Bihar Al-Anwaar Volume 45 Part 2

بحار الأنوار

BIHAR AL-ANWAAR

ج 45

Volume 45

Part 2 out of 4

بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار

Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws

تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى

Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi

باب 39 الوقائع المتأخرة عن قتله صلوات الله عليه إلى رجوع أهل البيت ع إلى المدينة و ما ظهر من إعجازه صلوات الله عليه في تلك الأحوال‏

CHAPTER 39 – THE EVENTS FROM THE END OF HIS-asws KILLING, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, UP TO THE RETURN OF THE PEOPLE-asws OF THE HOUSEHOLD TO AL-MEDINA, AND WHAT APPEARED, FROM HIS-asws MIRACLES, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws IN THOSE SITUATIONS

1- قَالَ السَّيِّدُ ابْنُ طَاوُسٍ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي كِتَابِ الْمَلْهُوفِ عَلَى أَهْلِ الطُّفُوفِ وَ الشَّيْخُ ابْنُ نَمَا رَحِمَهُ اللَّهُ فِي مُثِيرِ الْأَحْزَانِ وَ اللَّفْظُ لِلسَّيِّدِ إِنَّ عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ بَعَثَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ هُوَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ مَعَ خَوْلِيِّ بْنِ يَزِيدَ الْأَصْبَحِيِّ وَ حُمَيْدِ بْنِ مُسْلِمٍ الْأَزْدِيِّ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ أَمَرَ بِرُءُوسِ الْبَاقِينَ مِنْ أَصْحَابِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ فَنُظِّفَتْ وَ سُرِّحَ بِهَا مَعَ شِمْرِ بْنِ ذِي الْجَوْشَنِ وَ قَيْسِ بْنِ الْأَشْعَثِ وَ عَمْرِو بْنِ الْحَجَّاجِ

The Seyyid Bin Tawoos, may Allah-azwj have Mercy on him, said in the book ‘Al Malhouf Ala Ahl Al Tufoof’, and the Sheikh Ibn Nama, may Allah-azwj have Mercy on him in ‘Museyr Al Ahzaan’, and the wordings are of the Seyyid (Al Tawoos),

‘Umar Bin Sa’ad-la dispatched the (holy) head of Al-Husayn-asws, upon him-asws be the Salawaat and the greetings, during that day, and it is the Day of Ashura, with Khowly Bin Yazeed Al-Asbahy-la, and Humeyd Bin Muslim Al-Azdy-la, to Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, and he-la ordered with the (holy) heads of the remainder of his-asws companions and his-asws family member, so these were cleaned and dispatched with Shimr Bin Zil-Jowshan-la, and Qays-la Bin Al-Ash’as-la, and Amro-la Bin Al-Hajjaj-la.

فَأَقْبَلُوا بِهَا حَتَّى قَدِمُوا الْكُوفَةَ وَ أَقَامَ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ إِلَى زَوَالِ الشَّمْسِ ثُمَّ رَحَلَ بِمَنْ تَخَلَّفَ مِنْ عِيَالِ الْحُسَيْنِ ع وَ حَمَلَ نِسَاءَهُ عَلَى أَحْلَاسِ أَقْتَابٍ بِغَيْرِ وِطَاءٍ مُكَشَّفَاتِ الْوُجُوهِ بَيْنَ الْأَعْدَاءِ وَ هُنَّ وَدَائِعُ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ وَ سَاقُوهُنَّ كَمَا يُسَاقُ سَبْيُ التُّرْكِ وَ الرُّومِ فِي أَسْرِ الْمَصَائِبِ وَ الْهُمُومِ وَ لِلَّهِ دَرُّ الْقَائِلِ-

يُصَلَّى عَلَى الْمَبْعُوثِ مِنْ آلِ هَاشِمٍ-وَ يُغْزَى بَنُوهُ إِنَّ ذَا لَعَجِيبٌ-

They-la came with these until they-la arrived at Al-Kufa and stayed at it the remainder of his-la day up to the decline of the sun, then departed with the ones from the dependants of Al-Husayn-asws, and his-asws womenfolk were carried upon saddle-blankets of humps without shallowness, exposed of faces between the enemies, and they-asws were entrustments of best of the Prophets-as, and they-asws were being ushered like the ushering of the captives of Turkey and Rome in the capture of calamities and the worries, and for Allah-azwj are the gems of the speaker, ‘Salawaat be upon the ones from the clan of Hashim-as who was Sent (Muhammad‑saww), and his-saww sons-asws were battled, now that is strange!’

قَالَ وَ لَمَّا انْفَصَلَ ابْنُ سَعْدٍ عَنْ كَرْبَلَاءَ خَرَجَ قَوْمٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَصَلَّوْا عَلَى تِلْكَ الْجُثَثِ الطَّوَاهِرِ الْمُرَمَّلَةِ بِالدِّمَاءِ وَ دَفَنُوهَا عَلَى مَا هِيَ الْآنَ عَلَيْهِ‏.

He (the narrator) said, ‘And when Ibn Sa’ad-la pulled out from Karbala, a group from the clan of Asad came and prayed Salat upon those pure bodies, the stained with blood, and they buried these upon what these are now upon’’.[1] (This is not a Hadith)

وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ‏ دَفَنُوا الْحُسَيْنَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ حَيْثُ قَبْرُهُ الْآنَ وَ دَفَنُوا ابْنَهُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ الْأَصْغَرَ عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَ حَفَرُوا لِلشُّهَدَاءِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ صُرِعُوا حَوْلَهُ مِمَّا يَلِي رِجْلَيِ الْحُسَيْنِ ع وَ جَمَعُوهُمْ وَ دَفَنُوهُمْ جَمِيعاً مَعاً

And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘They (clan of Asad) buried Al-Husayn‑asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, where his-asws grave is today, and they buried his-asws son Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, Al-Asghar-asws by his-asws feet, and they dug for the martyrs from his-asws family members, and his-asws companions, those who were slained/slayed, around him-asws from what follows the legs of Al-Husayn-asws, and they gathered them-asws together.

وَ دَفَنُوا الْعَبَّاسَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي مَوْضِعِهِ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ عَلَى طَرِيقِ الْغَاضِرِيَّةِ حَيْثُ قَبْرُهُ الْآنَ‏.

And they buried Al-Abbas-asws Bin Ali-asws, may Allah-azwj be Pleased with him-asws, in his-asws place where he-asws was killed in, upon the path of Al-Ghaziriya, where his-asws grave is today’’.

وَ قَالَ السَّيِّدُ رَحِمَهُ اللَّهُ‏ وَ سَارَ ابْنُ سَعْدٍ بِالسَّبْيِ الْمُشَارِ إِلَيْهِ فَلَمَّا قَارَبُوا الْكُوفَةَ اجْتَمَعَ أَهْلُهَا لِلنَّظَرِ إِلَيْهِنَّ

And the Seyyid (Al Tawoos), may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘And Ibn Sa’ad-la travelled with the captives, the ones indicated to, Whey they were near to Al-Kufa, its inhabitants gather for the looking them (womenfolk).

قَالَ فَأَشْرَفَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْكُوفِيَّاتِ فَقَالَتْ مِنْ أَيِّ الْأُسَارَى أَنْتُنَّ فَقُلْنَ نَحْنُ أُسَارَى آلِ مُحَمَّدٍ فَنَزَلَتْ مِنْ سَطْحِهَا وَ جَمَعَتْ مُلَاءً وَ أُزُراً وَ مَقَانِعَ‏ فَأَعْطَتْهُنَّ فَتَغَطَّيْنَ

He (the narrator) said, ‘A woman from its inhabitants overlooked and she said, ‘From which captives are you-asws all?’ They-asws said: ‘We are captives from the family of Muhammad-saww’. She descended from her rooftop and she gathered some shawls, and wrappings, and headscarves, and gave these, so they-asws covered up’.

قَالَ وَ كَانَ مَعَ النِّسَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع قَدْ نَهَكَتْهُ الْعِلَّةُ وَ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُثَنَّى وَ كَانَ قَدْ وَاسَى عَمَّهُ وَ إِمَامَهُ فِي الصَّبْرِ عَلَى الرِّمَاحِ‏ وَ إِنَّمَا ارْتُثَّ وَ قَدْ أُثْخِنَ بِالْجِرَاحِ وَ كَانَ مَعَهُمْ أَيْضاً زَيْدٌ وَ عَمْرٌو وَلَدَا الْحَسَنِ السِّبْطِ ع

He (the narrator) said, ‘And Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was with the women, the illness had exhausted him-asws, and Al-Hassan Bin Al-Hassan Al-Musanna-asws, and he-asws had supported his-asws uncle-asws and his-asws Imam-asws in the combat with the spears, and rather he-asws was on last breaths and had been weakened by the injuries, and Zayd-asws and Amro-asws, two sons of Al-Hassan-asws the grandson-asws were with them-asws as well.

و روى مصنف كتاب المصابيح أن الحسن بن الحسن المثنى قتل بين يدي عمه الحسين عليه السلام في ذلك اليوم سبعة عشر نفسا و أصابه ثمانية عشر جراحة، فوقع فأخذ خاله أسماء بن خارجة فحمله الى الكوفة و داواه حتّى برء.

Note: And it is reported by the author of the book ‘Al-Masabeeh’ that Al-Hassan Bin Al-Hassan Al-Musanna-asws was killed in front of his-asws uncle-asws Al-Husayn-asws Bin Ali-asws during that day, seventeen persons, and he-asws was afflicted by eighteen injuries. He-asws fell, and his-asws paternal aunt Asma Bin Kharja-ra had taken him-asws and carried him-asws to Al-Kufa and treated him-asws and he-asws was cured’.

فَجَعَلَ أَهْلُ الْكُوفَةِ يَنُوحُونَ وَ يَبْكُونَ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع أَ تَنُوحُونَ وَ تَبْكُونَ مِنْ أَجْلِنَا فَمَنْ قَتَلَنَا

The people of Al-Kufa went on to lament and cry. Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Are you lamenting and crying for us-asws? So who (else) killed us-asws?’

قَالَ بَشِيرُ بْنُ خُزَيْمٍ الْأَسَدِيُّ وَ نَظَرْتُ إِلَى زَيْنَبَ بِنْتِ عَلِيٍّ ع يَوْمَئِذٍ وَ لَمْ أَرَ وَ اللَّهِ خَفِرَةً قَطُّ أَنْطَقَ مِنْهَا كَأَنَّمَا تُفَرِّعُ عَنْ لِسَانِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ قَدْ أَوْمَأَتْ إِلَى النَّاسِ أَنِ اسْكُتُوا فَارْتَدَّتِ الْأَنْفَاسُ وَ سَكَنَتِ اْلْأَجْرَاسُ

Bashir Bin Khuzey Al-Asadi said, ‘And I looked at (Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws on that day, and by Allah-azwj, I had not seen any watchful more eloquent than her-asws at all. It was as if she-asws was a branch from the tongue of Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and I gestured to the people that they should be silent. So the breaths returned and the (clanging of) bells quietened.

ثُمَّ قَالَتْ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ الصَّلَاةُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الْأَخْيَارِ أَمَّا بَعْدُ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ يَا أَهْلَ الْخَتْلِ وَ الْغَدْرِ أَ تَبْكُونَ فَلَا رَقَأَتِ الدَّمْعَةُ وَ لَا هَدَأَتِ الرَّنَّةُ إِنَّمَا مَثَلُكُمْ كَمَثَلِ الَّتِي‏ نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ‏

Then she-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj, and the Salawaat be upon my-asws (grand) father-saww Muhammad-saww and his-saww goodly Progeny-asws, the best. As for after, O people of deception and betrayal! You are crying? Do not shed the tears and do not quieten the bells! But rather, your example is an example of the one who breaks her yarn from after spinning it tightly, taking your oaths as a means of income between you [16:92]!

أَلَا وَ هَلْ فِيكُمْ إِلَّا الصَّلَفُ وَ النَّطَفُ وَ مَلَقُ الْإِمَاءِ وَ غَمْزُ الْأَعْدَاءِ أَوْ كَمَرْعًى عَلَى دِمْنَةٍ أَوْ كَفِضَّةٍ عَلَى مَلْحُودَةٍ أَلَا سَاءَ مَا قَدَّمَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَ فِي الْعَذَابِ أَنْتُمْ خَالِدُونَ

Indeed! And is there among you all except the bragging, and the corruption, and flattering the slave girls, and winking at the enemies, or like pasture upon a cesspit, or like plaster upon the graves. Indeed! Evil is what you have sent ahead for yourselves. Allah-azwj is Wrathful upon you all and you will be eternally in the Fire!

أَ تَبْكُونَ وَ تَنْتَحِبُونَ إِي وَ اللَّهِ فَابْكُوا كَثِيراً وَ اضْحَكُوا قَلِيلًا فَلَقَدْ ذَهَبْتُمْ بِعَارِهَا وَ شَنَآنِهَا وَ لَنْ تَرْحَضُوهَا بِغَسْلٍ بَعْدَهَا أَبَداً وَ أَنَّى تَرْحَضُونَ قَتْلَ سَلِيلِ خَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ وَ سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ مَلَاذِ خِيَرَتِكُمْ وَ مَفْزَعِ نَازِلَتِكُمْ وَ مَنَارِ حُجَّتِكُمْ وَ مَدَرَةِ سُنَّتِكُمْ

You are crying and wailing? Yes, by Allah-azwj, so cry a lot and laugh a little for you have gone with its shame and its disgrace, and you will never be able to take it off by any washing after it, ever! And how can you take off the killing of the child of Last of the Prophets-as, and chief of the youths of the people of Paradise, and the shelter of your goodness, and sanctuary for your afflictions, and minaret of your arguments, and the turning of your ways?

أَلَا سَاءَ مَا تَزِرُونَ وَ بُعْداً لَكُمْ وَ سُحْقاً فَلَقَدْ خَابَ السَّعْيُ وَ تَبَّتِ الْأَيْدِي وَ خَسِرَتِ الصَّفْقَةُ وَ بُؤْتُمْ‏ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ* وَ ضُرِبَتْ عَلَيْكُمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ

Indeed! Evil is what you have cultivated, and distancing is for you all and remoteness, for the striving has been disappointed and the hands are broken, and the bargain has incurred loss, and have incurred the Wrath from Allah-azwj, and the disgrace and the poverty has been struck upon you.

وَيْلَكُمْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ أَيَّ كَبِدٍ لِرَسُولِ اللَّهِ فَرَيْتُمْ وَ أَيَّ كَرِيمَةٍ لَهُ أَبْرَزْتُمْ وَ أَيَّ دَمٍ لَهُ سَفَكْتُمْ وَ أَيَّ حُرْمَةٍ لَهُ انْتَهَكْتُمْ لَقَدْ جِئْتُمْ بِهِمْ صَلْعَاءَ عَنْقَاءَ سَوْءَاءَ فَقْمَاءَ وَ فِي بَعْضِهَا خَرْقَاءَ شَوْهَاءَ كَطِلَاعِ الْأَرْضِ وَ ملاء [مِلْ‏ءِ] السَّمَاءِ

Woe be unto you all, O people of Al-Kufa! Which liver of Rasool-Allah-azwj have you ruptured, and which honour of his-saww did you bring forth, and which blood of his-asws have you spilt, and which sanctity of his-asws have you violated! You have come with them-asws by the scruff of their-asws necks, so it was exacerbated, and in some of these you are clumsy to the breadth of the earth, and the fullness of the sky.

أَ فَعَجِبْتُمْ أَنْ قَطَرَتِ السَّمَاءُ دَماً وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى‏ وَ أَنْتُمْ لَا تُنْصَرُونَ فَلَا يَسْتَخِفَّنَّكُمُ الْمَهَلُ فَإِنَّهُ لَا تَحْفِزُهُ الْبِدَارُ وَ لَا يُخَافُ فَوْتُ الثَّأْرِ وَ إِنَّ رَبَّكُمْ لَبِالْمِرْصَادِ

Are you not surprised that the sky rained blood? But the Punishment of the Hereafter is more, and you will not be helped. So, do not take the respite (of Allah-azwj) lightly, neither is its suddenness unanticipated nor is the loss of retaliation feared, and your Lord-azwj, is lying in wait!’

قَالَ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ حَيَارَى يَبْكُونَ وَ قَدْ وَضَعُوا أَيْدِيَهُمْ فِي‏ أَفْوَاهِهِمْ وَ رَأَيْتُ شَيْخاً وَاقِفاً إِلَى جَنْبِي يَبْكِي حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ وَ هُوَ يَقُولُ بِأَبِي أَنْتُمْ وَ أُمِّي كُهُولُكُمْ خَيْرُ الْكُهُولِ وَ شَبَابُكُمْ خَيْرُ الشَّبَابِ وَ نِسَاؤُكُمْ خَيْرُ النِّسَاءِ وَ نَسْلُكُمْ خَيْرُ نَسْلٍ لَا يُخْزَى وَ لَا يُبْزَى.

He (the narrator) said, ‘By Allah-azwj! I was seeing the people on that day confused, crying, and they had placed their hands in their mouths, and I saw an old man standing to my side, crying until his beard was damp, and he was crying, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws all! Your-asws elders are the best elders, and your-asws youths are the best youths, and your women are the best women, and your lineage is the best lineage! Neither will they‑asws be disgraced nor put down!’’[2]

وَ رَوَى زَيْدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي ع قَالَ: خَطَبَتْ فَاطِمَةُ الصُّغْرَى بَعْدَ أَنْ رُدَّتْ مِنْ كَرْبَلَاءَ فَقَالَتْ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ الرَّمْلِ وَ الْحَصَى وَ زِنَةَ الْعَرْشِ إِلَى الثَّرَى أَحْمَدُهُ وَ أُؤْمِنُ بِهِ وَ أَتَوَكَّلُ عَلَيْهِ

And it is reported by Zayd son of Musa-asws having said, ‘My father-asws narrated from my grandfather-asws having said: ‘(Syeda) Fatima Al-Sughra-asws addressed after returning from Karbala. She-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj, the number of the grains of sand and the pebbles, and the weight of the Throne down to the soil. I-asws praise Him-azwj and believe in Him-azwj, and I-asws rely upon Him-azwj.

وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ص وَ أَنَّ وُلْدَهُ ذُبِحُوا بِشَطِّ الْفُرَاتِ بِغَيْرِ ذَحْلٍ وَ لَا تِرَاتٍ-

And I-asws testify that there is no god except Allah-azwj Alone, there is no associate for Him-azwj, and that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww, and that his-saww (grand) son-asws has been slaughtered at the banks of the Euphrates without having rebelled nor having killed anyone.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَفْتَرِيَ عَلَيْكَ الْكَذِبَ وَ أَنْ أَقُولَ عَلَيْكَ خِلَافَ مَا أَنْزَلْتَ مِنْ أَخْذِ الْعُهُودِ لِوَصِيِّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْمَسْلُوبِ حَقُّهُ الْمَقْتُولِ مِنْ غَيْرِ ذَنْبٍ كَمَا قُتِلَ وُلْدُهُ بِالْأَمْسِ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ تَعَالَى فِيهِ مَعْشَرٌ مُسْلِمَةٌ بِأَلْسِنَتِهِمْ تَعْساً لِرُءُوسِهِمْ

O Allah-azwj! I-asws seek Refuge with You-azwj if I-asws were to be fabricating the lies upon You-azwj, and if I-asws were to say opposite to what You-azwj have Revealed, from Taking the pacts for his‑saww successor Ali-asws Bin Abu Talib-asws, the ones robed of his-asws rights, the one killed from without having sinned, just like his-asws sons-asws were killed yesterday in a house from the houses of Allah-azwj the Exalted wherein was a community of Muslims by their tongues (only). Curse be upon their leaders!

مَا دَفَعَتْ عَنْهُ ضَيْماً فِي حَيَاتِهِ وَ لَا عِنْدَ مَمَاتِهِ حَتَّى قَبَضْتَهُ إِلَيْكَ مَحْمُودَ النَّقِيبَةِ طَيِّبَ الْعَرِيكَةِ مَعْرُوفَ الْمَنَاقِبِ مَشْهُورَ الْمَذَاهِبِ

They neither pushed the thirst away from him-asws during his-asws lifetime nor at his-asws death until You-azwj Recalled him-asws to You-azwj, the Praise-One, the soul of natural goodness, well-known of the virtues, famous of the doctrines.

لَمْ يَأْخُذْهُ اللَّهُمَّ فِيكَ لَوْمَةُ لَائِمٍ وَ لَا عَذْلُ عَاذِلٍ هَدَيْتَهُ يَا رَبِّ لِلْإِسْلَامِ صَغِيراً وَ حَمِدْتَ مَنَاقِبَهُ كَبِيراً وَ لَمْ يَزَلْ نَاصِحاً لَكَ وَ لِرَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ حَتَّى قَبَضْتَهُ إِلَيْكَ

O Allah-azwj!  He-asws did not take the blame of any blamer regarding You-azwj nor did he-asws take the criticism of any critic. O Lord-azwj! His-asws gift to Al-Islam is small and the praise of his-asws virtues is big, and he-asws did not cease to an adviser to You-azwj and for Your-azwj Rasool-saww, may Your-azwj Salawaat be upon him-asws and his-asws progeny-asws until You-azwj Recalled him-asws to You-azwj!

زَاهِداً فِي الدُّنْيَا غَيْرَ حَرِيصٍ عَلَيْهَا رَاغِباً فِي الْآخِرَةِ مُجَاهِداً لَكَ فِي سَبِيلِكَ رَضَيْتَهُ فَاخْتَرْتَهُ وَ هَدَيْتَهُ‏ إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ*

He-asws was an ascetic in the word, not greedy upon it, desirous regarding the Hereafter, and fighter for You-azwj in Your-azwj Way. You-azwj were Pleased with him-asws, and Chose him-asws, and Guided him-asws to the Straight Path.

أَمَّا بَعْدُ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ يَا أَهْلَ الْمَكْرِ وَ الْغَدْرِ وَ الْخُيَلَاءِ فَإِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ ابْتَلَانَا اللَّهُ بِكُمْ وَ ابْتَلَاكُمْ بِنَا فَجَعَلَ بَلَاءَنَا حَسَناً وَ جَعَلَ عِلْمَهُ عِنْدَنَا وَ فَهْمَهُ لَدَيْنَا فَنَحْنُ عَيْبَةُ عِلْمِهِ وَ وِعَاءُ فَهْمِهِ وَ حِكْمَتِهِ وَ حُجَّتُهُ فِي الْأَرْضِ لِبِلَادِهِ وَ لِعِبَادِهِ

As for after, O people of Al-Kufa! O the people of plotting, and betrayal and sneak attacks! We-asws, People-asws of the Household, Allah-azwj has Tried us-asws with you and Tried you with us-asws. So, He-azwj Made our-asws afflictions to be a good deed and Made its knowledge to be with us-asws, and its understanding in our-asws presence. Thus, we-asws are His-azwj receptacles of His-azwj Knowledge, and utensils of His-azwj understanding and His-azwj Wisdom, and His-azwj Divine Authorities for His-azwj Kingdom and for His-azwj servants.

أَكْرَمَنَا اللَّهُ بِكَرَامَتِهِ وَ فَضَّلَنَا بِنَبِيِّهِ مُحَمَّدٍ ص عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا بَيِّناً فَكَذَّبْتُمُونَا وَ كَفَّرْتُمُونَا وَ رَأَيْتُمْ قِتَالَنَا حَلَالًا وَ أَمْوَالَنَا نَهْباً كَأَنَّا أَوْلَادُ تُرْكٍ أَوْ كَابُلَ كَمَا قَتَلْتُمْ جَدَّنَا بِالْأَمْسِ وَ سُيُوفُكُمْ تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِنَا أَهْلَ الْبَيْتِ لِحِقْدٍ مُتَقَدِّمٍ قَرَّتْ بِذَلِكَ عُيُونُكُمْ وَ فَرِحَتْ قُلُوبُكُمْ افْتِرَاءً مِنْكُمْ عَلَى اللَّهِ وَ مَكْراً مَكَرْتُمْ‏ وَ اللَّهُ خَيْرُ الْماكِرِينَ

Allah-azwj has Honoured us-asws with His-azwj Benevolence and Preferred us-asws with His-azwj Prophet-saww over a lot of the ones He-azwj Created, with a clear Preference. But you all belied us-asws and saw killing us-asws a permissible, and our wealth to be plundered as if we-asws were children of Turkey or Kabul, like you had said (showed) to our-asws Prophet-saww yesterday, and your swords were dripping from our-asws blood of People-asws of the Household, due to the old grudges. Your eyes were delighted with that and your hearts were joyful for your fabrications upon Allah-azwj and the plots you had plotted, and Allah-azwj is best of the planners.

‏ فَلَا تَدْعُوَنَّكُمْ أَنْفُسُكُمْ إِلَى الْجَذَلِ بِمَا أَصَبْتُمْ مِنْ دِمَائِنَا وَ نَالَتْ أَيْدِيكُمْ مِنْ أَمْوَالِنَا فَإِنَّ مَا أَصَابَنَا مِنَ الْمَصَائِبِ الْجَلِيلَةِ وَ الرَّزَايَا الْعَظِيمَةِ- فِي كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلى‏ ما فاتَكُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاكُمْ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ

Do not invite yourselves to the joy due to what you have attained from our-asws blood and what your hands have taken from our-asws wealth, for what has afflicted us-asws from the majestic difficulties and the mighty calamities, are in a Book from before We Bring it into existence. Surely that is easy upon Allah [57:22] So that you may not despair over what has escaped you, nor be happy with what has been Given to you, and Allah does not Love every arrogant boaster [57:23].

تَبّاً لَكُمْ فَانْتَظِرُوا اللَّعْنَةَ وَ الْعَذَابَ وَ كَأَنْ قَدْ حَلَّ بِكُمْ وَ تَوَاتَرَتْ مِنَ السَّمَاءِ نَقِمَاتٌ‏ فَيُسْحِتَكُمْ‏ بِمَا كَسَبْتُمْ- وَ يُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ‏ ثُمَّ تَخْلُدُونَ فِي الْعَذَابِ الْأَلِيمِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِمَا ظَلَمْتُمُونَا- أَلا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ‏

Damnation be for you all, so await the Curse and the Punishment! And it is as if it has already been released with you all, and the scourges are consecutive from the sky destroying you all due to what you have earned and make you takes the evil of each other! Then you will be eternally in the painful Punishment on the Day of Qiyamah due to your having oppressed us‑asws. Indeed! The Punishment of Allah-azwj is upon the oppressors!

وَيْلَكُمْ أَ تَدْرُونَ أَيَّةُ يَدٍ طَاعَنَتْنَا مِنْكُمْ وَ أَيَّةُ نَفْسٍ نَزَعَتْ إِلَى قِتَالِنَا أَمْ بِأَيَّةِ رِجْلٍ مَشَيْتُمْ إِلَيْنَا تَبْغُونَ مُحَارَبَتَنَا قَسَتْ قُلُوبُكُمْ وَ غَلُظَتْ أَكْبَادُكُمْ وَ طُبِعَ عَلَى أَفْئِدَتِكُمْ وَ خُتِمَ عَلَى سَمْعِكُمْ وَ بَصَرِكُمْ وَ سَوَّلَ لَكُمُ الشَّيْطَانُ وَ أَمْلَى لَكُمْ وَ جَعَلَ عَلَى بَصَرِكُمْ غِشَاوَةً فَأَنْتُمْ لَا تَهْتَدُونَ

Woe be unto you all! Do you even know which hands from you have stabbed us-asws, and which souls were drawn-in to kill us-asws, or which men walked to us-asws seeking to battle us-asws? Your hearts have hardened, and your livers are thickened, and there are seals upon your hearts, and there are coverings upon your hearing and your sight, and the Satan has lured you (and) filled up the hopes for you and a covering has been made to be upon your sights, so you are not being guided.

تَبّاً لَكُمْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ أَيُّ تِرَاتٍ لِرَسُولِ اللَّهِ قِبَلَكُمْ وَ ذُحُولٍ لَهُ لَدَيْكُمْ بِمَا عَنِدْتُمْ بِأَخِيهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع جَدِّي وَ بَنِيهِ عِتْرَةِ النَّبِيِّ الطَّاهِرِينَ الْأَخْيَارِ

Damnation be for you all, O people of Al-Kufa! Which retaliation for Rasool-Allah-saww is there with you rebellion to you in your presence due to which you were inimical with his-saww brother Ali-asws Bin Abu Talib-asws, my-asws grandfather-saww and his-asws sons-asws, the family of the Prophet-saww, the pure, the good?

وَ افْتَخَرَ بِذَلِكَ مُفْتَخِرُ [كُمْ‏] فَقَالَ-

نَحْنُ قَتَلْنَا عَلِيّاً وَ بَنِي عَلِيٍ‏-بِسُيُوفٍ هِنْدِيَّةٍ وَ رِمَاحٍ‏
وَ سَبَيْنَا نِسَاءَهُمْ سَبْيَ تُرْكٍ-وَ نَطَحْنَاهُمْ فَأَيَّ نِطَاحٍ-

And a priding one prided, so he said, ‘We killed Ali-asws and the sons-asws of Ali-asws, with poisonous swords and spears, and we made captives of their women like the captives of Turks, and we knocked them down with every knocking’.

بِفِيكَ أَيُّهَا الْقَائِلُ الْكَثْكَثُ وَ لَكَ الْأَثْلَبُ افْتَخَرْتَ بِقَتْلِ قَوْمٍ زَكَّاهُمُ اللَّهُ وَ طَهَّرَهُمْ وَ أَذْهَبَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ فَاكْظِمْ وَ أَقْعِ كَمَا أَقْعَى أَبُوكَ وَ إِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ حَسَدْتُمُونَا وَيْلًا لَكُمْ عَلَى مَا فَضَّلَنَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ-

فَمَا ذَنْبُنَا أَنْ جَاشَ دَهْراً بُحُورُنَا-وَ بَحْرُكَ سَاجٍ لَا يُوَارِي الدَّعَامِصَا

May the dust be in your mouth, O speaker, and for you be the rubble! You are priding for having killed a people Allah-azwj has Purified them-asws and Cleaned them, and Kept the uncleanness away from them-asws? So be stifled and fall like what your father has fallen! And rather, for every person is what his hands have sent forward. Woe be unto you all! You are envying us-asws upon what Allah-azwj has Merited us-asws over you? So what is our-asws sin if our‑asws rivers had dried up for a time and your oceans are overflowing, the crimes will not be covered’.

ذلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ‏- وَ مَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُوراً فَما لَهُ مِنْ نُورٍ

That is a Grace of Allah. He Gives it to the one He so Desires to, and Allah is with the Mighty Grace [57:21] And one for whom Allah does not Make light to be for him, then there would be no light for him [24:40]’.

قَالَ فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ بِالْبُكَاءِ وَ قَالُوا حَسْبُكِ يَا ابْنَةَ الطَّيِّبِينَ فَقَدْ أَحْرَقْتِ قُلُوبَنَا وَ أَنْضَجْتِ نُحُورَنَا وَ أَضْرَمْتِ أَجْوَافَنَا فَسَكَتَتْ عَلَيْهَا وَ عَلَى أَبِيهَا وَ جَدَّتِهَا السَّلَامُ.

He (the narrator) said, ‘The voices rose with the crying, and they said, ‘O daughter-asws of the goodly ones! You-asws have burnt our heats and matured our minds and ignited our insides!’ She-asws was silent. May the greetings be upon her-asws, and upon her-asws father-asws, and her-asws grandfather-saww’’.[3]

و لنرجع إلى كلام السيد رحمه الله. قَالَ: وَ خَطَبَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ عَلِيٍّ ع فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنْ وَرَاءِ كِلَّتِهَا رَافِعَةً صَوْتَهَا بِالْبُكَاءِ فَقَالَتْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ سَوْأَةً لَكُمْ مَا لَكُمْ خَذَلْتُمْ حُسَيْناً وَ قَتَلْتُمُوهُ وَ انْتَهَبْتُمْ أَمْوَالَهُ وَ وَرِثْتُمُوهُ وَ سَبَيْتُمْ نِسَاءَهُ وَ نَكَبْتُمُوهُ

And we return to the speech of the Seyyid, may Allah-azwj have Mercy on him. He said, ‘And Umm Kulsoom-asws, daughter-asws of Ali-asws, addressed during that day from behind her-asws ride, raising her-asws voice with the crying. She-asws said: ‘O people of Al-Kufa! Shame be to you all! What is the matter with you having abandoned Husayn-asws and you killed him-asws, and plundered his-asws wealth you inherited it (instead), and made captives of his-asws women, and created a catastrophe for him-asws?

فَتَبّاً لَكُمْ وَ سُحْقاً وَيْلَكُمْ أَ تَدْرُونَ أَيَّ دَوَاهٍ دَهَتْكُمْ وَ أَيَّ وِزْرٍ عَلَى ظُهُورِكُمْ حَمَلْتُمْ وَ أَيَّ دِمَاءٍ سَفَكْتُمُوهَا وَ أَيَّ كَرِيمَةٍ أَصَبْتُمُوهَا وَ أَيَّ صِبْيَةٍ سَلَبْتُمُوهَا وَ أَيَّ أَمْوَالٍ انْتَهَبْتُمُوهَا

Damnation be to you all, and remoteness! Woe be unto you all! Do you even know which tragedy you have unleashed? And which burden you are carrying upon your backs? And which blood you had spilt? And which precious females you have afflicted? And which girls you have robbed? And which wealth you have plundered?

قَتَلْتُمْ خَيْرَ رِجَالاتٍ بَعْدَ النَّبِيِّ وَ نُزِعَتِ الرَّحْمَةُ مِنْ قُلُوبِكُمْ أَلَا حِزْبُ اللَّهِ هُمُ الْفَائِزُونَ وَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ‏ هُمُ الْخاسِرُونَ*

You have killed best of the men after the Prophet-saww, and the mercy has been removed from your hearts. Indeed! The party of Allah-azwj, they will be successful, and the party of Satan-la, they will be the losers!’

ثُمَّ قَالَتْ-

قَتَلْتُمْ أَخِي صَبْراً فَوَيْلٌ لِأُمِّكُمْ-سَتُجْزَوْنَ نَاراً حَرُّهَا يَتَوَقَّدُ
سَفَكْتُمْ دِمَاءً حَرَّمَ اللَّهُ سَفْكَهَا-وَ حَرَّمَهَا الْقُرْآنُ ثُمَّ مُحَمَّدٌ-

Then she-asws said: ‘You killed my-asws brother-asws in combat, so woe be unto your mothers! You will be Recompensed with a Fire, its heat has already been ignited. You spilled the blood Allah‑azwj had Prohibited for it to be spilled, and the Quran has Prohibited it, then (so did) Muhammad-saww.

أَلَا فَابْشِرُوا بِالنَّارِ إِنَّكُمُ غَداً-لَفِي سَقَرٍ حَقّاً يَقِيناً تُخَلَّدُوا-
وَ إِنِّي لَأَبْكِي فِي حَيَاتِي عَلَى أَخِي-عَلَى خَيْرِ مَنْ بَعْدَ النَّبِيِّ سَيُولَدُ-
بِدَمْعٍ غَزِيرٍ مُسْتَهَلٍّ مُكَفْكَفٍ-عَلَى الْخَدِّ مِنِّي ذَائِباً لَيْسَ يَجْمُدُ-

Indeed! So, receive news of the Fire! Tomorrow you will be in Saqar (a level of Hell), truly, certainly, eternally, and I-asws shall cry for my-asws brother-asws during my-asws lifetime, upon the best one after the Prophet-saww to be born, with profuse tears rolling down the cheeks, a flowing from me-asws which will not freeze (end)’.

قَالَ فَضَجَّ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ وَ الْحَنِينِ وَ النَّوْحِ وَ نَشَرَ النِّسَاءُ شُعُورَهُنَّ وَ وَضَعْنَ التُّرَابَ عَلَى رُءُوسِهِنَّ وَ خَمَشْنَ وُجُوهَهُنَّ وَ ضَرَبْنَ خُدُودَهُنَّ وَ دَعَوْنَ بِالْوَيْلِ وَ الثُّبُورِ وَ بَكَى الرِّجَالُ فَلَمْ يُرَ بَاكِيَةٌ وَ بَاكٍ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ

He (the narrator) said, ‘The people clamoured with the crying and the lamenting, and the women spread their hair and poured the dust upon their heads, and scratched their faces, and struck their cheeks, and called for the doom and the ruination, and the men cried. I had not seen men and women crying more than they did on that day.

ثُمَّ إِنَّ زَيْنَ الْعَابِدِينَ ع أَوْمَأَ إِلَى النَّاسِ أَنِ اسْكُتُوا فَسَكَتُوا فَقَامَ قَائِماً فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ ذَكَرَ النَّبِيَّ وَ صَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَ مَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ‏

Zayn Al-Abideen-asws gestured to the people to be silent. They quietened. He-asws stood upright, praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, and mentioned the Prophet-saww and sent Salawaat upon Him-azwj, then said: ‘O you people! One who recognises me-asws, so he has recognised me-asws, and one who does not recognise me-asws, so I-asws am Ali-asws Bin Al-Husayn‑asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws!

أَنَا ابْنُ الْمَذْبُوحِ بِشَطِّ الْفُرَاتِ مِنْ غَيْرِ ذَحْلٍ وَ لَا تِرَاتٍ أَنَا ابْنُ مَنِ انْتُهِكَ حَرِيمُهُ وَ سُلِبَ نَعِيمُهُ وَ انْتُهِبَ مَالُهُ وَ سُبِيَ عِيَالُهُ أَنَا ابْنُ مَنْ قُتِلَ صَبْراً وَ كَفَى بِذَلِكَ فَخْراً

I-asws am a son of the one slaughtered by the banks of the Euphrates, from neither having rebelled nor having killed anyone. I-asws am a son-asws of the one whose sanctity was violated, and his-asws belongings were robbed, and his-asws wealth was plundered, and his-asws dependants were made captives! I-asws am a son-asws of the one-asws who was killed in combat! And it suffices with that, as a pride.

أَيُّهَا النَّاسُ نَاشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ كَتَبْتُمْ إِلَى أَبِي وَ خَدَعْتُمُوهُ وَ أَعْطَيْتُمُوهُ مِنْ أَنْفُسِكُمْ الْعَهْدَ وَ الْمِيثَاقَ وَ الْبَيْعَةَ وَ قَاتَلْتُمُوهُ وَ خَذَلْتُمُوهُ

O you people! I-asws adjure you with Allah-azwj! Do you know that you had written to my-asws father, and you deceived him-asws and had given the pact and the covenant and the allegiance from yourselves, and (then) you killed him-asws and abandoned him-asws?

فَتَبّاً لِمَا قَدَّمْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَ سَوْأَةً لِرَأْيِكُمْ بِأَيَّةِ عَيْنٍ تَنْظُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص إِذْ يَقُولُ لَكُمْ قَتَلْتُمْ عِتْرَتِي وَ انْتَهَكْتُمْ حُرْمَتِي فَلَسْتُمْ مِنْ أُمَّتِي

So damnation is due to what you have sent ahead for yourselves and worse of your views. With which eye you be looking at Rasool-Allah-saww when he-saww says to you: ‘You killed my‑saww family, and violated my-saww sanctity, so you aren’t from my-saww community’?’

قَالَ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُ النَّاسِ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ وَ يَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ هَلَكْتُمْ وَ مَا تَعْلَمُونَ

He (the narrator) said, ‘The voices of the people were raised from every corner, and they said to each other, ‘You are destroyed, and you don’t even know!’

فَقَالَ ع رَحِمَ اللَّهُ امْرَأً قَبِلَ نَصِيحَتِي وَ حَفِظَ وَصِيَّتِي فِي اللَّهِ وَ فِي رَسُولِهِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ فَإِنَّ لَنَا فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةً حَسَنَةً

He-asws, may Allah-azwj have Mercy on him-asws, said: ‘Accept my-asws advice for the Sake of Allah‑azwj, and for the sake of His-azwj Rasool-saww and People-asws of his-saww Household! There is the best exemplar for us-asws in Rasool-Allah-saww!’

فَقَالُوا بِأَجْمَعِهِمْ نَحْنُ كُلُّنَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهُ سَامِعُونَ مُطِيعُونَ حَافِظُونَ لِذِمَامِكَ غَيْرَ زَاهِدِينَ فِيكَ وَ لَا رَاغِبِينَ عَنْكَ فَمُرْنَا بِأَمْرِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَإِنَّا حَرْبٌ لِحَرْبِكَ وَ سِلْمٌ لِسِلْمِكَ لَنَأْخُذَنَّ يَزِيدَ وَ نَبْرَأُ مِمَّنْ ظَلَمَكَ وَ ظَلَمَنَا

They said in their entirety, ‘We, all of us, O son-asws of Rasool-Allah-saww, are listening, obeying, preserving of your-asws responsibility, without abstaining regarding you-asws nor turning away from you-asws. So order us-asws with your-asws orders, may Allah-azwj have Mercy on you-asws, for we shall battle the one who battles you-asws and be at peace with the one at peace with you‑asws. We shall seize Yazeed-la and disavow from the ones who oppressed you-asws and oppressed us!’

فَقَالَ ع هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ أَيُّهَا الْغَدَرَةُ الْمَكَرَةُ حِيلَ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ شَهَوَاتِ أَنْفُسِكُمْ أَ تُرِيدُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَيَّ كَمَا أَتَيْتُمْ إِلَى آبَائِي مِنْ قَبْلُ كَلَّا وَ رَبِّ الرَّاقِصَاتِ فَإِنَّ الْجُرْحَ لَمَّا يَنْدَمِلْ

He-asws said: ‘Far be it! Far be it! O you betrayers, the plotters! (These are) tricks between you and the desires of your own selves! Do you know that you are coming to me-asws just like you had come to my-asws forefathers-asws from before? Never! By the Lord-azwj! (These are) evil words, for the injuries to us-asws will not recover! 

قُتِلَ أَبِي صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِالْأَمْسِ وَ أَهْلُ بَيْتِهِ مَعَهُ وَ لَمْ يَنْسَنِي ثُكْلُ رَسُولِ اللَّهِ وَ ثُكْلُ أَبِي وَ بَنِي أَبِي وَ وَجْدُهُ بَيْنَ لَهَاتِي وَ مَرَارَتُهُ بَيْنَ حَنَاجِرِي وَ حَلْقِي وَ غُصَصُهُ يَجْرِي فِي فِرَاشِ صَدْرِي وَ مَسْأَلَتِي أَنْ لَا تَكُونُوا لَنَا وَ لَا عَلَيْنَا

My-asws father-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, was killed yesterday and his-asws family members along with him-asws, and I-asws will not forget the bereavement of Rasool-Allah-saww, and the bereavement of my-asws father-asws, and sons-asws of my-asws father‑asws, and I-asws can feel its bitterness between my-asws lips and my-asws throat, and its chills flowing in the spread of my-asws chest, and my-asws problem is that you will neither be for us‑asws nor against us-asws (now)’.

ثُمَّ قَالَ-

لَا غَرْوَ إِنْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ شَيْخُهُ-قَدْ كَانَ خَيْراً مِنْ حُسَيْنٍ وَ أَكْرَمَا-
فَلَا تَفْرَحُوا يَا أَهْلَ كُوفَانَ بِالَّذِي-أُصِيبَ حُسَيْنٌ كَانَ ذَلِكَ أَعْظَمَا-
قَتِيلٌ بِشَطِّ النَّهْرِ رُوحِي فِدَاؤُهُ-جَزَاءُ الَّذِي أَرْدَاهُ نَارُ جَهَنَّمَا

Then he-asws said: ‘There is no surprise that Al-Husayn-asws was killed, and his-asws elders were better than Husayn-asws and more honourable. So, do not rejoice, O people of Al-Kufa, with that which has afflicted Husayn-asws, although that was mighty. He-asws was killed by the banks of the river. May my-asws soul be sacrificed for him-asws. A Recompense of the ones who intended it is Fire of Hell’’.[4]

أَقُولُ رُوِيَ فِي الْإِحْتِجَاجِ هَكَذَا قَالَ حِذْيَمُ بْنُ بَشِيرٍ خَرَجَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع إِلَى النَّاسِ وَ أَوْمَأَ إِلَيْهِمْ أَنِ اسْكُتُوا فَسَكَتُوا إِلَى آخِرِ الْخَبَرِ.

I (Majlisi) am saying, ‘In (the book) ‘Al-Ihtijaj’ it is like this, ‘Hizeym Bin Bashir said, ‘Zayn Al Abideen-asws came out to the people and gestured to them to be silent. So they were silent’ – up to the end of the Hadeeth’’.[5]

قَالَ السَّيِّدُ ثُمَّ قَالَ ع‏ رَضِينَا مِنْكُمْ رَأْساً بِرَأْسٍ فَلَا يَوْمَ لَنَا وَ لَا عَلَيْنَا.

The Seyyid (Ibn Al Tawoos) said, ‘Then he-asws said: ‘We are pleased for you for a head with a head, so there is no day for us-asws nor against us-asws’’.[6]

أَقُولُ رَأَيْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ الْمُعْتَبَرَةِ رُوِيَ مُرْسَلًا عَنْ مُسْلِمٍ الْجَصَّاصِ قَالَ: دَعَانِي ابْنُ زِيَادٍ لِإِصْلَاحِ دَارِ الْإِمَارَةِ بِالْكُوفَةِ فَبَيْنَمَا أَنَا أُجَصِّصُ الْأَبْوَابَ وَ إِذَا أَنَا بِالزَّعَقَاتِ قَدِ ارْتَفَعَتْ مِنْ جَنَبَاتِ الْكُوفَةِ فَأَقْبَلْتُ عَلَى خَادِمٍ كَانَ مَعَنَا فَقُلْتُ مَا لِي أَرَى الْكُوفَةَ تَضِجُّ قَالَ السَّاعَةَ أَتَوْا بِرَأْسِ خَارِجِيٍّ خَرَجَ عَلَى يَزِيدَ

I (Majlisi) am saying, ‘I saw in one of the reliable books being reported by an unbroken chain from Muslim Al-Jassas who said,

‘Ibn Ziyad-la called me to repair the government building at Al-Kufa. While I was plastering the doors, and there were screams to have risen from the sides of Al-Kufa. I went to a servant who was with us and said, ‘What is the matter I see Al-Kufa to be clamouring?’ He said, ‘They are coming now with the head of the Kharijite who had come out against Yazeed-la’.

فَقُلْتُ مَنْ هَذَا الْخَارِجِيُّ فَقَالَ- الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع

I said, ‘Who is this Kharijite?’ He said, ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.

قَالَ فَتَرَكْتُ الْخَادِمَ حَتَّى خَرَجَ وَ لَطَمْتُ وَجْهِي حَتَّى خَشِيتُ عَلَى عَيْنِي أَنْ يَذْهَبَ وَ غَسَلْتُ يَدَيَّ مِنَ الْجِصِّ وَ خَرَجْتُ مِنْ ظَهْرِ الْقَصْرِ وَ أَتَيْتُ إِلَى الْكِنَاسِ فَبَيْنَمَا أَنَا وَاقِفٌ وَ النَّاسُ يَتَوَقَّعُونَ وَصُولَ السَّبَايَا وَ الرُّءُوسِ إِذْ قَدْ أَقْبَلَتْ نَحْوَ أَرْبَعِينَ شُقَّةً تُحْمَلُ عَلَى أَرْبَعِينَ جَمَلًا فِيهَا الْحُرَمُ وَ النِّسَاءُ وَ أَوْلَادُ فَاطِمَةَ ع وَ إِذَا بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع عَلَى بَعِيرٍ بِغَيْرِ وِطَاءٍ وَ أَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَماً

He (the narrator) said, ‘I left the servant until I went out and slapped my face until I feared upon my eyes that these would be lost, and I washed my hands from the plaster and went out from the back of the castle and came to the sweepers. While I was standing and the people were anticipating the arrival of the captives and the heads, when there came approximately forty carriages upon forty camels wherein were the sanctimonious ones, and the women, and the children of (Syeda) Fatima-asws, and there Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was upon a camel without a saddle and his-asws throat veins were dripping blood.

وَ هُوَ مَعَ ذَلِكَ يَبْكِي وَ يَقُولُ-

يَا أُمَّةَ السَّوْءِ لَا سُقْيَا لِرَبْعِكُمْ-يَا أُمَّةً لَمْ تُرَاعِ جَدَّنَا فِينَا
لَوْ أَنَّنَا وَ رَسُولُ اللَّهِ يَجْمَعُنَايَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَا
تُسَيِّرُونَا عَلَى الْأَقْتَابِ عَارِيَةًكَأَنَّنَا لَمْ نُشَيِّدْ فِيكُمْ دِيناً

And he-asws, along with that, was weeping and saying: ‘O evil community! There will be no quencher (except) for a quarter of you. O community who did not care of our-asws grandfather‑saww regarding us-asws! If we-asws and Rasool-Allah-saww were to gather on the Day of Qiyamah, what will you be saying to us-asws? They are travelling us-asws upon the bare humps, as if we-asws had not built a religion among you all.

بَنِي أُمَيَّةَ مَا هَذَا الْوُقُوفُ عَلَى‏تِلْكَ الْمَصَائِبِ لَا تُلَبُّونَ دَاعِيَنَا
تُصَفِّقُونَ عَلَيْنَا كَفَّكُمْ فَرَحاًوَ أَنْتُمُ فِي فِجَاجِ الْأَرْضِ تَسْبُونَا
أَ لَيْسَ جَدِّي رَسُولُ اللَّهِ وَيْلَكُمْ‏أَهْدَى الْبَرِيَّةِ مِنْ سُبُلِ الْمُضِلِّينَا
يَا وَقْعَةَ الطَّفِّ قَدْ أَوْرَثْتِنِي حَزَناًوَ اللَّهُ يَهْتِكُ أَسْتَارَ الْمُسِيئِينَا

Clan of Umayya! What is this pausing upon these calamities? You are not answering our-asws callers? You are clapping your hands upon us out of happiness, and you are reviling us-asws in the areas of the earth. Isn’t my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww? Woe be unto you all! He-saww guided the people away from the ways of the strayers. O event of Al-Taff (Karbala)! You have caused us-asws to inherit grief. By Allah-azwj! You have torn apart the veils of the ones who are veils to us-asws!

قَالَ صَارَ أَهْلُ الْكُوفَةِ يُنَاوِلُونَ الْأَطْفَالَ الَّذِينَ عَلَى الْمَحَامِلِ بَعْضَ التَّمْرِ وَ الْخُبْزِ وَ الْجَوْزِ فَصَاحَتْ بِهِمْ أُمُّ كُلْثُومٍ وَ قَالَتْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ إِنَّ الصَّدَقَةَ عَلَيْنَا حَرَامٌ وَ صَارَتْ تَأْخُذُ ذَلِكَ مِنَ أَيْدِي الْأَطْفَالِ وَ أَفْوَاهِهِمْ وَ تَرْمِي بِهِ إِلَى الْأَرْضِ

He (the narrator) said, ‘The people of Al-Kufa came to give the children, those who were upon the carriages, some dates, and bread, and nuts. Umm Kulsoom-asws shouted at them and said, ‘O people of Al-Kufa! The charities are Prohibited unto us-asws!’ And she-asws went on to take that from the hands and mouths of the children and throwing it to the ground’.

قَالَ كُلُّ ذَلِكَ وَ النَّاسُ يَبْكُونَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ- ثُمَّ إِنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ أَطْلَعَتْ رَأْسَهَا مِنَ الْمَحْمِلِ وَ قَالَتْ لَهُمْ صَهْ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ تَقْتُلُنَا رِجَالُكُمْ وَ تَبْكِينَا نِسَاؤُكُمْ فَالْحَاكِمُ بَيْنَنَا وَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ يَوْمَ فَصْلِ الْقَضَاءِ

He (the narrator) said, ‘All that, and the people were crying upon what had afflicted them-asws. Then Umm Kulsoom-asws brought out her-asws head from the carriage and said to them: ‘Shut up, O people of Al-Kufa! Your men killed us-asws, and your women are crying upon us-asws? Allah-azwj will Judge between us-asws and you all on the Day of the Decisive Judgment!’

فَبَيْنَمَا هِيَ تُخَاطِبُهُنَّ إِذَا بِضَجَّةٍ قَدِ ارْتَفَعَتْ فَإِذَا هُمْ أَتَوْا بِالرُّءُوسِ يَقْدُمُهُمْ رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع وَ هُوَ رَأْسٌ زُهْرِيٌّ قَمَرِيٌّ أَشْبَهُ الْخَلْقِ بِرَسُولِ اللَّهِ ص وَ لِحْيَتُهُ كَسَوَادِ السَّبَجِ قَدِ انْتَصَلَ مِنْهَا الْخِضَابُ وَ وَجْهُهُ دَارَةُ قَمَرٍ طَالِعٍ وَ الرُّمْحُ تَلْعَبُ بِهَا يَمِيناً وَ شِمَالًا

While she-asws was addressing them when a clamour arose, and there, they were coming with the (holy) heads, the (holy) head of Al-Husayn-asws was ahead of them, and it was a head blossoming like the moon, being the most resembling of the people with Rasool-Allah-saww, and his-asws beard was like the pitch black, the blackness having trickled from it, and his-asws face was like the emerging circle of the moon, and the spear was playing with it right and left.

فَالْتَفَتَتْ زَيْنَبُ فَرَأَتْ رَأْسَ أَخِيهَا فَنَطَحَتْ جَبِينَهَا بِمُقَدَّمِ الْمَحْمِلِ حَتَّى رَأَيْنَا الدَّمَ يَخْرُجُ مِنْ تَحْتِ قِنَاعِهَا وَ أَوْمَأَتْ إِلَيْهِ بخرقة [بِحُرْقَةٍ] وَ جَعَلْتْ تَقُولُ-

يَا هِلَالًا لَمَّا اسْتَتَمَّ كَمَالًاغَالَهُ خَسْفُهُ فَأَبْدَا غُرُوبَا
مَا تَوَهَّمْتُ يَا شَقِيقَ فُؤَادِي‏كَانَ هَذَا مُقَدَّراً مَكْتُوبَا
يَا أَخِي فَاطِمَ الصَّغِيرَةَ كَلِّمْهَافَقَدْ كَادَ قَلَبُهَا أَنْ يَذُوبَا

(Syeda) Zainab-asws turned and saw the (holy) head of her-asws brother-asws. She-asws banged her‑asws head with the front of the carriage until we saw the blood emerging from beneath her-asws veil, and she-asws gestured towards it with a rag and went on to say: ‘O crescent, when it is completely perfect, its eclipse loses it, and it begins going down. O brother-asws! I-asws never imagined that this was a Written Decree. O my-asws brother-asws! Fatima Al-Sughra-asws, speak to her-asws, for her-asws heart has almost melted!

يَا أَخِي قَلْبُكَ الشَّفِيقُ عَلَيْنَامَا لَهُ قَدْ قَسَى وَ صَارَ صَلِيبَا
يَا أَخِي لَوْ تَرَى عَلِيّاً لَدَى الْأَسْرِمَعَ الْيُتْمِ لَا يُطِيقُ وُجُوبَا
كُلَّمَا أَوْجَعُوهُ بِالضَّرْبِ نَادَاكَ‏بِذُلٍّ يَغِيضُ دَمْعاً سَكُوبَا
يَا أَخِي ضُمَّهُ إِلَيْكَ وَ قَرِّبْهُ‏وَ سَكِّنْ فُؤَادَهُ الْمَرْعُوبَا
مَا أَذَلَّ الْيَتِيمَ حِينَ يُنَادِي‏بِأَبِيهِ وَ لَا يَرَاهُ مُجِيبَا

O my-asws brother-asws! Your-asws heart is compassionate to us-asws, what is the matter it has hardened and become a slab? O my-asws brother-asws! If you-asws could see Ali-asws among the captives with the orphans, you-asws would not have tolerated any response. Every time they pain him-asws with the strike, he-asws calls out to you-asws, exerting the swelling of the tears being shed. O my-asws brother-asws! Hug him-asws to you-asws and draw him-asws near and calm his-asws fearful heart! How humiliated is the orphan when he calls his father, and he cannot see an answer!

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ ثُمَّ إِنَّ ابْنَ زِيَادٍ جَلَسَ فِي الْقَصْرِ لِلنَّاسِ وَ أَذِنَ إِذْناً عَامّاً وَ جِي‏ءَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ أُدْخِلَ نِسَاءُ الْحُسَيْنِ وَ صِبْيَانُهُ إِلَيْهِ فَجَلَسَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيٍّ ع مُتَنَكِّرَةً

Then the Seyyid said, ‘Then Ibn Ziyad-la sat in the castle for the people and permitted a general permission, and they came with the (holy) head of Al-Husayn-asws and it was placed in front of him-asws, and the womenfolk of Al-Husayn-asws and his-asws children entered to his-la presence. (Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws sat down, covering her-asws face.

فَسَأَلَ عَنْهَا فَقِيلَ هَذِهِ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيٍّ فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَحَكُمْ وَ أَكْذَبَ أُحْدُوثَتَكُمْ فَقَالَتْ إِنَّمَا يَفْتَضِحُ الْفَاسِقُ وَ يَكْذِبُ الْفَاجِرُ وَ هُوَ غَيْرُنَا

He-la asked about her-asws. It was said, ‘This is (Syeda) Zainab Bint Ali-asws’. He-la turned towards her-asws and said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Shamed you-asws all and Belied your-asws narrations!’ She-asws said: ‘But rather, the mischief-maker has been shamed and the transgressor has been belied, and he is other than us-asws!’

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ كَيْفَ رَأَيْتِ صُنْعَ اللَّهِ بِأَخِيكِ وَ أَهْلِ بَيْتِكِ‏ فَقَالَتْ مَا رَأَيْتُ إِلَّا جَمِيلًا هَؤُلَاءِ قَوْمٌ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْقَتْلَ فَبَرَزُوا إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَ سَيَجْمَعُ اللَّهُ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُمْ فَتُحَاجُّ وَ تُخَاصَمُ فَانْظُرْ لِمَنِ الْفَلْجُ يَوْمَئِذٍ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ مَرْجَانَةَ

Ibn Ziyad-la said, ‘How did you-asws see the dealing of Allah-azwj with your-asws brother-asws and your-asws family members?’ She-asws said: ‘I-asws do not see it except a beautiful. They are a people upon whom Allah-azwj had Prescribed being killed, so they went out to their slaying places, and Allah-azwj will be Gathering between you-la and them-asws. So, you-la will be argued against and disputed, so look, from whom will be the victory on that day. May your-la mother be bereft of you-la, O Ibn Marjana-la!’

قَالَ فَغَضِبَ وَ كَأَنَّهُ هَمَّ بِهَا فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ إِنَّهَا امْرَأَةٌ وَ الْمَرْأَةُ لَا تُؤَاخَذُ بِشَيْ‏ءٍ مِنْ مَنْطِقِهَا فَقَالَ لَهُ ابْنُ زِيَادٍ لَقَدْ شَفَى اللَّهُ قَلْبِي مِنْ طَاغِيَتِكِ الْحُسَيْنِ وَ الْعُصَاةِ الْمَرَدَةِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكِ

He (the narrator) said, ‘He-la got angered, and it was as if he-la thought of killing her-asws. Amro Bin Hureys-la said to him-la, ‘She-asws is a woman, and the woman cannot be seized for anything from her talk’. Ibn Ziyad-la said to him-la, ‘Allah-azwj has Healed my-la heart from your-asws tyrant Al-Husayn-asws and the disobedient ones of (clan of) Murad from your-asws family members!’

فَقَالَتْ لَعَمْرِي لَقَدْ قَتَلْتَ كَهْلِي وَ قَطَعْتَ فَرْعِي وَ اجْتَثَثْتَ أَصْلِي فَإِنْ كَانَ هَذَا شِفَاءَكَ فَقَدِ اشْتَفَيْتَ

(Syeda) She-asws said: ‘By my-asws life! You-la have killed my-asws elders, and cut off my-asws branches, and uprooted my-asws roots. So if this was your-la healing, so you-la have been healed!’

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ هَذِهِ سَجَّاعَةٌ وَ لَعَمْرِي لَقَدْ كَانَ أَبُوكِ سَجَّاعاً شَاعِراً فَقَالَتْ يَا ابْنَ زِيَادٍ مَا لِلْمَرْأَةِ وَ السَّجَّاعَةَ

Ibn Ziyad-la said, ‘This is a rhyme, and by my-la life, your-asws father-asws was one with rhymes and poetry’. She-asws said: ‘O Ibn Ziyad-la! What have the women to do with the rhymes?’

و قال ابن نما و إن لي عن السجاعة لشغلا و إني لأعجب ممن يشتفي بقتل أئمته و يعلم أنهم منتقمون منه في آخرته

Ibn Nama said, ‘And for me, about the rhyme, there is a concern, and I am surprised from the one who is healed by killing his-asws Imams-asws, and he-la knows that they-asws would be taking revenge form him-la in his-la Hereafter’.

وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَوُضِعَ الرَّأْسُ بَيْنَ يَدَيْهِ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ يَتَبَسَّمُ وَ بِيَدِهِ قَضِيبٌ يَضْرِبُ بِهِ ثَنَايَاهُ وَ كَانَ إِلَى جَانِبِهِ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَلَمَّا رَآهُ يَضْرِبُ بِالْقَضِيبِ ثَنَايَاهُ قَالَ ارْفَعْ قَضِيبَكَ عَنْ هَاتَيْنِ الشَّفَتَيْنِ فَوَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ رَأَيْتُ شَفَتَيْ رَسُولِ اللَّهِ ص عَلَيْهِمَا مَا لَا أُحْصِيهِ يُقَبِّلُهُمَا

And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘The (holy) head (of Al-Husayn-asws) was placed in front of him-la. He-la looked at it and smiled, and there was a stick in his-la hand he-la was striking his-asws lips with it, and to his-la side was Zayd Bin Arqam, a companion of Rasool-Allah-saww, and he was an aged old man. When he saw him-la strike his-asws lips with the stick, he said, ‘Raise your-la stick from these lips! By Allah-azwj Who, there is no god except He‑azwj! I have seen the two lips of Rasool-Allah-saww upon these, kissing them, (the number of times) I cannot even count!’

ثُمَّ انْتَحَبَ بَاكِياً فَقَالَ لَهُ ابْنُ زِيَادٍ أَبْكَى اللَّهُ عَيْنَيْكَ أَ تَبْكِي لِفَتْحِ اللَّهِ وَ اللَّهِ لَوْ لَا أَنَّكَ شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ خرقت [خَرِفْتَ‏] وَ ذَهَبَ عَقْلُكَ لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ فَنَهَضَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ‏

Then he wailed crying. Ibn Ziyad-la said to him, ‘May Allah-azwj Make your eyes cry! Are you crying at the victory of Allah-azwj? By Allah-azwj! Had you not been an aged old man having become senile and his mind has gone, I-la would have struck off your neck!’ Zayd Bin Arqam got up from in front of him-la and went to his house’.

الإرشاد ص 228، و لكن قد يقال ان زيد بن أرقم كان حينذاك أعمى: قد كف بصره بدعاء على أمير المؤمنين عليه السلام حين استشهده عن كلام رسول اللّه« من كنت مولاه فهذا على مولاه» فكتمه، كما في شرح النهج ج 1 ص 362 لابن أبي الحديد، الا انه لم يثبت، و لا نقله أرباب التراجم في ترجمته.

Note: – (The book) ‘Al-Irshad’ Page 228, ‘But, it has been said that Zayd Bin Arqam was blind on that day, his sight having been blinded by the supplication of Ali-asws Amir Al-Momineen-asws against him when he-asws had told him to testify about the speech of Rasool-Allah-saww: ‘One whose Master I-saww was, so Ali-asws is his Master’, but he had concealed it, like what it is in the commentary of Al-Nahj Al-Balagah Vol 1 Pg 362 of Ibn Abu Al Hadeed, except that the lords of translation did not transmit it in their translations.

و لو صح لم يناف انكاره على ابن زياد بضرب القضيب على ثناياه عليه السلام، لجواز أن يكون قد أنكر على ما سمعه ممن رأى ذلك نعم قال ابن عساكر في تاريخه ج 4 ص 340 أنه كان حاضر المجلس و يؤيد ابن زياد.

And if it was correct, it is not beneficial, his denial upon Ibn Ziyad-la of striking with the stick upon his-asws lips, upon him-asws be the greetings, as a permit that he had disliked it based upon what he had heard from the one who had seen that, yes. Ibn Asakir said in his history, Vol 4 Pg 340 that he was present in the gathering and supported Ibn Ziyad-la.

وَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثُمَّ رَفَعَ زَيْدٌ صَوْتَهُ يَبْكِي وَ خَرَجَ وَ هُوَ يَقُولُ مَلَكَ عَبْدٌ حُرّاً أَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ الْعَبِيدُ بَعْدَ الْيَوْمِ قَتَلْتُمُ ابْنَ فَاطِمَةَ وَ أَمَّرْتُمُ ابْنَ مَرْجَانَةَ حَتَّى يَقْتُلَ خِيَارَكُمْ وَ يَسْتَعْبِدَ أَشْرَارَكُمْ رَضِيتُمْ بِالذُّلِّ فَبُعْداً لِمَنْ رَضِيَ‏

And Muhammad Bin Abu Talib said, ‘Then Zayd raised his voice with the crying, and he went out and he was saying, ‘A slave is owning a free one! You, O community of Arabs, are the slaves after today. You killed the son-asws of (Syeda) Fatima-asws and have made Ibn Marjana-la the emir until he-la has killed your best ones and has enslaved your evil ones. You are pleased with the disgrace. So, remoteness is for the one who is pleased!’

وَ قَالَ الْمُفِيدُ فَأُدْخِلَ عِيَالُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا عَلَى ابْنِ زِيَادٍ فَدَخَلَتْ زَيْنَبُ أُخْتُ الْحُسَيْنِ ع فِي جُمْلَتِهِمْ مُتَنَكِّرَةً وَ عَلَيْهَا أَرْذَلُ ثِيَابِهَا وَ مَضَتْ حَتَّى جَلَسَتْ نَاحِيَةً وَ حَفَّتْ بِهَا إِمَاؤُهَا

And Al-Mufeed said, ‘The dependants of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both, were entered into (the court of) Ibn Ziyad. (Syeda) Zainab-asws, sister-asws of Al-Husayn-asws entered among their group covered of face, and upon her-asws was her-asws worn-out clothes, and she-asws went and sat down in a corner, and her-asws maids sat around her-asws.

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ مَنْ هَذِهِ الَّتِي انْحَازَتْ فَجَلَسَتْ نَاحِيَةً وَ مَعَهَا نِسَاؤُهَا فَلَمْ تُجِبْهُ زَيْنَبُ فَأَعَادَ الْقَوْلَ ثَانِيَةً وَ ثَالِثَةً يَسْأَلُ عَنْهَا فَقَالَتْ لَهُ بَعْضُ إِمَائِهَا هَذِهِ- زَيْنَبُ بِنْتُ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ص

Ibn Ziyad-la said, ‘Who is this who has separated and sat down in a corner and with her-asws women?’ But (Syeda) Zainab-asws did not answer him-la. He-la repeated the words secondly, and thirdly asking about her-asws. One of her-asws maids said to him-la, ‘This is (Syeda) Zainab-asws, daughter-asws of (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of Rasool-Allah-saww’.

فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا ابْنُ زِيَادٍ وَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَحَكُمْ وَ قَتَلَكُمْ وَ أَكْذَبَ أُحْدُوثَتَكُمْ فَقَالَتْ زَيْنَبُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَكْرَمَنَا بِنَبِيِّهِ مُحَمَّدٍ ص وَ طَهَّرَنَا مِنَ الرِّجْسِ تَطْهِيراً إِنَّمَا يَفْتَضِحُ الْفَاسِقُ إِلَى آخِرِ مَا مَرَّ

So Ibn Ziyad-la turned towards her-asws and said, ‘The Praise is for Allah-azwj who Shamed you‑asws all and Killed you and Belied your-asws narrations!’ (Syeda) Zainab-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Honoured us-asws with His-azwj Prophet-saww Muhammad-saww and Purified us-asws from the uncleanness with a Purification. But rather, the mischief-maker has been Shamed!’ – up the end of what has passed.

وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ ابْنُ نَمَا ثُمَّ الْتَفَتَ ابْنُ زِيَادٍ إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقِيلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَقَالَ أَ لَيْسَ قَدْ قَتَلَ اللَّهُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ فَقَالَ عَلِيٌّ قَدْ كَانَ لِي أَخٌ يُسَمَّى عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ قَتَلَهُ النَّاسُ

And the Seyyid and Ibn Nama said, ‘Then Ibn Ziyad-la turned towards Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. He-la said, ‘Who is this?’ It was said, ‘This is Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’. He-la said, ‘Hasn’t Allah‑azwj Killed Ali-asws Bin Al-Husayn-asws?’ Ali-asws said: ‘There was a brother-asws for me-asws named as Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. The people killed him-asws’.

فَقَالَ بَلِ اللَّهُ قَتَلَهُ فَقَالَ عَلِيٌّ- اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها وَ الَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنامِها فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ وَ لَكَ جُرْأَةٌ عَلَى جَوَابِي اذْهَبُوا بِهِ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ

He-la said, ‘But, Allah-azwj Killed him-asws!’ Ali-asws said: ‘Allah Takes away the souls when they die, and those who do not die in their sleep. [39:42]’. Ibn Ziyad-la said, ‘And for you-asws there is audacity upon answering me-la? Go with him-asws and strike off his-asws neck!’

فَسَمِعَتْ عَمَّتُهُ زَيْنَبُ فَقَالَتْ يَا ابْنَ زِيَادٍ إِنَّكَ لَمْ تُبْقِ مِنَّا أَحَداً فَإِنْ عَزَمْتَ عَلَى قَتْلِهِ فَاقْتُلْنِي مَعَهُ

I heard his-asws aunt Zainab-asws, she-asws said: ‘O Ibn Ziyad-la! You-la have not left anyone from us-asws to remain! So, if you-la are determined upon killing him-asws, then kill me-asws along with him-asws!’

وَ قَالَ الْمُفِيدُ وَ ابْنُ نَمَا فَتَعَلَّقَتْ بِهِ زَيْنَبُ عَمَّتُهُ وَ قَالَتْ يَا ابْنَ زِيَادٍ حَسْبُكَ مِنْ دِمَائِنَا وَ اعْتَنَقَتْهُ وَ قَالَتْ وَ اللَّهِ لَا أُفَارِقُهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَاقْتُلْنِي مَعَهُ‏

Al-Mufeed and Ibn Nama said, ‘His-asws aunt Zainab-asws clung with him-asws and said, ‘O Ibn Ziyad-la! It suffices you-la from our-asws blood!’, and she-asws hugged him-asws and said: ‘I-asws will not separate from him-asws. So, if you-la are killing him-asws, then kill me-asws along with him-asws!’

فَنَظَرَ ابْنُ زِيَادٍ إِلَيْهَا وَ إِلَيْهِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ عَجَباً لِلرَّحِمِ وَ اللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّهَا وَدَّتْ أَنِّي قَتَلْتُهَا مَعَهُ‏ دَعُوهُ فَإِنِّي أَرَاهُ لِمَا بِهِ

Ibn Ziyad-la looked at her-asws and to him-asws for a while, then said, ‘Strange of the kinship! By Allah-azwj I-la think she-asws would love it if I-la were to kill her-asws along with him-asws. Leave him‑asws, for I-la can see what (illness) he-asws is with!’’

وَ قَالَ السَّيِّدُ فَقَالَ عَلِيٌّ لِعَمَّتِهِ اسْكُتِي يَا عَمَّةِ حَتَّى أُكَلِّمَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ ع فَقَالَ أَ بِالْقَتْلِ تُهَدِّدُنِي يَا ابْنَ زِيَادٍ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الْقَتْلَ لَنَا عَادَةٌ وَ كَرَامَتَنَا الشَّهَادَةُ

And the Seyyid said, ‘Ali-asws said to his-asws aunt: ‘Calm down O aunt, until I-asws speak to him‑la’. Then he-asws turned and said: ‘Is it with the killing you-la are threatening me-asws, O Ibn Ziyad‑la? Don’t you-la known that being killed is the norm for us-asws, and the martyrdom is our-asws honour?’

ثُمَّ أَمَرَ ابْنُ زِيَادٍ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ أَهْلِهِ فَحُمِلُوا إِلَى دَارٍ إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ الْأَعْظَمِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيٍّ- لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْنَا عَرَبِيَّةٌ إِلَّا أُمُّ وَلَدٍ أَوْ مَمْلُوكَةٌ فَإِنَّهُنَّ سُبِينَ وَ قَدْ سُبِينَا

Then Ibn Ziyad-la ordered with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and his-asws family members, so they‑asws were carried to a house by the side of the grand Masjid. Zainab-asws Bint Ali-asws said: ‘No female Arab should enter upon us-asws except a mother of children, or a slave girl, for they are captives and we-asws have become captives’.

وَ قَالَ ابْنُ نَمَا رُوِّيتُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ شَهِدْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ وَ هُوَ يَنْكُتُ بِقَضِيبٍ عَلَى أَسْنَانِ الْحُسَيْنِ وَ يَقُولُ إِنَّهُ كَانَ حَسَنَ الثَّغْرِ فَقُلْتُ أَمَ وَ اللَّهِ لَأَسُوأَنَّكَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يُقَبِّلُ مَوْضِعَ قَضِيبِكَ مِنْ فِيهِ

And Ibn Nama said, ‘It is reported that Anas Bin Malik (a well-known enemy of Ahl Al-Bayt‑asws) said, ‘I witnessed Ubeydullah Bin Ziyad-la and he-la was tapping with a stick upon the teeth of (holy head of) Al-Husayn-asws and saying, ‘He-asws was of excellent teeth!’ I said, ‘Or by Allah‑azwj, it will worsen you-la! I have seen Rasool-Allah-saww kiss the place of your-la stick from his-asws mouth’.

وَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُعَاذٍ وَ عَمْرِو بْنِ سَهْلٍ أَنَّهُمَا حَضَرَا عُبَيْدَ اللَّهِ يَضْرِبُ بِقَضِيبِهِ أَنْفَ الْحُسَيْنِ وَ عَيْنَيْهِ وَ يَطْعَنُ فِي فَمِهِ فَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ ارْفَعْ قَضِيبَكَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهُ وَاضِعاً شَفَتَيْهِ عَلَى مَوْضِعِ قَضِيبِكَ ثُمَّ انْتَحَبَ بَاكِياً

And from Saeed Bin Muaz, and Amro Bin Sahl, they were both present with Ubeydullah-la striking with his-la stick the nose of Al-Husayn-asws, and his-asws eyes, and stab in his-asws mouth. Zayd Bin Arqam said, ‘Raise your-la stick! I have seen Rasool-Allah-saww place his-saww upon the place of your-la stick?’ Then he wailed crying.

فَقَالَ لَهُ أَبْكَى اللَّهُ عَيْنَيْكَ عَدُوَّ اللَّهِ لَوْ لَا أَنَّكَ شَيْخٌ قَدْ خَرِفْتَ وَ ذَهَبَ عَقْلُكَ لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ

He-la said to him, ‘May Allah-azwj Cause your eyes to cry, enemy of Allah-azwj! Had you not been an old man having become senile and his mind has gone, I-la would have struck off your neck!’

فَقَالَ زَيْدٌ لَأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثاً هُوَ أَغْلَظُ عَلَيْكَ مِنْ هَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص أَقْعَدَ حَسَناً عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَ حُسَيْناً عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى يَافُوخِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ إِيَّاهُمَا وَ صَالِحَ الْمُؤْمِنِينَ فَكَيْفَ كَانَ وَدِيعَتُكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ص

Zayd said, ‘I shall narrate a Hadeeth to you-la, it would be harsher upon you-la than this. I saw Rasool-Allah-saww having seated Hassan-asws upon his-saww right thigh and Husayn-asws upon his‑saww left thigh. He-saww placed his-saww hand upon the top of each of their-asws heads and said: ‘O Allah-azwj! I-saww entrust them-asws to You-azwj and the righteous Momineen-asws!’ So how was your-la dealing with the entrustment of Rasool-Allah-saww?’’

و قال و لما اجتمع عبيد الله بن زياد و عمر بن سعد- بعد قتل الحسين ع قال عبيد الله لعمر ائتني بالكتاب الذي كتبته إليك في معنى قتل الحسين ع و مناجزته فقال ضاع

And he (the narrator) said, ‘When Ubeydullah-la Bin Ziyad-la and Umar-la Bin Sa’ad-la gathered after the killing of Al-Husayn-asws, Ubeydullah-la said to Umar-la, ‘Give me-la the letter which I-la had written to you-la meaning, killing Al-Husayn-asws and fighting him-asws’. He-la said, ‘(It is) lost!’

فقال لتجيئنني به أ تراك معتذرا في عجائز قريش قال عمر و الله لقد نصحتك في الحسين نصيحة لو استشارني بها أبي سعد كنت قد أديت حقه

He-la said, ‘You-la will come to me-la with it! Will I-la leave you-la to excuse yourself-la among the elders of Quraysh?’ Umar-la said, ‘By Allah-azwj! I-la had advised you-asws regarding Al-Husayn‑asws with some advice. Had my-la father Sa’ad consulted me-la with it, I-la would have fulfilled his right’.

فقال عثمان بن زياد أخو عبيد الله صدق و الله لوددت أنه ليس من بني زياد رجل إلا و في أنفه خزامة إلى يوم القيامة و أن حسينا لم يقتل

Usman-la Bin Ziyad-la, brother-la of Ubeydullah-la said, ‘You-la speak the truth! By Allah-azwj! I-la would love it for there wasn’t any man from the sons of Ziyad except and in his ring would be a ring (to be pulled with) up to the Day of Qiyamah, and Al-Husayn-asws would not have been killed’. 

قال عمر بن سعد و الله ما رجع أحد بشر مما رجعت أطعت عبيد الله و عصيت الله و قطعت الرحم‏

Umar-la Bin Sa’ad-la said, ‘By Allah-azwj! No one has returned with eviller than what you-la have returned in obedience of Ubeydullah-la and disobedience of Allah-azwj!’ And he-la cut off the kinship.

وَ قَالَ السَّيِّدُ ثُمَّ أَمَرَ ابْنُ زِيَادٍ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع فَطِيفَ بِهِ فِي سِكَكِ الْكُوفَةِ وَ يَحِقُّ لِي أَنْ أَتَمَثَّلَ هَاهُنَا بِأَبْيَاتٍ لِبَعْضِ ذَوِي الْعُقُولِ يَرْثِي بِهَا قَتِيلًا مِنْ آلِ الرَّسُولِ ص

And the Seyyid said, ‘Then Ibn Ziyad-la ordered with the (holy) head of Al-Husayn-asws, so it was sent around with in the markets of Al-Kufa, and it is a right for me that I prose couplets over here of one of the intellectuals eulogising with it the slain from the Progeny-asws of the Rasool‑saww.

فَقَالَ-

رَأْسُ ابْنِ بِنْتِ مُحَمَّدٍ وَ وَصِيِّهِ-لِلنَّاظِرِينَ عَلَى قَنَاةٍ يُرْفَعُ-
وَ الْمُسْلِمُونَ بِمَنْظَرٍ وَ بِمَسْمَعٍ-لَا مُنْكِرٌ مِنْهُمْ وَ لَا مُتَفَجِّعُ-
كُحِلَتْ بِمَنْظَرِكَ الْعُيُونُ عَمَايَةً-وَ أَصَمَّ رُزْؤُكَ كُلَّ أُذُنٍ تَسْمَعُ-
مَا رَوْضَةٌ إِلَّا تَمَنَّتْ أَنَّهَا-لَكَ حُفْرَةٌ وَ لِخَطِّ قَبْرِكَ مَضْجَعُ-
أَيْقَظْتَ أَجْفَاناً وَ كُنْتَ لَهَا كَرًى-وَ أَنَمْتَ عَيْناً لَمْ يَكُنْ بِكَ تَهْجَع

He said, ‘The (holy) head of the son-asws of the daughter-asws of Muhammad-saww and his-asws successor-asws is raised for the beholders upon a spear, and the Muslims are with looking and hearing. There is neither any denier from them nor any one mournful. May the eyes looking at you-asws be blinded and be deafened every ear that hears. There is no garden except you wish it would be a grave for you, and a line drawn for your slaying place. The eyelids woke up and you were in slumber for it, and the eyes slept what had not stayed awake for you-asws’.

قَالَ ثُمَّ إِنَّ ابْنَ زِيَادٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ قَالَ فِي بَعْضِ كَلَامِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَظْهَرَ الْحَقَّ وَ أَهْلَهُ وَ نَصْرَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَشْيَاعَهُ وَ قَتَلَ الْكَذَّابَ ابْنَ الْكَذَّابِ

He (the narrator) said, ‘Then Ibn Ziyad-la ascended the pulpit. He-la praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj and said in part of his-la speech, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Revealed the truth and its people and Helped the commander of the faithful (meaning Yazeed‑la) and his-la loyalists and Killed the liar son of the liar (meaning Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws)’. 

فَمَا زَادَ عَلَى هَذَا الْكَلَامِ شَيْئاً حَتَّى قَامَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَفِيفٍ الْأَزْدِيُّ وَ كَانَ مِنْ خِيَارِ الشِّيعَةِ وَ زُهَّادِهَا وَ كَانَتْ عَيْنُهُ الْيُسْرَى ذَهَبَتْ فِي يَوْمِ الْجَمَلِ وَ الْأُخْرَى فِي يَوْمِ صِفِّينَ وَ كَانَ يُلَازِمُ الْمَسْجِدَ الْأَعْظَمَ فَيُصَلِّي فِيهِ إِلَى اللَّيْلِ فَقَالَ يَا ابْنَ مَرْجَانَةَ إِنَّ الْكَذَّابَ ابْنَ الْكَذَّابِ أَنْتَ وَ أَبُوكَ وَ مَنِ اسْتَعْمَلَكَ وَ أَبُوهُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ أَ تَقْتُلُونَ أَبْنَاءَ النَّبِيِّينَ وَ تَتَكَلَّمُونَ بِهَذَا الْكَلَامِ عَلَى مَنَابِرِ الْمُؤْمِنِينَ

He-la had not increased upon this talk by anything until Abdullah Bin Afeef Al-Azdy stood up to him-la, and he was from the good Shias and their ascetic ones, and his left eye had gone (blind) during the day (battle of) the camel, and the other during the day (battle of) Siffeen, and he used to stay in the grand Masjid and pray in it up to the night. He said, ‘O Ibn Marjana‑la! The liar son of the liar is you-la and your-la father, and the one you-la have used (as governor) and his-la father! O enemy of Allah-azwj! You-la are killing the sons-asws of the Prophets‑as and are talking with this speech upon the pulpits of the Momineen?’

قَالَ فَغَضِبَ ابْنُ زِيَادٍ ثُمَّ قَالَ مَنْ هَذَا الْمُتَكَلِّمُ فَقَالَ أَنَا الْمُتَكَلِّمُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ تَقْتُلُ الذُّرِّيَّةَ الطَّاهِرَةَ الَّتِي قَدْ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ تَزْعُمُ أَنَّكَ عَلَى دِينِ الْإِسْلَامِ وَا غَوْثَاهْ أَيْنَ أَوْلَادُ الْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ- لَا يَنْتَقِمُونَ مِنْ طَاغِيَتِكَ اللَّعِينِ ابْنِ اللَّعِينِ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

He (the narrator) said, ‘Ibn Ziyad-la was angered, then said, ‘Who it is speaker?’ He said, ‘I am the speaker, O enemy of Allah-azwj! You-la killed the pure offspring which Allah-azwj had Kept away the uncleanness from them-asws, and you-la are claiming that you-la are upon the religion of Al-Islam? Oh help! Where are the children of the Emigrants and the Helpers? Why are they not taking revenge from the accursed son of the accursed upon the tongue of Muhammad‑saww, Rasool-saww of Lord-azwj of the worlds?’’

