ج 44
Volume 44
Part 4 out of 4
بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار
Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws
تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى
Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi
باب 36 كفر قتلته ع و ثواب اللعن عليهم و شدة عذابهم و ما ينبغي أن يقال عند ذكره صلوات الله عليه
CHAPTER 36 – KUFR OF HIS-asws KILLERS, AND REWARDS OF CURSING UPON THEM, AND SEVERITY OF THEIR PUNISHMENTS AND WHAT IS APPROPRIATE TO BE SAYING DURING HIS-asws MENTION, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws
1- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام لي، الأمالي للصدوق مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّيَّانِ بْنِ شَبِيبٍ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: يَا ابْنَ شَبِيبٍ إِنْ سَرَّكَ أَنْ تَسْكُنَ الْغُرَفَ الْمَبْنِيَّةَ فِي الْجَنَّةِ مَعَ النَّبِيِّ وَ آلِهِ فَالْعَنْ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ ع
(The books) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza’, (and) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Majaylawiya, from Ali, from his father, from Al Rayyan Bin Shabeeb,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘O Ibn Shabeeb! If it cheers you that you settle in the constructed tower in the Paradise with the Prophet-saww and his-saww Progeny-asws, then curse the killers of Al-Husayn-asws.
يَا ابْنَ شَبِيبٍ إِنْ سَرَّكَ أَنْ يَكُونَ لَكَ مِنَ الثَّوَابِ مِثْلُ مَا لِمَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَ الْحُسَيْنِ ع فَقُلْ مَتَى مَا ذَكَرْتَهُ- يا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزاً عَظِيماً
O Ibn Shabeeb! If it cheers you that there should happen to be the Rewards for you, what are for the ones martyred with Al-Husayn-asws, then say, whenever you remember him-asws,
يا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزاً عَظِيماً
‘I wish I had been with them, then I would have been successful with a great success’ [4:73]’
الْخَبَرَ.
– the Hadeeth’’.[1]
2- أَقُولُ، قَدْ أَوْرَدْنَا فِي بَابِ مَا وَقَعَ فِي الشَّامِ عَنِ ابْنِ عُبْدُوسٍ عَنِ ابْنِ قُتَيْبَةَ عَنِ الْفَضْلِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: مَنْ نَظَرَ إِلَى الْفُقَّاعِ أَوْ إِلَى الشِّطْرَنْجِ فَلْيَذْكُرِ الْحُسَيْنَ ع وَ لْيَلْعَنْ يَزِيدَ وَ آلَ زِيَادٍ يَمْحُو اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِذَلِكَ ذُنُوبَهُ وَ لَوْ كَانَتْ كَعَدَدِ النُّجُومِ.
I (Majlisi) am saying, ‘We have referred in the chapter on what occurred in Syrian, from Ibn Abdous, from Ibn Quteyba, from Al Fazl,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘One who looks at ‘Al-Fuqa’a’ (fermented barley drink), or to chess, then let him remember Al-Husayn-asws and the accursed Yazeed-la, and the family of Ziyad. Allah-azwj would Delete his sins dur to that, and even if they were like the number of stars’’.[2]
3- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام بِالْأَسَانِيدِ الثَّلَاثَةِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَ قَدْ شُدَّ يَدَاهُ وَ رِجْلَاهُ بِسَلَاسِلَ مِنْ نَارٍ
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws – by the three chains from Al-Reza-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is in a coffin of fire. Upon him-la is half the punishment of (all) the people of the world, and his-la hands and his-la legs are tied with the chains of fire.
مُنَكَّسٌ فِي النَّارِ حَتَّى يَقَعَ فِي قَعْرِ جَهَنَّمَ وَ لَهُ رِيحٌ يَتَعَوَّذُ أَهْلُ النَّارِ إِلَى رَبِّهِمْ مِنْ شِدَّةِ نَتْنِهِ وَ هُوَ فِيهَا خَالِدٌ ذَائِقُ الْعَذَابِ الْأَلِيمِ مَعَ جَمِيعِ مَنْ شَايَعَ عَلَى قَتْلِهِ-
He-la is upside-down in the fire until he-la falls to be in the bottom of Hell, and for him-la would be stench the inhabitants of the Fire would be seeking Refuge to their Lord-azwj from the intensity of the stench, and he-asws will be therein eternally, tasting the painful punishment with the entirety of the ones who escorted upon killing him-asws.
كُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيْهِمُ الْجُلُودَ غَيْرَهَا حَتَّى يَذُوقُوا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ سَاعَةً وَ يُسْقَوْنَ مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ فَالْوَيْلُ لَهُمْ مِنْ عَذَابِ النَّارِ.
Every time their skins are thoroughly burned, [4:56], Allah-azwj Mighty and Majestic would Replace the skins upon them, other than it, until they taste the painful Punishment, it shall not be abated from them [43:75] even for a moment, and they would be drinking from the boiling water of Hell. So, the doom would be for them, from the Punishment of the Fire’’.[3]
4- ن بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ ع سَأَلَ رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنَّ أَخِي هَارُونَ مَاتَ فَاغْفِرْ لَهُ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ يَا مُوسَى لَوْ سَأَلْتَنِي فِي الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ لَأَجَبْتُكَ مَا خَلَا قَاتِلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَإِنِّي أَنْتَقِمُ لَهُ مِنْ قَاتِلِهِ.
And by this chain, said, ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Musa-as Bin Imran-as asked his-as Lord-azwj Mighty and Majestic. He-as said: ‘O Lord-azwj! My-as brother-as Haroun-as passed away, so Forgive him-asws’. Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed to him-as: “O Musa-as! Even if you-as were to ask Me-azwj regarding (all) the former ones and the latter ones I-azwj Would Answer you-as, apart from the killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, for I-azwj will be Avenging from his-asws killers!”’[4]
5- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام بِإِسْنَادِ التَّمِيمِيِّ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ص يَقْتُلُ الْحُسَيْنَ شَرُّ الْأُمَّةِ وَ يَتَبَرَّأُ مِنْ وُلْدِهِ مَنْ يَكْفُرُ بِي.
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws, by the chain of Al-Tameemi, from Al-Reza-asws, from his-asws forefathers having said: ‘Rasool-Allah-asws said: ‘The evils of the community will be killing Al-Husayn-asws, and the one who disbelieves in me-saww would be disavowing from his-asws children-asws’’.[5]
6- ل، الخصال حَمْزَةُ الْعَلَوِيُّ عَنْ أَحْمَدَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص سِتَّةٌ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَ كُلُّ نَبِيٍّ مُجَابٍ الزَّائِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَ الْمُكَذِّبُ بِقَدَرِ اللَّهِ وَ التَّارِكُ لِسُنَّتِي وَ الْمُسْتَحِلُّ مِنْ عِتْرَتِي مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَ الْمُتَسَلِّطُ بِالْجَبَرُوتِ لِيُذِلَّ مَنْ أَعَزَّهُ اللَّهُ وَ يُعِزَّ مَنْ أَذَلَّهُ اللَّهُ وَ الْمُسْتَأْثِرُ بِفَيْءِ الْمُسْلِمِينَ الْمُسْتَحِلُّ لَهُ.
(The book) ‘Al Khisaal’ – Hamza Al Alawiya, from Ahmad Al Hamdany, from Yahya Bin Al Hassan, from Muhammad Bin Maymoun, from Abdullah Bin Maymoun,
‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws father-asws, from Al-Husayn-asws, from Ali-asws Bin Al-Husayn-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Six have been cursed by Allah-azwj and every Prophet-as – the adder in the Book of Allah-azwj, and the belier of the Pre-determination of Allah-azwj, and the neglector of my-saww Sunnah, and the legaliser from my-saww family-asws what Allah-azwj has Prohibited, and the ruler by tyranny to humiliate the ones Allah-azwj has Honoured, and honours the one Allah-azwj has Disgraced, and possessor of the war booty of the Muslims, the legaliser of it (for other than its right)’’.[6]
7- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنِّي أَذْكُرُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع فَأَيَّ شَيْءٍ أَقُولُ إِذَا ذَكَرْتُهُ فَقَالَ.
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Mufeed, from Ahmad Bin Al Waleed, from his father, from Al Saffar, from Ibn Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Abu Fakhta who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘I tend to remember Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. So which thing should I be saying when I remember him-asws?’ He-asws said:
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
‘May the Salawaat of Allah-azwj be upon you-asws, O Abu Abdullah-asws’ –
قُلْ تُكَرِّرُهَا ثَلَاثاً الْخَبَرَ
Say (by) repeating it thrice’ – the Hadeeth’’.[7]
8- ثو، ثواب الأعمال أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ يَزِيدَ عَنْ زِيَادٍ الْقَنْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: ذُكِرَ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ كُنْتُ أَشْتَهِي أَنْ يَنْتَقِمَ اللَّهُ مِنْهُ فِي الدُّنْيَا فَقَالَ كَأَنَّكَ تَسْتَقِلُّ لَهُ عَذَابَ اللَّهِ وَ مَا عِنْدَ اللَّهِ أَشَدُّ عَذَاباً وَ أَشَدُّ نَكَالًا.
(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Yazeed-la, from Ziyad al Qandy, from Muhammad Bin Abu Hamza, from Ays Bin Al Qasim who said,
‘The killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was mentioned in the presence of Abu Abdullah-asws. One of his companions said, ‘I wish Allah-azwj would Take his-asws revenge in the world!’ He-asws said: ‘It is as if you are trying to reduce the Punishment of Allah-azwj for him-la, and whatever is in the presence of Allah-azwj is of severer Punishment and severer affliction!’’[8]
9- ثو، ثواب الأعمال ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ هَاشِمٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ فِي النَّارِ مَنْزِلَةً لَمْ يَكُنْ يَسْتَحِقُّهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ إِلَّا بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا ع.
(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Hashim, from Usman Bin Isa, from Amro Bin Shimr, from Jabir,
‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘There is a status in the Fire, no one from the people deserves it except for having killed Al-Husayn-asws Bin Ali-asws and Yahya Bin Zakariya-as’’.[9]
10- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ النَّاقِدُ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْسِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ خَالِدٍ الرَّبَعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ كَعْباً يَقُولُ أَوَّلُ مَنْ لَعَنَ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ وَ أَمَرَ وُلْدَهُ بِذَلِكَ وَ أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَ الْمِيثَاقَ ثُمَّ لَعَنَهُ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ وَ أَمَرَ أُمَّتَهُ بِذَلِكَ ثُمَّ لَعَنَهُ دَاوُدُ وَ أَمَرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِذَلِكَ
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat – Muhammad Bin Abdullah bin Ali Al Naqid, from Abu Haroun Al Absy, from Ja’far Bin Hayyan, from Khalid al Rabie who said, ‘It is narrated to me by the one who heard Ka’ab saying,
‘The first one to curse the killer of Al-Husayn Bin Ali-asws was Ibrahim-as, Friend of the Beneficent, and he-as instructed his-as son-as with that, and took the pact and the covenant upon them. The Musa-as Bin Imran-as cursed him-la and ordered his-as community with that. Then Dawood cursed him-la and ordered the children of Israel with that. The Musa-as Bin Imran-as cursed him-la and ordered his-as community with that. Then Dawood cursed him-la and ordered the children of Israel with that.
ثُمَّ لَعَنَهُ عِيسَى وَ أَكْثَرَ أَنْ قَالَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْعَنُوا قَاتِلَهُ وَ إِنْ أَدْرَكْتُمْ أَيَّامَهُ فَلَا تَجْلِسُوا عَنْهُ فَإِنَّ الشَّهِيدَ مَعَهُ كَالشَّهِيدِ مَعَ الْأَنْبِيَاءِ مُقْبِلٍ غَيْرِ مُدْبِرٍ وَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بُقْعَتِهِ وَ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَ قَدْ زَارَ كَرْبَلَاءَ وَ وَقَفَ عَلَيْهَا وَ قَالَ إِنَّكِ لَبُقْعَةٌ كَثِيرَةُ الْخَيْرِ فِيكِ يُدْفَنُ الْقَمَرُ الْأَزْهَرُ.
Then Isa-as cursed him-la and frequently said: ‘O children of Israel! Curse his-asws killer, and if you were to come across his-asws days, then do not sit back from him-asws, for the martyr with him-asws is like the one martyred with the Prophets-saww, going ahead, not turning back. And it is as if I-as am looking at his-asws spot, and there is none from a Prophet-as except and he-as has visited Karbala and paused at it and said: ‘You are a spot of abundant good. The blossoming moon will be buried in you!’’[10]
11- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدٌ الْحِمْيَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ زَكَرِيَّا عَنْ عَمْرِو بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ بِشْرٍ عَنِ الْعَوَّامِ مَوْلَى قُرَيْشٍ قَالَ سَمِعْتُ مَوْلَايَ عُمَرَ بْنَ هُبَيْرَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ فِي حَجْرِهِ يُقَبِّلُ هَذَا مَرَّةً وَ يُقَبِّلُ هَذَا مَرَّةً وَ يَقُولُ لِلْحُسَيْنِ الْوَيْلُ لِمَنْ يَقْتُلُكَ.
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Al Himeyri, from Al Hassan Bin Ali Bin Zakariya, from Amro Bin Al Mukhtar, from Is’haq Bin Bishr, from Al Awwam, slave of Quraysh who said, ‘I hear my master Umar Bin Hubeyra saying,
‘I saw Rasool-Allah-saww, and Al Hassan-asws and Al-Husayn-asws were in his-saww lap. He-saww was kissing this one at times and this one at times, and he-saww said to Al-Husayn-asws: ‘The doom would be for the one who kills you-asws’’.[11]
12- مل، كامل الزيارات ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْيَقْطِينِيِّ عَنْ زَكَرِيَّا الْمُؤْمِنِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَ زَيْدٍ أَبِي الْحَسَنِ وَ عَبَّادٍ جَمِيعاً عَنْ سَعْدٍ الْإِسْكَافِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَحْيَا حَيَاتِي وَ يَمُوتَ مَمَاتِي وَ يَدْخُلَ جَنَّةَ عَدْنٍ قَضِيبٍ غَرَسَهُ رَبِّي بِيَدِهِ فَلْيَتَوَلَّ عَلِيّاً وَ الْأَوْصِيَاءَ مِنْ بَعْدِهِ وَ لْيُسَلِّمْ لِفَضْلِهِمْ فَإِنَّهُمُ الْهُدَاةُ الْمَرْضِيُّونَ
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Al Yaqteeny, from Zakariya Al Momin, from Ayoub Bin Abdul Rahman, and Zayd Abu Al Hassan, and Abbad, altogether from Sa’ad Al Iskaf who said,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘One whom it cheers that he lives my-saww life and die my-saww passing away, and enter the Garden of Eden, a branch my-saww Lord-azwj has Planted by His-azwj Hand, then let him befriend Ali-asws and the successors-asws from after him-asws, and let him submit to their-asws merits, for they-asws are the guides, the pleasing ones.
أَعْطَاهُمُ اللَّهُ فَهْمِي وَ عِلْمِي وَ هُمْ عِتْرَتِي مِنْ لَحْمِي وَ دَمِي إِلَى اللَّهِ أَشْكُو عَدُوَّهُمْ مِنْ أُمَّتِيَ الْمُنْكِرِينَ لِفَضْلِهِمُ الْقَاطِعِينَ فِيهِمْ صِلَتِي وَ اللَّهِ لَيَقْتُلُنَّ ابْنِي لَا نَالَتْهُمْ شَفَاعَتِي.
Allah-azwj would Give them-asws my-saww understanding, and they-asws are my-saww family-asws from my-saww flesh and my-saww blood. I-saww complain to Allah-azwj of their-asws enemies from my-saww community, the deniers of their-asws merits, the cutters regarding them-asws of my-saww connection. By Allah-azwj! They will be killing my-saww son-asws. They will not attain my-saww intercession!’’[12]
13- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى وَ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَ قَاتِلُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَلَدَ زِنًا وَ كَانَ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ ع وَلَدَ زِنًا وَ لَمْ تَبْكِ السَّمَاءُ إِلَّا عَلَيْهِمَا.
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and a group of elders, from Sa’ad, from Ibn Isa, and Ibn Abu Al Khattab, from Ja’far Bin Bashir, from Hammad, from Kuleyb Bin Muawiya,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The killer of Yahya-as Bin Zakariya-as was a son of adultery (illegitimate), and the killer of Al-Husayn-asws is a son of adultery (illegitimate), and the sky did not cry, except upon them-asws’’.[13]
14- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ ابْنُ الْوَلِيدِ مَعاً عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَلَدَ زِنًا وَ قَاتِلُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَلَدَ زِنًا.
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ibn Al Waleed, both together from Al Saffar, from Ibn Isa, from Ibn Al Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Zurara, from Abdul Khaliq,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is a son of adultery (illegitimate), and the killer of Yahya Bin Zakariya-as is a son of adultery (illegitimate)’’.[14]
15- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَاتِلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَلَدُ زِنًا.
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Hashim, from Ibn Abu Umeyr, from one of his companions, from Ibn Muskan,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is a son of adultery (bastard)’’.[15]
16- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْخَشَّابِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذَا اسْتَسْقَى الْمَاءَ فَلَمَّا شَرِبَهُ رَأَيْتُهُ قَدِ اسْتَعْبَرَ وَ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ بِدُمُوعِهِ ثُمَّ قَالَ لِي يَا دَاوُدُ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ ع
(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Al Khashab, from Ali Bin Hassan, from Abdul Rahman Bin Kaseer, from Dawood Al Raqqy who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws when he-asws asked to be quenched the water. When he-asws had drunk it, I saw him-asws to be tearful and his-asws eyes overflowed with his-asws tears. Then he-asws said to me: ‘O Dawood! May Allah-azwj Curse the killer of Al-Husayn-asws!
فَمَا مِنْ عَبْدٍ شَرِبَ الْمَاءَ فَذَكَرَ الْحُسَيْنَ وَ لَعَنَ قَاتِلَهُ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِائَةَ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَ حَطَّ عَنْهُ مِائَةَ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَ رَفَعَ لَهُ مِائَةَ أَلْفِ دَرَجَةٍ وَ كَأَنَّمَا أَعْتَقَ مِائَةَ أَلْفِ نَسَمَةٍ وَ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلِجَ الْفُؤَادِ.
There is none from a servant who drinks the water, so he remembers Al-Husayn-asws and curses his-asws killer, except Allah-azwj would Write for him a hundred thousand good deeds, and Drop a hundred thousand evil deeds from him, and Raise hundred thousand levels for him. And it is as if he has liberated one hundred thousand persons, and Allah-azwj would Resurrect him on the Day of Qiyamah delighted of heart’’.[16]
17- م، تفسير الإمام عليه السلام قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لَمَّا نَزَلَتْ- وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ الْآيَةَ فِي الْيَهُودِ أَيِ الَّذِينَ نَقَضُوا عَهْدَ اللَّهِ وَ كَذَّبُوا رُسُلَ اللَّهِ وَ قَتَلُوا أَوْلِيَاءَ اللَّهِ أَ فَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِمَنْ يُضَاهِيهِمْ مِنْ يَهُودِ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ
Tafseer Imam (Al-Hassan Al-Askari-asws) – ‘When it was Revealed: And when We Took your Covenant: You will not be shedding your blood [2:84] – the Verse regarding the Jews, i.e., those who had broken the Pact of Allah-azwj and killed and belied the Messengers-as of Allah-azwj, and killed the friends of Allah-azwj, Rasool-Allah-saww said: ‘Shall I-saww inform you all with the one who is comparable from the Jews of this community?’ They said, ‘Yes, O Rasool-Allah-saww!’
قَالَ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي يَنْتَحِلُونَ أَنَّهُمْ مِنْ أَهْلِ مِلَّتِي يَقْتُلُونَ أَفَاضِلَ ذُرِّيَّتِي وَ أَطَايِبَ أَرُومَتِي وَ يُبَدِّلُونَ شَرِيعَتِي وَ سُنَّتِي وَ يَقْتُلُونَ وَلَدَيَّ الْحَسَنَ وَ الْحُسَيْنَ كَمَا قَتَلَ أَسْلَافُ الْيَهُودِ زَكَرِيَّا وَ يَحْيَى
He-saww said: ‘A group from my-saww community posing as being from the people of my-saww Religion. They would be killing the meritorious ones of my-saww offspring and the good ones of my-saww family, and they would be changing my-saww Law and my-saww Sunnah, and they would be killing my-saww two (grand) sons, Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws, just as the ancestors of these Jews kill Zakariyya-as and Yahya-as.
أَلَا وَ إِنَّ اللَّهَ يَلْعَنُهُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ وَ يَبْعَثُ عَلَى بَقَايَا ذَرَارِيِّهِمْ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ هَادِياً مَهْدِيّاً مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ الْمَظْلُومِ يُحْرِقُهُمْ بِسُيُوفِ أَوْلِيَائِهِ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ
Indeed! And Allah-azwj would Curse them just as He-azwj had Cursed them, and He-azwj would Send upon the remaining ones of their offspring – before the Day of Judgment – a Guide, and Guided one, from the sons-asws of Al-Husayn-asws, the oppressed. He-asws would send them, by the swords of his-asws friends, to the Fire of Hell’.
أَلَا وَ لَعَنَ اللَّهُ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ ع وَ مُحِبِّيهِمْ وَ نَاصِرِيهِمْ وَ السَّاكِتِينَ عَنْ لَعْنِهِمْ مِنْ غَيْرِ تَقِيَّةٍ يُسْكِتُهُمْ
Indeed! And Allah-azwj Curses the killers of Al-Husayn-asws, and those that love them, and their helpers, and the ones silent upon cursing them from without there being (a need for) Taqiyya (dissimulation) silencing them.
أَلَا وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى الْبَاكِينَ عَلَى الْحُسَيْنِ رَحْمَةً وَ شَفَقَةً وَ اللَّاعِنِينَ لِأَعْدَائِهِمْ وَ الْمُمْتَلِئِينَ عَلَيْهِمْ غَيْظاً وَ حَنَقاً
Indeed! And Allah-azwj Sends Blessings upon the weepers upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws of Mercy and Compassion, and (upon) the ones cursing their-asws enemies, the ones who heaped upon them, Rage and Resentment.
أَلَا وَ إِنَّ الرَّاضِينَ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ شُرَكَاءُ قَتَلَتِهِ
Indeed! And the ones pleased with the killing of Al-Husayn-asws are participants in his-asws killing.
أَلَا وَ إِنَّ قَتَلَتَهُ وَ أَعْوَانَهُمْ وَ أَشْيَاعَهُمْ وَ الْمُقْتَدِينَ بِهِمْ بِرَاءٌ مِنْ دِينِ اللَّهِ
Indeed! And the ones who kill him-asws, and their aiders, and their adherents, and the one believing in them, are disavowed from the Religion of Allah-azwj.
إِنَّ اللَّهَ لَيَأْمُرُ مَلَائِكَتَهُ الْمُقَرَّبِينَ أَنْ يَتَلَقَّوْا دُمُوعَهُمُ الْمَصْبُوبَةَ لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ إِلَى الْخُزَّانِ فِي الْجِنَانِ فَيَمْزُجُوهَا بِمَاءِ الْحَيَوَانِ فَتَزِيدُ عُذُوبَتُهَا وَ طِيبُهَا أَلْفَ ضِعْفِهَا
Indeed! Allah-azwj Commands the Angels of Proximity that they should join their tears, caused (shed) due to the killing of Al-Husayn-asws, to the keepers of the Gardens. So, they blend these with the water of (river) Al-Haywaan, and it increases in its freshness and its aroma, a thousand-fold.
وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَيَتَلَقَّوْنَ دُمُوعَ الْفَرِحِينَ الضَّاحِكِينَ لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ يَتَلَقَّوْنَهَا فِي الْهَاوِيَةِ وَ يَمْزُجُونَهَا بِحَمِيمِهَا وَ صَدِيدِهَا وَ غَسَّاقِهَا وَ غِسْلِينِهَا فَيَزِيدُ فِي شِدَّةِ حَرَارَتِهَا وَ عَظِيمِ عَذَابِهَا أَلْفَ ضِعْفِهَا يُشَدِّدُ بِهَا عَلَى الْمَنْقُولِينَ إِلَيْهَا مِنْ أَعْدَاءِ آلِ مُحَمَّدٍ عَذَابَهُمْ.
And that the Angels are joining the tears of the happy ones, the ones laughing at the killing of Al-Husayn-asws and are casting these into the abyss, and these are blended in with its boiling waters and its puss, and its vomits, and its (wound) discharge. So, it would increase in the intensity of its heat and it would magnify its Punishment a thousand-fold. It would intensify with it upon the ones transferred to it, from the enemies of the Progeny-asws of Muhammad-saww, in their Punishment’’.[17]
18- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْجَامُورَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ صَنْدَلٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً فِي بَيْتِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَنَظَرْتُ إِلَى حَمَامٍ رَاعِبِيٍّ يُقَرْقِرُ فَنَظَرَ إِلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا دَاوُدُ أَ تَدْرِي مَا يَقُولُ هَذَا الطَّيْرُ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ يَدْعُو عَلَى قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ ع فَاتَّخِذُوا فِي مَنَازِلِكُمْ.
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Ahmad Bin Muhammad, from Al Jamourany, from Ibn Abu Hamza, from Sindil, from Dawood Bin Farqad who said,
‘I was seated in the house of Abu Abdullah-asws, and I looked at a dove cooing which awed me. Abu Abdullah-asws looked at me and said: ‘O Dawood! Do you know what this bird is saying?’ I said, ‘No, by Allah-azwj! May I be sacrificed for you-asws’. He-asws said: ‘It is supplicating against the killer of Al-Husayn-asws, so take (doves) to be in your houses’’.[18]
19- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: اتَّخِذُوا الْحَمَامَ الرَّاعِبِيَّةَ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّهَا تَلْعَنُ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuni,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Take the frightened doves to be in your houses, for these tend to curse the killer of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws, upon them-asws be the greetings, and may Allah-azwj Curse his-asws killer!’’[19]
أقول وجدت في بعض مؤلفات المعاصرين أنه لما جمع ابن زياد لعنه الله قومه لحرب الحسين ع كانوا سبعين ألف فارس فقال ابن زياد أيها الناس من منكم يتولى قتل الحسين و له ولاية أي بلد شاء فلم يجبه أحد منهم
I (Majlisi) am saying, ‘I found in one of the compilations of the contemporaries –
‘When Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, gathered his-la people to battle Al-Husayn-asws, they were seventy thousand horsemen. Ibn Ziyad-la said, ‘O you people! The one from you who takes charge of killing Al-Husayn-asws, for him would be the governance of whichever city he so desires!’ But no one from them answered him-la.
فاستدعى بعمر بن سعد لعنه الله و قال له يا عمر أريد أن تتولى حرب الحسين بنفسك فقال له اعفني من ذلك فقال ابن زياد قد أعفيتك يا عمر فاردد علينا عهدنا الذي كتبنا إليك بولاية الري فقال عمر أمهلنا الليلة فقال له قد أمهلتك.
He-la summoned Umar Bin Sa’ad, may Allah-azwj Curse him-la, and said to him-la, ‘O Umar! I-la want you-la by yourself-la to be in charge of battling Al-Husayn-asws’. He-la said to him-la, ‘Excuse me-la from that’. Ibn Ziyad-la said, ‘I-la have excused you-la, O Umar-la! So, return our-la pact which we-la had written for you-la with the governance of Rayy’. Umar-la said, ‘Respite us-la for one night’. He-la said to him-la, ‘I-la have respited!’
فانصرف عمر بن سعد إلى منزله و جعل يستشير قومه و إخوانه و من يثق به من أصحابه فلم يشر عليه أحد بذلك و كان عند عمر بن سعد رجل من أهل الخير يقال له كامل و كان صديقا لأبيه من قبله فقال له يا عمر ما لي أراك بهيئة و حركة فما الذي أنت عازم عليه و كان كامل كاسمه ذا رأي و عقل و دين كامل.
Umar Bin Sa’ad left to go to his-la house and went to consult his-la people and his-la brethren, and the ones from his-la companions he-la trusted with. But no one consulted upon him-la with (doing) that. And in the presence of Umar Bin Sa’ad-la there was man from the people of good called Kamil, and he used to be a friend of his-la father (Sa’ad Bin Abu Waqas) from before him-la. He said to him-la, ‘What is the matter, O Umar-la, I see you agitated and moving around? What is that which you are deciding upon?’ And Kamil, like his name, was with a view, and intellect, and perfect religion.
فقال له ابن سعد لعنه الله إني قد وليت أمر هذا الجيش في حرب الحسين و إنما قتله عندي و أهل بيته كأكلة آكل أو كشربة ماء و إذا قتلته خرجت إلى ملك الري
Ibn Sa’ad-la, may Allah-azwj Curse him-la, said to him, ‘I have been placed as commander of this army in battling Al-Husayn-asws. And rather, killing him-asws and his-asws family, in my-la presence is like eating a meal, or like drinking water. And when I-la have killed him-asws, I-la shall go out to rule Rayy’.
فقال له كامل أف لك يا عمر بن سعد تريد أن تقتل الحسين ابن بنت رسول الله أف لك و لدينك يا عمر أ سفهت الحق و ضللت الهدى أ ما تعلم إلى حرب من تخرج و لمن تقاتل إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ
Kamil said to him-la, ‘Ugh to you-la, O Umar Bin Sa’ad-la! You-la want to kill Al-Husayn-asws, son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww! Ugh to you-la, and to your-la religion! Are you-la being stupid with the truth and have strayed from the guidance? Don’t you-la know who you-la are going out and to whom you-la are to battle? We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj’.
و الله لو أعطيت الدنيا و ما فيها على قتل رجل واحد من أمة محمد لما فعلت فكيف تريد تقتل الحسين بن بنت رسول الله ص و ما الذي تقول غدا لرسول الله إذا وردت عليه و قد قتلت ولده و قرة عينه و ثمرة فؤاده و ابن سيدة نساء العالمين و ابن سيد الوصيين و هو سيد شباب أهل الجنة من الخلق أجمعين
By Allah-azwj! Even if I were to be given the world and whatever is in it based upon killing one man from the community of Muhammad-saww, I will not do so. So, how come you-la want to kill Al-Husayn-asws son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww? And what is that which you-la will be saying to Rasool-Allah-saww tomorrow when you-la will arrive to him-saww, and you-la would have killed his-saww son-asws, and delight of his-saww eyes, and fruit of his-saww heart, and son-asws of chieftess of the worlds, and son of the chief of the successors-as, and he-asws (Al-Husayn-asws) is a chief of the youths of the people of Paradise from the entirety of the people?
و إنه في زماننا هذا بمنزلة جده في زمانه و طاعته فرض علينا كطاعته و إنه باب الجنة و النار فاختر لنفسك ما أنت مختار و إني أشهد بالله إن حاربته أو قتلته أو أعنت عليه أو على قتله لا تلبث في الدنيا بعده إلا قليلا.
And in this era of ours, he-asws is at the status of his-asws grandfather-saww what it was during his-saww era, and obedience to him-asws is an obligation upon us like obedience to him-saww was, and he-asws is a door of Paradise and the Fire. So, choose for yourself whatever you want to choose, and I testify with Allah-azwj that if you were to battle him-asws or kill him-asws, or assist (others) against him-asws, or upon his-asws killing, you-la not be living in the world after it, except a little’.
فقال له عمر بن سعد فبالموت تخوفني و إني إذا فرغت من قتله أكون أميرا على سبعين ألف فارس و أتولى ملك الري
Umar Bin Sa’ad-la said to him, ‘Is with death you are scaring me-la, and I-la, when I-la am free from killing him-asws, I-la shall be a commander upon seventy thousand horsemen, and I-la shall be ruling the kingdom of Rayy’.
فقال له كامل إني أحدثك بحديث صحيح أرجو لك فيه النجاة إن وفقت لقبوله.
Kamil said to him-la, ‘I shall narrate to you-la a Hadeeth, I hope the salvation would be for you-la in it, if you-la are concordant in accepting it.
اعلم أني سافرت مع أبيك سعد إلى الشام فانقطعت بي مطيتي عن أصحابي و تهت و عطشت فلاح لي دير راهب فملت إليه و نزلت عن فرسي و أتيت إلى باب الدير لأشرب ماء فأشرف علي راهب من ذلك الدير و قال ما تريد فقلت له إني عطشان
Know, that I had travelled with your-la father to Syria. My ride got cut off from my companions and I was lost and thirsty. A monastery of a Monk came into view. I inclined towards it and descended from my horse and came to the door of the monastery to drink water. A Monk of that monastery overlooked from the monastery and said, ‘What do you want?’ I said to him, ‘I am thirsty’.
فقال لي أنت من أمة هذا النبي الذين يقتل بعضهم بعضا على حب الدنيا مكالبة و يتنافسون فيها على حطامها فقلت له أنا من الأمة المرحومة أمة محمد ص.
He said to me, ‘Are you from the community of this Prophet-saww, those who are killing each other upon love of the world as enemies and are competing with regards to it upon its debris’. I said to him, ‘I am from the Mercied community of Muhammad-saww’.
فقال إنكم أشر أمة فالويل لكم يوم القيامة و قد غدوتم إلى عترة نبيكم و تسبون نساءه و تنهبون أمواله
He said, ‘You all are the evilest of communities, so the woe be for you all on the Day of Qiyamah. And you will be coming to the family of your Prophet-saww and would be reviling his-saww womenfolk and are plundering his-saww wealth’.
فقلت له يا راهب نحن نفعل ذلك قال نعم و إنكم إذا فعلتم ذلك عجت السماوات و الأرضون و البحار و الجبال و البراري و القفار و الوحوش و الأطيار باللعنة على قاتله ثم لا يلبث قاتله في الدنيا إلا قليلا ثم يظهر رجل يطلب بثأره فلا يدع أحدا شرك في دمه إلا قتله و عجل الله بروحه إلى النار.
I said to him, ‘O Monk! We would do that. He said, ‘Yes, and when you have done that, the skies, and the earths, and the oceans, and the mountains, and the prairies, and the deserts, and the animals, and the bird will (all) clamour with the cursing upon his-asws killers. Then his-asws killers would not remain in the world except a little. Then a man would appear seeking his-asws revenge, so he will not leave anyone who had participated in his-asws blood except he would kill him, and Allah-azwj would Hasten his (their souls) to the Fire’.
ثم قال الراهب إني لأرى لك قرابة من قاتل هذا الابن الطيب و الله إني لو أدركت أيامه لوقيته بنفسي من حر السيوف فقلت يا راهب إني أعيذ نفسي أن أكون ممن يقاتل ابن بنت رسول الله ص
Then the Monk said, ‘I can see nearness for you from the killer of this good man. By Allah-azwj! If I were to come across his-asws days, I would save him-asws with myself from the heat of the swords’. I said, ‘O Monk! I seek Refuge for myself from being from the ones who kill the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww’.
فقال إن لم تكن أنت فرجل قريب منك و إن قاتله عليه نصف عذاب أهل النار و إن عذابه أشد من عذاب فرعون و هامان ثم ردم الباب في وجهي و دخل يعبد الله تعالى و أبى أن يسقيني الماء.
He said, ‘If it does not happen to be you, then it would be a man close to you, and that his-asws killer, upon him would be half the punishment of the people of the Fire, and that his punishment would be severer than the punishment of Pharaoh-la and Hamman-la’. Then he banged the door in my face and entered to worship Allah-azwj the Exalted, and he refused to quench me the water’.
قال كامل فركبت فرسي و لحقت أصحابي فقال لي أبوك سعد ما بطأك عنا يا كامل فحدثته بما سمعته من الراهب فقال لي صدقت.
Kamil said, ‘I rode my horse and caught up with my companions. Your-la father said to me, ‘What delayed you from us, O Kamil?’ So I narrated to him with what I had heard from the Monk. He said to me, ‘He spoke the truth’.
ثم إن سعدا أخبرني أنه نزل بدير هذا الراهب مرة من قبلي فأخبره أنه هو الرجل الذي يقتل ابن بنت رسول الله فخاف أبوك سعد من ذلك و خشي أن تكون أنت قاتله فأبعدك عنه و أقصاك فاحذر يا عمر أن تخرج عليه يكون عليك نصف عذاب أهل النار
Then Sa’ad informed me that he had descended at the monastery of this Monk once from before me, and he had informed him that he would be the man who would be killing the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww. So, your father Sa’ad feared from that, and was scared that you-la might be the one to kill him-asws. So he distance you-la away from him, and he went far from you-la. So be cautioned, O Umar, of going out to him-asws, for half the punishment of the people of the Fire would be upon you’.
قال فبلغ الخبر ابن زياد لعنه الله فاستدعى بكامل و قطع لسانه فعاش يوما أو بعض يوم و مات رحمه الله.
He (the narrator) said, ‘The news reached Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, so he-la summoned Kamil and cut off his tongue. He lived for a day or part of a day, and he died. May Allah-azwj have Mercy on him’’.[20]
قَالَ وَ حُكِيَ أَنَّ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ رَآهُ إِسْرَائِيلِيٌّ مُسْتَعْجِلًا وَ قَدْ كَسَتْهُ الصُّفْرَةُ وَ اعْتَرَى بَدَنَهُ الضَّعْفُ وَ حَكَمَ بِفَرَائِصِهِ الرَّجْفُ وَ قَدِ اقْشَعَرَّ جِسْمُهُ وَ غَارَتْ عَيْنَاهُ وَ نَحِفَ لِأَنَّهُ كَانَ إِذَا دَعَاهُ رَبُّهُ لِلْمُنَاجَاةِ يَصِيرُ عَلَيْهِ ذَلِكَ مِنْ خِيفَةِ اللَّهِ تَعَالَى
He said, ‘And it is narrated that Musa-as Bin Imran-as, the Israelites saw him-as being in a hurry and he-as had clothed in yellow, and were astonished at the weakness of his-as body, and judged by the trembling of his-as limbs, and the goosebumps ons-as body, and the overflowing of his-as eyes (with tears), and slimness, because whenever he-as supplicated to his-as Lord-azwj for the whispering, that (state) came upon him-saww from the fear of Allah-azwj the Exalted.
فَعَرَفَهُ الْإِسْرَائِيلِيُّ وَ هُوَ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ فَقَالَ لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَذْنَبْتُ ذَنْباً عَظِيماً فَاسْأَلْ رَبَّكَ أَنْ يَعْفُوَ عَنِّي فَأَنْعَمَ وَ سَارَ.
One Israelite recognised him-as, and he was from the ones believing in him-as. He said to him-as, ‘O Prophet-saww of Allah-azwj! I have committed a mighty sin so can you-as ask your-as Lord-azwj to Pardon me?’ He-as said yes and went.
فَلَمَّا نَاجَى رَبَّهُ قَالَ لَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ أَسْأَلُكَ وَ أَنْتَ الْعَالِمُ قَبْلَ نُطْقِي بِهِ
When he-as whispered to his-as Lord-azwj, he-as said to Him-azwj: ‘O Lord-azwj of the worlds! I-as ask You-azwj, and You-azwj are the Knower before my-as speaking with it’.
فَقَالَ تَعَالَى يَا مُوسَى مَا تَسْأَلُنِي أُعْطِيكَ وَ مَا تُرِيدُ أُبَلِّغُكَ
The Exalted Said: “O Musa-as! Whatever you-as ask Me-azwj, I-azwj shall Give it to you-as, and whatever you-as want, I-azwj shall Make you-as reach it!”
قَالَ رَبِّ إِنَّ فُلَاناً عَبْدَكَ الْإِسْرَائِيلِيَّ أَذْنَبَ ذَنْباً وَ يَسْأَلُكَ الْعَفْوَ قَالَ يَا مُوسَى أَعْفُو عَمَّنِ اسْتَغْفَرَنِي إِلَّا قَاتِلَ الْحُسَيْنِ.
He-as said: ‘Lord-azwj! So and so, Your-azwj Israelite servant has committed a sin and asks You-azwj for the Pardon’. He-azwj Said: “O Musa-as! I-azwj shall Pardon the ones who seek My-azwj Forgiveness except the killer of Al-Husayn-asws!”
قَالَ مُوسَى يَا رَبِّ وَ مَنِ الْحُسَيْنُ قَالَ لَهُ الَّذِي مَرَّ ذِكْرُهُ عَلَيْكَ بِجَانِبِ الطُّورِ قَالَ يَا رَبِّ وَ مَنْ يَقْتُلُهُ
Musa-as said: ‘O Lord-azwj! And who is Al-Husayn-asws?’ He-azwj Said to him-as: “The one who was Mentioned to you-as by the side of Al-Toor (mountain)!” He-as said: ‘O Lord-azwj! And who will kill him-asws?’
قَالَ يَقْتُلُهُ أُمَّةُ جَدِّهِ الْبَاغِيَةُ الطَّاغِيَةُ فِي أَرْضِ كَرْبَلَاءَ وَ تَنْفِرُ فَرَسُهُ وَ تُحَمْحِمُ وَ تَصْهِلُ وَ تَقُولُ فِي صَهِيلِهَا الظَّلِيمَةَ الظَّلِيمَةَ مِنْ أُمَّةٍ قَتَلَتْ ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّهَا
He-azwj Said: “The community of his-asws grandfather-saww will kill him-asws, the rebel, the tyrannous, in the land of Karbala, and his-asws horse will flee and whine and snort, and it would be saying it is snorting: ‘The injustice! The injustice! From the community which killed the son-asws of the daughter-asws of its Prophet-saww’.
فَيَبْقَى مُلْقًى عَلَى الرِّمَالِ مِنْ غَيْرِ غُسْلٍ وَ لَا كَفَنٍ وَ يُنْهَبُ رَحْلُهُ وَ يُسْبَى نِسَاؤُهُ فِي الْبُلْدَانِ وَ يُقْتَلُ نَاصِرُهُ وَ تُشْهَرُ رُءُوسُهُمْ مَعَ رَأْسِهِ عَلَى أَطْرَافِ الرِّمَاحِ
He-asws will remain thrown upon the sand, from without any washing, nor shroud, and his-asws belongings would be plundered, and his-asws womenfolk would be made captives (paraded) in the cities, and his-asws helpers would be killed, and their heads would be publicised along with his-asws head upon the ends of the spears!
يَا مُوسَى صَغِيرُهُمْ يُمِيتُهُ الْعَطَشُ وَ كَبِيرُهُمْ جِلْدُهُ مُنْكَمِشٌ يَسْتَغِيثُونَ وَ لَا نَاصِرَ وَ يَسْتَجِيرُونَ وَ لَا خَافِرَ.
O Musa-as! Their young ones would die of thirst, and their older ones would be whipped. They will be crying for help, and there will be no helpers, and they will ask to be rescued, and there will be no rescuer!”
قَالَ فَبَكَى مُوسَى ع وَ قَالَ يَا رَبِّ وَ مَا لِقَاتِلِيهِ مِنَ الْعَذَابِ
He (the narrator) said, ‘Musa-as cried and said: ‘O Lord-azwj! And what punishment would there be for his-asws killer?’
قَالَ يَا مُوسَى عَذَابٌ يَسْتَغِيثُ مِنْهُ أَهْلُ النَّارِ بِالنَّارِ لَا تَنَالُهُمْ رَحْمَتِي وَ لَا شَفَاعَةُ جَدِّهِ وَ لَوْ لَمْ تَكُنْ كَرَامَةٌ لَهُ لَخَسَفَتْ بِهِمُ الْأَرْضُ.
He-azwj Said: “O Musa-as! A Punishment, the people of the Fire would cry for help from it with the Fire. They will not attain My-azwj Mercy, nor the intercession of his-asws grandfather-saww, and had it not been for the prestige for him-asws, the earth would have collapsed with them!”
قَالَ مُوسَى بَرِئْتُ إِلَيْكَ اللَّهُمَّ مِنْهُمْ وَ مِمَّنْ رَضِيَ بِفِعَالِهِمْ
Musa-as said: ‘O Allah-azwj! I-as disavow from them (in front of) You-azwj, and from the ones who are pleased with their deeds’.
فَقَالَ سُبْحَانَهُ يَا مُوسَى كَتَبْتُ رَحْمَةً لِتَابِعِيهِ مِن عِبَادِي وَ اعْلَمْ أَنَّهُ مَنْ بَكَى عَلَيْهِ أَوْ أَبْكَى أَوْ تَبَاكَى حَرَّمْتُ جَسَدَهُ عَلَى النَّارِ.
The Glorious Said: “O Musa-as! I-azwj have Decreed Mercy for his-asws followers, from My-azwj servants, and know that the one who cries upon him-asws, or causes (others) to cry, I-azwj will Prohibit his body unto the Fire’’.[21]
تذنيب قال مؤلف كتاب إلزام النواصب و غيره إن ميسون بنت بجدل الكلبية أمكنت عبد أبيها عن نفسها فحملت يزيد لعنه الله
Follow-up: The author of the book ‘Ilzam Al-Nawasib’ and others said that Maysoun Bint Bajdl Al-Kalbiya enabled a slave of her father upon herself, and she became pregnant with Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la.
عبيد الله بن زياد لعنه الله أباه زياد ابن سمية كانت أمه سمية مشهورة بالزنا و ولد على فراش أبي عبيد عبد بني علاج من ثقيف
Ubeydullah Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, his-la father is Ziyad son of Sumayya. His-la mother Sumayya was notorious with the adultery, and he-la was born upon the bed of Ubeyd, a slave of the clan of Alaaj from Saqeef.
فادعى معاوية أن أبا سفيان زنى بأم زياد فأولدها زيادا و إنه أخوه فصار اسمه الدعي و كانت عائشة تسميه زياد بن أبيه لأنه ليس له أب معروف.
Muawiya claimed that Abu Sufyan had committed adultery with the mother of Ziyad and she had given birth to Ziyad, and that he-la was his brother. So his-la name became ‘A whore-son’, and it was Ayesha who had named Ziyad ‘Son of his father’ because there wasn’t known father for him.
و أما عمر بن سعد لعنه الله فقد نسبوا أباه سعدا إلى غير أبيه و إنه من رجل من بني عذرة كان خدنا لأمه
And as for Umar Bin Sa’ad-la, may Allah-azwj Curse him-la, his-la father had attributed him-la to other than his-la father, and he was from a man from the clan of Azrah, and it was a deception of his-la mother.
و يشهد بذلك قول معاوية لعنه الله حين قال سعد لمعاوية أنا أحق بهذا الأمر منك فقال له معاوية يأبى عليك ذلك بنو عذرة و ضرط له روى ذلك النوفلي بن سليمان من علماء السنة.
And that is testified by the words of Muawiya, may Allah-azwj Curse him, when Sa’ad had said to Muawiya, ‘I am more rightful with this command than you’. Muawiya said to him, ‘That would be refused upon you by the clan of Azrah’ and farted at him. That is reported by Al-Nowfaly Bin Suleyman, being from the Sunni scholars.
باب 37 ما جرى عليه بعد بيعة الناس ليزيد بن معاوية إلى شهادته صلوات الله عليه و لعنة الله على ظالميه و قاتليه و الراضين بقتله و المؤازرين عليه
CHAPTER 37 – WHAT TRANSPIRED UPON HIM-asws AFTER ALLEGIANCES OF THE PEOPLE TO YAZEED BIN MUAWIYA-la UP TO HIS-asws MARTYRDOM, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, AND MAY THE CURSE OF ALLAH-azwj BE UPON HIS-asws OPPRESSORS, AND HIS-asws KILLERS, AND THE ONES PLEASED WITH HIS-asws KILLING, AND THE SUPPORTERS AGAINST HIM-asws
1- لي، الأمالي للصدوق مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْبَغْدَادِيُّ الْحَافِظُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ زِيَادٍ التُّسْتَرِيِّ مِنْ كِتَابِهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى بْنِ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ قَاضِي بَلْخٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي مُرَيْسَةُ بِنْتُ مُوسَى بْنِ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ وَ كَانَتْ عَمَّتِي قَالَتْ حَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ بِنْتُ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيَّةُ وَ كَانَتْ عَمَّتِي قَالَتْ حَدَّثَتْنِي بَهْجَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ التَّغْلِبِيِّ عَنْ خَالِهَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَنْصُورٍ وَ كَانَ رَضِيعاً لِبَعْضِ وُلْدِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ سَأَلْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِ بْنِ الْحُسَيْنِ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ مَقْتَلِ ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ص
(The book) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Muhammad Bin Umar Al Baghdadi Al Hafiz, from Al-Hassan Bin Usman Bin Ziyad, Al Tustari, from his book, from Ibrahim Bin Ubeydullah Bin Musa Bin Yunus Bin Abu Is’haq Al Sabie the judge of Balkh who said, ‘It is narrated to me by Mureysa Bint Musa Bin Yunus Bin Abu Is’haq, and she was my paternal aunt. She said, ‘It is narrated to me by Safiya Bint Yunus Bin Abu Ishaq Al Hamdaniya, and she was my paternal aunt. She said, It is narrated to me by Bahjah Bint Al Haris Bin Abdullah Al Sagliby, from her maternal uncle Abdullah Bin Mansour, and he was a step-brother of one of the sons of Zayd Bin Ali who said,
‘I asked Ja’far-asws Bin Muhammad Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. I said, ‘Narrate to me about the ‘Maqtal’ (details of killing) of the son-asws of Rasool-Allah-saww’.
فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ: لَمَّا حَضَرَتْ مُعَاوِيَةَ الْوَفَاةُ دَعَا ابْنَهُ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ إِنِّي قَدْ ذَلَّلْتُ لَكَ الرِّقَابَ الصِّعَابَ وَ وَطَدْتُ لَكَ الْبِلَادَ وَ جَعَلْتُ الْمُلْكَ وَ مَا فِيهِ لَكَ طُعْمَةً وَ إِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ مِنْ ثَلَاثَةِ نَفَرٍ يُخَالِفُونَ عَلَيْكَ بِجَهْدِهِمْ وَ هُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍ
He-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from his-asws father-asws having said: ‘When the death presented to Muawiya, he called his son-la Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la. He seated him-la in front of him. He said to him-la, ‘O my son-la! I have humbled the difficult necks for you-la and solidified the country for you-la and have made the kingdom and whatever is in it for you-la to relish, and I fear upon you-la from three persons to opposed upon you-la with their Jihad, and they are – Abdullah Bin Umar Bin Al-Khattab, and Abdullah Bin Al-Zubeyr, and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws.
قال ابن الجوزى في التذكرة ص 134: و كان معاوية قد قال ليزيد لما أوصاه انى قد كفيتك الحل و الترحال، و وطأت لك البلاد و الرجال، و أخضعت لك أعناق العرب و انى لا اتخوف عليك ان ينازعك هذا الامر الذي أسست لك الا أربعة نفر من قريش: الحسين ابن على، و عبد اللّه بن الزبير، و عبد اللّه بن عمر، و عبد الرحمن بن أبي بكر.
Note: Ibn Al Jowzy said in (the book) ‘Al-Tazkira’ on page 134, ‘And Muawiya had said to Yazeed-la when he bequeathed to him-la, ‘I have sufficed for you-la going here and there and folded the country and the men for you-la, and I have humbled the necks of the Arabs for you-la, and I do not fear upon you of this command being snatched away from you which I have laid the foundation for you, except four persons from Quraysh – Al-Husayn-asws Ibn Ali-asws, and Abdullah Bin Al-Zubeyr, and Abdullah Bin Umar, and Abdul Rahman Bin Abu Bakr.
فأما ابن عمر، فرجل قد وقذته العبادة، و إذا لم يبق أحد غيره بايعك. و أمّا الحسين فان أهل العراق لن يدعوه حتّى يخرجوه، فان خرج عليك فظفرت به فاصفح عنه فان له رحما ماسة، و حقا عظيما.
As for the son of Umar, he is a man the (acts of) worship have exhausted him, and where there does not remain any other than him, he will pledge allegiance to you. And as for Al-Husayn-asws, the people of Al-Iraq will never leave him-asws until they bring him-asws out. So, if he-asws does come out against you-la and you are victorious with him-asws, then pardon him-asws, for there is a sparkling kinship for him and a mighty right.
و أمّا ابن أبي بكر، فانه ليست له همة الا في النساء و اللهو، فإذا رأى أصحابه قد صنعوا شيئا صنع مثله، و اما الذي يجثم لك جثوم الأسد، و يطرق اطراق الافعوان، و يراوغك مراوغة الثعلب، فذاك ابن الزبير، فان وثب عليك و امكنتك الفرصة منه فقطعه اربا اربا.
And as for the son of Abu Bakr, there isn’t any concern for him except regarding the women and the vanities. When he sees his companions to have done something, he will do similar to it. And as for the one who will crouch for you with a squatting of the lion and lowering the head like the lowering of a serpent and dodge you-la like the dodging of the fox, so that is the son of Al-Zubeyr. If he pounces upon you-la and you-la are enabled the opportunity from him, then cut him into pieces and pieces’.
فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَهُوَ مَعَكَ فَالْزَمْهُ وَ لَا تَدَعْهُ وَ أَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَقَطِّعْهُ إِنْ ظَفِرْتَ بِهِ إِرْباً إِرْباً فَإِنَّهُ يَجْثُو لَكَ كَمَا يَجْثُو الْأَسَدُ لِفَرِيسَتِهِ وَ يُؤَارِبُكَ مُؤَارَبَةَ الثَّعْلَبِ لِلْكَلْبِ
As for Abdullah Bin Umar, he is with you-la already. So, make him stay and do not leave him. And as for Abdullah Bin Al-Zubeyr, if you are victorious with him, then cut him into pieces and pieces, for he is crouching for you-la like what the lion tends to crouch for its opportunity, and he will be unpredictable to you-la like the unpredictability of the fox to the dog.
وَ أَمَّا الْحُسَيْنُ فَقَدْ عَرَفْتَ حَظَّهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ وَ هُوَ مِنْ لَحْمِ رَسُولِ اللَّهِ وَ دَمِهِ وَ قَدْ عَلِمْتُ لَا مَحَالَةَ أَنَّ أَهْلَ الْعِرَاقِ سَيُخْرِجُونَهُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ يَخْذُلُونَهُ وَ يُضَيِّعُونَهُ
And as for Al-Husayn-asws, so you-la have recognised his-asws share from Rasool-Allah-saww, and he-asws is from the flesh of Rasool-Allah-saww and his-saww blood, and I know that it is inevitable that the people of Al-Iraq will be bringing him-asws out to them, then they would abandon him-asws and waste him-asws.
فَإِنْ ظَفِرْتَ بِهِ فَاعْرِفْ حَقَّهُ وَ مَنْزِلَتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ وَ لَا تُؤَاخِذْهُ بِفِعْلِهِ وَ مَعَ ذَلِكَ فَإِنَّ لَنَا بِهِ خِلْطَةً وَ رَحِماً وَ إِيَّاكَ أَنْ تَنَالَهُ بِسُوءٍ أَوْ يَرَى مِنْكَ مَكْرُوهاً
So, if you-la were to be victorious with him-asws, then recognise his-asws right and his-asws status from Rasool-Allah-saww, and do not seized him-asws due to his-asws deed, and along with that, there is mingling for us with him-asws and relationship. And beware of deal with him-asws with evil or him-asws seeing any abhorrence from you-la’.
قَالَ فَلَمَّا هَلَكَ مُعَاوِيَةُ وَ تَوَلَّى الْأَمْرَ بَعْدَهُ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ بَعَثَ عَامِلَهُ عَلَى مَدِينَةِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ هُوَ عَمُّهُ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ وَ عَلَيْهَا مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ وَ كَانَ عَامِلَ مُعَاوِيَةَ
He (Al-Sadiq-asws) said: ‘When Muawiya died and the one in charge of the command after him was Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la sent his-la office bearer upon the city of Rasool-Allah-saww, and he was his-la uncle Utbah Bin Abu Sufyan. He arrived at Al-Medina, and upon it was Marwan Bin Al-Hakam, and he had been the office bearer of Muawiya.
فَأَقَامَهُ عُتْبَةُ مِنْ مَكَانِهِ وَ جَلَسَ فِيهِ لِيُنْفِذَ فِيهِ أَمْرَ يَزِيدَ فَهَرَبَ مَرْوَانُ فَلَمْ يَقْدِرْ عَلَيْهِ وَ بَعَثَ عُتْبَةُ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَقَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَرَكَ أَنْ تُبَايِعَ لَهُ
He removed him from his place and sat in it in order to enforce the order of Yazeed-la regarding him. So, Marwan fled, and he was not able upon him. And Utba sent for Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. He said, ‘The commander of the faithful orders you-asws to pledge allegiance to him-la’.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع يَا عُتْبَةُ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا أَهْلُ بَيْتِ الْكَرَامَةِ وَ مَعْدِنُ الرِّسَالَةِ وَ أَعْلَامُ الْحَقِّ الَّذِينَ أَوْدَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قُلُوبَنَا وَ أَنْطَقَ بِهِ أَلْسِنَتَنَا فَنَطَقَتْ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَقَدْ سَمِعْتُ جَدِّي رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ إِنَّ الْخِلَافَةَ مُحَرَّمَةٌ عَلَى وُلْدِ أَبِي سُفْيَانَ وَ كَيْفَ أُبَايِعُ أَهْلَ بَيْتٍ قَدْ قَالَ فِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ هَذَا
Al-Husayn-asws said: ‘O Utba! You have known that we-asws are People-asws of the Household of honour, and mine of the Message, and flags of truth, those Allah-azwj has Utilised our-asws hearts as depositories, and our-asws tongues are speaking with it, so I-asws shall speak by the Permission of Allah-azwj Mighty and Majestic, and I-asws have heard my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww saying: ‘The caliphate is prohibited unto the sons of Abu Sufyan’, and (so) how can the People-asws of the Household pledge allegiance and Rasool-Allah-saww has said this regarding them?’
فَلَمَّا سَمِعَ عُتْبَةُ ذَلِكَ دَعَا الْكَاتِبَ وَ كَتَبَ- بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ يَزِيدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ لَيْسَ يَرَى لَكَ خِلَافَةً وَ لَا بَيْعَةً فَرَأْيُكَ فِي أَمْرِهِ وَ السَّلَامُ
When Utba heard that, he called for the scribe and wrote, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. To the servant of Allah-azwj Yazeed-la, commander of the faithful, from Utba Bin Abu Sufyan. As for after, Al-Husayn-asws Bin Ali-asws does not view the caliphate being for you-la nor will he-asws pledge allegiance. So, what is your-la view regarding his-asws matter? And the greetings’.
فَلَمَّا وَرَدَ الْكِتَابُ عَلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ كَتَبَ الْجَوَابَ إِلَى عُتْبَةَ أَمَّا بَعْدُ فَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَعَجِّلْ عَلَيَّ بِجَوَابِهِ وَ بَيِّنْ لِي فِي كِتَابِكَ كُلَّ مَنْ فِي طَاعَتِي أَوْ خَرَجَ عَنْهَا وَ لْيَكُنْ مَعَ الْجَوَابِ رَأْسُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ
When the letter arrive to Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la wrote the answer to Utba, ‘As for after, when this letter of mine-la comes to you, then hasten its answer to me-la and explain to me-la in your letter, all the ones who are in my-la obedience or have exited from it, and let there be the head of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws with the answer’.
فَبَلَغَ ذَلِكَ الْحُسَيْنَ ع فَهَمَّ بِالْخُرُوجِ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ إِلَى أَرْضِ الْعِرَاقِ فَلَمَّا أَقْبَلَ اللَّيْلُ رَاحَ إِلَى مَسْجِدِ النَّبِيِّ ص لِيُوَدِّعَ الْقَبْرَ فَلَمَّا وَصَلَ إِلَى الْقَبْرِ سَطَعَ لَهُ نُورٌ مِنَ الْقَبْرِ فَعَادَ إِلَى مَوْضِعِهِ
That reached Al-Husayn-asws, so he-asws thought of going out from the land of Al-Hijaz to the land of Al-Iraq. When the night came, he-asws went to the Masjid of the Prophet-saww to bid farewell to the grave. When he-asws arrive to the grave, a light shone for him-asws emerging from the grave and returned to its place.
فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الثَّانِيَةُ رَاحَ لِيُوَدِّعَ الْقَبْرَ فَقَامَ يُصَلِّي فَأَطَالَ فَنَعَسَ وَ هُوَ سَاجِدٌ فَجَاءَهُ النَّبِيُّ وَ هُوَ فِي مَنَامِهِ فَأَخَذَ الْحُسَيْنَ وَ ضَمَّهُ إِلَى صَدْرِهِ وَ جَعَلَ يُقَبِّلُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ يَقُولُ بِأَبِي أَنْتَ كَأَنِّي أَرَاكَ مُرَمَّلًا بِدَمِكَ بَيْنَ عِصَابَةٍ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَرْجُونَ شَفَاعَتِي مَا لَهُمْ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ خَلَاقٍ
When it was the second night, he-asws went to bid farewell to the grave. He-asws stood to pray Salat, and prolonged it. He-asws slumbered while he-asws was in Sajdah, and the Prophet-saww came to him-asws while he-asws was in his-asws dream. He-saww held Al-Husayn-asws and hugged him-asws to his-saww chest and went on to kiss between his-asws eyes and saying: ‘By my-saww father-as! You-asws are as if I-saww am seeing you-asws are wallowing in your-asws blood between a party from this community. They are hoping for my-saww intercession? There is no share for them in the Presence of Allah-azwj!
يَا بُنَيَّ إِنَّكَ قَادِمٌ عَلَى أَبِيكَ وَ أُمِّكَ وَ أَخِيكَ وَ هُمْ مُشْتَاقُونَ إِلَيْكَ وَ إِنَّ لَكَ فِي الْجَنَّةِ دَرَجَاتٍ لَا تَنَالُهَا إِلَّا بِالشَّهَادَةِ
O my-saww son-asws! Proceed to your-asws father-asws, and your-asws mother-asws, and your-asws brother-asws, and they-asws are yearning for you-asws, and there are ranks in the Paradise for you-asws which cannot be achieved except by the martyrdom’.
فَانْتَبَهَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ نَوْمِهِ بَاكِياً فَأَتَى أَهْلَ بَيْتِهِ فَأَخْبَرَهُمْ بِالرُّؤْيَا وَ وَدَّعَهُمْ وَ حَمَلَ أَخَوَاتِهِ عَلَى الْمَحَامِلِ وَ ابْنَتَهُ وَ ابْنَ أَخِيهِ الْقَاسِمَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ع
Al-Husayn-asws woke up from his-asws sleep weeping. He-asws came to his-asws family members and informed them with the dream and bade farewell to them and carried his-asws brethren upon the carriages, and his-asws daughter-asws, and the son-asws of his-asws brother-asws Al-Qasim-asws son-asws of Al-Hassan-asws Bin Ali-asws.
ثُمَّ سَارَ فِي أَحَدٍ وَ عِشْرِينَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ مِنْهُمْ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ عُثْمَانُ بْنُ عَلِيٍّ وَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَلِيٍّ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَكْبَرُ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَصْغَرُ
Then he-asws travelled among twenty-one men from his-asws companions and family members. From them were Abu Bakr son of Ali-asws, and Muhammad son of Ali-asws, and Usman son of Ali-asws, and Al-Abbas-asws son-asws of Ali-asws, and Abdullah Bin Muslim Bin Aqeel, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws the elder (Al-Akbar), and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws the younger (Al-Asghar).
وَ سَمِعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بِخُرُوجِهِ فَقَدَّمَ رَاحِلَتَهُ وَ خَرَجَ خَلْفَهُ مُسْرِعاً فَأَدْرَكَهُ فِي بَعْضِ الْمَنَازِلِ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ الْعِرَاقَ قَالَ مَهْلًا ارْجِعْ إِلَى حَرَمِ جَدِّكَ فَأَبَى الْحُسَيْنُ عَلَيْهِ
And Abdullah Bin Umar heard of his-asws going out. He proceeded to his ride and went out behind him quickly. He came across him-asws in one of the stops. He said, ‘Where are you-asws intending (to go to), O son-asws of Rasool-Allah-saww?’ He-asws said: ‘Al-Iraq’. He said, ‘No! Return to the Sanctuary of your-asws grandfather-saww’. Al-Husayn-asws refused to him.
فَلَمَّا رَأَى ابْنُ عُمَرَ إِبَاءَهُ قَالَ يَا بَا عَبْدِ اللَّهِ اكْشِفْ لِي عَنِ الْمَوْضِعِ الَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص يُقَبِّلُهُ مِنْكَ فَكَشَفَ الْحُسَيْنُ ع عَنْ سُرَّتِهِ فَقَبَّلَهَا ابْنُ عُمَرَ ثَلَاثاً وَ بَكَى وَ قَالَ أَسْتَوْدِعُكَ اللَّهَ يَا بَا عَبْدِ اللَّهِ فَإِنَّكَ مَقْتُولٌ فِي وَجْهِكَ هَذَا
When Ibn Umar saw his-asws refusal, he said, ‘O Abu Abdullah-asws! Uncover for me from the place from you which Rasool-Allah-saww used to kiss’. Al-Husayn-asws uncovered from his-asws navel. Ibn Umar kissed it thrice and cried, and said, ‘I entrust you-asws to Allah-azwj, O Abu Abdullah-asws, for you-asws be killed in this heading of yours-asws’.
فَسَارَ الْحُسَيْنُ ع وَ أَصْحَابُهُ فَلَمَّا نَزَلُوا ثَعْلَبِيَّةَ وَرَدَ عَلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ بِشْرُ بْنُ غَالِبٍ فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- يَوْمَ نَدْعُوا كُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ
Al-Husayn-asws and his-asws companions travelled. When they descended at Sa’albiya, a man called Bishr Bin Ghalib arrived to him-asws. He said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Inform me about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: On the Day (of Judgment), We will be Calling every human being with their Imam. [17:71]’.
قَالَ إِمَامٌ دَعَا إِلَى هُدًى فَأَجَابُوهُ إِلَيْهِ وَ إِمَامٌ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ فَأَجَابُوهُ إِلَيْهَا هَؤُلَاءِ فِي الْجَنَّةِ وَ هَؤُلَاءِ فِي النَّارِ وَ هُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ- فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَ فَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
He-asws said: ‘An Imam-asws called to guidance, they answer him-asws to it, and an imam calls to straying, so they answer him to it. They would be in the Paradise and they would be in the Fire, and it is the Word of Mighty and Majestic: A party would be in the Paradise, and a party would be in the inferno (Fire) [42:7]’.
ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلَ الْعُذَيْبَ فَقَالَ فِيهَا قَائِلَةَ الظَّهِيرَةِ ثُمَّ انْتَبَهَ مِنْ نَوْمِهِ بَاكِياً فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَهْ فَقَالَ يَا بُنَيَّ إِنَّهَا سَاعَةٌ لَا تَكْذِبُ الرُّؤْيَا فِيهَا وَ إِنَّهُ عَرَضَ لِي فِي مَنَامٍ عَارِضٌ فَقَالَ تُسْرِعُونَ السَّيْرَ وَ الْمَنَايَا تَسِيرُ بِكُمْ إِلَى الْجَنَّةِ
Then he-asws travelled until he-asws descended at Al-Uzeyb. In it he had an afternoon nap, then woke upon suddenly from his-asws sleep weeping. His-asws son-asws said to him-asws; ‘What makes you-asws cry, O father-asws?’ He-asws said: ‘O my-asws son-asws! This is a time the dream does not lie during it, and a presented had presented to me-asws in the dream. He said, ‘You-asws are travelling the death is travelling with you all to the Paradise’.
ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلَ الرُّهَيْمَةَ فَوَرَدَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ يُكَنَّى أَبَا هَرِمٍ فَقَالَ يَا ابْنَ النَّبِيِّ مَا الَّذِي أَخْرَجَكَ مِنَ الْمَدِينَةِ
Then he-asws travelled until he-asws descended at Al-Raheema. A man from the people of Al-Kufa, teknonymed as Abu Harim, arrived to him-asws. He said, ‘O son-asws of the Prophet-saww! What is that which brought you-asws out from Al-Medina?’
