَالَ لَهُ مَا أَضْعَفَ رَأْيَكَ وَ أَخْوَرَ قَلْبَكَ‏ أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّ ذَلِكَ مِنْ بَعْضِ سِحْرِ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ أَ نَسِيتَ سِحْرَ بَنِي هَاشِمٍ فَأَقِمْ عَلَى مَا أَنْتَ عَلَيْهِ‏.

He (Salman-ra) said, ‘He (Abu Bakr) met his companion (Umar) and narrated to him the Hadeeth. He said to him, ‘How weak is your opinion and even weaker is your heart! Don’t you know that is from part of the sorcery of Abu Kabasha (Rasool-Allah-saww)! Have you forgotten the sorcery of the Clan of Hashim-as? Stay put on what you are upon!’’[56]

39- ختص، الإختصاص أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَادٍّ الْقَلَانِسِيِّ وَ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الطَّيَالِسِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا اسْتَخْلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ لَهُ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدِ اسْتَخْلَفَ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع فَمَنْ جَعَلَهُ كَذَلِكَ‏ قَالَ الْمُسْلِمُونَ رَضُوا بِذَلِكَ

(The book) ‘Al Ikhtisaas’ – Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Khalid Bin Maddi Al Qalanasy, and Muhammad Bin Hammad, from Muhammad Bin Khalid Al Tayalasy, from his father,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Abu Bakr became caliph, Umar came to Ali-asws and said to him-asws, ‘Don’t you-asws know that Abu Bakr has become caliph?’ Ali-asws said to him: ‘Who made him to be like that?’ He said, ‘The Muslims agreed with that’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع وَ اللَّهِ لَأَسْرَعَ مَا خَالَفُوا رَسُولَ اللَّهِ ص وَ نَقَضُوا عَهْدَهُ وَ لَقَدْ سَمَّوْهُ بِغَيْرِ اسْمِهِ وَ اللَّهِ مَا اسْتَخْلَفَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص

Ali-asws said to him: ‘By Allah-azwj! How quickly they have opposed Rasool-Allah-saww and have broken his-saww pact, and they have named him (Abu Bakr) with other than his name (Emir of the Momineen). By Allah-azwj! Rasool-Allah-saww did not make him to be the caliph!’

فَقَالَ‏ عُمَرُ مَا تَزَالُ تَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فِي حَيَاتِهِ وَ بَعْدَ مَوْتِهِ فَقَالَ لَهُ انْطَلِقْ بِنَا يَا عُمَرُ لِتَعْلَمَ أَيُّنَا الْكَذَّابُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فِي حَيَاتِهِ وَ بَعْدَ مَوْتِهِ

Umar said, ‘You-asws have not ceased to belie upon Rasool-Allah-saww during his-saww lifetime and after his-saww death’. He-asws said to him: ‘Come with us-asws, O Umar, for you to know which one of us is the belier upon Rasool-Allah-saww during his-saww lifetime and after his-saww passing away’.

فَانْطَلَقَ مَعَهُ حَتَّى أَتَى الْقَبْرَ إِذَا كَفٌّ فِيهَا مَكْتُوبٌ أَ كَفَرْتَ يَا عُمَرُ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا

He-asws went with him until he-asws came to the grave (of Rasool-Allah-saww). When he-asws paused at it, there was a palm wherein was written: ‘Are you blaspheming, O Umar, with the One-azwj Who Created you from soil, then from a seed, then Completed you as a man?’

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع أَ رَضِيتَ وَ اللَّهِ لَقَدْ فَضَحَكَ اللَّهُ فِي حَيَاتِهِ وَ بَعْدَ مَوْتِهِ.

Ali-asws said to him: ‘Are you pleased? By Allah-azwj! Allah-azwj has Exposed you during his-saww lifetime and after his-saww passing away’’.[57]

باب 111 ما ظهر من معجزاته في استنطاق الحيوانات و انقيادها له صلوات الله عليه‏

CHAPTER 111 – WHAT WERE MANIFESTED FROM HIS-asws MIRACLES REGARDING TALKING OF THE ANIMALS AND THEIR BEING SUBMISSIVE TO HIM-asws

1- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام الصَّدُوقُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فُرَاتِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ قُطْرُبِ بْنِ عَلِيفٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ رَضِيَ اللَّهِ عَنْهُ قَالَ: كُنْتُ ذَاتَ يَوْمٍ عِنْدَ النَّبِيِّ ص إِذْ أَقْبَلَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ فَأُومِئَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَمَّا فِي بَطْنِ نَاقَتِي حَتَّى أَعْلَمَ أَنَّ الَّذِي جِئْتَ بِهِ حَقٌّ وَ أُومِنَ بِإِلَهِكَ وَ أَتَّبِعَكَ

(The book) ‘Qasas Al Anbiya’ – Al Sadouq, from Al-Hassan Bin Muhammad Bin Saeed, from Durat Bin Ibrahim, from Ja’far Bin Muhammad, from Nasr Bin Muzahim, from Qutrub Bin Aleyf, from Habeeb Bin Abu Sabit, from Abdul Rahman Bin Sabit,

‘From Salman Al Farsi-ra having said, ‘One day I-ra was in the presence of the Prophet-saww when a Bedouin came upon a she-camel of his. He greeted, then said, ‘Which one of you is Muhammad-saww?’ So, I gestured towards Rasool-Allah-saww. He said, ‘O Muhammad-saww! Inform me about what is in the belly of my camel until I know that which you-saww have come with is true and I can believe in your-saww God-azwj and follow you-saww’.

فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ ص فَقَالَ حَبِيبِي عَلِيٌّ يَدُلُّكَ فَأَخَذَ عَلِيٌّ بِخِطَامِ النَّاقَةِ ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى نَحْرِهَا ثُمَّ رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ بِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَى وَ بِكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ لَمَّا أَنْطَقْتَ هَذِهِ النَّاقَةَ حَتَّى تُخْبِرَنَا بِمَا فِي بَطْنِهَا-

The Prophet-saww turned and said, ‘My-saww beloved Ali-asws will point you (upon it)’. Ali-asws grabbed a rein of the she-camel, then caressed upon its throat, then raised his-asws eyes towards the sky and said: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj by the right of Muhammad-saww and People-asws of his-saww Household, and by Your-azwj Beautiful Name, and by Your-azwj Complete Word, Cause the she-camel to speak until it informs us with what is in its belly!’

فَإِذَا النَّاقَةُ قَدِ الْتَفَتَ إِلَى عَلِيٍّ ع وَ هِيَ تَقُولُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّهُ رَكِبَنِي يَوْماً وَ هُوَ يُرِيدُ زِيَارَةَ ابْنِ عَمٍّ لَهُ وَ وَاقَعَنِي فَأَنَا حَامِلٌ مِنْهُ

The she-camel had turned towards Ali-asws and it was saying, ‘O Amir Al-Momineen-asws! He had ridden me one day and he wanted to visit the son of an uncle of his, and he committed bestiality with me, so I am (now) pregnant from him’.

فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ وَيْحَكُمْ النَّبِيُّ هَذَا أَمْ هَذَا فَقِيلَ هَذَا النَّبِيُّ وَ هَذَا أَخُوهُ وَ ابْنُ عَمِّهِ

The Bedouin said, ‘Woe be unto you all! Is this one the Prophet-saww of this one?’ It was said, ‘This is the Prophet-saww and this is his-saww brother-asws and son-asws of his-saww uncle-as’.

فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ وَ سَأَلَ النَّبِيَّ ص أَنْ يَسْأَلَ اللَّهَ تَعَالَى عَزَّ وَ عَلَا أَنْ يَكْفِيَهُ مَا فِي بَطْنِ نَاقَتِهِ فَكَفَاهُ وَ حَسُنَ إِسْلَامُهُ.

The Bedouin said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj and you-saww are a Rasool-saww of Allah-azwj’. And he asked the Prophet-saww to ask Allah-azwj the Exalted Mighty and High that He-azwj should Suffice him what is in the belly of his she-camel. He-azwj Sufficed him, and his Islam was good’’.[58]

قال الراوندي ليس في العادة أن تحمل الناقة من الإنسان و لكن الله جل ثناؤه قلب العادة في ذلك دلالة لنبيه ص على أنه يجوز أن يكون نطفة الرجل على هيأتها في بطن الناقة حينئذ و لم تصر علقة بعد و إنما أنطقها الله تعالى عز و علا ليعلم به صدق رسول الله ص‏.

Note: – Al Rawandy said, ‘It is not in the disposition that the she-camel would become impregnated from the human being, but Allah-azwj, Majestic is His-azwj Praise, Overturned the disposition in that as evidence for His-azwj Prophet-saww upon that He-azwj Allowed the seed of the man to be upon its form to be in the belly of the she-camel on that day, and did not become a clot afterwards, and rather Allah-azwj the Exalted, Mighty and High Terminated it for the truthfulness of Rasool-Allah-saww to be known by it’.

2- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ قَالَ: بَيْنَمَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَخْطُبُ بِالْكُوفَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ إِذْ نَظَرَ إِلَى زَاوِيَةِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا قَنْبَرُ ائْتِنِي بِمَا فِي ذَلِكَ الْجُحْرِ فَإِذَا هُوَ بِأَرْقَطِ حَيَّةٍ بِأَحْسَنِ مَا يَكُونُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Haris Al Awr who said,

‘While Amir Al-Momineen-asws was addressing at Al-Kufa upon the pulpit when he-asws looked at a corner of the Masjid. He-asws said: ‘O Qanbar! Come to me-asws with whatever is in that hole’. There he was with the most spotted of snakes as beautiful what could be.

فَأَقْبَلَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَجَعَلَ يُسَارُّهُ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْجُحْرِ فَتَعَجَّبَ النَّاسُ قَالُوا وَ مَا لَنَا لَا نَعْجَبُ قَالَ تَرَوْنَ هَذِهِ الْحَيَّةَ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ص عَلَى السَّمْعِ وَ الطَّاعَةِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَسْمَعُ وَ مِنْكُمْ مَنْ لَا يَسْمَعُ وَ لَا يُطِيعُ

It came to Amir Al-Momineen-asws and went on to hold a secret conversation with him-asws, then it left to go to the hole. The people were astounded. They said, ‘And why should we not be surprised?’ He-asws said: ‘Do you see this snake? It had pledged allegiance to Rasool-Allah-saww upon the listening and obeying. From you all there is one who listens and from you there is one who does not listen and does not obey’.

قَالَ الْحَارِثُ فَكُنَّا مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي كُنَاسَةٍ إِذْ أَقْبَلَ أَسَدٌ تَهْوِي مِنَ الْبَرِّ فَتَقَضْقَضْنَا مِنْ حَوْلِهِ وَ جَاءَ الْأَسَدُ حَتَّى قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى بَيْنِ أُذُنَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع ارْجِعْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ لَا تَدْخُلِ الْهِجْرَةَ بَعْدَ الْيَوْمِ وَ أَبْلِغِ السِّبَاعَ عَنِّي‏.

Al-Haris said, ‘We were with Amir Al-Momineen-asws in Kunasah (a place) when a lion came and inclined towards the wheat. We trembled from its terror, and the lion came until it stood in front of him-asws and placed its hand upon between his-asws ears. Ali-asws said to it: ‘Return, by the Permission Allah-azwj, and do not enter the chamber after today, and deliver to the lions on my-asws behalf’’.[59]

3- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ بَعْضِ الْكُوفِيِّينَ قَالَ: دَخَلَ‏ أَسَدٌ الْكُوفَةَ فَقَالَ دُلُّونِي عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَذَهَبُوا مَعَهُ فَدَلُّوهُ عَلَيْهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ الْأَسَدُ مَضَى نَحْوَهُ يَلُوذُ بِهِ وَ يَتَبَصْبَصُ إِلَيْهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ahmad Bin Abu Abdullah Al Barqy, from one of the people of Al Kufa who said,

‘A lion entered Al-Kufa. It said, ‘Point me to Amir Al-Momineen-asws’. They went with it and pointed to him-asws. When it looked at him-asws, the lion went towards him seeking shelter with him-asws and pleading to him-asws.

فَمَسَحَ عَلَى ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ اخْرُجْ فَنَكَسَ الْأَسَدُ رَأْسَهُ وَ نَبَذَ ذَنَبَهُ عَلَى الْأَرْضِ وَ لَا يَلْتَفِتُ يَمِيناً وَ لَا شِمَالًا حَتَّى خَرَجَ مِنْهَا.

He-asws caressed upon its back, then said: ‘Go out!’ The lion lowered its head and hit its tail upon the ground, and neither turned right nor left until he exited from it’’.[60]

4- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: نَزَعَ عَلِيٌّ ع خُفَّهُ بِلَيْلٍ لِيَتَوَضَّأَ فَبَعَثَ اللَّهُ طَائِراً فَأَخَذَ أَحَدَ الْخُفَّيْنِ فَجَعَلَ عَلِيٌّ ع يَتْبَعُ الطَّيْرَ وَ هُوَ يَطِيرُ حَتَّى أَضَاءَ لَهُ الصُّبْحُ ثُمَّ أَلْقَى‏ الْخُفَّ فَإِذَا حَيَّةٌ سَوْدَاءُ تَنْسَابُّ مِنَ الْخُفِ‏.

(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Abdul Hameed, from Abu Jameela,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Ali-asws took off his-asws shoes at night to perform wud’u. Allah-azwj Sent a bird and it seized one of the two shoes. Ali-asws went to pursue the bird but it flew away until the morning brightened for it. Then it threw down the shoe, and there was a black snake which had infiltrated in the shoe’’.[61]

5- شف، كشف اليقين مِنْ كِتَابِ الْأَرْبَعِينِ لِمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّطِيفِ بِشِيرَازَ عَنِ الْكِيَادَارِ بْنِ يُوسُفَ الدَّيْلَمِيِ‏ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّبْرِيزِيِّ عَنْ دَانِيَالَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي الرَّايَاتِ‏ بْنِ أَحْمَدَ الْبَزَّازِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ السَّيْرَافِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْمَهْرُوفَانِيِ‏ الْمُؤَدِّبِ عَنْ سَبِيبِ‏ بْنِ سُلَيْمَانَ الْغَنَوِيِّ عَنِ الْعَامُونِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصِّينِيِّ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُسْلِمٍ السَّمَّانِ عَنْ حَبَّةَ بِنْتِ زُرَيْقٍ‏ مِنْ بَعْضِ حَشَمِ الْحَفِيَّةِ قَالَتْ حَدَّثَنِي زَوْجِي مُنْقِذُ بْنُ الْأَبْقَعِ الْأَسَدِيُّ أَحَدُ خَوَاصِّ عَلِيٍّ ع قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ وَ هُوَ يُرِيدُ مَوْضِعاً لَهُ كَانَ يَأْوِي فِيهِ بِاللَّيْلِ وَ أَنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَى الْمَوْضِعَ فَنَزَلَ عَنْ بَغْلَتِهِ وَ رَفَعَتْ عَنْ أُذُنَيْهَا وَ جَذَبَتْنِي

(The book) ‘Kashf Al Yaqeen’, from the book ‘Al Arbaeen’ of Muhammad Bin Muslim Bin Abu Al Fawaris, from Muhammad Bin Abdul Lateef at Shiraz, from Al Kaydar Bin Yusuf Al Daylami, from Mahmoud Bin Al Tabrezi, from Daniel Bin Ibrahim, from Abu Al Rayyalt Bin Ahmad Al Bazzaz, from Abu Abdullah Al Sayrafi, from Abu Abdullah Al Mahroufani Al Mowrid, from Sabeeb Bin Suleyman Al Ghanawy, from Al Amount Bin Muhammad Al Sayni, from Muslim Bin Ahmad, from Ibn Abu Muslim Al Samman, from Habbah Bint Zureyq, from Al Hafiyah she said, ‘It is narrated to me by my husband Munqid Bin Al Abqa’a Al Asady,

‘One of the special ones of Ali-asws said, ‘I was with Amir Al-Momineen-asws in the middle of Shaban and he-asws was intending a place of his-asws he-asws used to shelter in it for the night, and I was with him-asws until he-asws came to the place. He-asws descended from his-asws mule and brayed and it pulled me. 

فَحَسَّ بِذَلِكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ مَا وَرَاءَكَ فَقُلْتُ فِدَاكَ أَبِي وَ أُمِّي الْبَغْلَةُ تَنْظُرُ شَيْئاً وَ قَدْ شَخَصَتْ إِلَيْهِ وَ تُحَمْحِمُ وَ لَا أَدْرِي مَا ذَا دَهَاهَا

Amir Al-Momineen-asws sensed that and he-asws said: ‘What is behind you?’ I said, ‘May my father and my mother be sacrificed for you-asws! The mule looked at something and went towards it and brayed, and I don’t know what is that which attracted it’.

فَنَظَرَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى سَوَادٍ فَقَالَ سَبُعٌ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ فَقَامَ مِنْ مِحْرَابِهِ مُتَقَلِّداً سَيْفَهُ فَجَعَلَ يَخْطُو ثُمَّ قَالَ صَاحَ‏ بِهِ قِفْ فَخَفَّ السَّبُعُ وَ وَقَفَ فَعِنْدَهَا اسْتَقَرَّتِ الْبَغْلَةُ

Amir Al-Momineen-asws looked at the wilderness and said: ‘A predator, by the Lord-azwj of the Kabah!’ Then he-asws stood up from his-asws prayer niche, collared with his-asws sword, and went on to step (forward), then said shouting at it: ‘Stop!’ The lion feared and paused. At that, the mule calmed down.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَا لَيْثُ أَ مَا عَلِمْتَ أَنِّي اللَّيْثُ وَ أَنِّي الضِّرْغَامُ وَ الْقَسْوَرُ وَ الْحَيْدَرُ ثُمَّ قَالَ مَا جَاءَ بِكَ أَيُّهَا اللَّيْثُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَنْطِقْ لِسَانَهُ

Amir Al-Momineen-asws said: ‘O lion! Don’t you know that I-asws am ‘Al-Lays’ (The rigid lion), and I-asws am ‘Al-Zirgham’ (The powerful lion), and ‘Al-Qaswara’ (The ferocious lion), and ‘Al-Haydar’ (The piercing lion)?’ Then he-asws said: ‘What have you come for, O lion?’ Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Cause its tongue to speak!’

فَقَالَ السَّبُعُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ يَا خَيْرَ الْوَصِيِّينَ وَ يَا وَارِثَ عِلْمِ النَّبِيِّينَ وَ يَا مُفَرِّقُ بَيْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ مَا افْتَرَسْتُ مُنْذُ سَبْعٍ شَيْئاً وَ قَدْ أَضَرَّ بِيَ الْجُوعُ وَ رَأَيْتُكُمْ مِنْ مَسَافَةِ فَرْسَخَيْنِ فَدَنَوْتُ مِنْكُمْ وَ قُلْتُ أَذْهَبُ وَ أَنْظُرُ مَا هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ وَ مَنْ هُمْ فَإِنْ كَانَ بِهِمْ لِي مَقْدُرَةٌ وَ يَكُونُ لِي فِيهِمْ فَرِيسَةٌ

The lion said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! And O best of the successors-as! And O inheritor of knowledge of the Prophets-as! And O distinguisher between the truth and the falsehood! I have not hunted anything for the past seven (days) and the hunger is harming me, and I saw you all from a distance of two Farsakhs, so I came near you, and said, ‘I shall go and look what these people are and who they are, if there is ability for me with them and there happens to be an opportunity for me regarding them’.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مُجِيباً لَهُ أَيُّهَا اللَّيْثُ أَ مَا عَلِمْتَ أَنِّي عَلِيٌّ أَبُو الأشباب [الْأَشْبَالِ‏] الْأَحَدَ الْعَشَرَ بَرَاثِنِي أَمْثَلُ مِنْ مَخَالِبِكَ وَ إِنْ أَحْبَبْتَ أَرَيْتُكَ ثُمَّ امْتَدَّ السَّبُعُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ جَعَلَ يَمْسَحُ يَدَهُ عَلَى هَامَتِهِ وَ يَقُولُ مَا جَاءَ بِكَ يَا لَيْثُ أَنْتَ كَلْبُ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ

Amir Al-Momineen-asws said answering to it: ‘O you lion! Don’t you know that I-asws am Ali-asws, father-asws of the eleven cubs (Imams-asws)? My-asws claws are better than yours, and I-asws would love to show you!’ Then the lion extended in front of him-asws and he-asws went on to caress his-asws hand upon its head and said: ‘What have you come for, O lion? You are a dog of Allah-azwj in His-azwj earth’.

قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْجُوعُ الْجُوعُ قَالَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ يُرْزَقُ بِقَدْرِ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ

It said, ‘O Amir Al-Momineen-asws, the hunger! The hunger’. He-asws said: ‘O Allah-azwj! Grace it by the worth of Muhammad-saww and People-asws of his-saww Household!’

قَالَ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا بِالْأَسَدِ يَأْكُلُ شَيْئاً كَهَيْئَةِ الْجَمَلِ حَتَّى أَتَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ اللَّهِ مَا نَأْكُلُ نَحْنُ مَعَاشِرَ السِّبَاعِ رَجُلًا يُحِبُّكَ وَ يُحِبُّ عِتْرَتَكَ فَإِنَّ خَالِي أَكَلَ فُلَاناً وَ نَحْنُ أَهْلُ بَيْتٍ نَنْتَحِلُ مَحَبَّةَ الْهَاشِمِيِّ وَ عِتْرَتِهِ

He (the narrator) said, ‘And there, the lion was eating something in the form of the camel until it came to him-asws. Then it said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! By Allah-azwj! We, the community of lions, will not eat any man who loves you-asws and loves your-asws family-asws, for my maternal uncle had eaten so and so, and we are a family which claims the love of the Hashemites and their families’.

ثُمَّ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَيُّهَا السَّبُعُ أَيْنَ تَأْوِي وَ أَيْنَ تَكُونُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي مُسَلَّطٌ عَلَى كِلَابِ‏ أَهْلِ الشَّامِ وَ كَذَلِكَ أَهْلُ بَيْتِي وَ هُمْ فَرِيسَتُنَا وَ نَحْنُ نَأْوِي النِّيلَ

Then Amir Al-Momineen-asws said: ‘O you lion! Where do you shelter and where do you happen to be?’ It said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I am Allocated upon the dogs of the people of Syria, and like that are my family members, and they are our prey, and we shelter by the Nile.

قَالَ فَمَا جَاءَ بِكَ إِلَى الْكُوفَةِ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَيْتُ الْحِجَازَ فَلَمْ أُصَادِفْ شَيْئاً وَ أَنَا فِي هَذِهِ الْبَرِّيَّةِ وَ الْفَيَافِي الَّتِي لَا مَاءٌ فِيهَا وَ لَا خَيْرٌ مَوْضِعِي هَذَا وَ إِنِّي لَمُنْصَرِفٌ مِنْ لَيْلَتِي هَذِهِ إِلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ سِنَانُ بْنُ وَابِلٍ فِيمَنْ أَفْلَتَ‏ مِنْ حَرْبِ صِفِّينَ يَنْزِلُ الْقَادِسِيَّةَ وَ هُوَ رِزْقِي فِي لَيْلَتِي هَذِهِ وَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَ أَنَا إِلَيْهِ مُتَوَجِّهٌ

He-asws said: ‘So, what have you come for to Al-Kufa?’ It said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I came to Al-Hijaz, but I could not encounter anything, and I am in this wilderness and the desert steppe which there is no water in it nor any good place in this. And I shall be leaving this tonight to go to a man called Sinan Bin Wabil, being from the ones who escaped from the battle of Siffeen descending at Al-Qadisiya, and he is my sustenance in this night of mine, and he is from the people of Al-Syria, and I am headed to him’.

ثُمَّ قَامَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ لِي مِمَّ تَعَجَّبْتَ هَذَا أَعْجَبُ من [أَمِ‏] الشَّمْسُ أَمِ الْعَيْنُ أَمِ الْكَوَاكِبُ أَمْ سَائِرُ ذَلِكَ فَوَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَوْ أَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيَ النَّاسَ مِمَّا عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ص مِنَ الْآيَاتِ وَ الْعَجَائِبِ لَكَانُوا يَرْجِعُونَ كُفَّاراً

Then it stood from being in front of Amir Al-Momineen-asws. He-asws said to me: ‘What are you astounded from? Is this more astounding that the sun, or the spring, or the stars or rest of that? By the One-azwj Who Split the seed and Formed the person! If I-asws love to show the people, from what Rasool-Allah-saww has taught me-asws, from the Signs and the miracles and the wonders, they would be returning to be Kafirs’.

ثُمَّ رَجَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى مُسْتَقَرِّهِ وَ وَجَّهَنِي إِلَى الْقَادِسِيَّةِ فَرَكِبْتُ مِنْ لَيْلَتِي فَوَافَيْتُ الْقَادِسِيَّةَ قَبْلَ أَنْ يُقِيمَ الْمُؤَذِّنُ الْإِقَامَةَ فَسَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ افْتَرَسَ سِنَاناً السَّبُعُ‏ فَأَتَيْتُهُ فِيمَنْ أَتَاهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ- فَمَا تَرَكَ الْأَسَدُ إِلَّا رَأْسَهُ وَ بَعْضَ أَعْضَائِهِ مِثْلَ أَطْرَافِ الْأَصَابِعِ وَ إِنِّي عَلَى بَابِهِ تُحْمَلُ رَأْسُهُ‏ إِلَى الْكُوفَةِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع

Then Amir Al-Momineen-asws returned to his-asws dwelling and sent me to Al-Qadisiya. I rode the same night and arrived at Al-Qadisiya before the Muezzin had proclaimed the Iqaamah. I heard the people saying, ‘Sinan had fallen prey to the lion’. I went to him among the ones who went to look at him, and (saw that) the lion had not left anything except his head and part of his limbs like the ends of the fingers, and I was at his door to carry his head to Al-Kufa to Amir Al-Momineen-asws.

فَبَقِيتُ مُتَعَجِّباً فَحَدَّثْتُ النَّاسَ مَا كَانَ مِنْ حَدِيثِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ السَّبُعِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَبَرَّكُونَ بِتُرَابِ تَحْتِ قَدَمَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ يَسْتَشْفُونَ بِهِ

I remained astounded. The people narrated what had happened from the Hadeeth of Amir Al-Momineen-asws and the lion. The people went on to take the soil from under the feet of Amir Al-Momineen-asws to be Blessed and to be healed by it.

فَقَامَ خَطِيباً فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَعَاشِرَ النَّاسِ مَا أَحَبَّنَا رَجُلٌ فَدَخَلَ النَّارَ وَ مَا أَبْغَضَنَا رَجُلٌ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ وَ أَنَا قَسِيمُ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ أَقْسِمُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ هَذِهِ إِلَى الْجَنَّةِ يَمِيناً وَ هَذِهِ إِلَى النَّارِ شِمَالًا

He-asws stood to address. He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘O community of people! No man will love us-asws and (end up to) enter the Fire, and no man will hate us-asws and (end up to) enter the Paradise, and I-asws am distributor of the Paradise and the Fire. I-asws shall apportion between the Paradise and the Fire, this one right to the Paradise, and this one left to the Fire.

أَقُولُ لِجَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَذَا لِي وَ هَذَا لَكِ حَتَّى تَجُوزَ شِيعَتِي عَلَى الصِّرَاطِ كَالْبَرْقِ‏ الْخَاطِفِ وَ الرَّاعِدِ الْعَاصِفِ وَ كَالطَّيْرِ الْمُسْرِعِ‏ وَ كَالْجَوَادِ السَّابِقِ

I-asws shall say to Hell on the Day of Qiyamah: ‘This is for me-asws and this one is for you’, until my-asws Shias cross over the Bridge like the bolt of lightning and the stormy thunder, and like the quick bird, and like the winning horse!’

فَقَامَ النَّاسُ إِلَيْهِ بِأَجْمَعِهِمْ عُنُقاً وَاحِداً وَ هُمْ يَقُولُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَكَ عَلَى كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِهِ

The people stood up to him-asws in their entirety as one neck, and they were saying, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Graced you-asws over most of His-azwj creatures’.

قَالَ ثُمَّ تَلَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع هَذِهِ الْآيَةَ الَّذِينَ قالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزادَهُمْ إِيماناً وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَ فَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَ اتَّبَعُوا رِضْوانَ اللَّهِ وَ اللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ‏.

He (the narrator) said, ‘Then Amir Al-Momineen-asws recited this Verse: Those to whom the people said: ‘Surely the people have gathered against you, therefore fear them’; but this increased them in Eman, and they said: ‘Allah is Sufficient for us and the most excellent Protector’ [3:173] So they returned with a Favour from Allah and (His) Grace. No evil touched them, and they pursued the Pleasure of Allah; and Allah is the Lord of Mighty Grace [3:174]’’.[62]

6- شف، كشف اليقين مِنْ كِتَابِ الْأَرْبَعِينَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْبَغْدَادِيِّ عَنْ أَبِي الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي نَصْرِ بْنِ إِسْفَنْدِيَارَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْعَسْقَلَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ الْكَاظِمِ ع قَالَ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيّاً ع كَانَ يَسْعَى عَلَى الصَّفَا بِمَكَّةَ فَإِذَا هُوَ بِدُرَّاجٍ يَتَدَرَّجُ‏ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَوَقَعَ بِإِزَاءِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الدُّرَّاجُ فَقَالَ الدُّرَّاجُ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

(The book) ‘Kashf Al Yaqeen’, from the book ‘Al Arbaeen’, from Ali Bin Ahmad Al Baghdadi, from Abu Al Fazl Bin Muhammad Bin Ali, from Abu Nasr Bin Isfandar, from Dawood Bin Suleyman Al Asqalany, from Muhammad Bin Al-Hassan Al Saffar, from Ali Bin Muhammad Bin Jamhour, from his father, from Ja’far Bin Bashir, from his father,

‘From Musa-asws Bin Ja’far-asws Al-Kazim-asws having said: ‘Amir Al-Momineen-asws was performing Sa’ee upon Al-Safa at Makkah, and there he-asws saw a hedgehog creeping upon the surface of the earth. It fell facing Amir Al-Momineen-asws. He-asws said: ‘The greetings be unto you, O hedgehog!’ The hedgehog said, ‘And upon you-asws be the greetings, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings, O Amir Al-Momineen-asws!’

فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَيُّهَا الدُّرَّاجُ مَا تَصْنَعُ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي فِي هَذَا الْمَكَانِ مُذْ كَذَا وَ كَذَا عَامٍ أُسَبِّحُ اللَّهَ وَ أُقَدِّسُهُ وَ أُمَجِّدُهُ وَ أَعْبُدُهُ حَقَّ عِبَادَتِهِ

Amir Al-Momineen-asws said: ‘O you hedgehog! What are you doing in this place?’ It said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have been in this place since such and such year. I glorify Allah-azwj and extol His-azwj Holiness, and I praise Him-asws and worship Him-azwj as is the right of worshipping Him-azwj’.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَيُّهَا الدُّرَّاجُ إِنَّهُ لَصَفاً نَقِيٌّ لَا مَطْعَمَ فِيهِ وَ لَا مَشْرَبَ فَمِنْ أَيْنَ لَكَ الْمَطْعَمُ وَ الْمَشْرَبُ

Amir Al Amir Al-Momineen-asws said: ‘O hedgehog! It is (Al) Safa, pure (bare), there is neither any food in it nor any drink. So, from where is the food and the drink (coming) to you?’

فَأَجَابَهُ الدُّرَّاجُ وَ هُوَ يَقُولُ وَ قَرَابَتِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُلَّمَا جُعْتُ دَعَوْتُ اللَّهَ لِشِيعَتِكَ وَ مُحِبِّيكَ فَأَشْبَعُ وَ إِذَا عَطِشْتُ دَعَوْتُ اللَّهَ عَلَى مُبْغِضِيكَ وَ مُنْتَقِصِيكَ فَأَرْوَى‏.

The hedgehog replied and it said, ‘By your-asws kinship from Rasool-Allah-saww, O Amir Al-Momineen-asws! Every time I come to supplicate to Allah-azwj for your-asws Shias and the ones who love you-asws, I get satiated, and when I am thirsty, I supplicate to Allah-azwj against your-asws haters and ones derogating you-asws, so I get saturated’’.[63]

7- شف، كشف اليقين مِنْ كِتَابِ الْأَرْبَعِينَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيِ‏ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ طَاهِرٍ السُّورِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ اللَّيْثِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الطَّيِّبِ الْقَوَاصِرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ الْمُنْتَجَى عَنْ سَفَارَةَ بْنِ اصميد الْبَغْدَادِيِّ عَنِ ابْنِ حَرِيزٍ عَنْ أَبِي الْفَتْحِ الْمَغَازِلِيِّ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْ مَوْلَانَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ إِذَا بِصَوْتٍ قَدْ أَخَذَ جَامِعَ الْكُوفَةِ فَقَالَ يَا عَمَّارُ ائْتِ بِذِي الْفَقَارِ الْبَاتِرِ لِلْأَعْمَارِ فَجِئْتُهُ بِذِي الْفَقَارِ فَقَالَ اخْرُجْ يَا عَمَّارُ وَ امْنَعِ الرَّجُلَ عَنْ ظُلَامَةِ هَذِهِ الْمَرْأَةِ فَإِنِ انْتَهَى وَ إِلَّا مَنَعْتُهُ بِذِي الْفَقَارِ

(The book) ‘Kashf Al Yaqeen’, from the book ‘Al Arbaeen’ – From Ibrahim Bin Ali Al Alaqy, from Ahmad Bin Tahir Al Sowry, from Al-Hassan Bin Abdul Wahhab, from Ali Bin Muhammad Bin Ibrahim, from Al Ash’as Bin Muraah, from Al Laysi, from Saeed, from Hilal Bin Kaysan, from Al Tayyib Al Qawasiry, from Abdullah Bin Salamah Al Muntajy, from Safara Bin Asmeed Al Baghdadi, from Ibn Hareez, from Abu Al Fat’h Al Maghazily,

‘From Ammar Bin Yasser-ra having said, ‘I was in front of our Master-asws Amir Al-Momineen-asws, and there was a voice which had seized the central Masjid of Al-Kufa. He-asws said: ‘O Ammar-ra! Bring Zulfiqar (sword), the terminator of the lifespan(s)!’ I came to him-asws with Zulfiqar. He-asws said: ‘Go out, O Ammar-ra, and prevent the man from oppressing this woman. Either he desists or else prevent him with Zulfiqar!’

قَالَ فَخَرَجْتُ وَ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ وَ امْرَأَةٍ قَدْ تَعَلَّقُوا بِزِمَامِ جَمَلٍ وَ الْمَرْأَةُ تَقُولُ الْجَمَلُ لِي وَ الرَّجُلُ يَقُولُ الْجَمَلُ لِي

He (Ammar-ra) said, ‘I-ra went out and there I was with a man and a woman who were holding on to the reins of the camel, and the woman was saying, ‘The camel is mine!’ And the man was saying, ‘The camel is mine!’

فَقُلْتُ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَنْهَاكَ عَنْ ظُلْمِ هَذِهِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ يَشْتَغِلُ عَلِيٌّ بِشُغُلِهِ وَ يَغْسِلُ يَدَهُ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ بِالْبَصْرَةِ وَ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ جَمَلِي وَ يَدْفَعَهُ إِلَى هَذِهِ الْمَرْأَةِ الْكَاذِبَةِ

I said, ‘Amir Al-Momineen-asws forbids you from oppressing this woman!’ He said, ‘He-asws is pre-occupying with me with his-asws pre-occupation while he-asws washes his-asws hands from the blood of the Muslims, those he-asws killed at Al-Basra, and he-asws wants to take my camel and hand it to this lying woman?’

فَقَالَ عَمَّارٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَرَجَعْتُ لَأُخْبِرَ مَوْلَايَ فَإِذَا بِهِ قَدْ خَرَجَ وَ لَاحَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ وَ قَالَ وَيْلَكَ خَلِّ جَمَلَ الْمَرْأَةِ فَقَالَ هُوَ لِي فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع كَذَبْتَ يَا لَعِينُ

Ammar-ra, may Allah-azwj be Pleased with him-ra, said, ‘I returned to inform my-ra Master, and he-asws had already come out and the appearance of anger was in his-asws face, and he-asws said: ‘Woe be unto you! Free the camel of the woman’. He said, ‘It is mine’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘You are lying, O accursed!’

قَالَ فَمَنْ يَشْهَدُ أَنَّهُ لِلْمَرْأَةِ يَا عَلِيُّ فَقَالَ الشَّاهِدُ الَّذِي لَا يُكَذِّبُهُ أَحَدٌ مِنَ الْكُوفَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ إِذَا شَهِدَ شَاهِدٌ وَ كَانَ صَادِقاً سَلَّمْتُهُ إِلَى الْمَرْأَةِ

He said, ‘So, who will testify for the woman, O Ali-asws?’ He-asws said: ‘The testifier is the one whom no one from Al-Kufa can deny’. Then man said, ‘When the witness testifies, and he was truthful, I will submit it to the woman’.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع تَكَلَّمْ أَيُّهَا الْجَمَلُ لِمَنْ أَنْتَ فَقَالَ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ خَيْرَ الْوَصِيِّينَ أَنَا لِهَذِهِ الْمَرْأَةِ مُنْذُ بِضْعَ عَشَرَ سَنَةً فَقَالَ عَلِيٌّ ع خُذِي جَمَلَكِ وَ عَارَضَ الرَّجُلَ بِضَرْبَةٍ قَسَمَهُ نِصْفَيْنِ‏.

Ali-asws said: ‘Speak, O you camel! Who do you belong to?’ It said in an eloquent tongue, ‘O Amir Al-Momineen-asws and best of the successors-as! I have belonged to this woman for some ten years’. Ali-asws said (to the woman): ‘Take your camel’, and he-asws hit the man with a strike dividing him in two halves’’.[64]

8- شف، كشف اليقين مِنْ كِتَابِ الشَّرِيفِ أَبِي يَعْلَى مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيفٍ أَبِي الْقَاسِمِ حَسَنٍ الْأَقْسَاسِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُحَمَّدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبَانَ الْهَنَانِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ‏ أَبِي دُجَانَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سُمَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَيَّاطِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مُدَّ الْفُرَاتُ عِنْدَكُمْ عَلَى عَهْدِ عَلِيٍّ ع فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ نَحْنُ نَخَافُ الْغَرَقَ لِأَنَّ فِي الْفُرَاتِ قَدْ جَاءَ مِنَ الْمَاءِ مَا لَمْ يُرَ مِثْلُهُ وَ قَدِ امْتَلَأَتْ جَنْبَتَاهُ فَاللَّهَ اللَّهَ

(The book) ‘Kashf Al Yaqeen’, from the book ‘Al Shareef’ – Abu Ya’la Muhammad Bin Shareef Abu Al Qasim Hassan Al Aqsasy, from Muhammad Bin Muhammad Bin Ja’far Al Muhammadi, from Muhammad Bin Wahab Al Hanany, from Ahmad Bin Abu Dujanah, from Al-Hassan Bin Ali Al Zafrany, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Abu Sumeynah, from Ali Bin Abdullah Al Khayyat, from Al-Hassan Bin Ali Al Asadi, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The Euphrates had overflowed with you all in the era of Ali-asws. Then people came to him-asws and they said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! We fear the drowning because in the Euphrates has come the (amount of) water what we have not seen the like of it, and its banks are full, so Allah-azwj, Allah-azwj!’

فَرَكِبَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ النَّاسُ مَعَهُ وَ حَوْلَهُ يَمِيناً وَ شِمَالًا فَمَرَّ بِمَسْجِدِ سَقِيفٍ‏ فَغَمَزَهُ بَعْضُ شُبَّانِهِمْ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ مُغْضَباً فَقَالَ صَعَّارُ الْخُدُودِ لَئَّامُ الْجُدُودِ بَقِيَّةُ ثَمُودَ مَنْ يَشْتَرِي مِنِّي هَؤُلَاءِ الْأَعْبُدَ

Amir Al-Momineen-asws rode, and the people were with him-asws and around him-asws right and left. He-asws passed by Masjid Saqeef, and one of their youths winked at him-asws. He-asws turned angrily towards him and said: ‘Sideways inclination of the cheeks would be blamed the new spot of Samood! Who will buy from me-asws these servants?’ (a metaphor)

فَقَامَ إِلَيْهِ مَشَايِخُهُمْ فَقَالُوا لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ هَؤُلَاءِ شُبَّانٌ لَا يَعْقِلُونَ مَا هُمْ فِيهِ فَلَا تُؤَاخِذْنَا بِهِمْ فَوَ اللَّهِ إِنْ كُنَّا لِهَذَا لَكَارِهِينَ وَ مَا مِنَّا أَحَدٌ يَرْضَى هَذَا الْكَلَامَ لَكَ فَاعْفُ عَنَّا عَفَا اللَّهُ عَنْكَ

Their elders stood up to him-asws and they said to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! These are youths, there don’t understand what they are indulging in, so do not seize us due to them. We were always disliking this, and there is no one from us who agrees with this talk (which hurts you-asws). So, pardon us, may Allah-azwj Pardon you-asws’.

قَالَ فَكَأَنَّهُ اسْتَحْيَا فَقَالَ لَسْتُ أَعْفُو عَنْكُمْ إِلَّا عَلَى أَنْ لَا أَرْجِعَ حَتَّى تَهْدِمُوا مَجْلِسَكُمْ وَ كُلَّ كُوَّةٍ وَ مِيزَابٍ وَ بَالُوعَةٍ إِلَى طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ فَإِنَّ هَذَا أَذًى لِلْمُسْلِمِينَ

He-asws said as if he-asws was embarrassed. He-asws said: ‘I-asws will not pardon you all except upon a condition that I-asws will not return except I-asws will demolish your gatherings and every niche, gutter, and cesspool to the path of the Muslims, for this is harmful to the Muslims’.

فَقَالُوا نَحْنُ نَفْعَلُ ذَلِكَ فَمَضَى وَ تَرَكَهُمْ فَكَسَرُوا مَجْلِسَهُمْ وَ جَمِيعَ مَا أَمَرَ بِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْفُرَاتِ وَ هُوَ يَزْخَرُ بِأَمْوَاجِهِ فَوَقَفَ وَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ فَتَكَلَّمَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ كَلَاماً فَنَقَصَ الْفُرَاتُ ذِرَاعاً فَقَالَ حَسْبُكُمْ‏ قَالُوا زِدْنَا

They said, ‘We shall do that’. He-asws went and left them. They broke their gatherings and entirety of what he-asws had ordered with until he-asws ended up to Euphrates and it was turbulent with its waves. He-asws paused and the people were awaiting. He-asws spoke a phrase in Hebrew. The Euphrates reduced by a cubit. He-asws said: ‘Does it suffice you all?’ They said, ‘Increase for us’.

فَضَرَبَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ مَعَهُ فَإِذَا بِالْحِيتَانِ فَاغِرَةً أَفْوَاهَهَا فَقَالَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُرِضَتْ وَلَايَتُكَ عَلَيْنَا فَقَبِلْنَاهَا مَا خَلَا الْجِرِّيَّ وَ الْمَارْمَاهِيَ وَ الزِّمَّارَ

He-asws struck it with a stick which was with him-asws, and there was a whale which had opened its mouth and it said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Your-asws Wilayah was presented to us and we accepted it apart from the catfish, and the sturgeon, and the cornet fish’.

فَقَالَ ع إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا تَفَرَّقُوا مِنَ الْمَائِدَةِ فَمَنْ كَانَ أَخَذَ مِنْهُمْ بَرّاً كَانَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةُ وَ الْخَنَازِيرُ وَ مَنْ أَخَذَ مِنْهُمْ بَحْراً كَانَ الْجِرِّيُّ وَ الْمَارْمَاهِي وَ الزِّمَّارُ

He-asws said: ‘When the children of Israel separated from the table, the one from them who took to the land became the monkeys and the pigs, and the ones from them who took to the sea became the catfish, and the sturgeon, and the cornet fish’.

ثُمَّ أَقْبَلَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَقَالُوا هَذِهِ رُمَّانَةٌ مَا رَأَيْنَا مِثْلَهَا قَطُّ جَاءَ بِهَا الْمَاءُ وَ قَدْ أُحْبِسَتِ‏ الْجِسْرُ مِنْ عِظَمِهَا وَ كِبَرِهَا فَقَالَ هَذِهِ رُمَّانَةٌ مِنْ رُمَّانِ الْجَنَّةِ

Then the people faced towards him and they said, ‘This here is a pomegranate, we have not seen the like of it, at all. The water (flood) came, and the bridge withheld it due to its largeness and big size’. He-asws said: ‘This is a pomegranate from the pomegranates of the Paradise’.

فَدَعَا بِالرِّجَالِ بِالْحِبَالِ فَأَخْرَجُوهَا فَمَا بَقِيَ بَيْتٌ بِالْكُوفَةِ إِلَّا دَخَلَهُ مِنْهَا شَيْ‏ءٌ.

He-asws called for the men for some rope, and they extracted it (from the water), and there did not remain any house in Al-Kufa except something from it had entered it’’.[65]

9- شف، كشف اليقين مِنَ الْكِتَابِ الْمُتَقَدِّمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ جَعْفَرٍ الْقُرَشِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سِنَانٍ‏ عَنْ يُوسُفَ بْنِ حَمْدَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ حُكَّامِ بْنِ سَلَمٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ‏ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: تَبِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي بَعْضِ طُرُقَاتِ الْمَدِينَةِ فَإِذَا أَنَا بِذِئْبٍ أَدْرَعَ أَزَبَّ قَدْ أَقْبَلَ يُهَرْوِلُ حَتَّى أَتَى الْمَكَانَ الَّذِي فِيهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ وُلْدُهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع

(The book) ‘Kashf Al Yaqeen’, from the preceding book, from Muhammad Bin Ja’far, from Al-Hassan Bin Ja’far al Qurshy, from Ali Bin Muhammad Bin Al Mugheira, from Al-Hassan Bin Sinan, from Yusuf Bin Hamdan, from Muhammad Bin Humeyd, from Hukkam Bin Salam, from Shu’ba, from Qatadah, from Al-Hassan,

‘From Ammar Bin Yasser-ra having said, ‘I followed Amir Al-Momineen-asws in one of the streets of Al-Medina, and there I was with a wolf, black head and white body, shaggy, having come sprinting until it came to the place in which was Amir Al-Momineen-asws and his-asws sons-asws Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws.

فَجَعَلَ الذِّئْبُ يَعْفِرُ بِخَدَّيْهِ عَلَى الْأَرْضِ وَ يُومِئُ بِيَدِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ عَلِيٌّ ع اللَّهُمَّ أَطْلِقْ لِسَانَ الذِّئْبِ فَيُكَلِّمَنِي فَأَطْلَقَ اللَّهُ لِسَانَ الذِّئْبِ

The wolf went on to places its cheeks on the ground and gesturing with its hands to Amir Al-Momineen-asws. Ali-asws said: ‘O Allah-azwj! Free the tongue of the wolf so it can speak to me-asws’. So, Allah-azwj Freed the tongue of the wolf.

فَإِذَا الذِّئْبُ يَقُولُ بِلِسَانٍ طَلْقٍ ذَلْقٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ مِنْ بَلَدِ الْفُجَّارِ الْكَفَرَةِ قَالَ وَ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ بَلَدَ الْأَنْبِيَاءِ الْبَرَرَةِ قَالَ وَ فِيمَا ذَا قَالَ لِأَدْخُلَ فِي بَيْعَتِكَ مَرَّةً أُخْرَى

Then the wolf spoke saying by a free eloquent tongue, ‘The greeting be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws!’ He-asws said: ‘And upon you be the greeting! Where are you from?’ It said, ‘From a city of immoral Kafirs’. He-asws said: ‘And where are you intending (to go to)?’ It said, ‘City of the righteous of Prophet-as’. He-asws said: ‘And what is that regarding?’ It said, ‘To enter into your-asws allegiance once again’.

قَالَ كَأَنَّكُمْ قَدْ بَايَعْتُمُونَا قَالَ صَاحَ بِنَا صَائِحٌ مِنَ السَّمَاءِ أَنِ اجْتَمِعُوا فَاجْتَمَعْنَا إِلَى ثَنِيَّةٍ مِنْ‏ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَنُشِرَ فِيهَا أَعْلَامٌ بِيضٌ وَ رَايَاتٌ خُضْرٌ وَ نُصِبَ فِيهَا مِنْبَرٌ مِنْ ذَهَبٍ أَحْمَرَ وَ عَلَا عَلَيْهِ جَبْرَئِيلُ ع فَخَطَبَ خُطْبَةً بَلِيغَةً وَجِلَ مِنْهَا الْقُلُوبُ وَ أَبْكَى مِنْهَا الْعُيُونَ

He-asws said: ‘It is as if you had pledged allegiance to us-asws’. It said, ‘A shouter had shouted at us from the sky, ‘Gather together!’ So, we gathered to a hilly road of the children of Israel. We installed white flags therein and green flags, and we installed a pulpit of red gold therein, and Jibraeel-as went on top of it. He-as addressed a far-reaching sermon and the hearts were fearful from it and the eyes cried from it.

ثُمَّ قَالَ يَا مَعْشَرَ الْوُحُوشِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ قَدْ دَعَا مُحَمَّداً فَأَجَابَهُ وَ اسْتَخْلَفَ عَلَى عِبَادِهِ مِنْ بَعْدِهِ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع وَ أَمَرَكُمْ‏ أَنْ تُبَايِعُوهُ فَقَالُوا سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا مَا خَلَا الذِّئْبَ فَإِنَّهُ جَحَدَ حَقَّكَ وَ أَنْكَرَ مَعْرِفَتَكَ

Then he-as (Jibraeel-as) said: ‘O community of beasts! Allah-azwj Mighty and Majestic Called Muhammad-saww so he-saww answered Him-azwj and appointed Ali-asws Bin Abu Talib-asws upon His-azwj servants from after him-saww and ordered you all to follow him-saww!’ They said, ‘We hear, and we obey’, apart from the wolf, for it rejected your-asws right and denied your-asws recognition’.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع وَيْحَكَ أَيُّهَا الذِّئْبُ كَأَنَّكَ مِنَ الْجِنِّ فَقَالَ مَا أَنَا مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ أَنَا ذِئْبٌ شَرِيفٌ قَالَ وَ كَيْفَ تَكُونُ شَرِيفاً وَ أَنْتَ ذِئْبٌ قَالَ شَرِيفٌ لِأَنِّي مِنْ شِيعَتِكَ وَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنِّي مِنْ وُلْدِ ذَلِكَ الذِّئْبِ الَّذِي اصْطَادَهُ أَوْلَادُ يَعْقُوبَ فَقَالُوا هَذَا أَكَلَ أَخَانَا بِالْأَمْسِ وَ إِنَّهُ مُتَّهَمٌ‏.

Ali-asws said: ‘Woe be unto you, O you wolf! It is as if you are from the Jinn!’ It said, ‘I am neither from the Jinn nor from the human beings. I am a noble wolf’. He-asws said: ‘And how can you happen to be noble and you are a wolf?’ It said, ‘Noble before I am from your-asws Shias, and my father informed me that I am from the children of that wolf who preyed upon the children of Yaqoub-as. They had said, ‘This one devoured our brother-as, and it is to blame’’.[66]

10- يج، الخرائج و الجرائح ذَكَرَ الرَّضِيُّ فِي كِتَابِ خَصَائِصِ الْأَئِمَّةِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ وَ لَهُ إِبِلٌ بِنَاحِيَةِ أَذْرَبِيجَانَ قَدِ اسْتَصْعَبَتْ عَلَيْهِ فَشَكَا إِلَيْهِ مَا نَالَهُ وَ أَنَّ مَعَاشَهُ كَانَ مِنْهَا فَقَالَ لَهُ اذْهَبْ فَاسْتَغِثْ بِاللَّهِ تَعَالَى فَقَالَ الرَّجُلُ مَا زِلْتُ أَدْعُو اللَّهَ وَ أَتَوَسَّلُ إِلَيْهِ وَ كُلَّمَا قَرُبْتُ مِنْهَا حَمَلَتْ عَلَيَّ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Al Razy mentioned in the book ‘Khasaais’, by his chain from Ibn Abbas having said,

‘There was a man in the era of Umar there was a camel for him in an area of Azarbaijan which had been difficult upon him. He complained to him of what he had faced and his livelihood from it. He said to him, ‘Go and cry for help to Allah-azwj the Exalted’. The man said, ‘I did not cease to supplicate to Allah-azwj and the means to Him-azwj, and every time I went near it, it attacked upon me.

فَكَتَبَ لَهُ عُمَرُ رُقْعَةً فِيهَا مِنْ عُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى مَرَدَةِ الْجِنِّ وَ الشَّيَاطِينِ أَنْ يُذَلِّلُوا هَذِهِ الْمَوَاشِيَ لَهُ فَأَخَذَ الرَّجُلُ الرُّقْعَةَ وَ مَضَى فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَاغْتَمَمْتُ شَدِيداً فَلَقِيتُ عَلِيّاً ع فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا كَانَ فَقَالَ ع وَ الَّذِي‏ فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَيَعُودَنَّ بِالْخَيْبَةِ

Umar wrote out a note for him wherein was, ‘From Umar, commander of the faithful to the rebellion Jinn and Satans-la. Subdue the beast to him’. The man took the note and went. Abdullah Bin Abbas said, ‘I was saddened severely, so I met Ali-asws and informed him-asws of what had happened. He-asws said: ‘By the One-azwj Who Split the seed and Formed the person! He will be returning with the disappointment’. 

فَهَدَأَ مَا بِي وَ طَالَتْ عَلَيَّ شُقَّتِي وَ جَعَلْتُ أَرْقُبُ‏ كُلَّ مَنْ جَاءَ مِنْ أَهْلِ الْجِبَالِ فَإِذَا أَنَا بِالرَّجُلِ قَدْ وَافَى وَ فِي جَبْهَتِهِ شَجَّةٌ تَكَادُ الْيَدُ تَدْخُلُ فِيهَا فَلَمَّا رَأَيْتُهُ بَادَرْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَا وَرَاكَ

So, it calmed me, and my desires prolonged upon me, and I went expecting all the ones who came from the people of the mountains. There I was with a man who had arrived and there was an injury in his forehead, the hand could almost enter into it. When I saw him, I rushed towards him and said, ‘What is behind you?’

فَقَالَ إِنِّي صِرْتُ إِلَى الْمَوْضِعِ وَ رَمَيْتُ بِالرُّقْعَةِ فَحَمَلَ عَلَيَّ عَدَدٌ مِنْهَا فَهَالَنِي أَمْرُهَا وَ لَمْ يَكُنْ لِي قُوَّةٌ فَجَلَسْتُ فَرَمَحَتْنِي أَحَدُهَا فِي وَجْهِي فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اكْفِنِيهَا وَ كُلُّهَا تَشُدُّ عَلَيَّ وَ تُرِيدُ قَتْلِي فَانْصَرَفَتْ عَنِّي فَسَقَطْتُ فَجَاءَ أَخِي فَحَمَلَنِي وَ لَسْتُ أَعْقِلُ فَلَمْ أَزَلْ أَتَعَالَجُ حَتَّى صَلَحْتُ وَ هَذَا الْأَثَرُ فِي وَجْهِي

He said, ‘I went to the place and threw the note, but a number of them attacked upon me, and its matter terrified me, and there did not happen to be the strength for me, so I sat down. One of them speared me in my forehead. I said, ‘O Allah-azwj! Shroud it and all of them being severe unto me and want to kill me!’ It went away from me and fell down. My brother came and carried me away, and I didn’t mind. I did not cease to be treated until I was healthy, and this is the impact in my face’.

فَقُلْتُ لَهُ صِرْ إِلَى عُمَرَ وَ أَعْلِمْهُ فَصَارَ إِلَيْهِ وَ عِنْدَهُ نَفَرٌ فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ فَزَبَرَهُ‏ فَقَالَ لَهُ كَذَبْتَ لَمْ تَذْهَبْ بِكِتَابِي فَحَلَفَ الرَّجُلُ لَقَدْ فَعَلَ فَأَخْرَجَهُ عَنْهُ

I said to him, ‘Go to Umar and let him know’. He came to him and there were a number of people in his presence. He informed him of what had happened, and he rebuked him and said to him, ‘You are lying! You did not go with my letter (note)’. The man swore on oath that he had done so, but he expelled him from him.

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَمَضَيْتُ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع- فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ أَ لَمْ أَقُلْ لَكَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الرَّجُلِ فَقَالَ لَهُ إِذَا انْصَرَفْتَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي هِيَ فِيهِ فَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ‏ عَلى‏ عِلْمٍ عَلَى الْعالَمِينَ‏ اللَّهُمَّ ذَلِّلْ لِي صُعُوبَتَهَا وَ اكْفِنِي شَرَّهَا فَإِنَّكَ الْكَافِي الْمُعَافِي وَ الْغَالِبُ الْقَاهِرُ-

Ibn Abbas said, ‘I went with him to Amir Al-Momineen-asws. He-asws smiled, then said: ‘Did I-asws not tell you?’ Then he-asws turned to the man and said to him: ‘When you go to the place which it is in, then say, ‘O Allah-azwj! I divert to You-azwj by Your-azwj Prophet-saww, Prophet-saww of Mercy, and People-asws of the Household, those You-azwj have Chosen based upon knowledge, over the worlds. O Allah-azwj! Subdue to me its difficulty and Suffice me from its evil, for You-azwj are the Sufficer, the Pardoner, the Overcomer, the Subduer!’

قَالَ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ رَاجِعاً فَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ قَدِمَ الرَّجُلُ وَ مَعَهُ جُمْلَةٌ مِنَ الْمَالِ قَدْ حَمَلَهَا مِنْ أَثْمَانِهَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ صَارَ إِلَيْهِ وَ أَنَا مَعَهُ فَقَالَ ع تُخْبِرُنِي أَوْ أُخْبِرُكَ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَلْ تُخْبِرُنِي

He (Ibn Abbas) said, ‘The man left returning. When it was from the next day, the man arrived and with him was the total of his wealth having carried it, of its price, to Amir Al-Momineen-asws, and came to him-asws and I was with him-asws. He-asws said: ‘Will you inform me-asws or shall I-asws inform you?’ The man said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! But you-asws inform me’.

قَالَ كَأَنِّي بِكَ وَ قَدْ صِرْتَ إِلَيْهَا فَجَاءَتْكَ وَ لَاذَتْ بِكَ خَاضِعَةً ذَلِيلَةً فَأَخَذْتَ بِنَوَاصِيهَا وَاحِدَةً وَاحِدَةً

He-asws said: ‘It is as if I-asws was with you and you had gone to it, and it came to you, and took shelter with you, humbled, disgraced. So, to seized it by its forelocks, one by one’.

فَقَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كَأَنَّكَ كُنْتَ مَعِي هَكَذَا كَانَ فَتَفَضَّلْ بِقَبُولِ مَا جِئْتُكَ بِهِ فَقَالَ امْضِ رَاشِداً بَارَكَ اللَّهُ لَكَ

The man said, ‘You-asws speak the truth, O Amir Al-Momineen-asws! It is as if you-asws were with me. This is how it had happened, so please go ahead and accept what I have come to you-asws with’. He-asws said: ‘Continue in righteous guidance, may Allah-azwj Bless you!’

وَ بَلَغَ الْخَبَرُ عُمَرَ فَغَمَّهُ ذَلِكَ وَ انْصَرَفَ الرَّجُلُ وَ كَانَ يَحُجُّ كُلَّ سَنَةٍ وَ قَدْ أَنْمَى اللَّهُ مَالَهُ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع كُلُّ مَنِ اسْتَصْعَبَ عَلَيْهِ شَيْ‏ءٌ مِنْ مَالٍ أَوْ أَهْلٍ أَوْ وَلَدٍ أَوْ أَمْرٍ فَلْيَبْتَهِلْ إِلَى اللَّهِ بِهَذَا الدُّعَاءِ فَإِنَّهُ يُكْفَى مِمَّا يَخَافُ الله إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.

And the news reached Umar, and that saddened him, and the man left, and he used to perform Hajj every year and Allah-azwj had Multiplied his wealth. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Everyone something is difficult upon him, from either wealth, or family, or children, or any (other matter), then let him beseech to Allah-azwj with this supplication, for he would be Suffice by Allah-azwj from what he fears, if Allah-azwj so Desires’’.[67]

قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو الْعَزِيزِ كَادِشٌ الْعُكْبَرِيُّ بِإِسْنَادِهِ‏ مِثْلَهُ وَ فِي آخِرِهِ فَبُورِكَ الرَّجُلُ فِي مَالِهِ حَتَّى ضَاقَ عَلَيْهِ رِحَابُ بَلَدِهِ‏.

(The book) ‘Al Manaqib of Ibn Shehr Ashub – Abu Al Azeyr Kadish Al Ukbari, by his chain –

‘Similar to it, and in its end, ‘The man was Blessed in his wealth to the extent that the expanse of his city was little to him’’.[68]

11- يج، الخرائج و الجرائح الصَّفَّارُ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ جُذْعَانَ بْنِ أَبِي نَصْرٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: بَيْنَمَا عَلِيٌّ ع بِالْكُوفَةِ إِذْ أَحَاطَتْ بِهِ الْيَهُودُ فَقَالُوا أَنْتَ الَّذِي تَزْعُمُ أَنَّ الْجِرِّيَّ مِنَّا مَعْشَرَ الْيَهُودِ ثُمَّ مُسِخَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Al Saffar, from Abu Baseer, from Juz’an Bin Abu nasr Al Barqy, from Muhammad Bin Khalid, from Muhammad Bin Sinan, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘While Ali-asws was at Al-Kufa when the Jews surrounded him-asws and they said, ‘You-asws are the one who claimed that the eel is from us, community of Jews then (when) we were morphed!’

فَقَالَ لَهُمْ نَعَمْ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ فَتَنَاوَلَ مِنْهَا عُوداً فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ وَ تَكَلَّمَ عَلَيْهِ بِكَلَامٍ وَ تَفَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ رَمَى بِهِ فِي الْفُرَاتِ فَإِذَا الْجِرِّيُّ يَتَرَاكَبُ بَعْضُهُ عَلَى بَعْضٍ يَقُولُونَ بِصَوْتٍ عَالٍ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ نَحْنُ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عُرِضَتْ عَلَيْنَا وَلَايَتُكُمْ فَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهَا فَمَسَخَنَا اللَّهُ جِرِّيّاً.

He-asws said to them: ‘Yes’. Then he-asws struck with his-asws hand upon the ground and grabbed a piece of wood and split it into two and spoke with a phrase upon it and spat upon it. Then he-asws threw it in the Euphrates, and there the eels were climbing upon each other saying in a loud voice to Amir Al-Momineen-asws, ‘We are the group from the children of Israel. Your-asws Wilayah was presented to us, but we had refused to accept it, so Allah-azwj Morphed us as eels’’.[69]

12- قب، المناقب لابن شهرآشوب عُمَرُ بْنُ‏ حَمْزَةَ الْعَلَوِيُّ فِي فَضَائِلِ الْكُوفَةِ أَنَّهُ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع ذَاتَ يَوْمٍ فِي مِحْرَابِ جَامِعِ الْكُوفَةِ إِذْ قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ رَجُلٌ لِلْوُضُوءِ فَمَضَى نَحْوَ رَحْبَةِ الْكُوفَةِ يَتَوَضَّأُ فَإِذَا بِأَفْعًى قَدْ لَقِيَهُ فِي طَرِيقِهِ لِيَلْتَقِمَهُ فَهَرَبَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَحَدَّثَهُ بِمَا لَحِقَهُ فِي طَرِيقِهِ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Umar Bin Hamza Al Alawy in (the book) ‘Fazaail Al-Kufa’ –

‘One day Amir Al-Momineen-asws was in the prayer niche of the central Masjid of Al-Kufa, when a man stood up to perform wud’u. He went towards the courtyard of Al-Kufa to perform wud’u, and there was a serpent which met him in his path to devour him. He fled from in front of it to Amir Al-Momineen-asws and narrated to him-asws with what had faced him in his path.

فَنَهَضَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع حَتَّى وَقَفَ عَلَى بَابِ الثَّقْبِ الَّذِي فِيهِ الْأَفْعَى فَأَخَذَ سَيْفَهُ وَ تَرَكَهُ فِي بَابِ الثَّقْبِ وَ قَالَ إِنْ كُنْتَ مُعْجِزَةً مِثْلَ عَصَا مُوسَى فَأَخْرِجِ الْأَفْعَى فَمَا كَانَ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى خَرَجَ يُسَارُّهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى الْأَعْرَابِيِّ وَ قَالَ إِنَّكَ ظَنَنْتَ أَنِّي رَابِعُ أَرْبَعَةٍ لَمَّا قُمْتَ بَيْنَ يَدَيَّ فَقَالَ هُوَ صَحِيحٌ ثُمَّ لَطَمَ عَلَى رَأْسِهِ وَ أَسْلَمَ.

Amir Al-Momineen-asws got up until he-asws stood at the door of Al-Saqeef wherein was the serpent. He-asws grabbed his-asws sword and left it at the door of Al-Saqeef and said: ‘If you only were a miracle like the staff of Musa’. The serpent went out and it was not except a moment until it came out holding a secret conversation with him-asws, then raised its head towards the Bedouin and said, ‘You think I am fourth of the fourth when you stood in front of me?’ He-asws said: ‘It is correct’. Then he-asws tapped upon its head and greeted’’.[70]

فِي الِامْتِحَانِ، عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَ جَابِرٌ الْأَنْصَارِيُ‏ كُنْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي الْبَرِّيَّةِ فَرَأَيْتُهُ قَدْ عَدَلَ عَنِ الطَّرِيقِ فَتَبِعْتُهُ فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ تَبَسَّمَ ضَاحِكاً فَقَالَ أَحْسَنْتَ أَيُّهَا الطَّيْرُ إِذْ صَفَرْتَ بِفَضْلِهِ

In (the book) ‘Al Imtihan’ –

‘Ammar Bin Yasser-ra and Jabir Al-Ansari, ‘I was with Amir Al-Momineen-asws in the desert and I saw him-asws to have diverted away from the road. So, I followed him-asws and saw him-asws looking at the sky, then smiled laughing. He-asws said: ‘You have done well, O you bird when you travelled by His-azwj Grace!’

فَقُلْتُ لَهُ يَا مَوْلَايَ أَيُّ الطَّيْرِ فَقَالَ فِي الْهَوَاءِ أَ تُحِبُّ أَنْ تَرَاهُ وَ تَسْمَعَ كَلَامَهُ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا مَوْلَايَ فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَ دَعَا بِدُعَاءٍ خَفِيٍّ فَإِذَا الطَّيْرُ يَهْوِي إِلَى الْأَرْضِ فَسَقَطَ عَلَى يَدِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى ظَهْرِهِ فَقَالَ انْطِقْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

I said to him-asws, ‘O my Master-asws, which bird?’ He-asws said: ‘In the air. Would you like to see it and listen to its speech?’ I said, ‘Yes, my Master-asws!’ He-asws looked at the sky and supplicated with a supplication in a low voice, and there the bird swooped down to the ground. It fell upon the hand of Amir Al-Momineen-asws. He-asws caressed his-asws hand upon its back and said: ‘Speak, by the Permission of Allah-azwj, and I-asws am Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’

فَأَنْطَقَ اللَّهُ الطَّيْرَ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ فَرَدَّ عَلَيْهِ وَ قَالَ لَهُ مِنْ أَيْنَ مَطْعَمُكَ وَ مَشْرَبُكَ فِي هَذِهِ الْفَلَاةِ الْقَفْرَاءِ الَّتِي لَا نَبَاتَ فِيهَا وَ لَا مَاءَ

Allah-azwj Caused the bird to speak in a clear Arabic language. It said, ‘The greeting be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’. He-asws responded to it and said to it: ‘From where (do you get) your food and drink in this desolate wilderness in which there is neither any vegetation nor any water?’

فَقَالَ يَا مَوْلَايَ إِذَا جُعْتُ ذَكَرْتُ وَلَايَتَكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ فَأَشْبَعُ وَ إِذَا عَطِشْتُ فَأَتَبَرَّأُ مِنْ أَعْدَائِكُمْ فَأَرْوَى

It said, ‘O my Master-asws! Whenever I am hungry, I mention your-asws Wilayah of People-asws of the House, so I get satiated. And when I am thirsty, I disavow from your-asws enemies, and I get saturated’.

فَقَالَ بُورِكَ فِيكَ فَطَارَتْ وَ هَذَا مِثْلُ قَوْلِهِ تَعَالَى‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنا مَنْطِقَ الطَّيْرِ.

He-asws said: ‘May there be Blessings in you’. It flew away, and this is an example of Words of the Exalted: ‘O you people! We have been Taught the speech of the birds [27:16]’’.[71]

مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبَانَ الْأَزْدِيُّ الدُّبَيْلِيُ‏ فِي مُعْجِزَاتِ النُّبُوَّةِ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ فِي خَبَرٍ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ أَنَّهُ عَبَرَ فِي السَّمَاءِ خَيْطٌ مِنَ الْإِوَزِّ طَائِراً عَلَى رَأْسِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَصَرْصَرْنَ وَ صَرَخْنَ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع لِلْقَنْبَرِ قَدْ سَلَّمْنَ عَلَيَّ وَ عَلَيْكُمْ

Muhammad Bin Wahban Al Azdy Al Dubeyli in (the book) ‘Mo’jizaat Al Nabuwwah’ – From Al Bara’a Bin Aazib,

‘In a Hadeeth from Amir Al-Momineen-asws, ‘A flock of geese passed by in the sky flying over the head of Amir Al-Momineen-asws. They quacked and shouted. Amir Al-Momineen-asws said to Qanbar: ‘They have greeted unto me-asws and you all!’

فَتَغَامَزَ أَهْلُ النِّفَاقِ بَيْنَهُمْ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع نَادِ بِأَعْلَى صَوْتِكَ أَيُّهَا الْإِوَزُّ أَجِيبُوا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَخَا رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

The people of hypocrisy winked at each other between them. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Call out at the top of your voice, ‘O you goose! Do you love Amir Al-Momineen-asws and brother-asws of Rasool-saww of Lord-azwj of the world?’’

فَنَادَى قَنْبَرٌ بِذَلِكَ فَإِذَا الطَّيْرُ تُرَفْرِفُ عَلَى رَأْسِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ قُلْ لَهَا انْزِلْنَ فَلَمَّا قَالَ لَهَا رَأَيْتُ الْإِوَزَّ وَ قَدْ ضَرَبَتْ بِصُدُورِهَا إِلَى الْأَرْضِ حَتَّى صَارَتْ فِي صَحْنِ الْمَسْجِدِ عَلَى أَرْضٍ وَاحِدَةٍ فَجَعَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يُخَاطِبُهَا بُلْغَةٍ لَا نَعْرِفُهَا وَ هُنَّ يَلْزُزْنَ‏ بِأَعْنَاقِهِنَّ إِلَيْهِ وَ يُصَرْصِرْنَ

Qanbar called out with that, and there, the birds fluttered over the head of Amir Al-Momineen-asws. He-asws said: ‘Tell them to descend’. When he had said to it, I saw the geese and they struck the ground with its chest until they came to be in the courtyard of the Masjid, upon one spot. Amir Al-Momineen-asws went on to address them in a language we did not understand, and they were listening to him-asws with their necks towards him-asws and quacking.

ثُمَّ قَالَ لَهُنَّ انْطِقْنَ بِإِذْنِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْجَبَّارِ قَالَ فَإِذَا هُنَّ يَنْطِقْنَ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ خَلِيفَةَ رَبِّ الْعَالَمِينَ الْخَبَرَ وَ هَذَا كَقَوْلِهِ تَعَالَى‏ يا جِبالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَ الطَّيْرَ.

Then he-asws said to them: ‘Speak, by the Permission of Allah-azwj the Mighty, the Subduer!’ And there, there were talking in clear Arabic tongue, ‘The greetings be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws and caliph of Lord-azwj of the worlds!’ – the Hadeeth. And this is like Words of the Exalted: “O mountains and the birds! Repeat Praises with him!’ [34:10]’’.[72]

ابْنُ وَهْبَانَ وَ الْفَتَّاكُ‏ فَمَضَيْنَا بِغَابَةٍ فَإِذَا بِأَسَدٍ بَارَكَ فِي الطَّرِيقِ وَ أَشْبَالُهُ خَلْفَهُ‏ فَلَوَيْتُ بِدَابَّتِي لِأَرْجِعَ فَقَالَ ع إِلَى أَيْنَ أَقْدِمْ يَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ مُسْهِرٍ إِنَّمَا هُوَ كَلْبُ اللَّهِ

Ibn Wahban and Al Fattak –

‘We went through the jungle and there was a lion crouching in the path and its cubs were behind it, so I turned around with my animal to return. He-asws said: ‘To where are you heading, O Juweyria Bin Mus’har! But rather it is a beast of Allah-azwj’.

ثُمَّ قَالَ‏ ما مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِناصِيَتِها الْآيَةَ فَإِذَا بِالْأَسَدِ قَدْ أَقْبَلَ نَحْوَهُ يُبَصْبِصُ‏ بِذَنَبِهِ وَ هُوَ يَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ

Then he-asws said: ‘There is none from an animal except He Seizes it by its forelock. [11:56] – the Verse, and there, the lion went near him-asws wagging with its tail and it was saying, ‘The greeting be unto you-asws, O Amir Al-Momineen-asws, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings, O son-asws of uncle-as of Rasool-Allah-saww!’

فَقَالَ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا أَبَا الْحَارِثِ مَا تَسْبِيحُكَ فَقَالَ أَقُولُ سُبْحَانَ مَنْ أَلْبَسَنِي الْمَهَابَةَ وَ قَذَفَ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ مِنِّي الْمَخَافَةَ

He-asws said: ‘And upon you be the greetings, O Abu Al-Haris! What is your glorification (of Allah-azwj)?’ It said, ‘I tend to say, ‘Glorious is the one who Clothed me with the awe and Cast the fear of me into the hearts of His-azwj servants’.

وَ رَأَى أَسَداً أَقْبَلَ نَحْوَهُ يُهَمْهِمُ وَ يَمْسَحُ بِرَأْسِهِ الْأَرْضَ فَتَكَلَّمَ مَعَهُ بِشَيْ‏ءٍ فَسُئِلَ عَنْهُ ع فَقَالَ إِنَّهُ يَشْكُو الْحَبَلَ وَ دَعَا لِي وَ قَالَ لَا سَلَّطَ اللَّهُ أَحَداً مِنَّا عَلَى أَوْلِيَائِكَ‏

And I saw a lion coming towards him rumbling, and it wiped the ground with its head. He-asws spoke to it with something. He-asws was asked about it. He-asws said: ‘It complained of the rope and supplicated for me-asws and said, ‘May Allah-azwj not Cause anyone from us upon your-asws friends’’.

وَ حُكِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ انْقِضَاضَ غُرَابٍ عَلَى خُفِّهِ وَ قَدْ نَزَعَهُ لِيَتَوَضَّأَ وُضُوءَ الصَّلَاةِ فَانْسَابَ فِيهِ أَسْوَدُ فَحَمَلَهُ الْغُرَابُ حَتَّى صَارَ بِهِ فِي الْجَوِّ ثُمَّ أَلْقَاهُ فَوَقَعَ مِنْهُ الْأَسْوَدُ وَ وَقَاهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ.

And it is narrated from Muhammad Bin Al-Hanafiya swooping of a crow upon his shoe, and he-asws had removed it to perform wud’u for the Salat. A black snake was hidden it. So, the crow carried it until it came to be in the air, then it threw it, and the black snake fell from it, and Allah-azwj Saved him-asws from that’’.[73]

وَ فِي الْأَغَانِي، أَنَّهُ قَالَ الْمَدَائِنِيُ‏ إِنَّ السَّيِّدَ الْحِمْيَرِيَّ وَقَفَ بِالْكُنَاسِ وَ قَالَ مَنْ جَاءَ بِفَضِيلَةٍ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع- لَمْ أَقُلْ فِيهَا شِعْراً فَلَهُ فَرَسِي هَذَا وَ مَا عَلَيَّ

And in (the book) ‘Al Aghany’ – Al Madainy said,

‘The Seyyid Al-Himeyri paused at Al-Kunasy and said, ‘One who comes with any merit of Ali-asws Bin Abu Talib-asws I have yet to say a poem regarding it, for him would be this horse of mine, and whatever is upon me!’

فَجَعَلُوا يُحَدِّثُونَهُ وَ يُنْشِدُهُمْ فِيهِ حَتَّى رَوَى رَجُلٌ عَنْ أَبِي الرَّعْلِ الْمُرَادِيِّ أَنَّهُ قَدِمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَتَطَهَّرَ لِلصَّلَاةِ فَنَزَعَ خُفَّهُ فَانْسَابَ فِيهِ أَفْعًى فَلَمَّا دَعَا لِيَلْبَسَهُ انْقَضَّتْ غُرَابٌ فَحَلَّقَتْ ثُمَّ أَلْقَاهَا فَخَرَجَتِ الْأَفْعَى مِنْهُ قَالَ فَأَعْطَاهُ السَّيِّدُ مَا وَعَدَهُ وَ أَنْشَأَ

They went on to narrate and he was adjuring them regarding it until a man from Abu Al-Ra’al Al-Murady reported that Amir Al-Momineen-asws had gone ahead and cleansed for the Salat. He-asws removed his-asws shoe and the snake hid in it. When he-asws called for it to wear it, a crow swooped and flew away with it, then it threw it, and the snake emerged from it. The Seyyid gave him what he had promised him and prosed a poem’’.[74]

13- قب، المناقب لابن شهرآشوب حَدَّثَنِي أَبُو مَنْصُورٍ بِإِسْنَادِهِ وَ الْأَصْفَهَانِيُّ بِإِسْنَادِهِ إِلَى رَجُلٍ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع بِصِفِّينَ فَرَأَيْتُ بَعِيراً مِنْ إِبِلِ الشَّامِ جَاءَ وَ عَلَيْهِ رَاكِبُهُ وَ ثَقَلُهُ فَأَلْقَى مَا عَلَيْهِ وَ جَعَلَ يَتَخَلَّلُ الصُّفُوفَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى عَلِيٍّ ع

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – It is narrated to me by Abu Mansour by his chain, and Al Asfahany, by his chain to a man who said,

‘I and Ali-asws Bin Abu Talib-asws at Siffeen and I saw a camel from the camels of Syria coming and upon it was its rider and its load. It threw off whatever was upon it and went on to cut through the rows until it ended to Ali-asws.

فَوَضَعَ مِشْفَرَهُ مَا بَيْنَ رَأْسِ عَلِيٍّ وَ مَنْكِبِهِ وَ جَعَلَ يُحَرِّكُهَا بِجِرَانِهِ‏ فَقَالَ عَلِيٌّ ع وَ اللَّهِ إِنَّهَا لَعَلَامَةٌ بَيْنِي وَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ ص

It placed its lips upon what was between the head of Ali-asws and his-asws shoulder, and it went on to sway its neck. Ali-asws said: ‘By Allah-azwj! It is a sign between me-asws and Rasool-Allah-saww’.

قَالَ فَجَدَّ النَّاسُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ اشْتَدَّ قِتَالُهُمْ‏.

He (the narrator) said, ‘The people strived during that day and intensified their battle’’.[75]

تَفْسِيرُ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ الْعَسْكَرِيِّ ع‏ لَمَّا نَاظَرَتِ الْيَهُودُ عَلِيّاً ع فِي النُّبُوَّةِ نَادَى جِمَالَ الْيَهُودِ أَيَّتُهَا الْجِمَالُ اشْهَدِي لِمُحَمَّدٍ وَ وَصِيِّهِ فَنَطَقَتْ جِمَالُهُمْ وَ ثِيَابُهُمْ كُلُّهَا صَدَقْتَ يَا عَلِيُّ إِنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ إِنَّكَ يَا عَلِيُّ حَقّاً وَصِيُّهُ

Tafseer of Abu Muhammad Al-Hassan Al-Askari-asws: ‘When the Jews debated Ali-asws regarding the Prophet-hood, he-asws called out at the camels of the Jews: ‘O you camels! Testify for Muhammad-saww and his-saww successor-asws!’ Their camels and their clothes, all of them spoke, ‘You-asws speak the truth, O Ali-asws! Muhammad-saww is a Rasool-saww of Allah-azwj and you-asws, O Ali-asws, are truly his-saww successor-asws!’

فَآمَنَ بَعْضُهُمْ وَ خَزِيَ آخَرُونَ فَنَزَلَ‏ الم ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدىً لِلْمُتَّقِينَ‏ الْكِتَابُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ‏ وَ الْمُتَّقِينَ‏ شِيعَتُهُ.

Some of them believed and the others separated, so it was Revealed: Alif Lam Meem [2:1] That is the Book. There is no doubt in it is Guidance for the pious [2:2] – the Book is (a reference to) Amir Al-Momineen-asws, and the pious (is a reference to) his-asws Shias’’.[76]

أَبُو بَكْرٍ الشِّيرَازِيُّ فِي نُزُولِ الْقُرْآنِ فِي شَأْنِ عَلِيٍّ ع بِالْإِسْنَادِ عَنْ مُقَاتِلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمانَةَ- عَرَضَ اللَّهُ أَمَانَتِي عَلَى السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ بِالثَّوَابِ وَ الْعِقَابِ فَقُلْنَ رَبَّنَا لَا نَحْمِلُهَا بِالثَّوَابِ وَ الْعِقَابِ وَ لَكِنْ‏ نَحْمِلُهَا بِلَا ثَوَابٍ وَ لَا عِقَابٍ

Abu Bakr Al Shirazi in (the book) ‘Nuzool Al Quran Fi Sha’n Ali-asws’ – By the than from Muhammad Bin Al Hanafiyya,

‘From Amir Al-Momineen-asws regarding Words of the Exalted: Surely, We Presented the Entrustment [33:72]. Allah-azwj Presented my-asws entrustment to the seven skies along with the Rewards and the Punishments, these said, ‘Our Lord-azwj! We cannot bear it with the Rewards and the Punishments, but we shall carry it without any Rewards not any Punishments’.

وَ إِنَّ اللَّهَ عَرَضَ أَمَانَتِي وَ وَلَايَتِي عَلَى الطُّيُورِ فَأَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِهَا الْبُزَاةُ الْبِيضُ وَ الْقَنَابِرُ وَ أَوَّلُ مَنْ جَحَدَهَا الْبُومُ وَ الْعَنْقَاءُ فَلَعَنَهُمَا اللَّهُ تَعَالَى مِنْ بَيْنِ الطُّيُورِ فَأَمَّا الْبُومُ فَلَا تَقْدِرُ أَنْ تَظْهَرَ بِالنَّهَارِ لِبُغْضِ الطَّيْرِ لَهَا وَ أَمَّا الْعَنْقَاءُ فَغَابَتْ فِي الْبِحَارِ لَا تُرَى

Allah-azwj Presented my-asws entrustment and my-asws Wilayah to the birds, and the first one to believe in it was the white falcon and the lark, and the first one to reject it was the owl and the phoenix, so Allah-azwj the Exalted Cursed them both from between the birds. As for the owl, it is not able to appear at daytime due to the hatred of the (other) birds for it, and as for the phoenix, it disappeared in the oceans, not seen.

وَ إِنَّ اللَّهَ عَرَضَ أَمَانَتِي عَلَى الْأَرَضِينَ فَكُلُّ بُقْعَةٍ آمَنَتْ بِوَلَايَتِي جَعَلَهَا طَيِّبَةً زَكِيَّةً وَ جَعَلَ نَبَاتَهَا وَ ثَمَرَهَا حُلْواً عَذْباً وَ جَعَلَ مَاءَهَا زُلَالًا وَ كُلُّ بُقْعَةٍ جَحَدَتْ أَمَانَتِي وَ أَنْكَرَتْ وَلَايَتِي جَعَلَهَا سَبِخاً وَ جَعَلَ نَبَاتَهَا مُرّاً عَلْقَماً وَ جَعَلَ ثَمَرَهَا الْعَوْسَجَ وَ الْحَنْظَلَ وَ جَعَلَ مَاءَهَا مِلْحاً أُجَاجاً

And Allah-azwj Presented my-asws entrustment to the lands, so every spot which believed in my-asws Wilayah, He-azwj Made it to be good, clean, and made its vegetation and its fruits to be sweet, fresh, and Made its water to be fresh (sweet), and every spot which rejected my-asws entrustment and denied my-asws Wilayah, He-azwj made it to be salty, and Made its vegetation to be bitter and Made its fruit to be shrubs and colocynth, and its water to be salty, bitter.

ثُمَّ قَالَ‏ وَ حَمَلَهَا الْإِنْسانُ‏ يَعْنِي أُمَّتَكَ يَا مُحَمَّدُ وَلَايَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ إِمَامَتَهُ بِمَا فِيهَا مِنَ الثَّوَابِ وَ الْعِقَابِ‏ إِنَّهُ كانَ ظَلُوماً لِنَفْسِهِ‏ جَهُولًا لِأَمْرِ دِينِهِ‏ مَنْ لَمْ يُؤَدِّهَا بِحَقِّهَا فَهُوَ ظَلُومٌ غَشُومٌ‏.

Then He-azwj Said: and the human being bore it; [33:72] – Meaning, your-saww community O Muhammad-saww, (to bear) the Wilayah of Amir Al-Momineen and his-asws Imamate along with whatever is therein from the Rewards and the Punishments, he was unjust, – to himself, ignorant [33:72] of the matters of his religion. One who does not fulfil its rights, so he is unjust, a tyrant’’.[77]

14- عم، إعلام الورى مِنْ مُعْجِزَاتِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع مَا رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْبَاقِرِ ع‏ مِنْ قَوْلِهِ ع لِجُوَيْرِيَةَ بْنِ مُسْهِرٍ وَ قَدْ عَزَمَ عَلَى الْخُرُوجِ أَمَا إِنَّهُ سَيَعْرِضُ لَكَ فِي طَرِيقِكَ الْأَسَدُ قَالَ فَمَا الْحِيلَةُ لَهُ قَالَ تُقْرِئُهُ مِنِّي السَّلَامَ‏ وَ تُخْبِرُهُ أَنِّي أَعْطَيْتُكَ مِنْهُ الْأَمَانَ

(The book) ‘I’lam Al Wara’ – From the Miracles of Amir Al-Momineen-asws is what is reported by Amro Bin Shimr, from jabir,

‘From Abu Ja’far Al-Baqir-asws, from his-asws words of Juweyria Bin Mus’hir, and he had determined upon going out: ‘The lion will be presenting to you in your path’. He said, ‘So what is the means?’ He-asws said: ‘Convey to it the greetings from me-asws and inform it than I-asws have granted you the safety from it’.

فَخَرَجَ جُوَيْرِيَةُ فَبَيْنَا هُوَ يَسِيرُ عَلَى دَابَّةٍ إِذْ أَقْبَلَ نَحْوَهُ أَسَدٌ لَا يُرِيدُ غَيْرَهُ فَقَالَ لَهُ جُوَيْرِيَةُ يَا أَبَا الْحَارِثِ- إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ إِنَّهُ قَدْ آمَنَنِي مِنْكَ

Juweyria went out. While he was travelling upon an animal when a lion came towards him, not intending anyone else. Juweyria said to it, ‘O Abu Al-Haris! Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws conveys the greetings to you, and he-asws has granted me safety from you’.

قَالَ فَوَلَّى اللَّيْثُ عَنْهُ مُطْرِقاً بِرَأْسِهِ يُهَمْهِمُ حَتَّى غَابَ فِي الْأَجَمَةِ فَهَمْهَمَ خَمْساً ثُمَّ غَابَ وَ مَضَى جُوَيْرِيَةُ فِي حَاجَتِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَسَلَّمَ‏ عَلَيْهِ وَ قَالَ كَانَ مِنَ الْأَمْرِ كَذَا وَ كَذَا

He (the narrator) said, ‘The lion turned around from him lowering its head, growling, until it disappeared among the tree, roaring five times, then disappearing, and Juweyria continued regarding his need. When he went to Amir Al-Momineen, he greeted to him-asws and said, ‘Such and such happened from the matter’.