قَالَ فَازْدَادَ غَضَبُ ابْنِ زِيَادٍ حَتَّى انْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ وَ قَالَ عَلَيَّ بِهِ فَبَادَرَ إِلَيْهِ الْجَلَاوِزَةُ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ لِيَأْخُذُوهُ فَقَامَتِ الْأَشْرَافُ مِنَ الْأَزْدِ مِنْ بَنِي عَمِّهِ فَخَلَّصُوهُ مِنْ أَيْدِي الْجَلَاوِزَةِ وَ أَخْرَجُوهُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَ انْطَلَقُوا بِهِ إِلَى مَنْزِلِهِ

He (the narrator) said, ‘Then anger of Ibn Ziyad-la increased to the extent that his-la cheeks swelled and he-la said, ‘To me-la with him!’ The soldiers rushed towards him from every corner to seize him. The nobles from the clan of Azd, from the clan of his uncle stood up and they rescued him from the hands of the soldiers and took him out from the door of the Masjid, and they went with him to his house.

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ اذْهَبُوا إِلَى هَذَا الْأَعْمَى أَعْمَى الْأَزْدِ أَعْمَى اللَّهُ قَلْبَهُ كَمَا أَعْمَى عَيْنَهُ فَأْتُونِي بِهِ‏ فَانْطَلَقُوا فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ الْأَزْدَ اجْتَمَعُوا وَ اجْتَمَعَتْ مَعَهُمْ قَبَائِلُ الْيَمَنِ لِيَمْنَعُوا صَاحِبَهُمْ

Ibn Ziyad-la said, ‘Go to this blind man, the blind one of (the clan of) Azd! Allah-azwj has Blinded his hear like his eyes have been blinded and come to me-la with him!’ When that reached (the clan of) Al Azd, they gathered, and they gathered the tribes of Al-Yemen with them in order to defend their companion’.

قَالَ وَ بَلَغَ ذَلِكَ إِلَى ابْنِ زِيَادٍ فَجَمَعَ قَبَائِلَ مُضَرَ وَ ضَمَّهُمْ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ وَ أَمَرَهُمْ بِقِتَالِ الْقَوْمِ

He (the narrator) said, ‘And that reached Ibn Ziyad-la. He-la gathered the tribes of Muzar and annexed them to Muhammad Bin Al-Ash’as and ordered them to fight the group’.

قَالَ فَاقْتَتَلُوا قِتَالًا شَدِيداً حَتَّى قُتِلَ بَيْنَهُمْ جَمَاعَةٌ مِنَ الْعَرَبِ

He (the narrator) said, ‘They fought a severe battle until a group from the Arabs were killed between them’.

قَالَ وَ وَصَلَ أَصْحَابُ ابْنُ زِيَادٍ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَفِيفٍ فَكَسَرُوا الْبَابَ وَ اقْتَحَمُوا عَلَيْهِ فَصَاحَتْ ابْنَتُهُ أَتَاكَ الْقَوْمُ مِنْ حَيْثُ تَحْذَرُ فَقَالَ لَا عَلَيْكِ نَاوِلِينِي سَيْفِي فَنَاوَلَتْهُ إِيَّاهُ فَجَعَلَ يَذُبُّ عَنْ نَفْسِهِ وَ يَقُولُ-

أَنَا ابْنُ ذِي الْفَضْلِ عَفِيفِ الطَّاهِرِ-عَفِيفٌ شَيْخِي وَ ابْنُ أُمِّ عَامِرِ-
كَمْ دَارِعٍ مِنْ جَمْعِكُمْ وَ حَاسِرِ-وَ بَطَلٍ جَدَّلْتُهُ مُغَادِرِ-

He (the narrator) said, ‘And the companions of Ibn Ziyad-la arrived to the house of Abdullah Bin Afeef. They broke the door and stormed upon him. His daughter shouted, ‘The people have come to you!’, from where he could take precaution. He said, ‘It is not upon you. Give me my sword’. She gave it to him. He went on to defend himself and said, ‘I am a son of the one with merit, Afeef Al-Tahir. Afeef is my elder and son of Umm Aamir. How many from your crowd and guards and heroes you have abandoned by betrayal’.

قَالَ وَ جَعَلَتْ ابْنَتُهُ تَقُولُ يَا أَبَتِ لَيْتَنِي كُنْتُ رَجُلًا أُخَاصِمُ بَيْنَ يَدَيْكَ الْيَوْمَ هَؤُلَاءِ الْفَجَرَةَ قَاتِلِي الْعِتْرَةِ الْبَرَرَةِ

He (the narrator) said, ‘And his daughter went on to say, ‘If only I was a man, I would have confronted in front of you today against these transgressors, killer of the righteous family!’

قَالَ وَ جَعَلَ الْقَوْمُ يَدُورُونَ عَلَيْهِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ وَ هُوَ يَذُبُّ عَنْ نَفْسِهِ فَلَمْ يَقْدِرْ عَلَيْهِ أَحَدٌ وَ كُلَّمَا جَاءُوا مِنْ جِهَةٍ قَالَتْ يَا أَبَهْ قَدْ جَاءُوكَ مِنْ جِهَةِ كَذَا حَتَّى تَكَاثَرُوا عَلَيْهِ وَ أَحَاطُوا بِهِ فَقَالَتْ بِنْتُهُ وَا ذُلَّاهْ يُحَاطُ بِأَبِي وَ لَيْسَ لَهُ نَاصِرٌ يَسْتَعِينُ بِهِ

He (the narrator) said, ‘And the people went on to encircle him from every direction, and he was defending himself. But no one was able upon him, and every time they came to him from a direction, she said, ‘O father! They are coming to you from such and such direction, until they outnumbered him and surrounded him. His daughter said, ‘Oh the disgrace! They have surrounded my father and there is no helper for him to seek assistance with’.

فَجَعَلَ يُدِيرُ سَيْفَهُ وَ يَقُولُ-

أُقْسِمُ لَوْ يُفْسَحُ لِي عَنْ بَصَرِي-ضَاقَ عَلَيْكُمْ مَوْرِدِي وَ مَصْدَرِي-

He went on to rotate his sword and saying, ‘I swear, if my vision were to be unleashed for me, it would have been constricted upon you, coming to me and ambushing me’.

قَالَ فَمَا زَالُوا بِهِ حَتَّى أَخَذُوهُ ثُمَّ حُمِلَ فَأُدْخِلَ عَلَى ابْنِ زِيَادٍ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَخْزَاكَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَفِيفٍ يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَ بِمَا ذَا أَخْزَانِيَ اللَّهُ-

وَ اللَّهِ لَوْ فُرِّجَ لِي عَنْ بَصَرِي-ضَاقَ عَلَيْكَ مَوْرِدِي وَ مَصْدَرِي-

He (the narrator) said, ‘They did not cease with him until they seized him, then he was carried and entered unto Ibn Ziyad-la. When he-la saw him, he-la said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Humiliated you’. Abdullah Bin Afeef said to him-la, ‘O enemy of Allah-azwj! And what is that Allah-azwj has Humiliated me with? By Allah-azwj! Had my vision been relieved from me, it would have been constricted upon you, arriving to me, and ambushing me’.  

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ يَا عَدُوَّ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ يَا عَبْدَ بَنِي عِلَاجٍ يَا ابْنَ مَرْجَانَةَ وَ شَتَمَهُ مَا أَنْتَ وَ عُثْمَانَ إِنْ أَسَاءَ أَمْ أَحْسَنَ وَ أَصْلَحَ أَمْ أَفْسَدَ وَ اللَّهُ تَعَالَى وَلِيُّ خَلْقِهِ يَقْضِي بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ عُثْمَانَ بِالْعَدْلِ وَ الْحَقِّ وَ لَكِنْ سَلْنِي عَنْ أَبِيكَ وَ عَنْكَ وَ عَنْ يَزِيدَ وَ أَبِيهِ

He-la said, ‘O enemy of Allah-azwj! What are you saying regarding Usman Bin Affan?’ He said, ‘O slave of the clan of Ilaj! O Ibn Marjana-la!’ And he insulted him-la, ‘What are you-la and Usman, whether he is worse or better and reconciles or corrupts? And Allah-azwj will Judge between them and Usman with the justice and the truth, but ask me about your-la father, and about yourself-la, and about Yazeed-la and his-la father!’

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ وَ اللَّهِ لَا سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْ‏ءٍ أَوْ تَذُوقَ الْمَوْتَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَفِيفٍ‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‏ أَمَا إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَسْأَلُ اللَّهَ رَبِّي أَنْ يَرْزُقَنِيَ الشَّهَادَةَ قَبْلَ أَنْ تَلِدَكَ أُمُّكَ وَ سَأَلْتُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ ذَلِكَ عَلَى يَدَيْ أَلْعَنِ‏ خَلْقِهِ وَ أَبْغَضِهِمْ إِلَيْهِ فَلَمَّا كُفَّ بَصَرِي يَئِسْتُ مِنَ الشَّهَادَةِ وَ الْآنَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِيهَا بَعْدَ الْيَأْسِ مِنْهَا وَ عَرَّفَنِيَ الْإِجَابَةَ مِنْهُ فِي قَدِيمِ دُعَائِي

Ibn Ziyad-la said, ‘By Allah-azwj! I-la will not ask you about anything, or you will taste the death!’ Abdullah Bin Afeef said, ‘The Praise is for Allah-azwj Lord-azwj of the worlds! As for I, I have been asking Allah-azwj, my Lord-azwj to Grace me the martyrdom before your-la father have even given birth to you-la, and I asked Allah-azwj to Make that to be upon the hands of the most accursed of His-azwj creatures and their most hateful to Him-azwj! When my vision was withheld, I despaired from the martyrdom, and now the Praise is for Allah-azwj Who has Graced it to me after the despair from it and has Made me recognise the Answering from Him-azwj regarding my ancient supplication’.

فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ اضْرِبُوا عُنُقَهُ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ وَ صُلِبَ فِي السَّبَخَةِ

Ibn Ziyad-la said, ‘Strike off his neck and crucify in the marshland!’

وَ قَالَ الْمُفِيدُ فَلَمَّا أَخَذَتْهُ الْجَلَاوِزَةُ نَادَى شِعَارَ الْأَزْدِ فَاجْتَمَعَ مِنْهُمْ سَبْعُمِائَةٍ فَانْتَزَعُوهُ مِنَ الْجَلَاوِزَةِ فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ أَرْسَلَ إِلَيْهِ ابْنُ زِيَادٍ مَنْ أَخْرَجَهُ مِنْ بَيْتِهِ فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَ صَلَبَهُ فِي السَّبَخَةِ رَحِمَهُ اللَّهُ‏

And Al-Mufeed said, ‘When the soldiers had seized him, the slogan of (the clan of) Al-Azd was raised, and seven hundred from them gathered and rescued him from the soldiers. When it was the night, Ibn Ziyad-la sent to him ones who brought him out from his house. He-la struck off his neck and crucified him in the marshland. May Allah-azwj have Mercy on him’.

وَ قَالَ ابْنُ نَمَا ثُمَّ دَعَا جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَزْدِيَّ وَ كَانَ شَيْخاً فَقَالَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ أَ لَسْتَ صَاحِبَ أَبِي تُرَابٍ قَالَ بَلَى لَا أَعْتَذِرُ مِنْهُ قَالَ مَا أَرَانِي إِلَّا مُتَقَرِّباً إِلَى اللَّهِ بِدَمِكَ قَالَ إِذَنْ لَا يُقَرِّبُكَ اللَّهُ مِنْهُ بَلْ يُبَاعِدُكَ قَالَ شَيْخٌ قَدْ ذَهَبَ عَقْلُهُ وَ خَلَّى سَبِيلَهُ

And Ibn Nama said, ‘Then he-la called Jundab Bin Abdullah Al-Azdy, and he was an old man. He said, ‘O enemy of Allah-azwj! Weren’t you a companion of Abu Turab (Ali-asws)?’ He said, ‘Yes, I will not apologise from it’. He-la said, ‘I-la do not see except that I-la should draw closer to Allah-azwj by (shedding) your blood’. He said, ‘Then, Allah-azwj will not Draw you closer to Him-azwj, but He-azwj would Distance you-la’. He-la said, ‘An old man. His mind has gone!’ And he-la freed his way’.

ثُمَّ قَالَ الْمُفِيدُ وَ لَمَّا أَصْبَحَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ بَعَثَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع فَدِيرَ بِهِ فِي سِكَكِ الْكُوفَةِ وَ قَبَائِلِهَا فَرُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَنَّهُ مُرَّ بِهِ عَلَيَّ وَ هُوَ عَلَى رُمْحٍ وَ أَنَا فِي غُرْفَةٍ لِي فَلَمَّا حَاذَانِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ- أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحابَ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ كانُوا مِنْ آياتِنا عَجَباً

Then Al-Mufeed said, ‘And when Ubeydullah-la Bin Ziyad-la woke up in the morning, he-la send the (holy) head of Al-Husayn-asws, and it was paraded with in the markets of Al-Kufa and its tribes. It is reported from Zayd Bin Arqam, ‘It was passed by me, and it was upon a spear, and I was in an upper room of mine. When it was parallel to me, I heard him-asws recite: Or, do you reckon that the Companions of the Cave and the Inscription were of Our wondrous Signs? [18:9].

فَقَفَّ وَ اللَّهِ شِعْرِي عَلَيَّ وَ نَادَيْتُ رَأْسُكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَعْجَبُ وَ أَعْجَبُ

By Allah-azwj, my hair stood on its ends and I called out, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Your‑asws (holy) head is a wonder and a wonder!’

وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ كَتَبَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ يُخْبِرُهُ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ وَ خَبَرِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ كَتَبَ أَيْضاً إِلَى عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَمِيرِ الْمَدِينَةِ بِمِثْلِ ذَلِكَ

And the Seyyid (Ibn Tawoos) said, ‘And Ubeydullah-la Bin Ziyad-la wrote to Yazeed-la Bin Muawiya-la inform him-la with the killing of Al-Husayn-asws and the news of his-asws family members, and he-la wrote as well to Amro Bin Saeed Bin Al-Aas-la, governor of Al-Medina with similar to that’.

وَ قَالَ الْمُفِيدُ وَ لَمَّا أَنْفَذَ إلى ابْنُ زِيَادٍ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع إِلَى يَزِيدَ تَقَدَّمَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ فَقَالَ انْطَلِقْ حَتَّى تَأْتِيَ عَمْرَو بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِالْمَدِينَةِ فَبَشِّرْهُ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع

And Al-Mufeed said, ‘And when Ibn Ziyad-la dispatched the (holy) head of Al-Husayn-asws to Yazeed-la, he-la proceeded to Abdul Malik Bin Abu Al-Haris Al-Sulamy. He-la said, ‘Go until you come to Amro Bin Saeed Bin Al-Aas-la at Al-Medina and give him-la the good news of the killing of Al-Husayn-asws’.

قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي وَ سِرْتُ نَحْوَ الْمَدِينَةِ فَلَقِيَنِي رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ مَا الْخَبَرُ فَقُلْتُ الْخَبَرُ عِنْدَ الْأَمِيرِ تَسْمَعُهُ‏ قَالَ‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ قُتِلَ وَ اللَّهِ الْحُسَيْنُ

Abdul Malik said, ‘I rode my animal and travelled towards Al-Medina, and a man from Quraysh met me. He said, ‘What is the news?’ I said, ‘The news is with the emir’. I made him listen to it. He said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! By Allah-azwj! Al-Husayn-asws has been killed!’

فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَى عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ قَالَ مَا وَرَاكَ فَقُلْتُ مَا سَرَّ الْأَمِيرَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ فَقَالَ اخْرُجْ فَنَادِ بِقَتْلِهِ فَنَادَيْتُ فَلَمْ أَسْمَعْ وَ اللَّهِ وَاعِيَةً قَطُّ مِثْلَ وَاعِيَةِ بَنِي هَاشِمٍ فِي دُورِهِمْ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ حِينَ سَمِعُوا النِّدَاءَ بِقَتْلِهِ

When I entered to see Amro Bin Saeed-la, he-la said, ‘What is behind you?’ I said, ‘What will cheer the governor. Al-Husayn-asws Bin Ali-asws has been killed’. He-la said, ‘Go out and call out with his-asws being killed’. I called out. By Allah-azwj! I had not heard screaming at all like the screaming of the clan of Hashim-as in their houses, screaming upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, when they heard the call of his-asws having been killed.

ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ فَلَمَّا رَآنِي تَبَسَّمَ إِلَيَّ ضَاحِكاً ثُمَّ أَنْشَأَ مُتَمَثِّلًا بِقَوْلِ عَمْرِو بْنِ مَعْدِيكَرِبَ-

عَجَّتْ نِسَاءُ بَنِي زِيَادٍ عَجَّةً-كَعَجِيجِ نِسْوَتِنَا غَدَاةَ الْأَرْنَبِ-

Then I entered to see Amro Bin Saeed-la. When he-la saw me, he-la smiled at me laughingly, then he prosed with the words of Amro Bin Madeykarb, ‘The women of the clan of Ziyad clamoured with a clamour, like the clamour of our women in the early morning’.

ثُمَّ قَالَ عَمْرٌو هَذِهِ وَاعِيَةٌ بِوَاعِيَةِ عُثْمَانَ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَأَعْلَمَ النَّاسَ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع وَ دَعَا لِيَزِيدَ وَ نَزَلَ‏

Then Amro-la said, ‘This is a screaming for the screaming for Usman’. Then he-la ascended the pulpit and let the people know with the Killing of Al-Husayn-asws and supplicated for Yazeed-la and descended.

و قال صاحب المناقب قال في خطبته إنها لدمة بلدمة و صدمة بصدمة كم خطبة بعد خطبة و موعظة بعد موعظة- حِكْمَةٌ بالِغَةٌ فَما تُغْنِ النُّذُرُ

And the author of ‘Al-Manaqib’ said, ‘He-la said in his-la sermon, ‘It (killing of Al-Husayn-asws) was a bruise for a bruise, and a shock for a shock (at the killing of Usman)! How many sermons after sermons, and preaching after preaching, Being a perfect Wisdom – but warning did not avail (them) [54:5].

و الله لوددت أن رأسه في بدنه و روحه في جسده أحيانا كان يسبنا و نمدحه و يقطعنا و نصله كعادتنا و عادته و لم يكن من أمره ما كان و لكن كيف نصنع بمن سل سيفه يريد قتلنا إلا أن ندفعه عن أنفسنا

By Allah-azwj! I would love it if his-asws (holy) head was in his-asws body, and his-asws soul in his‑asws body. We were alive and he-asws was reviling us and we were praising him-asws, and he-asws cut us off and we connected with him-asws, and his-asws lineage were inimical to us like his-asws enmity, and it would not have happened from his-asws matter what happened, but how could we have dealt with the one who unsheathed his-asws sword intending to kill us, except that we repel him-asws from ourselves!’

فقام عبد الله بن السائب فقال لو كانت فاطمة حية فرأت رأس الحسين لبكت عليه

Abdullah Bin Al-Sa’ib stood up and said, ‘If (Syeda) Fatima-asws had been alive, and seen the (holy) head of Al-Husayn-asws, she-asws would have cried upon him-asws!’

فجبهه عمرو بن سعيد و قال نحن أحق بفاطمة منك أبوها عمنا و زوجها أخونا و ابنها ابننا لو كانت فاطمة حية لبكت عينها و حرت كبدها و ما لامت من قتله و دفعه عن نفسه

Amro Bin Saeed-la confronted him and said, ‘We are more rightful with (Syeda) Fatima-asws than you are. Her-asws father-asws was our uncle-saww, and her-asws husband was our brother-asws, and her-asws sons-asws are our sons-asws. If (Syeda) Fatima-asws had been alive, her-asws eyes would have cried, and her-asws liver would have heated up, and she-asws would not have blamed (us) for having killed him-asws’. And he defended himself’.

ثُمَّ قَالَ الْمُفِيدُ فَدَخَلَ بَعْضُ مَوَالِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَنَعَى إِلَيْهِ ابْنَيْهِ فَاسْتَرْجَعَ

Then Al-Mufeed said, ‘One of the friends of Abdullah-asws Bin Ja’far-asws Bin Abu Talib-asws entered, and his daughter gave the news of death to him-asws. He said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj’.

فَقَالَ أَبُو السَّلَاسِلِ‏ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ هَذَا مَا لَقِينَا مِنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَحَذَفَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بِنَعْلِهِ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ اللَّخْنَاءِ أَ لِلْحُسَيْنِ تَقُولُ هَذَا وَ اللَّهِ لَوْ شَهِدْتُهُ لَأَحْبَبْتُ أَنْ لَا أُفَارِقَهُ حَتَّى أُقْتَلَ مَعَهُ

Abu Al-Salasil, this slave of Abdullah, ‘This is what we have faced from Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws’. So Abdullah Bin Ja’far-asws had thrown his-asws slipper at him, then said: ‘O son of the ugly talker! Is it for Al-Husayn-asws you are saying this? By Allah-azwj! If I-asws had attended with him-asws, I-asws would have loved not to separate from him-asws until I-asws was killed with him‑asws.

وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَمِمَّا يَسْخَى بِنَفْسِي عَنْهُمَا وَ يُعَزِّي عَنِ الْمُصَابِ بِهِمَا أَنَّهُمَا أُصِيبَا مَعَ أَخِي وَ ابْنِ عَمِّي مُوَاسِيَيْنِ لَهُ صَابِرَيْنِ مَعَهُ

By Allah-azwj! When my-asws soul is liberal for them-asws and is consoling about the calamities of theirs-asws, they-asws were afflicted with my-asws brother-asws, and my-asws cousin-asws, comforting to him-asws, patiently with him-asws’.

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى جُلَسَائِهِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَزَّ عَلَيَّ مَصْرَعُ الْحُسَيْنِ إِنْ لَا أَكُنْ آسَيْتُ حُسَيْناً بِيَدِي فَقَدْ آسَاهُ وَلَدَايَ

Then he-asws turn to his-asws gatherers and said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Comforted upon me-asws the slaying of Al-Husayn-asws, that I-asws could not comfort Husayn-asws with my‑asws hands, but my-asws two sons-asws have comforted him-asws’.

فَخَرَجَتْ أُمُّ لُقْمَانَ بِنْتُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حِينَ سَمِعَتْ نَعْيَ الْحُسَيْنِ ع حَاسِرَةً وَ مَعَهَا أَخَوَاتُهَا أُمُّ هَانِئٍ وَ أَسْمَاءُ وَ رَمْلَةُ وَ زَيْنَبُ بَنَاتُ عَقِيلٍ تَبْكِي قَتْلَاهَا بِالطَّفِّ

Umm Luqman Bint Aqeel Bin Abu Talib-asws came out when she-ra heard the obituary of Al-Husayn-asws, in a sorry state, and with her-asws were her-ra sisters Umm Hany-ra, and Asma’a-ra, and Ramlah-ra, and Zainab-ra, daughters of Aqeel, crying their-ra slain ones at Al-Taff (Karbala).

وَ هِيَ تَقُولُ-

مَا ذَا تَقُولُونَ إِذْ قَالَ النَّبِيُّ لَكُمْ-مَا ذَا فَعَلْتُمْ وَ أَنْتُمْ آخِرُ الْأُمَمِ-
بِعِتْرَتِي وَ بِأَهْلِي بَعْدَ مُفْتَقَدِي-مِنْهُمْ أُسَارَى وَ قَتْلَى ضُرِّجُوا بِدَمِ-
مَا كَانَ هَذَا جَزَائِي إِذْ نَصَحْتُ لَكُمْ-أَنْ تُخْلِفُونِي بِسُوءٍ فِي ذَوِي رَحِمِي-

And she-ra said, ‘What is that you would be saying when the Prophet-saww says to you: ‘What is that you have done with my-saww offspring my-saww family after my-saww absence, and you are last of the communities? From them were made captives, and slain, and stained with blood. This wasn’t my-saww reward when I-saww had advised to you all that you had to replace me-saww with evil regarding my-saww family-asws and my-saww relatives?

فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ الَّذِي خَطَبَ فِيهِ عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع بِالْمَدِينَةِ سَمِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ مُنَادِياً يُنَادِي يَسْمَعُونَ صَوْتَهُ وَ لَا يَرَوْنَ شَخْصَهُ-

When it was the night during that day in which Amro-la Bin Saeed-la had addressed with the killing of Al-Husayn-asws, at Al-Medina, the people of Al-Medina heard in the middle of the night, a caller calling out, they heard his voice but did not see his person: –

أَيُّهَا الْقَاتِلُونَ جَهْلًا حُسَيْناً-أَبْشِرُوا بِالْعَذَابِ وَ التَّنْكِيلِ-
كُلُّ أَهْلِ السَّمَاءِ يَدْعُو عَلَيْكُمْ-مِنْ نَبِيٍّ وَ مُرْسَلٍ وَ قَبِيلِ‏-
قَدْ لُعِنْتُمْ عَلَى لِسَانِ ابْنِ دَاوُدَ-وَ مُوسَى وَ صَاحِبِ الْإِنْجِيلِ‏

O you speakers ignorant of Husayn-asws! Receive news of the Punishment and the Torment. All people of the sky are supplicating against you all, from a Prophet-as, and Messenger-as, and martyr. You have been cursed upon the tongue of Dawood-as, and Musa-as, and the owner of Evangel!

و قال ابن نما و روي أن يزيد بن معاوية لعنهما الله بعث بمقتل الحسين ع إلى المدينة محرز بن حريث بن مسعود الكلبي من بني عدي بن حباب و رجلا من يهرا و كانا من أفاضل أهل الشام

And Ibn Nama said, ‘And it is reported that Yazeed-la Bin Muawiya-la, may Allah-azwj Curse them-la both, sent the report of the killing of Al-Husayn-asws to Al-Medina, with Mahraz Bin Harees Bin Masoud Al-Kalby from the clan of Aday Bin Habab, and a man from (clan of) Yahra’a, and they were from the meritorious ones from the people of Syria.

فلما قدما خرجت امرأة من بنات عبد المطلب قيل هي زينب بنت عقيل ناشرة شعرها واضعة كمها على رأسها تتلقاهم و هي تبكي-

ما ذا تقولون إذ قال النبي لكم‏

إلى آخر الأبيات‏

When they arrived, a woman from the daughters-ra of Abdul Muttalib-asws came out. It is said she-asws is Zainab Bint Aqeel-ra. She-ra spread her-ra hair and placed her-ra scarf upon her-asws head to receive them and she-asws cried, ‘What is that you will be saying, when the Prophet-saww says to you’ – up to the end of the couplets.

وَ قَالَ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ إِذْ دَخَلَتْ صَارِخَةٌ تَصْرُخُ وَ قَالَتْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَعَلُوهَا مَلَأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ نَاراً

And Shahr Bin Howshab said, ‘While I was in the presence of Umm Salama-ra when a screaming woman entered shouting, and she said, ‘Al-Husayn-asws had been killed!’ Umm Salama-ra said, ‘They have done it. May Allah-azwj Fill their graves with fire’.

وَ نَقَلْتُ مِنْ تَارِيخِ الْبَلاذُرِيِّ أَنَّهُ لَمَّا وَافَى رَأْسُ الْحُسَيْنِ الْمَدِينَةَ سُمِعَتِ الْوَاعِيَةُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ فَقَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ-

ضَرَبَتْ دَوْسَرُ فِيهِمْ ضَرْبَةً-أَثْبَتَتْ أَوْتَادَ مُلْكٍ فَاسْتَقَرَّ-

And it is transmitted from the history by Al-Balazuri, ‘When the (holy) head of Al-Husayn-asws arrived at Al-Medina, I heard the screaming from every side. Marwan-la Bin Al-Hakam-la said, ‘A battalion has struck them with a strike. The pegs of the kingdom are (now) affirmed and settled’.

ثُمَّ أَخَذَ يَنْكُتُ وَجْهَهُ بِقَضِيبٍ وَ يَقُولُ-

يَا حَبَّذَا بَرْدُكَ فِي الْيَدَيْنِ-وَ لَوْنُكَ الْأَحْمَرُ فِي الْخَدَّيْنِ-
كَأَنَّهُ بَاتَ بِمِجْسَدَيْنِ‏-شَفَيْتُ مِنْكَ النَّفْسَ يَا حُسَيْنُ‏

Then he-la went on to tap his-asws face with the stick and saying, ‘How lovely! Your-asws coldness is in the (my-la) hands, and your-asws colour is red in the two cheeks. It is as if you-asws spent the night in the red cloth. I-la have healed the soul from you-asws, O Husayn-asws!’’[7]

– وَ مِمَّا انْفَرَدَ بِهِ النَّطَنْزِيُّ فِي الْخَصَائِصِ عَنْ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي قُبَيْلٍ قِيلَ‏ سُمِعَ فِي الْهَوَاءِ بِالْمَدِينَةِ قَائِلٌ-

يَا مَنْ يَقُولُ بِفَضْلِ آلِ مُحَمَّدٍ-بَلِّغْ رِسَالَتَنَا بِغَيْرِ تَوَانِي-
قَتَلَتْ شِرَارُ بَنِي أُمَيَّةَ سَيِّداً-خَيْرَ الْبَرِيَّةِ مَاجِداً ذَا شَأْنِ-
ابْنَ الْمُفَضَّلِ فِي السَّمَاءِ وَ أَرْضِهَا-سِبْطَ النَّبِيِّ وَ هَادِمَ الْأَوْثَانِ-
بَكَتِ الْمَشَارِقُ وَ الْمَغَارِبُ بَعْدَ مَا-بَكَتِ الْأَنَامُ لَهُ بِكُلِّ لِسَانِ‏

And from what has been individualised by Al Natanzy in (the book) ‘Al Khasaais’, from Abu Rabie, from Abu Qubeyl,

‘A speaker was heard in the air of Al-Medina, ‘O one who speaks with the merits of the Progeny-asws of Muhammad-saww! Deliver our message without delay. The evil ones of the clan of Umayya have killed a chief, best of the Created beings, glorious, with glory, son-asws of the meritorious in the sky and its earth, grandson-asws of the Prophet-saww and demolisher of the idols. The easts and the wests have cried after the crying of the people for him-asws in every language’.

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ أَمَّا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ فَإِنَّهُ لَمَّا وَصَلَ كِتَابُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ وَقَفَ عَلَيْهِ أَعَادَ الْجَوَابَ إِلَيْهِ يَأْمُرُهُ فِيهِ بِحَمْلِ رَأْسِ الْحُسَيْنِ ع وَ رُءُوسِ مَنْ قُتِلَ مَعَهُ وَ حَمْلِ أَثْقَالِهِ وَ نِسَائِهِ وَ عِيَالِهِ

Then the Seyyid, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘And as for Yazeed-la Bin Muawiya-la, when the letter of Ubeydullah-la arrived to him-la, he-la responded the answer to him-la, ordering him-la in it with carrying the (holy) head of Al-Husayn-asws, and (holy) heads of the ones killed with him-asws, and carry his-asws belongings and his-asws womenfolk, and his-asws dependants to him-la.

فَاسْتَدْعَى ابْنُ زِيَادٍ بِمُخْفِرِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْعَائِذِيِّ فَسَلَّمَ إِلَيْهِ الرُّءُوسَ وَ النِّسَاءَ فَسَارَ بِهِمْ إِلَى الشَّامِ كَمَا يُسَارُ سَبَايَا الْكُفَّارِ يَتَصَفَّحُ وُجُوهَهُنَّ أَهْلُ الْأَقْطَارِ

So Ibn Ziyad-la summoned Mukhfir Al-Aaizy-la and submitted to him-la the (holy) heads and the womenfolk. He-la travelled with them to Syria like the travelling of Kafir captives. The people of the areas were browsing the ladies’ faces.

وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ دَفَعَ ابْنُ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ رَأْسَ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَى‏ زَحْرِ بْنِ قَيْسٍ وَ دَفَعَ إِلَيْهِ رُءُوسَ أَصْحَابِهِ وَ سَرَّحَهُ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَ أَنْفَذَ مَعَهُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ عَوْفٍ الْأَزْدِيَّ وَ طَارِقَ بْنَ أَبِي ظَبْيَانَ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ حَتَّى وَرَدُوا بِهَا عَلَى يَزِيدَ بِدِمَشْقَ‏

And Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, handed over the (holy) head of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, to Zahr Bin Qays-la, and handed over to him-la the (holy) heads of his-asws companions, and dispatched him-la to Yazeed-la Bin Muawiya-la, and enforced with him-la, Abu Burdah Bin Awf Al-Azdy-la, and Tariq Bin Abu Zabyan-la among a group from the people of Al-Kufa, until they arrived with these to Yazeed-la at Damascus’’.[8]

وَ- قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ رَوَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي قُبَيْلٍ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع بُعِثَ بِرَأْسِهِ إِلَى يَزِيدَ فَنَزَلُوا فِي أَوَّلِ مَرْحَلَةٍ فَجَعَلُوا يَشْرَبُونَ وَ يَتَبَجَّحُونَ بِالرَّأْسِ فِيمَا بَيْنَهُمْ فَخَرَجَتْ عَلَيْهِمْ كَفٌّ مِنَ الْحَائِطِ مَعَهَا قَلَمٌ مِنْ حَدِيدٍ فَكَتَبَتْ أَسْطُراً بِدَمٍ-

أَ تَرْجُو أُمَّةٌ قَتَلَتْ حُسَيْناً-شَفَاعَةَ جَدِّهِ يَوْمَ الْحِسَابِ‏

And the author of ‘Al-Manaqib’ said, ‘It is reported by Abu Abdullah Al Hafiz, by his chain, from Ibn Lahiya, from Ibn Abu Qubeyl who said,

‘When Al-Husayn Bin Ali-asws was killed, his-asws (holy) head was sent to Yazeed-la. They descended at the first stage (break), and they went on to be drinking and boasting/priding with the (holy) head in what was between them. A hand came out to them from the wall having an iron pen with it. It wrote out two lines in blood, ‘Does the community which killed Husayn-asws hope for the intercession of his-asws grandfather-saww on the Day of the Reckoning?’’[9]

– و قال صاحب الكامل و صاحب المناقب و ابن نما ذكر أبو مخنف‏ أن عمر بن سعد لما دفع الرأس إلى خولي الأصبحي لعنهما الله ليحمله إلى ابن زياد عليه اللعنة أقبل به خولي ليلا فوجد باب القصر مغلقا فأتى به منزله و له امرأتان امرأة من بني أسد و أخرى حضرمية يقال لها النوار

The author of ‘Al Kaamil’, and author of ‘Al-Manaqib’, and Ibn Nama, ‘Abu Mikhnaf mentioned,

‘When Umar-la Bin Sa’ad-la handed the (holy) head to Khowly Al-Asbahy-la, may Allah-azwj Curse them-la both, to carry it to Ibn Ziyad-la, upon him-la be the curse, Khowly-la came with it and found the gate of the castle to be locked. He-la came with it to his-la house, and for him-la there were two wives. A woman from the clan of Asad, and another Hazramiya (from Hazramaut) called Al-Nawar.

فأوى إلى فراشها فقالت له ما الخبر فقال جئتك بالذهب هذا رأس الحسين معك في الدار فقالت ويلك جاء الناس بالذهب و الفضة و جئت برأس ابن رسول الله ص و الله لا يجمع رأسي و رأسك وسادة أبدا

He-la sheltered to her bed. She said to him-la, ‘What is the news?’ He-la said, ‘I-la have come with the gold. This is the (holy) head of Al-Husayn-asws with you in the house’. She said, ‘Woe be unto you-la! The people have come with the gold and the silver and you-la have come with the (holy) head of the son-asws of Rasool-Allah-saww? By Allah-azwj! I will not gather my head and your-la head in one pillow ever!’

قالت فقمت من فراشي فخرجت إلى الدار و دعا الأسدية فأدخلها عليه فما زالت و الله أنظر إلى نور مثل العمود يسطع من الإجانة التي فيها رأس الحسين ع إلى السماء و رأيت طيورا بيضا ترفرف حولها و حول الرأس‏

She said, ‘I stood up from my bed and went out to the house and called the Asadiya (the other wife) and entered her to be with him-la. By Allah-azwj! I did not cease to look at Noor (light) like the pillar spreading from the washbasin in which was the (holy) head of Al-Husayn-asws, up to the sky, and I saw white birds fluttering around it and around the (holy) head’.

وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ السَّيِّدُ وَ اللَّفْظُ لِصَاحِبِ الْمَنَاقِبِ رَوَى ابْنُ لَهِيعَةَ وَ غَيْرُهُ حَدِيثاً أَخَذْنَا مِنْهُ مَوْضِعَ الْحَاجَةِ قَالَ كُنْتُ أَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَ مَا أَرَاكَ فَاعِلًا

And the author of ‘Al-Manaqib’, and the Seyyid said, and the wordings are of the author of ‘Al-Manaqib’ – It is reported by Ibn Lahiya and someone else, a Hadeeth from which we have taken the needed subject matter, said, ‘I was performing Tawaaf of the House (Kabah) when I was by a man saying, ‘O Allah-azwj! Forgive me, and although I don’t see You-azwj Doing it!’

فَقُلْتُ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ وَ لَا تَقُلْ مِثْلَ هَذَا فَإِنَّ ذُنُوبَكَ لَوْ كَانَتْ مِثْلَ قَطْرِ الْأَمْطَارِ وَ وَرَقِ الْأَشْجَارِ فَاسْتَغْفَرْتَ اللَّهَ غَفَرَهَا لَكَ فَإِنَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

I said to him, ‘O servant of Allah-azwj! Fear Allah-azwj and do not say the likes of this, for even if your sins were like (number of) the drops of rain and leaves of the trees, and you seek Forgiveness of Allah-azwj, He-azwj would Forgive them for you, for he-azwj is the Forgiving, the Merciful!’

قَالَ فَقَالَ لِي تَعَالَ حَتَّى أُخْبِرَكَ بِقِصَّتِي فَأَتَيْتُهُ‏ فَقَالَ اعْلَمْ أَنَّنَا كُنَّا خَمْسِينَ نَفَراً مِمَّنْ سَارَ مَعَ رَأْسِ الْحُسَيْنِ إِلَى الشَّامِ وَ كُنَّا إِذَا أَمْسَيْنَا وَضَعْنَا الرَّأْسَ فِي التَّابُوتِ وَ شَرِبْنَا الْخَمْرَ حَوْلَ التَّابُوتِ فَشَرِبَ أَصْحَابِي لَيْلَةً حَتَّى سَكِرُوا وَ لَمْ أَشْرَبْ مَعَهُمْ

He (the narrator) said, ‘He said to me, ‘Come, until I inform you with my story’. I went to him. He said, ‘Know that we were fifty persons from the ones who had travelled with the (holy) head of Al-Husayn-asws to Syria, and when it was evening, we placed the (holy) head in the box and we drank the wine around the box. My companions drank (all) night until they were intoxicated, but I did not drink with them.

فَلَمَّا جَنَّ اللَّيْلُ سَمِعْتُ رَعْداً وَ رَأَيْتُ بَرْقاً فَإِذَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ قَدْ فُتِحَتْ وَ نَزَلَ آدَمُ وَ نُوحٌ وَ إِبْرَاهِيمُ وَ إِسْمَاعِيلُ وَ إِسْحَاقُ وَ نَبِيُّنَا مُحَمَّدٌ ص وَ مَعَهُمْ جَبْرَئِيلُ وَ خَلْقٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ

When the night shielded, I heard thunder and saw lightning, and there, the doors of the sky have been opened and Adam-as, and Noah-as, and Ibrahim-as, and Ismail-as, and Is’haq-as, and our Prophet-saww Muhammad-saww descended, and with them-as was Jibraeel-as and some creatures from the Angels.

فَدَنَا جَبْرَئِيلُ مِنَ التَّابُوتِ فَأَخْرَجَ الرَّأْسَ وَ ضَمَّهُ إِلَى نَفْسِهِ وَ قَبَّلَهُ ثُمَّ كَذَلِكَ فَعَلَ الْأَنْبِيَاءُ كُلُّهُمْ وَ بَكَى النَّبِيُّ ص عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ فَعَزَّاهُ الْأَنْبِيَاءُ فَقَالَ لَهُ جَبْرَئِيلُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَمَرَنِي أَنْ أُطِيعَكَ فِي أُمَّتِكَ فَإِنْ أَمَرْتَنِي زَلْزَلْتُ بِهِمُ الْأَرْضَ وَ جَعَلْتُ‏ عالِيَها سافِلَها* كَمَا فَعَلْتُ بِقَوْمِ لُوطٍ

Then Jibraeel-as went near the box and extracted the (holy) head and hugged it to himself-as and kissed it. Then like that was done by the Prophets-as, all of them, and the Prophet-saww cried upon the head of Al-Husayn-asws. So, the Prophets-as consoled him-saww. Jibraeel-as said to him-saww, ‘O Muhammad-saww! Allah-azwj the Exalted has Commanded me-as to obey you-saww regarding your-saww community. So, if you-saww were to order me-as, the ground will shake with the and its top would be made to be its bottom, like what was done with the people of Lut‑as!’

فَقَالَ النَّبِيُّ ص لَا يَا جَبْرَئِيلُ فَإِنَّ لَهُمْ مَعِي مَوْقِفاً بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

The Prophet-saww said: ‘No, O Jibraeel-as! There is a pause with me-saww for them in front of Allah-azwj on the Day of Qiyamah’.

قَالَ ثُمَّ صَلُّوا عَلَيْهِ ثُمَّ أَتَى قَوْمٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَمَرَنَا بِقَتْلِ الْخَمْسِينَ فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ شَأْنَكُمْ بِهِمْ

He said, ‘Then they prayed Salat upon him-asws. Then the group of Angels came, and they said, ‘Allah-azwj Blessed and Exalted has Commanded us with killing (all the) fifty’. The Prophet-saww said to them: ‘It is your concern with them’.

فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بِالْحَرَبَاتِ ثُمَّ قَصَدَنِي وَاحِدٌ مِنْهُمْ بِحَرْبَتِهِ لِيَضْرِبَنِي فَقُلْتُ الْأَمَانَ الْأَمَانَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ اذْهَبْ فَلَا غَفَرَ اللَّهُ لَكَ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ رَأَيْتُ أَصْحَابِي كُلَّهُمْ جَاثِمِينَ رَمَاداً

They went on to strike with the bayonets. Then one of them aimed for me with his bayonet to strike me. I said, ‘The safety! The safety, O Rasool-Allah-saww!’ He-saww said: ‘Go, may Allah‑azwj not Forgive you!’ When I woke up in the morning, I saw my companions, all of them squatting as ashes’’.[10]

– ثُمَّ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ بِإِسْنَادِي إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَدَادِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْهُنْدُوَانِيِّ بِإِسْنَادِهِ‏ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فِيهِ زِيَادَةٌ عِنْدَ قَوْلِهِ لِيَحْمِلَهُ إِلَى يَزِيدَ قَالَ كُلُّ مَنْ قَتَلَهُ جَفَّتْ يَدُهُ وَ فِيهِ إِذْ سَمِعْتُ صَوْتَ بَرْقٍ لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهُ فَقِيلَ قَدْ أَقْبَلَ مُحَمَّدٌ ص

Then the author of ‘Al-Manaqib’ said, ‘And by my chain to Abdullah Al Hadady, from Abu Ja’far Al Hunduwany, by his chain,

‘And in this Hadeeth, there is an addition at his words, ‘In order to carry it to Yazeed-la’, he said, ‘Everyone who killed him-asws, his hand dried up’. And in it is, ‘When I heard the sound of lightning, I had not heard the like of it, it was said, ‘Muhammad-saww is coming!’

فَسَمِعْتُ صَهِيلَ الْخَيْلِ وَ قَعْقَعَةَ السِّلَاحِ مَعَ جَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ إِسْرَافِيلَ وَ الْكَرُوبِيِّينَ وَ الرُّوحَانِيِّينَ وَ الْمُقَرَّبِينَ ع

I heard the neighing of horses and the clanging of the weapons with Jibraeel-as, and Mikaeel-as, and Israfeel-as, and Al-Karoubeen-as, and al Rouhaneen-as, and Al-Muqarrabeen-as (ranks of Angels)’.

وَ فِيهِ فَشَكَا النَّبِيُّ ص إِلَى الْمَلَائِكَةِ وَ النَّبِيِّينَ وَ قَالَ قَتَلُوا وَلَدِي وَ قُرَّةَ عَيْنِي وَ كُلُّهُمْ قَبَّلَ الرَّأْسَ وَ ضَمَّهُ إِلَى صَدْرِهِ وَ الْبَاقِي يَقْرُبُ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ

And in it, ‘The Prophet-saww complained to the Angels and the Prophets-as and said: ‘They have killed my-saww son-asws, and delight of my-saww heart!’ And all of them kissed the (holy) head and hugged it to his-as, and the rest drew closer to each other’.

أَقُولُ وَ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّهُمْ لَمَّا قَرُبُوا مِنْ بَعْلَبَكَّ كَتَبُوا إِلَى صَاحِبِهَا فَأَمَرَ بِالرَّايَاتِ فَنُشِرَتْ وَ خَرَجَ الصِّبْيَانُ يَتَلَقَّوْنَهُمْ عَلَى نَحْوٍ مِنْ سِتَّةِ أَمْيَالٍ

I (Majlisi) am saying, ‘And in one of the books, ‘When they were near to Baalbek, they wrote to its governor. He ordered with the flags to be displayed, and the children came out to receive them upon an approximation of six miles.

فَقَالَتْ‏ أُمُّ كُلْثُومٍ أَبَادَ اللَّهُ كَثْرَتَكُمْ وَ سَلَّطَ عَلَيْكُمْ مَنْ يَقْتُلُكُمْ

(Syeda) Umm Kulsoom-asws said, ‘My Allah-azwj exterminate most of you and Cause someone to overcome upon you who will kill you!’

ثُمَّ بَكَى عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع وَ قَالَ-

وَ هُوَ الزَّمَانُ فَلَا تَفْنَى عَجَائِبُهُ-مِنَ الْكِرَامِ وَ مَا تُهْدَى مَصَائِبُهُ-
فَلَيْتَ شَعْرِي إِلَى كَمْ ذَا تُجَاذِبُنَا-فُنُونُهُ وَ تَرَانَا لَمْ نُجَاذِبْهُ-
يُسْرَى بِنَا فَوْقَ أَقْتَابٍ بِلَا وِطَاءٍ-وَ سَابِقُ الْعِيسِ يَحْمِي عَنْهُ غَارِبُهُ-
كَأَنَّنَا مِنْ أُسَارَى الرُّومِ بَيْنَهُمْ-كَأَنَّ مَا قَالَهُ الْمُخْتَارُ كَاذِبُهُ-
كَفَرْتُمُ بِرَسُولِ اللَّهِ وَيْحَكُمْ-فَكُنْتُمْ مِثْلَ مَنْ ضَلَّتْ مَذَاهِبُهُ‏

Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws wept and said: ‘And it is the time its miracles will not perish, from the extraordinary events, and its calamities did not hit its target. If only I-asws was aware to how much its skills would be pulling us-asws and show us-asws why we-asws are not being pulled to it. They travelled with us-asws being above the camels without any saddle, and the wretched one was leading it, its strange one was protecting him, as if we-asws were Roman prisoners between them. It is as if what Al-Mukhtar had said was his lie, ‘You disbelieved in Rasool-Allah‑saww! Woe be unto you all! You were like the ones who have strayed from their doctrines!

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ ره وَ سَارَ الْقَوْمُ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع وَ نِسَائِهِ وَ الْأَسْرَى مِنْ رِجَالِهِ فَلَمَّا قَرُبُوا مِنْ دِمَشْقَ دَنَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ مِنْ شِمْرٍ وَ كَانَ فِي جُمْلَتِهِمْ فَقَالَتْ لِي إِلَيْكَ حَاجَةٌ فَقَالَ مَا حَاجَتُكِ

Then the Seyyid said, ‘And the people travelled with the (holy) head of Al-Husayn-asws and his‑asws womenfolk, and the captives from his-asws men. When they were nearby Damascus, ‘(Syeda) Umm Kulsoom-asws went near Shimr-la, and he-la in their midst. She-asws said: ‘There is a request for me-asws to you-la’. He-la said: ‘What is your-asws request?’

فَقَالَتْ إِذَا دَخَلْتَ بِنَا الْبَلَدَ فَاحْمِلْنَا فِي دَرْبٍ قَلِيلِ النَّظَّارَةِ وَ تَقَدَّمْ إِلَيْهِمْ أَنْ يُخْرِجُوا هَذِهِ الرُّءُوسَ مِنْ بَيْنِ الْمَحَامِلِ وَ يُنَحُّونَا عَنْهَا فَقَدْ خُزِينَا مِنْ كَثْرَةِ النَّظَرِ إِلَيْنَا وَ نَحْنُ فِي هَذِهِ الْحَالِ

She-asws said, ‘When you-la enter the city with us-asws, then carry us-asws in a trail of few spectators, and forward to them that they would take these heads out from the carriages and keep us aside from them, for the large numbers of the onlookers looking at us-asws is grieving us-asws, and we-ra are in this state’.

فَأَمَرَ فِي جَوَابِ سُؤَالِهَا أَنْ يُجْعَلَ الرُّءُوسُ عَلَى الرِّمَاحِ فِي أَوْسَاطِ الْمَحَامِلِ بَغْياً مِنْهُ وَ كُفْراً وَ سَلَكَ بِهِمْ بَيْنَ النَّظَّارَةِ عَلَى تِلْكَ الصِّفَةِ حَتَّى أَتَى بِهِمْ بَابَ دِمَشْقَ فَوَقَفُوا عَلَى دَرَجِ بَابِ الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ حَيْثُ يُقَامُ السَّبْيُ‏-

He-la ordered, in response to her-asws request, ‘Make the (holy) heads to be upon the head to be in the middle section of the carriages, as a rebellion from it and Kufr, and he-la travelled with them between the spectators upon that description, until he-la came with them to Damascus. They paused at a step of the door of the central Masjid where the captives (were normally tended to be) paused’’.[11]

وَ رَوَى صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ زَيْدٍ عَنْ آبَائِهِ‏ أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ قَالَ خَرَجْتُ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ حَتَّى تَوَسَّطْتُ الشَّامَ فَإِذَا أَنَا بِمَدِينَةٍ مُطَّرَدَةِ الْأَنْهَارِ كَثِيرَةِ الْأَشْجَارِ قَدْ عَلَّقُوا السُّتُورَ وَ الْحُجُبَ وَ الدِّيبَاجَ وَ هُمْ فَرِحُونَ مُسْتَبْشِرُونَ وَ عِنْدَهُمْ نِسَاءٌ يَلْعَبْنَ بِالدُّفُوفِ وَ الطُّبُولِ

And it is reported by the author of ‘Al-Manaqib’, by his chain, from Zayd, from his forefathers,

‘Sahl Bin Saeed said, ‘I went to Bayt Al-Maqdis until I was in the midst of Syria, and there I was in a city of constant rivers, a lot of trees. The curtains, and the veils, and the brocades had been hung, and they were joyful, smiling, and with then were women playing the tambourines and drums.

فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَا نَرَى لِأَهْلِ الشَّامِ عِيداً لَا نَعْرِفُهُ نَحْنُ فَرَأَيْتُ قَوْماً يَتَحَدَّثُونَ فَقُلْتُ يَا قَوْمُ لَكُمْ بِالشَّامِ عِيدٌ لَا نَعْرِفُهُ نَحْنُ قَالُوا يَا شَيْخُ نَرَاكَ أَعْرَابِيّاً فَقُلْتُ أَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ قَدْ رَأَيْتُ مُحَمَّداً ص

I said within myself, ‘We have not seen any festival (Eid) being for the people of Syria which we do not recognise!’ I saw a group discussing, so I said, ‘O people! Is there any festival for you all at Syria which we do not know about?’ They said, ‘O Sheikh! We see you to be Bedouin’. I said, ‘I am Sahl Bin Sa’ad. I have seen Muhammad-saww’.

قَالُوا يَا سَهْلُ مَا أَعْجَبَكَ السَّمَاءُ- لَا تَمْطُرُ دَماً وَ الْأَرْضُ لَا تَنْخَسِفُ بِأَهْلِهَا قُلْتُ وَ لِمَ ذَاكَ قَالُوا هَذَا رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع عِتْرَةِ مُحَمَّدٍ ص يُهْدَى مِنْ أَرْضِ الْعِرَاقِ فَقُلْتُ وَا عَجَبَاهْ يُهْدَى رَأْسُ‏ الْحُسَيْنِ وَ النَّاسُ يَفْرَحُونَ قُلْتُ مِنْ أَيِّ بَابٍ يُدْخَلُ فَأَشَارُوا إِلَى بَابٍ يُقَالُ لَهُ بَابُ سَاعَاتٍ

They said, ‘O Sahl! Doesn’t the sky surprise you that it does not rain blook and the earth is not submerging with its people?’ I said, ‘And why would that be so?’ They said, ‘This is the (holy) head of Al-Husayn-asws of the family-asws of Muhammad-saww, (being brought) from the land of Al-Iraq’. I said, ‘Oh how strange! The (holy) head of Al-Husayn-asws is being brought and the people are rejoicing?’ I said, ‘From which door should I enter?’ They indicated to a door called ‘Sa’at door’.

قَالَ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ حَتَّى رَأَيْتُ الرَّايَاتِ يَتْلُو بَعْضُهَا بَعْضاً فَإِذَا نَحْنُ بِفَارِسٍ بِيَدِهِ لِوَاءٌ مَنْزُوعُ السِّنَانِ عَلَيْهِ رَأْسٌ مِنْ أَشْبَهِ النَّاسِ وَجْهاً بِرَسُولِ اللَّهِ ص

He (the narrator) said, ‘While I was like that until I saw flags following one another, and there we were with a horseman. In his hand was a banner with the sharp end of the spear removed, upon it was a head of the most resembling of the people of face with Rasool-Allah-saww.

فَإِذَا أَنَا مِنْ وَرَائِهِ رَأَيْتُ نِسْوَةً عَلَى جِمَالٍ بِغَيْرِ وِطَاءٍ فَدَنَوْتُ مِنْ أُولَاهُمْ فَقُلْتُ يَا جَارِيَةُ مَنْ أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا سُكَيْنَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ فَقُلْتُ لَهَا أَ لَكِ حَاجَةٌ إِلَيَّ فَأَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ مِمَّنْ رَأَى جَدَّكِ وَ سَمِعْتُ حَدِيثَهُ

Then from behind him, I saw women upon camels without any saddles. I approached their first ones and I said, ‘O girl! Who are you?’ She said, ‘I-asws am Seekeyna Bint Al-Husayn-asws’. I said to her-asws, ‘Is there any request for you-asws to me, for I am Sahl Bin Sa’ad, from the ones who have seen your-asws grandfather-saww and have heard his-saww Ahadeeth’.

قَالَتْ يَا سَعْدُ قُلْ لِصَاحِبِ هَذَا الرَّأْسِ أَنْ يُقَدِّمَ الرَّأْسَ أَمَامَنَا حَتَّى يَشْتَغِلَ النَّاسُ بِالنَّظَرِ إِلَيْهِ وَ لَا يَنْظُرُوا إِلَى حَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ ص

She-asws said: ‘O Sa’ad! Say to the bearer of this (holy) head that he takes the (holy) head forward in front of us until the people become pre-occupied with looking at it and do not look at the sanctimonious ones of Rasool-Allah-saww!’

قَالَ سَهْلٌ فَدَنَوْتُ مِنْ صَاحِبِ الرَّأْسِ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ لَكَ أَنْ تَقْضِيَ حَاجَتِي وَ تَأْخُذَ مِنِّي أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ قَالَ مَا هِيَ قُلْتُ تُقَدِّمُ الرَّأْسَ أَمَامَ الْحَرَمِ فَفَعَلَ ذَلِكَ فَدَفَعْتُ إِلَيْهِ مَا وَعَدْتُهُ

Sahl said, ‘I went near to the bearer of the (holy) head and said to him, ‘Can it be for you to fulfil my need and take four hundred Dinars from me?’ He said, ‘What is it?’ I said, ‘Take the (holy) head forward in front of the sanctimonious ones’. He did that and I hand his payment to him what I had promised him.

وَ وَضَعَ الرَّأْسَ فِي حُقَّةٍ وَ دَخَلُوا عَلَى يَزِيدَ فَدَخَلْتُ مَعَهُمْ وَ كَانَ يَزِيدُ جَالِساً عَلَى السَّرِيرِ وَ عَلَى رَأْسِهِ تَاجٌ مُكَلَّلٌ بِالدُّرِّ وَ الْيَاقُوتِ وَ حَوْلَهُ كَثِيرٌ مِنْ مَشَايِخِ قُرَيْشٍ

And he placed the (holy) head in a container and they entered to Yazeed-la, and I entered with them. And Yazeed-la was sitting upon the throne and on his-la head was a crown embedded with the gems, and the sapphires, and around him-la were a lot of elders of Quraysh.

فَلَمَّا دَخَلَ صَاحِبُ الرَّأْسِ وَ هُوَ يَقُولُ-

أَوْقِرْ رِكَابِي فِضَّةً وَ ذَهَباً-أَنَا قَتَلْتُ السَّيِّدَ الْمُحَجَّبَا-
قَتَلْتُ خَيْرَ النَّاسِ أُمّاً وَ أَباً-وَ خَيْرَهُمْ إِذْ يَنْسُبُونَ النَّسَبَا-

When the bearer of the (holy) head entered, and he-la was saying, ‘Fill up my-la saddle-bag with gold and silver. I-la killed the chief of the veiled ones! I-la have killed best of the people of a mother and a father, and best of them whenever they are lineaging the lineages!

قَالَ لَوْ عَلِمْتَ أَنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ لِمَ قَتَلْتَهُ قَالَ رَجَوْتُ الْجَائِزَةَ مِنْكَ فَأَمَرَ بِضَرْبِ عُنُقِهِ فَجَزَّ رَأْسَهُ وَ وَضَعَ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع عَلَى طَبَقٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ هُوَ يَقُولُ كَيْفَ رَأَيْتَ يَا حُسَيْنُ

I-la said, ‘If you knew that he-asws was best of the people, why did you-la kill him-asws?’ He-la said, ‘I-la hoped for the reward from you-la’. But he-la ordered with striking off his-la head’. So, his-la head was cut off, and he-la placed the head of Al-Husayn-asws upon a golden tray and he-la said, ‘How do you-asws view (the matters), O Husayn-asws?’

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ فَرُوِيَ أَنَّ بَعْضَ فُضَلَاءِ التَّابِعِينَ لَمَّا شَهِدَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ بِالشَّامِ أَخْفَى نَفْسَهُ شَهْراً مِنْ جَمِيعِ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا وَجَدُوهُ بَعْدَ إِذْ فَقَدُوهُ سَأَلُوهُ عَنْ سَبَبِ ذَلِكَ فَقَالَ أَ لَا تَرَوْنَ مَا نَزَلَ بِنَا

Then the Seyyid said, ‘It is reported that one of the meritorious ones of the ‘Tabieen’, when he witnessed the (holy) head of Al-Husayn-asws at Syria, hid himself for a month from entirety of his companions. When they found him afterwards, when they had missed him, they asked him the cause of that. He said, ‘Can’t you see what has befallen with us?’

ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ-

جَاءُوا بِرَأْسِكَ يَا ابْنَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ-قَتَلُوا جِهَاراً عَامِدِينَ رَسُولًا-
قَتَلُوكَ عَطْشَاناً وَ لَمَّا يَرْقُبُوا-فِي قَتْلِكَ التَّأْوِيلَ وَ التَّنْزِيلَا-
وَ يُكَبِّرُونَ بِأَنْ قُتِلْتَ وَ إِنَّمَا-قَتَلُوا بِكَ التَّكْبِيرَ وَ التَّهْلِيلَا

Then he prosed saying, ‘They came with your-asws (holy) head, O son-asws of the daughter-asws of Muhammad-saww. They killed a messenger publicly, deliberately. They killed you-asws thirsty, and when they were watching the interpretation and the Revelation in killing you-asws, and they were exclaiming Takbeer that you-asws have been killed, and rather, they (actually) killed the exclamations of Takbeer and the Oneness by (killing) you-asws’.

قَالَ وَ جَاءَ شَيْخٌ فَدَنَا مِنْ نِسَاءِ الْحُسَيْنِ وَ عِيَالِهِ وَ هُمْ أُقِيمُوا عَلَى دَرَجِ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَكُمْ وَ أَهْلَكَكُمْ وَ أَرَاحَ الْبِلَادَ مِنْ رِجَالِكُمْ وَ أَمْكَنَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْكُمْ

He (the narrator) said, ‘And a Sheikh came and went near to the womenfolk of Al-Husayn-asws and his-asws dependants, and they-asws had been pausing at a step of the door of the Masjid. He said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Killed you-asws all and Destroyed you-asws all and Rested the country from your-asws men, and Enabled commander of the faithful from you-asws all!’

فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يَا شَيْخُ هَلْ قَرَأْتَ الْقُرْآنَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَهَلْ عَرَفْتَ هَذِهِ الْآيَةَ- قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى‏ قَالَ الشَّيْخُ قَدْ قَرَأْتُ ذَلِكَ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said to him: ‘O Sheikh! Have you read the Quran?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So, do you know this Verse, Say: ‘I do not ask you for recompense over it, except for the cordiality to be for my relatives’. [42:23]?’ The Sheikh said, ‘I have read that’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ فَنَحْنُ الْقُرْبَى يَا شَيْخُ فَهَلْ قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ- وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْ‏ءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِي الْقُرْبى‏ قَالَ نَعَمْ

Ali-asws said to him: ‘So we-asws are the relatives, O Sheikh! Have you read this Verse, And know that whatever booty you gain from anything, so a fifth of it is for Allah, and for the Rasool, and for the near of kin, [8:41]?’ He said, ‘Yes’.

قَالَ عَلِيٌّ فَنَحْنُ الْقُرْبَى يَا شَيْخُ وَ هَلْ قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً قَالَ الشَّيْخُ قَدْ قَرَأْتُ ذَلِكَ

Ali-asws said, ‘So we-asws are the relatives, O Sheikh! And have you read this Verse, But rather, Allah Intends to Keep the uncleanness away from you, People of the Household, and Purify you (with) a Purification [33:33]?’ The Sheikh said, ‘I have read that’.

قَالَ عَلِيٌّ فَنَحْنُ أَهْلُ الْبَيْتِ الَّذِينَ خُصِّصْنَا بِآيَةِ الطَّهَارَةِ يَا شَيْخُ

Ali-asws said: ‘So we-asws are the People-asws of the Household who are particularised with the Verse of the Purification, O Sheikh!’

قَالَ فَبَقِيَ الشَّيْخُ سَاكِتاً نَادِماً عَلَى مَا تَكَلَّمَ بِهِ وَ قَالَ بِاللَّهِ إِنَّكُمْ هُمْ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ تَاللَّهِ إِنَّا لَنَحْنُ هُمْ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ وَ حَقِّ جَدِّنَا رَسُولِ اللَّهِ إِنَّا لَنَحْنُ هُمْ

He (the narrator) said, ‘The Sheikh wept quietly, remorseful, upon what he had spoken with, and said, ‘By Allah-azwj, you-asws all are they-asws?’ Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘By Allah-azwj! We-asws are they-asws, without a doubt, and (by the) right of our-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww, surely, we-asws are they-asws!’

فَبَكَى الشَّيْخُ وَ رَمَى عِمَامَتَهُ وَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ عَدُوِّ آلِ مُحَمَّدٍ مِنْ جِنٍّ وَ إِنْسٍ ثُمَّ قَالَ هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ فَقَالَ لَهُ نَعَمْ إِنْ تُبْتَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَ أَنْتَ مَعَنَا فَقَالَ أَنَا تَائِبٌ

The Sheikh cried and threw his turban and raised his head towards the sky and said, ‘O Allah-azwj! I disavow to You-azwj from the enemies of the Progeny-asws of Muhammad-saww, from the Jinn and humans!’ Then he said, ‘Can there be any repentance for me?’ He-asws said to him: ‘Yes, if you repent, Allah-azwj will Turn to you, and you will be with us-asws’. He said, ‘I hereby repent’.

فَبَلَغَ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حَدِيثُ الشَّيْخِ فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ‏-

The discussion of the Sheikh reached Yazeed-la Bin Muawiya-la, so he-la ordered with him, and he was killed’’.[12]

وَ قَالَ الْمُفِيدُ وَ ابْنُ نَمَا رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبِيعَةَ الْحِمْيَرِيُّ قَالَ: إِنِّي لَعِنْدَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ بِدِمَشْقَ إِذْ أَقْبَلَ زَحْرُ بْنُ قَيْسٍ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ وَيْلَكَ مَا وَرَاكَ وَ مَا عِنْدَكَ

And Al-Mufeed and Ibn Nama said, ‘It is reported by Abdullah Bin Rabie Al Himeyri said,

‘I was in the presence of Yazeed-la Bin Muawiya-la at Damascus when Zahr-la Bin Qays-la came until he-la entered to see him-la. He-la said to him-la, ‘Woe be unto you-la! What (news) is behind you-asws and what (news) is with you-la?’

قَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِفَتْحِ اللَّهِ وَ نَصْرِهِ وَرَدَ عَلَيْنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ فِي ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ سِتِّينَ مِنْ شِيعَتِهِ فَسِرْنَا إِلَيْهِمْ فَسَأَلْنَاهُمْ أَنْ‏ يَسْتَسْلِمُوا أَوْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ الْأَمِيرِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَوِ الْقِتَالِ

He-la said, ‘Receive good news, O commander of the faithful with victory of Allah-azwj and His‑azwj Help. Al-Husayn-asws Bin Ali-asws had arrived to us among eighteen men from his-asws family members and sixty from his-asws Shias. We travelled to them and asked them that they should either submit or they should descend upon the decision of the emir Ubeydullah-la, or the fighting.

فَاخْتَارُوا الْقِتَالَ عَلَى الِاسْتِسْلَامِ فَعَدَوْنَا عَلَيْهِمْ مَعَ شُرُوقِ الشَّمْسِ فَأَحَطْنَا بِهِمْ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ حَتَّى إِذَا أَخَذَتِ السُّيُوفُ مَأْخَذَهَا مِنْ هَامِ الْقَوْمِ جَعَلُوا يَهْرُبُونَ إِلَى غَيْرِ وَزَرٍ وَ يَلُوذُونَ مِنَّا بِالَآكَامِ وَ الْحُفَرِ لِوَاذاً كَمَا لَاذَ الْحَمَامُ مِنَ الصَّقْرِ

They chose the fighting over the submitting, so we attacked upon them at the brightness of the sun, and we surrounded them from every corner until the swords took their taking from the important ones of the people. They went on to flee to where there was no shelter and took refuge from us with the heaps and the pits just like the pigeon takes shelter from the falcon.

فَوَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا كَانَ إِلَّا جَزْرَ جَزُورٍ أَوْ نَوْمَةَ قَائِلٍ حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى آخِرِهِمْ فَهَاتِيكَ أَجْسَادُهُمْ مُجَرَّدَةً وَ ثِيَابُهُمْ مُرَمَّلَةً وَ خُدُودُهُمْ مُعَفَّرَةً تَصْهَرُهُمُ الشَّمْسُ وَ تَسْفِي عَلَيْهِمُ الرِّيحُ زُوَّارُهُمُ الرَّخَمُ وَ الْعِقْبَانُ‏

By Allah-azwj! O commander of the faithful! It was not except (like) butchering by a butcher or slumber of a nap until we came to their last one. So they bodies were stripped bare, and their clothes were ripped, and their cheeks were puffy. The sun melted them, and the wind stormed upon them. Their visitors were the vultures and the eagles’.

فَأَطْرَقَ يَزِيدُ هُنَيْئَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ قَدْ كُنْتُ أَرْضَى مِنْ طَاعَتِكُمْ بِدُونِ قَتْلِ الْحُسَيْنِ أَمَا لَوْ كُنْتُ صَاحِبَهُ لَعَفَوْتُ عَنْهُ

Yazeed-la lowered his-la head for a while, then raised his-asws head and said, ‘I-asws would have been satisfied from your-la obedience without killing Al-Husayn-asws. But, if I-la was in charge of it, I-la would have pardoned him-asws’.

ثُمَّ إِنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ بَعْدَ إِنْفَاذِهِ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع أَمَرَ فِتْيَانَهُ وَ صِبْيَانَهُ وَ نِسَاءَهُ فَجُهِّزُوا وَ أَمَرَ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَغُلَّ بِغُلٍّ فِي عُنُقِهِ ثُمَّ سَرَّحَ بِهِمْ فِي أَثَرِ الرُّءُوسِ مَعَ مُخْفِرِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْعَائِذِيِّ وَ شِمْرِ بْنِ ذِي الْجَوْشَنِ

Then Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, and having dispatched the head of Al-Husayn-asws, ordered his‑asws youths, and his-asws children, and his-asws womenfolk so they-asws were prepared, and he-la ordered with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, so he-asws was tied with fetters in his-asws neck, then he-la sent them-asws in the tracks of the (holy) heads with Mukhfir Bin Sa’alba Al Aaizy-la and Shimr Bin Zil Jowshan-la.

فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى لَحِقُوا بِالْقَوْمِ الَّذِينَ مَعَهُمُ الرَّأْسُ وَ لَمْ يَكُنْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يُكَلِّمُ أَحَداً مِنَ الْقَوْمِ فِي الطَّرِيقِ كَلِمَةً وَاحِدَةً حَتَّى بَلَغُوا فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى بَابِ يَزِيدَ رَفَعَ مُخْفِرُ بْنُ ثَعْلَبَةَ صَوْتَهُ فَقَالَ هَذَا مُخْفِرُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِالْفَجَرَةِ اللِّئَامِ

They-la went with them-asws until they joined up with the people, those who had the (holy) head with them, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws did not speak to anyone from the people in the road, not even one word, until they reached. When they ended to the door of Yazeed-la, Mukhfir Bin Sa’alba-la raised his-la voice. He-la said, ‘This is Mukhfir Bin Sa’ba-la coming to commander of the faithful with the transgressor, the blameful!’

فَأَجَابَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مَا وَلَدَتْ أُمُّ مُخْفِرٍ أَشَرُّ وَ أَلْأَمُ‏

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws answered: ‘The mother of Mukhfir-la has not given birth to anyone eviler and more blameful!’

وَ زَادَ فِي الْمَنَاقِبِ وَ لَكِنْ قَبَّحَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ

And there is an increase in ‘Al-Manaqib’, ‘But, may Allah-azwj Uglify Ibn Marjana-la!’

قَالَ فِي الْمَنَاقِبِ وَ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَكَمِ قَاعِداً فِي مَجْلِسِ يَزِيدَ فَقَالَ-

لَهَامٌ بِجَنْبِ الطَّفِّ أَدْنَى قَرَابَةً-مِنِ ابْنِ زِيَادِ الْعَبْدِ ذِي النَّسَبِ الْوَغْلِ-
سُمَيَّةُ أَمْسَى نَسْلُهَا عَدَدَ الْحَصَا-وَ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ لَيْسَتْ بِذِي نَسْلِ-

He said in ‘Al-Manaqib’ ‘And Abdul Rahman Bin Al-Hakam was seated in the gathering of Yazeed-la. He said, ‘Inspiration of the events at Al-Taff (Karbala) is of the one of lowest relationship, from Ibn Ziyad-la the servant with the undesirable lineage. Sumayya came to the evening and her offspring were of the number of pebbles, and the daughter-asws of Rasool-Allah-saww isn’t with any offspring’.

قَالَ يَزِيدُ نَعَمْ فَلَعَنَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ إِذْ أَقْدَمَ عَلَى مِثْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ فَاطِمَةَ لَوْ كُنْتُ صَاحِبَهُ لَمَا سَأَلَنِي خَصْلَةً إِلَّا أَعْطَيْتُهُ إِيَّاهَا وَ لَدَفَعْتُ عَنْهُ الْحَتْفَ بِكُلِّ مَا اسْتَطَعْتُ وَ لَوْ بِهَلَاكِ بَعْضِ وُلْدِي وَ لَكِنْ قَضَى اللَّهُ أَمْراً فَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَرَدٌّ

Yazeed-la said, ‘May Allah-azwj Curse Ibn Marjana-la when he-la proceeded against the likes of Al-Husayn-asws son-asws of (Syeda) Fatima-asws! If I-la was in charge of it, he-asws would not have asked me-la for any characteristic, except I-la would have given it to him-asws, and I-la would have repelled the death away from him-asws will all what I-la was able with, and even if it had been by the death of one of my-la own sons. But Allah-azwj Decreed a matter, so there did not happen to be any repeller for it’.

وَ فِي رِوَايَةٍ أَنَّ يَزِيدَ أَسَرَّ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ أَ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ أَ مَا يَسَعُكَ السُّكُوتُ

And in a report, ‘Yazeed-la said secretly to Abdul Rahman, ‘Glory be to Allah-azwj! In this place? Was there no leeway for you to keep quiet?’

وَ قَالَ الْمُفِيدُ وَ لَمَّا وُضِعَتِ الرُّءُوسُ بَيْنَ يَدِي يَزِيدَ وَ فِيهَا رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع قَالَ يَزِيدُ-

نُفَلِّقُ هَاماً مِنْ أُنَاسٍ أَعِزَّةٍ-عَلَيْنَا وَ هُمْ كَانُوا أَعَقَّ وَ أَظْلَمَا-

And Al-Mufeed said, ‘And when the (holy) heads were placed in front of Yazeed-la, and among these was the (holy) head of Al-Husayn-asws, Yazeed-la said, ‘We-la split the important ones from the people, the dear ones against us-la, and they were more disobedient and in more darkness’.

فَقَالَ يَحْيَى بْنُ الْحَكَمِ مَا مَرَّ ذِكْرُهُ فَضَرَبَ يَزِيدُ عَلَى صَدْرِ يَحْيَى يَدَهُ وَ قَالَ اسْكُتْ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَهْلِ مَجْلِسِهِ فَقَالَ إِنَّ هَذَا كَانَ يَفْخَرُ عَلَيَّ وَ يَقُولُ- أَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِ يَزِيدَ وَ أُمِّي خَيْرٌ مِنْ أُمِّهِ وَ جَدِّي خَيْرٌ مِنْ جَدِّهِ وَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ فَهَذَا الَّذِي قَتَلَهُ

Yahya Bin Al-Hakam said, what its mention has passed, so Yazeed-la struck his-la hand upon the chest of Yahya and said, ‘Be quiet!’ Then he-la faced towards the people of his-la gathering and said, ‘This one (Al-Husayn-asws) had transgressed upon me-la and said, ‘My-asws father-asws is better than the father of Yazeed-la, and my-asws mother-asws is better than his-la mother, and my-asws grandfather-saww is better than his-la grandfather, and I-asws am better than him-la. So, this is which got him-asws killed!

فَأَمَّا قَوْلُهُ بِأَنَّ أَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِ يَزِيدَ فَلَقَدْ حَاجَّ أَبِي أَبَاهُ فَقَضَى اللَّهُ لِأَبِي عَلَى أَبِيهِ

As for his-asws words, ‘My-asws father-asws is better than the father of Yazeed-la’, so my-la father had argued with his-asws father-asws, and Allah-azwj had Judged for my-la father against his-asws father-asws.

وَ أَمَّا قَوْلُهُ بِأَنَّ أُمِّي خَيْرٌ مِنْ أُمِّ يَزِيدَ فَلَعَمْرِي لَقَدْ صَدَقَ إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أُمِّي

And as for his-asws words, ‘My-asws mother-asws is better than the mother of Yazeed-la’, so he-asws has spoken the truth. (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of Rasool-Allah-saww is better than my-la mother.

وَ أَمَّا قَوْلُهُ جَدِّي خَيْرٌ مِنْ جَدِّهِ فَلَيْسَ لِأَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ يَقُولُ بِأَنَّهُ خَيْرٌ مِنْ مُحَمَّدٍ

And as for his-asws words, ‘My-asws grandfather-saww is better than his-la grandfather’, so there isn’t anyone who believes in Allah-azwj and the last Day saying he is better than Muhammad-saww.

وَ أَمَّا قَوْلُهُ بِأَنَّهُ خَيْرٌ مِنِّي فَلَعَلَّهُ لَمْ يَقْرَأْ هَذِهِ الْآيَةَ قُلِ اللَّهُمَّ مالِكَ الْمُلْكِ‏

And as for his-asws words that he-asws is better than me-la, so perhaps he-asws had not read this Verse: Say: ‘O Allah, Master of the Kingdom! (You Give the Kingdom to whomsoever You so Desire to and Remove the Kingdom from the one You so Desire to, and You Honour the one You so Desire to and Humiliate whom You so Desire to. In Your Hand is the good; surely, You are Able upon everything) [3:26]’’.[13]

وَ- قَالَ ابْنُ نَمَا نَقَلْتُ مِنْ تَارِيخِ دِمَشْقَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَمْرٍو الْجُرَشِيِ‏ قَالَ أَنَا عِنْدَ يَزِيدَ إِذْ سَمِعْتُ صَوْتَ مُخْفِرٍ يَقُولُ هَذَا مُخْفِرُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِاللِّئَامِ الْفَجَرَةِ فَأَجَابَهُ يَزِيدُ مَا وَلَدَتْ أُمُّ مُخْفِرٍ أَشَرُّ وَ أَلْأَمُ

And Ibn Nama said, ‘I have copied from ‘Tareekh Dimashq’, from Rabie Bin Amro Al Jurashy who said,

‘I was in the presence of Yazeed-la when I heard the voice of Mukhfir-la saying, ‘This is Mukhfir Bin Sa’alba-la, coming to the commander of the faithful with the blameful, the transgressor!’ Yazeed-la answered him-la, ‘The mother of Mukhfir-la has not given birth to anyone eviler and more blameful’. (non-Shia source)

وَ قَالَ السَّيِّدُ ثُمَّ أُدْخِلَ ثَقَلُ الْحُسَيْنِ ع وَ نِسَاؤُهُ وَ مَنْ تَخَلَّفَ مِنْ أَهْلِهِ عَلَى يَزِيدَ وَ هُمْ مُقَرَّنُونَ فِي الْحِبَالِ فَلَمَّا وَقَفُوا بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُمْ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ قَالَ لَهُ عَلِيُ‏ بْنُ الْحُسَيْنِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا يَزِيدُ مَا ظَنُّكَ بِرَسُولِ اللَّهِ لَوْ رَآنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالَةِ

And the Seyyid said, ‘Then the belongings of Al-Husayn-asws, and his-asws womenfolk and the ones remaining (still alive) from his-asws family-asws were brought to Yazeed-la, and they-asws had been tied in the rope. When they-asws paused in front of him-la, and they-asws were upon that state, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said to him-la: ‘I-asws adjure you with Allah-azwj, O Yazeed-la! What are your-la thoughts with Rasool-Allah-saww if he-saww were to see us-asws being upon this state?’

فَأَمَرَ يَزِيدُ بِالْحِبَالِ فَقُطِّعَتْ ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع بَيْنَ يَدَيْهِ وَ أَجْلَسَ النِّسَاءَ خَلْفَهُ لِئَلَّا يَنْظُرْنَ إِلَيْهِ فَرَآهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَلَمْ يَأْكُلِ الرُّءُوسَ بَعْدَ ذَلِكَ أَبَداً-

Yazeed-la ordered with the ropes, so they were cut. Then the (holy) head of Al-Husayn-asws was placed in front of him-la, and the women behind it, so perhaps they would be looking at it (instead of them-asws). So, after that, he-asws was not seen eating heads (of sheep etc. in soup), ever!’’[14]

وَ قَالَ ابْنُ نَمَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع‏ أُدْخِلْنَا عَلَى يَزِيدَ وَ نَحْنُ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مُغَلَّلُونَ فَلَمَّا وَقَفْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا يَزِيدُ مَا ظَنُّكَ بِرَسُولِ اللَّهِ لَوْ رَآنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ وَ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ يَا يَزِيدُ بَنَاتُ رَسُولِ اللَّهِ سَبَايَا

And Ibn Nama said,

‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘We-asws were entered to see Yazeed-la and we-ra were twelve men, fettered. When we-asws were paused in front of him-asws, I-asws said: ‘I-asws said: ‘I-asws adjure you-asws with Allah-azwj, O Yazeed-la! What are your-la thoughts with Rasool-Allah-saww if he-saww were to see us-asws upon this state?’ And (Syeda) Fatima-asws Bint Al-Husayn-asws said: ‘O Yazeed‑la! The daughters-asws of Rasool-Allah-saww are captives!’

فَبَكَى النَّاسُ وَ بَكَى أَهْلُ دَارِهِ حَتَّى عَلَتِ الْأَصْوَاتُ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَقُلْتُ وَ أَنَا مَغْلُولٌ أَ تَأْذَنُ لِي فِي الْكَلَامِ فَقَالَ قُلْ وَ لَا تَقُلْ هُجْراً

The people cried, and the people of his-la house cried until the voices were raised. Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘I-asws said: ‘And I-asws am shackled! Will you-la allow me-asws to speak?’ He‑la said, ‘Speak, and do not say anything obscene!’

فَقَالَ لَقَدْ وَقَفْتُ مَوْقِفاً لَا يَنْبَغِي لِمِثْلِي أَنْ يَقُولَ الْهُجْرَ مَا ظَنُّكَ بِرَسُولِ اللَّهِ لَوْ رَآنِي فِي الْغُلِّ فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ حُلُّوهُ

He-asws said: ‘I-asws am pausing in a spot it is not befitting for the likes of me-asws that he-asws should be saying anything obscene. What are your-la thoughts with Rasool-Allah-azwj if he-saww to see me-asws in the shackles?’ He-la said to the ones around him-la, ‘Unshackle him-asws!’

حَدَّثَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ لَمَّا أُتِيَ يَزِيدُ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع قَالَ لَوْ كَانَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ ابْنِ مَرْجَانَةَ قَرَابَةٌ لَأَعْطَاكَ مَا سَأَلْتَ

Abdul Malik Bin Marwan-la spoke when the (holy) head of Al-Husayn-asws was brought to Yazeed-la. He-la said, ‘Had there been kinship between you-asws and Ibn Marjana-la, I-la would have granted you-asws what you-asws are asking for’. (This is a political statement, Ibn Marjana‑la did what he-la asked for, see Bihar vol. 44)

ثُمَّ أَنْشَدَ يَزِيدُ-

نُفَلِّقُ هَاماً مِنْ رِجَالٍ أَعِزَّةٍ-عَلَيْنَا وَ هُمْ كَانُوا أَعَقَّ وَ أَظْلَمَا-

Then Yazeed-la prosed, ‘We-la have split the important ones from the men, dear upon us-la, and they were more disobedient and in more darkness’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع- ما أَصابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Neither does a difficulty afflicts in the earth nor regarding yourselves, except it is in a Book from before We Bring it into existence. Surely that is easy upon Allah [57:22]’.

ثُمَّ قَالُوا وَ أَمَّا زَيْنَبُ فَإِنَّهَا لَمَّا رَأَتْهُ أَهْوَتْ إِلَى جَيْبِهَا فَشَقَّتْهُ ثُمَّ نَادَتْ بِصَوْتٍ حَزِينٍ تُفْزِعُ الْقُلُوبَ يَا حُسَيْنَاهْ يَا حَبِيبَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ مَكَّةَ وَ مِنَى يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ سَيِّدَةَ النِّسَاءِ يَا ابْنَ بِنْتِ الْمُصْطَفَى

Then they said, ‘And as for (Syeda) Zainab-asws, so when she-asws saw him-asws (Holy head of Al-Husayn-asws), she-asws swooped to her-asws pocket (clothes) and tore it. Then she-asws called out in a grief-stricken voice, alarming the hearts: ‘Oh Husayn-asws! O beloved of Rasool-Allah-saww! O son-asws of Makkah and Mina! O son-asws of Fatima Al-Zahra-asws chieftess of the women! O son-asws of the daughter-asws of Al-Mustafa-saww!’

قَالَ فَأَبْكَتْ وَ اللَّهِ كُلَّ مَنْ كَانَ فِي الْمَجْلِسِ وَ يَزِيدُ سَاكِتٌ ثُمَّ جَعَلَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فِي دَارِ يَزِيدَ تَنْدُبُ عَلَى الْحُسَيْنِ ع وَ تُنَادِي وَا حَبِيبَاهْ يَا سَيِّدَ أَهْلِ بَيْتَاهْ يَا ابْنَ مُحَمَّدَاهْ يَا رَبِيعَ الْأَرَامِلِ وَ الْيَتَامَى يَا قَتِيلَ أَوْلَادِ الْأَدْعِيَاءِ

He-asws said: ‘By Allah-azwj! All the ones who were in the gathering cried, and Yazeed-la was silent. Then a woman from the clan of Hashim-as in the house of Yazeed-la, went on to lament upon Al-Husayn-asws, and she was calling out: ‘Oh beloved! O chief of People-asws of the Household! O son-asws of Muhammad-saww! O nourisher of the widows and the orphans! O one killed by the children of the enemies!’