فَقَالَ وَيْحَكَ يَا بَا هَرِمٍ شَتَمُوا عِرْضِي فَصَبَرْتُ وَ طَلَبُوا مَالِي فَصَبَرْتُ وَ طَلَبُوا دَمِي فَهَرَبْتُ وَ ايْمُ اللَّهِ لَيَقْتُلُنِي ثُمَّ لَيُلْبِسَنَّهُمُ اللَّهُ ذُلًّا شَامِلًا وَ سَيْفاً قَاطِعاً وَ لَيُسَلِّطَنَّ عَلَيْهِمْ مَنْ يُذِلُّهُمْ
He-asws said: ‘Woe be unto you, O Abu Harim! They insulted my-asws honour, but I-asws was patient; and they sought my-asws wealth, but I-asws was patient; and they sought my-asws blood, so I-asws fled. And I-asws swear by Allah-azwj! They will kill me-asws, then Allah-azwj will Clothe them with all-inclusive disgrace, and cutting swords, and He-azwj Cause one to overcome upon them who will humiliate them’.
قَالَ وَ بَلَغَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ الْخَبَرُ وَ أَنَّ الْحُسَيْنَ ع قَدْ نَزَلَ الرُّهَيْمَةَ فَأَسْرَى إِلَيْهِ حُرَّ بْنَ يَزِيدَ فِي أَلْفِ فَارِسٍ قَالَ الْحُرُّ فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ مَنْزِلِي مُتَوَجِّهاً نَحْوَ الْحُسَيْنِ ع نُودِيتُ ثَلَاثاً يَا حُرُّ أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ فَالْتَفَتُّ فَلَمْ أَرَ أَحَداً فَقُلْتُ ثَكِلَتِ الْحُرَّ أُمُّهُ يَخْرُجُ إِلَى قِتَالِ ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ يُبَشَّرُ بِالْجَنَّةِ
He (Al-Sadiq-asws) said: ‘And the news reached Ubeydullah Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, and that Al-Husayn-asws had descended at Al-Raheema. He-la hastened Hurr Bin Yazeedra among a thousand horsemen, towards him-asws. Al-Hurrra said, ‘When Ira came out from myra house heading towards Al-Husayn-asws, Ira was called out at, thrice, ‘O Hurrra! Receive glad tidings with the Paradise!’ Ira turned around but did not see anyone. Ira said, ‘May the mother of Al-Hurrra be bereaved for himra! Hera is going out to fight the son-asws of Rasool-Allah-saww and hera is being given glad tidings with the Paradise?’
فَرَهِقَهُ عِنْدَ صَلَاةِ الظُّهْرِ فَأَمَرَ الْحُسَيْنُ ع ابْنَهُ فَأَذَّنَ وَ أَقَامَ وَ قَامَ الْحُسَيْنُ ع فَصَلَّى بِالْفَرِيقَيْنِ فَلَمَّا سَلَّمَ وَثَبَ الْحُرُّ بْنُ يَزِيدَ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
Hera overtook him-asws during the Al-Zohr Salat. Al-Husayn-asws instructed his-asws son-asws to proclaim Azaan and Iqaamah, and Al-Husayn-asws stood up and prayed Salat with the two parties. When he-asws had performed Salaam, Al-Hurr Bin Yazeedra leapt and said, ‘The greetings be upon you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww, and Mercy of Allah-azwj, and His-azwj Blessings!’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ مَنْ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ فَقَالَ أَنَا الْحُرُّ بْنُ يَزِيدَ فَقَالَ يَا حُرُّ أَ عَلَيْنَا أَمْ لَنَا
Al-Husayn-asws said: ‘And upon you-asws be the greetings! Who are you, O servant of Allah-azwj?’ Hera said: ‘Ira am Al-Hurr Bin Yazeedra!’ He-asws said: ‘O Hurrra! Are youra against us or for us?’
فَقَالَ الْحُرُّ وَ اللَّهِ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَقَدْ بُعِثْتُ لِقِتَالِكَ وَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أُحْشَرَ مِنْ قَبْرِي وَ نَاصِيَتِي مَشْدُودَةٌ إِلَيَّ وَ يَدَيَّ مَغْلُولَةٌ إِلَى عُنُقِي وَ أُكَبَّ عَلَى حُرِّ وَجْهِي فِي النَّارِ- يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَيْنَ تَذْهَبُ ارْجِعْ إِلَى حَرَمِ جَدِّكَ فَإِنَّكَ مَقْتُولٌ
Al-Hurrra said, ‘By Allah-azwj! O son-asws of Rasool-Allah-saww! Ira have been sent to kill you-asws, and Ira seek refuge with Allah-azwj to be Resurrected from myra grave and myra forelocks be tied to mera and my-asws hands be shackled to myra neck, and Ira am flung upon myra face into the Fire! O son-asws of Rasool-Allah-saww! Where are you-asws going? Return to the Sanctuary of your-asws grandfather-saww, for you-asws will be killed’.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع-
| سَأَمْضِي فَمَا بِالْمَوْتِ عَارٌ عَلَى الْفَتَى- | إِذَا مَا نَوَى حَقّاً وَ جَاهَدَ مُسْلِماً- | |
| وَ وَاسَى الرِّجَالَ الصَّالِحِينَ بِنَفْسِهِ- | وَ فَارَقَ مَثْبُوراً وَ خَالَفَ مُجْرِماً- | |
| فَإِنْ مِتُّ لَمْ أَنْدَمْ وَ إِنْ عِشْتُ لَمْ أُلَمْ- | كَفَى بِكَ ذُلًّا أَنْ تَمُوتَ وَ تُرْغَمَا |
Al-Husayn-asws said (a poem): ‘I-asws shall be continuing, for there is no shame in death upon the youth when he intends a right and fights as a Muslim and consoles the righteous men by himself and separates from being destroyed and opposes a criminal. So, if I-asws were to die, I-asws will have no regrets, and if I-asws were to live, I-asws will not suffer. It suffices as a humiliation with you if you were to die and are being coerced’.
ثُمَّ سَارَ الْحُسَيْنُ حَتَّى نَزَلَ الْقُطْقُطَانَةَ فَنَظَرَ إِلَى فُسْطَاطٍ مَضْرُوبٍ فَقَالَ لِمَنْ هَذَا الْفُسْطَاطُ فَقِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُرِّ الْحَنَفِيِّ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ الْحُسَيْنُ ع فَقَالَ أَيُّهَا الرَّجُلُ إِنَّكَ مُذْنِبٌ خَاطِئٌ وَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ آخِذُكَ بِمَا أَنْتَ صَانِعٌ إِنْ لَمْ تَتُبْ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى فِي سَاعَتِكَ هَذِهِ فَتَنْصُرَنِي وَ يَكُونُ جَدِّي شَفِيعَكَ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى
Then Al-Husayn-asws travelled until he-asws descended at Al-Qutqutana. He-asws looked at the tents having been struck. He-asws asked, for whom are these tents for?’ It was said, ‘For Abdullah Bin Al-Hurr Al-Hanafi’. Al-Husayn-asws sent for him. He-asws said: ‘O you man! You-asws are a sinner, a mistaken, and surely Allah-azwj will be Seizing you with what you have done, if you do not repent to Allah-azwj Blessed and Exalted, at this time of yours. So help me-asws, and my-asws grandfather-saww would be your intercessor in front of Allah-azwj Blessed and Exalted’.
فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ اللَّهِ لَوْ نَصَرْتُكَ لَكُنْتُ أَوَّلَ مَقْتُولٍ بَيْنَ يَدَيْكَ وَ لَكِنْ هَذَا فَرَسِي خُذْهُ إِلَيْكَ فَوَ اللَّهِ مَا رَكِبْتُهُ قَطُّ وَ أَنَا أَرُومُ شَيْئاً إِلَّا بَلَغْتُهُ وَ لَا أَرَادَنِي أَحَدٌ إِلَّا نَجَوْتُ عَلَيْهِ فَدُونَكَ فَخُذْهُ
He said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! By Allah-azwj If I were to help you, I would be the first one to be killed in front of you-asws, but this is my horse, so take it to you-asws (and run away). By Allah-azwj! I have not ridden it at all, and I do not want a thing except I achieve it, and no one has intended me, except I have escaped upon it. It is for you-asws, so take it!’
فَأَعْرَضَ عَنْهُ الْحُسَيْنُ ع بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ لَا حَاجَةَ لَنَا فِيكَ وَ لَا فِي فَرَسِكَ- وَ ما كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُداً وَ لَكِنْ فِرَّ فَلَا لَنَا وَ لَا عَلَيْنَا فَإِنَّهُ مَنْ سَمِعَ وَاعِيَتَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يُجِبْنَا كَبَّهُ اللَّهُ عَلَى وَجْهِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ
Al-Husayn-asws turned away from him with his-asws face, then said: ‘There is no need for us-asws regarding you nor your horse and I would not Take the strayers for support [18:51]. But flee, for you are neither for us-asws nor against us-asws, for the one who hears our-asws cry for support, of the People of the Household, then he does not come to us-asws, Allah-azwj would Fling him upon his face in the Fire of Hell’.
ثُمَّ سَارَ حَتَّى نَزَلَ بِكَرْبَلَاءَ فَقَالَ أَيُّ مَوْضِعٍ هَذَا فَقِيلَ هَذَا كَرْبَلَاءُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ ع هَذَا وَ اللَّهِ يَوْمُ كَرْبٍ وَ بَلَاءٍ وَ هَذَا الْمَوْضِعُ الَّذِي يُهَرَاقُ فِيهِ دِمَاؤُنَا وَ يُبَاحُ فِيهِ حَرِيمُنَا
Then he-asws travelled until he-asws descended at Karbala. He-asws said: ‘Which place is this?’ It was said, ‘This is Karbala, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’ He-asws said: ‘By Allah-azwj! This is a day of distress (Karb) and affliction (Bala), and this is the place in which our blood will be shed, and our sanctities would be legalised (to be violated) in’.
فَأَقْبَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ بِعَسْكَرِهِ حَتَّى عَسْكَرَ بِالنُّخَيْلَةِ وَ بَعَثَ إِلَى الْحُسَيْنِ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ- عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ قَائِدُهُ فِي أَرْبَعَةِ آلَافِ فَارِسٍ وَ أَقْبَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُصَيْنِ التَّمِيمِيُّ فِي أَلْفِ فَارِسٍ يَتْبَعُهُ شَبَثُ بْنُ رِبْعِيٍّ فِي أَلْفِ فَارِسٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ أَيْضاً فِي أَلْفِ فَارِسٍ
Ubeydullah Bin Ziyad-la came with his-la soldiers until he-la encamped at Al-Nukheyla, and sent a man called Umar Bin Sa’ad-la to Al-Husayn-asws, making him-la the leader among four thousand horsemen. And Abdullah Bin Al-Haseen came among a thousand horsemen, followed by Shabas Bin Rabie among a thousand horsemen, and Muhammad Bin Al-Ash’as Bin Qays Al-Kindy as well among a thousand horsemen.
وَ كَتَبَ لِعُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَلَى النَّاسِ وَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَ يُطِيعُوهُ فَبَلَغَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ يُسَامِرُ الْحُسَيْنَ ع وَ يُحَدِّثُهُ وَ يَكْرَهُ قِتَالَهُ
And he-la decreed for Umar Bin Sa’ad-la upon the people and ordered them to listen to him-la and obey him-la. It reached Ubeydullah Bin Ziyad-la that Umar Bin Sa’ad-la had a friendly talk with Al-Husayn-asws and had discussed with him-asws, and he-la disliked killing him-asws.
فَوَجَّهُ إِلَيْهِ شِمْرَ بْنَ ذِي الْجَوْشَنِ فِي أَرْبَعَةِ آلَافِ فَارِسٍ وَ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ إِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَلَا تُمْهِلَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ وَ خُذْ بِكَظَمِهِ وَ حُلْ بَيْنَ الْمَاءِ وَ بَيْنَهُ كَمَا حِيلَ بَيْنَ عُثْمَانَ وَ بَيْنَ الْمَاءِ يَوْمَ الدَّارِ
He-la sent Shimr Bin Zil Jowshan-la to him-la among four thousand horsemen and wrote to Umar Bin Sa’ad-la, ‘When this letter of mine-la come to you-la, do not give Al-Husayn-asws Bin Ali-asws any respite and take to confining him-asws and blockade between the water and him-asws like what was blockaded between Usman and the water on the day of the house’.
فَلَمَّا وَصَلَ الْكِتَابُ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ لَعَنَهُ اللَّهُ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فَنَادَى إِنَّا قَدْ أَجَّلْنَا حُسَيْناً وَ أَصْحَابَهُ يَوْمَهُمُ وَ لَيْلَتَهُمْ
When the letter arrived to Umar Bin Sa’ad-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la instructed his-la caller to call out, ‘We have respited Husayn-asws and his-asws companions for their (one) day and their (one) night!’
فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَامَ الْحُسَيْنُ فِي أَصْحَابِهِ خَطِيباً فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي لَا أَعْرِفُ أَهْلَ بَيْتٍ أَبَرَّ وَ لَا أَزْكَى وَ لَا أَطْهَرَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي وَ لَا أَصْحَاباً هُمْ خَيْرٌ مِنْ أَصْحَابِي
That was grievous upon Al-Husayn-asws and upon his-asws companions. Al-Husayn-asws stood up to address. He-asws said: ‘O Allah-azwj! I-asws do not know of any family members who are more righteous, nor purer, nor cleaner than members of my-asws family-asws, nor any companions who are better than my-asws companions!
وَ قَدْ نَزَلَ بِي مَا قَدْ تَرَوْنَ وَ أَنْتُمْ فِي حِلٍّ مِنْ بَيْعَتِي لَيْسَتْ لِي فِي أَعْنَاقِكُمْ بَيْعَةٌ وَ لَا لِي عَلَيْكُمْ ذِمَّةٌ وَ هَذَا اللَّيْلُ قَدْ غَشِيَكُمْ فَاتَّخِذُوهُ جَمَلًا وَ تَفَرَّقُوا فِي سَوَادِهِ فَإِنَّ الْقَوْمَ إِنَّمَا يَطْلُبُونِّي وَ لَوْ ظَفِرُوا بِي لَذَهَلُوا عَنْ طَلَبِ غَيْرِي
And there has befallen with me-asws what you all have seen, and you are in a release from my-asws allegiance. There isn’t any allegiance for me-asws in your necks (anymore), nor is there for me-asws any responsibility upon you all. And this night has covered you, so take it as a cover and disperse in its darkness, for the people are seeking me-asws, and if they are victorious with me-asws, they will not bother from seeking others’.
فَقَامَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا ذَا يَقُولُ لَنَا النَّاسُ إِنْ نَحْنُ خَذَلْنَا شَيْخَنَا وَ كَبِيرَنَا وَ سَيِّدَنَا وَ ابْنَ سَيِّدِ الْأَعْمَامِ وَ ابْنَ نَبِيِّنَا سَيِّدِ الْأَنْبِيَاءِ لَمْ نَضْرِبْ مَعَهُ بِسَيْفٍ وَ لَمْ نُقَاتِلْ مَعَهُ بِرُمْحٍ
Abdullah Bin Muslim Bin Aqeel son of Abu Talib-asws stood up to him-asws. He said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! What is that which the people would be saying if we were to abandon our sheykhs, and our elders, and our chiefs, and son-asws of the chief of the people and son-asws of our Prophet-saww, chief of the Prophets-as, not striking any sword with him-asws and not fighting along with him-asws with any spear?
لَا وَ اللَّهِ أَوْ نَرِدَ مَوْرِدَكَ وَ نَجْعَلَ أَنْفُسَنَا دُونَ نَفْسِكَ وَ دِمَاءَنَا دُونَ دَمِكَ فَإِذَا نَحْنُ فَعَلْنَا ذَلِكَ فَقَدْ قَضَيْنَا مَا عَلَيْنَا وَ خَرَجْنَا مِمَّا لَزِمَنَا
No, by Allah-azwj! Or (but) we should turn your-asws turning or make ourselves to be below yourself-asws, and our blood to be below your-asws blood (to be killed before you-asws). So, when we have done that, then we would have fulfilled what is upon us and had exited from what had necessitated us!’
وَ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ الْبَجَلِيُّ فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَدِدْتُ أَنِّي قُتِلْتُ ثُمَّ نُشِرْتُ ثُمَّ قُتِلْتُ ثُمَّ نُشِرْتُ ثُمَّ قُتِلْتُ ثُمَّ نُشِرْتُ فِيكَ وَ فِي الَّذِينَ مَعَكَ مِائَةَ قَتْلَةٍ وَ إِنَّ اللَّهَ دَفَعَ بِي عَنْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ
And a man called Zuhayr Bin Al-Qaynra stood up to him-asws and said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Ira would love it if Ira were to be killed, then was resurrected, then be killed, then resurrected, then be killed, then resurrected, regarding you-asws and regarding those who are with you-asws, one hundred killings, and that Allah-azwj Defends you-asws, People-asws of the Household, through mera!’
فَقَالَ لَهُ وَ لِأَصْحَابِهِ جُزِيتُمْ خَيْراً ثُمَّ إِنَّ الْحُسَيْنَ ع أَمَرَ بِحَفِيرَةٍ فَحُفِرَتْ حَوْلَ عَسْكَرِهِ شِبْهَ الْخَنْدَقِ وَ أَمَرَ فَحُشِيَتْ حَطَباً وَ أَرْسَلَ عَلِيّاً ابْنَهُ ع فِي ثَلَاثِينَ فَارِساً وَ عِشْرِينَ رَاجِلًا لِيَسْتَقُوا الْمَاءَ وَ هُمْ عَلَى وَجَلٍ شَدِيدٍ
He-asws said to him and to his-asws companions: ‘May you be Recompensed goodly’. Then Al-Husayn-asws instructed with digging, so something resembling a ditch was dug around his-asws soldiers, and he-asws instructed for firewood to be inserted in it. And he-asws sent his-asws son-asws among thirty horsemen and twenty men to fetch the water, and they were upon severe anxiety.
وَ أَنْشَأَ الْحُسَيْنُ يَقُولُ-
| يَا دَهْرُ أُفٍّ لَكَ مِنْ خَلِيلٍ- | كَمْ لَكَ فِي الْإِشْرَاقِ وَ الْأَصِيلِ- | |
| مِنْ طَالِبٍ وَ صَاحِبٍ قَتِيلٍ- | وَ الدَّهْرُ لَا يَقْنَعُ بِالْبَدِيلِ- | |
| وَ إِنَّمَا الْأَمْرُ إِلَى الْجَلِيلِ- | وَ كُلُّ حَيٍّ سَالِكٌ سَبِيلِي |
And Al-Husayn-asws prosed saying: ‘O time! Ugh to you from a friend. How many are there for you in the morning and afternoon, from a seeker and companion of a slain, and the time, there is no certainty with the replacement, and rather the matter is up to the Majestic and every one alive shall travel my-asws way’.
ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ قُومُوا فَاشْرَبُوا مِنَ الْمَاءِ يَكُنْ آخِرَ زَادِكُمْ وَ تَوَضَّئُوا وَ اغْتَسِلُوا وَ اغْسِلُوا ثِيَابَكُمْ لِتَكُونَ أَكْفَانَكُمْ ثُمَّ صَلَّى بِهِمُ الْفَجْرَ وَ عَبَّأَهُمْ تَعْبِئَةَ الْحَرْبِ- وَ أَمَرَ بِحَفِيرَتِهِ الَّتِي حَوْلَ عَسْكَرِهِ فَأُضْرِمَتْ بِالنَّارِ لِيُقَاتِلَ الْقَوْمَ مِنْ وَجْهٍ وَاحِدٍ
Then he-asws said to his-asws companions: ‘Arise and drink from the water (if we attain it). It will be the last of your provisions, and perform wud’u, and wash yourselves and wash your clothes, for they will become your shrouds’. Then he-asws prayed the Al-Fajr Salat with them and mobilised them the mobilisation of the war, and he-asws ordered with his-asws ditch which was around his-asws camp to be ignited with the fire, so the people could be fought from one direction.
وَ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ عَسْكَرِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ- ابْنُ أَبِي جُوَيْرِيَةَ الْمُزَنِيُّ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى النَّارِ تَتَّقِدُ صَفَقَ بِيَدِهِ وَ نَادَى يَا حُسَيْنُ وَ أَصْحَابَ حُسَيْنٍ أَبْشِرُوا بِالنَّارِ فَقَدْ تَعَجَّلْتُمُوهَا فِي الدُّنْيَا
A man from the army of Umar Bin Sa’ad came upon a horse to him-asws. He was called Abu Juweyria Al-Muzanny. When he looked at the fire having been ignited, he clasped his hands and called out, ‘O Husayn-asws and companions of Husayn-asws! Receive news of the Fire (Hell), for you have hastened it in the world!’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع مَنِ الرَّجُلُ فَقِيلَ ابْنُ أَبِي جُوَيْرِيَةَ الْمُزَنِيُّ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع اللَّهُمَّ أَذِقْهُ عَذَابَ النَّارِ فِي الدُّنْيَا فَنَفَرَ بِهِ فَرَسُهُ وَ أَلْقَاهُ فِي تِلْكَ النَّارِ فَاحْتَرَقَ
Al-Husayn-asws said: ‘Who is the man?’ It was said, ‘Ibn Abu Juweyria Al-Muzanny’. Al-Husayn-asws said: ‘O Allah-azwj! Make him taste the punishment of the fire in the world!’ His horse bolted with him and threw him into that fire, and he was incinerated.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ عَسْكَرِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ رَجُلٌ آخَرُ يُقَالُ لَهُ تَمِيمُ بْنُ حُصَيْنٍ الْفَزَارِيُّ فَنَادَى يَا حُسَيْنُ وَ يَا أَصْحَابَ حُسَيْنٍ أَ مَا تَرَوْنَ إِلَى مَاءِ الْفُرَاتِ يَلُوحُ كَأَنَّهُ بُطُونُ الْحَيَّاتِ وَ اللَّهِ لَا ذُقْتُمْ مِنْهُ قَطْرَةً حَتَّى تَذُوقُوا الْمَوْتَ جَزَعاً
Then, another man from the army of Umar Bin Sa’ad-la called Tameem Bin Huseyn Al-Fazary came for duel. He called out, ‘O Husayn-asws and O companions of Husayn-asws! Are you not looking at the water of the Euphrates in motion as if they are bellies of the fishes? By Allah-azwj! You will not taste a single drop form it until you taste the death anxiously!’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع مَنِ الرَّجُلُ فَقِيلَ تَمِيمُ بْنُ حُصَيْنٍ فَقَالَ الْحُسَيْنُ هَذَا وَ أَبُوهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ اللَّهُمَّ اقْتُلْ هَذَا عَطَشاً فِي هَذَا الْيَوْمِ
Al-Husayn-asws said: ‘Who is the man?’ It was said, ‘Tameem Bin Huseen’. Al-Husayn-asws said: ‘This one and his father are from the people of the Fire. O Allah-azwj! Kill this one thirsty in this day!’
قَالَ فَخَنَقَهُ الْعَطَشُ حَتَّى سَقَطَ عَنْ فَرَسِهِ فَوَطِئَتْهُ الْخَيْلُ بِسَنَابِكِهَا فَمَاتَ
He (Al-Sadiq-asws) said: ‘The thirst choked him until he fell from his horse, and the cavalry trampled him with their hooves, and he died.
ثُمَّ أَقْبَلَ آخَرُ مِنْ عَسْكَرِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ يُقَالُ لَهُ- مُحَمَّدُ بْنُ أَشْعَثَ بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ فَقَالَ يَا حُسَيْنَ بْنَ فَاطِمَةَ أَيَّةُ حُرْمَةٍ لَكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ لَيْسَتْ لِغَيْرِكَ
Then another one called Muhammad Bin Ash’as Bin Qays Al-Kindy came from the army of Umar Bin Sa’ad. He said, ‘O Husayn-asws son-asws of (Syeda) Fatima-asws! Which sanctity is there for you-asws from Rasool-Allah-saww which isn’t for others?’
فَتَلَا الْحُسَيْنُ هَذِهِ الْآيَةَ- إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى آدَمَ وَ نُوحاً وَ آلَ إِبْراهِيمَ وَ آلَ عِمْرانَ عَلَى الْعالَمِينَ ذُرِّيَّةً الْآيَةَ – ثُمَّ قَالَ وَ اللَّهِ إِنَّ مُحَمَّداً لَمِنْ آلِ إِبْرَاهِيمَ وَ إِنَّ الْعِتْرَةَ الْهَادِيَةَ لَمِنْ آلِ مُحَمَّدٍ مَنِ الرَّجُلُ فَقِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ أَشْعَثَ بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ
Al-Husayn-asws recited this Verse: Surely Allah Chose Adam and Noah and the Progeny of Ibrahim and the Progeny of Imran above the nations [3:33] Offspring [3:34] – the Verse. Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! Muhammad-saww is from the Progeny of Ibrahim-as, and the family from the Progeny-asws of Muhammad-saww are the guides. Who is the man?’ It was said, ‘Muhammad Bin Ash’as Bin Qays Al-Kindy’.
فَرَفَعَ الْحُسَيْنُ ع رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ اللَّهُمَّ أَرِ مُحَمَّدَ بْنَ الْأَشْعَثِ ذُلًّا فِي هَذَا الْيَوْمِ- لَا تُعِزُّهُ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ أَبَداً فَعَرَضَ لَهُ عَارِضٌ فَخَرَجَ مِنَ الْعَسْكَرِ يَتَبَرَّزُ فَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ عَقْرَباً فَلَدَغَتْهُ فَمَاتَ بَادِيَ الْعَوْرَةِ-
Al-Husayn-asws raised his-asws hands towards the sky and said: ‘O Allah-azwj! Show Muhammad Bin Al-Ash’as, disgrace in this day, he will not be honoured after this day, ever!’ A presenter presented to him, so he came out from the army to duel. Allah-azwj Caused a scorpion to overcome upon him and it stung him. He died with exposed private parts.
فَبَلَغَ الْعَطَشُ مِنَ الْحُسَيْنِ ع وَ أَصْحَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِهِ يُقَالُ لَهُ- يَزِيدُ بْنُ الْحُصَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ
The thirst reached (high level) with Al-Husayn-asws and his-asws companions. A man from his-asws Shias called Yazeed Bin Al-Huseen Al-Hamdany came to him-asws’.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رَاوِي الْحَدِيثِ هُوَ خَالُ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ
Ibrahim Bin Abdullah, reporter of the Hadeeth said, ‘He is a maternal uncle of Abu Is’haq Al-Hamdany’.
فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ تَأْذَنُ لِي فَأَخْرُجُ إِلَيْهِمْ فَأُكَلِّمُهُمْ فَأَذِنَ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بَعَثَ مُحَمَّداً- بِالْحَقِّ بَشِيراً وَ نَذِيراً- وَ داعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَ سِراجاً مُنِيراً وَ هَذَا مَاءُ الْفُرَاتِ تَقَعُ فِيهِ خَنَازِيرُ السَّوَادِ وَ كِلَابُهَا وَ قَدْ حِيلَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ ابْنِهِ
He said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Will you-asws allow me to go out to them and speak to them?’ He-asws permitted for him. He went out to them. He said, ‘O community of people! Allah-azwj Mighty and Majestic Sent Muhammad as a bearer of glad tidings and as a warner [33:45] And as one inviting to Allah by His Permission, and as an illuminating lamp [33:46]. And this water of the Euphrates, there come to it the pigs of the desert and its dogs, and you have blockaded between it and his-saww son-asws!’
فَقَالُوا يَا يَزِيدُ فَقَدْ أَكْثَرْتَ الْكَلَامَ فَاكْفُفْ فَوَ اللَّهِ لَيَعْطَشَنَّ الْحُسَيْنُ كَمَا عَطَشَ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ
They said, ‘O Yazeed! You have talked a lot, so refrain! By Allah-azwj! Al-Husayn-asws will be thirsty like the thirst of the ones who were before him-asws!’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع اقْعُدْ يَا يَزِيدُ ثُمَّ وَثَبَ الْحُسَيْنُ ع مُتَوَكِّئاً عَلَى سَيْفِهِ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْرِفُونِّي قَالُوا نَعَمْ أَنْتَ ابْنُ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ سِبْطُهُ
Al-Husayn-asws said: ‘Be seated, O Yazeed!’ Then Al-Husayn-asws leapt, leaning upon his-asws sword, and called out at the top of his-asws voice. He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you recognise me-asws?’ They said, ‘Yes! You-asws are the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww and his-saww grandson-asws!’
قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ جَدِّي رَسُولُ اللَّهِ ص قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that my-asws grandfather-saww is Rasool-Allah-saww?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ أُمِّي فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that my-asws mother-asws is Fatima-asws daughter-asws of Muhammad-saww?’ The said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ أَبِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that my-asws father is Ali-asws Bin Abu Talib-asws?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ جَدَّتِي خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ أَوَّلُ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ إِسْلَاماً قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that my-asws grandmother-asws is Khadeeja Bint Khuwaylid-asws? The first woman of this community to be a Muslim?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ سَيِّدَ الشُّهَدَاءِ حَمْزَةَ عَمُّ أَبِي قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that chief of the martyrs Hamza-asws is an uncle-asws of my-asws father-asws?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ فَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ جَعْفَرَ الطَّيَّارِ فِي الْجَنَّةِ عَمِّي قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that Ja’far-asws, the flier in the Paradise, is my-asws uncle-asws?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ فَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ هَذَا سَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ وَ أَنَا مُتَقَلِّدُهُ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that this is the sword of Rasool-Allah-saww and I-asws am collaring with it?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ فَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ هَذِهِ عِمَامَةُ رَسُولِ اللَّهِ أَنَا لَابِسُهَا قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that this is the turban of Rasool-Allah-saww, and I-asws am wearing it?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ فَأَنْشُدُكُمُ اللَّهَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ عَلِيّاً كَانَ أَوَّلَهُمْ إِسْلَاماً وَ أَعْلَمَهُمْ عِلْماً وَ أَعْظَمَهُمْ حِلْماً وَ أَنَّهُ وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَةٍ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ
He-asws said: ‘I-asws adjure you all with Allah-azwj! Do you know that Ali-asws was the first of them to be a Muslim, and their most learned of knowledge, and their mightiest in forbearance, and he-asws is a guardian of every Momin man and woman?’ They said, ‘O Allah-azwj, yes!’
قَالَ فَبِمَ تَسْتَحِلُّونَ دَمِي وَ أَبِي الذَّائِدُ عَنِ الْحَوْضِ غَداً يَذُودُ عَنْهُ رِجَالًا كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الصَّادِرُ عَنِ الْمَاءِ وَ لِوَاءُ الْحَمْدِ فِي يَدَيْ جَدِّي يَوْمَ الْقِيَامَةِ-
He-asws said: ‘Then due to what are you legalising (shedding of) my-asws blood, and my-asws father-asws will be the impeder tomorrow from the Fountain, impeding the men away from it like what the camel is turned away from the water, and the flag of Praise would be in the hands of my-asws grandfather-saww on the Day of Qiyamah?’
قَالُوا قَدْ عَلِمْنَا ذَلِكَ كُلَّهُ وَ نَحْنُ غَيْرُ تَارِكِيكَ حَتَّى تَذُوقَ الْمَوْتَ عَطَشاً-
They said, ‘We have known that all of it, and we will not leave you-asws until you-asws taste the death, thirsty!’
فَأَخَذَ الْحُسَيْنُ ع بِطَرَفِ لِحْيَتِهِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً ثُمَّ قَالَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ حِينَ قَالُوا- عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى النَّصَارَى حِينَ قَالُوا- الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ وَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى الْمَجُوسِ حِينَ عَبَدُوا النَّارَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ قَتَلُوا نَبِيَّهُمْ وَ اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى هَذِهِ الْعِصَابَةِ الَّذِينَ يُرِيدُونَ قَتْلِي ابْنِ نَبِيِّهِمْ
Al-Husayn-asws held an end of his-asws beard, and on that day he-asws was fifty-seven years old, then he-asws said: ‘The Wrath of Allah-azwj Intensified upon the Jews when they said, ‘Uzair-as is a son of Allah-azwj!’ And the Wrath of Allah-azwj Intensified upon the Christians when they said, ‘Isa-as is the son of Allah-azwj!’ And the Wrath of Allah-azwj Intensified upon the Magians when they worshipped the fire from besides Allah-azwj. And the Wrath of Allah-saww Intensified upon a people who killed their Prophet-as, and the Wrath of Allah-azwj shall Intensify upon this party, those who are intending to kill me-asws, the son-asws of their Prophet-saww!’
قَالَ فَضَرَبَ الْحُرُّ بْنُ يَزِيدَ فَرَسَهُ وَ جَازَ عَسْكَرَ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ إِلَى عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ ع وَاضِعاً يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِلَيْكَ أُنِيبُ فَتُبْ عَلَيَّ فَقَدْ أَرْعَبْتُ قُلُوبَ أَوْلِيَائِكَ وَ أَوْلَادَ نَبِيِّكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ
He (the narrator) said, ‘Al-Hurr Bin Yazeedra struck hisra horse and crossed the army of Umar Bin Sa’ad-la to the army of Al-Husayn-asws, placed hisra hand upon his-asws head, and he said, ‘O Allah-azwj! To You-azwj Ira repent, so Turn to mera, for Ira have frightened the hearts of Your-azwj friends and children of Your-azwj Prophet-saww. O son-asws of Rasool-Allah-saww! Is there any repentance for mera?’
قَالَ نَعَمْ تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ قَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فَأُقَاتِلَ عَنْكَ فَأَذِنَ لَهُ فَبَرَزَ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَضْرِبُ فِي أَعْنَاقِكُمْ بِالسَّيْفِ- | عَنْ خَيْرِ مَنْ حَلَّ بِلَادَ الْخَيْفِ |
He-asws said: ‘Yes! May Allah-azwj Turn to youra!’ Hera said: ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Will you-asws allow for mera to fight on your-asws behalf?’ He-asws permitted for himra. Hera duelled, and hera was saying (a couplet), ‘Ira shall be striking with the sword in your necks on behalf of the best one dwelling in the city of fear’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ فَأَتَاهُ الْحُسَيْنُ ع وَ دَمُهُ يَشْخُبُ فَقَالَ بَخْ بَخْ يَا حُرُّ أَنْتَ حُرٌّ كَمَا سُمِّيتَ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
Hera killed eighteen men from them, then hera was killed. Al-Husayn-asws came to himra, and hisra blood was flowing. He-asws said: ‘Congratulations! Congratulations, O Hurrra! Youra are a free man (Hurr) like what you-asws have been named, in the world and the Hereafter’.
ثُمَّ أَنْشَأَ الْحُسَيْنُ يَقُولُ-
| لَنِعْمَ الْحُرُّ حُرُّ بَنِي رِيَاحٍ- | وَ نِعْمَ الْحُرُّ مُخْتَلَفَ الرِّمَاحِ- | |
| وَ نِعْمَ الْحُرُّ إِذْ نَادَى حُسَيْناً- | فَجَادَ بِنَفْسِهِ عِنْدَ الصَّبَاحِ |
The Al-Husayn-asws prosed saying: ‘The best of the freemen is Hurrra son of the free ones, and best of the freemen interchanged the (stabbing) of the spears, and best of the freemen is when Husayn-asws called, he renewed himself during the morning’.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ الْبَجَلِيُّ وَ هُوَ يَقُولُ مُخَاطِباً لِلْحُسَيْنِ ع-
| الْيَوْمَ نَلْقَى جَدَّكَ النَّبِيَّا- | وَ حَسَناً وَ الْمُرْتَضَى عَلِيّاً |
Then after himra, Zuheyr Bin Al-Qayn Al-Bajalyra went for duel, and hera was saying addressing to Al-Husayn-asws, ‘Today we meet your-asws grandfather-as, the Prophet-saww, and Hassan-asws, and Al-Murtaza Ali-asws’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ تِسْعَةَ عَشَرَ رَجُلًا ثُمَّ صُرِعَ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَنَا زُهَيْرٌ وَ أَنَا ابْنُ الْقَيْنِ- | أَذُبُّكُمْ بِالسَّيْفِ عَنْ حُسَيْنٍ |
Hera killed nineteen men from them, then hera was slain, and hera said, ‘Ira am Zuheyrra and Ira am the son of Al-Qayn! Ira will melt you all on behalf of Husayn-asws’.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ حَبِيبُ بْنُ مُظَهَّرٍ الْأَسَدِيُّ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَنَا حَبِيبٌ وَ أَبِي مُطَهَّر- | لَنَحْنُ أَزْكَى مِنْكُمُ وَ أَطْهَرُ- | |
| نَنْصُرُ خَيْرَ النَّاسِ حِينَ يُذْكَرُ |
Then Habeeb Bin Muzahir Al-Asadyra duelled from after him-asws, and hera said, ‘Ira am Habeebra and myra father is Muzahir. We are purer than you all and cleaner. We are helping best of the people whenever he-asws is mentioned’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ أَحَداً وَ ثَلَاثِينَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera killed thirty-one men from them, then hera was killed, may Allah-azwj be Pleased with himra.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عُرْوَةَ الْغِفَارِيُّ وَ هُوَ يَقُولُ-
| قَدْ عَلِمَتْ حَقّاً بَنُو غِفَارٍ- | أَنِّي أَذُبُّ فِي طِلَابِ الثَّارِ- | |
| بِالْمَشْرَفِيِّ وَ الْقَنَا الْخَطَّارِ |
Then, after himra, Abdullah Bin Urwah Al-Ghifarira duelled, and hera was saying, ‘The clan of Ghifar have known truth. Ira am burning in seeking the retaliation, with the nobleness, and meet the danger’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ عِشْرِينَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ رَحِمَهُ اللَّهُ
Hera killed twenty men from them, then hera was killed, may Allah-azwj have Mercy on himra.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ بُدَيْرُ بْنُ حَفِيرٍ الْهَمْدَانِيُّ وَ كَانَ أَقْرَأَ أَهْلِ زَمَانِهِ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَنَا بُدَيْرٌ وَ أَبِي حَفِيرٌ- | لَا خَيْرَ فِيمَنْ لَيْسَ فِيهِ خَيْرٌ |
Then Budeyr Bin Hafeyr Al-Hamdanira duelled after himra, and hera was the most well-read of hisra time, and hera said, ‘Ira am Budeyrra and myra father is Hafeyr. There is no good among the ones there isn’t any good in them’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera killed thirty men from them, then hera was killed. May Allah-azwj be Pleased with himra.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ الْكَاهِلِيُّ وَ هُوَ يَقُولُ-
| قَدْ عَلِمَتْ كَاهِلُهَا وَ دُودَانُ- | وَ الْخِنْدِفِيُّونَ وَ قَيْسُ عَيْلَانَ- | |
| بِأَنَّ قَوْمِي قُصَمُ الْأَقْرَانِ- | يَا قَوْمِ كُونُوا كَأُسُودِ الْجَانِ- | |
| آلُ عَلِيٍّ شِيعَةُ الرَّحْمَنِ- | وَ آلُ حَرْبٍ شِيعَةُ الشَّيْطَانِ |
Then Malik Bin Anas Al-Kahilyra duelled after him-asws, and hera said, ‘Their Kahilis, and Dawdan, and the kindiqis, and Qays Aylan (name of clans) that myra people demolish the peers. O people! Become like the supernatural lions. The family-asws Ali-asws are Shias of the Beneficent, and family of Harb are loyalists of Satan-la’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera kill eighteen men from them, then was killed. May Allah-azwj be Pleased with himra.
وَ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ زِيَادُ بْنُ مُهَاصِرٍ الْكِنْدِيُّ فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ وَ أَنْشَأَ يَقُولُ-
| أَنَا زِيَادٌ وَ أَبِي مُهَاصِرٌ- | أَشْجَعُ مِنْ لَيْثِ الْعَرِينِ الْخَادِرِ- | |
| يَا رَبِّ إِنِّي لِلْحُسَيْنِ نَاصِرٌ- | وَ لِابْنِ سَعْدٍ تَارِكٌ مُهَاجِرٌ |
And Ziyad Bin Muhasir Al-Kindyra duelled after himra. Hera attacked upon them and prosed saying, ‘Ira am Ziyad, and myra father is Muhasir. Ira am braver than the raging lion. O Lord-azwj! Ira am a helper of Al-Husayn-asws, and a leaver, a fleer from Ibn Sa’ad-la’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ تِسْعَةً ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera killed nine of them, then was killed. May Allah-azwj be Pleased with himra.
وَ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ وَهْبُ بْنُ وَهْبٍ وَ كَانَ نَصْرَانِيّاً أَسْلَمَ عَلَى يَدَيِ الْحُسَيْنِ هُوَ وَ أُمُّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَى كَرْبَلَاءَ فَرَكِبَ فَرَساً وَ تَنَاوَلَ بِيَدِهِ عُودَ الْفُسْطَاطِ فَقَاتَلَ وَ قَتَلَ مِنَ الْقَوْمِ سَبْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً ثُمَّ اسْتُوسِرَ فَأُتِيَ بِهِ عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ فَأَمَرَ بِضَرْبِ عُنُقِهِ
And Wahab Bin Wahabra duelled after himra, and hera was a Christian. Hera became a Muslims upon the hands of Al-Husayn-asws, hera and hisra mother. They had followed him-asws to Karbala. Hera rode a horse and grabbed a stick of the tent by hisra hand and fought, and killed seven from the people, or eight. Then hera was captured, and they brought himra to Umar Bin Sa’ad-la, and he-la ordered for hisra head to be struck off.
فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ وَ رُمِيَ بِهِ إِلَى عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ ع وَ أَخَذَتْ أُمُّهُ سَيْفَهُ وَ بَرَزَتْ فَقَالَ لَهَا الْحُسَيْنُ يَا أُمَّ وَهْبٍ اجْلِسِي فَقَدْ وَضَعَ اللَّهُ الْجِهَادَ عَنِ النِّسَاءِ إِنَّكِ وَ ابْنَكِ مَعَ جَدِّي مُحَمَّدٍ ص فِي الْجَنَّةِ
So hisra head was struck off and thrown to the army of Al-Husayn-asws, and hisra mother took hisra sword and duelled. Al-Husayn-asws said to her, ‘O mother of Wahab! Be seated, for the Jihad has been dropped from the women. You and your sonra would be with my-asws grandfather-saww Muhammad in the Paradise’.
ثُمَّ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ هِلَالُ بْنُ حَجَّاجٍ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَرْمِي بِهَا مُعْلَمَةً أَفْوَاقُهَا- | وَ النَّفْسُ لَا يَنْفَعُهَا إِشْفَاقُهَا |
Then Hilal Bin Hajjajra duelled after himra, and hera said, ‘The head of the arrows are thrown with, and the souls will not benefit from their compassion’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera killed thirteen men from them, then was killed. May Allah-azwj be Pleased with him-asws.
وَ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ أَنْشَأَ يَقُولُ-
| أَقْسَمْتُ لَا أُقْتَلُ إِلَّا حُرّاً- | وَ قَدْ وَجَدْتُ الْمَوْتَ شَيْئاً مُرّاً- | |
| أَكْرَهُ أَنْ أُدْعَى جَبَاناً فَرّاً- | إِنَّ الْجَبَانَ مَنْ عَصَى وَ فَرَّا |
And Abdullah Bin Muslim Bin Aqeelra son of Abdul Muttalib-asws duelled, and hera prosed saying, ‘Ira have sworn that Ira will not be killed except as a free man, and Ira found the death as a bitter thing. Ira dislike to be called a coward, a fleer. The coward is the one who disobeys and flees’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَلَاثَةً ثُمَّ قُتِلَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Hera killed three of them, then was killed. May Allah-azwj be Pleased with himra.
وَ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع فَلَمَّا بَرَزَ إِلَيْهِمْ دَمَعَتْ عَيْنُ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ اللَّهُمَّ كُنْ أَنْتَ الشَّهِيدُ عَلَيْهِمْ فَقَدْ بَرَزَ إِلَيْهِمُ ابْنُ رَسُولِكَ وَ أَشْبَهُ النَّاسِ وَجْهاً وَ سَمْتاً بِهِ
And Ali-asws Bin Al-Husayn-asws (Akbar) duelled after himra. When he-asws duelled to them, the eyes of Al-Husayn-asws were tearful. He-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj be the Witness upon them, for the son-asws of Your-azwj Rasool-saww had duelled to them, and the most resembling of the people in face and appearance with him-saww!’
فَجَعَلَ يَرْتَجِزُ وَ هُوَ يَقُولُ-
| أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ- | نَحْنُ وَ بَيْتِ اللَّهِ أَوْلَى بِالنَّبِيِّ- | |
| أَ مَا تَرَوْنَ كَيْفَ أَحْمِي عَنْ أَبِي |
He-asws went reciting a battle poem, and he-asws was saying: ‘I-asws am Ali-asws, son-asws of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. We-asws are the Household of Allah-azwj, foremost with the Prophet-saww. Are you not seeing how intense (is) my-asws (love) for my-asws father-asws?’
فَقَتَلَ مِنْهُمْ عَشَرَةً ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِيهِ فَقَالَ يَا أَبَهْ الْعَطَشُ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع صَبْراً يَا بُنَيَّ يَسْقِيكَ جَدُّكَ بِالْكَأْسِ الْأَوْفَى فَرَجَعَ فَقَاتَلَ حَتَّى قَتَلَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةً وَ أَرْبَعِينَ رَجُلًا ثُمَّ قُتِلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
He-asws killed ten of them, then returned to his-asws father-asws. He-asws said: ‘O father-asws! The thirst!’ Al-Husayn-asws said to him-asws: ‘Patience, my-asws son-asws! Your-asws grandfather-saww will quench you-asws by a full cup’. He-asws returned and fought until he-asws had killed forty-four of them. Then he-asws was killed. May the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws.
وَ بَرَزَ مِنْ بَعْدِهِ الْقَاسِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ هُوَ يَقُولُ-
| لَا تَجْزَعِي نَفْسِي فَكُلٌّ فَانٍ- | الْيَوْمَ تَلْقَيْنَ ذُرَى الْجِنَانِ |
And Al-Qasim-asws Bin Al-Hassan-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws duelled from after him-asws, and he-asws was saying: ‘My-asws soul has no panic for everything is to perish. Today I-asws shall achieve the peak of the Gardens’.
فَقَتَلَ مِنْهُمْ ثَلَاثَةً ثُمَّ رُمِيَ عَنْ فَرَسِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ- وَ نَظَرَ الْحُسَيْنُ ع يَمِيناً وَ شِمَالًا وَ لَا يَرَى أَحَداً فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَرَى مَا يُصْنَعُ بِوَلَدِ نَبِيِّكَ
He-asws killed three of them, then he-asws was thrown off from his-asws horse, may Allah-azwj be Pleased with him-asws, and Al-Husayn-asws looked right and left, and he-asws could not see anyone, so he-asws raised his-asws head towards the sky. He-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj have Seen what is being done with a son-asws of Your-azwj Prophet-saww!’
وَ حَالَ بَنُو كِلَابٍ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْمَاءِ وَ رُمِيَ بِسَهْمٍ فَوَقَعَ فِي نَحْرِهِ وَ خَرَّ عَنْ فَرَسِهِ فَأَخَذَ السَّهْمَ فَرَمَى بِهِ فَجَعَلَ يَتَلَقَّى الدَّمَ بِكَفِّهِ فَلَمَّا امْتَلَأَتْ لَطَخَ بِهَا رَأْسَهُ وَ لِحْيَتَهُ وَ يَقُولُ أَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَنَا مَظْلُومٌ مُتَلَطِّخٌ بِدَمِي
And the clan of Kilab blockaded between him (Al-Husayn-asws) and the water, and he-asws was shot at by an arrow, and it fell into his-asws throat, and he-asws fell down from his-asws horse. He-asws took the arrow and threw it. He-asws went on to receive the blood with his-asws hand. When it filled up, he-asws went on to stain his-asws head and his-asws beard, and he-asws said: ‘I-asws shall meet Allah-azwj Mighty and Majestic, and I-asws am oppressed, stained with my-asws blood’.
ثُمَّ خَرَّ عَلَى خَدِّهِ الْأَيْسَرِ صَرِيعاً وَ أَقْبَلَ عَدُوُّ اللَّهِ سِنَانٌ الْإِيَادِيُّ وَ شِمْرُ بْنُ ذِي الْجَوْشَنِ الْعَامِرِيُّ لَعَنَهُمَا اللَّهُ فِي رِجَالٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ حَتَّى وَقَفُوا عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ مَا تَنْتَظِرُونَ أَرِيحُوا الرَّجُلَ
Then he-asws fell on the right cheek lying down, and the enemies of Allah-azwj, Sinan Al-Iyadi-la, and Shimr Bin Zil Jowshan Al-Aamiri-la, may Allah-azwj Curse them-la, came among men from the people of Syria, until they paused by the head of Al-Husayn-asws. One of them-la said to the others, ‘What are you waiting for? Give rest to the man!’
فَنَزَلَ سِنَانُ بْنُ الْأَنَسِ الْإِيَادِيُّ وَ أَخَذَ بِلِحْيَةِ الْحُسَيْنِ وَ جَعَلَ يَضْرِبُ بِالسَّيْفِ فِي حَلْقِهِ وَ هُوَ يَقُولُ وَ اللَّهِ إِنِّي لَأَجْتَزُّ رَأْسَكَ وَ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ وَ خَيْرُ النَّاسِ أَباً وَ أُمّاً
Sinan Bin Al-Anas Al-Iyadi-la descended and grabbed the beard of Al-Husayn and went on to strike with the sword in his-asws throat, and he-la was saying, ‘By Allah-azwj! I-la will separate your-asws head, and I-la know that you-asws are the son-asws of Rasool-Allah-saww, and best of the people of father-asws and mother-asws!’
وَ أَقْبَلَ فَرَسُ الْحُسَيْنِ حَتَّى لَطَخَ عُرْفَهُ وَ نَاصِيَتَهُ بِدَمِ الْحُسَيْنِ وَ جَعَلَ يَرْكُضُ وَ يَصْهِلُ فَسَمِعَتْ بَنَاتُ النَّبِيِّ صَهِيلَهُ فَخَرَجْنَ فَإِذَا الْفَرَسُ بِلَا رَاكِبٍ فَعَرَفْنَ أَنَّ حُسَيْناً قَدْ قُتِلَ وَ خَرَجَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ الْحُسَيْنِ وَاضِعاً يَدَهَا عَلَى رَأْسِهَا تَنْدُبُ وَ تَقُولُ وَا مُحَمَّدَاهْ هَذَا الْحُسَيْنُ بِالْعَرَاءِ قَدْ سُلِبَ الْعِمَامَةَ وَ الرِّدَاءَ
And the horse of Al-Husayn-asws came until it stained its mane and its forehead with the blood of Al-Husayn-asws and went on to spring and whining. The daughters-asws of the Prophet-saww heard its whining, and there, the horse was without a rider. They-asws realised that Husayn-asws had been killed, and Umm Kulsoom-asws, daughter-asws of Al-Husayn-asws came out placing her-asws hands upon her-asws head, lamenting and saying: ‘Alas Muhammad-saww! This is Al-Husayn-asws is bare. The turban, and the cloak have been stripped.
وَ أَقْبَلَ سِنَانٌ حَتَّى أَدْخَلَ رَأْسَ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ هُوَ يَقُولُ-
| امْلَأْ رِكَابِي فِضَّةً وَ ذَهَباً- | أَنَا قَتَلْتُ الْمَلِكَ الْمُحَجَّبَا- | |
| قَتَلْتُ خَيْرَ النَّاسِ أُمّاً وَ أَباً- | وَ خَيْرَهُمْ إِذْ يُنْسَبُونَ نَسَباً |
And Sinan-asws came until he-la took the head of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to Ubeydullah Bin Ziyad, and he-la was saying, ‘Fill my-la carriage with silver and gold. I-la have killed the king of the hidden matters. I-la have killed best of the people of mother and father, and best of them, when they lineage the lineages’.
فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ وَيْحَكَ فَإِنْ عَلِمْتَ أَنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ أَباً وَ أُمّاً لِمَ قَتَلْتَهُ إِذاً فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ وَ عَجَّلَ اللَّهُ بِرُوحِهِ إِلَى النَّارِ
Ubeydullah Bin Ziyad-la said to him-la, ‘Woe be unto you-la! If you-la know that he-asws was best of the people of father-asws and mother-asws, why did you-la kill him-asws?’ Then he-la ordered with him-la, and his-la neck was struck off, and Allah-azwj Hastened his-la soul to the Fire.
وَ أَرْسَلَ ابْنُ زِيَادٍ قَاصِداً إِلَى أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ لَهَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَ رِجَالَكُمُ فَكَيْفَ تَرَوْنَ مَا فُعِلَ بِكُمْ
And Ibn Ziyad-la sent a messenger to Umm Kulsoom Bint Al-Husayn-asws. He-la said to her-asws, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Killed your-asws men, so how do you-asws see what had been done with you all?’
فَقَالَتْ يَا ابْنَ زِيَادٍ لَئِنْ قَرَّتْ عَيْنُكَ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ فَطَالَمَا قَرَّتْ عَيْنُ جَدِّهِ ص بِهِ وَ كَانَ يُقَبِّلُهُ وَ يَلْثِمُ شَفَتَيْهِ وَ يَضَعُهُ عَلَى عَاتِقِهِ يَا ابْنَ زِيَادٍ أَعِدَّ لِجَدِّهِ جَوَاباً فَإِنَّهُ خَصْمُكَ غَداً.
She-asws said: ‘O Ibn Ziyad-la! If your-la eyes are delighted with the killing of Al-Husayn-asws, for long the eyes of his-asws grandfather-saww had been delighted with him-asws, and he-saww used to kiss him-asws kiss his-asws lips and place him-asws upon his-saww shoulders. O Ibn Ziyad-la! Prepare and answer for his-asws grandfather-saww, for he-saww will be disputing you-la tomorrow!’’[22]
2- أَقُولُ قَالَ الشَّيْخُ الْمُفِيدُ فِي الْإِرْشَادِ رَوَى الْكَلْبِيُّ وَ الْمَدَائِنِيُّ وَ غَيْرُهُمَا مِنْ أَصْحَابِ السِّيرَةِ قَالُوا لَمَّا مَاتَ الْحَسَنُ ع تَحَرَّكَتِ الشِّيعَةُ بِالْعِرَاقِ وَ كَتَبُوا إِلَى الْحُسَيْنِ ع فِي خَلْعِ مُعَاوِيَةَ وَ الْبَيْعَةِ لَهُ فَامْتَنَعَ عَلَيْهِمْ وَ ذَكَرَ أَنَّ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ عَهْداً وَ عَقْداً لَا يَجُوزُ لَهُ نَقْضُهُ حَتَّى تَمْضِيَ الْمُدَّةُ فَإِذَا مَاتَ مُعَاوِيَةُ نَظَرَ فِي ذَلِكَ.
I (Majlisi) am saying, ‘The sheykh Al Mufeed said in (the book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Al Kalby, and Al Madainy, and others from the companions of biographers, they said,
‘When Al-Hassan-asws passed away, the Shias moved at Al-Iraq, and they wrote to Al-Husayn-asws in vacating Muawiya and the allegiance to him-asws. He-asws refused to them and mentioned that there was a pact between him-asws (Imam Al-Hassan-asws) and Muawiya and an agreement. It is no allowed for him-asws to break it until the term expires. So, when Muawiya died, he-asws would look into that.
فَلَمَّا مَاتَ مُعَاوِيَةُ وَ ذَلِكَ لِلنِّصْفِ مِنْ شَهْرِ رَجَبٍ سَنَةَ سِتِّينَ مِنَ الْهِجْرَةِ كَتَبَ يَزِيدُ إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ وَ كَانَ عَلَى الْمَدِينَةِ مِنْ قِبَلِ مُعَاوِيَةَ أَنْ يَأْخُذَ الْحُسَيْنَ ع بِالْبَيْعَةِ لَهُ وَ لَا يُرَخِّصَ لَهُ فِي التَّأْخِيرِ عَنْ ذَلِكَ
When Muawiya died, and that was on the middle of the month of Rajab of the year sixty from the Emigration, Yazeed-la wrote to Al-Waleed Bin Utba Bin Abu Sufyan, and he was (governor) upon Al-Medina from the direction of Muawiya that he should seize Al-Husayn-asws with the allegiance for him-la and there was no allowance for him-asws in delaying from that.
فَأَنْفَذَ الْوَلِيدُ إِلَى الْحُسَيْنِ فِي اللَّيْلِ فَاسْتَدْعَاهُ فَعَرَفَ الْحُسَيْنُ ع الَّذِي أَرَادَ فَدَعَا جَمَاعَةً مِنْ مَوَالِيهِ وَ أَمَرَهُمْ بِحَمْلِ السِّلَاحِ وَ قَالَ لَهُمْ إِنَّ الْوَلِيدَ قَدِ اسْتَدْعَانِي فِي هَذَا الْوَقْتِ وَ لَسْتُ آمَنُ أَنْ يُكَلِّفَنِي فِيهِ أَمْراً لَا أُجِيبُهُ إِلَيْهِ وَ هُوَ غَيْرُ مَأْمُونٍ فَكُونُوا مَعِي فَإِذَا دَخَلْتُ إِلَيْه فَاجْلِسُوا عَلَى الْبَابِ فَإِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتِي قَدْ عَلَا فَادْخُلُوا عَلَيْهِ لِتَمْنَعُوهُ عَنِّي.
Al-Waleed sent (people) to Al-Husayn-asws during the night and summoned him-asws. Al-Husayn-asws realised that which he wanted, so he-asws called a group of his-asws friends and instructed them with carrying the weapons and said to them: ‘Al-Waleed has summoned me-asws at this time, and I-asws don’t feel safe that he mighty encumber me-asws during it regarding a matter I-asws don’t like, and he is not trustworthy. So, be with me-asws. When I enter to see him, then be seated at the door. If you hear my-asws voice to have risen, then enter to him to prevent him from me-asws’.
فَصَارَ الْحُسَيْنُ ع إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ فَوَجَدَ عِنْدَهُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ فَنَعَى إِلَيْهِ الْوَلِيدُ مُعَاوِيَةَ فَاسْتَرْجَعَ الْحُسَيْنُ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْهِ كِتَابَ يَزِيدَ وَ مَا أَمَرَهُ فِيهِ مِنْ أَخْذِ الْبَيْعَةِ مِنْهُ لَهُ
Al-Husayn-asws came to Al-Waleed Bin Utba. He-asws found Marwan Bin Al-Hakam being with him. Al-Waleed gave him-asws the news of the death of Muawiya. Al-Husayn-asws said: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj’. Then he read out to him-asws the letter of Yazeed-la and what he-la had ordered him in it, from taking the allegiance from him-asws, for him-la.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع إِنِّي لَا أَرَاكَ تَقْنَعُ بِبَيْعَتِي لِيَزِيدَ سِرّاً حَتَّى أُبَايِعَهُ جَهْراً فَيَعْرِفَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ أَجَلْ
Al-Husayn-asws said: ‘I-asws do not see you be content with my-asws allegiance to Yazeed-la in secret until I-asws pledge to him-la openly, so the people would recognise that’. Al-Waleed said to him-asws, ‘Yes’.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ فَتُصْبِحُ وَ تَرَى رَأْيَكَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ انْصَرِفْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ تَعَالَى حَتَّى تَأْتِيَنَا مَعَ جَمَاعَةِ النَّاسِ.
Al-Husayn-asws said: ‘You wake up in the morning and you will see my-asws view regarding that’. Al-Waleed said to him-asws, ‘Leave upon the Name of Allah-azwj the Exalted, until we come to you-asws with a group of people’.
فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ وَ اللَّهِ لَئِنْ فَارَقَكَ الْحُسَيْنُ السَّاعَةَ وَ لَمْ يُبَايِعْ لَا قَدَرْتَ مِنْهُ عَلَى مِثْلِهَا أَبَداً حَتَّى تَكْثُرَ الْقَتْلَى بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُ احْبِسِ الرَّجُلَ وَ لَا يَخْرُجْ مِنْ عِنْدِكَ حَتَّى يُبَايِعَ أَوْ تَضْرِبَ عُنُقَهُ
Marwan said to him, ‘By Allah-azwj! If you were to let Al-Husayn-asws separate now and he-asws has not pledged, you will not be able upon him-asws upon the like of it, ever, until there is a lot of killing between you all and him-asws. Withhold the man and do not let him-asws go out from your presence until he-asws has pledged, or you strike off his-asws neck!’
فَوَثَبَ الْحُسَيْنُ ع عِنْدَ ذَلِكَ وَ قَالَ أَنْتَ يَا ابْنَ الزَّرْقَاءِ تَقْتُلُنِي أَمْ هُوَ كَذَبْتَ وَ اللَّهِ وَ أَثِمْتَ وَ خَرَجَ يَمْشِي وَ مَعَهُ مَوَالِيهِ حَتَّى أَتَى مَنْزِلَهُ.
Al-Husayn-asws leapt up during that and said: ‘You, O son of the blue-eyed! You will kill me-asws, or it is a lie, by Allah-azwj and committing a sin’, and he-asws went out walking, and his-asws friends were with him-asws, until he-asws came to his-asws house.
قَالَ السَّيِّدُ كَتَبَ يَزِيدُ إِلَى الْوَلِيدِ يَأْمُرُهُ بِأَخْذِ الْبَيْعَةِ عَلَى أَهْلِهَا وَ خَاصَّةً عَلَى الْحُسَيْنِ ع وَ يَقُولُ إِنْ أَبَى عَلَيْكَ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ وَ ابْعَثْ إِلَيَّ بِرَأْسِهِ
The Seyyid (narrator) said, ‘Yazeed-la wrote to Al-Waleed ordering him with taking the allegiance upon its people (of Al-Medina), and especially upon Al-Husayn-asws, and he-la said, ‘If he-asws refuses upon you, then strike off his-asws neck and send his-asws head to me-la!’
فَأَحْضَرَ الْوَلِيدُ مَرْوَانَ وَ اسْتَشَارَهُ فِي أَمْرِ الْحُسَيْنِ فَقَالَ إِنَّهُ لَا يَقْبَلُ وَ لَوْ كُنْتُ مَكَانَكَ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ فَقَالَ الْوَلِيدُ لَيْتَنِي لَمْ أَكُ شَيْئاً مَذْكُوراً.
Al-Waleed presented Marwan and consulted him regarding the matter of Al-Husayn-asws. He said, ‘He-asws will not accept, and if I were in your place, I would strike off his-asws neck’. Al-Waleed said, ‘Alas! If only I had not been a thing worthy of mention!’
ثُمَّ بَعَثَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع فَجَاءَهُ فِي ثَلَاثِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ مَوَالِيهِ وَ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ فَغَضِبَ الْحُسَيْنُ ع ثُمَّ قَالَ وَيْلِي عَلَيْكَ يَا ابْنَ الزَّرْقَاءِ أَنْتَ تَأْمُرُ بِضَرْبِ عُنُقِي كَذَبْتَ وَ اللَّهِ وَ أَثِمْتَ.
Then he sent message to Al-Husayn-asws. He-asws came to him among thirty from his-asws family members and his-asws friends’ – and he continued the talk up to he said, ‘Al-Husayn-asws was angered, then said: ‘My-asws woe be upon you! O son of the blue-eyed one! You are ordering with striking off my-asws neck? You are lying, by Allah-azwj, and committing a sin!’
ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْوَلِيدِ فَقَالَ أَيُّهَا الْأَمِيرُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَ مَعْدِنُ الرِّسَالَةِ وَ مُخْتَلَفُ الْمَلَائِكَةِ وَ بِنَا فَتَحَ اللَّهُ وَ بِنَا خَتَمَ اللَّهُ وَ يَزِيدُ رَجُلٌ فَاسِقٌ شَارِبُ الْخَمْرِ قَاتِلُ النَّفْسِ الْمُحَرَّمَةِ مُعْلِنٌ بِالْفِسْقِ وَ مِثْلِي لَا يُبَايِعُ مِثْلَهُ وَ لَكِنْ نُصْبِحُ وَ تُصْبِحُونَ وَ نَنْظُرُ وَ تَنْظُرُونَ أَيُّنَا أَحَقُّ بِالْبَيْعَةِ وَ الْخِلَافَةِ ثُمَّ خَرَجَ ع.
Then he-asws faced towards Al-Waleed. He-asws said: ‘O you governor! We-asws are People-asws of the Household of the Prophet-hood, and Mine of the Message, and interchange of the Angels, and Allah-azwj Began by us-asws and He-azwj will End with us-asws, and Yazeed-la a transgressing man, drinker of wine, killer of the sanctimonious souls, openly with the mischief, and the like of me-asws cannot pledge allegiance to the like of him-la. But we shall wait for the morning, and you all wait for the morning, and we shall consider and you all consider (as well), which of us is more rightful with the allegiance and the caliphate’. Then he-asws went out.
و قال ابن شهرآشوب كتب إلى الوليد بأخذ البيعة من الحسين ع و عبد الله بن عمر و عبد الله بن الزبير و عبد الرحمن بن أبي بكر أخذا عنيفا ليست فيه رخصة فمن يأبى عليك منهم فاضرب عنقه و ابعث إلي برأسه
And Ibn Shehr Ashub said, ‘He (Yazeed-la) wrote to Al-Waleed with taking the allegiance from Al-Husayn-asws, and Abdullah Bin Umar, and Abdullah Bin Al-Zuybeyr, and Abdul Rahman Bin Abu Bakr, ‘Take it right away. There isn’t any allowance in it. The one from them who refuses to you, strike off his neck and send his head to me-la!’
فشاور في ذلك مروان فقال الرأي أن تحضرهم و تأخذ منهم البيعة قبل أن يعلموا.
Marwan consulted regarding that. He said, ‘The view is that you should present them and take the allegiance from them before they (people come to) know’.
فوجه في طلبهم و كانوا عند التربة فقال عبد الرحمن و عبد الله ندخل دورنا و نغلق أبوابنا و قال ابن الزبير و الله ما أبايع يزيد أبدا و قال الحسين أنا لا بد لي من الدخول على الوليد و ذكر قريبا مما مر.
He sent him in seeking them, and they were at the soil (grave of Rasool-Allah-saww). Abdul Rahman and Abdullah said, ‘We shall enter our house and lock our doors’. And Ibn Al-Zubeyr said, ‘By Allah-azwj! I will not pledge allegiance to Yazeed-la, ever!’ And Al-Husayn-asws said: ‘There is no escape from entering to see Al-Waleed’ – and he mentioned approximate from what has passed.
قال المفيد فقال مروان للوليد عصيتني لا و الله لا يمكنك مثلها من نفسه أبدا فقال الوليد ويح غيرك يا مروان إنك اخترت لي التي فيها هلاك ديني و دنياي
Al-Mufeed said, ‘Marwan said to Al-Waleed, ‘You are disobeying me? No, by Allah-azwj! He-asws will not enable you the like of it from himself-asws, ever!’ Al-Waleed said, ‘Woe be unto others, O Marwan! You have chosen for me in which is destruction of my religion and my world.
و الله ما أحب أن لي ما طلعت عليه الشمس و غربت عنه من مال الدنيا و ملكها و إني قتلت حسينا سبحان الله أقتل حسينا أن قال لا أبايع و الله إني لأظن أن امرأ يحاسب بدم الحسين خفيف الميزان عند الله يوم القيامة.
By Allah-azwj! I would not like it if there were to be for me from the wealth of the world and its kingdom, whatever the sun emerges upon and sets upon, and I have to kill Husayn-asws (for it). Glory be to Allah-azwj! I should kill Husayn-asws if he-asws says: ‘I-asws will not pledge allegiance’? By Allah-azwj! I don’t there will be any person Reckoned with the blood of Husayn-asws on the Day of Qiyamah with a lighter scale’.