فَقَالَ مَا قُلْتَ لِلَّيْثِ وَ مَا قَالَ لَكَ فَقَالَ جُوَيْرِيَةُ قُلْتُ لَهُ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ وَ بِذَلِكَ انْصَرَفَ عَنِّي فَأَمَّا مَا قَالَ اللَّيْثُ فَاللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ أَعْلَمُ

He-asws said: ‘What did you say to the lion and what did it say to you?’ Juweyria said, ‘I said to it what you-asws had instructed me with, and with that, it turned away from me. As for what the lion said, so Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww and successor-asws of Rasool-Allah-saww are more knowing’.

قَالَ إِنَّهُ وَلَّى عَنْكَ يُهَمْهِمُ فَأَحْصَيْتَ لَهُ خَمْسَ هَمْهَمَاتٍ ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْكَ قَالَ جُوَيْرِيَةُ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَكَذَا هُوَ فَقَالَ ع إِنَّهُ قَالَ لَكَ فَأَقْرِئْ وَصِيَّ مُحَمَّدٍ مِنِّي السَّلَامَ وَ عَقَدَ بِيَدِهِ خَمْساً.

He-asws said: ‘It turned away from you roaring, and I-asws counted for it having five roars, then it turned away from you’. Juweyria said, ‘You-asws speak the truth, by Allah-azwj, O Amir Al-Momineen-asws! That is how it was’. He-asws said: ‘It said to you, ‘Convey the greetings to the successor-asws of Muhammad-saww, from me’, and he-asws indicated five with his-asws hand’’.[78]

15- يل، الفضائل لابن شاذان فض، كتاب الروضة بِالْإِسْنَادِ يَرْفَعُهُ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ: صَلَّيْنَا الْغَدَاةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ص- ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ وَ أَخَذَ مَعَنَا فِي الْحَدِيثِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَلْبُ فُلَانٍ الذِّمِّيِّ خَرَقَ ثَوْبِي وَ خَدَشَ سَاقِي فَمُنِعْتُ مِنَ الصَّلَاةِ مَعَكَ

(The books) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazan, (and) ‘Kitab al Rawza’, by the chain, raising it to Abu Hureyra having said,

‘We prayed the morning Salat with Rasool-Allah-saww, then he-saww turned to us with his-saww honourable face, and he-saww took to narrating the Hadeeth. A man from the Helpers came to him-saww and said, ‘O Rasool-Allah-saww! A dog of so and so ‘Zimmi’ (Jew or a Christian under Muslim protection) has torn my clothes, and it scratched my leg, so I was prevented from performing the Salat with you-saww’.

فَلَمَّا كَانَ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي أَتَاهُ رَجُلٌ آخَرُ مِنَ الصَّحَابَةِ وَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَلْبُ فُلَانٍ الذِّمِّيِّ خَرَقَ ثَوْبِي وَ خَدَشَ سَاقِي فَمَنَعَنِي مِنَ الصَّلَاةِ مَعَكَ

When it was during the second day, another man from the companions came and said, ‘O Rasool-Allah-saww! A dog of so and so ‘Zimmi’ has torn my clothes and scratched my leg, so it prevented me from performing Salat with you-saww’. 

فَقَالَ ص إِذَا كَانَ الْكَلْبُ عَقُوراً وَجَبَ قَتْلُهُ ثُمَّ قَامَ ص وَ قُمْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَى مَنْزِلَ الرَّجُلِ فَبَادَرَ أَنَسٌ فَدَقَّ الْبَابَ فَقَالَ مَنْ بِالْبَابِ فَقَالَ أَنَسٌ النَّبِيُّ ص بِبَابِكُمْ

He-saww said: ‘When the dog has become mordacious, it obligates killing it’. Then he-saww stood up and we stood up with him-saww he-saww came to the house of the man. Anas rushed and knocked the door. He said, ‘Who is at the door?’ Anas said, ‘The Prophet-saww is at your door’.

قَالَ‏ فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ مُبَادِراً فَفَتَحَ بَابَهُ وَ خَرَجَ إِلَى النَّبِيِّ ص وَ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي جَاءَ بِكَ إِلَيَّ وَ لَسْتُ عَلَى دِينِكَ أَلَّا كُنْتَ وَجَّهْتَ إِلَيَّ كُنْتُ أُجِيبُكَ

He (the narrator) said, ‘The man came rushing and opened the door and came out to the Prophet-saww and said, ‘May my father and my mother be (sacrificed for) you-saww, O Rasool-Allah-saww! What is that which you-saww have come for to me, and I am not upon your-saww religion. Indeed! If you-saww had sent for me, I would have answered you-saww’.

قَالَ النَّبِيُّ ص لِحَاجَةٍ إِلَيْنَا أَخْرِجْ كَلْبَكَ فَإِنَّهُ عَقُورٌ وَ قَدْ وَجَبَ قَتْلُهُ فَقَدْ خَرَقَ ثِيَابَ فُلَانٍ وَ خَدَشَ سَاقَهُ وَ كَذَا فَعَلَ الْيَوْمَ بِفُلَانٍ فَبَادَرَ الرَّجُلُ إِلَى كَلْبِهِ وَ طَرَحَ فِي عُنُقِهِ حَبْلًا وَ جَرَّهُ إِلَيْهِ وَ أَوْقَفَهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ص

The Prophet-saww said: ‘For a need for us. Bring out your dog for he is mordacious, and its killing is obligated, for it has torn the clothes of so and so and scratched his leg, and such is how it has done with so and so (as well)’. The man rushed to his dog and dropped a rope around its neck and dragged it to him-saww and paused it in front of Rasool-Allah-saww.

فَلَمَّا نَظَرَ الْكَلْبُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَى السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الَّذِي جَاءَ بِكَ وَ لِمَ تُرِيدُ قَتْلِي قَالَ خَرَقْتَ ثِيَابَ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ وَ خَدَشْتَ سَاقَيْهِمَا

When the dog looked at Rasool-Allah-saww, it said in an eloquent tongue by the Permission of Allah-azwj the Exalted, ‘The greetings be unto you-saww, O Rasool-Allah-saww! What is that which you-saww have come for, and why are you intending to kill me?’ He-saww said: ‘You have torn the clothes of so and so, and so and so, and scratched their legs’.

قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْقَوْمَ الَّذِينَ ذَكَرْتَهُمْ مُنَافِقُونَ نَوَاصِبُ يُبْغِضُونَ ابْنَ عَمِّكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ- وَ لَوْ لَا أَنَّهُمْ كَذَلِكَ مَا تَعَرَّضْتُ لَهُمْ وَ لَكِنَّهُمْ جَازُوا يَرْفِضُونَ عَلِيّاً وَ يَسُبُّونَهُ فَأَخَذَتْنِي الْحَمِيَّةُ الْأَبِيَّةُ وَ النَّخْوَةُ الْعَرَبِيَّةُ فَفَعَلْتُ بِهِمْ

It said, ‘O Rasool-Allah-saww! The people you are mentioning are hypocrites, hostile. They are hating the son-asws of your-saww uncle Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and had they not been like that, I would not have been opposed to them, but they exceeded in rejecting Ali-asws and reviling him-asws. So, I was seized by the fatherly protection and the Arabian vehemence, and I did with them (what I did)’.

قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ النَّبِيُّ ص ذَلِكَ مِنَ الْكَلْبِ أَمَرَ صَاحِبَهُ بِالالْتِفَاتِ إِلَيْهِ وَ أَوْصَاهُ بِهِ ثُمَّ قَامَ لِيَخْرُجَ وَ إِذَا صَاحِبُ الْكَلْبِ الذِّمِّيُّ قَدْ قَامَ عَلَى قَدَمَيْهِ وَ قَالَ أَ تَخْرُجُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَ قَدْ شَهِدَ كَلْبِي بِأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّ ابْنَ عَمِّكَ عَلِيّاً وَلِيُّ اللَّهِ

He (the narrator) said, ‘When the Prophet-saww heard that from the dog, he-saww instructed his-saww companion with being kind to it and bequeathed with it. Then he-saww stood up to go out, and then the owner of the dog, the Zimmi had stood up upon his feet and said, ‘Are you going out, O Rasool-Allah-saww, and my-saww dog has testified that you-saww are a Rasool-saww of Allah-azwj, and that the son-asws of your-saww uncle-as, Ali-asws is guardian-asws of Allah-azwj!’

ثُمَّ أَسْلَمَ وَ أَسْلَمَ جَمِيعُ مَنْ كَانَ فِي دَارِهِ‏.

Then he became a Muslim, and so did entirety of the ones who were in his house’’.[79]

باب 112 ما ظهر من معجزاته عليه الصلاة و السلام في الجمادات و النباتات‏

CHAPTER 112 – WHAT WERE REVEALED FROM HIS-asws MIRACLES REGARDING THE INANIMATE OBJECTS AND THE VEGETATION

1- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ وَلِيدٍ النَّهْدِيِّ عَنِ الْحَارِثِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى الْعَاقُولِ فَإِذَا هُوَ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ قَدْ وَقَعَ لِحَاؤُهَا وَ بَقِيَ عَمُودُهَا فَضَرَبَهَا بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ ارْجِعِي بِإِذْنِ اللَّهِ خَضْرَاءَ مُثْمِرَةً

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Ahmad, from Sahl Bin Ziyad, from Abdullah, from Abu Al Jaroud, from Al Qasim Bin Al Waleed Al Nahdy, from Al Hars who said,

‘We went out with Amir Al-Momineen-asws until he-asws ended up to the river, and there he-asws was at the base of a tree which had collapsed and there remained its trunk. He-asws struck it by his-asws hand, then said: ‘Return, by the Permission of Allah-azwj, to be green, fruit-laden!’

فَإِذَا هِيَ تَهْتَزُّ بِأَغْصَانِهَا الْكُمَّثْرَى- فَقَطَعْنَا وَ أَكَلْنَا وَ حَمَلْنَا مَعَنَا فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ غَدَوْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِهَا خَضْرَاءَ فِيهَا الْكُمَّثْرَى‏.

And there it was with its branches bearing pears. We cut these and ate, and we carried (some) with us. When it was the next morning, we went, and we were with it being green having pears in it’’.[80]

2- يج، الخرائج و الجرائح عَنِ الثُّمَالِيِّ عَنْ رُمَيْلَةَ وَ كَانَ مِمَّنْ صَحِبَ عَلِيّاً ع قَالَ: صَارَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالُوا إِنَّ وَصِيَّ مُوسَى كَانَ يُرِيهِمُ الدَّلَائِلَ وَ الْعَلَامَاتِ وَ الْبَرَاهِينَ وَ الْمُعْجِزَاتِ وَ كَانَ وَصِيُّ عِيسَى يُرِيهِمْ كَذَلِكَ فَلَوْ أَرَيْتَنَا شَيْئاً تَطْمَئِنُّ إِلَيْهِ‏ قُلُوبُنَا

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih – From Al Sumali, from Rumeyla, and he was from the companions of Ali-asws, said,

‘A number of his-asws companions came to him-asws. They said, ‘The successor-as of Musa-asws was showing them the evidence and the signs, and the proofs, and the miracles; and the successor-as of Ibrahim-as was showing them like that. If you-asws could show us something our hearts can be contented with’.

فَقَالَ إِنَّكُمْ لَا تَحْتَمِلُونَ عِلْمَ الْعَالِمِ وَ لَا تَقُولُونَ عَلَى بَرَاهِينِهِ وَ آيَاتِهِ وَ أَلَحُّوا عَلَيْهِ فَخَرَجَ بِهِمْ نَحْوَ أَبْيَاتِ الْهَجَرِيِّينَ حَتَّى أَشْرَفَ بِهِمْ عَلَى السَّبَخَةِ فَدَعَا خَفِيّاً ثُمَّ قَالَ اكْشِفِي غِطَاءَكِ فَإِذَا بِجَنَّاتٍ وَ أَنْهَارٍ فِي جَانِبٍ وَ إِذَا بِسَعِيرٍ وَ نِيرَانٍ مِنْ جَانِبٍ

He-asws said: ‘You will not be able to tolerate the knowledge of a scholar, nor be speaking upon his-asws proofs’. And they insisted upon him-asws, so he-asws went out with them towards stone houses until he overlooked with them upon the salty plains. He-asws supplicated in a low voice, then said: ‘Uncover your covering!’ There, we were with gardens, and river in the side, and there were flames and fires from (the other) side.

فَقَالَ جَمَاعَةٌ سِحْرٌ سَحَرَ وَ ثَبَتَ آخَرُونَ عَلَى التَّصْدِيقِ وَ لَمْ يُنْكِرُوا مِثْلَهُ‏ وَ قَالُوا لَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ ص- الْقَبْرُ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ أَوْ حُفْرَةٌ مِنْ حُفَرِ النِّيرَانِ‏.

A group said, ‘Sorcery! Sorcery!’ And the others were steadfast upon the ratifying and they did not deny like others did, and they said, ‘The Prophet-saww had said: ‘The grave is a garden from the gardens of the Paradise, or a pit from the pits of fires’’.[81]

3- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْبَاقِرِ ع قَالَ: قَدْ شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ إِلَى عَلِيٍّ زِيَادَةَ الْفُرَاتِ فَرَكِبَ هُوَ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع فَوَقَفَ عَلَى الْفُرَاتِ وَ قَدِ ارْتَفَعَ الْمَاءُ عَلَى جَانِبَيْهِ فَضَرَبَهُ بِقَضِيبِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَنَقَصَ ذِرَاعٌ وَ ضَرَبَهُ أُخْرَى فَنَقَصَ ذِرَاعَانِ

(The book) ‘Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported from Al-Baqir-asws having said: ‘The people of Al-Kufa complained to Ali-asws of the increase in (water level of) Euphrates, so he-asws and Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws rode and paused at the Euphrates, and the water had risen over its sides. He-asws struck it with a cane of Rasool-Allah-saww and it reduced by a cubit, and he-asws hit it again, and it reduced by two cubits.

فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ زِدْتَنَا فَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ اللَّهَ فَأَعْطَانِي مَا رَأَيْتُمْ وَ أَكْرَهُ أَنْ أَكُونَ عَبْداً مُلِحّاً.

They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! If you-asws could increase (the miracle) for us’. He-asws said: ‘I-asws asked Allah-azwj, so He-azwj Granted me-asws what you saw, and I-asws dislike it that I-asws should become an insisting servant’’.[82]

4- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع قَالَ: كُنَّا قُعُوداً ذَاتَ يَوْمٍ عِنْدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُنَاكَ شَجَرَةُ رُمَّانٍ يَابِسَةٌ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ مُبْغِضِيهِ وَ عِنْدَهُ قَوْمٌ مِنْ مُحِبِّيهِ فَسَلَّمُوا فَأَمَرَهُمْ بِالْجُلُوسِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported from Abu Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws that Al-Husayn-asws Bin Ali-asws said: ‘One day we were seated in the presence of Amir Al-Momineen-asws and there was a dried up tree over there, when a number of his-asws haters came, and there was a group of ones who loved him-asws in his-asws presence. They greeted, so he-asws instructed them with being seated.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع إِنِّي أُرِيكُمُ الْيَوْمَ آيَةً تَكُونُ فِيكُمْ كَمِثْلِ الْمَائِدَةِ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ يَقُولُ اللَّهُ‏ إِنِّي مُنَزِّلُها عَلَيْكُمْ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذاباً لا أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِنَ الْعالَمِينَ‏

Ali-asws said: ‘I-asws shall show you all a Sign today which will become among you like an example of the table meal among the children of Israel when Allah-azwj Said: “Surely We will Send it down upon you, but the one from you who commits Kufr afterwards, then I will Punish him with such a Punishment I have not Punished anyone from the worlds!” [5:115].

ثُمَّ قَالَ انْظُرُوا إِلَى الشَّجَرَةِ وَ كَانَتْ يَابِسَةً فَإِذَا هِيَ قَدْ جَرَى الْمَاءُ فِي عُودِهَا ثُمَّ اخْضَرَّتْ وَ أَوْرَقَتْ وَ عَقَدَتْ وَ تَدَلَّى حَمْلُهَا عَلَى رُءُوسِنَا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ لِلَّذِينَ هُمْ مُحِبُّوهُ مُدُّوا أَيْدِيَكُمْ وَ تَنَاوَلُوا وَ كُلُوا فَقُلْنَا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ وَ تَنَاوَلْنَا وَ أَكَلْنَا رُمَّاناً لَمْ نَأْكُلْ قَطُّ شَيْئاً أَعْذَبَ مِنْهُ وَ أَطْيَبَ

Then he-asws said: ‘Look at the tree!’ And it had been dry, and there, water had flowed in its trunk, then it became green and sprouted leaves, and it fruited and lowered its load to our heads. Then he-asws turned towards us and said to the ones who loved him-asws: ‘Extend your hands and take and eat’. So, we said, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, and we took and ate pomegranates we had not eaten at all anything fresher than it and better.

ثُمَّ قَالَ لِلنَّفَرِ الَّذِينَ هُمْ يُبْغِضُوهُ مُدُّوا أَيْدِيَكُمْ وَ تَنَاوَلُوا فَمَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فَارْتَفَعَتْ فَكُلَّمَا مَدَّ رَجُلٌ مِنْهُمْ يَدَهُ إِلَى رُمَّانَةٍ ارْتَفَعَتْ فَلَمْ يَتَنَاوَلُوا شَيْئاً

Then he said to the number, the ones who were hating him-asws: ‘Extend your hand and take!’ They extended their hands, but every time a man from them extended his hand to a pomegranate, it rose higher, so they could not take anything.

فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا بَالُ إِخْوَانِنَا مَدُّوا أَيْدِيَهُمْ وَ تَنَاوَلُوا وَ أَكَلُوا وَ مَدَدْنَا أَيْدِيَنَا فَلَمْ نَنَلْ فَقَالَ ع وَ كَذَلِكَ الْجَنَّةُ لَا يَنَالُهَا إِلَّا أَوْلِيَاؤُنَا وَ مُحِبُّونَا وَ لَا يُبَعَّدُ مِنْهَا إِلَّا أَعْدَاؤُنَا وَ مُبْغِضُونَا

They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! What is the matter our brothers extended their hand and took and ate, and we extended out hands, but we could not take?’ He-asws said: ‘Like that is the Paradise, none can attain it except our-asws friends and ones who love us-asws nor will anyone be distanced from it except our-asws enemies and ones hating us-asws’.

فَلَمَّا خَرَجُوا قَالُوا هَذَا مِنْ سِحْرِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ سَلْمَانُ مَا ذَا تَقُولُونَ‏ أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ‏.

When they went out, they said, ‘This is from the sorcery of Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’ Salman-ra said, ‘What is that you are saying? Is this sorcery then, or you cannot see? [52:15]’’.[83]

5- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّهُ ع أُتِيَ بِأَسِيرٍ فِي عَهْدِ عُمَرَ فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَأَبَى فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ قَالَ لَا تَقْتُلُونِي وَ أَنَا عَطْشَانُ‏ فَجَاءُوا بِقَدَحٍ مَلْآنَ فَقَالَ لِيَ الْأَمَانُ إِلَى أَنْ أَشْرَبَ قَالَ عُمَرُ نَعَمْ فَأَرَاقَ الْمَاءَ عَلَى الْأَرْضِ فَنَشَفَتْهُ‏ قَالَ عُمَرُ اقْتُلُوهُ فَإِنَّهُ احْتَالَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that a man was brought a captive in the era of Umar. He presented Al-Islam to him, but he refused, so he ordered with killing him. He said, ‘Do not kill me while I am thirsty!’ They came with a filled cup. He said, ‘Will there be safety for me until I have drunk it?’ Umar said, ‘Yes’. He spilt the water upon the earth, and it dried up. Umar said, ‘Kill him, for he has tricked!’

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع لَا يَجُوزُ قَتْلُهُ فَقَدْ آمَنْتَهُ فَقَالَ مَا أَفْعَلُ بِهِ قَالَ تَجْعَلُهُ لِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِقِيمَةِ عَبْدٍ قَالَ وَ مَنْ يَرْغَبُ فِيهِ قَالَ أَنَا قَالَ هُوَ لَكَ

Ali-asws Bin Abu Talib-asws said: ‘It is not allowed to kill him, for you have already granted him amnesty’. He said, ‘What shall I do with him?’ He said, ‘You can make him to be for a Muslim man for the price of a slave’. He said, ‘And who would be desirous regarding him?’ He-asws said: ‘I-asws will’. He said, ‘He is for you-asws’.

فَأَخَذَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ الْقَدَحُ بِكَفِّهِ فَدَعَا فَإِذَا ذَلِكَ الْمَاءُ اجْتَمَعَ فِي الْقَدَحِ فَأَسْلَمَ لِذَلِكَ فَأَعْتَقَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَلَزِمَ الْمَسْجِدَ وَ التَّعَبُّدَ.

Amir Al-Momineen-asws took him and the cup was in his-asws hand. He-asws supplicated and the water gathered in the cup. He became a Muslim at that and Amir Al-Momineen-asws liberated him. He adhered with the Masjid and worshipped’’.[84]

6- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ الْفُرَاتَ مُدَّتْ عَلَى عَهْدِ عَلِيٍّ ع فَقَالَ النَّاسُ نَخَافُ الْغَرَقَ فَرَكِبَ وَ صَلَّى عَلَى الْفُرَاتِ فَمَرَّ بِمَجْلِسِ ثَقِيفٍ فَغَمَزَ عَلَيْهِ بَعْضُ شُبَّانِهِمْ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِمْ وَ قَالَ يَا بَقِيَّةَ ثَمُودَ يَا صَعَّارَ الْخُدُودِ هَلْ أَنْتُمْ إِلَّا طَغَامٌ لِئَامٌ مَنْ لِي بِهَؤُلَاءِ الْأَعْبُدِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that the Euphrates burst its banks in the era of Ali-asws. The people said, ‘We fear the drowning’. So, he-asws rode and prayed Salat at Euphrates. Then, he-asws passed by a gathering of (clan of) Saqeef, and one of their youths winked at him-asws. He-asws turned to them and said, ‘O remainder of (people of) Samood! O twister of the cheeks! Are you anything but ordinary people? Who is there for me with them for the servitude?’

فَقَالَ مَشَايِخُ مِنْهُمْ إِنَّ هَؤُلَاءِ شَبَابٌ جُهَّالٌ فَلَا تَأْخُذْنَا بِهِمْ وَ اعْفُ عَنَّا قَالَ لَا أَعْفُو عَنْكُمْ إِلَّا عَلَى أَنْ أَرْجِعَ وَ قَدْ هَدَمْتُمْ هَذِهِ الْمَجَالِسَ وَ سَدَدْتُمْ كُلَّ كُوَّةٍ وَ قَلَعْتُمْ كُلَّ مِيزَابٍ وَ طَمَسْتُمْ‏ كُلَّ بَالُوعَةٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَإِنَّ هَذَا كُلَّهُ فِي طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ وَ فِيهِ أَذًى لَهُمْ

The elders from them said, ‘They are ignorant youths, so do not seize us due to them and pardon us’. He-asws said: ‘I-asws will not pardon you except upon a condition that when I-asws return, and you should have demolished this gathering and block every crack, and uprooted every spout, and covered every drain upon the road, for all of this is in the road of the Muslims and therein is harm for them’.

فَقَالُوا نَفْعَلُ وَ مَضَى وَ تَرَكَهُمْ فَفَعَلُوا ذَلِكَ كُلَّهُ فَلَمَّا صَارَ إِلَى الْفُرَاتِ دَعَا ثُمَّ قَرَعَ الْفُرَاتَ قَرْعَةً فَنَقَصَ ذِرَاعٌ

They said, ‘We shall do so’. And he-asws went and left them. They did all of that. When he-asws came to the Euphrates, he-asws supplicated, then struck Euphrates with a strike and it reduced by a cubit.

فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَذِهِ رُمَّانَةٌ قَدْ جَاءَ بِهَا الْمَاءُ وَ قَدِ احْتُبِسَتْ عَلَى الْجِسْرِ مِنْ كِبَرِهَا وَ عِظَمِهَا فَاحْتَمَلَهَا وَ قَالَ هَذِهِ رُمَّانَةٌ مِنْ رُمَّانِ الْجَنَّةِ وَ لَا يَأْكُلُ ثِمَارَ الْجَنَّةِ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ وَصِيُّ نَبِيٍّ وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَقَسَمْتُهَا بَيْنَكُمْ.

He (they) said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! This pomegranate, the water has come with it, and it has been contained at the bridge due to its large size and its greatness’. He-asws carried it and said: ‘This pomegranate is from the pomegranates of Paradise, and no one will eat the fruit of Paradise except either a Prophet-saww or a successor-as of a Prophet-as, and had it not been for that, I-asws would have divided it between you all’’.[85]

7- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الصَّادِقِ ع وَ قَالَ: لَمَّا فَرَغَ عَلِيٌّ ع مِنْ وَقْعَةِ صِفِّينَ وَقَفَ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ وَ قَالَ أَيُّهَا الْوَادِي مَنْ أَنَا فَاضْطَرَبَ وَ تَشَقَّقَتْ أَمْوَاجُهُ وَ قَدْ حَضَرَ النَّاسُ وَ قَدْ سَمِعُوا مِنَ الْفُرَاتِ أَصْوَاتاً- أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَنَّ عَلِيّاً وَلِيُّ اللَّهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Abu Hashim Al Ja’fari, from his father,

‘From Al Sadiq-asws having said: ‘When Ali-asws was free from the event of Siffeen, he-asws paused at the banks of Euphrates and said: ‘O you valley! Who am I-asws?’ It became restless and its waves were turbulent, and the people had presented, and they had heard a voice from the Euphrates, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj, and I testify that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, and that Ali-asws is Guardian-asws of Allah-azwj, Emir (Amir) of the Momineen, Divine Authority of Allah-azwj upon His-azwj creatures’’.[86]

8- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عُبَيْدٍ عَنِ السَّكْسَكِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ ع‏ أَنَّ عَلِيّاً ع لَمَّا قَدِمَ مِنْ صِفِّينَ وَقَفَ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ ثُمَّ انْتَزَعَ مِنْ كِنَانَتِهِ‏ سِهَاماً ثُمَّ أَخْرَجَ مِنْهَا قَضِيباً أَصْفَرَ فَضَرَبَ بِهِ الْفُرَاتَ وَ قَالَ ع انْفَجِرِي

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ubeyd, from Al Saksaky,

‘From Abu Abdullah-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘When he-asws came back from Siffeen, he-asws stopped at the banks of Euphrates, then he-asws removed an arrow from his-asws quiver. Then he-asws extracted a yellow stick and struck the Euphrates with it and said: ‘Burst (springs)!’

فَانْفَجَرَتْ‏ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً كُلُّ عَيْنٍ كَالطَّوْدِ وَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ لَمْ يَفْهَمُوهُ فَأَقْبَلَتِ الْحِيتَانُ رَافِعَةً رُءُوسَهَا بِالتَّهْلِيلِ وَ التَّكْبِيرَةِ وَ قَالَتِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ وَ يَا عَيْنَ اللَّهِ فِي عِبَادِهِ خَذَلَكَ قَوْمُكَ بِصِفِّينَ كَمَا خَذَلَ هَارُونَ بْنَ عِمْرَانَ قَوْمُهُ

Twelve springs burst forth, each spring being like the hill and the people were looking at it. Then he-asws spoke with a speech they did not understand. The fish came upon raising their heads extolling the Holiness (of Allah-azwj, and the exclamation of Takbeer, and said, ‘The greetings be unto you-asws, O divine Authority of Allah-azwj in His-azwj earth, and O Eye of Allah-azwj among His-azwj servants! Your-asws people abandoned you at Siffeen like what Haroun Bin Imran-as had been abandoned by his people’.

فَقَالَ لَهُمْ أَ سَمِعْتُمْ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَهَذِهِ آيَةٌ لِي عَلَيْكُمْ وَ قَدْ أَشْهَدْتُكُمْ عَلَيْهِ‏.

He-asws said to them: ‘Did you hear?’ They said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So, this is a Sign for me-asws upon you all, and I-asws keep you all as witnessed upon it’’.[87]

9- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْفَحَّامُ عَنْ عَمِّهِ عُمَرَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَبْدِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْأُمَوِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ طَرِيفٍ عَنِ ابْنِ نُبَاتَةَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: كُنَّا جُلُوساً عِنْدَ النَّبِيِّ ص إِذْ أَقْبَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فَنَاوَلَهُ حَصَاةً فَمَا اسْتَقَرَّتِ‏ الْحَصَاةُ فِي كَفِّ عَلِيٍّ ع حَتَّى نَطَقَتْ وَ هِيَ تَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً وَ بِمُحَمَّدٍ ص نَبِيّاً وَ بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَلِيّاً

(The book) ‘Al Amaali’ of Al Tusi – Al Fahham, from his uncle Umar Bin Yahya, from Muhammad Bin Suleyman Bin Aasim, from Ahmad Bin Muhammad Al Abdy, from Ali Bin Al-Hassan Al Amawy, from Al Abbas Bin Abdullah, from Ibn Tareyf, from Ibn Nubata, from Abu Maryam,

‘From Salman-ra having said, ‘We were seated in the presence of the Prophet-saww when Ali-asws Bin Abu Talib-asws. He-saww gave him-asws a pebble. The pebble had not settled in the palm of Ali-asws until it spoke and said, ‘There is no god except Allah-azwj, Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj! I am pleased with Allah-azwj as Lord-azwj, and with Muhammad-saww as Prophet-saww, and with Ali-asws Bin Abu Talib-asws as Guardian-asws’.

ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ص مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ رَاضِياً بِاللَّهِ وَ بِوَلَايَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَدْ أَمِنَ خَوْفَ اللَّهِ وَ عِقَابَهُ‏.