قَالَ فَأَبْكَتْ كُلَّ مَنْ سَمِعَهَا ثُمَّ دَعَا يَزِيدُ بِقَضِيبِ خَيْزُرَانٍ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ ثَنَايَا الْحُسَيْنِ ع فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ‏ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ وَ قَالَ وَيْحَكَ يَا يَزِيدُ أَ تَنْكُتُ بِقَضِيبِكَ ثَغْرَ الْحُسَيْنِ بْنِ فَاطِمَةَ أَشْهَدُ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ يَرْشُفُ ثَنَايَاهُ وَ ثَنَايَا أَخِيهِ الْحَسَنِ وَ يَقُولُ أَنْتُمَا سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَقَتَلَ اللَّهُ قَاتِلَكُمَا وَ لَعَنَهُ وَ أَعَدَّ لَهُ جَهَنَّمَ‏ وَ ساءَتْ مَصِيراً

He-asws said: ‘Everyone who heard it, cried. Then Yazeed-la called for a bamboo stick, and he-la went on to tap the lips of Al-Husayn-asws with it. Abu Barza Al-Aslamy turned towards him-la and said, ‘Woe be unto you-la, O Yazeed-la! Are you-la tapping with your-la stick the lip of Al-Husayn-asws Bin Fatima-asws! I testify that I have seen the Prophet-saww pecking his-asws lips and lips of his-asws brother-asws Al-Hassan-asws and saying: ‘You-asws are two chiefs of the youths of the people of Paradise! May Allah-azwj Kill your-asws killers, and Curse him-la, and Prepare Hell for him-la, and it is an evil destination!’’

قَالَ فَغَضِبَ يَزِيدُ وَ أَمَرَ بِإِخْرَاجِهِ فَأُخْرِجَ سَحْباً

He-asws said: ‘Yazeed-la was angered and ordered with his expulsion, so he was expelled being dragged out’.

قَالَ فَجَعَلَ يَزِيدُ يَتَمَثَّلُ بِأَبْيَاتِ ابْنِ الزِّبَعْرَي شِعْرٌ-

لَيْتَ أَشْيَاخِي بِبَدْرٍ شَهِدُوا-جَزِعَ الْخَزْرَجُ مِنْ وَقْعِ الْأَسَلِ‏-
فَأَهَلُّوا وَ اسْتَهَلُّوا فَرَحاً-ثُمَّ قَالُوا يَا يَزِيدُ لَا تُشَلَ‏

He said, ‘Yazeed-la went on to give examples with the couplets of Ibn Al Zab’ary, a poem, ‘If only my-la elders at Badr could witness, Al Khazraj have been uprooted from the bottom of the roots, so they populated and began to rejoice, then they said, ‘O Yazeed-la! Do not be paralysed!’’

أَقُولُ وَ زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ‏

لَسْتُ مِنْ خِنْدِفَ إِنْ لَمْ أَنْتَقِمْ‏مِنْ بَنِي أَحْمَدَ مَا كَانَ فَعَلَ‏

I (Majlisi) am saying, ‘And Muhammad Bin Abu Talib has added, ‘I-la am not from Khindif if I-la do not take revenge from the sons-asws of Ahmad-saww of what he-saww had done’.

وَ فِي الْمَنَاقِبِ‏

لَسْتُ مِنْ عُتْبَةَ إِنْ لَمْ أَنْتَقِمْ‏

And in ‘Al-Manaqib’ – ‘I-la am not from Utbah if I-la do not take revenge’.

قَالَ السَّيِّدُ وَ غَيْرُهُ فَقَامَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع فَقَالَتْ‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‏ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَ آلِهِ أَجْمَعِينَ صَدَقَ اللَّهُ كَذَلِكَ يَقُولُ- ثُمَّ كانَ عاقِبَةَ الَّذِينَ أَساؤُا السُّواى‏ أَنْ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ كانُوا بِها يَسْتَهْزِؤُنَ‏

The Seyyid and someone else said, ‘(Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws Bin Abu Talib-asws stood up and said: ‘The Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds, and may Allah-azwj Send Salawaat upon His-azwj Rasool-saww and his-saww Progeny-asws, in their entirety! Allah-azwj Spoke the truth. Like that He-azwj Said: Then evil was the end result of those who were evil because they belied the Signs of Allah and used to mock them [30:10].

أَ ظَنَنْتَ يَا يَزِيدُ حَيْثُ أَخَذْتَ عَلَيْنَا أَقْطَارَ الْأَرْضِ وَ آفَاقَ السَّمَاءِ فَأَصْبَحْنَا نُسَاقُ كَمَا تُسَاقُ الْأُسَارَى أَنَّ بِنَا عَلَى اللَّهِ هَوَاناً وَ بِكَ عَلَيْهِ كَرَامَةً وَ أَنَّ ذَلِكَ لِعِظَمِ خَطَرِكَ عِنْدَهُ

O Yazeed-la! Do you-la think that you-la have taken against us the outskirts of the land and the horizons of the sky, so we-asws have become being ushered like the captives get ushered, that there is disgrace with us-asws upon Allah-azwj and with you-la there is honour upon it? And surely, that is greater peril for you-la in His-azwj Presence.

فَشَمَخْتَ بِأَنْفِكَ وَ نَظَرْتَ فِي عِطْفِكَ جَذْلَانَ مَسْرُوراً حِينَ رَأَيْتَ الدُّنْيَا لَكَ مُسْتَوْسِقَةً وَ الْأُمُورَ مُتَّسِقَةً وَ حِينَ صَفَا لَكَ مُلْكُنَا وَ سُلْطَانُنَا

So you-la are (now) gloating in your-la pride and looking at your-la affectionate ones being with plentiful happiness when they see the world being stabilised for you-la and the affairs stable, and when our-asws kingdom and our-asws authority has been cleared for you-la.

مَهْلًا مَهْلًا أَ نَسِيتَ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى‏ وَ لا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّما نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ‏

No! No! Are you-la forgetting the Words of Allah-azwj the Exalted: And those who are committing Kufr should not reckon that Our Respiting to them is better for themselves? But rather, We are Respiting to them so they would increase in sin, and for them would be an abasing Punishment [3:178].

أَ مِنَ الْعَدْلِ يَا ابْنَ الطُّلَقَاءِ تَخْدِيرُكَ حَرَائِرَكَ وَ إِمَاءَكَ وَ سَوْقُكَ بَنَاتِ رَسُولِ اللَّهِ سَبَايَا قَدْ هَتَكْتَ سُتُورَهُنَّ وَ أَبْدَيْتَ وُجُوهَهُنَّ تَحْدُو بِهِنَّ الْأَعْدَاءُ مِنْ بَلَدٍ إِلَى بَلَدٍ وَ يَسْتَشْرِفُهُنَّ أَهْلُ الْمَنَاهِلِ وَ الْمَنَاقِلِ وَ يَتَصَفَّحُ وُجُوهَهُنَّ الْقَرِيبُ وَ الْبَعِيدُ وَ الدَّنِيُّ وَ الشَّرِيفُ لَيْسَ مَعَهُنَّ مِنْ رِجَالِهِنَّ وَلِيٌّ وَ لَا مِنْ حُمَاتِهِنَّ حَمِيٌّ

Is it from the justice, O son-asws of the freed one (at the conquest of Makkah), your-la putting to sleep your-la free ones and your-la slaves, and your-la ushering the daughters-asws of Rasool-Allah-saww as captives? You-la have violated their-asws veils and revealed their-asws faces, the enemies going with them-asws from a city to a city, and the people of the drinking places and the transfer overlooked at them-asws, and their-asws faces were browsed by the near ones and the far ones, and the lowly and the nobles. There wasn’t with them-asws from their-asws men as a guardian, nor from their protectors any protector.

وَ كَيْفَ يُرْتَجَى مُرَاقَبَةُ مَنْ لَفَظَ فُوهُ أَكْبَادَ الْأَزْكِيَاءِ وَ نَبَتَ لَحْمُهُ بِدِمَاءِ الشُّهَدَاءِ وَ كَيْفَ يَسْتَبْطِئُ فِي بُغْضِنَا أَهْلَ الْبَيْتِ مَنْ نَظَرَ إِلَيْنَا بِالشَّنَفِ وَ الشَّنَآنِ وَ الْإِحَنِ وَ الْأَضْغَانِ

And how can he desired to be monitored, one the words of his mouth is of pure livers, and his flesh is grown by the blood of the martyrs? And how can he slowed down in hating us-asws, People-asws of the Household, one who looks at us-asws with the envy and the hatred, and the malice and the grudges?’

ثُمَّ تَقُولُ غَيْرَ مُتَأَثِّمٍ وَ لَا مُسْتَعْظِمٍ-

وَ أَهَلُّوا وَ اسْتَهَلُّوا فَرَحاً-ثُمَّ قَالُوا يَا يَزِيدُ لَا تُشَلُ‏

Then you-la said without viciousness nor grievousness: ‘So they populated and began to rejoice then they said, ‘O Yazeed-la! Do not be paralysed!

مُنْتَحِياً عَلَى ثَنَايَا أَبِي عَبْدِ اللَّهِ سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ تَنْكُتُهَا بِمِخْصَرَتِكَ وَ كَيْفَ لَا تَقُولُ ذَلِكَ وَ قَدْ نَكَأْتَ الْقَرْحَةَ وَ اسْتَأْصَلْتَ الشَّافَةَ بِإِرَاقَتِكَ دِمَاءَ ذُرِّيَّةِ مُحَمَّدٍ ص وَ نُجُومِ الْأَرْضِ مِنْ آلِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

It is from head to toe in the praise of my-asws father-asws, chief of the youths of the people of Paradise, joking in your-la presence. And how can you-la not be saying that and you-la have poked the sore, eradicating the root by your-la spilling the blood of the offspring of Muhammad-saww, and stars of the earth from the Progeny-asws of Abdul Muttalib-as.

وَ تَهْتِفُ بِأَشْيَاخِكَ زَعَمْتَ أَنَّكَ تُنَادِيهِمْ فَلَتَرِدَنَّ وَشِيكاً مَوْرِدَهُمْ وَ لَتَوَدَّنَّ أَنَّكَ شَلَلْتَ وَ بَكِمْتَ وَ لَمْ يَكُنْ قُلْتَ مَا قُلْتَ وَ فَعَلْتَ مَا فَعَلْتَ

And you announced to your-la elders claiming that you-asws called them, so you-la will be returning them imminently from their returning, and you-la love (now) to be paralysed and muted and you-la had not said what you-la said and not done what you-la did.

اللَّهُمَّ خُذْ بِحَقِّنَا وَ انْتَقِمْ مِنْ ظَالِمِنَا وَ أَحْلِلْ غَضَبَكَ بِمَنْ سَفَكَ دِمَاءَنَا وَ قَتَلَ حُمَاتَنَا فَوَ اللَّهِ مَا فَرَيْتَ إِلَّا جِلْدَكَ وَ لَا جَزَزْتَ إِلَّا لَحْمَكَ وَ لَتَرِدَنَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ بِمَا تَحَمَّلْتَ مِنْ سَفْكِ دِمَاءِ ذُرِّيَّتِهِ وَ انْتَهَكْتَ مِنْ حُرْمَتِهِ فِي عِتْرَتِهِ وَ لُحْمَتِهِ حَيْثُ يَجْمَعُ اللَّهُ شَمْلَهُمْ وَ يَلُمُّ شَعَثَهُمْ وَ يَأْخُذُ بِحَقِّهِمْ-

O Allah-azwj! Take our-asws rights and revenge from our-asws oppressors and Release Your-azwj Wrath on the ones who shed our-asws blood and killed our-asws important ones! By Allah-azwj! You-la have not slit except your-la own skin and have not sheared except your-la own flesh, and you-la shall return to Rasool-Allah-saww with what you-la have borne, from having spilt the blood of his-saww offspring and having violated from his-saww sanctity regarding his-saww offspring and his-saww flesh, when Allah-azwj Gathers all of them and Torments their adversaries and Takes their rights.

وَ لا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْياءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ‏

And do not reckon those who are killed in Allah’s Way as dead; but they are alive being sustained in the Presence of their Lord [3:169].

حَسْبُكَ بِاللَّهِ حَاكِماً وَ بِمُحَمَّدٍ خَصِيماً وَ بِجَبْرَئِيلَ ظَهِيراً وَ سَيَعْلَمُ مَنْ سَوَّى لَكَ وَ مَكَّنَكَ مِنْ رِقَابِ الْمُسْلِمِينَ‏ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا وَ أَيُّكُمْ‏ شَرٌّ مَكاناً وَ أَضْعَفُ جُنْداً-

It suffices you-la with Allah-azwj as a Judge and with Muhammad-saww as a litigant, and with Jibraeel-as as his-saww supporter, and he will come to know, the one who evened it out for you-la and enabled you-la upon the necks of the Muslims, then they would come to know which of you was in an eviller position and of a weaker army’ [19:75].

وَ لَئِنْ جَرَّتْ عَلَيَّ الدَّوَاهِي مُخَاطَبَتَكَ إِنِّي لَأَسْتَصْغِرُ قَدْرَكَ وَ أَسْتَعْظِمُ تَقْرِيعَكَ وَ أَسْتَكْبِرُ تَوْبِيخَكَ لَكِنَّ الْعُيُونَ عَبْرَى وَ الصُّدُورَ حَرَّى أَلَا فَالْعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ لِقَتْلِ حِزْبِ اللَّهِ النُّجَبَاءِ بِحِزْبِ الشَّيْطَانِ الطُّلَقَاءِ

And even though the disasters are flowing upon me-asws, I-asws am still addressing you-la to belittle your-la power, and maximise your-la knocking, and magnify your-la rebuke! But the eyes are tearful, and the chests are hot. Indeed! The surprise of all the surprises is at the killing of the party of Allah-azwj, excellent ones, by the party of Satan-la, the freed ones (at the conquest of Makkah).

فَهَذِهِ الْأَيْدِي تَنْطِفُ مِنْ‏ دِمَائِنَا وَ الْأَفْوَاهُ تَتَحَلَّبُ مِنْ لُحُومِنَا وَ تِلْكَ الْجُثَثُ الطَّوَاهِرُ الزَّوَاكِي تَنْتَابُهَا الْعَوَاسِلُ وَ تَعْفُوهَا أُمَّهَاتُ الْفَرَاعِلِ وَ لَئِنِ اتَّخَذْتَنَا مَغْنَماً لَتَجِدُنَا وَشِيكاً مَغْرَماً حِينَ لَا تَجِدُ إِلَّا مَا قَدَّمْتَ‏ وَ ما رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

So these hands are dripping from our-asws blood and their mouths are oozing from our-asws flesh, and those corpses are clean, pure, plundered by the wicked ones, and disintegrated by the sons whose mothers were hyenas! And even if you-la are taking us-asws as a war booty, you‑la will find us-asws currently as a liability where you-la not find except what you-la have sent ahead, and your-la Lord-azwj is not the least unjust to the servants!

فَإِلَى اللَّهِ الْمُشْتَكَى وَ عَلَيْهِ الْمُعَوَّلُ فَكِدْ كَيْدَكَ وَ اسْعَ سَعْيَكَ وَ نَاصِبْ جُهْدَكَ فَوَ اللَّهِ لَا تَمْحُو ذِكْرَنَا وَ لَا تُمِيتُ وَحْيَنَا وَ لَا تُدْرِكُ أَمَدَنَا وَ لَا تَرْحَضُ عَنْكَ عَارَهَا وَ هَلْ رَأْيُكَ إِلَّا فَنَدٌ وَ أَيَّامُكَ إِلَّا عَدَدٌ وَ جَمْعُكَ إِلَّا بَدَدٌ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ- أَلا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ‏

To Allah-azwj is the complaint and upon Him-azwj is the dependence. So, plot your-la plots and strive your-la striving, and install your-la efforts, for by Allah-azwj, you-la not (be able to) obliterate our-asws remembrance (Zikr) nor will you-la (be able to) kill of our-asws inspiration, nor will you-la (be able to) reach our-asws (appointed) term, nor will its shame (ever) wash away from you-la. And is your-la view except refuted, and your-la days except numbered, and your-la crowd except for scattering, on the Day the caller will call out Indeed, the Curse of Allah is upon the unjust [11:18].

فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَتَمَ لِأَوَّلِنَا بِالسَّعَادَةِ وَ لِآخِرِنَا بِالشَّهَادَةِ وَ الرَّحْمَةِ وَ نَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يُكْمِلَ لَهُمُ الثَّوَابَ وَ يُوجِبَ لَهُمُ الْمَزِيدَ وَ يُحْسِنَ عَلَيْنَا الْخِلَافَةَ إِنَّهُ رَحِيمٌ وَدُودٌ وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ‏

The Praise is for Allah-azwj Who Ended our-asws first ones with the good fortune and for our-asws last ones with the martyrdom and the Mercy, and we-asws ask Allah-azwj to Perfect the Rewards for them-asws and Obligated the Increase for them-asws and Make good the succession for us‑asws, He-azwj is Merciful, Loving, and Allah-azwj Suffices us-asws and is the best Protector!’

فَقَالَ يَزِيدُ-

يَا صَيْحَةً تُحْمَدُ مِنْ صَوَائِحِ-مَا أَهْوَنَ الْمَوْتَ عَلَى النَّوَائِحِ‏

Yazeed-la said, ‘O shouter of praises from the screamers, how easy is the death upon the lamenters’.

قَالَ ثُمَّ اسْتَشَارَ أَهْلَ الشَّامِ فِيمَا يَصْنَعُ بِهِمْ فَقَالُوا لَا تَتَّخِذْ مِنْ كَلْبِ سَوْءٍ جَرْواً فَقَالَ لَهُ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ انْظُرْ مَا كَانَ الرَّسُولُ يَصْنَعُهُ بِهِمْ فَاصْنَعْهُ بِهِمْ‏

He (the narrator) said, ‘Then he-la consulted the people of Syria regarding what to do with them-asws. They said, ‘Do not take any bit from an evil dog!’ Al-Numan Bin Bashir said, ‘Look at what the Rasool-saww used to do with them-asws, so do it with them-asws’.

وَ قَالَ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ يَا ابْنَ حُسَيْنٍ أَبُوكَ قَطَعَ رَحِمِي وَ جَهِلَ حَقِّي وَ نَازَعَنِي سُلْطَانِي فَصَنَعَ اللَّهُ بِهِ مَا قَدْ رَأَيْتَ

And Al-Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, said, ‘Then he-la said to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘O son-asws of Husayn-asws! Your-asws father-asws cut off my-la kinship and ignored my‑la rights and disputed me-la of my-la authority, so Allah-azwj Did with him-asws what you-asws have seen’.

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ- ما أَصابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Neither does a difficulty afflicts in the earth nor regarding yourselves, except it is in a Book from before We Bring it into existence. Surely that is easy upon Allah [57:22]’.

فَقَالَ يَزِيدُ لِابْنِهِ خَالِدٍ ارْدُدْ عَلَيْهِ فَلَمْ يَدْرِ خَالِدٌ مَا يَرُدُّ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ قُلْ‏ ما أَصابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِما كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَ يَعْفُوا عَنْ كَثِيرٍ

Yazeed-la said to his-la son Khalid, ‘Respond to him-asws!’ But Khalid did not know what to respond to him-asws. So Yazeed-la said to him, ‘Say, and whatever difficulty afflicts you it is regarding what your hands have earned, and He Pardons a lot [42:30]’.

وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يَا ابْنَ مُعَاوِيَةَ وَ هِنْدٍ وَ صَخْرٍ لَمْ تَزَلِ النُّبُوَّةُ وَ الْإِمْرَةُ لِآبَائِي وَ أَجْدَادِي مِنْ قَبْلِ أَنْ تُولَدَ وَ لَقَدْ كَانَ جَدِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فِي يَوْمِ بَدْرٍ وَ أُحُدٍ وَ الْأَحْزَابِ فِي يَدِهِ رَايَةُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَبُوكَ‏ وَ جَدُّكَ فِي أَيْدِيهِمَا رَايَاتُ الْكُفَّارِ

And the author of Al-Manaqib said after that, ‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘O son-la of Muawiya and Hind and Sakhar! The Prophet-hood and the governance has not ceased to be among my-asws forefathers-asws and my-asws ancestors from before you-la were even born, and my-asws grandfather-asws was Ali-asws Bin Abu Talib-asws was in (the battles of) Badr, and Ohad, and Al-Ahzaab. In his-asws hand was the flag of Rasool-Allah-saww, while your-la father and your‑la grandfather, in their hands were the flags of the Kafirs!’

ثُمَّ جَعَلَ عَلَيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع يَقُولُ-

مَا ذَا تَقُولُونَ إِذْ قَالَ النَّبِيُّ لَكُمْ-مَا ذَا فَعَلْتُمْ وَ أَنْتُمْ آخِرُ الْأُمَمِ-
بِعِتْرَتِي وَ بِأَهْلِي عِنْدَ مُفْتَقَدِي-مِنْهُمْ أُسَارَى وَ مِنْهُمْ ضُرِّجُوا بِدَمٍ-

Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws went on to say: ‘What is that you-la will be saying when the Prophet-saww says to you-la: ‘What is that you all have done and you were the best of the communities, with my-saww offspring, and with my-saww family at my-saww absence? From them are captives and from them are stained with blood?’’

ثُمَّ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَيْلَكَ يَا يَزِيدُ إِنَّكَ لَوْ تَدْرِي مَا ذَا صَنَعْتَ وَ مَا الَّذِي ارْتَكَبْتَ مِنْ أَبِي وَ أَهْلِ بَيْتِي وَ أَخِي وَ عُمُومَتِي إِذاً لَهَرَبْتَ فِي الْجِبَالِ وَ افْتَرَشْتَ الرَّمَادَ وَ دَعَوْتَ بِالْوَيْلِ وَ الثُّبُورِ أَنْ يَكُونَ رَأْسُ أَبِي الْحُسَيْنِ ابْنِ فَاطِمَةَ وَ عَلِيٍّ مَنْصُوباً عَلَى بَابِ مَدِينَتِكُمْ وَ هُوَ وَدِيعَةُ رَسُولِ اللَّهِ فِيكُمْ فَأَبْشِرْ بِالْخِزْيِ وَ النَّدَامَةِ غَداً إِذَا جُمِعَ النَّاسُ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Woe be unto you-la, O Yazeed-la! If you-la only knew what is that you-la have done and what is that which you-la have perpetrated upon my-asws father‑asws, and my-asws family members, and my-asws brother-asws, and my-asws uncles-asws, then you would flee to be in the mountain and sleep on the ashes and call for the doom and ruination, if the head of my-asws father-asws Al-Husayn-asws son-asws of Fatima-asws were to be installed upon the door of your-la city and he-asws was an entrustment of Rasool-Allah-saww among you all! So receive news of the disgrace and the regret tomorrow when the people shall gather for the Day of Qiyamah!’

وَ قَالَ الْمُفِيدُ ثُمَّ دَعَا بِالنِّسَاءِ وَ الصِّبْيَانِ فَأُجْلِسُوا بَيْنَ يَدَيْهِ فَرَأَى هَيْئَةً قَبِيحَةً فَقَالَ قَبَّحَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ لَوْ كَانَتْ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُ قَرَابَةٌ وَ رَحِمٌ مَا فَعَلَ هَذَا بِكُمْ وَ لَا بَعَثَ بِكُمْ عَلَى هَذَا

And Al-Mufeed said, ‘Then he-la for the womenfolk and the children and they were seated in front of him-la. He-la saw a hostile gathering. He-la said: ‘May Allah-azwj Uglify Ibn Marjana-la! Had there been kinship and relationship between him-la and you-asws all, he-la would not have done this with you-asws and would not have dispatched you upon this (state)!’’ (This is a political statement as Yazeed-la ordered exactly what Ibn Ziad -Ibn Marjana-la executed – see Bihar Vol. 44)

فَقَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ وَ لَمَّا جَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْ يَزِيدَ رَقَّ لَنَا فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَحْمَرُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَبْ لِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ يَعْنِينِي وَ كُنْتُ جَارِيَةً وَضِيئَةً فَأُرْعِدْتُ وَ ظَنَنْتُ أَنَّ ذَلِكَ جَائِزٌ لَهُمْ فَأَخَذْتُ بِثِيَابِ عَمَّتِي زَيْنَبَ وَ كَانَتْ تَعْلَمُ أَنَّ ذَلِكَ لَا يَكُونُ

(Syeda) Fatima-asws Bint Al-Husayn-asws said: ‘And when we-asws were seated in front of Yazeed‑la, he-la (tried to be) kind to us-asws. A red man from the people of Syria stood up and said, ‘O commander of the faithful! Gift this girl to me’ – meaning me-asws, and I-asws was a little girl. So, I-asws trembled and thought that it was permissible for them, and I-asws grabbed the clothes of my-asws aunt (Syeda) Zainab-asws, and she-asws had known that it cannot happen’.

وَ فِي رِوَايَةِ السَّيِّدِ قُلْتُ أُوتِمْتُ وَ أُسْتَخْدَمُ فَقَالَتْ عَمَّتِي لِلشَّامِيِّ كَذَبْتَ وَ اللَّهِ وَ لَوْ مِتُّ وَ اللَّهِ مَا ذَلِكَ لَكَ وَ لَا لَهُ

And in the report of the Seyyid, ‘I-asws said, ‘Will I-asws be sold and be made to serve?’ My-asws aunt-asws said to the Syrian, ‘By Allah-azwj, you are lying! By Allah-azwj, and even if I-asws were to die, that will not be for you nor for him-la!’

فَغَضِبَ يَزِيدُ وَ قَالَ كَذَبْتِ وَ اللَّهِ إِنَّ ذَلِكَ لِي وَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أَفْعَلَ لَفَعَلْتُ قَالَتْ كَلَّا وَ اللَّهِ مَا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ ذَلِكَ إِلَّا أَنْ تَخْرُجَ مِنْ مِلَّتِنَا وَ تَدِينَ بِغَيْرِهَا

Yazeed-la was angered and said, ‘You-asws are lying! By Allah-azwj, that is for me-la (to decide), and if I-la were to so desire to do so, I-la would do it!’ She-asws said: ‘Never! By Allah-azwj! Allah‑azwj has not Made that to be for you-la, except if you-la were to exit from our religion and make it a religion with something else’.

فَاسْتَطَارَ يَزِيدُ غَضَباً وَ قَالَ إِيَّايَ تَسْتَقْبِلِينَ بِهَذَا إِنَّمَا خَرَجَ مِنَ الدِّينِ أَبُوكِ وَ أَخُوكِ قَالَتْ زَيْنَبُ بِدِينِ اللَّهِ وَ دِيْنِ أَبِي وَ دِيْنِ أَخِي اهْتَدَيْتَ أَنْتَ وَ أَبُوكَ وَ جَدُّكَ إِنْ كُنْتَ مُسْلِماً

Yazeed-la flew with rage and said, ‘Is it me-la you-asws are facing with this? But rather, your-asws father-asws and your-asws brother-asws exited from the religion!’ (Syeda) Zainab-asws said, ‘It was by the religion of Allah-azwj and the religion of my-asws father-asws and my-asws brother-asws, you‑la and your-asws father and your-la grandfather were guided, if you-la were a Muslim’.

قَالَ كَذَبْتِ يَا عَدُوَّةَ اللَّهِ قَالَتْ لَهُ أَنْتَ أَمِيرٌ تَشْتِمُ ظَالِماً وَ تَقْهَرُ لِسُلْطَانِكَ فَكَأَنَّهُ اسْتَحْيَا وَ سَكَتَ

He-la said, ‘You-asws are lying, O enemy of Allah-azwj!’ She-asws said to him-la, ‘You-la are a ruler who insults unjustly and is coercive of your-la authority. It is as if you-la are ashamed!’ And she‑asws was silent.

وَ عَادَ الشَّامِيُّ فَقَالَ هَبْ لِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ اعْزُبْ وَهَبَ اللَّهُ لَكَ حَتْفاً قَاضِياً

And the Syrian repeated. He said, ‘Gift this girl to me!’ Yazeed-la said to him, ‘Be celibate! May Allah-azwj Gift you a Decreed death!’

وَ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ لِلشَّامِيِّ اسْكُتْ يَا لُكَعَ الرِّجَالِ قَطَعَ اللَّهُ لِسَانَكَ وَ أَعْمَى عَيْنَيْكَ وَ أَيْبَسَ يَدَيْكَ وَ جَعَلَ النَّارَ مَثْوَاكَ إِنَّ أَوْلَادَ الْأَنْبِيَاءِ لَا يَكُونُونَ خَدَمَةً لِأَوْلَادِ الْأَدْعِيَاءِ

And in one of the books, ‘(Syeda) Umm Kulsoom-asws said to the Syrian: ‘Be quiet, O depraved man! May Allah-azwj Cut off your tongue and Blind your eyes, and Dry your hand, and Make the Fire to be your abode! The children of the Prophets-as cannot happen to be servants of the children of adopted ones!’

قَالَ فَوَ اللَّهِ مَا اسْتَتَمَّ كَلَامُهَا حَتَّى أَجَابَ اللَّهُ دُعَاءَهَا فِي ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَتْ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَجَّلَ لَكَ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْآخِرَةِ فَهَذَا جَزَاءُ مَنْ يَتَعَرَّضُ لِحَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ ص

He (the narrator) said, ‘By Allah-azwj! Her-asws speech had not even completed until Allah-azwj Answered her-asws supplication regarding that man. She-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Made the Punishment for you to be in the world before the Hereafter. So this is a Recompense of the one who objects to the sanctimonious ones of Rasool-Allah-saww!’

وَ فِي رِوَايَةِ السَّيِّدِ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَالَ الشَّامِيُّ مَنْ هَذِهِ الْجَارِيَةُ فَقَالَ يَزِيدُ هَذِهِ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ وَ تِلْكَ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ الشَّامِيُّ الْحُسَيْنُ ابْنُ فَاطِمَةَ وَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ نَعَمْ

And in the report of the Seyyid, may Allah-azwj have Mercy on him, ‘The Syrian said, ‘Who is this girl?’ Yazeed-la said, ‘This is (Syeda) Fatima-asws Bint Al-Husayn-asws, and that is (Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws Bin Abu Talib-asws’. The Syrian said, ‘Al-Husayn-asws son-asws of (Syeda) Fatima-asws and Ali-asws Bin Abu Talib-asws?’ He-la said, ‘Yes’.

فَقَالَ الشَّامِيُّ لَعَنَكَ اللَّهُ يَا يَزِيدُ تَقْتُلُ عِتْرَةَ نَبِيِّكَ وَ تَسْبِي ذُرِّيَّتَهُ وَ اللَّهِ مَا تَوَهَّمْتُ إِلَّا أَنَّهُمْ سَبْيُ الرُّومِ فَقَالَ يَزِيدُ وَ اللَّهِ لَأُلْحِقَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ عُنُقُهُ

The Syrian said, ‘May Allah-azwj Curse you-la, O Yazeed-la! You-la have killed the family of your-la Prophet-saww and have made captives of his-saww offspring? By Allah-azwj! I did not assume except that they-asws were captives of Rome!’ Yazeed-la said, ‘By Allah-azwj! I-la shall join you with them!’ Then he-la ordered with him, and his neck was struck off’.

قَالَ السَّيِّدُ وَ دَعَا يَزِيدُ الْخَاطِبَ وَ أَمَرَهُ أَنْ يَصْعَدَ الْمِنْبَرَ فَيَذُمَّ الْحُسَيْنَ وَ أَبَاهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَصَعِدَ وَ بَالَغَ فِي ذَمِّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْحُسَيْنِ الشَّهِيدِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا وَ الْمَدْحِ لِمُعَاوِيَةَ وَ يَزِيدَ

The Seyyid said, ‘And Yazeed-la called for the speaker and ordered him to ascend the pulpit and condemn Al-Husayn-asws and his-asws father-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws. He-la ascended and delivered (sermon) in condemnation of Amir Al-Momineen-asws, and Al-Husayn-asws the martyr, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws, and (he-la delivered) the praises for Muawiya-la and Yazeed-la.

فَصَاحَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع وَيْلَكَ أَيُّهَا الْخَاطِبُ اشْتَرَيْتَ مَرْضَاةَ الْمَخْلُوقِ بِسَخَطِ الْخَالِقِ فَتَبَوَّأْ مَقْعَدَكَ مِنَ النَّارِ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws shouted at him-la: ‘Woe be unto you, O you speaker! You are buying the pleasure of the created being for incurring the Wrath of the Creator? So assume your-la seat from the Fire!’

وَ لَقَدْ أَحْسَنَ ابْنُ سِنَانٍ الْخَفَاجِيُّ فِي وَصْفِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع بِقَوْلِهِ-

أَ عَلَى الْمَنَابِرِ تُعْلِنُونَ بِسَبِّهِ-وَ بِسَيْفِهِ نُصِبَتْ لَكُمْ أَعْوَادُهَا

And Ibn Sinan Al-Khafajy has been excellent in describing Amir Al-Momineen-asws by his-asws words, ‘Is it upon the pulpits you-la are cursing by reviling him-asws, and it was by his-asws sword its pillar were installed for you all!’

وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ غَيْرُهُ رُوِيَ أَنَّ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَمَرَ بِمِنْبَرٍ وَ خَطِيبٍ لِيُخْبِرَ النَّاسَ بِمَسَاوِي الْحُسَيْنِ وَ عَلِيٍّ ع وَ مَا فَعَلَا فَصَعِدَ الْخَطِيبُ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ أَكْثَرَ الْوَقِيعَةَ فِي عَلِيٍّ وَ الْحُسَيْنِ وَ أَطْنَبَ فِي تَقْرِيظِ مُعَاوِيَةَ وَ يَزِيدَ لَعَنَهُمَا اللَّهُ فَذَكَرَهُمَا بِكُلِّ جَمِيلٍ قَالَ

And the author of ‘Al-Manaqib’ and someone else said, ‘It is reported that Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la ordered to the pulpits and the speakers to inform the people with the evil of Al-Husayn-asws and Ali-asws, and what they-asws had both done. The speaker ascended the pulpit. He-la praised Allah-azwj Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, the frequented a lot in talking bad regarding Ali-asws and Al-Husayn-asws and amplified in praising Muawiya-la and Yazeed-la, may Allah-azwj Curse them-la both, and he-la mentioned them-asws with every beauty.

فَصَاحَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَيْلَكَ أَيُّهَا الْخَاطِبُ اشْتَرَيْتَ مَرْضَاةَ الْمَخْلُوقِ بِسَخَطِ الْخَالِقِ فَتَبَّوأْ مَقْعَدَكَ مِنَ النَّارِ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws shouted at him-la: ‘Woe be unto you-la, O you speaker! You-la are buying the pleasure of a Created being by incurring the Wrath of the Creator? So assume your‑la seat from the Fire!’

ثُمَّ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع يَا يَزِيدُ ائْذَنْ لِي حَتَّى أَصْعَدَ هَذِهِ الْأَعْوَادَ فَأَتَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ لِلَّهِ فِيهِنَّ رِضاً وَ لِهَؤُلَاءِ الْجُلَسَاءِ فِيهِنَّ أَجْرٌ وَ ثَوَابٌ

Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘O Yazeed-la! Will you-la permit for me-asws until I-asws ascend these pillars (pulpit) and speak with words wherein would be Pleasure for Allah-azwj, and for these gatherers would be Recompense and Reward for them?’

قَالَ فَأَبَى يَزِيدُ عَلَيْهِ ذَلِكَ فَقَالَ النَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ائْذَنْ لَهُ فَلْيَصْعَدِ الْمِنْبَرَ فَلَعَلَّنَا نَسْمَعُ مِنْهُ شَيْئاً فَقَالَ إِنَّهُ إِنْ صَعِدَ لَمْ يَنْزِلْ إِلَّا بِفَضِيحَتِي وَ بِفَضِيحَةِ آلِ أَبِي سُفْيَانَ فَقِيلَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ مَا قَدْرُ مَا يُحْسِنُ هَذَا فَقَالَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ قَدْ زُقُّوا الْعِلْمَ زَقّاً

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la refused that to him-asws. The people said, ‘O commander of the faithful! Allow for him-asws to ascend the pulpit, perhaps we can listen to something from him-asws!’ He-la said, ‘If he-asws were to ascend, he-asws will not ascend except by exposing me-la and exposing the progeny of Abu Sufyan’. It was said to him-asws, ‘O commander of the faithful! And what make you-la determine this one-asws will not be good?’ He-la said, ‘He-asws from the People-asws of the Household who have been fed the knowledge with a feeding’.

قَالَ فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى أَذِنَ لَهُ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ خَطَبَ خُطْبَةً أَبْكَى مِنْهَا الْعُيُونَ وَ أَوْجَلَ مِنْهَا الْقُلُوبَ

He (the narrator) said, ‘They did not cease with him-la until he-la permitted for him-asws. He-asws ascended the pulpit. He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then preached such a sermon, the eyes of most of them cried and the hearts were fearful from it.

ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أُعْطِينَا سِتّاً وَ فُضِّلْنَا بِسَبْعٍ أُعْطِينَا الْعِلْمَ وَ الْحِلْمَ وَ السَّمَاحَةَ وَ الْفَصَاحَةَ وَ الشَّجَاعَةَ وَ الْمَحَبَّةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ

Then he-asws said: ‘O you people! We-asws have been Given six and have been Preferred with seven! We-asws have been Given the knowledge, and the wisdom, and the excusing, and the eloquence, and the bravery, and the love to be in the hearts of the Momineen!

وَ فُضِّلْنَا بِأَنَّ مِنَّا النَّبِيَّ الْمُخْتَارَ مُحَمَّداً وَ مِنَّا الصِّدِّيقُ وَ مِنَّا الطَّيَّارُ وَ مِنَّا أَسَدُ اللَّهِ وَ أَسَدُ رَسُولِهِ وَ مِنَّا سِبْطَا هَذِهِ الْأُمَّةِ

And we-asws are Preferred with that the Prophet-azwj, the Chosen Muhammad-saww is from us‑asws, and from us-asws is the truthful (Ali-asws), and from us-asws is the flier (Ja’far-asws, and from us is the lion of Allah-azwj lion of His-azwj Rasool-saww (Hamza-asws), and from us-asws are the two chiefs of this community (Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws

مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَ مَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي أَنْبَأْتُهُ بِحَسَبِي وَ نَسَبِي أَيُّهَا النَّاسُ أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَ مِنَى أَنَا ابْنُ زَمْزَمَ وَ الصَّفَا أَنَا ابْنُ مَنْ حَمَلَ الرُّكْنَ بِأَطْرَافِ الرِّدَا أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنِ ائْتَزَرَ وَ ارْتَدَى أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنِ انْتَعَلَ وَ احْتَفَى

One who recognises me-asws, so he has recognised me-asws, and one who does not recognise me-asws, I-asws shall inform him-asws of my-asws affiliation and my-asws lineage. O you people! I-asws and a son-asws of Makkah and Mina! I-asws am a son-asws of Zamzam and Al-Safa! I-asws am a son‑asws of the one who attacked the pillars of the parties of apostasy! I-asws am a son-asws of the best ones to wear a cloak! I-asws am a son-asws of best ones wearing the slippers and are bare-footed!

أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ طَافَ وَ سَعَى أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ حَجَّ وَ لَبَّى أَنَا ابْنُ مَنْ حُمِلَ عَلَى الْبُرَاقِ فِي الْهَوَاءِ أَنَا ابْنُ مَنْ أُسْرِيَ بِهِ‏ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى‏ أَنَا ابْنُ مَنْ بَلَغَ بِهِ جَبْرَئِيلُ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى أَنَا ابْنُ مَنْ‏ دَنا فَتَدَلَّى فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى

I-asws am the son-asws of the best one to perform Tawaaf and Sa’ee! I-asws am the son-asws of the best ones to perform Hajj and exclaim Talibiyya! I-asws am the son-asws of the one who was carried upon Al-Buraq in the air! I-asws am the son-asws of the one who was ascended with, from the Sacred Masjid to Masjid Al-Aqsa [17:1]! I-asws am the son-asws of the one Jibraeel-as reached with him-saww to Sidrat Al-Muntaha! I-asws am the son of the one, he was (at a distance of) two bows or nearer [53:9].

‏ أَنَا ابْنُ مَنْ صَلَّى بِمَلَائِكَةِ السَّمَاءِ أَنَا ابْنُ مَنْ أَوْحَى إِلَيْهِ الْجَلِيلُ مَا أَوْحَى أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى أَنَا ابْنُ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى أَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ خَرَاطِيمَ الْخَلْقِ حَتَّى قَالُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ

I-asws am the son-asws of the one-saww who prayed Salat with the Angels of the sky! I-asws am the son-asws of the one-saww Allah-azwj the Majestic Revealed to him-saww what He-azwj Revealed! I-asws am the son-asws of Muhammad Al-Mustafa-saww! I-asws am the son-asws of Ali Al-Murtaza-asws! I‑asws am the son-asws of the one who struck the snouts of the people until they said, ‘There is no god except Allah-azwj’!

أَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ بِسَيْفَيْنِ وَ طَعَنَ بِرُمْحَيْنِ وَ هَاجَرَ الْهِجْرَتَيْنِ وَ بَايَعَ الْبَيْعَتَيْنِ وَ قَاتَلَ بِبَدْرٍ وَ حُنَيْنٍ وَ لَمْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ

I-asws am the son-asws of the one-asws who struck with two swords in front of Rasool-Allah-saww, and stabbed with two spears, and emigrated the two emigrations, and pledged the two allegiances, and fought at Badr, and Hunayn and did not commit Kufr with Allah-azwj even for the blink of an eye!

أَنَا ابْنُ صَالِحِ الْمُؤْمِنِينَ وَ وَارِثِ النَّبِيِّينَ وَ قَامِعِ الْمُلْحِدِينَ وَ يَعْسُوبِ الْمُسْلِمِينَ وَ نُورِ الْمُجَاهِدِينَ وَ زَيْنِ الْعَابِدِينَ وَ تَاجِ الْبَكَّائِينَ وَ أَصْبَرِ الصَّابِرِينَ وَ أَفْضَلِ الْقَائِمِينَ مِنْ آلِ يَاسِينَ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

I-asws am the son-asws of the reconciler of the Momineen, and inheritor of the Prophets-as, and suppressor of the atheists, and leader of the Muslims, and Noor of the fighters, and adornment of the worshippers, and crow of the crying ones, and most patient of the patient ones, and most superior of the one standing from the family of Yaseen-saww Rasool-saww of Lord-azwj of the worlds!

أَنَا ابْنُ الْمُؤَيَّدِ بِجَبْرَئِيلَ الْمَنْصُورِ بِمِيكَائِيلَ أَنَا ابْنُ الْمُحَامِي عَنْ حَرَمِ الْمُسْلِمِينَ وَ قَاتِلِ الْمَارِقِينَ وَ النَّاكِثِينَ وَ الْقَاسِطِينَ وَ الْمُجَاهِدِ أَعْدَاءَهُ النَّاصِبِينَ وَ أَفْخَرِ مَنْ مَشَى مِنْ قُرَيْشٍ أَجْمَعِينَ وَ أَوَّلِ مَنْ أَجَابَ وَ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ مِنَ‏ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَوَّلِ السَّابِقِينَ وَ قَاصِمِ الْمُعْتَدِينَ وَ مُبِيدِ الْمُشْرِكِينَ وَ سَهْمٍ مِنْ مَرَامِي اللَّهِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ

I-asws am the son of the one supported by Jibraeel-as, the helped by Mikaeel-as! I-asws am the son-asws of the protector of the sanctimonious ones of the Muslims, and killer of the renegades, and the allegiance-breakers, and the deviants, and the fighter of his-saww enemies, the hostile ones, and the most pride-worthy of the ones to had walked from the entirety of Quraysh, and the first one from the Momineen to respond and answer to Allah-azwj and to His‑azwj Rasool-saww, and the first of the foremost ones, and breaker of the transgressors, and distancer of the Polytheists, and an arrow from the shooters of Allah-azwj at the hypocrites.

وَ لِسَانِ حِكْمَةِ الْعَابِدِينَ وَ نَاصِرِ دِينِ اللَّهِ وَ وَلِيِّ أَمْرِ اللَّهِ وَ بُسْتَانِ حِكْمَةِ اللَّهِ وَ عَيْبَةِ عِلْمِهِ سَمِحٌ سَخِيٌّ بَهِيٌّ بُهْلُولٌ زَكِيٌّ أَبْطَحِيٌّ رَضِيٌّ مِقْدَامٌ هُمَامٌ صَابِرٌ صَوَّامٌ مُهَذَّبٌ قَوَّامٌ قَاطِعُ الْأَصْلَابِ وَ مُفَرِّقُ الْأَحْزَابِ

And the tongue of wisdom of the worshippers, and helper of the religion of Allah-azwj, and in charge of the Commands of Allah-azwj, and orchard of the Wisdom of Allah-azwj, and receptacle of His-azwj Knowledge, pardoner, generous, brilliant, invoker, pure, the main path, pleasing, vanguard, important, patient, fasting one, courteous, straight, cutter of the slabs, separator of the (enemy) allies!

أَرْبَطُهُمْ عِنَاناً وَ أَثْبَتُهُمْ جَنَاناً وَ أَمْضَاهُمْ عَزِيمَةً وَ أَشَدُّهُمْ شَكِيمَةً أَسَدٌ بَاسِلٌ يَطْحَنُهُمْ فِي الْحُرُوبِ إِذَا ازْدَلَفَتِ الْأَسِنَّةُ وَ قَرُبَتِ الْأَعِنَّةُ طَحْنَ الرَّحَى وَ يَذْرُوهُمْ فِيهَا ذَرْوَ الرِّيحِ الْهَشِيمَ لَيْثُ الْحِجَازِ وَ كَبْشُ الْعِرَاقِ مَكِّيٌّ مَدَنِيٌّ خَيْفِيٌّ عَقَبِيٌّ بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ شَجَرِيٌّ مُهَاجِرِيٌّ مِنَ الْعَرَبِ سَيِّدُهَا

He-asws is the most tying of them of reins, and their most steadfast of shielding, and their most accomplished of determination, and the severest of them in biting. A bold lion, he-asws grinded them in the wards when the blades clashed and the armies drew closer, grinding of the mill, and he-asws scattered them during it with a scattering of the wild wind. Lion of Al-Hijaz, and battering ram of Al-Iraq, Makkan, Medinite, of Aqaba, participant of Badr, Ohad, with family tree, emigrant from the Arabs, its chief.

وَ مِنَ الْوَغَى لَيْثُهَا وَارِثُ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَبُو السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ ذَاكَ جَدِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

And from the battle, he-asws was its lion, inheriting the slogans, and father-asws of the two chiefs Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws. That is my-asws grandfather Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’

ثُمَّ قَالَ أَنَا ابْنُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ أَنَا ابْنُ سَيِّدَةِ النِّسَاءِ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ أَنَا أَنَا حَتَّى ضَجَّ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ وَ خَشِيَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ فِتْنَةٌ فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَقَطَعَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ

Then he-asws said: ‘I-asws am the son-asws of Fatima Al-Zahra-asws! I-asws am the son-asws of chieftess of the women!’ He-asws did not cease to be saying, ‘I-asws am the son-asws!’ until the people clamoured with the crying and the lamenting, and Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la feared that discord would take place, so he-la ordered the Muezzin to cut off his-asws talk.

فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ قَالَ عَلِيٌّ لَا شَيْ‏ءَ أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ فَلَمَّا قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ شَهِدَ بِهَا شَعْرِي وَ بَشَرِي وَ لَحْمِي وَ دَمِي فَلَمَّا

When the Muezzin said (proclaimed) ‘Allah-azwj is the Greatest! Allah-azwj is the Greatest!’, Ali‑asws said: ‘There is nothing greater than Allah-azwj’. When he said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj!’ Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘My-asws hair and my-asws skin, and my-asws flesh, and my-asws blood testify with it!’

قَالَ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ الْتَفَتَ مِنْ فَوْقِ الْمِنْبَرِ إِلَى يَزِيدَ فَقَالَ مُحَمَّدٌ هَذَا جَدِّي أَمْ جَدُّكَ يَا يَزِيدُ فَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدُّكَ فَقَدْ كَذَبْتَ وَ كَفَرْتَ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدِّي فَلِمَ قَتَلْتَ عِتْرَتَهُ

The Muezzin said, ‘I testify that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj!’ He-asws turned around from above the pulpit toward Yazeed-la and he-asws said: ‘This Muhammad-saww, is he‑saww my-asws grandfather-saww or your-la grandfather? O Yazeed-la! If you-la were to claim that he-saww is your-la grandfather, so you-la would be lying and committed Kufr, and if you-la were to claim he-saww is my-asws grandfather-saww, then why did you-la kill his-saww offspring?’

قَالَ وَ فَرَغَ الْمُؤَذِّنُ مِنَ الْأَذَانِ وَ الْإِقَامَةِ وَ تَقَدَّمَ يَزِيدُ فَصَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ

He (the narrator) said, ‘And the Muezzin was free from (proclaiming) the Azaan and the Iqaamah, and Yazeed-la proceeded (to lead). He-la prayed Salat Al-Zohr’.

قَالَ وَ رُوِيَ أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسِ يَزِيدَ هَذَا حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ فَقَالَ مَنْ هَذَا الْغُلَامُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ هُوَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالَ فَمَنِ الْحُسَيْنُ قَالَ ابْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ فَمَنْ أُمُّهُ قَالَ أُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ

He (the narrator) said, ‘And it is reported that in this gathering of Yazeed-la, there was Rabbi from the Rabbis of the Jews. He said, ‘Who is this boy, O commander of the faithful?’ He-la said, ‘He-asws is Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’. He said, ‘So, who is Al-Husayn-asws?’ He-la said, ‘Son‑asws of Ali-asws Bin Abu Talib-asws’. He said, ‘So who is his-asws mother-asws?’ He-la said, ‘His-asws mother-asws is (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of Muhammad-saww’.

فَقَالَ الْحَبْرُ يَا سُبْحَانَ اللَّهِ فَهَذَا ابْنُ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ قَتَلْتُمُوهُ فِي هَذِهِ السُّرْعَةِ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُوهُ فِي ذُرِّيَّتِهِ وَ اللَّهِ لَوْ تَرَكَ فِينَا مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ سِبْطاً مِنْ صُلْبِهِ لَظَنَنَّا أَنَّا كُنَّا نَعْبُدُهُ مِنْ دُونِ رَبِّنَا وَ أَنْتُمْ إِنَّمَا فَارَقَكُمْ نَبِيُّكُمْ بِالْأَمْسِ فَوَثَبْتُمْ عَلَى ابْنِهِ فَقَتَلْتُمُوهُ سَوْءَةً لَكُمْ مِنْ أُمَّةٍ-

The Rabbi said, ‘Glory be to Allah-azwj! So, this is a son-asws of the daughter-asws of your Prophet-saww you-la have killed so quickly? Evil is what you-la have replaced regarding his-saww offspring. By Allah-azwj! If Musa-as Bin Imran-as had left behind among us a grandson from his-as lineage, we think we would have worshipped him from besides our Lord-azwj, and rather you (Muslims) have only separated from your Prophet-saww yesterday, and you targeted (the children of) his‑saww daughter-asws? Evil is for you all, as a nation’.

قَالَ فَأَمَرَ بِهِ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ فَوُجِئَ فِي حَلْقِهِ ثَلَاثاً فَقَامَ الْحَبْرُ وَ هُوَ يَقُولُ إِنْ شِئْتُمْ فَاضْرِبُونِي وَ إِنْ شِئْتُمْ فَاقْتُلُونِي أَوْ فَذَرُونِي فَإِنِّي أَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ مَنْ قَتَلَ ذُرِّيَّةَ نَبِيٍّ- لَا يَزَالُ مَلْعُوناً أَبَداً مَا بَقِيَ فَإِذَا مَاتَ يُصْلِيهِ اللَّهُ نَارَ جَهَنَّمَ-

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la ordered with him, so he was pained (by whip) in his neck, thrice. The Monk stood up and he was saying, ‘If you-la so desire, then hit me, and if you-la so desire then kill me, or expel me, for I have found in the Torah that the one who kills offspring of a Prophet-as will not cease to be Accursed, ever, for as long as he remains. And when he dies, Allah-azwj would Make him-la arrive to the Fire of Hell!’’[15]

وَ رَوَى الصَّدُوقُ فِي الْأَمَالِي عَنْ مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَمِّهِ عَنِ الْكُوفِيِّ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ لُوطِ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْحَارِثِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عَلِيٍّ ص قَالَتْ‏ ثُمَّ إِنَّ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَمَرَ بِنِسَاءِ الْحُسَيْنِ فحبس [فَحُبِسْنَ‏] مَعَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع فِي مَحْبِسٍ لَا يَكُنُّهُمْ مِنْ حَرٍّ وَ لَا قَرٍّ حَتَّى تَقَشَّرَتْ وُجُوهُهُمْ

And it reported by Al Sadouq in ‘Al Amaali’, from Majaylawiya, from his uncle,from Al Kufy, from Nasr Bin Muazhim, from Lut Bin Yahya, from Al Haris Bin Ka’ab,

‘From (Syeda) Fatima-asws Bint Ali-asws having said: ‘Then Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, ordered with the womenfolk of Al-Husayn-asws, so they-asws were imprisoned along with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws in a prison they-asws could neither hide from the heat nor the cold, until their-asws faces peeled off. 

وَ لَمْ يُرْفَعْ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ حَجَرٌ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهُ دَمٌ عَبِيطٌ وَ أَبْصَرَ النَّاسُ الشَّمْسَ عَلَى الْحِيطَانِ حَمْرَاءَ كَأَنَّهَا الْمَلَاحِفُ الْمُعَصْفَرَةُ إِلَى أَنْ خَرَجَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بِالنِّسْوَةِ وَ رَدَّ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع إِلَى كَرْبَلَاءَ

And no stone in Bayt Al-Maqdis was raised from the surface of the ground except and fresh blood was seen, and the people sighted the sun upon the walls as being red, as if these had been dyed with a dye, up to the going out by Ali-asws Bin Al-Husayn-asws with the womenfolk and return of the (holy) head of Al-Husayn-asws to Karbala’.

وَ قَالَ ابْنُ نَمَا وَ رَأَتْ سُكَيْنَةُ فِي مَنَامِهَا وَ هِيَ بِدِمَشْقَ كَأَنَّ خَمْسَةَ نُجُبٍ مِنْ نُورٍ قَدْ أَقْبَلَتْ وَ عَلَى كُلِّ نَجِيبٍ شَيْخٌ وَ الْمَلَائِكَةُ مُحْدِقَةٌ بِهِمْ وَ مَعَهُمْ وَصِيفٌ يَمْشِي فَمَضَى النُّجُبُ وَ أَقْبَلَ الْوَصِيفُ إِلَيَّ وَ قَرُبَ مِنِّي وَ قَالَ يَا سُكَينَةُ إِنَّ جَدَّكِ يُسَلِّمُ عَلَيْكِ فَقُلْتُ وَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ السَّلَامُ يَا رَسُولُ مَنْ أَنْتَ

And Ibn Nama said, ‘And Seekeyna-asws saw in her-asws dream while she-asws was at Damascus, as if five rides of light had come and upon each of the rides was a Sheikh, and the Angels were all around them, and with them was a servant walking. The rides continued and the servant came to me-asws and was close to me-asws, and said, ‘O Seekeyna-asws! Your-asws grandfather-saww greets unto you-asws’. I-asws said: ‘And upon Rasool-Allah be the greetings. O messenger! Who are you?’

قَالَ وَصِيفٌ مِنْ وَصَائِفِ الْجَنَّةِ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ الْمَشِيخَةُ الَّذِينَ جَاءُوا عَلَى النُّجُبِ قَالَ الْأَوَّلُ آدَمُ صَفْوَةُ اللَّهِ وَ الثَّانِي إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ اللَّهِ وَ الثَّالِثُ مُوسَى كَلِيمُ اللَّهِ وَ الرَّابِعُ عِيسَى رُوحُ اللَّهِ

He said, ‘A servant from the servants of Paradise’. I-asws said: ‘Who are these elders, the ones who came upon the rides?’ He said, ‘The first of them is Adam-as, elite of Allah-azwj, and the second is Ibrahim-saww, Friend of Allah-azwj, and the third is Musa-as, speaker with Allah-azwj, and the fourth is Isa-as, spirit of Allah-azwj’.

فَقُلْتُ مَنْ هَذَا الْقَابِضُ عَلَى لِحْيَتِهِ يَسْقُطُ مَرَّةً وَ يَقُومُ أُخْرَى فَقَالَ جَدُّكِ رَسُولُ اللَّهِ ص فَقُلْتُ وَ أَيْنَ هُمْ قَاصِدُونَ قَالَ إِلَى أَبِيكِ الْحُسَيْنِ

I-asws said: ‘Who is this one holding his beard, falling at times, and standing at times?’ He said, ‘Your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww’. I-asws said: ‘And where are they-as heading to?’ He said, ‘To your-asws father-asws Al-Husayn-asws’.

فَأَقْبَلْتُ أَسْعَى فِي طَلَبِهِ لِأُعَرِّفَهُ مَا صَنَعَ بِنَا الظَّالِمُونَ بَعْدَهُ فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ أَقْبَلَتْ خَمْسَةُ هَوَادِجَ مِنْ نُورٍ فِي كُلِّ هَوْدَجٍ امْرَأَةٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ النِّسْوَةُ الْمُقْبِلَاتُ

I-asws turned back striving in searching for him-saww to let him-saww know what the oppressors had done with us-asws after him-saww. While I-asws was like that when the five carriages of light came, in each carriage was a woman. I-asws said: ‘Who are these women coming over?’

قَالَ الْأُولَى حَوَّاءُ أُمُّ الْبَشَرِ الثَّانِيَةُ آسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ وَ الثَّالِثَةُ مَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ وَ الرَّابِعَةُ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ

He said, ‘The first is Hawwa-as, mother of the human beings, the second is Aasiya Bint Muzahim-as, and the third is Maryam Bint Imran-as, and the fourth is Khadeeja‑asws Bint Khuwaylid‑asws’.

فَقُلْتُ مَنِ الْخَامِسَةُ الْوَاضِعَةُ يَدَهَا عَلَى رَأْسِهَا تَسْقُطُ مَرَّةً وَ تَقُومُ أُخْرَى فَقَالَ جَدَّتُكِ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ أُمُّ أَبِيكِ

I-asws said: ‘Who is the fifth having placed her-asws hand upon her-asws head, falling at times and standing at times?’ He said, ‘Your-asws grandmother-asws (Syeda) Fatima-asws Bint Muhammad‑asws, mother-asws of your-asws father-asws’.

فَقُلْتُ وَ اللَّهِ لَأُخْبِرَنَّهَا مَا صُنِعَ بِنَا فَلَحِقْتُهَا وَ وَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْهَا أَبْكِي وَ أَقُولُ يَا أُمَّتَاهْ جَحَدُوا وَ اللَّهِ حَقَّنَا يَا أُمَّتَاهْ‏ بَدَّدُوا وَ اللَّهِ شَمْلَنَا يَا أُمَّتَاهْ اسْتَبَاحُوا وَ اللَّهِ حَرِيمَنَا يَا أُمَّتَاهْ قَتَلُوا وَ اللَّهِ الْحُسَيْنَ أَبَانَا

I-asws said: ‘By Allah-azwj! I-asws shall inform her-asws of what has happened with us-asws, and I-asws stood in front of her-asws crying, and I-asws said: ‘O mother-asws! By Allah-azwj, they rejected our‑asws rights! O mother-asws! By Allah-azwj, they wasted our-asws covering! O mother-asws! By Allah-azwj, they legalised our-asws sanctity! O mother-asws! By Allah-azwj, they killed our-asws father‑asws Al-Husayn-asws!’

فَقَالَتْ كُفِّي صَوْتَكِ يَا سُكَيْنَةُ فَقَدْ أَحْرَقْتِ كَبِدِي وَ قَطَعْتِ نِيَاطَ قَلْبِي هَذَا قَمِيصُ أَبِيكِ الْحُسَيْنِ مَعِي لَا يُفَارِقُنِي حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ بِهِ

She-asws said: ‘Restrain you-asws voice, O Seekeyna-asws, for you-asws have incinerated my-asws liver and cut the veins of my-asws heart! This is the shirt of your-asws father-asws with me-asws. I-asws will not separate from it until I-asws meet Allah-azwj with it’.

ثُمَّ انْتَبَهْتُ وَ أَرَدْتُ كِتْمَانَ ذَلِكَ الْمَنَامِ وَ حَدَّثْتُ بِهِ أَهْلِي فَشَاعَ بَيْنَ النَّاسِ

Then I-asws suddenly woke up and wanted to conceal that dream, and I-asws narrated to my-asws family with it, and it spread between the people’.

وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ قَالَتْ سُكَيْنَةُ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ مِنْ مُقَامِنَا رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ وَ ذَكَرْتُ مَنَاماً طَوِيلًا تَقُولُ فِي آخِرِهِ وَ رَأَيْتُ امْرَأَةً رَاكِبَةً فِي هَوْدَجٍ وَ يَدُهَا مَوْضُوعَةٌ عَلَى رَأْسِهَا فَسَأَلْتُ عَنْهَا فَقِيلَ لِي هَذِهِ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ أُمُّ أَبِيكِ

And the Seyyid said, ‘And Seekeyna-asws said, ‘When it was the fourth day from our-asws stay, I‑asws saw in the dream’ – and she-asws mentioned a lengthy dream, saying at the end of it: ‘And I-asws saw a woman riding in a carriage and her-asws hand was placed upon her-asws head. I-asws asked about her-asws. It was said, ‘She-asws is (Syeda) Fatima-asws Bint Muhammad-asws, mother-asws of your-asws father-asws’.

فَقُلْتُ وَ اللَّهِ لَأَنْطَلِقَنَّ إِلَيْهَا وَ لَأُخْبِرَنَّهَا بِمَا صُنِعَ بِنَا فَسَعَيْتُ مُبَادِرَةً نَحْوَهَا حَتَّى لَحِقْتُ بِهَا فَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْهَا أَبْكِي وَ أَقُولُ يَا أُمَّتَاهْ جَحَدُوا وَ اللَّهِ حَقَّنَا يَا أُمَّتَاهْ بَدَّدُوا وَ اللَّهِ شَمْلَنَا يَا أُمَّتَاهْ اسْتَبَاحُوا وَ اللَّهِ حَرِيمَنَا يَا أُمَّتَاهْ قَتَلُوا وَ اللَّهِ الْحُسَيْنَ أَبَانَا

I-asws said: ‘By Allah-azwj! I-asws shall go to her-asws and inform her-asws with what had happened with us-asws. So, I-asws strived rushing towards her-asws until I-asws caught up with her-asws. I-asws stood in front of her-asws crying and I-asws said: ‘O mother-asws! By Allah-azwj, they have rejected our-asws rights! O mother-asws! By Allah-azwj, they wasted our-asws covering! O mother-asws! By Allah-azwj, they legalised our-asws sanctity! O mother-asws! By Allah-azwj, they killed our-asws father‑asws Al-Husayn-asws!’

فَقَالَتْ لِي كُفِّي صَوْتَكِ يَا سُكَيْنَةُ فَقَدْ قَطَعْتِ نِيَاطَ قَلْبِي هَذَا قَمِيصُ أَبِيكِ الْحُسَيْنِ ع- لَا يُفَارِقُنِي حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ‏-

She-asws said to me-asws: ‘Restrain your-asws voice, O Seekeyna-asws, for you-asws have cut the veins of my-asws heart! This is the shirt of your-asws father-asws. It will not separate from me-asws until I-asws meet Allah-azwj!’’[16]

وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ ابْنُ نَمَا وَ رَوَى ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: لَقِيَنِي رَأْسُ الْجَالُوتِ فَقَالَ وَ اللَّهِ إِنَّ بَيْنِي وَ بَيْنَ دَاوُدَ لَسَبْعِينَ أَباً وَ إِنَّ الْيَهُودَ تَلْقَانِي فَتُعَظِّمُنِي وَ أَنْتُمْ لَيْسَ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ ابْنِ نَبِيِّكُمْ إِلَّا أَبٌ وَاحِدٌ قَتَلْتُمُوهُ

And the Seyyid and Ibn Nama said, ‘And it is reported by Lahiya, from Abu Al Aswad Muhammad Bin Abdul Rahman who said,

‘Ra’s Al-Jalout met me. He said, ‘By Allah-azwj! There are seventy fathers (generations) between me and Dawood-as, and (whenever) the Jews meet me, they revere me, and you (Muslims), there isn’t between you and Muhammad-saww except one father (generation), and you have killed him-asws (Al-Husayn-asws)!’

وَ رُوِيَ عَنْ زَيْنِ الْعَابِدِينَ ع أَنَّهُ لَمَّا أُتِيَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ إِلَى يَزِيدَ كَانَ يَتَّخِذُ مَجَالِسَ الشَّرَابِ وَ يَأْتِي بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ وَ يَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ يَشْرَبُ عَلَيْهِ

And it is reported from Zayn Al-Abideen-asws: ‘When they came with the (holy) head of my-asws father-asws Al-Husayn-asws to Yazeed-la, he-la was in a gathering of drinking (wine), and they came with the (holy) head of Al-Husayn-asws and placed it in front of him-la, and he-asws drank (a round) upon it.

فَحَضَرَ فِي مَجْلِسِهِ ذَاتَ يَوْمٍ رَسُولُ مَلِكِ الرُّومِ وَ كَانَ مِنْ أَشْرَافِ الرُّومِ وَ عُظَمَائِهِمْ فَقَالَ يَا مَلِكَ الْعَرَبِ هَذَا رَأْسُ مَنْ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ مَا لَكَ وَ لِهَذَا الرَّأْسِ

There was present in his-la gathering that day, a messenger from the king of Rome, and he was from the nobles of Rome and their great ones. He said, ‘O king of Arabs! Whose (holy) head is this?’ Yazeed-la said to him, ‘What is it to you and this (holy) head?’

فَقَالَ إِنِّي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى مَلِكِنَا يَسْأَلُنِي عَنْ كُلِّ شَيْ‏ءٍ رَأَيْتُهُ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُخْبِرَهُ بِقِصَّةِ هَذَا الرَّأْسِ وَ صَاحِبِهِ حَتَّى يُشَارِكَكَ فِي الْفَرَحِ وَ السُّرُورِ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ هَذَا رَأْسُ‏ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ الرُّومِيُّ وَ مَنْ أُمُّهُ فَقَالَ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ

He said, ‘I, when I shall return to our king, he will ask me about all things I had seen, so I loved to inform him with the story of this (holy) head and its owner until he participates with you-la in the joy and cheerfulness’. Yazeed-la said to him, ‘This is the (holy) head of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws’. The Roman said, ‘And who is his-asws mother-asws?’ He-la said, ‘Fatima‑asws daughter-asws of Rasool-Allah-saww’.

فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ أُفٍّ لَكَ وَ لِدِينِكَ لِي دِينٌ أَحْسَنُ مِنْ دِينِكَ إِنَّ أَبِي مِنْ حَوَافِدِ دَاوُدَ ع وَ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ آبَاءٌ كَثِيرَةٌ وَ النَّصَارَى يُعَظِّمُونِّي وَ يَأْخُذُونَ مِنْ تُرَابِ قَدَمِي تَبَرُّكاً بِأَبِي مِنْ حَوَافِدِ دَاوُدَ وَ أَنْتُمْ تَقْتُلُونَ ابْنَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ وَ مَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ نَبِيِّكُمْ إِلَّا أُمٌّ وَاحِدَةٌ فَأَيُّ دِينٍ دِينُكُمْ

The Christian said, ‘Ugh to you-la and to your-la religion! For me there is a religion better than your-la religion. My father is from the lineage of Dawood-as. Between me and him there are a lot of fathers (generations), and the Christians are revering me and taking from the soil of my feet for blessings with my father being from the lineage of Dawood-as, and you (Muslims) are saying (he-asws is) son-asws of the daughter of Rasool-Allah-saww, and there isn’t between him‑asws and your Prophet-saww except one mother. So, which religion is your religion?’

ثُمَّ قَالَ لِيَزِيدَ هَلْ سَمِعْتَ حَدِيثَ كَنِيسَةِ الْحَافِرِ فَقَالَ لَهُ قُلْ حَتَّى أَسْمَعَ فَقَالَ بَيْنَ عُمَانَ وَ الصِّينِ بَحْرٌ مَسِيرَةُ سَنَةٍ لَيْسَ فِيهَا عُمْرَانٌ إِلَّا بَلْدَةٌ وَاحِدَةٌ فِي وَسْطِ الْمَاءِ طُولُهَا ثَمَانُونَ فَرْسَخاً فِي ثَمَانِينَ مَا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ بَلْدَةٌ أَكْبَرُ مِنْهَا وَ مِنْهَا يُحْمَلُ الْكَافُورُ وَ الْيَاقُوتُ أَشْجَارُهُمُ الْعُودُ وَ الْعَنْبَرُ وَ هِيَ فِي أَيْدِي النَّصَارَى لَا مِلْكَ لِأَحَدٍ مِنَ الْمُلُوكِ فِيهَا سِوَاهُمْ

Then he said to Yazeed-la, ‘Have you-la heard the narration of The Hoof Church?’ He-la said to him, ‘Speak until I-la hear it’. He said, ‘Between Oman and China there is a sea of a travel distance of a year. There isn’t any civilisation in it except one city in the middle of the water. Its length is eighty Farsakhs by eighty. There is no city upon the surface of the earth larger than it, and from its are carried (exported), the camphor, and the sapphire, and their trees of Al-Oud and the ambergris, and it is in the hands of the Christians. There is no kingship for anyone from the kings in it besides them.

وَ فِي تِلْكَ الْبَلْدَةِ كَنَائِسُ كَثِيرَةٌ أَعْظَمُهَا كَنِيسَةُ الْحَافِرِ فِي مِحْرَابِهَا حُقَّةُ ذَهَبٍ مُعَلَّقَةٌ فِيهَا حَافِرٌ يَقُولُونَ إِنَّ هَذَا حَافِرُ حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ عِيسَى وَ قَدْ زَيَّنُوا حَوْلَ الْحُقَّةِ بِالذَّهَبِ وَ الدِّيبَاجِ يَقْصِدُهَا فِي كُلِّ عَامٍ عَالَمٌ مِنَ النَّصَارَى وَ يَطُوفُونَ حَوْلَهَا وَ يُقَبِّلُونَهَا وَ يَرْفَعُونَ حَوَائِجَهُمْ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى

And in that city, there are a lot of Churches. Its biggest is the Hoof Church. In its prayer niche there is a golden bag hanging, in it is a hoof. They are saying this hoof is of a donkey Isa-as used to ride, and they are decorating around the bag with the gold and the brocade. A scholar from the Christians goes to it during every year and they circle around it, and they are kissing it and raising their needs to Allah-azwj the Exalted.

هَذَا شَأْنُهُمْ وَ دَأْبُهُمْ بِحَافِرِ حِمَارٍ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ حَافِرُ حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ عِيسَى نَبِيُّهُمْ وَ أَنْتُمْ تَقْتُلُونَ ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ فَلَا بَارَكَ اللَّهُ تَعَالَى فِيكُمْ وَ لَا فِي دِينِكُمْ

This is their affair and their perseverance with the hoof of a donkey which they are claiming that it is a hoof of a donkey which their Prophet-as Isa-as used to ride upon, and you (Muslims) are saying, (he-asws is) the son-asws of the daughter-asws of your Prophet-saww. May Allah-azwj the Exalted not Bless among you all nor in your religion!’

فَقَالَ يَزِيدُ اقْتُلُوا هَذَا النَّصْرَانِيَّ لِئَلَّا يَفْضَحَنِي فِي بِلَادِهِ فَلَمَّا أَحَسَّ النَّصْرَانِيُّ بِذَلِكَ قَالَ لَهُ تُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِي قَالَ نَعَمْ قَالَ اعْلَمْ أَنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ نَبِيَّكُمْ فِي الْمَنَامِ يَقُولُ لِي يَا نَصْرَانِيُّ أَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ كَلَامِهِ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ص

Yazeed-la said, ‘Kill this Christian, lest he shames me-la in his country!’ When the Christian sensed that, said to him-la, ‘You-la want to kill me?’ He-la said, ‘Yes’. He said, ‘Know that last night I saw your Prophet-saww in the dream saying to me: ‘O Christian! You are from the people of Paradise!’ I was astonished from his-saww talk, and I hereby testify that there is no go except Allah-azwj and that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj’.

ثُمَّ وَثَبَ إِلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ فَضَمَّهُ إِلَى صَدْرِهِ وَ جَعَلَ يُقَبِّلُهُ وَ يَبْكِي حَتَّى قُتِلَ‏

Then he leapt to the (holy) head of Al-Husayn-asws and hugged it to his chest and went on to kiss him-asws and crying until he was killed’.

وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ ذَكَرَ أَبُو مِخْنَفٍ وَ غَيْرُهُ أَنَّ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَمَرَ بِأَنْ يُصْلَبَ الرَّأْسُ عَلَى بَابِ دَارِهِ وَ أَمَرَ بِأَهْلِ بَيْتِ الْحُسَيْنِ ع أَنْ يَدْخُلُوا دَارَهُ

And the author of ‘Al-Manaqib’ said, and he mentioned Abu Mikhnaf and others that Yazeed‑la, may Allah-azwj Curse him-la ordered with, that the (holy) head be hung upon the door of his-la house, and he-la ordered with People-asws of the Household of Al-Husayn-asws that they‑asws should enter his-la house.

فَلَمَّا دَخَلَتِ النِّسْوَةُ دَارَ يَزِيدَ لَمْ يَبْقَ مِنْ آلِ مُعَاوِيَةَ وَ لَا أَبِي سُفْيَانَ أَحَدٌ إِلَّا اسْتَقْبَلَهُنَّ بِالْبُكَاءِ وَ الصُّرَاخِ وَ النِّيَاحَةِ عَلَى الْحُسَيْنِ ع وَ أَلْقَيْنَ مَا عَلَيْهِنَّ مِنَ الثِّيَابِ وَ الْحُلِيِّ وَ أَقَمْنَ الْمَأْتَمَ عَلَيْهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ

When the womenfolk entered the house of Yazeed-la, there did not remain anyone from the family of Muawiya nor Abu Sufyan except he received them-asws with the crying and the shrieking and the lamentation upon Al-Husayn-asws, and they threw whatever was upon them, from the clothes and the ornaments and established the mourning upon him-asws for three days.

وَ خَرَجَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ امْرَأَةُ يَزِيدَ وَ كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ تَحْتَ الْحُسَيْنِ ع حَتَّى شَقَّتِ السِّتْرَ وَ هِيَ حَاسِرَةٌ فَوَثَبَتْ إِلَى يَزِيدَ وَ هُوَ فِي مَجْلِسٍ عَامٍّ فَقَالَتْ يَا يَزِيدُ أَ رَأْسُ ابْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ مَصْلُوبٌ عَلَى فِنَاءِ بَابِي فَوَثَبَ إِلَيْهَا يَزِيدُ

And Hind Bint Abdullah Bin Aamir Bin Kureyz, wife of Yazeed-la, came out, and before that she had been under (married to) Al-Husayn-asws, until she tore the curtain, and she was remorseful. She leapt towards Yazeed-la while he-la was in a general gathering. She said, ‘O Yazeed-la! Is the (holy) head of the son-asws of Fatima-asws daughter-asws of Rasool-Allah-saww hanging upon the courtyard of my door?’

فَغَطَّاهَا وَ قَالَ نَعَمْ فَأَعْوِلِي عَلَيْهِ يَا هِنْدُ وَ ابْكِي عَلَى ابْنِ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ وَ صَرِيخَةِ قُرَيْشٍ عَجَّلَ عَلَيْهِ ابْنُ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ فَقَتَلَهُ قَتَلَهُ اللَّهُ

Yazeed-la leapt towards her and covered her (with a veil) and said, ‘Yes, so ululate upon him-asws O Hind, and cry upon the son-asws of Rasool-Allah-saww, and the Quraysh shrieked upon him-asws. Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, hastened upon him-asws, so he-la killed him-asws. May Allah-azwj Kill him-la’. (This is a mere political move to shift the blame to Ibn Ziyad-la but Yazeed‑la ordered him and he executed his orders. This is a political statement, Ibn Marjana-la did what he-la asked for, see Bihar vol. 44)

ثُمَّ إِنَّ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَنْزَلَهُمْ فِي دَارِهِ الْخَاصَّةِ فَمَا كَانَ يَتَغَدَّى وَ لَا يَتَعَشَّى حَتَّى يَحْضُرَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ

Then Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, lodged them-asws in his-la house in particular. So, he‑la would neither have breakfast nor dinner, except he-la presented Ali-asws Bin Al-Husayn‑asws’.

وَ قَالَ السَّيِّدُ وَ غَيْرُهُ وَ خَرَجَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع يَوْماً يَمْشِي فِي أَسْوَاقِ دِمَشْقَ فَاسْتَقْبَلَهُ الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ لَهُ كَيْفَ أَمْسَيْتَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

And the Seyyid and others said, ‘And Zayn Al-Abideen-asws came out walking one day in the markets of Damascus, and Minhal Bin Amro met him-asws. He said to him-asws, ‘How is your-asws evening, O son-asws of Rasool-Allah-saww?’

قَالَ أَمْسَيْنَا كَمَثَلِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي آلِ فِرْعَوْنَ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِسَاءَهُمْ يَا مِنْهَالُ أَمْسَتِ الْعَرَبُ تَفْتَخِرُ عَلَى الْعَجَمِ بِأَنَّ مُحَمَّداً عَرَبِيٌّ وَ أَمْسَتْ قُرَيْشٌ تَفْتَخِرُ عَلَى سَائِرِ الْعَرَبِ بِأَنَّ مُحَمَّداً مِنْهَا

He-asws said: ‘We-asws have come to the evening like an example of the children of Israel among the people of Pharaoh-la. They slaughtered their sons and let their women to live. O Minhal! The Arabs have come to the evening priding upon the non-Arabs with that Muhammad-saww is an Arab. And Quraysh came to the evening priding upon rest of the Arabs with, that Muhammad-saww is from them.

وَ أَمْسَيْنَا مَعْشَرَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ نَحْنُ مَغْصُوبُونَ مَقْتُولُونَ مُشَرَّدُونَ فَ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ مِمَّا أَمْسَيْنَا فِيهِ

And we-asws, community of the People-asws of his-saww Household have come to the evening, and we-asws have been usurped, killed, expelled. So, we are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj, from what we-asws have come to the evening regarding it.

يَا مِنْهَالُ وَ لِلَّهِ دَرُّ مَهْيَارَ حَيْثُ قَالَ-

يُعَظِّمُونَ لَهُ أَعْوَادَ مِنْبَرِهِ-وَ تَحْتَ أَرْجُلِهِمْ أَوْلَادَهُ وَضَعُوا-
بِأَيِّ حُكْمٍ بَنُوهُ يَتْبَعُونَكُمْ-وَ فَخْرُكُمْ أَنَّكُمْ صَحْبٌ لَهُ تَبَعٌ-

O Minhal! For Allah-azwj are the gems of Mahyar where he said, ‘They are revering to him, the planks of his pulpit, and beneath their feed are his-saww children placed (around). By which decision would his-saww children be following you all? And you are priding that you are companions of his-saww, followers’. 

قَالَ وَ دَعَا يَزِيدُ يَوْماً بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ ع وَ كَانَ عَمْرٌو صَغِيراً يُقَالُ إِنَّ عُمُرَهُ إِحْدَى عَشْرَةَ سَنَةً فَقَالَ لَهُ أَ تُصَارِعُ هَذَا يَعْنِي ابْنَهُ خَالِداً فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو لَا وَ لَكِنْ أَعْطِنِي سِكِّيناً وَ أَعْطِهِ سِكِّيناً ثُمَّ أُقَاتِلُهُ

He (the narrator) said, ‘And one day Yazeed-la summoned Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and Amro Bin Al-Hassan-asws, and Amro was little. It is said that Amro was eleven years old. He-la said to him-asws, ‘Will he-asws wrestle this one?’ – meaning his-la son Khalid. Amro said to him-la, ‘No, but give me-asws a knife and give him a knife, then I-asws shall fight him’.

قَالَ يَزِيدُ

شِنْشِنَةٌ أَعْرِفُهَا مِنْ أَخْزَمٍ‏
هَلْ تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا الْحَيَّةَ-

Yazeed-la said, ‘There is rustling I-la recognise as being from (Abu) Ahza (Al-Taie). Does the snake beget except the snake?’

وَ قَالَ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ اذْكُرْ حَاجَاتِكَ الثَّلَاثَ اللَّاتِي وَعَدْتُكَ بِقَضَائِهِنَّ

And he-la said to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘Mention your-asws three needs which I-la promised to fulfil these’.

فَقَالَ الْأُولَى أَنْ تُرِيَنِي وَجْهَ سَيِّدِي وَ أَبِي وَ مَوْلَايَ الْحُسَيْنِ فَأَتَزَوَّدَ مِنْهُ وَ أَنْظُرَ إِلَيْهِ وَ أُوَدِّعَهُ وَ الثَّانِيَةُ أَنْ تَرُدَّ عَلَيْنَا مَا أُخِذَ مِنَّا وَ الثَّالِثَةُ إِنْ كُنْتَ عَزَمْتَ عَلَى قَتْلِي أَنْ تُوَجِّهَ مَعَ هَؤُلَاءِ النِّسْوَةِ مَنْ يَرُدُّهُنَّ إِلَى حَرَمِ جَدِّهِنَّ ص

He-asws said: ‘The first is that you-la will show me-asws the face of my-asws chief, and my-asws father‑asws and my-asws Master-asws Al-Husayn-asws, so I-asws can be provided from him-asws, and look at him-asws, and bid him-asws farewell. And the second is that you-la will return to us-asws whatever had been seized from us-asws. And the third is that, if you-la have determined upon killing me-asws, then you-la should send someone with these womenfolk who would return them to the Sanctuary of their-asws grandfather-saww’.

فَقَالَ أَمَّا وَجْهُ أَبِيكَ فَلَنْ تَرَاهُ أَبَداً وَ أَمَّا قَتْلُكَ فَقَدْ عَفَوْتُ عَنْكَ وَ أَمَّا النِّسَاءُ فَمَا يُؤَدِّيهِنَّ إِلَى الْمَدِينَةِ غَيْرُكَ وَ أَمَّا مَا أُخِذَ مِنْكُمْ فَأَنَا أُعَوِّضُكُمْ عَنْهُ أَضْعَافَ قِيمَتِهِ

He-la said, ‘As for the face of your-asws father-asws, so you-asws will never see it, ever! And as for killing you-asws, so I-la hereby pardon you-asws. And as for the womenfolk, so not one would return them-asws to Al-Medina apart from you-asws. And as for what has been seized from you‑asws all, I-la shall compensate you-asws all from it, double of its value’.

فَقَالَ ع أَمَّا مَالُكَ فَمَا نُرِيدُهُ وَ هُوَ مُوَفَّرٌ عَلَيْكَ وَ إِنَّمَا طَلَبْتُ مَا أُخِذَ مِنَّا لِأَنَّ فِيهِ مِغْزَلَ فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ ص وَ مِقْنَعَتَهَا وَ قِلَادَتَهَا وَ قَمِيصَهَا

He-asws said: ‘As for your-la wealth, we-asws do not want it, and it is a saving upon you-la, and rather I-asws sought whatever had been seized from us-asws because in it was a spinning wheel of (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of Muhammad-saww, and her-asws scarf, and her-asws necklace, and her-asws dress’.

فَأَمَرَ بِرَدِّ ذَلِكَ وَ زَادَ عَلَيْهِ مِائَتَيْ دِينَارٍ فَأَخَذَهَا زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع وَ فَرَّقَهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَ الْمَسَاكِينِ ثُمَّ أَمَرَ بِرَدِّ الْأُسَارَى وَ سَبَايَا الْبَتُولِ إِلَى أَوْطَانِهِمْ بِمَدِينَةِ الرَّسُولِ

He-la ordered with returning that and increased upon it by two hundred Dinars. Zayn Al-Abideed-asws took it and distributed it among the poor and the needy. Then he-la ordered with returning the prisoners and the captives of Al-Batul (Fatima-asws) to their-asws homeland to city of the Rasool-saww’.