فقال له مروان فإذا كان هذا رأيك فقد أصبت فيما صنعت يقول هذا و هو غير الحامد له على رأيه.
Marwan said to him, ‘So, when this was your view, then you are correct in what you are doing’. He said this and he was not praising to him upon his view.
قَالَ السَّيِّدُ فَلَمَّا أَصْبَحَ الْحُسَيْنُ ع خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ يَسْتَمِعُ الْأَخْبَارَ فَلَقِيَهُ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي لَكَ نَاصِحٌ فَأَطِعْنِي تُرْشَدْ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع وَ مَا ذَاكَ قُلْ حَتَّى أَسْمَعَ
The Seyyid said, ‘When it was morning came, Al-Husayn-asws went out from his-asws house to make (people) listen to the news. Marwan Bin Al-Hakam met him-asws. He said to him-asws, ‘O Abu Abdullah-asws! I am an adviser to you-asws, so obey me, you-asws will be guided rightly’. Al-Husayn-asws said: ‘And what is that? Speak until I-asws hear’.
فَقَالَ مَرْوَانُ إِنِّي آمُرُكَ بِبَيْعَةِ يَزِيدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكَ فِي دِينِكَ وَ دُنْيَاكَ
Marwan said, ‘I am instructing to with pledging allegiance to Yazeed-la, commander of the faithful, for it would be better for you-asws regarding your-asws religion and your-asws world’.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ وَ عَلَى الْإِسْلَامِ السَّلَامُ إِذْ قَدْ بُلِيَتِ الْأُمَّةُ بِرَاعٍ مِثْلِ يَزِيدَ وَ لَقَدْ سَمِعْتُ جَدِّي رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ الْخِلَافَةُ مُحَرَّمَةٌ عَلَى آلِ أَبِي سُفْيَانَ وَ طَالَ الْحَدِيثُ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ مَرْوَانَ حَتَّى انْصَرَفَ مَرْوَانُ وَ هُوَ غَضْبَانُ.
Al-Husayn-asws said: ‘We are for Allah and we are returning to Him [2:156], and upon Al-Islam be the Salaam when the community is afflicted with a shepherd like Yazeed-la. And I-asws have heard my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww saying: ‘The caliphate is Prohibited unto the family of Abu Sufyan’ – and the discussion was prolonged between him-asws and Marwan until Marwan left, and he was angry.
فَلَمَّا كَانَ الْغَدَاةُ تَوَجَّهَ الْحُسَيْنُ ع إِلَى مَكَّةَ لِثَلَاثٍ مَضَيْنَ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ سِتِّينَ فَأَقَامَ بِهَا بَاقِيَ شَعْبَانَ وَ شَهْرَ رَمَضَانَ وَ شَوَّالًا وَ ذَا الْقَعْدَةِ.
When it was the next morning, Al-Husayn-asws headed to Makkah of three days past from Shaban of the year sixty. He-asws stayed at it for the remainder of Shaban, and the month of Ramazan, and Shawwal, and Zil Qadah.
قال المفيد رحمه الله فقام الحسين في منزله تلك الليلة و هي ليلة السبت لثلاث بقين من رجب سنة ستين من الهجرة و اشتغل الوليد بن عتبة بمراسلة ابن الزبير في البيعة ليزيد و امتناعه عليهم
Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Al-Husayn-asws stayed in his-asws house that night, and it is the night of Saturday, three days remaining from Rajab of the year sixty from the Emigration, and Al-Waleed Bin Utba pre-occupied with corresponding with Ibn Al-Zubeyr regarding the allegiance to Yazeed-la, but he refused upon them.
و خرج ابن الزبير من ليلته عن المدينة متوجها إلى مكة فلما أصبح الوليد سرح في أثره الرجال فبعث راكبا من موالي بني أمية في ثمانين راكبا فطلبوه فلم يدركوه فرجعوا.
And Ibn Al Zubeyr went out from Al-Medina during his night heading to Makkah. When it was morning, Al-Waleed sent men in his pursuit. He sent riders from the friends of the clan of Umayya among eighty riders. They searched for him but could not come across him, so they returned.
فلما كان آخر نهار السبت بعث الرجال إلى الحسين ع ليحضر فيبايع الوليد ليزيد بن معاوية فقال لهم الحسين أصبحوا ثم ترون و نرى فكفوا تلك الليلة عنه و لم يلحوا عليه
When it was the end of the day of Saturday, he sent men to Al-Husayn-asws for he-asws to present so Al-Waleed could take the allegiance for Yazeed Bin Muawiya-la. Al-Husayn-asws said to them: ‘In the morning, then you take a view, and we shall take a view’. So, they refrained from him-asws that night and did not insist upon him-asws.
فخرج ع [من تحت ليلة] و هي ليلة الأحد ليومين بقيا من رجب متوجها نحو مكة و معه بنوه و بنو أخيه و إخوته و جل أهل بيته إلا محمد بن الحنفية رحمه الله فإنه لما علم عزمه على الخروج عن المدينةلم يدر أين يتوجه
He-asws went out from under (the cover of the) night, and it was the night of Sunday, two days remaining from Rajab, heading towards Makkah, and with him-asws were his-asws sons, and sons of his-asws brother-asws, and his-asws sisters, and most of his-asws family members except Muhammad Bin Al-Hanafiya, for when he came to know of his-asws determination upon going out from Al-Medina, did not know where he-asws was headed.
فقال له يا أخي أنت أحب الناس إلي و أعزهم علي و لست أدخر النصيحة لأحد من الخلق إلا لك و أنت أحق بها تنح ببيعتك عن يزيد بن معاوية و عن الأمصار ما استطعت ثم ابعث رسلك إلى الناس ثم ادعهم إلى نفسك
He said to him-asws, ‘O my brother-asws! You-asws are the most beloved of the people to me and their dearest unto me, and I have not kept advice for anyone from the people except for you-asws, and you-asws are most rightful. Step back from pledging allegiance to Yazeed Bin Muawiya-la and (stay away) from the cities, whatever you-asws can. Then send your-asws messengers to the people. Then call them to yourself-asws.
فإن بايعك الناس و بايعوا لك حمدت الله على ذلك و إن اجتمع الناس على غيرك لم ينقص الله بذلك دينك و لا عقلك و لا تذهب به مروءتك و لا فضلك
So, if the people pledge allegiance to you-asws and take allegiance to you-asws, I shall praise Allah-azwj upon that, and if the people were to unite upon someone else, Allah-azwj would not Reduce your-asws religion, nor your-asws intellect, nor will your-asws strength go away due to that, nor your-asws merit.
إني أخاف عليك أن تدخل مصرا من هذه الأمصار فيختلف الناس بينهم فمنهم طائفة معك و أخرى عليك فيقتتلون فتكون إذا لأول الأسنة غرضا فإذا خير هذه الأمة كلها نفسا و أبا و أما أضيعها دما و أذلها أهلا.
I fear upon you-asws from entering a city from these cities, and the people would differ between them. From them there is a party with you-asws, and another one against is against you-asws. So, they will be killing (each other). Then you-asws will become the first purpose of the arrows. Then the best soul of this community, all of it of a father-asws and mother-asws, their blood would be wasted, and their people humiliated’.
فقال له الحسين ع فأين أنزل يا أخي قال انزل مكة فإن اطمأنت بك الدار بها فستنل ذلك و إن نبت بك لحقت بالرمال و شعف الجبال و خرجت من بلد إلى بلد حتى تنظر إلى ما يصير أمر الناس فإنك أصوب ما تكون رأيا حين تستقبل الأمر استقبالا.
Al-Husayn-asws said to him: ‘So, where should I-asws descend, O my-asws brother?’ He said, ‘Descend at Makkah, so if you-asws content with the house at it, then take that (as residence), and if the weather does not agree with you-asws, then join with the sand and mountain paths and go out from a city to a city, until you-asws look at what becomes of the matter of the people, for you-asws most correct of what can be of a view when you-asws face the matter facing you-asws’.
فقال ع يا أخي قد نصحت و أشفقت و أرجو أن يكون رأيك سديدا موفقا.
He-asws said: ‘O my-asws brother! You have advised and I-asws am desirous and hope that your opinion would be good and appropriate’.
وَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الْمُوسَوِيُّ لَمَّا وَرَدَ الْكِتَابُ عَلَى الْوَلِيدِ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع عَظُمَ ذَلِكَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ وَ اللَّهِ لَا يَرَانِي اللَّهُ أَقْتُلُ ابْنَ نَبِيِّهِ وَ لَوْ جَعَلَ يَزِيدُ لِيَ الدُّنْيَا بِمَا فِيهَا.
And Muhammad Bin Abu Talib Al-Musawy said, ‘When the letter arrived to Al-Waleed with killing Al-Husayn-asws, that was mighty upon him. Then he said, ‘By Allah-azwj! Allah-azwj will not See me killing the son-asws of His-azwj Prophet-saww, and even if Yazeed-la makes the (whole) world to be for me, along with whatever is in it’.
قَالَ وَ خَرَجَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ مَنْزِلِهِ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَ أَقْبَلَ إِلَى قَبْرِ جَدِّهِ ص فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهُ أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ فَاطِمَةَ فَرْخُكَ وَ ابْنُ فَرْخَتِكَ وَ سِبْطُكَ الذَّيِ خَلَّفْتَنِي فِي أُمَّتِكَ فَاشْهَدْ عَلَيْهِمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُمْ قَدْ خَذَلُونِي وَ ضَيَّعُونِي وَ لَمْ يَحْفَظُونِي وَ هَذِهِ شَكْوَايَ إِلَيْكَ حَتَّى أَلْقَاكَ
He (the narrator) said, ‘And Al-Husayn-asws went out from his-asws house that night and came to the grave of his-asws grandfather-saww. He-asws said: ‘The greetings be unto you-saww, O Rasool-Allah-saww! I-asws am Al-Husayn-asws son-asws of Fatima-asws, your-saww little-one and son-asws of your-saww little-one (daughter), and your-saww grandson-asws, the one whom you-saww left behind in your-saww community. So, be witness upon them, O Prophet-saww of Allah-azwj! They have abandoned me-asws, and wasted me-asws, and did not protect me-asws, and this is my-asws complaint to you-asws, until I-asws meet you-saww!’
قَالَ ثُمَّ قَامَ فَصَفَّ قَدَمَيْهِ فَلَمْ يَزَلْ رَاكِعاً سَاجِداً.
He (the narrator) said, ‘Then he-asws stood up and set his-asws feet in a row. He-asws did not cease to perform ruk’u and Sajdah.
قال و أرسل الوليد إلى منزل الحسين ع لينظر أ خرج من المدينة أم لا فلم يصبه في منزله فقال الحمد لله الذي خرج و لم يبتلني بدمه
He (the narrator) said, ‘And Al-Waleed sent someone to the house of Al-Husayn-asws to look, has he-asws gone out from Al-Medina or not. He could not find him-asws being in his-asws house. He said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Caused him-asws to leave and did not Try me with his-asws blood’.
قال و رجع الحسين إلى منزله عند الصبح.
He (the narrator) said, ‘And Al-Husayn-asws returned to his-asws house in the morning.
فلما كانت الليلة الثانية خرج إلى القبر أيضا و صلى ركعات فلما فرغ من صلاته جعل يقول اللهم هذا قبر نبيك محمد و أنا ابن بنت نبيك و قد حضرني من الأمر ما قد علمت
When it was the second night, he-asws went out to the grave as well and prayed two Cycles. When he-asws was free from his-asws Salat, he-asws went on to say: ‘O Allah-azwj! This is the grave of Your-azwj Prophet-saww Muhammad-saww, and I-asws am a son-asws of the daughter-asws of Your-azwj Prophet-saww, and a matter has been presented to me-asws, what You-azwj have Known.
اللهم إني أحب المعروف و أنكر المنكر و أنا أسألك يا ذا الجلال و الإكرام بحق القبر و من فيه إلا اخترت لي ما هو لك رضى و لرسولك رضى.
O Allah-azwj! I-asws love the good and dislike the evil, and I-asws ask You-azwj, O with the Majesty and the Benevolence! By the right of the grave and the one-saww in it, Choose for me-asws what is a Pleasure for You-azwj and pleasure for Your-azwj Rasool-saww’’.
قال ثم جعل يبكي عند القبر حتى إذا كان قريبا من الصبح وضع رأسه على القبر فأغفي فإذا هو برسول الله قد أقبل في كتيبة من الملائكة عن يمينه و عن شماله و بين يديه حتى ضم الحسين إلى صدره و قبل بين عينيه
He (the narrator) said, ‘Then he-asws went on to cry by the grave until when it was near to the morning, he-asws placed his-asws head upon the grave and slept. He-asws was with Rasool-Allah-azwj having come in a battalion of the Angels on his-saww right and left and in front of him-saww, until he-saww hugged Al-Husayn-asws to his-asws chest and kissed between his-asws eyes and said:
و قال حبيبي يا حسين كأني أراك عن قريب مرملا بدمائك مذبوحا بأرض كرب و بلاء من عصابة من أمتي و أنت مع ذلك عطشان لا تسقى و ظمآن لا تروى و هم مع ذلك يرجون شفاعتي لا أنالهم الله شفاعتي يوم القيامة
‘My-saww beloved, O Husayn-asws! It is as if I-saww shall be seeing you-asws soon rolling in your-asws blood, slaughtered in the land of distress (Karb) and afflictions (Bala), by a part from my-saww community, and you-asws, along with that, would be thirsty not been quenched, parched nor being saturated, and along with that they would be hoping for my-saww intercession. Allah-azwj will not Let them attain my-saww intercession on the Day of Qiyamah!
حبيبي يا حسين إن أباك و أمك و أخاك قدموا علي و هم مشتاقون إليك و إن لك في الجنان لدرجات لن تنالها إلا بالشهادة.
My-saww beloved, O Husayn-asws! Your-asws father-asws and your-asws mother-asws, and your-asws brother-asws have (all) arrived to me-saww, and they-asws are yearning to you-asws, and there are ranks for you-asws in the Gardens which can never be achieved except by the martyrdom!’
قال فجعل الحسين ع في منامه ينظر إلى جده و يقول يا جداه لا حاجة لي في الرجوع إلى الدنيا فخذني إليك و أدخلني معك في قبرك
He (the narrator) said, ‘Al-Husayn-asws, in his-asws dream, went on looking at his-asws grandfather-saww and said, ‘O grandfather-saww! There is no need for me-asws in returning to the world, so take me-asws to you-saww and enter me-asws to be with you-asws in your-saww grave’.
فقال له رسول الله لا بد لك من الرجوع إلى الدنيا حتى ترزق الشهادة و ما قد كتب الله لك فيها من الثواب العظيم فإنك و أباك و أخاك و عمك و عم أبيك تحشرون يوم القيامة في زمرة واحدة حتى تدخلوا الجنة.
Rasool-Allah-saww said to him-asws: ‘There is no escape for you-asws from the returning to the world until you-asws are Graced the martyrdom, and what mighty Rewards Allah-azwj has Decreed for you-asws in it, for you-asws, and your-asws father-asws, and your-asws brother-asws, and uncle-as, and uncle of your-asws father-asws, will be Resurrected on the Day of Qiyamah in one group, until you all enter the Paradise’.
قال فانتبه الحسين ع من نومه فزعا مرعوبا فقص رؤياه على أهل بيته و بني عبد المطلب فلم يكن في ذلك اليوم في مشرق و لا مغرب قوم أشد غما من أهل بيت رسول الله و لا أكثر باك و لا باكية منهم.
He (the narrator) said, ‘Al-Husayn-asws woke up suddenly from his-asws sleep, alarmed, apprehensive. He-asws narrated his-asws dream to his-asws family members and the sons of Abdul Muttalib-as. But there did not happen to be any group of people during that day, neither in the east nor west, of severer sadness than the People-asws of the Household of Rasool-Allah-saww, nor any more crying nor wailing, than them’.
قَالَ وَ تَهَيَّأَ الْحُسَيْنُ ع لِلْخُرُوجِ مِنَ الْمَدِينَةِ وَ مَضَى فِي جَوْفِ اللَّيْلِ إِلَى قَبْرِ أُمِّهِ فَوَدَّعَهَا ثُمَّ مَضَى إِلَى قَبْرِ أَخِيهِ الْحَسَنِ فَفَعَلَ كَذَلِكَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ وَقْتَ الصُّبْحِ
He (the narrator) said, ‘And Al-Husayn-asws prepared for going out from Al-Medina, and in the middle of the night he-asws went to the grave of his-asws mother-asws and bade her-asws farewell. Then he-asws went to the grave of his-asws brother-asws Al-Hassan-asws. He-asws did like that. Then he-asws returned to his-asws house at the time of morning.
فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ أَخُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ وَ قَالَ يَا أَخِي أَنْتَ أَحَبُّ الْخَلْقِ إِلَيَّ وَ أَعَزُّهُمْ عَلَيَّ وَ لَسْتُ وَ اللَّهِ أَدَّخِرُ النَّصِيحَةَ لِأَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ وَ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَا مِنْكَ لِأَنَّكَ مِزَاجُ مَائِي وَ نَفْسِي وَ رُوحِي وَ بَصَرِي وَ كَبِيرُ أَهْلِ بَيْتِي وَ مَن وَجَبَ طَاعَتُهُ فِي عُنُقِي لِأَنَّ اللَّهَ قَد شَرَّفَكَ عَلَيَّ وَ جَعَلَكَ مِنْ سَادَاتِ أَهْلِ الجَنَّةِ.
His-asws brother Muhammad Bin Al-Hanafiyya came to him-asws and said, ‘O my brother-asws! You-asws are the most beloved of the people to me, and their dearest to me, and by Allah-azwj, I haven’t kept the advice for anyone from the people, and there isn’t anyone more rightful with it than you-asws are, because you-asws are the nature of my linage, and my soul, and my spirit, and my sight, and eldest of my family, and the one obedience to him-asws is obligated in my neck, because Allah-azwj has Ennobled you over me, and Made you-asws to be from the chiefs of the people of Paradise’.
وَ سَاقَ الْحَدِيثَ كَمَا مَرَّ إلَى أَنْ قَالَ تَخْرُجُ إلَى مَكَّةَ فَإِنِ اطْمَأَنَّتْ بِكَ الدَّارُ بِهَا فَذَاكَ وَ إِنْ تَكُنِ الْأُخْرَى خَرَجْتَ إلَى بِلَادِ الْيَمَنِ فَإِنَّهُمْ أَنْصَارُ جَدِّكَ وَ أَبِيكَ وَ هُمْ أَرْأَفُ النَّاسِ وَ أَرَقُّهُمْ قُلُوباً وَ أَوْسَعُ النَّاسِ بِلَاداً
And he continued the Hadeeth like what has passed, up to he said, ‘Go out to Makkah, for if you-asws are contented with the house, so that is so, and if it happens to be the other, you-asws should go out to Al-Yemen, for they are helpers of your-asws grandfather-saww, and your-asws father-asws, and they are kindest of the people and softest of hearts, and vastest of the people of a country.
فَإِنِ اطْمَأَنَّتْ بِكَ الدَّارُ وَ إِلَّا لَحِقْتَ بِالرِّمَالِ وَ شُعُوبِ الْجِبَالِ وَ جُزْتَ مِنْ بَلَدٍ إِلَى بَلَدٍ حَتَّى تَنْظُرَ مَا يَئُولُ إِلَيْهِ أَمْرُ النَّاسِ وَ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَ بَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ.
If you-asws are contended with the house, fine, or else join with the sand and mountain paths, and cross over from a city to a city until you look at what the people are placing their affairs to, and Allah-azwj will Judge between us and the mischief-making people’.
قَالَ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع يَا أَخِي وَ اللَّهِ لَوْ لَمْ يَكُنْ مَلْجَأٌ وَ لَا مَأْوًى لَمَا بَايَعْتُ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ فَقَطَعَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ الْكَلَامَ وَ بَكَى فَبَكَى الْحُسَيْنُ ع مَعَهُ سَاعَةً
He (the narrator said), ‘O my-asws brother! By Allah-azwj! There will neither happen to be any shelter nor any refuge when I-asws pledge allegiance to Yazeed Bin Muawiya-la’. Muhammad Bin Al-Hanafiya cut the talk and cried. So, Al-Husayn-asws cried with him for a while.
ثُمَّ قَالَ يَا أَخِي جَزَاكَ اللَّهُ خَيْراً فَقَدْ نَصَحْتَ وَ أَشَرْتَ بِالصَّوَابِ وَ أَنَا عَازِمٌ عَلَى الْخُرُوجِ إِلَى مَكَّةَ وَ قَدْ تَهَيَّأْتُ لِذَلِكَ أَنَا وَ إِخْوَتِي وَ بَنُو أَخِي وَ شِيعَتِي وَ أَمْرُهُمْ أَمْرِي وَ رَأْيُهُمْ رَأْيِي وَ أَمَّا أَنْتَ يَا أَخِي فَلَا عَلَيْكَ أَنْ تُقِيمَ بِالْمَدِينَةِ فَتَكُونَ لِي عَيْناً لَا تُخْفِي عَنِّي شَيْئاً مِنْ أُمُورِهِمْ.
Then he-asws said: ‘O my-asws brother! May Allah-azwj Recompense you goodly, for you have advised and consulted with the correctness, and I-asws am determined upon going out to Makkah. And I-asws am preparing for that, I-asws and my-asws brethren, and the sons of my-asws brother-asws, and my-asws Shias. And their matter is my-asws matter, and their views are my-asws views. And as for you, O my-asws brother! It is not up to you that you stay at Al-Medina to be an eye for me-asws. Nothing is hidden from me-asws from their matters’.
ثُمَّ دَعَا الْحُسَيْنُ بِدَوَاةٍ وَ بَيَاضٍ وَ كَتَبَ هَذِهِ الْوَصِيَّةَ لِأَخِيهِ مُحَمَّدٍ. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا أَوْصَى بِهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى أَخِيهِ مُحَمَّدٍ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ الْحَنَفِيَّةِ
The Al-Husayn-asws called for ink and paper wrote this bequest for his-asws brother Muhammad – In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. This is what is bequeathed by Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws, to his-asws brother Muhammad, well known as Ibn Hanafiyya.
أَنَّ الْحُسَيْنَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ جَاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ الْحَقِّ وَ أَنَّ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ حَقٌ وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لا رَيْبَ فِيها وَ أَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
Al-Husayn-asws testifies that there is no god except Allah-azwj Alone. There is no associate for Him-azwj, and that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww. He-saww came with the truth from the Presence of The Truth, and that the Paradise and the Fire are true, And the Hour is coming, there is no doubt in it, and that Allah will Resurrect the ones in the graves [22:7].
وَ أَنِّي لَمْ أَخْرُجْ أَشِراً وَ لَا بَطِراً وَ لَا مُفْسِداً وَ لَا ظَالِماً وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِي أُمَّةِ جَدِّي ص أُرِيدُ أَنْ آمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَ أَسِيرَ بِسِيرَةِ جَدِّي وَ أَبِي عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع
And I-asws did not go out for evil, nor for priding, nor for mischief, nor for injustice, and rather I-asws am going out to seek the betterment regarding the community of my-asws grandfather-saww. I-asws want to enjoin with the goodness and forbid from the evil, and I-asws conduct with the conduct of my-asws grandfather-saww, and my-asws father Ali-asws Bin Abu Talib-asws.
فَمَنْ قَبِلَنِي بِقَبُولِ الْحَقِّ فَاللَّهُ أَوْلَى بِالْحَقِّ وَ مَنْ رَدَّ عَلَيَّ هَذَا أَصْبِرُ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْقَوْمِ بِالْحَقِ وَ هُوَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ
So, the one who accepts me-asws by accepting the truth, so Allah-azwj is foremost with the truth, and the one who reject this upon me-asws, I-asws shall be patient until Allah-azwj Decrees between me-asws and the people with the truth, and He-azwj is best of the judges.
وَ هَذِهِ وَصِيَّتِي يَا أَخِي إِلَيْكَ وَ ما تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ أُنِيبُ
And this is my-asws bequest, O my-asws brother, to you, and my success is only with Allah. Upon Him do I rely, and to Him do I turn [11:88]’.
قَالَ ثُمَّ طَوَى الْحُسَيْنُ الْكِتَابَ وَ خَتَمَهُ بِخَاتَمِهِ وَ دَفَعَهُ إِلَى أَخِيهِ مُحَمَّدٍ ثُمَّ وَدَّعَهُ وَ خَرَجَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ.
He (the narrator) said, ‘Al-Husayn-asws folded the letter and sealed it with his-asws seal and handed it to his-asws brother Muhammad, then bade him farewell and went out in the middle of the night’’.[23]
وَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكُلَيْنِيُّ فِي كِتَابِ الرَّسَائِلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: ذَكَرْنَا خُرُوجَ الْحُسَيْنِ ع وَ تَخَلُّفَ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا حَمْزَةُ إِنِّي سَأُخْبِرُكَ بِحَدِيثٍ لَا تَسْأَلُ عَنْهُ بَعْدَ مَجْلِسِكَ هَذَا إِنَّ الْحُسَيْنَ لَمَّا فَصَلَ مُتَوَجِّهاً دَعَا بِقِرْطَاسٍ وَ كَتَبَ فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى بَنِي هَاشِمٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ مَنْ لَحِقَ بِي مِنْكُمْ اسْتُشْهِدَ وَ مَنْ تَخَلَّفَ لَمْ يَبْلُغْ مَبْلَغَ الْفَتْحِ وَ السَّلَامُ
And Muhammad Bin Abu Talib said, ‘It is reported by Muhammad Bin Yaqoub Al Kulayni in the book ‘Al Rasaail’, from Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Ayoub Bin Nuh, from Safwan, from Marwan Bin Ismail, from Hamza Bin Humran,
‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said: ‘We-asws mentioned the going out by Al-Husayn-asws and the staying back by Ibn Al-Hanafiya. Abu Abdullah-asws said: ‘O Hamza! I-asws shall inform you with a Hadeeth, you should not ask about it after this sitting of yours. When Al-Husayn-asws went out in his-asws heading, he-asws called for some paper and wrote in it: – ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. From Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Ali Talib-asws to the clan of Hashim-as. As for after, the one from you who joins with me-asws will be martyred, and the one who stays behind, will not reach the reaching of victory. And the greetings’.
قال و قَالَ شَيْخُنَا الْمُفِيدُ بِإِسْنَادِهِ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ لَمَّا سَارَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مِنَ الْمَدِينَةِ لَقِيَهُ أَفْوَاجٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُسَوَّمَةِ فِي أَيْدِيهِمُ الْحِرَابُ عَلَى نُجُبٍ مِنْ نُجُبِ الْجَنَّةِ فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ وَ قَالُوا يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ بَعْدَ جَدِّهِ وَ أَبِيهِ وَ أَخِيهِ إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ أَمَدَّ جَدَّكَ بِنَا فِي مَواطِنَ كَثِيرَةٍ وَ إِنَّ اللَّهَ أَمَدَّكَ بِنَا
He (the narrator) said, ‘And our elder Al-Mufeed said with his chain to Abu Abdullah-asws having said: ‘When Abu Abdullah-asws travelled from Al-Medina, forces from the branding Angels having bayonets in their hands, upon rides from the rides of Paradise. They greeted unto him-asws and said, ‘O Divine Authority of Allah-azwj upon His-azwj creatures after his-asws grandfather-saww, and his-asws father-asws and his-asws brother-asws! Allah-azwj the Glorious Helped your-asws grandfather-saww in many places, and Allah-azwj is Helping you-asws with us’.
فَقَالَ لَهُمُ الْمَوْعِدُ حُفْرَتِي وَ بُقْعَتِيَ الَّتِي أُسْتَشْهَدُ فِيهَا وَ هِيَ كَرْبَلَاءُ فَإِذَا وَرَدْتُهَا فَأْتُونِي فَقَالُوا يَا حُجَّةَ اللَّهِ مُرْنَا نَسْمَعْ وَ نُطِعْ فَهَلْ تَخْشَى مِنْ عَدُوٍّ يَلْقَاكَ فَنَكُونَ مَعَكَ فَقَالَ لَا سَبِيلَ لَهُمْ عَلَيَّ وَ لَا يَلْقَوْنِي بِكَرِيهَةٍ أَوْ أَصِلَ إِلَى بُقْعَتِي.
He-asws said to them: ‘The appointment is my-asws grave and my-asws spot I-asws would be martyred in, and it is Karbala. So, when you arrived at it, then come to me-asws’. They said, ‘O Divine Authority of Allah-azwj! Order us, we shall listen and obey. Do you-asws fear from the enemies who will meet you-asws, so we will be with you-asws’. He-asws said: ‘There is no way for them upon me-asws nor will they be meeting me-asws with abhorrence, or I-asws shall arrive to my-asws spot’.
وَ أَتَتْهُ أَفْوَاجُ مُسْلِمِي الْجِنِّ فَقَالُوا يَا سَيِّدَنَا نَحْنُ شِيعَتُكَ وَ أَنْصَارُكَ فَمُرْنَا بِأَمْرِكَ وَ مَا تَشَاءُ فَلَوْ أَمَرْتَنَا بِقَتْلِ كُلِّ عَدُوٍّ لَكَ وَ أَنْتَ بِمَكَانِكَ لَكَفَيْنَاكَ ذَلِكَ
And forces from the submissive Jinn came to him-asws. They said, ‘O our chief! We are your-asws Shias and your-asws helpers! So, order us with your-asws orders, and whatever you-asws so desire to. If you-asws were to order us with killing every enemy while you-asws are in your-asws place, we shall suffice you-asws of that’.
فَجَزَاهُمُ الْحُسَيْنُ خَيْراً وَ قَالَ لَهُمْ أَ وَ مَا قَرَأْتُمْ كِتَابَ اللَّهِ الْمُنْزَلَ عَلَى جَدِّي رَسُولِ اللَّهِ أَيْنَما تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَ لَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ وَ قَالَ سُبْحَانَهُ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلى مَضاجِعِهِمْ
Al-Husayn-asws supplicated goodly for them and said to them: ‘Or have you not read the Book of Allah-azwj Revealed unto my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww: Wherever you may happen to be, the death will overtake you, and even if you are in lofty towers; [4:78]? And the Glorious Said: (‘Had you remained in your houses) those upon whom being killed was Ordained would have gone forth to their spots of death, [3:154].
وَ إِذَا أَقَمْتُ بِمَكَانِي فَبِمَا ذَا يُبْتَلَى هَذَا الْخَلْقُ الْمَتْعُوسُ وَ بِمَا ذَا يُخْتَبَرُونَ وَ مَنْ ذَا يَكُونُ سَاكِنَ حُفْرَتِي بِكَرْبَلَاءَ وَ قَدِ اخْتَارَهَا اللَّهُ يَوْمَ دَحَا الْأَرْضَ وَ جَعَلَهَا مَعْقِلًا لِشِيعَتِنَا وَ يَكُونُ لَهُمْ أَمَاناً فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
And if I-asws were to stay in my-asws place, then with what would these unrepentant people be Tried with? And with what would they be Tested? And who would happen to settle in my-asws grave at Karbala? And Allah-azwj has Chosen it on the day He-azwj Spread the earth and Made it to be a stronghold for our-asws Shias and it happens to be a security for them in the world and the Hereafter.
وَ لَكِنْ تَحْضُرُونَ يَوْمَ السَّبْتِ وَ هُوَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ الَّذِي فِي آخِرِهِ أُقْتَلُ وَ لَا يَبْقَى بَعْدِي مَطْلُوبٌ مِنْ أَهْلِي وَ نَسَبِي وَ إِخْوَتِي وَ أَهْلِ بَيْتِي وَ يُسَارُ بِرَأْسِي إِلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ.
But present yourselves on the day of Saturday, and it is the day of Ahura at the end of which I-asws would be killed, there will not remain after me-asws, any seeker from my-asws family-asws, and my-asws lineage, and my-asws brethren, and members of my-asws family-asws, and my-asws head would be travelled with to Yazeed-la, may the Curse of Allah-azwj be upon him-la!’
فَقَالَتِ الْجِنُّ نَحْنُ وَ اللَّهِ يَا حَبِيبَ اللَّهِ وَ ابْنَ حَبِيبِهِ لَوْ لَا أَنَّ أَمْرَكَ طَاعَةٌ وَ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ لَنَا مُخَالَفَتُكَ قَتَلْنَا جَمِيعَ أَعْدَائِكَ قَبْلَ أَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ
The Jinn said, ‘By Allah-azwj, O Beloved of Allah-azwj and the son-asws of His-azwj Beloved! Had it not been that your-asws order is for obedience, and it is not allowed for us to oppose it, we would have killed entirety of your-asws enemies before they arrive to you-asws’.
فَقَالَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ لَهُمْ نَحْنُ وَ اللَّهِ أَقْدَرُ عَلَيْهِمْ مِنْكُمْ وَ لَكِنْ لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَ يَحْيى مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ انتهى ما نقلناه من كتاب محمد بن أبي طالب.
He-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, said to them: ‘By Allah-azwj! We are more able upon them than you are, but the ones to be destroyed from a clear proof and to Revive the ones to be revived from a clear proof, [8:42]’. This ends what we have copied from the book of Muhammad Bin Abu Talib.
وَ وَجَدْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّهُ ع لَمَّا عَزَمَ عَلَى الْخُرُوجِ مِنَ الْمَدِينَةِ أَتَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقَالَتْ يَا بُنَيَّ لَا تَحْزَنِي بِخُرُوجِكَ إِلَى الْعِرَاقِ فَإِنِّي سَمِعْتُ جَدَّكَ يَقُولُ يُقْتَلُ وَلَدِيَ الْحُسَيْنُ بِأَرْضِ الْعِرَاقِ فِي أَرْضٍ يُقَالُ لَهَا كَرْبَلَاءُ
And I found in one of the books that when he-asws had determined upon going out from Al-Medina, Umm Salamara, may Allah-azwj be Pleased with herra came to him-asws. Shera said, ‘O myra son-asws! Do not go out with your-asws going out, to Al-Iraq, for Ira have heard your-asws grandfather-saww saying: ‘My-saww son-asws Al-Husayn-asws will be killed in the land of Al-Iraq, in a land called Karbala’.
فَقَالَ لَهَا يَا أُمَّاهْ وَ أَنَا وَ اللَّهِ أَعْلَمُ ذَلِكَ وَ إِنِّي مَقْتُولٌ لَا مَحَالَةَ وَ لَيْسَ لِي مِنْ هَذَا بُدٌّ وَ إِنِّي وَ اللَّهِ لَأَعْرِفُ الْيَوْمَ الَّذِي أُقْتَلُ فِيهِ وَ أَعْرِفُ مَنْ يَقْتُلُنِي وَ أَعْرِفُ الْبُقْعَةَ الَّتِي أُدْفَنُ فِيهَا وَ إِنِّي أَعْرِفُ مَنْ يُقْتَلُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي وَ قَرَابَتِي وَ شِيعَتِي وَ إِنْ أَرَدْتِ يَا أُمَّاهْ أُرِيكِ حُفْرَتِي وَ مَضْجَعِي.
He-asws said to herra: ‘O Motherra! By Allah-azwj! And I-asws do know that, and I-asws will be killed inevitably, and there is no escape for me-asws from this, and by Allah-azwj, I-asws even recognise the day in which I-asws will be killed, and I-asws recognise the one who will kill me-asws, and I-asws recognise the spot I-asws will be buried in, and I-asws recognise the one who will kill my-asws family members, and my-asws relatives, and my-asws Shias. O Motherra! And I-asws want to show youra my-asws grave and my-asws slaying spot’.
ثُمَّ أَشَارَ ع إِلَى جِهَةِ كَرْبَلَاءِ فَانْخَفَضَتِ الْأَرْضُ حَتَّى أَرَاهَا مَضْجَعَهُ وَ مَدْفَنَهُ وَ مَوْضِعَ عَسْكَرِهِ وَ مَوْقِفَهُ وَ مَشْهَدَهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ بَكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ بُكَاءً شَدِيداً وَ سَلَّمَتْ أَمْرَهُ إِلَى اللَّهِ
Then he-asws gestured towards the direction of Karbala. The ground lowered until he-asws showed her his-asws slaying spot, and his-asws burial, and the place of his-asws camp, and his-asws pausing, and his-asws battle plains. During that, Umm Salamara cried an intense crying and submitted his-asws matter to Allah-azwj.
فَقَالَ لَهَا يَا أُمَّاهْ قَدْ شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ يَرَانِي مَقْتُولًا مَذْبُوحاً ظُلْماً وَ عُدْوَاناً وَ قَدْ شَاءَ أَنْ يَرَى حَرَمِي وَ رَهْطِي وَ نِسَائِي مُشَرَّدِينَ وَ أَطْفَالِي مَذْبُوحِينَ مَظْلُومِينَ مَأْسُورِينَ مُقَيَّدِينَ وَ هُمْ يَسْتَغِيثُونَ فَلَا يَجِدُونَ نَاصِراً وَ لَا مُعِيناً
He-asws said to herra: ‘O Motherra! Allah-azwj Mighty and Majestic has Desired to See me-asws as killed, slaughtered unjustly and aggressively, and He-azwj has Desired to See my-asws sanctity, and my-asws group, and my-asws womenfolk as homeless, and my-asws children as slaughtered, oppressed, captives, imprisoned, and they would be crying out for help, but they will neither find any helper nor an assister’.
وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَ عِنْدِي تُرْبَةٌ دَفَعَهَا إِلَيَّ جَدُّكَ فِي قَارُورَةٍ فَقَالَ وَ اللَّهِ إِنِّي مَقْتُولٌ كَذَلِكَ وَ إِنْ لَمْ أَخْرُجْ إِلَى الْعِرَاقِ يَقْتُلُونِّي أَيْضاً
And in another report, ‘Umm Salamara said, ‘And there is some soil with mera which your-asws grandfather-saww had handed it to mera in a glass’. He-asws said: ‘By Allah-azwj! I-asws will be killed like that, and even if I-asws don’t go out to Al-Iraq, they would kill me-asws as well!’
ثُمَّ أَخَذَ تُرْبَةً فَجَعَلَهَا فِي قَارُورَةٍ وَ أَعْطَاهَا إِيَّاهَا وَ قَالَ اجْعَلْهَا مَعَ قَارُورَةِ جَدِّي فَإِذَا فَاضَتَا دَماً فَاعْلَمِي أَنِّي قَدْ قُتِلْتُ.
Then he-asws took some soil and made it to be in a glass and gave it to her-asws and said: ‘Make it to be with the glass of my-asws grandfather-saww. What it flows with blood, then known that I-asws have been killed’.
ثُمَّ قَالَ الْمُفِيدُ فَسَارَ الْحُسَيْنُ إِلَى مَكَّةَ وَ هُوَ يَقْرَأُ فَخَرَجَ مِنْها خائِفاً يَتَرَقَّبُ قالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ وَ لَزِمَ الطَّرِيقَ الْأَعْظَمَ فَقَالَ لَهُ أَهْلُ بَيْتِهِ لَوْ تَنَكَّبْتَ عَنِ الطَّرِيقِ كَمَا فَعَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ كَيْلَا يَلْحَقَكَ الطَّلَبُ
The Al-Mufeed said, ‘Al-Husayn-asws travelled to Makkah and he-asws was reciting: So he exited from it, fearing, wary. He said: ‘Lord! Deliver me from the unjust people! [28:21], and he-asws stuck to the main road. His-asws family members said to him-asws, ‘If you-asws could turn away from the road just like Ibn Al-Zubeyr had done, lest the searchers catch up with you-asws’.
فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا أُفَارِقُهُ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ مَا هُوَ قَاضٍ وَ لَمَّا دَخَلَ الْحُسَيْنُ ع مَكَّةَ كَانَ دُخُولُهُ إِيَّاهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَلَاثٍ مَضَيْنَ مِنْ شَعْبَانَ دَخَلَهَا وَ هُوَ يَقْرَأُ وَ لَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقاءَ مَدْيَنَ قالَ عَسى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِي سَواءَ السَّبِيلِ.
He-asws said: ‘No, by Allah-azwj! I-asws will not separate from it until Allah-azwj Decrees what He-azwj is to Decree’. And when Al-Husayn-asws entered Makkah, his-asws entering it was on the day of Friday of three (days) past from Shaban. He-asws entered it and he-asws was reciting: And when he headed towards Madyan, he said: ‘Perhaps my Lord with Guide me in the right way [28:22].
ثم نزلها و أقبل أهلها يختلفون إليه و من كان بها من المعتمرين و أهل الآفاق و ابن الزبير بها قد لزم جانب الكعبة و هو قائم يصلي عندها و يطوف
Then he-asws descended at it, and its inhabitants came interchanging (switching allegiance) to him-asws, and the ones who were there from the Umrah performers, and the people of the outskirts, and Ibn Al-Zubeyr was at it. He had stuck to the side of the Kabah, and he was praying Salat by it and performing Tawaaf.
و يأتي الحسين ع فيمن يأتيه فيأتيه اليومين المتواليين و يأتيه بين كل يومين مرة و هو ع أثقل خلق الله على ابن الزبير لأنه قد عرف أن أهل الحجاز لا يبايعونه ما دام الحسين في البلد و إن الحسين أطوع في الناس منه و أجل.
And he came to Al-Husayn-asws among the ones who came to him-asws. He came to him two days consecutively, and he came to him once every two days, and he-asws was the heavier (worthier) of the creatures of Allah-azwj over Ibn Al-Zubeyr, because he knew that the people of Al-Hijaz will not pledge allegiance to him for as long as Al-Husayn-asws is in the city, and that Al-Husayn-asws was more obeyed among the people than him, and more majestic.
و بلغ أهل الكوفة هلاك معاوية فأرجفوا بيزيد و عرفوا خبر الحسين و امتناعه من بيعته و ما كان من أمر ابن الزبير في ذلك و خروجهما إلى مكة
And (news of) the death of Muawiya reached the People of Al-Kufa, and they trembled with Yazeed-la, and they knew the news of Al-Husayn-asws and his-asws refusal from pledging allegiance to him-la, and what had happened from the matter of Ibn Al-Zubeyr regarding that, and both of them going out to Makkah.
فاجتمعت الشيعة بالكوفة في منزل سليمان بن صرد الخزاعي فذكروا هلاك معاوية فحمدوا الله و أثنوا عليه فقال سليمان إن معاوية قد هلك و إن حسينا قد نقض على القوم ببيعته و قد خرج إلى مكة و أنتم شيعته و شيعة أبيه فإن كنتم تعلمون أنكم ناصروه و مجاهدو عدوه فاكتبوا إليه فإن خفتم الفشل و الوهن فلا تغروا الرجل في نفسه
The Shias gathered at Al-Kufa in the house of Suleyman Bin Sard Al-Khuzaie. They mentioned the death of Muawiya. They praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj. Suleyman said, ‘Muawiya has died, and Husayn-asws has withheld his-asws allegiance to the people, and he-asws has gone out to Makkah, and you are his-asws Shias and Shias of his-asws father-asws. If you know that you will be his-asws helpers, and his-asws fighters against his-asws enemies, then write to him-asws. But, if you are fearing the failure and the weakness, then do not deceive the man regarding himself-asws’.
قالوا لا بل نقاتل عدوه و نقتل أنفسنا دونه فاكتبوا إليه.
They said, ‘But, we will fight against his-asws enemies, and we shall kill ourselves under him-asws’. So, they wrote to him-asws.
فكتبوا إليه بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ للحسين بن علي من سليمان بن صرد و المسيب بن نجبة و رفاعة بن شداد البجلي و حبيب بن مظاهر و شيعته المؤمنين و المسلمين من أهل الكوفة سلام عليك
They wrote to him-asws, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. To Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, from Suleyman Bin Sard, and Al-Musayyab Bin Najbah, and Rifa’at Bin Shaddad Al-Bajaly, and Habeeb Bin Muzahir, and his-asws Momineen Shias, and the Muslims from the people of Al-Kufa. Greetings be to you-asws.
فإنا نحمد إليك الله الذي لا إله إلا هو أما بعد فالحمد الله الذي قصم عدوك الجبار العنيد الذي انتزى على هذه الأمة فابتزها أمرها و غصبها فيئها و تأمر عليها بغير رضى منها
We praise Allah-azwj to you-asws, Who, there is no god except He-azwj. As for after, the Praise is for Allah-azwj Who shall Break your-asws tyrannous enemies, the obstinate, who has got up against this community and he-la has blackmailed it of its matters, and usurped its war booty, and ruled upon it without their agreeing with it.
ثم قتل خيارها و استبقى شرارها و جعل مال الله دولة بين جبابرتها و أغنيائها فبعدا له كَما بَعِدَتْ ثَمُودُ إنه ليس علينا إمام فأقبل لعل الله أن يجمعنا بك على الحق
Then he-la has killed its good ones and let its evil ones to remain alive, and he-la has made the wealth of Allah-azwj as a personal wealth between its tyrants and its rich ones. So, remoteness be for him-la like the remoteness was for (people of) Samood. He-la isn’t an imam upon us. So, come over, perhaps Allah-azwj will Unite us with you-asws upon the truth.
و النعمان بن بشير في قصر الإمارة لسنا نجتمع معه في جمعة و لا نخرج معه إلى عيد و لو قد بلغنا أنك قد أقبلت إلينا أخرجناه حتى نلحقه بالشام إن شاء الله.
And Al-Numan Bin Bashir is in the government building. We do not gather with him during Friday (Salat), and we do not go out with him to Eid (Salat), and if it were to reach us that you-asws are coming to us-asws, we will expel him until we join him with Syria, if Allah-azwj so Desires’.
ثم سرحوا بالكتاب مع عبد الله بن مسمع الهمداني و عبد الله بن وأل و أمروهما بالنجا فخرجا مسرعين حتى قدما على الحسين بمكة لعشر مضين من شهر رمضان.
Then they released the letter with Abdullah Bin Misma’a Al-Hamdany, and Abdullah Bin Wa’l, and instructed them with the secrecy. They went out hurriedly until they arrived to Al-Husayn-asws at Makkah on the tenth past from the month of Ramazan.
ثم لبث أهل الكوفة يومين بعد تسريحهم بالكتاب و أنفذوا قيس بن مسهر الصيداوي و عبد الله و عبد الرحمن ابني عبد الله بن زياد الأرحبي و عمارة بن عبد الله السلولي إلى الحسين ع و معهم نحو مائة و خمسين صحيفة من الرجل و الاثنين و الأربعة.
Then the people of Al-Kufa waited for two days after their releasing the letter and they enforced Qays Bin Mas’har Al-Saydawi, and Abdullah and Abdul Rahman, two sons of Abdullah Bin Ziyad Al-Arhy, and Ammar Bin Abdullah Al-Salouly to Al-Husayn-asws, and with them were around one hundred and fifty parchments (notes/letters written) from the (one) man, and the two, and the four’.
و قال السيد و هو مع ذلك يتأبى و لا يجيبهم فورد عليه في يوم واحد ستمائة كتاب و تواترت الكتب حتى اجتمع عنده في نوب متفرقة اثنا عشر ألف كتاب.
And Al-Seyyid (Al-Tawoos) said, ‘And he-asws, along with that, was refusing and not answering them. There arrived to him-asws in one day, six hundred letters, until these were gathered in his-asws presence as (many) as twelve thousand separate letters’.
و قَالَ الْمُفِيدُ ثُمَّ لَبِثُوا يَوْمَيْنِ آخَرَيْنِ وَ سَرَّحُوا إِلَيْهِ هَانِئَ بْنَ هَانِئٍ السَّبِيعِيَّ وَ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْحَنَفِيَّ وَ كَتَبُوا إِلَيْهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ مِنْ شِيعَتِهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُسْلِمِينَ أَمَّا بَعْدُ فَحَيَّهَلَا فَإِنَّ النَّاسَ يَنْتَظِرُونَكَ لَا رَأْيَ لَهُمْ غَيْرُكَ فَالْعَجَلَ الْعَجَلَ ثُمَّ الْعَجَلَ الْعَجَلَ وَ السَّلَامُ.
And Al-Mufeed said, ‘Then they waited two more days and they sent Hany Bin Hany Al-Sabie and Saeed Bin Abdullah Al-Hanafi to him-asws, and they wrote to him-asws, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. To Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, from his-asws Shias from the Momineen and the Muslims. As for after. Come quickly, for the people are awaiting you-asws. There is no view for them apart from yours-asws. So, hurry, hurry! Then hurry, hurry! And the greetings’.
ثُمَّ كَتَبَ شَبَثُ بْنُ رِبْعِيٍّ وَ حَجَّارُ بْنُ أَبْجَرَ وَ يَزِيدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ رُوَيْمٍ وَ عُرْوَةُ بْنُ قَيْسٍ وَ عمر [عَمْرُو] بْنُ حَجَّاجٍ الزُّبَيْدِيُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو التَّيْمِيُّ أَمَّا بَعْدُ فَقَدِ اخْضَرَّ الْجَنَّاتُ وَ أَيْنَعَتِ الثِّمَارُ وَ أَعْشَبَتِ الْأَرْضُ وَ أَوْرَقَتِ الْأَشْجَارُ فَإِذَا شِئْتَ فَأَقْبِلْ عَلَى جُنْدٍ لَكَ مُجَنَّدَةٍ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ وَ عَلَى أَبِيكَ مِنْ قَبْلِكَ.
Then Shabas Bin Rabie and Hajjar Bin Ajbar, and Yazeed Bin Al-Haris Bin Ruweym, and Urwah Bin Qays, and Umar Bin Hajjaj Al-Zubeydi, and Muhammad Bin Amro Al-Taymi wrote, ‘As for after, the gardens are green, and the fruits are being seen, and the earth is alive, and the trees have sprouted leaves. So, whenever you-asws so desire to, come to an army having been recruited for you-asws. And the greetings be upon you-asws and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings, and upon your-asws father-asws from before you-asws’.
وَ تَلَاقَتِ الرُّسُلُ كُلُّهَا عِنْدَهُ فَقَرَأَ الْكُتُبَ وَ سَأَلَ الرُّسُلَ عَنِ النَّاسِ ثُمَّ كَتَبَ مَعَ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ وَ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ كَانَا آخِرَ الرُّسُلِ.
And all the messengers, all of them, met in his-asws presence. The letters were read out, and he-asws asked the messengers about the people. Then he-asws wrote with Hany Bin Hany, and Saeed Bin Abdullah, and they were last of the messengers (to arrive): –
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى الْمَلَإِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُسْلِمِينَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ هَانِئاً وَ سَعِيداً قَدَّمَا عَلَيَّ بِكُتُبِكُمْ وَ كَانَا آخِرَ مَنْ قَدِمَ عَلَيَّ مِنْ رُسُلِكُمْ وَ قَدْ فَهِمْتُ كُلَّ الَّذِي اقْتَصَصْتُمْ وَ ذَكَرْتُمْ وَ مَقَالَةُ جُلِّكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ عَلَيْنَا إِمَامٌ فَأَقْبِلْ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَنَا بِكَ عَلَى الْحَقِّ وَ الْهُدَى
‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. From Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to the assemblies of the Momineen and the Muslims. As for after, felicitations and happiness with the arrival of your letters to me-asws, and these two are last of the ones from your messengers to arrive to me-asws, and I-asws have understood all which you have narrated and mentioned, and words of your majority, ‘There isn’t any imam (leader) upon us, so come. Perhaps Allah-azwj will Unite us with you-asws upon the truth and the guidance’.
وَ أَنَا بَاعِثٌ إِلَيْكُمْ أَخِي وَ ابْنَ عَمِّي وَ ثِقَتِي مِنْ أَهْلِ بَيْتِي مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ فَإِنْ كَتَبَ إِلَيَّ بِأَنَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ رَأْيُ مَلَئِكُمْ وَ ذَوِي الْحِجَى وَ الْفَضْلِ مِنْكُمْ عَلَى مِثْلِ مَا قَدَّمَتْ بِهِ رُسُلُكُمْ وَ قَرَأْتُ فِي كُتُبِكُمْ فَإِنِّي أَقْدَمُ إِلَيْكُمْ وَشِيكاً إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَلَعَمْرِي مَا الْإِمَامُ إِلَّا الْحَاكِمُ بِالْكِتَابِ الْقَائِمُ بِالْقِسْطِ الدَّائِنُ بِدِينِ الْحَقِّ الْحَابِسُ نَفْسَهُ عَلَى ذَلِكَ لِلَّهِ وَ السَّلَامُ.
And I-asws am send to you all, my-asws brotherra and sonra of my-asws uncle, Muslim-asws Bin Aqeel-asws. If he-asws writes to me-asws that all the views of your assemblies, and the ones with the arguments, and the merits from you are upon similar to what your messengers have arrived to me-asws with, and I-asws have read in your letter, then, I-asws shall come to you imminently, if Allah-azwj so Desires. By my-asws life! There is no Imam-asws except the one judging by the Book, the one standing with the fairness, the one making it a religion of the Truth, with withholder of himself upon that for the Sake of Allah-azwj. And the greetings’.
وَ دَعَا الْحُسَيْنُ ع مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ فَسَرَّحَهُ مَعَ قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيِّ وَ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّلُولِيِّ وَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَزْدِيِّ وَ أَمَرَهُ بِالتَّقْوَى وَ كِتْمَانِ أَمْرِهِ وَ اللُّطْفِ فَإِنْ رَأَى النَّاسَ مُجْتَمِعِينَ مُسْتَوْسِقِينَ عَجَّلَ إِلَيْهِ بِذَلِكَ.
And Al-Husayn-asws called Muslim-asws Bin Aqeel-asws and sent him-asws with Qays Bin Mus’hir Al-Saydawi, and Umarah Bin Abdullah Al-Salouly, and Abdul Rahman Bin Abdullah Al-Azdy, and instructed him-asws to be with the piety and concealing his-asws matter, and the subtlety, for the views of the people to be united, is unpredictable, hastening to it with that.
فَأَقْبَلَ مُسْلِمٌ رَحِمَهُ اللَّهُ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ فَصَلَّى فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ وَدَّعَ مَنْ أَحَبَّ مِنْ أَهْلِهِ وَ اسْتَأْجَرَ دَلِيلَيْنِ مِنْ قَيْسٍ فَأَقْبَلَا بِهِ يَتَنَكَّبَانِ الطَّرِيقَ فَضَلَّا عَنِ الطَّرِيقِ وَ أَصَابَهُمَا عَطَشٌ شَدِيدٌ فَعَجَزَا عَنِ السَّيْرِ
Muslim-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, came until he-asws came to Al-Medina. He-asws prayed Salat in the Masjid of Rasool-Allah-saww and bade farewell the ones he-asws loved from his-asws family and hired two guides from Qays. They both came with him-asws. They deviated from the road and were lost from the way, and they were hit by severe thirst, so they were unable from the travelling.
فَأَوْمَئَا لَهُ إِلَى سَنَنِ الطَّرِيقِ بَعْدَ أَنْ لَاحَ لهم [لَهُمَا] ذَلِكَ فَسَلَكَ مُسْلِمٌ ذَلِكَ السَّنَنَ وَ مَاتَ الدَّلِيلَانِ عَطَشاً فَكَتَبَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ رَحِمَهُ اللَّهُ مِنَ الْمَوْضِعِ الْمَعْرُوفِ بِالْمَضِيقِ مَعَ قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَقْبَلْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ مَعَ دَلِيلَيْنِ لِي فَحَازَا عَنِ الطَّرِيقِ فَضَلَّا وَ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الْعَطَشُ
They indicated to him-asws the normally travelled road after that had been known to them. Muslim-asws travelled that normal road, and the two guides died of thirst. Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws wrote from the well-known place at Al-Mazeeq with Qays Bin Mus’hir, ‘As for after, I-asws have come from Al-Medina with two guides of mine, but they deviated from the road and were lost, and the thirst had become severe upon us.
فَلَمْ يَلْبَثَا أَنْ مَاتَا وَ أَقْبَلْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى الْمَاءِ فَلَمْ نَنْجُ إِلَّا بِحُشَاشَةِ أَنْفُسِنَا وَ ذَلِكَ الْمَاءُ بِمَكَانٍ يُدْعَى الْمَضِيقُ مِنْ بَطْنِ الْخَبْتِ وَ قَدْ تَطَيَّرْتُ مِنْ تَوَجُّهِي هَذَا فَإِنْ رَأَيْتَ أَعْفَيْتَنِي عَنْهُ وَ بَعَثْتَ غَيْرِي وَ السَّلَامُ.
But they did not last long and died, and we have come until we ended to the water. We did not escape except with the last gasps of our breaths, and that water is at a place called Al-Mazeeq, from the hidden interiors. And I-asws am flying from this direction of mine. So, if you were to see fit, excuse me-asws from it, and send someone else. And the greetings’.
فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْحُسَيْنُ ع أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ حَسِبْتُ أَنْ لَا يَكُونَ حَمَلَكَ عَلَى الْكِتَابِ إِلَيَّ فِي الِاسْتِعْفَاءِ مِنَ الْوَجْهِ الَّذِي وَجَّهْتُكَ لَهُ إِلَّا الْجُبْنُ فَامْضِ لِوَجْهِكَ الَّذِي وَجَّهْتُكَ فِيهِ وَ السَّلَامُ.
Al-Husayn-asws wrote to himra: ‘As for after, I-asws am reckoning that yourra exempting from the heading which I-asws had sent youra in, from carrying upon the letter to me-asws did not happen except (due to) timidity. So, continue to your direction which I-asws have sent you in. And the greetings’.
فَلَمَّا قَرَأَ مُسْلِمٌ الْكِتَابَ قَالَ أَمَّا هَذَا فَلَسْتُ أَتَخَوَّفُهُ عَلَى نَفْسِي فَأَقْبَلَ حَتَّى مَرَّ بِمَاءٍ لِطَيِّئٍ فَنَزَلَ بِهِ ثُمَّ ارْتَحَلَ عَنْهُ فَإِذَا رَجُلٌ يَرْمِي الصَّيْدَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ قَدْ رَمَى ظَبْياً حِينَ أَشْرَفَ لَهُ فَصَرَعَهُ فَقَالَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ نَقْتُلُ عَدُوَّنَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
When Muslim-asws read the letter, he-asws said, ‘As for this, I-asws am not fearing upon myself-asws’. He-asws came until he-asws passed by slow/shallow water. He-asws descended at it, then departed from it. There was a man who was shooting at the prey. He-asws looked at him to have shot an antelope which had overlooked to him, so he slew it. Muslim-asws Bin Aqeel-asws said, ‘We shall kill our enemies, if Allah-azwj so desires’.
ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى دَخَلَ الْكُوفَةَ فَنَزَلَ فِي دَارِ الْمُخْتَارِ بْنِ أَبِي عُبَيْدَةَ وَ هِيَ الَّتِي تُدْعَى الْيَوْمَ دَارُ مُسْلِمِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَ أَقْبَلَتِ الشِّيعَةُ تَخْتَلِفُ إِلَيْهِ فَكُلَّمَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ قَرَأَ عَلَيْهِمْ كِتَابَ الْحُسَيْنِ ع وَ هُمْ يَبْكُونَ وَ بَايَعَهُ النَّاسُ حَتَّى بَايَعَهُ مِنْهُمْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَلْفاً
Then hera came until he-asws entered Al-Kufa. He lodged in the house of Al-Mukhtar Bin Abu Ubeyda, and it is which, today it is called ‘House of Muslim Bin Al-Musayyab’. And the Shias came interchanging (coming and going) to him-asws. Every time a group of them gathered to him-asws, he-asws read out to them the letter of Al-Husayn-asws, and they were crying, and the pledged allegiance to him-asws (for Al-Husayn-asws), to the extent that eighteen thousand of them had pledged to him-asws.
فَكَتَبَ مُسْلِمٌ إِلَى الْحُسَيْنِ ع يُخْبِرُهُ بِبَيْعَةِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَلْفاً وَ يَأْمُرُهُ بِالْقُدُومِ وَ جَعَلَتِ الشِّيعَةُ تَخْتَلِفُ إِلَى مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ رَحِمَهُ اللَّهُ حَتَّى عُلِمَ بِمَكَانِهِ.
Muslim-asws wrote to Al-Husayn-asws informing him-asws with the allegiance of eighteen thousand, and instructed/recommended him-asws with arriving, and the Shias went on interchanging to Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, until his-asws place was known.
فَبَلَغَ النُّعْمَانَ [بْنَ] بَشِيرٍ ذَلِكَ وَ كَانَ وَالِياً عَلَى الْكُوفَةِ مِنْ قِبَلِ مُعَاوِيَةَ فَأَقَرَّهُ يَزِيدُ عَلَيْهَا فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَاتَّقُوا اللَّهَ عِبَادَ اللَّهِ وَ لَا تُسَارِعُوا إِلَى الْفِتْنَةِ وَ الْفُرْقَةِ فَإِنَّ فِيهَا تَهْلِكُ الرِّجَالُ وَ تُسْفَكُ الدِّمَاءُ وَ تُغْصَبُ الْأَمْوَالُ
That reached Al-Numan Bin Bashir, and he was the governor upon Al-Kufa from the direction of Muawiya, and Yazeed-la had acknowledge him to remain upon that. He ascended the pulpit. He praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said, ‘As for after, fear Allah-azwj, servants of Allah-azwj, and do not hasten to the Fitna and the sectarianism, for in it the men would die and the blood would be shed, and the wealth would be usurped.
إِنِّي لَا أُقَاتِلُ مَنْ لَا يُقَاتِلُنِي وَ لَا آتِي عَلَى مَنْ لَمْ يَأْتِ عَلَيَّ وَ لَا أُنَبِّهُ نَائِمَكُمْ وَ لَا أَتَحَرَّشُ بِكُمْ وَ لَا آخُذُ بِالْقَرَفِ وَ لَا الظِّنَّةِ وَ لَا التُّهَمَةِ وَ لَكِنَّكُمْ إِنْ أَبْدَيْتُمْ صَفْحَتَكُمْ لِي وَ نَكَثْتُمْ بَيْعَتَكُمْ وَ خَالَفْتُمْ إِمَامَكُمْ فَوَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَأَضْرِبَنَّكُمْ بِسَيْفِي مَا ثَبَتَ قَائِمُهُ فِي يَدِي وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ لِي مِنْكُمْ نَاصِرٌ أَمَا إِنِّي أَرْجُو أَنْ يَكُونَ مَنْ يَعْرِفُ الْحَقَّ مِنْكُمْ أَكْثَرَ مِمَّنْ يُرْدِيهِ الْبَاطِلُ.
I will not fight the one who does not fight against me, nor will I come upon the one who does not come upon men, nor will disturb your sleep, nor will I harass you all, nor will I seize due to hate, nor the guess, nor accusation. But, if you (do not) express your pardoning to me and break your allegiance and oppose your Imam-asws, then by Allah-azwj, Who, there is no god apart from Him-azwj! I will strike off your necks with my sword, so long as it is fixed in my hand, and even if there does not happen to be any helper from you, for me! As for I, I hope that from you all, the ones who recognise the truth would be more than the one wanting the falsehood!’
فَقَامَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ رَبِيعَةَ الْحَضْرَمِيُّ حَلِيفُ بَنِي أُمَيَّةَ فَقَالَ لَهُ إِنَّهُ لَا يُصْلِحُ مَا تَرَى إِلَّا الْغَشْمُ وَ هَذَا الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ عَدُوِّكَ رَأْيُ الْمُسْتَضْعَفِينَ
Abdullah Bin Muslim Bin Rabie Al-Hazramy, an ally of the clan of Umayya stood up to him. He said to him, ‘Surely nothing can correct what you see except the brute force, and this which you are upon regarding what is between you and your enemy, is the weakened opinion’.
فَقَالَ لَهُ النُّعْمَانُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ فِي طَاعَةِ اللَّهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْأَعَزِّينَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ثُمَّ نَزَلَ.
Al-Numan said to him, ‘It would be more beloved to me if I were to be from the weak ones in obedience of Allah-azwj, than if I were to be from the mighty ones in disobedience of Allah-azwj!’ Then he descended.
وَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ وَ كَتَبَ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ كِتَاباً أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ قَدْ قَدِمَ الْكُوفَةَ وَ بَايَعَهُ الشِّيعَةُ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَإِنْ يَكُنْ لَكَ فِي الْكُوفَةِ حَاجَةٌ فَابْعَثْ إِلَيْهَا رَجُلًا قَوِيّاً يُنْفِذُ أَمْرَكَ وَ يَعْمَلُ مِثْلَ عَمَلِكَ فِي عَدُوِّكَ فَإِنَّ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ رَجُلٌ ضَعِيفٌ أَوْ هُوَ يَتَضَعَّفُ.
And Abdullah Bin Muslim went out and wrote a letter to Yazeed-la Bin Muawiya-la, ‘As for after, Muslim-asws Bin Aqeel-asws has arrive at Al-Kufa and the Shias of Al-Husayn-asws have pledged to Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws. So, if there is any need for you regarding Al-Kufa, then send a strong man to it who will enforce your-la orders and work with the likes of your-la work regarding your-la enemies, for Al-Numan Bin Bashir is a weak man, or he is being weakened’.
ثُمَّ كَتَبَ إِلَيْهِ عُمَارَةُ بْنُ عُقْبَةَ بِنَحْوٍ مِنْ كِتَابِهِ ثُمَّ كَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَلَمَّا وَصَلَتِ الْكُتُبُ إِلَى يَزِيدَ دَعَا سِرْحُونَ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مَا رَأْيُكَ إِنَّ الْحُسَيْنَ قَدْ نَفَّذَ إِلَى الْكُوفَةِ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ يُبَايَعُ لَهُ وَ قَدْ بَلَغَنِي عَنِ النُّعْمَانِ ضَعْفٌ وَ قَوْلٌ سَيِّئٌ فَمَنْ تَرَى أَنْ أَسْتَعْمِلَ عَلَى الْكُوفَةِ وَ كَانَ يَزِيدُ عَاتِباً عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ
Then Umarah Bin Uqba wrote to him with approximate to his letter, The Umar Bin Sa’ad Bin Abu Waqas wrote to him similar to that. When the letters arrived to Yazeed-la, he-la called Sirhown, a slave of Muawiya. He-la said, ‘What is your view if Al-Husayn-asws were to go to Al-Kufa, Muslim-asws Bin Aqeel-asws would pledge to him-asws, and weakness has reached me-la about Al-Numan and worse words. So, who do you view that I-la utilise upon Al-Kufa?’ And Yazeed-la had quarrelled with Ubeydullah Bin Ziyad-la.
فَقَالَ لَهُ سِرْحُونُ أَ رَأَيْتَ لَوْ نَشَرَ لَكَ مُعَاوِيَةُ حَيّاً مَا كُنْتَ آخِذاً بِرَأْيِهِ قَالَ بَلَى قَالَ فَأَخْرَجَ سِرْحُونُ عَهْدَ عُبَيْدِ اللَّهِ عَلَى الْكُوفَةِ وَ قَالَ هَذَا رَأْيُ مُعَاوِيَةَ مَاتَ وَ قَدْ أَمَرَ بِهَذَا الْكِتَابِ فَضُمَّ الْمِصْرَيْنِ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ أَفْعَلُ ابْعَثْ بِعَهْدِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ إِلَيْهِ.
Sirhown said to him-la, ‘I view that even if Muawiya were to be resurrected for you, you-la will not take his view’. He-la said, ‘Yes’. Sirhown brought out the pact of Ubeydullah upon Al-Kufa and said, ‘This is the view. Muawiya has died and he had ordered with this letter, but the Egyptians had tied it to Ubeydullah’. Yazeed-la said to him, ‘I-la shall do so. Send the pact of (governorship for) Ubeydullah-la (through a messenger) to him-la’.