Then the Prophet-saww said: ‘The one from you who becomes pleased with Allah-azwj and with the Wilayah of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, so he would be Granted amnesty by Allah-azwj from fear and His-azwj Punishment’’.[88]

10- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَنَسٍ‏ أَنَّ النَّبِيَّ ص أَخَذَ كَفّاً مِنَ الْحَصَى فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ ثُمَّ صَبَّهُنَّ فِي يَدِ عَلِيٍّ ع فَسَبَّحْنَ فِي يَدِهِ حَتَّى سَمِعْنَا التَّسْبِيحَ فِي أَيْدِيهِمَا ثُمَّ صَبَّهُنَّ فِي أَيْدِينَا فَمَا سَبَّحَتْ‏.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Anas (well-known fabricator)

‘The Prophet-saww took a handful of pebbles and these glorified (Allah-azwj) in his-saww hand. Then these came to be in the hand of Ali-asws. They glorified in his-asws hand until we heard the glorifications in both their-asws hands. Then these came to be in our hands, and they did not glorify’’.[89]

11- خص، منتخب البصائر أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلْمَانِيِّ عَنْ حُبَيْشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ ص فَوَجَّهَنِي إِلَى الْيَمَنِ لِأُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ قَوْمٌ كَثِيرٌ وَ لَهُمْ سِنٌّ وَ أَنَا شَابٌّ حَدَثٌ فَقَالَ يَا عَلِيُّ إِذَا صِرْتَ بِأَعْلَى عَقَبَةِ أَفِيقٍ‏ فَنَادِ بِأَعْلَى صَوْتِكَ يَا شَجَرُ يَا مَدَرُ يَا ثَرَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص يُقْرِئُكُمُ السَّلَامَ

(The book) ‘Muntakhab Al Basaair’ – Abu Yusuf Yaqoub Bin Ibrahim, from Abu Haneefa, from Abdul Rahman Al Salmany, from Hubeysh Bin Al Mo’tamar,

‘From Ali-asws Bin Abu Talib-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww called me-asws and diverted me-asws to Al-Yemen in order to reconcile between them. I-asws said to him-saww: ‘O Rasool-Allah-saww! They are a lot of people and I-asws am a young man-asws’. He-saww said to me-asws: ‘O Ali-asws! When you-asws come to the top of mount Feyq, then call out at the top of your-asws voice: ‘O tree! O mud! O soil! Muhammad-saww, Rasool-saww of Allah-azwj conveys the greetings to you all!’

قَالَ فَذَهَبْتُ فَلَمَّا صِرْتُ بِأَعْلَى الْعَقَبَةِ أَشْرَفْتُ عَلَى أَهْلِ الْيَمَنِ فَإِذَا هُمْ بِأَسْرِهِمْ مُقْبِلُونَ نَحْوِي مُشْرِعُونَ رِمَاحَهُمْ مُسْتَوُونَ أَسِنَّتَهُمْ مُتَنَكِّبُونَ قِسِيَّهُمْ‏ شَاهِرُونَ سِلَاحَهُمْ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي يَا شَجَرُ يَا مَدَرُ يَا ثَرَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص يُقْرِئُكُمُ السَّلَامَ

He-asws said: ‘So, I-asws went. When I-asws came to the top of mount Feyq I-asws overlooked upon Al-Yemen, and there they were with their families coming towards me-asws, led by their elders and their priests, baring their weapons. I-asws called out at the top of my-asws voice: ‘O tree! O mud! O soil! Muhammad-saww conveys the greetings to you all!’

قَالَ فَلَمْ تَبْقَ شَجَرَةٌ وَ لَا مَدَرَةٌ وَ لَا ثَرًى إِلَّا ارْتَجَّتْ بِصَوْتٍ وَاحِدٍ وَ عَلَى مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ فَاضْطَرَبَتْ قَوَائِمُ الْقَوْمِ وَ ارْتَعَدَتْ رُكَبُهُمْ وَ وَقَعَ السِّلَاحُ مِنْ أَيْدِيهِمْ‏ وَ أَقْبَلُوا إِلَيَّ مُسْرِعِينَ فَأَصْلَحْتُ بَيْنَهُمْ وَ انْصَرَفْتُ‏.

He-asws said: ‘There did not remain any tree, nor mud, nor soil except it trembled with one voice: ‘And upon Muhammad-saww, Rasool-saww of Allah-azwj be the greetings!’ The legs of the people shook, and their knees knocked, and the weapons fell down from their hands, and they came quickly and I-asws reconciled between them and left’’.[90]

12- ختص، الإختصاص ابْنُ أَبَانٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ وَ كَتَبَهُ لِي بِخَطِّهِ بِحَضْرَةِ أَبِي الْحَسَنِ بْنِ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حَمَّادٍ الْبِطِّيخِيِ‏ عَنْ رُمَيْلَةَ وَ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ: إِنَّ نَفَراً مِنْ أَصْحَابِهِ قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ- إِنَّ وَصِيَّ مُوسَى ع كَانَ يُرِيهِمُ الْعَلَامَاتِ بَعْدَ مُوسَى وَ إِنَّ وَصِيَّ عِيسَى ع كَانَ يُرِيهِمُ الْعَلَامَاتِ بَعْدَ عِيسَى فَلَوْ أَرَيْتَنَا

(The book) ‘Al Khasaais’ – Ibn Aban, from Al-Husayn Bin Saeed, and he wrote it for me in his handwriting in the presence of Abu Al-Hassan Bin Aban, from Muhammad Bin Isnan, from Hammad Al Bateekhy, from Rumeyla,

‘And he was from the companions of Amir Al-Momineen-asws who said, ‘A number of his-asws companions said, ‘The successor-as of Musa-as used to show them the Signs after Musa-as, and the successor-as of Isa-as used to show them the Signs after Isa-as, so if you-asws could (also) show us’.

فَقَالَ لَا تُقِرُّونَ فَأَلَحُّوا عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِيَدِ تِسْعَةٍ مِنْهُمْ وَ خَرَجَ بِهِمْ قِبَلَ أَبْيَاتِ الْهَجَرِيِّينَ حَتَّى أَشْرَفَ عَلَى السَّبَخَةِ فَتَكَلَّمَ بِكَلَامٍ خَفِيٍّ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ اكْشِفِي غِطَاءَكِ

He-asws said, ‘You will not be acknowledging (even then)’. They insisted upon him-asws, so he-asws took the hands of nine of them and went with them in the direction of the stone houses until he-asws overlooked upon the salty plains. He-asws spoke with a phrase in a low voice, then said by his-asws hand (gesture): ‘Remove your covering!’ 

فَإِذَا كُلُّ مَا وَصَفَ اللَّهُ فِي الْجَنَّةِ نُصْبَ أَعْيُنِهِمْ مَعَ رَوْحِهَا وَ زَهْرَتِهَا فَرَجَعَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ يَقُولُونَ سِحْراً سِحْراً وَ ثَبَتَ رَجُلٌ مِنْهُمْ بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ جَلَسَ مَجْلِساً فَنَقَلَ مِنْهُ شَيْئاً مِنَ الْكَلَامِ فِي ذَلِكَ

Then, all what Allah-azwj has Described regarding the Paradise, was installed in their eye-sights along with its breezes and its blossoms. Four of them return saying, ‘Sorcery! Sorcery!’ And a man from them was steadfast with that for as long as Allah-azwj so Desired. Then he sat in a gathering and transmitted something from the speech regarding that.

فَتَعَلَّقُوا بِهِ فَجَاءُوا بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتُلْهُ وَ لَا نُدَاهِنُ فِي دِينِ اللَّهِ قَالَ وَ مَا لَهُ قَالُوا سَمِعْنَاهُ يَقُولُ كَذَا وَ كَذَا

They came with him to Amir Al-Momineen-asws and said: ‘O Amir Al-Momineen-asws! Kill him, and we will not argue regarding the religion of Allah-azwj’. He-asws said: ‘And what is the matter with him?’ They said, ‘We heard him saying such and such’.

فَقَالَ لَهُ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا الْكَلَامَ قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع رَجُلٌ سَمِعَ مِنْ غَيْرِهِ شَيْئاً فَأَدَّاهُ لَا سَبِيلَ عَلَى هَذَا فَقَالُوا دَاهَنْتَ فِي دِينِ اللَّهِ وَ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَا يَقْتُلُهُ مِنْكُمْ رَجُلٌ إِلَّا أَبَرْتُ عِتْرَتَهُ‏.

He-asws said to him: ‘Whom did you hear this talk from?’ He said, ‘I heard it from so and so, son of so and so’. Amir Al-Momineen-asws: ‘A man hears something from others and fulfils it, there is no way upon this’. They said, ‘You-asws are arguing in the religion of Allah-azwj. By Allah-azwj! We will kill him’. He-asws said: ‘By Allah-azwj! No man from you will kill him except his family would be destroyed’’.[91]

13- ع، علل الشرائع الْعَطَّارُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِ‏ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي تَمِيمُ بْنُ جَذِيمٍ‏ قَالَ: كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ ع حَيْثُ تَوَجَّهْنَا إِلَى الْبَصْرَةِ قَالَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ نُزُولٌ إِذَا اضْطَرَبَتِ الْأَرْضُ فَضَرَبَهَا عَلِيٌّ ع بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَهَا مَا لَكِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ لَنَا أَمَا إِنَّهَا لَوْ كَانَتِ الزَّلْزَلَةُ الَّتِي ذَكَرَهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِي كِتَابِهِ لَأَجَابَتْنِي وَ لَكِنَّهَا لَيْسَتْ بِتِلْكَ‏.

(The book) ‘Al Illal Al Sharaie’ – Al Attar, from his father, from Al Ash’ary, from Yayha Bin Muhammad Bin Ayoub, from Ali Bin Mahziyar, from Ibn Sinan, from Yahya Al Halby, from Umar Bin Aban, from Jabir who said, ‘It is narrated to me by Tameem Bin Jazeym who said,

‘We were with Ali-asws when he headed us to Al-Basra. While we were encamped when the ground trembled. So, Ali-asws struck it with his-asws hand, then said to her: ‘What is the matter with you?’ Then he-asws turned to us with his-asws face, then said to us: ‘But if it was the earthquake which Allah-azwj Mighty and Majestic has Mentioned in His-azwj Book, it would have answered me-asws, but it isn’t that one’’.[92]

14- ع، علل الشرائع الْعَطَّارُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ رَوْحِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ رَفَعَهُ عَنْ فَاطِمَةَ ع قَالَتْ‏ أَصَابَ النَّاسَ زَلْزَلَةٌ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ فَفَزِعَ النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَ عُمَرَ فَوَجَدُوهُمَا قَدْ خَرَجَا فَزِعَيْنِ إِلَى عَلِيٍّ ع فَتَبِعَهُمَا النَّاسُ إِلَى أَنِ انْتَهَوْا إِلَى بَابِ عَلِيٍّ ع

(The book) ‘Illal Al Sharaie’ – Al Attar, from his father, from Al Ashary, from Abu Abdullah Al Razy, from Al Bazanty, from Rawh Bin Salih, from Haroun Bin Kharjah, raising it,

‘From (Syeda) Fatima-asws having said: ‘The people were afflicted by an earthquake in the era of Abu Bakr, so the people panicked to Abu Bakr and Umar. They found them both to have gone out in panic to Ali-asws. The people followed them until they ended up to the door of Ali-asws.

فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ ع غَيْرَ مُكْتَرِثٍ‏ لِمَا هُمْ فِيهِ فَمَضَى وَ اتَّبَعَهُ النَّاسُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى تَلْعَةٍ فَقَعَدَ عَلَيْهَا وَ قَعَدُوا حَوْلَهُ وَ هُمْ يَنْظُرُونَ إِلَى حِيطَانِ الْمَدِينَةِ تَرْتَجُّ جَائِيَةً وَ ذَاهِبَةً فَقَالَ لَهُمْ عَلِيٌّ ع كَأَنَّكُمْ قَدْ هَالَكُمْ مَا تَرَوْنَ قَالُوا كَيْفَ لَا يَهُولُنَا وَ لَمْ نَرَ مِثْلَهَا قَطُّ

Ali-asws came out to them without a care to what they were in. He-asws went, and the people followed him-asws until he-asws ended to a hill. He-asws sat upon it and they sat around him-asws, and they were looked at the walls of Al-Medina trembling, coming and going. Ali-asws said to them: ‘It is as if you are terrified by what you are seeing’. They said, ‘How can we not be terrified, and we have not seen the like of it at all!’

قَالَتْ فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ثُمَّ ضَرَبَ الْأَرْضَ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ مَا لَكِ اسْكُنِي فَسَكَنَتْ فَعَجِبُوا مِنْ ذَلِكَ أَكْثَرَ مِنْ تَعَجُّبِهِمْ أَوَّلًا حَيْثُ خَرَجَ إِلَيْهِمْ قَالَ لَهُمْ فَإِنَّكُمْ قَدْ عَجِبْتُمْ مِنْ صَنِيعِي قَالُوا نَعَمْ

(Syeda) She-asws said: ‘So, he-asws moved his-asws lips, then struck the ground with his-asws hand, then said: ‘What is the matter with you? Calm down!’ It calmed, and they were astonished from that more than their astonishment at first when he-asws had come out to them. He-asws said to them: ‘So, you have been astonished from my-asws doing?’ They said, ‘Yes’.

فَقَالَ أَنَا الرَّجُلُ الَّذِي قَالَ اللَّهُ‏ إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها فَأَنَا الْإِنْسَانُ الَّذِي يَقُولُ لَهَا مَا لَكِ‏

He-asws said: ‘I-asws am a man for whom Allah-azwj Said: When the earth is shaken with its earthquake [99:1] And the earth throws out its burdens [99:2] And the human beings says, ‘What is the matter with it?’ [99:3], so I-asws am that man who would be saying to it: ‘What is the matter with you?’

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبارَها إِيَّايَ تُحَدِّثُ.

On that day she shall tell her news [99:4], it is to me-asws it would be narrating its news’’.[93]

15- ير، بصائر الدرجات عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الثُّمَالِيِّ عَنْ بَعْضِ مَنْ حَدَّثَهُ عَنْ‏ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَصْحَابِهِ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي إِنِّي لَأَتَعَجَّبُ مِنْ هَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي فِي أَيْدِي هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ وَ لَيْسَتْ عِنْدَكُمْ فَقَالَ يَا فُلَانُ أَ تَرَى‏ أَنَّمَا نُرِيدُ الدُّنْيَا فَلَا نُعْطَاهَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ali Bin Yazeed, from Ali Bin Al Sumali, from someone who narrated it,

‘From Amir Al-Momineen-asws, (when) he-asws was with his-asws companions in Masjid Al-Kufa, a man said to him-asws, ‘By my father and my mother! I am astonished from this world which is in the hands of the people, and it isn’t in your-asws possession’. He-asws said: ‘O so and so! Do you see us-asws as wanting the world and would not be Given it?’

ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً مِنَ الْحَصَى فَإِذَا هِيَ جَوَاهِرُ فَقَالَ مَا هَذَا فَقُلْتُ هَذَا مِنْ أَجْوَدِ الْجَوَاهِرِ فَقَالَ لَوْ أَرَدْنَا لَكَانَ وَ لَكِنْ لَا نُرِيدُهُ ثُمَّ رَمَى بِالْحَصَى فَعَادَتْ كَمَا كَانَتْ‏.

Then he-asws grabbed a handful of pebbles, and there, these (had transformed into) jewels. He-asws said: ‘If we-asws were to want it, it would happen, but we do not want it’. Then he-asws threw the pebbles and these returned to be what they had been’’.[94]

16- ختص، الإختصاص ير، بصائر الدرجات عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَذَّاءِ الْبَصْرِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ قَالَ: لَمَّا فَتَحَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع الْبَصْرَةَ قَالَ مَنْ يَدُلُّنَا عَلَى دَارِ رَبِيعِ بْنِ حَكِيمٍ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ أَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

(The book) ‘Al Ikhtisas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ali Bin Ibrahim Al Ja’fari, from Abu Al Abbas, from Muhammad Bin Suleyman Al Haza’a Al Basry, from a man from Al-Hassan Abu Al-Hassan Al Basri who said,

‘When Amir Al-Momineen-asws was victorious at Al-Basra, he-asws said: ‘Who will point us to the house of Rabie Bin Hakam?’ Al-Hassan Bin Abu Al-Hassan said, ‘I will, O Amir Al-Momineen-asws!’

قَالَ وَ كُنْتُ يَوْمَئِذٍ غُلَاماً قَدْ أَيْفَعَ قَالَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ وَ الْحَدِيثُ طَوِيلٌ ثُمَّ خَرَجَ وَ تَبِعَهُ النَّاسُ فَلَمَّا جَازَ إِلَى الْجَبَّانَةِ وَ اكْتَنَفَهُ النَّاسُ‏ فَخَطَّ بِسَوْطِهِ خَطَّةً فَأَخْرَجَ دِينَاراً ثُمَّ خَطَّ خَطَّةً أُخْرَى فَأَخْرَجَ دِينَاراً حَتَّى أَخْرَجَ ثَلَاثِينَ دِينَاراً

He (the narrator) said, ‘And on that day I was a boy having had reached adolescence. He-asws entered his house – and the Hadeeth is lengthy. Then he-asws came out and the people followed him-asws. When he-asws crossed over to the cemetery, the people surrounded him-asws. He-asws drew a line (in the ground) with his-asws whip and extracted a Dinar. Then he-asws drew another line and brought out a Dinar, to the extent that he-asws brought out thirty Dinars.

فَقَلَّبَهَا فِي يَدِهِ حَتَّى أَبْصَرَهُ النَّاسُ ثُمَّ رَدَّهَا وَ غَرَسَهَا بِإِبْهَامِهِ ثُمَّ قَالَ لَيَأْتِيكَ بَعْدِي مُحْسِنٌ أَوْ مُسِي‏ءٌ ثُمَّ رَكِبَ بَغْلَةَ رَسُولِ اللَّهِ وَ انْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ وَ أَخَذْنَا الْعَلَامَةَ فِي مَوْضِعٍ فَحَفَرْنَا حَتَّى بَلَغْنَا الرُّسْخَ‏ فَلَمْ نُصِبْ شَيْئاً

He-asws turned it in his-asws hand until the people saw it, then returned it and planted it with his-asws thumb. Then he-asws said: ‘There will be coming to you after me-asws, a good-doer or an evil-doer’. Then he-asws rode the mule of Rasool-Allah-saww and left to go to his-asws house, and we-asws made note of the marking in the place. We went out until we reached Al-Raskha but could not attain anything.

فَقِيلَ لِلْحَسَنِ يَا بَا سَعِيدٍ مَا تَرَى ذَلِكَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَلَا أَدْرِي‏ أَنَّ كُنُوزَ الْأَرْضِ تُسْتَرُ إِلَّا بِمِثْلِهِ‏.

It was said to Al-Hassan, ‘O Abu Saeed! Did you not see that from Amir Al-Momineen-asws?’ He said, ‘As for I, so I didn’t know that the treasures of the earth were travelling, except with similar to it’’.[95]

17- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سَلْمَانَ‏ أَنَّ عَلِيّاً ع بَلَغَهُ عَنْ عُمَرَ ذِكْرُ شِيعَتِهِ فَاسْتَقْبَلَهُ فِي بَعْضِ طُرُقَاتِ بَسَاطِينِ الْمَدِينَةِ وَ فِي يَدِ عَلِيٍّ ع قَوْسٌ عَرَبِيَّةٌ فَقَالَ يَا عُمَرُ بَلَغَنِي عَنْكَ ذِكْرُكَ لِشِيعَتِي‏ فَقَالَ ارْبَعْ عَلَى ظَلْعِكَ‏

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported from Salman-ra, ‘It reached Ali-asws, from Umar having mentioned his-asws Shias, so he-asws faced him in one of the paths of the orchards of Al-Medina, and in the hand of Ali-asws was an Arabian bow. He-asws said: ‘O Umar! It has reached me-asws from you having mentioned my-asws Shias’. He said, ‘Do not overlook your-asws own faults’.

فَقَالَ ع إِنَّكَ لَهَاهُنَا ثُمَّ رَمَى بِالْقَوْسِ عَلَى الْأَرْضِ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ كَالْبَعِيرِ فَاغِرٌ فَاهُ‏ وَ قَدْ أَقْبَلَ نَحْوَ عُمَرَ لِيَبْتَلِعَهُ فَصَاحَ عُمَرُ اللَّهَ اللَّهَ يَا أَبَا الْحَسَنِ لَا عُدْتُ بَعْدَهَا فِي شَيْ‏ءٍ وَ جَعَلَ يَتَضَرَّعُ إِلَيْهِ فَضَرَبَ يَدَهُ إِلَى الثُّعْبَانِ فَعَادَتِ الْقَوْسُ كَمَا كَانَتْ فَمَرَّ عُمَرُ إِلَى بَيْتِهِ مَرْعُوباً

He-asws said: ‘You stay right here!’ Then he-asws threw down the bow upon the ground and there, it was a serpent like the camel, opening its mouth, and it went near Umar to swallow him. Umar shouted, ‘Allah-azwj! Allah-azwj, O Abu Al-Hassan-asws! I will not repeat after it regarding anything’, and he went on beseeching to him-asws. He-asws struck his-asws hand to the serpent and it returned to be the bow, like what it had been. Umar went to his house frightened.

قَالَ سَلْمَانُ فَلَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلِ دَعَانِي عَلِيٌّ ع فَقَالَ صِرْ إِلَى عُمَرَ فَإِنَّهُ حُمِلَ إِلَيْهِ مَالٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْمَشْرِقِ وَ لَمْ يَعْلَمْ بِهِ أَحَدٌ وَ قَدْ عَزَمَ أَنْ يَحْتَبِسَهُ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ عَلِيٌّ أُخْرِجَ إِلَيْكَ مَالٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْمَشْرِقِ‏ فَفَرِّقْهُ عَلَى مَنْ جُعِلَ لَهُمْ وَ لَا تَحْبِسْهُ فَأَفْضَحَكَ

Salman-ra said, ‘When it was during the night, Ali-asws called me-ra. He-asws said: ‘Go to Umar for some wealth has been carried over to him-asws from an area of the east, and he has not let anyone know of it, and he has determined to withhold it (for himself). Say to him, ‘Ali-asws is telling you to bring it out to you-ra the wealth from an area of the east and distribute it upon the one it has been Made to be for them, and do not withhold it, or I-asws will expose you!’’

قَالَ سَلْمَانُ فَأَدَّيْتُ‏ إِلَيْهِ الرِّسَالَةَ فَقَالَ حَيَّرَنِي أَمْرُ صَاحِبِكَ مِنْ أَيْنَ عَلِمَ بِهِ فَقُلْتُ وَ هَلْ يَخْفَى عَلَيْهِ مِثْلُ هَذَا

Salman-ra said, ‘I-ra delivered the message to him. He said, ‘The matter of your companion confuses me. From where did he-asws come to know of it?’ I-ra said, ‘And can the like of this be hidden unto him-asws?’

فَقَالَ لِسَلْمَانَ‏ اقْبَلْ مِنِّي مَا أَقُولُ لَكَ مَا عَلِيٌّ إِلَّا سَاحِرٌ وَ إِنِّي لَمُشْفِقٌ عَلَيْكَ مِنْهُ وَ الصَّوَابُ أَنْ تُفَارِقَهُ وَ تَصِيرَ فِي جُمْلَتِنَا

He said to Salman-ra, ‘Accept from me what I am saying to you-ra. Ali-asws is nothing but a sorcerer and I am pitying upon you-ra from him-asws, and the correct thing to do is you-ra should separate from him-asws and come to be among our community’.

قُلْتُ بِئْسَ مَا قُلْتَ لَكِنَّ عَلِيّاً وَرِثَ مِنْ أَسْرَارِ النُّبُوَّةِ مَا قَدْ رَأَيْتَ مِنْهُ وَ مَا هُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ- قَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ السَّمْعَ وَ الطَّاعَةَ لِأَمْرِكَ

I-ra said, ‘Evil is what you are saying. But Ali-asws has inherited from the secrets of the Prophet-saww what I-ra have seen from him-asws, and what is greater than it’. He said, ‘Return to him-asws tell him-asws, ‘The hearing and the obedience is to your-asws orders’.

فَرَجَعْتُ إِلَى عَلِيٍّ ع فَقَالَ أُحَدِّثُكَ بِمَا جَرَى بَيْنَكُمَا فَقُلْتُ أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي فَتَكَلَّمَ بِكُلِّ مَا جَرَى بِهِ‏ بَيْنَنَا ثُمَّ قَالَ إِنَّ رُعْبَ الثُّعْبَانِ فِي قَلْبِهِ إِلَى أَنْ يَمُوتَ‏.

I-ra returned to Ali-asws. He-asws said: ‘Shall I-asws narrated to you-ra with what has flowed between you two?’ I-ra said, ‘You-asws are more knowing with it than I-asws am’. So, he-asws spoke with all what had flowed between us. Then he-asws said: ‘The fear of the serpent will be in his heart until he dies!’’[96]

18- شف، كشف اليقين مِنْ كِتَابِ الْأَرْبَعِينَ لِمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ عَنِ الْقَاضِي شَرَفِ الدِّينِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْعَلَوِيِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ الرِّضَا عَنْ عَبْدِ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَصْهَبِ عَنْ كَيْسَانَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ مُرَّةَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جعديان عَنِ الْقَائِدِ أَبِي نَصْرِ بْنِ مَنْصُورٍ التُّسْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْمهاطي‏ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْقَوَّاسِ عَنْ سَلِيمٍ النَّجَّارِ عَنْ حَامِدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ خَالِصِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ:

(The book) ‘Kashf al Yaqeen’, from the book ‘Al Arbaeen’ of Muhammad Bin Muslim Bin Abu Al Fawaris, from Ahmad Bin Muhammad Bin Mahmoud, from the judge Sharaf Al Deen Abu Bakr, from Al-Hassan Bin Abu Al-Hassan Al Alawy, from Jubeyr Bin Al Reza, from Abd Bin Mus’hir, from Salamah Bin Al As’hab, from Kaysan Bin Abu Aasim, from Murrah Bin Sa’ad, from Muhammad Bin Ja’dayan, from Al Qaid Abu Nasr Bin Mansour Al Tustary, from Abu Abdullah Al Mahaty, from Abu Al Qasim Al Qawasy, from Saleem Al Najar, from Hamid Bin Saeed, from Khalis Bin Sa’alba, from Abdullah Bin Khalid Bin Saeed Bin Al Aas who said,

كُنْتُ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَدْ خَرَجَ مِنَ الْكُوفَةِ إِذْ عَبَرَ بِالصَّعِيدِ الَّتِي يُقَالُ لَهَا النَّخْلَةُ عَلَى فَرْسَخَيْنِ مِنَ الْكُوفَةِ فَخَرَجَ مِنْهَا خَمْسُونَ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ وَ قَالُوا أَنْتَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْإِمَامُ فَقَالَ أَنَا ذَا

‘I was with Amir Al-Momineen-asws and he-asws had gone out from Al-Kufa, when he-asws crossed the plateau which is called Al-Nakhla being at two Farsakhs from Al-Kufa. Fifty men from the Jews came out from it and they said, ‘Are you Ali-asws Bin Abu Talib-asws, the Imam-asws?’ He-asws said: ‘I-asws am that’.

فَقَالُوا لَنَا صَخْرَةٌ مَذْكُورَةٌ فِي كُتُبِنَا عَلَيْهَا اسْمُ سِتَّةٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ وَ هُوَ ذَا نَطْلُبُ الصَّخْرَةَ فَلَا نَجِدُهَا فَإِنْ كُنْتَ إِمَاماً أَوْجِدْنَا الصَّخْرَةَ فَقَالَ عَلِيٌّ ع اتَّبِعُونِي

They said to us, ‘There is a rock mentioned in our Books, upon it are the names of six of the Prophets-as, and it is that we are seeking the rock, but we cannot find it. If you-asws were an Imam-asws, find the rock for us’. Ali-asws said: ‘Follow me-asws!’

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَالِدٍ فَسَارَ الْقَوْمُ خَلْفَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع- إِلَى أَنِ اسْتَبْطَنَ فِيهِمُ الْبَرَّ وَ إِذَا بِجَبَلٍ مِنْ رَمْلٍ عَظِيمٍ فَقَالَ ع أَيَّتُهَا الرِّيحُ انْسِفِي الرَّمْلَ عَنِ الصَّخْرَةِ بِحَقِّ اسْمِ اللَّهِ الْأَعْظَمِ

Abdullah Bin Khalid (the narrator) said, ‘The group travelled behind Amir Al-Momineen-asws until he-asws penetrated the wilderness among them, and there was a large sand dune’ He-asws said: ‘O you wind! Clear away the sand from the rock, by the right of the Magnificent Name of Allah-azwj!’

فَمَا كَانَ إِلَّا سَاعَةً حَتَّى نُسِفَتِ الرَّمْلُ وَ ظَهَرَتِ الصَّخْرَةُ فَقَالَ عَلِيٌّ ع هَذِهِ صَخْرَتُكُمْ فَقَالُوا عَلَيْهَا اسْمُ سِتَّةٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ عَلَى مَا سَمِعْنَا وَ قَرَأْنَا فِي كُتُبِنَا وَ لَسْنَا نَرَى عَلَيْهَا فَقَالَ ع الْأَسْمَاءُ الَّتِي عَلَيْهَا فَهِيَ فِي وَجْهِهَا الَّذِي عَلَى الْأَرْضِ‏ فَاقْلِبُوهَا

It wasn’t except a moment until the sand was cleared and the rock appeared. Ali-asws said: ‘This is your rock’. They said, ‘Are the names of six of the Prophets-as upon it, based upon what we have heard, and we have read in our Books, and we cannot see these being upon it!’ He-asws said: ‘The names which are upon it, these are in its facet which is upon the ground, so overturn it!’