قَالَ ابْنُ نَمَا وَ أَمَّا الرَّأْسُ الشَّرِيفُ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِيهِ فَقَالَ قَوْمٌ إِنَّ عَمْرَو بْنَ سَعِيدٍ دَفَنَهُ بِالْمَدِينَةِ وَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ جُمْهُورٍ أَنَّهُ دَخَلَ خِزَانَةَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ لَمَّا فُتِحَتْ وَجَدَ بِهِ جُؤْنَةً حَمْرَاءَ فَقَالَ لِغُلَامِهِ سُلَيْمٍ احْتَفِظْ بِهَذِهِ الْجُؤْنَةِ فَإِنَّهَا كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ بَنِي أُمَيَّةَ

Ibn Nama said, ‘As a for the noble (holy) head, the people are differing in it. A group said that Amro Bin Saeed-la buried it at Al-Medina. And from Mansour Bin Jamhour is that he had entered a treasury of Yazeed-la Bin Muawiya-la. When it was opened, a red container was found to be in it. He-la said to his-la slave Suleym, ‘Preserve this container for it is a treasure from the treasures of the clan of Umayya’.

فَلَمَّا فَتَحَهَا إِذَا فِيهَا رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع وَ هُوَ مَخْضُوبٌ بِالسَّوَادِ فَقَالَ لِغُلَامِهِ ائْتِنِي بِثَوْبٍ فَأَتَاهُ بِهِ فَلَفَّهُ ثُمَّ دَفَنَهُ بِدِمَشْقَ عِنْدَ بَابِ الْفَرَادِيسِ عِنْدَ الْبُرْجِ الثَّالِثِ مِمَّا يَلِي الْمَشْرِقَ

When he-la opened it, therein was (holy) head of Al-Husayn-asws, and it was dyed with the black dye. He-la said to his-la slave, ‘Bring me-la a cloth!’ He came to him-la with it. He-la wrapped it, then buried it at Damascus by the door Al-Faradis in the fourth tower from what follows the east’.

وَ حَدَّثَنِي جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ أَنَّ مَشْهَدَ الرَّأْسِ عِنْدَهُمْ يُسَمُّونَهُ مَشْهَدَ الْكَرِيمِ عَلَيْهِ مِنَ الذَّهَبِ شَيْ‏ءٌ كَثِيرٌ يَقْصِدُونَهُ فِي الْمَوَاسِمِ وَ يَزُورُونَهُ وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَدْفُونٌ هُنَاكَ وَ الَّذِي عَلَيْهِ الْمُعَوَّلُ مِنَ الْأَقْوَالِ أَنَّهُ أُعِيدَ إِلَى الْجَسَدِ بَعْدَ أَنْ طِيفَ بِهِ فِي الْبِلَادِ وَ دُفِنَ مَعَهُ

And it is narrated to me by a group from the people of Egypt that the scenario (presence) of the (holy) head is with them. They are naming it as ‘Mashad Al-Kareem’ (the honourable view). Upon it there are many things of gold. They are going to it during the seasons and are visiting it and claiming that it is buried over there. And the most reliable from the word is that it was returned to the body afterward after it had been roamed around with in the cities and was buried with him-asws.

وَ قَالَ السَّيِّدُ فَأَمَّا رَأْسُ الْحُسَيْنِ فَرُوِيَ أَنَّهُ أُعِيدَ فَدُفِنَ بِكَرْبَلَاءَ مَعَ جَسَدِهِ الشَّرِيفِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ كَانَ عَمَلُ الطَّائِفَةِ عَلَى هَذَا الْمَعْنَى الْمُشَارِ إِلَيْهِ و رويت آثار مختلفة كثيرة غير ما ذكرناه تركنا وضعها لئلا ينفسخ ما شرطناه من اختصار الكتاب

And the Seyyid said, ‘As for the (holy) head of Al-Husayn-asws, it is reported that it was returned and buried at Karbala with the noble body, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. And the working of the sect is upon this meaning, the one indicated to, and may varying narrations have been reported apart from what we have mentioned. We have left these lest it breaks what we had stipulated of keeping the book short’’.[17]

– وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ ذَكَرَ الْإِمَامُ أَبُو العَلَاءِ الْحَافِظُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مَشَايِخِهِ‏ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حِينَ قَدِمَ عَلَيْهِ رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع بَعَثَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عِدَّةً مِنْ مَوَالِي بَنِي هَاشِمٍ وَ ضَمَّ إِلَيْهِمْ عِدَّةً مِنْ مَوَالِي أَبِي سُفْيَانَ

And the author of ‘Al-Manaqib’ said, ‘And it is mentioned by the imam Abu Al A’ala Al-Hafiz, by his chain from his elders that Yazeed-la Bin Muawiya-la, when the (holy) head of Al-Husayn-asws was forwarded to him-la, sent messengers to Al-Medina, so a number from the friends of the clan of Hashim-as came forward to him-la (for going), and he-la combined to them a number from the friends of Abu Sufyan.

ثُمَّ بَعَثَ بِثَقَلِ الْحُسَيْنِ وَ مَنْ بَقِيَ مِنْ أَهْلِهِ مَعَهُمْ وَ جَهَّزَهُمْ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ لَمْ يَدَعْ لَهُمْ حَاجَةً بِالْمَدِينَةِ إِلَّا أَمَرَ لَهُمْ بِهَا وَ بَعَثَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع إِلَى عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَ هُوَ إِذْ ذَاكَ عَامِلُهُ عَلَى الْمَدِينَةِ

Then he-la sent the belongings of Al-Husayn-asws and the ones who had remained from his-asws family, and equipped them with everything, and he-la did not leave out any need for them-asws at Al-Medina, except he-la ordered is for them-asws with it. And he-la sent the (holy) head of Al-Husayn-asws to Amro Bin Saeed Bin Al-Aas-la, and he-la was at that time his-la governor upon Al-Medina.

فَقَالَ عَمْرٌو وَدِدْتُ أَنَّهُ لَمْ يَبْعَثْ بِهِ إِلَيَّ ثُمَّ أَمَرَ عَمْرٌو بِهِ فَدُفِنَ بِالْبَقِيعِ عِنْدَ قَبْرِ أُمِّهِ فَاطِمَةَ ع

Amro-la said, ‘I-la would have loved it if he-la had not sent it to me-la’. Then Amro-la ordered with it, so it was buried at Al-Baqie by the grave of his-asws mother-asws (Syeda) Fatima-asws.

وَ ذَكَرَ غَيْرُهُ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ رَأَى النَّبِيَّ ص فِي الْمَنَامِ كَأَنَّهُ يَبَرُّهُ وَ يُلْطِفُهُ فَدَعَا الْحَسَنَ الْبَصْرِيَّ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَعَلَّكَ اصْطَنَعْتَ إِلَى أَهْلِهِ مَعْرُوفاً

And others have mentioned that Suleyman Bin Abdul Malik Bin Marwan saw the Prophet-saww in the dream, as if he-saww was blessing him and soothing him. He called Al-Hassan Al-Basri and asked him about that. He said, ‘Perhaps you have done an act of kindness to his-saww family-asws’.

فَقَالَ سُلَيْمَانُ إِنِّي وَجَدْتُ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع فِي خِزَانَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَكَسَوْتُهُ خَمْسَةً مِنَ الدِّيبَاجِ وَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِي وَ قَبَرْتُهُ فَقَالَ الْحَسَنُ إِنَّ النَّبِيَّ ص رَضِيَ مِنْكَ بِسَبَبِ ذَلِكَ وَ أَحْسَنَ إِلَى الْحَسَنِ وَ أَمْرَهُ بِالْجَوَائِزِ

Suleyman said, ‘I found the (holy) head of Al-Husayn-asws in the treasury of Yazeed-la Bin Muawiya-la, so I clothed it with five from the brocades and prayed Salat upon him-asws among a group of my companions and buried it’. Al-Hassan said, ‘The Prophet-saww is pleased with you due to that’, and he was good to Al-Hassan and instructed with the reward (being for him)’.

وَ ذِكْرَ غَيْرُهُمَا أَنَّ رَأْسَهُ ع صُلِبَ بِدِمَشْقَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَ مَكَثَ فِي خَزَائِنِ بَنِي أُمَيَّةَ حَتَّى وَلِيَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ فَطَلَبَ فَجِي‏ءَ بِهِ وَ هُوَ عَظِيمٌ أَبْيَضُ فَجَعَلَهُ فِي سَفَطٍ وَ طَيَّبَهُ وَ جَعَلَ عَلَيْهِ ثَوْباً وَ دَفَنَهُ فِي مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ بَعْدَ مَا صَلَّى عَلَيْهِ

And others have mentioned that his-asws (holy) head was hung as Damascus for three days and remain in the treasuries of the clan of Umayya until Suleyman Bin Abdul Malik ruled. He demanded, so it was brought to him, and it was extremely white. So, he made it to be in a basket, and perfumed it, and made a cloth to be upon it, and buried it in the graveyard of the Muslims after having prayed Salat upon it.

فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَعَثَ إِلَى الْمَكَانِ يَطْلُبُ مِنْهُ الرَّأْسَ فَأُخْبِرَ بِخَبَرِهِ فَسَأَلَ عَنِ الْمَوْضِعِ الَّذِي دُفِنَ فِيهِ فَنَبَشَهُ وَ أَخَذَهُ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ مَا صَنَعَ بِهِ فَالظَّاهِرُ مِنْ دِينِهِ أَنَّهُ بُعِثَ إِلَى كَرْبَلَاءَ فَدُفِنَ مَعَ جَسَدِهِ ع

When Umar Bin Abdul Aziz became ruler, he sent someone to the place demanding the (holy) head from him. He was informed with its news. So, he asked about the place in which it was buried. He exhumed it and took it. And Allah-azwj is more Knowing what happened with it. The apparent from its behaviour is that it was sent to Karbala and buried with his-asws body.

أقول هذه أقوال المخالفين في ذلك و المشهور بين علمائنا الإمامية أنه دفن رأسه مع جسده رده علي بن الحسين ع و قد وردت أخبار كثيرة في أنه مدفون عند قبر أمير المؤمنين ع و سيأتي بعضها و الله يعلم

I (Majlisi) am saying, ‘These are words of the adversaries regarding that, and the famous between our scholars, the Imamiya, is that his-asws head is buried with his-asws body. Ali-asws Bin Al-Husayn-asws had returned it. And a lot of news had been reported regarding it is buried in the grave of Amir Al-Momineen-asws. And I shall be coming with some of these. And Allah-azwj Knows.

ثُمَّ قَالَ الْمُفِيدُ وَ صَاحِبُ الْمَنَاقِبِ وَ اللَّفْظُ لِصَاحِبِ الْمَنَاقِبِ وَ رُوِيَ أَنَّ يَزِيدَ عَرَضَ عَلَيْهِمُ الْمُقَامَ بِدِمَشْقَ فَأَبَوْا ذَلِكَ وَ قَالُوا بَلْ رُدَّنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَإِنَّهُ مُهَاجَرُ جَدِّنَا ص

Then Al-Mufeed, and author of ‘Al-Manaqib’ said, and the wordings are of the author of ‘Am Manaqib’, ‘And it is reported that Yazeed-la presented the staying at Damascus to them-asws. They-asws refused that and said: ‘But, return us-asws to Al-Medina for it is an emigration (destination) of our-asws grandfather-saww’.

فَقَالَ لِلنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ص جَهِّزْ هَؤُلَاءِ بِمَا يُصْلِحُهُمْ وَ ابْعَثْ مَعَهُمْ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَمِيناً صَالِحاً وَ ابْعَثْ مَعَهُمْ خَيْلًا وَ أَعْوَاناً

He-la said to Al-Numan Bin Bashir, companion of Rasool-Allah-saww, ‘Equip them-asws with whatever is correct for them-asws and send a trustworthy righteous man from the people of Syria with them-asws, and dispatch a cavalry and assistants with them-asws!’

ثُمَّ كَسَاهُمْ وَ حَبَاهُمْ وَ فَرَضَ لَهُمُ الْأَرْزَاقَ وَ الْأَنْزَالَ‏ ثُمَّ دَعَا بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ لَهُ لَعَنَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ كُنْتُ صَاحِبَهُ مَا سَأَلَنِي خَلَّةً إِلَّا أَعْطَيْتُهَا إِيَّاهُ وَ لَدَفَعْتُ عَنْهُ الْحَتْفَ بِكُلِّ مَا قَدَرْتُ عَلَيْهِ وَ لَوْ بِهَلَاكِ بَعْضِ وُلْدِي وَ لَكِنْ قَضَى اللَّهُ مَا رَأَيْتَ فَكَاتِبْنِي وَ أَنْهِ‏ إِلَيَّ كُلَّ حَاجَةٍ تَكُونُ لَكَ

Then he-la gave them-asws garments and gifted them and necessitated the provisions and the necessary items for them-asws. Then he-la summoned Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and said to him‑asws, ‘May Allah-azwj Curse Ibn Marjana (Ibn Ziyad-la)! But, by Allah-azwj, if I-la had been in charge of it, he-asws (Al-Husayn-asws) would not have asked me-la for anything except I-la would have given it to him-asws and would have repelled the death away from him-asws will all what I‑la had been able upon, and even if it had been with the death of one of my-la sons. But Allah‑azwj Decreed what you-asws have seen. So, contract with me-la, and it would be to me-la, every need that happens to be for you-asws’.

ثُمَّ أَوْصَى بِهِمُ الرَّسُولَ فَخَرَجَ بِهِمُ الرَّسُولُ يُسَايِرُهُمْ فَيَكُونُ أَمَامَهُمْ فَإِذَا نَزَلُوا تَنَحَّى عَنْهُمْ وَ تَفَرَّقَ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ كَهَيْئَةِ الْحَرَسِ ثُمَّ يَنْزِلُ بِهِمْ حَيْثُ أَرَادَ أَحَدُهُمُ الْوَضُوءَ وَ يَعْرِضُ عَلَيْهِمْ حَوَائِجَهُمْ وَ يُلْطِفُهُمْ حَتَّى دَخَلُوا الْمَدِينَةَ

Then he-la sent the messenger with them. The messenger went out with them-asws, travelling them, and being in front of them. Whenever they-asws descended, he would stay away from them-asws, and he and his companions would separate as if it was the siege. Then he would descend them-asws wherever one of them-asws wanted to perform the wud’u, and he would present (with) their needs to them-asws, and be gentle with them-asws, until they-asws entered Al-Medina.

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ كَعْبٍ قَالَتْ لِي فَاطِمَةُ بِنْتُ عَلِيٍّ ع قُلْتُ لِأُخْتِي زَيْنَبَ قَدْ وَجَبَ عَلَيْنَا حَقُّ هَذَا لِحُسْنِ صُحْبَتِهِ لَنَا فَهَلْ لَكَ أَنْ تَصِلَهُ

Al-Haris Bin Ka’ab said, ‘(Syeda) Fatima-asws Bint Ali-asws said to me: ‘I-asws said to my-asws sister‑asws Zainab, ‘A right for this one has been obligated upon us-asws due to his goodly accompaniment to us-asws. Is it for you-asws to reward him?’

قَالَتْ فَقَالَتْ وَ اللَّهِ مَا لَنَا مَا نَصِلُهُ بِهِ إِلَّا أَنْ نُعْطِيَهُ حُلِيَّنَا فَأَخَذْتُ سِوَارِي وَ دُمْلُجِي أَوْ سِوَارَ أُخْتِي وَ دُمْلُجَهَا فَبَعَثْنَا بِهَا إِلَيْهِ وَ اعْتَذَرْنَا مِنْ قِلَّتِهَا وَ قُلْنَا هَذَا بَعْضُ جَزَائِكَ لِحُسْنِ صُحْبَتِكَ إِيَّانَا

She-asws said: ‘She-asws said: ‘By Allah-azwj! There is nothing with us-asws we can reward him with except if we-asws were to give him-asws our-asws ornaments’. So, I-asws took my-asws bangles and my-asws bracelets, or bangles of my-asws sister-asws and her-asws bracelets, and we-asws sent these to him, and we-asws apologised from its being too little, and we-asws said: ‘This is part of your recompense for your goodly accompaniment with us-asws’.

فَقَالَ لَوْ كَانَ الَّذِي صَنَعْتُهُ لِلدُّنْيَا كَانَ فِي دُونِ هَذَا رِضَايَ وَ لَكِنْ وَ اللَّهِ مَا فَعَلْتُهُ إِلَّا لِلَّهِ وَ قَرَابَتِكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص

He said, ‘Had I done that which I did been for the world, my pleasure would be in less than this. By Allah-azwj! I did not do it except for Allah-azwj and your-asws kinship from Rasool-Allah‑saww’.

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ وَ لَمَّا رَجَعَتْ نِسَاءُ الْحُسَيْنِ ع وَ عِيَالُهُ مِنَ الشَّامِ وَ بَلَغُوا إِلَى الْعِرَاقِ قَالُوا لِلدَّلِيلِ مُرَّ بِنَا عَلَى طَرِيقِ كَرْبَلَاءَ فَوَصَلُوا إِلَى مَوْضِعِ الْمَصْرَعِ فَوَجَدُوا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ وَ جَمَاعَةً مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَ رَجُلًا مِنْ آلِ رَسُولِ اللَّهِ قَدْ وَرَدُوا لِزِيَارَةِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ

Then the Seyyid said, ‘And when the womenfolk of Al-Husayn-asws and his-asws dependants returned from Syria to Al-Iraq, they said to the guide, ‘Pass us by the road of Karbala’. So, they arrived at the place of the battlefield and they found Jabir Bin Abdullah Al Ansari and a group from the clan of Hashim-as, and a man from the Progeny-asws of Rasool-Allah-saww having had arrived for visiting the grave of Al-Husayn-asws.

فَوَافَوْا فِي وَقْتٍ وَاحِدٍ وَ تَلَاقَوْا بِالْبُكَاءِ وَ الْحُزْنِ وَ اللَّطْمِ وَ أَقَامُوا الْمَآتِمَ الْمُقْرِحَةَ لِلْأَكْبَادِ وَ اجْتَمَعَ إِلَيْهِمْ نِسَاءُ ذَلِكَ السَّوَادِ وَ أَقَامُوا عَلَى ذَلِكَ أَيَّاماً

They arrive in one time and they met each other with the crying and the grief and the slapping (Matam), and they established the mourning ulcerating the livers. And the womenfolk of that area gathered to them and they stayed upon that for days.

فَرُوِيَ عَنْ أَبِي حُبَابٍ الْكَلْبِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا الْجَصَّاصُونَ قَالُوا كُنَّا نَخْرُجُ‏ إِلَى الْجَبَّانَةِ فِي اللَّيْلِ- عِنْدَ مَقْتَلِ الْحُسَيْنِ ع فَنَسْمَعُ الْجِنَّ يَنُوحُونَ عَلَيْهِ فَيَقُولُونَ-

مَسَحَ الرَّسُولُ جَبِينَهُ فَلَهُ بَرِيقٌ فِي الْخُدُودِ-أَبَوَاهُ مِنْ عَلْيَا قُرَيْشٍ وَ جَدُّهُ خَيْرُ الْجُدُودِ-

It is reported from Abu Hubab Al-Kalby who said, ‘It has been narrated to us by the plasterers. They said, ‘We went out to the desert during the night, at the killing of Al-Husayn-asws, and we heard the Jinn lamenting upon him-asws and saying, ‘The Rasool-saww had touched his-asws forehead, so for him-asws is the shine in the cheeks. His-asws father-asws is from the exalted of Quraysh, and his-asws grandfather-saww is best of the grandfathers’.

قَالَ ثُمَّ انْفَصَلُوا مِنْ كَرْبَلَاءَ طَالِبِينَ الْمَدِينَةَ قَالَ بَشِيرُ بْنُ حَذْلَمٍ فَلَمَّا قَرُبْنَا مِنْهَا نَزَلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع فَحَطَّ رَحْلَهُ وَ ضَرَبَ فُسْطَاطَهُ وَ أَنْزَلَ نِسَاءَهُ وَ قَالَ يَا بَشِيرُ رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ لَقَدْ كَانَ شَاعِراً فَهَلْ تَقْدِرُ عَلَى شَيْ‏ءٍ مِنْهُ

He (the narrator) said, ‘Then they moved away from Karbala seeking Al-Medina. Bashir Bin Hazlam said, ‘When we were near to it, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws descended, dropped his-asws luggage and struck his-asws tent, and his-asws womenfolk descended, and he-asws said: ‘O Bashir! May Allah-saww have Mercy on your father! He was a poet. Are you able upon (reciting) something from it?’

قُلْتُ بَلَى يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنِّي لَشَاعِرٌ قَالَ فَادْخُلِ الْمَدِينَةَ وَ انْعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ

I said, ‘Yes, O son-asws of Rasool-Allah-saww! I am a poet (as well)’. He-asws said: ‘Then enter Al-Medina and give the obituary of Abu Abdullah-asws’.

قَالَ بَشِيرٌ فَرَكِبْتُ فَرَسِي وَ رَكَضْتُ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا بَلَغْتُ مَسْجِدَ النَّبِيِّ ص رَفَعْتُ صَوْتِي بِالْبُكَاءِ وَ أَنْشَأْتُ أَقُولُ-

يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ بِهَا-قُتِلَ الْحُسَيْنُ فَأَدْمُعِي مِدْرَارُ-
الْجِسْمُ مِنْهُ بِكَرْبَلَاءَ مُضَرَّجٌ-وَ الرَّأْسُ مِنْهُ عَلَى الْقَنَاةِ يُدَارُ-

Bashir said, ‘I rode my horse and raced until I entered Al-Medina. When I reached Masjid of the Prophet-saww, I raised my voice with the crying and prosed saying: ‘O people of Yasrib! There is no staying for you at it! Al-Husayn-asws has been killed, so shed tears with a downpour! The body of his-asws is at Karbala, bloodstained! And the head of his-asws is upon the spear with roamed around with!’

قَالَ ثُمَّ قُلْتُ هَذَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مَعَ عَمَّاتِهِ وَ أَخَوَاتِهِ قَدْ حَلُّوا بِسَاحَتِكُمْ وَ نَزَلُوا بِفِنَائِكُمْ وَ أَنَا رَسُولُهُ إِلَيْكُمْ أُعَرِّفُكُمْ مَكَانَهُ

He (the narrator) said, ‘Then I said, ‘This here is Ali-asws Bin Al-Husayn-asws with his-asws aunts‑asws and his-asws sisters-asws dwelling in your outskirts and descending in your courtyards, and I am his-asws messenger to you all to let you know of his-asws place!’

فَمَا بَقِيَتْ فِي الْمَدِينَةِ مُخَدَّرَةٌ وَ لَا مُحَجَّبَةٌ إِلَّا بَرَزْنَ مِنْ خُدُورِهِنَّ مَكْشُوفَةً شُعُورُهُنَّ مُخَمَّشَةً وُجُوهُهُنَّ ضَارِبَاتٍ خُدُودَهُنَّ يَدْعُونَ بِالْوَيْلِ وَ الثُّبُورِ فَلَمْ أَرَ بَاكِياً أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ لَا يَوْماً أَمَرَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مِنْهُ

There did not remain in Al-Medina, neither any little girl veiling at home, nor older veiled ones, except they came out from their homes uncovering their hair, scratching their faces, and slapping their cheeks, calling with the doom and the ruination. I had not seen any crying more that it was during that day, nor any day bitterer upon the Muslims than it.

وَ سَمِعْتُ جَارِيَةً تَنُوحُ عَلَى الْحُسَيْنِ فَتَقُولُ-

نَعَى سَيِّدِي نَاعٍ نَعَاهُ فَأَوْجَعَا-وَ أَمْرَضَنِي نَاعٍ نَعَاهُ فَأَفْجَعَا-
فَعَيْنَيَّ جُودَا بِالدُّمُوعِ وَ أَسْكِبَا-وَ جُودَا بِدَمْعٍ بَعْدَ دَمْعِكُمَا مَعاً-
عَلَى مَنْ دَهَى عَرْشَ الْجَلِيلِ فَزَعْزَعَا-فَأَصْبَحَ هَذَا الْمَجْدُ وَ الدِّينُ أَجْدَعَا-
عَلَى ابْنِ نَبِيِّ اللَّهِ وَ ابْنِ وَصِيِّهِ-وَ إِنْ كَانَ عَنَّا شَاحِطَ الدَّارِ أَشْسَعَا

And I heard a girl lamenting upon Al-Husayn-asws saying, ‘Obituary of my Master-asws the obituarist proclaimed it, so I was pained, and it sickened me, the obituary he proclaimed, paining me. My eyes renewed the tears and they poured out, and renewed with the tears after your tears, together, upon the one-asws for whom the Majestic Spread the Throne and it shook, so this glory and the religion became severe upon the son-asws of the Prophet-saww of Allah-azwj and son-asws of his-saww successor-asws, and even though the vast door was away from us’.

ثُمَّ قَالَتْ أَيُّهَا النَّاعِي جَدَّدْتَ حُزْنَنَا بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ خَدَشْتَ مِنَّا قُرُوحاً لَمَّا تَنْدَمِلْ فَمَنْ أَنْتَ رَحِمَكَ اللَّهُ

Then she said, ‘O you obituarist! You have renewed our grief with Abu Abdullah-asws and have scratched our ulcers when you called out. So, who are you? May Allah-azwj have Mercy on you!’

فَقُلْتُ أَنَا بَشِيرُ بْنُ حَذْلَمٍ وَجَّهَنِي مَوْلَايَ عَلِيُّ بْنُ‏ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِمَا الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ وَ هُوَ نَازِلٌ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا مَعَ عِيَالِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ نِسَائِهِ

I said, ‘I am Bashir Bin Hazlam. My Master-asws Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, upon them-asws both be the Salawaat and the greetings, has sent me, and he-asws is encamped in such and such place with the dependants of Abu Abdullah-asws and his-asws womenfolk’.

قَالَ فَتَرَكُونِي مَكَانِي وَ بَادَرُوا فَضَرَبْتُ فَرَسِي حَتَّى رَجَعْتُ إِلَيْهِمْ فَوَجَدْتُ النَّاسَ قَدْ أَخَذُوا الطُّرُقَ وَ الْمَوَاضِعَ فَنَزَلْتُ عَنْ فَرَسِي وَ تَخَطَّيْتُ رِقَابَ النَّاسِ حَتَّى قَرُبْتُ مِنْ بَابِ الْفُسْطَاطِ وَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع دَاخِلًا وَ مَعَهُ خِرْقَةٌ يَمْسَحُ بِهَا دُمُوعَهُ وَ خَلْفَهُ خَادِمٌ مَعَهُ كُرْسِيٌّ

He (the narrator) said, ‘They left me in my place, and they rushed. I struck my horse until I returned to them and fought the people to have taken the road and places. So, I descended from my horse and went through the necks of the people until I was near from the door of the tent, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was inside, and with him-asws was a rag he-asws was wiping his-asws tears with it, and behind him-asws was a servant, with him was a chair.

فَوَضَعَهُ لَهُ وَ جَلَسَ عَلَيْهِ وَ هُوَ لَا يَتَمَالَكُ مِنَ الْعَبْرَةِ وَ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُ النَّاسِ بِالْبُكَاءِ وَ حَنِينِ الْجَوَارِي وَ النِّسَاءِ وَ النَّاسُ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ يُعَزُّونَهُ فَضَجَّتْ تِلْكَ الْبُقْعَةُ ضَجَّةً شَدِيدَةً فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ أَنِ اسْكُتُوا فَسَكَنَتْ فَوْرَتُهُمْ

It was placed for him-asws and he-asws sat upon it, and he-asws could not control the tears, and the voices of the people were raised with the crying, and the sighing of the girls and the women, and the people were consoling him-asws from every corner. That spot clamour with intense clamouring. He-asws gestured by his-asws hand that they be silent. They quietened immediately.

فَقَالَ ع- الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ- مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ‏ بَارِئِ الْخَلَائِقِ أَجْمَعِينَ الَّذِي بَعُدَ فَارْتَفَعَ فِي السَّمَاوَاتِ الْعُلَى وَ قَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَى

He-asws said: ‘All Praise is for Allah the Lord of the Worlds [1:2], The Beneficent, the Merciful [1:3] Master of the Day of Reckoning [1:4], Creator of the creatures in their entirety, Who is far, raised in the lofty skies, and near, so He-azwj Witnessed the whisperings.

نَحْمَدُهُ عَلَى عَظَائِمِ الْأُمُورِ وَ فَجَائِعِ الدُّهُورِ وَ أَلَمِ الْفَجَائِعِ وَ مَضَاضَةِ اللَّوَاذِعِ وَ جَلِيلِ الرُّزْءِ وَ عَظِيمِ الْمَصَائِبِ الْفَاضِعَةِ الْكَاظَّةِ الْفَادِحَةِ الْجَائِحَةِ

We praise Him-asws upon the great matters, and the calamities of the times, and pains of the calamities, and the agonies of the compliance, and the majestic distress, and the mighty difficulties, the abominable, the gripping, the disastrous.

أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ وَ لَهُ الْحَمْدُ ابْتَلَانَا بِمَصَائِبَ جَلِيلَةٍ وَ ثُلْمَةٍ فِي الْإِسْلَامِ عَظِيمَةٍ قُتِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَ عِتْرَتُهُ وَ سُبِيَ نِسَاؤُهُ وَ صِبْيَتُهُ وَ دَارُوا بِرَأْسِهِ فِي الْبُلْدَانِ مِنْ فَوْقِ عَامِلِ السِّنَانِ وَ هَذِهِ الرَّزِيَّةُ الَّتِي لَا مِثْلَهَا رَزِيَّةٌ

O you people! Allah-azwj, and for Him-azwj is the Praise, has Tried us-asws with majestic difficulties, and a mighty cut in Al-Islam. Abu Abdullah-asws and his-asws family-asws were killed, and his-asws womenfolk and his-asws children were made captives, and they circled with his-asws head in the cities from above the top of the (spear) blades, and this is the catastrophe which there is no catastrophe like it!

أَيُّهَا النَّاسُ فَأَيُّ رِجَالاتٍ مِنْكُمْ يُسَرُّونَ بَعْدَ قَتْلِهِ أَمْ أَيَّةُ عَيْنٍ مِنْكُمْ تَحْبِسُ دَمْعَهَا وَ تَضَنُّ عَنِ انْهِمَالِهَا فَلَقَدْ بَكَتِ السَّبْعُ الشِّدَادُ لِقَتْلِهِ وَ بَكَتِ الْبِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا وَ السَّمَاوَاتُ بِأَرْكَانِهَا وَ الْأَرْضُ بِأَرْجَائِهَا وَ الْأَشْجَارُ بِأَغْصَانِهَا وَ الْحِيتَانُ وَ لُجَجُ الْبِحَارِ وَ الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَ أَهْلُ السَّمَاوَاتِ أَجْمَعُونَ

O you people! So which men from you will be (able to be) cheerful after his-asws being killed? Or which eye from you would (be able to) withhold its tears and leave carrying these? The seven strong ones have cried at his-asws killing, and the oceans cried with their waves, and the skies with their pillars, and the earth with its shakings, and the trees with their branches, and the fishes and the depths of the oceans, and the Angels of Proximity, and the inhabitants of the skies in their entirety!

أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّ قَلْبٍ لَا يَنْصَدِعُ لِقَتْلِهِ أَمْ أَيُّ فُؤَادٍ لَا يَحِنُّ إِلَيْهِ أَمْ أَيُّ سَمْعٍ يَسْمَعُ هَذِهِ الثُّلْمَةَ الَّتِي ثُلِمَتْ فِي الْإِسْلَامِ

O you people! Which hear will not crack at his-asws killing? Or which heart will not yearn to him-asws, or whichever ear which hears of the cut which has been cut in Al-Islam?

أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبَحْنَا مَطْرُودِينَ شَاسِعِينَ مُشَرَّدِينَ مَذُودِينَ عَنِ الْأَمْصَارِ كَأَنَّا أَوْلَادُ تُرْكٍ وَ كَابُلَ مِنْ غَيْرِ جُرْمٍ اجْتَرَمْنَاهُ وَ لَا مَكْرُوهٍ ارْتَكَبْنَاهُ وَ لَا ثُلْمَةٍ فِي الْإِسْلَامِ ثَلَمْنَاهَا- ما سَمِعْنا بِهذا فِي آبائِنَا الْأَوَّلِينَ‏- إِنْ هذا إِلَّا اخْتِلاقٌ‏-

O you people! We-asws had become expelled, homeless, dispersed, dispossessed, as if we were children of the Turks and Kabul, from without any crime having been committed by us-asws, nor any abhorrence we had indulged in, nor any notch in Al-Islam we-asws had notched. We have not heard of this among our forefathers, the former ones [23:24] Surely this is only a fabrication’ [38:7].

وَ اللَّهِ لَوْ أَنَّ النَّبِيَّ تَقَدَّمَ إِلَيْهِمْ فِي قِتَالِنَا كَمَا تَقَدَّمَ إِلَيْهِمْ فِي الْوِصَايَةِ بِنَا لَمَا ازْدَادُوا عَلَى مَا فَعَلُوا بِنَا فَ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ مِنْ مُصِيبَةٍ مَا أَعْظَمَهَا وَ أَوْجَعَهَا وَ أَفْجَعَهَا وَ أَكَظَّهَا وَ أَفَظَّهَا وَ أَمَرَّهَا وَ أَفْدَحَهَا

By Allah-azwj! If the Prophet-saww had forwarded to them regarding killing us-asws like what he‑saww had forwarded to them regarding the bequeathing with us-asws, they would not have increased upon what they have done with us-asws! So, we are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj, from a calamity, of it being so mighty, and its pains, and its disaster, and its gripping, and its harshness, and its bitterness, and it being burdensome!

فَعِنْدَ اللَّهِ نَحْتَسِبُ فِيمَا أَصَابَنَا وَ مَا بَلَغَ بِنَا إِنَّهُ‏ عَزِيزٌ ذُو انْتِقامٍ‏

So, in the Presence of Allah-azwj we-asws shall be Reckoned regarding what has afflicted us-asws and what has reached with us-asws. He-azwj is Mighty with the Revenge!’

قَالَ فَقَامَ صُوحَانُ بْنُ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ وَ كَانَ زَمِناً فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِمَا عِنْدَهُ مِنْ زَمَانَةِ رِجْلَيْهِ فَأَجَابَهُ بِقَبُولِ مَعْذِرَتِهِ وَ حُسْنِ الظَّنِّ فِيهِ وَ شَكَرَ لَهُ وَ تَرَحَّمَ عَلَى أَبِيهِ‏

He (the narrator) said, ‘Sowhan Bin Sa’sa Bin Sowhan stood up, and was with disability. He apologised to him-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws with what was with him of the disability of his legs. He-asws responded to him with the acceptance of his excuse and his good thoughts regarding it and thanked him and asked for Mercy to be upon his father.

ثُمَّ قَالَ السَّيِّدُ رُوِيَ عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ إِنَّ زَيْنَ الْعَابِدِينَ ع بَكَى عَلَى أَبِيهِ أَرْبَعِينَ سَنَةً صَائِماً نَهَارَهُ قَائِماً لَيْلَهُ فَإِذَا حَضَرَ الْإِفْطَارُ جَاءَهُ غُلَامُهُ بِطَعَامِهِ وَ شَرَابِهِ فَيَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَقُولُ كُلْ يَا مَوْلَايَ

Then the Seyyid reported from Al-Sadiq-asws having said: ‘Zayn Al-Abideen-asws cried upon his‑asws father-asws for forty years, fasting its days, standing (praying Salat) its nights. Whenever the time for breaking fast presented, his-asws servant would come to him-asws with his-asws food and his-asws drink and place it in front of him-asws. He would say, ‘Eat, O my Master-asws!’

فَيَقُولُ قُتِلَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ جَائِعاً قُتِلَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ عَطْشَاناً فَلَا يَزَالُ يُكَرِّرُ ذَلِكَ وَ يَبْكِي حَتَّى يُبَلَّ طَعَامُهُ مِنْ دُمُوعِهِ ثُمَّ يُمْزَجُ شَرَابُهُ بِدُمُوعِهِ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ

He-asws would say: ‘The son-asws of Rasool-Allah-saww was killed hungry! The son-asws of Rasool-Allah-saww was killed thirsty!’ He-asws would not cease repeating that and crying until his-asws food would be damp from his-asws tears. Then his-asws drink would get mingled with his-asws tears. He-asws did not cease to be like that until he-asws joined with Allah-azwj Mighty and Majestic.

وَ حَدَّثَ مَوْلًى لَهُ ع أَنَّهُ بَرَزَ يَوْماً إِلَى الصَّحْرَاءِ قَالَ فَتَبِعْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَجَدَ عَلَى حِجَارَةٍ خَشِنَةٍ فَوَقَفْتُ وَ أَنَا أَسْمَعُ شَهِيقَهُ وَ بُكَاءَهُ وَ أَحْصَيْتُ عَلَيْهِ أَلْفَ مَرَّةٍ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ حَقّاً حَقّاً- لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ تَعَبُّداً وَ رِقّاً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِيمَاناً وَ صِدْقاً

And a slave of his-asws narrated that one-day he-asws went out to the desert. He said, ‘So I followed him-asws and found him-asws to be performing Sajdah upon a dry rock. I paused, and I could hear his-asws inhalations and his-asws crying, and I counted upon him-asws a thousand times (saying): ‘There is no god except Allah-azwj, truly, truly! There is no god except Allah-azwj, servitude and bondage. There is no god except Allah-azwj, (with) Eman and sincerity!’

ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَ إِنَّ لِحْيَتَهُ وَ وَجْهَهُ قَدْ غَمَرَ بِالْمَاءِ مِنْ دُمُوعِ عَيْنَيْهِ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي أَ مَا آنَ لِحُزْنِكَ أَنْ يَنْقَضِيَ وَ لِبُكَائِكَ أَنْ تَقِلَّ

Then he-asws raised his-asws head from the Sajdahs and his-asws beard and his-asws face were drenched with water from the tears of his-asws eyes. I said, ‘O my Master-asws! Is it now (time) for your grief to be terminated and for your-asws crying to be reduced?’

فَقَالَ لِي وَيْحَكَ إِنَّ يَعْقُوبَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ع كَانَ نَبِيّاً ابْنَ نَبِيٍّ كَانَ لَهُ اثْنَا عَشَرَ ابْناً فَغَيَّبَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَاحِداً مِنْهُمْ فَشَابَ رَأْسُهُ مِنَ الْحُزْنِ وَ احْدَوْدَبَ ظَهْرُهُ مِنَ الْغَمِّ وَ ذَهَبَ بَصَرُهُ مِنَ الْبُكَاءِ وَ ابْنُهُ حَيٌّ فِي دَارِ الدُّنْيَا وَ أَنَا فَقَدْتُ أَبِي وَ أَخِي وَ سَبْعَةَ عَشَرَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي صَرْعَى مَقْتُولِينَ فَكَيْفَ يَنْقَضِي حُزْنِي وَ يَقِلُّ بُكَائِي‏.

He-asws said to me: ‘Woe be unto you! Yaqoub-as Bin Is’haq-as Bin Ibrahim-as was a Prophet-as son-as of a Prophet-as. There were twelve sons-asws for him-as. Allah-azwj the Glorious Caused one of them to be absent, so his-asws head became grey-haired from the grief, and his-as back curved from the sorrow, and his-as sight was lost from the crying, and (even though) his-as was alive in the house of the world, and I-asws have lost my-asws father-asws, and my-asws brother-asws, and seventeen of my-asws family members, lying slain. So, how can my-asws grief terminate and my-asws crying be reduced?’’[18]

2- قل، إقبال الأعمال رَأَيْتُ فِي كِتَابِ الْمَصَابِيحِ بِإِسْنَادِهِ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع قَالَ قَالَ لِي أَبِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍ‏ سَأَلْتُ أَبِي عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ عَنْ حَمْلِ يَزِيدَ لَهُ فَقَالَ حَمَلَنِي عَلَى بَعِيرٍ يَطْلُعُ بِغَيْرِ وِطَاءٍ وَ رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع عَلَى عَلَمٍ وَ نِسْوَتُنَا خَلْفِي عَلَى بِغَالٍ فأكف- [وَاكِفَةً] وَ الْفَارِطَةُ خَلْفَنَا وَ حَوْلَنَا بِالرِّمَاحِ إِنْ دَمَعَتْ مِنْ أَحَدِنَا عَيْنٌ قُرِعَ رَأْسُهُ بِالرُّمْحِ حَتَّى إِذَا دَخَلْنَا دِمَشْقَ صَاحَ صَائِحٌ يَا أَهْلَ الشَّامِ هَؤُلَاءِ سَبَايَا أَهْلِ الْبَيْتِ الْمَلْعُونِ.

(The book) ‘Iqbal Al Amaal’ – ‘I saw in the book ‘Al Masabeeh’, by his chain to,

‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws having said: ‘Muhammad-asws Bin Ali-asws said to me-asws: ‘I asked my-asws father-asws Ali-asws Bin Al-Husayn-asws about the transporting by Yazeed-la for him-asws. He‑asws said: ‘He-la had me-asws carried upon a camel without a saddle, and the (holy) head of Al-Husayn-asws was upon a flag, and our-asws womenfolk were behind me-asws upon bareback mules, and the harsh ones were behind us-asws and around us with the spears. If anyone of us‑asws shed a tear, his head would be knocked. Until when we had entered Damascus, a shouter shouted, ‘O people of Syria! These captives people of the accursed Household!’’[19]

3- لي، الأمالي للصدوق الطَّالَقَانِيُّ عَنِ الْجَلُودِيِّ عَنِ الْجَوْهَرِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنِي حَاجِبُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ أَنَّهُ لَمَّا جِي‏ءَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع أَمَرَ فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ جَعَلَ يَضْرِبُ بِقَضِيبٍ فِي يَدِهِ عَلَى ثَنَايَاهُ وَ يَقُولُ لَقَدْ أَسْرَعَ الشَّيْبُ إِلَيْكَ يَا بَا عَبْدِ اللَّهِ

(The book) ‘Al Amaali; of Al Sadouq – Al Talaqany, from Al Jaloudy, from Al Jowhary, from Ahmad Bin Muhammad Bin Yazeed, from Abu Nueym who said, ‘It is narrated to me by a guard of Ubeydullah Bin Ziyad-la,

‘When they came with the head of Al-Husayn-asws, he-la ordered, so it was placed in front of him-asws in a tray of gold, and he-la went on to strike (tap) by a stick in his-la hand, upon his-asws lips, and said, ‘The grey-hair has been quick to you-asws, O Abu Abdullah-asws!’

فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ مَهْ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يَلْثِمُ حَيْثُ تَضَعُ قَضِيبَكَ فَقَالَ يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ

A man from the people said, ‘No, for I have seen Rasool-Allah-saww kiss when you-la are placing your-la stick!’ He-la said, ‘A day for the day of Badr!’

ثُمَّ أَمَرَ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع فَغُلَّ وَ حُمِلَ مَعَ النِّسْوَةِ وَ السَّبَايَا إِلَى السِّجْنِ وَ كُنْتُ مَعَهُمْ فَمَا مَرَرْنَا بِزُقَاقٍ إِلَّا وَجَدْنَاهُ مِلْ‏ءَ رِجَالٍ وَ نِسَاءٍ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ يَبْكُونَ فَحُبِسُوا فِي سِجْنٍ وَ طُبِّقَ عَلَيْهِمْ

Then he-la commanded with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, so he-asws was shackled and carried with the womenfolk and the captives to the prison, and I was with them. We did not pass by any alleyway except we found it to be full of men and women striking their faces and crying. They‑asws were withheld in the prison and it was locked upon them-asws.

ثُمَّ إِنَّ ابْنَ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ دَعَا بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ النِّسْوَةِ وَ أَحْضَرَ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع وَ كَانَتْ زَيْنَبُ ابْنَةُ عَلِيٍّ ع فِيهِمْ فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَحَكُمْ وَ قَتَلَكُمْ وَ أَكْذَبَ أَحَادِيثَكُمْ

Then Ibn Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, summoned Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and the womenfolk, and got the (holy) head of Al-Husayn-asws to be presented, and (Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws was among them. Ibn Ziyad-la said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Shamed you-asws all and killed you-asws and Belied your-asws narrations!’

فَقَالَتْ زَيْنَبُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَكْرَمَنَا بِمُحَمَّدٍ وَ طَهَّرَنَا تَطْهِيراً إِنَّمَا يَفْضَحُ اللَّهُ الْفَاسِقَ وَ يُكَذِّبُ الْفَاجِرَ

(Syeda) Zainab-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Honoured us-asws with Muhammad‑saww and Purified us-asws with a Purification. But rather, Allah-azwj has Shamed the mischief-maker and has Belied the transgressor!’

قَالَ كَيْفَ رَأَيْتِ صَنِيعَ اللَّهِ بِكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ قَالَ كَتَبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلَ فَبَرَزُوا إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَ سَيَجْمَعُ اللَّهُ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُمْ فَتَتَحَاكَمُونَ عِنْدَهُ

He-la said, ‘How did you-asws see the Dealing of Allah-azwj with you-asws, People-asws of the Household?’ He-asws said: ‘He-azwj Decreed upon them-asws to be killed, so they went out to their slaying places, and Allah-azwj will be Gathering you-asws and them-asws, and you will all be Judged in His-azwj Presence!’

فَغَضِبَ ابْنُ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ عَلَيْهَا وَ هَمَّ بِهَا فَسَكَّنَ مِنْهُ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ- فَقَالَتْ زَيْنَبُ يَا ابْنَ زِيَادٍ حَسْبُكَ مَا ارْتَكَبْتَ مِنَّا فَلَقَدْ قَتَلْتَ رِجَالَنَا وَ قَطَعْتَ أَصْلَنَا وَ أَبَحْتَ حَرِيمَنَا وَ سَبَيْتَ نِسَاءَنَا وَ ذَرَارِيَّنَا فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ لِلِاشْتِفَاءِ فَقَدِ اشْتَفَيْتَ

He-la, may the Curse of Allah-azwj be upon him-la, got angered upon it and thought of killing her (him)-asws. Amro Bin Hureys-la calmed him-la. (Syeda) Zainab-asws said: ‘O Ibn Ziyad-la! It suffices you-la what you-la have perpetrated upon us-asws. You-la have killed our-asws men, and cut off our-asws roots, and desecrated our-asws sanctity, and made captives of our-asws women and our-asws offspring. So, if that is for your-la healing, so you-la been healed!’

فَأَمَرَ ابْنُ زِيَادٍ بِرَدِّهِمْ إِلَى السِّجْنِ وَ بَعَثَ الْبَشَائِرَ إِلَى النَّوَاحِي بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ أَمَرَ بِالسَّبَايَا وَ رَأْسِ الْحُسَيْنِ فَحُمِلُوا إِلَى الشَّامِ

Ibn Ziyad-la ordered with returning them-asws to the prison, and he-la sent heralds to the areas with news of killing of Al-Husayn-asws. Then he-la ordered with the captives and the (holy) head of Al-Husayn-asws, so they were carried to Syria.

فَلَقَدْ حَدَّثَنِي جَمَاعَةٌ كَانُوا خَرَجُوا فِي تِلْكَ الصُّحْبَةِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَسْمَعُونَ بِاللَّيَالِي نَوْحَ الْجِنِّ عَلَى الْحُسَيْنِ إِلَى الصَّبَاحِ وَ قَالُوا فَلَمَّا دَخَلْنَا دِمَشْقَ أُدْخِلَ بِالنِّسَاءِ وَ السَّبَايَا بِالنَّهَارِ مُكَشَّفَاتِ الْوُجُوهِ فَقَالَ أَهْلُ الشَّامِ الْجُفَاةُ مَا رَأَيْنَا سَبَايَا أَحْسَنَ مِنْ هَؤُلَاءِ فَمَنْ أَنْتُمْ فَقَالَتْ سُكَيْنَةُ ابْنَةُ الْحُسَيْنِ نَحْنُ سَبَايَا آلِ مُحَمَّدٍ ص

It has been narrated to me by a group who had gone out during that accompaniment, they were hearing at nights, lamentations of the Jinn upon Al-Husayn-asws up to the morning, and they said, ‘When we entered Damascus, the womenfolk and the captives were entered at daytime, uncovered of faces. The wicked people of Syria, said, ‘We have not seen captives more beautiful than these. So who are you-asws all?’ Seekeyna-asws Bint Al-Husayn-asws said: ‘We-asws captives are from the family-asws of Muhammad-saww!’

فَأُقِيمُوا عَلَى دَرَجِ الْمَسْجِدِ حَيْثُ يُقَامُ السَّبَايَا وَ فِيهِمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ فَتًى شَابٌّ فَأَتَاهُمْ شَيْخٌ مِنْ أَشْيَاخِ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ لَهُمْ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَكُمْ وَ أَهْلَكَكُمْ وَ قَطَعَ قَرْنَ الْفِتْنَةِ فَلَمْ يَأْلُ عَنْ شَتْمِهِمْ

They-asws were stood at a step of the Masjid where the captives (tended to be) paused, and among them-asws was Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, and on that day he-asws a young youth. A Sheikh from the Sheikhs of the people of Syria, came to him-asws. He said to them-asws, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Killed you-asws all and Destroyed you-asws and Cut the horns of Fitna!’ He did not cease from insulting them-asws.

فَلَمَّا انْقَضَى كَلَامُهُ قَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع أَ مَا قَرَأْتَ كِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَ مَا قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ- قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى‏ قَالَ بَلَى قَالَ فَنَحْنُ أُولَئِكَ

When his talk had ended, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said to him: ‘Have you read the Book of Allah-azwj Mighty and Majestic?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Have you read this Verse: Say: ‘I do not ask you for recompense over it, except for the cordiality to be for my relatives’. [42:23]?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So we-asws and those (people)’.

ثُمَّ قَالَ أَ مَا قَرَأْتَ‏ وَ آتِ ذَا الْقُرْبى‏ حَقَّهُ‏ قَالَ بَلَى قَالَ فَنَحْنُ هُمْ

Then he-asws said: ‘Have you read: And give to the one with kinship his right, [17:26]?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So, we-asws are they.

فَهَلْ قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً قَالَ بَلَى قَالَ فَنَحْنُ هُمْ

Have you read this Verse: ‘But rather, Allah Intends to Keep the uncleanness away from you, People of the Household, and Purify you (with) a Purification [33:33]?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So we-asws are they’.

فَرَفَعَ الشَّامِيُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ عَدُوِّ آلِ مُحَمَّدٍ وَ مِنْ قَتَلَةِ أَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ لَقَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَمَا شَعَرْتُ بِهَذَا قَبْلَ الْيَوْمِ

The Syrian raised his hands towards the sky, then said, ‘O Allah-azwj! I hereby repent to You‑azwj!’ – three times. ‘O Allah-azwj! I disavow to You-azwj from the enemies of Progeny-asws of Muhammad-saww, and from the killers of the People-asws of the Household of Muhammad-saww. I have read the Quran, but I was not aware of this before today!’

ثُمَّ أُدْخِلَ نِسَاءُ الْحُسَيْنِ عَلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَصِحْنَ نِسَاءُ آلِ يَزِيدَ وَ بَنَاتُ مُعَاوِيَةَ وَ أَهْلُهُ وَ وَلْوَلْنَ وَ أَقَمْنَ الْمَأْتَمَ وَ وُضِعَ رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع بَيْنَ يَدَيْهِ

Then the womenfolk of Al-Husayn-asws were entered to (the court of) Yazeed-la Bin Muawiya‑la. The women of the family of Yazeed-la and the daughters of Muawiya and his-la family shrieked, and ululated and established the mourning, and the head of Al-Husayn-asws was placed in front of him-la.

فَقَالَتْ سُكَيْنَةُ مَا رَأَيْتُ أَقْسَى قَلْباً مِنْ يَزِيدَ وَ لَا رَأَيْتُ كَافِراً وَ لَا مُشْرِكاً شَرّاً مِنْهُ وَ لَا أَجْفَى مِنْهُ وَ أَقْبَلَ يَقُولُ وَ يَنْظُرُ إِلَى الرَّأْسِ-

لَيْتَ أَشْيَاخِي بِبَدْرٍ شَهِدُوا-جَزِعَ الْخَزْرَجُ مِنْ وَقْعِ الْأَسَلِ‏

Seekeyna-asws said: ‘I-asws had not seen anyone of a harder heart than Yazeed-la, nor any Kafir nor a Polytheist eviler than him-la, nor anyone more repugnant than him-la. And he-la went on to say while looking at the (holy) head, ‘If only my-la elders of Badr could witness the panic of Al-Khazraj being uprooted from the roots’.

ثُمَّ أَمَرَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ فَنُصِبَ عَلَى بَابِ مَسْجِدِ دِمَشْقَ

Then he-la ordered with the (holy) head, and it was installed upon the door of the Masjid of Damascus’.

فَرُوِيَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ عَلِيٍّ ع أَنَّهَا قَالَتْ لَمَّا أُجْلِسْنَا بَيْنَ يَدَيْ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ رَقَّ لَنَا أَوَّلَ شَيْ‏ءٍ وَ أَلْطَفَنَا ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَحْمَرَ قَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَبْ لِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ يَعْنِينِي وَ كُنْتُ جَارِيَةً وَضِيئَةً فَأُرْعِبْتُ وَ فَرِقْتُ وَ ظَنَنْتُ أَنَّهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ

It is reported from (Syeda) Fatima-asws Bint Ali-asws, she-asws said: ‘When we-asws were seated in front of Yazeed-la Bin Muawiya-la, he-la was kind to us-asws as the first thing and was compassionate to us-asws. Then a red man from the people of Syria stood up to him-la and said, ‘O commander of the faithful! Gift this girl to me!’ – meaning me-asws, and I-asws was a young girl. I-asws was terrified and separated, and I-asws thought that he-la would do that.

فَأَخَذْتُ بِثِيَابِ أُخْتِي وَ هِيَ أَكْبَرُ مِنِّي وَ أَعْقَلُ فَقَالَتْ كَذَبْتَ وَ اللَّهِ وَ لُعِنْتَ مَا ذَاكَ لَكَ وَ لَا لَهُ

So, I-asws clutched the clothes of my-asws sister-asws, and she-asws was older than me-asws with more intellect. She-asws said: ‘By Allah-azwj! You are lying and have been Cursed! That is neither for you nor for him-la!’

فَغَضِبَ يَزِيدُ وَ قَالَ بَلْ كَذَبْتِ وَ اللَّهِ لَوْ شِئْتُ لَفَعَلْتُهُ قَالَتْ لَا وَ اللَّهِ مَا جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ إِلَّا أَنْ تَخْرُجَ مِنْ مِلَّتِنَا وَ تَدِينَ بِغَيْرِ دِينِنَا

Yazeed-la was angered and said, ‘But you-asws are lying! By Allah-azwj! If I-la so desire, I-la could do so!’ She-asws said: ‘No, by Allah-azwj! Allah-azwj has not Made that to before you-la unless you‑la were to exit from our religion and make it a religion with other than our religion!’

فَغَضِبَ يَزِيدُ ثُمَّ قَالَ إِيَّايَ تَسْتَقْبِلِينَ بِهَذَا إِنَّمَا خَرَجَ مِنَ الدِّينِ أَبُوكِ وَ أَخُوكِ فَقَالَتْ بِدِينِ اللَّهِ وَ دِيْنِ أَبِي وَ أَخِي وَ جَدِّي اهْتَدَيْتَ أَنْتَ وَ جَدُّكَ وَ أَبُوكَ

Yazeed-la was angered, then said, ‘Is it me-la you-asws are facing with this? But rather, it was your-asws father-asws and your-asws brother who had exited from the religion!’ She-asws said: ‘But rather it was by the religion of Allah-azwj, and the religion of my-asws father-asws and my-asws brother-asws and my-asws grandfather-saww, you-la and your-la grandfather, and your-la father were guided!’

قَالَ كَذَبْتِ يَا عَدُوَّةَ اللَّهِ قَالَتْ أَمِيرٌ يَشْتِمُ ظَالِماً وَ يَقْهَرُ بِسُلْطَانِهِ قَالَتْ فَكَأَنَّهُ لَعَنَهُ اللَّهُ اسْتَحْيَا فَسَكَتَ

He-la said, ‘You-asws are lying, O enemy of Allah-azwj!’ She-asws said: ‘The ruler is insulting unjustly and coercing with his-la authority? It is as if he-la, may Allah-azwj Curse him-la, is ashamed!’ He-la was silent.

فَأَعَادَ الشَّامِيُّ لَعَنَهُ اللَّهُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَبْ لِي هَذِهِ الْجَارِيَةَ فَقَالَ لَهُ اعْزُبْ وَهَبَ اللَّهُ لَكَ حَتْفاً قَاضِياً.

The Syrian, may Allah-azwj Curse him, repeated. He said, ‘O commander of the faithful! Gift this girl to me!’ He-la said to him, ‘(Remain) celibate! Allah-azwj will Gift you a Decreed death!’’[20]

4- أقول قال عبد الحميد بن أبي الحديد في شرح نهج البلاغة في جملة أبيات ذكرها عن ابن الزبعري أنه قالها لوصف يوم أحد-

ليت أشياخي ببدر شهدوا-جزع الخزرج من وقع الأسل-
حين حطت بقباء بركها-و استحر القتل في عبد الأشل‏

I (Majlisi) am saying, ‘Abdul Hameed Bin Abi Al-Hadeed said in the commentary of ‘Nahj Al-Balagah’ in a summary of the couplets mentioned by Ibn Al-Zab’ary, he had said these to describe the day of Ohad, ‘If only my elders of Badr could witness the panic of Al-Khazraj being uprooted from the roots, when they landed in the pool of its blessing, and the dreadful killing in Abd Al Ashal’.

ثم قال كثير من الناس يعتقدون أن هذا البيت ليزيد بن معاوية و قال من أكره التصريح باسمه هذا البيت ليزيد فقلت له إنما قاله يزيد متمثلا لما حمل إليه رأس الحسين ع و هو لابن الزبعري

Then he said, ‘A lot of people believe that these couplets are by Yazeed-la Bin Muawiya-la’. And he said, ‘The one who dislikes to declare his-la name these couplets being for Yazeed-la, so I say to him, ‘But rather, Yazeed-la had said as an example when the (holy) head of Al-Husayn‑asws was carried to him-la, and it is of Ibn Al-Zab’ary.

فلم تسكن نفسه إلى ذلك حتى أوضحته له فقلت أ لا تراه قال‏ جزع الخزرج من وقع الأسل-

He was not contented with himself until I clarified it to him. I said, ‘Can’t you see he-la said: ‘Panic of Al-Khazraj from being uprooted from the roots’?

و الحسين- ع لم‏ تحارب عنه الخزرج و كان يليق أن يقول جزع بني هاشم من وقع الأسل

And Al-Husayn-asws, Al-Khazraj did not battle him-asws, and it would have been for him-la to be saying, ‘The panic of the clan of Hashim-as from being uprooted from the roots’.

فقال بعض من كان حاضرا لعله قاله يوم الحرة فقلت المنقول أنه أنشده لما حمل إليه رأس الحسين ع و المنقول أنه شعر ابن الزبعري و لا يجوز أن يترك المنقول إلى ما ليس بمنقول‏.

He said, ‘Someone who was present would have perhaps said to him-la on the day of heat’. I said, ‘The transmitted is that he-la said it when the (holy) head of Al-Husayn-asws was carried to him-la, and the transmitted is that the poem is of Ibn Al-Zab’ary, and it is not allowed that the transmitted should be neglected for what hasn’t been transmitted’’.[21]

5- ج، الإحتجاج رَوَى شَيْخٌ صَدُوقٌ مِنْ مَشَايِخِ بَنِي هَاشِمٍ وَ غَيْرُهُ مِنَ النَّاسِ‏ أَنَّهُ لَمَّا دَخَلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ حَرَمُهُ عَلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ جِي‏ءَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع وَ وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي طَسْتٍ فَجَعَلَ يَضْرِبُ ثَنَايَاهُ بِمِخْصَرَةٍ كَانَتْ فِي يَدِهِ

(The book) ‘Al Ihtijaj’ – It is reported by Sheikh Sadouq, from the elders of the clan of Hashim-as and others from the people,

‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, and his-asws sanctimonious ones, were entered to Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, they came with the head of Al-Husayn-asws and it was placed in front of him-la in a tray. He-la went on to tap his-asws lips with a decorated stick which was in his-la hand.

وَ هُوَ يَقُولُ-

لَيْتَ أَشْيَاخِي بِبَدْرٍ شَهِدُوا-جَزَعَ الْخَزْرَجِ مِنْ وَقْعِ الْأَسَلِ-
لَأَهَلُّوا وَ اسْتَهَلُّوا فَرَحاً-وَ لَقَالُوا يَا يَزِيدُ لَا تُشَلَّ-
فَجَزَيْنَاهُمْ بِبَدْرٍ مِثْلَهَا-وَ أَقَمْنَا مِثْلَ بَدْرٍ فَاعْتَدَلَ-
لَسْتُ مِنْ خِنْدِفَ إِنْ لَمْ أَنْتَقِمْ-مِنْ بَنِي أَحْمَدَ مَا كَانَ فَعَلَ‏

And he-la said, ‘If only my-la elders at Badr could witness the panic of Al Khazraj from being uprooted from the roots, they would have released and caused to release the happiness and they would have saying, ‘O Yazeed-la! Do not be paralysed!’ We have rewarded them for Badr, the like of it, and we have established an example of Badr and straightened. I-la wouldn’t be from Khindif if I-la do not take revenge from the clan of Ahmad-saww of what he-saww had done!

فَقَامَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ أُمُّهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ وَ قَالَتْ‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ‏ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى جَدِّي سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ صَدَقَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ كَذَلِكَ يَقُولُ- ثُمَّ كانَ عاقِبَةَ الَّذِينَ أَساؤُا السُّواى‏ أَنْ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ كانُوا بِها يَسْتَهْزِؤُنَ‏

(Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and her-asws mother-asws if (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of Rasool-Allah-saww, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws all, stood up and said: ‘The Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds, and may Allah-azwj Send Salawaat upon my-asws grandfather-asws, chief of the Messengers-as! Allah-azwj the Glorious Spoke the Truth, like that He-azwj Said: Then evil was the end result of those who were evil, because they belied the Signs of Allah and used to mock them [30:10].

أَ ظَنَنْتَ يَا يَزِيدُ حِينَ أَخَذْتَ عَلَيْنَا أَقْطَارَ الْأَرْضِ وَ ضَيَّقْتَ عَلَيْنَا آفَاقَ السَّمَاءِ فَأَصْبَحْنَا لَكَ فِي إِسَارٍ نُسَاقُ إِلَيْكَ سَوْقاً فِي قِطَارٍ وَ أَنْتَ عَلَيْنَا ذُو اقْتِدَارٍ أَنَّ بِنَا مِنَ اللَّهِ هَوَاناً وَ عَلَيْكَ مِنْهُ كَرَامَةً وَ امْتِنَاناً وَ أَنَّ ذَلِكَ لِعِظَمِ خَطَرِكَ وَ جَلَالَةِ قَدْرِكَ

O Yazeed-la! Do you-la think, that when you-la seized the outskirts of the earth against us-asws and straitened the horizons of the sky upon us-asws, so we-asws became to you-la among captives being ushered to you in a line, and you-la with power upon us-asws, that Allah-azwj has been Debasing with us-asws and upon you-la is the honour from Him-azwj and Conferment. And that (you-la) think) that is due to your-la great mind and your-la majestic power?

فَشَمَخْتَ بِأَنْفِكَ وَ نَظَرْتَ فِي عِطْفٍ تَضْرِبُ أَصْدَرَيْكَ فَرِحاً وَ تَنْفُضُ مِدْرَوَيْكَ مَرِحاً حِينَ رَأَيْتَ الدُّنْيَا لَكَ مُسْتَوْسِقَةً وَ الْأُمُورَ لَدَيْكَ مُتَّسِقَةً وَ حِينَ صَفِيَ لَكَ مُلْكُنَا وَ خَلَصَ لَكَ سُلْطَانُنَا

So you-la are (now) at the peak of your-la pride, and you-la looked into the goodness striking in your-la chest happily, and joyful in your-la well-being, when you-la saw the world being unstable for you-la, and the affairs should be stabilised for you-la, and when our-asws kingdom was cleared for you-la and our-asws authority was finished off for you-la!’

فَمَهْلًا مَهْلًا لَا تَطِشْ جَهْلًا أَ نَسِيتَ قَوْلَ اللَّهِ- وَ لا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّما نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّما نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ‏

No! No! Do not be frivolous, ignorant. Are you-la forgetting Words of Allah-azwj: And those who are committing Kufr should not reckon that Our Respiting to them is better for themselves. But rather, We are Respiting to them so they would increase in sin, and for them would be an abasing Punishment [3:178].

أَ مِنَ الْعَدْلِ يَا ابْنَ الطُّلَقَاءِ تَخْدِيرُكَ حَرَائِرَكَ وَ سَوْقُكَ بَنَاتِ رَسُولِ اللَّهِ سَبَايَا قَدْ هَتَكْتَ سُتُورَهُنَّ وَ أَبْدَيْتَ وُجُوهَهُنَّ يَحْدُو بِهِنَّ الْأَعْدَاءُ مِنْ بَلَدٍ إِلَى بَلَدٍ وَ يَسْتَشْرِفُهُنَّ أَهْلُ الْمَنَاقِلِ وَ يَبْرُزْنَ لِأَهْلِ الْمَنَاهِلِ وَ يَتَصَفَّحُ وُجُوهَهُنَّ الْقَرِيبُ وَ الْبَعِيدُ وَ الْغَائِبُ وَ الشَّهِيدُ وَ الشَّرِيفُ وَ الْوَضِيعُ وَ الدَّنِيُّ وَ الرَّفِيعُ

O son-la of the freed one (at the conquest of Makkah)! Is it from the justice, your-la putting (people) to sleep, and your-la (causing) confusion, and your-la ushering daughters-asws of Rasool-Allah-saww as captives? You-la have violated their veils and revealed their-asws faces, the enemies taking them from a city to a city, and the people of the transfer points were overlooking, and the people of the springs were rushing out to browse their-asws faces, the near ones and the far ones, and the absentees and the attendees, and the nobles and the ignoble, and the lowly and the lofty ones.   

لَيْسَ مَعَهُنَّ مِنْ رِجَالِهِنَّ وَلِيٌّ وَ لَا مِنْ حُمَاتِهِنَّ حَمِيمٌ عُتُوّاً مِنْكَ عَلَى اللَّهِ وَ جُحُوداً لِرَسُولِ اللَّهِ وَ دَفْعاً لِمَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ لَا غَرْوَ مِنْكَ وَ لَا عَجَبَ مِنْ فِعْلِكَ

There wasn’t from their-asws men any guardian nor any protector from their-asws protectors. It was insolence from you-la upon Allah-azwj, and rejection to Rasool-Allah-saww, and repellent of what he-saww had come with from the Presence of Allah-azwj. There is neither any wonder from you-la nor any surprise (this being) from your-la deeds.

وَ أَنَّى يُرْتَجَى مُرَاقَبَةُ مَنْ لَفَظَ فُوهُ أَكْبَادَ الشُّهَدَاءِ وَ نَبَتَ لَحْمُهُ بِدِمَاءِ السُّعَدَاءِ وَ نَصَبَ الْحَرْبَ لِسَيِّدِ الْأَنْبِيَاءِ وَ جَمَعَ الْأَحْزَابَ وَ شَهَرَ الْحِرَابَ وَ هَزَّ السُّيُوفَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ص أَشَدُّ الْعَرَبِ لِلَّهِ جُحُوداً وَ أَنْكَرُهُمْ لَهُ رَسُولًا وَ أَظْهَرُهُمْ لَهُ عُدْوَاناً وَ أَعْتَاهُمْ عَلَى الرَّبِّ كُفْراً وَ طُغْيَاناً

And how can he-la hope to watch utterances from the mouths of the livers of the martyrs and grow his-la own flesh with the blood of the fortunate ones, and establish the war to chief of the Prophets-as, and gather the (Polytheist) allies and spread the wards, and wave the swords in the face of Rasool-Allah-saww, being the severest of the Arabs in rejecting Allah-azwj and their most denying of the Rasool-saww, and the most manifesting of them to him-saww of aggression, and their most transgressing upon the Lord-azwj with Kufr and tyranny.

أَلَا إِنَّهَا نَتِيجَةُ خِلَالِ الْكُفْرِ وَ ضَبٌّ يُجَرْجِرُ فِي الصَّدْرِ لِقَتْلَى يَوْمِ بَدْرٍ فَلَا يَسْتَبْطِئُ فِي بُغْضِنَا أَهْلَ الْبَيْتِ مَنْ كَانَ نَظَرُهُ إِلَيْنَا شَنَفاً وَ شَنْآناً وَ أَحَناً وَ ضَغَناً يُظْهِرُ كُفْرَهُ بِرَسُولِهِ وَ يُفْصِحُ ذَلِكَ بِلِسَانِهِ وَ هُوَ يَقُولُ فَرِحاً بِقَتْلِ وُلْدِهِ وَ سَبْيِ ذُرِّيَّتِهِ غَيْرَ مُتَحَوِّبٍ وَ لَا مُسْتَعْظِمٍ-

لَأَهَلُّوا وَ اسْتَهَلُّوا فَرَحاً-وَ لَقَالُوا يَا يَزِيدُ لَا تُشَلَّ-

Indeed! It is a result of the mingling of the Kufr and the crawling lizard in the chest for the ones slain on the day of Badr. So, he-la did not delay in hating us-asws, People-asws of the Household, one who was looking at us-asws out of aversion, and hatred, and malice, and grudges, revealing his-la Kufr with His-azwj Rasool-saww, and clarifying that with his-la tongue, and he-la is saying happily with killing his-saww son-asws and making captive his-saww offspring, without considering it a sin nor as a mighty thing (saying), ‘they would have released and caused to release the happiness and they would have saying, ‘O Yazeed-la! Do not be paralysed!’

مُنْتَحِياً عَلَى ثَنَايَا أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ كَانَ مُقَبَّلَ رَسُولِ اللَّهِ ص يَنْكُتُهَا بِمِخْصَرَتِهِ‏ قَدِ الْتَمَعَ السُّرُورُ بِوَجْهِهِ لَعَمْرِي لَقَدْ نَكَأْتَ الْقُرْحَةَ وَ اسْتَأْصَلْتَ الشَّافَةَ بِإِرَاقَتِكَ دَمَ سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ ابْنِ يَعْسُوبِ الْعَرَبِ وَ شَمْسِ آلِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ هَتَفْتَ بِأَشْيَاخِكَ وَ تَقَرَّبْتَ بِدَمِهِ إِلَى الْكَفَرَةِ مِنْ أَسْلَافِكِ ثُمَّ صَرَخْتَ بِنِدَائِكَ

He-la is being recessive upon praising Abu Abdullah-asws, and he-asws was kissed by Rasool-Allah‑saww in his-asws waist (to make him-asws laugh), to see the happiness in his-asws face. By my‑asws life! The ulcer has developed, and the healing is eradicated by your-la spilling the blood of chief of the youths of the people of Paradise, and son-asws of leader of the Arabs, and sun of the family of Abdul Muttalib-as, and you-la called your-la Sheikhs and drew closer to Kufr from your-la ancestors, with (having shed) his-asws blood, then you-asws shouted with your-la call.

وَ لَعَمْرِي قَدْ نَادَيْتَهُمْ لَوْ شَهِدُوكَ وَ وَشِيكاً تَشْهَدُهُمْ وَ يَشْهَدُوكَ‏ وَ لَتَوَدُّ يَمِينُكَ كَمَا زَعَمْتَ شُلَّتْ بِكَ عَنْ مِرْفَقِهَا وَ أَحْبَبْتَ أُمَّكَ لَمْ تَحْمِلْكَ وَ أَبَاكَ لَمْ يَلِدْكَ حِينَ تَصِيرُ إِلَى سَخَطِ اللَّهِ وَ مُخَاصِمُكَ وَ مُخَاصِمُ أَبِيكَ رَسُولُ اللَّهِ ص

And by my-asws life! You-la called out to them, if only they could have witnessed you, and imminently you-la will be witnessing them and they will be witnessing you-la, and you-la would love for your-la right hand, like what you-la claimed, that it was paralysed with you from your‑la elbow, and your-la mother would love not to have carried you, and your-la father that he had not given you-la birth, when you came to the Wrath of Allah-azwj, and Rasool-Allah-saww becomes your-la adversary and adversary of your-la father.

اللَّهُمَّ خُذْ بِحَقِّنَا وَ انْتَقِمْ مِنْ ظَالِمِنَا وَ أَحْلِلْ غَضَبَكَ بِمَنْ سَفَكَ دِمَاءَنَا وَ نَقَصَ ذِمَامَنَا وَ قَتَلَ حُمَاتَنَا وَ هَتَكَ عَنَّا سُدُولَنَا- وَ فَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ‏

O Allah-azwj! Take our-asws right and Avenge from our-asws oppressors and Release Your-azwj Wrath on the ones who shed our-asws blood, and reduce our-asws lives, and killed out-asws important ones, and tore our-asws curtains away from us-asws, And you did that deed of yours which you did, and you are from the ungrateful ones’ [26:19].

وَ مَا فَرَيْتَ إِلَّا جِلْدَكَ وَ مَا جَزَزْتَ إِلَّا لَحْمَكَ وَ سَتَرِدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ بِمَا تَحَمَّلْتَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ وَ انْتَهَكْتَ مِنْ حُرْمَتِهِ وَ سَفَكْتَ مِنْ دِمَاءِ عِتْرَتِهِ وَ لُحْمَتِهِ حَيْثُ يَجْمَعُ بِهِ شَمْلَهُمْ وَ يَلُمُّ بِهِ شَعَثَهُمْ وَ يَنْتَقِمُ مِنْ ظَالِمِهِمْ وَ يَأْخُذُ لَهُمْ بِحَقِّهِمْ مِنْ أَعْدَائِهِمْ

And you-la did not shear except your-la own skin and did not pierce except your-la own flesh, and you-la shall be returned to Rasool-Allah-saww with what you-la had attacked from his-saww offspring, and violated from his-saww sanctity, and you-la shed from the blood of his-saww family and his-saww flesh when all of them-asws would be gathered, and he-saww shall blame for their‑asws rough state and take revenge from their-asws oppressors, and he-saww shall take their-asws rights for them from their-asws enemies.

وَ لَا يَسْتَفِزَّنَّكَ الْفَرَحُ بِقَتْلِهِ- وَ لا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْياءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ- فَرِحِينَ بِما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ‏ وَ حَسْبُكَ بِاللَّهِ وَلِيّاً وَ حَاكِماً وَ بِرَسُولِ اللَّهِ خَصِيماً وَ بِجَبْرَئِيلَ ظَهِيراً

And do not let the happiness with his-asws killing provoke you-la, And do not reckon those who are killed in Allah’s Way as dead; but, they are alive being sustained in the Presence of their Lord [3:169] Rejoicing in what Allah has Given them from His Grace [3:171], and it suffices you-la that Allah-azwj is our-asws Guardian and a Judge, and Rasool-Allah-azwj being a litigant (against you-la, and Jibraeel-as as backer.

وَ سَيَعْلَمُ مَنْ بَوَّأَكَ وَ مَكَّنَكَ مِنْ رِقَابِ الْمُسْلِمِينَ أَنْ‏ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا وَ أَنَّكُمْ‏ شَرٌّ مَكاناً وَ أَضَلُّ سَبِيلًا وَ مَا اسْتِصْغَارِي قَدْرَكَ وَ لَا اسْتِعْظَامِي تَقْرِيعَكَ تَوَهُّماً لِانْتِجَاعِ الْخِطَابِ فِيكَ بَعْدَ أَنْ تَرَكْتَ عُيُونَ الْمُسْلِمِينَ بِهِ عَبْرَى وَ صُدُورَهُمْ عِنْدَ ذِكْرِهِ حَرَّى

And the one who paved it for you-la and enabled you-la from the necks of the Muslims will be knowing that evil is the replacement for the oppressors, and you-la all are of evil position and most straying of the way! And it will not belittle your-la power nor magnify your-la censure the delusion of the addressing of self-importance regarding you-la afterwards if the eyes of Muslims leave to be tearful and their chests being hot during his-asws mention.

فَتِلْكَ قُلُوبٌ قَاسِيَةٌ وَ نُفُوسٌ طَاغِيَةٌ وَ أَجْسَامٌ مَحْشُوَّةٌ بِسَخَطِ اللَّهِ وَ لَعْنَةِ الرَّسُولِ قَدْ عَشَّشَ فِيهِ الشَّيْطَانُ وَ فَرَّخَ وَ مَنْ هُنَاكَ مِثْلُكَ مَا دَرَجَ وَ نَهَضَ

So those are hardened hearts, and tyrannical souls, and bodies filled with the Wrath of Allah‑azwj and Curse of the Rasool-saww, the Satan-la having nested in these and laid chicks, and from there is your-la example of what he-la had crept and got up for.

فَالْعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ لِقَتْلِ الْأَتْقِيَاءِ وَ أَسْبَاطِ الْأَنْبِيَاءِ وَ سَلِيلِ الْأَوْصِيَاءِ بِأَيْدِي الطُّلَقَاءِ الْخَبِيثَةِ وَ نَسْلِ الْعَهَرَةِ الْفَجَرَةِ تَنْطِفُ أَكُفُّهُمْ مِنْ دِمَائِنَا وَ تَتَحَلَّبُ أَفْوَاهُهُمْ مِنْ لُحُومِنَا وَ لِلْجُثَثِ الزَّاكِيَةِ عَلَى الْجُبُوبِ الضَّاحِيَةِ تَنْتَابُهَا الْعَوَاسِلُ وَ تُعَفِّرُهَا الْفَرَاعِلُ

So, the surprises of all surprises at the killing of the pious ones, and the children of the Prophets-as, and lineage of the successors-as at the hands of the freed ones (at the conquest of Makkah), the wicked, and the offspring of adulterers and immoral ones. They stained their palms with our-asws blood, and their mouths exuded from our-asws flesh, and the pure bodies upon the outskirts (of the desert), the sticks are marking them, and the winds are scattering them.

فَلَئِنِ اتَّخَذْتَنَا مَغْنَماً لَتَتَّخِذُنَا وَشِيكاً مَغْرَماً حِينَ لَا تَجِدُ إِلَّا مَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَ مَا اللَّهُ‏ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

So, if you-la are taking us-asws as war booty, you-la will imminently be taking us-asws as a liability where you-la will not be finding except what your-la have sent ahead, and Allah-azwj is not the lease unjust to His-azwj servants.

وَ إِلَى اللَّهِ الْمُشْتَكَى وَ الْمُعَوَّلُ وَ إِلَيْهِ الْمَلْجَأُ وَ الْمُؤَمَّلُ ثُمَّ كِدْ كَيْدَكَ وَ اجْهَدْ جُهْدَكَ فَوَ الَّذِي شَرَّفَنَا بِالْوَحْيِ وَ الْكِتَابِ وَ النُّبُوَّةِ وَ الِانْتِجَابِ- لَا تُدْرِكُ أَمَدَنَا وَ لَا تَبْلُغُ غَايَتَنَا وَ لَا تَمْحُو ذِكْرَنَا وَ لَا تَرْحَضُ عَنْكَ عَارُنَا وَ هَلْ رَأْيُكَ إِلَّا فَنَدٌ وَ أَيَّامُكَ إِلَّا عَدَدٌ وَ جَمْعُكَ إِلَّا بَدَدٌ يَوْمَ يُنَادِي الْمُنَادِي أَلَا لُعِنَ الظَّالِمُ الْعَادِي

And to Allah-azwj is the complaint and the dependency, and to Him-azwj is the shelter and the aim (hope). Then plot your-la plot and strive your-la striving, for by the One-azwj Who Ennobled us-asws with the Revelation, and the Book, and the Prophet-hood, and the Selection! You-la neither (be able to) realise our-asws extent, nor reach our-asws peak, nor delete our-asws mention (Zikr), nor will you-la (be able to) wash off our-asws shame from you-la. And is your-la view except false, and your-la days except numbered, and your-la crowd except to scatter, on the Day the caller will be calling out: ‘Indeed, Cursed is the habitual oppressor!’

وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَكَمَ لِأَوْلِيَائِهِ بِالسَّعَادَةِ وَ خَتَمَ لِأَوْصِيَائِهِ بِبُلُوغِ الْإِرَادَةِ نَقَلَهُمْ إِلَى الرَّحْمَةِ وَ الرَّأْفَةِ وَ الرِّضْوَانِ وَ الْمَغْفِرَةِ وَ لَمْ يَشْقَ بِهِمْ غَيْرُكَ وَ لَا ابْتَلَى بِهِمْ سِوَاكَ

And the Praise is for Allah-azwj Who shall Judge for His-azwj friends with the good fortune, and End for His-azwj successors with reaching the intended purpose, transferring them-asws to the Mercy, and the Clemency, and the Pleasure, and the Forgiveness, and no one was grievous with them-asws apart from you-la, nor was Tried with them-asws, besides you-la.

وَ نَسْأَلُهُ أَنْ يُكْمِلَ لَهُمُ الْأَجْرَ وَ يُجْزِلَ لَهُمُ الثَّوَابَ وَ الذُّخْرَ وَ نَسْأَلُهُ حُسْنَ الْخِلَافَةِ وَ جَمِيلَ الْإِنَابَةِ إِنَّهُ رَحِيمٌ وَدُودٌ

And We-asws ask Him-azwj to Perfect the Recompense for them-asws and Make the Rewards and the treasures to be plentiful with them-asws, and we-asws ask Him-azwj for the goodly replacement and beautiful assignment. He-azwj is Merciful, Loving!’

فَقَالَ يَزِيدُ مُجِيباً لَهَا شِعْراً-

يَا صَيْحَةً تُحْمَدُ مِنْ صَوَائِحِ-مَا أَهْوَنَ الْمَوْتَ عَلَى النَّوَائِحِ‏

Yazeed-la said a poem (couplet) in answering to her-asws, ‘O shouter of praises from the screamers, how easy is the death upon the lamenters’.

ثُمَّ أَمَرَ بِرَدِّهِمْ‏.

Then he-la ordered with returning them-asws’’.[22]

6- ج، الإحتجاج رَوَى ثِقَاتُ الرُّوَاةِ وَ عُدُولُهُمْ‏ لَمَّا أُدْخِلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع فِي جُمْلَةِ مَنْ حُمِلَ إِلَى الشَّامِ سَبَايَا مِنْ أَوْلَادِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَ أَهَالِيهِ عَلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ قَالَ لَهُ يَا عَلِيُّ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَ أَبَاكَ

(The book) ‘Al Ihtijaj’ – It is reported by the trustworthy reporters and their just ones,

‘When Ali-asws Bin Al-Husayn Zayn Al-Abideen-asws, among all of the ones-asws carried to Syria as captive, from the children of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws and his-asws family members, were entered to the presence of Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la said to him-asws, ‘O Ali‑asws! The Praise is for Allah-azwj Who Killed your-asws father-asws!’

قَالَ ع قَتَلَ أَبِيَ النَّاسُ قَالَ يَزِيدُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَهُ فَكَفَانِيهِ قَالَ ع عَلَى مَنْ قَتَلَ أَبِي لَعْنَةُ اللَّهِ أَ فَتَرَانِي لَعَنْتُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ

He-asws said; ‘The people killed my-asws father-asws’. Yazeed-la said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Killed him-asws, so we were sufficed of it. He-asws said: ‘May the Curse of Allah-azwj be upon the one who killed my-asws father-asws. Do you-asws view that I-asws would be cursing Allah-azwj Mighty and Majestic?’

قَالَ يَزِيدُ يَا عَلِيُّ اصْعَدِ الْمِنْبَرَ فَأَعْلِمِ النَّاسَ حَالَ الْفِتْنَةِ وَ مَا رَزَقَ اللَّهُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الظَّفَرِ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مَا أَعْرَفَنِي بِمَا تُرِيدُ

Yazeed-la said, ‘O Ali-asws! Ascend the pulpit and let the people know the state of Fitna and what victory Allah-azwj has Graced commander of the faithful!’ Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘I-asws do not know what you-la intend’.

فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ صَلَّى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَ مَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا أُعَرِّفُهُ بِنَفْسِي أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَ مِنَى أَنَا ابْنُ الْمَرْوَةِ وَ الصَّفَا أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى أَنَا ابْنُ مَنْ لَا يَخْفَى أَنَا ابْنُ مَنْ عَلَا فَاسْتَعْلَى فَجَازَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى وَ كَانَ مِنْ رَبِّهِ‏ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى‏-

He-asws ascended the pulpit. He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj and sent Salawaat upon Rasool-Allah-saww, then said: ‘O you people! One who recognises me-asws so he has recognised me-asws, and the one who does not recognise me-asws, so I-asws shall introduce myself-asws to him. I-asws am the son-asws of Makkah and Mina! I am the son-asws of Al-Marwa and Al-Safa! I-asws am the son-asws of Muhammad Al-Mustafa-saww! I-asws am the son-asws of the one who is not hidden! I-asws am the son-asws of the one who went high, so he-saww went higher and crossed Sidrat Al-Muntaha, and he-saww was from his-saww Lord-azwj, two bows or even closer!’

فَضَجَّ أَهْلُ الشَّامِ بِالْبُكَاءِ حَتَّى خَشِيَ يَزِيدُ أَنْ يَرْحَلَ مِنْ مَقْعَدِهِ فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ أَذِّنْ

The people of Syria clamoured with the crying to the extent that Yazeed-la feared and departed from his-la seat. He-la said to the Muezzin, ‘Proclaim Azaan!’

فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ جَلَسَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمَّا قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ بَكَى عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى يَزِيدَ فَقَالَ يَا يَزِيدُ هَذَا أَبُوكَ أَمْ أَبِي قَالَ بَلْ أَبُوكَ فَانْزِلْ

When the Muezzin said, ‘Allah-azwj is the Greatest!’, Ali-asws sat down upon the pulpit. When he said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj. I testified that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-saww!’, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws cried, then turned towards Yazeed-la and said: ‘O Yazeed-la! This is your-la father or my-asws father-saww? So descend!’

فَنَزَلَ فَأَخَذَ نَاحِيَةَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَلَقِيَهُ مَكْحُولٌ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ لَهُ كَيْفَ أَمْسَيْتَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

He-asws descended and took to a corner of the door of the Masjid. And old man, companion of Rasool-Allah-saww, met him-asws. He said to him-asws, ‘How is your-asws evening, O son-asws of Rasool-Allah-saww?’

قَالَ أَمْسَيْنَا بَيْنَكُمْ مِثْلَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي آلِ فِرْعَوْنَ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِسَاءَهُمْ- وَ فِي ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ‏

He-asws said: ‘In the evening we-asws are among you all like the children of Israel among the people of Pharaoh-la. They are slaughtering our sons-asws and letting our-asws women to live, and during that you were in an enormous Trial from your Lord. [2:49]’.

فَلَمَّا انْصَرَفَ يَزِيدُ إِلَى مَنْزِلِهِ دَعَا بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ قَالَ يَا عَلِيُّ أَ تُصَارِعُ ابْنِي خَالِداً قَالَ ع مَا تَصْنَعُ بِمُصَارَعَتِي إِيَّاهُ أَعْطِنِي سِكِّيناً وَ أَعْطِهِ سِكِّيناً فَلْيَقْتُلْ أَقْوَانَا أَضْعَفَنَا فَضَمَّهُ يَزِيدُ إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ لَا تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا الْحَيَّةَ أَشْهَدُ أَنَّكَ ابْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

When Yazeed-la left to go to his-la house, he-la summoned Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and said, ‘O Ali-asws! Will you-asws wrestle my-la son Khalid?’ He-asws said: ‘What will you-la do with making me-asws wrestle him? Give me-asws a knife and give him a knife, then let our strong one kill our‑asws weak!’ Yazeed-la hugged him to his-la chest, then said: ‘The snake will not beget except the snake! I-la testify that you-asws are the son-asws of Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.

ثُمَّ قَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يَا يَزِيدُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ قَتْلِي فَإِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ قَاتِلِي فَوَجِّهْ مَعَ هَؤُلَاءِ النِّسْوَةِ مَنْ يَرُدُّهُنَّ إِلَى حَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ ص

Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said to him-la: ‘O Yazeed-la! It has reached me-asws that you-la intend to kill me-asws. So, if you-la are inevitably going to kill me-asws, then send these womenfolk with someone who will return them-asws to the Sanctuary of Rasool-Allah-saww’.

فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ لَا يَرُدُّهُنَّ غَيْرُكَ لَعَنَ اللَّهُ ابْنَ مَرْجَانَةَ فَوَ اللَّهِ مَا أَمَرْتُهُ بِقَتْلِ أَبِيكَ وَ لَوْ كُنْتُ مُتَوَلِّياً لِقِتَالِهِ مَا قَتَلْتُهُ ثُمَّ أَحْسَنَ جَائِزَتَهُ وَ حَمَلَهُ وَ النِّسَاءَ إِلَى الْمَدِينَةِ.

Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, said, ‘No one will return them-asws apart from you-asws. May Allah-azwj Curse Ibn Marjana (Ibn Ziyad-la)! By Allah-azwj, I-la had not ordered him-la with killing your-asws father-asws and had I-la been in charge of his-asws killing, I-la would not have killed him-asws’. Then he-la awarded him-asws excellently and he-asws and his-asws womenfolk were carried to Al-Medina’’.[23] (This is a political statement, Ibn Marjana-la did what he-la asked for, see Bihar vol. 44)

7- ج، الإحتجاج عَنْ حِذْيَمِ بْنِ شَرِيكٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ: لَمَّا أَتَى عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع بِالنِّسْوَةِ مِنْ كَرْبَلَاءَ وَ كَانَ مَرِيضاً وَ إِذَا نِسَاءُ أَهْلِ الْكُوفَةِ يَنْتَدِبْنَ مُشَقَّقَاتِ الْجُيُوبِ وَ الرِّجَالُ مَعَهُنَّ يَبْكُونَ

(The book) ‘Al Ihtijaj’ – From Khadim Bin Shareek Al Asady who said,

‘When they came with Ali-asws Bin Al-Husayn Zayn Al-Abideen-asws with the womenfolk from Karbala, and he-asws was ill, and there the woman of the people of Al-Kufa were lamenting, tearing the clothes, and the men were crying along with them.

فَقَالَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ بِصَوْتٍ ضَئِيلٍ وَ قَدْ نَهَكَتْهُ الْعِلَّةُ إِنَّ هَؤُلَاءِ يَبْكُونَ فَمَنْ قَتَلَنَا غَيْرَهُمْ فَأَوْمَأَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع إِلَى النَّاسِ بِالسُّكُوتِ

Zayn Al-Abideen-asws said in a frail voice, and the illness had consumed him-asws: ‘They are crying, so who killed us-asws apart from them?’ (Syeda) Zainab-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws gestured towards the people to quieten down.

قَالَ حِذْيَمٌ الْأَسَدِيُّ فَلَمْ أَرَ وَ اللَّهِ خَفِرَةً أَنْطَقَ مِنْهَا كَأَنَّمَا تَنْطِقُ وَ تُفْرِغُ عَنْ لِسَانِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَدْ أَشَارَتْ إِلَى النَّاسِ بِأَنْ أَنْصِتُوا فَارْتَدَّتِ الْأَنْفَاسُ وَ سَكَنَتِ اْلْأَجْرَاسُ

Hizam Al-Asady said, ‘By Allah-azwj! I had not seen any sentry more eloquent than her-asws, as if she-asws was speaking and she-asws was transferring from the tongue of Amir Al-Momineen‑asws, and she-asws indicted to the people that they should listen intently. So, the breaths returned and the (clanging of) bells quietened.

ثُمَّ قَالَتْ بَعْدَ حَمْدِ اللَّهِ تَعَالَى وَ الصَّلَاةِ عَلَى رَسُولِهِ‏ أَمَّا بَعْدُ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ يَا أَهْلَ الْخَتْرِ وَ الْغَدْرِ وَ الْحَدْلِ‏ أَلَا فَلَا رَقَأَتِ الْعَبْرَةُ وَ لَا هَدَأَتِ الزَّفْرَةُ إِنَّمَا مَثَلُكُمْ مَثَلُ الَّتِي‏ نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ‏

Then she-asws said after praising Allah-azwj the Exalted and sending Salawaat upon His-azwj Rasool-saww: ‘As for after, O people of Al-Kufa! O people of cheating and deception and betrayal! Indeed! Hold your tears and calm your breathing! But rather, your example is an example of the one who breaks her yarn from after spinning it tightly, taking your oaths as a means of income between you [16:92]!

هَلْ فِيكُمْ إِلَّا الصَّلَفُ وَ الْعُجْبُ وَ الشَّنَفُ وَ الْكَذِبُ وَ مَلَقُ الْإِمَاءِ وَ غَمْزُ الْأَعْدَاءِ كَمَرْعًى عَلَى دِمْنَةٍ أَوْ كَقَصَّةٍ عَلَى مَلْحُودَةٍ

Is there among you except the bragging, and the self-conceit, hatred, and the lying, and flattering the slave girls, and winking at the enemies, or like pasture upon a cesspit, or like plaster upon the graves.

أَلَا بِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَ فِي الْعَذَابِ أَنْتُمْ خَالِدُونَ أَ تَبْكُونَ عَلَى أَخِي أَجَلْ وَ اللَّهِ فَابْكُوا فَإِنَّكُمْ وَ اللَّهِ أَحَقُّ بِالْبُكَاءِ فَابْكُوا كَثِيراً وَ اضْحَكُوا قَلِيلًا فَقَدْ بُلِيتُمْ بِعَارِهَا وَ مُنِيتُمْ بِشَنَارِهَا وَ لَنْ تَرْحَضُوهَا أَبَداً

Indeed! Evil is what you have sent ahead for yourselves. The Wrath of Allah-azwj is upon you and you will be eternally in the Fire! Are you crying upon my-asws brother-asws? Yes, by Allah‑azwj, so cry, for by Allah-azwj you are rightful with the crying. So, cry a lot and laugh a little, for you have been afflicted with its shame and with its sins, and you will never be washing it off, ever!

وَ أَنَّى تَرْحَضُونَ قَتْلَ سَلِيلِ خَاتَمِ النُّبُوَّةِ وَ مَعْدِنِ الرِّسَالَةِ وَ سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ مَلَاذِ حَرْبِكُمْ وَ مَعَاذِ حِزْبِكُمْ وَ مَقَرِّ سِلْمِكُمْ وَ آسِي كَلْمِكُمْ وَ مَفْزَعِ نَازِلَتِكُمْ وَ الْمَرْجَعِ إِلَيْهِ عِنْدَ مَقَالَتِكُمْ وَ مَدَرَةِ حُجَجِكُمْ وَ مَنَارِ مَحَجَّتِكُمْ

And how can you take-off the killing of the child of last of the Prophets-as, and mine of the Message, and chief of the youths of the people of Paradise, and refuge for your wards, and shelter of your party, and acknowledgment of your submissions, and comfort of your words, and panic shelter of your afflictions, and the reference to him-asws during your (heated) words, and turning of your arguments, and minaret of your destination!

أَلَا سَاءَ مَا قَدَّمَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ وَ سَاءَ مَا تَزِرُونَ لِيَوْمِ بَعْثِكُمْ فَتَعْساً تَعْساً وَ نُكْساً نُكْساً لَقَدْ خَابَ السَّعْيُ وَ تَبَّتِ الْأَيْدِي وَ خَسِرَتِ الصَّفْقَةُ وَ بُؤْتُمْ‏ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ* وَ ضُرِبَتْ عَلَيْكُمُ‏ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ

Indeed! Evil is what you have sent ahead for yourselves, and evil is what you have cultivated for a Day of your Resurrection! So, misery! Misery! And a failure! A failure! The striving is disappointing, and the hands are broken, and the bargain has incurred a loss, and you and have incurred the Wrath from Allah-azwj, and the disgrace and the poverty has been struck upon you.

أَ تَدْرُونَ وَيْلَكُمْ أَيَّ كَبِدٍ لِمُحَمَّدٍ ص فَرَيْتُمْ وَ أَيَّ عَهْدٍ نَكَثْتُمْ وَ أَيَّ كَرِيمَةٍ لَهُ أَبْرَزْتُمْ وَ أَيَّ حُرْمَةٍ لَهُ هَتَكْتُمْ وَ أَيَّ دَمٍ لَهُ سَفَكْتُمْ- لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدًّا تَكادُ السَّماواتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَ تَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَ تَخِرُّ الْجِبالُ هَدًّا

Are you knowing, woe be unto you all, which liver of Rasool-Allah-azwj you have ruptured? And which pact you have broken? And which honourable ones (females) you have brought out? And which sanctities of his-saww you have violated? And which blood you have spilt? You have come with an abominable thing [19:89] The skies may almost be torn apart from it, and the earth be rent asunder, and the mountains fall down crumbling [19:90].

لَقَدْ جِئْتُمْ بِهَا شَوْهَاءَ صَلْعَاءَ عَنْقَاءَ سَوْءَاءَ فَقْمَاءَ خَرْقَاءَ طِلَاعَ الْأَرْضِ وَ مِلْ‏ءَ السَّمَاءِ أَ فَعَجِبْتُمْ أَنْ لَمْ تُمْطَرِ السَّمَاءُ دَماً- وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى‏ وَ هُمْ لا يُنْصَرُونَ‏ فَلَا يَسْتَخِفَّنَّكُمُ الْمَهَلُ فَإِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مَنْ لَا يَحْفِزُهُ الْبِدَارُ وَ لَا يُخْشَى عَلَيْهِ فَوْتُ الثَّأْرِ كَلَّا إِنَّ رَبَّكَ لَنَا وَ لَهُمْ بِالْمِرْصَادِ

You have come with it as a deformed bald eagle, evil, ruggedly, clumsily (like) the hills of the earth filling the sky. Are you surprised why the sky has not rained blood? and the Punishment of the Hereafter is even more abasing, and they will not be Helped [41:16]. So, do not be taking lightly with the respite, for the Mighty and Majestic is One cannot be provoked with the House, nor is the loss of retaliation feared from Him-azwj! Never! Your Lord-azwj is lying in wait for us-asws and for them!’

ثُمَّ أَنْشَأَتْ تَقُولُ-

مَا ذَا تَقُولُونَ إِذْ قَالَ النَّبِيُّ لَكُمْ-مَا ذَا صَنَعْتُمْ وَ أَنْتُمْ آخِرُ الْأُمَمِ-
بِأَهْلِ بَيْتِي وَ أَوْلَادِي وَ مَكْرُمَتِي-مِنْهُمْ أُسَارَى وَ مِنْهُمْ ضُرِّجُوا بِدَمٍ‏

Then she-asws prosed saying: ‘What is that you will be saying when the Prophet-saww says to you all: ‘What is that you did, and you were last of the communities, with the People-asws of my‑saww Household and my-saww children, and my-saww honourable ones? From them are captives, and from them are stained with blood!

مَا كَانَ ذَاكَ جَزَائِي إِذْ نَصَحْتُ لَكُمْ-أَنْ تَخْلُفُونِي بِسُوءٍ فِي ذَوِي رَحِمِي-
إِنِّي لَأَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ يَحُلَّ بِكُمْ-مِثْلُ الْعَذَابِ الَّذِي أَوْدَى عَلَى إِرَمَ-

That was not my-saww recompense when I-saww had advised to you all that you should be replacing me-saww with evil regarding the ones with my-saww kinship! I-saww fear upon you that it would be released with you like the Punishment which arrived upon (people of) Iram!’’

ثُمَّ وَلَّتْ عَنْهُمْ

Then she-asws turn away from them.

قَالَ حِذْيَمٌ فَرَأَيْتُ النَّاسَ حَيَارَى قَدْ رَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ فَالْتَفَتُّ إِلَى شَيْخٍ إِلَى جَانِبِي يَبْكِي وَ قَدِ اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ بِالْبُكَاءِ وَ يَدُهُ مَرْفُوعَةٌ إِلَى السَّمَاءِ وَ هُوَ يَقُولُ بِأَبِي وَ أُمِّي كُهُولُهُمْ خَيْرُ الْكُهُولِ وَ شَبَابُهُمْ خَيْرُ شَبَابٍ وَ نَسْلُهُمْ نَسْلٌ كَرِيمٌ وَ فَضْلُهُمْ فَضْلٌ عَظِيمٌ

Hizeym said, ‘I saw the people confused, their hands had returned to be in their mouths. I turned to an old man who was to my side, crying, and his beard had dampened with the crying and his hands were raised towards the sky and he was saying, ‘By my father and my mother! Their-asws elders and the best elders, and their-asws youths are the best youths, and their-asws lineage is an honourable lineage, and their-asws merits are mighty merits!’

ثُمَّ أَنْشَدَ شِعْراً-

كُهُولُهُمْ خَيْرُ الْكُهُولِ وَ نَسْلُهُمْ-إِذَا عُدَّ نَسْلٌ لَا يَبُورُ وَ لَا يَخْزَى‏

Then he prosed a poem (couplet), ‘Their-asws elders are the best elders, and their-asws lineage, the lineages are counted, will neither perish nor be disgraced’.

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يَا عَمَّةِ اسْكُتِي فَفِي الْبَاقِي مِنَ الْمَاضِي اعْتِبَارٌ وَ أَنْتِ بِحَمْدِ اللَّهِ عَالِمَةٌ غَيْرُ مُعَلَّمَةٍ فَهِمَةٌ غَيْرُ مُفَهَّمَةٍ إِنَّ الْبُكَاءَ وَ الْحَنِينَ لَا يَرُدَّانِ مَنْ قَدْ أَبَادَهُ الدَّهْرُ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘O aunt-asws! Calm down, for in the remainder from the past ones, there are lessons (to be learned), and you-asws, by the Praise of Allah-azwj, are a teacher without having been taught, understanding without having been given understanding. The crying and the lamenting will not return the one whom the eternity will be annihilating’.

فَسَكَتَتْ ثُمَّ نَزَلَ ع وَ ضَرَبَ فُسْطَاطَهُ وَ أَنْزَلَ نِسَاءَهُ وَ دَخَلَ الْفُسْطَاطَ.

So she-asws calmed down. Then he-asws descended and his-asws tent was struck, and his-asws womenfolk descended, and he-asws entered the tent’’.[24]

8- جا، المجالس للمفيد ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ حِذْلَمِ بْنِ سُتَيْرٍ قَالَ: قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فِي الْمُحَرَّمِ سَنَةَ إِحْدَى وَ سِتِّينَ عِنْدَ مُنْصَرَفِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بِالنِّسْوَةِ مِنْ كَرْبَلَاءَ وَ مَعَهُمُ الْأَجْنَادُ يُحِيطُونَ بِهِمْ وَ قَدْ خَرَجَ النَّاسُ لِلنَّظَرِ إِلَيْهِمْ

(The books) ‘Al Majaalis’ of Al-Mufeed, (and) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi Al-Mufeed, from Muhammad Bin Imran, from Ahmad Bin Muhammad Al Jowhary, from Muhammad Bin Mihran, from Musa Bin Abdul Rahman,f rom Umar Bin Abdul Wahid, from Ismail Bin Rashid, from Hizlam Bin Suteyr who said,

‘I arrived at Al-Kufa during Al-Muharram of the year sixty-one at the departure of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws with the womenfolk from Karbala, and with them-asws there were armies surrounding them-asws, and the people had come out to look at them-asws.

فَلَمَّا أُقْبِلَ بِهِمْ عَلَى الْجِمَالِ بِغَيْرِ وِطَاءٍ جَعَلَ نِسَاءُ الْكُوفَةِ يَبْكِينَ وَ يَنْدُبْنَ فَسَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ع وَ هُوَ يَقُولُ بِصَوْتٍ ضَئِيلٍ وَ قَدْ نَهَكَتْهُ الْعِلَّةُ وَ فِي عُنُقِهِ الْجَامِعَةُ وَ يَدُهُ مَغْلُولَةٌ إِلَى عُنُقِهِ إِنَّ هَؤُلَاءِ النِّسْوَةَ يَبْكِينَ فَمَنْ قَتَلَنَا

When they came with them-asws upon bare-back camels, the women of Al-Kufa went on crying and lamenting. Ali-asws Bin Al-Husayn-asws heard, and he-asws said in a frail voice, and the illness had consumed him-asws, and in his-asws neck was the chain, and his-asws hands were shackled to his-asws neck: ‘If these women are crying then who killed us-asws?’

قَالَ وَ رَأَيْتُ زَيْنَبَ بِنْتَ عَلِيٍّ ع وَ لَمْ أَرَ خَفِرَةً قَطُّ أَنْطَقَ مِنْهَا كَأَنَّهَا تُفْرِغُ عَنْ لِسَانِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ وَ قَدْ أَوْمَأَتْ إِلَى النَّاسِ أَنِ اسْكُتُوا فَارْتَدَّتِ الْأَنْفَاسُ وَ سَكَنَتِ الْأَصْوَاتُ

He (the narrator) said, ‘And I saw (Syeda) Zainab-asws Bint Ali-asws, and I have not seen any sentry at all more eloquent that her-asws, it is as if she-asws was a transfer from the tongue of Amir Al-Momineen-asws. And she-asws gestured to the people that they be silent. So, the breathings returned, and the voices quietened.

فَقَالَتْ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ الصَّلَاةُ عَلَى أَبِي رَسُولِ اللَّهِ أَمَّا بَعْدُ يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ يَا أَهْلَ الْخَتْلِ وَ الْخَذْلِ فَلَا رَقَأَتِ الْعَبْرَةُ وَ لَا هَدَأَتِ الرَّنَّةُ فَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ‏ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكاثاً تَتَّخِذُونَ أَيْمانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ‏

She-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj and the Salawaat be upon my-asws father-saww Rasool-Allah-saww! As for after, O people of Al-Kufa! O people of the cheating and the abandonment! Do not hold back the tears nor quieten the snorting, for rather your example is an example of the one who breaks her yarn from after spinning it tightly, taking your oaths as a means of income between you [16:92]!

أَلَا وَ هَلْ فِيكُمْ إِلَّا الصَّلَفُ وَ السَّرَفُ خَوَّارُونَ فِي اللِّقَاءِ عَاجِزُونَ عَنِ الْأَعْدَاءِ نَاكِثُونَ لِلْبَيْعَةِ مُضَيِّعُونَ لِلذِّمَّةِ فَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَ فِي الْعَذَابِ أَنْتُمْ خَالِدُونَ

Indeed! And is there among you all except the arrogance and the extravagance, charismatic regarding the meeting (battle), frustrated from the enemies, breaking of the allegiance, wasting of the responsibilities? Evil is what you have sent ahead for yourselves. The Wrath of Allah-azwj is upon you and you will be eternally in the Punishment!

أَ تَبْكُونَ إِي وَ اللَّهِ فَابْكُوا كَثِيراً وَ اضْحَكُوا قَلِيلًا فَلَقَدْ فُزْتُمْ بِعَارِهَا وَ شَنَارِهَا وَ لَنْ تَغْسِلُوا دَنَسَهَا عَنْكُمْ أَبَداً فَسَلِيلَ خَاتَمِ الرِّسَالَةِ وَ سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ مَلَاذَ خِيَرَتِكُمْ وَ مَفْزَعَ نَازِلَتِكُمْ وَ أَمَارَةَ مَحَجَّتِكُمْ وَ مَدْرَجَةَ حُجَّتِكُمْ‏ خَذَلْتُمْ وَ لَهُ قَتَلْتُمْ

Are you crying? Yes, by Allah-azwj! So, cry a lot and laugh a little, for you have succeeded with its shame and its sins, and you will be washing off its filth away from you, ever! You have abandoned the child of last of Messengers-as, and chief of youths of the people of Paradise, and refuge of your best ones, and panic shelter for your afflictions, and principal of your arguments, and the way of your proofs, and him-asws you have killed.

أَلَا سَاءَ مَا تَزِرُونَ فَتَعْساً وَ نُكْساً وَ لَقَدْ خَابَ السَّعْيُ وَ تَبَّتِ الْأَيْدِي وَ خَسِرَتِ الصَّفْقَةُ وَ بُؤْتُمْ‏ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ* وَ ضُرِبَتْ عَلَيْكُمُ‏ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ

Indeed! Evil is what you have cultivated. So misery and failure, and the striving is disappointing, and the hands are broken, and the bargain incurred loos, and you and have incurred the Wrath from Allah-azwj, and the disgrace and the poverty has been struck upon you.

وَيْلَكُمْ أَ تَدْرُونَ أَيَّ كَبِدٍ لِمُحَمَّدٍ فَرَيْتُمْ وَ أَيَّ دَمٍ لَهُ سَفَكْتُمْ وَ أَيَّ كَرِيمَةٍ لَهُ أَصَبْتُمْ- لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدًّا- تَكادُ السَّماواتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَ تَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَ تَخِرُّ الْجِبالُ هَدًّا

Woe be unto you all! Do you even know which liver of Rasool-Allah-saww you have ruptured? And which blood of his-saww you have spilt? And which honourable ones (females) of his-asws you have afflicted? You have come with an abominable thing [19:89] The skies may almost be torn apart from it, and the earth be rent asunder, and the mountains fall down crumbling [19:90].

وَ لَقَدْ أَتَيْتُمْ بِهَا خَرْمَاءَ شَوْهَاءَ طِلَاعُ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ أَ فَعَجِبْتُمْ أَنْ قَطَرَتِ السَّمَاءُ دَماً وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى‏ فَلَا يَسْتَخِفَّنَّكُمُ الْمَهَلُ فَإِنَّهُ لَا يُعْجِزُهُ الْبِدَارُ وَ لَا يُخَافُ عَلَيْهِ فَوْتُ الثَّأْرِ كَلَّا إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصادِ

You have come with it as a deformed bald eagle, evil, ruggedly, clumsily (like) the hills of the earth and the sky. Will you be surprised if the sky drops blood? and the Punishment of the Hereafter is even more abasing [41:16]. So, do not be taking lightly with the respite, for the Mighty and Majestic is One cannot be provoked with the House, nor is the loss of retaliation feared from Him-azwj! Never! Your Lord-azwj is lying in wait!’

قَالَ ثُمَّ سَكَتَتْ فَرَأَيْتُ النَّاسَ حَيَارَى قَدْ رَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَ رَأَيْتُ شَيْخاً وَ قَدْ بَكَى حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ وَ هُوَ يَقُولُ‏

كُهُولُهُمْ خَيْرُ الْكُهُولِ وَ نَسْلُهُمْ-إِذَا عُدَّ نَسْلٌ لَا يَخِيبُ وَ لَا يَخْزَى‏

He (the narrator) said, ‘Then she-asws was silent, and I saw the people confused, having returned their hands to be in their mouths, and I saw an old man and he was crying until his beard was dampened, and he saw, ‘Their-asws elders are the best elders, and their-asws lineage, when the lineages are considered, will neither disappoint nor disgrace’’.[25]

9- ج، الإحتجاج وَ عَنْ دَيْلَمِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنْتُ بِالشَّامِ حَتَّى أُتِيَ بِسَبَايَا آلِ مُحَمَّدٍ فَأُقِيمُوا عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ حَيْثُ تُقَامُ السَّبَايَا وَ فِيهِمْ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع فَأَتَاهُمْ شَيْخٌ مِنْ أَشْيَاخِ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَكُمْ وَ أَهْلَكَكُمْ وَ قَطَعَ قَرْنَ الْفِتْنَةِ وَ لَمْ يَأْلُ عَنْ شَتْمِهِمْ

(The book) ‘Al Ihtijaj’ – And from Daylam Bin Umar who said,

‘I was in Syria until they came with the captive of the Progeny-asws of Muhammad-saww. They were paused at the door of the Masjid where the captive tended to be paused, and among them was Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. A Sheikh from the Sheikhs of the people of Syrian came. He said, ‘The Praise is for Allah-azwj Who killed you all and Destroyed you and Cut off the horn of Fitna!’ And he did not cease to insult them-asws.

فَلَمَّا انْقَضَى كَلَامُهُ قَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ إِنِّي قَدْ أَنْصَتُّ لَكَ حَتَّى فَرَغْتَ مِنْ مَنْطِقِكَ وَ أَظْهَرْتَ مَا فِي نَفْسِكَ مِنَ الْعَدَاوَةِ وَ الْبَغْضَاءِ فَأَنْصِتْ لِي كَمَا أَنْصَتُّ لَكَ فَقَالَ لَهُ هَاتِ

When he ended his talk, Ali Bin Al-Husayn-asws said to him: ‘I-asws have listened intently to you until you were free from your speaking, and you revealed what was within yourself of the enmity and the hatred, so (now) listen intently to me-asws just like I-asws have listened to you!’ He said, ‘Give!’

قَالَ عَلِيٌّ ع أَ مَا قَرَأْتَ كِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ أَ مَا قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ- قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبى‏ قَالَ بَلَى

Ali-asws said: ‘Have you not read the Book of Allah-azwj Mighty and Majestic?’ He said, ‘Yes (I have)’. He-asws said: ‘Have you not read this Verse: Say: ‘I do not ask you for recompense over it, except for the cordiality to be for my relatives’. [42:23]?’ He said, ‘Yes’.

فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ع فَنَحْنُ أُولَئِكَ فَهَلْ تَجِدُ لَنَا فِي سُورَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ حَقّاً خَاصَّةً دُونَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ لَا

Ali-asws said to him: ‘So we-asws are those. Have you found in the Surah Bin Israeel (chapter 17) anything specially for us-asws besides the Muslims?’ He said, ‘No’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ أَ مَا قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ وَ آتِ ذَا الْقُرْبى‏ حَقَّهُ‏ قَالَ نَعَمْ قَالَ عَلِيٌّ ع فَنَحْنُ أُولَئِكَ الَّذِينَ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِيَّهُ ص أَنْ يُؤْتِيَهُمْ حَقَّهُمْ فَقَالَ الشَّامِيُّ إِنَّكُمْ لَأَنْتُمْ هُمْ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Have you read this Verse: And give to the one with kinship his right, [17:26]?’ He said, ‘Yes’. Ali-asws said: ‘So, we-asws are they, those Allah-azwj Mighty and Majestic had Commanded His-azwj Prophet-saww to give them-asws their-asws rights’. The Syrian said, ‘You-asws all are they?’

فَقَالَ عَلِيٌّ ع نَعَمْ فَهَلْ قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْ‏ءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِي الْقُرْبى‏ فَقَالَ لَهُ الشَّامِيُّ بَلَى

Ali-asws said: ‘Yes. Have you read this Verse: And know that whatever booty you gain from anything, so a fifth of it is for Allah, and for the Rasool, and for the near of kin, [8:41]?’ The Syrian said, ‘Yes’.

فَقَالَ عَلِيٌّ فَنَحْنُ ذَوُو الْقُرْبَى فَهَلْ تَجِدُ لَنَا فِي سُورَةِ الْأَحْزَابِ حَقّاً خَاصَّةً دُونَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ لَا قَالَ عَلِيٌّ أَ مَا قَرَأْتَ هَذِهِ الْآيَةَ- إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً

Ali-asws said: ‘So we-asws are the near of kin. Do you find in Surah Al-Ahzaab (chapter 33) any right being for us-asws especially besides the Muslims?’ He said, ‘No’. Ali-asws said: ‘Have you not read this Verse: ‘But rather, Allah Intends to Keep the uncleanness away from you, People of the Household, and Purify you (with) a Purification [33:33]?’

قَالَ فَرَفَعَ الشَّامِيُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ عَدَاوَةِ آلِ مُحَمَّدٍ وَ مِنْ قَتْلِ أَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ وَ لَقَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ مُنْذُ دَهْرٍ فَمَا شَعَرْتُ بِهَا قَبْلَ الْيَوْمِ‏.

The Syrian raised his hands towards the sky, then said, ‘O Allah-azwj! I hereby repent to You‑azwj!’ – three times. ‘O Allah-azwj! I disavow to You-azwj from the enemies of Progeny-asws of Muhammad-saww, and from the killers of the People-asws of the Household of Muhammad-saww. I have read the Quran for ages, but I was not aware of it before today!’’[26]

10- ما، الأمالي للشيخ الطوسي أَبُو عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُقْدَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ‏ أَنَّهُ حَضَرَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ حِينَ أُتِيَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ ع فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِقَضِيبٍ ثَنَايَاهُ وَ يَقُولُ إِنْ كَانَ لَحَسَنَ الثَّغْرِ

(The book) ‘Al Amaali’ of Al Tusi – Abu Umar, from Ibn Uqda, from Ahmad Bin Al-Husayn Bin Abul Malik, from Ismail Bin Aamir, from Al Hakam Bin Muhammad Bin Al Qasim who said, ‘It is narrated to me by my father, from his father,

‘He was present with Ubeydullah Bin Ziyad-la when they came with the head of Al-Husayn-asws. He-la went on to tap his-asws lips with a stick and saying, ‘He-asws was of excellent teeth’.

فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ ارْفَعْ قَضِيبَكَ فَطَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ يَلْثِمُ مَوْضِعَهُ قَالَ إِنَّكَ شَيْخٌ قَدْ خَرِفْتَ

Zayd Bin Arqam said to him-la, ‘Raise your-la stick, for long I have seen Rasool-Allah-saww kiss its place!’ He-la said: ‘You are an old man gone senile!’

فَقَالَ زَيْدٌ يَجُرُّ ثِيَابَهُ ثُمَّ عُرِضُوا عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِضَرْبِ عُنُقِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ إِنْ كَانَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ هَؤُلَاءِ النِّسَاءِ رَحِمٌ فَأَرْسِلْ مَعَهُنَّ مَنْ يُؤَدِّيهِنَّ فَقَالَ تُؤَدِّيهِنَّ أَنْتَ وَ كَأَنَّهُ اسْتَحْيَا وَ صَرَفَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْقَتْلَ

He (the narrator) said, ‘Zayd pulled his-la clothes (to leave). Then they presented (advice) to him-la, so he-la ordered with striking off the neck of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. Ali-asws said to him-la: ‘If there was any relationship between you-la and these women, then send someone with them-asws who will return them-asws’. And it is as if he-la was ashamed, and Allah-azwj Mighty and Majestic Turned away the killing from Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’.

قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ مُحَمَّدٍ مَا رَأَيْتُ مَنْظَراً قَطُّ أَفْظَعَ مِنْ إِلْقَاءِ رَأْسِ الْحُسَيْنِ ع بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُوَ يَنْكُتُهُ.

Abu Al-Qasim Bin Muhammad said: ‘I had not seen any scenario at all more terrible than casting of the (holy) head of Al-Husayn-asws in front of him-la and he-la was tapping it’’.[27]

11- ما، الأمالي للشيخ الطوسي بِالْإِسْنَادِ الْمُتَقَدِّمِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِ‏ أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ يَوْمَئِذٍ وَ هُوَ يَقُولُ أَمَا وَ اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَهُ وَ صَالِحَ الْمُؤْمِنِينَ فَكَيْفَ حِفْظُكُمْ لِوَدِيعَةِ رَسُولِ اللَّهِ.

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi, by the preceding chain from Al Hakam Bin Muhammad, from Abu Is’haq Al Sabie,

‘Zayd Bin Arqam went out from his-la presence (of Ibn Ziyad-la) on that day and he was saying, But, by Allah-azwj! I have heard Rasool-Allah-saww saying: ‘I-saww am entrusting him-asws and corrector of the Momineen (Ali-asws)’, so how are you preserving the entrustment of Rasool-Allah-saww’’.[28]

12- فس، تفسير القمي‏ ذلِكَ وَ مَنْ عاقَبَ بِمِثْلِ ما عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ‏ فَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ ص لَمَّا أَخْرَجَتْهُ قُرَيْشٌ مِنْ مَكَّةَ وَ هَرَبَ مِنْهُمْ إِلَى الْغَارِ وَ طَلَبُوهُ لِيَقْتُلُوهُ

Tafseer Al-Qummi – That, and one who retaliates with what he had been afflicted with, then he is punished upon it, Allah will Help him. [22:60]. He-saww is Rasool-Allah-saww, when Quraysh expelled him-saww from Makkah and he-saww fled from them to the cave, and they sought him‑saww to kill him-saww.

فَعَاقَبَهُمُ اللَّهُ يَوْمَ بَدْرٍ وَ قُتِلَ عُتْبَةُ وَ شَيْبَةُ وَ الْوَلِيدُ وَ أَبُو جَهْلٍ وَ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ وَ غَيْرُهُمْ فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ طُلِبَ بِدِمَائِهِمْ فَقُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ آلُ مُحَمَّدٍ بَغْياً وَ عُدْوَاناً

So Allah-azwj Retaliated against them on the Day of Badr, and Utbah, and Shayba, and Al-Waleed, and Abu Jahl-la, and Hanzala Bin Abu Sufyan, and others were killed. When Rasool-Allah-saww had passed away, they sought their blood (retaliation), so they killed Al-Husayn-asws and the family-asws of Muhammad-saww, in rebellion, and aggression.

وَ هُوَ قَوْلُ يَزِيدَ حِينَ تَمَثَّلَ بِهَذَا الشِّعْرِ-

لَيْتَ أَشْيَاخِي بِبَدْرٍ شَهِدُوا-وَقْعَةَ الْخَزْرَجِ مِنْ وَقْعِ الْأَسَلِ‏-
لَسْتُ مِنْ خِنْدِفَ إِنْ لَمْ أَنْتَقِمْ-مِنْ بَنِي أَحْمَدَ مَا كَانَ فَعَلَ-
وَ كَذَاكَ الشَّيْخُ أَوْصَانِي بِهِ-فَاتَّبَعْتُ الشَّيْخَ فِيمَا قَدْ سَأَلَ-
قَدْ قَتَلْنَا الْقَرْمَ مِنْ سَادَاتِهِمْ‏وَ عَدَلْنَاهُ بِبَدْرٍ فَاعْتَدَلَ‏

And it is the word of Yazeed-la when he-la gave an example with this poem, ‘If only my-la elders at Badr could witness, the uprooting of Al Khazraj being uprooted from the roots. I-la wouldn’t be from Khindif if I-la do not take revenge from the sons-asws of Ahmad-saww for what had happened, and like that the elder has bequeathed me-la with, so I-la followed the elder in what he had asked for. We have killed the honourable ones from their-asws chiefs, and we have equated it with Badr, so it is equated (now)’.

وَ قَالَ الشَّاعِرُ فِي مِثْلِ ذَلِكَ شِعْرٌ-

يَقُولُ وَ الرَّأْسُ مَطْرُوحٌ يُقَلِّبُهُ-يَا لَيْتَ أَشْيَاخَنَا الْمَاضِينَ بِالْحَضَرِ
حَتَّى يَقِيسُوا قِيَاساً لَا يُقَاسُ بِهِ-أَيَّامَ بَدْرٍ وَ كَانَ الْوَزْنُ بِالْقَدَرِ

And a poet has said similar to that poem, ‘He-la is saying and the (holy) head is thrown, being flipped, ‘Oh if only our elders of the past had been present, until they could have compared a comparison the days of Badr cannot be compared with, and the weight and the worth’.

فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ وَ مَنْ عاقَبَ‏ يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ- بِمِثْلِ ما عُوقِبَ بِهِ‏ يَعْنِي حِينَ أَرَادُوا أَنْ يَقْتُلُوهُ- ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ‏ يَعْنِي بِالْقَائِمِ ع مِنْ وُلْدِهِ.

So Allah-azwj Blessed and Exalted Said: and one who retaliates with – meaning Rasool-Allah‑sawwsimilar to what he had been afflicted with, – meaning when they wanted to kill him-saww then he is punished upon it, Allah will Help him. [22:60] – meaning by Al Qaim-asws from his-saww sons-asws’’.[29] (This not a Hadith but an opinion)

13- فس، تفسير القمي قَالَ الصَّادِقُ ع‏ لَمَّا أُدْخِلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع عَلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ نَظَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ- وَ ما أَصابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِما كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ‏

Tafseer Al Qummi –

‘Al-Sadiq-asws said: ‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was entered to (the presence of) Yazeed‑la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la looked at him-asws, then said to him-asws, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn-asws! And whatever difficulty afflicts you it is regarding what your hands have earned, [42:30]’.

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ كَلَّا مَا هَذِهِ فِينَا نَزَلَتْ وَ إِنَّمَا نَزَلَتْ فِينَا ما أَصابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ- لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلى‏ ما فاتَكُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاكُمْ‏ فَنَحْنُ الَّذِينَ لَا نَأْسَى عَلَى مَا فَاتَنَا مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَ لَا نَفْرَحُ بِمَا أُوتِينَا.

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Never! This was not Revealed regarding us-asws, and rather it was Revealed regarding us-asws: Neither does a difficulty afflicts in the earth nor regarding yourselves, except it is in a Book from before We Bring it into existence. Surely that is easy upon Allah [57:22]. So, we-asws are those who do not despair upon what has been lost from us-asws, from the affairs of the world, nor are we-asws joyful with what we-asws have been Given’’.[30]

14- فس، تفسير القمي قَالَ الصَّادِقُ ع‏ لَمَّا أُدْخِلَ رَأْسُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع عَلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ أُدْخِلَ عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع وَ بَنَاتُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِنَّ السَّلَامُ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع مُقَيَّداً مَغْلُولًا

Tafseer Al Qummi –

‘Al-Sadiq-asws said: ‘When the (holy) head of Al-Husayn-asws was entered to (the presence of) Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and daughters-asws of Amir Al-Momineen-asws, upon him-asws and them-asws be the greetings, were entered (to the presence of Yazeed-la), Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was tied up, shackled.

فَقَالَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي قَتَلَ أَبَاكَ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى مَنْ قَتَلَ أَبِي

Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, said, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn-asws! The Praise is for Allah‑azwj Who Killed your-asws father-asws!’ Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Curse of Allah-azwj be upon the one who killed my-asws father-asws!’

قَالَ فَغَضِبَ يَزِيدُ وَ أَمَرَ بِضَرْبِ عُنُقِهِ فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَإِذَا قَتَلْتَنِي فَبَنَاتُ رَسُولِ اللَّهِ مَنْ يَرُدُّهُمْ إِلَى مَنَازِلِهِمْ وَ لَيْسَ لَهُمْ مَحْرَمٌ غَيْرِي فَقَالَ أَنْتَ تَرُدُّهُمْ إِلَى مَنَازِلِهِمْ

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la was angered and ordered with striking his-asws neck off. Ali‑asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘So, when you-la are killing me-asws, then who will return the daughters‑asws of Rasool-Allah-saww to their-asws homes, and there isn’t any ‘Mahram’ (unmarriageable one) for them-asws apart from me-asws?’ He-la said, ‘You-asws will be returning them-asws to their homes’.

ثُمَّ دَعَا بِمِبْرَدٍ فَأَقْبَلَ يَبْرُدُ الْجَامِعَةَ مِنْ عُنُقِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا عَلَيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ أَ تَدْرِي مَا الَّذِي أُرِيدُ بِذَلِكَ

Then he-la called for a tool, and he-la came and removed the shackle from his-asws neck, then said to him-asws, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn-asws! Do you know what is that which I-la have intended by (doing) that?’

قَالَ بَلَى تُرِيدُ أَنْ لَا يَكُونَ لِأَحَدٍ عَلَيَّ مِنَّةٌّ غَيْرُكَ فَقَالَ يَزِيدُ هَذَا وَ اللَّهِ مَا أَرَدْتُ

He-asws said: ‘Yes. You-la want there should not be any conferment upon me-asws for anyone apart from you-la’. Yazeed-la! By Allah-azwj, this is what I-la had intended!’

ثُمَّ قَالَ يَزِيدُ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ‏ ما أَصابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِما كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ

Then Yazeed-la said, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn-asws! And whatever difficulty afflicts you it is regarding what your hands have earned, [42:30]’.

فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ كَلَّا مَا هَذِهِ فِينَا نَزَلَتْ إِنَّمَا نَزَلَتْ فِينَا- ما أَصابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها فَنَحْنُ الَّذِينَ لَا نَأْسَى عَلَى مَا فَاتَنَا وَ لَا نَفْرَحُ بِمَا آتَانَا مِنْهَا.

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Never! This was not Revealed regarding us-asws, and rather it was Revealed regarding us-asws: Neither does a difficulty afflicts in the earth nor regarding yourselves, except it is in a Book from before We Bring it into existence. Surely that is easy upon Allah [57:22]. So, we-asws are those who do not despair upon what has been lost from us-asws, from the affairs of the world, nor are we-asws joyful with what we-asws have been Given’’ So, we-asws are those who do not despair upon what has been lost from us-asws, from the affairs of the world, nor are we-asws joyful with what we-asws have been Given’’.[31]

15- ب، قرب الإسناد الْيَقْطِينِيُّ عَنِ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ: لَمَّا قَدِمَ عَلَى يَزِيدَ بِذَرَارِيِّ الْحُسَيْنِ ع أُدْخِلَ بِهِنَّ نَهَاراً مُكَشَّفَاتٍ وُجُوهُهُنَّ فَقَالَ أَهْلُ الشَّامِ الْجُفَاةُ مَا رَأَيْنَا سَبْياً أَحْسَنَ مِنْ هَؤُلَاءِ فَمَنْ أَنْتُمْ فَقَالَتْ سُكَيْنَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ نَحْنُ سَبَايَا آلِ مُحَمَّدٍ.

(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Al Yaqteeny, from Al Qaddah,

‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws father-asws having said: ‘When they came forward with the family-asws of Al-Husayn-asws, they-asws were brought at daytime, uncovered of faces. The people of Syria, the wicked ones, said, ‘We have not seen captives better looking that these. So, who are you-asws all?’ (Syeda) Seekeyna-asws Bint Al-Husayn-asws said: ‘We-asws captives are the family-asws of Muhammad-saww’’.[32]

16- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ حَمْدَانَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَهْلٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الرِّضَا ع فَدَخَلَ عَلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَ ابْنُ السَّرَّاجِ وَ ابْنُ الْمُكَارِي فَقَالَ عَلِيٌّ بَعْدَ كَلَامٍ جَرَى بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَهُ ع فِي إِمَامَتِهِ إِنَّا رُوِّينَا عَنْ آبَائِكَ ع أَنَّ الْإِمَامَ لَا يَلِي أَمْرَهُ إِلَّا إِمَامٌ مِثْلُهُ

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Masoud, from Ja’far Bin Ahmad, from hamdan Bin Suleyman, from Mansour Bin Al Abbas, from Ismail Bin Sahl, from one of our companions who said,

‘I was in the presence of Al-Reza-asws. Ali Bin Abu Hamza and Ibn Sarraj, and Ibn Al-Mukary entered to see him-asws. Ali said after some talk has flowed between them and him-asws regarding his-asws Imamate, ‘We are reporting from your-asws forefathers-asws that the Imam‑asws, no one will be in charge of his-asws matters (funeral etc.) except and Imam-asws like him-asws’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ ع فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ كَانَ إِمَاماً أَوْ غَيْرَ إِمَامٍ قَالَ كَانَ إِمَاماً قَالَ فَمَنْ وَلِيَ أَمْرَهُ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ

Abu Al-Hassan-asws said to him: ‘Inform me-asws about Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. Was he-asws an Imam-asws or not an Imam-asws?’ He said, ‘He-asws was an Imam-asws’. He-asws said: ‘So who was in charge of his-asws matters?’ He said, ‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’.

قَالَ وَ أَيْنَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ كَانَ مَحْبُوساً فِي يَدِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ خَرَجَ وَ هُمْ كَانُوا لَا يَعْلَمُونَ حَتَّى وَلِيَ أَمْرَ أَبِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ

He-asws said: ‘And where was Ali-asws Bin Husayn-asws? He-asws was detained (imprisoned) in the hands of Ubeydullah-la Bin Ziyad-la!’ He said, ‘He-asws went out and they were not knowing, until he-asws took charge of his-asws father-asws, then he-asws left’.

فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ إِنَّ هَذَا الَّذِي أَمْكَنَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ أَنْ يَأْتِيَ كَرْبَلَاءَ فَيَلِيَ أَمْرَ أَبِيهِ فَهُوَ يُمَكِّنُ صَاحِبَ هَذَا الْأَمْرِ أَنَّ يَأْتِيَ بَغْدَادَ وَ يَلِيَ أَمْرَ أَبِيهِ.

He-asws said to him: ‘If this which is possible for Ali-asws Bin Al-Husayn-asws that he-asws comes to Karbala and take charge of the matters of his-asws father-asws, so it is possible for the Master‑asws of this command (i.e. himself-asws that he-asws goes to Baghdad and takes the charge of his-asws father-asws (9th Imam-asws)’’.[33]

أقول تمامه في باب الرد على الواقفية.

Note: – I (Majlisi) am saying. The complete version of this is in the chapter on the refutation against the Waqifites)

17- كا، الكافي الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ وَ أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ إِدْرِيسَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَوْدِيِّ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع أَرَادَ الْقَوْمُ أَنْ يُوطِئُوهُ الْخَيْلَ فَقَالَتْ فِضَّةُ لِزَيْنَبَ يَا سَيِّدَتِي إِنَّ سَفِينَةَ كُسِرَ بِهِ فِي الْبَحْرِ فَخَرَجَ بِهِ إِلَى جَزِيرَةٍ فَإِذَا هُوَ بِأَسَدٍ فَقَالَ يَا أَبَا الْحَارِثِ أَنَا مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فَهَمْهَمَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى وَقَفَهُ عَلَى الطَّرِيقِ وَ الْأَسَدُ رَابِضٌ فِي نَاحِيَةٍ فَدَعِينِي أَمْضِي إِلَيْهِ فَأُعْلِمَهُ مَا هُمْ صَانِعُونَ غَداً

(The book) ‘Al Kafi’ – Al-Husayn Bin Ahmad said, ‘It is narrated to me by Abu Kureyb, and Abu Aseed Al Ashajja who said, ‘It is narrated to us by Abdullah Bin Idrees, from his father Idrees Bin Abdullah Al Awdy who said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, the people (army) wanted the cavalry horses to trample him‑asws. Fizza-asws said to (Syeda) Zaynab-asws: ‘O my-as chieftess!’ A ship broke in the sea, so it came out to an island, and there he was with a lion. He said, ‘O Abu Haris! I am a slave of Rasool-Allah-saww!’ It murmured to him until he paused upon the road, and the lion was crouching nearby. He left me-as to go to it and let it know what they were thinking of doing tomorrow’. ‏

قَالَ فَمَضَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ‏ يَا أَبَا الْحَارِثِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَتْ أَ تَدْرِي مَا يُرِيدُونَ أَنْ يَعْمَلُوا غَداً بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع يُرِيدُونَ أَنْ يُوطِئُوا الْخَيْلَ ظَهْرَهُ قَالَ فَمَشَى حَتَّى وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى جَسَدِ الْحُسَيْنِ ع

So he (the narrator) said, ‘She-asws went to it and said: ‘O Abu Al-Haris!’ So it raised its head. Then she-asws said: ‘Do you know what they are intending of doing tomorrow with Abu Abdullah-asws? They are intending that the cavalry horses trample upon his-asws back’.

فَأَقْبَلَتِ الْخَيْلُ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ قَالَ لَهُمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ لَعَنَهُ اللَّهُ فِتْنَةٌ لَا تُثِيرُوهَا انْصَرِفُوا فَانْصَرَفُوا.

So it came until it placed its paws upon the body of Al-Husayn-asws. The cavalry horses came over, but when they looked at it, Umar Bin Sa’d, may Allah-azwj Curse him-la, said to them, ‘A Fitna! Do not raise it. Leave!’ So they left’’.[34]

Notes: –

و لكن الحديث ضعيف جدا مخالف لضرورة التاريخ من جهات شتّى

But the Hadeeth is very weak contrary to the necessary history.

بيان قولها إن سفينة كسر به إشارة إلى قصة سفينة مولى رسول الله ص و إن الأسد رده إلى الطريق و قد مر بأسانيد في أبواب معجزات الرسول‏ و أبو الحارث من كنى الأسد.

Explanation: – Her-ra words, ‘The ship is broken’ is an indication to the story of the ship of a slave of Rasool-Allah-saww, and that the lion returned him to the road, and it has passed by (various) chains in the chapters on the miracles of the Rasool-saww. And ‘Abu Haris’ is from the teknonyms of the lion.

18- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ يُونُسَ عَنْ مَصْقَلَةَ الطَّحَّانِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع أَقَامَتِ امْرَأَتُهُ الْكَلْبِيَّةُ عَلَيْهِ مَأْتَماً وَ بَكَتْ وَ بَكَيْنَ النِّسَاءُ وَ الْخَدَمُ حَتَّى جَفَّتْ دُمُوعُهُنَّ وَ ذَهَبَتْ فَبَيْنَا هِيَ كَذَلِكَ إِذَا رَأَتْ جَارِيَةً مِنْ جَوَارِيهَا تَبْكِي وَ دُمُوعُهَا تَسِيلُ فَدَعَتْهَا فَقَالَتْ لَهَا مَا لَكِ أَنْتِ مِنْ بَيْنِنَا تَسِيلُ دُمُوعُكِ قَالَتْ إِنِّي لَمَّا أَصَابَنِي الْجَهْدُ شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِيقٍ

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Muhammad Bin Ahmad, from Al-Husayn Bin ali, from Yunus, from Masqalah Al Tahhan who said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, his-asws wife of the clan of Al-Kalby, organised a mourning ceremony, and she wept and the women wept and so did the servants, until they tears dried up and went. While she was like that when she saw a maid from her maids weeping and her tears were flowing. So, she called her over and said to her, ‘What is the matter you are from between us, and your tears are still flowing?’ She said, ‘I when I am hit by the stress, I drink the drink of Suweyq’.

قَالَ فَأَمَرَتْ بِالطَّعَامِ وَ الْأَسْوِقَةِ فَأَكَلَتْ وَ شَرِبَتْ وَ أَطْعَمَتْ وَ سَقَتْ وَ قَالَتْ إِنَّمَا نُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ نَتَقَوَّى عَلَى الْبُكَاءِ عَلَى الْحُسَيْنِ ع

He-asws said: ‘So she instructed with the meal and al-Suweyq, and she ate and drank, and fed and quenched, and she said, ‘But rather I intend with that we should be strengthened upon the weeping upon Al-Husayn-asws’.

وَ قَالَ وَ أُهْدِيَ إِلَى الْكَلْبِيَّةِ جُوَناً لِتَسْتَعِينَ بِهَا عَلَى مَأْتَمِ الْحُسَيْنِ ع فَلَمَّا رَأَتِ الْجُوَنَ قَالَتْ مَا هَذِهِ قَالُوا هَدِيَّةٌ أَهْدَاهَا فُلَانٌ لِتَسْتَعِينِي بِهَا عَلَى مَأْتَمِ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَتْ لَسْنَا فِي عُرْسٍ فَمَا نَصْنَعُ بِهَا

He-asws said: ‘Certain birds were gifted to the Kalby woman in order to be supported by it upon the mourning of Al-Husayn-asws. When she saw these, she said, ‘What are these?’ They said, ‘A gift which so and so has gifted in order to support us upon the mourning of Al-Husayn-asws’. She said, ‘We are not in a marriage. So what shall we do with these?’

ثُمَّ أَمَرَتْ بِهِنَّ فَأُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ فَلَمَّا أُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ لَمْ يُحَسَّ لَهَا حِسٌّ كَأَنَّمَا طِرْنَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ لَمْ يُرَ لَهُنَّ بَعْدَ خُرُوجِهِنَّ مِنَ الدَّارِ أَثَرٌ.

Then she instructed with these, and they were taken away from the house. When these were taken out from the house, there was no sight of these. It was as if they had flown between the sky and the earth, and no trace was seen of these after their exit from the house’’.[35]

19- أَقُولُ رَوَى فِي كِتَابِ الْمَنَاقِبِ الْقَدِيمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْعَاصِمِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَيْهَقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيِّ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الطَّرَسُوسِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَعْمُرَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبَّادٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ الْجُعْفِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ جَاءَ غُرَابٌ فَوَقَعَ فِي دَمِهِ ثُمَّ تَمَرَّغَ ثُمَّ طَارَ فَوَقَعَ بِالْمَدِينَةِ عَلَى جِدَارِ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَ هِيَ الصُّغْرَى فَرَفَعَتْ رَأْسَهَا فَنَظَرَتْ إِلَيْهِ فَبَكَتْ بُكَاءً شَدِيداً وَ أَنْشَأَتْ تَقُولُ-

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in the ancient book ‘Al-Manaqib’, from Ali Bin Ahmad al Aasimy, from Ismail Bin Ahmad Al Bayhaqi, from his father, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Yahya Bin Muhammad Al Alawy, from Al-Husayn Bin Muhammad Al Alawy, from Abu Ali Al Tarsousy, from Al-Hassan Bin Ali Al Halwany, from Ali Bin Ba’mur, from Is’haq Bin Abbad, from Al Mufazzal Bin Umar Al Jufy,

‘From Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws, from his-asws father-asws, from Ali-asws Bin Al-Husayn-asws having said: ‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, a crow came and paused in front of his-asws blood, then wallowed in it, then flew until it fell upon a wall of (Syeda) Fatima-asws Bint Al-Husayn-asws, and she-asws is (known as) ‘Al-Sughra’. She-asws raised her-asws head and looked at it. She-asws cried an intense crying and prosed saying: –

نَعَبَ الْغُرَابُ فَقُلْتُ مَنْ-تَنْعَاهُ وَيْلَكَ يَا غُرَابُ-
قَالَ الْإِمَامَ فَقُلْتُ مَنْ-قَالَ الْمُوَفَّقُ لِلصَّوَابِ-
إِنَّ الْحُسَيْنَ بِكَرْبَلَاءَ-بَيْنَ الْأَسِنَّةِ وَ الضِّرَابِ-
فَابْكِي الْحُسَيْنَ بِعَبْرَةٍ-تُرْجِي الْإِلَهَ مَعَ الثَّوَابِ‏
قُلْتُ الْحُسَيْنَ فَقَالَ لِي-حَقّاً لَقَدْ سَكَنَ التُّرَابَ-
ثُمَّ اسْتَقَلَّ بِهِ الْجَنَاحُ-فَلَمْ يُطِقْ رَدَّ الْجَوَابِ-
فَبَكَيْتُ مِمَّا حَلَّ بِي-بَعْدَ الدُّعَاءِ الْمُسْتَجَابِ‏

The crow obituarised, so I-asws said, ‘Whom are you-asws obituarising O crow? Woe be unto you!’ It said, ‘The Imam-asws’. I-asws said: ‘Who?’ It said, ‘The one standing for the correctness. Al-Husayn-asws at Karbala, is between the blades and the strikes, so cry for Al-Husayn-asws with tears hoping to God-azwj with the Rewards’. I-asws said: ‘Al-Husayn-asws?’ It said to me-asws, ‘Truly. The dust has settled’. Then the wings began smaller with it and it was not able to respond the answer. So, I-asws cried from what had been released with me-asws after the Answered supplication’.

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فَنَعَتُّهُ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا قَدْ جَاءَتْنَا بِسِحْرِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَمَا كَانَ بِأَسْرَعَ أَنْ جَاءَهُمُ الْخَبَرُ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع.

Muhammad-asws Bin Ali-asws said, ‘She-asws obituarised to the people of Al-Medina, but they said, ‘She-asws has come to us with sorcery of Abdul Muttalib-as. It was soon after the news came to them of the killing of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’’.[36]

20- وَ قَالَ فِي الْكِتَابِ الْمَذْكُورِ رُوِيَ‏ أَنَّهُ لَمَّا حُمِلَ رَأْسُهُ إِلَى الشَّامِ جَنَّ عَلَيْهِمُ اللَّيْلُ فَنَزَلُوا عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَلَمَّا شَرِبُوا وَ سَكِرُوا قَالُوا عِنْدَنَا رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع فَقَالَ أَرُوهُ لِي فَأَرَوْهُ وَ هُوَ فِي الصُّنْدُوقِ يَسْطَعُ مِنْهُ النُّورُ نَحْوَ السَّمَاءِ

And he said in the mentioned book,

‘It is reported that when his-asws (holy) head was carried to Syria, the night shielded upon them, so they descended with a man from the Jews. When they drank and were intoxicated, they said, ‘In our possession is the (holy) head of Al-Husayn-asws’. He said, ‘Show it!’ They showed it, and it was in the box. The light was shining from it towards the sky.

فَتَعَجَّبَ مِنْهُ الْيَهُودِيُّ فَاسْتَوْدَعَهُ مِنْهُمْ وَ قَالَ لِلرَّأْسِ اشْفَعْ لِي عِنْدَ جَدِّكَ فَأَنْطَقَ اللَّهُ الرَّأْسَ فَقَالَ إِنَّمَا شَفَاعَتِي لِلْمُحَمَّدِيِّينَ وَ لَسْتَ بِمُحَمَّدِيٍّ

The Jew was astounded from it, so he borrowed it from them and said to the (holy) head, ‘Interceded for me-asws in the presence of your-asws grandfather-saww’. Allah-azwj Caused the (holy) head to talk, and he-asws said: ‘But rather, my-asws intercession is for the Mohammedans and you aren’t a Mohammedan’.

فَجَمَعَ الْيَهُودِيُّ أَقْرِبَاءَهُ ثُمَّ أَخَذَ الرَّأْسَ وَ وَضَعَهُ فِي طَسْتٍ وَ صَبَّ عَلَيْهِ مَاءَ الْوَرْدِ وَ طَرَحَ فِيهِ الْكَافُورَ وَ الْمِسْكَ وَ الْعَنْبَرَ ثُمَّ قَالَ لِأَوْلَادِهِ وَ أَقْرِبَائِهِ هَذَا رَأْسُ ابْنِ بِنْتِ مُحَمَّدٍ ع

The Jew gathered his kindred, then took the head and placed it in a tray and poured the rose water upon it, and placed the camphor and the musk in it, then said to his children and his kindred, ‘This is the (holy) head of the son-asws of the daughter-asws of Muhammad-saww!’

ثُمَّ قَالَ يَا لَهْفَاهْ حَيْثُ لَمْ أَجِدْ جَدَّكَ مُحَمَّداً ص فَأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْهِ يَا لَهْفَاهْ حَيْثُ لَمْ أَجِدْكَ حَيّاً فَأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ وَ أُقَاتِلَ بَيْنَ يَدَيْكَ فَلَوْ أَسْلَمْتُ الْآنَ أَ تَشْفَعُ لِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Then he said, ‘Oh its anxiety, when I cannot find your-asws grandfather-saww Muhammad-saww, so I can become a Muslim upon his-saww hands! O its anxiety when I cannot find your-asws grandfather-saww being alive, and I could have fought in front of you-asws. If I were to become a Muslim now, will you-asws intercede for me on the Day of Qiyamah?’

فَأَنْطَقَ اللَّهُ الرَّأْسَ فَقَالَ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ إِنْ أَسْلَمْتَ فَأَنَا لَكَ شَفِيعٌ قَالَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَ سَكَتَ فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ وَ أَقْرِبَاؤُهُ.

Allah-azwj Caused the (holy) head to speak. He-asws said in an eloquent tongue: ‘If you become a Muslim, then I-asws shall be an intercessor for you-asws’ – saying it three times, and it was silent. The man and his kindred became Muslim’’.[37]

– وَ لَعَلَّ هَذَا الْيَهُودِيَّ كَانَ رَاهِبَ قِنَّسْرِينَ لِأَنَّهُ أَسْلَمَ بِسَبَبِ رَأْسِ الْحُسَيْنِ ع وَ جَاءَ ذِكْرُهُ فِي الْأَشْعَارِ وَ أَوْرَدَهُ الْجَوْهَرِيُّ الْجُرْجَانِيُّ فِي مَرْثِيَةِ الْحُسَيْنِ ع‏.

Notes: – And perhaps this Jew was a Rabbi of Qinasreen, because he became a Muslim by the cause of the (holy) head of Al-Husayn-asws, and his mention has come in the poems, and it has been referred to by Al-Jowhary, Al-Jurjany in eulogies of Al-Husayn-asws.

لكن اليهودى لا يكون راهبا تاركا للدنيا، بل يكون حبرا من الاحبار

But the Jew did not happen to be an ascetic of the world, but he happened to be a Monk from the Monks.

21- مل، كامل الزيارات ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمِّ عَنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع سَمِعَ أَهْلُنَا قَائِلًا بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ الْيَوْمَ نَزَلَ الْبَلَاءُ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ فَلَا يَرَوْنَ فَرَحاً حَتَّى يَقُومَ قَائِمُكُمْ فَيَشْفِيَ صُدُورَكُمْ وَ يَقْتُلَ عَدُوَّكُمْ وَ يَنَالَ بِالْوَتْرِ أَوْتَاراً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ibn Al Waleed, from Saffar, from Al Abbas Bin Marouf, from Abdullah Al Asimmar, from Al-Husayn, from Al Halby who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When Al-Husayn-asws was killed our people heard a speaker at Al-Medina saying, ‘Today the affliction will befall upon this community, so they will be seeing any happiness until our-asws rises and he-asws would heal their chests and kill their enemies, and he-asws shall overcome one and all!’

فَفَزِعُوا مِنْهُ وَ قَالُوا إِنَّ لِهَذَا الْقَوْلِ لَحَادِثاً قَدْ حَدَثَ مَا نَعْرِفُهُ فَأَتَاهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ خَبَرُ الْحُسَيْنِ‏ وَ قَتْلِهِ فَحَسَبُوا ذَلِكَ فَإِذَا هِيَ تِلْكَ اللَّيْلَةُ الَّتِي تَكَلَّمَ فِيهَا الْمُتَكَلِّمُ

They were alarmed from it and said, ‘Surely for this word there is an event which has occurred we do not recognise!’ Then, after that, the news of Al-Husayn-asws came to them and of his‑asws killing. They calculate that, and there it was that very night in which the speaker had spoken in’.

فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِلَى مَتَى أَنْتُمْ وَ نَحْنُ فِي هَذَا الْقَتْلِ وَ الْخَوْفِ وَ الشِّدَّةِ

I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Until when will us and you-asws be in this killing, and the fear, and the adversities?’

فَقَالَ حَتَّى مَاتَ سَبْعُونَ فَرْخاً أَخُو أَبٍ‏ وَ يَدْخُلَ وَقْتُ السَّبْعِينَ فَإِذَا دَخَلَ وَقْتُ السَّبْعِينَ أَقْبَلَتِ الْآيَاتُ تَتْرَى كَأَنَّهَا نِظَامٌ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ قَرَّتْ عَيْنُهُ

He-asws said: ‘Until seventy children, brothers of a father, die, and the time of the seventy, enters. So when the time of the seventy enters, the signs will come. You shall as if these are a system. So, the one who comes across that, his eyes would be delighted. 

إِنَّ الْحُسَيْنَ لَمَّا قُتِلَ أَتَاهُمْ آتٍ وَ هُمْ فِي الْمُعَسْكَرِ فَصَرَخَ فَزُبِرَ فَقَالَ لَهُمْ وَ كَيْفَ لَا أَصْرُخُ وَ رَسُولُ اللَّهُ قَائِمٌ يَنْظُرُ إِلَى الْأَرْضِ مَرَّةً وَ يَنْظُرُ إِلَى حَرْبِكُمْ مَرَّةً وَ أَنَا أَخَافُ أَنْ يَدْعُوَ اللَّهَ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ فَأَهْلِكَ فِيهِمْ

When Al-Husayn-asws was killed, a comer came to them while they were in the army. He cried, so he was rebuked. He said to them, ‘And how can I not shriek and Rasool-Allah-saww is looking at the earth at times, and looking at your war at times, and I fear that he-saww might supplicate against the people of the earth, and I would be destroyed among them’.

فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ هَذَا إِنْسَانٌ مَجْنُونٌ فَقَالَ التَّوَّابُونَ تَاللَّهِ مَا صَنَعْنَا بِأَنْفُسِنَا قَتَلْنَا لِابْنِ سُمَيَّةَ سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَخَرَجُوا عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ الَّذِي كَانَ

They said to each other, ‘This person is insane!’ The repentant ones said, ‘By Allah-azwj! What have we done with ourselves? We have killed the chief of the youths of the people of Paradise!’ So, they came out against Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, and it happened from their matter that which happened’.

قَالَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَنْ هَذَا الصَّارِخُ

He (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Who is this screamer?’

قَالَ مَا نَرَاهُ إِلَّا جَبْرَئِيلَ أَمَا إِنَّهُ لَوْ أُذِنَ لَهُ فِيهِمْ لَصَاحَ بِهِمْ صَيْحَةً يَخْطَفُ مِنْهَا أَرْوَاحَهُمْ مِنْ أَبْدَانِهِمْ إِلَى النَّارِ وَ لَكِنْ أُمْهِلَ لَهُمْ‏ لِيَزْدادُوا إِثْماً وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ‏

He-asws said: ‘We do not see him-asws being anyone except as Jibraeel-as. But, had there been Permission for him-as regarding them, he-as would have screamed with them such a scream, their souls would have been snatched away from their bodies from it. But there was a respite for them, so they would increase in sin, and for them would be a painful Punishment [3:178]’.

قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا تَقُولُ فِيمَنْ تَرَكَ زِيَارَتَهُ وَ هُوَ يَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What are you-asws saying regarding the one who neglects visiting him-asws and (although) he was able upon that?’

قَالَ إِنَّهُ قَدْ عَقَّ رَسُولَ اللَّهِ وَ عَقَّنَا وَ اسْتَخَفَّ بِأَمْرٍ هُوَ لَهُ وَ مَنْ زَارَهُ كَانَ اللَّهُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ حَوَائِجِهِ وَ كَفَى مَا أَهَمَّهُ مِنْ أَمْرِ دُنْيَاهُ وَ إِنَّهُ لَيَجْلِبُ الرِّزْقَ عَلَى الْعَبْدِ وَ يُخْلِفُ عَلَيْهِ مَا أَنْفَقَ وَ يَغْفِرُ لَهُ ذُنُوبَ خَمْسِينَ سَنَةً وَ يَرْجِعُ إِلَى أَهْلِهِ وَ مَا عَلَيْهِ وِزْرٌ وَ لَا خَطِيئَةٌ إِلَّا وَ قَدْ مُحِيَتْ مِنْ صَحِيفَتِهِ

He-asws said: ‘He would have been disloyal to Rasool-Allah-saww and been disloyal to us-asws and would have taken lightly with a matter which was for him-asws. And the one who visits him-asws, Allah-azwj would be for him, from behind his needs, and Suffice for whatever was important from the matters of his world, and it would attract the sustenance to the servant and replace upon him whatever he had spent, and Forgive for him sins of fifty years, and he would return to his family and there would be no burden upon him, nor any mistake except and it would have been deleted from his book (register of deeds).

فَإِنْ هَلَكَ فِي سَفَرِهِ نَزَلَتِ الْمَلَائِكَةُ فَغَسَّلَتْهُ وَ فُتِحَ لَهُ بَابٌ إِلَى الْجَنَّةِ يَدْخُلُ عَلَيْهِ رَوْحُهَا حَتَّى يُنْشَرَ

If he were to die during his journey, the Angels would descend and wash him, and a door of Paradise would be opened up for him. Its breezes would enter unto him until he is Resurrected.

وَ إِنْ سَلِمَ فُتِحَ الْبَابُ الَّذِي يَنْزِلُ مِنْهُ رِزْقُهُ فَجُعِلَ لَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ أَنْفَقَهُ عَشَرَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ ذُخِرَ ذَلِكَ لَهُ فَإِذَا حُشِرَ قِيلَ لَهُ لَكَ بِكُلِّ دِرْهَمٍ عَشَرَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى نَظَرَ لَكَ‏ وَ ذَخَرَهَا لَكَ عِنْدَهُ‏.

And if he is safe, the door from which the sustenance descends, would be opened and ten thousand Dirhams would be made to be for him, for every Dirham he had spent, and that would be treasured for him. So, when he is Resurrected, it would be said to him, ‘For you are ten thousand Dirhams for every Dirham, and that Allah-azwj Blessed and Exalted looked at you and has Treasured it for you in His-azwj Presence’’.[38]

22- قب، المناقب لابن شهرآشوب فِي كِتَابِ الْأَحْمَرِ قَالَ الْأَوْزَاعِيُ‏ لَمَّا أُتِيَ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ رَأْسِ أَبِيهِ إِلَى يَزِيدَ بِالشَّامِ قَالَ لِخَطِيبٍ بَلِيغٍ خُذْ بِيَدِ هَذَا الْغُلَامِ فَأْتِ بِهِ الْمِنْبَرَ وَ أَخْبِرِ النَّاسَ بِسُوءِ رَأْيِ أَبِيهِ وَ جَدِّهِ وَ فِرَاقِهِمُ الْحَقَّ وَ بَغْيِهِمْ عَلَيْنَا

(The book) ‘Al-Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub in ‘Kitab Al Ahmar’, Al Ahwazy said,

‘When they came with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws and the (holy) head of his-asws father-asws to Yazeed-la in Syria, he-la said to an eloquent speaker, ‘Take the hand of the boy, go with him‑asws to the pulpit and inform the people with the evil view of his-asws father-asws and his-asws grandfather-asws, and their-asws separation from the truth and their-asws rebellion against us!’

قَالَ فَلَمْ يَدَعْ شَيْئاً مِنَ الْمَسَاوِي إِلَّا ذَكَرُهُ فِيهِمْ فَلَمَّا نَزَلَ قَامَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ فَحَمِدَ اللَّهَ بِمَحَامِدَ شَرِيفَةٍ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَاةً بَلِيغَةً مُوجَزَةً

He (the narrator) said, ‘He (speaker) did not leave out anything from the evilness except he mentioned it regarding them-asws. When he descended, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws stood up, he‑asws praised Allah-azwj with a noble praising and sent Salawaat upon the Prophet-saww, a concise far-reaching Salawaat.

ثُمَّ قَالَ مَعَاشِرَ النَّاسِ مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَ مَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا أُعَرِّفُهُ نَفْسِي أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَ مِنًى أَنَا ابْنُ الْمَرْوَةِ وَ الصَّفَا أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى أَنَا ابْنُ مَنْ لَا يَخْفَى أَنَا ابْنُ مَنْ عَلَا فَاسْتَعْلَى فَجَازَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى وَ كَانَ مِنْ رَبِّهِ كَقَابِ‏ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى

Then he-asws said: ‘Community of people! One who recognises me-asws so he has recognised me-asws, and one who does not recognise me-asws, so I-asws shall introduce myself-asws. I-asws and the son-asws of Makkah and Mina! I-asws am the son-asws of Al-Marwa and Al-Safa! I-asws am the son-asws of Muhammad Al-Mustafa-saww! I-asws am the son-asws one who is no hidden! I-asws am the son-asws of the one who was lofty, so he-saww went higher and exceeded Sidrat Al-Muntaha, and he-saww was from his-saww Lord-azwj, two bows of even closer.

‏ أَنَا ابْنُ مَنْ صَلَّى بِمَلَائِكَةِ السَّمَاءِ مَثْنَى مَثْنَى أَنَا ابْنُ مَنْ أُسْرِيَ بِهِ‏ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى‏ أَنَا ابْنُ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى أَنَا ابْنُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ أَنَا ابْنُ خَدِيجَةَ الْكُبْرَى أَنَا ابْنُ الْمَقْتُولِ ظُلْماً أَنَا ابْنُ الْمَجْزُوزِ الرَّأْسِ مِنَ الْقَفَا

I-asws am the son-asws of the one who prayed with the Angels of the sky, two by two! I-asws am the son-asws of the one who was ascended with from the Sacred Masjid to Masjid Al Aqsa! I‑asws am the son-asws of Ali Al Murtaza-asws! I-asws am the son-asws of Fatima Al-Zahra-asws! I-asws am the son-asws of Khadeeja Al-Kubra-asws! I-asws am the son-asws of the one killed unjustly! I-asws am the son-asws of the son-asws of the one decapitated of the head from the back!

أَنَا ابْنُ الْعَطْشَانِ حَتَّى قَضَى أَنَا ابْنُ طَرِيحِ كَرْبَلَاءَ أَنَا ابْنُ مَسْلُوبِ الْعِمَامَةِ وَ الرِّدَاءِ أَنَا ابْنُ مَنْ بَكَتْ عَلَيْهِ مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ أَنَا ابْنُ مَنْ نَاحَتْ عَلَيْهِ الْجِنُّ فِي الْأَرْضِ وَ الطَّيْرُ فِي الْهَوَاءِ أَنَا ابْنُ مَنْ رَأْسُهُ عَلَى السِّنَانِ يُهْدَى أَنَا ابْنُ مَنْ حَرَمُهُ مِنَ الْعِرَاقِ إِلَى الشَّامِ تُسْبَى

I-asws am the son-asws of the thirsty one until he-asws passed away! I-asws am the son-asws of the one hurled at Karbala! I-asws am the son-asws of the one stripped of the turban and the cloak! I‑asws am the son-asws of the one the Angels of the sky cried upon him-asws. I-asws am the son-asws of the one the Jinn of the earth and birds of the air lamented upon him-asws! I-asws am the son‑asws of the one his-asws head is upon the blade being taken around! I-asws am the son-asws of one whose sanctimonious ones taken from Al-Iraq to Syria as captives!

– أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَ لَهُ الْحَمْدُ ابْتَلَانَا أَهْلَ الْبَيْتِ بِبَلَاءٍ حَسَنٍ حَيْثُ جَعَلَ رَايَةَ الْهُدَى وَ الْعَدْلِ وَ التُّقَى فِينَا وَ جَعَلَ رَايَةَ الضَّلَالَةِ وَ الرَّدَى فِي غَيْرِنَا

O you people! Allah-azwj the Exalted, for Him-azwj is the Praise, Tried us-asws, People-asws of the Household, with excellent afflictions where He-azwj Made the flag of guidance, and the justice, and the piety to be among us-asws, and Made the flag of straying and the ruination to be among others.

فَضَّلَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ بِسِتِّ خِصَالٍ فَضَّلَنَا بِالْعِلْمِ وَ الْحِلْمِ وَ الشَّجَاعَةِ وَ السَّمَاحَةِ وَ الْمَحَبَّةِ وَ الْمَحَلَّةِ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ وَ آتَانَا ما لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ الْعالَمِينَ‏ مِنْ قَبْلِنَا فِينَا مُخْتَلَفُ الْمَلَائِكَةِ وَ تَنْزِيلُ الْكُتُبِ

He-azwj Merited us-asws, People-asws of the Household with seven qualities. He-azwj Merited us‑asws with the knowledge, and the forbearance, and the bravery, and the pardoning, and the love and the sweetness to be in the hearts of Momineen and Gave us-asws who He-azwj had not Given anyone from the worlds before us-asws. Among us-asws the Angels interchanged (came and went), and the Books were Revealed!’

قَالَ فَلَمْ يَفْرُغْ حَتَّى قَالَ الْمُؤَذِّنُ اللَّهُ أَكْبَرُ فَقَالَ عَلِيٌّ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيراً فَقَالَ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَالَ عَلِيٌّ أَشْهَدُ بِمَا تَشْهَدُ بِهِ

He (the narrator) said, ‘He-asws was not free (finished) until the Muezzin said, ‘Allah-azwj is the Greatest!’ Ali-asws said: ‘Allah-azwj is the Greatest, Great!’ The Muezzin said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj!’ Ali-asws said: ‘I-asws testify with what you have testified with’.

فَلَمَّا قَالَ‏ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ قَالَ عَلِيٌّ يَا يَزِيدُ هَذَا جَدِّي أَوْ جَدُّكَ فَإِنْ قُلْتَ جَدُّكَ فَقَدْ كَذَبْتَ وَ إِنْ قُلْتَ جَدِّي فَلِمَ قَتَلْتَ أَبِي وَ سَبَيْتَ حَرَمَهُ وَ سَبَيْتَنِي

When the Muezzin said, ‘I testify that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj!’, Ali-asws said: ‘O Yazeed-la! Is this my-asws grandfather-saww or your-la grandfather? If you-la were to say he-saww is your-la grandfather, you would be lying, and if you-la say he-saww is my-asws grandfather-saww, then why did you-asws kill my-asws father-asws and made captives of his-asws sanctimonious ones and made captive of me-asws?’

ثُمَّ قَالَ مَعَاشِرَ النَّاسِ هَلْ فِيكُمْ مَنْ أَبُوهُ وَ جَدُّهُ رَسُولُ اللَّهِ فَعَلَتِ الْأَصْوَاتُ بِالْبُكَاءِ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِهِ يُقَالُ لَهُ الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو الطَّائِيُّ وَ فِي رِوَايَةٍ مَكْحُولٌ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ لَهُ كَيْفَ أَمْسَيْتَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

Then he-asws said: ‘Community of people! Is there anyone whose father and his grandfather is Rasool-Allah-saww?’ The voices were raised with the crying. A man from his-asws Shias called Al-Minhal Bin Amro Al-Taie stood up to him-asws. And in another report, it was Mak’houl companion of Rasool-Allah-saww. He said to him, ‘How is your-asws evening, O son-asws of Rasool-Allah-saww?’

فَقَالَ وَيْحَكَ كَيْفَ أَمْسَيْتُ أَمْسَيْنَا فِيكُمْ كَهَيْئَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي آلِ فِرْعَوْنَ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِسَاءَهُمْ الْآيَةَ وَ أَمْسَتِ الْعَرَبُ تَفْتَخِرُ عَلَى الْعَجَمِ بِأَنَّ مُحَمَّداً مِنْهَا وَ أَمْسَتْ قُرَيْشٌ تَفْتَخِرُ عَلَى الْعَرَبِ بِأَنَّ مُحَمَّداً مِنْهَا وَ أَمْسَى آلُ مُحَمَّدٍ مَقْهُورِينَ مَخْذُولِينَ

He-asws said: ‘How I-asws am this evening? We-asws have come to the evening among you all like the children of Israel were among the people of Pharaoh-la. They were slaughtering their sons and letting their women live, – the Verse. And the Arabs have come to the evening priding over the non-Arabs with that Muhammad-saww is from them. And Quraysh have come to the evening priding over the Arabs with that Muhammad-saww is from them. And the family-asws of Muhammad-saww, are subdued, abandoned.

فَإِلَى اللَّهِ نَشْكُو كَثْرَةَ عَدُوِّنَا وَ تَفَرُّقَ ذَاتِ بَيْنِنَا وَ تَظَاهُرَ الْأَعْدَاءِ عَلَيْنَا.

So, to Allah-azwj we complain of the large numbers of our-asws enemies, and the separation of the ones between us-asws, and the prevailing of the enemies upon us-asws!’’[39]

كِتَابُ النَّسَبِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَسَنِ‏ قَالَ يَزِيدُ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَا عَجَبَا لِأَبِيكَ سَمَّى عَلِيّاً وَ عَلِيّاً فَقَالَ ع إِنَّ أَبِي أَحَبَّ أَبَاهُ فَسَمَّى بِاسْمِهِ مِرَاراً.

‘Kitab Al Nasab’ – From Yahya Bin Al-Hassan,

‘Yazeed-la said to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘Oh how strange of your-asws father-asws naming (his‑asws sons-asws) ‘Ali’, ‘Ali’!’ He-asws said: ‘My-asws father-asws loved his-asws father-asws, so he-asws named with his-asws name, repeatedly’’.[40]

تَارِيخُ الطَّبَرِيِّ وَ الْبَلاذُرِيِ‏ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ قَالَ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ أَ تُصَارِعُ هَذَا يَعْنِي خَالِداً ابْنَهُ قَالَ وَ مَا تَصْنَعُ بِمُصَارَعَتِي إِيَّاهُ أَعْطِنِي سِكِّيناً وَ أَعْطِهِ سِكِّيناً ثُمَّ أُقَاتِلُهُ

‘Tareekh Al Tabari’ and ‘(Tareekh) Al Balazury’ –

‘Yazeed-la Bin Muawiya-la said to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘Will you-asws wrestle this one?’ – meaning his-la son-asws Khalid. He-asws said: ‘And what will you-la do with my-asws wrestling him? Give me-asws a knife, and give him a knife, then I-asws shall fight him!’

فَقَالَ يَزِيدُ

شِنْشِنَةٌ أَعْرِفُهَا مِنْ أَخْزَمَ‏
هَذَا الْعَصَا جَاءَتْ مِنَ الْعُصَيَّةِ-هَلْ تَلِدُ الْحَيَّةُ إِلَّا الْحَيَّةَ

Yazeed-la said, ‘A sin I-la recognise it as being from Ahzam. This one-asws is the strong horse from the strong mare. Does the snake give birth except to a snake?’