ثُمَّ دَعَا مُسْلِمَ بْنَ عَمْرٍو الْبَاهِلِيَّ وَ كَتَبَ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ مَعَهُ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ كَتَبَ إِلَيَّ شِيعَتِي مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَ يُخْبِرُونَنِي أَنَّ ابْنَ عَقِيلٍ فِيهَا يَجْمَعُ الْجُمُوعَ لِيَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ فَسِرْ حِينَ تَقْرَأُ كِتَابِي هَذَا حَتَّى تَأْتِيَ الْكُوفَةَ فَتَطْلُبَ ابْنَ عَقِيلٍ طَلَبَ الْخُرْزَةِ حَتَّى تَثْقَفَهُ فَتُوثِقَهُ أَوْ تَقْتُلَهُ أَوْ تَنْفِيَهُ وَ السَّلَامُ وَ سَلَّمَ إِلَيْهِ عَهْدَهُ عَلَى الْكُوفَةِ
Then he-la called Muslim Bin Amro Al-Bahily and wrote to Ubeydullah-la with him, ‘As for after, my-la loyalists from the people of Al-Kufa have written to me-la and they have informed me-la that Ibn Aqeel-asws is in it, gathering the crowd in order to split the stick of the Muslims. So, travel, when you read this letter of mine-la until you-la get to Al-Kufa. Seek out Ibn Aqeel-asws like searching for beads, or you-la kill him-asws or expel him-asws. And the greetings!’ And he-la submitted to him the pact upon Al-Kufa (made him-la governor of Kufa).
فَخَرَجَ مُسْلِمُ بْنُ عَمْرٍو حَتَّى قَدِمَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ الْبَصْرَةَ وَ أَوْصَلَ إِلَيْهِ الْعَهْدَ وَ الْكِتَابَ فَأَمَرَ عُبَيْدُ اللَّهِ بِالْجِهَازِ مِنْ وَقْتِهِ وَ الْمَسِيرِ وَ التَّهَيُّؤِ إِلَى الْكُوفَةِ مِنَ الْغَدِ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَصْرَةِ فَاسْتَخْلَفَ أَخَاهُ عُثْمَانَ.
Muslim Bin Amro went out until he arrived to Ubeydullah-la at Al-Basra and handed the pact to him-la and the letter. Ubeydullah-la ordered with the equipment immediately and for the travelling and the readiness to go to Al-Kufa the next morning. Then he-la went out from Al-Basra and left his-la brother Usman as replacement’.
و قال ابن نما ره رويت إلى حصين بن عبد الرحمن أن أهل الكوفة كتبوا إليه أنا معك مائة ألف
And Ibn Nama said, ‘It is reported to Huseen Bin Abdul Rahman that the people of Al-Kufa had written to him-asws, ‘There are one hundred thousand with you-asws’.
و عن داود بن أبي هند عن الشعبي قال بايع الحسين ع أربعون ألفا من أهل الكوفة على أن يحاربوا من حارب و يسالموا من سالم فعند ذلك رد جواب كتبهم يمنيهم بالقبول و يعدهم بسرعة الوصول و بعث مسلم بن عقيل.
And from Dawood Abu Hind, from Al-Shaby who said, ‘Forty thousand from the people of Al-Kufa had pledged to Al-Husayn-asws based upon that they would battle against the ones he-asws battles, and they would make peace with the ones he-asws makes peace with. During that, the answer to their letters arrived with the acceptance, and promising them with the quick arrival, and he-asws sent Muslim-asws Bin Aqeel-asws’.
و قال السيد رحمه الله بعد ذلك و كان الحسين ع قد كتب إلى جماعة من أشراف البصرة كتابا مع مولى له اسمه سليمان و يكنى أبا رزين يدعوهم إلى نصرته و لزوم طاعته منهم يزيد بن مسعود النهشلي و المنذر بن الجارود العبدي
And the Seyyid (Al-Tawoos), may Allah-azwj have Mercy on him said after that, ‘And Al-Husayn-asws had written a letter to a group from the nobles of Al-Basra with a slave of his-asws, his name is Suleyman, and he is teknonymed as Abu Razeyn, calling them to his-asws help and necessitate obedience to him-asws – from them were Yazeed Bin Masoud Al-Nahshaly, and Al-Munzar Bin Al-Jaroud Al-Abdy.
فجمع يزيد بن مسعود بني تميم و بني حنظلة و بني سعد فلما حضروا قال يا بني تميم كيف ترون موضعي فيكم و حسبي منكم فقالوا بخ بخ أنت و الله فقرة الظهر و رأس الفخر حللت في الشرف وسطا و تقدمت فيه فرطا
Yazeed Bin Masoud gathered the clan of Tameem and the clan of Hanzala, and the clan of Sa’ad. When they presented, he said, ‘O clan of Tameem! How do you view my place among you all, and my affiliations from you?’ They said, ‘Congratulations! Congratulations! By Alah-azwj, you are the vertebra of the back, and the head of pride. You are the crescent in the middle among the nobles, and you have preceded excessively in it’.
قال فإني قد جمعتكم لأمر أريد أن أشاوركم فيه و أستعين بكم عليه فقالوا إنما و الله نمنحك النصيحة و نحمد لك الرأي فقل نسمع.
He said, ‘So, I have gathered you all for a matter I want to consult you all regarding it and seeking assistance with you upon it’. They said, ‘But rather, by Allah-azwj, we shall be advising you, and praising the view for you, so speak, we shall listen!’
فقال إن معاوية مات فأهون به و الله هالكا و مفقودا ألا و إنه قد انكسر باب الجور و الإثم و تضعضعت أركان الظلم و قد كان أحدث بيعة عقد بها أمرا ظن أن قد أحكمه و هيهات و الذي أراد اجتهد و الله ففشل و شاور فخذل و قد قام يزيد شارب الخمور و رأس الفجور يدعي الخلافة على المسلمين و يتأمر عليهم مع قصر حلم و قلة علم لا يعرف من الحق موطأ قدمه.
He said, ‘Muawiya has died. By Allah-azwj! It is the lease punishment with him, and he is lost. Indeed! And the door of tyranny and sin has been broken, and the pillars of injustice are decimated, and the most recent allegiance is a knot he had tied with a matter he thought that he got it right. And far be it! And that which he had struggled for, by Allah-azwj, he filed, and he consulted, and was abandoned, and Yazeed-la has stood, a wine drinker, and head of immoralities, claiming the caliphate upon the Muslims and ruling upon them with deficient leniency and scarce knowledge. He-la does not recognise from the truth, (as much as) the step of his-la foot!
فأقسم بالله قسما مبرورا لجهاده على الدين أفضل من جهاد المشركين و هذا الحسين بن علي ابن رسول الله ص ذو الشرف الأصيل و الرأي الأثيل له فضل لا يوصف و علم لا ينزف و هو أولى بهذا الأمر لسابقته و سنه و قدمته و قرابته يعطف على الصغير و يحنو على الكبير
I swear by Allah-azwj, a Blessed vow! Fighting against him-la upon the religion is superior to fighting the Polytheists. And this is Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, son-asws of Rasool-Allah-saww, with the original nobility and the view, the high-born. For him-asws are merits which cannot even be described, and knowledge not depleting, and he-asws is foremost with this command due to his-asws precedence, and his-asws age, and his-asws ancientness, and his-asws kinship. He-asws is kind upon the young and compassionate upon the older ones.
فأكرم به راعي رعية و إمام قوم وجبت لله به الحجة و بلغت به الموعظة و لا تعشوا عن نور الحق و لا تسكعوا في وهدة الباطل
So, the care of the citizens would be honourable by him-asws, and he-asws is an Imam-asws of a people, the proof is Obligated by Allah-azwj with him-asws, and preaching is far-reaching with him, and neither will you be living away from the light of truth, nor will you be lingering in the cradle of falsehood!
فقد كان صخر بن قيس انخذل بكم يوم الجمل فاغسلوها بخروجكم إلى ابن رسول الله و نصرته و الله يقصر أحد عن نصرته إلا أورثه الله الذل في ولده و القلة في عشيرته و ها أنا قد لبست للحرب لأمتها و ادرعت لها بدرعها من لم يقتل يمت و من يهرب لم يفت فأحسنوا رحمكم الله رد الجواب.
Sakhr Bin Qays had forsaken you all on the day of the camel, so wash it off by your going out to the son-asws of Rasool-Allah-saww and help him-asws. By Allah-azwj! No one would be deficient in helping him-asws except Allah-azwj would Cause him to inherit the disgrace in his children, and scarcity in his clan. And here I am, dressed for the war for its generality, and have armoured for it with its armour. One who is not killed will (eventually) die, and one who flees will not escape (the death). So, be good in responding the answer. May Allah-azwj have Mercy on you all!’
فتكلمت بنو حنظلة فقالوا أبا خالد نحن نبل كنانتك و فرسان عشيرتك إن رميت بنا أصبت و إن غزوت بنا فتحت لا تخوض و الله غمرة إلا خضناها و لا تلقى و الله شدة إلا لقيناها ننصرك بأسيافنا و نقيك بأبداننا إذا شئت.
The clan of Hanzala spoke. They said, ‘Abu Khalid! We are arrows of your quiver, and horses of your clan. If you shoot with us, you will get it correct, and if you battle with us, you will be victorious. You will not get immersed in the deep end except we will be immerse as well, nor will you meet any difficulty, by Allah-azwj, except we will meet it (as well). We shall help you with our swords and save you with our bodies whenever you so desire to’.
و تكلمت بنو سعد بن زيد فقالوا أبا خالد إن أبغض الأشياء إلينا خلافك و الخروج من رأيك و قد كان صخر بن قيس أمرنا بترك القتال فحمدنا أمرنا و بقي عزنا فينا فأمهلنا نراجع المشورة و يأتيك رأينا.
And the clan of Sa’ad Bin Zayd spoke. They said, ‘Abu Khalid! The most hateful of the things to us is opposing you and the exiting from your view, and Sakhr Bin Qays has ordered us with leaving the fighting, so we praised our matter and our honour stayed among us. So, respite us (give us some time), we shall return the consultation and come to you with our view’.
و تكلمت بنو عامر بن تميم فقالوا يا أبا خالد نحن بنو أبيك و حلفاؤك لا نرضى إن غضبت و لا نقطن إن ظعنت و الأمر إليك فادعنا نجبك و مرنا نطعك و الأمر لك إذا شئت.
And the clan of Aamir Bin Tameem spoke. They said, ‘O Abu Khalid! We are the sons of your father and your allis. We will not be pleased if you are angry, nor will we be staying back if you travel, and the matter is up to you. Call us, we shall answer you, and order us, we shall obey you, and the matter is for you, whenever you so desire to’.
فقال و الله يا بني سعد لئن فعلتموها لا رفع الله السيف عنكم أبدا و لا زال سيفكم فيكم.
He said, ‘By Allah-azwj, O clan of Sa’ad! If you were to do it, Allah-azwj will not Raise the sword away from you, ever, nor with your swords cease to be among you all’.
ثم كتب إلى الحسين صلوات الله عليه بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أما بعد فقد وصل إلي كتابك و فهمت ما ندبتني إليه و دعوتني له من الأخذ بحظي من طاعتك و الفوز بنصيبي من نصرتك
Then he wrote to Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. As for after, your-asws letter arrived to me and I have understood what you-asws are linking me to, and calling me for, from taking my share of obeying you-asws and the success with my fortune, from having helped you-asws.
و إن الله لم يخل الأرض قط من عامل عليها بخير أو دليل على سبيل نجاة و أنتم حجة الله على خلقه و وديعته في أرضه تفرعتم من زيتونة أحمدية هو أصلها و أنتم فرعها
And Allah-azwj does not Vacate the earth at all from a worker being upon it (working with) good, or point to the way of salvation, and you (Imams-asws) are Divine Authorities of Allah-azwj upon His-azwj creatures and His-azwj depositories in His-azwj earth. You-asws have branched out from a praise-worthy olive who is its origin, and you-asws are its branches.
فأقدم سعدت بأسعد طائر فقد ذللت لك أعناق بني تميم و تركتهم أشد تتابعا في طاعتك من الإبل الظماء لورود الماء يوم خمسها و قد ذللت لك رقاب بني سعد و غسلت درن صدورها بماء سحابة مزن حين استحل برقها فلمع.
So, arrive happy, with the happiness of a bird, for the necks of the clan of Taym have been humbled to you-asws, and they have been left more intensely following in your-asws obedience than the thirsty camel arriving to the water on the day of its watering. And the necks of the clan of Sa’ad have been humbled for you-asws, and the dirt of their chests has been washed off by the rain cloud releasing its flash of lightning’.
فلما قرأ الحسين الكتاب قال ما لك آمنك الله يوم الخوف و أعزك و أرواك يوم العطش.
When Al-Husayn-asws read the letter he-asws said: ‘What is for you is that Allah-azwj would Secure you on the Day of fear, and Honour you, and Saturate you on the Day of thirst’.
فلما تجهز المشار إليه للخروج إلى الحسين ع بلغه قتله قبل أن يسير فجزع من انقطاعه عنه.
As he started preparing with his advisers to go out to (help) Al-Husayn-asws, (news of) his-asws killing reached him, so he was alarmed from having been cut off from him-asws.
و أما المنذر بن جارود فإنه جاء بالكتاب و الرسول إلى عبيد الله بن زياد لأن المنذر خاف أن يكون الكتاب دسيسا من عبيد الله و كانت بحرية بنت المنذر بن جارود تحت عبيد الله بن زياد
And as for Al-Munzar Bin Jaroud, he came with the letter and the messenger to Ubeydullah Bin Ziyad-la, because Al-Munzar feared the letter might me a deceitful strategy from Ubeydullah-la, and Bahriya Bint Al-Munzar Bin Jaroud was under (married to) Ubeydullah Bin Ziyad-la.
فأخذ عبيد الله الرسول فصلبه ثم صعد المنبر فخطب و توعد أهل البصرة على الخلاف و إثارة الإرجاف ثم بات تلك الليلة فلما أصبح استناب عليهم أخاه عثمان بن زياد و أسرع هو إلى قصد الكوفة.
Ubeydullah seized the messenger and crucified him. Then he-la ascended the pulpit. He addressed and threatened the people of Al-Basra upon the oppositions and provoking the movements. Then he-la slept that night. When it was morning, he-la appointed his-la brother Usman Bin Zayd upon them, and he-la hurried aiming to Al-Kufa.
وَ قَالَ ابْنُ نَمَا كَتَبَ الْحُسَيْنُ ع كِتَاباً إِلَى وُجُوهِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنْهُمُ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ وَ قَيْسُ بْنُ الْهَيْثَمِ وَ الْمُنْذِرُ بْنُ الْجَارُودِ وَ يَزِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ النَّهْشَلِيُّ وَ بَعَثَ الْكِتَابَ مَعَ زَرَّاعٍ السَّدُوسِيِّ وَ قِيلَ مَعَ سُلَيْمَانَ الْمُكَنَّى بِأَبِي رَزِينٍ
And Ibn Nama said, ‘Al-Husayn-asws wrote a letter to some faces of the people of Al-Basra. From them were Al-Ahnaf Bin Qays, and Qays Bin Al-Haysam, and Al-Munzir Bin Al-Jaroud, and Yazeed Bin Masoud Al-Nahshaly, and he-asws sent the letter to Zara’a Al-Sadousy. And it is said, with Suleyman Al-Mukanna with Abu Razeyn.
فِيهِ إِنِّي أَدْعُوكُمْ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَى نَبِيِّهِ فَإِنَّ السُّنَّةَ قَدْ أُمِيتَتْ فَإِنْ تُجِيبُوا دَعْوَتِي وَ تُطِيعُوا أَمْرِي أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشادِ
In it was: ‘I-asws am calling you all to Allah-azwj and to His-azwj Prophet-saww, for the Sunnah has been killed off. If you were to answer my-asws call and obey my-asws order, I-asws shall guide you on the way of rightful guidance’.
فَكَتَبَ الْأَحْنَفُ إِلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ لا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لا يُوقِنُونَ ثم ذكر أمر الرجلين مثل ما ذكره السيد رحمهما الله إلى أن قال.
Al-Ahnaf wrote to him-asws, ‘As for after, So, be patient, surely the Promise of Allah is True, and do not let those who are not convinced hold you in light estimation [30:60]’. Then he mentioned the matter of the two men like what the Seyyid had mentioned, may Allah-azwj have Mercy on them, up to what he had said.
فلما أشرف على الكوفة نزل حتى أمسى ليلا فظن أهلها أنه الحسين ع و دخلها مما يلي النجف فقالت امرأة الله أكبر ابن رسول الله و رب الكعبة فتصايح الناس قالوا إنا معك أكثر من أربعين ألفا
When he (Ubeydullah-la) overlooked upon Al-Kufa, he-la descended until evening, night. Its people thought he-la was Al-Husayn-asws, and he-la entered it from what follows Al-Najaf. A woman said, ‘Allah-azwj is the Greatest! Son-asws of Rasool-Allah-saww, by the Lord-azwj of Kabah!’ The people shouted. They said, ‘We are with you, more than forty thousand!’
و ازدحموا عليه حتى أخذوا بذنب دابته و ظنهم أنه الحسين فحسر اللثام و قال أنا عبيد الله فتساقط القوم و وطئ بعضهم بعضا و دخل دار الإمارة و عليه عمامة سوداء.
And they crowded to him-la until they grabbed the tail of his-la animal, and they thought he-la was Al-Husayn-asws. He-la removed the veil and said, ‘I-la am Ubeydullah-la! The people fell upon each other, treading upon each other, and he-la entered the government building, and upon him-la was a black turban.
فلما أصبح قام خاطبا و عليهم عاتبا و لرؤسائهم مؤنبا و وعدهم بالإحسان على لزوم طاعته و بالإساءة على معصيته و الخروج عن حوزته
When it was morning, he-la stood up to address, and blamed upon them, and rebuked their chiefs, and promised them with the favours upon sticking to obeying him-la, and with the offence upon disobeying him-la, and the exiting from his-la grasp.
ثم قال يا أهل الكوفة إن أمير المؤمنين يزيد ولاني بلدكم و استعملني على مصركم و أمرني بقسمة فيئكم بينكم و إنصاف مظلومكم من ظالمكم و أخذ الحق لضعيفكم من قويكم و الإحسان للسامع المطيع و التشديد على المريب
Then he-la said, ‘O people of Al-Kufa! The commander of the faithful Yazeed-la had placed me-la in charge and utilised me-la (as governor) upon your city and has ordered me-la with distributing your war booty between you all, and the justice for your oppressed ones from your oppressors and taking the right for your weak ones from your strong ones, and the favours to the listening one, the obedient, and the harshness upon the doubtful one!
فأبلغوا هذا الرجل الهاشمي مقالتي ليتقي غضبي و نزل يعني بالهاشمي مسلم بن عقيل رضي الله عنه.
So, deliver these words of mine to the Hashimite man for him-asws to be saved from my-la anger’. And he-la descended, meaning by the Hashimite, Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj be Pleased with him-asws’.
و قال المفيد و أقبل ابن زياد إلى الكوفة و معه مسلم بن عمرو الباهلي و شريك بن الأعور الحارثي و حشمه و أهل بيته حتى دخل الكوفة و عليه عمامة سوداء و هو متلثم و الناس قد بلغهم إقبال الحسين ع إليهم فهم ينتظرون قدومه فظنوا حين رأوا عبيد الله أنه الحسين ع
And Al-Mufeed said, ‘And Ibn Ziyad-la came to Al-Kufa, and with him were Muslim Bin Amro Al-Bahily, and Shareek Bin Al-Awr Al-Hariy, and Hashmah and his family, until he-la entered Al-Kufa, and upon him-la was a black turban and he-la was veiled, and the people were such that (they thought that) the coming of Al-Husayn-asws had reached them, so they were awaiting his-asws arrival, So, when they saw Ubeydullah, they thought that it was Al-Husayn-asws.
فأخذ لا يمر على جماعة من الناس إلا سلموا عليه و قالوا مرحبا بك يا ابن رسول الله قدمت خير مقدم فرأى من تباشرهم بالحسين ما ساءه فقال مسلم بن عمرو لما أكثروا تأخروا هذا الأمير عبيد الله بن زياد.
He-la did not pass by any group of people except they greeted to him-la and say, ‘Welcome to you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww. You-asws have arrived the best of arrivals’. He-la saw from their happiness with Al-Husayn-asws what worsened him-la. Muslim Bin Amro said due to what he saw, ‘They are too many, so delay this commander, Ubeydullah Bin Ziyad-la.
و سار حتى وافى القصر بالليل و معه جماعة قد التفوا به لا يشكون أنه الحسين ع فأغلق النعمان بن بشير عليه و على خاصته فناداه بعض من كان معه ليفتح لهم الباب فاطلع عليه النعمان و هو يظنه الحسين
And he-la travelled until he-la came to the castle at night and with him-la was a group which had turned with him-la, not doubting that he-la was Al-Husayn-asws. Al-Numan Bin Bashir (the governor) locked the door to him-la and to his-la special ones. One of the ones with him called out to him, in order to open the door for them. Al-Numan emerged to him-la and he was (too) thinking it was Al-Husayn-asws.
فقال أنشدك الله إلا تنحيت و الله ما أنا بمسلم إليك أمانتي و ما لي في قتالك من إرب فجعل لا يكلمه ثم إنه دنا و تدلى النعمان من شرف القصر فجعل يكلمه فقال افتح لا فتحت فقد طال ليلك
He said, ‘I adjure you with Allah-azwj! Step aside. By Allah-azwj! I will be submitting my entrustment to you, and what point it there for me in killing you’. He-la did not speak to him. Then he-la went nearer, and Al-Numan lowered his head from the terrace of the castle. So he-la spoke to him. He-la said, ‘Open, for your night has been long!’
و سمعها إنسان خلفه فنكص إلى القوم الذين اتبعوه من أهل الكوفة على أنه الحسين ع فقال يا قوم ابن مرجانة و الذي لا إله غيره ففتح له النعمان فدخل و ضربوا الباب في وجوه الناس و انفضوا.
And a person behind him-la heard it. He recoiled to the group, those from the people of Al-Kufa had followed him-la based upon that he-la was Al-Husayn-asws. He said, ‘O people! (He-la is) Ibn Marjana! By the One-azwj, there is no god apart from Him-azwj!’ Al-Numan opened for him-la, and he-la entered, and they closed the door in the faces of the people, and they were shaken.
و أصبح فنادى في الناس الصلاة جامعة فاجتمع الناس فخرج إليهم فحمد الله و أثنى عليه ثم قال أما بعد فإن أمير المؤمنين يزيد ولاني مصركم و ثغركم و فيئكم
And in the morning, he-la called out for the congregational Salat among the people. So, the people gathered. He-la came out to them. He-la praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘As for after, the commander of the faithful Yazeed-la has placed me-la in charge of your city and, and your outpost, and your war booty.
و أمرني بإنصاف مظلومكم و إعطاء محرومكم و الإحسان إلى سامعكم و مطيعكم كالوالد البر و سوطي و سيفي على من ترك أمري و خالف عهدي فليتق امرؤ على نفسه الصدق ينبئ عنك لا الوعيد ثم نزل.
And he-la has ordered me-la with dispensing justice to your oppressed ones, and give your deprives ones, and the favours to your listening and obedient ones, like the kind father, and my-la whip and my-la sword upon the one who neglects my-la orders and opposes my-la pact. So, let the man fear upon himself of the truthful news brought, not the treat. Then he-la descended.
و أخذ العرفاء بالناس أخذا شديدا فقال اكتبوا إلى العرفاء و من فيكم من طلبة أمير المؤمنين و من فيكم من أهل الحرورية و أهل الريب الذين شأنهم الخلاف و النفاق و الشقاق فمن يجيء لنا بهم فبرئ و من لم يكتب لنا أحدا فليضمن لنا من في عرافته أن لا يخالفنا منهم مخالف و لا يبغي علينا باغ
And the known people were seized the people with a severe seizure. He-la said, ‘Write to the well-known people, and the one among you who seeks the commander of the faithful, and the one among you from the people of Al-Harouriya (Kharijites), and people of doubt, those who concern is the opposing, and the hypocrisy, and the wretchedness. So, the one whom comes to us with them, would be free, and the one who does not write a pact for us, let him be responsible to us regarding the one in his acquaintances that no opposer from them would oppose, nor would a rebel, rebel against us.
فمن لم يفعل برئت منه الذمة و حلال لنا دمه و ماله و أيما عريف وجد في عرافته من بغية أمير المؤمنين أحد لم يرفعه إلينا صلب على باب داره و ألغيت تلك العرافة من العطاء.
The one who does not do so, I-la am free from the responsibility from him and his blood is permissible for us (to shed), and (so is) his wealth. And whichever acquaintance found in his acquaintances, anyone who rebels against the commander of the faithful, he has not raised to us, he would be crucified upon the door of his own house, and that acquaintance would be deprived from the awards!’
و لما سمع مسلم بن عقيل رحمه الله مجيء عبيد الله إلى الكوفة و مقالته التي قالها و ما أخذ به العرفاء و الناس خرج من دار المختار حتى انتهى إلى دار هانئ بن عروة فدخلها فأخذت الشيعة تختلف إليه في دار هانئ على تستر و استخفاء من عبيد الله و تواصوا بالكتمان
And when Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, heard the coming of Ubeydullah-la to Al-Kufa and his-la words which he-la had spoken, and the well-known people he-la had seized, and the people had gone out from the house of Al-Mukhtar until they ended to the door of Hany Bin Urwahra, hera entered it. The Shias went on to interchange to him-asws in the door of Hanyra upon concealment and fear from Ubeydullah-la and advised each other with the concealment.
فدعا ابن زياد مولى له يقال له معقل فقال خذ ثلاثة آلاف درهم و اطلب مسلم بن عقيل و التمس أصحابه فإذا ظفرت بواحد منهم أو جماعة فأعطهم هذه الثلاثة آلاف درهم و قل لهم استعينوا بها على حرب عدوكم و أعلمهم أنك منهم فإنك لو قد أعطيتهم إياها لقد اطمأنوا إليك و وثقوا بك و لم يكتموك شيئا من أمورهم و أخبارهم ثم اغد عليهم و رح حتى تعرف مستقر مسلم بن عقيل و تدخل عليه.
Ibn Ziyad-la called a slave of his-la called Ma’qal. He-la said, ‘Take three thousand Dirhams and search for Muslim-asws Bin Bin Aqeel-asws and seek his-asws companions. When you are victorious with one of them or a group, then give them these three thousand Dirhams and say to them, ‘Be assisted with it upon battling your enemies’, and let them know that you are from them. So, if you were to give them these, they would be assured to you and be trusting with you and will not conceal anything from their affairs and their news from you. Then come and go to them until you know the place of Muslim-asws Bin Aqeel-asws and enter upon him-asws’.
ففعل ذلك و جاء حتى جلس إلى مسلم بن عوسجة الأسدي في المسجد الأعظم و هو يصلي فسمع قوما يقولون هذا يبايع للحسين فجاء و جلس إلى جنبه حتى فرغ من صلاته ثم قال يا عبد الله إني امرؤ من أهل الشام أنعم الله علي بحب أهل البيت و حب من أحبهم
He did that and came until he sat to Muslim Bin Awsaja Al-Asadyra in the central Masjid, and hera was praying Salat. He heard a group saying, ‘This one will pledge to Al-Husayn-asws’. So he came and sat to hisra side until hera was free from hisra Salat, then said, ‘O Abdullah! I am a man from the people of Syria. Allah-azwj has Favoured upon me with the love of the People-asws of the Household, and love for the ones loving them-asws’.
و تباكى له و قال معي ثلاثة آلاف درهم أردت بها لقاء رجل منهم بلغني أنه قدم الكوفة يبايع لابن بنت رسول الله ص فكنت أريد لقاءه فلم أجد أحدا يدلني عليه و لا أعرف مكانه فإني لجالس في المسجد الآن إذ سمعت نفرا من المؤمنين يقولون هذا رجل له علم بأهل هذا البيت و إني أتيتك لتقبض مني هذا المال و تدخلني على صاحبك فإني أخ من إخوانك و ثقة عليك و إن شئت أخذت بيعتي له قبل لقائه.
And he pretended to cry to him and said, ‘There are three thousand Dirhams with me. I want to meet a man from them. It has reached me that he-asws has arrived at Al-Kufa to take allegiance for the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww, so I wanted to meet him-asws, but I cannot find anyone who can point me to him-asws, nor do I know his-asws place. I was sitting in the Masjid right now when I heard a number of Momineen saying, ‘This man has knowledge for him with the People-asws of this Household’, and I came to you for you to take possession of this wealth from me, and enter me to see your companion, for I am a brother from yourra brethren, and as a trust upon you, and if youra can take my allegiance for him-asws, before I meet him-asws’.
فقال له ابن عوسجة أحمد الله على لقائك إياي فقد سرني ذلك لتنال الذي تحب و لينصرن الله بك أهل بيت نبيه عليه و عليهم السلام و لقد ساءني معرفة الناس إياي بهذا الأمر قبل أن يتم مخافة هذه الطاغية و سطوته
Ibn Awsajara said to him, ‘I praise Allah-azwj upon your meeting mera, for that has cheered mera to take that which you love, and for Allah-azwj to Help through you People-asws of the Household of His-azwj Prophet-saww, upon him-saww and upon them-asws be the greetings. And it has (also) cheered me, the recognition by the people of me being with this matter before the complete fear of this tyrant and his-la power’.
فقال له معقل لا يكون إلا خيرا خذ البيعة علي فأخذ بيعته و أخذ عليه المواثيق المغلظة ليناصحن و ليكتمن فأعطاه من ذلك ما رضي به ثم قال له اختلف إلي أياما في منزلي فإني طالب لك الإذن على صاحبك و أخذ يختلف مع الناس فطلب له الإذن فأذن له
Ma’qal said to himra, ‘Nothing will happen except good. Take the allegiance upon me’. So, hera took the solemn covenant upon him to advise and conceal. So, he gave himra from that what hera was pleased with, then said to him, ‘Interchange to me for a few days in myra house and I shall seek the permission for you upon your companion’, and he took to interchanging (switching allegiance) with the people. Hera sought the permission for him, and he (Muslim-asws) permitted for him.
و أخذ مسلم بن عقيل بيعته و أمر أبا ثمامة الصائدي بقبض المال منه و هو الذي كان يقبض أموالهم و ما يعين به بعضهم بعضا و يشتري لهم به السلاح و كان بصيرا و فارسا من فرسان العرب و وجوه الشيعة
And Muslim-asws Bin Aqeel-asws took his allegiance and instructed Abu Samama Al-Saidy with taking possession of the wealth from him; and he was the one who used to take possession of their wealth and what they could assist each other with, and he was buying the weapons for them with it, and he was insightful, and a horseman from the horsemen of the Arabs, and a (well-known) face of the Shias.
و أقبل ذلك الرجل يختلف إليهم فهو أول داخل و آخر خارج حتى فهم ما احتاج إليه ابن زياد من أمرهم فكان يخبره به وقتا فوقتا.
And that man came interchanging (switching allegiance) to them, and he would be the first one to enter and the last one to leave until he understood what Ibn Ziyad was needy to of their affairs, and he would inform him-la with it time after time’.
وَ قَالَ ابْنُ شَهْرَآشُوبَ لَمَّا دَخَلَ مُسْلِمٌ الْكُوفَةَ سَكَنَ فِي دَارِ سَالِمِ بْنِ الْمُسَيَّبِ فَبَايَعَهُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ رَجُلٍ فَلَمَّا دَخَلَ ابْنُ زِيَادٍ انْتَقَلَ مِنْ دَارِ سَالِمٍ إِلَى دَارِ هَانِئٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ وَ دَخَلَ فِي أَمَانِهِ وَ كَانَ يُبَايِعُهُ النَّاسُ حَتَّى بَايَعَهُ خَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ أَلْفَ رَجُلٍ
And Ibn Shehr Ashub said, ‘When Muslim-asws entered Al-Kufa, he-asws dwelled in the house of Ali Bin Al-Musayyab. Twelve thousand men pledged allegiance to him-asws. When Ibn Ziyad-la entered, he-asws (Muslim-asws Ibn Aqeel-asws) transferred from the house of Salim to the house of Hanyra in the middle of the night and entered to be in his security, and the people kept pledging to himra (for Al-Husayn-asws) to the extent that fifteen thousand had pledged to him.
فَعَزَمَ عَلَى الْخُرُوجِ فَقَالَ هَانِئٌ لَا تَعْجَلْ وَ كَانَ شَرِيكُ بْنُ الْأَعْوَرِ الْهَمْدَانِيُّ جَاءَ مِنَ الْبَصْرَةِ مَعَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَمَرِضَ فَنَزَلَ دَارَ هَانِئٍ أَيَّاماً ثُمَّ قَالَ لِمُسْلِمٍ إِنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ يَعُودُنِي وَ إِنِّي مُطَاوِلُهُ الْحَدِيثَ فَاخْرُجْ إِلَيْهِ بِسَيْفِكَ فَاقْتُلْهُ وَ عَلَامَتُكَ أَنْ أَقُولَ اسْقُونِي مَاءً
He-asws determined upon the going out. Hanyra said, ‘Do not be hasty’. And Shareek Bin Al-Awr Al-Hamdany came from Al-Basra with Ubeydullah Bin Ziyad-la. He descended in the house of Hanyra for a few days. Then he said to Muslim-asws, ‘Ubeydullah-la will be calling me, and I am of long discussion, so go out to him with your-asws sword and kill him-la, and your-asws sign is that I shall be saying, ‘Quench me some water’.
وَ نَهَاهُ هَانِئٌ عَنْ ذَلِكَ فَلَمَّا دَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَلَى شَرِيكٍ وَ سَأَلَهُ عَنْ وَجَعِهِ وَ طَالَ سُؤَالُهُ وَ رَأَى أَنَّ أَحَداً لَا يَخْرُجُ فَخَشِيَ أَنْ يَفُوتَهُ فَأَخَذَ يَقُولُ.
شِعْرَ
| مَا الِانْتِظَارُ بِسَلْمَى أَنْ تُحَيِّيَهَا | كَأْسَ الْمَنِيَّةِ بِالتَّعْجِيلِ اسْقُوهَا. |
And Hanyra forbade himra from doing that. When Ubeydulah-la entered to see Shareek and asked him about his direction, and his questioning was prolonged, and he viewed that no one should go out, so he took to saying a poem, ‘What is the wait for peace to be revived by a cup of death with the haste of quenching it’.
فَتَوَهَّمَ ابْنُ زِيَادٍ وَ خَرَجَ فَلَمَّا دَخَلَ الْقَصْرَ أَتَاهُ مَالِكُ بْنُ يَرْبُوعٍ التَّمِيمِيُّ بِكِتَابٍ أَخَذَهُ مِنْ يَدَيْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَقْطُرَ فَإِذَا فِيهِ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أُخْبِرُكَ أَنَّهُ قَدْ بَايَعَكَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ كَذَا فَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَالْعَجَلَ الْعَجَلَ فَإِنَّ النَّاسَ كُلَّهُمْ مَعَكَ وَ لَيْسَ لَهُمْ فِي يَزِيدَ رَأْيٌ وَ لَا هَوًى فَأَمَرَ ابْنُ زِيَادٍ بِقَتْلِهِ.
Ibn Ziyad-la misinterpreted it and went out. When he-la entered the castle, Mali Bin Yarbou Al-Tameemy came to him-la with a letter he had seized from the hands of Abdullah Bin Yaqtar. In it was, ‘To Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. As for after, I am informing you-asws that the people of Al-Kufa, such, and such, have pledged allegiances to you-asws. So, when this letter of mine comes to you-asws, then hurry! Hurry, for the people, all of them are with you-asws, and there is no view for them regarding Yazeed-la, nor any interest’. So, Ibn Ziyad-la ordered with killing him.
وَ قَالَ ابْنُ نَمَا فَلَمَّا خَرَجَ ابْنُ زِيَادٍ دَخَلَ مُسْلِمٌ وَ السَّيْفُ فِي كَفِّهِ قَالَ لَهُ شَرِيكٌ مَا مَنَعَكَ مِنَ الْأَمْرِ قَالَ مُسْلِمٌ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ فَتَعَلَّقَتْ بِيَ امْرَأَةٌ وَ قَالَتْ نَشَدْتُكَ اللَّهَ إِنْ قَتَلْتَ ابْنَ زِيَادٍ فِي دَارِنَا وَ بَكَتْ فِي وَجْهِي فَرَمَيْتُ السَّيْفَ وَ جَلَسْتُ
And Ibn Nama said, ‘When Ibn Ziyad-la went out, Muslim-asws entered, and the sword was in his-asws palm. Shareek said to him-asws, ‘What prevented you-asws from the matter?’ Muslim-asws said, ‘I thought of going out, but a woman met with me-asws and said, ‘I adjure you-asws with Allah-azwj not to kill Ibn Ziyad-la in our house’, and she cried in my-asws face. So, I-asws threw down the sword and sat down’.
قَالَ هَانِئٌ يَا وَيْلَهَا قَتَلَتْنِي وَ قَتَلَتْ نَفْسَهَا وَ الَّذِي فَرَرْتُ مِنْهُ وَقَعْتُ فِيهِ.
Hanyra said, ‘O its woe! She has killed me and killed herself, and that which she is fleeing from, she will fall into it’.
وَ قَالَ أَبُو الْفَرَجِ فِي الْمَقَاتِلِ قَالَ هَانِئٌ لِمُسْلِمٍ إِنِّي لَا أُحِبُّ أَنْ يُقْتَلَ فِي دَارِي
And Abu Al-Faraj said in ‘Al-Maqatil’, ‘Hanyra said to Muslim-asws, ‘Ira would not like him-la to be killed in myra house’.
قَالَ فَلَمَّا خَرَجَ مُسْلِمٌ قَالَ لَهُ شَرِيكٌ مَا مَنَعَكَ مِنْ قَتْلِهِ قَالَ خَصْلَتَانِ أَمَّا إِحْدَاهُمَا فَكَرَاهِيَةُ هَانِئٍ أَنْ يُقْتَلَ فِي دَارِهِ وَ أَمَّا الْأُخْرَى فَحَدِيثٌ حَدَّثَنِيهِ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ ص أَنَّ الْإِيمَانَ قَيَّدَ الْفَتْكَ فَلَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ فَقَالَ لَهُ هَانِئٌ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ قَتَلْتَهُ لَقَتَلْتَ فَاسِقاً فَاجِراً كَافِراً.
He (the narrator) said, ‘When Muslim-asws went out, Shareek said to him-asws, ‘What prevented you-asws from killing him-la?’ He-asws said: ‘Two characteristics. As for one of them, it is the dislike of Hanyra that he-la be killed in hisra house, and as for the other, a Hadeeth I-asws have been narrating from the Prophet-saww: ‘The Eman is tied to the murder, so a Momin will not commit murder’. Hanyra said to him-asws, ‘But, by Allah-azwj! If youra had killed him-la, youra would have killed a mischief-maker, an immoral, a Kafir!’’
ثم قال المفيد و خاف هانئ بن عروة عبيد الله على نفسه فانقطع عن حضور مجلسه و تمارض فقال ابن زياد لجلسائه ما لي لا أرى هانئا فقالوا هو شاك فقال لو علمت بمرضه لعدته
Then Al-Mufeed said, ‘And Hany Bin Urwah feared Ubeydullah-la upon himselfra, so hera terminated from being present in his-la gathering and pretended to be sick. Ibn Ziyad-la said to his-la gatherers, ‘What is the matter I-la do not see Hany over here?’ They said, ‘Hera has a (health) complaint’. He-la said, ‘If I-la had known of hisra illness, I-la would have consoled himra’.
و دعا محمد بن الأشعث و أسماء بن خارجة و عمرو بن الحجاج الزبيدي و كانت رويحة بنت عمرو تحت هانئ بن عروة و هي أم يحيى بن هانئ فقال لهم ما يمنع هانئ بن عروة من إتياننا فقالوا ما ندري و قد قيل إنه يشتكي
And he-la called Muhammad Bin Al-Ash’as, and Asma Bin Kharjah, and Amro Bin Al-Hajjaj Al-Zubeydi. And it was so that Ruweyha Bint Amro was under (married to) Hany Bin Urwah, and she is mother of Yahya Bin Hany. He-la said to them, ‘What is preventing Hany Bin Urwah from coming to us?’ They said, ‘We don’t know, and it has been said to us that hera has (health) complaints’.
قال قد بلغني أنه قد برئ و هو يجلس على باب داره فألقوه و مروه أن لا يدع ما عليه من حقنا فإني لا أحب أن يفسد عندي مثله من أشراف العرب.
He-la said, ‘It has reached me that hera has been cured and hera is sitting at the door of hisra house. Meet himra and instruct himra that hera should not leave our-la rights which are upon himra, for I-la do not like the likes of himra from the noblemen of the Arabs to spoil (the matters) with me-la’.
فأتوه حتى وقفوا عليه عشية و هو جالس على بابه و قالوا له ما يمنعك من لقاء الأمير فإنه قد ذكرك و قال لو أعلم أنه شاك لعدته
They came to himra until they paused to himra in the evening, and hera was sitting at hisra door, and they said to himra, ‘What prevents youra from meeting the Emir, for he-la has mentioned youra, and he-la said, ‘If I-la know that hera is unwell, I-la would console himra’.
فقال لهم الشكوى تمنعني فقالوا قد بلغه أنك تجلس كل عشية على باب دارك و قد استبطأك و الإبطاء و الجفاء لا يحتمل السلطان أقسمنا عليك لما ركبت معنا
Hera said to them, ‘The (health) complaint prevented mera’. They said, ‘It has reached him-la that youra tend to sit at the door of yourra house every evening, and youra have delayed, and the delaying and the disloyalty, the Sultan does not tolerate. We give youra a vow if youra would ride with us’.
فدعا بثيابه فلبسها ثم دعا ببغلته فركبها حتى إذا دنا من القصر كأن نفسه أحست ببعض الذي كان فقال لحسان بن أسماء بن خارجة يا ابن الأخ إني و الله لهذا الرجل لخائف فما ترى
Hera called for hisra clothes and wore them, then hera called for hisra mule and rode it until when hera was near to the castle, it was as if his-asws soul could sense with part of that which had happened. Hera said to Hasaan Bin Asma Bin Kharjah, ‘O son of brother! By Allah-azwj! Ira am fearful of this man, so what is your view?’
فقال يا عم و الله ما أتخوف عليك شيئا و لم تجعل على نفسك سبيلا و لم يكن حسان يعلم في أي شيء بعث إليه عبيد الله.
He said, ‘O unclera! I do not fear anything upon youra, and do not make any way to be upon yourselfra’ – and Hasaan did not know regarding which thing Ubeydullah-la had sent him.
فجاء هانئ حتى دخل على عبيد الله بن زياد و عنده القوم فلما طلع قال عبيد الله أتتك بحائن رجلاه.
Hanyra came until hera entered to see Ubeydullah Bin Ziyad-la, and there was a group in his-la presence. When hera emerged, Ubeydullah-la said, ‘Here hera comes walking to hisra death’.
فلما دنا من ابن زياد و عنده شريح القاضي التفت نحوه فقال.
| أريد حباءه و يريد قتلي | عذيرك من خليلك من مراد. |
When hera was near to Ibn Ziyad-la, and with him-la was Shureyh the judge. He turned towards himra and said, ‘I want his love and he wants to kill me. Your excuse from your friend from Murad’.
و قد كان أول ما قدم مكرما له ملطفا فقال له هانئ و ما ذاك أيها الأمير قال إيه يا هانئ بن عروة ما هذه الأمور التي تربص في دارك لأمير المؤمنين و عامة المسلمين جئت بمسلم بن عقيل فأدخلته دارك و جمعت له الجموع و السلاح و الرجال في الدور حولك و ظننت أن ذلك يخفى علي
And it had been so that when hera had first arrived, he was honouring to himra, favouring. Hanyra said to him, ‘And what is that O Emir?’ He-la said, ‘O Hany Bin Urwahra! What are these matters which had lied in wait in yourra house for commander of the faithful? And generality of the Muslims came with Muslim-asws Bin Aqeel-asws and youra entered him-asws in yourra house, and gathered the crowd for him-asws, and the weapons, and the men in the houses around you, and youra thought, that would be scary upon me-la?’
قال ما فعلت ذلك و ما مسلم عندي قال بلى قد فعلت فلما كثر بينهما و أبى هانئ إلا مجاحدته و مناكرته دعا ابن زياد معقلا ذلك العين فجاء حتى وفق بين يديه و قال أ تعرف هذا
Hera said, ‘Ira have not done that, and Muslim-asws isn’t with mera!’ He-la said, ‘Yes, youra have done so!’ When it was a lot between the two, and Hanyra refused except to fight him-la and deny it, Ibn Ziyad-la called Ma’qal, that spy. He came until he paused in front of him-la, and he-la said, ‘Do you recognise this one?’
قال نعم و علم هانئ عند ذلك أنه كان عينا عليهم و أنه قد أتاه بأخبارهم فأسقط في يده ساعة. ثم راجعته نفسه فقال اسمع مني و صدق مقاتلي فو الله ما كذبت و الله ما دعوته إلى منزلي و لا علمت بشيء من أمره حتى جاءني يسألني النزول
Hera said, ‘Yes’ – and Hany knew during that, he had been spying upon them and that he had gone to him-la with their news. So hera fell into hisra hands (regretted) for a while. Then hisra self (courage) returned. Hera said, ‘Listen from mera and ratify myra words, for by Allah-azwj, Ira am not lying! By Allah-azwj! Ira did not call him-asws to myra house, nor did Ira know of anything from his-asws matter until hera had come to mera to ask mera to be lodged.
فاستحييت من رده و داخلني من ذلك ذمام فضيفته و آويته و قد كان من أمره ما بلغك فإن شئت أن أعطيك الآن موثقا مغلظا أن لا أبغيك سوءا و لا غائلة و لآتينك حتى أضع يدي في يدك
Ira was too embarrassed from returning him-asws, and responsibility entered mera from that, so Ira took him-asws as a guest and sheltered him-asws, and it has happened from his-asws matter what has reached you-la. If you-la so desire, Ira can give you-la a solemn covenant now that Ira will not seek any evil with you-la, nor cause any havoc, and Ira shall come to you-la until Ira Place myra hand in your-la hand.
و إن شئت أعطيتك رهينة تكون في يدك حتى آتيك و أنطلق إليه فآمره أن يخرج من داري إلى حيث شاء من الأرض فأخرج من ذمامه و جواره.
And if you-la so desire, Ira shall give you-la a pledge (deposit) which will happen to be in your-la hand until Ira do come to you-la, and Ira shall go to him-asws and instruct him-asws to get out from myra house to go wherever hera so desires to from the earth! So, Ira shall exit from hisra responsibility and hisra vicinity’.
فقال له ابن زياد و الله لا تفارقني أبدا حتى تأتيني به قال لا و الله لا أجيئك به أبدا أجيئك بضيفي تقتله
Ibn Ziyad-la said to himra, ‘By Allah-azwj! Youra will not separate from me-la, ever, until youra come to me-la with him-asws’. Hera said, ‘No, by Allah-azwj! Ira will not answer you-la with it, ever, coming to you with myra guest so you-la can kill him-asws?’
قال و الله لتأتيني به قال و الله لا آتيك به فلما كثر الكلام بينهما قام مسلم بن عمرو الباهلي و ليس بالكوفة شامي و لا بصري غيره فقال أصلح الله الأمير خلني و إياه حتى أكلمه
He-la said, ‘By Allah-azwj! Youra will come to me-la with him-asws!’ Hera said, ‘By Allah-azwj! Ira will not come to you with him-asws!’ When the talk was a lot between the two, Muslim Bin Amro Al-Bahily stood up, and there wasn’t any Syrian of (person of) Basra apart from him. He said, ‘May Allah-azwj Keep the Emir well! Leave me and himra until I speak to himra’.
فقام فخلا به ناحية من ابن زياد و هما منه بحيث يراهما فإذا رفعا أصواتهما سمع ما يقولان.
He stood up and isolated with himra in a corner away from Ibn Ziyad-la, and they were both from him-la where he-la could see them. When their voices were raised, he-la heard what they were saying to each other.
فقال له مسلم يا هانئ أنشدك الله أن تقتل نفسك و أن تدخل البلاء في عشيرتك فو الله إني لأنفس بك عن القتل إن هذا ابن عم القوم و ليسوا قاتليه و لا ضائريه فادفعه إليهم فإنه ليس عليك بذلك مخزاة و لا منقصة إنما تدفعه إلى السلطان
Muslim (Bin Amro) said to him, ‘O Hanyra! I adjure you with Allah-azwj not to kill yourselfra and enter the affliction in your-asws clan. By Allah-azwj! I am with youra from the people killing this sonra of uncle of yoursra, they aren’t hisra killers nor hisra victims. So hand him-asws over to them. There wouldn’t be any disgrace upon you with doing that nor will there be any diminution. But rather, youra would be handing him-asws to the Sultan’.
فقال هانئ و الله إن علي في ذلك الخزي و العار أن أدفع جاري و ضيفي و أنا حي صحيح أسمع و أرى شديد الساعد كثير الأعوان و الله لو لم يكن لي إلا واحد ليس لي ناصر لم أدفعه حتى أموت دونه فأخذ يناشده و هو يقول و الله لا أدفعه إليه أبدا.
Hanyra said, ‘By Allah-azwj! There will be disgrace upon mera in that, and the shame, if Ira were to hand over myra neighbour and myra guest while Ira am alive, healthy, listening, and Ira am seen as being helped by a lot of supporters. By Allah-azwj! Even if there does not happen to be any helper for mera except one, Ira would not hand himra over until Ira die beside him-asws’. He kept adjuring himra, and hera kept saying, ‘By Allah-azwj! Ira will not hand him-asws over to him-la, ever!’
فسمع ابن زياد لعنه الله ذلك فقال ادنوه مني فأدنوه منه فقال و الله لتأتيني به أو لأضربن عنقك فقال هانئ إذا و الله تكثر البارقة حول دارك
Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, heard that. He-la said, ‘Bring himra near to me-la!’ They brought himra near to him-la. He-la said: ‘By Allah-azwj! Either youra will bring him-asws to me-la, or else I-la will strike off yourra neck!’ Hanyra said, ‘Then by Allah-azwj, there will be a lot of lighting around your-la house’.
فقال ابن زياد وا لهفاه عليك أ بالبارقة تخوفني و هو يظن أن عشيرته سيمنعونه ثم قال ادنوه مني فأدني منه فاستعرض وجهه بالقضيب فلم يزل يضرب به أنفه و جبينه و خده حتى كسر أنفه و سال الدماء على وجهه و لحيته و نثر لحم جبينه و خده على لحيته حتى كسر القضيب و ضرب هانئ يده على قائم سيف شرطي و جاذبه الرجل و منعه.
Ibn Ziyad-la said, ‘Woe be unto youra! Is it with the lightning youra are scaring me-la?’ – and he-la thought that hisra clan would prevent him-la. Then he-la said, ‘Bring himra nearer to me-la! Then brought himra closer to him-la. He-la looked into hisra face with the stick and did not cease to strike hisra nose with it, and hisra forehead, and hisra cheeks, until hisra nose was broken and the blood flowed upon hisra face and hisra beard, and the flesh of hisra forehead was displayed, and hisra cheek was upon hisra beard, until the stick broke, and Hanyra struck hisra hand upon a sword of a guard, and the man pulled it away and prevented himra.
فقال عبيد الله أ حروريّ سائر اليوم قد حل دمك جروه فجروه فألقوه في بيت من بيوت الدار و أغلقوا عليه بابه فقال اجعلوا عليه حرسا ففعل ذلك به
Ubeydullah said, ‘Have the rest of them become Harouriya (Kharijites) today? Yourra blood is permissible. Drag himra away!’ They dragged himra away and threw himra in a room from the rooms of the house, and they locked its door upon himra. He-la said, ‘Make a guard to be upon himra’. That was done with himra.
فقام إليه حسان بن أسماء فقال أرسل غدر سائر اليوم أمرتنا أن نجيئك بالرجل حتى إذا جئناك به هشمت أنفه و وجهه و سيلت دماءه على لحيته و زعمت أنك تقتله
Hasaan Bin Asma’a stood up to him-la. He said, ‘You-la have released the betrayal rest of the day. You-la ordered us with coming to you-la with the man until when we did come to you-la with it, you-la shattered hisra nose, and hisra face, and hisra blood flowed upon hisra beard, and you-la claimed that you-la will kill himra’.
فقال له عبيد الله و إنك لهاهنا فأمر به فلهز و تعتع و أجلس ناحية فقال محمد بن الأشعث قد رضينا بما رأى الأمير لنا كان أم علينا إنما الأمير مؤدب.
Ubeydullah-la said to him, ‘And you stay over here! He-la ordered with him, so he was shaken and harassed, and seated in a corner. Muhammad Bin Al-Ash’as said, ‘We are pleased with what the Emir has shown to us or upon us. But rather, the Emir is an educator’.
و بلغ عمرو بن الحجاج أن هانئا قد قتل فأقبل في مذحج حتى أحاط بالقصر و معه جمع عظيم و قال أنا عمرو بن الحجاج و هذه فرسان مذحج و وجوهها لم نخلع و لم نفارق جماعة و قد بلغهم أن صاحبهم قد قتل فأعظموا ذلك
And it reached Amro Bin Al-Hajjaj that Hanyra had been killed, so he came among (clan of) Mazhaj until he surrounded the castle, and with him were a large crowd, and he said, ‘I am Amro Bin Al-Hajjaj, and these are horsemen of (clan of) Mazhaj and their faces, a group which will not vacate and will not separate, and it has reached them that their companion has been killed, and they consider that mighty!’
فقيل لعبيد الله بن زياد و هذه فرسان مذحج بالباب فقال لشريح القاضي ادخل على صاحبهم فانظر إليه ثم أخرج فأعلمهم أنه حي لم يقتل فدخل شريح فنظر إليه فقال هانئ لما رأى شريحا يا لله يا للمسلمين أهلكت عشيرتي أين أهل الدين أين أهل المصر و الدماء تسيل على لحيته
It was said to Ubeydullah Bin Ziyad, ‘And these are the horsemen of Mazhaj at the door!’ He-la said to Shueyh, ‘Enter to see their companion and look at him, then go out and let them know that hera is alive, not been killed’. Shureyh entered and looked at him. Hanyra said when hera saw Shureyh, ‘Of for the Sake of Allah-azwj! Oh for the sake of the Muslims! You have destroyed myra clan. Where are the people of religion? Where are the people of the city?’ And the blood was flowing upon hisra beard.
إذ سمع الضجة على باب القصر فقال إني لأظنها أصوات مذحج و شيعتي من المسلمين إنه إن دخل علي عشرة نفر أنقذوني.
Then they heard the clamour at the door of the castle. Hera said, ‘Ira think these are the voices of (the clan of) Mazhaj, and myra loyalists from the Muslims. Even if ten persons were to enter to see mera, they will save mera’.
فلما سمع كلامه شريح خرج إليهم فقال لهم إن الأمير لما بلغه كلامكم و مقالتكم في صاحبكم أمرني بالدخول إليه فأتيته فنظرت إليه فأمرني أن ألقاكم و أعرفكم أنه حي و أن الذي بلغكم من قتله باطل
When Shureyh heard hisra speech, he went out to them. He said to them, ‘The Emir, when heard your speech and your words regarding your companion reached him-la, he ordered me with the entry to himra. So, I went to himra and looked at himra. He-la has ordered me to meet you all and make you understand that hera is alive, and (the news) of hisra death which had reached you, is false’.
فقال له عمرو بن الحجاج و أصحابه أما إذ لم يقتل فالحمد لله ثم انصرفوا.
Amro Bin Al-Hajjaj and his companions said to him, ‘As for when hera has not been killed, then Praise is for Allah-azwj!’ Then they left.
فخرج عبيد الله بن زياد فصعد المنبر و معه أشراف الناس و شرطه و حشمه فقال أما بعد أيها الناس فاعتصموا بطاعة الله و طاعة أئمتكم و لا تفرقوا فتهلكوا و تذلوا و تقتلوا و تجفوا و تحرموا إن أخاك من صدقك و قد أعذر من أنذر و السلام
Ubeydulla Bin Ziyad came out and ascended the pulpit, and with him-la were the noble people, and his-la elite force, and his-la attendants. He-la said, ‘As for after, O you people! Hold on to the obedience of Allah-azwj and obedience of your leaders, and do not separate for you will be destroyed, and disgraces, and killed, and drained, and deprived. Your brother is the one who ratifies you, and the one forewarned is forearmed. And the greetings!’
ثم ذهب لينزل فما نزل عن المنبر حتى دخلت النظارة المسجد من قبل باب التمارين يشتدون و يقولون قد جاء ابن عقيل فدخل عبيد الله القصر مسرعا و أغلق أبوابه
Then he-la went to descend, but he-la had not descended from the pulpit until the audience of the Masjid entered from the direction of the door of the date-sellers, and they were saying, ‘The sonra of Aqeel is coming!’ So, Ubeydullah-la entered the castle hurriedly and closed its doors.
فقال عبد الله بن حازم أنا و الله رسول ابن عقيل إلى القصر لأنظر ما فعل هانئ فلما ضرب و حبس ركبت فرسي فكنت أول داخل الدار على مسلم بن عقيل بالخبر و إذا نسوة لمراد مجتمعات ينادين يا عبرتاه يا ثكلاه
Abdullah Bin Hazim said, ‘By Allah-azwj! I am a messenger of the son-asws of Aqeel to the castle to look and what has happened to Hanyra when hera was struck and withheld. I rode my horse and was the first one to enter the house to see Muslim-asws Bin Aqeelra with the news, and there were women of (clan of) Murad gathered, calling out, ‘Oh its tears! Oh its bereavement!’
فدخلت على مسلم فأخبرته الخبر فأمرني أن أنادي في أصحابه و قد ملأ بهم الدور حوله كانوا فيها أربعة آلاف رجل فقال ناد يا منصور أمت فناديت فتنادى أهل الكوفة و اجتمعوا عليه.
I entered to see Muslimra and informed himra the news. Hera instructed me that I should call out among his-asws companions, and the houses around himra were full of them. They were four thousand men in these. Hera said, ‘Call out, O Mansour!’ He called out among the people of Al-Kufa, and they gathered to himra.
فعقد مسلم رحمه الله لرءوس الأرباع كندة و مذحج و تميم و أسد و مضر و همدان و تداعى الناس و اجتمعوا فما لبثنا إلا قليلا حتى امتلأ المسجد من الناس و السوق و ما زالوا يتوثبون حتى المساء
Muslimra, may Allah-azwj have Mercy on himra, made a pact with the chiefs of (clans of) Kinda, and Muzhaj, and Tameem, and Asad, and Muzar, and Hamdan, and the people called each other, and they gathered. We had not waited except a little until the Masjid was filled up from the people and (so did) the market, and they did not cease to be jumping (for battle) until evening.
فضاق بعبيد الله أمره و كان أكثر عمله أن يمسك باب القصر و ليس معه إلا ثلاثون رجلا من الشرط و عشرون رجلا من أشراف الناس و أهل بيته و خاصته
The matter became constricted with Ubeydullah-la, and most of his work was that he would close the door of the castle, and there wouldn’t be with him-la any more than thirsty men from the elite forces and twenty men from the nobles of the people and his-la family members and his-la special ones.
و أقبل من نأى عنه من أشراف الناس يأتونه من قبل الباب الذي يلي الدار الروميين و جعل من في القصر مع ابن زياد يشرفون عليهم فينظرون إليهم و هم يرمونهم بالحجارة و يشتمونهم و يفترون على عبيد الله و على أمه.
And the one from the nobles of the people who distanced from him-la came and they came from the direction of the door which followed Al-Rowmeyn door, and the ones who were with Ibn Ziyad-la in the castle, were overlooking upon them. They were looking at them while they were pelting them with the stone and insulting them and accusing upon Ubeydullah-la and his-la mother.
فدعا ابن زياد كثير بن شهاب و أمره أن يخرج فيمن أطاعه في مذحج فيسير في الكوفة و يخذل الناس عن ابن عقيل و يخوفهم الحرب و يحذرهم عقوبة السلطان و أمر محمد بن الأشعث أن يخرج فيمن أطاعه من كندة و حضرموت فيرفع راية أمان لمن جاءه من الناس
Ibn Ziyad-la called Kaseer Bin Shihad and ordered him, ‘Go out among the ones who obeyed him-la among the clan of Mazhaj. Travel in Al-Kufa and get the people to abandon Ibn Aqeel-asws and they frighten them of the war and caution them of the consequences of the Sultan’. And he-la ordered Muhammad Bin Al-Ash’as, ‘Go out among the ones from the Kinda and Hazramaut obeying him-la and raise the flag of amnesty for the ones from the people who come to it’.
و قال مثل ذلك للقعقاع الذهلي و شبث بن ربعي التميمي و حجار بن أبجر السلمي و شمر بن ذي الجوشن العامري و حبس باقي وجوه الناس عنده استيحاشا إليهم لقلة عدد من معه من الناس.
And he-la said similar to that to Al-Qalqa’a Al-Zahly, and Shabas Bin Rabie Al-Tameemi, and Hajar Bin Abjar, and Shimr Bin Zil Jowshan Al-Aamiry-la, and withheld some faces of the people with him-la, estrangement to them due to the few numbers of the ones from the people with him-la.
فخرج كثير بن شهاب يخذل الناس عن مسلم و خرج محمد بن الأشعث حتى وقف عند دور بني عمارة فبعث ابن عقيل إلى محمد بن الأشعث عبد الرحمن بن شريح الشيباني فلما رأى ابن الأشعث كثرة من أتاه تأخر عن مكانه و جعل محمد بن الأشعث و كثير بن شهاب و القعقاع بن ثور الذهلي و شبث بن ربعي يردون الناس عن اللحوق بمسلم و يخوفونهم السلطان حتى اجتمع إليهم عدد كثير من قومهم و غيرهم فصاروا إلى ابن زياد من قبل دار الروميين و دخل القوم معهم
Kaseer Bin Shahadb went out to get the people to abandon Muslim-asws, and Muhammad Bin Al-Ash’a went out until he paused at the doors of the clan of Amarah. Ibn Aqeel-la sent a message to Muhammad Bin Al-Ash’as abdul Rahman Bin Shueyh Al-Shaybani. When Ibn Al-Ash’as saw the large numbers of the ones who had come to himra, he delayed from hisra place, while Muhammad Bin Al-Ash’as and Kaseer Bin Shahab, and Al-Qa’qa’a Bin Sow Al-Zahly, and Shabas Bin Rabie went on to return the people from joining with Muslimra and frightening them of the Sultan, until a large number from their people and others gathered to them. They came to Ibn Ziyad-la from Al-Rowmeyn door, and the people entered with them.
فقال كثير بن شهاب أصلح الله الأمير معك في القصر ناس كثير من أشراف الناس و من شرطك و أهل بيتك و مواليك فأخرج بنا إليهم فأبى عبيد الله و عقد لشبث بن ربعي لواء و أخرجه
Kaseer Bin Shahab said, ‘May Allah-azwj Keep the Emir well! There are a lot of people with you-la in the castle, from the noble people, and from your-la elite force, and your-la family members, and your-la friends. So, come out with us to them’. Ubeydullah refused and tied a flag for Shabas Bin Rabie and sent him out.
و أقام الناس مع ابن عقيل يكثرون حتى المساء و أمرهم شديد فبعث عبيد الله إلى الأشراف فجمعهم ثم أشرفوا على الناس فمنوا أهل الطاعة الزيادة و الكرامة و خوفوا أهل المعصية الحرمان و العقوبة و أعلموهم وصول الجند من الشام إليهم.
And the people stayed with Ibn Aqeel-asws, in increasing numbers until the evening, and their affair was difficult. Ubeydullah-la sent a message to the nobles and gathered them. Then they overlooked upon the people. They conferred honours upon the people of obedience to Ziyad-la, and they frightened the people of disobedience of the depriving, and the punishment, and let them know of the arrival of the army from Syria to them.
و تكلم كثير بن شهاب حتى كادت الشمس أن تجب فقال أيها الناس الحقوا بأهاليكم و لا تعجلوا الشر و لا تعرضوا أنفسكم للقتل فإن هذه جنود أمير المؤمنين يزيد قد أقبلت و قد أعطى الله الأمير عهدا لئن تممتم على حربه و لم تنصرفوا من عشيتكم أن يحرم ذريتكم العطاء و يفرق مقاتليكم في مفازي الشام
And Kaseer Bin Shahab spoke until the sun almost set. He said, ‘O you people! Join with your families and do not be hasty with the evil, and do not expose yourselves to the killing, for this army of commander of the faithful Yazeed-la is coming, and Allah-azwj has Given the Emir a pact. If you are determined upon battling him-la and do not leave from your evening, he-la can deprive your offspring from the award and will divide your fighters in the areas of Syria.
و أن يأخذ البريء منكم بالسقيم و الشاهد بالغائب حتى لا يبقى له بقية من أهل المعصية إلا أذاقها وبال ما جنت أيديها و تكلم الأشراف بنحو من ذلك.
And he-la will seize the healthy ones from you with the sick, and the ones present with the absentees until there does not remain for him-la, anyone from the people of disobedience, except he-la would make him taste the scourge of what their hands have wrought’. And the nobles spoke with approximate from that.
فلما سمع الناس مقالتهم أخذوا يتفرقون و كانت المرأة تأتي ابنها أو أخاها فتقول انصرف الناس يكفونك و يجيء الرجل إلى ابنه أو أخيه و يقول غدا تأتيك أهل الشام فما تصنع بالحرب و الشر انصرف فيذهب به فينصرف فما زالوا يتفرقون حتى أمسى ابن عقيل و صلى المغرب و ما معه إلا ثلاثون نفسا في المسجد.
When the people heard their word, they took to disperse, to the extent that the woman came to her son or her brother and she said, ‘Leave! The people will suffice you’. And the man came to his son, or his brother and said, ‘The people of Syria will come to you tomorrow, so what have you to do with the war and the evil? Leave!’ So, he went with him and leave. They did not cease to disperse until in the evening Ibn Aqeelra prayed Al-Maghrib Salat and there were not with himra except thirty souls in the Masjid.
فلما رأى أنه قد أمسى و ليس معه إلا أولئك النفر خرج متوجها إلى أبواب كندة فلم يبلغ الأبواب إلا و معه منهم عشرة ثم خرج من الباب و إذا ليس معه إنسان يدله فالتفت
When he-asws saw that he-asws had come to the evening and there wasn’t with him-asws except these number, he-asws went out heading to the doors of (clan of) Kinda. But he-asws had not even reached the doors except and there were only ten from them left with him-asws. Then he-asws went out from the door and there wasn’t even one human being who could point (guide) him-asws.
فإذا هو لا يحس أحدا يدله على الطريق و لا يدله على منزله و لا يواسيه بنفسه إن عرض له عدو فمضى على وجهه متلددا في أزقة الكوفة لا يدري أين يذهب حتى خرج إلى دور بني جبلة من كندة
So there he-asws was, not finding anyone who could guide him-asws upon the road, nor guide him-asws to his-asws house, nor comfort him-asws with himself-asws in case an enemy presented to him-asws. He-asws went on his-asws direction wandering in the alleyways of Al-Kufa, not knowing where to go, until he-asws went to the houses of the clan of Jabalah from Kindah.
فمضى حتى أتى إلى باب امرأة يقال لها طوعة أم ولد كانت للأشعث بن قيس و أعتقها و تزوجها أسيد الحضرمي فولدت له بلالا و كان بلال قد خرج مع الناس و أمه قائمة تنتظره.
Hera went until hera came to the door of a woman called Taw’ah. She was a mother of the children of Al-Ash’as Bin Qays and he had freed her and Aseyd Al-Hazramy had married her. She had given birth for him to Bilal, and Bilal had gone out with the people and his mother was standing awaiting him.