فَاعْصَوْصَبَ عَلَيْهَا أَلْفُ رَجُلٍ حَضَرُوا فِي هَذَا الْمَكَانِ فَمَا قَدَرُوا عَلَى قَلْبِهَا فَقَالَ ع تَنَحَّوْا عَنْهَا فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقَلَّبَهَا فَوَجَدُوا عَلَيْهَا اسْمَ سِتَّةٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ ع أَصْحَابِ الشَّرَائِعِ آدَمُ وَ نُوحٌ وَ إِبْرَاهِيمُ وَ مُوسَى وَ عِيسَى وَ مُحَمَّدٌ عَلَيْهِمُ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ

A thousand men present in that place heaved upon it, but they were not able upon overturning it. He-asws said: ‘Move away from it’. He-asws extended his-asws hand towards it and overturned it. They found upon it the names of six of the Prophets-as, owners of the Laws – Adam-as, and Noah-as, and Ibrahim-as, and Musa-as, and Isa-as, and Muhammad-saww, upon them-as be the Salawaat and the greetings.

فَقَالَ‏ النَّفَرُ الْيَهُودُ نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَنَّكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ وَ حُجَّةُ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ مَنْ عَرَفَكَ سَعِدَ وَ نَجَا وَ مَنْ خَالَفَكَ ضَلَّ وَ غَوَى وَ إِلَى الْحَمِيمِ هَوَى جَلَّتْ مَنَاقِبُكَ عَنِ التَّحْدِيدِ وَ كَثُرَتْ آثَارُ نَعْتِكَ عَنِ التَّعْدِيدِ.

A number of Jews said, ‘We testify that there is no god except Allah-azwj and Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, and you-asws are Emir of the Momineen, and Chief of the successors-as, and Divine Authority of Allah-azwj in His-azwj earth. One who recognises you-asws is fortunate and attains salvation, and one who opposes you-asws strays and deviates and collapses to the boiling water. Your-asws virtues are pulled away from the limitations, and the abundance of the impacts of your-asws attributes are beyond counting’’.[97]

19- شف، كشف اليقين جَعْفَرُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي الرِّيَاحِيُّ بِالْبَصْرَةِ عَنْ شُيُوخِهِ قَالَ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع دَخَلَ يَوْماً إِلَى مَنْزِلِهِ فَالْتَمَسَ شَيْئاً مِنَ الطَّعَامِ فَأَجَابَتْهُ الزَّهْرَاءُ فَاطِمَةُ ع فَقَالَتْ مَا عِنْدَنَا شَيْ‏ءٌ وَ إِنَّنِي مُنْذُ يَوْمَيْنِ أُعَلِّلُ‏ الْحَسَنَ وَ الْحُسَيْنَ-

(The book) ‘Kashaf Al Yaqeen’ – Ja’far Bin Al-Husayn Bin Ja’far, from his father who said, ‘It is narrated to me by Al Rayhan at Al Basra, from his elders who said,

‘One day Amir Al-Momineen-asws entered into his-asws house and sought something from the food. Al-Zahra Fatima-asws answered him-asws, she-asws said: ‘There is nothing with us-asws, and since two days I-asws have been pre-occupied with Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws (taking their-asws minds off food)’.

فَقَالَ أَعْطُونَا مِرْطاً نَضَعْهُ عِنْدَ بَعْضِ النَّاسِ عَلَى شَيْ‏ءٍ فَأُعْطِيَ فَخَرَجَ بِهِ إِلَى يَهُودِيٍّ كَانَ فِي جِيرَانِهِ فَقَالَ لَهُ أَخَا تُبَّعِ الْيَهُودِ أَعْطِنَا عَلَى هَذَا الْمِرْطِ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ

He-asws said: ‘Give us-asws a woollen sheet we-asws can place it with one of the people upon something (to eat), so I-asws came with it’. He-asws went out with it to a Jew who was in his-asws neighbourhood. He-asws said: ‘Brother of Tubba the Jew! Give us-asws, based upon this garment, a Sa’a of barley’.

فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ الْيَهُودِيُّ الشَّعِيرَ فَطَرَحَهُ فِي كُمِّهِ وَ مَشَى ع خُطُوَاتٍ فَنَادَاهُ الْيَهُودِيُّ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِلَّا وَقَفْتَ لِأُشَافِهَكَ فَجَلَسَ وَ لَحِقَهُ الْيَهُودِيُّ

The Jew brought out the barley to him-asws in his sleeve, and he-asws walked some steps. The Jew called out to him-asws, ‘I swear upon you-asws, O Amir Al-Momineen-asws, if you-asws could pause so I can converse with you-asws’. He-asws sat down and the Jew joined with him-asws.

فَقَالَ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ يَزْعُمُ أَنَّهُ حَبِيبُ اللَّهِ وَ خَاصَّتُهُ وَ خَالِصَتُهُ وَ أَنَّهُ أَشْرَفُ الرُّسُلِ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى فَأَلَّا سَأَلَ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يُغْنِيَكُمْ‏ عَنْ هَذِهِ الْفَاقَةِ الَّتِي أَنْتُمْ‏ عَلَيْهَا

He said to him-asws, ‘The son-saww of your-asws uncle claims that he-saww is Beloved of Allah-azwj and his-saww special one, and he-saww is the noblest of the people to Allah-azwj the Exalted, so why does he-saww not ask Allah-azwj the Exalted to Make you-asws needless from this destitution which you (Muslims) are upon?’

فَأَمْسَكَ ع سَاعَةً وَ نَكَتَ بِإِصْبَعِهِ الْأَرْضَ وَ قَالَ لَهُ يَا أَخَا تُبَّعِ الْيَهُودِ وَ اللَّهِ إِنَّ لِلَّهِ عِبَاداً لَوْ أَقْسَمُوا عَلَيْهِ أَنْ يُحَوِّلَ هَذَا الْجِدَارَ ذَهَباً لَفَعَلَ

He-asws was silent for a while notching with his-asws fingers in the ground, and (then) said to him: ‘O brother of Tubba the Jew! By Allah-azwj, there are such servants of Allah-azwj, if they-asws were to swear upon Him-azwj to Transform this wall into gold He-azwj would Do so!’

قَالَ فَاتَّقَدَ الْجِدَارُ ذَهَباً فَقَالَ لَهُ ع مَا أَعْنِيكَ إِنَّمَا ضَرَبْتُكَ مَثَلَا فَأَسْلَمَ الْيَهُودِيُ‏.

He (the narrator) said, ‘The wall turned to gold. He-asws said to him: ‘I-asws do not mean you, but rather I-asws have only struck an example’. The Jew became a Muslim’’.[98]

20- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ أَبِي جَعْفَرِ بْنِ بَابَوَيْهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ فُضَيْلٍ الرَّسَّانِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: قَالَ أَصْحَابُ عَلِيٍّ ع يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ أَرَيْتَنَا مَا نَطْمَئِنُّ إِلَيْهِ مِمَّا أَنْهَى إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ ص

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Abu Ja’far Bin Babuwayh, from his father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Ahwazy, from Ibn Abu Najran, from Aasim Bin Humeyd, from Fuzeyl Al Rassan,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘The companions of Ali-asws said: ‘O Amir Al-Momineen-asws! If you-asws could show us what we are wishing for, what has ended to you-asws from Rasool-Allah-saww’. 

قَالَ لَوْ رَأَيْتُمْ عَجِيبَةً مِنْ عَجَائِبِي لَكَفَرْتُمْ وَ قُلْتُمْ سَاحِرٌ كَذَّابٌ وَ كَاهِنٌ وَ هُوَ مِنْ أَحْسَنِ قَوْلِكُمْ

He-asws said: ‘If I-asws were to show you a wonder from my-asws wonders, you will disbelieve and say, ‘He-asws is a lying sorcerer, and a soothsayer’, and it would be from the one best in words’.

قَالُوا مَا مِنَّا أَحَدٌ إِلَّا وَ هُوَ يَعْلَمُ أَنَّكَ وَرِثْتَ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ صَارَ إِلَيْكَ عِلْمُهُ قَالَ عِلْمُ الْعَالِمِ شَدِيدٌ وَ لَا يَحْتَمِلُهُ إِلَّا مُؤْمِنٌ امْتَحَنَ اللَّهُ قَلْبَهُ لِلْإِيمَانِ وَ أَيَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ

They said, ‘There is no one from us except and he knows you-asws have inherited Rasool-Allah-saww and his-saww knowledge has come to you-asws’. He-asws said: ‘Knowledge of the scholar is severe, and no one can endure it except a Momin who heart Allah-azwj has Tested for the Eman and Aids him with a Spirit from Him-azwj’.

ثُمَّ قَالَ أَمَّا إِذَا أَبَيْتُمُ الْآنَ أُرِيكُمْ بَعْضَ عَجَائِبِي وَ مَا آتَانِيَ اللَّهُ مِنَ الْعِلْمِ فَاتَّبَعَهُ سَبْعُونَ رَجُلًا كَانُوا فِي أَنْفُسِهِمْ خِيَارُ النَّاسِ مِنْ شِيعَتِهِ

Then he-asws said: ‘Since you are refusing, now I-asws will show you part of my-asws wonders and what Allah-azwj has Given me-asws from the knowledge’. So, seventy men followed him-asws, considering themselves to be the best of his-asws Shias.

فَقَالَ لَهُمْ عَلِيٌّ ع إِنِّي لَسْتُ أُرِيكُمْ شَيْئاً حَتَّى آخُذَ عَلَيْكُمْ عَهْدَ اللَّهِ وَ مِيثَاقَهُ أَلَّا تَكْفُرُوا بِي وَ لَا تَرْمُونِي بِمُعْضِلَةٍ فَوَ اللَّهِ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ ص فَأَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَ الْمِيثَاقَ أَشَدَّ مَا أَخَذَهُ اللَّهُ عَلَى رُسُلِهِ

Ali-asws said to them: ‘I-asws will not show you anything until I-asws take upon you all a Pact with Allah-azwj that you will not be disbelieving in me-asws nor will you be accusing me-asws being with the occult (being a sorcerer etc.), for by Allah-azwj, I-asws will not be showing you except what Rasool-Allah-saww had taught me-asws’. So, he-asws took the Pact upon them and the Covenant, as tightly as what Allah-azwj had Taken upon His-azwj Rasool-saww.

ثُمَّ قَالَ حَوِّلُوا وُجُوهَكُمْ عَنِّي حَتَّى أَدْعُوَ بِمَا أُرِيدُ فَسَمِعُوهُ يَدْعُو بِدَعَوَاتٍ لَمْ يَسْمَعُوا بِمِثْلِهَا ثُمَّ قَالَ حَوِّلُوا وُجُوهَكُمْ فَحَوَّلُوهَا فَإِذَا جَنَّاتٌ وَ أَنْهَارٌ وَ قُصُورٌ مِنْ جَانِبٍ وَ السَّعِيرُ تَتَلَظَّى مِنْ جَانِبٍ حَتَّى أَنَّهُمْ لَمْ يَشُكُّوا فِي مُعَايَنَةِ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ

Then he-asws said: ‘Turn your face away from me-asws until I-asws supplicate with what I-asws want’. They heard him-asws supplication with a supplication they had not heard the like of it. Then he-asws said: ‘Turn your faces around’. They turned and there were gardens, and rivers, and castles on one side, and the blazing fire flaming from one side, until they had no doubts, they were witnessing the Paradise and the Fire.

فَقَالَ أَحْسَنُهُمْ قَوْلًا إِنَّ هَذَا لَسِحْرٌ عَظِيمٌ وَ رَجَعُوا كُفَّاراً إِلَّا رَجُلَيْنِ فَلَمَّا رَجَعَ مَعَ الرَّجُلَيْنِ قَالَ لَهُمَا قَدْ سَمِعْتُمْ مَقَالَتَهُمْ وَ أَخْذِي عَلَيْهِمُ الْعُهُودَ وَ الْمَوَاثِيقَ وَ رُجُوعَهُمْ يَكْفُرُونَ أَمَا وَ اللَّهِ إِنَّهَا لَحُجَّتِي عَلَيْهِمْ غَداً عِنْدَ اللَّهِ

He (the narrator) said, ‘Their best in words said, ‘This is mighty sorcery!’ And they return to be Kafirs except for two men. When he-asws returned with the two men, he-asws said to them: ‘You have heard their talk and I-asws had taken the pacts upon them and the covenants, and they have returned disbelieving. But, by Allah-azwj, it will be my-asws argument upon them tomorrow in the Presence of Allah-azwj.

فَإِنَّ اللَّهَ لَيَعْلَمُ أَنِّي لَسْتُ بِكَاهِنٍ وَ لَا سَاحِرٍ وَ لَا يُعْرَفُ ذَلِكَ لِي وَ لَا لِآبَائِي وَ لَكِنَّهُ عَلِمَ اللَّهُ وَ عَلِمَ رَسُولُهُ أَنْهَاهُ اللَّهُ إِلَى رَسُولِهِ وَ أَنْهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ص إِلَيَّ وَ أَنْهَيْتُهُ إِلَيْكُمْ فَإِذَا رَدَدْتُمْ عَلَيَّ رَدَدْتُمْ عَلَى اللَّهِ

Surely Allah-azwj Knows I-asws neither a soothsayer, nor a sorcerer, nor is that recognised to be for me-asws, nor for my-asws forefathers-as, but it is a Teaching of Allah-azwj and teaching Rasool-saww. Allah-azwj had Transmitted to His-azwj Rasool-saww, and Rasool-Allah-saww had transmitted to me-asws, and I-asws am transmitting it to you all. So, if you were to reject upon me-asws, you will be rejecting upon Allah-azwj’.

حَتَّى إِذَا صَارَ إِلَى مَسْجِدِ الْكُوفَةِ دَعَا بِدَعَوَاتٍ فَإِذَا حَصَى الْمَسْجِدِ دُرٌّ وَ يَاقُوتٌ فَقَالَ لَهُمَا مَا الَّذِي تَرَيَانِ قَالا هَذَا دُرٌّ وَ يَاقُوتٌ فَقَالَ لَوْ أَقْسَمْتُ عَلَى رَبِّي فِيمَا هُوَ أَعْظَمُ مِنْ هَذَا لَأَبَرَّ قَسَمِي

Until when he-asws came to the Masjid, he-asws supplicated with supplications, and there, the pebbles of the Masjid were jewels and rubies. He-asws said to them: ‘What is that which you two are seeing?’ They said, ‘These are jewels and rubies’. He-asws said: ‘If I-asws were to swear upon my-asws Lord-azwj regarding what He-azwj is more Magnificent that this, He-azwj would Fulfil my-asws vow’.

فَرَجَعَ أَحَدُهُمَا كَافِراً وَ أَمَّا الْآخَرُ فَثَبَتَ فَقَالَ ع لَهُ إِنْ أَخَذْتَ شَيْئاً نَدِمْتَ وَ إِنْ تَرَكْتَ نَدِمْتَ فَلَمْ يَدَعْهُ حِرْصُهُ حَتَّى أَخَذَ دُرَّةً فَصَيَّرَهَا فِي كُمِّهِ حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ نَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ دُرَّةٌ بَيْضَاءُ لَمْ يَنْظُرِ النَّاسُ إِلَى مِثْلِهَا

One of them returned to be a Kafir, and as for the other, he was steadfast. He-asws said to him: ‘If you were to take something (from the jewels and rubies), you will regret it, and if you leave it, you will (still) regret it’. But his greed did not leave him until he grabbed a jewel and made it to be in his sleeve, until when it was morning, he looked at it, and it was a white gem, the people had not looked at the like of it.

فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي أَخَذْتُ مِنْ ذَلِكَ الدُّرِّ وَاحِدَةً قَالَ وَ مَا دَعَاكَ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ أَ حَقٌّ هُوَ أَمْ بَاطِلٌ قَالَ إِنَّكَ إِنْ رَدَدْتَهَا إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي أَخَذْتَهَا مِنْهُ عَوَّضَكَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَ إِنْ أَنْتَ لَمْ تَرُدَّهَا عَوَّضَكَ اللَّهُ النَّارَ فَقَامَ الرَّجُلُ فَرَدَّهَا إِلَى مَوْضِعِهَا الَّذِي أَخَذَهَا مِنْهُ فَحَوَّلَهَا اللَّهُ حَصَاةً كَمَا كَانَ

He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I have taken one jewel from that’. He-asws said: ‘And what call you to (doing) that?’ He said, ‘I loved to know, is it true or is it false?’ He-asws said: ‘You, if you were to return it to the place which you have taken it from, Allah-azwj would Replace you with Paradise instead, and if you do not return it, Allah-azwj would Replace it with Fire’. The man stood up and returned it to its place which he had taken it from. Allah-azwj Transformed it into a pebble like what it had been.

فَبَعْضُهُمْ قَالَ كَانَ هَذَا مِيثَمَ التَّمَّارِ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ كَانَ عَمْرَو بْنَ الْحَمِقِ الْخُزَاعِيَ‏.

Some of them said, ‘This (man) was Meesam Al-Tammar’, and some of them said, ‘But it was Amro Bin Al-Hamqi Al-Khuzaie’’.[99]

21- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد مِنْ مُعْجِزَاتِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع مَا رَوَاهُ أَهْلُ السِّيَرِ وَ اشْتَهَرَ بِهِ الْخَبَرُ فِي الْعَامَّةِ وَ الْخَاصَّةِ حَتَّى نَظَمَهُ الشُّعَرَاءُ وَ خَطَبَ بِهِ الْبُلَغَاءُ وَ رَوَاهُ الْفُهَمَاءُ وَ الْعُلَمَاءُ مِنْ حَدِيثِ الرَّاهِبِ بِأَرْضِ كَرْبَلَاءَ وَ الصَّخْرَةُ وَ شُهْرَتُهُ تُغْنِي عَنْ تَكَلُّفِ إِيرَادِ الْإِسْنَادِ لَهُ وَ ذَلِكَ أَنَّ الْجَمَاعَةَ رَوَتْ‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع لَمَّا تَوَجَّهَ إِلَى صِفِّينَ لَحِقَ أَصْحَابَهُ عَطَشٌ شَدِيدٌ وَ نَفِدَ مَا كَانَ عِنْدَهُمْ مِنَ الْمَاءِ فَأَخَذُوا يَمِيناً وَ شِمَالًا يَلْتَمِسُونَ الْمَاءَ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ أَثَراً فَعَدَلَ بِهِمْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَنِ الْجَادَّةِ وَ سَارَ قَلِيلًا وَ لَاحَ‏ لَهُمْ دَيْرٌ فِي وَسَطِ الْبَرِّيَّةِ

(The books) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – From the Miracles of Amir Al-Momineen-asws, what is reported by the people of Al Seerah, and the Hadeeth is famous among the general Muslims and the special (Shias), to the extent that the poets had composed it, and the preachers had addressed with it, and it is reported by the understanding ones and the scholars, from the Hadeeth of the Monk in the land of Karbala, and the rock, and the fame makes it needles from encumbering the rejection of the chains of it, and that is because the community has reported,

‘When Amir Al-Momineen-asws headed to Siffeen, his-asws companions experienced severe thirst and whatever was in their possession was depleted. So, they took to going right and left seeking the water, but they could not find any trace of it. So, Amir Al-Momineen-asws turned with them away from the main road and travelled a little, and a monastery appeared to them in the middle of the wilderness.

فَسَارَ بِهِمْ نَحْوَهُ حَتَّى إِذَا صَارَ فِي فِنَائِهِ أَمَرَ مَنْ نَادَى سَاكِنَهُ بِالْإِطْلَاعِ إِلَيْهِمْ فَنَادَوْهُ فَأَطْلَعَ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع هَلْ قُرْبَ قَائِمِكَ هَذَا مِنْ مَاءٍ يَتَغَوَّثُ بِهِ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ

He-asws travelled with them towards it until when he-asws came to be in its courtyard, he-asws instructed someone to call out to its dweller with emerging to them. He called out to him, so he emerged. Amir Al-Momineen-asws said to him: ‘Is there any water near this dwelling of yours these people can get relief with it?’

فَقَالَ هَيْهَاتَ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْمَاءِ أَكْثَرُ مِنْ فَرْسَخَيْنِ وَ مَا بِالْقُرْبِ مِنِّي شَيْ‏ءٌ مِنَ الْمَاءِ وَ لَوْ لَا أَنَّنِي أُوتِيَ بِمَاءٍ يَكْفِينِي كُلَّ شَهْرٍ عَلَى التَّقْتِيرِ لَتَلِفْتُ عَطَشاً فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَ سَمِعْتُمْ مَا قَالَ الرَّاهِبُ قَالُوا نَعَمْ أَ فَتَأْمُرُنَا بِالْمَسِيرِ إِلَى حَيْثُ أَوْمَأَ إِلَيْهِ لَعَلَّنَا أَنْ نُدْرِكَ الْمَاءَ وَ بِنَا قُوَّةٌ

He said, ‘Far be it, and between the water there are more than two Farsakhs, and there is no water nearby me, and had it not been that I fetch sufficient water every month, I would have died of thirst’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Did you hear what the monk said?’ They said, ‘Yes, so what are you-asws instructing us, with the travel to where he has indicated to, perhaps we shall come across the water while there is still strength with us?’

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع لَا حَاجَةَ لَكُمْ إِلَى ذَلِكَ وَ لَوَّى عُنُقَ بَغْلَتِهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ وَ أَشَارَ بِهِمْ إِلَى مَكَانٍ يَقْرُبُ مِنَ الدَّيْرِ فَقَالَ‏ اكْشِفُوا الْأَرْضَ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَعَدَلَ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ إِلَى الْمَوْضِعِ فَكَشَفُوهُ بِالْمَسَاحِي فَظَهَرَتْ لَهُمْ صَخْرَةٌ عَظِيمَةٌ تَلْمَعُ

Amir Al-Momineen-asws said: ‘There is no need for you all to do that’. And he-asws turned the neck of his-asws mule towards the Qiblah and indicated with them to a place (which was) nearby from the monastery. He-asws said: ‘Uncover the soil in this place!’ A group from them turned to the place and uncovered it with the shovels. A large rock appeared to them, shining.

فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَاهُنَا صَخْرَةٌ لَا تَعْمَلُ فِيهَا الْمَسَاحِي فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ هَذِهِ الصَّخْرَةَ عَلَى الْمَاءِ فَإِنْ زَالَتْ عَنْ مَوْضِعِهَا وَجَدْتُمُ الْمَاءَ فَاجْتَهَدُوا فِي قَلْعِهَا فَاجْتَمَعُوا الْقَوْمُ‏ وَ رَامُوا تَحْرِيكَهَا فَلَمْ يَجِدُوا إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا وَ اسْتَصْعَبَتْ عَلَيْهِمْ

They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! There is a rock over here, the shovels are not working in it’. He-asws said: ‘This rock is (sitting) upon the water, so if we were to move it from its place, you will find the water’. They struggled in uprooting it, and the people gathered and went on to move it, but they could not find any way to that, and it was too difficult upon them.

فَلَمَّا رَآهُمْ ع قَدِ اجْتَمَعُوا وَ بَذَلُوا الْجُهْدَ فِي قَلْعِ الصَّخْرَةِ وَ اسْتَصْعَبَتْ عَلَيْهِمْ لَوَى رِجْلَهُ عَنْ سَرْجِهِ حَتَّى صَارَ عَلَى الْأَرْضِ ثُمَّ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ وَ وَضَعَ أَصَابِعَهُ تَحْتَ جَانِبِ الصَّخْرَةِ فَحَرَّكَهَا ثُمَّ قَلَعَهَا بِيَدِهِ وَ دَحَا بِهَا أَذْرُعاً كَثِيرَةً

When he-asws saw them gathering and exerting the striving in uprooting the rock, and it was being too difficult upon them, he-asws twisted his-asws leg away from the saddle until he-asws came to the ground. Then he-asws rolled up (the sleeve) from his-asws arms and placed his-asws fingers beneath a side of the rock and moved it. Then he-asws uprooted it by his-asws hands and threw it to many cubits.

فَلَمَّا زَالَتْ مِنْ مَكَانِهَا ظَهَرَ لَهُمْ بَيَاضُ الْمَاءِ فَبَادَرُوا إِلَيْهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ فَكَانَ أَعْذَبَ مَاءٍ شَرِبُوا مِنْهُ فِي سَفَرِهِمْ وَ أَبْرَدَهُ وَ أَصْفَاهُ فَقَالَ لَهُمْ تَزَوَّدُوا وَ ارْتَوُوا فَفَعَلُوا ذَلِكَ ثُمَّ جَاءَ إِلَى الصَّخْرَةِ فَتَنَاوَلَهَا بِيَدِهِ وَ وَضَعَهَا حَيْثُ كَانَتْ فَأَمَرَ أَنْ يُعْفَى أَثَرُهَا بِالتُّرَابِ وَ الرَّاهِبُ يَنْظُرُ مِنْ فَوْقِ دَيْرِهِ

When it moved from its place, clear water appeared to them. They rushed towards it and drank from it. It was the freshest of the water they had drunk from during their journey, and its coldest, and its cleanest. He-asws said to them: ‘Provide and saturate (the animals)!’ They did that. Then he-asws came to the rock and grabbed it by his-asws hand and placed it where it used to be. He-asws instructed with deleting its traces with the soil while the monk was looking from above his monastery.

فَلَمَّا اسْتَوْفَى عِلْمَ مَا جَرَى نَادَى أَيُّهَا النَّاسُ أَنْزِلُونِي أَنْزِلُونِي فَاحْتَالُوا فِي إِنْزَالِهِ فَوَقَفَ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ لَهُ يَا هَذَا أَنْتَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ قَالَ لَا قَالَ فَمَلَكٌ مُقَرَّبٌ قَالَ لَا قَالَ فَمَنْ أَنْتَ

When he completed the knowledge of what had flowed, he called out, ‘O you people! Descend me! Descend me!’ They jumped (to help) descending him. He paused in front of Amir Al-Momineen-asws. He said to him-asws, ‘O you-asws! Are you-asws a Messenger-as Prophet-as’. He-asws said: ‘No’. He said, ‘An Angel of Proximity?’ He-asws said: ‘No’. He said, ‘So, who are you-asws?’

قَالَ أَنَا وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ ص قَالَ ابْسُطْ يَدَكَ أُسْلِمْ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى عَلَى يَدَيْكَ فَبَسَطَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَدَهُ وَ قَالَ لَهُ اشْهَدِ الشَّهَادَتَيْنِ

He said, ‘I-asws am a successor-asws of Rasool-Allah-saww, Muhammad-saww Bin Abdullah-asws, last of the Prophets-as’. He said, ‘Extend your-asws hand, I shall become a Muslim for the Sake of Allah-azwj Blessed and Exalted upon your-asws hands’. He-asws said to him: ‘Testify the two testimonies’.

فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّكَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَحَقُّ النَّاسِ بِالْأَمْرِ مِنْ بَعْدِهِ

He said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj Alone, there is no associate for Him-azwj, and I testify that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww, and I testify that you-asws are the successor-asws of Rasool-Allah-saww, and the most rightful of the people with the command from after him-saww’.

فَأَخَذَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَلَيْهِ شَرَائِطَ الْإِسْلَامِ ثُمَّ قَالَ لَهُ مَا الَّذِي دَعَاكَ الْآنَ إِلَى الْإِسْلَامِ بَعْدَ طُولِ مُقَامِكَ فِي هَذَا الدَّيْرِ عَلَى‏ الْخِلَافِ

Amir Al-Momineen-asws took the stipulations of Al-Islam upon him, then said to him: ‘What is that which called you to Al-Islam now after your prolonged stay in this monastery being upon the opposition?’

قَالَ أُخْبِرُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ هَذَا الدَّيْرَ بُنِيَ عَلَى طَلَبِ قَالِعِ هَذِهِ الصَّخْرَةِ وَ مُخْرِجِ الْمَاءِ مِنْ تَحْتِهَا وَ قَدْ مَضَى عَالِمٌ قَبْلِي فَلَمْ يُدْرِكُوا ذَلِكَ وَ قَدْ رَزَقَنِيهِ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِنَّا نَجِدُ فِي كِتَابٍ مِنْ كُتُبِنَا وَ نَأْثِرُ عَنْ عُلَمَائِنَا أَنَّ فِي هَذَا الصُّقْعِ عَيْناً عَلَيْهَا صَخْرَةٌ لَا يَعْرِفُ مَكَانَهَا إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ وَصِيُّ نَبِيٍّ

He said, ‘I shall inform you-asws, O Amir Al-Momineen-asws! This monastery was built upon seeking the uprooter of this rock and emergence of the water from beneath it, and a scholar have passed away before me and they did not come across that, and Allah-azwj Mighty and Majestic had Informed our scholars that in this territory there is a spring upon which is a rock. No one knows its place except either a Prophet-as, or a successor-as of a Prophet-as.