وَ فِي كِتَابِ الْأَحْمَرِ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ ابْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ.

And in ‘Kitab Al-Ahmar’ – He-la said, ‘You-asws as a son-asws of Ali-asws Bin Abu Talib-asws’’.[41]

وَ رُوِيَ‏ أَنَّهُ قَالَ لِزَيْنَبَ تَكَلَّمِي فَقَالَتْ هُوَ الْمُتَكَلِّمُ

And it is reported that he-la said to (Syeda) Zainab-asws, ‘Speak!’ She-asws said: ‘He-asws is the speaker’.

فَأَنْشَدَ السَّجَّادُ-

لَا تَطْمَعُوا أَنْ تُهِينُونَا فَنُكْرِمَكُمْ-وَ أَنْ نَكُفَّ الْأَذَى عَنْكُمْ وَ تُؤْذُونَا-
وَ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّا لَا نُحِبُّكُمْ-وَ لَا نَلُومُكُمُ أَنْ لَا تُحِبُّونَا

Al-Sajjad-asws prosed: ‘Do not covet that if you-la were to debase us-asws so we-asws will honour you-la, and if we-asws are restraining the harm from you all and you are harming us-asws, and Allah-azwj Knows that we-asws do not love you all, and we-asws are not blaming you that you are not loving us-asws!

فَقَالَ صَدَقْتَ يَا غُلَامُ وَ لَكِنْ أَرَادَ أَبُوكَ وَ جَدُّكَ أَنْ يَكُونَا أَمِيرَيْنِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ‏ الَّذِي قَتَلَهُمَا وَ سَفَكَ دِمَاءَهُمَا

He-la said, ‘You-asws speak the truth, O boy, but your-asws father-asws and your-asws grandfather‑asws wanted to become two Emirs, and the Praise is for Allah-azwj Who Killed them‑asws both and Shed their-asws blood!’

فَقَالَ ع لَمْ تَزَلِ النُّبُوَّةُ وَ الْإِمْرَةُ لآِبَائِي وَ أَجْدَادِي مِنْ قَبْلِ أَنْ تُولَدَ.

He-asws said: ‘The Prophet-hood and the Emirate did not cease to be for my-asws fathers-asws and my-asws grandfathers-as from before you-la were even born!’’[42]

قَالَ الْمَدَائِنِيُ‏ لَمَّا انْتَسَبَ السَّجَّادُ إِلَى النَّبِيِّ ص قَالَ يَزِيدُ لِجِلْوَازِهِ أَدْخِلْهُ فِي هَذَا الْبُسْتَانِ وَ اقْتُلْهُ وَ ادْفِنْهُ فِيهِ

Al-Mufeed said, ‘When Al-Sajjad-asws lineaged to the Prophet-saww, Yazeed-la said to his-la military police, ‘Take him-asws into this orchard and kill him-asws and bury him-asws in it!’

فَدَخَلَ بِهِ إِلَى الْبُسْتَانِ وَ جَعَلَ يَحْفِرُ وَ السَّجَّادُ يُصَلِّي فَلَمَّا هَمَّ بِقَتْلِهِ ضَرَبَتْهُ يَدٌ مِنَ الْهَوَاءِ فَخَرَّ لِوَجْهِهِ وَ شَهَقَ وَ دُهِشَ فَرَآهُ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ وَ لَيْسَ لِوَجْهِهِ بَقِيَّةٌ فَانْقَلَبَ إِلَى أَبِيهِ وَ قَصَّ عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِدَفْنِ الْجِلْوَازِ فِي الْحُفْرَةِ وَ إِطْلَاقِهِ وَ مَوْضِعُ حَبْسِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ ع هُوَ الْيَوْمَ مَسْجِدٌ.

He-asws was taken with into the orchard, and he went on to dig, and Al-Sajjad-asws was praying Salat. When he thought of killing him-asws, a hand from the air struck him and he fell to his face. He sobbed and was startled. Khalid son of Yazeed-la saw him and there wasn’t any life in his face, so he returned to his father-la and narrated the story to him-la. So, he-la ordered with burying that military policeman in the grave, and he-la freed him-asws. And the prison of Zayn Al-Abideen-asws, it is today a Masjid’’.[43]

23- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ابْنُ عُبْدُوسٍ عَنِ ابْنِ قُتَيْبَةَ عَنِ الْفَضْلِ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا ع يَقُولُ‏ لَمَّا حُمِلَ رَأْسُ الْحُسَيْنِ إِلَى الشَّامِ أَمَرَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ فَوُضِعَ وَ نَصَبَ عَلَيْهِ مَائِدَةً فَأَقْبَلَ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ وَ يَشْرَبُونَ الْفُقَّاعَ

(The book) ‘Uyoon Ahbar Al-Reza-asws’ – Ibn Ubdous, from Ibn Quteyba, from Al Fazl who said,

‘I heard Al-Reza-asws saying: ‘When the (holy) head of Al-Husayn-asws was carried to Syria, Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, ordered, so it was placed and a table meal was set-up upon it. So, he-la and his-la companions came and were eating, and drinking ‘Al-Fuqa’a’ (alcohol/wine).

فَلَمَّا فَرَغُوا أَمَرَ بِالرَّأْسِ فَوُضِعَ فِي طَسْتٍ تَحْتَ سَرِيرِهِ وَ بُسِطَ عَلَيْهِ رُقْعَةُ الشِّطْرَنْجِ وَ جَلَسَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ يَلْعَبُ بِالشِّطْرَنْجِ وَ يَذْكُرُ الْحُسَيْنَ وَ أَبَاهُ وَ جَدَّهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ وَ يَسْتَهْزِئُ بِذِكْرِهِمْ فَمَتَى قَمَرَ صَاحِبَهُ تَنَاوَلَ الْفُقَّاعَ فَشَرِبَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ صَبَّ فَضْلَتَهُ مِمَّا يَلِي الطَّسْتَ مِنَ الْأَرْضِ

When they were free, he-la ordered with the head to be in a tray beneath his-la bed and spread a board of chess upon it. And Yazeed-la went on to place the chess and mentioning Husayn‑asws and his-asws father-asws, and his-asws grandfather-saww, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws, and mocking with their-asws mentioning. When his-la companion gambled, he‑la grabbed ‘Al-Fuqa’a’ (alcohol/wine), drank it three times (sips), then poured its remainder upon the tray on the ground.

فَمَنْ كَانَ مِنْ شِيعَتِنَا فَلْيَتَوَرَّعْ عَنْ شُرْبِ الْفُقَّاعِ وَ اللَّعِبِ بِالشِّطْرَنْجِ وَ مَنْ نَظَرَ إِلَى الْفُقَّاعِ أَوْ إِلَى الشِّطْرَنْجِ فَلْيَذْكُرِ الْحُسَيْنَ ع وَ لْيَلْعَنْ يَزِيدَ وَ آلَ زِيَادٍ يَمْحُو اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِذَلِكَ ذُنُوبَهُ وَ لَوْ كَانَتْ كَعَدَدِ النُّجُومِ‏.

The one who was from our-asws Shias, then let him abstaining from drinking ‘Al-Fuqa’a’ (alcohol/wine) and playing the chess. And the one who looks at ‘Al Fuqa’a’ or to the chess (board), then let him remember Al-Husayn-asws, and let him curse Yazeed-la and the family-la of Ziyad-la. Allah-azwj Mighty and Majestic would Delete his sins due to that, and even if they were of the number of the stars’’.[44]

24- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام تَمِيمٌ الْقُرَيْشِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْهَرَوِيِّ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا ع يَقُولُ‏ أَوَّلُ مَنِ اتُّخِذَ لَهُ الْفُقَّاعُ فِي الْإِسْلَامِ بِالشَّامِ- يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَأُحْضِرَ وَ هُوَ عَلَى الْمَائِدَةِ وَ قَدْ نَصَبَهَا عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع

(The book) ‘Uyoon Akhbar Al Reza-asws’ – Tameem Al Qurayshi, from his father, from Ahmad Al Ansari, from Al Harwy who said,

‘I heard Al-Reza-asws saying: ‘The first one to take to (drinking the) ‘Al-Fuqa’a’ in Al-Islam at Syria was Yazeed-la Bin Muawiya-la, may Allah-azwj Curse upon him-la. It was presented while he‑la was upon a table meal, and it had been installed over the (holy) head of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws.

فَجَعَلَ يَشْرَبُهُ وَ يَسْقِي أَصْحَابَهُ وَ يَقُولُ اشْرَبُوا فَهَذَا شَرَابٌ مُبَارَكٌ مِنْ بَرَكَتِهِ أَنَّا أَوَّلَ تَنَاوَلْنَاهُ وَ رَأْسُ عَدُوِّنَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَ مَائِدَتُنَا مَنْصُوبَةٌ عَلَيْهِ وَ نَحْنُ نَأْكُلُ وَ نُفُوسُنَا سَاكِنَةٌ وَ قُلُوبُنَا مُطْمَئِنَّةٌ

He-la went on to drink and quench his-la companions and saying, ‘Drink, for this is a blessed drink from his-asws Blessings! I-la am the first one to take it and the (holy) head of our enemy is in front of us-la, and our table meal is installed over it, and we-la are eating and our-la souls are tranquil, and our-la hearts are content!’

فَمَنْ كَانَ مِنْ شِيعَتِنَا فَلْيَتَوَرَّعْ عَنْ شُرْبِ الْفُقَّاعِ فَإِنَّهُ شَرَابُ أَعْدَائِنَا الْخَبَرَ.

The one who was from our-asws Shias, then let him abstain from drinking ‘Al-Fuqa’a’ (intoxicating drink), for it is a drink of our-asws enemies!’ – the Hadeeth’’.[45]

25- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ وَ الْبَرْقِيِّ عَنِ النَّضْرِ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ الْحَلَبِيِّ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ لَمَّا أُتِيَ بِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمَا لَعَائِنُ اللَّهِ وَ مَنْ مَعَهُ جَعَلُوهُ فِي بَيْتٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا جُعِلْنَا فِي هَذَا الْبَيْتِ لِيَقَعَ عَلَيْنَا فَيَقْتُلَنَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Ahwazy, and Al Barqy, from Al Nazr, from Yayha Al Halby, from Imran Al Halby, from Muhammad Al Halby who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When they came with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, to Yazeed‑la Bin Muawiya-la, upon them-la be the Curses of Allah-azwj, and (with) the ones with him-asws, they made him-la to be in a house. One of them-asws said: ‘But rather we-asws have been made to be in this house for it to fall upon us-asws and kill us!

فَرَاطَنَ الْحَرَسَ فَقَالُوا انْظُرُوا إِلَى هَؤُلَاءِ يَخَافُونَ أَنْ تَقَعَ عَلَيْهِمُ الْبَيْتُ وَ إِنَّمَا يَخْرُجُونَ غَداً فَيُقْتَلُونَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ لَمْ يَكُنْ فِينَا أَحَدٌ يُحْسِنُ الرِّطَانَةَ غَيْرِي وَ الرِّطَانَةُ عِنْدَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ الرُّومِيَّةُ.

Ali-asws Bin Ali-Husayn-asws said: ‘There does not happen to be among us-asws anyone better at Al-Rattana apart from me-asws’. ‘Al-Rattana in the presence of the people of Al-Medina is Roman (language)’’.[46]

26- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ ذَكَرَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ وَ أَمْرَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ‏ لَمَّا أَنْ حُمِلَ إِلَى الشَّامِ فَدُفِعْنَا إِلَى السِّجْنِ فَقَالَ أَصْحَابِي مَا أَحْسَنَ بُنْيَانَ هَذَا الْجِدَارِ فَتَرَاطَنَ أَهْلُ الرُّومِ بَيْنَهُمْ فَقَالُوا مَا فِي هَؤُلَاءِ صَاحِبُ دَمٍ إِنْ كَانَ إِلَّا ذَلِكَ يَعْنُونِي فَمَكَثْنَا يَوْمَيْنِ ثُمَّ دَعَانَا وَ أَطْلَقَ عَنَّا.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – It is narrated to us by Muhammad Bin Al-Husayn, from Safwan, from Dawood Bin Farqad who said,

‘The killing of Al-Husayn-asws and the matter of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was mentioned, when he-asws was taken to Syria: ‘When we were taken to the prison, my-asws companion said, ‘The construction of this wall is not good’. The people of Rome spoke in Roman between them and they said, ‘There is no one in charge of the blood (wergild) if that (collapse) were to happen, except that one’ – meaning me-asws. We-asws remained for two days, then we were called and freed’’.[47]

27- ما، الأمالي للشيخ الطوسي أَحْمَدُ بْنُ عُبْدُونٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَيَابَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمَّا قَدِمَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ قَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ اسْتَقْبَلَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ قَالَ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ مَنْ غَلَبَ وَ هُوَ يُغَطِّي رَأْسَهُ وَ هُوَ فِي الْمَحْمِلِ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Ahmad Bin Abdoun, from Ali Bin Muhammad Bin Al Zubeyr, from Ali Bin Fazzal, from Al Abbas Bin Aamir, from Abu Umarah, from Abdullah Bin Talha, from Abdullah Bin Sayaba,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws arrived (at Al-Kufa) and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws, had been killed, Ibrahim Bin Talha – son of Ubeydullah-la received him-asws and said, ‘O Ali-asws Bin Al-Husayn‑asws! Who has overcome?’ And he had covered his head and he was in the carriage.

قَالَ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ مَنْ غَلَبَ وَ دَخَلَ وَقْتُ الصَّلَاةِ فَأَذِّنْ ثُمَّ أَقِمْ.

He (Abu Abdullah-asws) said: ‘So Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Whenever you want to know who has overcome, and the time of Salat has entered, then proclaim Azaan, then Iqaamah’’.[48]

28- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ الْكُلَيْنِيُّ مَعاً عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ بِالْحِيرَةِ أَ مَا تُرِيدُ مَا وَعَدْتُكَ قَالَ قُلْتُ بَلَى يَعْنِي الذَّهَابَ إِلَى قَبْرِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع

(The book) ‘Kaamil Al Ziyaraat’ – My father and Al Kulayni both together, from Ali, from his father, Yahya Bin Zakariya, from Yazeed Bin Amro Bin Talha who said,

‘Abu Abdullah-asws said, and he-asws was at Al-Hira: ‘Do you want what I-asws had promised you?’ I said, ‘Yes’, meaning going to the grave of Amir Al-Momineen-asws.

قَالَ فَرَكِبَ وَ رَكِبَ إِسْمَاعِيلُ مَعَهُ وَ رَكِبْتُ مَعَهُمْ حَتَّى إِذَا جَازَ الثُّوَيَّةَ وَ كَانَ بَيْنَ الْحِيرَةِ وَ النَّجَفِ عِنْدَ ذَكَوَاتٍ بِيضٍ نَزَلَ وَ نَزَلَ إِسْمَاعِيلُ وَ نَزَلْتُ مَعَهُمْ فَصَلَّى وَ صَلَّى إِسْمَاعِيلُ وَ صَلَّيْتُ

He (the narrator) said, ‘He-asws rode, and Ismail rode with him-asws, and I rode with them until when he-asws crossed Al Tuwayya, and it was between Al Hira and Al Najaf, by Zakwaat Bayz, he-asws descended and Ismail descended, and I descended with them. He-asws prayed Salat, and Ismail prayed Salat, and I prayed Salat.

فَقَالَ لِإِسْمَاعِيلَ قُمْ فَسَلِّمْ عَلَى جَدِّكَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَ لَيْسَ الْحُسَيْنُ بِكَرْبَلَاءَ فَقَالَ نَعَمْ وَ لَكِنْ لَمَّا حُمِلَ رَأْسُهُ إِلَى الشَّامِ سَرَقَهُ مَوْلًى لَنَا فَدَفَنَهُ بِجَنْبِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا.

He-asws said to Ismail: ‘Stand! Greet upon your grandfather-asws Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Isn’t Al-Husayn-asws at Karbala?’ He-asws said: ‘Yes, but when his-asws (holy) head was carried to Syrian, a friend of ours-asws stole it and buried it by the side of Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both!’’[49]

29- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ مَعاً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَشْيَمَ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ أَوْ عَنْ رَجُلٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ الْمَلْعُونَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ لَمَّا بَعَثَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع إِلَى الشَّامِ رُدَّ إِلَى الْكُوفَةِ فَقَالَ أَخْرِجُوهُ عَنْهَا لَا يَفْتَتِنْ بِهِ أَهْلُهَا

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Al-Hassan and Muhammad Bin Ahmad Bin Al-Husayn, both together from Al-Hassan Bin Ali Bin Mahziyar, from his father, from Ali Bin Ahmad Bin Asheym, from Yunus Bin Zibyan, from a man, from Yunus,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The accursed Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, when he-la dispatched the (holy) head of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws to Syria, it was returned to Al-Kufa, he-la said, ‘Take it away from it (so) its people would not be tempted by it!’

فَصَيَّرَهُ اللَّهُ عِنْدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَالرَّأْسُ مَعَ الْجَسَدِ وَ الْجَسَدُ مَعَ الرَّأْسِ‏.

So Allah-azwj Caused it to come to be with Amir Al-Momineen-asws. So, the (holy) head is with the (holy) body and the (holy) body is with the (holy) head’’.[50]

بيان قوله فقال أي قال عبيد الله قوله فالرأس مع الجسد أي بعد ما دفن هناك ظاهرا ألحق بالجسد بكربلاء أو صعد به مع الجسد إلى السماء كما في بعض الأخبار أو أن بدن أمير المؤمنين صلوات الله عليه كالجسد لذلك الرأس و هما من نور واحد.

Explanation of his-asws words. He said, ‘Yes. Ubeydullah said, ‘His-asws words: ‘So the (holy) head is with the (holy) body’, i.e., after being buried over there apparently joined with the (holy) body at Karbala, or it was ascended with along with the (holy) body to the sky like what is in some of the Ahadeth, or that the (holy) body of Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, is like the (holy) body of that (holy) head for that (holy) head, and they-asws are both of one Noor’.

أقول قد روي غير ذلك من الأخبار في الكافي و التهذيب تدل على كون رأسه ع مدفونا عند قبر والده صلى الله عليهما و الله يعلم‏.

I (Majlisi) am saying, ‘It had been reported other than that from the Ahadeeth in (the books) ‘Al-Kafi’ and ‘Al-Tahzeeb’, evidencing upon his-asws (holy) head having been buried by the grave of his-asws father-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both. And Allah-azwj Knows’.

30- مل، كامل الزيارات‏ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ الْكُوفِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي شَيْبَةَ الْقَاضِي عَنْ نُوحِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع‏ بَلَغَنِي يَا زَائِدَةُ أَنَّكَ تَزُورُ قَبْرَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ أَحْيَاناً فَقُلْتُ إِنَّ ذَلِكَ لَكَمَا بَلَغَكَ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ubeydullah Bin al Fazl Bin Muhammad Bin Hilal, from Saeed Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sallam Al-Kufay, from Ahmad bin Muhammad Al Wasity, from isa Bin Abu Shayba Al Qazi, from Nuh Bin Darraj, from Qudama Bin Zaida, from his father who said,

‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘O Zaida! It has reached me-asws that you tend to visit the grave of Abu Abdullah-asws occasionally?’ I said, ‘That is like what has reached you-asws’.

فَقَالَ لِي فَلِمَا ذَا تَفْعَلُ ذَلِكَ وَ لَكَ مَكَانٌ عِنْدَ سُلْطَانِكَ الَّذِي لَا يَحْتَمِلُ أَحَداً عَلَى مَحَبَّتِنَا وَ تَفْضِيلِنَا وَ ذِكْرِ فَضَائِلِنَا وَ الْوَاجِبِ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ حَقِّنَا

He-asws said to me: ‘So why are you doing that and there is a place for you in the presence of your ruling authority who does not tolerate anyone from the ones loving us-asws, and our-asws merits, and mention of our-asws merits, and the obligatory from our-asws rights upon this community?’

فَقُلْتُ وَ اللَّهِ مَا أُرِيدُ بِذَلِكَ إِلَّا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَا أَحْفِلُ بِسَخَطِ مَنْ سَخِطَ وَ لَا يَكْبُرُ فِي صَدْرِي مَكْرُوهٌ يَنَالُنِي بِسَبَبِهِ

I said, ‘By Allah-azwj! I do not intend with that except Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, and I am not concerned with the anger of the one who is angered, not is it big in my chest any abhorrence which hits me because of it’.

فَقَالَ وَ اللَّهِ إِنَّ ذَلِكَ لَكَذَلِكَ فَقُلْتُ وَ اللَّهِ إِنَّ ذَلِكَ لَكَذَلِكَ يَقُولُهَا ثَلَاثاً وَ أَقُولُهَا ثَلَاثاً فَقَالَ أَبْشِرْ ثُمَّ أَبْشِرْ ثُمَّ أَبْشِرْ فَلَأُخْبِرَنَّكَ بِخَبَرٍ كَانَ عِنْدِي فِي النُّخَبِ الْمَخْزُونِ

He-asws said: ‘By Allah-azwj! Is it like that?’ I said, ‘By Allah-azwj! That is like that’. He-asws said it thrice and I said it thrice. He-asws said: ‘Receive glad tidings! Then receive glad tidings! Then receive glad tidings! I-asws shall inform you with news of what happened in my-asws presence regarding the grieving elites.

إِنَّهُ لَمَّا أَصَابَنَا بِالطَّفِّ مَا أَصَابَنَا وَ قُتِلَ أَبِي ع وَ قُتِلَ مَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ وُلْدِهِ وَ إِخْوَتِهِ وَ سَائِرِ أَهْلِهِ وَ حُمِلَتْ حَرَمُهُ وَ نِسَاؤُهُ عَلَى الْأَقْتَابِ يُرَادُ بِنَا الْكُوفَةُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ صَرْعَى وَ لَمْ يُوَارَوْا

When it afflicted us-asws at Al-Taff (Karbala) what afflicted us-asws, and my-asws father-asws was killed, and the ones who were with him-asws were killed, from his-asws sons-asws, and his-asws brothers-asws, and his-asws sisters, and rest of his-asws family, and his-asws sanctimonious ones and his-asws womenfolk were carried upon small rides intending with us-asws, Al-Kufa, I-asws went on to look at them slain and they-as had not been buried.

فَيَعْظُمُ ذَلِكَ فِي صَدْرِي وَ يَشْتَدُّ لِمَا أَرَى مِنْهُمْ قَلَقِي فَكَادَتْ نَفْسِي تَخْرُجُ وَ تَبَيَّنَتْ ذَلِكَ مِنِّي عَمَّتِي زَيْنَبُ بِنْتُ عَلِيٍّ الْكُبْرَى فَقَالَتْ مَا لِي أَرَاكَ تَجُودُ بِنَفْسِكَ يَا بَقِيَّةَ جَدِّي وَ أَبِي وَ إِخْوَتِي

That was grievous in my-asws chest and it intensified due to what I-asws had seen from them-as having been thrown. My-asws soul almost came out, and that was manifested from me-asws to my-asws aunt Zainab-asws Bint Ali-asws the elder. She-asws said: ‘What is the matter I-asws see you‑asws trying to find your-asws breath? O remainder of my-asws grandfather-saww, and my-asws brothers-asws?’

فَقُلْتُ وَ كَيْفَ لَا أَجْزَعُ وَ أَهْلَعُ وَ قَدْ أَرَى سَيِّدِي وَ إِخْوَتِي وَ عُمُومَتِي وَ وُلْدَ عَمِّي وَ أَهْلِي مُضَرَّجِينَ بِدِمَائِهِمْ مُرَمَّلِينَ بِالْعَرَاءِ مُسَلَّبِينَ- لَا يُكَفَّنُونَ وَ لَا يُوَارَوْنَ وَ لَا يُعَرِّجُ عَلَيْهِمْ أَحَدٌ وَ لَا يَقْرَبُهُمْ بَشَرٌ كَأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الدَّيْلَمِ وَ الْخَزَرِ

I-asws said: ‘And how can I-asws not be alarmed and be anxious and I-asws have seen my-asws Master-asws, and my-asws brothers-asws, and my-asws uncles-asws, and sons-asws of my-asws uncle-asws, and my-asws family members reddened by their-asws blood, cast bare in the sand, stripped. They‑asws are neither being shrouded nor buried, nor is anyone inclining to them-asws, nor is any mortal going near them-asws. It is as if they-asws from a household of Al-Daylam and Al-Khazr’.

فَقَالَتْ لَا يَجْزَعَنَّكَ مَا تَرَى فَوَ اللَّهِ إِنَّ ذَلِكَ لَعَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى جَدِّكَ وَ أَبِيكَ وَ عَمِّكَ وَ لَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ‏ مِيثَاقَ أُنَاسٍ مِنْ هَذِه الْأُمَّةِ- لَا تَعْرِفُهُمْ فَرَاعِنَةُ هَذِهِ الْأَرْضِ‏ وَ هُمْ مَعْرُوفُونَ فِي أَهْلِ السَّمَاوَاتِ أَنَّهُمْ يَجْمَعُونَ هَذِهِ الْأَعْضَاءَ الْمُتَفَرِّقَةَ فَيُوَارُونَهَا وَ هَذِهِ الْجُسُومَ الْمُضَرَّجَةَ

She-asws said: ‘Do let it alarm you-asws what you-asws are seeing. By Allah-azwj! That is a pact from Rasool-Allah-saww to your-asws grandfather-asws, and your-asws father-asws, and your-asws uncle-asws, and Allah-azwj has Taken a covenant of some people from this community, the pharaohs-la of this earth (community) do not know them, while they are well-known among the people of the skies, that they will be gathering these scattered body parts and burying these, and these reddened bodies.

وَ يَنْصِبُونَ لِهَذَا الطَّفِّ عَلَماً لِقَبْرِ أَبِيكَ سَيِّدِ الشُّهَدَاءِ لَا يَدْرُسُ أَثَرُهُ وَ لَا يَعْفُو رَسْمُهُ عَلَى كُرُورِ اللَّيَالِي وَ الْأَيَّامِ وَ لَيَجْتَهِدَنَّ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَ أَشْيَاعُ الضَّلَالَةِ فِي مَحْوِهِ وَ تَطْمِيسِهِ فَلَا يَزْدَادُ أَثَرُهُ إِلَّا ظُهُوراً وَ أَمْرُهُ إِلَّا عُلُوّاً

And they will be installing a flat for this Al-Taff (plains of Karbala) at the grave of your-asws father-asws, chief of the martyrs. Neither will its trace be obliterated, nor will its ritual be effaced upon the repetition of the nights and the days. And the leaders of Kufr and loyalists of the straying will take to obliterate it and blurring it, but its effects will not increase except it being more revealed, and its matter will be higher’.

فَقُلْتُ وَ مَا هَذَا الْعَهْدُ وَ مَا هَذَا الْخَبَرُ

I-asws said: ‘And what is that pact? And what is that news?’

فَقَالَتْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَيْمَنَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص زَارَ مَنْزِلَ فَاطِمَةَ ع فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ فَعَمِلَتْ لَهُ حَرِيرَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهَا وَ أَتَاهُ عَلِيٌّ ع بِطَبَقٍ فِيهِ تَمْرٌ

She-asws said: ‘Umm Ayman-ra had narrated to me-asws that Rasool-Allah-saww visited the house of (Syeda) Fatima-asws during a day from the days. She-asws made some porridge for him-saww, may the Salawaat of Allah-azwj be upon her-asws, and Ali-asws came to him-saww with a plate wherein were dates.

ثُمَّ قَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَأَتَيْتُهُمْ بِعُسٍّ فِيهِ لَبَنٌ وَ زُبْدٌ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ وَ عَلِيٌّ وَ فَاطِمَةُ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع مِنْ تِلْكَ الْحَرِيرَةِ وَ شَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ شَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ اللَّبَنِ ثُمَّ أَكَلَ وَ أَكَلُوا مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ بِالزُّبْدِ ثُمَّ غَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ يَدَهُ وَ عَلِيٌّ يَصُبُّ عَلَيْهِ الْمَاءَ

Then Umm Ayman-ra said, ‘I-ra came to them-asws with a jar in which was some milk and butter. Rasool-Allah-saww, and Ali-asws, and (Syeda) Fatima-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws ate from that porridge, and Rasool-Allah-saww drank, and they-asws drank from that milk. Then he-saww ate and they-asws ate from those dates with the butter. Then Rasool-Allah-saww washed his-saww hand and Ali-asws poured the water upon it.

فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غَسْلِ يَدِهِ مَسَحَ وَجْهَهُ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى عَلِيٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ نَظَراً عَرَفْنَا فِيهِ السُّرُورَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ رَمَقَ بِطَرْفِهِ نَحْوَ السَّمَاءِ مَلِيّاً ثُمَّ وَجَّهَ وَجْهَهُ نَحْوَ الْقِبْلَةِ وَ بَسَطَ يَدَيْهِ يَدْعُو ثُمَّ خَرَّ سَاجِداً وَ هُوَ يَنْشِجُ

When he-saww was free from the washing, he-saww wiped his-saww face, then looked at Ali-asws, and (Syeda) Fatima-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, a look in which the happiness was recognised in his-saww face. Then he-saww glanced with his-saww eyes towards the sky for a while, turned his-saww face towards the Qiblah and extended his-saww hand supplicating, then fell into Sajdah and he-saww was sobbed.

فَأَطَالَ النُّشُوجَ وَ عَلَا نَحِيبُهُ وَ جَرَتْ دُمُوعُهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ أَطْرَقَ إِلَى الْأَرْضِ وَ دُمُوعُهُ تَقْطُرُ كَأَنَّهَا صَوْبُ الْمَطَرِ

The sobbing prolonged and his-saww crying was raised and his-saww tears flowed. Then he-saww raised his-saww head and lowered his-saww head to the ground, and his-saww eyes were dripping as if these were a downpour of rain.

فَحَزِنَتْ فَاطِمَةُ وَ عَلِيٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ وَ حَزِنْتُ مَعَهُمْ لِمَا رَأَيْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ وَ هِبْنَاهُ أَنْ نَسْأَلَهُ حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ قَالَ لَهُ عَلِيٌّ وَ قَالَتْ لَهُ فَاطِمَةُ مَا يُبْكِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَبْكَى اللَّهُ عَيْنَيْكَ وَ قَدْ أَقْرَحَ قُلُوبَنَا مَا نَرَى مِنْ حَالِكَ فَقَالَ يَا أَخِي سُرِرْتُ بِكُمْ

So (Syeda) Fatima-asws, and Ali-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws grieved, and I-ra grieved with them-asws due to what we had seen from Rasool-Allah-saww, and we-asws were to awed to ask him-saww, until when that was prolonged, Ali-asws said to him-saww, and (Syeda) Fatima-asws said to him-saww: ‘What makes you-saww cry, O Rasool-Allah-saww! May Allah-azwj not Make your-saww eyes to cry, and our-asws hearts are sore at what we-asws have seen from your‑saww state’. He-saww said: ‘O my-saww brother-asws! I-saww was cheered with you-asws all!’

وَ قَالَ مُزَاحِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ فِي حَدِيثِهِ هَاهُنَا فَقَالَ‏ يَا حَبِيبَيَّ إِنِّي سُرِرْتُ بِكُمْ سُرُوراً مَا سُرِرْتُ مِثْلَهُ قَطُّ وَ إِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَيْكُمْ وَ أَحْمَدُ اللَّهَ عَلَى نِعْمَتِهِ عَلَيَّ فِيكُمْ إِذْ هَبَطَ عَلَيَّ جَبْرَئِيلُ

And Muzahim Bin Abdul Waris (a narrator) said in his (version of) Hadeeth over here, ‘He-saww said: ‘O my-saww beloved! I-saww was cheered by you-asws all with such cheerfulness, I-saww had not been so cheerful like it, at all! And I-saww looked at you-asws all and praised Allah-azwj upon His-azwj Favours upon me-saww regarding you-asws all, when Jibraeel-as came down unto me-saww.

فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى اطَّلَعَ عَلَى مَا فِي نَفْسِكَ وَ عَرَفَ سُرُورَكَ بِأَخِيكَ وَ ابْنَتِكَ وَ سِبْطَيْكَ فَأَكْمَلَ لَكَ النِّعْمَةَ وَ هَنَّأَكَ الْعَطِيَّةَ بِأَنْ جَعَلَهُمْ وَ ذُرِّيَّاتِهِمْ وَ مُحِبِّيهِمْ وَ شِيعَتَهُمْ مَعَكَ فِي الْجَنَّةِ-

He-as said: ‘O Muhammad-saww! Allah-azwj Blessed and Exalted Noticed upon what is within yourself-saww and Recognised your-saww cheerfulness with your-saww brother-asws, and your-saww daughter-asws, and your-saww two grandsons-asws, so He-azwj Perfected the bounty for you-saww, and Congratulates you-saww for the award with, that He-azwj would Make them-asws and their‑asws offspring, and ones who love them-asws, and their-asws Shias to be with you-saww in the Paradise.

لَا يُفَرِّقُ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهُمْ يَحْيَوْنَ كَمَا تَحْيَا وَ يُعْطَوْنَ كَمَا تُعْطَى حَتَّى تَرْضَى وَ فَوْقَ الرِّضَا عَلَى بَلْوَى كَثِيرَةٍ تَنَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَ مَكَارِهَ تُصِيبُهُمْ بِأَيْدِي أُنَاسٍ يَنْتَحِلُونَ مِلَّتَكَ وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ مِنْ أُمَّتِكَ بِرَاءٌ مِنَ اللَّهِ وَ مِنْكَ

He-azwj will not Differentiate between you-saww and them-asws. They-asws will be living like what you-saww live, and they-asws will be Given like what you-saww are Given, until you-saww are pleased and above. The pleasure is based upon a lot of affliction which they-asws shall be facing in the world, and abhorrence will afflict them at the hands of some people who will be pretending to be of your-saww religion, and they would be claiming that they are from your-saww community, being disavowed from Allah-azwj and from you-saww.

خَبْطاً خَبْطاً وَ قَتْلًا قَتْلًا شَتَّى مَصَارِعِهِمْ نَائِيَةٌ قُبُورُهُمْ خِيَرَةٌ مِنَ اللَّهِ لَهُمْ وَ لَكَ فِيهِمْ فَاحْمَدِ اللَّهَ جَلَّ وَ عَزَّ عَلَى خِيَرَتِهِ وَ ارْضَ بِقَضَائِهِ فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَ رَضِيتُ بِقَضَائِهِ بِمَا اخْتَارَهُ لَكُمْ

(They-asws would be) pounded, pounded, killed, killed. Their-asws slaying places would be scattered, remote would be their-asws graves, being a Choice from Allah-azwj for them-asws and for you-asws regarding them-asws. So, praise Allah-azwj Majestic and Mighty upon His-azwj Choice and be pleased with His-azwj Decree!’ So I-saww praised Allah-azwj and am pleased with His-azwj Decree with what He-azwj has Chosen for you-asws all!’

ثُمَّ قَالَ جَبْرَئِيلُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ أَخَاكَ مُضْطَهَدٌ بَعْدَكَ مَغْلُوبٌ عَلَى أُمَّتِكَ مَتْعُوبٌ مِنْ أَعْدَائِكَ ثُمَّ مَقْتُولٌ بَعْدَكَ يَقْتُلُهُ أَشَرُّ الْخَلْقِ وَ الْخَلِيقَةِ وَ أَشْقَى الْبَرِيَّةِ نَظِيرُ عَاقِرِ النَّاقَةِ بِبَلَدٍ تَكُونُ إِلَيْهِ هِجْرَتُهُ وَ هُوَ مَغْرِسُ شِيعَتِهِ وَ شِيعَةِ وُلْدِهِ وَ فِيهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ يَكْثُرُ بَلْوَاهُمْ وَ يَعْظُمُ مُصَابُهُمْ

Then Jibraeel-as said: ‘O Muhammad-saww! Your-saww brother-asws would be oppressed after you‑saww, being overcome in your-saww community, exhausted from your-saww enemies. Then he-asws will be killed after you-saww.  The evilest of the people and creation, and wretchedest of the citizens, a peer of the slayer of the she-camel would kill him-asws in a city where his-asws emigration would happen to be, it will be a seeding of his-asws Shias and Shias of his-asws sons, and in it, upon every situation, their-asws afflictions will be frequent, and their calamities will be mighty.

وَ إِنَّ سِبْطَكَ هَذَا وَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْحُسَيْنِ ع مَقْتُولٌ فِي عِصَابَةٍ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ وَ أَهْلِ بَيْتِكَ وَ أَخْيَارٍ مِنْ أُمَّتِكَ بِضَفَّةِ الْفُرَاتِ بِأَرْضٍ تُدْعَى كَرْبَلَاءَ

And this grandson-asws of yours-saww’ – and he-as gestured by his-as hand towards Al-Husayn-asws – ‘Will be killed among a party of your-saww offspring and his-asws family members, and best ones from your-saww community, at the banks of the Euphrates in a land called Karbala.

مِنْ أَجْلِهَا يَكْثُرُ الْكَرْبُ وَ الْبَلَاءُ عَلَى أَعْدَائِكَ وَ أَعْدَاءِ ذُرِّيَّتِكَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي لَا يَنْقَضِي كَرْبُهُ وَ لَا تَفْنَى حَسْرَتُهُ وَ هِيَ أَطْهَرُ بِقَاعِ الْأَرْضِ وَ أَعْظَمُهَا حُرْمَةً وَ إِنَّهَا لَمِنْ بَطْحَاءِ الْجَنَّةِ

From its reason, the distress (Karb) and the afflictions (Bala) would frequent upon your-saww enemies and enemies of your-saww offspring during the day in which neither will its distress terminate, nor will its regret deplete, and it is purest of spots of the earth and its mightiest of sanctity, and it is from the plains of Paradise.

فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي يُقْتَلُ فِيهِ سِبْطُكَ وَ أَهْلُهُ وَ أَحَاطَتْ بِهِمْ كَتَائِبُ أَهْلِ الْكُفْرِ وَ اللَّعْنَةِ تَزَعْزَعَتِ الْأَرْضُ مِنْ أَقْطَارِهَا وَ مَادَتِ الْجِبَالُ وَ كَثُرَ اضْطِرَابُهَا وَ اصْطَفَقَتِ الْبِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا وَ مَاجَتِ السَّمَاوَاتُ بِأَهْلِهَا غَضَباً لَكَ يَا مُحَمَّدُ وَ لِذُرِّيَّتِكَ وَ اسْتِعْظَاماً لِمَا يُنْتَهَكُ مِنْ حُرْمَتِكَ وَ لِشَرِّ مَا يُتَكَافَى بِهِ فِي ذُرِّيَّتِكَ وَ عِتْرَتِكَ

So when it will be that day in which your-saww grandson-asws and his-asws family will be killed in, and the battalions of people of Kufr and curses surround them-asws, the land will be shaken from its outskirts and the mountains ranges, and their disturbance would be a lot, and the oceans will clash with its waves, and the skies will be turbulent with its inhabitants, in anger for you-saww O Muhammad-saww, and for your-saww offspring, and in considering it mighty, at what would be violated from your-saww sanctity and at the evil of what would be perpetrated with among your-saww offspring and your-saww family.

وَ لَا يَبْقَى شَيْ‏ءٌ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا اسْتَأْذَنَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فِي نُصْرَةِ أَهْلِكَ الْمُسْتَضْعَفِينَ الْمَظْلُومِينَ الَّذِينَ هُمْ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ بَعْدَكَ

And there will not remain anything from that except it will seek Permission of Allah-azwj Mighty and Majestic in helping your-saww family, the weakened, the oppressed, those who are Divine Authorities of Allah-azwj upon His-azwj creatures after you-saww.

فَيُوحِي اللَّهُ إِلَى السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْجِبَالِ وَ الْبِحَارِ وَ مَنْ فِيهِنَّ إِنِّي أَنَا اللَّهُ اللَّهُ الْمَلِكُ الْقَادِرُ وَ الَّذِي لَا يَفُوتُهُ هَارِبٌ وَ لَا يُعْجِزُهُ مُمْتَنِعٌ وَ أَنَا أَقْدَرُ عَلَى الِانْتِصَارِ وَ الِانْتِقَامِ وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي لَأُعَذِّبَنَّ مَنْ وَتَرَ رَسُولِي وَ صَفِيِّي وَ انْتَهَكَ حُرْمَتَهُ وَ قَتَلَ عِتْرَتَهُ وَ نَبَذَ عَهْدَهُ وَ ظَلَمَ أَهْلَهُ- عَذاباً لا أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِنَ الْعالَمِينَ‏

Allah-azwj will Reveal to the skies and the earth, and the mountains and the oceans and the ones in these: “I-azwj am Allah-azwj! Allah-azwj the King, the Powerful, and the One-azwj neither can a fleer escape Him-azwj nor can a defender frustrate Him-azwj. And I-azwj am Able upon the Helping, and the Avenging. By My-azwj Majesty! I-azwj will Punish the one who wrongs My-azwj Rasool-saww, and violates his-saww sanctity, and kills his-saww family, and discards his-saww pact, and oppresses his-saww family, with a Punishment I-azwj have not Punished anyone from the worlds!”

فَعِنْدَ ذَلِكَ يَضِجُّ كُلُّ شَيْ‏ءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِينَ بِلَعْنِ مَنْ ظَلَمَ عِتْرَتَكَ وَ اسْتَحَلَّ حُرْمَتَكَ فَإِذَا بَرَزَتْ تِلْكَ الْعِصَابَةُ إِلَى مَضَاجِعِهَا تَوَلَّى اللَّهُ جَلَّ وَ عِزَّ قَبْضَ أَرْوَاحِهَا بِيَدِهِ وَ هَبَطَ إِلَى الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ

During that will clamour, all things in the skies and the earths will be cursing the one who oppresses your-saww family and violates your-saww sanctity. When that party goes to its slaying place, Allah-azwj Mighty and Majestic will be in charge of capturing their souls by His-azwj Hand, and Angels from the sky will come down to the earth from the seventh sky.

مَعَهُمْ آنِيَةٌ مِنَ الْيَاقُوتِ وَ الزُّمُرُّدِ مَمْلُوءَةٌ مِنْ مَاءِ الْحَيَاةِ وَ حُلَلٌ مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةِ وَ طِيبٌ مِنْ طِيبِ الْجَنَّةِ فَغَسَّلُوا جُثَثَهُمْ بِذَلِكَ الْمَاءِ وَ أَلْبَسُوهَا الْحُلَلَ وَ حَنَّطُوهَا بِذَلِكَ الطِّيبِ وَ صَلَّى الْمَلَائِكَةُ صَفّاً صَفّاً عَلَيْهِمْ

With them would be utensils of sapphire and emeralds filled with water of life, and garments from the garments of Paradise, and perfumes from the perfumes of Paradise. They would wash their-as carcasses with that water and clothe them with the garments and its embalmment with that perfume, and the Angels will pray Salat in rows and rows, upon them.

ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ قَوْماً مِنْ أُمَّتِكَ لَا يَعْرِفُهُمُ الْكُفَّارُ لَمْ يَشْرَكُوا فِي تِلْكَ الدِّمَاءِ بِقَوْلٍ وَ لَا فِعْلٍ وَ لَا نِيَّةٍ فَيُوَارُونَ أَجْسَامَهُمْ وَ يُقِيمُونَ رَسْماً لِقَبْرِ سَيِّدِ الشُّهَدَاءِ بِتِلْكَ الْبَطْحَاءِ يَكُونُ عَلَماً لِأَهْلِ الْحَقِّ وَ سَبَباً لِلْمُؤْمِنِينَ إِلَى الْفَوْزِ

Then Allah-azwj will Send a people from your-saww community, the Kafirs do not know them. They would not have participated in that (shedding of) blood, neither by words nor deeds nor intention. They will bury their-as bodies and they will establish a ritual at the grave of chief of the martyrs in that plain to become a (rallying) flag for the people of truth, and a means for the Momineen to the success.

وَ تَحُفُّهُ مَلَائِكَةٌ مِنْ كُلِّ سَمَاءٍ مِائَةُ أَلْفِ مَلَكٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ وَ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ وَ يُسَبِّحُونَ اللَّهَ عِنْدَهُ وَ يَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لِزُوَّارِهِ وَ يَكْتُبُونَ أَسْمَاءَ مَنْ يَأْتِيهِ زَائِراً مِنْ أُمَّتِكَ مُتَقَرِّباً إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكَ بِذَلِكَ وَ أَسْمَاءَ آبَائِهِمْ وَ عَشَائِرِهِمْ وَ بُلْدَانِهِمْ وَ يُوسِمُونَ فِي وُجُوهِهِمْ بِمِيسَمِ نُورِ عَرْشِ اللَّهِ هَذَا زَائِرُ قَبْرِ خَيْرِ الشُّهَدَاءِ وَ ابْنِ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ

And the Angels from every sky will visit him-asws, a hundred thousand Angels during every day and night, and they would pray Salat upon him-asws and glorifying Allah-azwj in his-asws presence, and seeking Forgiveness of Allah-azwj to his-asws visitors, and they would write down the names of the ones from your-saww community who come to him-asws as a visitor, drawing closer to Allah-azwj and to you-saww with that, and names of their fathers, and their clans, and their cities and branding them in their faces with a branding of Noor of the Throne of Allah-azwj: “This is a visitor of the grave of best of the martyrs, and son-asws of best of the Prophets-as”.

فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ سَطَعَ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ ذَلِكَ الْمِيسَمِ نُورٌ تَغْشَى مِنْهُ الْأَبْصَارُ يُدَلُّ عَلَيْهِمْ وَ يُعْرَفُونَ بِهِ-

So, when it will be the Day of Qiyamah, it would shine in their faces from the impact of that branding, a light the sights would be overwhelmed from it, evidencing upon them and they would be recognised by it.

وَ كَأَنِّي بِكَ يَا مُحَمَّدُ بَيْنِي وَ بَيْنَ مِيكَائِيلَ وَ عَلِيٌّ أَمَامَنَا وَ مَعَنَا مِنْ مَلَائِكَةِ اللَّهِ مَا لَا يُحْصَى عَدَدُهُ وَ نَحْنُ نَلْتَقِطُ مِنْ ذَلِكَ الْمِيسَمَ فِي وَجْهِهِ مِنْ بَيْنِ الْخَلَائِقِ حَتَّى يُنْجِيَهُمُ اللَّهُ مِنْ هَوْلِ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ شَدَائِدِهِ

And it is as if I-as am with you-saww, O Muhammad-saww, between me-as and Mikaeel-as, and Ali‑asws is in front of us-asws, and with us-asws are from the Angels of Allah-azwj what their numbers cannot be counted, and we-asws will pick from the branding in his face from between the creatures, until Allah-azwj Rescues them from the horror of that day and its severities.

وَ ذَلِكَ حُكْمُ اللَّهِ وَ عَطَاؤُهُ لِمَنْ زَارَ قَبْرَكَ يَا مُحَمَّدُ أَوْ قَبْرَ أَخِيكَ أَوْ قَبْرَ سِبْطَيْكَ- لَا يُرِيدُ بِهِ غَيْرَ اللَّهِ جَلَّ وَ عَزَّ

And that is a Judgment of Allah-azwj and His-azwj award for the one who visits your-saww grave or grave of your-saww brother-asws or grave of your-saww grandson-asws, not intending by it other than Allah-azwj Majestic and Mighty.

وَ سَيَجِدُ أُنَاسٌ مِمَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ مِنَ اللَّهِ اللَّعْنَةُ وَ السَّخَطُ أَنْ يَعْفُوا رَسْمَ ذَلِكَ الْقَبْرِ وَ يَمْحُوا أَثَرَهُ فَلَا يَجْعَلُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى لَهُمْ إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا

And some people, from the ones the curse and the Wrath from Allah-azwj is deserving upon them will be struggling to obliterate the ritual of that grave and delete its traces. But Allah-azwj Blessed and Exalted will not Make a way to be for them to do that’.

ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص فَهَذَا أَبْكَانِي وَ أَحْزَنَنِي

Then Rasool-Allah-saww said: ‘So this is what made me-saww cry and grieve’.

قَالَتْ زَيْنَبُ فَلَمَّا ضَرَبَ ابْنُ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ أَبِي ع وَ رَأَيْتُ أَثَرَ الْمَوْتِ مِنْهُ قُلْتُ لَهُ يَا أَبَهْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَيْمَنَ بِكَذَا وَ كَذَا وَ قَدْ أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ

(Syeda) Zainab-asws said: ‘When Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la, struck my-asws father‑asws, I-asws saw the effects of death from him-asws. I-asws said to him-asws: ‘O father-asws! Umm Ayman-ra has narrated to me-asws with such and such, and I-asws would love to hear it from you-asws’.

فَقَالَ يَا بُنَيَّةِ الْحَدِيثُ كَمَا حَدَّثَتْكِ أُمُّ أَيْمَنَ وَ كَأَنِّي بِكِ وَ بِبَنَاتِ أَهْلِكِ سَبَايَا بِهَذَا الْبَلَدِ أَذِلَّاءَ خَاشِعِينَ- تَخافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ‏ فَصَبْراً صَبْراً

He-asws said: ‘O daughter-asws! The Hadeeth like what Umm Ayman-ra has narrated to you-asws, and it is as if I-asws am with you-asws and with the daughters-asws of your-asws family being captives in this city, humiliated, humbled, fearing that the people would force you away, [8:26]. So, be patient, be patient!

فَوَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ مَا لِلَّهِ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ وَلِيٌّ غَيْرُكُمْ وَ غَيْرُ مُحِبِّيكُمْ وَ شِيعَتِكُمْ وَ لَقَدْ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ حِينَ أَخْبَرَنَا بِهَذَا الْخَبَرِ إِنَّ إِبْلِيسَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَطِيرُ فَرَحاً فَيَجُولُ الْأَرْضَ كُلَّهَا فِي شَيَاطِينِهِ وَ عَفَارِيتِهِ

By the One-azwj Who Split the seed and Formed the person! There will not be upon the surface of the earth on that day any friend of Allah-azwj apart from them-asws, and ones loving them-asws and their-asws Shias, and Rasool-Allah-saww had said to us-asws when he-saww informed us-asws with this news that Iblees-as would be flying with happiness during that day. He-la would be wandering in the earth, all of it among his-la Satans-la and his-la devils.

فَيَقُولُ يَا مَعْشَرَ الشَّيَاطِينِ قَدْ أَدْرَكْنَا مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ الطَّلِبَةَ وَ بَلَغْنَا فِي هَلَاكِهِمُ الْغَايَةَ وَ أَوْرَثْنَاهُمُ النَّارَ إِلَّا مَنِ اعْتَصَمَ بِهَذِهِ الْعِصَابَةِ فَاجْعَلُوا شُغُلَكُمْ بِتَشْكِيكِ النَّاسِ فِيهِمْ وَ حَمْلِهِمْ عَلَى عَدَاوَتِهِمْ وَ إِغْرَائِهِمْ بِهِمْ وَ أَوْلِيَائِهِمْ حَتَّى تَسْتَحْكِمَ ضَلَالَةُ الْخَلْقِ وَ كُفْرُهُمْ وَ لَا يَنْجُوَ مِنْهُمْ نَاجٍ‏

He-la would say, ‘O community of Satans-la! We have realised the aim sought from the offspring of Adam-as, and we-la have reached the peak in destroying them and caused them to inherit the Fire, except the ones holding fast with this party. So, make yourselves-la busy in causing people to doubt regarding them-as and carry them to be upon their enmity, and deceive them and their friends until they take to straying the people and their kufr, no one from them would attain salvation.

وَ لَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ‏ وَ هُوَ كَذُوبٌ أَنَّهُ لَا يَنْفَعُ مَعَ عَدَاوَتِكُمْ عَمَلٌ صَالِحٌ وَ لَا يَضُرُّ مَعَ مَحَبَّتِكُمْ وَ مُوَالاتِكُمْ ذَنْبٌ غَيْرَ الْكَبَائِرِ

And Iblees did ratify his conjecture upon them, [34:20], and it is the lies. Neither will any righteous deed benefit along with having their-asws enmity, nor will any sin harm along with having their-asws love, apart from the major sins’.

قَالَ زَائِدَةُ ثُمَّ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بَعْدَ أَنْ حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ خُذْهُ إِلَيْكَ أَمَا لَوْ ضَرَبْتَ فِي طَلَبِهِ آبَاطَ الْإِبِلِ حَوْلًا لَكَانَ قَلِيلًا.

Zaida (the narrator) said, ‘Then Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said after he-asws had narrated to me with this Hadeeth: ‘Take it to you! But, even if you had to travel the quick camel for a year in seeking it, it would be little’’.[51]

31- يج، الخرائج و الجرائح أَبُو الْفَرَجِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْخَانِيِّ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ بَكْرَادَ بْنِ الطَّيِّبِ بْنِ شَمْعُونَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ الْأَعْمَشِ قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا فِي الطَّوَافِ بِالْمَوْسِمِ إِذَا رَأَيْتُ رَجُلًا يَدْعُو وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكَ لَا تَغْفِرُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Abu al Faraj Saeed Bin Abu Al Raja, from Muhammad Bni Abdullah Bin Umar Al Khany, from Abu Al Qasim Bukrad Bin Al Tayyin Bin Shamoun, from Abu Bakr Bin Ahmad Bin Yaqoub, from Ahmad Bin Abdul Rahman, from Sa’ad, from Al-Hassan Bin Umar, from Suleyman Bin Mihran Al Amsh who said,

‘While I was performing Tawaaf in the season (of Hajj), when I saw a man supplicating, and he was saying, ‘O Allah-azwj! Forgive me, and I know that You-azwj not Forgive!’

قَالَ فَارْتَعَدْتُ لِذَلِكَ وَ دَنَوْتُ مِنْهُ وَ قُلْتُ يَا هَذَا أَنْتَ فِي حَرَمِ اللَّهِ وَ حَرَمِ رَسُولِهِ وَ هَذَا أَيَّامٌ حُرُمٌ فِي شَهْرٍ عَظِيمٍ فَلِمَ تَيْأَسُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ قَالَ يَا هَذَا ذَنْبِي عَظِيمٌ قُلْتُ أَعْظَمُ مِنْ جَبَلِ تِهَامَةَ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ يُوَازِنُ الْجِبَالَ الرَّوَاسِيَ قَالَ نَعَمْ فَإِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ قُلْتُ أَخْبِرْنِي

He (the narrator) said, ‘I trembled at that and went near him and said, ‘O you! You are in the Sanctuary of Allah-azwj and sanctuary of His-azwj Rasool-saww, and these are sacred days during a mighty month, so do not despair from the Forgiveness!’ He said, ‘O you! My sin is mighty!’ I said, ‘Bigger than mount Tahama?’ He said, ‘Yes’. I said, ‘The weight of lofty mountains?’ He said, ‘If you so like, I can inform you’. I said, ‘Inform me’.

قَالَ اخْرُجْ بِنَا عَنِ الْحَرَمِ فَخَرَجْنَا مِنْهُ فَقَالَ لِي أَنَا أَحَدُ مَنْ كَانَ فِي الْعَسْكَرِ الْمَيْشُومِ‏ عَسْكَرِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ كُنْتُ أَحَدَ الْأَرْبَعِينَ الَّذِينَ حَمَلُوا الرَّأْسَ إِلَى يَزِيدَ مِنَ الْكُوفَةِ فَلَمَّا حَمَلْنَاهُ عَلَى طَرِيقِ الشَّامِ نَزَلْنَا عَلَى دَيْرٍ لِلنَّصَارَى وَ كَانَ الرَّأْسُ مَعَنَا مَرْكُوزاً عَلَى‏ رُمْحٍ وَ مَعَهُ الْأَحْرَاسُ

He said, ‘Come with us outside the Sanctuary’. We exited from it. He said to me, ‘I am one of the one who are in the ill-fated army, army of Umar Bin Sa’ad-la when Al-Husayn-asws was killed, and I was one of the forty, those who carried the (holy) head of Al-Husayn-asws to Yazeed-la from Al-Kufa. When we carried it upon the road of Syrian, we descended at a monastery of the Christians, and the (holy) head was with us installed upon a spear, and the guards were with it.

فَوَضَعْنَا الطَّعَامَ وَ جَلَسْنَا لِنَأْكُلَ فَإِذَا بِكَفٍّ فِي حَائِطِ الدَّيْرِ تَكْتُبُ-

أَ تَرْجُو أُمَّةٌ قَتَلَتْ حُسَيْناً-شَفَاعَةَ جَدِّهِ يَوْمَ الْحِسَابِ‏

We placed the meal and sat to eat, and there was a palm in a wall of the monastery writing, ‘Does the community which killed Husayn-asws hope for the intercession of his-asws grandfather-saww on the Day of Reckoning?’

قَالَ فَجَزِعْنَا مِنْ ذَلِكَ جَزَعاً شَدِيداً وَ أَهْوَى بَعْضُنَا إِلَى الْكَفِّ لِيَأْخُذَهَا فَغَابَتْ ثُمَّ عَادَ أَصْحَابِي إِلَى الطَّعَامِ فَإِذَا الْكَفُّ قَدْ عَادَتْ تَكْتُبُ-

فَلَا وَ اللَّهِ لَيْسَ لَهُمْ شَفِيعٌ-وَ هُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الْعَذَابِ‏

He said, ‘We panicked from that with severe panic, and one of us gestured towards the palm in order to grab it, but it disappeared. Then my companions returned to the meal, and there the palm returned to write, ‘By Allah-azwj! There is no intercessor for them, and on the Day of Qiyamah they would be in the Punishment’.

فَقَامَ أَصْحَابُنَا إِلَيْهَا فَغَابَتْ ثُمَّ عَادُوا إِلَى الطَّعَامِ فَعَادَتْ تَكْتُبُ-

وَ قَدْ قَتَلُوا الْحُسَيْنَ بِحُكْمِ جَوْرٍ-وَ خَالَفَ حُكْمُهُمْ حُكْمَ الْكِتَابِ‏

Our companions stood up to it, but it disappeared. Then they returned to the meal, and it returned to write, ‘And they have killed Al-Husayn-asws by a tyrannical decision, and their decision opposed the Judgment of the Book’.

فَامْتَنَعْتُ وَ مَا هَنَّأَنِي أَكْلُهُ ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَيْنَا رَاهِبٌ مِنَ الدَّيْرِ فَرَأَى نُوراً سَاطِعاً مِنْ فَوْقِ الرَّأْسِ فَأَشْرَفَ فَرَأَى عَسْكَراً فَقَالَ الرَّاهِبُ لِلْحُرَّاسِ مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ قَالُوا مِنَ الْعِرَاقِ حَارَبْنَا الْحُسَيْنَ فَقَالَ الرَّاهِبُ ابْنُ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكُمْ وَ ابْنُ ابْنِ عَمِّ نَبِيِّكُمْ قَالُوا نَعَمْ

I abstained from eating, as it was not pleasant for me. Then a Monk from the Monastery overlooked upon us, and he saw a light shining from above the (holy) head. He came and saw the soldiers. The Monk said to the guards, ‘Where are you coming from?’ They said, ‘From Al-Iraq. We have battled Al-Husayn-asws’. The Monk said, ‘The son-asws of (Syeda) Fatima-asws daughter-asws of your Prophet-saww, and son-asws of the cousin-asws of your Prophet-saww?’ They said, ‘Yes’.

قَالَ تَبّاً لَكُمْ وَ اللَّهِ لَوْ كَانَ لِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ابْنٌ لَحَمَلْنَاهُ عَلَى أَحْدَاقِنَا وَ لَكِنْ لِي إِلَيْكُمْ حَاجَةٌ قَالُوا وَ مَا هِيَ قَالَ قُولُوا لِرَئِيسِكُمْ عِنْدِي عَشَرَةُ آلَافِ دَرَاهِمَ وَرِثْتُهَا مِنْ آبَائِي يَأْخُذُهَا مِنِّي وَ يُعْطِينِي الرَّأْسَ يَكُونُ عِنْدِي إِلَى وَقْتِ الرَّحِيلَ فَإِذَا رَحَلَ رَدَدْتُهُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرُوا عُمَرَ بْنَ سَعْدٍ بِذَلِكَ‏

He said, ‘Damnation be for you all! By Allah-azwj! If there had been a son for Isa-as Bin Maryam‑as, we would have carried him upon our eyes. But there is a request for me to you all’. They said, ‘And what is it?’ He said, ‘Tell your chief that there are ten thousand Dirham with me, I have inherited these from my forefathers. Take these from me and give me the (holy) head to be with me up to the time of (your) departure. So, when you depart, I shall return it to him’. So they informed Umar Bin Sa’ad-la that.

وهم حيث ان ابن زياد بعث الرءوس مع زحر بن قيس كما مرّ في ص 125، و لم يكن عمر بن سعد هناك

Note: – And they, when Ibn Ziyad-la had dispatched the (holy) heads with Zahr Bin Qays, as has passed in page 125, and Umar Bin Sa’ad-la did not happen to be over there.

فَقَالَ خُذُوا مِنْهُ الدَّنَانِيرَ وَ أَعْطُوهُ إِلَى وَقْتِ الرَّحِيلِ فَجَاءُوا إِلَى الرَّاهِبِ فَقَالُوا هَاتِ الْمَالَ حَتَّى نُعْطِيَكَ الرَّأْسَ فَأَدْلَى إِلَيْهِمْ جِرَابَيْنِ فِي كُلِّ جِرَابٍ خَمْسَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ فَدَعَا عُمَرُ بِالنَّاقِدِ وَ الْوَزَّانِ فَانْتَقَدَهَا وَ وَزَنَهَا وَ دَفَعَهَا إِلَى خَازِنٍ لَهُ وَ أَمَرَ أَنْ يُعْطَى الرَّأْسَ

He-la said, ‘Take the Dinars from him and give it to him until the time of departure’. They came to the Monk and said, ‘Give the wealth until we give you the (holy) head. He brought forward two bags, in each bag were five thousand Dirhams. Umar-la called for the counter and the weigher. He counted them and weighed them and handed these to a treasurer of his-la and ordered for the (holy) head to be given.

فَأَخَذَ الرَّاهِبُ الرَّأْسَ فَغَسَلَهُ وَ نَظَّفَهُ وَ حَشَاهُ بِمِسْكٍ وَ كَافُورٍ كَانَ عِنْدَهُ ثُمَّ جَعَلَهُ فِي حَرِيرَةٍ وَ وَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ وَ لَمْ يَزَلْ يَنُوحُ وَ يَبْكِي حَتَّى نَادَوْهُ وَ طَلَبُوا مِنْهُ الرَّأْسَ

The Monk took the (holy) head. He washed it, and cleaned it, and sprinkled it with musk and camphor which was with him. Then he made it to be in silk (wrapping) and placed it in his room, and he did not cease to lament and cry until they called out to him and demanded the (holy) head from him.

فَقَالَ يَا رَأْسُ وَ اللَّهِ لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي فَإِذَا كَانَ غَداً فَاشْهَدْ لِي عِنْدَ جَدِّكَ‏ مُحَمَّدٍ أَنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ أَسْلَمْتُ عَلَى يَدَيْكَ وَ أَنَا مَوْلَاكَ

He said, ‘O (holy) head! By Allah-azwj! I cannot control except myself. So, when it will be tomorrow, then testify for me in the presence of your-asws grandfather-saww Muhammad that I testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww. I have become a Muslim at your-asws hands and I am your-asws slave’. 

وَ قَالَ لَهُمْ إِنِّي أَحْتَاجُ أَنَّ أُكَلِّمَ رَئِيسَكُمْ بِكَلِمَةٍ وَ أُعْطِيَهُ الرَّأْسَ فَدَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ فَقَالَ سَأَلْتُكَ بِاللَّهِ وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ أَنْ لَا تَعُودَ إِلَى مَا كُنْتَ تَفْعَلُهُ بِهَذَا الرَّأْسِ وَ لَا تَخْرُجَ بِهَذَا الرَّأْسِ مِنْ هَذَا الصُّنْدُوقِ فَقَالَ لَهُ أَفْعَلُ

And he said to them, ‘I need to speak to your chief in a conversation and give him-la the (holy) head’. He went near Umar-la Bin Sa’ad-la. He said, ‘I ask you-la by Allah-azwj, and by the right of Muhammad-saww that you-la should not repeat to what you-la have been doing with this (holy) head, nor will you-la be taking this (holy) head out from this box’. He-la said, ‘I-la shall comply’.

فَأَعْطَاهُ الرَّأْسَ وَ نَزَلَ مِنَ الدَّيْرِ يَلْحَقُ بِبَعْضِ الْجِبَالِ يَعْبُدُ اللَّهَ وَ مَضَى عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ فَفَعَلَ بِالرَّأْسِ مِثْلَ مَا كَانَ يَفْعَلُ فِي الْأَوَّلِ فَلَمَّا دَنَا مِنْ دِمَشْقَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ انْزِلُوا وَ طَلَبَ مِنَ الْجَارِيَةِ الْجِرَابَيْنِ فَأَحْضَرَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ

He gave him-la the (holy) head and descended from the Monastery. He joined with one of the mountains to worship Allah-azwj, and Umar-la Bin Sa’ad-la went away. He-la (still) did with the (holy) head what he-la had done during the first time. When he-la was near from Damascus, he-la said to his-la companions, ‘Descend and seek two bags from the slave girl’. These were presented in front of him-la.

فَنَظَرَ إِلَى خَاتَمِهِ ثُمَّ أَمَرَ أَنْ يُفْتَحَ فَإِذَا الدَّنَانِيرُ قَدْ تَحَوَّلَتْ خَزَفِيَّةً فَنَظَرُوا فِي سِكَّتِهَا فَإِذَا عَلَى جَانِبِهَا مَكْتُوبٌ- لا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ‏ وَ عَلَى الْجَانِبِ الْآخَرِ مَكْتُوبٌ- سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏

He looked at its seal, then ordered with opening it (the box), and there, the Dinars had been transformed as clay. They look into its lock and on the side of it was written: ‘And do not reckon Allah to be oblivious of what the unjust are doing. [14:42]’. And on the other side was written: And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227]’.

فَقَالَ‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ خَسِرْتُ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةَ

He said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! You have incurred loss in the world and the Hereafter’.

ثُمَّ قَالَ لِغِلْمَانِهِ اطْرَحُوهَا فِي النَّهَرِ فَطُرِحَتْ وَ رَحَلَ إِلَى دِمَشْقَ مِنَ الْغَدِ وَ أَدْخَلَ الرَّأْسَ إِلَى يَزِيدَ وَ ابْتَدَرَ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ إِلَى يَزِيدَ فَقَالَ-

امْلَأْ رِكَابِي فِضَّةً أَوْ ذَهَباًإِنِّي قَتَلْتُ الْمَلِكَ الْمُحَجَّبَا
قَتَلْتُ خَيْرَ النَّاسِ أُمّاً وَ أَباً

Then he-la said to his-la servants, ‘Throw these in the river!’ They were thrown, and he-la departed to Damascus the next morning and he-la entered the (holy) head to Yazeed-la, and the killer of Al-Husayn-asws rushed to Yazeed-la. He-la said, ‘Fill my-la saddlebag with silver or gold! I-la have killed the king of the veiled! I-la have killed best of the people of a mother and father!

– فَأَمَرَ يَزِيدُ بِقَتْلِهِ وَ قَالَ إِنْ عَلِمْتَ أَنَّ حُسَيْناً خَيْرُ النَّاسِ أُمّاً وَ أَباً فَلِمَ قَتَلْتَهُ

Yazeed-la ordered with killing him-la and said, ‘If you-la knew that Husayn-asws is best of the people of a mother and a father, then why did you-la kill him-asws?’

فَجَعَلَ الرَّأْسَ فِي طَسْتٍ وَ هُوَ يَنْظُرُ إِلَى أَسْنَانِهِ وَ يَقُولُ-

لَيْتَ أَشْيَاخِي بِبَدْرٍ شَهِدُوا-جَزَعَ الْخَزْرَجِ مِنْ وَقْعِ الْأَسَلِ‏
فَأَهَلُّوا وَ اسْتَهَلُّوا فَرَحاً-ثُمَّ قَالُوا يَا يَزِيدُ لَا تُشَلَّ-
وَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَدْرٍ مِثْلَهَا-وَ بِأُحُدٍ يَوْمَ أُحُدٍ فَاعْتَدَلَ-
لَسْتُ مِنْ خِنْدِفَ إِنْ لَمْ أَنْتَقِمْ-مِنْ بَنِي أَحْمَدَ مَا كَانَ فَعَلَ-

He-la made the head to be in a tray and he-la kept looking at his-asws teeth and saying, ‘If only my-la elders at Badr were witnessing the panic of Al-Khazraj from being uprooted from the roots, they would have been happy and released happiness, then they would have said, ‘O Yazeed-la! Do not be paralysed!’ And we have rewarded for Badr with the like of it, and for Ohad, a day (like) Ohad. So it is equated. I-la am not from Khindif if I-asws do not take revenge from the clan of Ahmad-saww of what he-saww has done’.

فَدَخَلَ عَلَيْهِ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ وَ رَأَى الرَّأْسَ فِي الطَّسْتِ وَ هُوَ يَضْرِبُ بِالْقَضِيبِ عَلَى أَسْنَانِهِ فَقَالَ كُفَّ عَنْ ثَنَايَاهُ فَطَالَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ يُقَبِّلُهَا

Zayd Bin Arqam entered to see him-la and he saw the (holy) head in the tray, and he-la was tapping with the stick upon his-asws teeth. He said, ‘Stop from his-asws lips! For long I have seen the Prophet-saww kissing these’.

فَقَالَ يَزِيدُ لَوْ لَا أَنَّكَ‏ شَيْخٌ كَبِيرٌ خَرِفْتَ لَقَتَلْتُكَ وَ دَخَلَ عَلَيْهِ رَأْسُ الْيَهُودِ فَقَالَ مَا هَذَا الرَّأْسُ فَقَالَ رَأْسُ خَارِجِيٍّ قَالَ وَ مَنْ هُوَ قَالَ الْحُسَيْنُ قَالَ ابْنُ مَنْ قَالَ ابْنُ عَلِيٍّ قَالَ وَ مَنْ أُمُّهُ قَالَ فَاطِمَةُ قَالَ وَ مَنْ فَاطِمَةُ قَالَ بِنْتُ مُحَمَّدٍ قَالَ نَبِيُّكُمْ قَالَ نَعَمْ

Yazeed-la said, ‘If you had not been a senile aged old man, I-la would have killed you!’ And a chief of the Jews entered to see him-la. He said, ‘What is this (holy) head?’ He-la said, ‘Head of a Kharijite!’ He said, ‘And who is he-asws?’ He-la said, ‘Al-Husayn-asws’. He said, ‘The son-asws of who?’ He-la said, ‘The son-asws of Ali-asws’. He said, ‘And who is his-asws mother-asws?’ He-la said, ‘(Syeda) Fatima-asws’. He said, ‘And who is (Syeda) Fatima-asws?’ He-la said, ‘Daughter-asws of Muhammad-saww’. He said, ‘Your Prophet-saww?’ He-la said, ‘Yes’.

قَالَ لَا جَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْراً بِالْأَمْسِ كَانَ نَبِيَّكُمْ وَ الْيَوْمَ قَتَلْتُمْ ابْنَ بِنْتِهِ وَيْحَكَ إِنَّ بَيْنِي وَ بَيْنَ دَاوُدَ النَّبِيِّ نَيِّفاً وَ ثَلَاثِينَ أَباً فَإِذَا رَأَتْنِي الْيَهُودُ كَفَّرَتْ إِلَيَّ

He said, ‘May Allah-azwj not Recompense you all goodly! Yesterday was your Prophet-saww and today you have killed the son-asws of his-saww daughter-asws? Woe be unto you-la! Between me and Dawood-as are more than three hundred fathers (generations), but whenever the Jews see me, they are revering to me!’

ثُمَّ مَالَ إِلَى الطَّسْتِ وَ قَبَّلَ الرَّأْسَ وَ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ جَدَّكَ محمد [مُحَمَّداً] رَسُولُ اللَّهِ وَ خَرَجَ

Then he inclined towards the tray and kissed the (holy) head and said, ‘I hereby testify that there is no god except Allah-azwj, and that your-asws grandfather-saww Muhammad-saww is Rasool‑saww of Allah-azwj!’ And he went out.

فَأَمَرَ يَزِيدُ بِقَتْلِهِ وَ أَمَرَ فَأُدْخِلَ الرَّأْسُ الْقُبَّةَ الَّتِي بِإِزَاءِ الْقُبَّةِ الَّتِي يَشْرَبُ فِيهَا وَ وَكَّلَنَا بِالرَّأْسِ وَ كُلُّ ذَلِكَ كَانَ فِي قَلْبِي فَلَمْ يَحْمِلْنِي النَّوْمُ فِي تِلْكَ الْقُبَّةِ فَلَمَّا دَخَلَ اللَّيْلُ وَكَّلَنَا أَيْضاً بِالرَّأْسِ

Yazeed-la ordered with killing him and ordered for the (holy) head to be entered into a dome, parallel to the dome in which he-la tended to drink in, and we were allocated with the (holy) head, and all that was in my heart, and it did not let me sleep in that dome. When the night entered, we were allocated as well with the (holy) head.

فَلَمَّا مَضَى وَهْنٌ مِنَ اللَّيْلِ سَمِعْتُ دَوِيّاً مِنَ السَّمَاءِ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي يَا آدَمُ اهْبِطْ فَهَبَطَ أَبُو الْبَشَرِ وَ مَعَهُ كَثِيرٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ ثُمَّ سَمِعْتُ مُنَادِياً يُنَادِي يَا إِبْرَاهِيمُ اهْبِطْ فَهَبَطَ وَ مَعَهُ كَثِيرٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ

When part of the night had passed, I heard reverberation in the sky, and there was a caller calling out: ‘O Adam-as, go down!’ So the father-as of mankind came down and with him-asws were a lot of Angels. Then I heard a caller calling out: ‘O Ibrahim-as, go down!’ So, he-as came down and there were a lot of Angels with him.

ثُمَّ سَمِعْتُ مُنَادِياً يُنَادِي يَا مُوسَى اهْبِطْ فَهَبَطَ وَ مَعَهُ كَثِيرٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ ثُمَّ سَمِعْتُ مُنَادِياً يُنَادِي يَا عِيسَى اهْبِطْ فَهَبَطَ وَ مَعَهُ كَثِيرٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ ثُمَّ سَمِعْتُ دَوِيّاً عَظِيماً وَ مُنَادٍ يُنَادِي يَا مُحَمَّدُ اهْبِطْ فَهَبَطَ وَ مَعَهُ خَلْقٌ كَثِيرٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَأَحْدَقَ الْمَلَائِكَةُ بِالْقُبَّةِ

Then I heard a caller calling out: ‘O Musa-as, go down!’ He-as came down and there were a lot of Angels with him-as. Then I heard a caller calling out: ‘O Isa-as, go down!’ He-as came down and there were a lot of Angels with him-as. Then I heard mighty reverberation and a caller called out: ‘O Muhammad-saww, go down!’ He-saww came down and there were a lot of creatures from the Angels with him-saww. The Angels stared at the dome.

ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ دَخَلَ الْقُبَّةَ وَ أَخَذَ الرَّأْسَ مِنْهَا وَ فِي رِوَايَةٍ أَنَّ مُحَمَّداً قَعَدَ تَحْتَ الرَّأْسِ فَانْحَنَى الرُّمْحُ وَ وَقَعَ الرَّأْسُ فِي حَجْرِ رَسُولِ اللَّهِ فَأَخَذَهُ وَ جَاءَ بِهِ إِلَى آدَمَ فَقَالَ يَا أَبِي آدَمُ مَا تَرَى مَا فَعَلَتْ أُمَّتِي بِوَلَدِي مِنْ بَعْدِي فَاقْشَعَرَّ لِذَلِكَ جِلْدِي

Then the Prophet-saww entered the dome and took the (holy) head from it’. And in a report, ‘Muhammad-saww sat beneath the (holy) head and bent the spear, and the (holy) head fell into the lap of Rasool-Allah-saww. He-saww took it and came with it to Adam-as. He-saww said: ‘O my‑saww father-as Adam-as! Who is your-as view of what my-saww community has done from after me‑saww?’ My skin has goose bumps at that.

ثُمَّ قَامَ جَبْرَئِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَنَا صَاحِبُ الزَّلَازِلِ فَأْمُرْنِي لِأُزَلْزِلَ بِهِمُ الْأَرْضَ وَ أَصِيحَ بِهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً يَهْلِكُونَ فِيهَا فَقَالَ لَا

Then Jibraeel-as stood up and said: ‘O Muhammad-saww! I-as am a controller of the earthquakes, so order me-as for an earthquake with them, and I-as shall scream one scream with them, they will be destroyed during it’. He-saww said: ‘No’.

قَالَ يَا مُحَمَّدُ دَعْنِي وَ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعِينَ الْمُوَكَّلِينَ بِالرَّأْسِ قَالَ فَدُونَكَ فَجَعَلَ يَنْفُخُ بِوَاحِدٍ وَاحِدٍ فَدَنَا مِنِّي فَقَالَ تَسْمَعُ وَ تَرَى فَقَالَ النَّبِيُّ دَعُوهُ دَعُوهُ- لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَهُ

He-as said: ‘O Muhammad-saww! Leave me-as and these forty, the ones allocated with the (holy) head!’ He-saww said: ‘It’s up to you-as’. He-as went on to blow with one by one. He-as came near me. He-as said: ‘Did you hear and see?’ The Prophet-saww said: ‘Leave him! Leave him! Allah-azwj will not Forgive him’.

فَتَرَكَنِي وَ أَخَذُوا الرَّأْسَ وَ وَلَّوْا فَافْتُقِدَ الرَّأْسُ مِنْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ فَمَا عُرِفَ لَهُ خَبَرٌ وَ لَحِقَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ الرَّيَّ فَمَا لَحِقَ بِسُلْطَانِهِ وَ مَحَقَ اللَّهُ عُمُرَهُ فَأُهْلِكَ فِي‏ الطَّرِيقِ

He-as left me, and they-as took the (holy) head and turned around. The (holy) head was missing during that night, and no news was known for him. And Umar Bin Sa’ad-la achieved Al-Rayy, but did not achieve its authority (governorship), and Allah-azwj Deleted his-la age, so he-la died in the road.

فَقَالَ سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ قُلْتُ لِلرَّجُلِ تَنَحَّ عَنِّي لَا تُحْرِقْنِي بِنَارِكَ وَ وَلَّيْتُ وَ لَا أَدْرِي بَعْدَ ذَلِكَ مَا خَبَرُهُ.

Suleyman Al-Amsh said, ‘I said to the man, ‘Get away from me! You will not burn me with your fire’. And he turned around, and I do not know after that what his news was’’.[52]

32- يج، الخرائج و الجرائح عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: أَنَا وَ اللَّهِ رَأَيْتُ رَأْسَ الْحُسَيْنِ حِينَ حُمِلَ وَ أَنَا بِدِمَشْقَ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ رَجُلٌ يَقْرَأُ الْكَهْفَ حَتَّى بَلَغَ قَوْلَهُ- أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحابَ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ كانُوا مِنْ آياتِنا عَجَباً فَأَنْطَقَ اللَّهُ الرَّأْسَ بِلِسَانٍ ذَرِبٍ ذَلِقٍ فَقَالَ أَعْجَبُ مِنْ أَصْحَابِ الْكَهْفِ قَتْلِي وَ حَمْلِي.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Minhal Bin Amro who said,

‘By Allah-azwj! I saw the (holy) head of Al-Husayn-asws when it was carried, and I was in Damascus, and in front of it a man was reciting (Surah) Al-Kahf, until reached His-azwj Words: Or do you reckon that the Companions of the Cave and the Inscription were of Our wondrous Signs? [18:9]. Allah-azwj Caused the (holy) head to speak in a sharp eloquent tongue. He-asws said: ‘More astounding than the companions of the cave is my-asws being killed and carried!’’[53]

33- سن، المحاسن الْحَسَنُ بْنُ ظَرِيفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ لَبِسَ نِسَاءُ بَنِي هَاشِمٍ السَّوَادَ وَ الْمُسُوحَ وَ كُنَّ لَا يَشْتَكِينَ مِنْ حَرٍّ وَ لَا بَرْدٍ وَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يَعْمَلُ لَهُنَّ الطَّعَامَ لِلْمَأْتَمِ.

(The book) ‘Al Mahasin’ – Al-Hassan Bin Tareyf, from his father, from Al-Husayn Bin Zayd, from Umar Bin Ali Bin Al-Husayn who said,

‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, was killed, the womenfolk of the clan of Hashim-as wore black and the coarse, and they became not complaining from the heat nor cold, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws used to carry the food for them for the mourning (ceremonies)’’.[54]

34- جا، المجالس للمفيد الْمَرْزُبَانِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيلٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فَخَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: لَمَّا أَتَى نَعْيُ الْحُسَيْنِ ع إِلَى الْمَدِينَةِ خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ نِسَائِهَا حَتَّى انْتَهَتْ إِلَى قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَلَاذَتْ بِهِ وَ شَهَقَتْ عِنْدَهُ ثُمَّ التفت [الْتَفَتَتْ‏] إِلَى الْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ وَ هِيَ تَقُولُ‏

(The book) ‘Al Majaalis’ of Al Mufeed – Al Marzubani, from Ahmad Bin Muhammad, from Al-Husayn Bin Aleel, from Abdul Kareem Bin Muhammad, from Ali Bin Salamah, from Muhammad Bin Fakhar, from Abdullah Bin Aamir who said,

‘When the obituary of Al-Husayn-asws came to Al-Medina, Asma Bint Aqeel son of Abu Talib‑asws, may the Pleasure of Allah-azwj be upon him, she came out among her womenfolk until she ended up to the grave of Rasool-Allah-saww. She betook with it and sobbed in his-saww presence. Then she turned towards the Emigrants and the Helpers and she said: –

مَا ذَا تَقُولُونَ إِنْ قَالَ النَّبِيُّ لَكُمْ-يَوْمَ الْحِسَابِ وَ صِدْقُ الْقَوْلِ مَسْمُوعٌ-
خَذَلْتُمْ عِتْرَتِي أَوْ كُنْتُمْ غُيَّباً-وَ الْحَقُّ عِنْدَ وَلِيِّ الْأَمْرِ مَجْمُوعٌ-
أَسْلَمْتُمُوهُمْ بِأَيْدِي الظَّالِمِينَ فَمَا-مِنْكُمْ لَهُ الْيَوْمَ عِنْدَ اللَّهِ مَشْفُوعٌ-
مَا كَانَ عِنْدَ غَدَاةِ الطَّفِّ إِذْ حَضَرُوا-تِلْكَ الْمَنَايَا وَ لَا عَنْهُنَّ مَدْفُوعٌ‏

What is that you will be saying if the Prophet-saww says to you all on the Day of Reckoning, and the truthful word would be audible: ‘You abandoned my-saww family-asws, or were you absent, and the truth was with the Master-asws of the command in totality? Did you submit to the hands of the oppressors? So, there is no one from you today in the Presence of Allah-azwj who would be interceded for, who wasn’t in the morning at Al-Taff (Karbala) when those deaths were presented, nor were you defending them’.

قَالَ فَمَا رَأَيْنَا بَاكِياً وَ لَا بَاكِيَةً أَكْثَرَ مِمَّا رَأَيْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ.

He (the narrator) said, ‘We had neither seeing any male nor female crying any more than what we saw that day’’.[55]

35- يب، تهذيب الأحكام مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: جُدِّدَتْ أَرْبَعَةُ مَسَاجِدَ بِالْكُوفَةِ فَرَحاً لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع- مَسْجِدُ الْأَشْعَثِ وَ مَسْجِدُ جَرِيرٍ وَ مَسْجِدُ سِمَاكٍ وَ مَسْجِدُ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍ‏.