فسلم عليها ابن عقيل فردّت عليه السلام فقال لها يا أمة الله اسقيني ماء فسقته و جلس و دخلت ثم خرجت فقالت يا عبد الله أ لم تشرب قال بلى قالت فاذهب إلى أهلك فسكت ثم أعادت مثل ذلك فسكت
Ibn Aqeel greeted to her, and she responded the greeting to himra. Hera said to her, ‘O maid of Allah-azwj! Quench mera some water’. She quenched himra, and hera sat down, and she entered. Then she came out and said, ‘O servant of Allah-azwj! Have you-asws not drunk?’ He-asws said, ‘Yes’. She said, ‘Then go to your-asws family’. He-asws was silent. Then she repeated similar to that. He-asws was silent.
ثم قالت في الثالثة سبحان الله يا عبد الله قم عافاك الله إلى أهلك فإنه لا يصلح لك الجلوس على بابي و لا أحله لك
Then she said during the third, ‘Glory be to Allah-azwj! O servant of Allah-azwj! Stand, may Allah-azwj Grant you-asws health, to go to your-asws family, for it is not correct for you-asws to be seated at my door, nor is it permissible for you-asws!’
فقام و قال يا أمة الله ما لي في هذا المصر أهل و لا عشيرة فهل لك في أجر و معروف و لعلي مكافيك بعد هذا اليوم قالت يا عبد الله و ما ذاك قال أنا مسلم بن عقيل كذبني هؤلاء القوم و غروني و أخرجوني قالت أنت مسلم قال نعم قالت ادخل.
He-asws stood up and said, ‘O maid of Allah-azwj! There is no family for me-asws in this city, nor any clan. Is it for you in doing a favour and act of kindness, and perhaps I-asws can suffice you after this day’? She said, ‘And what is that?’ He-asws said, ‘I-asws am Muslim-asws Bin Aqeel-asws. These people have lied to me-asws and have deceived me-asws and expelled me-asws’. She said, ‘You-asws are Muslim-asws?’ He-asws said, ‘Yes’. She said, ‘Enter!’
فدخل إلى بيت دارها غير البيت الذي تكون فيه و فرشت له و عرضت عليه العشاء فلم يتعش و لم يكن بأسرع من أن جاء ابنها فرآها تكثر الدخول في البيت و الخروج منه فقال لها و الله إنه ليريبني كثرة دخولك إلى هذا البيت و خروجك منه منذ الليلة إن لك لشأنا قالت له يا بني اله عن هذا قال و الله لتخبريني
He-asws entered into a room of her house which she used to be in, and she laid the table spread for him-asws and presented the dinner upon it. He-asws had not eaten the dinner, and very soon her son came. He saw her frequently entering into the room and coming out from it. He said to her, ‘By Allah-azwj! I have seen you frequently entering into this room and coming out from it since the night. Is there a concern for you?’ She said, ‘O my son! Leave about this’. He said, ‘By Allah-azwj! You will inform me!’
قالت له أقبل على شأنك و لا تسألني عن شيء فألح عليها فقالت يا بني لا تخبرن أحدا من الناس بشيء مما أخبرك به قال نعم فأخذت عليه الأيمان فحلف لها فأخبرته فاضطجع و سكت.
She said to him, ‘Go back to your occupation and do not ask me about anything’. He insisted upon her. She said, ‘O my son! You will not inform any from the people with anything from what I am informing you with’. He said, ‘Yes’. She took an oath upon him, and he swore to her. She informed him. He lied down and was silent.
و لما تفرق الناس عن مسلم بن عقيل رحمه الله طال على ابن زياد و جعل لا يسمع لأصحاب ابن عقيل صوتا كما كان يسمع قبل ذلك فقال لأصحابه أشرفوا فانظروا هل ترون منهم أحدا فأشرفوا فلم يجدوا أحدا
And when the people had dispersed from Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, it was prolonged upon Ibn Ziyad-la, and he-la could not head any voices of the companions of Ibn Aqeel-asws like what he-la used to hear before that. He-la said to his-la companions, ‘Go on the terrace and look, can you see anyone from them?’ They overlooked, by they could not find anyone.
قال فانظروهم لعلهم تحت الظلال قد كمنوا لكم فنزعوا تخاتج المسجد و جعلوا يخفضون بشعل النار في أيديهم و ينظرون و كانت أحيانا تضيء لهم و تارة لا تضيء لهم كما يريدون
He-la said, ‘Look for them, perhaps they are under the shades they could be lying in wait for you!’ And they went on to take off the timber of the Masjid and came down with the torches of fire in their hands and looking around. And sometimes it was lighting up for them, and at time there was no illumination for the like what they wanted.
فدلوا القناديل و أطنان القصب تشد بالحبال ثم يجعل فيها النيران ثم تدلى حتى ينتهي إلى الأرض ففعلوا ذلك في أقصى الظلال و أدناها و أوسطها حتى فعل ذلك بالظلة التي فيها المنبر فلما لم يروا شيئا أعلموا ابن زياد بتفرق القوم.
They dangled lamps and lots of reed tied with the ropes, then they made fire to be in them, then they dangled until they ended up to the group. They did that in the outskirts of the shades, and its near points, and its middle until they had done that with the shade wherein was the pulpit. When they did not see anyone, they let Ibn Ziyad-la know with the dispersal of the people.
ففتح باب السدة التي في المسجد ثم خرج فصعد المنبر و خرج أصحابه معه و أمرهم فجلسوا قبيل العتمة و أمر عمر بن نافع فنادى ألا برئت الذمة من رجل من الشرط أو العرفاء و المناكب أو المقاتلة صلى العتمة إلا في المسجد
He-la opened the closed door which led to the Masjid, then he-la came out and ascended the pulpit, and his-la companions came out with him-la, and he-la ordered them, so they were seated before dark. And he-la ordered Umar Bin Nafie to call out, ‘Indeed! I-la not responsible from any man from the elite forces, or the chiefs, and the elders, or the fighters to pray Salat, only in the Masjid’.
فلم يكن إلا ساعة حتى امتلأ المسجد من الناس ثم أمر مناديه فأقام الصلاة و أقام الحرس خلفه و أمرهم بحراسته من أن يدخل إليه من يغتاله و صلى بالناس.
It was not except a while before the Masjid filled up from the people. Then he-la ordered his-la called, so he stood up and called for the Salat, and he-la made a guard to stand behind him-la, and he-la ordered them with protecting him-la from anyone entering towards him-la to kill him-la, and he-la prayed Salat (leading) the people.
ثم صعد المنبر فحمد الله و أثنى عليه ثم قال أما بعد فإن ابن عقيل السفيه الجاهل قد أتى ما رأيتم من الخلاف و الشقاق فبرئت ذمة الله من رجل وجدناه في داره و من جاء به فله ديته اتقوا الله عباد الله و الزموا الطاعة و بيعتكم و لا تجعلوا على أنفسكم سبيلا.
Then he-la ascended the pulpit. He-la praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘As for after, Ibn Aqeelra is the foolish, the ignoramus! Hera has come with the opposition and the discord what you have seen. So, I-la am hereby free from the responsibility of Allah-azwj from any man in whose house hera is found to be in it, and the one who comes with himra, for him would be hisra wergild. Fear Allah-azwj, servants of Allah-azwj, the stick to the obedience and your allegiances, and do not make a way to be upon yourselves!’
يا حصين بن نمير ثكلتك أمك إن ضاع باب سكة من سكك الكوفة و خرج هذا الرجل و لم تأتني به و قد سلطتك على دور أهل الكوفة فابعث مراصد على أهل الكوفة و دورهم و أصبح غدا و استبرئ الدور و جس خلالها حتى تأتيني بهذا الرجل و كان الحصين بن نمير على شرطه و هو من بني تميم
O Huseyn Bin Nameer! May your mother be bereft of you, if you were to lose a gateway of any path from the pathways of Al-Kufa, and this man can exit, and you do not come to me-la with him-asws, and I-la have hereby given you authority upon the houses of the people of Al-Kufa! So, send raids upon the people of Al-Kufa, and their houses, and by tomorrow morning, clear the houses and withhold their contents, until you come to me-la with this man!’ And Al-Huseen Bin Nameer was a commander upon his-la elite forces, and he was from the clan of Tameem.
ثم دخل ابن زياد القصر و قد عقد لعمرو بن حريث راية و أمره على الناس. فلما أصبح جلس مجلسه و أذن للناس فدخلوا عليه و أقبل محمد بن الأشعث فقال مرحبا بمن لا يستغش و لا يتهم ثم أقعده إلى جنبه
Then Ibn Ziyad-la entered the castle, and he-la had tied a flag for Amro Bin Hureys and made him a commander upon the people. When it was morning, he-la at in his-la seat and proclaimed to the people. They entered to him-la, and Muhammad Bin Al-Ash’as came so he-la said, ‘Welcome to the one who can neither be fooled nor accused!’ Then he-la seated him to his-la side.
و أصبح ابن تلك العجوز فغدا إلى عبد الرحمن بن محمد بن الأشعث فأخبره بمكان مسلم بن عقيل عند أمه فأقبل عبد الرحمن حتى أتى أباه و هو عند ابن زياد فساره فعرف ابن زياد سراره فقال له ابن زياد بالقضيب في جنبه قم فأتني به الساعة
And in the morning, the son of that old woman woke up and went to Abdul Rahman Bin Muhammad Al-Ash’as and informed him with the place of Muslim-asws Bin Aqeel-asws being with his mother. Abdul Rahman came until he came to his father, and he was with Ibn Ziyad-la. He told him secretly, but Ibn Ziyad-la understood his secret. Ibn Ziyad-la said to him with the stick (poking) in his side, ‘Stand and come with him-asws, now!’
فقام و بعث معه قومه لأنه قد علم أن كل قوم يكرهون أن يصاب فيهم مثل مسلم بن عقيل.
He stood up and he-la sent his-la people with him, because he-la knew that every people dislike that the like of Muslim-asws Bin Aqeel-asws be found among them.
فبعث معه عبيد الله بن عباس السلمي في سبعين رجلا من قيس حتى أتوا الدار التي فيها مسلم بن عقيل رحمه الله فلما سمع وقع حوافر الخيل و أصوات الرجال علم أنه قد أتي فخرج إليهم بسيفه و اقتحموا عليه الدار
He-la send Ubeydullah Bin Abbas Al-Salmy with him among seventy from (clan of) Qays, until they came to the house in which was Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on himra. When he-asws heard the sound of hooves of the cavalry and voices of the men, he-asws knew that he-asws had been found. He-asws came out to them with his-asws sword, and they stormed the house upon him-asws.
فشد عليهم يضربهم بسيفه حتى أخرجهم من الدار ثم عادوا إليه فشد عليهم كذلك فاختلف هو و بكر بن حمران الأحمري ضربتين فضرب بكر فم مسلم فقطع شفته العليا و أسرع السيف في السفلى و فصلت له ثنيتاه و ضرب مسلم في رأسه ضربة منكرة و ثناه بأخرى على حبل العاتق كادت تطلع إلى جوفه.
He-asws strongly resisted them, striking them with his-asws sword, until they brought him-asws out from the house. Then they returned to him-asws. He-asws resisted them like that. He-asws and Bakr Bin Hamran Al Ahramy exchanged two strikes. Bakr struck the mouth of Muslim-asws and cut his-asws upper lip, and the sword was quick into the lower and his-asws lips were separated. And Muslim-asws struck in his head with a strong strike and another one upon the shoulder blade which almost reached to his belly.
فلما رأوا ذلك أشرفوا عليه من فوق البيت و أخذوا يرمونه بالحجارة و يلهبون النار في أطنان القصب ثم يرمونها عليه من فوق البيت فلما رأى ذلك خرج عليهم مصلتا بسيفه في السكة
When they saw that, they overlooked upon him-asws from above the house and they took to pelting himra with the stones, and they were igniting in the ends of the sticks, then pelting these upon him-asws from above the house. When he-asws saw that he-asws came out to them with his-asws unsheathed sword in the market.
فقال محمد بن الأشعث لك الأمان لا تقتل نفسك و هو يقاتلهم و يقول.
| أقسمت لا أقتل إلا حرا | و إن رأيت الموت شيئا نكرا | |
| و يخلط البارد سخنا مرا | رد شعاع الشمس فاستقرا | |
| كل امرئ يوما ملاق شرا | أخاف أن أكذب أو أغرا. |
Muhammad Al-Ash’as said, ‘The amnesty is for you-asws! Do not kill yourself-asws!’ And he-asws was fighting them and saying (a poem), ‘I-asws have sworn that I-asws will not be killed except as a freeman, and I-asws view the death as an abhorrent thing, mingling the cold with the hot, bitter, returning the rays of the sun, so it is stabilised, every person faces evil one day, I-asws fear to be lied to or deceived!’
فقال له محمد بن الأشعث إنك لا تكذب و لا تغر و لا تخدع إن القوم بنو عمك و ليسوا بقاتليك و لا ضائريك
Muhammad Bin Al-Ash’as-la said to him-asws, ‘You-asws are neither being lied to nor being deceived, and youra will not be deceived. The people are sons of your-asws uncle, and they aren’t going to be your-asws killers nor will they harm you-asws!’
و كان قد أثخن بالحجارة و عجز عن القتال فانتهز و استند ظهره إلى جنب تلك الدار فأعاد ابن الأشعث عليه القول لك الأمان فقال آمن أنا قال نعم
And hera had been weakened by the injuries with the stones and he-asws was unable from the fighting (anymore). So, he-asws took a breather and supported his-asws back to the side of that house. Ibn Al Ash’as repeated the words to him-asws, ‘For you-asws is the amnesty!’ He-asws said, ‘I-asws am safe?’ He said, ‘Yes’.
فقال للقوم الذين معه إلي الأمان قال القوم له نعم إلا عبيد الله بن العباس السلمي فإنه قال لا ناقة لي في هذا و لا جمل ثم تنحى.
He-asws said to the people, those who were with him, ‘To me-asws with the amnesty’. The people said to him-asws, ‘Only Ubeydullah Bin Al-Abbas Al-Salamy, so hera said, ‘There is neither a she-camel for me regarding this nor a camel’. Then hera moved away.
فقال مسلم أما لو لم تأمنوني ما وضعت يدي في أيديكم فأتي ببغلة فحمل عليها و اجتمعوا حوله و نزعوا سيفه و كأنه عند ذلك يئس من نفسه فدمعت عيناه ثم قال هذا أول الغدر
Muslim-asws said, ‘If you had not granted me-asws in your hands’. They came with a mule. He-asws was carried upon it and they gathered around him-asws, and they snatched away his-asws sword, and it was as if he-asws had despaired from himself-asws during that. His-asws eyes shed tears, then he-asws said, ‘This is the first betrayal’.
فقال له محمد بن الأشعث أرجو أن لا يكون عليك بأس قال و ما هو إلا الرجاء أين أمانكم إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ و بكى
Muhammad Bin Al-Ash’as said to him-asws, ‘I hope there does not happen to be any evil upon you-asws’. He-asws said, ‘And it is nothing except the hope. Where is your amnesty? We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj!’ And he-asws wept.
فقال له عبيد الله بن العباس إن من يطلب مثل الذي طلبت إذا ينزل به مثل ما نزل بك لم يبك قال و الله إني ما لنفسي بكيت و لا لها من القتل أرثي و إن كنت لم أحب لها طرفة عين تلفا و لكني أبكي لأهلي المقبلين إني أبكي للحسين و آل الحسين ع.
Ubeydullah Bin Al-Abbas said to him-asws, ‘The one who seeks the like of which you-asws have sought, then it befalls with him like what has befallen you-asws, does not cry’. He-asws said, ‘By Allah-azwj! I-asws am not crying for myself-asws, nor is it from my-asws legacy being killed off, and I-asws did not like any damage for it even for the blink of an eye. But I-asws am crying for my-asws family coming over. I-asws am crying for Al-Husayn-asws and the family-asws of Al-Husayn-asws’.
ثم أقبل على محمد بن الأشعث فقال يا عبد الله إني أراك و الله ستعجز عن أماني فهل عندك خير تستطيع أن تبعث من عندك رجلا على لساني أن يبلغ حسينا فإني لا أراه إلا و قد خرج اليوم أو خارج غدا و أهل بيته و يقول له
Then hera faced towards Muhammad Bin Al-Ash’as. He-asws said, ‘O servant of Allah-azwj! By Allah-azwj! I-asws see you being unable from granting me-asws amnesty. Is there any goodness with you to be able to send a man from you, upon myra-asws tongue to deliver (a message to) Husayn-asws, for I-asws do not see except and he-asws and his-asws family-asws have either come out today or will be coming out tomorrow, and he should say to him-asws:-
إن ابن عقيل بعثني إليك و هو أسير في يد القوم لا يرى أنه يمسي حتى يقتل و هو يقول لك. ارجع فداك أبي و أمي بأهل بيتك و لا يغررك أهل الكوفة فإنهم أصحاب أبيك الذي كان يتمنى فراقهم بالموت أو القتل إن أهل الكوفة قد كذبوك و ليس لمكذوب رأي
‘Ibn Aqeelra has sent me to you-asws, and he-asws is a captive in the hands of the people. He-asws does not view that he-asws will see the evening until he-asws is killed, and he-asws is saying to you-asws, ‘May my-asws father and my-asws mother be sacrificed for you-asws! Return with your-asws family members and do not be deceived by the people of Al-Kufa, for they are companions of your-asws father-asws, the ones he-asws was wishing to be separated from by the death or the killing. The people of Al-Kufa have belied you-asws, and myra view cannot be belied’.
فقال ابن الأشعث و الله لأفعلن و لأعلمن ابن زياد أني قد أمنتك.
Ibn Al Ash’as said, ‘By Allah-azwj! I will do it and I shall let Ibn Ziyad-la know that I have granted you-asws amnesty’.
و قال محمد بن شهرآشوب أنفذ عبيد الله عمرو بن حريث المخزومي و محمد بن الأشعث في سبعين رجلا حتى أطافوا بالدار فحمل مسلم عليهم و هو يقول
| هو الموت فاصنع و يك ما أنت صانع | فأنت لكأس الموت لا شك جارع | |
| فصبر لأمر الله جل جلاله | فحكم قضاء الله في الخلق ذائع. |
And Muhammad Bin Shehr Ashub said, ‘Ubeydullah-la enforced Amro Bin Hureys Al-Makhzumi and Muhammad Bin Al-Ash’as to be among seventy men, until they had encircled the house. Muslimra attacked upon them, and he-asws was saying (a poem), ‘It is the death, so do what you have to do, as you are for the cup of death, it is no doubt hungry, so be patient for the Command of Allah-azwj, Majestic is His-azwj Majesty. The Judgment of the Decree of Allah-azwj is well-known among the people’.
فقتل منهم أحدا و أربعين رجلا.
He-asws killed forty-one men from them’.
و قال محمد بن أبي طالب لما قتل مسلم منهم جماعة كثيرة و بلغ ذلك ابن زياد أرسل إلى محمد بن الأشعث يقول بعثناك إلى رجل واحد لتأتينا به فثلم في أصحابك ثلمة عظيمة فكيف إذا أرسلناك إلى غيره
And Muhammad Bin Abu Talib said, ‘And when Muslimra had killed a big group from them, and (news of) that reached Ibn Ziyad-la, he-la sent a message to Muhammad Bin Al-Ash’as saying, ‘We-la sent you to one man to come to us-la with it, but hera notched in your companions with a mighty notch. So, how would it be if we-la were to send you to others?’
فأرسل ابن الأشعث أيها الأمير أ تظن أنك بعثتني إلى بقال من بقالي الكوفة أو إلى جرمقاني من جرامقة الحيرة أ و لم تعلم أيها الأمير أنك بعثتني إلى أسد ضرغام و سيف حسام في كف بطل همام من آل خير الأنام فأرسل إليه ابن زياد أن أعطه الأمان فإنك لا تقدر عليه إلا به.
Ibn Al Ash’as sent a message, ‘O Emir! Do you-la think that you-la have sent me to a vegetable salesman from the vegetables’ traders of Al-Kufa? Or to a sparrow from the sparrows of Al-Hira? Or, don’t you know, O Emir, that you-la have sent me to a raging lion, and a double-edged sword in the hand of an important hero from the family of best of the people!’ Ibn Ziyad-la sent a message to him, ‘Give him-asws the amnesty, for you will not be able upon him-asws, except by it’’.[24]
– أقول روي في بعض كتب المناقب عن علي بن أحمد العاصمي عن إسماعيل بن أحمد البيهقي عن والده عن أبي الحسين بن بشران عن أبي عمرو بن السماك عن حنبل بن إسحاق عن الحميدي عن سفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار قال أرسل الحسين ع مسلم بن عقيل إلى الكوفة و كان مثل الأسد قال عمرو و غيره لقد كان من قوته أنه يأخذ الرجل بيده فيرمي به فوق البيت.
I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in one of the books of virtues, from Ali Bin Ahmad Al Aasimy, from Ismail Bin Ahmad Al Bayhaqi, from his father, from Abu Al-Husayn Bin Baushrab, from Abu Amro Bin Al Samaak, from Hanbal Bin Is’haq, from Al Humeydi, from Sufyan Bin Uyayna, from Amro Bin Dinar who said,
‘Al-Husayn-asws sent Muslim-asws Bin Aqeel-asws to Al-Kufa, and he-asws was like the lion. Amro and others said, ‘It was so from his-asws strength that he-asws could grab the man with his-asws hand and throw him above the house’.
رجعنا إلى كلام المفيد رحمه الله قال و أقبل ابن الأشعث بابن عقيل إلى باب القصر و استأذن فأذن له فدخل على عبيد الله بن زياد فأخبره خبر ابن عقيل و ضرب بكر إياه و ما كان من أمانه له
We return to the speech of Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, ‘And Ibn Al-Ash’as came with Ibn Aqeel-asws to the door of the castle and sought permission. It was permitted for him, so he entered to see Ubeydullah Bin Ziyad-la. He informed him-la the news of Ibn Aqeelra, and Bakr striking him-asws, and what had happened from his having granted amnesty to him-asws.
فقال له عبيد الله و ما أنت و الأمان كأنا أرسلناك لتؤمنه إنما أرسلناك لتأتينا به فسكت ابن الأشعث و انتهى بابن عقيل إلى باب القصر و قد اشتد به العطش و على باب القصر ناس جلوس ينتظرون الإذن فيهم عمارة بن عقبة بن أبي معيط و عمرو بن حريث و مسلم بن عمرو و كثير بن شهاب و إذا قلة باردة موضوعة على الباب.
Ubeydullah-la said to him, ‘And what are you and (granting) the amnesty? It is as if I-la sent you to keep him-asws safe. But rather, I-la had sent you to come to us-la with himra’. Ibn Al-Ash’as was silent, and they ended up with Ibn Aqeel-asws to the door of the castle, and the thirst had intensified with him-asws, and there were some people seated at the door of the castle awaiting the permission – among them were Amarah Bin Uqba Bin Abu Mueet, and Amro Bin Hureys, and Muslim Bin Amro, and Kaseer Bin Shahab. And whenever it was a little cold, they would be placed at the door.
فقال مسلم اسقوني من هذا الماء فقال له مسلم بن عمرو أ تراها ما أبردها لا و الله لا تذوق منها قطرة أبدا حتى تذوق الحميم في نار جهنم
Muslim-asws said, ‘Quench me-asws from this water’. Muslim Bin Amro said to him-asws, ‘Don’t you-asws see how cold it is? By Allah-azwj! You-asws will not taste a drop from it until youra taste the boiling water in the Fire of Hell!’
فقال له ابن عقيل ويحك من أنت فقال أنا الذي عرف الحق إذ أنكرته و نصح لإمامه إذ غششته و أطاعه إذ خالفته أنا مسلم بن عمرو الباهلي
Ibn Aqeel-asws said to him, ‘Woe be unto you! Who are you?’ He said, ‘I am the one who recognises the truth when you-asws are denying it and is advising to his imam when you-asws have cheated him-la and (I have) obeyed him when youra have opposed him-la. I am Muslim Bin Amro Al-Bahily’.
فقال له ابن عقيل لأمك الثكل ما أجفاك و أقطعك و أقسى قلبك أنت يا ابن باهلة أولى بالحميم و الخلود في نار جهنم مني.
Ibn Aqeel-asws said to him, ‘May there be bereavement for your mother! How disloyal you are, and how cut off you are, and how hard is your heart! You, O Ibn Bahila, are the foremost with the boiling water and being eternally in the Fire of Hell than I-asws am’.
ثم جلس فتساند إلى حائط و بعث غلاما له فأتاه بقلة عليها منديل و قدح فصب فيه ماء فقال له اشرب فأخذ كلما شرب امتلأ القدح دما من فمه و لا يقدر أن يشرب ففعل ذلك مرتين فلما ذهب في الثالثة ليشرب سقطت ثناياه في القدح فقال الحمد لله لو كان لي من الرزق المقسوم لشربته و خرج رسول ابن زياد فأمر بإدخاله إليه.
Then he-asws sat down and leaned to a wall and sent for a slave of his-asws. He came to him-asws with a jar, upon it was a towel, and a cup. He poured water in it. He said to him-asws, ‘Drink’. Every time he-asws took a sip, the cup got filled with blood from his-asws mouth, and he-asws was not able upon drinking. He-asws did that twice. When he-asws went to drink during the third time, his-asws two teeth fell into the cup. He-asws said, ‘The Praise is for Allah-azwj. Had there been Apportioned sustenance for him/me-asws, I-asws could have drunk it’. And a messenger of Ibn Ziyad-la came out and instructed with him-asws entering to see him-la.
فلما دخل لم يسلم عليه بالإمرة فقال له الحرسي أ لا تسلم على الأمير فقال إن كان يريد قتلي فما سلامي عليه و إن كان لا يريد قتلي فليكثرن سلامي عليه
When he-asws entered, he-asws did not greet unto him-la with the Emirate (as Emir). The guard said to him-asws, ‘Why aren’t you-asws greeting to the Emir?’ He-asws said, ‘If he-la wants to kill me-asws, so what is (the meaning of) my-asws greeting unto him-la, and if he-la does not want to kill me-asws, then let there be many of my-asws greetings be upon him-la’.
فقال له ابن زياد لعمري لتقتلن قال كذلك قال نعم قال فدعني أوصي إلى بعض قومي قال افعل
Ibn Ziyad-la said to him-asws, ‘By my-la life! You-asws will be killed’. He-asws said, ‘(It will be) like that?’ He-la said, ‘Yes’. He-asws said, ‘Leave me-asws to bequeath to one of myra people’. He-la said, ‘Do it’.
فنظر مسلم إلى جلساء عبيد الله بن زياد و فيهم عمر بن سعد بن أبي وقاص فقال يا عمر إن بيني و بينك قرابة و لي إليك حاجة و قد يجب لي عليك نجح حاجتي و هي سر فامتنع عمر أن يسمع منه
Muslimra looked at the gatherers of Ubeydullah Bin Ziyad-la, and among them was Umar Bin Sa’ad Bin Abu Waqas-la. He-asws said, ‘O Umar! There is kinship between me-asws and you-la, and there is a need for me-asws to you-la, and it has obligated upon me-asws upon you to whisper my-asws need, and it is a secret’. But Umar-la refused to listen from him-asws.
فقال له عبيد الله بن زياد لم تمتنع أن تنظر في حاجة ابن عمك فقام معه فجلس حيث ينظر إليهما ابن زياد
Ubeydullah Bin Ziyad-la said to him-la, ‘Why are you-la refusing to look into the need of the son-asws of your-la uncle?’ So, he-la stood with him-asws and sat when he (Ibn Ziyad-la) could look at them.
فقال له إن علي بالكوفة دينا استدنته منذ قدمت الكوفة سبعمائة درهم فبع سيفي و درعي فاقضها عني و إذا قتلت فاستوهب جثتي من ابن زياد فوارها و ابعث إلى الحسين ع من يرده فإني قد كتبت إليه أعلمه أن الناس معه و لا أراه إلا مقبلا.
He-asws said to him-la, ‘There is a debt upon me-asws at Al-Kufa, I-asws have incurred since I-asws arrived, of seven hundred Dirhams. So, sell my-asws sword and my-asws armour and pay it off on my-asws behalf, and when I-asws am killed, so get my-asws corpse to be released from Ibn Ziyad-la and bury it, and send a message to Al-Husayn-asws of returning him-asws, for I-asws have already written to him-asws, letting him-asws know that the people are with him-asws, and Ira do not see except he-asws would be coming’.
فقال عمر لابن زياد أ تدري أيها الأمير ما قال لي إنه ذكر كذا و كذا فقال ابن زياد إنه لا يخونك الأمين و لكن قد يؤتمن الخائن أما ماله فهو له و لسنا نمنعك أن تصنع به ما أحب و أما جثته فإنا لا نبالي إذا قتلناه ما صنع بها و أما حسين فإنه إن لم يردنا لم نرده.
Umar-la said to Ibn Ziyad-la, ‘Do you-la know, O Emir, what he-asws said to me-la. He-asws mentioned such and such’. Ibn Ziyad-la said, ‘Surely the trustworthy will not betray you-la, but he-asws has trusted the betrayer. As for his-asws wealth, it is for him-asws – we-la will not prevent you-la from doing whatever you-la like. And as for his-asws corpse, so we don’t care, when we-la have killed him-asws, what is done with it. And as for Al-Husayn-asws, if he-asws does not want us-la, we-la will not want him-asws’.
ثم قال ابن زياد إيه ابن عقيل أتيت الناس و هم جمع فشتت بينهم و فرقت كلمتهم و حملت بعضهم على بعض
Then Ibn Ziyad-la said, ‘Yes, Ibn Aqeel-la! You-asws came to the people and they were united. You-asws scattered between them and separated their words, and they attacked each other’.
قال كلا لست لذلك أتيت و لكن أهل المصر زعموا أن أباك قتل خيارهم و سفك دماءهم و عمل فيهم أعمال كسرى و قيصر فأتيناهم لنأمر بالعدل و ندعو إلى الكتاب
He-asws said, ‘Never! It isn’t like that. I-asws came, but the people of the city claimed that your-la father killed their best ones and shed their blood and had worked among them with the work of Chosroe and Caesar. So, I-asws came to them to dispense justice and call to the Book’.
فقال له ابن زياد و ما أنت و ذاك يا فاسق لم لم تعمل فيهم بذلك إذ أنت بالمدينة تشرب الخمر قال مسلم أنا أشرب الخمر أما و الله إن الله ليعلم أنك غير صادق و أنك قد قلت بغير علم و إني لست كما ذكرت
Ibn Ziyad-la said to him-asws, ‘And what are you-asws and that, O mischief-maker? Why? Why did you work among them with that? When you-asws were at Al-Medina, you-asws drank the wine’. Muslim-asws said, ‘I-asws drank the wine? But, by Allah-azwj! Allah-azwj Knows that you-la are not being truthful, and you-la have spoken with knowledge, and I-asws am not like what you-la have mentioned.
و إنك أحق بشرب الخمر مني و أولى بها من يلغ في دماء المسلمين ولغا فيقتل النفس التي حرم الله قتلها و يسفك الدم الذي حرم الله على الغصب و العداوة و سوء الظن و هو يلهو و يلعب كأن لم يصنع شيئا.
And you-la are more rightful with drinking that wine than me-asws and are foremost with it. (You-la) are one who legalises (shedding of) blood of the Muslims indiscriminately, so he-la kills the soul which Allah-azwj has Prohibited to kill, and he-la shed the blood which Allah-azwj Prohibited, based upon the anger, and the enmity, and evil thoughts, and he-la is having fun and playing as if he-la has not done anything’.
فقال له ابن زياد يا فاسق إن نفسك منتك ما حال الله دونه و لم يرك الله له أهلا فقال مسلم فمن أهله إذا لم نكن نحن أهله فقال ابن زياد أمير المؤمنين يزيد فقال مسلم الحمد لله على كل حال رضينا بالله حكما بيننا و بينكم
Ibn Ziyad-la said to him-asws, ‘O mischief-maker! You-asws wished your-asws wishes what Allah-azwj has Blocked it, and Allah-azwj does not See you-asws as rightful for it’. Muslim-asws said, ‘So who is its rightful if we-asws are not its rightful?’ Ibn Ziyad-la said, ‘Commander of the faithful Yazeed-la’. Muslim-asws said, ‘The Praise is for Allah-azwj upon all situations. We-asws are pleased with Allah-azwj as a Judge between us-asws and you-la!’
فقال له ابن زياد قتلني الله إن لم أقتلك قتلة لم يقتلها أحد في الإسلام من الناس فقال له مسلم أما إنك أحق من أحدث في الإسلام ما لم يكن و إنك لا تدع سوء القتلة و قبح المثلة و خبث السيرة و لؤم الغلبة لا أحد أولى بها منك
Ibn Ziyad-la said to him-asws, ‘May Allah-azwj Kill me-la, if I-la do not kill you-asws with such a killing, no one from the people in Al Islam have been killed like its killing’. Muslim-asws said to him-la, ‘But, you-asws are more rightful of innovating in Al Islam what had not happened yet, and you-asws will not leave the evil killing, and ugly examples, and wicked ways, and mean overcoming. There is no one foremost with it than you-la are’.
فأقبل ابن زياد يشتمه و يشتم الحسين و عليا و عقيلا و أخذ مسلم لا يكلمه.
Ibn Ziyad-la went on to insulting him-asws, and insulting Al-Husayn-asws, and Ali-asws, and Aqeel, while Muslims took to not speaking to him-la.
ثم قال ابن زياد اصعدوا به فوق القصر فاضربوا عنقه ثم اتبعوه جسده فقال مسلم رحمه الله و الله لو كان بيني و بينك قرابة ما قتلتني
Then Ibn Ziyad-la said, ‘Ascend with him-asws to the top of the castle and strike off his-asws neck, then throw down his-asws body’. Muslim-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws said, ‘By Allah-azwj! Had there been any kinship between me-asws and you-la, you-la would not be killing me-asws’.
فقال ابن زياد أين هذا الذي ضرب ابن عقيل رأسه بالسيف فدعا بكر بن حمران الأحمري فقال له اصعد فليكن أنت الذي تضرب عنقه
Ibn Ziyad-la said, ‘Where is this one who will strike the head of Ibn Aqeel-asws with the sword?’ Bakr Bin Humran Al Ahmary was called. He-la said to him-asws, ‘Ascend, and let you be the one who strikes off his-asws neck!’
فصعد به و هو يكبر و يستغفر الله و يصلي على رسول الله ص و يقول اللهم احكم بيننا و بين قوم غرونا و كذبونا و خذلونا.
He ascended with him-asws, and he-asws was exclaiming Takbeer, and seeking Forgiveness of Allah-azwj, and Sending Salawaat upon Rasool-Allah-saww and saying: ‘O Allah-azwj! Judge between us-asws and the people who have deceived us-asws, and belied us-asws, and abandoned us-asws!’
و أشرفوا به على موضع الحذاءين اليوم فضرب عنقه و أتبع رأسه جثته.
And they overlooked with him-asws upon a place of Al-Hazaain today and struck off his-asws neck, and his-asws head followed his-asws corpse’.
و قال السيد و لما قتل مسلم منهم جماعة نادى إليه محمد بن الأشعث يا مسلم لك الأمان فقال مسلم و أي أمان للغدرة الفجرة ثم أقبل يقاتلهم و يرتجز بأبيات حمران بن مالك الخثعمي
| يوم القرن أقسمت لا أقتل إلا حرا |
إلى آخر الأبيات
And the Seyyid (Al-Tawoos) said, ‘And when Muslim-asws killed a group from them, Muhammad Bin Al-Ash’as called out to him-asws, ‘O Muslim-asws! The amnesty is for you-asws!’ Muslim-asws said, ‘And which amnesty can be from the treacherous, the immoral?’ Then he-asws faced their fighters and recited couplets of Humran Bin Malik Al-Khas’amy, ‘The day of the century, I-asws vowed that I-asws will not be killed except as a freeman’ – up to the end of the couplets.
فنادى إليه أنك لا تكذب و لا تغر فلم يلتفت إلى ذلك و تكاثروا عليه بعد أن أثخن بالجراح فطعنه رجل من خلفه فخر إلى الأرض فأخذ أسيرا فلما دخل على عبيد الله لم يسلم عليه فقال له الحرسي سلم على الأمير فقال له اسكت يا ويحك و الله ما هو لي بأمير
He called out to him-asws, ‘You-asws are neither being lied to nor deceived!’ But he-asws did not turn to that, and they swarmed upon him-asws after he-asws had been weakened with injuries. A man stabbed him-asws from behind, and he-asws fell to the ground. He-asws was taken captive. When he-asws was entered to Ubeydullah-la, he-asws did not greet to him-la. The guard said to him-asws, ‘Greet unto the Emir!’ He-asws said to him, ‘Be quiet, O woe be unto you! By Allah-azwj! He-la is not an Emir to me-asws’.
فقال ابن زياد لا عليك سلمت أم لم تسلم فإنك مقتول فقال له مسلم إن قتلتني فلقد قتل من هو شر منك من هو خير مني
Ibn Ziyad-la said, ‘It is not upon you-asws, whether you-asws greet or not greet, you-asws will be killed regardless’. Muslim-asws said to him-la, ‘If you-la kill me-asws, so the one who was eviler than you-la had killed the one-asws who is better than me-asws!’
ثم قال ابن زياد يا عاق و يا شاق خرجت على إمامك و شققت عصا المسلمين و ألقحت الفتنة
Then Ibn Ziyad-la said, ‘O disloyal! O wretched! You-asws came out against your-asws leader, and have cracked the stick of the Muslims, and have sowed the discord’.
فقال مسلم كذبت يا ابن زياد إنما شق عصا المسلمين معاوية و ابنه يزيد و أما الفتنة فإنما ألقحها أنت و أبوك زياد بن عبيد عبد بني علاج من ثقيف و أنا أرجو أن يرزقني الله الشهادة على يدي شر بريته.
Muslim-asws said, ‘You-la are lying, O Ibn Ziyad-la! But Muawiya and his son-la Yazeed-la have cracked the stick of the Muslims, and as for the discord, for rather it was sowed by you-la and your-la father Ziyad Bin Ubeyd, a slave of the clan of Alaaj from Saqeef, and I-asws wish Allah-azwj would Grace me-asws the martyrdom upon the hands of His-azwj evil creature!’’
ثم قال السيد بعد ما ذكر بعض ما مر فضرب عنقه و نزل مذعورا فقال له ابن زياد ما شأنك فقال أيها الأمير رأيت ساعة قتلته رجلا أسود سيئ الوجه حذائي عاضا على إصبعه أو قال شفتيه ففزعت فزعا لم أفزعه قط فقال ابن زياد لعلك دهشت.
Then the Seyyid (Ibn Tawoos) said after having mentioned part of what has passed, ‘He struck off his-asws neck, and he descended horrified. Ibn Ziyad-la said to him, ‘What is your concern?’ He said, ‘O Emir! I saw at the time of killing him-asws, a black man of evil face parallel to me, biting upon his finger’. Or he said, ‘His lip. So, I panicked with such a panic I had not panicked like it at all!’ Ibn Ziyad-la said, ‘Perhaps you are in shock’’.
و قال المسعودي دعا ابن زياد بكير بن حمران الذي قتل مسلما فقال أ قتلته قال نعم قال فما كان يقول و أنتم تصعدون به لتقتلوه
Al-Masoudi said, ‘Ibn Ziyad-la called Bakery Bin Humran, the one who killed Muslim-asws. He-la said, ‘Did you kill him?’ He said, ‘Yes’. He-la said, ‘So what was he-asws saying while you were ascending with him-asws in order to kill him-asws?’
قال كان يكبر و يسبح و يهلل و يستغفر الله فلما أدنيناه لنضرب عنقه قال اللهم احكم بيننا و بين قوم غرونا و كذبونا ثم خذلونا و قتلونا فقلت له الحمد لله الذي أقادني منك
He said, ‘He-asws was exclaiming Takbeer, and glorifying (Allah-azwj) and extolling His-azwj Oneness and seeking Forgiveness of Allah-azwj. When I drew him-asws closer to strike off his-asws neck, he-asws said, ‘O Allah-azwj! Judge between us-asws and the people who deceived us-asws and belied us-asws, then they abandoned us-asws and killed us-asws’. I said to him-asws, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Caused me to retaliate against you-asws!’
و ضربته ضربة لم تعمل شيئا فقال لي أ و ما يكفيك في خدش مني وفاء بدمك أيها العبد قال ابن زياد و فخرا عند الموت قال و ضربته الثانية فقتلته.
And I struck a strike, but it did not work anything. He-asws said to me, ‘Or what will suffice you in scratching me-asws, the loyalty with your blood, o slave?’ Ibn Ziyad-la said, ‘And he-asws prided during death?’ He said, ‘And I struck him-asws secondly, and it killed him-asws’’.
و قال المفيد فقام محمد بن الأشعث إلى عبيد الله بن زياد فكلمه في هانئ بن عروة فقال إنك قد عرفت موضع هانئ من المصر و بيته في العشيرة و قد علم قومه أني و صاحبي سقناه إليك و أنشدك الله لما وهبته لي فإني أكره عداوة المصر و أهله
And Al-Mufeed said, ‘Muhammad Bin Al-Ash’as stood up to Ubeydullah Bin Ziyad-la and spoke to him-la regarding Hanyra Bin Urwahra. He said, ‘You have recognised the position of Hanyra from the city, and hisra household among the clan, and hisra people have known and I and my companion had driven himra to you, and I adjure you with Allah-azwj, to gift himra to me, for I dislike enmity in the city and its people’.
فوعده أن يفعل ثم بدا له و أمر بهانئ في الحال فقال أخرجوه إلى السوق فاضربوا عنقه
He-la said he-la would do so. Then there was a change of mind for him-la and he-la ordered with Hanyra straight away. He-la said, ‘Take himra out to the market and strike off hisra neck!’
فأخرج هانئ حتى أتي به إلى مكان من السوق كان يباع فيه الغنم و هو مكتوف فجعل يقول وا مذحجاه و لا مذحج لي اليوم يا مذحجاه يا مذحجاه أين مذحج.
Hanyra was brought out until they came with himra to a place from the market wherein sheep were being sold, and hera was tied up. Hera kept saying, ‘Oh (clan of) Mazhaj! There is no Mazhaj for mera today! O Mazhaj! O Mazhaj! Where are Mazhaj?’
فلما رأى أن أحدا لا ينصره جذب يده فنزعها من الكتاف ثم قال أ ما من عصا أو سكين أو حجارة أو عظم يحاجز به رجل عن نفسه و وثبوا إليه فشدوه وثاقا ثم قيل له امدد عنقك
When hera saw that no one was helping himra, hera pulled hisra hand and removed the rope, then said, ‘Is there no stick, or knife, or stone, or a bone a man can defend himself with?’ And they pounced towards himra and tied himra tightly. Then it was said to himra, ‘Extend yourra neck!’
فقال ما أنا بها بسخي و ما أنا بمعينكم على نفسي فضربه مولى لعبيد الله بن زياد تركي يقال له رشيد بالسيف فلم يصنع شيئا فقال له هانئ إلى الله المعاد اللهم إلى رحمتك و رضوانك ثم ضربه أخرى فقتله.
Hera said, ‘Ira am not going to be generous with it by assisting you all upon myselfra’. A Turkish slave of Ubeydullah Bin Ziyad-la called Rasheed, struck himra with the sword, but it did not do anything. Hanyra said to him, ‘To Allah-azwj is the servant. O Allah-azwj! To Your-azwj Mercy and Your-azwj Pleasure!’ Then he struck himra another, so it killed himra.
و في مسلم بن عقيل و هانئ بن عروة رحمهما الله يقول عبد الله بن الزبير الأسدي.
| فإن كنت لا تدرين ما الموت فانظري | إلى هانئ في السوق و ابن عقيل | |
| إلى بطل قد هشم السيف وجهه | و آخر يهوي من طمار قتيل. | |
| أصابهما أمر اللعين فأصبحا | أحاديث من يسري بكل سبيل |
And regarding Muslimra Bin Aqeelra and Hanyra Bin Urwahra, may Allah-azwj be Pleased with themra, Abdullah Bin Al-Zubeyr Al-Asady said (a poem), ‘If you didn’t know what is the death, then look at Hanyra in the market and Ibn Aqeelra, to a hero whom the sword smashed his face, and another was thrown from the roof, slain. The accursed matter hit themra so theyra became a subject of discussion in every way.
| ترى جسدا قد غيرت الموت لونه | و نضح دم قد سال كل مسيل | |
| فتى كان أحيا من فتاة حيية | و أقطع من ذي شفرتين صقيل | |
| أ يركب أسماء الهماليج آمنا | و قد طالبته مذحج بذحول | |
| تطيف حواليه مراد و كلهم | على رقبة من سائل و مسئول | |
| فإن أنتم لم تثأروا بأخيكم | فكونوا بغايا أرضيت بقليل. |
You see a body the death had changed its colour, and blood spurting, having had flowed every flowing. A youth who was alive from the live youths and cut by one with two shiny blades. Is he riding the horses safely and Mahzaj had sought himra with resentment? The (clan of) Murad circled around himra and all of them were upon a neck, from a questioned and the one questioned. So, if you do not take revenge for your brother, then become prostitutes I am slightly pleased with’.
و لما قتل مسلم بن عقيل و هانئ بن عروة رحمة الله عليهما بعث ابن زياد برأسيهما مع هانئ بن أبي حية الوادعي و الزبير بن الأروح التميمي إلى يزيد بن معاوية و أمر كاتبه أن يكتب إلى يزيد بما كان من أمر مسلم و هانئ
And when Muslim-asws Bin Aqeel-asws and Hany Bin Urwahra, may Allah-azwj have Mercy upon themra, were killed, Ibn Ziyad-la sent theirra heads to Yazeed-la Bin Muawiya-la, with Hany Bin Abu Hayah Al-Wady and Al-Zubeyr Al-Arouh Al-Tameemy, and he-la ordered his-la scribe to write to Yazeed-la with what had happened, from the matter of Muslim-asws and Hanyra.
فكتب الكاتب و هو عمرو بن نافع فأطال فيه و كان أول من أطال في الكتب فلما نظر فيه عبيد الله كرهه و قال ما هذا التطويل و هذه الفضول اكتب.
The scribe wrote, and he is Amro Bin Nafie, and he was lengthy in it, and he was the first one to be lengthy in the writing. When Ubeydullah-la looked into it, he-la disliked it and said, ‘What is this lengthening, and this is obtrusive?
أما بعد فالحمد الله الذي أخذ لأمير المؤمنين بحقه و كفاه مئونة عدوه أخبر أمير المؤمنين أن مسلم بن عقيل لجأ إلى دار هانئ بن عروة المرادي و إني جعلت عليهما المراصد و العيون و دسست إليهما الرجال و كدتهما حتى أخرجتهما و أمكن الله منهما
Write, ‘As for after, the Praise is for Allah-azwj Who has Taken for the momineen, his right and Sufficed him of his enemy. Be informed, commander of the faithful, that Muslim-asws Bin Aqeel-asws took shelter in the house of Hany Bin Urwah Al-Muradyra, and I-la made the ambushers and the spies upon themra and shoved the men to themra and plotted against themra until I-la brought themra out and Allah-azwj Enabled from themra.
فقدمتهما و ضربت أعناقهما و قد بعثت إليك برأسيهما مع هانئ بن أبي حية الوادعي و الزبير بن الأروح التميمي و هما من أهل السمع و الطاعة و النصيحة فليسا لهما أمير المؤمنين عما أحب من أمرهما فإن عندهما علما و ورعا و صدقا و السلام.
I-la forwarded themra and struck off theirra necks, and I-la am sending theirra heads to you-la with Hany Bin Abu Hayah Al-Wady, and Al-Zubeyr Bin Al-Arouh Al-Tameemy, and they are from the people of listening and obeying and the advising. There is no commander of the faithful for them who can order them, for there is knowledge with them, and piety, and sincerity. And the greetings’.
فكتب إليه يزيد أما بعد فإنك لم تعد أن كنت كما أحب عملت عمل الحازم و صلت صولة الشجاع الرابط الجأش و قد أغنيت و كفيت و صدقت ظني بك و رأيي فيك و قد دعوت رسوليك و سألتهما و ناجيتهما فوجدتهما في رأيهما و فضلهما كما ذكرت فاستوص بهما خيرا
Yazeed-la wrote to him-la, ‘As for after, you-la have not retracted if you-la were like what I-la like. You-la have done the resolute work and arrived the arrival of the brave, of the strong connection, and I-la have become needless and have been sufficed, and my-la thoughts about you-la and my-la view regarding you-la have been ratified; and I-la had called your-la two messengers and asked them, and consulted them, and I-la found them in their view and their merits like what you-la had mentioned. So, I-la advise goodness with them.
و إنه قد بلغني أن حسينا قد توجه نحو العراق فضع المناظر و المسالح و احترس و احبس على الظنة و اقتل على التهمة و اكتب إلي في كل يوم ما يحدث من خبر إن شاء الله.
And it has reached me-la that Husayn-asws is heading towards Al-Iraq, so place the lookouts, and the armed ones, and be careful and imprison (people) based upon the guessing, and kill upon the accusations, and write to me-la every day of what occurs from the news if Allah-azwj so Desires’.
و قال ابن نما كتب يزيد إلى ابن زياد قد بلغني أن حسينا قد سار إلى الكوفة و قد ابتلي به زمانك من بين الأزمان و بلدك من بين البلدان و ابتليت به من بين العمال و عندها تعتق أو تعود عبدا كما تعبد العبيد..
And Ibn Nama said, ‘Yazeed-la wrote to Ibn Ziyad-la, ‘It has reached me-la that Husayn-asws is travelling to Al-Kufa, and your-la time has been tried with from between the times, and your-la city from between the cities, and there are temptations between the governors, and during it, either be liberated or return to be a slave like what the slaves are enslaved’.[25]
قال المفيد ره فصل و كان خروج مسلم بن عقيل رحمه الله بالكوفة يوم الثلاثاء لثمان مضين من ذي الحجة سنة ستين و قتله رحمه الله يوم الأربعاء لتسع خلون منه يوم عرفة و كان توجه الحسين ع من مكة إلى العراق في يوم خروج مسلم بالكوفة و هو يوم التروية بعد مقامه بمكة بقية شعبان و شهر رمضان و شوالا و ذا القعدة و ثمان ليال خلون من ذي الحجة سنة ستين
Al-Mufeed said, ‘And the going out of Muslim-asws Bin Aqeel-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, at Al-Kufa was on the day of Tuesday of eight (days) past from Zul Hijjah of the year sixty, and hera, may Allah-azwj have Mercy on him-asws was on the day of Wednesday of six (days) vacant from it, on the day of Arafaat, and Al-Husayn-asws headed from Makkah to Al-Iraq during the day Muslim-asws went out at Al-Kufa, and it was the day of Al-Tarwiyya after his-asws stay at Makkah for the remainder of Shaban, and the month of Ramazan, and Zul Qadah, and eight (days) vacant from Zul Hijjah of the year sixty.
و كان قد اجتمع إلى الحسين ع مدة مقامه بمكة نفر من أهل الحجاز و نفر من أهل البصرة انضافوا إلى أهل بيته و مواليه.
And there had gathered to Al-Husayn-asws, for the duration of his-asws stay at Makkah, a number from the people of Al-Hijaz, and a number from the people of Al-Basra and increased to the People-asws of his-asws Household and his-asws friends.
و لما أراد الحسين التوجه إلى العراق طاف بالبيت و سعى بين الصفا و المروة و أحل من إحرامه و جعلها عمرة لأنه لم يتمكن من تمام الحج مخافة أن يقبض عليه بمكة فينفذ إلى يزيد بن معاوية
And when Al-Husayn-asws wanted to head to Al-Iraq, he-asws performed Tawaaf of the House (Kabah) and performed Sa’ee between Al-Safa and Al-Marwa and released from his-asws Ihraam and converted it to an Umrah, because he-asws was not able upon completing the Hajj, fearing he-asws would be arrested at Makkah and be sent to Yazeed-la Bin Muawiya-la.
فخرج ع مبادرا بأهله و ولده و من انضم إليه من شيعته و لم يكن خبر مسلم بلغه بخروجه يوم خروجه على ما ذكرناه.
He-asws went out hurriedly with his-asws family, and his-asws children, and the ones from his-asws Shias who had joined with him-asws, and the news of Muslim-asws did not happen to have reached him-asws of his-asws going out, on the day he-asws went out, based upon what we have mentioned’’.[26]
– وَ قَالَ السَّيِّدُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَوَى أَبُو جَعْفَرٍ الطَّبَرِيُّ عَنِ الْوَاقِدِيِّ وَ زُرَارَةَ بْنِ صَالِحٍ قَالا لَقِينَا الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع قَبْلَ خُرُوجِهِ إِلَى الْعِرَاقِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَأَخْبَرْنَاهُ بِهَوَى النَّاسِ بِالْكُوفَةِ وَ أَنَّ قُلُوبَهُمْ مَعَهُ وَ سُيُوفَهُمْ عَلَيْهِ
And the Seyyid, may Allah-azwj be Pleased with him, said, ‘It is reported by Abu Ja’far Al Tabari, from Al Waqidy and Zurara Bin Salih who both said,
‘We met Al-Husayn-asws Bin Ali-asws before his-asws going out to Al-Iraq, by three days, and we informed him-asws with the sentiment of the people at Al-Kufa, and that their hearts were with him-asws and their swords were against him-asws.
فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ نَحْوَ السَّمَاءِ فَفُتِحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ نَزَلَتِ الْمَلَائِكَةُ عَدَداً لَا يُحْصِيهِمْ إِلَّا اللَّهُ تَعَالَى فَقَالَ ع لَوْ لَا تَقَارُبُ الْأَشْيَاءِ وَ حُبُوطُ الْأَجْرِ لَقَاتَلْتُهُمْ بِهَؤُلَاءِ وَ لَكِنْ أَعْلَمُ يَقِيناً أَنَّ هُنَاكَ مَصْرَعِي وَ مَصْرَعَ أَصْحَابِي وَ لَا يَنْجُو مِنْهُمْ إِلَّا وَلَدِي عَلِيٌّ.
He-asws gestured by his-asws hand towards the sky. The gateways of the sky opened up, and the Angels descended to a number no one could count them except Allah-azwj the Exalted. He-asws said: ‘If only the things (matters) were not so close and the descent of the Recompense for their fighters with them. But I-asws know for certain that over there is my-asws slaying place and the slaying place of my-asws companions, and no one from them will be saved except my-asws son Ali-asws (Bin Al-Husayn-asws)’’.[27]
وَ- رُوِيتُ بِالْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ دَاوُدَ الْقُمِّيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ إِلَى الْحُسَيْنِ ع فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي أَرَادَ الْحُسَيْنُ الْخُرُوجَ فِي صَبِيحَتِهَا عَنْ مَكَّةَ فَقَالَ لَهُ يَا أَخِي إِنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ قَدْ عَرَفْتَ غَدْرَهُمْ بِأَبِيكَ وَ أَخِيكَ وَ قَدْ خِفْتُ أَنْ يَكُونَ حَالُكَ كَحَالِ مَنْ مَضَى فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُقِيمَ فَإِنَّكَ أَعَزُّ مَنْ بِالْحَرَمِ وَ أَمْنَعُهُ
And it is reported by the chains from Ahmad Bin Dawood Al Qummy,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Muhammad Bin Al-Hanafiya came to Al-Husayn-asws during the night in which Al-Husayn-asws intended the going out from Makkah during its morning. He said to him-asws, ‘O my brother-asws! The people of Al-Kufa are such, you-asws know of their treachery with your-asws father-asws, and your-asws brother-asws, and I am fearing that your-asws state would be like the state of the ones past. So, if you-asws could view to stay, for you-asws are the most honourable with the Sanctuary and its safety’.
فَقَالَ يَا أَخِي قَدْ خِفْتُ أَنْ يَغْتَالَنِي يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بِالْحَرَمِ فَأَكُونَ الَّذِي يُسْتَبَاحُ بِهِ حُرْمَةُ هَذَا الْبَيْتِ
He-asws said: ‘O my-asws brother! I-asws am fearing that Yazeed-la Bin Muawiya-la would have me-asws assassinated in the Sanctuary, so I-asws would become the one by whom the Sanctity of this House (Kabah) was legalised with’.
فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ فَإِنْ خِفْتَ ذَلِكَ فَصِرْ إِلَى الْيَمَنِ أَوْ بَعْضِ نَوَاحِي الْبَرِّ فَإِنَّكَ أَمْنَعُ النَّاسِ بِهِ وَ لَا يَقْدِرُ عَلَيْكَ أَحَدٌ فَقَالَ أَنْظُرُ فِيمَا قُلْتَ
Ibn Al-Hanafiya said to him-asws, ‘If you-asws fear that, then go to Al-Yemen, or one of the areas of the wilderness, for you-asws can prevent the people by it and no one will be able upon you-asws’. He-asws said: ‘I-asws shall consider regarding what you have said’.
فَلَمَّا كَانَ السَّحَرُ ارْتَحَلَ الْحُسَيْنُ ع فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ الْحَنَفِيَّةِ فَأَتَاهُ فَأَخَذَ بِزِمَامِ نَاقَتِهِ وَ قَدْ رَكِبَهَا فَقَالَ يَا أَخِي أَ لَمْ تَعِدْنِي النَّظَرَ فِيمَا سَأَلْتُكَ قَالَ بَلَى قَالَ فَمَا حَدَاكَ عَلَى الْخُرُوجِ عَاجِلًا
When it was the pre-dawn, Al-Husayn-asws departed. That reached Ibn Al-Hanafiya, so he came to him-asws. He grabbed a rein of the camel, and he-asws was riding it. He said, ‘O my brother-asws! Did you-asws not reconsider regarding what I had asked you-asws?’ He-asws said: ‘Yes (I-asws did)’. He said, ‘So what guided you-asws upon the going out so hastily?’
قَالَ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ ص بَعْدَ مَا فَارَقْتُكَ فَقَالَ يَا حُسَيْنُ اخْرُجْ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ شَاءَ أَنْ يَرَاكَ قَتِيلًا
He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww came to me-asws after you had separated. He-saww said: ‘O Husayn-asws! Go out, for Allah-azwj has Desired that He-azwj Sees you-asws killed’.
فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ فَمَا مَعْنَى حَمْلِكَ هَؤُلَاءِ النِّسَاءَ مَعَكَ وَ أَنْتَ تَخْرُجُ عَلَى مِثْلِ هَذَا الْحَالِ قَالَ فَقَالَ لِي ص إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَاءَ أَنْ يَرَاهُنَّ سَبَايَا فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ مَضَى.
Muhammad Bin Al-Hanafiya said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! So, what is the meaning of your-asws carrying these women with you-asws, and you-asws going out upon the like of this situation?’ He-asws said to me: ‘Allah-azwj has Desired that He-azwj Sees them as captives’. So, he greeted him-asws and went away.
قَالَ وَ جَاءَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَشَارَا عَلَيْهِ بِالْإِمْسَاكِ فَقَالَ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَمَرَنِي بِأَمْرٍ وَ أَنَا مَاضٍ فِيهِ قَالَ فَخَرَجَ ابْنُ الْعَبَّاسِ وَ هُوَ يَقُولُ وَا حُسَيْنَاهْ
He-asws said: ‘Abdullah Bin Al-Abbas and Abdullah Bin Al-Zubeyr came to him-asws. They consulted upon him-asws with the withholding. He-asws said to them: ‘Rasool-Allah-saww has instructed me-asws with an instruction, and I-asws am continuing in it’. He-asws said: ‘So Ibn Al-Abbas went out and he was saying, ‘Oh Husayn-asws!’
ثُمَّ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِصُلْحِ أَهْلِ الضَّلَالِ وَ حَذَّرَهُ مِنَ الْقَتْلِ وَ الْقِتَالِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ مِنْ هَوَانِ الدُّنْيَا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى أَنَّ رَأْسَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا أُهْدِيَ إِلَى بَغِيٍّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Then Abdullah Bin Umar came and consulted upon him-asws with reconciling with the people of straying and cautioned him-asws from the killing and the fighting. He-asws said: ‘O Abu Abdul Rahman! Don’t you know that from the shame of the world to Allah-azwj the Exalted is that the head of Yahya-as Bin Zakariya-as was gifted to a prostitute from the prostitutes of the children of Israel?
أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا يَقْتُلُونَ مَا بَيْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ سَبْعِينَ نَبِيّاً ثُمَّ يَجْلِسُونَ فِي أَسْوَاقِهِمْ يَبِيعُونَ وَ يَشْتَرُونَ كَأَنْ لَمْ يَصْنَعُوا شَيْئاً فَلَمْ يُعَجِّلِ اللَّهُ عَلَيْهِمْ بَلْ أَخَذَهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ أَخْذَ عَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ اتَّقِ اللَّهَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَ لَا تَدَعْ نُصْرَتِي.
Don’t you know that the children of Israel had killed seventy Prophets-as in what is between the emergence of the dawn to the emergence of the sun, then they sat in their markets selling and buying as if they had not done anything? Allah-azwj did not Hasten upon them, but He-azwj Seized them after that with a Mighty Seizing with the revenge. Fear Allah-azwj, O Abu Abdul Rahman, and do not leave helping me-asws!’’
ثم قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ رُوِيَ عَنِ الْفَرَزْدَقِ أَنَّهُ قَالَ حَجَجْتُ بِأُمِّي فِي سَنَةِ سِتِّينَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَسُوقُ بَعِيرَهَا حَتَّى دَخَلْتُ الْحَرَمَ إِذْ لَقِيتُ الْحُسَيْنَ ع خَارِجاً مِنْ مَكَّةَ مَعَهُ أَسْيَافُهُ وَ تُرَاسُهُ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقِطَارُ فَقِيلَ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع
Then Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘And it is reported from Al-Farazdaq having said, ‘I went to Hajj with my mother during the year sixty. I was ushering her camel until I entered the Hurrum (Sanctuary), when I met Al-Husayn-asws going out from Makkah. With him-asws were his-asws swords and his-asws shields. I said, ‘For whom is this line (of camels)?’ It was said, ‘For Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.
فَأَتَيْتُهُ وَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَ قُلْتُ لَهُ أَعْطَاكَ اللَّهُ سُؤْلَكَ وَ أَمَلَكَ فِيمَا تُحِبُّ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا أَعْجَلَكَ عَنِ الْحَجِّ
I went to him-asws and greeted unto him-asws and said to him-asws, ‘May Allah-azwj Grant you-asws your-asws request and your-asws hopes in what you-asws live. May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! What is your-asws haste (going) away from the Hajj?’
قَالَ لَوْ لَمْ أُعَجِّلْ لَأُخِذْتُ ثُمَّ قَالَ لِي مَنْ أَنْتَ قُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ وَ لَا وَ اللَّهِ مَا فَتَّشَنِي عَنْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ.
He-asws said: ‘If I-asws don’t make haste, I-asws will be seized (killed here)’. Then he-asws said to me: ‘Who are you?’ I said, ‘A man from the Arabs’, and no, by Allah-azwj he-asws did not inquire any more than that.
ثُمَّ قَالَ لِي أَخْبِرْنِي عَنِ النَّاسِ خَلْفَكَ فَقُلْتُ الْخَبِيرَ سَأَلْتَ قُلُوبُ النَّاسِ مَعَكَ وَ أَسْيَافُهُمْ عَلَيْكَ وَ الْقَضَاءُ يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَ اللَّهُ يَفْعَلُ ما يَشاءُ
Then he-asws said to me: ‘Inform me-asws about the people behind you’. I said, ‘You-asws have asked the informed one. The hearts of the people are with you-asws but their swords are against you-asws, and the Decree will descend from the sky, and Allah-azwj Does whatever He-azwj so Desires’.
قَالَ صَدَقْتَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَ مِنْ بَعْدُ وَ كُلَّ يَوْمٍ رَبُّنَا هُوَ فِي شَأْنٍ إِنْ نَزَلَ الْقَضَاءُ بِمَا نُحِبُّ فَنَحْمَدُ اللَّهَ عَلَى نَعْمَائِهِ وَ هُوَ الْمُسْتَعَانُ عَلَى أَدَاءِ الشُّكْرِ وَ إِنْ حَالَ الْقَضَاءُ دُونَ الرَّجَاءِ فَلَمْ يَبْعُدْ مَنْ كَانَ الْحَقَّ نِيَّتُهُ وَ التَّقْوَى سِيرَتُهُ
He-asws said: ‘You speak the truth. The Command is for Allah-azwj, from before and from afterwards, and during every day our Lord-azwj is in a state of Glory. If the Decree descends with what we-asws like, then we-asws praise Allah-azwj upon His-azwj Favours, and He-azwj is the Helper upon giving the thanks, and if the Decree Blocks besides the hope, so he would not be driven away, the ones whose intention was true, and the piety was his way’.
فَقُلْتُ لَهُ أَجَلْ بَلَغَكَ اللَّهُ مَا تُحِبُّ وَ كَفَاكَ مَا تَحْذَرُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ نُذُورٍ وَ مَنَاسِكَ فَأَخْبَرَنِي بِهَا وَ حَرَّكَ رَاحِلَتَهُ وَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ ثُمَّ افْتَرَقْنَا.
I said to him-asws, ‘Yes, may Allah-azwj Deliver what you-asws like and Suffice you-asws of what you-asws fear’. And I asked him-asws about issues, from the vows and the rituals. He-asws informed me with these and moved his-asws ride and said: ‘The greetings be to you’. Then we separated.
وَ كَانَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع لَمَّا خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ اعْتَرَضَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ أَرْسَلَهُمْ إِلَيْهِ عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ فَقَالُوا لَهُ انْصَرِفْ أَيْنَ تَذْهَبُ فَأَبَى عَلَيْهِمْ وَ مَضَى وَ تَدَافَعَ الْفَرِيقَانِ وَ اضْطَرَبُوا بِالسِّيَاطِ فَامْتَنَعَ الْحُسَيْنُ ع وَ أَصْحَابُهُ مِنْهُمْ امْتِنَاعاً قَوِيّاً وَ سَارَ حَتَّى أَتَى التَّنْعِيمَ
And so happened when Al-Husayn-asws went out from Makkah, Yahya Bin Saeed Bin Al-Aas objected to him-asws, and with him was a group Amro Bin Sa’ad had sent to (stop/murder) him-asws. They said to him-asws, ‘Leave! Where are you-asws going?’ But he-asws refused to them and continued, and the two parties defended themselves and struck each other with the whips. Al-Husayn-asws and his-asws companions defended from them with a strong defending until he-asws came to Al-Tan’eem.
فَلَقِيَ عِيراً قَدْ أَقْبَلَتْ مِنَ الْيَمَنِ فَاسْتَأْجَرَ مِنْ أَهْلِهَا جِمَالًا لِرَحْلِهِ وَ أَصْحَابِهِ وَ قَالَ لِأَصْحَابِهَا مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْطَلِقَ مَعَنَا إِلَى الْعِرَاقِ وَفَيْنَاهُ كِرَاهُ وَ أَحْسَنَّا صُحْبَتَهُ وَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُفَارِقَنَا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ أَعْطَيْنَاهُ كِرَاهُ عَلَى قَدْرِ مَا قَطَعَ مِنَ الطَّرِيقِ فَمَضَى مَعَهُ قَوْمٌ وَ امْتَنَعَ آخَرُونَ.
He-asws met a caravan having come from Al-Yemen. He-asws rented some camels from its people for his-asws luggage and his-asws companions and said to his-asws companions, ‘Whoever would like to go with us-asws to Al-Iraq, we shall give him his rent and accompany him goodly, and the one who likes to be separated from us in part of the road, we shall give him his rent upon a measurement of whatever he has cut across from the road’. A group went with him-asws and another (group) refused (to carry on to Iraq).