وَ أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ وَلِيٍّ لِلَّهِ يَدْعُو إِلَى الْحَقِّ آيَتُهُ مَعْرِفَةُ مَكَانِ هَذِهِ الصَّخْرَةِ وَ قُدْرَتُهُ عَلَى قَلْعِهَا وَ إِنِّي لَمَّا رَأَيْتُكَ قَدْ فَعَلْتَ ذَلِكَ تَحَقَّقْتُ مَا كُنَّا نَنْتَظِرُهُ وَ بَلَغْتُ الْأُمْنِيَّةَ مِنْهُ فَأَنَا الْيَوْمَ مُسْلِمٌ عَلَى يَدَيْكَ وَ مُؤْمِنٌ بِحَقِّكَ وَ مَوْلَاكَ

And surely there is no escape from a friend of Allah-azwj calling to the truth, to be Given the recognition of the place of this rock, and his-as power upon uprooting it. And when I saw you-asws to have done that, it became a reality, what we had been awaiting, and I reached my wishes from it. So today, I am a Muslim upon your-asws hands and a believer in your-asws right and your-asws friend’.

فَلَمَّا سَمِعَ‏ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بَكَى حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ مِنَ الدُّمُوعِ وَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كُنْتُ فِي كُتُبِهِ مَذْكُوراً

When Amir Al-Momineen-asws heard it, he-asws wept until his-asws beard was damp from the tears. And he-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who has Mentioned me-asws in His-azwj Mentioned Books’.

ثُمَّ دَعَا النَّاسَ فَقَالَ‏ اسْمَعُوا مَا يَقُولُ أَخُوكُمُ الْمُسْلِمُ فَسَمِعُوا مَقَالَهُ وَ كَثُرَ حَمْدُهُمْ لِلَّهِ وَ شُكْرُهُمْ عَلَى النِّعْمَةِ الَّتِي أَنْعَمَ بِهَا عَلَيْهِمْ فِي مَعْرِفَتِهِمْ بِحَقِّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع

Then he-asws called the people and said: ‘Listen to what your Muslim brother is saying!’ They heard his words, and they frequented their praising Allah-azwj and their thanking upon the Favour which He-azwj had Favoured with upon them in their having recognised the right of Amir Al-Momineen-asws

ثُمَّ سَارُوا وَ الرَّاهِبُ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي جُمْلَةِ أَصْحَابِهِ حَتَّى لَقِيَ أَهْلَ الشَّامِ وَ كَانَ الرَّاهِبُ فِي جُمْلَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَهُ فَتَوَلَّى عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ وَ دَفْنَهُ وَ أَكْثَرَ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ لَهُ وَ كَانَ إِذَا ذَكَرَهُ يَقُولُ ذَاكَ مَوْلَايَ.

Then they travelled and the monk was in front of them among the totality of his-asws companions until he-asws met the people of Syria (in battle), and the monk was among the ones who were martyred with him-asws. He-asws, may the Salawaat and the greeting be upon him-asws, took charge of the Salat upon him, and buried him, and frequented seeking the Forgiveness for him, and it was so that whenever he-asws mentioned him, said: ‘That is my friend!’’[100]

أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيَّ رَوَى عَنْ شُيُوخِهِ عَمَّنْ خَبَّرَهُمْ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع نُرِيدُ صِفِّينَ فَمَرَرْنَا بِكَرْبَلَاءَ فَقَالَ ع أَ تَدْرُونَ أَيْنَ هَاهُنَا وَ اللَّهِ مَصَارِعُ الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابُهُ

Abu Abdullah Al Barqi reported from his elders, from the one who informed them, said,

‘We went out with Amir Al-Momineen-asws intending Siffeen, and we passed by Karbala. He-asws said: ‘Are you knowing where this place is? By Allah-azwj! It is the killing place of Al-Husayn-asws and his-asws companions’.

ثُمَّ سِرْنَا يَسِيراً فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَاهِبٍ فِي صَوْمَعَةٍ وَ قَدْ تَقَطَّعَ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ ذَلِكَ أَنَّهُ أَخَذَ طَرِيقَ الْبَرِّ وَ تَرَكَ الْفُرَاتَ عِيَاناً فَدَنَا مِنَ الرَّاهِبِ وَ هَتَفَ بِهِ فَأَشْرَفَ مِنْ صَوْمِعَتِهِ فَقَالَ يَا رَاهِبُ هَلْ قُرْبَ قَائِمِكَ مَاءٌ فَقَالَ لَا

Then we travelled and ended up to a monk in his monastery, and the people had been cut down from the thirst. They complained of that to Amir Al-Momineen-asws, and that is because he-asws had taken the path of wilderness and left the Euphrates deliberately. We went near the monk and called out to him. He overlooked form his monastery. He-asws said: ‘O Monk! Is there any water near your dwelling?’ He said, ‘No’.

فَسَارَ قَلِيلًا ثُمَّ نَزَلَ‏ بِمَوْضِعٍ فِيهِ رَمْلٌ فَأَمَرَ النَّاسَ فَنَزَلُوا وَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَبْحَثُوا ذَلِكَ الرَّمْلَ فَأَصَابُوا تَحْتَهُ صَخْرَةً بَيْضَاءَ فَاقْتَلَعَهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِيَدِهِ وَ دَحَاهَا وَ إِذَا تَحْتَهَا مَاءٌ أَرَقُّ مِنَ الزُّلَالِ وَ أَعْذَبُ مِنْ كُلِّ مَاءٍ فَشَرِبُوا وَ ارْتَوَوْا وَ حَمَلُوا مِنْهُ وَ رَدَّ الصَّخْرَةَ وَ الرَّمْلَ كَمَا كَانَ

He-asws travelled a little, then descended in a place wherein was sand. He-asws ordered the people, and they descended, and he-asws instructed them to move that sand. They found a white rock under it. Amir Al-Momineen-asws uprooted it by his-asws hand and moved it aside, and there was water under it, whiter than the albumen and fresher than every water. They drank and quenched (the animals), and carried from it, and he-asws returned the rock and the sand like what had been.

قَالَ فَسِرْنَا قَلِيلًا وَ قَدْ عَلِمَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَ النَّاسِ مَكَانَ الْعَيْنِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِحَقِّي عَلَيْكُمْ إِلَّا رَجَعْتُمْ إِلَى مَوْضِعِ الْعَيْنِ فَنَظَرْتُمْ هَلْ تَقْدِرُونَ عَلَيْهَا فَرَجَعَ النَّاسُ يَقْفُونَ الْأَثَرَ إِلَى مَوْضِعِ الرَّمْلِ فَبَحَثُوا ذَلِكَ الرَّمْلَ فَلَمْ يُصِيبُوا الْعَيْنَ

He (the narrator) said, ‘We travelled a little and each one from the people had known the place of the spring. Amir Al-Momineen-asws said: ‘By my-asws right upon you all! Return to the place of the spring, so we can look at whether you are able upon that’. The people returned pursuing the tracks up to the place of the sand. They moved cleared that sand but could not find the spring.

فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏ لَا وَ اللَّهِ مَا أَصَبْنَاهَا وَ لَا نَدْرِي أَيْنَ هِيَ

They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! No, by Allah-azwj, we neither came across it nor do we know where it is!’

قَالَ فَأَقْبَلَ الرَّاهِبُ فَقَالَ أَشْهَدُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ- أَنَّ أَبِي أَخْبَرَنِي عَنْ جَدِّي وَ كَانَ مِنْ حَوَارِيِّ عِيسَى ع أَنَّهُ قَالَ إِنَّ تَحْتَ هَذَا الرَّمْلِ عَيْناً مِنْ مَاءٍ أَبْيَضَ مِنَ الثَّلْجِ وَ أَعْذَبَ مِنْ كُلِّ مَاءِ عَذْبٍ لَا يَقَعُ عَلَيْهِ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ وَصِيُّ نَبِيٍّ

He (the narrator) said, ‘The monk came and said, ‘I testify, O Amir Al-Momineen-asws! My father informed me from my grandfather, and he was from the disciples of Isa-as. He said that under this sand is a spring of water whiter than the snow and fresher than every fresh water. No one can fall upon it except a Prophet-as or a successor-as of a Prophet-as.

وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَنَّكَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ خَلِيفَتُهُ وَ الْمُؤَدِّي عَنْهُ وَ قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَصْحَبَكَ فِي سَفَرِكَ هَذَا فَيُصِيبَنِي مَا أَصَابَكَ مِنْ خَيْرٍ وَ شَرٍّ

And I testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww, and you-asws are the successor-asws of Rasool-Allah-saww, and his-saww caliph, and the deliverer on his-saww behalf, and I shall accompany you-asws and your-asws companion in this journey of yours-asws, so it would affect me what affects you-asws, from good and evil’.

فَقَالَ لَهُ خَيْراً وَ دَعَا لَهُ بِخَيْرٍ وَ قَالَ ع يَا رَاهِبُ الْزَمْنِي وَ كُنْ قَرِيباً مِنِّي فَفَعَلَ فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْهَرِيرِ وَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَ اضْطَرَبَ النَّاسُ فِيمَا بَيْنَهُمْ قُتِلَ الرَّاهِبُ

He-asws said to him: ‘Good’, and he-asws supplicated for him with goodness and said: ‘O Monk! remain with me-asws and stay close to me-asws’. He did so. When it was Laylat Al-Hareer (in the battle of Siffeen), and the two parties met, and the people were restless in what was between them, the Monk was killed.

فَلَمَّا أَصْبَحَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ لِأَصْحَابِهِ انْهَضُوا بِنَا فَادْفِنُوا قَتْلَاكُمْ وَ أَقْبَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يَطْلُبُ الرَّاهِبَ حَتَّى وَجَدَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَ دَفَنَهُ بِيَدِهِ فِي لَحْدِهِ ثُمَّ قَالَ وَ اللَّهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ إِلَى مَنْزِلِهِ‏ وَ زَوْجَتِهِ الَّتِي أَكْرَمَهُ اللَّهُ بِهَا.

When it was morning, Amir Al-Momineen-asws said to his-asws companions: ‘Get up with us-asws and let us bury our slain!’ And Amir Al-Momineen-asws came seeking the Monk until he-asws found him. He-asws prayed Salat upon him and buried him with his-asws own hands in his grave. Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! It is as if I-asws am looking at him and to his house and his wife whom Allah-azwj had Honoured him with her’’.[101]

22- قب، المناقب لابن شهرآشوب رُوِيَ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ: عُرِضَ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ خُصُومَةٌ فَجَلَسَ فِي أَصْلِ جِدَارٍ فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْجِدَارُ يَقَعُ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘It is reported from Al-Sadiq-asws, from his-asws father-asws having said: ‘A dispute was presented to Ali-asws Bin Abu Talib-asws, so he-asws sat (in judgment) at the base of a wall. A man said, ‘O Amir Al-Momineen-asws. the wall will fall!’

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع امْضِ كَفَى اللَّهُ حَارِساً فَقَضَى بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ وَ قَامَ وَ سَقَطَ الْجِدَارُ

Ali-asws said to him: ‘Run along! Allah-azwj Suffices as a Protector’. He-asws judged between the two men and stood up, and the wall fell down.

وَ وَجَدَ ع مُؤْمِناً لَازَمَهُ مُنَافِقٌ بِالدَّيْنِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ لَمَّا قَضَيْتَ عَنْ عَبْدِكَ هَذَا الدَّيْنَ

And he-asws found a Momin whom a hypocrite was sticking to him (demanding) the debt. He-asws said: ‘O Allah-azwj! By the right of Muhammad-saww and his-saww pure family-asws, Pay off this debt on behalf of Your-azwj servant!’

ثُمَّ أَمَرَهُ بِتَنَاوُلِ حَجَرٍ وَ مَدَرٍ فَانْقَلَبَتْ لَهُ ذَهَباً أَحْمَرَ فَقَضَى دَيْنَهُ وَ كَانَ الَّذِي بَقِيَ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ.

Then he-asws instructed him to grab a stone and some mud, and he-asws transformed for him into red gold. He paid off his debt, and that which had remained was more than one hundred thousand Dirhams’’.[102]

وَ رَوَى جَمَاعَةٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ أَنَّهُ قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيّاً يَسْرِدُ حَلَقَاتِ دِرْعِهِ بِيَدِهِ وَ يُصْلِحُهَا فَقُلْتُ هَذَا كَانَ لِدَاوُدَ ع فَقَالَ يَا خَالِدُ بِنَا أَلَانَ اللَّهُ الْحَدِيدَ لِدَاوُدَ فَكَيْفَ لَنَا.

And it is reported by a group, from Khalid Bin Al Waleed having said,

‘I saw Ali-asws counting the rings of his-asws armour by his-asws hand and repairing them. I said, ‘This was for Dawood-as?’ He-asws said: ‘O Khalid! Allah-azwj had Softened the iron for Dawood-as, so how (why not) for us-asws?’’[103]

جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ وَ أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ وَ حَمْدَانَ بْنِ الْمُعَافَى عَنِ الرِّضَا ع وَ مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ عَنْ مُوسَى‏ بْنِ جَعْفَرٍ ع وَ لَقَدْ أَنْبَأَنِي أَيْضاً شِيرَوَيْهِ الدَّيْلَمِيُ‏ بِإِسْنَادِهِ إِلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ص فِي طُرُقَاتِ الْمَدِينَةِ إِذَا جَعَلَ خَمْسَهُ‏ فِي خَمْسِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَوَ اللَّهِ مَا رَأَيْنَا خَمْسَيْنِ أَحْسَنَ مِنْهُمَا

Jabir Bin Abdullah, and Huzeyfa Bin Al Yaman, and Abdullah Bin Al Abbas, and Abu Haroun Al Abdy, from Abdullah Bin Usman, and Hamdan Bin Al Muafy, from Al-Reza-asws; and Muhammad Bin Sadaqah, from Musa-asws Bin Ja’far-asws; and Sheyrawiya Al Daylami had informed me as well by his chain to,

‘Musa-as Bin Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws: ‘Amir Al-Momineen-asws said: ‘We were with the Prophet-saww in the streets of Al-Medina when he-saww placed his-saww hand in a hand of Amir Al-Momineen-asws. By Allah-azwj! We had not seen two hands better than these.

إِذْ مَرَرْنَا عَلَى نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَصَاحَتْ نَخْلَةٌ أُخْتَهَا هَذَا مُحَمَّدٌ الْمُصْطَفَى وَ هَذَا عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى فَاجْتَزْنَاهُمَا فَصَاحَتْ ثَانِيَةٌ بِثَالِثَةٍ هَذَا نُوحٌ النَّبِيُّ وَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ الْخَلِيلُ

‘When we passed by the palm trees of Al-Medina. A palm tree shouted to its sister (another palm tree), ‘This is Muhammad Al-Mustafa-saww, and this is Ali Al-Murtaza-asws!’ We went past them, so a second one shouted at a third, ‘This is the Prophet-as Noah-as, and this is Ibrahim-as the Friend’.

فَاجْتَزْنَاهُمَا فَصَاحَتْ ثَالِثَةٌ بِرَابِعَةٍ هَذَا مُوسَى وَ أَخُوهُ هَارُونُ فَاجْتَزْنَاهُمَا فَصَاحَتْ رَابِعَةٌ بِخَامِسَةٍ هَذَا مُحَمَّدٌ سَيِّدُ النَّبِيِّينَ وَ هَذَا عَلِيٌّ سَيِّدُ الْوَصِيِّينَ

We went past them, so a third one shouted with a fourth, ‘This is Musa-as and his-as brother-as Haroun-as!’ We went past them, so a fourth one shouted to a fifth, ‘This is Muhammad-saww, Chief of the Prophets-as, and this is Ali-asws, Chief of the successors-as!’

فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ ص ثُمَّ قَالَ يَا عَلِيُّ سَمِّ نَخْلَ الْمَدِينَةِ صَيْحَانِيّاً فَقَدْ صَاحَتْ بِفَضْلِي وَ بِفَضْلِكَ وَ أُرْوَى‏ كَانَ الْبُسْتَانُ لِعَامِرِ بْنِ سَعْدٍ بِعَقِيقِ السُّفْلَى

The Prophet-saww smiled, then said: ‘O Ali-asws! The palm trees of Al-Medina have shouted names. They shouted with my-saww merits and your-asws merits’. And it is reported that the orchard belonged to Aamir Bin Sa’ad at the low ground at Aqeeq.

وَ رَأَى ع أَنْصَارِيّاً يَأْكُلُ قُشُورَ الْفَاكِهَةِ وَ قَدْ أَخَذَهَا مِنَ الْمَزْبَلَةِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ لِئَلَّا يَخْجَلَ مِنْهُ فَأَتَى مَنْزِلَهُ وَ أَتَى إِلَيْهِ بِقُرْصَيْ شَعِيرٍ مِنْ فَطُورِهِ وَ قَالَ أَصِبْ مِنْ هَذَا كُلَّمَا جُعْتَ فَإِنَّ اللَّهَ يَجْعَلُ فِيهِ الْبَرَكَةَ

And he-asws saw a Helper eating the skin of the fruit, and he had taken it from the rubbish dump, so he-asws turned away from him lest he be ashamed from him-asws. He-asws went to his house and brought him two discs of barley bread for his breakfast and said: ‘Take from this every time you are hungry, for Allah-azwj has Made the Blessings to be in it’.

فَامْتَحَنَ ذَلِكَ فَوَجَدَ فِيهِ لَحْماً وَ شَحْماً وَ حُلْواً وَ رُطَباً وَ بِطِّيخاً وَ فَوَاكِهَ الشِّتَاءِ وَ فَوَاكِهَ الصَّيْفِ فَارْتَعَدَتْ فَرَائِصُ الرَّجُلِ وَ سَقَطَ لِوَجْهِهِ فَأَقَامَهُ عَلِيٌّ ع وَ قَالَ مَا شَأْنُكَ

He tasted that and found in it, meat, and fat, and sweets, and dates, and melon, and various summer fruits. The limbs of the man shook and fell down to his face. Ali-asws stood him up and said: ‘What is your concern?’

قَالَ كُنْتُ مُنَافِقاً شَاكّاً فِيمَا يَقُولُهُ مُحَمَّدٌ ص وَ فِيمَا تَقُولُهُ أَنْتَ فَكَشَفَ اللَّهُ لِي عَنِ السَّمَاوَاتِ وَ الْحُجُبِ- فَأَبْصَرْتُ كُلَّ مَا تَعِدَانِ بِهِ وَ تُوَاعِدَانِ بِهِ فَزَالَ عَنِّي الشَّكُّ

He said, ‘I was a hypocrite, doubting in whatever Muhammad-saww was saying and in whatever you-asws were saying. Allah-azwj has Uncovered for me from the skies and the veils and I have seen all what it is being threatened with and Promised with. So, the doubt declined away from me’.

وَ أَخَذَ الْعَدَوِيُّ مِنْ بَيْتِ الْمَالِ أَلْفَ دِينَارٍ فَجَاءَ سَلْمَانُ عَلَى لِسَانِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ رُدَّ الْمَالَ إِلَى بَيْتِ الْمَالِ فَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى‏ وَ مَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِما غَلَّ يَوْمَ الْقِيامَةِ

And Al-Adwy took a thousand Dinars from the public treasury, so Salman-ra came based upon the tongue of Amir Al-Momineen-asws and said, ‘Return the wealth to the public treasury, for Allah-azwj the Exalted Said: and the one who embezzles will bring what he had embezzled with him on the Day of Qiyamah; [3:161]’.

فَقَالَ الْعَدَوِيُّ مَا أَكْثَرَ سِحْراً أَوْلَادَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مَا عَرَفَ هَذَا قَطُّ أَحَدٌ وَ أَعْجَبُ مِنْ هَذَا أَنِّي رَأَيْتُهُ يَوْماً وَ فِي يَدِهِ قَوْسُ مُحَمَّدٍ فَسَخِرْتُ مِنْهُ فَرَمَاهَا مِنْ يَدِهِ وَ قَالَ خُذْ عَدُوَّ اللَّهِ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ يَقْصِدُ إِلَيَّ فَحَلَّفْتُهُ حَتَّى أَخَذَهَا وَ صَارَتْ قَوْساً

Al-Adwy said, ‘How frequent is the sorcery of the children of Abdul Muttalib-asws! I have not let anyone know of this at all! And more surprising than this is that I had seen him-asws one day, and in his hand was a bow of Muhammad-saww. I mocked at him-asws, so he-asws threw it from his-asws hand and said: ‘Take, O enemy of Allah-azwj!’ And there, it was a clear serpent aiming to me. I swore, until I took it, and it became a bow’.

وَ أَنْفَذَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مِيثَمَ التَّمَّارِ فِي أَمْرٍ فَوَقَفَ عَلَى بَابِ دُكَّانِهِ فَأَتَى رَجُلٌ يَشْتَرِي التَّمْرَ فَأَمَرَهُ بِوَضْعِ الدِّرْهَمِ وَ رَفْعِ التَّمْرِ فَلَمَّا انْصَرَفَ مِيثَمٌ وَجَدَ الدِّرْهَمَ بَهْرَجاً فَقَالَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ فَإِذَا يَكُونُ التَّمْرُ مُرّاً فَإِذَا هُوَ بِالْمُشْتَرِي رَجَعَ وَ قَالَ هَذَا التَّمْرُ مُرٌّ

And Amir Al-Momineen-asws acted out practically with Meesam Al-Tammar regarding a matter, so he-asws stood at the door of his shop. A man came to buy the dates. He instructed him to place the Dirham and raise the dates. When he left, Meesam found the Dirham to be fake. He said regarding that. He-asws said: ‘Then the dates will turn out to be bitter’. And there, the buyer returned and said, ‘These dates are bitter’.

وَ اسْتَفَاضَ بَيْنَ الْخَاصِّ وَ الْعَامِّ أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ فَزِعُوا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْغَرَقِ لَمَّا زَادَتِ الْفُرَاتُ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ وَ صَلَّى مُنْفَرِداً ثُمَّ دَعَا اللَّهَ ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى الْفُرَاتِ مُتَوَكِّئاً عَلَى قَضِيبٍ بِيَدِهِ حَتَّى ضَرَبَ بِهِ صَفْحَةَ الْمَاءِ وَ قَالَ انْقُصْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ مَشِيئَتِهِ

And there is detail between the special (Shias) and the general (Muslims) that the People of Al-Kufa had panicked to Al-Momineen-asws from the (fear of) drowning when the Euphrates had increased (its water level). He-asws perfected the wud’u and prayed Salat individually. Then he-asws supplicated to Allah-azwj, then went ahead to the Euphrates leaning upon a stick in his-asws hand until he-asws struck with it the surface of the water and said: ‘Reduce, by the Permission of Allah-azwj and His-azwj Desire!’

فَغَاضَ الْمَاءُ حَتَّى بَدَتِ الْحِيتَانُ فَنَطَقَ كَثِيرٌ مِنْهَا بِالسَّلَامِ عَلَيْهِ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنِينَ وَ لَمْ يَنْطِقْ مِنْهَا أَصْنَافٌ مِنَ السَّمَكِ وَ هِيَ الْجِرِّيُّ وَ الْمَارْمَاهِي وَ الزِّمَّارُ

The water (level) reduced until the fishes appeared. A lot of them spoke with the greetings upon him-asws as ‘Emir of the Momineen’, and certain types from the fish did not speak, a these are the eels, and the catfish, and the cornet-fish.

فَتَعَجَّبَ النَّاسُ لِذَلِكَ وَ سَأَلُوهُ عَنْ عِلَّةِ مَا نَطَقَ وَ صُمُوتِ مَا صَمَتَ فَقَالَ أَنْطَقَ اللَّهُ لِي مَا طَهُرَ مِنَ السُّمُوكِ وَ أَصْمَتَ عَنِّي مَا حَرَّمَهُ وَ نَجَّسَهُ وَ أَبْعَدَهُ.

The people were astonished at that and they asked him-asws about the reason of what spoke, and the silence of what were silent. He-asws said: ‘Allah-azwj Caused to speak for me-asws what were clean from the fishes and Silenced from me-asws what were Prohibited and filthy and Distanced it (them)’’.[104]

وَ فِي رِوَايَةِ أَبِي مُحَمَّدٍ قَيْسِ بْنِ أَحْمَدَ الْبَغْدَادِيِّ وَ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطِيفِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذكردان‏ الْفَارِسِيِّ الْكِنْدِيِ‏ أَنَّهُ ضَرَبَ بِالْقَضِيبِ فَقَالَ اسْكُنْ يَا أَبَا خَالِدٍ فَنَقَصَ ذِرَاعاً فَقَالَ أَ حَسْبُكُمْ قَالُوا زِدْنَا فَبَسَطَ وَطْأَهُ وَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَ ضَرَبَ الْمَاءَ ضَرْبَةً ثَانِيَةً فَنَقَصَ الْمَاءُ ذِرَاعاً فَقَالُوا حَسْبُنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

And it is reported by my father Muhammad Qays Bin Ahmad Al Baghdadi, and Ahmad Bin Al-Hassan Al Qateyfi, from Al-Hassan Bin Zakran Al Farsi Al Kindy,

‘He-asws struck with the cane and said: ‘Calm down, O Abu Khalid!’ It (Euphrates) reduced (its level) by a cubit. He-asws said: ‘Does it suffice you all?’ They said, ‘Increase for us!’ He-asws spread out his-asws mat and prayed two Cycles Salat and struck the water with a second strike. The water (level) reduced by a cubit. They said, ‘It suffices us, O Amir Al-Momineen-asws!’

فَقَالَ وَ اللَّهِ لَوْ شِئْتُ لَأَظْهَرْتُ لَكُمُ الْحَصَى وَ ذَلِكَ كَحَنِينِ الْجِذْعِ وَ كَلَامِ الذِّئْبِ لِلنَّبِيِّ ص‏.

He-asws said: ‘By Allah-azwj! If I-asws had so desired, I-asws could have revealed the pebbles (of the riverbed) to you all’. And that is like (the miracle) the grieving tree trunk, and the talking by the wolf to the Prophet-saww’’.[105]

23- يل، الفضائل لابن شاذان فض، كتاب الروضة عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: أَتَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لِي ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ أَصُومُ وَ أَطْوِي وَ مَا أَمْلِكُ مَا أَقْتَاتُ‏ بِهِ وَ يَوْمِي هَذَا هُوَ الرَّابِعُ فَقَالَ ع اتَّبِعْنِي يَا عَمَّارُ

(The books) ‘Al Fazaail’ of Ibn Shazan, (and), ‘Kitab Al Rowza’,

‘From Ammar Bin Yasser-ra having said, ‘I-ra came to Amir Al-Momineen-asws and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! For me there are three days I-asws than I-ra am fasting and folding (from hunger), and whatever I-ra do not own anything what I-ra can cut my day with. This, it is the fourth (day)’. He-asws said: ‘Follow me-asws, O Ammar-ra!’

فَطَلَعَ مَوْلَايَ إِلَى الصَّحْرَاءِ وَ أَنَا خَلْفَهُ إِذْ وَقَفَ بِمَوْضِعٍ وَ احْتَفَرَ فَظَهَرَ حُبٌّ مَمْلُوءٌ دَرَاهِمَ فَأَخَذَ مِنْ تِلْكَ الدَّرَاهِمِ دِرْهَمَيْنِ فَنَاوَلَنِي مِنْهُ‏ دِرْهَماً وَاحِداً وَ أَخَذَ هُوَ الْآخَرَ

My-ra Master-asws went to the desert and I-ra was behind him-asws when he-asws stopped at a place and started digging. A package full of Dirhams was revealed. He-asws took two Dirhams from those Dirhams and gave me-ra one Dirham from it and he-asws took the other’.

فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏ لَوْ أَخَذْتَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَسْتَغْنِي وَ تَتَصَدَّقُ‏ مِنْهُ مَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ بَأْسٍ‏ فَقَالَ يَا عَمَّارُ هَذَا يَكْفِينَا هَذَا الْيَوْمَ ثُمَّ غَطَّاهُ وَ رَدَمَهُ وَ انْصَرَفَا

Ammar-ra said to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! If I-ra could take from that what would suffice me-asws and give in charity from it, that would not be a problem’. He-asws said: ‘O Ammar-ra! This suffices us for this day’. Then he-asws covered it and filled it with sand, and they both left.

ثُمَّ انْفَصَلَ عَنْهُ عَمَّارٌ وَ غَابَ مَلِيّاً ثُمَّ عَادَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقَالَ يَا عَمَّارُ كَأَنِّي بِكَ وَ قَدْ مَضَيْتَ إِلَى الْكَنْزِ تَطْلُبُهُ فَقَالَ وَ اللَّهِ يَا مَوْلَايَ قَصَدْتُ الْمَوْضِعَ لِآخُذَ مِنَ الْكَنْزِ شَيْئاً فَلَمْ أَرَ لَهُ أَثَراً

Then Ammar-ra parted company from him-asws and was absent from him for a while. Then he-ra returned to Amir Al-Momineen-asws. He-asws said: ‘O Ammar-ra! It is as if I-asws am with you and you have gone to seek the treasure’. He-ra said, ‘By Allah-saww! O my-ra Master-asws! I-ra did aim for the place to take something from the treasure, but I-ra could not find any trace of it’.

فَقَالَ لَهُ يَا عَمَّارُ لَمَّا عَلِمَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى أَنْ لَا رَغْبَةَ لَنَا فِي الدُّنْيَا أَظْهَرَهَا لَنَا وَ لَمَّا عَلِمَ جَلَّ جَلَالُهُ أَنَّ لَكُمْ إِلَيْهَا رَغْبَةً أَبْعَدَهَا عَنْكُمْ‏.