وَ أَلْحَقَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بِابْنَيْهِ عَوْنٍ وَ مُحَمَّدٍ وَ كَتَبَ عَلَى أَيْدِيهِمَا كِتَاباً يَقُولُ فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَسْأَلُكَ بِاللَّهِ لَمَّا انْصَرَفْتَ حِينَ تَنْظُرُ فِي كِتَابِي هَذَا فَإِنِّي مُشْفِقٌ عَلَيْكَ مِنْ هَذَا التَّوَجُّهِ الَّذِي تَوَجَّهْتَ لَهُ أَنْ يَكُونَ فِيهِ هَلَاكُكَ وَ اسْتِئْصَالُ أَهْلِ بَيْتِكَ
And Abdullah son of Ja’far-asws met him-asws with his two sons-asws, Awn-asws and Muhammad-asws, and he wrote a letter upon their-asws hand saying in it, ‘As for after, I ask you-asws by Allah-azwj, when you-asws leave, when you-asws look into this letter of mine, for I am afraid upon you-asws from this heading which you-asws are heading towards that there would happen to be your-asws death in it and eradication of members of your-asws Household.
إِنْ هَلَكْتَ الْيَوْمَ طَفِئَ نُورُ الْأَرْضِ فَإِنَّكَ عَلَمُ الْمُهْتَدِينَ وَ رَجَاءُ الْمُؤْمِنِينَ وَ لَا تَعْجَلْ بِالسَّيْرِ فَإِنِّي فِي أَثَرِ كِتَابِي وَ السَّلَامُ.
If you-asws were to die today, the light of the earth would be extinguished, for you-asws are a flag of the guided ones, and hope of the Momineen, and do not be hasty with the travelling, for I am coming in the tracks of my letter. And the greetings’.
وَ صَارَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ وَ سَأَلَهُ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع أَمَاناً وَ يُمَنِّيَهُ لِيَرْجِعَ عَنْ وَجْهِهِ وَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ كِتَاباً يُمَنِّيهِ فِيهِ الصِّلَةَ وَ يُؤَمِّنُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَ أَنْفَذَهُ مَعَ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
And Abdullah went to Amro Bin Saeed and asked him to write out an amnesty to Al-Husayn-asws and make him-asws wish to returning from his-asws heading. And Amro Bin Saeed wrote a letter to make him-asws wish of the financial help in it and granting him-asws safety upon himself-asws and sent it with Yahya Bin Saeed.
فَلَحِقَهُ يَحْيَى وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بَعْدَ نُفُوذِ ابْنَيْهِ وَ دَفَعَا إِلَيْهِ الْكِتَابَ وَ جَهَدَا بِهِ فِي الرُّجُوعِ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي الْمَنَامِ وَ أَمَرَنِي بِمَا أَنَا مَاضٍ لَهُ فَقَالُوا لَهُ مَا تِلْكَ الرُّؤْيَا
Yahya and Abdullah son of Ja’far-asws met him after the sending of his two sons-asws and they handed the letter to him-asws and they both fought with him-asws regarding the returning. He-asws said: ‘I-asws have seen Rasool-Allah-saww in the dream and he-saww instructed me-asws with what (I-asws) am continuing to’. They said to him-asws, ‘What is that dream?’
فَقَالَ مَا حَدَّثْتُ أَحَداً بِهَا وَ لَا أَنَا مُحَدِّثٌ بِهَا أَحَداً حَتَّى أَلْقَى رَبِّي عَزَّ وَ جَلَّ فَلَمَّا يَئِسَ مِنْهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ أَمَرَ ابْنَيْهِ عَوْناً وَ مُحَمَّداً بِلُزُومِهِ وَ الْمَسِيرِ مَعَهُ وَ الْجِهَادِ دُونَهُ وَ رَجَعَ مَعَ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ إِلَى مَكَّةَ.
He said, ‘I-asws have not narrated to anyone with it, nor will I-asws be narrating with it to anyone until I-asws meet my-asws Lord-azwj Mighty and Majestic’. When Abdullah-asws son of Ja’far-asws had despaired from him-asws, he instructed his two sons-asws, Awn-asws and Muhammad-asws with adhering with him-asws and the travelling with him-asws, and the fighting under him-asws, and he returned with Yahya Bin Saeed to Makkah.
وَ تَوَجَّهَ الْحُسَيْنُ ع إِلَى الْعِرَاقِ مُغِذّاً لَا يَلْوِي إِلَى شَيْءٍ حَتَّى نَزَلَ ذَاتَ عِرْقٍ
And Al-Husayn-asws headed towards Al-Iraq hurriedly, not turning to anything, until he-asws descended at Zat Irqin.
وَ قَالَ السَّيِّدُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَوَجَّهَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ مَكَّةَ لِثَلَاثٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ سِتِّينَ قَبْلَ أَنْ يَعْلَمَ بِقَتْلِ مُسْلِمٍ لِأَنَّهُ ع خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ مُسْلِمٌ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ.
And the Seyyid (Al-Tawoos), may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Al-Husayn-asws headed from Makkah on the third (day) past from Zulhijjah of the year sixty, before he-asws knew of the killing of Muslimra, because he-asws had gone out from Makkah during the day in which Muslimra, may the Pleasure of Allah-azwj be upon himra, had been killed.
وَ رُوِيَ أَنَّهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ لَمَّا عَزَمَ عَلَى الْخُرُوجِ إِلَى الْعِرَاقِ قَامَ خَطِيباً فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَ سَلَّمَ
And it is reported that he-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, when he-asws determined upon going out to Al-Iraq, he-asws stood to address. He-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj, and whatever Allah-azwj so Desires, and there is neither Mighty nor Strength except with Allah-azwj and may Allah-azwj Send Salawaat upon His-azwj Rasool-saww and Greetings.
خُطَّ الْمَوْتُ عَلَى وُلْدِ آدَمَ مَخَطَّ الْقِلَادَةِ عَلَى جِيدِ الْفَتَاةِ وَ مَا أَوْلَهَنِي إِلَى أَسْلَافِي اشْتِيَاقَ يَعْقُوبَ إِلَى يُوسُفَ وَ خُيِّرَ لِي مَصْرَعٌ أَنَا لَاقِيهِ كَأَنِّي بِأَوْصَالِي يَتَقَطَّعُهَا عَسَلَانُ الْفَلَوَاتِ بَيْنَ النَّوَاوِيسِ وَ كَرْبَلَاءَ فَيَمْلَأْنَ مِنِّي أَكْرَاشاً جُوفاً وَ أَجْرِبَةً سُغْباً لَا مَحِيصَ عَنْ يَوْمٍ خُطَّ بِالْقَلَمِ
The line of death upon the children of Adam-as is (like) the line of the necklace upon the chest of a girl, and what made me-asws yearn to my-asws ancestors is the yearning of Yaqoub-as to Yusuf-as, and a slaying place has been Chosen for me-asws. I-asws will get to it as if I-asws can see my-asws limbs cut into pieces in a section of the wilderness and Karbala, so it will be filled from the flesh of abdomens and empty water containers. There is no escape from a day the Pen has written.
رِضَى اللَّهِ رِضَانَا أَهْلَ الْبَيْتِ نَصْبِرُ عَلَى بَلَائِهِ وَ يُوَفِّينَا أُجُورَ الصَّابِرِينَ لَنْ تَشُذَّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ لَحْمَتُهُ وَ هِيَ مَجْمُوعَةٌ لَهُ فِي حَظِيرَةِ الْقُدْسِ تَقَرُّ بِهِمْ عَيْنُهُ وَ تَنَجَّزُ لَهُمْ وَعْدُهُ
The Pleasure of Allah-azwj is our-asws pleasure, People-asws of the Household. We-asws are patient upon His-azwj Afflictions, and He-azwj will Give us-asws the full Recompense of the patient ones. We-asws will never deviate away from Rasool-Allah-saww. We-asws shall gather to him-saww in a Holy enclosure. His-saww eyes will be delighted with them-asws. His-saww promise will be fulfilled for them-asws.
مَنْ كَانَ فِينَا بَاذِلًا مُهْجَتَهُ مُوَطِّناً عَلَى لِقَاءِ اللَّهِ نَفْسَهُ فَلْيَرْحَلْ مَعَنَا فَإِنِّي رَاحِلٌ مُصْبِحاً إِنْ شَاءَ اللَّهُ
One among us who will sacrifice himself – (with desire) upon meeting Allah-azwj, then let him be with us, for I-asws am departing in the morning if Allah-azwj so Desires’.
أقول روي هذه الخطبة في كشف الغمة عن كمال الدين بن طلحة.
I (Majlisi) am saying, ‘This sermon has been reported in (the book) ‘Kashf Al-Ghumma’, from Kamaal Al-Deen Bin Talha’.
قَالَ السَّيِّدُ وَ ابْنُ نَمَا رَحِمَهُمَا اللَّهُ ثُمَّ سَارَ حَتَّى مَرَّ بِالتَّنْعِيمِ فَلَقِيَ هُنَاكَ عِيراً تَحْمِلُ هَدِيَّةً قَدْ بَعَثَ بِهَا بُحَيْرُ بْنُ رَيْسَانَ الْحِمْيَرِيُّ عَامِلُ الْيَمَنِ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَ كَانَ عَامِلَهُ عَلَى الْيَمَنِ وَ عَلَيْهَا الْوَرْسُ وَ الْحُلَلُ
The Seyyid and Ibn Nama, may Allah-azwj have Mercy on them both, said, ‘Then he-asws travelled until he-asws passed by Al-Tan’eem. He-asws met a caravan over there carrying gifts. It had been sent by Buheyr Bin Raysan Al-Himeyri, governor of Al-Yemen to Yazeed-la Bin Mauawiya-la, and he was his-la governor upon Al-Yamen, and upon these (camels) were the yellow dyes and the garments.
فَأَخَذَهَا ع لِأَنَّ حُكْمَ أُمُورِ الْمُسْلِمِينَ إِلَيْهِ وَ قَالَ لِأَصْحَابِ الْإِبِلِ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَنْطَلِقَ مَعَنَا إِلَى الْعِرَاقِ وَفَيْنَاهُ كِرَاهُ وَ أَحْسَنَّا صُحْبَتَهُ وَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُفَارِقَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا أَعْطَيْنَاهُ مِنَ الْكِرَى بِقَدْرِ مَا قَطَعَ مِنَ الطَّرِيقِ فَمَضَى قَوْمٌ وَ امْتَنَعَ آخَرُونَ.
He-asws seized it, because the ruling of the affairs of the Muslims was up to him-asws, and said to the companions of the camels, ‘One from you who likes to go with us to Al-Iraq, we shall give him his full rent and good accompaniment, and the one who likes to separate from us from this place of ours, we shall give him from the rent in accordance with whatever he has cut across from the road’. A group went and another refused.
ثُمَّ سَارَ ع حَتَّى بَلَغَ ذَاتَ عِرْقٍ فَلَقِيَ بِشْرَ بْنَ غَالِبٍ وَارِداً مِنَ الْعِرَاقِ فَسَأَلَهُ عَنْ أَهْلِهَا فَقَالَ خَلَّفْتُ الْقُلُوبَ مَعَكَ وَ السُّيُوفَ مَعَ بَنِي أُمَيَّةَ فَقَالَ صَدَقَ أَخُو بَنِي أَسَدٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يَشاءُ وَ يَحْكُمُ ما يُرِيدُ
Then he-asws travelled until he-asws reached Zaat Irqin. He-asws met Bishr Bin Ghalib arriving from Al-Iraq. He-asws asked him about its people. He said, ‘I left them of their hearts being with you-asws but the swords being with the clan of Umayya’. He-asws said: ‘The brother from the clan of Asad speaks the truth. Allah-azwj Does whatever He-azwj so Desires to and Judges whatever He-azwj Wants to’.
قَالَ ثُمَّ سَارَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ حَتَّى نَزَلَ الثَّعْلَبِيَّةَ وَقْتَ الظَّهِيرَةِ فَوَضَعَ رَأْسَهُ فَرَقَدَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ هَاتِفاً يَقُولُ أَنْتُمْ تُسْرِعُونَ وَ الْمَنَايَا تُسْرِعُ بِكُمْ إِلَى الْجَنَّةِ
He (the narrator) said, ‘Then he-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, travelled until he-asws descended at Salbiyya at noon. He-asws placed his-asws head down and slumbered. He-asws said, ‘I-asws have seen a caller calling out, saying, ‘You all are speeding, and the deaths are speeding with you all to the Paradise’’.
فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ عَلِيٌّ يَا أَبَهْ أَ فَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ فَقَالَ بَلَى يَا بُنَيَّ وَ الَّذِي إِلَيْهِ مَرْجِعُ الْعِبَادِ فَقَالَ يَا أَبَهْ إِذَنْ لَا نُبَالِي بِالْمَوْتِ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع جَزَاكَ اللَّهُ يَا بُنَيَّ خَيْرَ مَا جَزَى وَلَداً عَنْ وَالِدٍ ثُمَّ بَاتَ ع فِي الْمَوْضِعِ.
His-asws son-asws Ali-asws said to him-asws, ‘O father-asws! Aren’t we-asws upon the truth?’ He-asws yes, O my-asws son-asws, by the One-azwj to Him-azwj return of the servants. He-asws said to him-asws: ‘O father-asws! Then we-asws don’t care with the death’. Al-Husayn-asws said to him-asws: ‘May Allah-azwj Recompense you-asws, O my-asws son-asws, the best of what a son can be Recompensed on behalf of a father’. Then he-asws spent the night in the place.
فَلَمَّا أَصْبَحَ إِذاً بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ يُكَنَّى أَبَا هِرَّةَ الْأَزْدِيَّ قَدْ أَتَاهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا الَّذِي أَخْرَجَكَ عَنْ حَرَمِ اللَّهِ وَ حَرَمِ جَدِّكَ مُحَمَّدٍ ص
When it was morning, he-asws was with a man from the people of Al-Kufa, teknonymed as Abu Hirra Al-Azdy coming over to him-asws. He greeted unto him-asws, then said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! What is that which brought you-asws out from the Sanctuary of Allah-azwj and sanctuary of your-asws grandfather-saww Muhammad-saww?’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع وَيْحَكَ أَبَا هِرَّةَ إِنَّ بَنِي أُمَيَّةَ أَخَذُوا مَالِي فَصَبَرْتُ وَ شَتَمُوا عِرْضِي فَصَبَرْتُ وَ طَلَبُوا دَمِي فَهَرَبْتُ وَ ايْمُ اللَّهِ لَتَقْتُلُنِي الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ وَ لَيُلْبِسَنَّهُمُ اللَّهُ ذُلًّا شَامِلًا وَ سَيْفاً قَاطِعاً وَ لَيُسَلِّطَنَّ عَلَيْهِمْ مَنْ يُذِلُّهُمْ حَتَّى يَكُونُوا أَذَلَّ مِنْ قَوْمِ سَبَإٍ إِذْ مَلَكَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ فَحَكَمَتْ فِي أَمْوَالِهِمْ وَ دِمَائِهِمْ.
Al-Husayn-asws said: ‘Woe be unto you, Abu Hirra! The clan of Umayya seized my-asws wealth, and I-asws was patient, and they insulted my-asws honour, and I-asws was silent, and they sought my-asws blood, so I-asws fled. And I-asws swear by Allah-azwj! The rebellious group will kill me-asws, and Allah-azwj will be Clothing them with all-inclusive disgrace, and a sharp sword, and Cause someone to overcome them who will torment them until they become even more disgraced than the people of Saba, when a woman of theirs ruled, so she judged regarding their wealth and their blood’.
و قال محمد بن أبي طالب و اتصل الخبر بالوليد بن عتبة أمير المدينة بأن الحسين ع توجه إلى العراق فكتب إلى ابن زياد أما بعد فإن الحسين قد توجه إلى العراق و هو ابن فاطمة و فاطمة بنت رسول الله فاحذر يا ابن زياد أن تأتي إليه بسوء فتهيج على نفسك و قومك أمرا في هذه الدنيا لا يصده شيء و لا تنساه الخاصة و العامة أبدا ما دامت الدنيا
And Muhammad Bin Abu Talib said, ‘And the news was communicated to Al-Waleed Bin Utbah, governor of Al-Medina, that Al-Husayn-asws was heading to Al-Iraq. He wrote to Ibn Ziyad-la, ‘As for after, Al-Husayn-asws is heading to Al-Iraq and he-asws is a son-asws of (Syeda) Fatima-asws, and (Syeda) Fatima-asws is a daughter-asws of Rasool-Allah-saww. so, be careful, O Ibn Ziyad-la, of coming to him-asws with evil, for you-la will agitate (the people) against yourself-la and your-la people with such a matter in the world, nothing would be able to block it, nor with the special and the general ones forget it, ever, for as long as the world is there’.
قال فلم يلتفت ابن زياد إلى كتاب الوليد.
He (the narrator) said, ‘Ibn Ziyad did not turn to the letter of Al-Waleed’’.[28]
– وَ فِي كِتَابِ تَارِيخٍ عَنِ الرِّيَاشِيِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ رَاوِي حَدِيثِهِ قَالَ حَجَجْتُ فَتَرَكْتُ أَصْحَابِي وَ انْطَلَقْتُ أَتَعَسَّفُ الطَّرِيقَ وَحْدِي فَبَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ إِذْ رَفَعْتُ طَرْفِي إِلَى أَخْبِيَةٍ وَ فَسَاطِيطَ فَانْطَلَقْتُ نَحْوَهَا حَتَّى أَتَيْتُ أَدْنَاهَا فَقُلْتُ لِمَنْ هَذِهِ الْأَبْنِيَةُ فَقَالُوا لِلْحُسَيْنِ ع قُلْتُ ابْنُ عَلِيٍّ وَ ابْنُ فَاطِمَةَ ع قَالُوا نَعَمْ قُلْتُ فِي أَيِّهَا هُوَ قَالُوا فِي ذَلِكَ الْفُسْطَاطِ
And in the book of history, from Al Rayyashi, by his chain from a narrator of his Hadeeth who said,
‘I went for Hajj. I left my companions and went away from the (main) road alone. While I was travelling when I raised my eyes to some dugouts and tents. So, I went towards these until I came near them. I said, ‘For whom are these tents?’ They said, ‘For Al-Husayn-asws’. I said, ‘The son-asws of Ali-asws and son-asws of (Syeda) Fatima-asws?’ They said, ‘Yes’. I said, ‘So in which of these is he-asws?’ They said, ‘In that tent!’
فَانْطَلَقْتُ نَحْوَهُ فَإِذَا الْحُسَيْنُ ع مُتَّكٍ عَلَى بَابِ الْفُسْطَاطِ يَقْرَأُ كِتَاباً بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ عَلَيَّ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي مَا أَنْزَلَكَ فِي هَذِهِ الْأَرْضِ الْقَفْرَاءِ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا رِيفٌ وَ لَا مَنَعَةٌ
I went towards it, and there was Al-Husayn-asws, leaning at the entrance of the tent, reading a letter in front of him-asws. I greeted. He-asws responded unto me. I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! What made you-asws descend in this land of wilderness in which there is neither any greenery nor any animals?’
قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ أَخَافُونِي وَ هَذِهِ كُتُبُ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَ هُمْ قَاتِلِي فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ وَ لَمْ يَدَعُوا لِلَّهِ مُحَرَّماً إِلَّا انْتَهَكُوهُ بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ مَنْ يَقْتُلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا أَذَلَّ مِنْ قَوْمِ الْأَمَةِ.
He-asws said: ‘They are frightening me-asws and these here are letters of the people of Al-Kufa, and they are my-asws killers. So, when they have done that, and they do not leave any sanctity being for Allah-azwj except they violate it, Allah-azwj will Send to them one who will kill them until they become the most disgraced of people in the community’.
وَ قَالَ ابْنُ نَمَا حَدَّثَ عُقْبَةُ بْنُ سِمْعَانَ قَالَ خَرَجَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ مَكَّةَ فَاعْتَرَضَتْهُ رُسُلُ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَلَيْهِمْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ لِيَرُدُّوهُ فَأَبَى عَلَيْهِمْ وَ تَضَارَبُوا بِالسِّيَاطِ وَ مَضَى ع عَلَى وَجْهِهِ فَبَادَرُوهُ وَ قَالُوا يَا حُسَيْنُ أَ لَا تَتَّقِي اللَّهَ تَخْرُجُ مِنَ الْجَمَاعَةِ وَ تُفَرِّقُ بَيْنَ هَذِهِ الْأُمَّةِ
And Ibn Nama said, ‘Uqba Bin Sim’am narrated, he said, ‘Al-Husayn-asws went out from Makkah. Messengers of Amro Bin Saeed Bin Al-Aas objected to him-asws, in order to return him-asws. The one in charge upon them was Yahya Bin Saeed. But he-asws refused to them and they struck each other with the whips, and he-asws continued upon his-asws direction. They rushed to him-asws and said, ‘O Husayn-asws! Do you not fear Allah-azwj! You-asws are exiting from the community and are causing divisions between this community?’
فَقَالَ لِي عَمَلِي وَ لَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
He-asws said: ‘For me are my deeds and for you are your deeds. You are disassociated from what I do and I disassociate from what you are doing’ [10:41]’.
وَ رُوِيَتْ أَنَّ الطِّرِمَّاحَ بْنَ حَكَمٍ قَالَ لَقِيتُ حُسَيْناً وَ قَدِ امْتَرْتُ لِأَهْلِي مِيرَةً فَقُلْتُ أُذَكِّرُكَ فِي نَفْسِكَ لَا يَغُرَّنَّكَ أَهْلُ الْكُوفَةِ فَوَ اللَّهِ لَئِنْ دَخَلْتَهَا لَتُقْتَلَنَّ وَ إِنِّي لَأَخَافُ أَنْ لَا تَصِلَ إِلَيْهَا فَإِنْ كُنْتَ مُجْمِعاً عَلَى الْحَرْبِ فَانْزِلْ أَجَأً فَإِنَّهُ جَبَلٌ مَنِيعٌ وَ اللَّهِ مَا نَالَنَا فِيهِ ذُلٌّ قَطُّ وَ عَشِيرَتِي يَرَوْنَ جَمِيعاً نَصْرَكَ فَهُمْ يَمْنَعُونَكَ مَا أَقَمْتَ فِيهِمْ
And it is reported that Al-Tirmah Bin Hakam said, ‘I met Husayn-asws and I was carrying supplies for my family. I said, ‘I remind you-asws regarding yourself-asws. Do not be deceived by the people of Al-Kufa. By Allah-azwj! If you-asws were to enter it, you-asws will be killed, and I fear that you-asws will not even arrive to it. If you-asws were to assemble for the war, then descend at (mount) Aja’a, for it is a defendable mountain. By Allah-azwj! We will not get any humiliation in it, at all, and my clan, they are all viewing to help you-asws. They will defend you-asws for as long as you-asws stay among them’.
فَقَالَ إِنَّ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْقَوْمِ مَوْعِداً أَكْرَهُ أَنْ أُخْلِفَهُمْ فَإِنْ يَدْفَعِ اللَّهُ عَنَّا فَقَدِيماً مَا أَنْعَمَ عَلَيْنَا وَ كَفَى وَ إِنْ يَكُنْ مَا لَا بُدَّ مِنْهُ فَفَوْزٌ وَ شَهَادَةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
He-asws said: ‘Between me-asws and the people, there is an appointment. I-asws dislike in breaking it to them. If Allah-azwj Defends us, then for long He-azwj has been Favouring upon us, and He-azwj is Sufficient, and if it were to happen what there is no escape from, then it would be success and martyrdom, if Allah-azwj so Desires’.
ثُمَّ حَمَلْتُ الْمِيرَةَ إِلَى أَهْلِي وَ أَوْصَيْتُهُمْ بِأُمُورِهِمْ وَ خَرَجْتُ أُرِيدُ الْحُسَيْنَ ع فَلَقِيَنِي سَمَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ النَّبْهَانِيُّ فَأَخْبَرَنِي بِقَتْلِهِ فَرَجَعْتُ.
Then I carried the supplies to my family and bequeathed to them with their affairs, and I went out intending Al-Husayn-asws. Sama’at Bin Zayd Al-Nab’hany met me and informed me of his-asws having been killed. So, I returned’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ لَمَّا بَلَغَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ إِقْبَالُ الْحُسَيْنِ ع مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْكُوفَةِ بَعَثَ الْحُصَيْنَ بْنَ نُمَيْرٍ صَاحِبَ شُرَطِهِ حَتَّى نَزَلَ الْقَادِسِيَّةَ وَ نَظَمَ الْخَيْلَ مَا بَيْنَ الْقَادِسِيَّةِ إِلَى خَفَّانَ وَ مَا بَيْنَ الْقَادِسِيَّةِ إِلَى الْقُطْقُطَانَةِ وَ قَالَ لِلنَّاسِ هَذَا الْحُسَيْنُ يُرِيدُ الْعِرَاقَ
And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘And when (news) reached Ubeydullah Bin Ziyad, about the coming of Al-Husayn-asws from Makkah to Al-Kufa, he-la sent Al-Haseen Bin Numeyr, commander of his-la elite forces, until he descended at Al-Qadisiyya, and he organised the cavalry in what is between Al-Qadisiyya to Khaffan, and what is between Al-Qadisiyya to Al-Qutqutanah, and he said to the people, ‘This Al-Husayn-asws intends Al-Iraq’.
وَ لَمَّا بَلَغَ الْحُسَيْنُ الْحَاجِزَ مِنْ بَطْنِ الرُّمَّةِ بَعَثَ قَيْسَ بْنَ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيَّ وَ يُقَالُ إِنَّهُ بَعَثَ أَخَاهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَقْطُرَ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ وَ لَمْ يَكُنْ ع عَلِمَ بِخَبَرِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ كَتَبَ مَعَهُ إِلَيْهِمْ.
And when it reached Al-Husayn-asws that the barrier is in the interior of Al-Rummah, he-asws sent Qays Bin Mus’hir Al-Saydawy. And it is said, he-asws sent his brother from breast-feeding, Abdullah Bin Yaqtur, to the people of Al-Kufa, and he-asws did not happen to know the news of Muslim Bin Aqeelra, (the letter was written before as below as Imam-asws intended to reach there on the 8th of ZilHajj) may Allah-azwj have Mercy on him-asws, and he-asws wrote to them, with him.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى إِخْوَانِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُسْلِمِينَ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكُمُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ كِتَابَ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ جَاءَنِي يُخْبِرُنِي فِيهِ بِحُسْنِ رَأْيِكُمْ وَ اجْتِمَاعِ مَلَئِكُمْ عَلَى نَصْرِنَا وَ الطَّلَبِ بِحَقِّنَا
‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. From Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to his-asws brethren, the Momineen and the Muslims. Greetings unto you all! I-asws praise to you Allah-azwj, Who, there is no god except He-azwj. As for after, the letter of Muslim-asws Bin Aqeel-asws came to me-asws, informing me in it with your goodly views, and unity of your assemblies upon helping us-asws and the seeking of our-asws rights.
فَسَأَلْتُ اللَّهَ أَنْ يُحْسِنَ لَنَا الصَّنِيعَ وَ أَنْ يُثِيبَكُمْ عَلَى ذَلِكَ أَعْظَمَ الْأَجْرِ وَ قَدْ شَخَصْتُ إِلَيْكُمْ مِنْ مَكَّةَ يَوْمَ الثَّلَاثَاءِ لِثَمَانٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَإِذَا قَدِمَ عَلَيْكُمْ رَسُولِي فَانْكَمِشُوا فِي أَمْرِكُمْ وَ جِدُّوا فَإِنِّي قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فِي أَيَّامِي هَذِهِ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ.
So, I-asws asked Allah-azwj that He-azwj Does good for us-asws and Reward you all upon that with mighty Recompense. And I-asws have departed from Makkah to come to you on the day of Tuesday of the seven (days) past from Zul Hijja, on the day of Al-Tarwiyya. So, when my-asws messenger arrives to you, then reduce your affairs then endeavour, for I-asws shall be arriving to you during these days of mine-asws. And the greetings be unto you all, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’.
وَ كَانَ مُسْلِمٌ كَتَبَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ بِسَبْعٍ وَ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَ كَتَبَ إِلَيْهِ أَهْلُ الْكُوفَةِ أَنَّ لَكَ هَاهُنَا مِائَةَ أَلْفِ سَيْفٍ وَ لَا تَتَأَخَّرْ.
And Muslim-asws had written to him-asws before he-asws was killed, by twenty-seven nights, and the people of Al-Kufa had written to him-asws, ‘For you-asws, over here, there are one hundred thousand swords, and do not delay’.
فَأَقْبَلَ قَيْسُ بْنُ مُسْهِرٍ بِكِتَابِ الْحُسَيْنِ ع حَتَّى إِذَا انْتَهَى الْقَادِسِيَّةَ أَخَذَهُ الْحُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ فَبَعَثَ بِهِ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ إِلَى الْكُوفَةِ فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ اصْعَدْ فَسُبَّ الْكَذَّابَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍ.
Qays Bin Mus’hir came with the letter of Al-Husayn-asws until when he ended up to Al-Qadisiyyah, Al-Huseen Bin Numeyr seized it. He sent him with it to Ubeydullah-la Bin Ziyad-la to Al-Kufa. Ubeydullah-la Bin Ziyad-la said to him, ‘Ascend (the pulpit) and revile the liar Al-Husayn-asws Bin Ali-asws!’
وَ قَالَ السَّيِّدُ فَلَمَّا قَارَبَ دُخُولَ الْكُوفَةِ اعْتَرَضَهُ الْحُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ لِيُفَتِّشَهُ فَأَخْرَجَ قَيْسٌ الْكِتَابَ وَ مَزَّقَهُ فَحَمَلَهُ الْحُصَيْنُ إِلَى ابْنِ زِيَادٍ فَلَمَّا مَثُلَ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ لَهُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا رَجُلٌ مِنْ شِيعَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ ابْنِهِ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
And the Seyyid (Al-Tawoos) said, ‘When he was near to entering Al-Kufa, Al-Huseen Bin Numeyr blocked him to search him. Qays brought out the letter and tore it up, so Al-Huseen had him carried to Ibn Ziyad-la. When he was in front of him, he-la said to him, ‘Who are you?’ He said, ‘I am a man from the Shias of Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws and of his-asws son-asws, may the greetings be upon them-asws both’.
قَالَ فَلِمَا ذَا خَرَقْتَ الْكِتَابَ قَالَ لِئَلَّا تَعْلَمَ مَا فِيهِ قَالَ وَ مِمَّنِ الْكِتَابُ وَ إِلَى مَنْ قَالَ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى جَمَاعَةٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ لَا أَعْرِفُ أَسْمَاءَهُمْ
He-la said, ‘Then why did you tear up the letter?’ He said, ‘Lest you known what is in it’. He-la said, ‘And from who was the letter and to whom?’ He said, ‘From Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to a group from the people of Al-Kufa, I do not know their names’.
فَغَضِبَ ابْنُ زِيَادٍ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَا تُفَارِقُنِي حَتَّى تُخْبِرَنِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ أَوْ تَصْعَدَ الْمِنْبَرَ وَ تَلْعَنَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ وَ أَبَاهُ وَ أَخَاهُ وَ إِلَّا قَطَّعْتُكَ إِرْباً إِرْباً
Ibn Ziyad-la was angered. He-la said, ‘By Allah-azwj! You will not separate from me-la until you inform me the names of these people, or you will ascend the pulpit and curse Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, and his-asws father-asws, and his-asws brother-asws, or else I-la shall have you cut into pieces and pieces!’
فَقَالَ قَيْسٌ أَمَّا الْقَوْمُ فَلَا أُخْبِرُكَ بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَمَّا لَعْنَةُ الْحُسَيْنِ وَ أَبِيهِ وَ أَخِيهِ فَأَفْعَلُ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ حَمِدَ اللَّهَ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ وَ أَكْثَرَ مِنَ التَّرَحُّمِ عَلَى عَلِيٍّ وَ وُلْدِهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ
Qays said, ‘As for the people, I will not inform you with their names, and as for cursing Al-Husayn-asws, and his-asws father-asws, and his-asws brother-asws, I shall do so’. He ascended the pulpit. He praised Allah-azwj, and sent Salawaat upon the Prophet-saww, and frequented in calling for Mercy upon Ali-asws and his-asws children, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws.
ثُمَّ لَعَنَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ وَ أَبَاهُ وَ لَعَنَ عُتَاةَ بَنِي أُمَيَّةَ عَنْ آخِرِهِمْ ثُمَّ قَالَ أَنَا رَسُولُ الْحُسَيْنِ إِلَيْكُمْ وَ قَدْ خَلَّفْتُهُ بِمَوْضِعِ كَذَا فَأَجِيبُوهُ.
Then he cursed Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, and his-la father, and cursed foolish ones of the clan of Umayya up to their last one, then said, ‘I am a messenger of Al-Husayn-asws to you all, and I have left him-asws in such and such place, so answer him-asws!’
ثُمَّ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَأَمَرَ بِهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ أَنْ يُرْمَى مِنْ فَوْقِ الْقَصْرِ فَرُمِيَ بِهِ فَتَقَطَّعَ
Then Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Ubeydullah-la Bin Ziyad-la ordered with himra to be thrown from above the castle. So, hera was thrown with and broke into pieces.
وَ رُوِيَ أَنَّهُ وَقَعَ إِلَى الْأَرْضِ مَكْتُوفاً فَتَكَسَّرَتْ عِظَامُهُ وَ بَقِيَ بِهِ رَمَقٌ فَأَتَاهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ اللَّخْمِيُّ فَذَبَحَهُ فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ وَ عِيبَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَرَدْتُ أَنْ أُرِيحَهُ.
And it is reported that he fell to the ground tied up, so his bones broke, and the last breath remained with him. A man called Abdul Malik Bin Umeyr Al-Lakhmy came to himra and dragged him (killing himra). It was said to him regarding that and faulted upon. He said, ‘I wanted to give himra rest’.
ثُمَّ أَقْبَلَ الْحُسَيْنُ مِنَ الْحَاجِزِ يَسِيرُ نَحْوَ الْعِرَاقِ فَانْتَهَى إِلَى مَاءٍ مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ فَإِذَا عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ الْعَدَوِيُّ وَ هُوَ نَازِلٌ بِهِ فَلَمَّا رَآهُ الْحُسَيْنُ قَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا أَقْدَمَكَ وَ احْتَمَلَهُ وَ أَنْزَلَهُ
Then Al-Husayn-asws came from Al-Hijaz speedily towards Al-Iraq. He-asws ended to a spring from the Arab springs, and there was Abdullah Bin Mutie Al-Adawy upon it, and he had descended at it. When Al-Husayn-asws appeared to him, he stood up to him-asws and said, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! What made you-asws arrive?’ And he welcomed him-asws and descended him-asws.
فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع كَانَ مِنْ مَوْتِ مُعَاوِيَةَ مَا قَدْ بَلَغَكَ وَ كَتَبَ إِلَيَّ أَهْلُ الْعِرَاقِ يَدْعُونَنِي إِلَى أَنْفُسِهِمْ.
Al-Husayn-asws said to him: ‘It has happened from the death of Muawiya what has reached you, and the people of Al-Iraq have written to me-asws, calling me-asws to themselves’.
فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ أُذَكِّرُكَ اللَّهَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ حُرْمَةَ الْإِسْلَامِ أَنْ تَنْهَتِكَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ فِي حُرْمَةِ قُرَيْشٍ أَنْشُدُكَ اللَّهَ فِي حُرْمَةِ الْعَرَبِ فَوَ اللَّهِ لَئِنْ طَلَبْتَ مَا فِي أَيْدِي بَنِي أُمَيَّةَ لَيَقْتُلُنَّكَ وَ لَئِنْ قَتَلُوكَ لَا يَهَابُوا بَعْدَكَ أَحَداً أَبَداً
Abdullah Bin Mutie said to him-asws, ‘I remind you-asws of Allah-azwj, O son-asws of Rasool-Allah-saww, and sanctity of Al-Islam, that you-asws should end (it here). I adjure you with Allah-azwj regarding the sanctity of Quraysh! I adjure you with Allah-azwj regarding the sanctity of the Arabs! By Allah-azwj! If you-asws were to demand what is already in the hands of the clan of Umayya, they will kill you-asws, and if they kill you-asws, after you-asws, they will not fear anyone, ever!
وَ اللَّهِ إِنَّهَا لَحُرْمَةُ الْإِسْلَامِ تَنْهَتِكُ وَ حُرْمَةُ قُرَيْشٍ وَ حُرْمَةُ الْعَرَبِ فَلَا تَفْعَلْ وَ لَا تَأْتِ الْكُوفَةَ وَ لَا تُعَرِّضْ نَفْسَكَ لِبَنِي أُمَيَّةَ فَأَبَى الْحُسَيْنُ ع إِلَّا أَنْ يَمْضِيَ.
By Allah-azwj! It is the sanctity of Al-Islam you-asws are violating, and sanctity of Quraysh, and sanctity of the Arabs. So do not do it, and do not come to Al-Kufa, and do not expose yourself-asws to the clan of Umayya!’ But Al-Husayn-asws refused except that he-asws would continue.
وَ كَانَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ أَمَرَ فَأُخِذَ مَا بَيْنَ وَاقِصَةَ إِلَى طَرِيقِ الشَّامِ وَ إِلَى طَرِيقِ الْبَصْرَةِ فَلَا يَدَعُونَ أَحَداً يَلِجُ وَ لَا أَحَداً يَخْرُجُ فَأَقْبَلَ الْحُسَيْنُ ع لَا يَشْعُرُ بِشَيْءٍ حَتَّى لَقِيَ الْأَعْرَابَ فَسَأَلَهُمْ فَقَالُوا لَا وَ اللَّهِ مَا نَدْرِي غَيْرَ أَنَّا لَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَلِجَ وَ لَا نَخْرُجَ فَسَارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ع.
And Ubeydullah-la Bin Ziyad-la had ordered, so (every one) was being arrested in what is between Waqisah to the road of Syria, and to the road of Al-Basra. They were not leaving anyone to enter or anyone to exit. Al-Husayn-asws came, not being aware of anything, until he-asws met the Bedouins. He-asws asked them. They said, ‘By Allah-azwj! We don’t know apart from that we are neither able to enter nor exit’. He-asws travelled facing his-asws direction’.
وَ حَدَّثَ جَمَاعَةٌ مِنْ فَزَارَةَ وَ مِنْ بَجِيلَةَ قَالُوا كُنَّا مَعَ زُهَيْرِ بْنِ الْقَيْنِ الْبَجَلِيِّ حِينَ أَقْبَلْنَا مِنْ مَكَّةَ وَ كُنَّا نُسَايِرُ الْحُسَيْنَ ع فَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضَ عَلَيْنَا مِنْ أَنْ نُنَازِلَهُ فِي مَنْزِلٍ وَ إِذَا سَارَ الْحُسَيْنُ ع فَنَزَلَ فِي مَنْزِلٍ لَمْ نَجِدْ بُدّاً مِنْ أَنْ نُنَازِلَهُ فَنَزَلَ الْحُسَيْنُ فِي جَانِبٍ وَ نَزَلْنَا فِي جَانِبٍ
And a group from Fazarah and from Bajeelah narrated. They said, ‘We were with Zuheyr Bin Al-Qayn Al-Bajalyra when we were coming back from Makkah, and we had been travelling (in close vicinity of) Al-Husayn-asws. So, there was nothing more hateful to us than we should be descending in any stop. And when Al-Husayn-asws travelled, we descended in a stop we could not find any escape from descended at it. Al-Husayn-asws descended in one side and we descended in (the other) side.
فَبَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ نَتَغَذَّى مِنْ طَعَامٍ لَنَا إِذْ أَقْبَلَ رَسُولُ الْحُسَيْنِ ع حَتَّى سَلَّمَ ثُمَّ دَخَلَ فَقَالَ يَا زُهَيْرَ بْنَ الْقَيْنِ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بَعَثَنِي إِلَيْكَ لِتَأْتِيَهُ فَطَرَحَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا مَا فِي يَدِهِ حَتَّى كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِنَا الطَّيْرُ
While we were seated having dinner from a meal of ours, when a messenger of Al-Husayn-asws came until he greeted, then entered. He said, ‘O Zuhayr Bin Al-Qaynra! Abu Abdullah Al-Husayn-asws has sent me to you, for you to come (and see) him-asws’. So, every person from us dropped whatever was in his hands until as if there were birds on top of our heads’.
فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ قَالَ السَّيِّدُ وَ هِيَ دَيْلَمُ بِنْتُ عَمْرٍو سُبْحَانَ اللَّهِ أَ يَبْعَثُ إِلَيْكَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ ثُمَّ لَا تَأْتِيهِ لَوْ أَتَيْتَهُ فَسَمِعْتَ كَلَامَهُ ثُمَّ انْصَرَفْتَ.
Hisra wife said to himra, (The Seyyid – narrator said), ‘And she is Daylam Bint Amro’, (she said), ‘Glory be to Allah-azwj! The son-asws of Rasool-Allah-saww is sending for youra and youra are not going to him-asws? If only I could go to him-asws and listen to his-asws speech’. Then she left.
فَأَتَاهُ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ مُسْتَبْشِراً قَدْ أَشْرَقَ وَجْهُهُ فَأَمَرَ بِفُسْطَاطِهِ وَ ثَقَلِهِ وَ مَتَاعِهِ فَقُوِّضَ وَ حُمِلَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ طَالِقٌ الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَإِنِّي لَا أُحِبُّ أَنْ يُصِيبَكَ بِسَبَبِي إِلَّا خَيْرٌ.
Zuheyr Bin Al-Qayn came to him-asws. It was not long before he came (back) smiling. Hisra face was beaming. Hera instructed with hisra tent, and hisra load, and hisra chattels, so these were folded and carried to Al-Husayn-asws. Then hera said to hisra wife, ‘You are hereby divorced! Join with your family, for Ira do not like that anything should hit you due to my cause, except goodness’’.
وَ زَادَ السَّيِّدُ وَ قَدْ عَزَمْتُ عَلَى صُحْبَةِ الْحُسَيْنِ ع لِأُفْدِيَهُ بِرُوحِي وَ أَقِيَهُ بِنَفْسِي ثُمَّ أَعْطَاهَا مَالَهَا وَ سَلَّمَهَا إِلَى بَعْضِ بَنِي عَمِّهَا لِيُوصِلَهَا إِلَى أَهْلِهَا فَقَامَتْ إِلَيْهِ وَ بَكَتْ وَ وَدَّعَتْهُ وَ قَالَتْ خَارَ اللَّهُ لَكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَذْكُرَنِي فِي الْقِيَامَةِ عِنْدَ جَدِّ الْحُسَيْنِ ع.
And the Seyyid added, ‘And hera had determined upon accompanying Al-Husayn-asws, ‘In order to ransom myra soul and save him-asws with myselfra’. Then hera gave her whatever was for her and submitted her to one of the clans of her uncle to take her to her family. She stood up to himra and cried and bade himra farewell, and said, ‘Goodness of Allah-azwj be for youra! I ask youra to mention me in the presence of the grandfather-saww of Al-Husayn-asws on the Day of Qiyamah’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَتْبَعَنِي وَ إِلَّا فَهُوَ آخِرُ الْعَهْدِ إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثاً إِنَّا غَزَوْنَا الْبَحْرَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَ أَصَبْنَا غَنَائِمَ فَقَالَ لَنَا سَلْمَانُ رَحِمَهُ اللَّهُ أَ فَرِحْتُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَ أَصَبْتُمْ مِنَ الْغَنَائِمِ فَقُلْنَا نَعَمْ
And Al-Mufeed said, ‘Then hera said to hisra companions, ‘One from you who likes to follow mear, or else it is (now) the last pact. I shall narrate a Hadeeth to you all. We were battling at the sea, and Allah-azwj Granted victory to us and we attained booty. Salmanra, may Allah-azwj have Mercy on himra, said to us, ‘Are you being happy with the victory what Allah-azwj has Granted upon you, and you have attained from the booty?’ We said, ‘Yes’.
فَقَالَ إِذَا أَدْرَكْتُمْ سَيِّدَ شَبَابِ آلِ مُحَمَّدٍ فَكُونُوا أَشَدَّ فَرَحاً بِقِتَالِكُمْ مَعَهُ مِمَّا أَصَبْتُمُ الْيَوْمَ مِنَ الْغَنَائِمِ فَأَمَّا أَنَا فَأَسْتَوْدِعُكُمُ اللَّهَ قَالُوا ثُمَّ وَ اللَّهِ مَا زَالَ فِي الْقَوْمِ مَعَ الْحُسَيْنِ حَتَّى قُتِلَ رَحِمَهُ اللَّهُ.
Hera said, ‘When you come across the chief of the youths of the Progeny-asws of Muhammad, then become more intensely happier by fighting alongside him-asws due to what you will be attaining from the booty on the day’. As for Ira, Ira am entrusting you all to Allah-azwj’. They said, ‘Then, by Allah-azwj! Hera did not cease to be among the people with Al-Husayn-asws until hera was killed. May Allah-azwj have Mercy on himra’.
وَ فِي الْمَنَاقِبِ وَ لَمَّا نَزَلَ ع الْخُزَيْمِيَّةَ أَقَامَ بِهَا يَوْماً وَ لَيْلَةً فَلَمَّا أَصْبَحَ أَقْبَلَتْ إِلَيْهِ أُخْتُهُ زَيْنَبُ فَقَالَتْ يَا أَخِي أَ لَا أُخْبِرُكَ بِشَيْءٍ سَمِعْتُهُ الْبَارِحَةَ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع وَ مَا ذَاكِ
And in (the book) ‘Al-Manaqib’, ‘And when he-asws descended at Al-Hazramiya, he-asws stayed at it for a day and a night. When it was morning, his-asws sister-asws (Syeda) Zainab-asws came to him-asws. She-asws said: ‘O my-asws brother-asws! Shall I-asws inform you-asws with something I-asws heard last night?’ Al-Husayn-asws said: ‘And what is that?’
فَقَالَتْ خَرَجْتُ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ لِقَضَاءِ حَاجَةٍ فَسَمِعْتُ هَاتِفاً يَهْتِفُ وَ هُوَ يَقُولُ.
| أَلَا يَا عَيْنُ فَاحْتَفِلِي بِجَهْدٍ | وَ مَنْ يَبْكِي عَلَى الشُّهَدَاءِ بَعْدِي | |
| عَلَى قَوْمٍ تَسُوقُهُمُ الْمَنَايَا | بِمِقْدَارٍ إِلَى إِنْجَازِ وَعْدٍ. |
She-asws said: ‘I-asws went out in part of the night to fulfil a need, and I-asws heard a caller calling out, and he was saying (a poem), ‘Indeed! O eye celebrate with endeavour, and who will cry upon the martyrs after me, upon a people whom the death is ushering accordingly to fulfil a promise’’.
فَقَالَ لَهَا الْحُسَيْنُ ع يَا أُخْتَاهْ كُلُّ الَّذِي قُضِيَ فَهُوَ كَائِنٌ.
Al-Husayn-asws said to her-asws: ‘O sister-asws! All that which has been Decreed, so it shall transpire’’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ وَ الْمُنْذِرُ بْنُ الْمُشْمَعِلِّ الْأَسَدِيَّانِ قَالا لَمَّا قَضَيْنَا حَجَّتَنَا لَمْ تَكُنْ لَنَا هِمَّةٌ إِلَّا الْإِلْحَاقَ بِالْحُسَيْنِ فِي الطَّرِيقِ لِنَنْظُرَ مَا يَكُونُ مِنْ أَمْرِهِ فَأَقْبَلْنَا تُرْقِلُ بِنَا نَاقَتَانَا مُسْرِعَيْنِ حَتَّى لَحِقْنَاهُ بِزَرُودَ
And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘And it is reported by Abdullah Bin Suleyman and Al-Munzir Bin Al-Mushmail Al-Asadiyan, both said, ‘When we had completed our Hajj, there was no other concern for us except to join with Al-Husayn-asws in the road to look at what is happening from his-asws matter. We came sprinting our camels with us speedily until we met him-asws at Zaroud.
فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْهُ إِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَدْ عَدَلَ عَنِ الطَّرِيقِ حَتَّى رَأَى الْحُسَيْنَ ع فَوَقَفَ الْحُسَيْنُ ع كَأَنَّهُ يُرِيدُهُ ثُمَّ تَرَكَهُ وَ مَضَى وَ مَضَيْنَا نَحْوَهُ فَقَالَ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا لِنَسْأَلَهُ فَإِنَّ عِنْدَهُ خَبَرَ الْكُوفَةِ فَمَضَيْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ فَقُلْنَا السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ وَ عَلَيْكُمَا السَّلَامُ
When we were near from him-asws, we were with a man from the people of Al-Kufa who had turned from the way until Al-Husayn-asws saw him. Al-Husayn-asws paused as if he-asws intended him, then left him and went, and we went towards him-asws. One of us said to his companion, ‘Come with us to this one so we ask him, if there is any news of Al-Kufa with him. We went until we ended to him. We said, ‘The greetings be to you!’ He said, ‘And upon you to be the greetings’.
قُلْنَا مِمَّنِ الرَّجُلُ قَالَ أَسَدِيٌّ قُلْنَا لَهُ وَ نَحْنُ أَسَدِيَّانِ فَمَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا بَكْرُ بْنُ فُلَانٍ فَانْتَسَبْنَا لَهُ ثُمَّ قُلْنَا لَهُ أَخْبِرْنَا عَنِ النَّاسِ وَرَاءَكَ قَالَ نَعَمْ لَمْ أَخْرُجْ مِنَ الْكُوفَةِ حَتَّى قُتِلَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ وَ هَانِئُ بْنُ عُرْوَةَ وَ رَأَيْتُهُمَا يُجَرَّانِ بِأَرْجُلِهِمَا فِي السُّوقِ.
We said, ‘From who, is the man?’ He said, ‘Asady (clan of Asad)’. We said to him, ‘And we are from the clan of Asad (as well). So, who are you?’ He said, ‘I am Bakr Bin so and so’. We lineaged ourselves to him. Then we said to him, ‘Inform us about the people behind you’. He said, ‘Yes, and I did not exit from Al-Kufa until Muslim-asws Bin Aqeel-asws and Hanyra Bin Urwahra had been killed, and I saw themra being dragged by theirra feet in the market’.
فَأَقْبَلْنَا حَتَّى لَحِقْنَا بِالْحُسَيْنِ فَسَايَرْنَاهُ حَتَّى نَزَلَ الثَّعْلَبِيَّةَ مُمْسِياً فَجِئْنَاهُ حِينَ نَزَلَ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْنَا السَّلَامَ فَقُلْنَا لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنَّ عِنْدَنَا خَبَراً إِنْ شِئْتَ حَدَّثْنَاكَ بِهِ عَلَانِيَةً وَ إِنْ شِئْتَ سِرّاً
We came back until we joined with Al-Husayn-asws. We travelled with him-asws until he-asws descended at Sa’albiya in the evening. We came to him-asws when he-asws had descended. We greeted unto him-asws. He-asws responded the greeting to us. We said to him-asws, ‘May Allah-azwj have mercy on you-asws! There is news with us. If you-asws so desire, we can narrate it to you-asws with it openly, and if you-asws so desire, (then) secretly’.
فَنَظَرَ إِلَيْنَا وَ إِلَى أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ مَا دُونَ هَؤُلَاءِ سِرٌّ فَقُلْنَا لَهُ رَأَيْتَ الرَّاكِبَ الَّذِي اسْتَقْبَلْتَهُ عَشِيَّ أَمْسِ فَقَالَ نَعَمْ قَدْ أَرَدْتُ مَسْأَلَتَهُ فَقُلْنَا قَدْ وَ اللَّهِ اسْتَبْرَأْنَا لَكَ خَبَرَهُ وَ كَفَيْنَاكَ مَسْأَلَتَهُ وَ هُوَ امْرُؤٌ مِنَّا ذُو رَأْيٍ وَ صِدْقٍ وَ عَقْلٍ وَ إِنَّهُ حَدَّثَنَا أَنَّهُ لَمْ يَخْرُجْ مِنَ الْكُوفَةِ حَتَّى قُتِلَ مُسْلِمٌ وَ هَانِئٌ وَ رَآهُمَا يُجَرَّانِ فِي السُّوقِ بِأَرْجُلِهِمَا
He-asws looked at us and to his-asws companions, then said: ‘There are no secrets besides them’. We said to him-asws, ‘Did you-asws see the ride whom you-asws had faced last evening?’ He-asws said: ‘Yes. I-asws had wanted to ask him’. We said, ‘By Allah-azwj! We have inquired his news for you-asws, and have suffice you-asws the questioning, and he is a person from us, with a view, and sincerity, and intellect, and he has narrated to us that he did not exit from Al-Kufa until Muslim-asws and Hanyra had been killed, and he had seen themra being dragged in the market by theirra feet’.
فَقَالَ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا يُرَدِّدُ ذَلِكَ مِرَاراً.
He-asws said: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj. May Allah-azwj have Mercy on themra’ – repeating that repeatedly.
فَقُلْنَا لَهُ نَنْشُدُكَ اللَّهَ فِي نَفْسِكَ وَ أَهْلِ بَيْتِكَ إِلَّا انْصَرَفْتَ مِنْ مَكَانِكَ هَذَا وَ إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ بِالْكُوفَةِ نَاصِرٌ وَ لَا شِيعَةٌ بَلْ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَكُونُوا عَلَيْكَ
We said to him-asws, ‘We adjure you-asws with Allah-azwj regarding yourself-asws and your-asws family members! Leave from this place of yours-asws, and there isn’t any helper for you-asws at Al-Kufa, nor any Shias. But we fear that they would happen to be against you-asws (instead)’.
فَنَظَرَ إِلَى بَنِي عَقِيلٍ فَقَالَ مَا تَرَوْنَ فَقَدْ قُتِلَ مُسْلِمٌ فَقَالُوا وَ اللَّهِ مَا نَرْجِعُ حَتَّى نُصِيبَ ثَأْرَنَا أَوْ نَذُوقَ مَا ذَاقَ
He-asws looked at the sons of Aqeel, and said: ‘What are your views, for Muslims has been killed’. They said, ‘By Allah-azwj! We will not return until we attain our retaliation, or we taste what hera has tasted!’
فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا الْحُسَيْنُ ع فَقَالَ لَا خَيْرَ فِي الْعَيْشِ بَعْدَ هَؤُلَاءِ فَعَلِمْنَا أَنَّهُ قَدْ عَزَمَ رَأْيَهُ عَلَى الْمَسِيرِ فَقُلْنَا لَهُ خَارَ اللَّهُ لَكَ فَقَالَ يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ إِنَّكَ وَ اللَّهِ مَا أَنْتَ مِثْلَ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ لَوْ قَدِمْتَ الْكُوفَةَ لَكَانَ أَسْرَعَ النَّاسُ إِلَيْكَ فَسَكَتَ.
Al-Husayn-asws faced towards us and said: ‘There is no good in the life after themra’. So we knew that he-asws had determined his-asws view upon the travelling. We said to him-asws, ‘Goodness of Allah-azwj be for you-asws’ He-asws said: ‘May Allah-azwj had Mercy on you all’. His-asws companions said to him-asws, ‘By Allah-azwj! You-asws are not like Muslim-asws Bin Aqeel-asws, and if you-asws were to arrive to Al-Kufa, the people would be quick to you-asws!’ He-asws was silent’.
وَ قَالَ السَّيِّدُ أَتَاهُ خَبَرُ مُسْلِمٍ فِي زُبَالَةَ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَ فَلَقِيَهُ الْفَرَزْدَقُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ كَيْفَ تَرْكَنُ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ وَ هُمُ الَّذِينَ قَتَلُوا ابْنَ عَمِّكَ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ وَ شِيعَتَهُ
And the Seyyid said, ‘And the news of Muslimra came to him-asws in Zubalah. Then he-asws travelled, and Al-Farazdaq met him-asws. He greeted to him-asws, then said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! How can you-asws go to the people of Al-Kufa, and they are the ones who have killed the sonra of your-asws uncle, Muslim-asws Bin Aqeel-asws and hisra Shias’.
قَالَ فَاسْتَعْبَرَ الْحُسَيْنُ ع بَاكِياً ثُمَّ قَالَ رَحِمَ اللَّهُ مُسْلِماً فَلَقَدْ صَارَ إِلَى رَوْحِ اللَّهِ وَ رَيْحَانِهِ وَ تَحِيَّتِهِ وَ رِضْوَانِهِ أَمَا إِنَّهُ قَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ وَ بَقِيَ مَا عَلَيْنَا
He (the narrator) said, ‘Al-Husayn-asws cried tearfully, then said: ‘May Allah-azwj have Mercy on Muslim-asws, for he-asws had gone to the rest of Allah-azwj and His-azwj breezes, and His-azwj welcome and His-azwj Pleasure. As for him-asws, he-asws has fulfilled whatever was upon him-asws, and there remains, what is upon us’.
ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ.
| فَإِنْ تَكُنِ الدُّنْيَا تُعَدُّ نَفِيسَةً | فَدَارُ ثَوَابِ اللَّهِ أَعْلَى وَ أَنْبَلُ | |
| وَ إِنْ تَكُنِ الْأَبْدَانُ لِلْمَوْتِ أُنْشِئَتْ | فَقَتْلُ امْرِئٍ بِالسَّيْفِ فِي اللَّهِ أَفْضَلُ | |
| وَ إِنْ تَكُنِ الْأَرْزَاقُ قِسْماً مُقَدَّراً | فَقِلَّةُ حِرْصِ الْمَرْءِ فِي الرِّزْقِ أَجْمَلُ | |
| وَ إِنْ تَكُنِ الْأَمْوَالُ لِلتَّرْكِ جَمْعُهَا | فَمَا بَالُ مَتْرُوكٍ بِهِ الْحُرُّ يَبْخَلُ. |
Then he-asws prosed saying: ‘So if the world is counted as being valuable, then the house of the Rewards of Allah-azwj is more exalted and nobler. So if the eternity happens to be established for the death, then a person being killed with the sword for the Sake of Allah-azwj, is superior. And if the sustenance happens to be pre-determined, then a person’s lack of greed regarding the sustenance is more beautiful. And if the wealth happens to be a collection to be left behind, so what does it matter if the free one is stingy in leaving it behind’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ ثُمَّ انْتَظَرَ حَتَّى إِذَا كَانَ السَّحَرُ فَقَالَ لِفِتْيَانِهِ وَ غِلْمَانِهِ أَكْثِرُوا مِنَ الْمَاءِ فَاسْتَقَوْا وَ أَكْثَرُوا ثُمَّ ارْتَحَلُوا فَسَارَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى زُبَالَةَ فَأَتَاهُ خَبَرُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَقْطُرَ.
And Al-Mufeed said, ‘Then he-asws waited until when it was pre-dawn. He-asws said to his-asws youths and his-asws boys, ‘Be abundant from the water’. So, they drew (the water) and made it to be plenty. Then they departed. He-asws travelled until he-asws ended to Zubalah, and then there came to him-asws the new of Abdullah Bin Yaqtar’.
وَ قَالَ السَّيِّدُ فَاسْتَعْبَرَ بَاكِياً ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا وَ لِشِيعَتِنَا مَنْزِلًا كَرِيماً وَ اجْمَعْ بَيْنَنَا وَ بَيْنَهُمْ فِي مُسْتَقَرٍّ مِنْ رَحْمَتِكَ إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
And the Seyyid (Al-Tawoos) said, ‘He-asws wept tearfully, then said: ‘O Allah-azwj! Make an honourable dwelling to be for us-asws and our-asws Shias and Gather between us-asws and them in the settlement of Your-azwj Mercy, You-azwj are Able upon all things’’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهِ فَأَخْرَجَ لِلنَّاسِ كِتَاباً فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ أَتَانَا خَبَرٌ فَظِيعٌ قَتْلُ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَ هَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَقْطُرَ وَ قَدْ خَذَلَنَا شِيعَتُنَا فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمُ الِانْصِرَافَ فَلْيَنْصَرِفْ فِي غَيْرِ حَرَجٍ لَيْسَ عَلَيْهِ ذِمَامٌ
And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘He-asws brought out a letter to the people and read it to them. There was in it: ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. As for after, horrible news has come to us. Muslim-asws Bin Aqeel-asws and Hanyra Bin Urwahra and Abdullah Bin Yaqtar have been killed, and our-asws Shias have abandoned us! So, the one from you who likes to leave, then let him leave without any reproach. There would be no condemnation upon him’.
فَتَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ وَ أَخَذُوا يَمِيناً وَ شِمَالًا حَتَّى بَقِيَ فِي أَصْحَابِهِ الَّذِينَ جَاءُوا مَعَهُ مِنَ الْمَدِينَةِ وَ نَفَرٍ يَسِيرٍ مِمَّنِ انْضَمُّوا إِلَيْهِ وَ إِنَّمَا فَعَلَ ذَلِكَ لِأَنَّهُ ع عَلِمَ أَنَّ الْأَعْرَابَ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ إِنَّمَا اتَّبَعُوهُ وَ هُمْ يَظُنُّونَ أَنَّهُ يَأْتِي بَلَداً قَدِ اسْتَقَامَتْ لَهُ طَاعَةُ أَهْلِهَا فَكَرِهَ أَنْ يَسِيرُوا مَعَهُ إِلَّا وَ هُمْ يَعْلَمُونَ عَلَى مَا يُقْدِمُونَ.
The people dispersed away from him-asws and they took to the right and left, until there only remained among his-asws companions, those they had come with him-asws from Al-Medina, and a small number from the ones who had joined to him-asws. And rather, he-asws did that knowing it was unclear that the Bedouins, those who had followed him-asws, had rather followed him-asws, and they were thinking that they would come to a city, the obedience of its people would stand for him-asws, so he-asws disliked that they should be travelling with him-asws, except and they should be knowing, what it is they are advancing upon.
فَلَمَّا كَانَ السَّحَرُ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَاسْتَقَوْا مَاءً وَ أَكْثَرُوا ثُمَّ سَارَ حَتَّى مَرَّ بِبَطْنِ الْعَقَبَةِ فَنَزَلَ عَلَيْهَا فَلَقِيَهُ شَيْخٌ مِنْ بَنِي عِكْرِمَةَ يُقَالُ لَهُ عُمَرُ بْنُ لَوْذَانَ قَالَ لَهُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ الْكُوفَةَ
When it was the pre-dawn, he-asws instructed his-asws companions, so they fetched the water and made it to be plenty. Then he-asws travelled until he-asws passed by the interior of Al-Aqaba. He-asws descended upon it, and an old man called Umar Bin Lowzan from the clan of Ikrimah met him-asws. He said to him-asws, ‘Where are you-asws intending?’ He-asws said to him: ‘Al-Kufa’.
فَقَالَ لَهُ الشَّيْخُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ لَمَّا انْصَرَفْتَ فَوَ اللَّهِ مَا تَقْدَمُ إِلَّا عَلَى الْأَسِنَّةِ وَ حَدِّ السُّيُوفِ وَ إِنَّ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ بَعَثُوا إِلَيْكَ لَوْ كَانُوا كَفَوْكَ مَئُونَةَ الْقِتَالِ وَ وَطَّئُوا لَكَ الْأَشْيَاءَ فَقَدِمْتَ عَلَيْهِمْ كَانَ ذَلِكَ رَأْياً فَأَمَّا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ الَّتِي تَذْكُرُ فَإِنِّي لَا أَرَى لَكَ أَنْ تَفْعَلَ
The sheykh said to him-asws, ‘I adjure you with Allah-azwj! Leave, for by Allah-azwj, you-asws are not proceeding except to the blades and edges of the swords, and if they, those who had sent (messages) to you-asws, if they were to suffice you-asws as assistance for the fighting and tread upon the things for you-asws, then proceed to them. That would be a view. But, as for upon this situation which you-asws mention, I do not view for you-asws that you-asws should be doing so’.
فَقَالَ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ لَيْسَ يَخْفَى عَلَيَّ الرَّأْيُ وَ لَكِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يُغْلَبُ عَلَى أَمْرِهِ.
He-asws said to him: ‘O Abdullah! The view is not hidden unto me-asws, but Allah-azwj the Exalted will not be overcome upon His-azwj Command’.
ثُمَّ قَالَ ع وَ اللَّهِ لَا يَدَعُونَنِي حَتَّى يَسْتَخْرِجُوا هَذِهِ الْعَلَقَةَ مِنْ جَوْفِي فَإِذَا فَعَلُوا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَنْ يُذِلُّهُمْ حَتَّى يَكُونُوا أَذَلَّ فِرَقِ الْأُمَمِ
Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! They will not be leaving me-asws until they extract this clot (soul) from inside me-asws. So, when they have done that, Allah-azwj would Cause someone to overcome upon them. He will humiliate them until they become the most disgraced sect of the communities’.
ثُمَّ سَارَ ع مِنْ بَطْنِ الْعَقَبَةِ حَتَّى نَزَلَ شَرَافَ فَلَمَّا كَانَ السَّحَرُ أَمَرَ فِتْيَانَهُ فَاسْتَقَوْا مِنَ الْمَاءِ وَ أَكْثَرُوا
Then he-asws travelled from the interior of Al-Aqaba until he-asws descended at Sharaaf. When it was pre-dawn, he-asws instructed his-asws youths to fetch from the water and make it to be plenty.
ثُمَّ سَارَ حَتَّى انْتَصَفَ النَّهَارُ فَبَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ إِذْ كَبَّرَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع اللَّهُ أَكْبَرُ لِمَ كَبَّرْتَ فَقَالَ رَأَيْتُ النَّخْلَ قَالَ جَمَاعَةٌ مِمَّنْ صَحِبَهُ وَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْمَكَانَ مَا رَأَيْنَا فِيهِ نَخْلَةً قَطُّ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع فَمَا تَرَوْنَهُ قَالُوا وَ اللَّهِ نَرَاهُ أَسِنَّةَ الرِّمَاحِ وَ آذَانَ الْخَيْلِ فَقَالَ وَ أَنَا وَ اللَّهِ أَرَى ذَلِكَ.
Then he-asws travelled until the middle of the day. While he-asws was travelling when a man from his-asws companions exclaimed Takbeer. Al-Husayn-asws said to him: ‘Allah-azwj is the Greatest! Why did you exclaim Takbeer?’ He said, ‘I saw the palm trees’. A group from his companions said, ‘By Allah-azwj! We have not seen any palm trees in this place, at all!’ Al-Husayn-asws said: ‘What are you seeing?’ They said, ‘By Allah-azwj! We see the blades of spears and ears of the horses’. He-asws said; ‘And I-asws, by Allah-azwj, am seeing that!’
ثُمَّ قَالَ ع مَا لَنَا مَلْجَأٌ نَلْجَأُ إِلَيْهِ وَ نَجْعَلُهُ فِي ظُهُورِنَا وَ نَسْتَقْبِلُ الْقَوْمَ بِوَجْهٍ وَاحِدٍ فَقُلْنَا لَهُ بَلَى هَذَا ذُو جَشَمٍ إِلَى جَنْبِكَ فَمِلْ إِلَيْهِ عَنْ يَسَارِكَ فَإِنْ سَبَقْتَ إِلَيْهِ فَهُوَ كَمَا تُرِيدُ
Then he-asws said: ‘There is no shelter we can be taking refuge to it, and we can make it to be in our backs and we can face the people in one direction’. We said to him-asws, ‘Yes, this Zu Jasham is to your-asws side, so incline towards it on your-asws left. If you-asws were to be first to it, it would be like what you-asws want’.
فَأَخَذَ إِلَيْهِ ذَاتَ الْيَسَارِ وَ مِلْنَا مَعَهُ فَمَا كَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ طَلَعَتْ عَلَيْنَا هَوَادِي الْخَيْلِ فَتَبَيَّنَّاهَا وَ عَدَلْنَا فَلَمَّا رَأَوْنَا عَدَلْنَا عَنِ الطَّرِيقِ عَدَلُوا إِلَيْنَا كَأَنَّ أَسِنَّتَهُمُ الْيَعَاسِيبُ وَ كَأَنَّ رَايَاتِهِمْ أَجْنِحَةُ الطَّيْرِ فَاسْتَبَقْنَا إِلَى ذِي جَشَمٍ فَسَبَقْنَاهُمْ إِلَيْهِ
He-asws took to it by the left, and we inclined with him-asws. It was very quick before the heads of the horses emerged to us. We came into their view, and we adjusted ourselves. When they saw us adjusting ourselves from the road, they adjusted towards us. It was as if their spears were like dragonflies, and it is as if their flags were wings of the birds. They tried to precede us to Zu Jasham, but we were first to it.
وَ أَمَرَ الْحُسَيْنُ ع بِأَبْنِيَتِهِ فَضُرِبَتْ وَ جَاءَ الْقَوْمُ زُهَاءَ أَلْفِ فَارِسٍ مَعَ الْحُرِّ بْنِ يَزِيدَ التَّمِيمِيِّ حَتَّى وَقَفَ هُوَ وَ خَيْلُهُ مُقَابِلَ الْحُسَيْنِ فِي حَرِّ الظَّهِيرَةِ وَ الْحُسَيْنُ وَ أَصْحَابُهُ مُعْتَمُّونَ مُتَقَلِّدُونَ أَسْيَافَهُمْ.
And Al-Husayn-asws ordered with erecting (the tents). So, these were struck, and the people came, approximately a thousand horses with Al-Hurr Bin Yazeed Al Tameemira, until hera paused, hera and his-asws cavalry, facing Al-Husayn-asws in the heat of the afternoon, and Al-Husayn-asws and his-asws companions were turbaned (helmeted), collared with their swords.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع لِفِتْيَانِهِ اسْقُوا الْقَوْمَ وَ أَرْوُوهُمْ مِنَ الْمَاءِ وَ رَشِّفُوا الْخَيْلَ تَرْشِيفاً فَفَعَلُوا وَ أَقْبَلُوا يَمْلَئُونَ الْقِصَاعَ وَ الطِّسَاسَ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ يُدنُونَهَا مِنَ الْفَرَسِ فَإِذَا عَبَّ فِيهَا ثَلَاثاً أَوْ أَرْبَعاً أَوْ خَمْساً عُزِلَتْ عَنْهُ وَ سُقِيَ آخَرُ حَتَّى سَقَوْهَا عَنْ آخِرِهَا.
Al-Husayn-asws said to his-asws youths: ‘Quench the people and saturate them from the water, and water the horses with a watering!’ They did so, and they came and filled the bowls and the containers from the water. Then they drew it near to the horses. Three, or four, or five refused (to drink), turning away from it, and others drank until they were water to their last one.
فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الطَّعَّانِ الْمُحَارِبِيُّ كُنْتُ مَعَ الْحُرِّ يَوْمَئِذٍ فَجِئْتُ فِي آخِرِ مَنْ جَاءَ مِنْ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَأَى الْحُسَيْنُ ع مَا بِي وَ بِفَرَسِي مِنَ الْعَطَشِ قَالَ أَنِخِ الرَّاوِيَةَ وَ الرَّاوِيَةُ عِنْدِي السِّقَاءُ
Ali Bin Al-Ta’aan Al-Muhariby said, ‘I was with Al-Hurrra on that day. I came among the last ones from hisra companions who came. When Al-Husayn-asws saw what thirst there was with me and with my horse, he-asws said: ‘Move the ‘Al-Rawiya’ (water container), and ‘Al-Rawiya’ in my-asws presence known as ‘Al-Siqa’a’’.
ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ الْأَخِ أَنِخِ الْجَمَلَ فَأَنَخْتُهُ فَقَالَ اشْرَبْ فَجَعَلْتُ كُلَّمَا شَرِبْتُ سَالَ الْمَاءُ مِنَ السِّقَاءِ فَقَالَ الْحُسَيْنُ اخْنِثِ السِّقَاءَ أَيْ اعْطِفْهُ فَلَمْ أَدْرِ كَيْفَ أَفْعَلُ فَقَامَ فَخَنَثَهُ فَشَرِبْتُ وَ سَقَيْتُ فَرَسِي.
Then he-asws said: ‘O son of brother! Move the camel’. So, I moved it. He-asws said: ‘Drink’. Every time I tried to drink, the water spilled from the container. Al-Husayn-asws said: ‘Move the container, i.e., pour it’. I did not know how to do so. He-asws stood up and held it. So, I drank and watered my horse.
وَ كَانَ مَجِيءُ الْحُرِّ بْنِ يَزِيدَ مِنَ الْقَادِسِيَّةِ وَ كَانَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ بَعَثَ الْحُصَيْنَ بْنَ نُمَيْرٍ وَ أَمَرَهُ أَنْ يَنْزِلَ الْقَادِسِيَّةَ وَ تَقَدَّمَ الْحُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي أَلْفِ فَارِسٍ يَسْتَقْبِلُ بِهِمُ الْحُسَيْنُ ع فَلَمْ يَزَلِ الْحُرُّ مُوَافِقاً لِلْحُسَيْنِ ع حَتَّى حَضَرَتْ صَلَاةُ الظُّهْرِ فَأَمَرَ الْحُسَيْنُ ع الْحَجَّاجَ بْنَ مَسْرُوقٍ أَنْ يُؤَذِّنَ.
And the coming of Al-Hurr Bin Yazeedra was from Al-Qadisiya, and Ubeydullah Bin Ziyad sent Al-Huseen Bin Numeyr and ordered him to descend at Al-Qadisiya, and Al-Hurrra preceded in front of him among a thousand horses. Al-Husayn-asws had received them. Al-Hurrra did not cease to be concordant to Al-Husayn-asws until Al-Zohr Salat presented, so Al-Husayn-asws instructed Al-Hajjaj Bin Masrouq to proclaim Azaan.
فَلَمَّا حَضَرَتِ الْإِقَامَةُ خَرَجَ الْحُسَيْنُ ع فِي إِزَارٍ وَ رِدَاءٍ وَ نَعْلَيْنِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَمْ آتِكُمْ حَتَّى أَتَتْنِي كُتُبُكُمْ وَ قَدِمَتْ عَلَيَّ رُسُلُكُمْ أَنِ اقْدَمْ عَلَيْنَا فَلَيْسَ لَنَا إِمَامٌ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَنَا وَ إِيَّاكُمْ عَلَى الْهُدَى وَ الْحَقِّ
When Al-Iqaamah was presented, Al-Husayn-asws came out in a trouser and a cloak and slippers. He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘O you people! I-asws did not come to you all until your letters had come to me-asws, and your messengers came to me-asws (saying), ‘Arrive to us for there is no Imam-asws for us, perhaps Allah-azwj would Gather us and you all upon the guidance and the truth!’
فَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ جِئْتُكُمْ فَأَعْطُونِي مَا أَطْمَئِنُّ إِلَيْهِ مِنْ عُهُودِكُمْ وَ مَوَاثِيقِكُمْ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ كُنْتُمْ لِمَقْدَمِي كَارِهِينَ انْصَرَفْتُ عَنْكُمْ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي جِئْتُ مِنْهُ إِلَيْكُمْ.
If you were upon that, so I-asws have come to you. Give me-asws what you had assured to me, from your pacts, and your covenants. And if you do not do so, and you are disliking of my-asws arrival, I-asws shall leave (go/move) away from you to the place I-asws have come to you from’.
فَسَكَتُوا عَنْهُ وَ لَمْ يَتَكَلَّمُوا كَلِمَةً فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ أَقِمْ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَقَالَ لِلْحُرِّ أَ تُرِيدُ أَنْ تُصَلِّيَ بِأَصْحَابِكَ فَقَالَ الْحُرُّ لَا بَلْ تُصَلِّي أَنْتَ وَ نُصَلِّي بِصَلَاتِكَ
They were silent from him-asws and did not speak with a word. He-asws said to the Muezzin: ‘Proclaim Iqaamah!’ He proclaimed Iqaamah of the Salat. He-asws said to Hurrra: ‘Do you want to pray Salat (leading) your companions?’ Al-Hurrra said, ‘No, but you-asws (lead) Salat and we shall pray to your-asws Salat’.
فَصَلَّى بِهِمُ الْحُسَيْنُ ع ثُمَّ دَخَلَ فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ وَ انْصَرَفَ الْحُرُّ إِلَى مَكَانِهِ الَّذِي كَانَ فِيهِ فَدَخَلَ خَيْمَةً قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ خَمْسُمِائَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَ عَادَ الْبَاقُونَ إِلَى صَفِّهِمُ الَّذِي كَانُوا فِيهِ ثُمَّ أَخَذَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ بِعِنَانِ فَرَسِهِ وَ جَلَسَ فِي ظِلِّهَا.
Al-Husayn-asws prayed Salat (leading) them. Then he-asws entered (the tent), and his-asws companions gathered to him-asws, and Al-Hurrra left to go to hisra place which hera had been in. Hera entered a tent which had been struck for himra, and five hundred from hisra companions gathered to himra, and the remainder returned to their rows which they had been in. Then every man held on to a rein of his horse and sat in its shade.
فَلَمَّا كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ أَمَرَ الْحُسَيْنُ ع أَنْ يَتَهَيَّئُوا لِلرَّحِيلِ فَفَعَلُوا ثُمَّ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فَنَادَى بِالْعَصْرِ وَ أَقَامَ فَاسْتَقْدَمَ الْحُسَيْنُ وَ قَامَ فَصَلَّى بِالْقَوْمِ ثُمَّ سَلَّمَ وَ انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ
When it was the time of Al-Asr (Salat), Al-Husayn-asws instructed that they should prepare for the departure. They did so. Then he-asws instructed his-asws called to call out with Al-Asr (Salat) and proclaim Iqaamah. Al-Husayn-asws went ahead and stood to pray Salat with the people. Then he-asws performed Salaam and turned towards them with his-asws face.
فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّكُمْ إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ وَ تَعْرِفُوا الْحَقَّ لِأَهْلِهِ يَكُنْ أَرْضَى لِلَّهِ عَنْكُمْ وَ نَحْنُ أَهْلُ بَيْتِ مُحَمَّدٍ أَوْلَى بِوَلَايَةِ هَذَا الْأَمْرِ عَلَيْكُمْ مِنْ هَؤُلَاءِ الْمُدَّعِينَ مَا لَيْسَ لَهُمْ وَ السَّائِرِينَ فِيكُمْ بِالْجَوْرِ وَ الْعُدْوَانِ
He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj and said: ‘As for after, O you people! You are fearing Allah-azwj and you do recognise the truth being for its rightful ones so that Allah-azwj would be Pleased with you all, and we-asws, People-asws of the Household of Muhammad-saww, are foremost with the governance of this command upon you than these claimants are of what isn’t for them, and they are conducting among you all with the tyranny and the aggression!
فَإِنْ أَبَيْتُمْ إِلَّا الْكَرَاهَةَ لَنَا وَ الْجَهْلَ بِحَقِّنَا وَ كَانَ رَأْيُكُمُ الْآنَ غَيْرَ مَا أَتَتْنِي بِهِ كُتُبُكُمْ وَ قَدِمَتْ عَلَيَّ بِهِ رُسُلُكُمْ انْصَرَفْتُ عَنْكُمْ.
So, if you were to refuse except the dislike to us-asws, and the ignoring our-asws rights, and your view today are other than what you had come to me with in your letters and your messengers had arrive to me-asws with, then I-asws shall leave to go away from you all!’
فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ أَنَا وَ اللَّهِ مَا أَدْرِي مَا هَذِهِ الْكُتُبُ وَ الرُّسُلُ الَّتِي تَذْكُرُ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ يَا عُقْبَةَ بْنَ سِمْعَانَ أَخْرِجِ الْخُرْجَيْنِ اللَّذَيْنِ فِيهِمَا كُتُبُهُمْ إِلَيَّ فَأَخْرَجَ خُرْجَيْنِ مَمْلُوءَيْنِ صُحُفاً فَنُثِرَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ
Al-Hurrra said to him-asws, ‘By Allah-azwj! Ira do not know what these letters are, and the messengers you-asws are mentioning’. Al-Husayn-asws said to one of his-asws companions ‘O Uqba Bin Sim’an! Bring out two bags, the ones in which are their letters to me-asws. He brought out two bags filled with letters, and he-asws displayed these in front of him-asws.
فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ لَسْنَا مِنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَتَبُوا إِلَيْكَ وَ قَدْ أُمِرْنَا أَنَّا إِذَا لَقِينَاكَ لَا نُفَارِقُكَ حَتَّى نُقَدِّمَكَ الْكُوفَةَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ. فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع الْمَوْتُ أَدْنَى إِلَيْكَ مِنْ ذَلِكَ
Al-Hurrra said to him-asws, ‘We aren’t the one who had written to you-asws, and we are ordered that when we meet you-asws we should not separate from you-asws until we take you-asws to Al-Kufa to Ubeydullah Bin Ziyad’. Al-Husayn-asws said: ‘The death is closer to you than that!’
ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ فَقُومُوا فَارْكَبُوا فَرَكِبُوا وَ انْتَظَرَ حَتَّى رَكِبَتْ نِسَاؤُهُ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ انْصَرِفُوا فَلَمَّا ذَهَبُوا لِيَنْصَرِفُوا حَالَ الْقَوْمُ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الِانْصِرَافِ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع لِلْحُرِّ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مَا تُرِيدُ
Then he-asws said to his-asws companions: ‘Arise and mount!’ They mounted, and he-asws waited until his-asws womenfolk had mounted. He-asws said to his-asws companions: ‘Leave!’ When they went to leave, the people (enemy) blocked between them and the leaving. Al-Husayn-asws said to Al-Hurrra: ‘May yourra mother be bereft of youra! What do youra want?’
فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ أَمَّا لَوْ غَيْرُكَ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُهَا لِي وَ هُوَ عَلَى مِثْلِ الْحَالِ الَّتِي أَنْتَ عَلَيْهَا مَا تَرَكْتُ ذِكْرَ أُمِّهِ بِالثُّكْلِ كَائِناً مَنْ كَانَ وَ لَكِنْ وَ اللَّهِ مَا لِي مِنْ ذِكْرِ أُمِّكَ مِنْ سَبِيلٍ إِلَّا بِأَحْسَنِ مَا نَقْدِرُ عَلَيْهِ.
Al-Hurrra said to him-asws, ‘But, had it been someone else from the Arabs to have said it to mera, and he was upon the like of the situation which you-asws are upon, I would not have left the mention of his mother with the bereavement (mourning), whoever it may have been. But, by Allah-azwj! There is no way for mera to mention your-asws mother except with the goodness, whatever we are able upon it’.
فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع فَمَا تُرِيدُ قَالَ أُرِيدُ أَنْ أَنْطَلِقَ بِكَ إِلَى الْأَمِيرِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَقَالَ إِذاً وَ اللَّهِ لَا أَتَّبِعُكَ فَقَالَ إِذاً وَ اللَّهِ لَا أَدَعُكَ فَتَرَادَّا الْقَوْلَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ
Al-Husayn-asws said to himra: ‘So what do youra want?’ Hera said, ‘Ira want to go with you-asws to the emir Ubeydullah Bin Ziyad’. He-asws said: ‘Then, by Allah-azwj, Ira will not follow youra’. Hera said, ‘Then, by Allah-azwj, Ira will not leave you-asws!’ They both repeated the words three times.
فَلَمَّا كَثُرَ الْكَلَامُ بَيْنَهُمَا قَالَ لَهُ الْحُرُّ إِنِّي لَمْ أُؤْمَرْ بِقِتَالِكَ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ لَا أُفَارِقَكَ حَتَّى أُقَدِّمَكَ الْكُوفَةَ فَإِذْ أَبَيْتَ فَخُذْ طَرِيقاً لَا يُدْخِلُكَ الْكُوفَةَ وَ لَا يَرُدُّكَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَكُونُ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ نَصَفاً حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى الْأَمِيرِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي الْعَافِيَةَ مِنْ أَنْ أَبْتَلِيَ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِكَ فَخُذْ هَاهُنَا. فَتَيَاسَرَ عَنْ طَرِيقِ الْعُذَيْبِ وَ الْقَادِسِيَّةِ
When the talk was a lot between them, Al-Hurrra said to him-asws, ‘Ira have not been ordered with killing you-asws, but rather Ira am ordered that Ira should not separate from you-asws until I-asws make you-asws arrive at Al-Kufa. If you-asws refuse, then take a road which does not lead to Al-Kufa and does not return you-asws to Al-Medina, for there to be fairness between mera and you-asws, until Ira write to the emir Ubeydullah Bin Ziyad-la. Perhaps Allah-azwj will Grace mera the well-being from being Tried with something from your-asws matter. So, take to go over there, taking left from the road of Al-Uzeyb and Al-Qadisiya’.
وَ سَارَ الْحُسَيْنُ ع وَ سَارَ الْحُرُّ فِي أَصْحَابِهِ يُسَايِرُهُ وَ هُوَ يَقُولُ لَهُ يَا حُسَيْنُ إِنِّي أُذَكِّرُكَ اللَّهَ فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي أَشْهَدُ لَئِنْ قَاتَلْتَ لَتُقْتَلَنَّ
And Al-Husayn-asws travelled, and Al-Hurrra and hisra companion travelled along with him-asws, and hera said to him-asws, ‘O Husaynra! Ira remind you-asws of Allah-azwj regarding yourself-asws, for Ira testify that if you-asws were to fight, you-asws will be killed’.
فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع أَ فَبِالْمَوْتِ تُخَوِّفُنِي وَ هَلْ يَعْدُو بِكُمُ الْخَطْبُ أَنْ تَقْتُلُونِي وَ سَأَقُولُ كَمَا قَالَ أَخُو الْأَوْسِ لِابْنِ عَمِّهِ وَ هُوَ يُرِيدُ نُصْرَةَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَخَوَّفَهُ ابْنُ عَمِّهِ وَ قَالَ أَيْنَ تَذْهَبُ فَإِنَّكَ مَقْتُولٌ
Al-Husayn-asws said to himra: ‘Is it with the death youra are frightening me-asws? Is yourra matter going to such limits that youra will be killing me-asws? So I-asws am saying like what the broth of Aws said to the son of his uncle, and he wanted to help Rasool-Allah-saww, but the son of his uncle frightened him and said, ‘Wherever you go, you will be killed’.
فَقَالَ.
| سَأَمْضِي وَ مَا بِالْمَوْتِ عَارٌ عَلَى الْفَتَى | إِذَا مَا نَوَى حَقّاً وَ جَاهَدَ مُسْلِماً | |
| وَ آسَى الرِّجَالَ الصَّالِحِينَ بِنَفْسِهِ | وَ فَارَقَ مَثْبُوراً وَ وَدَّعَ مُجْرِماً | |
| فَإِنْ عِشْتُ لَمْ أَنْدَمْ وَ إِنْ مِتُّ لَمْ أُلَمْ | كَفَى بِكَ ذُلًّا أَنْ تَعِيشَ وَ تُرْغَمَا. |
So he said (a poem), ‘I-asws shall continue, and there is no shame with the death upon the youth when what he has intended is truth, and he fights as a Muslim, and he comforts the righteous men by himself, and separates from the ones to be ruined and bids farewell to criminals. If I-asws were to live, I-asws will not regret, and if I-asws were to die, I-asws would not suffer. It suffices as a disgrace with if you were to live and you were compelled’.
أقول و زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَبْلَ الْبَيْتِ الْأَخِيرِ هَذَا الْبَيْتَ.
| أُقَدِّمُ نَفْسِي لَا أُرِيدُ بَقَاءَهَا | لِتَلْقَى خَمِيساً فِي الْوَغَى وَ عَرَمْرَماً. |
I (Majlisi) am saying, ‘And Muhammad Bin Abu Talib added before the last couplet, this couplet: ‘I-asws am forwarding my soul, not wanting its remaining, to face five (vanguard, centre, left flank, right flank, back soldiers) in the battle and surges’.
ثُمَّ قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ الْحُسَيْنُ ع عَلَى أَصْحَابِهِ وَ قَالَ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ يَعْرِفُ الطَّرِيقَ عَلَى غَيْرِ الْجَادَّةِ فَقَالَ الطِّرِمَّاحُ نَعَمْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَنَا أَخْبُرُ الطَّرِيقَ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع سِرْ بَيْنَ أَيْدِينَا فَسَارَ الطِّرِمَّاحُ وَ اتَّبَعَهُ الْحُسَيْنُ ع وَ أَصْحَابُهُ
Then he said, ‘Then Al-Husayn-asws came back to his-asws companions and said: ‘Is there anyone among you who knows the road upon other than the main road?’ Al-Tirmah said, ‘Yes, O son-asws of Rasool-Allah-saww! I am informed of the road’. Al-Husayn-asws said: ‘Travel in front of us’. Al-Tirmah travelled and Al-Husayn-asws and his-asws companions followed.
وَ جَعَلَ الطِّرِمَّاحُ يَرْتَجِزُ وَ يَقُولُ.
| يَا نَاقَتِي لَا تُذْعَرِي مِنْ زَجْرِي | وَ امْضِي بِنَا قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ | |
| بِخَيْرِ فِتْيَانٍ وَ خَيْرِ سَفْرٍ | آلُ رَسُولِ اللَّهِ آلُ الْفَخْرِ | |
| السَّادَةُ الْبِيضُ الْوُجُوهِ الزُّهْرِ | الطَّاعِنِينَ بِالرِّمَاحِ السُّمْرِ | |
| الضَّارِبِينَ بِالسُّيُوفِ الْبُتْرِ | حَتَّى تَحَلَّى بِكَرِيمِ الْفَخْرِ |
And Al-Tirmah went on to recite a war poem, and he said, ‘O my camel! Do not be alarmed from my poem, and continue with us before the emergence of dawn, with best of the youths and the best of journeys with the family of Rasool-Allah-saww, the pride-worthy family, the chiefs of bright blossoming faces, the stabbers with the blades of spears, the strikers with the sharp swords, until you become with the honourable pride.
| الْمَاجِدُ الْجَدِّ رَحِيبُ الصَّدْرِ | أَثَابَهُ اللَّهُ لِخَيْرِ أَمْرٍ | |
| عَمَّرَهُ اللَّهُ بَقَاءَ الدَّهْرِ. | ||
| يَا مَالِكَ النَّفْعِ مَعاً وَ النَّصْرِ | أَيِّدْ حُسَيْناً سَيِّدِي بِالنَّصْرِ | |
| عَلَى الطُّغَاةِ مِنْ بَقَايَا الْكُفْرِ | عَلَى اللَّعِينَيْنِ سَلِيلَيْ صَخْرٍ | |
| يَزِيدَ لَا زَالَ حَلِيفَ الْخَمْرِ | وَ ابْنِ زِيَادٍ عَهِرِ بْنِ الْعَهِرِ. |
The most glorious of the glorious ones, capacious of the chest (brave and knowledge). May Allah-azwj Reward him-asws for the best matter. May Allah-azwj Make him-asws live for the rest of time. O Master of the benefit with the victory! Assist my chief Husayn-asws with the victory, against the tyrants from the remainders of Kufr, against the accursed lineage of Sakhr, Yazeed-la, not ceasing to be an ally of the wine, and Ibn Ziyad-la, immoral son of the immoral’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَلَمَّا سَمِعَ الْحُرُّ ذَلِكَ تَنَحَّى عَنْهُ وَ كَانَ يَسِيرُ بِأَصْحَابِهِ نَاحِيَةً وَ الْحُسَيْنُ ع فِي نَاحِيَةٍ حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى عُذَيْبِ الْهِجَانَاتِ
And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘When Al-Hurrra heard that, hera went aside from him-asws, and hera was travelling in a side and Al-Husayn-asws in a side, until they ended up to Uzeyb Al-Hijanat.
ثُمَّ مَضَى الْحُسَيْنُ عَلَيْهِ السَّلَامُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَصْرِ بَنِي مُقَاتِلٍ فَنَزَلَ بِهِ وَ إِذَا هُوَ بِفُسْطَاطٍ مَضْرُوبٍ فَقَالَ لِمَنْ هَذَا فَقِيلَ لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُرِّ الْجُعْفِيِّ قَالَ ادْعُوهُ إِلَيَّ
Then Al-Husayn-asws, upon him-asws be the greetings, continued until he-asws ended up to the castle of the clan of Muqatil. He-asws descended at it, and there he-asws was with a tent having been struck. He-asws said: ‘For whom it his’. It was said, ‘For Ubeydullah Bin Al-Hurr Al-Jufy’. He-asws said: ‘Call him to me-asws!’
فَلَمَّا أَتَاهُ الرَّسُولُ قَالَ لَهُ هَذَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع يَدْعُوكَ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ وَ اللَّهِ مَا خَرَجْتُ مِنَ الْكُوفَةِ إِلَّا كَرَاهِيَةَ أَنْ يَدْخُلَهَا الْحُسَيْنُ وَ أَنَا فِيهَا وَ اللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَرَاهُ وَ لَا يَرَانِي
When the messenger came to him, he said to him, ‘This Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is calling you’. Ubeydullah said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! By Allah-azwj! I have not come out from Al-Kufa except disliking that Al-Husayn-asws mighty enter it while I am in it. By Allah-azwj! I do not want to see him-asws, nor him-asws to see me’.
فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهُ فَقَامَ إِلَيْهِ الْحُسَيْنُ فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ جَلَسَ ثُمَّ دَعَاهُ إِلَى الْخُرُوجِ مَعَهُ فَأَعَادَ عَلَيْهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُرِّ تِلْكَ الْمَقَالَةَ وَ اسْتَقَالَهُ مِمَّا دَعَاهُ إِلَيْهِ
The messenger came to him-asws and informed him-asws. Al-Husayn-asws stood up to him and came until he-asws had entered to see him and greeted and sat down. Then he-asws called him to the going out with him-asws. Ubeydullah Bin Al-Hurr repeated to him-asws those words and apologised of what he-asws had called him to.
فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَنْصُرُنَا فَاتَّقِ اللَّهَ أَنْ لَا تَكُونَ مِمَّنْ يُقَاتِلُنَا فَوَ اللَّهِ لَا يَسْمَعُ وَاعِيَتَنَا أَحَدٌ ثُمَّ لَا يَنْصُرُنَا إِلَّا هَلَكَ فَقَالَ لَهُ أَمَّا هَذَا فَلَا يَكُونُ أَبَداً إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
Al-Husayn-asws said to him: ‘If you cannot be from the ones to help us, then fear Allah-azwj from becoming from the ones who fight (against) us. By Allah-azwj! No one will listen to our cry for assistance then not help us, except he would be destroyed’. He said to him-asws, ‘As for this, so it will not happen, ever, if Allah-azwj so Desires’.
ثُمَّ قَامَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى دَخَلَ رَحْلَهُ وَ لَمَّا كَانَ فِي آخِرِ اللَّيْلَةِ أَمَرَ فِتْيَانَهُ بِالاسْتِقَاءِ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ أَمَرَ بِالرَّحِيلِ فَارْتَحَلَ مِنْ قَصْرِ بَنِي مُقَاتِلٍ.
Then Al-Husayn-asws stood up from his presence until he-asws entered his-asws storage facility, and when it was at the end of the night, he-asws instructed his-asws youth with fetching from the water. Then he-asws instructed with the departure, so they departed from the castle of the clan of Muqatil.
فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ سِمْعَانَ فَسِرْنَا مَعَهُ سَاعَةً فَخَفَقَ ع وَ هُوَ عَلَى ظَهْرِ فَرَسِهِ خَفْقَةً ثُمَّ انْتَبَهَ وَ هُوَ يَقُولُ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ فَفَعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثاً
Uqba Bin Sim’an said, ‘We travelled with him-asws for a time. He-asws slumbered while he-asws was upon the back of his-asws horse. Then he-asws woke up suddenly and he-asws was saying: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj, and the Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the world!’ He-asws did that twice or thrice.
فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ ابْنُهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَقَالَ مِمَّ حَمِدْتَ اللَّهَ وَ اسْتَرْجَعْتَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي خَفَقْتُ خَفْقَةً فَعَنَّ لِي فَارِسٌ عَلَى فَرَسٍ وَ هُوَ يَقُولُ الْقَوْمُ يَسِيرُونَ وَ الْمَنَايَا تَسِيرُ إِلَيْهِمْ فَعَلِمْتُ أَنَّهَا أَنْفُسُنَا نُعِيَتْ إِلَيْنَا
His-asws son Ali-asws Bin Al-Husayn-asws turn to him-asws and said: ‘From what are you praising Allah-azwj and of returning?’ He-asws said: ‘O my-asws son-asws! I-asws slumbered with a slumber, and a horseman appeared to me-asws being upon a horse, and he was saying, ‘The people are speeding, and the death is speeding to them’. So, I-asws knew that it is the news of our own deaths been given to us’.
فَقَالَ لَهُ يَا أَبَتِ لَا أَرَاكَ اللَّهُ سُوءاً أَ لَسْنَا عَلَى الْحَقِّ قَالَ بَلَى وَ اللَّهِ الَّذِي مَرْجِعُ الْعِبَادِ إِلَيْهِ فَقَالَ فَإِنَّنَا إِذاً مَا نُبَالِي أَنْ نَمُوتَ مُحِقِّينَ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع جَزَاكَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ خَيْرَ مَا جَزَى وَلَداً عَنْ وَالِدِهِ.
He-asws said to him-asws: ‘O father-asws! May Allah-azwj not Show you-asws any evil! Aren’t we upon the truth?’ He-asws said: ‘Yes, by Allah-azwj to Whom is the return of the servants!’ He-asws said: ‘Then we don’t care if we-asws were to die as truthful!’ Al-Husayn-asws said to him-asws: ‘May Allah-azwj Recompense a son best of what He-azwj can on behalf of his father!’
فَلَمَّا أَصْبَحَ نَزَلَ وَ صَلَّى بِهِمُ الْغَدَاةَ ثُمَّ عَجَّلَ الرُّكُوبَ وَ أَخَذَ يَتَيَاسَرُ بِأَصْحَابِهِ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَهُمْ فَيَأْتِيهِ الْحُرُّ بْنُ يَزِيدَ فَيَرُدُّهُ وَ أَصْحَابَهُ فَجَعَلَ إِذَا رَدَّهُمْ نَحْوَ الْكُوفَةِ رَدّاً شَدِيداً امْتَنَعُوا عَلَيْهِ فَارْتَفَعُوا
When it was morning, he-asws descended and prayed the morning Salat with them, then hastened the riding, and took to the left with his-asws companions intending to separate (from) them. Al-Hurr Bin Yazeed-la came to repel him-asws and his-asws companions. When hera went to return them to go around Al-Kufa with a severe repelling, they refused upon it, and they went to higher ground.
فَلَمْ يَزَالُوا يَتَسَايَرُونَ كَذَلِكَ حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى نَيْنَوَى بِالْمَكَانِ الَّذِي نَزَلَ بِهِ الْحُسَيْنُ ع فَإِذَا رَاكِبٌ عَلَى نَجِيبٍ لَهُ عَلَيْهِ سِلَاحٌ مُتَنَكِّباً قَوْساً مُقْبِلًا مِنَ الْكُوفَةِ فَوَقَفُوا جَمِيعاً يَنْتَظِرُونَهُ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَيْهِمْ سَلَّمَ عَلَى الْحُرِّ وَ أَصْحَابِهِ وَ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ وَ دَفَعَ إِلَى الْحُرِّ كِتَاباً مِنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ
They did not cease to travel like that until they ended up to Naynawa at the place which Al-Husayn-asws descended at. There was a rider upon a ride of his, having weapons upon him, carrying a bow, coming from Al-Kufa. They all stopped awaiting him. When he ended to them, he greeted unto Al-Hurrra and hisra companions and did not greet unto Al-Husayn-asws and his-asws companions, and handed a letter to Al-Hurrra, from Ubeydullah Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la.
فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَجَعْجِعْ بِالْحُسَيْنِ حِينَ بَلَغَكَ كِتَابِي هَذَا وَ يَقْدَمُ عَلَيْكَ رَسُولِي وَ لَا تُنْزِلْهُ إِلَّا بِالْعَرَاءِ فِي غَيْرِ خُضْرٍ وَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ وَ قَدْ أَمَرْتُ رَسُولِي أَنْ يَلْزَمَكَ وَ لَا يُفَارِقَكَ حَتَّى يَأْتِيَنِي بِإِنْفَاذِكَ أَمْرِي وَ السَّلَامُ.
In it was, ‘As for after, clamour (insist) with Al-Husayn-asws when this letter of mine-la reaches youra, and my-la messenger arrives to youra, and do not let him-asws descend except at the bare ground (desert) without there being any vegetation and without there being any water, and I-la had ordered my-la messenger to stay with youra, and not to separate from youra until he comes (back) to me with my-la order having been implemented. And the greetings’.
فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ قَالَ لَهُمُ الْحُرُّ هَذَا كِتَابُ الْأَمِيرِ عُبَيْدِ اللَّهِ يَأْمُرُنِي أَنْ أُجَعْجِعَ بِكُمْ فِي الْمَكَانِ الَّذِي يَأْتِينِي كِتَابُهُ وَ هَذَا رَسُولُهُ وَ قَدْ أَمَرَهُ أَنْ لَا يُفَارِقَنِي حَتَّى أُنْفِذَهُ أَمْرَهُ فِيكُمْ
When hera read the letter, Al-Hurrra said to them, ‘This is a letter of the Emir Ubeydullah-la, ordering mera to raise a clamour with you all in the place in which his-la letter comes to mera, and this is his-la messenger, and he-la has ordered him not to separate from mera until Ira have implemented his-la order regarding them’.
فَنَظَرَ يَزِيدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ الْكِنْدِيُّ وَ كَانَ مَعَ الْحُسَيْنِ ع إِلَى رَسُولِ ابْنِ زِيَادٍ فَعَرَفَهُ فَقَالَ لَهُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مَا ذَا جِئْتَ فِيهِ قَالَ أَطَعْتُ إِمَامِي وَ وَفَيْتُ بِبَيْعَتِي فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْمُهَاجِرِ بَلْ عَصَيْتَ رَبَّكَ وَ أَطَعْتَ إِمَامَكَ فِي هَلَاكِ نَفْسِكَ وَ كُسِيتَ الْعَارَ وَ النَّارَ وَ بِئْسَ الْإِمَامُ إِمَامُكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ وَ جَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ لا يُنْصَرُونَ فَإِمَامُكَ مِنْهُمْ
Yazeed Bin Al-Muhajir Al-Kundi, and he was with Al-Husayn-asws, looked at the messenger of Ibn Ziyad, and he recognised him. He said, ‘May your mother be bereft of you! What is that which you have come regarding?’ He said, ‘I obey my imam-la and have been loyal to my allegiance’. Ibn Al-Muhajir said to him, ‘But you have disobeyed your Lord-azwj and obeyed your imam-la in destroying yourself and have dressed up in the shame and the fire, and the evilest of the imams is your imam-la. Allah-azwj Mighty and Majestic Said: And We Made them imams calling to the Fire, and on the Day of Judgment, they will not be helped [28:41]. So your imam-la is from them!’
وَ أَخَذَهُمُ الْحُرُّ بِالنُّزُولِ فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ وَ لَا فِي قَرْيَةٍ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع دَعْنَا وَيْحَكَ نَنْزِلْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ أَوْ هَذِهِ يَعْنِي نَيْنَوَى وَ الْغَاضِرِيَّةَ أَوْ هَذِهِ يَعْنِي شُفَيَّةَ قَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ هَذَا رَجُلٌ قَدْ بَعَثَ إِلَيَّ عَيْناً عَلَيَّ
And Al-Hurrra seized them with the descending in that place, upon there neither being any water nor any township. Al-Husayn-asws said to himra: ‘Leave us, woe be unto youra! We shall either descend in this town, or this (meaning Naynawa and Al-Ghaziriya) or this (meaning Shufeyya)’. Hera said, ‘No, by Allah-azwj! Ira am not able to do that. This man (Ibn Ziyad-la) has sent a spy upon mera, to mera’.
فَقَالَ لَهُ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ إِنِّي وَ اللَّهِ لَا أَرَى أَنْ يَكُونَ بَعْدَ الَّذِي تَرَوْنَ إِلَّا أَشَدَّ مِمَّا تَرَوْنَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّ قِتَالَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ السَّاعَةَ أَهْوَنُ عَلَيْنَا مِنْ قِتَالِ مَنْ يَأْتِينَا مِنْ بَعْدِهِمْ فَلَعَمْرِي لَيَأْتِينَا مِنْ بَعْدِهِمْ مَا لَا قِبَلَ لَنَا بِهِ
Zuheyr Bin Al-Qaysra said to him-asws, ‘By Allah-azwj! Ira cannot see anything happening after this which you-asws are seeing, except severer than what you-asws are seeing, O son-asws of Rasool-Allah-saww! Fighting these people for a while is easier upon us than fighting the ones who would be coming after them. By myra life! There will be coming from after them, what we will not be able to face with’.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع مَا كُنْتُ لِأَبْدَأَهُمْ بِالْقِتَالِ ثُمَّ نَزَلَ وَ ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمُ الْخَمِيسِ وَ هُوَ الْيَوْمُ الثَّانِي مِنَ الْمُحَرَّمِ سَنَةَ إِحْدَى وَ سِتِّينَ.
Al-Husayn-asws said: ‘I-asws will not be the one to initiate them with the fighting’. Then he-asws descended, and that day was the day of Thursday, and it is the second day from Al-Muharram of the year sixty-one.
وَ قَالَ السَّيِّدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَامَ الْحُسَيْنُ خَطِيباً فِي أَصْحَابِهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّهُ قَدْ نَزَلَ مِنَ الْأَمْرِ مَا قَدْ تَرَوْنَ وَ إِنَّ الدُّنْيَا تَغَيَّرَتْ وَ تَنَكَّرَتْ وَ أَدْبَرَ مَعْرُوفُهَا وَ لَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَ خَسِيسُ عَيْشٍ كَالْمَرْعَى الْوَبِيلِ
The Seyyid (Al-Tawoos), may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Al-Husayn-asws stood among his-asws companions to address. He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘There has befallen a matter what you have seen, and the world keeps changing and is in disguise, and its goodness has turned around, and there does not remain from it except a residue like the residue in a container, and despicable life like the poor pasture!
أَ لَا تَرَوْنَ إِلَى الْحَقِّ لَا يُعْمَلُ بِهِ وَ إِلَى الْبَاطِلِ لَا يُتَنَاهَى عَنْهُ لِيَرْغَبِ الْمُؤْمِنُ فِي لِقَاءِ رَبِّهِ حَقّاً حَقّاً فَإِنِّي لَا أَرَى الْمَوْتَ إِلَّا سَعَادَةً وَ الْحَيَاةَ مَعَ الظَّالِمِينَ إِلَّا بَرَماً.
Are you not looking at the truth nor being worked with? And to the falsehood not been turned aside from? Let the Momin desire in meeting his Lord-azwj, truly, truly, for I-asws do not see the death except a happiness, and the life with the oppressors except as tiresome!’
فَقَامَ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ فَقَالَ قَدْ سَمِعْنَا هَدَاكَ اللَّهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَقَالَتَكَ وَ لَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا لَنَا بَاقِيَةً وَ كُنَّا فِيهَا مُخَلَّدِينَ لَآثَرْنَا النُّهُوضَ مَعَكَ عَلَى الْإِقَامَةِ فِيهَا.
Zuheyr Bin Al-Qayn stood up and said, ‘We have heard yourra words, may Allah-azwj Guide you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! And even if the world were to be lasting for us and we were to be in it eternally, we would still prefer to get up with you-asws rather than the staying in it’.
قَالَ وَ وَثَبَ هِلَالُ بْنُ نَافِعٍ الْبَجَلِيُّ فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا كَرِهْنَا لِقَاءَ رَبِّنَا وَ إِنَّا عَلَى نِيَّاتِنَا وَ بَصَائِرِنَا نُوَالِي مَنْ وَالاكَ وَ نُعَادِي مَنْ عَادَاكَ.
He (the narrator) said, ‘And Hilal Bin Nafie Al-Bajaly leapt up. He said, ‘By Allah-azwj! We do not dislike meeting our Lord-azwj, and I am upon our intentions and our insights! We befriend the one who befriends you-asws, and we are inimical to the one who is an enemy to you-asws!’’
قَالَ وَ قَامَ بُرَيْرُ بْنُ خُضَيْرٍ فَقَالَ وَ اللَّهِ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ بِكَ عَلَيْنَا أَنْ نُقَاتِلَ بَيْنَ يَدَيْكَ فَيُقَطَّعَ فِيكَ أَعْضَاؤُنَا ثُمَّ يَكُونَ جَدُّكَ شَفِيعَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
He (the narrator) said, ‘And Bureyr Bin Khuzeyr stood up and said, ‘By Allah-azwj! O son-asws of Rasool-Allah-saww! Allah-azwj has Conferred upon us with you-asws that we can fight in front of you-asws, and our body parts can be cut for you-asws, then your-asws grandfather-saww would be our intercessor on the Day of Qiyamah’.
قَالَ ثُمَّ إِنَّ الْحُسَيْنَ ع رَكِبَ وَ سَارَ كُلَّمَا أَرَادَ الْمَسِيرَ يَمْنَعُونَهُ تَارَةً وَ يُسَايِرُونَهُ أُخْرَى حَتَّى بَلَغَ كَرْبَلَاءَ وَ كَانَ ذَلِكَ فِي الْيَوْمِ الثَّامِنِ مِنَ الْمُحَرَّمِ.
He (the narrator) said, ‘Then Al-Husayn-asws mounted and travelled. Every time he-asws wanted the journey, they would prevent him-asws at times and they would travel together at other time, until he-asws reached Karbala, and that was during the eight day of Al-Muharram’.
وَ فِي الْمَنَاقِبِ فَقَالَ لَهُ زُهَيْرٌ فَسِرْ بِنَا حَتَّى نَنْزِلَ بِكَرْبَلَاءَ فَإِنَّهَا عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فَنَكُونَ هُنَالِكَ فَإِنْ قَاتَلُونَا قَاتَلْنَاهُمْ وَ اسْتَعَنَّا اللَّهَ عَلَيْهِمْ
And in (the book) ‘Al-Manaqib’ – ‘Zuheyrra said to him-asws, ‘Travel with us until we descend at Karbala, for it is upon the banks of Euphrates, we can be over these. If they fight us, we can fight them and Allah-azwj will Assist us against them’.
قَالَ فَدَمَعَتْ عَيْنَا الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَرْبِ وَ الْبَلَاءِ وَ نَزَلَ الْحُسَيْنُ فِي مَوْضِعِهِ ذَلِكَ وَ نَزَلَ الْحُرُّ بْنُ يَزِيدَ حِذَاءَهُ فِي أَلْفِ فَارِسٍ
He (the narrator) said, ‘The eyes of Al-Husayn-asws filled up with tears, then he-asws said: ‘O Allah-azwj! I-asws seek Refuge with You-azwj from the distress (Karb) and the afflictions (Bala)!’ And Al-Husayn-asws descended in that place, and Al-Hurr Bin Yazeedra descended parallel to him-asws among a thousand horsemen.
وَ دَعَا الْحُسَيْنُ بِدَوَاةٍ وَ بَيْضَاءَ وَ كَتَبَ إِلَى أَشْرَافِ الْكُوفَةِ مِمَّنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ عَلَى رَأْيِهِ.
And Al-Husayn-asws called for ink and paper and wrote to the nobles of Al-Kufa, from the ones he-asws used to think were upon his-asws view: –
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ وَ الْمُسَيَّبِ بْنِ نَجَبَةَ وَ رِفَاعَةَ بْنِ شَدَّادٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَالٍ وَ جَمَاعَةِ الْمُؤْمِنِينَ
In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. From Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to Suleyman Bin Surad, And Al-Musayyab Bin Najbah, and Rifa’at Bin Shaddad, and Abdullah Bin Walid, and a group of the Momineen.
أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَدْ قَالَ فِي حَيَاتِهِ مَنْ رَأَى سُلْطَاناً جَائِراً مُسْتَحِلًّا لِحُرُمِ اللَّهِ نَاكِثاً لِعَهْدِ اللَّهِ مُخَالِفاً لِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ يَعْمَلُ فِي عِبَادِ اللَّهِ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوَانِ ثُمَّ لَمْ يُغَيِّرْ بِقَوْلٍ وَ لَا فِعْلٍ كَانَ حَقِيقاً عَلَى اللَّهِ أَنْ يُدْخِلَهُ مَدْخَلَهُ
As for after, you have known that Rasool-Allah-saww had said during his-saww lifetime: ‘One who sees a tyrannous ruler legalising the Prohibitions of Allah-azwj, breaking the Pact of Allah-azwj, opposing the Sunnah of Rasool-Allah-saww, working among servants of Allah-azwj with the sins and aggressions, then he neither changes with words nor deeds, there would be a right upon Allah-azwj and He-azwj Enters him into his entering where he enters’.
وَ قَدْ عَلِمْتُمْ أَنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ قَدْ لَزِمُوا طَاعَةَ الشَّيْطَانِ وَ تَوَلَّوْا عَنْ طَاعَةِ الرَّحْمَنِ وَ أَظْهَرُوا الْفَسَادَ وَ عَطَّلُوا الْحُدُودَ وَ اسْتَأْثَرُوا بِالْفَيْءِ وَ أَحَلُّوا حَرَامَ اللَّهِ وَ حَرَّمُوا حَلَالَهُ
And you have known that these people have adhered with obeying Satan-la and they are turning around from obeying the Beneficent, and they are manifest the mischief, and they have suspended the legal penalties, and they have preferred themselves with the war booty, and they have permitted the Prohibitions of Allah-azwj and have prohibited His-azwj Permissible(s).
وَ إِنِّي أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ لِقَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَدْ أَتَتْنِي كُتُبُكُمْ وَ قَدِمَتْ عَلَيَّ رُسُلُكُمْ بِبَيْعَتِكُمْ أَنَّكُمْ لَا تُسَلِّمُونِّي وَ لَا تَخْذُلُونِّي
And I-asws am more rightful with this command due to my-asws kinship from Rasool-Allah-saww, and your letters had come to me-asws, and your messengers had arrived to me-asws with your allegiances, that you will neither be submitting me-asws (to Ibn Ziyad-la) not will you be abandoning me-asws.
فَإِنْ وَفَيْتُمْ لِي بِبَيْعَتِكُمْ فَقَدْ أُصِبْتُمْ حَظَّكُمْ وَ رُشْدَكُمْ وَ نَفْسِي مَعَ أَنْفُسِكُمْ وَ أَهْلِي وَ وُلْدِي مَعَ أَهَالِيكُمْ وَ أَوْلَادِكُمْ فَلَكُمْ بِي أُسْوَةٌ
So, if you were to be loyal with your allegiance, so you would have attained your share and your rightful guidance, and my-asws self would be with yourselves, and my-asws family and my children would be with your families and your children. There is an example for you all in me-asws.
وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ نَقَضْتُمْ عُهُودَكُمْ وَ خَلَعْتُمْ بَيْعَتَكُمْ فَلَعَمْرِي مَا هِيَ مِنْكُمْ بِنُكْرٍ لَقَدْ فَعَلْتُمُوهَا بِأَبِي وَ أَخِي وَ ابْنِ عَمِّي
And if you do not do so, and you were to break your pacts, and vacate your allegiances, then by my-asws life, these would not be (the first of) denials from you. You have already done it with my-asws father-asws, and my-asws brother-asws, and sonra of my-asws uncle (Muslim-asws Bin Aqeel-asws)!
وَ الْمَغْرُورُ مَنِ اغْتَرَّ بِكُمْ فَحَظَّكُمْ أَخْطَأْتُمْ وَ نَصِيبَكُمْ ضَيَّعْتُمْ- فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّما يَنْكُثُ عَلى نَفْسِهِ وَ سَيُغْنِي اللَّهُ عَنْكُمْ وَ السَّلَامُ.
And the deceived is the one who is deceiving you, for he has shared you all in the sins, and your share (with Allah-azwj) would be wasted. So the one who breaks, is rather breaking against himself, [48:10], and Allah-azwj will be Making me-asws to be needless from you all. And the greetings’.
ثُمَّ طَوَى الْكِتَابَ وَ خَتَمَهُ وَ دَفَعَهُ إِلَى قَيْسِ بْنِ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيِّ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ كَمَا مَرَّ ثُمَّ قَالَ وَ لَمَّا بَلَغَ الْحُسَيْنَ قَتْلُ قَيْسٍ اسْتَعْبَرَ بَاكِياً ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا وَ لِشِيعَتِنَا عِنْدَكَ مَنْزِلًا كَرِيماً وَ اجْمَعْ بَيْنَنَا وَ بَيْنَهُمْ فِي مُسْتَقَرٍّ مِنْ رَحْمَتِكَ إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Then he-asws folded the letter and sealed it and handed it to Qays Bin Mus’hir Al-Saydawy’ – and he continued the Hadeeth like what has passed, then said, ‘And when the (news of) the Qays being killed reached Al-Husayn-asws, his-asws eyes filled up crying. Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Make an honourable status to be for us-asws and our-asws Shias in Your-azwj Presence and Gather between us-asws and them in a settled of Your-azwj Mercy, You-azwj are Able upon all things!’
قَالَ فَوَثَبَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِهِ يُقَالُ لَهُ هِلَالُ بْنُ نَافِعٍ الْبَجَلِيُّ فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ جَدَّكَ رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُشْرِبَ النَّاسَ مَحَبَّتَهُ وَ لَا أَنْ يَرْجِعُوا إِلَى أَمْرِهِ مَا أَحَبَّ وَ قَدْ كَانَ مِنْهُمْ مُنَافِقُونَ يَعِدُونَهُ بِالنَّصْرِ وَ يُضْمِرُونَ لَهُ الْغَدْرَ يَلْقَوْنَهُ بِأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَ يَخْلُفُونَهُ بِأَمَرَّ مِنَ الْحَنْظَلِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ
He (the narrator) said, ‘A man from his-asws Shias called Hilal Bin Nafie Al-Bajaly leapt up to Al-Husayn-asws, and he said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! You-asws know that your-asws grandfather-saww is Rasool-Allah-saww. He-saww was not able upon quenching the people he-saww love, nor did they return to his-saww matter what he-saww loved, and there have been hypocrites from them promising him-saww the help and intending the betrayal to him-saww, facing him-saww with sweeter than the honey and opposing him-saww with bitter than the colocynth, until Allah-azwj Recalled him-saww to Him-azwj.
وَ أَنَّ أَبَاكَ عَلِيّاً رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَدْ كَانَ فِي مِثْلِ ذَلِكَ فَقَوْمٌ قَدْ أَجْمَعُوا عَلَى نَصْرِهِ وَ قَاتَلُوا مَعَهُ النَّاكِثِينَ وَ الْقَاسِطِينَ وَ الْمَارِقِينَ حَتَّى أَتَاهُ أَجَلُهُ فَمَضَى إِلَى رَحْمَةِ اللَّهِ وَ رِضْوَانِهِ
Your-asws father-asws Ali-asws, may Allah-azwj have Mercy upon him-asws, had been in (a situation) similar to that. A people had united upon helping him-asws and they had found alongside him-asws against the allegiance-breakers, and the deviants, and the renegades, until his-asws death came to him-asws, so he-asws went to the Mercy of Allah-azwj and His-azwj Pleasure.
وَ أَنْتَ الْيَوْمَ عِنْدَنَا فِي مِثْلِ تِلْكَ الْحَالَةِ فَمَنْ نَكَثَ عَهْدَهُ وَ خَلَعَ بَيْعَتَهُ فَلَنْ يَضُرَّ إِلَّا نَفْسَهُ وَ اللَّهُ مُغْنٍ عَنْهُ فَسِرْ بِنَا رَاشِداً مُعَافًى مُشَرِّقاً إِنْ شِئْتَ وَ إِنْ شِئْتَ مُغَرِّباً فَوَ اللَّهِ مَا أَشْفَقْنَا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ وَ لَا كَرِهْنَا لِقَاءَ رَبِّنَا وَ إِنَّا عَلَى نِيَّاتِنَا وَ بَصَائِرِنَا نُوَالِي مَنْ وَالاكَ وَ نُعَادِي مَنْ عَادَاكَ.
And today you-asws are in a situation similar to those. The one who breaks his pact and vacates his allegiance will never harm except himself, and Allah-azwj is Needless from him. So, travel with us reasonably, healthily eastwards if you-asws so desire. And if you-asws so desire, westwards. By Allah-azwj! We are not scared from the Determination of Allah-azwj nor do we dislike meeting our Lord-azwj, and we are upon our intentions and our insights. We befriend the one who befriends you-asws, and we are enemies to the one being an enemy to you-asws’.
ثُمَّ وَثَبَ إِلَيْهِ بُرَيْرُ بْنُ خُضَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ فَقَالَ وَ اللَّهِ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ بِكَ عَلَيْنَا أَنْ نُقَاتِلَ بَيْنَ يَدَيْكَ تُقَطَّعُ فِيهِ أَعْضَاؤُنَا ثُمَّ يَكُونُ جَدُّكَ شَفِيعَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ أَيْدِينَا لَا أَفْلَحَ قَوْمٌ ضَيَّعُوا ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّهِمْ أُفٍّ لَهُمْ غَداً مَا ذَا يُلَاقُونَ يُنَادُونَ بِالْوَيْلِ وَ الثُّبُورِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ.
Then Bureyd Bin Khuzeyr Al-Hamdany leapt up and said, ‘By Allah-azwj, O son-asws of Rasool-Allah-saww! Allah-azwj has Conferred upon us with you-asws that we can fight in front of you-asws, and our body parts can be cut for you-asws, then your-asws grandfather-saww would become our intercessor on the Day of Qiyamah in front of us. A people who wastes the son-asws of the daughter-asws of their Prophet-saww cannot be successful. Ugh to them tomorrow of what they would be facing! They will be calling for the doom and the ruination in the Fire of Hell!’
قَالَ فَجَمَعَ الْحُسَيْنُ ع وُلْدَهُ وَ إِخْوَتَهُ وَ أَهْلَ بَيْتِهِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِمْ فَبَكَى سَاعَةً ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّا عِتْرَةُ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ وَ قَدْ أُخْرِجْنَا وَ طُرِدْنَا وَ أُزْعِجْنَا عَنْ حَرَمِ جَدِّنَا وَ تَعَدَّتْ بَنُو أُمَيَّةَ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ فَخُذْ لَنَا بِحَقِّنَا وَ انْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ.
He (the narrator) said, ‘Al-Husayn-asws gathered his-asws children and his-asws brethren, and his-asws family members. He-asws wept for a while, then said: ‘O Allah-azwj! We-asws are family-asws of Your-azwj Prophet-saww Muhammad-saww, and we-asws have been brought out, and expelled, and harassed from the sanctuary of our-asws grandfather-saww, and the clan of Umayya has transgressed upon us-asws. O Allah-azwj! Seize our-asws rights for us-asws and Help us-asws against the unjust people!’’
قَالَ فَرَحَلَ مِنْ مَوْضِعِهِ حَتَّى نَزَلَ فِي يَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ أَوْ يَوْمِ الْخَمِيسِ بِكَرْبَلَاءَ وَ ذَلِكَ فِي الثَّانِي مِنَ الْمُحَرَّمِ سَنَةَ إِحْدَى وَ سِتِّينَ.
He (the narrator) said, ‘He-asws departed from his-asws place until he-asws descended during the day of Wednesday or the day of Thursday at Karbala, and that was during the 2nd of Al-Muharram of the year sixty-one.
ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ النَّاسُ عَبِيدُ الدُّنْيَا وَ الدِّينُ لَعِقٌ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ يَحُوطُونَهُ مَا دَرَّتْ مَعَايِشُهُمْ فَإِذَا مُحِّصُوا بِالْبَلَاءِ قَلَّ الدَّيَّانُونَ.
Then he-asws turned to his-asws companions and said: ‘The people are slaves of the world and the religion is small-talk upon their tongues. They are turning it to whatever their livelihoods turn to. So, when they are Tested with the afflictions, very few would be the religions ones’.
ثُمَّ قَالَ أَ هَذِهِ كَرْبَلَاءُ فَقَالُوا نَعَمْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ هَذَا مَوْضِعُ كَرْبٍ وَ بَلَاءٍ هَاهُنَا مُنَاخُ رِكَابِنَا وَ مَحَطُّ رِحَالِنَا وَ مَقْتَلُ رِجَالِنَا وَ مَسْفَكُ دِمَائِنَا
Then he-asws said: ‘Is this Karbala?’ They said, ‘Yes, O son-asws of Rasool-Allah-saww’. He-asws said: ‘This is the place of distress (Karb) and the afflictions (Bala). Over here is the resting of our rides, and end of our journey, and slaying of our men, and shedding of our blood’.
قَالَ فَنَزَلَ الْقَوْمُ وَ أَقْبَلَ الْحُرُّ حَتَّى نَزَلَ حِذَاءَ الْحُسَيْنِ ع فِي أَلْفِ فَارِسٍ ثُمَّ كَتَبَ إِلَى ابْنِ زِيَادٍ يُخْبِرُهُ بِنُزُولِ الْحُسَيْنِ بِكَرْبَلَاءَ.
He (the narrator) said, ‘The people descended, and Al-Hurrra came until hera descended parallel to Al-Husayn-asws, among a thousand horsemen. Then hera wrote to Ibn Ziyad-la informing him-la with the descend of Al-Husayn-asws at Karbala.
وَ كَتَبَ ابْنُ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ إِلَى الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ يَا حُسَيْنُ فَقَدْ بَلَغَنِي نُزُولُكَ بِكَرْبَلَاءَ وَ قَدْ كَتَبَ إِلَيَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَزِيدُ أَنْ لَا أَتَوَسَّدَ الْوَثِيرَ وَ لَا أَشْبَعَ مِنَ الْخَمِيرِ أَوْ أُلْحِقَكَ بِاللَّطِيفِ الْخَبِيرِ أَوْ تَرْجِعَ إِلَى حُكْمِي وَ حُكْمِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَ السَّلَامُ.
And Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la wrote to Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws wrote, ‘As for after, O Husayn-asws! (News of) your-asws descent at Karbala has reached me-la, and the commander of the faithful Yazeed-la has written to me-la that I-la should neither be comfortable with the pillow nor should I-la satiate from the yeast, or I-la should join you-asws with the Subtle, the Informed (Allah-azwj), or you-asws return to my-la ruling and rule of Yazeed Bin Muawiya-la. And the greetings’.
فَلَمَّا وَرَدَ كِتَابُهُ عَلَى الْحُسَيْنِ ع وَ قَرَأَهُ رَمَاهُ مِنْ يَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَا أَفْلَحَ قَوْمٌ اشْتَرَوْا مَرْضَاةَ الْمَخْلُوقِ بِسَخَطِ الْخَالِقِ
When his-la letter arrived to Al-Husayn-asws and he-asws read it, he-asws threw it from his-asws hand, then said: ‘A people who buy the pleasure of the creatures by Angering the Creator will not be successful!’
فَقَالَ لَهُ الرَّسُولُ جَوَابُ الْكِتَابِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ مَا لَهُ عِنْدِي جَوَابٌ لِأَنَّهُ قَدْ حَقَّتْ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذابِ
The messenger said to him-asws, ‘Answer to the letter, O Abu Abdullah-asws?’ He-asws said: ‘There is no answer with me-asws for him-la because he-la has justified the Word of punishment upon himself-la’.
فَرَجَعَ الرَّسُولُ إِلَيْهِ فَخَبَّرَهُ بِذَلِكَ فَغَضِبَ عَدُوُّ اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ أَشَدَّ الْغَضَبِ وَ الْتَفَتَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ وَ أَمَرَهُ بِقِتَالِ الْحُسَيْنِ وَ قَدْ كَانَ وَلَّاهُ الرَّيَّ قَبْلَ ذَلِكَ فَاسْتَعْفَى عُمَرُ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ فَارْدُدْ إِلَيْنَا عَهْدَنَا فَاسْتَمْهَلَهُ ثُمَّ قَبِلَ بَعْدَ يَوْمٍ خَوْفاً عَنْ أَنْ يُعْزَلَ عَنْ وِلَايَةِ الرَّيِّ.
The messenger returned to him-la and informed him-la with that. The enemy of Allah-azwj got angry from that with sever anger, and he-la turned to Umar Bin Sa’ad-la and ordered him-la with fighting Al-Husayn-asws, and he-la had made him-asws the governor of Al-Rayy before that. Umar-la excused himself-la from that. Ibn Ziyad-la said, ‘Then return our-la pact to us-asws!’ He-la asked for time, then accepted after a day, fearing from being removed from the governorship of Al-Rayy’.
وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ قَدِمَ عَلَيْهِمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِنَ الْكُوفَةِ فِي أَرْبَعَةِ آلَافِ فَارِسٍ فَنَزَلَ بِنَيْنَوَى
And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘When it was the next morning, Umar Bin Sa’d Bin Abu Waqas-la arrived to them from Al-Kufa among four thousand horsemen. He-la descended at Naynawa.
فَبَعَثَ إِلَى الْحُسَيْنِ ع عُرْوَةَ بْنَ قَيْسٍ الْأَحْمَسِيَّ فَقَالَ لَهُ ائْتِهِ فَسَلْهُ مَا الَّذِي جَاءَ بِكَ وَ مَا تُرِيدُ وَ كَانَ عُرْوَةُ مِمَّنْ كَتَبَ إِلَى الْحُسَيْنِ فَاسْتَحْيَا مِنْهُ أَنْ يَأْتِيَهُ فَعَرَضَ ذَلِكَ عَلَى الرُّؤَسَاءِ الَّذِينَ كَاتَبُوهُ وَ كُلُّهُمْ أَبَى ذَلِكَ وَ كَرِهَهُ.
He-la sent Urwah Bin Qays Al-Ahmasy. He-la said to him, ‘Go to him-asws and ask him-asws, ‘What is that which you-asws have come for and what do you-asws want?’’ And Urwah was from the ones who had written to Al-Husayn-asws. So, he was embarrassed from going to him-asws. So he-la presented that to the chiefs, those who had written to him-asws, and all of them refused that and disliked it.
فَقَامَ إِلَيْهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّعْبِيُّ وَ كَانَ فَارِساً شُجَاعاً لَا يَرُدُّ وَجْهَهُ شَيْءٌ فَقَالَ لَهُ أَنَا أَذْهَبُ إِلَيْهِ وَ وَ اللَّهِ لَئِنْ شِئْتَ لَأَفْتِكَنَّ بِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ مَا أُرِيدُ أَنْ تَفْتِكَ بِهِ وَ لَكِنِ ائْتِهِ فَسَلْهُ مَا الَّذِي جَاءَ بِهِ
Kaseer Bin Abdullah Al-Shaby stood up to him-la, and he was a brave horseman, nothing could return his face. He said to him-la, ‘I shall go to him-asws, and by Allah-azwj, if you-la so desire, I shall fight with him-asws’. Umar Bin Sa’ad-la said to him, ‘I-la don’t want you to fight with him-asws but go to him-asws and ask him-asws, what is that which he-asws has come for’.
فَأَقْبَلَ كَثِيرٌ إِلَيْهِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو ثُمَامَةَ الصَّيْدَاوِيُّ قَالَ لِلْحُسَيْنِ ع أَصْلَحَكَ اللَّهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَدْ جَاءَكَ شَرُّ أَهْلِ الْأَرْضِ وَ أَجْرَؤُهُ عَلَى دَمٍ وَ أَفْتَكُهُمْ وَ قَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ ضَعْ سَيْفَكَ
Kaseer came to him-asws. When Abu Sumamah Al-Saydawy said him, he said to Al-Husayn-asws, ‘May Allah-azwj Keep you-asws well, O Abu Abdullah-asws! The evils of the people of the earth is coming to you-asws and the most audacious upon (shedding) blood, and their most quarrelsome’. And he stood to him. He said to him: ‘Place down your sword!’
قَالَ لَا وَ اللَّهِ وَ لَا كَرَامَةَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولٌ إِنْ سَمِعْتُمْ كَلَامِي بَلَّغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ إِلَيْكُمْ وَ إِنْ أَبَيْتُمُ انْصَرَفْتُ عَنْكُمْ قَالَ فَإِنِّي آخِذٌ بِقَائِمِ سَيْفِكَ ثُمَّ تَكَلَّمْ بِحَاجَتِكَ قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا تَمَسُّهُ
He said, ‘No, by Allah-azwj, and there is no honour. But rather, I am a messenger. If you want to hear my speech, I shall deliver to you what message there is to you, and if you refuse, I shall leave from you!’ He said, ‘Then I shall hold the sheath of your sword, then you can talk with your need. He said, ‘No by Allah-azwj, you will not touch it’.
فَقَالَ لَهُ أَخْبِرْنِي بِمَا جِئْتَ بِهِ وَ أَنَا أُبَلِّغُهُ عَنْكَ وَ لَا أَدَعُكَ تَدْنُو مِنْهُ فَإِنَّكَ فَاجِرٌ فَاسْتَبَّا وَ انْصَرَفَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ.
He said to him, ‘Inform me what you have come with, and I shall deliver it on your behalf, and I will not leave you to go near him-asws, for you are an immoral person’. He refused and left to go to Umar Bin Sa’ad-la and informed him-la the news.
فَدَعَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ قُرَّةَ بْنَ قَيْسٍ الْحَنْظَلِيَّ فَقَالَ لَهُ وَيْحَكَ الْقَ حُسَيْناً فَسَلْهُ مَا جَاءَ بِهِ وَ مَا ذَا يُرِيدُ فَأَتَاهُ قُرَّةُ فَلَمَّا رَآهُ الْحُسَيْنُ مُقْبِلًا قَالَ أَ تَعْرِفُونَ هَذَا فَقَالَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ هَذَا رَجُلٌ مِنْ حَنْظَلَةِ تَمِيمٍ وَ هُوَ ابْنُ أُخْتِنَا وَ قَدْ كُنْتُ أَعْرِفُهُ بِحُسْنِ الرَّأْيِ وَ مَا كُنْتُ أَرَاهُ يَشْهَدُ هَذَا الْمَشْهَدَ
Umar Bin Sa’ad-la called Qurrah Bin Qays Al-Hanzaly. He-la said to him: ‘Woe be unto you! Meet Husayn-asws and ask him-asws what he-asws has come for, and what is that which he-asws wants’. Qurrah came to him-asws. When Al-Husayn-asws saw him coming over, he-asws said: ‘Do you recognise this one?’ Habeeb Bin Muzahirra said, ‘This is a man from Hanzala Tameem, and he is a son of our sister, and Ira used to know him being with the good views, and Ira did not see (think) he would be present in this presentation’.
فَجَاءَ حَتَّى سَلَّمَ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ أَبْلَغَهُ رِسَالَةَ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع كَتَبَ إِلَيَّ أَهْلُ مِصْرِكُمْ هَذَا أَنْ أَقْدَمَ فَأَمَّا إِذَا كَرِهْتُمُونِي فَأَنَا أَنْصَرِفُ عَنْكُمْ
He came until he greeted unto Al-Husayn-asws and delivered the message of Umar Bin Sa’ad-la to him-asws. Al-Husayn-asws said to him: ‘The people of this city of yours have written to me-asws that I-asws should arrive. But, when you are disliking me-asws, then I-asws shall leave (and go) away from you all!’
فَقَالَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ وَيْحَكَ يَا قُرَّةُ أَيْنَ تَذْهَبُ إِلَى الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ انْصُرْ هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي بِآبَائِهِ أَيَّدَكَ اللَّهُ بِالْكَرَامَةِ فَقَالَ لَهُ قُرَّةُ أَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِي بِجَوَابِ رِسَالَتِهِ وَ أَرَى رَأْيِي فَانْصَرَفَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ وَ أَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَرْجُو أَنْ يُعَافِيَنِي اللَّهُ مِنْ حَرْبِهِ وَ قِتَالِهِ.