He-asws said to him-ra: ‘O Ammar-ra! When Allah-azwj, Glorious and Exalted, Knows that there is no desire for us regarding the world, He-azwj Reveals it to us, and when He-azwj, Majestic is His-azwj Majestic, that there is a desire for you all to it, He-azwj Distances it from you’’.[106]

24- فض، كتاب الروضة بِالْإِسْنَادِ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع‏ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص حِبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ وَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَرْسَلُونِي إِلَيْكَ قَوْمِي أَنْ عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا مُوسَى أَنَّهُ يَبْعَثُ بَعْدِي نَبِيٌّ اسْمُهُ أَحْمَدُ وَ هُوَ عَرَبِيٌّ فَامْضُوا إِلَيْهِ وَ اسْأَلُوهُ أَنْ يُخْرِجَ لَكُمْ مِنْ جَبَلٍ هُنَاكَ سَبْعَ نُوقٍ حُمْرَ الْوَبَرِ سُودَ الْحَدَقِ

(The book) ‘Kitab Al Rowza’ –

‘By the chain to Ali-asws Bin Abu Talib-asws: ‘When a Rabbi from the Jewish Rabbis arrived to Rasool-Allah-saww and said, ‘O Rasool-Allah-saww! My people have sent me to you-saww that our Prophet-as Musa-as had made a pact to us: ‘A Prophet-saww would be Sent after me-as, his-saww name is ‘Ahmad’, and he-asws would be an Arab. So, go to him-saww and asked him-saww to extract for you all from a mountain over there, seven camels of red skin, black eyes.

فَإِنْ أَخْرَجَهَا لَكُمْ فَسَلِّمُوا عَلَيْهِ وَ آمِنُوا بِهِ وَ اتَّبِعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ وَصِيّاً فَهُوَ سَيِّدُ الْأَنْبِيَاءِ وَ وَصِيُّهُ سَيِّدُ الْأَوْصِيَاءِ وَ هُوَ بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى

If he-saww does extract these for you, then submit to him-asws and believe in him-saww and follow the Noor which has descended with him-asws, a successor-asws. He-saww is Chief of the Prophets-as and his-saww successor-asws is Chief of the successors-as, and he-asws is at the status of Haroun-as from Musa-as’.

فَعِنْدَ ذَلِكَ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ قُمْ بِنَا يَا أَخَا الْيَهُودِ قَالَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ص وَ الْمُسْلِمُونَ حَوْلَهُ إِلَى ظَاهِرِ الْمَدِينَةِ وَ جَاءَ إِلَى جَبَلٍ فَبَسَطَ الْبُرْدَةَ وَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ خَفِيٍّ وَ إِذَا الْجَبَلُ يَصِرُّ صَرِيراً عَظِيماً وَ انْشَقَّ وَ سَمِعَ النَّاسُ حَنِينَ النُّوقِ

At that, he-saww said: ‘Allah-azwj is the Greatest! Arise with us, O brother Jew!’ The Prophet-saww went out and the Muslims were around him-saww, to the outback of Al-Medina, and he-saww came to a mountain. He-saww spread his-saww cloak and prayed two Cycles and spoke with a speech in a low voice, and there, the mountain cracked a huge crevice and split asunder, and the people heard the grunting of the camels.

فَقَالَ الْيَهُودِيُّ فَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّكَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّ جَمِيعَ مَا جِئْتَ بِهِ صِدْقٌ وَ عَدْلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْهِلْنِي حَتَّى أَمْضِيَ إِلَى قَوْمِي وَ أَجِي‏ءَ بِهِمْ لِيَقْضُوا عِدَتَهُمْ مِنْكَ وَ يُؤْمِنُوا بِكَ

The Jew said, ‘I hereby testify that there is no god except Allah-azwj, and you-saww are a Rasool-saww of Allah-azwj, and that the entirety of what you-saww have come with is true and just. O Rasool-Allah-saww! Respite me until I go back to my people and come with them. Let them fulfil their promises from you-saww and believe in you-saww’.

فَمَضَى الْحِبْرُ إِلَى قَوْمِهِ فَأَخْبَرَهُمْ بِذَلِكَ فَتَجَهَّزُوا بِأَجْمَعِهِمْ لِلْمَسِيرِ يَطْلُبُونَ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا دَخَلُوهَا وَجَدُوهَا مُظْلِمَةً لِفَقْدِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَدِ انْقَطَعَ الْوَحْيُ مِنَ السَّمَاءِ وَ جَلَسَ مَكَانَهُ أَبُو بِكْرٍ

The Rabbi went to his people and informed them with that. They all prepared for the travelling seeking Al-Medina. When they entered, they found it to be dark due to the loss of Rasool-Allah-saww, and the Revelation from the sky had been terminated, and Abu Bakr was sitting in his-saww place.

فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَ قَالُوا أَنْتَ خَلِيفَةُ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ قَالُوا أَعْطِنَا عِدَتَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ وَ مَا عِدَتُكُمْ قَالُوا أَنْتَ أَعْلَمُ بِعِدَتِنَا إِنْ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً وَ إِنْ كُنْتَ لَمْ تَعْلَمْ شَيْئاً مَا أَنْتَ خَلِيفَتَهُ فَكَيْفَ جَلَسْتَ مَجْلِسَ نَبِيِّكَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَ لَسْتَ لَهُ أَهْلًا

Then entered to see him and said, ‘Are you caliph of Rasool-Allah-saww?’ He said, ‘Yes’. They said, ‘Give us our promise from Rasool-Allah-saww’. He said, ‘And what had he-saww promised you all?’ They said, ‘You would be more knowing with our promise if you were a true caliph, and if you don’t know, then you are not his-saww caliph, so how come you are sitting in the seat of your Prophet-saww without any right and you aren’t rightful for it?’

قَالَ فَقَامَ وَ قَعَدَ وَ تَحَيَّرَ فِي أَمْرِهِ وَ لَمْ يَعْلَمْ مَا ذَا يَصْنَعُ وَ إِذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ اتَّبِعُونِي حَتَّى أَدُلَّكُمْ عَلَى خَلِيفَةِ رَسُولِ اللَّهِ

He (the narrator) said, ‘He stood up and sat down, and he was confused from his matter, and he did not know what he should do. And there was a man from the Muslims who said, ‘Follow me until I point you all to the caliph of Rasool-Allah-saww!’

قَالَ فَخَرَجُوا مِنْ بَيْنِ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ وَ تَبِعُوا الرَّجُلَ حَتَّى أَتَوْا مَنْزِلَ الزَّهْرَاءِ ع وَ طَرَقُوا الْبَابَ وَ إِذَا بِالْبَابِ قَدْ فُتِحَ فَإِذَا بِعَلِيٍّ ع قَدْ خَرَجَ وَ هُوَ شَدِيدُ الْحُزْنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص

He (the narrator) said, ‘They went out from being in front of Abu Bakr and the followed the man until they came to the house of Al-Zahra-asws, and they knocked on the door, and there, the door was open and Ali-asws had just come out, and he-asws was severely in grief upon Rasool-Allah-saww.

فَلَمَّا رَآهُمْ قَالَ أَيُّهَا الْيَهُودُ تُرِيدُونَ عِدَتَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ قَالُوا نَعَمْ فَخَرَجَ مَعَهُمْ وَ سَارُوا إِلَى ظَاهِرِ الْمَدِينَةِ إِلَى الْجَبَلِ الَّذِي صَلَّى عِنْدَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص فَلَمَّا رَأَى مَكَانَهُ تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ وَ قَالَ بِأَبِي وَ أُمِّي مَنْ كَانَ بِهَذَا الْجَبَلِ هُنَيْئَةً

When he-asws saw them he-asws said: ‘O you Jews! Are you wanting your promise from Rasool-Allah-saww?’ They said, ‘Yes’. He-asws went out with them and they came to the outback of Al-Medina, to the mountain at which Rasool-Allah-saww had prayed Salat. When he-asws saw its place, he breathed a sigh and said: ‘By my-asws father-as and my-asws mother-as for the one-saww who was at this mountain!’

ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَ إِذَا بِالْجَبَلِ قَدِ انْشَقَّ وَ خَرَجَتِ النُّوقُ مِنْهُ وَ هِيَ سَبْعُ نُوقٍ

Then he-asws prayed two Cycles Salat, and there, the mountain had split, and the camels came out from it, and these were seven camels.

فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ قَالُوا بِلِسَانٍ وَاحِدٍ نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَنَّكَ الْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّكَ خَلِيفَتُهُ حَقّاً وَ وَصِيُّهُ وَ وَارِثُ عِلْمِهِ فَجَزَاكَ اللَّهُ وَ جَزَاهُ عَنِ الْإِسْلَامِ خَيْراً ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى بِلَادِهِمْ مُسْلِمِينَ مُوَحِّدِينَ‏.

When they saw that, they said with one voice, ‘We testify that there is no god except Allah-azwj and that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, and you-asws are the caliph from after him-saww, and that whatever he-saww had come with from the Presence of our Lord-azwj, it is the truth, and you-asws are his-saww caliph truly, and his-saww successor-asws, and inheritor of his-saww knowledge. So, may Allah-azwj Recompense him-saww goodly about Al-Islam!’ Then they returned to their city as Muslim, Unitarians’’.[107]

25- كنز، كنز جامع الفوائد و تأويل الآيات الظاهرة مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هَوْذَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ الصَّبَّاحِ الْمُزَنِيِّ عَنِ الْأَصْبَغِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ عَلِيٍّ ع وَ هُوَ يَطُوفُ فِي السُّوقِ فَيَأْمُرُهُمْ بِوَفَاءِ الْكَيْلِ وَ الْوَزْنِ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَابِ الْقَصْرِ رَكَزَ الْأَرْضَ بِرِجْلِهِ فَتَزَلْزَلَتْ فَقَالَ هِيَ هِيَ الْآنَ مَا لَكَ اسْكُنِي أَمَا وَ اللَّهِ إِنِّي أَنَا الْإِنْسَانُ الَّذِي تُنْبِئُهُ الْأَرْضُ أَخْبَارَهَا أَوْ رَجُلٌ مِنِّي.

(The books) ‘Kanz Jamie Al Fawaaid’ and ‘Taweel Al Ayaat Al Zaahira’ – Muhammad Bin Al Abbas, from Ahmad Bin Howzat, from Ibrahim Bin Is’haq, from Abdullah Bin Hammad, from Al Sabbah Al Muzanny, from Al Asbagh who said,

‘We went out with Ali-asws and he-asws was going around in the markets. He-asws instructed them to be with loyalty of the measurement and the weight, until when he-asws ended at the door of the castle, he-asws kicked the ground with his-asws leg, and it trembled. He-asws said: ‘Here! Here! What is the matter with you now? Calm down. But, by Allah-azwj, surely, I-asws am the human being to whom the earth will give its news to, or it would be to a man-asws from me-asws (Al-Qaim-asws)!’’[108]

وَ رُوِيَ أَيْضاً عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسَدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ النَّخَعِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْخُرَاسَانِيِ‏ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع كَانَ جَالِساً فِي الرَّحْبَةِ فَتَزَلْزَلَتِ الْأَرْضُ فَضَرَبَهَا ع بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَهَا قِرِّي إِنَّهُ مَا هُوَ قِيَامٌ وَ لَوْ كَانَ ذَلِكَ لَأَخْبَرَتْنِي وَ إِنِّي أَنَا الَّذِي تُحَدِّثُهُ الْأَرْضُ أَخْبَارَهَا ثُمَّ قَرَأَ إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها أَ مَا تَرَوْنَ أَنَّهَا تُحَدِّثُ عَنْ رَبِّهَا.

And it is reported as well from Ali Bin Abdullah Bin Asad, from Ibrahim Bin Muhammad Al Saqafi, from Ubeydullah Bin Suleyman Al Nakhaie, from Muhammad Al Khurasani, from Fuzeyl Bin Al Zubeyr who said,

‘Amir Al-Momineen-asws was seated in Al-Rahba, and the earth trembled. He-asws struck it with his-asws hand, then said to it: ‘Settled down! Surely it is not the rising (of Al-Qaim-asws)! And had it been that it would have informed me-asws, and I-asws am the one to whom the earth would be narrating its news’. Then he-asws recited: When the earth is shaken with its earthquake [99:1]. Are you not seeing that it would be narrating on behalf of its Lord-azwj?’’[109]

26- يف، الطرائف ذَكَرَ شَيْخُ الْمُحَدِّثِينَ بِبَغْدَادَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ وَاثِلَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ تَقُولُ سَمِعْتُ سَيِّدَتِي فَاطِمَةَ ع تَقُولُ‏ لَيْلَةٌ دَخَلَ بِي عَلِيٌّ ع أَفْزَعَنِي فِي فِرَاشِي قُلْتُ بِمَا ذَا أَفْزَعَكِ يَا سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ

(The book) ‘Al Taraif’ – It is mentioned by sheykh Al Muhaddiseen at Baghdad, by his chain from Asman Bint Wasilah who said,

‘I heard Asma Bint Umeys saying, ‘I heard my Chieftess (Syeda) Fatima-asws saying: ‘On the night Ali-asws entered to be with me-asws (on the wedding night), I-asws was alarmed in my-asws bed’. I said, ‘Due to what were you-asws alarmed, O Chieftess of women of the worlds?’

قَالَتْ سَمِعْتُ الْأَرْضَ تُحَدِّثُهُ وَ يُحَدِّثُهَا فَأَصْبَحْتُ وَ أَنَا فَزِعَةٌ فَأَخْبَرْتُ وَالِدِي ص فَسَجَدَ سَجْدَةً طَوِيلَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ يَا فَاطِمَةُ أَبْشِرِي بِطِيبِ النَّسْلِ فَإِنَّ اللَّهَ فَضَّلَ بَعْلَكِ عَلَى سَائِرِ خَلْقِهِ وَ أَمَرَ بِهِ الْأَرْضَ أَنْ تُحَدِّثَهُ بِأَخْبَارِهَا وَ مَا يَجْرِي عَلَى وَجْهِهَا مِنْ شَرْقِهَا إِلَى غَرْبِهَا.

She-asws said: ‘I-asws heard the ground narrating to him-asws and he-asws narrated to it. The morning came and I-asws was (still) alarmed, so I-asws informed my-asws father-saww. He-saww performed Sajdah, a prolonged Sajdah, then raised his-saww head and said: ‘O Fatima-asws! Receive glad tidings of the goodly offspring, for Allah-azwj has Merited your-asws husband over rest of His-azwj creatures and has Commanded the earth that it narrates its news, and whatever had flowed upon its surface, from its east to its west’’.[110]

27- كنز، كنز جامع الفوائد و تأويل الآيات الظاهرة الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ التَّمَّارِ قَالَ: انْصَرَفْتُ مِنْ مَجْلِسِ بَعْضِ الْفُقَهَاءِ فَمَرَرْتُ بِسَلْمَانَ الشَّاذَكُونِيِّ فَقَالَ لِي مِنْ أَيْنَ جِئْتَ فَقُلْتُ جِئْتُ مِنْ مَجْلِسِ فُلَانٍ فَقَالَ لِي مَا ذَا جَرَى فِيهِ قُلْتُ شَيْ‏ءٌ مِنْ فَضَائِلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع

(The books) ‘Kanz Jamie Al Fawaaid’ and ‘Taweel Al Ayaat Al Zaahira’ – Al-Hassan Bin Muhammad Bin Jamhour Al Ammy, from Al-Hassan Bin Abdul Raheem Al Tammar who said,

‘I left from a gathering of one of the jurists. I passed by Salman-ra behaving oddly. He-ra said to me, ‘Where are you coming from?’ I said, ‘From a gathering of so and so’. He-ra said to me, ‘What is that which flowed during it?’ I said, ‘Something from the merits of Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.

فَقَالَ وَ اللَّهِ أُحَدِّثُكَ بِفَضِيلَةٍ حَدَّثَنِي بِهَا قُرَيْشِيٌّ عَنْ قُرَيْشِيٍّ إِلَى أَنْ بَلَغَ سِتَّةَ نَفَرٍ مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ رَجَفَتْ قُبُورُ الْبَقِيعِ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَضَجَّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذَلِكَ فَخَرَجَ عُمَرُ وَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ص يَدْعُونَ لِتَسْكُنَ الرَّجْفَةُ فَمَا زَالَتْ تَزِيدُ إِلَى أَنْ تَعَدَّى ذَلِكَ إِلَى حِيطَانِ الْمَدِينَةِ وَ عَزَمَ أَهْلُهَا عَلَى الْخُرُوجِ عَنْهَا

He-ra said, ‘By Allah-azwj, I-ra shall narrated to you with his-asws merit a Qureyshi has narrated with from a Qureyshi’ – until it reached six persons from them, then said, ‘The graves of Al-Baqie (cemetery) trembled in the era of Umar Bin Al-Khattab. The people of Al-Medina clamoured from that. Umar and companions of Rasool-Allah-saww went out to supplicate to settle the tremors. But these did not cease to increase until that reached the walls of Al-Medina, and its inhabitants determined to exit from it.

فَعِنْدَ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ عَلَيَّ بِأَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَحَضَرَ فَقَالَ يَا أَبَا الْحَسَنِ أَ لَا تَرَى إِلَى قُبُورِ الْبَقِيعِ وَ رَجْفِهَا حَتَّى تَعَدَّى ذَلِكَ إِلَى حِيطَانِ الْمَدِينَةِ وَ قَدْ هَمَّ أَهْلُهَا بِالرِّحْلَةِ عَنْهَا

During that Umar said, ‘To me with Abu Al-Hassan Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’ He-asws presented. He said, ‘O Abu Al-Hassan-asws! Don’t you see the graves of Al-Baqie and their shaking until that has reached to the walls of Al-Medina, and its inhabitants with departing away from it?’

فَقَالَ عَلِيٌّ ع عَلَيَّ بِمِائَةِ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ص الْبَدْرِيِّينَ فَاخْتَارَ مِنَ الْمِائَةِ عَشَرَةً فَجَعَلَهُمْ خَلْفَهُ وَ جَعَلَ التِّسْعِينَ مِنْ وَرَائِهِمْ وَ لَمْ يَبْقَ بِالْمَدِينَةِ سِوَى هَؤُلَاءِ إِلَّا حَضَرَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ بِالْمَدِينَةِ ثَيِّبٌ وَ عَاتِقٌ‏ إِلَّا خَرَجَتْ

Ali-asws said: ‘To me-asws with one hundred men from the companions of Rasool-Allah-saww, the participants of Badr!’ He-asws chose ten from the hundred and made them to be behind him-asws, and made the ninety to be behind them, and there did not remain at Al-Medina besides them, except he was present, until there did not remain at Al-Medina, neither any widow nor virgin, except she went out.

ثُمَّ دَعَا بِأَبِي ذَرٍّ وَ سَلْمَانَ وَ مِقْدَادٍ وَ عَمَّارٍ فَقَالَ لَهُمْ كُونُوا بَيْنَ يَدَيَّ حَتَّى تَوَسَّطَ الْبَقِيعَ وَ النَّاسُ مُحْدِقُونَ بِهِ فَضَرَبَ الْأَرْضَ بِرِجْلِهِ ثُمَّ قَالَ مَا لَكَ ثَلَاثاً فَسَكَنَتْ

Then he-asws called Abu Zarr-ra, and Salman-ra, and Miqdad-ra, and Ammar-ra. He-asws said to them-ra: ‘Be in front of me-asws until you-ra are in the middle of Al-Baqie, and the people were staring at him-asws. He-asws struck the ground with his-asws leg, then said: ‘What is the matter with you?’ – thrice. It settled down.

فَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَ صَدَقَ رَسُولُهُ لَقَدْ أَنْبَأَنِي بِهَذَا الْخَبَرِ وَ هَذَا الْيَوْمِ وَ هَذِهِ السَّاعَةِ وَ بِاجْتِمَاعِ النَّاسِ لَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ‏ إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها وَ أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقالَها وَ قالَ الْإِنْسانُ ما لَها

He-asws said: ‘Allah-azwj Spoke the truth and His-azwj Rasool-saww spoke the truth! He-saww had informed me-asws with this news, and this day, and this time, and the gathering of the people to it. Allah-azwj Mighty and Majestic is Saying in His-azwj Book: When the earth is shaken with its earthquake [99:1] And the earth throws out its burdens [99:2] And the human beings says, ‘What is the matter with it?’ [99:3].

أَمَا لَوْ كَانَتْ هِيَ هِيَ لَقَالَتْ مَا لَهَا وَ أَخْرَجَتْ لِي أَثْقَالَهَا ثُمَّ انْصَرَفَ وَ انْصَرَفَ النَّاسُ مَعَهُ وَ قَدْ سَكَنَتِ الرَّجْفَةُ.

But had it been that one, it would have said what the matter is with it, and it would have brought to me-asws, its burdens’. Then he-asws left, and the people left with him-asws, and the tremors had settled’’.[111]

28- ختص، الإختصاص صَفْوَانُ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ زَعَمَ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ عَقِيصَا حَدَّثَهُ‏ أَنَّهُ سَارَ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع نَحْوَ كَرْبَلَاءَ وَ أَنَّهُ أَصَابَنَا عَطَشٌ شَدِيدٌ وَ أَنَّ عَلِيّاً صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ نَزَلَ فِي الْبَرِّيَّةِ فَحَسَرَ عَنْ يَدَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ يَحْثُو التُّرَابَ وَ يَكْشِفُ عَنْهُ حَتَّى بَرَزَ لَهُ حَجَرٌ أَسْوَدُ

(The book) ‘Al Ikhtisas’ – Safwan, from Abu Al Sabbah Al Kinany who claimed that Abu Saeed Aqeysa narrated it,

‘He had travelled with Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws towards Karbala, and severe thirst had hit us, and Ali-asws descended in the wilderness. He-asws rolled up (his-asws sleeves) from his-asws hands, then he-asws took to clearing the sand and removing from it until a black (white) rock appeared to him-asws.

فَحَمَلَهُ وَ وَضَعَهُ جَانِباً وَ إِذَا تَحْتَهُ عَيْنٌ مِنْ مَاءٍ مِنْ أَعْذَبِ مَا طَعِمْتُهُ وَ أَشَدِّهِ بَيَاضاً فَشَرِبَ وَ شَرِبْنَا ثُمَّ سَقَيْنَا دَوَابَّنَا ثُمَّ سَوَّاهُ ثُمَّ سَارَ مِنْهُ سَاعَةً ثُمَّ وَقَفَ ثُمَّ قَالَ عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ لَمَّا رَجَعْتُمْ َطَلَبْتُمُوهُ

He-asws carried it and placed it aside, and there was a spring of water under it, freshest as what I had tasted and intensely white. He-asws drank and we drank. Then we quenched our animals. Then he-asws evened (covered) it. Then he-asws travelled from it for a while. Then he-asws stopped, then said, ‘I-asws have determine upon you all to return and seek it’.

ففَطَلَبَهُ النَّاسُ حَتَّى مَلُّوا فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ فَرَجَعُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا مَا قَدَرْنَا عَلَى شَيْ‏ءٍ.

The people sought it until they were fed up, but they were not able upon it. They returned to him-asws and said, ‘We were not able upon anything’’.[112]

29- الْبُرْسِيُّ فِي مَشَارِقِ الْأَنْوَارِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا قَدِمَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَاسْتَضَافَهُ فَاسْتَدْعَا قُرْصَةً مِنْ شَعِيرٍ يَابِسَةٍ وَ قَعْباً فِيهِ مَاءٌ ثُمَّ كَسَرَ قِطْعَةً وَ أَلْقَاهَا فِي الْمَاءِ ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ تَنَاوَلْهَا فَأَخْرَجَهَا فَإِذَا هِيَ فَخِذُ طَائِرٍ مَشْوِيٍّ ثُمَّ رَمَى لَهُ أُخْرَى فَقَالَ تَنَاوَلْهَا فَأَخْرَجَهَا فَإِذَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ الْحَلْوَاءِ

Al Bursy in (the book) ‘Mashariq Al Anwar, from Ibn Abbas who said,

‘A man arrived to Amir Al-Momineen-asws. He-asws hosted him and prepared a disc (bread) of dry barley, and a cup wherein was water. Then he-asws broke a piece and cast it in the water, then said to the man: ‘Take it!’ He extracted it, and there it was a thigh of a baked bird. Then he-asws cast another for him. He-asws said: ‘Take it!’ He extracted it, and there is was a piece of sweet.

فَقَالَ الرَّجُلُ يَا مَوْلَايَ تَضَعُ لِي كِسَراً يَابِسَةً فَأَجِدُهَا أَنْوَاعَ الطَّعَامِ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع نَعَمْ هَذَا الظَّاهِرُ وَ ذَاكَ الْبَاطِنُ وَ إِنَّ أَمْرَنَا هَكَذَا وَ اللَّهِ.

The man said, ‘O my Master-asws! You-asws placed for me a piece of dry bread and I found it to be a variety of foods!’ Amir Al-Momineen-asws said: ‘And that is the esoteric, and our-asws matter is like that, by Allah-azwj!’’[113]

وَ رُوِيَ‏ لَمَّا جَاءَتْ فِضَّةُ إِلَى بَيْتِ الزَّهْرَاءِ ع- لَمْ تَجِدْ هُنَاكَ إِلَّا السَّيْفَ وَ الدِّرْعَ وَ الرَّحَى وَ كَانَتْ بِنْتُ مَلِكِ الْهِنْدِ وَ كَانَتْ عِنْدَهَا ذَخِيرَةٌ مِنَ الْإِكْسِيرِ فَأَخَذَتْ قِطْعَةً مِنَ النُّحَاسِ وَ أَلَانَتْهَا وَ جَعَلَتْهَا عَلَى هَيْئَةِ سَبِيكَةٍ وَ أَلْقَتْ عَلَيْهَا الدَّوَاءَ وَ صَنَعَتْهَا ذَهَباً

And it is reported, ‘When Fizza-as came to be in the house of (Syeda) Al-Zahra-asws, she-as did not find anything there except the sword, and the armour, and the grinding mill, and she-as was a daughter of a king of India, and in her-as possession was a hoard from the elixir. She-as took a piece of brass and softened it and made it to be upon a shape of an ingot, and she-as cast the treatment upon it and made it into gold.

فَلَمَّا جَاءَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَضَعَتْهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا رَآهَا قَالَ أَحْسَنْتِ يَا فِضَّةُ لَكِنْ لَوْ أَذَبْتِ الْجَسَدَ لَكَانَ الصَّبْغُ أَعْلَى وَ الْقِيمَةُ أَغْلَى

When she-as came to Amir Al-Momineen-asws, she-as placed it in front of him-asws. When he-asws saw it, he-asws said: ‘You-as have done well, O Fizza-as, but had you melted the body (brass), the dye would be at the top and the value would have been higher’.

فَقَالَتْ يَا سَيِّدِي تَعْرِفُ هَذَا الْعِلْمَ قَالَ نَعَمْ وَ هَذَا الطِّفْلُ يَعْرِفُهُ وَ أَشَارَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع‏ فَجَاءَ وَ قَالَ كَمَا قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع

She-as said, ‘O my-as Master-asws! You-asws know this knowledge?’ He-asws said: ‘Yes, and this child (also) knows it’ – and he-asws gestured towards Al-Husayn-asws. He-asws came and said like what Amir Al-Momineen-asws had said.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع نَحْنُ نَعْرِفُ أَعْظَمَ مِنْ هَذَا ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ فَإِذَا عُنُقٌ مِنْ ذَهَبٍ وَ كُنُوزِ الْأَرْضِ سَائِرَةٌ ثُمَّ قَالَ ضَعِيهَا مَعَ أَخَوَاتِهَا فَوَضَعَتْهَا فَسَارَتْ‏.

Amir Al-Momineen-asws said: ‘We-asws know greater than this’. Then he-asws gestured with his-asws hand, and there were ingots of gold and treasures of the earth, shining. Then he-asws said: ‘Place it (your-as brick of gold) to be with its counterparts’. She-as placed it, and it was pure gold’’.[114]


[1] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 1

[2] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 2

[3] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 3

[4] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 4

[5] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 5 a

[6] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 5 b

[7] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 6

[8] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 7

[9] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 8

[10] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 9

[11] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 10

[12] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 11

[13] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 12

[14] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 13

[15] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 14

[16] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 15

[17] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 16

[18] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 17

[19] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 18

[20] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 19

[21] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 20

[22] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 21

[23] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 22 a

[24] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 22 b

[25] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 a

[26] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 b

[27] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 c

[28] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 d

[29] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 e

[30] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 f

[31] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 g

[32] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 h

[33] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 i

[34] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 j

[35] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 k

[36] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 l

[37] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 m

[38] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 23 n

[39] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 24 a

[40] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 24 b

[41] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 24 c

[42] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 24 d

[43] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 25

[44] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 26

[45] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 27

[46] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 28

[47] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 29

[48] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 30

[49] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 31

[50] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 32

[51] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 33

[52] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 34

[53] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 35

[54] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 36

[55] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 37

[56] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 38

[57] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 110 H 39

[58] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 1

[59] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 2

[60] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 3

[61] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 4

[62] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 5

[63] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 6

[64] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 7

[65] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 8

[66] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 9

[67] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 10 a

[68] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 10 b

[69] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 11

[70] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 12 a

[71] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 12 b

[72] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 12 c

[73] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 12 d

[74] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 12 e

[75] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 13 a

[76] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 13 b

[77] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 13 c

[78] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 14

[79] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 111 H 15

[80] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 1

[81] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 2

[82] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 3

[83] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 4

[84] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 5

[85] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 6

[86] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 7

[87] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 8

[88] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 9

[89] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 10

[90] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 11

[91] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 12

[92] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 13

[93] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 14

[94] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 15

[95] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 16

[96] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 17

[97] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 18

[98] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 19

[99] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 20

[100] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 21

[101] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 22

[102] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 23 a

[103] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 23 b

[104] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 23 c

[105] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 23 d

[106] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 23 e

[107] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 24

[108] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 25 a

[109] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 25 b

[110] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 26

[111] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 27

[112] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 28

[113] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 29 a

[114] Bihar Al-Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al-Momineen-asws, Ch 112 H 29 b