Habeeb Bin Muzahirra said, ‘Woe be unto you, O Qurrah! Where are you going? To the unjust people? Help this man-asws who, due to his-asws forefathers-asws, Allah-azwj will Aid you with the honours!’ Qurrah said to him, ‘I shall return to my master-la with the answer of his-la message, and I shall view my view’. He left to go to Umar Bin Sa’ad-la and informed him-la the news. Umar Bin Sa’ad-la said, ‘I-la hope Allah-azwj will Excuse me-la from battling him-asws and killing him-asws’.
وَ كَتَبَ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي حَيْثُ نَزَلْتُ بِالْحُسَيْنِ بَعَثْتُ إِلَيْهِ رَسُولِي فَسَأَلْتُهُ عَمَّا أَقْدَمَهُ وَ مَا ذَا يَطْلُبُ فَقَالَ كَتَبَ إِلَيَّ أَهْلُ هَذِهِ الْبِلَادِ وَ أَتَتْنِي رُسُلُهُمْ يَسْأَلُونِّي الْقُدُومَ إِلَيْهِمْ فَفَعَلْتُ فَأَمَّا إِذَا كَرِهْتُمُونِي وَ بَدَا لَهُمْ غَيْرُ مَا أَتَتْنِي بِهِ رُسُلُهُمْ فَأَنَا مُنْصَرِفٌ عَنْهُمْ.
And he-la wrote to Ubeydullah Bin Ziyad-la, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. As for after, I-la, when I-la descended by Al-Husayn-asws, sent my-la messenger to him-asws. I-la asked him-asws about what had made him-asws come and what is that which he-asws seeks. He-asws said: ‘The people of this had written to me-asws, and their messengers had come to me-asws, asking me-asws to come to them, so I-asws did. As for when you are disliking me-asws, and there is a change of mind for them, other than what their messengers had come to me-asws with, then I-asws shall leave to go away from them’’.
قَالَ حَسَّانُ بْنُ قَائِدٍ الْعَبْسِيُّ وَ كُنْتُ عِنْدَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ حِينَ أَتَاهُ هَذَا الْكِتَابُ فَلَمَّا قَرَأَهُ قَالَ.
| الْآنَ إِذْ عَلِقَتْ مَخَالِبُنَا بِهِ | يَرْجُو النَّجَاةَ وَ لاتَ حِينَ مَناصٍ. |
Hassan Bin Qaid Al-Absy said, ‘And I was in the presence of Ubeydullah Bin Ziyad-la when this letter came to him-la. When he-la read it he-la said (a couplet), ‘Now when our claws are stuck in him-asws, he-asws hoping for the salvation, and not when there is no option’.
وَ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ بَلَغَنِي كِتَابُكَ وَ فَهِمْتُ مَا ذَكَرْتَ فَاعْرِضْ عَلَى الْحُسَيْنِ أَنْ يُبَايِعَ لِيَزِيدَ هُوَ وَ جَمِيعُ أَصْحَابِهِ فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ رَأَيْنَا رَأْيَنَا وَ السَّلَامُ
And he-la wrote to Umar Bin Sa’ad, ‘As for after, your-la letter has reached me-la, and I-la have understood what you-la have mentioned. Present unto Al-Husayn-asws that he-asws should pledge allegiance to Yazeed-la, he-asws and his-asws entire companions. When he-asws has done that, we-la shall view our-la view. And the greetings’.
فَلَمَّا وَرَدَ الْجَوَابُ عَلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَقْبَلَ ابْنُ زِيَادٍ الْعَافِيَةَ.
When the answer came to Umar Bin Sa’ad-la, he-la said, ‘I-la had feared that Ibn Ziyad-la will not accept the well-ness’.
وَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَلَمْ يَعْرِضْ ابْنُ سَعْدٍ عَلَى الْحُسَيْنِ مَا أَرْسَلَ بِهِ ابْنُ زِيَادٍ لِأَنَّهُ عَلِمَ أَنَّ الْحُسَيْنَ لَا يُبَايِعُ يَزِيدَ أَبَداً
And Muhammad Bin Abu Talib said, ‘Ibn Sa’ad-la did not present unto Al-Husayn-asws what message Ibn Ziyad-la had sent because he-la knew that Al-Husayn-asws will not pledge allegiance to Yazeed-la, ever!’
قَالَ ثُمَّ جَمَعَ ابْنُ زِيَادٍ النَّاسَ فِي جَامِعِ الْكُوفَةِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ بَلَوْتُمْ آلَ أَبِي سُفْيَانَ فَوَجَدْتُمُوهُمْ كَمَا تُحِبُّونَ وَ هَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَزِيدُ قَدْ عَرَفْتُمُوهُ حَسَنَ السِّيرَةِ مَحْمُودَ الطَّرِيقَةِ مُحْسِناً إِلَى الرَّعِيَّةِ يُعْطِي الْعَطَاءَ فِي حَقِّهِ قَدْ أَمِنَتِ السُّبُلُ عَلَى عَهْدِهِ
He (the narrator) said, ‘Then Ibn Ziyad-la gathered the people in the central Masjid of Al-Kufa. Then he-la came out, ascended the pulpit, then said, ‘O you people! You have tried the family of Abu Sufyan and you have found them to be as you like, and this commander of the faithful Yazeed-la is someone you have recognised of being of excellent dealings, of praise-worthy ways, favouring to the citizens. He-la gives the award in its right. The ways are secure in his-la era.
وَ كَذَلِكَ كَانَ أَبُوهُ مُعَاوِيَةُ فِي عَصْرِهِ وَ هَذَا ابْنُهُ يَزِيدُ مِنْ بَعْدِهِ يُكْرِمُ الْعِبَادَ وَ يُغْنِيهِمْ بِالْأَمْوَالِ وَ يُكْرِمُهُمْ وَ قَدْ زَادَكُمْ فِي أَرْزَاقِكُمْ مِائَةً مِائَةً وَ أَمَرَنِي أَنْ أُوَفِّرَهَا عَلَيْكُمْ وَ أُخْرِجَكُمْ إِلَى حَرْبِ عَدُوِّهِ الْحُسَيْنِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَ أَطِيعُوا.
And like that was his-la father Muawiya during his time, and this is his son-la Yazeed-la from after him. He-la honours the servants and enriches them with the wealth and makes them honourable, and he-la has increased in your sustenance hundred, and hundred, and he-la has ordered me-la that I-la make it to be plentiful upon you all and take you out to battle his-la enemy Al-Husayn-asws. So listen to him-la and obey!’
ثُمَّ نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ وَ وَفَّرَ النَّاسَ الْعَطَاءَ وَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا إِلَى حَرْبِ الْحُسَيْنِ ع وَ يَكُونُوا عَوْناً لِابْنِ سَعْدٍ عَلَى حَرْبِهِ
Then he-la descended from the pulpit and gave full stipends to the people and ordered them to go out to battle Al-Husayn-asws and become aiding to Ibn Sa’ad-la upon his-la battle.
فَأَوَّلُ مَنْ خَرَجَ شِمْرُ بْنُ ذِي الْجَوْشَنِ فِي أَرْبَعَةِ آلَافٍ فَصَارَ ابْنُ سَعْدٍ فِي تِسْعَةِ آلَافٍ ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِيَزِيدَ بْنِ رَكَّابٍ الْكَلْبِيِّ فِي أَلْفَيْنِ وَ الْحُصَيْنِ بْنِ نُمَيْرٍ السَّكُونِيِّ فِي أَرْبَعَةِ آلَافٍ وَ فلانا [فُلَانٍ] الْمَازِنِيِّ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ وَ نَصْرِ بْنِ فُلَانٍ فِي أَلْفَيْنِ فَذَلِكَ عِشْرُونَ أَلْفاً.
So, the first one to go out was Shimr Bin Zil Jowshan-la among four thousand. Thus, Ibn Sa’ad came to be with nine thousand. Then he-la was followed by Yazeed Bin Rakkab among two thousand, and Al-Huseen Bin Numeyr Al-Sakuny among four thousand, and so and so Al-Maziny among three thousand, and Nasr Bin Fular among two thousand. So, that was twenty thousand.
ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ أَنْ أَقْبِلْ إِلَيْنَا وَ إِنَّا نُرِيدُ أَنْ نُوَجِّهَ بِكَ إِلَى حَرْبِ الْحُسَيْنِ فَتَمَارَضَ شَبَثٌ وَ أَرَادَ أَنْ يُعْفِيَهُ ابْنُ زِيَادٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ رَسُولِي أَخْبَرَنِي بِتَمَارُضِكَ وَ أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الَّذِينَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلَوْا إِلى شَياطِينِهِمْ قالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ إِنْ كُنْتَ فِي طَاعَتِنَا فَأَقْبِلْ إِلَيْنَا مُسْرِعاً.
Then he (Ibn Ziyad-la) sent a message to Shabas Bin Rabie, ‘Come to us-la, and we-la want to send you to battle Al-Husayn-asws’. Shabas pretended to be sick and wanted Ibn Ziyad-la to excuse him. He-la sent a message to him, ‘As for after, my-la messenger informs me-la that you are pretending to be sick, and I-la fear that you might become from the ones, And when they are meeting those who believe, they are saying: We believe; and when they are alone with their Satans, they are saying: We are with you all, but rather we were only mocking [2:14]. If you were in our-la obedience, then come to us-la quickly’.
فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ شَبَثٌ بَعْدَ الْعِشَاءِ لِئَلَّا يَنْظُرَ إِلَى وَجْهِهِ فَلَا يَرَى عَلَيْهِ أَثَرَ الْعِلَّةِ فَلَمَّا دَخَلَ رَحَّبَ بِهِ وَ قَرَّبَ مَجْلِسَهُ وَ قَالَ أُحِبُّ أَنْ تَشْخَصَ إِلَى قِتَالِ هَذَا الرَّجُلِ عَوْناً لِابْنِ سَعْدٍ عَلَيْهِ فَقَالَ أَفْعَلُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ
Then Shabas came to him-la after the evening, lest he-la would look into his face and would not see any effects of illness upon him. When he entered, he-la was welcoming with him and drew his seat closer and said, ‘I-la would love it if you were to go to fight this man (Al-Husayn-asws), supporting Ibn Sa’ad-la against him-asws’. He said, ‘I shall do so, O emir!’
فَمَا زَالَ يُرْسِلُ إِلَيْهِ بِالْعَسَاكِرِ حَتَّى تَكَامَلَ عِنْدَهُ ثَلَاثُونَ أَلْفاً مَا بَيْنَ فَارِسٍ وَ رَاجِلٍ
He-la did not cease to send the armies to him-asws until there were complete thirty thousand with him-la, what is between the cavalry and the infantry.
ثُمَّ كَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ زِيَادٍ إِنِّي لَمْ أَجْعَلْ لَكَ عِلَّةً فِي كَثْرَةِ الْخَيْلِ وَ الرِّجَالِ فَانْظُرْ لَا أُصْبِحُ وَ لَا أُمْسِي إِلَّا وَ خَبَرُكَ عِنْدِي غُدْوَةً وَ عَشِيَّةً وَ كَانَ ابْنُ زِيَادٍ يَسْتَحِثُّ عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ لِسِتَّةِ أَيَّامٍ مَضَيْنَ مِنَ الْمُحَرَّمِ.
Then Ibn Ziyad-la wrote to him (Umar-la Bin Sa’ad-la), ‘I-la) have not made any reason to be for you-la, among the abundance of the cavalries and the infantries. So, look! There should neither be any morning nor evening, except and your-la news should be with me-la, morning and evening’. And the urging of Ibn Ziyad-la of Umar Bin Sa’ad-la was on the sixth day past from Al-Muharram.
وَ أَقْبَلَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ إِلَى الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَاهُنَا حَيٌّ مِنْ بَنِي أَسَدٍ بِالْقُرْبِ مِنَّا أَ تَأْذَنُ لِي فِي الْمَصِيرِ إِلَيْهِمْ فَأَدْعُوَهُمْ إِلَى نُصْرَتِكَ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَدْفَعَ بِهِمْ عَنْكَ قَالَ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ
And Habeeb Bin Muzahirra came to Al-Husayn-asws. Hera said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Over there is a tribe from the clan of Asad, nearby from us. Will you-asws allow mera in going to them and call them to help you-asws? Perhaps Allah-azwj would Defend by them away from you-asws’. He-asws said: ‘I-asws give permission to youra.
فَخَرَجَ حَبِيبٌ إِلَيْهِمْ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ مُتَنَكِّراً حَتَّى أَتَى إِلَيْهِمْ فَعَرَفُوهُ أَنَّهُ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَقَالُوا مَا حَاجَتُكَ
Habeebra went out to them in the middle of the night, veiled, until hera came to them. They recognise himra that hera is from the clan of Asad. They said, ‘What is yourra need?’
فَقَالَ إِنِّي قَدْ أَتَيْتُكُمْ بِخَيْرِ مَا أَتَى بِهِ وَافِدٌ إِلَى قَوْمٍ أَتَيْتُكُمْ أَدْعُوكُمْ إِلَى نَصْرِ ابْنِ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ فَإِنَّهُ فِي عِصَابَةٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ رَجُلٍ لَنْ يَخْذُلُوهُ وَ لَنْ يُسَلِّمُوهُ أَبَداً
Hera said, ‘Ira have come to you all with good, what a delegate comes with to a people. Ira have come to you, to call you all to help the son-asws of your Prophet-saww, for he-asws in such a party of the Momineen that the man from them is better than a thousand men. They will neither abandon him-asws and will never submit him-asws, ever!
وَ هَذَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ قَدْ أَحَاطَ بِهِ وَ أَنْتُمْ قَوْمِي وَ عَشِيرَتِي وَ قَدْ أَتَيْتُكُمْ بِهَذِهِ النَّصِيحَةِ فَأَطِيعُونِي الْيَوْمَ فِي نُصْرَتِهِ تَنَالُوا بِهَا شَرَفَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ فَإِنِّي أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَا يُقْتَلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَعَ ابْنِ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَابِراً مُحْتَسِباً إِلَّا كَانَ رَفِيقاً لِمُحَمَّدٍ ص فِي عِلِّيِّينَ
And this Umar Bin Sa’ad-la has surrounded him-asws, and you are myra people and myra clan, and Ira have come to you with this advice. So, obey mera today in helping him-asws, you will be attaining by it the nobility of the world and the Hereafter, for Ira swear by Allah-azwj! No one from you will be killed in the Way of Allah-azwj with the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww, patient, anticipating, except he would be a friend of Muhammad-saww in Illiyeen!’
قَالَ فَوَثَبَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ فَقَالَ أَنَا أَوَّلُ مَنْ يُجِيبُ إِلَى هَذِهِ الدَّعْوَةِ ثُمَّ جَعَلَ يَرْتَجِزُ وَ يَقُولُ.
| قَدْ عَلِمَ الْقَوْمُ إِذَا تَوَاكَلُوا | وَ أَحْجَمَ الْفُرْسَانُ إِذْ تَنَاقَلُوا | |
| أَنِّي شُجَاعٌ بَطَلٌ مُقَاتِلٌ | كَأَنَّنِي لَيْثٌ عَرِينٌ بَاسِلٌ. |
He (the narrator) said, ‘A man from the clan of Asad called Abdullah Bin Bishr, leapt up to himra and said, ‘I will be the first one to answer to this call!’ Then he went on to recite a war poem, ‘The people have known when they relied upon each other and the horsemen crowded, then they were sluggish. I am a brave fighter hero, as if I am a valiant lion’.
ثُمَّ تَبَادَرَ رِجَالُ الْحَيِّ حَتَّى الْتَأَمَ مِنْهُمْ تِسْعُونَ رَجُلًا فَأَقْبَلُوا يُرِيدُونَ الْحُسَيْنَ ع وَ خَرَجَ رَجُلٌ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ مِنَ الْحَيِّ حَتَّى صَارَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ فَأَخْبَرَهُ بِالْحَالِ
Then the men of the tribe rushed until they were complete ninety men from them, and they came intending Al-Husayn-asws, and at that time a man from the tribe went out until he came to Umar Bin Sa’ad-la and informed him-la with the situation.
فَدَعَا ابْنُ سَعْدٍ بِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يُقَالُ لَهُ الْأَزْرَقُ فَضَمَّ إِلَيْهِ أَرْبَعَمِائَةِ فَارِسٍ وَ وَجَّهَ نَحْوَ حَيِّ بَنِي أَسَدٍ فَبَيْنَمَا أُولَئِكَ الْقَوْمُ قَدْ أَقْبَلُوا يُرِيدُونَ عَسْكَرَ الْحُسَيْنِ ع فِي جَوْفِ اللَّيْلِ إِذَا اسْتَقْبَلَهُمْ خَيْلُ ابْنِ سَعْدٍ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ وَ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ الْيَسِيرُ فَنَاوَشَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَ اقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيداً وَ صَاحَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ بِالْأَزْرَقِ وَيْلَكَ مَا لَكَ وَ مَا لَنَا انْصَرِفْ عَنَّا وَ دَعْنَا يَشْقَى بِنَا غَيْرُكَ
Ibn Sa’ad-la called a man from his-la companions called Al-Azraq. He-la annexed to him four hundred horsemen and sent him towards the tribe of the clan of Asad. While those people had come intending the army of Al-Husayn-asws in the middle of the night, when a cavalry of Ibn Sa’ad-la met them upon the banks of the Euphrates, and between them and the army of Al-Husayn-asws was little distance. The people disobeyed each other, and they fought a severe battle, and Habeeb Bin Muzahirra shouted at Al-Azraq, ‘Woe be unto you! What is the matter with you and us? Disperse away from us and leave us to be afflicted by others!’
فَأَبَى الْأَزْرَقُ أَنْ يَرْجِعَ وَ عَلِمَتْ بَنُو أَسَدٍ أَنَّهُ لَا طَاقَةَ لَهُمْ بِالْقَوْمِ فَانْهَزَمُوا رَاجِعِينَ إِلَى حَيِّهِمْ ثُمَّ إِنَّهُمْ ارْتَحَلُوا فِي جَوْفِ اللَّيْلِ خَوْفاً مِنِ ابْنِ سَعْدٍ أَنْ يُبَيِّتَهُمْ وَ رَجَعَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ إِلَى الْحُسَيْنِ ع فَخَبَّرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ ع لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ.
Al-Azraq refused to return and the clan of Asad knew that there was not strength for them with (fighting) the people and they would be defeated, returning to their tribe. Then they departed in the middle of the night fearing from Ibn Sa’ad that he-la might make them stay. And Habeeb Bin Muzahirra returned to Al-Husayn-asws and informed him-asws with that. He-asws said: ‘There is neither any might nor strength except with Allah-azwj!’
قَالَ وَ رَجَعَتْ خَيْلُ ابْنِ سَعْدٍ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فَحَالُوا بَيْنَ الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ وَ بَيْنَ الْمَاءِ وَ أَضَرَّ الْعَطَشُ بِالْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ
He (the narrator) said, ‘And the cavalry of Ibn Sa’ad-la returned until they encamped on the banks of the Euphrates and blockaded between Al-Husayn-asws and his-asws companions, and the water, and the thirst became harmful with Al-Husayn-asws and his-asws companions.
فَأَخَذَ الْحُسَيْنُ ع فَأْساً وَ جَاءَ إِلَى وَرَاءِ خَيْمَةِ النِّسَاءِ فَخَطَا فِي الْأَرْضِ تِسْعَ عَشْرَةَ خُطْوَةً نَحْوَ الْقِبْلَةِ ثُمَّ حَفَرَ هُنَاكَ فَنَبَعَتْ لَهُ عَيْنٌ مِنَ الْمَاءِ الْعَذْبِ فَشَرِبَ الْحُسَيْنُ ع وَ شَرِبَ النَّاسُ بِأَجْمَعِهِمْ وَ مَلَئُوا أَسْقِيَتَهُمْ ثُمَّ غَارَتِ الْعَيْنُ فَلَمْ يُرَ لَهَا أَثَرٌ
Al-Husayn-asws took an axe and came to behind the tent of the women. He-asws drew lines in the ground with it, nineteen lines towards the Qiblah. Then he-asws dug over there, and a spring of fresh water burst forth for him. And Husayn-asws drank, and the people in their entirety drank, and they filled up their water skins. Then the spring subsided and not trace was found for it.
وَ بَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ زِيَادٍ فَأَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ بَلَغَنِي أَنَّ الْحُسَيْنَ يَحْفِرُ الْآبَارَ وَ يُصِيبُ الْمَاءَ فَيَشْرَبُ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ فَانْظُرْ إِذَا وَرَدَ عَلَيْكَ كِتَابِي فَامْنَعْهُمْ مِنْ حَفْرِ الْآبَارِ مَا اسْتَطَعْتَ وَ ضَيِّقْ عَلَيْهِمْ وَ لَا تَدَعْهُمْ يَذُوقُوا الْمَاءَ وَ افْعَلْ بِهِمْ كَمَا فَعَلُوا بِالزَّكِيِّ عُثْمَانَ فَعِنْدَهَا ضَيَّقَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ عَلَيْهِمْ غَايَةَ التَّضْيِيقِ.
And that reached Ibn Ziyad-la. He-la sent a message to Umar-la Bin Sa’ad-la, ‘It has reached me-la that Al-Husayn-asws has dug wells and attained the water, so he-asws and his-asws companions drank. Look (into that) when my-la letter comes to you-la and prevent them from digging the wells as much as you-la can, and constrict (matters) upon them, and do not leave them to taste the water, and deal with them like what they had done with the pure Usman’. Then Umar Bin Sa’ad-la constricted upon them with the limit of constriction.
فَلَمَّا اشْتَدَّ الْعَطَشُ بِالْحُسَيْنِ دَعَا بِأَخِيهِ الْعَبَّاسِ فَضَمَّ إِلَيْهِ ثَلَاثِينَ فَارِساً وَ عِشْرِينَ رَاكِباً وَ بَعَثَ مَعَهُ عِشْرِينَ قِرْبَةً فَأَقْبَلُوا فِي جَوْفِ اللَّيْلِ حَتَّى دَنَوْا مِنَ الْفُرَاتِ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْحَجَّاجِ مَنْ أَنْتُمْ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ الْحُسَيْنِ ع يُقَالُ لَهُ هِلَالُ بْنُ نَافِعٍ الْبَجَلِيُّ ابْنُ عَمٍّ لَكَ جِئْتُ أَشْرَبُ مِنْ هَذَا الْمَاءِ
When the thirst intensified with Al-Husayn-asws, he-asws called for his-asws brother Al-Abbas-asws and annexed thirty horsemen to him-asws and twenty riders and sent twenty containers with him-asws. They came in the middle of the night until they approached the Euphrates. Amro Bin Al-Hajjaj said, ‘Who are you all?’ A man from the companions of Al-Husayn-asws called Hilal Bin Nafie Al-Bajaly said, ‘A son of an uncle of yours. I have come to drink from this water’.
فَقَالَ عَمْرٌو اشْرَبْ هَنِيئاً فَقَالَ هِلَالٌ وَيْحَكَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَشْرَبَ وَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَ مَنْ مَعَهُ يَمُوتُونَ عَطَشاً فَقَالَ عَمْرٌو صَدَقْتَ وَ لَكِنْ أُمِرْنَا بِأَمْرٍ لَا بُدَّ أَنْ نَنْتَهِيَ إِلَيْهِ فَصَاحَ هِلَالٌ بِأَصْحَابِهِ فَدَخَلُوا الْفُرَاتَ وَ صَاحَ عَمْرٌو بِالنَّاسِ وَ اقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيداً
Amro said, ‘Drink wholesomely’. Hilal said, ‘Woe be unto you! You are instructing me to drink, while Al-Husayn-asws Bin Ali-asws and the ones with him-asws are dying of thirst!’ Amro said, ‘You speak the truth, but we are ordered with an order, there is no escape from us abiding by it’. Hilal shouted at his companions. So, they entered the Euphrates. And Amro shouted at the people, and they fought a severe battle.
فَكَانَ قَوْمٌ يُقَاتِلُونَ وَ قَوْمٌ يَمْلَئُونَ حَتَّى مَلَئُوهَا وَ لَمْ يُقْتَلْ مِنْ أَصْحَابِ الْحُسَيْنِ أَحَدٌ ثُمَّ رَجَعَ الْقَوْمُ إِلَى مُعَسْكَرِهِمْ فَشَرِبَ الْحُسَيْنُ وَ مَنْ كَانَ مَعَهُ وَ لِذَلِكَ سُمِّيَ الْعَبَّاسُ ع السَّقَّاءَ.
So, a group was fighting and a group was filling up, until they had filled them, and no one from the companions of Al-Husayn-asws was killed. Then the people returned to their camps. Al-Husayn-asws and the ones with him-asws drank. And for that reason, Al-Abbas-asws is named as ‘The Quencher’ (Al-Saqa’a).
ثُمَّ أَرْسَلَ الْحُسَيْنُ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ لَعَنَهُ اللَّهُ أَنِّي أُرِيدُ أَنْ أُكَلِّمَكَ فَالْقَنِي اللَّيْلَةَ بَيْنَ عَسْكَرِي وَ عَسْكَرِكَ فَخَرَجَ إِلَيْهِ ابْنُ سَعْدٍ فِي عِشْرِينَ وَ خَرَجَ إِلَيْهِ الْحُسَيْنُ فِي مِثْلِ ذَلِكَ
Then Al-Husayn-asws sent a message to Umar Bin Sa’ad-la, may Allah-azwj Curse him-la, ‘I-asws want to speak to you-la, so meet me-asws at night between my-asws soldiers and your-la soldiers’. So Ibn Sa’ad-la came out among twenty, and Al-Husayn-asws went out to him-la among similar to that.
فَلَمَّا الْتَقَيَا أَمَرَ الْحُسَيْنُ ع أَصْحَابَهُ فَتَنَحَّوْا عَنْهُ وَ بَقِيَ مَعَهُ أَخُوهُ الْعَبَّاسُ وَ ابْنُهُ عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ وَ أَمَرَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَصْحَابَهُ فَتَنَحَّوْا عَنْهُ وَ بَقِيَ مَعَهُ ابْنُهُ حَفْصٌ وَ غُلَامٌ لَهُ.
When they met, Al-Husayn-asws ordered his-asws companions, so they went aside from him-asws, and there remained his-asws brother-asws Al-Abbas-asws with him-asws and his-asws son-asws Ali-asws Al-Akbar. And Umar Bin Sa’ad-la ordered his-la companions, so they went aside from him-la, and there remain with him-la, his-la son Hafs and a slave of his-la.
فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع وَيْلَكَ يَا ابْنَ سَعْدٍ أَ مَا تَتَّقِي اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ مَعَادُكَ أَ تُقَاتِلُنِي وَ أَنَا ابْنُ مَنْ عَلِمْتَ ذَرْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ وَ كُنْ مَعِي فَإِنَّهُ أَقْرَبُ لَكَ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى
Al-Husayn-asws said to him-la: ‘Woe be unto you-la, O Ibn Sa’ad-la! Do you-la not fear Allah-azwj to Whom is your-la return? Are you-la fighting me-asws and I-asws am a son-asws of the one you know? Leave these people and be with me-asws, for it would be closer for you-la to Allah-azwj the Exalted’.
فَقَالَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَخَافُ أَنْ يُهْدَمَ دَارِي فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع أَنَا أَبْنِيهَا لَكَ فَقَالَ أَخَافُ أَنْ تُؤْخَذَ ضَيْعَتِي فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع أَنَا أُخْلِفُ عَلَيْكَ خَيْراً مِنْهَا مِنْ مَالِي بِالْحِجَازِ فَقَالَ لِي عِيَالٌ وَ أَخَافُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ سَكَتَ وَ لَمْ يُجِبْهُ إِلَى شَيْءٍ
Umar Bin Sa’ad-la said, ‘I-la fear that they would demolish my-la house’. Al-Husayn-asws said: ‘I-asws will build it for you-la!’ He-la said, ‘I-la fear that my-la estate would be seized’. Al-Husayn-asws said: ‘I-asws shall replace it upon you-la with better than it, from my-asws own wealth at Al-Hijaz’. He-la said, ‘There are dependants for me-la, and I-la fear upon them’. Then he-la was silent and did not answer him-asws to anything.
فَانْصَرَفَ عَنْهُ الْحُسَيْنُ ع وَ هُوَ يَقُولُ مَا لَكَ ذَبَحَكَ اللَّهُ عَلَى فِرَاشِكَ عَاجِلًا وَ لَا غَفَرَ لَكَ يَوْمَ حَشْرِكَ فَوَ اللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا تَأْكُلَ مِنْ بُرِّ الْعِرَاقِ إِلَّا يَسِيراً فَقَالَ ابْنُ سَعْدٍ فِي الشَّعِيرِ كِفَايَةٌ عَنِ الْبُرِّ مُسْتَهْزِئاً بِذَلِكَ الْقَوْلِ.
Al-Husayn-asws left to go away from him-la and he-asws was saying: ‘What is the matter with you-la! May Allah-azwj Slaughter you-la upon your-la bed currently and not Forgive (sins) for you-la on the Day He-azwj Resurrects you-la! By Allah-azwj! I-asws wish you-la will not be eating from the wheat of Al-Iraq except a little’. Ibn Sa’ad-la said, ‘In the barley there is sufficing from the wheat!’ – mocking the words with that.
رَجَعْنَا إِلَى سِيَاقَةِ حَدِيثِ الْمُفِيدِ قَالَ وَ وَرَدَ كِتَابُ ابْنِ زِيَادٍ فِي الْأَثَرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ أَنْ حُلْ بَيْنَ الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ وَ بَيْنَ الْمَاءِ وَ لَا يَذُوقُوا مِنْهُ قَطْرَةً كَمَا صُنِعَ بِالتَّقِيِّ الزَّكِيِّ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ
We return to the continuation of the Hadeeth of Al-Mufeed. He said, ‘And the letter of Ibn Ziyad-la arrived in the tracks of Umar Bin Sa’ad, ‘Blockade between Al-Husayn-asws and his-asws companions, and the water, and they should not be tasting even a drop from it, like what they had done with the pious, the pure Usman Bin Affan’.
فَبَعَثَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ فِي الْوَقْتِ عَمْرَو بْنَ الْحَجَّاجِ فِي خَمْسِمِائَةِ فَارِسٍ فَنَزَلُوا عَلَى الشَّرِيعَةِ وَ حَالُوا بَيْنَ الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ وَ بَيْنَ الْمَاءِ وَ مَنَعُوهُمْ أَنْ يُسْقَوْا مِنْهُ قَطْرَةً وَ ذَلِكَ قَبْلَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ.
Umar-la Bin Sa’ad-la immediately sent Amro Bin Al-Hajjaj among five hundred horsemen. They encamped upon the path and blockaded between Al-Husayn-asws and his-asws companions and prevented them from quenching a drop from it. And that was before the killing of Al-Husayn-asws, by three days.
وَ نَادَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُصَيْنٍ الْأَزْدِيُّ وَ كَانَ عِدَادُهُ فِي بَجِيلَةَ قَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا حُسَيْنُ أَ لَا تَنْظُرُونَ إِلَى الْمَاءِ كَأَنَّهُ كَبِدُ السَّمَاءِ وَ اللَّهِ لَا تَذُوقُونَ مِنْهُ قَطْرَةً وَاحِدَةً حَتَّى تَمُوتُوا عَطَشاً
And Abdullah Bin Huseen Al-Azdy called out, and he used to be counted among (clan of) Bajeelah. He said at the top of his voice, ‘O Husayn-asws! Are you-asws not looking at the water as if it is middle of the sky? By Allah-azwj! You-asws will not be tasting even one drop from it until you all will be dying of thirst!’
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع اللَّهُمَّ اقْتُلْهُ عَطَشاً وَ لَا تَغْفِرْ لَهُ أَبَداً
Al-Husayn-asws said: ‘O Allah-azwj! Kill him thirsty and do not Forgive (sins) for him, ever!’
قَالَ حُمَيْدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَ اللَّهِ لَعُدْتُهُ فِي مَرَضِهِ بَعْدَ ذَلِكَ فَوَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَشْرَبُ الْمَاءَ حَتَّى يَبْغَرَ ثُمَّ يَقِيئُهُ وَ يَصِيحُ الْعَطَشَ الْعَطَشَ ثُمَّ يَعُودُ وَ يَشْرَبُ حَتَّى يَبْغَرُ ثُمَّ يَقِيئُهُ وَ يَتَلَظَّى عَطَشاً فَمَا زَالَ ذَلِكَ دَأْبُهُ حَتَّى لَفَظَ نَفْسَهُ.
Humeyd Bin Muslim (Al-Azadi) said, ‘By Allah-azwj! I had consoled him during his illness after that. By Allah-azwj the One Who, there is no god apart from Him-azwj! I had seen him. He would drink the water until he burped, then he would vomit it and shout, ‘The thirst! The thirst!’ Then he would repeat until he had burped, then he would vomit it, and thirst would be inflamed. That did not cease to be his lamentation until his soul came out’.
وَ لَمَّا رَأَى الْحُسَيْنُ ع نُزُولَ الْعَسَاكِرِ مَعَ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ بِنَيْنَوَى وَ مَدَدَهُمْ لِقِتَالِهِ أَنْفَذَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ أَنَّنِي أُرِيدُ أَنْ أَلْقَاكَ فَاجْتَمَعَا لَيْلًا فَتَنَاجَيَا طَوِيلًا
When Al-Husayn-asws saw the encampment of the soldiers with Umar-la Bin Sa’ad-la at Naynawa, and their reinforcements to fight him-asws, he-asws sent a message to Umar Bin Sa’ad-la: ‘I-asws want to meet you-la’. They gathered at night and whispered to each other for a long time.
ثُمَّ رَجَعَ عُمَرُ إِلَى مَكَانِهِ وَ كَتَبَ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَطْفَأَ النَّائِرَةَ وَ جَمَعَ الْكَلِمَةَ وَ أَصْلَحَ أَمْرَ الْأُمَّةِ هَذَا حُسَيْنٌ قَدْ أَعْطَانِي أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي مِنْهُ أَتَى أَوْ أَنْ يَسِيرَ إِلَى ثَغْرٍ مِنَ الثُّغُورِ فَيَكُونَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَهُ مَا لَهُمْ وَ عَلَيْهِ مَا عَلَيْهِمْ أَوْ أَنْ يَأْتِيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَزِيدَ فَيَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ فَيَرَى فِيمَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَهُ رَأْيَهُ وَ فِي هَذَا لَكَ رِضًى وَ لِلْأُمَّةِ صَلَاحٌ.
Then Umar-la returned to his-la place and wrote to Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, ‘As for after, Allah-azwj has Extinguished the fires and united the word and reconciled the matter of the community. This Husayn-asws has given me-la that he-asws would return to the place which he-asws had come from, or he-asws would travel to a far outpost from the outposts, and he-asws would be a man from the Muslims. For him-asws would be whatever is for them, and against him-asws would be whatever is against them or place my-asws hand in his-la hand, so he-asws would view his-asws view in what is between him-asws and him-la, and in that is pleasure for you-la and reconciliation for the community’.
قال سبط ابن الجوزى في التذكرة ص 141: و قد وقع في بعض النسخ أن الحسين عليه السلام قال: لعمر بن سعد دعوني أمضى الى المدينة أو الى يزيد فأدع يدي في. يده، و لا يصحّ ذلك عنه، فان عقبة بن السمعان قال: صحبت الحسين من المدينة الى العراق و لم أزل معه الى أن قتل، و اللّه ما سمعته قال ذلك.
Note: – Sibt Ibn Al-Jowzy said in (the book) ‘Al-Tazkira’ Page 141 – ‘And it as occurred in some of the copies that Al-Husayn-asws had said to Umar Bin Sa’ad-la: ‘Leave me-asws! I-asws shall go to Al-Medina, or to Yazeed-la and leave my-asws hand in his-la hand’, and that cannot be correct from him-asws, for Uqba Bin Al-Sam’an said, ‘I accompanied Al-Husayn-asws from Al-Medina to Al-Iraq and did not cease to be with him-asws until he-asws was killed. By Allah-azwj! I did not hear him-asws say that’’.
فَلَمَّا قَرَأَ عُبَيْدُ اللَّهِ الْكِتَابَ قَالَ هَذَا كِتَابُ نَاصِحٍ مُشْفِقٍ عَلَى قَوْمِهِ
When Ubeydullah-la read the letter, he-la said, ‘This is a letter of an adviser who is compassionate upon his-la people’.
فَقَامَ إِلَيْهِ شِمْرُ بْنُ ذِي الْجَوْشَنِ فَقَالَ أَ تَقْبَلُ هَذَا مِنْهُ وَ قَدْ نَزَلَ بِأَرْضِكَ وَ أَتَى جَنْبَكَ وَ اللَّهِ لَئِنْ رَحَلَ بِلَادَكَ وَ لَمْ يَضَعْ يَدَهُ فِي يَدِكَ لَيَكُونَنَّ أَوْلَى بِالْقُوَّةِ وَ لَتَكُونَنَّ أَوْلَى بِالضَّعْفِ وَ الْعَجْزِ فَلَا تُعْطِهِ هَذِهِ الْمَنْزِلَةَ فَإِنَّهَا مِنَ الْوَهْنِ وَ لَكِنْ لِيَنْزِلْ عَلَى حُكْمِكَ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ فَإِنْ عَاقَبْتَ فَأَنْتَ أَوْلَى بِالْعُقُوبَةِ وَ إِنْ عَفَوْتَ كَانَ ذَلِكَ لَكَ.
Shimr Bin Zil Jowshan-la stood up to him-la. He-la said, ‘Will you-la accept this from him-asws, and he-asws has descended in your-la land, and has come to your-la side? By Allah-azwj! If a man comes to your-la city and does not place his hand in your-la hand, he will become foremost with the strength, and you-la will become foremost with the weakness and the inability! Do not give him-asws this status, for it is from the weakness. But, let him-asws descend upon your-la decision, he-asws and his-asws companions. So, if you-la were to punish, then you-la would be foremost with the punishing, and if you-la pardon, that would be up to you-la’.
فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ نِعْمَ مَا رَأَيْتَ الرَّأْيُ رَأْيُكَ اخْرُجْ بِهَذَا الْكِتَابِ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ فَلْيَعْرِضْ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ النُّزُولَ عَلَى حُكْمِي فَإِنْ فَعَلُوا فَلْيَبْعَثْ بِهِمْ إِلَيَّ سِلْماً وَ إِنْ هُمْ أَبَوْا فَلْيُقَاتِلْهُمْ فَإِنْ فَعَلَ فَاسْمَعْ لَهُ وَ أَطِعْ وَ إِنْ أَبَى أَنْ يُقَاتِلَهُمْ فَأَنْتَ أَمِيرُ الْجَيْشِ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ وَ ابْعَثْ إِلَيَّ بِرَأْسِهِ.
Ibn Ziyad-la said, ‘Good is what you-la have viewed. The (final) view is your-la view. Go out with this letter to Umar-la Bin Sa’ad-la and let him-la present to Al-Husayn-asws and his-asws companions, the descending upon my-la decision. If they do so, then let him-la send them to me submissively, and if they were to refuse, then let him-la fight them. If he-la does that, then listen to him-la and obey, and if he-la refuses to fight them, then you-la are the commander of the army. Strike off his-la neck and send his-la head to me-la!’
وَ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ لَمْ أَبْعَثْكَ إِلَى الْحُسَيْنِ لِتَكُفَّ عَنْهُ وَ لَا لِتُطَاوِلَهُ وَ لَا لِتُمَنِّيَهُ السَّلَامَةَ وَ الْبَقَاءَ وَ لَا لِتَعْتَذِرَ عَنْهُ وَ لَا لِتَكُونَ لَهُ عِنْدِي شَفِيعاً
And he-la wrote to Umar-la Bin Sa’ad-la, ‘I-la did not send you-la to Al-Husayn-asws for you-la to refrain from him-asws, nor for you-la to prolong for him-asws, nor for you-la to make him-asws wish for the safety and the remaining, nor for you-la to present excuses on his-asws behalf, nor for you-la to become an intercessor for him-asws in my-la presence.
انْظُرْ فَإِنْ نَزَلَ حُسَيْنٌ وَ أَصْحَابُهُ عَلَى حُكْمِي وَ اسْتَسْلَمُوا فَابْعَثْ بِهِمْ إِلَيَّ سِلْماً وَ إِنْ أَبَوْا فَازْحَفْ إِلَيْهِمْ حَتَّى تَقْتُلَهُمْ وَ تُمَثِّلَ بِهِمْ فَإِنَّهُمْ لِذَلِكَ مُسْتَحِقُّونَ فَإِنْ قَتَلْتَ حُسَيْناً فَأَوْطِئِ الْخَيْلَ صَدْرَهُ وَ ظَهْرَهُ فَإِنَّهُ عَاتٍ ظَلُومٌ وَ لَسْتُ أَرَى أَنَّ هَذَا يَضُرُّ بَعْدَ الْمَوْتِ شَيْئاً وَ لَكِنْ عَلَيَّ قَوْلٌ قَدْ قُلْتُهُ لَوْ قَدْ قَتَلْتُهُ لَفَعَلْتُهُ هَذَا بِهِ
Look, if Husayn-asws and his-asws companions were to descend upon my-la decision and they submit, then send them to me-la submissively, and if they refuse, then march to them until you kill them, and set an example with them, for they are deserving of that. If Husayn-asws is killed, then the cavalry should trample his-asws chest and his-asws back, for he-asws is arrogant, unjust, and I don’t see this harming anything after the death, but upon me-la is a word I-la have said it that if I-la were to kill him-asws, I-la would be doing this with him-asws.
فَإِنْ أَنْتَ مَضَيْتَ لِأَمْرِنَا فِيهِ جَزَيْنَاكَ جَزَاءَ السَّامِعِ الْمُطِيعِ وَ إِنْ أَبَيْتَ فَاعْتَزِلْ عَمَلَنَا وَ جُنْدَنَا وَ خَلِّ بَيْنَ شِمْرِ بْنِ ذِي الْجَوْشَنِ وَ بَيْنَ الْعَسْكَرِ فَإِنَّا قَدْ أَمَرْنَاهُ بِأَمْرِنَا وَ السَّلَامُ.
If you-la were to continue on our-la orders regarding him-asws, we-la shall reward you-la a reward of the listener, the obedient, but if you-la were to refuse, then leave our-la work and our-la army and vacate between Shimr Bin Zil Jowshan-la and the army, for we-la had ordered him-la with our-la order. And the greetings’.
فَأَقْبَلَ شِمْرُ بْنُ ذِي الْجَوْشَنِ بِكِتَابِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ إِلَى عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ وَ قَرَأَهُ قَالَ لَهُ عُمَرُ مَا لَكَ وَيْلَكَ لَا قَرَّبَ اللَّهُ دَارَكَ وَ قَبَّحَ اللَّهُ مَا قَدِمْتَ بِهِ عَلَيَّ
Shimr Bin Zil Jowshanra came with the letter of Ubeydullah-la Bin Ziyad-la to Umar-la Bin Sa’ad-la. When he-la arrived to him-la and he-la read the letter, Umar-la said to him-la, ‘What is the matter with you-la? Woe be unto you-la! May Allah-azwj not Draw your-la house closer and may Allah-azwj Uglify whatever you-la have proceeded with to me-la!
وَ اللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّكَ نَهَيْتَهُ عَمَّا كَتَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ وَ أَفْسَدْتَ عَلَيْنَا أَمْراً قَدْ كُنَّا رَجَوْنَا أَنْ يَصْلُحَ لَا يَسْتَسْلِمْ وَ اللَّهِ حُسَيْنٌ إِنَّ نَفْسَ أَبِيهِ لَبَيْنَ جَنْبَيْهِ
By Allah-azwj! I-la think you-la have terminated what I-la had written to him-la with, and you-la have spoilt upon us a matter, we had hoped that it would have been better. By Allah-azwj! Husayn-asws will not be submitting. He-asws has the soul of his-asws father-asws in between his-asws sides!’
فَقَالَ لَهُ شِمْرٌ أَخْبِرْنِي مَا أَنْتَ صَانِعٌ أَ تَمْضِي لِأَمْرِ أَمِيرِكَ وَ تُقَاتِلُ عَدُوَّهُ وَ إِلَّا فَخَلِّ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْجُنْدِ وَ الْعَسْكَرِ قَالَ لَا وَ لَا كَرَامَةَ لَكَ وَ لَكِنْ أَنَا أَتَوَلَّى ذَلِكَ فَدُونَكَ فَكُنْ أَنْتَ عَلَى الرَّجَّالَةِ.
Shimr-la said to him-la, ‘Inform me-la! What do you-la want to do? Will you implement the order of your-la emir and fight his-la enemies, or else vacate between me-la and the army and the soldiers!’ He-la said, ‘No, and there will be no honour for you-la! But I-la will be in charge of that. So, go and be (a commander) upon the men (infantry)!’
وَ نَهَضَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ إِلَى الْحُسَيْنِ ع عَشِيَّةَ الْخَمِيسِ لِتِسْعٍ مَضَيْنَ مِنَ الْمُحَرَّمِ وَ جَاءَ شِمْرٌ حَتَّى وَقَفَ عَلَى أَصْحَابِ الْحُسَيْنِ وَ قَالَ أَيْنَ بَنُو أُخْتِنَا
And Umar Bin Sa’ad-la got up to Al-Husayn-asws in the evening of the Thursday on the ninth past from Al-Muharram, and Shimr-la came until he-la paused by the companions of Al-Husayn-asws and said, ‘Where are the sons of our sister?’
و ذلك لان أم البنين بنت حزام أم عبّاس و عثمان و جعفر و عبد اللّه كانت كلابية و شمر ابن ذى الجوشن كلابى و لذا أخذ من ابن زياد أمانا لبنيها.
Note: And that was because Umm Al-Baneen Bint Hazamra was the mother of Abbas-asws, and Usmanra, and Ja’farra, and Abdullahra. They were clan of Kalaab, and Shimr Bin Zil Jowshan-la was from the clan of Kalaab, and for that he-la had taken amnesty from Ibn Ziyad for herra sonsra.
فَخَرَجَ إِلَيْهِ جَعْفَرٌ وَ الْعَبَّاسُ وَ عَبْدُ اللَّهِ وَ عُثْمَانُ بَنُو عَلِيٍّ ع فَقَالُوا مَا تُرِيدُ فَقَالَ أَنْتُمْ يَا بَنِي أُخْتِي آمِنُونَ فَقَالَ لَهُ الْفِئَةُ لَعَنَكَ اللَّهُ وَ لَعَنَ أَمَانَكَ أَ تُؤْمِنُنَا وَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ لَا أَمَانَ لَهُ.
So, Ja’farra, and Al-Abbas-asws, and Abdullahra, and Usmanra, sons of Ali-asws, came out. Theyra said, ‘What do you-la want?’ He-la said, ‘O sons-asws of my-la sisterra, are granted amnesty!’ The group said to him-la, ‘May Allah-azwj Curse you-la and Curse your-la amnesty! You-la are granting usra amnesty and the son-asws of Rasool-Allah-azwj, there is no amnesty for him-asws?’
ثُمَّ نَادَى عُمَرُ يَا خَيْلَ اللَّهِ ارْكَبِي وَ بِالْجَنَّةِ أَبْشِرِي فَرَكِبَ النَّاسُ ثُمَّ زَحَفَ نَحْوَهُمْ بَعْدَ الْعَصْرِ وَ الْحُسَيْنُ ع جَالِسٌ أَمَامَ بَيْتِهِ مُحْتَبِئٌ بِسَيْفِهِ إِذْ خَفَقَ بِرَأْسِهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَ سَمِعَتْ أُخْتُهُ الصَّيْحَةَ فَدَنَتْ مِنْ أَخِيهَا وَ قَالَتْ يَا أَخِي أَ مَا تَسْمَعُ هَذِهِ الْأَصْوَاتَ قَدِ اقْتَرَبَتْ
Then Umar-la called out, ‘O cavalry of Allah-azwj! Ride and receive glad tidings of the Paradise!’ The people rode, then marched towards them after Al-Asr, and Al-Husayn-asws was seated in front of his-asws house (tent), in a slumber with his-asws head being on his-asws sword, when his-asws head hit his-asws knee, and he-asws heard his-asws sister-asws shouting. She-asws came near her-asws brother-asws and said: ‘O my-asws brother-asws! Are you-asws not hearing these voices coming closer?’
فَرَفَعَ الْحُسَيْنُ ع رَأْسَهُ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ السَّاعَةَ فِي الْمَنَامِ وَ هُوَ يَقُولُ لِي إِنَّكَ تَرُوحُ إِلَيْنَا فَلَطَمَتْ أُخْتُهُ وَجْهَهَا وَ نَادَتْ بِالْوَيْلِ فَقَالَ لَهَا الْحُسَيْنُ لَيْسَ لَكَ الْوَيْلُ يَا أُخْتَهْ اسْكُتِي رَحِمَكِ اللَّهُ
Al-Husayn-asws raised his-asws head and said: ‘I-asws just saw Rasool-Allah-saww in the dream and he-saww was saying to me-asws: ‘You-asws are coming to us-saww!’ His-asws sister-asws slapped her-asws face and called out with the woe!’ Al-Husayn-asws said to her-asws: ‘The woe isn’t for you-asws, O sister-asws! Calm down, may Allah-azwj have Mercy on you-asws!’
وَ فِي رِوَايَةِ السَّيِّدِ قَالَ يَا أُخْتَاهْ إِنِّي رَأَيْتُ السَّاعَةَ جَدِّي مُحَمَّداً وَ أَبِي عَلِيّاً وَ أُمِّي فَاطِمَةَ وَ أَخِي الْحَسَنَ وَ هُمْ يَقُولُونَ يَا حُسَيْنُ إِنَّكَ رَائِحٌ إِلَيْنَا عَنْ قَرِيبٍ وَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ غَداً قَالَ.
And in a report of the Seyyid, ‘He-asws said: ‘O sister-asws! I-asws just saw my-asws grandfather-asws Muhammad-saww, and my-asws father-asws Ali-asws, and my-asws mother-asws Fatima-asws, and my-asws brother-asws Al-Hassan-asws and they-asws were saying: ‘O Husayn-asws! You-asws are coming to us-asws very shortly’. And in one of the reports, he-asws said: ‘Tomorrow’.
فَلَطَمَتْ زَيْنَبُ ع عَلَى وَجْهِهَا وَ صَاحَتْ فَقَالَ لَهَا الْحُسَيْنُ ع مَهْلًا لَا تُشْمِتِي الْقَوْمَ بِنَا.
(Syeda) Zainab-asws slapped upon her-asws face and shrieked. Al-Husayn-asws said to herra: ‘Shh no! Do not let the people (enemies) gloat with us!’
قَالَ الْمُفِيدُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَلِيٍّ ع يَا أَخِي أَتَاكَ الْقَوْمُ فَنَهَضَ ثُمَّ قَالَ ارْكَبْ أَنْتَ يَا أَخِي حَتَّى تَلْقَاهُمْ وَ تَقُولَ لَهُمْ مَا لَكُمْ وَ مَا بَدَا لَكُمْ وَ تَسْأَلَهُمْ عَمَّا جَاءَ بِهِمْ
Al-Mufeed said, ‘Al-Abbas-asws Bin Ali-asws said to him-asws: ‘O my-asws brother-asws! The people (enemy) are coming!’ So, he-asws got up, then said: ‘You-asws ride, O my-asws brother-asws, until you-asws meet them, and say to them, ‘What is the matter with you all? And what has changed for you?’ And ask them what they are coming for’.
فَأَتَاهُمُ الْعَبَّاسُ فِي نَحْوٍ مِنْ عِشْرِينَ فَارِساً فِيهِمْ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ وَ حَبِيبُ بْنُ مُظَاهِرٍ فَقَالَ لَهُمُ الْعَبَّاسُ مَا بَدَا لَكُمْ وَ مَا تُرِيدُونَ قَالُوا قَدْ جَاءَ أَمْرُ الْأَمِيرِ أَنْ نَعْرِضَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِهِ أَوْ نُنَاجِزَكُمْ
Al-Abbas-asws went to them among approximately twenty horsemen, among them were Zuhair Al-Qaynra and Habeeb Bin Muzahirra. Al-Abbas-asws said to them: ‘What has changed for you, and what are you wanting?’ They said, ‘The order of the emir has come that we should present to you, either you descend to his-la decision or we run you over’.
قَالَ فَلَا تَعْجَلُوا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَأَعْرِضَ عَلَيْهِ مَا ذَكَرْتُمْ فَوَقَفُوا فَقَالُوا الْقَهُ وَ أَعْلِمْهُ ثُمَّ الْقَنَا بِمَا يَقُولُ لَكَ
He-asws said: ‘Do not be hasty, until I-asws return to Abu Abdullah-asws and present to him-asws what you have mentioned’. They paused. They said, ‘Meet him-asws and let him-asws know, then meet us with what he-asws says to you-asws’.
فَانْصَرَفَ الْعَبَّاسُ رَاجِعاً يَرْكُضُ إِلَى الْحُسَيْنِ ع يُخْبِرُهُ الْخَبَرَ وَ وَقَفَ أَصْحَابُهُ يُخَاطِبُونَ الْقَوْمَ وَ يَعِظُونَهُمْ وَ يَكُفُّونَهُمْ عَنْ قِتَالِ الْحُسَيْنِ.
Al-Abbas-asws left sprinting to Al-Husayn-asws to inform him-asws the news, and his-asws companions paused addressing the people and preaching to them and restraining them from fighting Al-Husayn-asws.
فَجَاءَ الْعَبَّاسُ إِلَى الْحُسَيْنِ ع وَ أَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ الْقَوْمُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُؤَخِّرَهُمْ إِلَى غَدٍ وَ تَدْفَعَهُمْ عَنَّا الْعَشِيَّةَ لَعَلَّنَا نُصَلِّي لِرَبِّنَا اللَّيْلَةَ وَ نَدْعُوهُ وَ نَسْتَغْفِرُهُ فَهُوَ يَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ قَدْ أُحِبُّ الصَّلَاةَ لَهُ وَ تِلَاوَةَ كِتَابِهِ وَ كَثْرَةَ الدُّعَاءِ وَ الِاسْتِغْفَارِ.
Al-Abbas-asws came to Al-Husayn-asws and informed him-asws with what the people had said. He-asws said: ‘Return to them and if you-asws can, then delay them to the morning and repel them away from us this evening so we can pray to our Lord-azwj tonight and supplicate to Him-azwj, and seek His-azwj Forgiveness, for He-azwj Knows that I-asws have been loving the Salat to Him-azwj, and reciting His-azwj Book, and frequenting the supplication, and seeking the Forgiveness’.
فَمَضَى الْعَبَّاسُ إِلَى الْقَوْمِ وَ رَجَعَ مِنْ عِنْدِهِمْ وَ مَعَهُ رَسُولٌ مِنْ قِبَلِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ يَقُولُ إِنَّا قَدْ أَجَّلْنَاكُمْ إِلَى غَدٍ فَإِنِ اسْتَسْلَمْتُمْ سَرَحْنَا بِكُمْ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ إِنْ أَبَيْتُمْ فَلَسْنَا بِتَارِكِيكُمْ فَانْصَرَفَ وَ جَمَعَ الْحُسَيْنُ ع أَصْحَابَهُ عِنْدَ قُرْبِ الْمَسَاءِ.
Al-Abbas-asws went to the people and returned from their presence, and with him-asws was a messenger from the direction of Umar-la Bin Sa’ad-la saying, ‘We have respited you all to the morning. If you were to surrender, we shall send you all to Ubeydullah-la Bin Ziyad-la and if you were to refuse, we will not be leaving you!’ He left, and Al-Husayn-asws gathered his-asws companions near to the evening.
قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع فَدَنَوْتُ مِنْهُ لِأَسْمَعَ مَا يَقُولُ لَهُمْ وَ أَنَا إِذْ ذَاكَ مَرِيضٌ فَسَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ أُثْنِي عَلَى اللَّهِ أَحْسَنَ الثَّنَاءِ وَ أَحْمَدُهُ عَلَى السَّرَّاءِ وَ الضَّرَّاءِ
Ali-asws Bin Al-Husayn Zay Al Abideen-asws said: ‘I-asws went near him-asws to hear what he-asws was saying to them, and I-asws, along with that, was ill. I-asws heard my-asws father-asws saying to his-asws companions: ‘Praise upon Allah-azwj with excellent praising and thank Him-azwj upon the happiness and the harm.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَحْمَدُكَ عَلَى أَنْ أَكْرَمْتَنَا بِالنُّبُوَّةِ وَ عَلَّمْتَنَا الْقُرْآنَ وَ فَقَّهْتَنَا فِي الدِّينِ وَ جَعَلْتَ لَنَا أَسْمَاعاً وَ أَبْصَاراً وَ أَفْئِدَةً فَاجْعَلْنَا مِنَ الشَّاكِرِينَ
O Allah-azwj! I thank You-azwj upon having Honoured us-asws with the Prophet-hood, and Taught us-asws the Quran, and Gave us-asws understanding in the religion and Made for us the ears and the eyes and the heart and Made us-asws to be from the grateful ones!
أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي لَا أَعْلَمُ أَصْحَاباً أَوْفَى وَ لَا خَيْراً مِنْ أَصْحَابِي وَ لَا أَهْلَ بَيْتٍ أَبَرَّ وَ أَوْصَلَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَجَزَاكُمُ اللَّهُ عَنِّي خَيْراً
As for after, I-asws do not know any companions who are more loyal, nor better than my-asws companions, nor any family members more righteous and more connecting than my-asws family members. So, may Allah-azwj Recompense you all goodly on my-asws behalf.
أَلَا وَ إِنِّي لَأَظُنُ يَوْماً لَنَا مِنْ هَؤُلَاءِ أَلَا وَ إِنِّي قَدْ أَذِنْتُ لَكُمْ فَانْطَلِقُوا جَمِيعاً فِي حِلٍّ لَيْسَ عَلَيْكُمْ حَرَجٌ مِنِّي وَ لَا ذِمَامٌ هَذَا اللَّيْلُ قَدْ غَشِيَكُمُ فَاتَّخِذُوهُ جَمَلًا.
Indeed! I-asws don’t think there is even one day for us-asws from them. Indeed! And I-asws have permitted for you all. You can all go in a release. There is neither any embarrassment upon you from me-asws nor any blame. This night will cover you, so take it as a cover’.
فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ وَ أَبْنَاؤُهُ وَ بَنُو أَخِيهِ وَ ابْنَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ لِمَ نَفْعَلُ ذَلِكَ لِنَبْقَى بَعْدَكَ لَا أَرَانَا اللَّهُ ذَلِكَ أَبَداً بَدَأَهُمْ بِهَذَا الْقَوْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ عَلِيٍّ وَ اتَّبَعَتْهُ الْجَمَاعَةُ عَلَيْهِ فَتَكَلَّمُوا بِمِثْلِهِ وَ نَحْوِهِ
His-asws sister-asws and his-asws sons-asws and sons-asws of his-asws brother-asws and two sons of Abdullah-asws son of Ja’far-asws said to him-asws: ‘We will not do that in order to remain after you-asws! May Allah-azwj not Show us that, ever!’ Al-Abbas-asws Bin Ali-asws had initiated them with this word, and the group followed him-asws upon it, and they spoke similar to it, and approximate to it.
فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع يَا بَنِي عَقِيلٍ حَسْبُكُمْ مِنَ الْقَتْلِ بِمُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ فَاذْهَبُوا أَنْتُمْ فَقَدْ أَذِنْتُ لَكُمْ
Al-Husayn-asws said: ‘O sons-asws of Aqeel! It suffices you from the killing with Muslim-asws Bin Aqeelra, so you go, for I-asws have permitted for you all!’
فَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ مَا يَقُولُ النَّاسُ نَقُولُ إِنَّا تَرَكْنَا شَيْخَنَا وَ سَيِّدَنَا وَ بَنِي عُمُومَتِنَا خَيْرَ الْأَعْمَامِ وَ لَمْ نَرْمِ مَعَهُمْ بِسَهْمٍ وَ لَمْ نَطْعَنْ مَعَهُمْ بِرُمْحٍ وَ لَمْ نَضْرِبْ مَعَهُمْ بِسَيْفٍ وَ لَا نَدْرِي مَا صَنَعُوا لَا وَ اللَّهِ مَا نَفْعَلُ ذَلِكَ وَ لَكِنْ نَفْدِيكَ بِأَنْفُسِنَا وَ أَمْوَالِنَا وَ أَهْلِنَا وَ نُقَاتِلُ مَعَكَ حَتَّى نَرِدَ مَوْرِدَكَ فَقَبَّحَ اللَّهُ الْعَيْشَ بَعْدَكَ.
They said, ‘Glory be to Allah-azwj! What will the people say (when) we say, ‘We neglected our Sheykh, and our chief, and the sons of our uncles, best of the uncles, and we did not shoot any arrows with them, and we did not stab any spears with them, and we did not strike any swords with them, and we do not know what they did’. No, by Allah-azwj! We will not do that. But we shall ransom you-asws with ourselves, and our wealth, and our families, and we shall fight alongside you-asws until we turn your-asws turning. May Allah-azwj Uglify the life after you-asws!’
وَ قَامَ إِلَيْهِ مُسْلِمُ بْنُ عَوْسَجَةَ فَقَالَ أَ نَحْنُ نُخَلِّي عَنْكَ وَ بِمَا نَعْتَذِرُ إِلَى اللَّهِ فِي أَدَاءِ حَقِّكَ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى أَطْعَنَ فِي صُدُورِهِمْ بِرُمْحِي وَ أَضْرِبَهُمْ بِسَيْفِي مَا ثَبَتَ قَائِمُهُ فِي يَدِي وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ مَعِي سِلَاحٌ أُقَاتِلُهُمْ بِهِ لَقَذَفْتُهُمْ بِالْحِجَارَةِ
And Muslimra Bin Awsajara stood up to him-asws. Hera said, ‘Should we vacate from you-asws? And with what will we excuse to Allah-azwj regarding fulfilment of your-asws right? No, by Allah-azwj, until Ira stab in their chests with myra spear, and Ira strike them with myra sword so long as it is in myra hand, and if there does not happen to be any weapon for mera to fight them with, Ira shall pelt them with the stones.
وَ اللَّهِ لَا نُخَلِّيكَ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّا قَدْ حَفِظْنَا غَيْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ فِيكَ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ عَلِمْتُ أَنِّي أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُحْرَقُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُذْرَى يُفْعَلُ ذَلِكَ بِي سَبْعِينَ مَرَّةً مَا فَارَقْتُكَ حَتَّى أَلْقَى حِمَامِي دُونَكَ فَكَيْفَ لَا أَفْعَلُ ذَلِكَ وَ إِنَّمَا هِيَ قَتْلَةٌ وَاحِدَةٌ ثُمَّ هِيَ الْكَرَامَةُ الَّتِي لَا انْقِضَاءَ لَهَا أَبَداً.
By Allah-azwj! We will not leave you-asws alone until Allah-azwj Knows we have preserved the absence of Rasool-Allah-saww in you-asws. But, by Allah-azwj! Even if Ira were to know that I-asws am to be killed, then Ira would live, then Ira am burnt, then Ira live, then scattered, that being done with mera seventy time, Ira will not separate from you-asws until Ira meet myra death under you-asws! So, how can Ira not do that and rather it is only one killing? Then it is the honour which there is no termination for it, ever!’
وَ قَامَ زُهَيْرُ بْنُ الْقَيْنِ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي قُتِلْتُ ثُمَّ نُشِرْتُ ثُمَّ قُتِلْتُ حَتَّى أُقْتَلَ هَكَذَا أَلْفَ مَرَّةٍ وَ إِنَّ اللَّهَ يَدْفَعُ بِذَلِكَ الْقَتْلَ عَنْ نَفْسِكَ وَ عَنْ أَنْفُسِ هَؤُلَاءِ الْفِتْيَانِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ.
And Zuheyr Bin Al-Qaynra stood up. Hera said, ‘By Allah-azwj! Ira would love to be killed, then resurrected, then killed until Ira am killed like this a thousand times, and Allah-azwj would Defend yourself-asws with that killing and the selves of these youths from People-asws of your-asws Household’.
وَ تَكَلَّمَ جَمَاعَةُ أَصْحَابِهِ بِكَلَامٍ يُشْبِهُ بَعْضُهُ بَعْضاً فِي وَجْهٍ وَاحِدٍ فَجَزَاهُمُ الْحُسَيْنُ خَيْراً وَ انْصَرَفَ إِلَى مِضْرَبِهِ.
And a group of his-asws companions spoke with a speech resembling each other, in one aspect. Al-Husayn-asws supplicated for their goodly recompense and left to his-asws tent’.
وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ قِيلَ لِمُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ الْحَضْرَمِيِّ فِي تِلْكَ الْحَالِ قَدْ أُسِرَ ابْنُكَ بِثَغْرِ الرَّيِّ فَقَالَ عِنْدَ اللَّهِ أَحْتَسِبُهُ وَ نَفْسِي مَا أُحِبُّ أَنْ يُؤْسَرَ وَ أَنَا أَبْقَى بَعْدَهُ
And the Seyyid said, ‘And it was said to Muhammad Bin Bishr Al-Hazramy in that situation, ‘Your son has been taken prisoner at the outpost of Al-Rayy’. He said, ‘I shall reckon it and myself. I do not like it that he is taken prisoner while I am alive after him’.
فَسَمِعَ الْحُسَيْنُ ع قَوْلَهُ فَقَالَ رَحِمَكَ اللَّهُ أَنْتَ فِي حِلٍّ مِنْ بَيْعَتِي فَاعْمَلْ فِي فَكَاكِ ابْنِكَ فَقَالَ أَكَلَتْنِي السِّبَاعُ حَيّاً إِنْ فَارَقْتُكَ قَالَ فَأَعْطِ ابْنَكَ هَذِهِ الْأَثْوَابَ الْبُرُودَ يَسْتَعِينُ بِهَا فِي فِدَاءِ أَخِيهِ فَأَعْطَاهُ خَمْسَةَ أَثْوَابٍ قِيمَتُهَا أَلْفُ دِينَارٍ.
Al-Husayn-asws heard his words, so he-asws said: ‘May Allah-azwj have Mercy on you! You are in a release from my-asws allegiance, so work in getting your son released’. He said, ‘May the wild animals kill me if I were to separate from you-asws’. He-asws said: ‘Give your son these winter garment to be assisted by these in ransoming your brother (son)’. He-asws gave him five garments, their value was a thousand Dinars’.
قَالَ وَ بَاتَ الْحُسَيْنُ وَ أَصْحَابُهُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَ لَهُمْ دَوِيٌّ كَدَوِيِّ النَّحْلِ مَا بَيْنَ رَاكِعٍ وَ سَاجِدٍ وَ قَائِمٍ وَ قَاعِدٍ فَعَبَرَ إِلَيْهِمْ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ مِنْ عَسْكَرِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ اثْنَانِ وَ ثَلَاثُونَ رَجُلًا.
He (the narrator) said, ‘And Al-Husayn-asws and his-asws companions spent that night (9th of Al-Muharram), and for them was a buzz like the buzzing of the bees, what is between the performances of ruk’u and Sajdahs, and standing and sitting. There crossed over to them during that night, from the army of Umar-la Bin Sa’ad-la, thirty-two men’’.[29]
[1] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 1
[2] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 2
[3] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 3
[4] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 4
[5] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 5
[6] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 6
[7] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 7
[8] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 8
[9] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 9
[10] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 10
[11] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 11
[12] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 12
[13] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 13
[14] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 14
[15] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 15
[16] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 16
[17] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 17
[18] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 18
[19] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 19 a
[20] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 19 b
[21] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 36 H 19 c
[22] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 1
[23] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 a
[24] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 b
[25] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 c
[26][26] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 d
[27] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 e
[28] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 f
[29] Bihar Al-Anwaar – V 44, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 37 H 2 g