(The book) ‘Tahzeeb Al Ahkaam’ – Muhammad Bin Yahya, from Al-Hassan Bin Ali Bin Abdullah, from Ubeys Bin Hisham, from Salim,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Four Masjids were renewed at Al-Kufa in happiness at the killing of Al-Husayn-asws – Masjid Al-Ash’at, and Masjid Jareer, and Masjid Simak, and Masjid Shabat Bin Rabie’’.[56]

36- أَقُولُ رُوِيَ فِي بَعْضِ مُؤَلَّفَاتِ أَصْحَابِنَا مُرْسَلًا أَنَّ نَصْرَانِيّاً أَتَى رَسُولًا مِنْ مَلِكِ الرُّومِ إِلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَ قَدْ حَضَرَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي أُتِيَ إِلَيْهِ فِيهِ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ فَلَمَّا رَأَى النَّصْرَانِيُّ رَأْسَ الْحُسَيْنِ ع بَكَى وَ صَاحَ وَ نَاحَ حَتَّى ابْتَلَّتْ لِحْيَتُهُ بِالدُّمُوعِ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in one of the compilations of our companions with an unbroken chain,

‘A Christian came as a messenger from the kingdom of Rome to Yazeed-la, may Allah-azwj the Exalted Curse him-la, and was present in his-la gathering in which the (holy) head of Al-Husayn‑asws was brought to him-la. When the Christian saw the (holy) head of Al-Husayn-asws, he cried and sighed and lamented, until his beard was dampened with the tears.

ثُمَّ قَالَ اعْلَمْ يَا يَزِيدُ أَنِّي دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ تَاجِراً فِي أَيَّامِ حَيَاةِ النَّبِيِّ وَ قَدْ أَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ بِهَدِيَّةٍ فَسَأَلْتُ مِنْ أَصْحَابِهِ أَيُّ شَيْ‏ءٍ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنَ الْهَدَايَا فَقَالُوا الطِّيبُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ إِنَّ لَهُ رَغْبَةً فِيهِ

Then he said, ‘Know, O Yazeed-la! I had entered Al-Medina as a trader during the days of the lifetime of the Prophet-saww, and I wanted to give him-saww a gift. I asked some of his-saww companion which thing would be beloved to him-saww, from the gifts. They said, ‘The perfume is the most beloved to him-saww from all things, and there is a desire for him-saww in it’.

قَالَ فَحَمَلْتُ مِنَ الْمِسْكِ فَأْرَتَيْنِ وَ قَدْراً مِنَ الْعَنْبَرِ الْأَشْهَبِ وَ جِئْتُ بِهَا إِلَيْهِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ فِي بَيْتِ زَوْجَتِهِ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَلَمَّا شَاهَدْتُ جَمَالَهُ ازْدَادَ لِعَيْنِي مِنْ لِقَائِهِ نُوراً سَاطِعاً وَ زَادَنِي مِنْهُ سُرُورٌ وَ قَدْ تَعَلَّقَ قَلْبِي بِمَحَبَّتِهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَ وَضَعْتُ الْعِطْرَ بَيْنَ يَدَيْهِ

He said, ‘So I carried two bottles of musk and a pot of grey ambergris and came with it to him‑saww, and on that day he-saww was in a house of his-saww wife Umm Salama-ra, may Allah-azwj be Pleased with her-as. When I witnessed his-saww beauty, my eyes increased in shiny radiance from having met him-saww and I was increased in happiness from it, and my heart had been linked with his-saww love. I greeted unto him-saww and placed the perfume in front of him-saww.

فَقَالَ مَا هَذَا قُلْتُ هَدِيَّةٌ مُحَقَّرَةٌ أَتَيْتُ بِهَا إِلَى حَضْرَتِكَ فَقَالَ لِي مَا اسْمُكَ فَقُلْتُ اسْمِي عَبْدُ الشَّمْسِ فَقَالَ لِي بَدِّلِ اسْمَكَ فَإِنِّي أُسَمِّيكَ عَبْدَ الْوَهَّابِ إِنْ قَبِلْتَ مِنِّي الْإِسْلَامَ قَبِلْتُ مِنْكَ الْهَدِيَّةَ

He-saww said: ‘What is this?’ I said, ‘A lowly gift I have come with to your-saww presence’. He-saww said to me: ‘What is your name?’ I said, ‘My name is Abd Al-Shams (servant of the sun)’. He‑saww said: ‘Change your name, for I-saww hereby name you as Abd Al-Wahab (servant of the Benefactor). If you were to accept Al-Islam from me-saww, I-saww will accept the gift from you’. 

قَالَ فَنَظَرْتُهُ وَ تَأَمَّلْتُهُ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَ هُوَ النَّبِيُّ الَّذِي أَخْبَرَنَا عَنْهُ عِيسَى ع حَيْثُ قَالَ إِنِّي مُبَشِّرٌ لَكُمْ‏ بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَاعْتَقَدْتُ ذَلِكَ وَ أَسْلَمْتُ عَلَى يَدِهِ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ وَ رَجَعْتُ إِلَى الرُّومِ وَ أَنَا أُخْفِي الْإِسْلَامَ

He said, ‘I looked at him-saww and contemplated it. I knew that he-saww is a Prophet-saww, and he-saww is the Prophet-saww which Isa-as had informed us about him-saww where he-as had said: ‘I‑as am giving you glad tidings to you all of a Rasool-saww who would be coming after me-as, his‑saww name is Ahmad-saww’. So I believed that and became a Muslim upon his-saww during that time, and I returned to Rome and concealed my having accepted Al-Islam.

وَ لِي مُدَّةٌ مِنَ السِّنِينَ وَ أَنَا مُسْلِمٌ مَعَ خَمْسٍ مِنَ الْبَنِينَ وَ أَرْبَعٍ مِنَ الْبَنَاتِ وَ أَنَا الْيَوْمَ وَزِيرُ مَلِكِ الرُّومِ وَ لَيْسَ لِأَحَدٍ مِنَ النَّصَارَى اطِّلَاعٌ عَلَى حَالِنَا

And for me has been a period from the years and I am a Muslim along with five from the sons and four from the daughters, and today I am a minister of the kingdom of Rome, and there is no notification for anyone from the Christians upon our state.

وَ اعْلَمْ يَا يَزِيدُ أَنِّي يَوْمَ كُنْتُ فِي حَضْرَةِ النَّبِيِّ ص وَ هُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ رَأَيْتُ هَذَا الْعَزِيزَ الَّذِي رَأْسُهُ وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْكَ مَهِيناً حَقِيراً قَدْ دَخَلَ عَلَى جَدِّهِ مِنْ بَابِ الْحُجْرَةِ وَ النَّبِيُّ فَاتِحٌ بَاعَهُ لِيَتَنَاوَلَهُ وَ هُوَ يَقُولُ مَرْحَباً بِكَ يَا حَبِيبِي حَتَّى إِنَّهُ تَنَاوَلَهُ وَ أَجْلَسَهُ فِي حَجْرِهِ وَ جَعَلَ يُقَبِّلُ شَفَتَيْهِ وَ يَرْشِفُ ثَنَايَاهُ

And know, O Yazeed-la! On the day I was in the presence of the Prophet-saww, and he-saww was in the house of Umm Salama-ra, I saw the dear one whose (holy) head has been placed in front of you-la so despicably, offensively, he-asws had entered to his-asws grandfather-saww from the door of the room, and the Prophet-saww opened his-saww arms in order to grab him-asws, and he‑saww was saying: ‘Welcome to you-asws, O my-saww beloved!’, until he-saww held him-asws and sat him-asws in his-saww lap, and went on to kiss his-asws lips and display his-saww teeth.

وَ هُوَ يَقُولُ بَعُدَ عَنْ رَحْمَةِ اللَّهِ مَنْ قَتَلَكَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ يَا حُسَيْنُ وَ أَعَانَ عَلَى قَتْلِكَ وَ النَّبِيُّ ص مَعَ ذَلِكَ يَبْكِي

And he-saww said: ‘Remote is he from the Mercy of Allah-azwj, one who kills you-asws! May Allah‑azwj Curse the one who kills you-asws O Husayn-asws and assists upon killing you-asws. And the Prophet-saww was crying, along with that.

فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّانِي كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ فِي مَسْجِدِهِ إِذْ أَتَاهُ الْحُسَيْنُ مَعَ أَخِيهِ الْحَسَنِ ع وَ قَالَ يَا جَدَّاهْ قَدْ تَصَارَعْتُ مَعَ أَخِيَ الْحَسَنِ وَ لَمْ يَغْلِبْ أَحَدُنَا الْآخَرَ وَ إِنَّمَا نُرِيدُ أَنْ نَعْلَمَ أَيُّنَا أَشَدُّ قُوَّةً مِنَ الْآخَرِ

When it was the second day, I was with the Prophet-saww in his-saww Masjid when Al-Husayn‑asws came to him-saww with his-asws brother-asws Al-Hassan-asws and said, ‘O grandfather-saww! I-asws have wrestled with my-asws brother-asws Al-Hassan-asws, and not one of us-asws could overcome the other, and rather we-asws want to know which of us-asws is of more intensely stronger than the other!’

فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ حَبِيبَيَّ يَا مُهْجَتَيَّ إِنَّ التَّصَارُعَ لَا يَلِيقُ بِكُمَا وَ لَكِنِ اذْهَبَا فَتَكَاتِبَا فَمَنْ كَانَ خَطُّهُ أَحْسَنَ كَذَلِكَ تَكُونُ قُوَّتُهُ أَكْثَرَ

The Prophet-saww said to them-asws: ‘O my-saww beloveds! O my-saww loves! The wrestling is not appropriate for you-asws but go and write out something. The ones whose handwriting is better, like that his-asws strength would happen to be more’’.

قَالَ فَمَضَيَا وَ كَتَبَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا سَطْراً وَ أَتَيَا إِلَى جَدِّهِمَا النَّبِيِّ فَأَعْطَيَاهُ اللَّوْحَ لِيَقْضِيَ بَيْنَهُمَا فَنَظَرَ النَّبِيُّ إِلَيْهِمَا سَاعَةً وَ لَمْ يُرِدْ أَنْ يَكْسِرَ قَلْبَ أَحَدِهِمَا فَقَالَ لَهُمَا يَا حَبِيبَيَّ إِنِّي نَبِيٌّ أُمِّيٌّ- لَا أَعْرِفُ الْخَطَّ اذْهَبَا إِلَى أَبِيكُمَا لِيَحْكُمَ بَيْنَكُمَا وَ يَنْظُرَ أَيُّكُمَا أَحْسَنُ خَطّاً

He said, ‘They-asws went and each one-asws of them-asws wrote a line and they-asws came to their‑asws grandfather-saww. They-asws gave him-saww the tablet in order to judge between them-asws. The Prophet-saww looked at them-asws for a moment and did not want to break the heart of one-asws of them-asws. He-saww said to them-asws: ‘O my-saww beloveds! I-saww am an illiterate Prophet-saww. I-asws do not know the handwriting (this is a wrong statement as Rasool Allah-saww knew how to read and write as per many Ahadith). Go to your-asws father-asws for him‑asws to judge between you-asws two, and he-asws will consider which one-asws of you-asws is of better handwriting’’. 

قَالَ فَمَضَيَا إِلَيْهِ وَ قَامَ النَّبِيُّ أَيْضاً مَعَهُمَا وَ دَخَلُوا جَمِيعاً إِلَى مَنْزِلِ فَاطِمَةَ ع فَمَا كَانَ إِلَّا سَاعَةً وَ إِذَا النَّبِيُّ مُقْبِلٌ وَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ مَعَهُ وَ كَانَ بَيْنِي وَ بَيْنَ سَلْمَانَ صَدَاقَةٌ وَ مَوَدَّةٌ فَسَأَلْتُهُ كَيْفَ حَكَمَ أَبُوهُمَا وَ خَطُّ أَيِّهِمَا أَحْسَنُ

He said, ‘They-asws went to him-asws, and the Prophet-saww stood up as well with them-asws and they-asws entered into the house of Fatima-asws. It was not except a while, and there, the Prophet-saww came back, and Salman Al-Farsi-ra was with him-saww. And there used to be friendship between me and Salman-ra and cordiality. I asked him-ra, ‘How did their-asws father‑asws judge, and the handwriting of which of them-asws is better?’

قَالَ سَلْمَانُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنَّ النَّبِيَّ لَمْ يُجِبْهُمَا بِشَيْ‏ءٍ لِأَنَّهُ تَأَمَّلَ أَمْرَهُمَا وَ قَالَ لَوْ قُلْتُ خَطُّ الْحَسَنِ أَحْسَنُ كَانَ يَغْتَمُّ الْحُسَيْنُ وَ لَوْ قُلْتُ خَطُّ الْحُسَيْنِ أَحْسَنُ كَانَ يَغْتَمُّ الْحَسَنُ فَوَجَّهَهُمَا إِلَى أَبِيهِمَا

Salman-ra, may the Pleasure of Allah-azwj be upon him-ra, said, ‘The Prophet-saww did not answer them-asws because he-saww contemplated their-asws matter and said: ‘If I-saww had said the handwriting of Al-Hassan-asws is better, Al-Husayn-asws would have been gloomy, and if I-saww had said the handwriting of Al-Husayn-asws was better, Al-Hassan-asws would have been gloomy. So, I-saww diverted them-asws to their-asws father-asws’’.

فَقُلْتُ يَا سَلْمَانُ بِحَقِّ الصَّدَاقَةِ وَ الْأُخُوَّةِ الَّتِي بَيْنِي وَ بَيْنَكَ وَ بِحَقِّ دِينِ الْإِسْلَامِ إِلَّا مَا أَخْبَرْتَنِي كَيْفَ حَكَمَ أَبُوهُمَا بَيْنَهُمَا

I said, ‘O Salman-ra! By the right of the friendship and the brotherhood which is between me and you-ra, and by the right of the religion of Al-Islam, will you-ra not inform me how their-asws father-asws had judged between them-asws?’

فَقَالَ لَمَّا أَتَيَا إِلَى أَبِيهِمَا وَ تَأَمَّلَ حَالَهُمَا رَقَّ لَهُمَا وَ لَمْ يُرِدْ أَنْ يَكْسِرَ قَلْبَ أَحَدِهِمَا قَالَ لَهُمَا امْضِيَا إِلَى أُمِّكُمَا فَهِيَ تَحْكُمُ بَيْنَكُمَا

He-ra said, ‘When they-asws came to their-asws father-asws and he-asws contemplated their-asws state, he-asws was compassionate to them-asws and did not want to break the heart of one-asws of them-asws. He-asws said to them-asws: ‘Go to your-asws mother-asws, for she-asws will judge between you-asws two’.

فَأَتَيَا إِلَى أُمِّهِمَا وَ عَرَضَا عَلَيْهَا مَا كَتَبَا فِي اللَّوْحِ وَ قَالا يَا أُمَّاهْ إِنَّ جَدَّنَا أَمَرَنَا أَنْ نَتَكَاتَبَ فَكُلُّ مَنْ كَانَ خَطُّهُ أَحْسَنَ تَكُونُ قُوَّتُهُ أَكْثَرَ فَتَكَاتَبْنَا وَ جِئْنَا إِلَيْهِ فَوَجَّهَنَا إِلَى أَبِينَا فَلَمْ يَحْكُمْ بَيْنَنَا وَ وَجَّهَنَا إِلَيْكِ

They-asws came to their-asws mother-asws and presented to her-asws what they-asws had written in the tablet and said: ‘O mother-asws! Our-asws grandfather-saww instructed us-asws to write. So, the one whose handwriting was better, his-asws strength would be more. So, we-asws wrote and went to him-saww. He-saww diverted us-asws to our-asws father-asws. But he-asws did not judge between us-asws and diverted us-asws to you-asws!’

فَتَفَكَّرَتْ فَاطِمَةُ بِأَنَّ جَدَّهُمَا وَ أَبَاهُمَا مَا أَرَادَا كَسْرَ خَاطِرِهِمَا أَنَا مَا ذَا أَصْنَعُ وَ كَيْفَ أَحْكُمُ بَيْنَهُمَا

(Syeda) Fatima-asws pondered with, ‘If their-asws grandfather-saww and their-asws father-asws did not want to break their-asws heart, who am I-asws to do so? And how shall I-asws judge between them-asws?’

فَقَالَتْ لَهُمَا يَا قُرَّتَيْ عَيْنِي إِنِّي أَقْطَعُ قِلَادَتِي عَلَى رَأْسِكُمَا فَأَيُّكُمَا يَلْتَقِطُ مِنْ لُؤْلُؤِهَا أَكْثَرَ كَانَ خَطُّهُ أَحْسَنَ وَ تَكُونُ قُوَّتُهُ أَكْثَرَ

She-asws said to them-asws: ‘O delights of my-asws eyes! I-asws shall cut my (beaded) necklace upon your-asws heads, so whichever of you-asws picks up more from its pearls, his-asws handwriting is better and he-asws would of more strength’’.

قَالَ وَ كَانَ فِي قِلَادَتِهَا سَبْعُ لُؤْلُؤَاتٍ ثُمَّ إِنَّهَا قَامَتْ فَقَطَعَتْ قِلَادَتَهَا عَلَى رَأْسِهِمَا فَالْتَقَطَ الْحَسَنُ ثَلَاثَ لُؤْلُؤَاتٍ وَ الْتَقَطَ الْحُسَيْنُ ثَلَاثَ لُؤْلُؤَاتٍ وَ بَقِيَتِ الْأُخْرَى فَأَرَادَ كُلٌّ مِنْهُمَا تَنَاوُلَهَا فَأَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى جَبْرَئِيلَ بِنُزُولِهِ إِلَى الْأَرْضِ وَ أَنْ يَضْرِبَ بِجَنَاحِهِ تِلْكَ اللُّؤْلُؤَةَ وَ يَقُدَّهَا نِصْفَيْنِ فَأَخَذَ كُلٌّ مِنْهُمَا نِصْفاً

He-ra said, ‘And in her-asws necklace there were seven pearls. Then she-asws stood up and cut her-asws necklace upon their-asws heads. Al-Hassan-asws picked up three pearls, and Al-Husayn‑asws picked up three pearls, and there remain the last. So, each one-asws of them-asws intended to grab it, but Allah-azwj the Exalted Commanded Jibraeel-as with descending to the earth and strike with his-as wing on that pearl and split it into two halves. So each one-asws of them-asws picked up half’.

فَانْظُرْ يَا يَزِيدُ كَيْفَ رَسُولُ اللَّهِ ص لَمْ يُدْخِلْ عَلَى أَحَدِهِمَا أَلَمَ تَرْجِيحِ الْكِتَابَةِ وَ لَمْ يُرِدْ كَسْرَ قَلْبِهِمَا وَ كَذَلِكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ فَاطِمَةُ ع وَ كَذَلِكَ رَبُّ الْعِزَّةِ لَمْ يُرِدْ كَسْرَ قَلْبِ أَحَدِهِمَا بَلْ أَمَرَ مَنْ قَسَمَ اللُّؤْلُؤَةَ بَيْنَهُمَا لِجَبْرِ قَلْبِهِمَا وَ أَنْتَ هَكَذَا تَفْعَلُ بِابْنِ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ أُفٍّ لَكَ وَ لِدِينِكَ يَا يَزِيدُ

So look, O Yazeed-la, how Rasool-Allah-saww did not inflict any pain upon one-asws of them-asws! He-saww did not opt for one of the writing and did not break their-asws heart, and similar to that was Amir Al-Momineen-asws and (Syeda) Fatima-asws, and similar to that is Lord-azwj of the Mighty. He-azwj did not Break the heart of one-asws of them-asws. But He-azwj Commanded the breaking of the pearl between them-asws in order to relieve their-asws hearts, while you-asws are doing like this with the son-asws of the daughter-asws of Rasool-Allah-saww? Ugh to you-la, and to your-la religion, O Yazeed-la!’

ثُمَّ إِنَّ النَّصْرَانِيَّ نَهَضَ إِلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ ع وَ احْتَضَنَهُ وَ جَعَلَ يُقَبِّلُهُ وَ هُوَ يَبْكِي وَ يَقُولُ يَا حُسَيْنُ اشْهَدْ لِي عِنْدَ جَدِّكَ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى وَ عِنْدَ أَبِيكَ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى وَ عِنْدَ أُمِّكَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ.

Then the Christian got up to the (holy) head of Al-Husayn-asws and hugged it and kissed it, and he was crying and saying, ‘O Husayn-asws! Testify for me in the presence of your-asws grandfather-saww Muhammad Al-Mustafa-saww, and in the presence of your-asws father-asws Ali‑asws Al-Murtaza-asws, and in the presence of your-asws mother-asws Fatima Al-Zahra-ra! May the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws all!’’[57]

قَالَ وَ رُوِيَ مِنْ طَرِيقِ أَهْلِ الْبَيْتِ ع‏ أَنَّهُ لَمَّا اسْتُشْهِدَ الْحُسَيْنُ ع بَقِيَ فِي كَرْبَلَاءَ صَرِيعاً وَ دَمُهُ عَلَى الْأَرْضِ مَسْفُوحاً وَ إِذَا بِطَائِرٍ أَبْيَضَ قَدْ أَتَى وَ تَمَسَّحَ بِدَمِهِ وَ جَاءَ وَ الدَّمُ يَقْطُرُ مِنْهُ فَرَأَى طُيُوراً تَحْتَ الظِّلَالِ عَلَى الْغُصُونِ وَ الْأَشْجَارِ وَ كُلٌّ مِنْهُمْ يَذْكُرُ الْحَبَّ وَ الْعَلَفَ وَ الْمَاءَ

He said, ‘And it is reported from the way of People-asws of the Household – ‘When Al-Husayn‑asws was martyred, he-asws remain in Karbala cast, and his-asws blood was pouring upon the ground, and there was a white bird which had come, and it wiped with his-asws and it came, and the blood was dripping from it. The (other) birds under the shade upon the branches and the trees saw it, and each of them mentioned the seed and the fodder and the water.

فَقَالَ لَهُمْ ذَلِكَ الطَّيْرُ الْمُتَلَطِّخُ بِالدَّمِ يَا وَيْلَكُمْ أَ تَشْتَغِلُونَ بِالْمَلَاهِي وَ ذِكْرِ الدُّنْيَا وَ الْمَنَاهِي وَ الْحُسَيْنُ فِي أَرْضِ كَرْبَلَاءَ فِي هَذَا الْحَرِّ مُلْقًى عَلَى الرَّمْضَاءِ ظَامِئٌ مَذْبُوحٌ وَ دَمُهُ مَسْفُوحٌ

That bird stained with the blood said to them, ‘O woe be unto you all! Are you pre-occupying me with the amusements, and mentioned the world, and the journey while Al-Husayn-asws is in the land of Karbala in this heat, thrown upon the sweltering heat, parched, slaughtered, and his-asws blood is pouring out?’

فَعَادَتِ الطُّيُورُ كُلٌّ مِنْهُمْ قَاصِداً كَرْبَلَاءَ فَرَأَوْا سَيِّدَنَا الْحُسَيْنَ ع مُلْقًى فِي الْأَرْضِ جُثَّةً بِلَا رَأْسٍ وَ لَا غُسْلٍ وَ لَا كَفَنٍ قَدْ سَفَتْ عَلَيْهِ السَّوَافِي وَ بَدَنُهُ مَرْضُوضٌ قَدْ هَشَّمَتْهُ الْخَيْلُ بِحَوَافِرِهَا زُوَّارُهُ وُحُوشُ الْقِفَارِ وَ نَدَبَتُهُ جِنُّ السُّهُولِ وَ الْأَوْعَارِ قَدْ أَضَاءَ التُّرَابُ مِنْ أَنْوَارِهِ وَ أَزْهَرَ الْجَوُّ مِنْ أَزْهَارِهِ-

So the birds, each one of them returned aiming for Karbala. They saw our Master-asws Al-Husayn-asws thrown in the ground, a body without a head, and nor washing nor enshrouding. The swords had taken its toll upon him-asws, and his-asws body was bruised. The cavalry horses had trampled him-asws with their hooves. His-asws visitors were the beasts of the wilderness, and he-asws was being mourned by the Jinn of the coasts, and his-asws bareness had illuminated the soil from his-asws Noor, and the air was blossoming from his-asws blossoming.

فَلَمَّا رَأَتْهُ الطُّيُورُ تَصَايَحْنَ وَ أَعْلَنَّ بِالْبُكَاءِ وَ الثُّبُورِ وَ تَوَاقَعْنَ عَلَى دَمِهِ يَتَمَرَّغْنَ فِيهِ وَ طَارَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِلَى نَاحِيَةٍ يُعْلِمُ أَهْلَهَا عَنْ قَتْلِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ ع فَمِنَ الْقَضَاءِ وَ الْقَدَرِ أَنَّ طَيْراً مِنْ هَذِهِ الطُّيُورِ قَصَدَ مَدِينَةَ الرَّسُولِ وَ جَاءَ يُرَفْرِفُ وَ الدَّمُ يَتَقَاطَرُ مِنْ أَجْنِحَتِهِ وَ دَارَ حَوْلَ قَبْرِ سَيِّدِنَا رَسُولِ اللَّهِ يُعْلِنُ بِالنِّدَاءِ أَلَا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بِكَرْبَلَاءَ أَلَا ذُبِحَ الْحُسَيْنُ بِكَرْبَلَاءَ

When the birds shouted and were loud with the crying and the (calling for) ruination, and they fell upon his-asws blood wallowing in it, and each one of them flew to a corner letting its inhabitants know about the killing of Abu Abdullah Al-Husayn-asws. So, it was the from the Decree and the Pre-determination (of Allah-azwj) that a bird from these birds aimed to city of the Rasool-saww, and it came flapping and the blood was dripping from its wings, and it circle around the grave of our Master-saww Rasool-Allah-azwj, being loud with the calling out, ‘Indeed, Al-Husayn-asws is killed at Karbala! Indeed, Al-Husayn-asws is slaughtered at Karbala!

فَاجْتَمَعَتِ الطُّيُورُ عَلَيْهِ وَ هُمْ يَبْكُونَ عَلَيْهِ وَ يَنُوحُونَ- فَلَمَّا نَظَرَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنَ الطُّيُورِ ذَلِكَ النَّوْحَ وَ شَاهَدُوا الدَّمَ يَتَقَاطَرُ مِنَ الطَّيْرِ لَمْ يَعْلَمُوا مَا الْخَبَرُ حَتَّى انْقَضَتْ مُدَّةٌ مِنَ الزَّمَانِ وَ جَاءَ خَبَرُ مَقْتَلِ الْحُسَيْنِ عَلِمُوا أَنَّ ذَلِكَ الطَّيْرَ كَانَ يُخْبِرُ رَسُولَ اللَّهِ بِقَتْلِ ابْنِ فَاطِمَةَ الْبَتُولِ وَ قُرَّةِ عَيْنِ الرَّسُولِ

The (other) birds gathered to it, and they were crying upon him-asws and lamenting. When the people of Al-Medina saw that lamentation from the birds, and they witnessed the blood dripping from the bird, they did not know what the news was until a period of time passed by and the news of the killing of Al-Husayn-asws came, (then) they knew that the bird was informing Rasool-Allah-saww with the killing of the son-asws of Fatima-asws the chaste, and delight of the eyes of the Rasool-saww.

وَ قَدْ نُقِلَ أَنَّهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ الَّذِي جَاءَ فِيهِ الطَّيْرُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَانَ فِي الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَهُودِيٌّ وَ لَهُ بِنْتٌ عَمْيَاءُ زَمْنَاءُ طَرْشَاءُ مَشْلُولَةٌ وَ الْجُذَامُ قَدْ أَحَاطَ بِبَدَنِهَا فَجَاءَ ذَلِكَ الطَّائِرُ وَ الدَّمُ يَتَقَاطَرُ مِنْهُ وَ وَقَعَ عَلَى شَجَرَةٍ يَبْكِي طُولَ لَيْلَتِهِ وَ كَانَ الْيَهُودِيُّ قَدْ أَخْرَجَ ابْنَتَهُ تِلْكَ الْمَرِيضَةَ إِلَى خَارِجِ الْمَدِينَةِ إِلَى بُسْتَانٍ وَ تَرَكَهَا فِي الْبُسْتَانِ الَّذِي جَاءَ الطَّيْرُ وَ وَقَعَ فِيهِ

And it has been transmitted regarding that day during which the birds had come to Al-Medina, there was a Jewish man in Al-Medina, and for him was a daughter having been blind and deaf for a long time, disabled, and the leprosy had surrounded her body. That bird came, and the blood was dripping from it, and it landed upon a tree crying whole night, and the Jew had taken his daughter, that sick one, to outside Al-Medina to an orchard, and had left her in the orchard in which the bird had come to and landed in it.

فَمِنَ الْقَضَاءِ وَ الْقَدَرِ أَنَّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ عَرَضَ لِلْيَهُودِيِّ عَارِضٌ فَدَخَلَ الْمَدِينَةَ لِقَضَاءِ حَاجَتِهِ فَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَخْرُجَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ إِلَى الْبُسْتَانِ الَّتِي فِيهَا ابْنَتُهُ الْمَعْلُولَةُ وَ الْبِنْتُ لَمَّا نَظَرَتْ أَبَاهَا لَمْ يَأْتِهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ لَمْ يَأْتِهَا نَوْمٌ لِوَحْدَتِهَا لِأَنَّ أَبَاهَا كَانَ يُحَدِّثُهَا وَ يُسَلِّيهَا حَتَّى تَنَامَ

It was from the Decree and the Pre-determination (of Allah-azwj), that someone had presented a request to him, so he entered Al-Medina in order to fulfil his need, so he was not able upon going out that night to the orchard in which was his daughter, the disabled. And the daughter when she saw that her father had not come to her that night, the sleep could not come to her because her father used to narrate to her and amuse her until she would sleep.

فَسَمِعَتْ عِنْدَ السَّحَرِ بُكَاءَ الطَّيْرِ وَ حَنِينَهُ فَبَقِيَتْ تَتَقَلَّبُ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ إِلَى أَنْ صَارَتْ تَحْتَ الشَّجَرَةِ الَّتِي عَلَيْهَا الطَّيْرُ فَصَارَتْ كُلَّمَا حَنَّ ذَلِكَ الطَّيْرُ تُجَاوِبُهُ مِنْ قَلْبٍ مَحْزُونٍ فَبَيْنَمَا هِيَ كَذَلِكَ إِذْ وَقَعَ قَطْرَةٌ مِنَ الدَّمِ فَوَقَعَتْ عَلَى عَيْنِهَا فَفُتِحَتْ ثُمَّ قَطْرَةٌ أُخْرَى عَلَى عَيْنِهَا الْأُخْرَى فَبَرَأَتْ

At pre-dawn, she heard the crying by the bird and its lamentation. She went on to roll upon the surface of the ground until she came to be under the tree upon which was the bird. Every time that bird chirped (lamenting) she would answer it with a grief-stricken heart. While she was like that when a drop from the blood fell upon her eye, and it was opened. Then another drop the other eye, and it was opened, and she was cured (from the blindness).

ثُمَّ قَطْرَةٌ عَلَى يَدَيْهَا فَعُوفِيَتْ ثُمَّ عَلَى رِجْلَيْهَا فَبَرَأَتْ وَ عَادَتْ كُلَّمَا قَطَرَتْ قَطْرَةٌ مِنَ الدَّمِ تُلَطِّخُ بِهِ جَسَدَهَا فَعُوفِيَتْ مِنْ جَمِيعِ مَرَضِهَا مِنْ بَرَكَاتِ دَمِ الْحُسَيْنِ ع‏

Then a drop fell upon her body, and she was healthy, then upon her legs, and she was cured, and she returned, every time a drop dripped from the blood, smudging her body with it. Thus, she recovered from entirety of her illnesses by the Blessings of the blood of Al-Husayn-asws.

فَلَمَّا أَصْبَحَتْ أَقْبَلَ أَبُوهَا إِلَى الْبُسْتَانِ فَرَأَى بِنْتاً تَدُورُ وَ لَمْ يَعْلَمْ أَنَّهَا ابْنَتُهُ فَسَأَلَهَا أَنَّهُ كَانَ لِي فِي الْبُسْتَانِ ابْنَةٌ عَلِيلَةٌ لَمْ تَقْدِرْ أَنْ تَتَحَرَّكَ فَقَالَتِ ابْنَتُهُ وَ اللَّهِ أَنَا ابْنَتُكَ فَلَمَّا سَمِعَ كَلَامَهَا وَقَعَ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَامَ عَلَى قَدَمَيْهِ فَأَتَتْ بِهِ إِلَى ذَلِكَ الطَّيْرِ فَرَآهَا وَاكِراً عَلَى الشَّجَرَةِ يَئِنُّ مِنْ قَلْبٍ حَزِينٍ مُحْتَرِقٍ مِمَّا رَأَى مِمَّا فُعِلَ بِالْحُسَيْنِ ع

When it was morning, her father came to the orchard, and he saw a girl roaming around, and he did not know that it was his daughter. He asked her, ‘There was an ill daughter of mine in the orchard, not able upon moving’. His daughter said, ‘By Allah-azwj, I am your daughter!’ When he heard her talk, he fell down unconscious. When he woke up, he stood upon his feet, and she came with him to that bird. He saw it nesting upon the tree, moaning from a grief-stricken heart, burning from what it had seen from what had been done with Al-Husayn-asws.

فَقَالَ لَهُ الْيَهُودِيُّ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ بِالَّذِي خَلَقَكَ أَيُّهَا الطَّيْرُ أَنْ تُكَلِّمَنِي بِقُدْرَةِ اللَّهِ تَعَالَى فَنَطَقَ الطَّيْرُ مُسْتَعْبِراً ثُمَّ قَالَ إِنِّي كُنْتُ وَاكِراً عَلَى بَعْضِ الْأَشْجَارِ مَعَ جُمْلَةِ الطُّيُورِ عِنْدَ الظَّهِيرَةِ وَ إِذَا بِطَيْرٍ سَاقِطٍ عَلَيْنَا وَ هُوَ يَقُولُ أَيُّهَا الطُّيُورُ تَأْكُلُونَ وَ تَتَنَعَّمُونَ وَ الْحُسَيْنُ فِي أَرْضِ كَرْبَلَاءَ فِي هَذَا الْحَرِّ عَلَى الرَّمْضَاءِ طَرِيحاً ظَامِئاً وَ النَّحْرُ دَامٍ وَ رَأْسُهُ مَقْطُوعٌ عَلَى الرُّمْحِ مَرْفُوعٌ وَ نِسَاؤُهُ سَبَايَا حُفَاةٌ عَرَايَا

The Jew said to it, ‘I vow upon you by the One-azwj Who Created you, O you bird! Speak to me by the Power of Allah-azwj the Exalted!’ The bird spoke tearfully, then said, ‘I was nesting upon one of the trees with the rest of the birds in the afternoon, and a bird landed to us and it said, ‘O you birds! You are eating and enjoying while Al-Husayn-asws is in the land of Karbala in this heat, upon the sweltering heat, thrown parched, and throat is bleeding, and his-asws head is cut off, raised upon the spear, and his-asws womenfolk are captives, bare-footed, uncovered!’

فَلَمَّا سَمِعْنَ بِذَلِكَ تَطَايَرْنَ إِلَى كَرْبَلَاءَ فَرَأَيْنَاهُ فِي ذَلِكَ الْوَادِي طَرِيحاً الْغُسْلُ مِنْ دَمِهِ وَ الْكَفَنُ الرَّمْلُ السَّافِي عَلَيْهِ فَوَقَعْنَا كُلُّنَا عَلَيْهِ نَنُوحُ وَ نَتَمَرَّغُ بِدَمِهِ الشَّرِيفِ وَ كَانَ كُلٌّ مِنَّا طَارَ إِلَى نَاحِيَةٍ فَوَقَعْتُ أَنَا فِي هَذَا الْمَكَانِ

When I heard that, I flew to Karbala and saw him-asws having been thrown in that valley, washed from his-asws blood, and the shroud is the clear sand upon him. So all of us landed to him-asws lamenting and wallowing in his-asws noble blood, and each one of us flew to an area. I came to be in this place’.

فَلَمَّا سَمِعَ الْيَهُودِيُّ ذَلِكَ تَعَجَّبَ وَ قَالَ لَوْ لَمْ يَكُنِ الْحُسَيْنُ ذَا قَدْرٍ رَفِيعٍ عِنْدَ اللَّهِ مَا كَانَ دَمُهُ شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ ثُمَّ أَسْلَمَ الْيَهُودِيُّ وَ أَسْلَمَتِ الْبِنْتُ وَ أَسْلَمَ خَمْسُمِائَةٍ مِنْ قَوْمِهِ.

When the Jew heard that, he was astounded, and said, ‘If Al-Husayn-asws had not been with power, lofty in the presence of Allah-azwj, his-asws blood would not have been a healing from every illness’. Then the Jew became a Muslim, and the daughter became a Muslim, and five hundred from his people became Muslims’’.[58]

وَ قَالَ: حُكِيَ عَنْ رَجُلٍ أَسَدِيٍّ قَالَ: كُنْتُ زَارِعاً عَلَى نَهَرِ الْعَلْقَمِيِّ بَعْدَ ارْتِحَالِ الْعَسْكَرِ عَسْكَرِ بَنِي أُمَيَّةَ فَرَأَيْتُ عَجَائِبَ لَا أَقْدِرُ أَحْكِي إِلَّا بَعْضَهَا مِنْهَا

And he said, ‘And it is narrated from a man from the clan of Asad, he said, ‘I was planting by the rive Alqamah after departure of the army of the clan of Umayya, and I saw a wonder I am not even able to narrate except part of it.

أَنَّهُ إِذَا هَبَّتِ الرِّيَاحُ تَمُرُّ عَلَيَّ نَفَحَاتٌ كَنَفَحَاتِ الْمِسْكِ وَ الْعَنْبَرِ إِذَا سَكَنَتْ أَرَى نُجُوماً تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ وَ يَرْقَى مِنَ الْأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ مِثْلُهَا وَ أَنَا مُنْفَرِدٌ مَعَ عِيَالِي وَ لَا أَرَى أَحَداً أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ

When the winds blew past me, they puffed out puffings of musk and ambergris. When it calmed down, I saw stars descending from the sky to the earth, and rising from the earth to the sky, like it, and I was alone with my dependants, and I could not see anyone I could ask him about that.

وَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ يُقْبِلُ أَسَدٌ مِنَ الْقِبْلَةِ فَأُوَلِّي عَنْهُ إِلَى مَنْزِلِي فَإِذَا أَصْبَحَ وَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَ ذَهَبْتُ مِنْ مَنْزِلِي أَرَاهُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ ذَاهِباً فَقُلْتُ فِي نَفْسِي إِنَّ هَؤُلَاءِ خَوَارِجُ قَدْ خَرَجُوا عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِمْ وَ أَرَى مِنْهُمْ مَا لَمْ أَرَهُ مِنْ سَائِرِ الْقَتْلَى فَوَ اللَّهِ هَذِهِ اللَّيْلَةُ لَا بُدَّ مِنَ الْمُسَاهَرَةِ لِأُبْصِرَ هَذَا الْأَسَدَ يَأْكُلُ مِنْ هَذِهِ الْجُثُثِ أَمْ لَا

And at sunset a lion came from the direction of QIblah, so I turned away from it to my house. When it was morning, and the sun emerged, and I went from my house, I saw it facing the Qiblah, going away. I said within myself, ‘These are Kharijites who had come out against Ubeydullah-la Bin Ziyad-la so he-la had ordered with killing them. And I saw from them-as what I had not seen from rest of the slain ones. By Allah-azwj! There is no escape from keeping the eyes open so see whether this lion eats from these carcasses or not.

فَلَمَّا صَارَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ وَ إِذَا بِهِ أَقْبَلَ فَحَقَّقْتُهُ وَ إِذَا هُوَ هَائِلُ الْمَنْظَرِ فَارْتَعَدْتُ مِنْهُ وَ خَطَرَ بِبَالِي إِنْ كَانَ مُرَادُهُ لُحُومَ بَنِي آدَمَ فَهُوَ يَقْصِدُنِي وَ أَنَا أُحَاكِي نَفْسِي بِهَذَا فَمَثَّلْتُهُ وَ هُوَ يَتَخَطَّى الْقَتْلَى حَتَّى وَقَفَ عَلَى جَسَدٍ كَأَنَّهُ الشَّمْسُ إِذَا طَلَعَتْ فَبَرَكَ عَلَيْهِ

When it was sunset, it came back, and it was of a terrifying scenario. So, I trembled from it and thought in my mind that if its purpose is flesh of the sons of Adam-as, then it would aim for me. And I was telling this to myself and imagining it, and it came stepping towards the slain until it paused at a body, as if it was the sun when it emerges. It knelt to it.

فَقُلْتُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَ إِذَا بِهِ يُمَرِّغُ وَجْهَهُ عَلَيْهِ وَ هُوَ يُهَمْهِمُ وَ يُدَمْدِمُ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ مَا هَذِهِ إِلَّا أُعْجُوبَةٌ فَجَعَلْتُ أَحْرُسُهُ حَتَّى اعْتَكَرَ الظَّلَامُ‏ وَ إِذَا بِشُمُوعٍ مُعَلَّقَةٍ مَلَأَتِ الْأَرْضَ وَ إِذَا بِبُكَاءٍ وَ نَحِيبٍ وَ لَطْمٍ مُفْجِعٍ

I said, ‘It will eat from him’. And there, it was wiping its face upon him, and it was growling and whimpering. I said, ‘Allah-azwj is the Greatest! This is not except a wonder!’ It went on to guard it until darkness mingled, and there, there were hanging candles filling the earth, and there was crying and lamentation, and heart-breaking slapping (Matam).

فَقَصَدْتُ تِلْكَ الْأَصْوَاتِ فَإِذَا هِيَ تَحْتَ الْأَرْضِ فَفَهِمْتُ مِنْ نَاعٍ فِيهِمْ يَقُولُ وَا حُسَيْنَاهْ وَا إِمَامَاهْ فَاقْشَعَرَّ جِلْدِي فَقَرُبْتُ مِنَ الْبَاكِي وَ أَقْسَمْتُ عَلَيْهِ بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ مَنْ تَكُونُ فَقَالَ إِنَّا نِسَاءٌ مِنَ الْجِنِّ فَقُلْتُ وَ مَا شَأْنُكُنَّ

I aimed towards those voices, and these were under the ground. I understood from a lamenter from them said, ‘Oh Husayn-asws! Oh Imam (as.)!’ My skin has goosebumps. I went closer to the crying one and I vowed upon him with Allah-azwj, and with His-azwj Rasool-saww, ‘Who do you happen to be?’ He said, ‘We are women from the Jinn!’ I said, ‘And what is your concern?’

فَقُلْنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ هَذَا عَزَاؤُنَا عَلَى الْحُسَيْنِ الذَّبِيحِ الْعَطْشَانِ فَقُلْتُ هَذَا الْحُسَيْنُ الَّذِي يَجْلِسُ عِنْدَهُ الْأَسَدُ قُلْنَ نَعَمْ أَ تَعْرِفُ هَذَا الْأَسَدَ قُلْتُ لَا قُلْنَ هَذَا أَبُوهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَرَجَعْتُ وَ دُمُوعِي تَجْرِي عَلَى خَدِّي‏.

They said, ‘During every day and night, this is our condolence upon Al-Husayn-asws, the slaughtered, the thirsty’. I said, ‘This is Al-Husayn-asws, the lion has sat by him-asws?’ They said, ‘Yes. Do you recognise this lion?’ I said, ‘No’. They said, ‘This is his-asws father-asws Ali-asws Bin Abu Talib-asws’. I returned and my tears were flowing upon my cheeks’’.[59]

: قَالَ وَ نُقِلَ‏ أَنَّ سُكَيْنَةَ بِنْتَ الْحُسَيْنِ ع قَالَتْ: يَا يَزِيدُ رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ رُؤْيَا إِنْ سَمِعْتَهَا مِنِّي قَصَصْتُهَا عَلَيْكَ فَقَالَ يَزِيدُ هَاتِي مَا رَأَيْتِي

He said, ‘And it is transmitted that Seekeyna Bint Al-Husayn-asws said: ‘O Yazeed-la! Last night I-asws saw a dream. If you-la listen to it from me-asws, I-asws shall narrate it to you-la’. Yazeed-la said, ‘Give me-la what you-asws saw’.

قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا سَاهِرَةٌ وَ قَدْ كَلَلْتُ مِنَ الْبُكَاءِ بَعْدَ أَنْ صَلَّيْتُ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ بِدَعَوَاتٍ فَلَمَّا رَقَدَتْ عَيْنِي رَأَيْتُ أَبْوَابَ السَّمَاءِ قَدْ تَفَتَّحَتْ وَ إِذَا أَنَا بِنُورٍ سَاطِعٍ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ وَ إِذَا أَنَا بِوَصَائِفَ مِنْ وَصَائِفِ الْجَنَّةِ وَ إِذَا أَنَا بِرَوْضَةٍ خَضْرَاءَ وَ فِي تِلْكَ الرَّوْضَةِ قَصْرٌ وَ إِذَا أَنَا بِخَمْسِ مَشَايِخَ يَدْخُلُونَ إِلَى ذَلِكَ الْقَصْرِ وَ عِنْدَهُمْ وَصِيفٌ

She-asws said: ‘While I-asws was watchful, and I-asws had reduced from the crying after I-asws had prayed Salat and supplicated to Allah-azwj supplications, when my-asws eyes slept, I-asws saw the gateways of the sky to have opened, and there I-asws was with a light shining form the sky to the earth, and I-asws was with maids from the maids of Paradise, and I-asws was in a green garden, and in that garden was a castle, and there, I-asws was with five elders entering into that castle, and with them was a servant.

فَقُلْتُ يَا وَصِيفُ أَخْبِرْنِي لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ فَقَالَ هَذَا لِأَبِيكِ الْحُسَيْنِ أَعْطَاهُ اللَّهُ تَعَالَى ثَوَاباً لِصَبْرِهِ فَقُلْتُ وَ مَنْ هَذِهِ الْمَشَايِخُ فَقَالَ أَمَّا الْأَوَّلُ فَآدَمُ أَبُو الْبَشَرِ وَ أَمَّا الثَّانِي فَنُوحٌ نَبِيُّ اللَّهِ وَ أَمَّا الثَّالِثُ فَإِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ وَ أَمَّا الرَّابِعُ فَمُوسَى الْكَلِيمُ

I-asws said: ‘O servant, inform me-asws! For whom is this castle?’ He said, ‘This is for your-asws father-asws Al-Husayn-asws. Allah-azwj the Exalted has Given it to him-asws as a Reward for his-asws patience’. I-asws said: ‘And who are these elders?’ He said, ‘As for the first one, it is Adam-as, father-asws of the human beings. And as for the second, it is Noah-as, Prophet-as of Allah-azwj. And as for the third, it is Ibrahim-as the Friend of the Beneficent. And as for the fourth, it is Musa-as, the speaker (with Allah-azwj)’.

فَقُلْتُ لَهُ وَ مَنِ الْخَامِسُ الَّذِي أَرَاهُ قَابِضاً عَلَى لِحْيَتِهِ بَاكِياً حَزِيناً مِنْ بَيْنِهِمْ فَقَالَ لِي يَا سُكَيْنَةُ أَ مَا تعرفه [تَعْرِفِينَهُ‏] فَقُلْتُ لَا فَقَالَ هَذَا جَدُّكِ رَسُولُ اللَّهِ فَقُلْتُ لَهُ إِلَى أَيْنَ يُرِيدُونَ فَقَالَ إِلَى أَبِيكِ الْحُسَيْنِ

I-asws said to him: ‘And who is the fifth, the one I-asws see him-saww to be holding to his beard, crying, grieving from between them-as?’ He said, ‘O Seekeyna-asws! Don’t you-asws recognise him-saww?’ I-asws said: ‘No’. He said, ‘This is your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww!’ I-asws said: ‘Where are they-as intending (to go to)?’ He said, ‘To your-asws father-asws Al-Husayn-asws’.

فَقُلْتُ وَ اللَّهِ لَأَلْحَقَنَّ جَدِّي وَ أُخْبِرَنَّهُ بِمَا جَرَى عَلَيْنَا فَسَبَقَنِي وَ لَمْ أَلْحَقْهُ فَبَيْنَمَا أَنَا مُتَفَكِّرَةٌ وَ إِذَا بِجَدِّي عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ بِيَدِهِ سَيْفُهُ وَ هُوَ وَاقِفٌ فَنَادَيْتُهُ يَا جَدَّاهْ قُتِلَ وَ اللَّهِ ابْنُكَ مِنْ بَعْدِكَ

I-asws said: ‘By Allah-azwj! I-asws shall catch up with my-asws grandfather-saww and inform him-saww with what has transpired upon us-asws’. But he-saww preceded me-asws and I-asws could not join with him-saww. While I-asws was thoughtful, there was my-asws grandfather-asws Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and in his-asws hand was his-asws sword, and he-asws standing. I-asws called out to him‑asws: ‘O grandfather-asws! By Allah-azwj, your-asws son-asws has been killed from after you-asws!’

فَبَكَى وَ ضَمَّنِي إِلَى صَدْرِهِ وَ قَالَ يَا بُنَيَّةِ صَبْراً وَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ ثُمَّ إِنَّهُ مَضَى وَ لَمْ أَعْلَمْ إِلَى أَيْنَ فَبَقِيتُ مُتَعَجِّبَةً كَيْفَ لَمْ أَعْلَمْ بِهِ فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا بِبَابٍ قَدْ فُتِحَ مِنَ السَّمَاءِ وَ إِذَا بِالْمَلَائِكَةِ يَصْعَدُونَ وَ يَنْزِلُونَ عَلَى رَأْسِ أَبِي

He-asws wept and hugged me-asws to his-asws chest, and said: ‘O daughter-asws, patience! And Allah-azwj is the Helper’. Then he-asws went away and I-asws did not know to where. I-asws remained surprised, how come I-asws do not know of his-asws whereabouts. While I-asws was like that when a door from the sky had been opened, and the Angels were ascending and descending to the (holy) head of my-asws father-asws’.

قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ يَزِيدُ ذَلِكَ لَطَمَ عَلَى وَجْهِهِ وَ بَكَى وَ قَالَ مَا لِي وَ لِقَتْلِ الْحُسَيْنِ

He (the narrator) said, ‘When Yazeed-la heard that, he-la slapped upon his-la face and cried, and said, ‘What is the matter I-la killed Al-Husayn-asws?’

: وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى أَنَّ سُكَيْنَةَ قَالَتْ: ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ دُرِّيُّ اللَّوْنِ قَمَرِيُّ الْوَجْهِ حَزِينُ الْقَلْبِ فَقُلْتُ لِلْوَصِيفِ مَنْ هَذَا فَقَالَ جَدُّكِ رَسُولُ اللَّهِ ص فَدَنَوْتُ مِنْهُ وَ قُلْتُ لَهُ يَا جَدَّاهْ قُتِلَتْ وَ اللَّهِ رِجَالُنَا وَ سُفِكَتْ وَ اللَّهِ دِمَاؤُنَا وَ هُتِكَتْ وَ اللَّهِ حَرِيمُنَا وَ حُمِلْنَا عَلَى الْأَقْتَابِ مِنْ غَيْرِ وِطَاءٍ نُسَاقُ إِلَى يَزِيدَ

And in another report, Seekeyna-asws said, ‘Then a man came towards me-asws, being of shiny colour, face like the moon, grieving of heart. I-asws said to the servant, ‘Who is this?’ He said, ‘Your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww’. So I-asws went near him-saww and said to him-saww: ‘O grandfather-saww! By Allah-azwj, our-asws men are killed, and by Allah-azwj our-asws blood has been shed, and by Allah-azwj our-asws sanctity has been violated, and we-asws were carried upon the camels without saddles, ushered to Yazeed-la!’

فَأَخَذَنِي إِلَيْهِ وَ ضَمَّنِي إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى آدَمَ وَ نُوحٍ وَ إِبْرَاهِيمَ وَ مُوسَى ثُمَّ قَالَ لَهُمْ مَا تَرَوْنَ إِلَى مَا صَنَعَتْ أُمَّتِي بِوَلَدِي مِنْ بَعْدِي

He-saww held me-asws and hugged me-asws to his-saww chest. Then he-saww turned to Adam-as, and Noah-as, and Ibrahim-as and Musa-as, then said to them-as ‘What are your-asws views of what my‑saww community has done with my-saww son-asws from after me-saww?’

ثُمَّ قَالَ الْوَصِيفُ يَا سُكَيْنَةُ اخْفِضِي صَوْتَكِ فَقَدْ أَبْكَيْتِي رَسُولَ اللَّهِ ص ثُمَّ أَخَذَ الْوَصِيفُ بِيَدِي فَأَدْخَلَنِي الْقَصْرَ وَ إِذَا بِخَمْسِ نِسْوَةٍ قَدْ عَظَّمَ اللَّهُ خِلْقَتَهُنَّ وَ زَادَ فِي نُورِهِنَّ وَ بَيْنَهُنَّ امْرَأَةٌ عَظِيمَةُ الْخِلْقَةِ نَاشِرَةٌ شَعْرَهَا وَ عَلَيْهَا ثِيَابٌ سُودٌ- وَ بِيَدِهَا قَمِيصٌ مُضَمَّخٌ بِالدَّمِ وَ إِذَا قَامَتْ يَقُمْنَ مَعَهَا وَ إِذَا جَلَسَتْ يَجْلِسْنَ مَعَهَا

Then the servant said, ‘O Seekeyna-asws! Lower your-asws voice for you-asws have made Rasool-Allah-saww to cry’. Then the servant held my-asws hand entered me-asws into the castle, and there were five women. Allah-azwj had Made their-as physique to be sublime and Increased in their-as radiance, and between them-as was a woman of stately physique, spreading her-asws hair, and upon her-asws were black clothes, and in her-asws hand was a shirt stained with blood, and whenever she-asws stood up, they-as stood up with her-asws, and whenever she-asws sat down, they-as sat down with her-asws.

فَقُلْتُ لِلْوَصِيفِ مَا هَؤُلَاءِ النِّسْوَةُ اللَّاتِي قَدْ عَظَّمَ اللَّهُ خِلْقَتَهُنَّ فَقَالَ يَا سُكَيْنَةُ هَذِهِ حَوَّاءُ أُمُّ الْبَشَرِ وَ هَذِهِ مَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ وَ هَذِهِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ وَ هَذِهِ هَاجَرُ وَ هَذِهِ سَارَةُ وَ هَذِهِ الَّتِي بِيَدِهَا الْقَمِيصُ الْمُضَمَّخُ وَ إِذَا قَامَتْ يَقُمْنَ مَعَهَا وَ إِذَا جَلَسَتْ يَجْلِسْنَ مَعَهَا هِيَ جَدَّتُكِ فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ

I-asws said to the servant: ‘Who are these women, those whom Allah-azwj has Made their-as physique to be sublime?’ He said, ‘O Seekeyna-asws! This is Hawwa-as, mother-as of the humans, and this is Maryam-as, daughter-as of Imran-as, and this is Khadeeja Bint Khuwaylid-as, and this is Hajar-as, and this is Sarah-as, and this one in whose hand is the stained shirt, and whenever she-asws stands, they-as stand with her-asws, and whenever she-asws sits, they-as sit with her-asws, is your-asws grandmother-asws (Syeda) Fatima Al-Zahra-asws’.

فَدَنَوْتُ مِنْهَا وَ قُلْتُ لَهَا يَا جَدَّتَاهْ قُتِلَ وَ اللَّهِ أَبِي وَ أُوتِمْتُ عَلَى صِغَرِ سِنِّي فَضَمَّتْنِي إِلَى صَدْرِهَا وَ بَكَتْ شَدِيداً وَ بَكَيْنَ النِّسَاءُ كُلُّهُنَّ وَ قُلْنَ لَهَا يَا فَاطِمَةُ يَحْكُمُ اللَّهُ بَيْنَكِ وَ بَيْنَ يَزِيدَ يَوْمَ فَصْلِ الْقَضَاءِ ثُمَّ إِنَّ يَزِيدَ تَرَكَهَا وَ لَمْ يَعْبَأْ بِقَوْلِهَا.

I-asws went near her-asws and said to her-asws: ‘O grandmother-asws! By Allah-azwj, my-asws father‑asws has been killed and I-asws have been orphaned upon my-asws young age!’ She-asws hugged me-asws to her-asws chest and cried severely, and the women, all of them cried and said to her‑asws: ‘O Fatima-asws! Allah-azwj will Judge between you-asws and Yazeed-la on the Day of Decisive Judgment!’ Then Yazeed-la left her-asws and did not find fault with her-asws words’’.[60]

37- قَالَ: وَ نُقِلَ عَنْ هِنْدٍ زَوْجَةِ يَزِيدَ قَالَتْ: كُنْتُ أَخَذْتُ مَضْجَعِي فَرَأَيْتُ بَاباً مِنَ السَّمَاءِ وَ قَدْ فُتِحَتْ وَ الْمَلَائِكَةُ يَنْزِلُونَ كَتَائِبَ كَتَائِبَ إِلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ وَ هُمْ يَقُولُونَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

He said, ‘And it has been transmitted from Hind, wife of Yazeed-la, she said, ‘I had taken to my sleep, and I saw a door from the sky to have opened, and the Angels were descending in battalions and battalions to the (holy) head of Al-Husayn-asws, and they were saying, ‘The greetings be unto you-asws, O Abu Abdullah-asws! The greetings be unto you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’

فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ نَظَرْتُ إِلَى سَحَابَةٍ قَدْ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ وَ فِيهَا رِجَالٌ كَثِيرُونَ وَ فِيهِمْ رَجُلٌ دُرِّيُّ اللَّوْنِ قَمَرِيُّ الْوَجْهِ فَأَقْبَلَ يَسْعَى حَتَّى انْكَبَّ عَلَى ثَنَايَا الْحُسَيْنِ يُقَبِّلُهُمَا وَ هُوَ يَقُولُ يَا وَلَدِي قَتَلُوكَ أَ تَرَاهُمْ مَا عَرَفُوكَ وَ مِنْ شُرْبِ الْمَاءِ مَنَعُوكَ

While I was like that, when I looked at a cloud to have descended from the sky and in it were a lot of men, and among them was a man of shiny colour, moon-faced. He-saww came sprinting until he devoted to the lips of Al-Husayn-asws, kissing them, and he-saww was saying: ‘O my-saww son-asws! They killed you-asws! Did you-asws not see them how they had recognised you-asws and (still) prevented you-asws from drinking the water?

يَا وَلَدِي أَنَا جَدُّكَ رَسُولُ اللَّهِ وَ هَذَا أَبُوكَ عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى وَ هَذَا أَخُوكَ الْحَسَنُ وَ هَذَا عَمُّكَ جَعْفَرٌ وَ هَذَا عَقِيلٌ وَ هَذَانِ حَمْزَةُ وَ الْعَبَّاسُ ثُمَّ جَعَلَ يُعَدِّدُ أَهْلَ بَيْتِهِ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ

O my-saww son-asws! I-saww am your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww, and this is your-asws father Ali-asws Al-Murtaza-asws, and this is your-asws brother-asws Al-Hassan-asws, and this is your‑asws uncle-asws Ja’far-asws, and this is Aqeel-asws, and these two are Hamza-asws and Al-Abbas’. Then he-saww went on to count People-asws of his-saww Household, one after one.

قَالَتْ هِنْدٌ فَانْتَبَهْتُ مِنْ نَوْمِي فَزِعَةً مَرْعُوبَةً وَ إِذَا بِنُورٍ قَدِ انْتَشَرَ عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ فَجَعَلْتُ أَطْلُبُ يَزِيدَ وَ هُوَ قَدْ دَخَلَ إِلَى بَيْتٍ مُظْلِمٍ وَ قَدْ دَارَ وَجْهَهُ إِلَى الْحَائِطِ وَ هُوَ يَقُولُ مَا لِي وَ لِلْحُسَيْنِ وَ قَدْ وَقَعَتْ عَلَيْهِ الْهُمُومَاتُ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْمَنَامَ وَ هُوَ مُنَكِّسُ الرَّأْسِ

Hind said, ‘I suddenly woke up from my sleep, alarmed, scared, and there was the light scattered upon the (holy) head of Al-Husayn-asws. I went to search for Yazeed-la, and he-la had entered to a dark room and had turned his-la back towards the wall and he-la was saying, ‘What is for me-la and for Al-Husayn-asws!’ And the worries had fallen upon him-la. I narrated the dream to him-la and he-la lowered his-la head.

قَالَ فَلَمَّا أَصْبَحَ اسْتَدْعَى بِحَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ لَهُنَّ أَيُّمَا أَحَبُّ إِلَيْكُنَّ الْمُقَامُ عِنْدِي أَوِ الرُّجُوعُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَ لَكُمُ الْجَائِزَةُ السَّنِيَّةُ

He (the narrator) said, ‘When it was morning, he-la summoned the sanctimonious ones of Rasool-Allah-saww. He-la said to them-asws, ‘Which of these is more beloved to you-asws all – the staying with me-la (in Syria), or the returning to Al-Medina, and for you-asws would be the plentiful award’.

قَالُوا نُحِبُّ أَوَّلًا أَنْ نَنُوحَ عَلَى الْحُسَيْنِ قَالَ افْعَلُوا مَا بَدَا لَكُمْ ثُمَّ أُخْلِيَتْ لَهُنَّ الْحُجَرُ وَ الْبُيُوتُ فِي دِمَشْقَ وَ لَمْ تَبْقَ هَاشِمِيَّةٌ وَ لَا قُرَشِيَّةٌ إِلَّا وَ لَبِسَتِ السَّوَادَ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ نَدَبُوهُ عَلَى مَا نُقِلَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّامِنُ دَعَاهُنَّ يَزِيدُ وَ عَرَضَ عَلَيْهِنَّ الُمَقَامَ‏

They-asws said: ‘Firstly we-asws would like to lament upon Al-Husayn-asws’. He-la said, ‘Do whatever comes to you-asws’. Then he-la vacated the rooms and the houses for them in Damascus, and there did not remain any Hashemite nor a Qurayshi except and she wore the black upon Al-Husayn-asws, and they mourned, based upon what is transmitted, for seven days. When it was the eighth day, Yazeed-la summoned them-asws and presented the staying to them-asws.

فَأَبَيْنَ وَ أَرَادُوا الرُّجُوعَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَحْضَرَ لَهُمُ الْمَحَامِلَ وَ زَيَّنَهَا وَ أَمَرَ بِالْأَنْطَاعِ الْإِبْرِيسَمِ وَ صَبَّ عَلَيْهَا الْأَمْوَالَ وَ قَالَ يَا أُمَّ كُلْثُومٍ خُذُوا هَذَا الْمَالَ عِوَضَ مَا أَصَابَكُمْ

They-asws refused and wanted the returning to Al-Medina. He-la presented the carriages for them and decorated them, and ordered with the silk garments, and poured the wealth upon it and said, ‘O Umm Kulsoom-asws! Take this wealth instead of what has afflicted you-asws all’.

فَقَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ يَا يَزِيدُ مَا أَقَلَّ حَيَاءَكَ وَ أَصْلَبَ وَجْهَكَ تَقْتُلُ أَخِي وَ أَهْلَ بَيْتِي وَ تُعْطِينِي عِوَضَهُمْ.

Umm Kulsoom-asws said: ‘O Yazeed-la! How little is your-la shame and hard is your-la face. You-la killed my-asws brother-asws and members of my-asws family, and you-la are giving me-asws their-asws compensation?’’[61]

ثُمَّ قَالَ: وَ أَمَّا أُمُّ كُلْثُومٍ فَحِينَ تَوَجَّهَتْ إِلَى الْمَدِينَةِ جَعَلَتْ تَبْكِي وَ تَقُولُ‏

Then he said, ‘And as for Umm Kulsoom-asws, so when she-asws headed to Al-Medina, she-asws went on crying and saying (a poem):

مَدِينَةَ جَدِّنَا لَا تَقْبَلِينَافَبِالْحَسَرَاتِ وَ الْأَحْزَانِ جِئْنَا
أَلَا فَأَخْبِرْ رَسُولَ اللَّهِ عَنَّابِأَنَّا قَدْ فُجِعْنَا فِي أَبِينَا
وَ أَنَّ رِجَالَنَا بِالطَّفِّ صَرْعَى‏بِلَا رُؤْسٍ وَ قَدْ ذَبَحُوا الْبَنِينَا

Medina of our-asws grandfather-saww! Do not receive us-asws, for we-asws are coming with the remorse and grief. Indeed! Inform Rasool-Allah-saww about us-asws and we-asws are in mourning for our-asws father-asws and our-asws men at Al-Taff (Karbala), thrown without heads, and they have slaughtered the sons.

وَ أَخْبِرْ جَدَّنَا أَنَّا أُسِرْنَاوَ بَعْدَ الْأَسْرِ يَا جَدَّا سُبِينَا
وَ رَهْطُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْحَوْاعَرَايَا بِالطُّفُوفِ مُسَلَّبِينَا
وَ قَدْ ذَبَحُوا الْحُسَيْنَ وَ لَمْ يُرَاعُواجَنَابَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِينَا

And inform our-asws grandfather-saww, we-asws were made captives, and after the captivity, O grandfather-saww, we-asws were imprisoned. And your-saww group, O Rasool-Allah-saww, they were sacrificed at the plaints, stripped bare, and they slaughtered Al-Husayn-asws and did not care for you-saww side regarding us-asws, O Rasool-Allah-saww!

فَلَوْ نَظَرَتْ عُيُونُكَ لِلْأُسَارَى‏عَلَى أَقْتَابِ الْجِمَالِ مُحَمَّلِينَا
رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ الصَّوْنِ صَارَتْ‏عُيُونُ النَّاسِ نَاظِرَةً إِلَيْنَا
وَ كُنْتَ تَحُوطُنَا حَتَّى تَوَلَّتْ‏عُيُونُكَ ثَارَتِ الْأَعْدَا عَلَيْنَا

If only your-saww eyes could have looked at the captives, upon bare-back camels we-asws were carried. O Rasool-Allah-saww! After the custody, the eyes of the people became looking towards us-asws. You-saww had fortified us-asws, until your-saww eyes turned around, the enemies rebelled against us-asws.

أَ فَاطِمُ لَوْ نَظَرْتِ إِلَى السَّبَايَابَنَاتِكَ فِي الْبِلَادِ مُشَتَّتِينَا
أَ فَاطِمُ لَوْ نَظَرْتِ إِلَى الْحَيَارَى‏وَ لَوْ أَبْصَرْتِ زَيْنَ الْعَابِدِينَا
أَ فَاطِمُ لَوْ رَأَيْتِينَا سَهَارَى‏وَ مِنْ سَهَرِ اللَّيَالِي قَدْ عَمِينَا
أَ فَاطِمُ مَا لَقِيتِي مِنْ عِدَاكِي‏وَ لَا قِيرَاطَ مِمَّا قَدْ لَقِينَا

Could (Syeda) Fatima-asws if she-asws had looked at your-saww daughters-asws been made captive in the city, would she-asws be distracted? Could Fatima-asws have looked at our-asws confusion, and could she-asws have sighted Zayn Al-Abideen-asws? Could (Syeda) Fatima-asws have seen us‑asws staying awake, and from the vigil of the nights we-asws were blinded? Could (Syeda) Fatima-asws have seen what I-asws had faced from your-saww enemies and there were no earring from what we-asws had faced?

فَلَوْ دَامَتْ حَيَاتُكِ لَمْ تَزَالِي‏إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ تَنْدُبِينَا
وَ عَرِّجْ بِالْبَقِيعِ وَ قِفْ وَ نَادِأَيَا ابْنَ حَبِيبِ رَبِّ الْعَالَمِينَا
وَ قُلْ يَا عَمِّ يَا حَسَنَ الْمُزَكَّى‏عِيَالُ أَخِيكَ أَضْحَوْا ضَائِعِينَا

If your-asws life (O Fatima-asws, would have lasted, you-asws would not have ceased lamenting us‑asws up to the Day of Qiyamah, and would have stood at Al-Baqie and called out: ‘O son-asws of the Beloved of Lord-azwj of the worlds! And say, O uncle-asws, O Hassan-asws! The purified dependants of your-asws brother-asws have been slaughtered thirsty!

أَيَا عَمَّاهْ إِنَّ أَخَاكَ أَضْحَى‏بَعِيداً عَنْكَ بِالرَّمْضَا رَهِيناً
بِلَا رَأْسٍ تَنُوحُ عَلَيْهِ جَهْراًطُيُورٌ وَ الْوُحُوشُ الْمُوحِشِينَا
وَ لَوْ عَايَنْتَ يَا مَوْلَايَ سَاقُواحَرِيماً لَا يَجِدْنَ لَهُمْ مُعِيناً
عَلَى مَتْنِ النِّيَاقِ بِلَا وِطَاءٍوَ شَاهَدْتَ الْعِيَالَ مُكَشَّفِينَا

O uncle-asws! Your-asws brother-asws has been slaughtered remotely from you-asws, pledged with the desert, without a head. The birds and the beasts are lamenting upon him-asws loudly the deserted ones, and if only you-saww could have seen, my Master-saww, the ushering of the sanctimonious ones, not finding any helpers for them-asws, upon bare-back camels, and witnessed the dependants uncovered (of faces).

مَدِينَةَ جَدِّنَا لَا تَقْبَلِينَافَبِالْحَسَرَاتِ وَ الْأَحْزَانِ جِئْنَا
خَرَجْنَا مِنْكِ بِالْأَهْلِينَ جَمْعاًرَجَعْنَا لَا رِجَالَ وَ لَا بَنِينَا
وَ كُنَّا فِي الْخُرُوجِ بِجَمْعِ شَمْلٍ‏رَجَعْنَا حَاسِرِينَ مُسَلَّبِينَا
وَ كُنَّا فِي أَمَانِ اللَّهِ جَهْراًرَجَعْنَا بِالْقَطِيعَةِ خَائِفِينَا

Medina of our-asws grandfather-saww! Do not receive us, for we-asws are coming with the remorse and the grief! We-asws had gone out from you with our-asws families altogether, we-asws are returning and are neither any men nor sons, and during the exit we-asws were all together, we-asws are returning remorseful, plundered, and we-asws were in the Security of Allah-azwj openly, we-asws are returning with the group, fearful.

وَ مَوْلَانَا الْحُسَيْنُ لَنَا أَنِيسٌ‏رَجَعْنَا وَ الْحُسَيْنُ بِهِ رَهِينَا
فَنَحْنُ الضَّائِعَاتُ بِلَا كَفِيلٍ‏وَ نَحْنُ النَّائِحَاتُ عَلَى أَخِينَا
وَ نَحْنُ السَّائِرَاتُ عَلَى الْمَطَايَانُشَالُ عَلَى جِمَالِ الْمُبْغِضِينَا
وَ نَحْنُ بَنَاتُ يس وَ طه‏وَ نَحْنُ الْبَاكِيَاتُ عَلَى أَبِينَا

And our Master-asws Al-Husayn-asws was a comforter for us-asws, we are returning and Al-Husayn-asws is pledged with it. So we-asws are lost ones without a protector, and we-asws are the lamenters upon our-asws brother-asws, and we-asws were the travellers upon being obeyed, we-asws have been robbed upon the camels by our-asws haters, and we-asws are daughters-asws of Yaseen and Ta Ha, and we are crying upon our-asws father-asws.

وَ نَحْنُ الطَّاهِرَاتُ بِلَا خَفَاءٍوَ نَحْنُ الْمُخْلَصُونَ الْمُصْطَفَوْنَا
وَ نَحْنُ الصَّابِرَاتُ عَلَى الْبَلَايَاوَ نَحْنُ الصَّادِقُونَ النَّاصِحُونَا
أَلَا يَا جَدَّنَا قَتَلُوا حُسَيْناًوَ لَمْ يَرْعَوْا جَنَابَ اللَّهِ فِينَا
أَلَا يَا جَدَّنَا بَلَغَتْ عِدَانَامُنَاهَا وَ اشْتَفَى الْأَعْدَاءُ فِينَا

And we are the purified ones, it is not hidden and we-asws are the sincere, the Chosen, and we-asws the ones patient upon the afflictions, and we-asws are the truthful, the advisers. Indeed, O our-asws grandfather-saww! They killed Husayn-asws and they did not care regarding us-asws, the Sides of Allah-azwj. Indeed! O our-asws grandfather-saww! Our-asws enmity reached its peak and our-asws enemies healed themselves regarding us-asws.

لَقَدْ هَتَكُوا النِّسَاءَ وَ حَمَّلُوهَاعَلَى الْأَقْتَابِ قَهْراً أَجْمَعِينَا
وَ زَيْنَبُ أَخْرَجُوهَا مِنْ خِبَاهَاوَ فَاطِمُ وَالِهٌ تُبْدِي الْأَنِينَا
سُكَيْنَةُ تَشْتَكِي مِنْ حَرِّ وَجْدٍتُنَادِي الْغَوْثَ رَبَّ الْعَالَمِينَا
وَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ بِقَيْدِ ذُلٍ‏وَ رَامُوا قَتْلَهُ أَهْلُ الْخَئُونَا

They have violated the women and carried them upon bare-backed camels forcibly gathering us-asws, and (Syeda) Zainab-asws, they brought her-asws out from her-asws hiding, and (Syeda) Fatima-asws manifested the groaning. (Syeda) Seekeyna-asws complained from heat and was found crying out for the Help of Lord-azwj of the worlds, and Zayn Al-Abideen-asws was humiliated with shackles, and the people of betrayal thought of killing him-asws.

فَبَعْدَهُمُ عَلَى الدُّنْيَا تُرَابٌ‏فَكَأْسُ الْمَوْتِ فِيهَا قَدْ سُقِينَا
وَ هَذِي قِصَّتِي مَعَ شَرْحِ حَالِي‏أَلَا يَا سَامِعُونَ ابْكُوا عَلَيْنَا

So after them, dust be upon the world, so the cup of death, in it we-asws have drunk from, and this is my-asws story with the explanation of my-asws state. Indeed, O listeners! Cry upon us-asws!’’

قَالَ الرَّاوِي وَ أَمَّا زَيْنَبُ فَأَخَذَتْ بِعِضَادَتَيْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَ نَادَتْ يَا جَدَّاهْ إِنِّي نَاعِيَةٌ إِلَيْكَ أَخِيَ الْحُسَيْنَ وَ هِيَ مَعَ ذَلِكَ لَا تَجِفُّ لَهَا عَبْرَةٌ وَ لَا تَفْتُرُ مِنَ الْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ وَ كُلَّمَا نَظَرَتْ إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ تَجَدَّدَ حُزْنُهَا وَ زَادَ وَجْدُهَا.

The reporter said, ‘And as for (Syeda) Zainab-asws, she-asws held the two frames of a door of the Masjid and called out: ‘O grandfather-saww! I-asws am obituarising to you-saww of my-asws brother-asws Al-Husayn-asws!’ And she-asws, along with that, the tears did not dry up with her-asws, nor did she-asws take a break from the crying and the lamenting, and every time she-asws looked at Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, she-asws renewed her-asws grief and increased her-asws feelings’’.[62]

38- يف، الطرائف مِنْ مُسْنَدِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ بِإِسْنَادِهِ إِلَى سَهْلٍ قَالَ: قالت [سَمِعْتُ‏] أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَةَ النَّبِيِّ ص حِينَ جَاءَهَا نَعْيُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ لَعَنَتْ أَهْلَ الْعِرَاقِ وَ قَالَتْ قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ غَرُّوهُ وَ أَذَلُّوهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ

(The book) ‘Al Taraif’, from ‘Musnad’ of Ahmad Bin Hanbal, by his chain to Sahl who said,

‘Umm Salama-ra, wife of the Prophet-saww, said when the obituary of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, she-asws cursed the people of Al-Iraq and said, ‘They killed him-asws, may Allah-azwj Kill them! They deceived him-asws and humiliated him-asws. May Allah-azwj Curse them!

فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ قَدْ جَاءَتْهُ فَاطِمَةُ ع عَشِيَّةً بِبُرْمَةٍ قَدْ صَنَعَتْ فِيهَا عَصِيدَةً تَحْمِلُهَا فِي طَبَقٍ حَتَّى وَضَعَتْهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لَهَا أَيْنَ ابْنُ عَمِّكِ قَالَتْ هُوَ فِي الْبَيْتِ قَالَ اذْهَبِي فَادْعِيهِ وَ ائْتِينِي بِابْنَيْهِ

I-ra had seen Rasool-Allah-saww, and (Syeda) Fatima-asws had come to him-saww in an evening with an earthenware pot. She-asws had made some porridge in it. She-asws carried it in a tray until she-asws placed it in front of him-saww. He-saww said to her-asws: ‘Where is the son-asws of your-asws uncle-as?’ She-asws said: ‘He-asws is in the house’. He-saww said: ‘Go and call him-asws and come to me-saww with my-saww two sons-asws’.

قَالَتْ وَ جَاءَتْ تَقُودُ ابْنَيْهَا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِيَدٍ وَ عَلِيٌّ ع يَمْشِي بِأَثَرِهَا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص فَأَجْلَسَهُمَا فِي حَجْرِهِ وَ جَلَسَ عَلِيٌّ ع عَنْ يَمِينِهِ وَ جَلَسَتْ فَاطِمَةُ ع عَنْ يَسَارِهِ

She-ra said, ‘And she-asws came leading her-asws two sons-asws, each one of them-asws by a hand, and Ali-asws was walking behind her-asws, until they-asws entered to see Rasool-Allah-saww. He-saww seated them-asws both in his-saww lap and had Ali-asws seated on his-saww right, and (Syeda) Fatima-asws sat on his-saww left’.

قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَاجْتَذَبَ مِنْ تَحْتِي كِسَاءً خَيْبَرِيّاً كَانَ بِسَاطاً لَنَا فَلَفَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَخَذَ طَرَفَيِ الْكِسَاءِ وَ أَلْوَى بِيَدِهِ الْيُمْنَى إِلَى رَبِّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قَالَ اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي فَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً

Umm Salama-ra said, ‘I-asws pulled from under the Khyberiyya cloak which we-asws had spread for us-asws, but Rasool-Allah-saww folded it and grabbed an end of the cloak and gestured by his‑saww hand to his-saww Lord-azwj Mighty and Majestic and said: ‘O Allah-azwj! They-asws are People‑asws of my-saww Household, so Keep away the uncleanness from them-asws and Purify them-asws with a Purification!’.

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَ لَسْتُ مِنْ أَهْلِكَ قَالَ بَلَى قَالَتْ فَأَدْخَلَنِي فِي الْكِسَاءِ بَعْدَ مَا قَضَى دُعَاءَهُ لِابْنِ عَمِّهِ عَلِيٍّ وَ ابْنَتِهِ فَاطِمَةَ وَ ابْنَيْهِمَا.

I-ra said, ‘O Rasool-Allah-saww! Aren’t I-ra from your-saww family?’ He-saww said: ‘Yes’. I-ra said, ‘So let me-ra enter into the cloak’ – after he-saww had accomplished his-saww supplication for the son-asws of his-saww uncle-as Ali-asws, and his-saww daughter-asws Fatima-asws and her-asws two sons‑asws’’.[63]

39- أَقُولُ رَوَى شَارِحُ دِيوَانِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع عَنْ هِشَامٍ الْكَلْبِيِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْمِقْدَامِ‏ أَنَّهُ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع سَمِعُوا صَوْتَ هَاتِفٍ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ-

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by the commentator of the register of Amir Ali Momineen‑asws, from Hisham Al-Kalby, by his chain from Amro Bin Abu Al-Miqdam, ‘When Al-Husayn-asws was killed, they heard the voice of a caller from the sky saying (a poem),

أَيُّهَا الْقَاتِلُونَ جَهْلًا حُسَيْناً-أَبْشِرُوا بِالْعَذَابِ وَ التَّنْكِيلِ-
كُلُّ أَهْلِ السَّمَاءِ يَدْعُو عَلَيْكُمْ-مِنْ نَبِيٍّ وَ مُرْسَلٍ وَ قَتِيلٍ-
قَدْ لُعِنْتُمْ عَلَى لِسَانِ بْنِ دَاوُدَ-وَ مُوسَى وَ صَاحِبِ الْإِنْجِيلِ‏

O Ignorant killers of Al-Husayn-asws! Receive news of the Punishment and the Torments. All the inhabitants of the sky are supplicating against you all, from a Prophet-as, and Messengers-as, and martyrs. You have been cursed upon the tongue of Dawood-as, and Musa-as and owner of the Evangel!’’[64]

40- وَ وَجَدْتُ بِخَطِّ بَعْضِ الْأَفَاضِلِ نَقْلًا مِنْ خَطِّ الشَّهِيدِ قُدِّسَ سِرُّهُ قَالَ: لَمَّا جِي‏ءَ بِرُءُوسِ الشُّهَدَاءِ وَ السَّبَايَا مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ ع أَنْشَدَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ-

And it was found in the handwriting of one of the meritorious transmitters from the handwriting of the martyr who said,

‘When they came with the (holy) heads of the martyrs and the captives from the Progeny-asws of Muhammad-saww, Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la prosed,

لَمَّا بَدَتْ تِلْكَ الرُّءُوسُ وَ أَشْرَقَتْ-تِلْكَ الشَّمُوسُ عَلَى رُبَى جَيْرُونِ‏-
صَاحَ الْغُرَابُ فَقُلْتُ صِحْ أَوْ لَا تَصِحْ-فَلَقَدْ قَضَيْتُ مِنَ النَّبِيِّ دُيُونِي‏

When those (holy) heads appeared and shone, those suns were nourishing endorsements. The crows shouted, so I-la said, ‘Shout or not shout, I-asws have got pay-back of my-la debt from the Prophet-saww’’.[65]

41- دَعَوَاتُ الرَّاوَنْدِيِّ، وَ رُوِيَ‏ أَنَّهُ لَمَّا حُمِلَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع إِلَى يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ هَمَّ بِضَرْبِ عُنُقِهِ فَوَقَّفَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُوَ يُكَلِّمُهُ لِيَسْتَنْطِقَهُ بِكَلِمَةٍ يُوجِبُ بِهَا قَتْلَهُ وَ عَلِيٌّ ع يُجِيبُهُ حَسَبَ مَا يُكَلِّمُهُ وَ فِي يَدِهِ سُبْحَةٌ صَغِيرَةٌ يُدِيرُهَا بِأَصَابِعِهِ وَ هُوَ يَتَكَلَّمُ

(The book) ‘Da’waat’ of Al Rawandy – And it is reported,

‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws was carried to Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la considered with striking off his-asws neck. He-la paused him-asws in front of him-la and he-la was talking to him-asws in order for him-asws to speak any word which could be used as an excuse of killing him-asws, and Ali-asws was answering him-la, according to what he-la was speaking to him‑asws, and in his-asws hand was a small rosary he-asws was rotating it with his-asws fingers, and he-as was talking.

فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ أُكَلِّمُكَ وَ أَنْتَ تُجِيبُنِي وَ تُدِيرُ أَصَابِعَكَ بِسُبْحَةٍ فِي يَدِكَ فَكَيْفَ يَجُوزُ ذَلِكَ

Yazeed-la said to him-asws, ‘I-la am speaking to you-asws and you-asws are answering me-la and rotating your-asws fingers with a rosary in your-asws hand! So how can that be allowed?’

فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّهُ كَانَ إِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ وَ انْفَتَلَ- لَا يَتَكَلَّمُ حَتَّى يَأْخُذَ سُبْحَةً بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ أُسَبِّحُكَ وَ أُمَجِّدُكَ وَ أُحَمِّدُكَ وَ أُهَلِّلُكَ بِعَدَدِ مَا أُدِيرُ بِهِ سُبْحَتِي

He-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from my-asws grandfather-asws that whenever he-asws had prayed the morning Salat and turned, would not talk until he-asws had taken a rosary between his-asws hands and said: ‘O Allah-azwj! I-asws come to the morning and I‑asws glorify You-azwj, and I-asws extol You-azwj, and praise Your-azwj, and extol Your-azwj Holiness by a number what I-asws rotate my-asws rosary with’.

وَ يَأْخُذُ السُّبْحَةَ وَ يُدِيرُهَا وَ هُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا يُرِيدُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالتَّسْبِيحِ وَ ذَكَرَ أَنَّ ذَلِكَ مُحْتَسَبٌ لَهُ وَ هُوَ حِرْزٌ إِلَى أَنْ يَأْوِيَ إِلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ الْقَوْلِ وَ وَضَعَ سُبْحَتَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَهِيَ مَحْسُوبَةٌ لَهُ مِنَ الْوَقْتِ إِلَى الْوَقْتِ فَفَعَلْتُ هَذَا اقْتِدَاءً بِجَدِّي

And he-asws would take the rosary and rotate it, and he-asws would be talking with whatever he‑asws wanted from without talking with the glorifications. And he-asws mentioned that it would be counted for him-asws, and it is a protection until he-asws sheltered to his-asws bed. So, when he-asws sheltered to his-asws bed, he-asws said similar to that word, and would place his-asws rosary under his-asws head, so it would be counted for him-asws from the time to the time’. So, I-asws am doing this following the example of my-asws grandfather-asws’.

فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ لَسْتُ أُكَلِّمُ أَحَداً مِنْكُمْ إِلَّا وَ يُجِيبُنِي بِمَا يَعُوذُ بِهِ وَ عَفَا عَنْهُ وَ وَصَلَهُ وَ أَمَرَ بإطلاقه.

Yazeed-la said to him, ‘I-la do not speak to anyone from you-asws except and he-asws answers me‑la with what he-asws seeks refuge with it’. And he-la changed (his mind of killing) him-asws and aided him-asws and ordered with freeing him-asws’’.[66]

42- نَوَادِرُ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ قَالَ: إِنَّ مُصْعَبَ بْنَ الزُّبَيْرِ لَمَّا تَوَجَّهَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُقَاتِلُهُ وَ بَلَغَ الْحَيْرَ دَخَلَ فَوَقَفَ عَلَى قَبْرِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَمَا وَ اللَّهِ لَئِنْ كُنْتَ غُصِبْتَ نَفْسَكَ مَا غُصِبْتَ دِينَكَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَ هُوَ يَقُولُ شِعْرٌ-

وَ إِنَّ الْأُولَى بِالطَّفِّ مِنْ آلِ هَاشِمٍ-تَأَسَّوْا فَسَنُّوا لِلْكِرَامِ التَّأَسِّيَا

(The book) ‘Nawadir’ – Ali Bin Asbaat, from someone else from his companions who said,

‘Mus’ab Bin Al-Zubeyr, when he went to Abdul Malik Bin Marwan-la to fight him-la, and he reached Al-Hira, entered and paused at the grave of Abu Abdullah-asws, then said, ‘O Abu Abdullah-asws! But, by Allah-azwj! Even though you-asws have been usurped of your-asws self, you‑asws were not usurped of your-asws religion’. Then he left and he was saying a poem, ‘And the foremost with Al-Taff (Karbala) from the family of Hashim-as. They grieved, so they set an example for the honourable ones of the grieving’’.[67]

وَ مِنْهُ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ قَالَ: لَمَّا بَلَغَ أَهْلَ الْبُلْدَانِ مَا كَانَ مِنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَدِمَتْ لِزِيَارَتِهِ مِائَةُ أَلْفِ امْرَأَةٍ مِمَّنْ كَانَتْ لَا تَلِدُ فَوَلَدْنَ كُلُّهُنَّ.

And from him, from someone else who said,

‘When it reached the people of the cities, what had happened from Abu Abdullah-asws, one hundred thousand women arrived for visitation, from the ones who could not have children, So, all of them had children’’.[68]

باب 40 ما ظهر بعد شهادته من بكاء السماء و الأرض عليه ص و انكساف الشمس و القمر و غيرها

CHAPTER 40 – WHAT APPEARED AFTER HIS-asws MARTYRDON, FROM THE CRYING OF THE SKY AND THE EARTH UPON HIM‑asws, AND ECLIPSE OF THE SUN AND THE MOON, AND OTHER SUCH

1- فس، تفسير القمي أَبِي عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ: مَرَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ عَدُوٌّ لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ فَقَالَ‏ فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ‏

Tafseer Al Qummi – My father, from Hanan Bin Sadeyr, from Abdullah Bin Al Fazl Al Hamdany, from his father, from his grandfather,

‘From Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, he (the narrator) said, ‘A man from the enemies of Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww passed by him‑asws, so he-asws said: ‘So the sky and the earth did not weep upon them, nor were they Respited [44:29].

ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع فَقَالَ لَكِنْ هَذَا لَتَبْكِيَنَّ عَلَيْهِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ

Then Al-Husayn-asws Bin Ali-asws passed by him-asws. He (Ali-asws) said: ‘But this one, the sky and the earth will cry upon him-asws’.

وَ قَالَ وَ مَا بَكَتِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ إِلَّا عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا.

And he-asws said: ‘And the sky and the earth did not cry except upon Yahya-as Bin Zakariya-asws and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws’’.[69]

2- ب، قرب الإسناد عَنْهُمَا عَنْ حَنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: زُورُوا الْحُسَيْنَ ع وَ لَا تَجْفُوهُ فَإِنَّهُ سَيِّدُ شَبَابِ الشُّهَدَاءِ أَوْ سَيِّدُ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ شَبِيهُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ عَلَيْهِمَا بَكَتِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ.

(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – From them both (Muhammad Bin Abdul Hameed and Abdul Samad Bin Muhammad), from Hanan,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘(Keep) visiting Al-Husayn-asws and do not forsake him-asws, for he-asws is chief of the youths of the martyrs’, or (said): ‘Chief of the youths of the people of Paradise, and his-asws resemblance is Yahya-as Bin Zakariya-as, and upon them-asws cried the skies and the earth’’.[70]

أَقُولُ فِي خَبَرِ ابْنِ شَبِيبٍ عَنِ الرِّضَا ع‏ أَنَّهُ بَكَتِ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَ الْأَرَضُونَ لِقَتْلِهِ‏.

I (Majlisi) am said, ‘In a Hadeeth of Ibn Shabeeb,

‘From Al-Reza-asws: ‘The seven skies and the earths cried at his-asws killing’’.[71]

3- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَ أَبُو سَلَمَةَ السَّرَّاجُ‏ وَ يُونُسُ بْنُ يَعْقُوبَ وَ الْفُضَيْلُ بْنُ يَسَارٍ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنَ مُحَمَّدٍ ع فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَحْضُرُ مَجَالِسَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ فَأَذْكُرُكُمْ فِي نَفْسِي فَأَيُّ شَيْ‏ءٍ أَقُولُ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Ahmad Bin Al Waleed, from his father, from Al Saffar, from Ibn Isa, from Ibn Abu Umeyr, from Al-Husayn Bin Abu Fakhta who said,

‘I, and Abu Salama Al-Sarraj, and Yunus Bin Yaqoub, and Al-Fuzeyl Bin Yasaar were in the presence of Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! I attend the gatherings of these people, and I remember you (Imams-asws) withing myself, so which thing should I be saying?’

فَقَالَ يَا حُسَيْنُ إِذَا حَضَرْتَ مَجَالِسَ هَؤُلَاءِ فَقُلْ اللَّهُمَّ أَرِنَا الرَّخَاءَ وَ السُّرُورَ فَإِنَّكَ تَأْتِي عَلَى مَا تُرِيدُ

He-asws said: ‘O Husayn! When you attend their gathering, then say, ‘O Allah-azwj! Show us ease and the happiness, for You-azwj Give upon whatever You-azwj Want!’’

قَالَ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَذْكُرُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع فَأَيُّ شَيْ‏ءٍ أَقُولُ إِذَا ذَكَرْتُهُ

He (the narrator) said, ‘I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I remember Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, so which thing should I be saying when I do remember him-asws?’

فَقَالَ قُلْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ يَا بَا عَبْدِ اللَّهِ تُكَرِّرُهَا ثَلَاثاً

He said, ‘Say, ‘May Allah-azwj Send Salawaat upon you-asws, O Abu Abdullah-asws! Repeat it thrice’.

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا وَ قَالَ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَمَّا قُتِلَ بَكَتْ عَلَيْهِ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَ الْأَرَضُونَ السَّبْعُ وَ مَا فِيهِنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ وَ مَنْ يَتَقَلَّبُ فِي الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ مَا يُرَى وَ مَا لَا يُرَى إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ فَإِنَّهَا لَمْ تَبْكِ عَلَيْهِ

Then he-asws faced towards us and said: ‘When Abu Abdullah-asws was killed, the seven skies and the seven earths cried upon him-asws, and whatever is within these and whatever is between these, and the ones turning in the Paradise and the Fire, and whatever can be seen and whatever cannot be seen, except three things, for these did not cry upon him-asws’.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا هَذِهِ الثَّلَاثَةُ الْأَشْيَاءِ الَّتِي لَمْ تَبْكِ عَلَيْهِ فَقَالَ الْبَصْرَةُ وَ دِمَشْقُ وَ آلُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ.

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what are three things which did not cry upon him‑asws?’ He-asws said: ‘Al-Basra, and Damascus, and the family of Al-Hakam Bin Al-Aas-la)’’.[72]

4- لي، الأمالي للصدوق ع، علل الشرائع ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَرْطَاةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ فُضَيْلٍ الرَّسَّانِ عَنْ جَبَلَةَ الْمَكِّيَّةِ قَالَ سَمِعْتُ مِيثَمَ التَّمَّارِ قَدَّسَ اللَّهُ رُوحَهُ يَقُولُ‏ وَ اللَّهِ لَتَقْتُلُ هَذِهِ الْأُمَّةُ ابْنَ نَبِيِّهَا فِي الْمُحَرَّمِ لِعَشْرٍ يَمْضِينَ مِنْهُ وَ لَيَتَّخِذَنَّ أَعْدَاءُ اللَّهِ ذَلِكَ الْيَوْمَ يَوْمَ بَرَكَةٍ وَ إِنَّ ذَلِكَ لَكَائِنٌ قَدْ سَبَقَ فِي عِلْمِ اللَّهِ تَعَالَى ذِكْرُهُ

(The books) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq, (and) ‘Illal Al Sharaie’ – Ibn Idrees, from his father, from Ibn Abu Al Khattab, from Nasr Bin MUzahim, from Umar Bin Sa’ad, from Artah Bin Habeeb, from Fuzeyl Al Rassan, from Jabalah Al Makkiya who said,

‘I heard Meesam Al-Tammar-ra, may Allah-azwj Sanctify his-ra soul, saying, ‘By Allah-azwj! This community will be killing the son-asws of their Prophet-saww during Al-Muharram on the tenth (day) passed from it, and enemies of Allah-azwj will be taking that day as Blessing, and that is as if it has preceded in the Knowledge of Allah-azwj, Exalted is His-azwj Mention.

أَعْلَمُ ذَلِكَ لِعَهْدٍ عَهِدَهُ إِلَيَّ مَوْلَايَ- أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ لَقَدْ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ يَبْكِي عَلَيْهِ كُلُّ شَيْ‏ءٍ حَتَّى الْوُحُوشُ فِي الْفَلَوَاتِ وَ الْحِيتَانُ فِي الْبَحْرِ وَ الطَّيْرُ فِي السَّمَاءِ وَ يَبْكِي عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ النُّجُومُ وَ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ وَ مُؤْمِنُو الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ وَ جَمِيعُ مَلَائِكَةِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِينَ وَ رِضْوَانُ وَ مَالِكٌ وَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَ تَمْطُرُ السَّمَاءُ دَماً وَ رَمَاداً

Know! That is a pact covenanted to me-ra my-ra Master-asws Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. And he-asws has informed me-ra that all things will cry upon him, to the extent of the beasts in the desert, and the fishes in the sea, and the birds in the sky, and there shall cry upon him-asws, the sun, and the moon, and the stars, and the sky, and the earth, and the believers of the humans and the Jinn, and entirety of the Angels of the skies and the earths, and Rizwaan, and Maalik, and bearer of the Throne; and the sky will rain blood and ash’.

ثُمَّ قَالَ وَجَبَتْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ كَمَا وَجَبَتْ عَلَى الْمُشْرِكِينَ‏ الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ وَ كَمَا وَجَبَتْ عَلَى الْيَهُودِ وَ النَّصَارَى وَ الْمَجُوسِ

Then he-asws said: ‘May Allah-azwj Curse upon the killers of Al-Husayn-asws like what it is obligated upon the Polytheists, those who are making another god to be with Allah-azwj, and like what it obligated upon the Jews, and the Christians, and the Magians’’.

قَالَ جَبَلَةُ فَقُلْتُ لَهُ يَا مِيثَمُ فَكَيْفَ يَتَّخِذُ النَّاسُ ذَلِكَ الْيَوْمَ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ الْحُسَيْنُ يَوْمَ بَرَكَةٍ

Jabalah (the narrator) said, ‘I said to him-ra, ‘O Meesam-ra! So how come the people will be taking that day, the one in which Al-Husayn-asws will be killed, as a Blessing?’

فَبَكَى مِيثَمٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَزْعُمُونَ لِحَدِيثٍ يَضَعُونَهُ أَنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي تَابَ اللَّهُ فِيهِ عَلَى آدَمَ وَ إِنَّمَا تَابَ اللَّهُ عَلَى آدَمَ فِي ذِي الْحِجَّةِ

Meesam-ra wept, may Allah-azwj be Pleased with him-ra, then said: ‘They will be claiming for a Hadeeth they will be placing it, that it is the day in which Allah-azwj Turned to Adam-as during it, and rather Allah-azwj Turned to Adam-as during Zul Hijja.

وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي قَبِلَ اللَّهُ فِيهِ تَوْبَةَ دَاوُدَ- وَ إِنَّمَا قَبِلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ تَوْبَتَهُ فِي ذِي الْحِجَّةِ

And they will be claiming that he is the day in which Allah-azwj Accepted the repentance of Dawood-as, and rather Allah-azwj Mighty and Majestic Accepted his-as repentance during Zul Hijjaj.

وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي أَخْرَجَ اللَّهُ فِيهِ- يُنُسَ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ وَ إِنَّمَا أَخْرَجَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ يُونُسَ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ فِي ذِي الْحِجَّةِ

And they will be claiming that it is the day in which Allah-azwj Extracted Yunus-as from the belly of the whale, and rather Allah-azwj Mighty and Majestic Extracted Yunus-as from the belly of the whale during Zul Hijja.

وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي اسْتَوَتْ فِيهِ سَفِينَةُ نُوحٍ عَلَى الْجُودِيِّ وَ إِنَّمَا اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِ‏ فِي يَوْمِ الثَّامِنَ عَشَرَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ

And they will be claiming that it is the day in which the ship of Noah-as was settled upon (mount) Al Judy, and rather it settled upon Al Judy during the eighteenth day of Zul Hijja.

وَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ الْيَوْمُ الَّذِي فَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِيهِ الْبَحْرَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ وَ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ فِي رَبِيعٍ الْأَوَّلِ

And they will be claiming that it is the day in which Allah-azwj Mighty and Majestic Split the sea for the children of Israel, and rather that happened during Rabbi Al-Awwal’.

ثُمَّ قَالَ مِيثَمٌ يَا جَبَلَةُ اعْلَمِي أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ لِأَصْحَابِهِ عَلَى سَائِرِ الشُّهَدَاءِ دَرَجَةٌ يَا جَبَلَةُ إِذَا نَظَرْتِ إِلَى الشَّمْسِ حَمْرَاءَ كَأَنَّهَا دَمٌ عَبِيطٌ فَاعْلَمِي أَنَّ سَيِّدَ الشُّهَدَاءِ الْحُسَيْنَ قَدْ قُتِلَ

Then Meesam-ra said, ‘O Jabalah! Know that Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is chief of the martyrs on the Day of Qiyamah, and there is a rank for his-asws companions over rest of the martyrs. O Jabalah! When you look at the sun having turned red as if it is fresh blood, then know that the chief of martyrs Al-Husayn-asws has been killed’.

قَالَتْ جَبَلَةُ فَخَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَرَأَيْتُ الشَّمْسَ عَلَى الْحِيطَانِ كَأَنَّهَا الْمَلَاحِفُ الْمُعَصْفَرَةُ فَصِحْتُ حِينَئِذٍ وَ بَكَيْتُ وَ قُلْتُ قَدْ وَ اللَّهِ قُتِلَ سَيِّدُنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع‏.

Jabalah said, ‘I went out one day and saw the sun (shining) at the walls as if they had been dyed with a dye, so I sighed on that day and cried, and said, ‘By Allah-azwj! Our Master-asws Al-Husayn-asws Bin Ali-asws has been killed’’.[73]

5- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: بَعَثَ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ إِلَى أَبِي فَأَشْخَصَهُ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ يَا بَا جَعْفَرٍ أَشْخَصْنَاكَ لِنَسْأَلَكَ عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ يَصْلُحْ أَنْ يَسْأَلَكَ عَنْهَا غَيْرِي وَ لَا أَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ خَلْقاً يَنْبَغِي أَنْ يَعْرِفَ أَوْ عَرَفَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةَ إِنْ كَانَ إِلَّا وَاحِدٌ

(The book) ‘Kamil Al-Ziyaraat’ – My father and a group of my elders, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Ahwazy, from a man from Yahya Bin Bashir, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Hisham Bin Abdul Malik (Abbasid caliph) sent someone to my-asws father-asws and escorted him-asws to Syria. When he-asws entered to see him, he said to him-asws, ‘O Abu Ja’far-asws! We have brought you-asws here to ask you about an issue, it is not correct that anyone asks you-asws about it apart from me, nor do I know of any creature in the earth it is befitting that he would know, or know of anyone who might know this issue, even if there was only one’.

فَقَالَ أَبِي لِيَسْأَلْنِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا أَحَبَّ فَإِنْ عَلِمْتُ أَجَبْتُ ذَلِكَ وَ إِنْ لَمْ أَعْلَمْ قُلْتُ لَا أَدْرِي وَ كَانَ الصِّدْقُ أَوْلَى بِي

My-asws father-asws said: ‘Let commander of the faithful as about whatever he likes, so if I-asws know, I-asws shall answer that, and if I-asws do not know, I-asws would say, ‘I-asws don’t know’, and the truthfulness would always be foremost with me-asws’.

فَقَالَ هِشَامٌ أَخْبِرْنِي عَنِ اللَّيْلَةِ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِمَا اسْتَدَلَّ بِهِ الْغَائِبُ عَنِ الْمِصْرِ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ عَلَى قَتْلِهِ وَ مَا الْعَلَامَةُ فِيهِ لِلنَّاسِ فَإِنْ عَلِمْتَ ذَلِكَ وَ أَحْبَبْتَ فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ تِلْكَ الْعَلَامَةُ لِغَيْرِ عَلِيٍّ ع فِي قَتْلِهِ

Hisham said, ‘Inform me about the night during which Ali-asws Bin Abu Talib-asws was killed, with what can the one absent from the city in which he-asws was killed point with upon his-asws killing? And what is the sign in it for the people? So, if you-asws know that and can answer, then inform me. Has there been that a sign (appeared) for other than Ali-asws regarding his-asws killing?’

فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّهُ لَمَّا كَانَ تِلْكَ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ‏ ع لَمْ يُرْفَعْ حَجَرٌ عَنْ وَجْهِ الْأَرْضِ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهُ دَمٌ عَبِيطٌ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا هَارُونُ أَخُو مُوسَى ع وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا يُوشَعُ بْنُ نُونٍ

He-asws said to him, ‘O commander of the faithful! When it was that night in which Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws was killed, no stone from the surface of the earth was turned except fresh blood was found to be under it, until emergence of dawn. And like what happened on the night in which Haroun-as, brother-as of Musa-as was killed. And like that happened on the night in which Yoshua-as Bin Noun-as was killed.

وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي رُفِعَ فِيهَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا شَمْعُونُ بْنُ حَمُّونَ الصَّفَا وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع وَ كَذَلِكَ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع

And like that happened on the night in which Isa-as Bin Maryam-as was raised. And like that happened on the night in which Shamoun Bin Hamoun Al-Safa-as was killed. And like that happened on the night in which Ali-asws Bin Abu Talib-asws was killed. And like that happened on the night in which Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed’.

قَالَ فَتَرَبَّدَ وَجْهُ هِشَامٍ حَتَّى انْتُقِعَ لَوْنُهُ وَ هَمَّ أَنْ يَبْطِشَ بِأَبِي فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْوَاجِبُ عَلَى الْعِبَادِ الطَّاعَةُ لِإِمَامِهِمْ وَ الصِّدْقُ لَهُ بِالنَّصِيحَةِ وَ إِنَّ الَّذِي دَعَانِي إِلَى أَنْ أَجَبْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِيمَا سَأَلَنِي عَنْهُ مَعْرِفَتِي لَهُ بِمَا يَجِبُ لَهُ عَلَيَّ مِنَ الطَّاعَةِ فَلْيُحْسِنْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ الظَّنَّ

He (Abu Abdullah-asws) said: ‘The face of Hisham changed from anger until his colour paled, and he thought of killing my-asws father-asws. My-asws father-asws said to him: ‘O commander of the faithful! The obligatory upon the servants is the obedience to their Imam-asws, and the sincerity to him-asws with the advice, and that which called me-asws that I-asws should answer commander of the faithful regarding what he questioned me-asws about, is my-asws recognition for him with what is obligated for him upon me-asws, of the obedience. So, let commander of the faithful better his thoughts’.

فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ انْصَرِفْ إِلَى أَهْلِكَ إِذَا شِئْتَ

Hisham said to him-asws, ‘You-asws can leave to go to your-asws family whenever you-asws desire to’.

قَالَ فَخَرَجَ فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ عِنْدَ خُرُوجِهِ أَعْطِنِي عَهْدَ اللَّهِ وَ مِيثَاقَهُ أَنْ لَا تُوقِعَ هَذَا الْحَدِيثَ إِلَى أَحَدٍ حَتَّى أَمُوتَ فَأَعْطَاهُ أَبِي مِنْ ذَلِكَ مَا أَرْضَاهُ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ.

He (Abu Abdullah-asws) said: ‘So he-asws went out’. Hisham said to him-asws during his-asws exit, ‘Give me a pact of Allah-azwj and His-azwj covenant that you-asws will not tell this Hadeeth to anyone until I die’. My-asws father-asws gave him from that what pleased him, and he-asws mentioned the Hadeeth with its (full) length’’.[74]

6- مل، كامل الزيارات أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيِّ وَ قَالَ أَحْمَدُ وَ أَخْبَرَنِي عَمِّي عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ أَنَّهُ قَالَ: وَ اللَّهِ لَقَدْ عَرَفْنَا أَهْلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَ نَوَاحِيهَا- عَشِيَّةَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ

(The book) ‘Kaamil Al Ziyaraat’ – Ahmad Bin Abdullah Bin Ali, from Abdul Rahman Al Salamy. And Ahmad said, ‘And my uncle informed me, from his father, from Abu Nazrah,

‘From a man from the Holy People-asws of the Household who said, ‘By Allah-azwj! We-asws, People-asws of the Holy Household and in the suburbs had recognised the evening Al-Husayn‑asws Bin Ali-asws was killed.

قُلْتُ وَ كَيْفَ ذَلِكَ قَالَ مَا رَفَعْنَا حَجَراً وَ لَا مَدَراً وَ صَخْراً إِلَّا وَ رَأَيْنَا تَحْتَهَا دَماً يَغْلِي وَ احْمَرَّتِ الْحِيطَانُ كَالْعَلَقِ وَ مُطِرْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ دَماً عَبِيطاً وَ سَمِعْنَا مُنَادِياً يُنَادِي فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يَقُولُ-

I said, ‘And how can that be so?’ He said, ‘Neither a stone was upturned, nor clog of mud, nor rock, except and we saw boiling blood, and the walls reddened like the cloth, and fresh blood rained upon us for three days, and we heard a caller calling out in the middle of the night saying,

أَ تَرْجُو أُمَّةٌ قَتَلَتْ حُسَيْناً-شَفَاعَةَ جَدِّهِ يَوْمَ الْحِسَابِ-
مَعَاذَ اللَّهِ لَا نِلْتُمْ يَقِيناً-شَفَاعَةَ أَحْمَدَ وَ أَبِي تُرَابٍ-
قَتَلْتُمْ خَيْرَ مَنْ رَكِبَ الْمَطَايَا-وَ خَيْرَ الشِّيبِ طُرّاً وَ الشَّبَابِ‏

Do the community which killed Husayn-asws hope for the intercession of his-asws grandfather-saww on the Day of Reckoning? Allah-azwj Forbid! You will certainly not achieve intercession of Ahmad-saww and of Abu Turab-asws. You killed the best one to ride the lands, and best of the grey-haired ones and the youths’.

وَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ ثَلَاثاً ثُمَّ تَجَلَّتْ عَنْهَا وَ انْشَبَكَتِ النُّجُومُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أُرْجِفْنَا بِقَتْلِهِ فَلَمْ يَأْتِ عَلَيْنَا كَثِيرُ شَيْ‏ءٍ حَتَّى نُعِيَ إِلَيْنَا الْحُسَيْنُ ع‏.

And the sun was eclipsed for three (days), then it was cleared from it, and the stars collided. When it was the next morning we were trembled by his-asws killing. Not many things had come to us until Al-Husayn-asws was obituarised to us’’.[75]

7- مل، كامل الزيارات أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ النَّاقِدُ بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ لَمْ يَبْقَ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ حَصَاةٌ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهَا دَمٌ عَبِيطٌ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ahmad Bin Abdullah Bin Ali Al Naqid, by his chain, said, ‘Umar Bin Sa’ad said, ‘It is narrated to me by Abu Ma’shar, from Al Zuhry who said,

‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, there did not remain any pebble at Bayt Al-Maqdis except fresh blood was found under it’’.[76]

– 8- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ خَالِهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ بَزِيعٍ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُعَمَّرٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: بَكَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ وَ الطَّيْرُ وَ الْوَحْشُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع حَتَّى ذَرَفَتْ دُمُوعُهَا.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from his uncle Muhammad Bin Al-Husayn, from Ibn Bazie, from Abu Ismail Al Sarraj, from Yahya Bin Muammar, from Abu Baseer,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘The humans, and the Jinn, and the birds, and the beasts cried upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws until their tears flowed’’.[77]

9- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مَعاً عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو الْجَلَّابِ عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ ع بِأَبِي وَ أُمِّي الْحُسَيْنُ الْمَقْتُولُ بِظَهْرِ الْكُوفَةِ وَ اللَّهِ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْوَحْشِ مَادَّةً أَعْنَاقَهَا عَلَى قَبْرِهِ مِنْ أَنْوَاعِ الْوَحْشِ يَبْكُونَهُ وَ يَرْثُونَهُ لَيْلًا حَتَّى الصَّبَاحِ فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَإِيَّاكُمْ وَ الْجَفَاءَ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ali Bin Al-Husayn, both together from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ahmad Bin Abu Dawood, from Saeed Bin Abu Amro Al Jallab, from Al Haris Al Awr who said,

‘Ali-asws said: ‘By my-asws father-asws and my-asws mother-as! Al-Husayn-asws will be killed at the back of Al-Kufa. By Allah-azwj! It is as if I-asws am looking at the beasts, from a variety of the beasts, extending their necks upon his-asws grave, crying him-asws and eulogising him-asws at night until the morning. So, when it happens life that, then beware of the forsaking!’’[78]

10- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي‏ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ النَّهَاوَنْدِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ثُوَيْرٍ وَ ابْنِ ظَبْيَانَ وَ أَبِي سَلَمَةَ السَّرَّاجِ وَ الْمُفَضَّلِ كُلِّهِمْ قَالُوا سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع لَمَّا مَضَى بَكَتْ عَلَيْهِ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَ الْأَرَضُونَ السَّبْعُ وَ مَا فِيهِنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ وَ مَنْ يَتَقَلَّبُ عَلَيْهِنَّ وَ الْجَنَّةُ وَ النَّارُ وَ مَنْ خَلَقَ رَبَّنَا وَ مَا يُرَى وَ مَا لَا يُرَى.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Al-Hassan Bin Ali Bin Abu Usman, from Abdul Jabbar Al Nahawandy, from Abu Saeed, from Al-Husayn Bin Suweyr, and Ibn Zabyan, and Abu Salamah Al Sarraj, and Al Mufazzal, all of them said,

‘We heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When Abu Abdullah Al-Husayn-asws Bin Ali-asws passed away, there cried upon him-asws the seven skies and the seven earths, and whatever is withing them and whatever is between them, and ones turning upon them, and the Paradise and the Fire, and the ones our Lord-azwj Created, and what can be seen and what cannot be seen’’.[79]

11- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ثُوَيْرٍ عَنْ يُونُسَ وَ أَبِي سَلَمَةَ السَّرَّاجِ وَ الْمُفَضَّلِ قَالُوا سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ لَمَّا مَضَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا بَكَى عَلَيْهِ جَمِيعُ مَا خَلَقَ اللَّهُ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ- الْبَصْرَةَ وَ دِمَشْقَ وَ آلَ عُثْمَانَ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Al-Husayn Bin Ubeydullah, from Al-Hassan Bin Ali Bin Abu Usman, from Abdul Jabbar, from Abu Saeed, from Al-Husayn Bin Suweyr, from Yunus, and Abu Salama Al Sarraj, and Al Mufazzal who said,

‘We heard Abu Abdullah-asws saying: ‘When Abu Abdullah Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both, passed away, the entirety of what Allah-azwj has Created, cried upon him-asws except three things – Al-Basra, and Damascus, and the progeny of Usman’’.[80]

12- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ثُوَيْرٍ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَ ابْنُ ظَبْيَانَ وَ الْمُفَضَّلُ وَ أَبُو سَلَمَةَ السَّرَّاجُ جُلُوساً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَكَانَ الْمُتَكَلِّمُ يُونُسَ وَ كَانَ أَكْبَرَنَا سِنّاً وَ ذَكَرَ حَدِيثاً طَوِيلًا يَقُولُ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع لَمَّا مَضَى بَكَتْ عَلَيْهِ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَ مَا فِيهِنَّ وَ الْأَرَضُونَ السَّبْعُ وَ مَا فِيهِنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ وَ مَا يَنْقَلِبُ فِي الْجَنَّةِ وَ النَّارِ مِنْ خَلْقِ رَبِّنَا وَ مَا يُرَى وَ مَا لَا يُرَى بَكَى عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ لَمْ تَبْكِ عَلَيْهِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Qasim Bin Yahya, from his grandfather Al-Hassan, from Al-Husayn Bin Suweyr who said,

‘I, and Ibn Zabyan, and Al-Mufazzal, and Abu Salama Al-Sarraj were seated in the presence of Abu Abdullah-asws, and the speaker was Yunus, and he was our eldest in age, and he mentioned a lengthy Hadeeth saying, ‘Then Abu Abdullah said: ‘When Abu Abdullah-asws passed away, the seven skies and whatever it within them, and the seven earths and whatever is within them, and whatever is between them, and whatever creatures of our Lord turning in the Paradise and the Fire, and what can be seen and what cannot be seen, cried upon Abu Abdullah-asws, except three things, which did not cry upon him-asws’.

قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا هَذِهِ الثَّلَاثَةُ الْأَشْيَاءِ قَالَ لَمْ تَبْكِ عَلَيْهِ الْبَصْرَةُ وَ لَا دِمَشْقُ وَ لَا آلُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ.

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What are these three things?’ He-asws said: ‘There did not cry upon him-asws, Al-Basra, nor Damascus, nor progeny of Usman Bin Affan, upon them be the Curse of Allah-azwj’ – and he mentioned the Hadeeth’’.[81]

13- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدٌ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا زُرَارَةُ إِنَّ السَّمَاءَ بَكَتْ عَلَى الْحُسَيْنِ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً بِالدَّمِ وَ إِنَّ الْأَرْضَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ‏ صَبَاحاً بِالسَّوَادِ وَ إِنَّ الشَّمْسَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً بِالْكُسُوفِ وَ الْحُمْرَةِ وَ إِنَّ الْجِبَالَ تَقَطَّعَتْ وَ انْتَثَرَتْ وَ إِنَّ الْبِحَارَ تَفَجَّرَتْ وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً عَلَى الْحُسَيْنِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Al Himeyri, from his father, from Ali Bin Muhammad Bin Salim, from Muhammad Bin Khalid, from Abdullah Bin Hammad Al Basri, from Abdullah Bin Abdul Rahman Al Asamma, from Abu Yaqoub, from Aban Bin Usman, from Zurara who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Zurara! The sky cried with the blood upon Al-Husayn-asws for forty mornings, and the earth cried with the darkness for forty mornings, and the sun cried with being eclipsed and the redness for forty mornings, and the mountains were cut and scattered, and the seas burst forth, and the Angels cried for forty mornings upon Al-Husayn-asws.

وَ مَا اخْتَضَبَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ وَ لَا ادَّهَنَتْ وَ لَا اكْتَحَلَتْ وَ لَا رَجَّلَتْ حَتَّى أَتَانَا رَأْسُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ مَا زِلْنَا فِي عَبْرَةٍ بَعْدَهُ وَ كَانَ جَدِّي إِذَا ذَكَرَهُ بَكَى حَتَّى تَمْلَأَ عَيْنَاهُ لِحْيَتَهُ وَ حَتَّى يَبْكِيَ لِبُكَائِهِ رَحْمَةً لَهُ مَنْ رَآهُ

And no woman from us-asws dyed (her hair), nor oiled, nor applied kohl, nor gave birth until the (holy) head of Ubeydullah-la Bin Ziyad-la came to us-asws, and we-asws did not cease to be in tears after it; and my-asws grandfather-asws, whenever he-asws remembered him-asws, cried until his-asws eyes filled up his-asws beard, and until his-asws kinship cried to his-asws crying, the ones who had seen him-asws

وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ عِنْدَ قَبْرِهِ لَيَبْكُونَ فَيَبْكِي لِبُكَائِهِمْ كُلُّ مَنْ فِي الْهَوَاءِ وَ السَّمَاءِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ لَقَدْ خَرَجَتْ نَفْسُهُ ع فَزَفَرَتْ جَهَنَّمُ زَفْرَةً كَادَتِ الْأَرْضُ تَنْشَقُّ لِزَفْرَتِهَا وَ لَقَدْ خَرَجَتْ نَفْسُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَشَهَقَتْ جَهَنَّمُ شَهْقَةً لَوْ لَا أَنَّ اللَّهَ حَبَسَهَا بِخُزَّانِهَا لَأَحْرَقَتْ مَنْ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مِنْ فَوْرِهَا وَ لَوْ يُؤْذَنُ لَهَا مَا بَقِيَ شَيْ‏ءٌ إِلَّا ابْتَلَعَتْهُ

And the Angels, those in the presence of his-asws grave, are crying, so everyone from the Angels in the air and the sky are crying to their crying. And his-asws soul came out, so Hell exhaled, so the earth was almost rent asunder at its exhalation, and the souls of Ubeydullah-la Bin Ziyad‑la and Yazeed-la Bin Muawiya-la, may Allah-azwj Curse them-la, came out, so Hell roared with a roar, had Allah-azwj not Withheld it with its keepers, it would have incinerated the ones upon the surface of the earth immediately, and had there been permission for it, there would not have remained anything except it would have swallowed it.

وَ لَكِنَّهَا مَأْمُورَةٌ مَصْفُودَةٌ وَ لَقَدْ عَتَتْ عَلَى الْخُزَّانِ غَيْرَ مَرَّةٍ حَتَّى أَتَاهَا جَبْرَئِيلُ فَضَرَبَهَا بِجَنَاحِهِ فَسَكَنَتْ وَ إِنَّهَا لَتَبْكِيهِ وَ تَنْدُبُهُ وَ إِنَّهَا لَتَتَلَظَّى عَلَى قَاتِلِهِ وَ لَوْ لَا مَنْ عَلَى الْأَرْضِ مِنْ حُجَجِ اللَّهِ لَنَقَضَتِ الْأَرْضَ وَ أَكْفَأَتْ مَا عَلَيْهَا وَ مَا تَكْثُرُ الزَّلَازِلُ إِلَّا عِنْدَ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ

But it is Commanded, fettered, and it had exceeded upon the keepers more than once until Jibraeel-as had come to it and struck it with his-as wings, so it calmed down, and it had cried for him-asws and lamented him-asws and it inflames upon his-asws killer. And had it not been for the ones from the Divine Authorities of Allah-azwj being upon the earth, it would have broken down the earth, and it would have inverted whatever is upon it, and the earthquakes will not be frequent except at the nearness of the Hour.

وَ مَا عَيْنٌ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ وَ لَا عَبْرَةٌ مِنْ عَيْنٍ بَكَتْ وَ دَمَعَتْ عَلَيْهِ وَ مَا مِنْ بَاكٍ يَبْكِيهِ إِلَّا وَ قَدْ وَصَلَ فَاطِمَةَ وَ أَسْعَدَهَا عَلَيْهِ وَ وَصَلَ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ أَدَّى حَقَّنَا وَ مَا مِنْ عَبْدٍ يُحْشَرُ إِلَّا وَ عَيْنَاهُ بَاكِيَةٌ إِلَّا الْبَاكِينَ عَلَى جَدِّي فَإِنَّهُ يُحْشَرُ وَ عَيْنُهُ قَرِيرَةٌ وَ الْبِشَارَةُ تَلْقَاهُ وَ السُّرُورُ عَلَى وَجْهِهِ

And there is no eye more beloved to Allah-azwj, nor any tear from the tears from an eye cried and shed upon him-asws, and there is none from a crier crying him-asws except and he has connected with (Syeda) Fatima-asws and aided her-asws upon it, and connected with Rasool-Allah-saww, and give our-asws right, and there is none from a Resurrected servant except and his eyes will be crying except the ones crying upon my-asws grandfather-asws, for he would be Resurrected and his eyes would be delighted, and he will received the good news, and the cheerfulness would be upon his face.

وَ الْخَلْقُ فِي الْفَزَعِ وَ هُمْ آمِنُونَ وَ الْخَلْقُ يُعْرَضُونَ وَ هُمْ حُدَّاثُ الْحُسَيْنِ ع تَحْتَ الْعَرْشِ وَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ- لَا يَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ يُقَالُ لَهُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ فَيَأْبَوْنَ وَ يَخْتَارُونَ مَجْلِسَهُ وَ حَدِيثَهُ وَ إِنَّ الْحُورَ لَتُرْسِلُ إِلَيْهِمْ إِنَّا قَدِ اشْتَقْنَاكُمْ مَعَ الْوِلْدَانِ الْمُخَلَّدِينَ فَمَا يَرْفَعُونَ رُءُوسَهُمْ إِلَيْهِمْ لِمَا يَرَوْنَ فِي مَجْلِسِهِمْ مِنَ السُّرُورِ وَ الْكَرَامَةِ

And the creatures would be in the panic while they would be secure, and the creatures would be exposed while they would be discussing with Al-Husayn-asws beneath the Throne and be in the shade of the Throne. They will not be fearing the evil Reckoning. It would be said to them, ‘Enter the Paradise!’ But they will refuse and choosing (preferring) to be in his-asws gathering and discussing with him-asws, and the Maiden Houries will be sending messages to them, ‘We are yearning for you all along with the eternal servants. But they will not even raise their heads towards them due to what they will be seeing in their gathering, from the happiness and the honour.

وَ إِنَّ أَعْدَاءَهُمْ مِنْ بَيْنِ مَسْحُوبٍ بِنَاصِيَتِهِ إِلَى النَّارِ وَ مِنْ قَائِلٍ‏ فَما لَنا مِنْ شافِعِينَ وَ لا صَدِيقٍ حَمِيمٍ‏

And their enemies would be from between being dragged by their forelocks to the Fire, and from the speaker saying, So, there is none for us from the intercessors [26:100] Nor an intimate friend [26:101].

وَ إِنَّهُمْ لَيُرَوْنَ مَنْزِلَهُمْ وَ مَا يَقْدِرُونَ أَنْ يَدْنُوا إِلَيْهِمْ وَ لَا يَصِلُونَ إِلَيْهِمْ وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَأْتِيهِمْ بِالرِّسَالَةِ مِنْ أَزْوَاجِهِمْ وَ مِنْ خُزَّانِهِمْ عَلَى مَا أُعْطُوا مِنَ الْكَرَامَةِ فَيَقُولُونَ نَأْتِيكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَزْوَاجِهِمْ بِمَقَالاتِهِمْ

And they (enemies) would be seeing their dwellings and they would not be able to go near them, nor arriving to them, and the Angels would be coming to them with the messages from the wives and from their treasurers (servants) upon what they have been given from the honours, but they will be saying, ‘We shall be coming to you all if Allah-azwj so Desires!’ They will be returning to their wives with their talks.

فَيَزْدَادُونَ إِلَيْهِمْ شَوْقاً إِذَا هُمْ خَبَّرُوهُمْ بِمَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْكَرَامَةِ وَ قُرْبِهِمْ مِنَ الْحُسَيْنِ ع فَيَقُولُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا الْفَزَعَ الْأَكْبَرَ وَ أَهْوَالَ الْقِيَامَةِ وَ نَجَّانَا مِمَّا كُنَّا نَخَافُ

They (Maiden) Houries would be increasing their desires to them when they inform them with what honours they are in and their nearness from Al-Husayn-asws. So, they will be saying, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Sufficed us of the great panic and horrors of the Qiyamah and Rescued us from what we were fearing from!’

وَ يُؤْتَوْنَ بِالْمَرَاكِبِ وَ الرِّحَالِ عَلَى النَّجَائِبِ فَيَسْتَوُونَ عَلَيْهَا وَ هُمْ فِي الثَّنَاءِ عَلَى اللَّهِ وَ الْحَمْدِ لِلَّهِ وَ الصَّلَاةِ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِهِ حَتَّى يَنْتَهُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ.

And they would be coming with the rides and the carriages upon the excellent rides, and they would be sitting evenly upon these, and they would be in the praising upon Allah-azwj, and the thanking to Allah-azwj, and the Salawaat upon Muhammad-saww and upon his-saww Progeny-asws, until they would end up to their dwellings’’.[82]

14- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أُحَدِّثُهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ ابْنُهُ فَقَالَ لَهُ مَرْحَباً وَ ضَمَّهُ وَ قَبَّلَهُ وَ قَالَ حَقَّرَ اللَّهُ مَنْ حَقَّرَكُمْ وَ انْتَقَمَ مِمَّنْ وَتَرَكُمْ وَ خَذَلَ اللَّهُ مَنْ خَذَلَكُمْ وَ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ قَتَلَكُمْ وَ كَانَ اللَّهُ لَكُمْ وَلِيّاً وَ حَافِظاً وَ نَاصِراً فَقَدْ طَالَ بُكَاءُ النِّسَاءِ وَ بُكَاءُ الْأَنْبِيَاءِ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الشُّهَدَاءِ وَ مَلَائِكَةِ السَّمَاءِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Abdullah, from his father, from Ali Bin Muhammad Bin Salim, from Muhammad Bin Khalid, from Abdullah Bin Hammad Al Basri, from Abdullah Bin Abdul Rahman Al Asamma, from Abdullah Bin Muskan, from Abu Baseer who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws and discussing with him-asws, and his-asws son-asws entered to see him-asws. He-asws said to him-asws: ‘Welcome!’ And he-asws hugged him and kissed him-asws and said: ‘May Allah-azwj Belittle the ones who belittles you-asws and Avenge from the ones who wrong you-asws, and Abandon the ones abandoning you-asws, and may Allah-azwj Curse the ones who kill you-asws, and Allah-azwj would be your-asws Guardian and Protector and Helper, for it has prolonged, crying of the sky, and crying of the Prophets-as, and the truthful, and the martyrs, and Angels of the sky!’

ثُمَّ بَكَى وَ قَالَ يَا أَبَا بَصِيرٍ إِذَا نَظَرْتُ إِلَى وُلْدِ الْحُسَيْنِ أَتَانِي مَا لَا أَمْلِكُهُ بِمَا أَتَى إِلَى أَبِيهِمْ وَ إِلَيْهِمْ

Then he-asws cried and said: ‘O Abu Baseer! Whenever I-asws look at a child of Al-Husayn-asws coming to me-asws, I-asws cannot control it (tears) due to what had come to their father-asws and to them.

يَا أَبَا بَصِيرٍ إِنَّ فَاطِمَةَ لَتَبْكِيهِ وَ تَشْهَقُ فَتَزْفِرُ جَهَنَّمُ زَفْرَةً لَوْ لَا أَنَّ الْخَزَنَةَ يَسْمَعُونَ بُكَاءَهَا وَ قَدِ اسْتَعَدُّوا لِذَلِكَ مَخَافَةَ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهَا عُنُقٌ أَوْ يَشْرُدَ دُخَانُهَا فَيُحْرِقَ أَهْلَ الْأَرْضِ فَيَكْبَحُونَهَا مَا دَامَتْ بَاكِيَةً وَ يَزْجُرُونَهَا وَ يُوثِقُونَ مِنْ أَبْوَابِهَا مَخَافَةً عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ فَلَا تَسْكُنُ حَتَّى يَسْكُنَ صَوْتُ فَاطِمَةَ

O Abu Baseer! (Syeda) Fatima-asws cries for him-asws, and she-asws inhales (sobs), so Hell exhales with an exhalation, and had it not been for the keepers (of Hell) were listening to her-asws crying, and they had prepared for that fearing that columns of fire would emerge from it or its smoke would spread and burn down the people of the earth, so they suppress it (Hell) for as long as she-asws is crying, and are rebuking it and tightening from its doors, fearing upon the people of the earth. So it does not calm down until the voice of (Syeda) Fatima-asws calms down.

وَ إِنَّ الْبِحَارَ تَكَادُ أَنْ تَنْفَتِقَ فَيَدْخُلَ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ وَ مَا مِنْهَا قَطْرَةٌ إِلَّا بِهَا مَلَكٌ مُوَكَّلٌ فَإِذَا سَمِعَ الْمَلَكُ صَوْتَهَا أَطْفَأَ نَارَهَا بِأَجْنِحَتِهِ وَ حَبَسَ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ مَخَافَةً عَلَى الدُّنْيَا وَ مَنْ فِيهَا وَ مَنْ عَلَى الْأَرْضِ

And the oceans almost split and enter upon each other, and there is no drop from it except there is an Angel allocated with it. So, when the Angel hears her-asws voice (crying), it extinguishes its fire (eruption and being boiled) by its wings and withhold part of it upon part, fearing upon the world and the ones in it and the ones upon the ground.

فَلَا تَزَالُ الْمَلَائِكَةُ مُشْفِقِينَ يَبْكُونَ لِبُكَائِهَا وَ يَدْعُونَ اللَّهَ وَ يَتَضَرَّعُونَ إِلَيْهِ وَ يَتَضَرَّعُ أَهْلُ الْعَرْشِ وَ مَنْ حَوْلَهُ وَ تَرْتَفِعُ أَصْوَاتٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ بِالتَّقْدِيسِ لِلَّهِ مَخَافَةً عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ وَ لَوْ أَنَّ صَوْتاً مِنْ أَصْوَاتِهِمْ يَصِلُ‏ إِلَى الْأَرْضِ لَصَعِقَ أَهْلُ الْأَرْضِ وَ تَقَلَّعَتِ الْجِبَالُ وَ زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ بِأَهْلِهَا

So the Angels do not cease compassionately crying at her-asws crying and supplicating to Allah‑azwj and beseeching to Him-azwj, and the people of the Throne beseech, and the ones around it, and the voices of the Angels get raised with the extolling the Holiness of Allah-azwj, fearing upon the inhabitants of the earth. And if a voice from their voices were to arrive to the earth, it would stun the people of the earth, and uproot the mountains, and shake the earth with its inhabitants’.

قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ عَظِيمٌ قَالَ غَيْرُهُ أَعْظَمُ مِنْهُ مَا لَمْ تَسْمَعْهُ

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! This is a mighty matter!’ He-asws said: ‘There is one mightier than it, what you have not heard of’.

ثُمَّ قَالَ يَا بَا بَصِيرٍ أَ مَا تُحِبُّ أَنْ تَكُونَ فِيمَنْ يُسْعِدُ فَاطِمَةَ

Then he-asws said: ‘O Abu Baseer! Would you not love to be among the ones who cheer (Syeda) Fatima-asws?’

فَبَكِيتُ حِينَ قَالَهَا فَمَا قَدَرْتُ عَلَى الْمَنْطِقِ وَ مَا قَدَرْتُ عَلَى كَلَامِي مِنَ الْبُكَاءِ ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمُصَلَّى يَدْعُو وَ خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَمَا انْتَفَعْتُ بِطَعَامٍ وَ مَا جَاءَنِي النَّوْمُ وَ أَصْبَحْتُ صَائِماً وَجِلًا حَتَّى أَتَيْتُهُ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قَدْ سَكَنَ سَكَنْتُ وَ حَمِدْتُ اللَّهَ حَيْثُ لَمْ تَنْزِلْ بِي عُقُوبَةٌ.

I cried when he-asws said it, and I was not able upon speaking, and I was not able upon my talking due to the crying. Then he-asws stood up to the prayer mat supplicating, and I went out from his-asws presence upon that state. I could not benefit with the food and the sleep did not come to me, and I woke up in the morning fasting, fearful until I came to him-asws. When I saw him-asws to have calmed down, I calmed down, and I praised Allah-azwj when a Punishment had not befallen with me’’.[83]

15- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ يَزِيدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ الْأَزْرَقِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ عَنْ رَجُلٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَقُولُ فِي الرَّحْبَةِ وَ هُوَ يَتْلُو هَذِهِ الْآيَةَ- فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ‏ وَ خَرَجَ عَلَيْهِ الْحُسَيْنُ ع مِنْ بَعْضِ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ أَمَا إِنَّ هَذَا سَيُقْتَلُ وَ تَبْكِي عَلَيْهِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ‏.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and a group of my elders, Ali Bin Al-Husayn and Muhammad Bin Al-Hassan, from Sa’ad, from Ibn Yazeed, from Ahmad Bin Al-Hassan Al Maysami, from Ali Al Azraq, from Al-Hassan Bin Al Hakam Al Nakhaie, from a man who said,

‘I heard Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, and he-asws was saying in Al-Rahba, and he-asws recited this Verse: So the sky and the earth did not weep upon them, nor were they Respited [44:29], and Al-Husayn-asws came out to him-asws from one of the doors of the Masjid. He-asws said: ‘As for this one, he-asws will be killed and the sky and the earth will cry upon him-asws’’.[84]

16- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ عَنْ يَزْدَادَ بْنِ عِيسَى الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ: خَرَجَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَجَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ وَ اجْتَمَعَ أَصْحَابُهُ حَوْلَهُ وَ جَاءَ الْحُسَيْنُ ع حَتَّى قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ يَا بُنَيَّ إِنَّ اللَّهَ عَيَّرَ أَقْوَاماً فِي الْقُرْآنِ فَقَالَ‏ فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ‏ وَ ايْمُ اللَّهِ لَيَقْتُلَنَّكَ ثُمَّ تَبْكِيكَ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Al Hakam Bin Miskeen, from Yazdad Bin Isa Al Ansari, from Muhammad Bin Abdul Rahman Bin Abu Layli, from Ibrahim Al Nakhaie who said,

‘Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, came out and sat in the Masjid, and his-asws companions gathered around him-asws, and Al-Husayn-asws came until he-asws stood in front of it. He-asws placed his-asws hand upon his-asws head and said: ‘O my-asws son-asws! Allah-azwj has Faulted a people in the Quran. He-azwj Said: So the sky and the earth did not weep upon them, nor were they Respited [44:29], and I-asws swear by Allah-azwj, they will be killing you-asws! Then the sky and the earth will cry (upon) you-asws’’.[85]

17- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ وُهَيْبِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ الْحُسَيْنَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ بَكَى لِقَتْلِهِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ وَ احْمَرَّتَا وَ لَمْ تَبْكِيَا عَلَى أَحَدٍ قَطُّ إِلَّا عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Wuheyb Bin Hafs, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, the sky and the earth cried at his-asws killing and they reddened, and they had not cried upon anyone at all except Yahya-as Bin Zakariya-as and Al-Husayn Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws’’.[86]

18- مل، كامل الزيارات عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ غَيْرُهُ عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ إِنَّ السَّمَاءَ بَكَتْ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ لَمْ تَبْكِ عَلَى أَحَدٍ غَيْرِهِمَا قُلْتُ وَ مَا بُكَاؤُهَا قَالَ مَكَثُوا أَرْبَعِينَ يَوْماً تَطْلُعُ الشَّمْسُ بِحُمْرَةٍ وَ تَغْرُبُ بِحُمْرَةٍ قُلْتُ فَذَلِكَ بُكَاؤُهَا قَالَ نَعَمْ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ali Bin Al-Husayn and someone else, from Sa’ad, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Ibn Fazzal, from Hammad Bin Usman, from Abdullah Bin Hilal who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The sky cried upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws and Yahya-as Bin Zakariya-as and did not cry upon other than them-as’. I said, ‘And what was their crying?’ He-asws said: ‘They remained forty days, the sun kept emerging with redness and setting with redness’. I said, ‘So that is their crying?’ He-asws said: ‘Yes’’.[87]

19- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ الْقُرَشِيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي‏ أَنَّهَا أَدْرَكَتِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ حِينَ قُتِلَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَتْ فَمَكَثْنَا سَنَةً وَ تِسْعَةَ أَشْهُرٍ وَ السَّمَاءُ مِثْلُ الْعَلَقَةِ مِثْلُ الدَّمِ مَا تُرَى الشَّمْسُ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Abdullah Bin Ahmad, from Amro Bin Sahl, from ali Bin Mus’hir Al Qurayshi who said,

‘My grandmother narrated to me that she came across Al-Husayn-asws when he-asws was killed, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. She said, ‘We had remained for a year and nine months, and the sky was like the clot, like the blood, the sun not being seen’’.[88]

20- مل، كامل الزيارات عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ‏ قَالَ لَمْ تَبْكِ السَّمَاءُ أَحَداً مُنْذُ قُتِلَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَتَّى قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع فَبَكَتْ عَلَيْهِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ali Bin Al-Husayn, from Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Fazzal, from Abu Jameela, from Muhammad Al Halby,

‘From Abu Abdullah-asws regarding Words of the Exalted: So the sky and the earth did not weep upon them, nor were they Respited [44:29]. He-asws said: ‘The sky did not cry upon anyone since Yahya-as Bin Zakariya-as was killed, until Al-Husayn-asws was killed so it cried upon him-asws’’.[89]

21- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: احْمَرَّتِ السَّمَاءُ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ سَنَةً ثُمَّ قَالَ بَكَتِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ سَنَةً وَ عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ حُمْرَتُهَا بُكَاؤُهَا.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Ibn Abu Al Khattab, from Safwan, from Dawood Bin Farqad,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The sky reddened for a year when Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws was killed’. Then he-asws said: ‘The sky and the earth cried upon Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws for a year, and upon Yahya-as Bin Zakariya-as, and their redness was their crying’’.[90]

22- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا- الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ لَمْ يَكُنْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيّاً وَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا لَمْ يَكُنْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيّاً وَ لَمْ تَبْكِ السَّمَاءُ إِلَّا عَلَيْهِمَا أَرْبَعِينَ صَبَاحاً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ibn Fazzal, from Ibn Bukeyr, from Zurara, from Abdul Khaliq Bin Abd Rabbih who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘We have not Made it to be a name from before (for anyone else)’ [19:7] – Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, there did not happen to be for him-asws a name (Al-Husayn) before, and Yahya-as Bin Zakariya-as, there did not happen to be for him-as a name (Yahya), and the sky did not cry except upon them-as for forty mornings.

قَالَ قُلْتُ مَا بُكَاؤُهَا قَالَ كَانَتْ تَطْلُعُ حَمْرَاءَ وَ تَغْرُبُ حَمْرَاءَ.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘What was their crying?’ He-asws said: ‘It used to rise as red and set as red’’.[91]

23- مل، كامل الزيارات عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَ سَعْدٍ مَعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَا بَكَتِ السَّمَاءُ عَلَى أَحَدٍ بَعْدَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا إِلَّا عَلَى الْحُسَيْنِ بْنَ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَإِنَّهَا بَكَتْ عَلَيْهِ أَرْبَعِينَ يَوْماً.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ali Bin Al-Husayn, from Ali Bin Ibrahim and Sa’ad, both together from Ibrahim Bin Hashim, from Ibn Fazzal, from Abu Jameela, from Jabir,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘The sky did not cry upon anyone after Yahya-as Bin Zakariya‑as, except upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both, for it cried upon him-asws for forty days’’.[92]

24- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَمْ تَبْكِ السَّمَاءُ إِلَّا عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Ibn Abu Al Khattab, from Ja’far Bin Bashir, from Kuleyb Bin Muawiya,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The sky did not cry except upon Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws and Yahya-as Bin Zakariya-as’’.[93]

25- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ تُرَاباً أَحْمَرَ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Nasr Bin Muzahim, from Umar Bin Sa’ad, from Muhammad Bin Salama, from the one who narrated it, said,

‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, the sky rained red dust’’.[94]

26- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَسْلَمَ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثُبَيْتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع قَالَ: إِنَّ السَّمَاءَ لَمْ تَبْكِ مُنْذُ وُضِعَتْ إِلَّا عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood, from Salama, from Ibn Abu Umeyr, from Al-Husayn Bin Isa, from Aslam Bin Al Qasim, from Amro BIN Subeyt, from his father,

‘From Ali-asws Bin Al-Husayn-asws having said: ‘The sky did not cry since it was Placed, except upon Yahya-as Bin Zakariya-as and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.

قُلْتُ أَيُّ شَيْ‏ءٍ بُكَاؤُهَا قَالَ كَانَتْ إِذَا اسْتُقْبِلَتْ بِالثَّوْبِ وَقَعَ عَلَى الثَّوْبِ شِبْهُ أَثَرِ الْبَرَاغِيثِ مِنَ الدَّمِ.

I said, ‘And which thing was their crying?’ He-asws said: ‘It so happened that when it was faced with the cloth, its resemblance would fall upon it the traces of the colour of blood’’.[95]

27- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ عَنْ حَنَانٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مَا تَقُولُ فِي زِيَارَةِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَإِنَّهُ بَلَغَنَا عَنْ بَعْضِهِمْ أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً وَ عُمْرَةً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ali Bin Al-Husayn, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Musa Bin Al Fazl, from Hanan who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘What are you-asws saying regarding visitation of the grave of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, for it has reached us from some of them that it equates to (performance of) a Hajj and an Umrah?’

قَالَ لَا تَعْجَبْ‏ مَا أَصَابَ مَنْ يَقُولُ هَذَا كُلُّهُ‏ وَ لَكِنْ زُرْهُ وَ لَا تَجْفُهُ فَإِنَّهُ سَيِّدُ شَبَابِ الشُّهَدَاءِ وَ سَيِّدُ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ شَبِيهُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ عَلَيْهِمَا بَكَتِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ.

He-asws said: ‘Do not be surprised at what is correct from this word, all of it, but visit him-asws and do not forsake him-asws, for he-asws is chief of the youths of martyrs, and chief of the youths of the people of Paradise, and his-asws resemblance is Yahya-as Bin Zakariya-as, and upon them-asws both cried the sky and the earth’’.[96]

28- مل، كامل الزيارات بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَ قَاتِلُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَلَدَ زِنًا وَ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ وَلَدُ زِنًا وَ لَمْ تَبْكِ السَّمَاءُ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا عَلَيْهِمَا

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – By this chain, from Ibn Isa, from someone else, from Ja’far Bin Bashir, from Hammad, from Aamir Bin Ma’qil, from Al-Hassan Bin Ziyad,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The killer of Yahya-as Bin Zakariya-as was a child of adultery (illegitimate), and the killer of Al-Husayn-asws was a child of adultery (Illegitimate), and the sky did not cry upon anyone except upon them-asws’.

قَالَ قُلْتُ وَ كَيْفَ تَبْكِي قَالَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ فِي حُمْرَةٍ وَ تَغِيبُ فِي حُمْرَةٍ.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘And how did they cry?’ He-asws said: ‘The sun rose in redness and sent in redness’’.[97]

29- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْحَسَنِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِهَابٍ الْحَارِثِيِّ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي الرَّحْبَةِ إِذَا طَلَعَ الْحُسَيْنُ عَلَيْهِ فَضَحِكَ عَلِيٌّ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللَّهَ ذَكَرَ قَوْماً فَقَالَ- فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ‏ وَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَيُقْتَلَنَّ هَذَا وَ لَتَبْكِيَنَّ عَلَيْهِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ali Bin Al-Husayn, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muhammad Al Barqy, from Abdul Azeem Al Hasany, from Al-Hassan Bin Al Hakam Al Nakhaie, from Kaseer Bin Shihab Al Harisy who said,

‘While we were seated in the presence of Amir Al-Momineen-asws in Al-Rahba when Al-Husayn‑asws emerged to him-asws. Ali-asws smiled until his-asws front teeth were manifest. Then he-asws said: ‘Allah-azwj has Mentioned a people, He-azwj Said: ‘So the sky and the earth did not weep upon them, nor were they Respited [44:29]. By the One-azwj Who Split the seed and Formed the person! They will be killing this one, and the sky and the earth will cry upon him‑asws’’.[98]

30- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْحَسَنِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع‏ مَا بَكَتِ السَّمَاءُ إِلَّا عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muhammad Al Barqy, from Abdul Azeem Al Hasany, from Al-Hassan Bin Abu Salama who said,

‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said; ‘The sky did not cry except upon Yahya-as Bin Zakariya-as and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’’.[99]

31- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ كَانَ الَّذِي قَتَلَ الْحُسَيْنَ ع وَلَدَ زِناً وَ الَّذِي قَتَلَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا وَلَدَ زِناً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Muhammad Bin Al-Hassan, from his father, from his grandfather Ali Bin Mahziyar, from Al-Husayn Bin Saeed, from Fazalat, from Dawood Bin Farqad who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The one who killed Al-Husayn-asws was a child of adultery (illegitimate), and the one who killed Yahya-as Bin Zakariya-as was a child of adultery’.

وَ قَالَ احْمَرَّتِ السَّمَاءُ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ سَنَةً ثُمَّ قَالَ بَكَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ حُمْرَتُهَا بُكَاؤُهَا.

And he-asws said: ‘The sky reddened for a year when Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah‑azwj be upon him-asws was killed’. Then he-asws said: ‘They skies, and the earth cried upon Al-Husayn-asws and upon Yahya-as Bin Zakariya-as, and their redness was their crying’’.[100]

32- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: اتَّخِذُوا الْحَمَامَ الرَّاعِبِيَّةَ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّهَا تَلْعَنُ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ali Bin Al-Husayn, from Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Nowfaly, from Al Sakuny,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Take the rock doves to be in your houses for these tend to curse the killers of Al-Husayn-asws’’.[101]

33- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ أَخِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الْجَامُورَانِيِّ عَنِ ابْنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ صَنْدَلٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً فِي بَيْتِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَنَظَرْتُ إِلَى الْحَمَامِ الرَّاعِبِيِّ يُقَرْقِرُ طَوِيلًا فَنَظَرَ إِلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع طَوِيلًا فَقَالَ يَا دَاوُدُ تَدْرِي مَا يَقُولُ هَذَا الطَّيْرُ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ تَدْعُو عَلَى قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَاتَّخِذُوهُ فِي مَنَازِلِكُمْ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and my brother and Ali Bin Al-Husayn and Muhammad Bin Al-Hassan altogether from Ahmad Bin Idrees, from Al Jamourany, from Ibn Al Batainy, from Sandal, from Dawood Bin Farqad who said,

‘I was seated in the house of Abu Abdullah-asws, and I looked at the rock dove cooing for a long time. Abu Abdullah-asws looked at me for a long time. He-asws said: ‘O Dawood! Do you know what this bird is saying?’ I said, ‘No, by Allah-azwj, may I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘It is supplicating against the killers of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, so take it to be in your houses’’.[102]

34- مل، كامل الزيارات ابْنُ الْوَلِيدِ وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْيَقْطِينِيِّ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي غُنْدَرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي الْبُومَةِ فَقَالَ هَلْ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَآهَا بِالنَّهَارِ قِيلَ لَهُ لَا تَكَادُ تَظْهَرُ بِالنَّهَارِ وَ لَا تَظْهَرُ إِلَّا لَيْلًا

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ibn Al Waleed and a group of my elders, from Sa’ad, from Al Yaqteeny, from Al-Husayn Bin Abu Gundar,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I heard him-asws saying regarding the owl. He‑asws said: ‘Has anyone of you seen it at daytime?’ It was said to him-asws, ‘No, it almost does not appear at daytime and it does not appear except at night’.

قَالَ أَمَا إِنَّهَا لَمْ تَزَلْ تَأْوِي الْعُمْرَانَ أَبَداً فَلَمَّا أَنْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع‏ آلَتْ عَلَى نَفْسِهَا أَنْ لَا تَأْوِيَ الْعُمْرَانَ أَبَداً وَ لَا تَأْوِي إِلَّا الْخَرَابَ فَلَا تَزَالُ نَهَارَهَا صَائِمَةً حَزِينَةً حَتَّى يَجُنَّهَا اللَّيْلُ فَإِذَا جَنَّهَا اللَّيْلُ فَلَا تَزَالُ تَرِنُّ عَلَى الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ حَتَّى تُصْبِحَ‏.

He-asws said: ‘But, it does not cease to shelter in the built-up areas, ever! When Al-Husayn-asws was killed, it vowed upon itself that it will no shelter in the built-up areas, ever, and will not shelter except in the ruins. So, it does not cease to be fasting its days grieving until the night shields it. When the night shields it, it does not cease hooting (crying) upon Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws until morning’’.[103]

35- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلَمَةَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ صَاعِدٍ الْبَرْبَرِيِّ قَيِّماً لِقَبْرِ الرِّضَا ع قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الرِّضَا ع فَقَالَ لِي مَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ جِئْنَا نَسْأَلُكَ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood Bin Hakeem, from Salama, from Al-Husayn Bin Ali Bin Sa’id Al Berbery,

‘A custodian of the grave of Al-Husayn-asws said, ‘My father narrated to me saying, ‘I entered to see Al-Reza-asws. He-asws said to me: ‘What are the people saying?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! We have come to ask you-asws!’

قَالَ فَقَالَ لِي تَرَى هَذِهِ الْبُومَةَ كَانَتْ عَلَى عَهْدِ جَدِّي رَسُولِ اللَّهِ ص تَأْوِي الْمَنَازِلَ وَ الْقُصُورَ وَ الدُّورَ وَ كَانَتْ إِذَا أَكْلَ النَّاسُ الطَّعَامَ تَطِيرُ فَتَقَعُ أَمَامَهُمْ فَيُرْمَى إِلَيْهَا بِالطَّعَامِ وَ تُسْقَى ثُمَّ تَرْجِعُ إِلَى مَكَانِهَا

He-asws said to me: ‘Do you see this owl? In the era of my-asws grandfather-saww Rasool-Allah‑saww, it used to shelter in the dwellings, and the castles and the house, and whenever people used to eat the food, it would sly and land in front of them. So, morsels would be thrown towards it and it would be quenched and return to its place.

وَ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ خَرَجَتْ مِنَ الْعُمْرَانِ إِلَى الْخَرَابِ وَ الْجِبَالِ وَ الْبَرَارِي وَ قَالَتْ بِئْسَ الْأُمَّةُ أَنْتُمْ قَتَلْتُمُ ابْنَ نَبِيِّكُمْ وَ لَا آمَنُكُمْ عَلَى نَفْسِي.

And when Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, it went out from the built-up areas to the ruins and the wilderness, and it said, ‘You are an evil community! You killed the son-asws of your Prophet-saww, and there is no safety from you all upon me’’.[104]

36- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ الْبُومَةُ لَتَصُومُ النَّهَارَ فَإِذَا أَفْطَرَتْ تَدَلَّهَتْ‏ عَلَى الْحُسَيْنِ ع حَتَّى تُصْبِحَ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Ibn Abu Al Khattab, from Ibn Fazzal, from a man,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The owl fasts the day. So, when it breaks fast, it laments upon Al-Husayn-asws until morning’’.[105]

37- مل، كامل الزيارات عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُمَرَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْمِيثَمِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا يَعْقُوبُ‏ رَأَيْتَ بُومَةً قَطُّ تَنَفَّسُ بِالنَّهَارِ فَقَالَ لَا قَالَ وَ تَدْرِي لِمَ ذَلِكَ قَالَ لَا

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ali Bin Al-Husayn, from Sa’ad, from Musa Bin Umar, from Al-Hassan Bin Ali Al Meesami who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Yaqoub (Bin Shueyb Al-Meesami)! Have you even seen an owl at all breathing (eating and drinking) at daytime?’ He said, ‘No’. He-asws said: ‘And do you know why that is so?’ He said, ‘No’.

قَالَ لِأَنَّهَا تَظَلُّ يَوْمَهَا صَائِمَةً فَإِذَا جَنَّهَا اللَّيْلُ أَفْطَرَتْ عَلَى مَا رُزِقَتْ ثُمَّ لَمْ تَزَلْ تَرَنَّمُ عَلَى الْحُسَيْنِ حَتَّى تُصْبِحَ.

He-asws said: ‘Because it shades at daytime, fasting. So, when the night shields it, it breaks the fast upon whatever it is sustained, then it does not cease to hoot (lament) upon Al-Husayn‑asws until morning’’.[106]

38- قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو نُعَيْمٍ فِي دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ وَ النَّسَوِيُّ فِي الْمَعْرِفَةِ قَالَتْ نَصْرَةُ الْأَزْدِيَّةُ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ دَماً وَ حِبَابُنَا وَ جِرَارُنَا صَارَتْ مَمْلُوَّةً دَماً.

(The book) ‘Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abu Nueym in (the book) ‘Dalail Al Nubuwwah’, and al Nasawy in (the book) ‘Al Ma’rifa’, ‘Nazrah Al Azdiyya said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, the sky rained blood, and our bowls and our jars became filled with blood’’.[107]

وَ قَالَ قَرَظَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ‏ مَطَرَتِ السَّمَاءُ يَوْماً نِصْفَ النَّهَارِ عَلَى شَمْلَةٍ بَيْضَاءَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ دَمٌ وَ ذَهَبَتِ الْإِبِلُ إِلَى الْوَادِي لِتَشْرَبَ فَإِذَا هُوَ دَمٌ وَ إِذَا هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي قُتِلَ فِيهِ الْحُسَيْنُ ع.

And Qarzah Bin Ubeydullah said,

‘One day the sky rained for half a day upon a white garment. I looked and it was blood. And the camels went to the valley to drink, and there it was blood, and it was the day in which Al-Husayn-asws was killed’’.[108]

وَ قَالَ الصَّادِقُ ع‏ بَكَتِ السَّمَاءُ عَلَى الْحُسَيْنِ ع أَرْبَعِينَ يَوْماً بِالدَّمِ.

Al-Sadiq-asws said: ‘The sky cried upon Al-Husayn-asws for forty days with blood’’.[109]

زُرَارَةُ بْنُ أَعْيَنَ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: بَكَتِ السَّمَاءُ عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا وَ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع أَرْبَعِينَ صَبَاحاً وَ لَمْ تَبْكِ إِلَّا عَلَيْهِمَا قُلْتُ فَمَا بُكَاؤُهَا قَالَ كَانَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ حَمْرَاءَ وَ تَغِيبُ حَمْرَاءَ.

Zurara Bin Ayn, ‘From Al-Sadiq-asws having said: ‘The sky cried upon Yahya-as Bin Zakariya-as and upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws for forty mornings, and it has not cried except upon them-as’. I said, ‘So what was their crying?’ He-asws said: ‘The sun was rising as red and setting as red’’.[110]

أُسَامَةُ بْنُ شَبِيبٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ مَطَرَتِ السَّمَاءُ مَطَراً كَالدَّمِ احْمَرَّتْ مِنْهُ الْبُيُوتُ وَ الْحِيطَانُ.

Usamah Bin Shabeeb, by his chain, from Umm Suleym who said, ‘When Al-Husayn-asws was killed, the sky rained rain like blood. The houses and the walls were reddened by it’’.[111]

تَفْسِيرُ الْقُشَيْرِيِّ وَ الْفَتَّالُ: قَالَ السُّدِّيُ‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بَكَتْ عَلَيْهِ السَّمَاءُ وَ عَلَامَتُهَا حُمْرَةُ أَطْرَافِهَا.

(The books) ‘Tafseer Al-Qashary’ and ‘Al-Fattal’ – Al-Sudy said, ‘When Al-Husayn-asws was killed, the sky cried upon him-asws, and its sign is the redness of its horizons’’.[112]

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ: أُخْبِرْنَا أَنَّ حُمْرَةَ أَطْرَافِ السَّمَاءِ لَمْ تَكُنْ قَبْلَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع.

Muhammad Bin Sirreen said, ‘We are informed that the horizons of the sky reddened. It did not happen before killing of Al-Husayn-asws’’.[113]

تَارِيخُ النَّسَوِيِّ رَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ: تَعْلَمُ هَذِهِ الْحُمْرَةُ فِي الْأُفُقِ مِمَّ هِيَ ثُمَّ قَالَ مِنْ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع‏.

Tareekh Al-Nasawy – It is reported by Hammad Bin Zayd, from Hisham, from Muhammad who said, ‘Do you know this redness in the horizons, what it is from?’ Then he said, ‘From the day Al-Husayn-asws was killed’’.[114]

39- قب، المناقب لابن شهرآشوب الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ارْتَفَعَتْ حُمْرَةٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ وَ حُمْرَةٌ مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ فَكَادَتَا يَلْتَقِيَانِ فِي كَبِدِ السَّمَاءِ سِتَّةَ أَشْهُرٍ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Aswad Bin Qays,

‘When Al-Husayn-asws was killed the redness rose up from the direction of the east, and redness from the direction of the west. They almost met in the middle of the sky for six months’’.[115]

تَارِيخُ النَّسَوِيِّ قَالَ أَبُو قَبِيلٍ‏ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع كُسِفَتِ الشَّمْسُ كَسْفَةً بَدَتِ الْكَوَاكِبُ نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا هِيَ.

Tareekh Al-Nasawy – Abu Qabeel said, ‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, the sun was eclipsed, the stars appeared in the middle of the day until we thought it was it (Day of Qiyamah)’’.[116]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ‏ كُنْتُ أَيَّامَ الْحُسَيْنِ جَارِيَةً شَابَّةً فَكَانَتِ السَّمَاءُ أَيَّاماً عَلَقَةً.

And by this chain, from Yaqoub, from Ismail, from Ali Bin Mus’hir, from his grandmother who said,

‘I was a girl in the days of Al-Husayn-asws, a youth. The sky became clots (like blood) for days’’.[117]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أُمِّ سُرَّقٍ الْعَبْدِيَّةِ عَنْ نَضْرَةَ الْأَزْدِيَّةِ قَالَتْ‏ لَمَّا أَنْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع مَطَرَتِ السَّمَاءُ دَماً فَأَصْبَحْتُ وَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لَنَا مَلْآنُ دَماً.

And by this chain, from Yaqoub, from Muslim Bin Ibrahim, from Umm Surraq Al Abdiyya, from Nazrat Al Azdiyya who said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, the sky rained blood. I woke up in the morning and all our things were filled with blood’’.[118]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيِّ عَنْ سَلَّامِ بْنِ سُلَيْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَمْرٍو الْكِنْدِيِّ عَنْ أُمِّ حَيَّانَ قَالَتْ‏ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ أَظْلَمَتْ عَلَيْنَا ثَلَاثاً وَ لَمْ يَمَسَّ أَحَدٌ مِنْ زَعْفَرَانِهِمْ‏ شَيْئاً فَجَعَلَهُ عَلَى وَجْهِهِ إِلَّا احْتَرَقَ وَ لَمْ يُقَلَّبْ حَجَرٌ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ إِلَّا أَصْبَحَ تَحْتَهُ دَماً عَبِيطاً.

And by this chain, from Yaqoub, from Ayoub Bin Muhammad Al Raqqy, from Sallam Bin Suleyman Al Saqafy, from Zayd Bin Amro Al Kindy, from Umm Hayyan who said,

‘On the day Al-Husayn-asws was killed, there was darkness upon us for three days, and no one touched anything from their saffron (perfume) and made it to be in his face except was burnt, and no stone was turned up at Bayt Al-Maqdis except fresh blood came to be under it’’.[119]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَوَّلُ مَا عُرِفَ الزُّهْرِيُّ تَكَلَّمَ فِي مَجْلِسِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ فَقَالَ الْوَلِيدُ أَيُّكُمْ يَعْلَمُ مَا فَعَلَتْ أَحْجَارُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ- يَوْمَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ الزُّهْرِيُّ بَلَغَنِي أَنَّهُ لَمْ يُقَلَّبْ حَجَرٌ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهُ دَمٌ عَبِيطٌ.

And by this chain, from Yaqoub, from Suleyman Bin Harb, from Hammad Bin Zayd, from Ma’mar who said,

‘The first of what Al-Zuhry was known to speak in a gathering of Al-Waleed Bin Abdul Malik. Al-Waleed said, ‘Which one you knows what happened with the stones of Bayt Al-Mqadis on the day Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed?’ Al-Zuhry said, ‘It has reached me that no stone was turned up except fresh blood was found to be under it’’.[120]

40- يف، الطرائف رُوِيَ فِي أَوَّلِ الْجُزْءِ الْخَامِسِ مِنْ صَحِيحِ مُسْلِمٍ‏ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِهِ تَعَالَى- فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ‏ قَالَ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع بَكَتِ السَّمَاءُ وَ بُكَاؤُهَا حُمْرَتُهَا.

(The book) ‘Al-Taraif’ – It is reported in the beginning of the fifth volume of (the book) ‘Saheeh’ of Muslim in the interpretation of Words of the Exalted: So the sky and the earth did not weep upon them, [44:29]. He said, ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, the sky cried, and its crying was its redness’’.[121]

وَ رَوَى الثَّعْلَبِيُ‏ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الْآيَةِ أَنَّ الْحُمْرَةَ الَّتِي مَعَ الشَّفَقِ لَمْ يَكُنْ قَبْلَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع.

And it is reported by Al-Sa’alby in the interpretation of this Verse, ‘The redness which is with the twilight did not exist before the killing of Al-Husayn-asws’’.[122]

وَ رَوَى الثَّعْلَبِيُّ أَيْضاً يَرْفَعُهُ قَالَ: مُطِرْنَا دَماً بِأَيَّامِ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع.

And it is reported by Al-Sa’alby as well, raising it, said, ‘We were rained upon by blood in the days Al-Husayn-asws was killed’’.[123]

41- ما، الأمالي للشيخ الطوسي ابْنُ حَشِيشٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ دَلِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَهْلٍ عَنْ مُؤَمِّلٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ: أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ يَوْمَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع دَماً عَبِيطاً.

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Ibn Hasheesh, from Al-Husayn Bin Al-Hassan, from Muhammad Bin Daleel, from Ali Bin Sahl, from Muwammil, from Hammad Bin Salamah, from Ammar Bin Abu Ammar who said,

‘The sky rained on the day Al-Husayn-asws was killed, fresh blood’’.[124]

42- لي، الأمالي للصدوق ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ ابْنِ مَتِّيلٍ عَنِ ابْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ سُلَيْمَانَ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لَطِيفٍ التَّفْلِيسِيِّ قَالَ قَالَ الصَّادِقُ ع‏ لَمَّا ضُرِبَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع بِالسَّيْفِ ثُمَّ ابْتُدِرَ لِيُقْطَعَ رَأْسُهُ نَادَى مُنَادٍ مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْعِزَّةِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ فَقَالَ أَلَا أَيَّتُهَا الْأُمَّةُ الْمُتَحَيِّرَةُ الظَّالِمَةُ بَعْدَ نَبِيِّهَا- لَا وَفَّقَكُمُ اللَّهُ لِأَضْحًى وَ لَا فِطْرٍ

(The book) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Al Waleed, from Ibn Mateel, from Ibn Yazeed, from Ibn Fazzal, from Suleyman Al Daylami, from Abdullah Bin Lateef Al Al Tafleesy who said,

‘Al-Sadiq-asws said: ‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was struck by the sword, then they rushed to cut off his-asws head, a caller called out from the direction of the Lord-azwj of Might, Blessed and Exalted from the interior of the Throne: “Indeed, O you unjust community confused after its Prophet! Neither will Allah-azwj Concord you all (Eid) Al-Azha nor (Eid) Al-Fitr!

قَالَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- لَا جَرَمَ وَ اللَّهِ مَا وُفِّقُوا وَ لَا يُوَفَّقُونَ أَبَداً حَتَّى يَقُومَ ثَائِرُ الْحُسَيْنِ ع‏.

He (the narrator) said, ‘Then Abu Abdullah-asws said: ‘By Allah-azwj! There is no doubt they are not being concordant, nor will they be concordant, ever, until the avenger of Al-Husayn-asws rises’’.[125]

43- ع، علل الشرائع ابْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنِ السَّيَّارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الرَّازِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الثَّانِي ع قَالَ: قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا تَقُولُ فِي الْعَامَّةِ فَإِنَّهُ قَدْ رُوِيَ أَنَّهُمْ لَا يُوَفَّقُونَ لِصَوْمٍ

(The book) ‘Al Illal Al Sharaie’ – Ibn Al Waleed, from Muhammad Al Attar, from Al Ash’ary, from Al Sayyari, from Muhammad Bin Ismail Al Razy,

‘From Abu Ja’far-asws the 2nd having, he (the narrator) said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What are you-asws regarding the general Muslims, for it is being reported that they will not be concordant to fasting?’

فَقَالَ لِي أَمَا إِنَّهُمْ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَةُ الْمَلَكِ فِيهِمْ

He-asws said to me: ‘As for them, so the supplication of the Angel has been Answered regarding them’.

قَالَ قُلْتُ وَ كَيْفَ ذَلِكَ جُعِلْتُ فِدَاكَ

He (the narrator) said, ‘I said, ‘And how is that so? May I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ إِنَّ النَّاسَ لَمَّا قَتَلُوا الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مَلَكاً يُنَادِي أَيَّتُهَا الْأُمَّةُ الظَّالِمَةُ الْقَاتِلَةُ عِتْرَةَ نَبِيِّهَا- لَا وَفَّقَكُمُ اللَّهُ لِصَوْمٍ وَ لَا فِطْرٍ وَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ لِفِطْرٍ وَ لَا أَضْحًى‏.

He-asws said: ‘The people, when they had killed Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, Allah-azwj Mighty and Majestic Commanded an Angel to call out: ‘O you unjust community, the killers of the family‑asws of its Prophet-saww! May Allah-azwj not Harmonise you all for a fast nor for breaking a fast’. And in another Hadeeth: ‘Neither for (Eid) Al-Fitr nor for (Eid) Al-Azha’’.[126]

44- لي، الأمالي للصدوق الْفَامِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ‏ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع دَخَلَ يَوْماً إِلَى الْحَسَنِ ع فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ بَكَى فَقَالَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبْكِي لِمَا يُصْنَعُ بِكَ

(The book) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Al Famy, from Muhammad Al Himeyri, from his father, from Ahmad Bin Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Sinan, from Al Mufazzal Bin Umar,

‘From Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws father, from his-asws grandfather‑asws: ‘One day Al-Husayn-asws Bin Ali-asws entered to see Al-Hassan-asws. When he (Al-Husayn-asws’ looked at him-asws, he-asws cried. He (Al-Hassan-asws) said to him-asws: ‘What makes you-asws cry, O Abu Abdullah-asws?’ He-asws said: ‘I-asws am crying at what will be done with you-asws’.

فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ ع إِنَّ الَّذِي يُؤْتَى إِلَيَّ سَمٌّ يُدَسُّ إِلَيَّ فَأُقْتَلُ بِهِ وَ لَكِنْ لَا يَوْمَ كَيَوْمِكَ

Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘That which would be coming to me-asws is poison administered into me-asws, so I-asws would be killed by it, but there is no day like your-asws day.

يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَزْدَلِفُ إِلَيْكَ ثَلَاثُونَ أَلْفَ رَجُلٍ يَدَّعُونَ أَنَّهُمْ مِنْ أُمَّةِ جَدِّنَا مُحَمَّدٍ ص وَ يَنْتَحِلُونَ دِينَ الْإِسْلَامِ فَيَجْتَمِعُونَ عَلَى قَتْلِكَ وَ سَفْكِ دَمِكَ وَ انْتِهَاكِ حُرْمَتِكَ وَ سَبْيِ ذَرَارِيِّكَ وَ نِسَائِكَ وَ انْتِهَابِ ثِقْلِكَ

O Abu Abdullah-asws! Thirty thousand men would proceed to you claiming that they are from the community of our-asws grandfather-saww Muhammad-saww, and they would be arrogating the religion of Al-Islam. So, they will unite upon killing you-asws, and shed your-asws blood, and violate your-asws sanctity, and make captives of your-asws offspring and your-asws womenfolk and plunder your-asws belongings.

فَعِنْدَهَا تَحِلُّ بِبَنِي أُمَيَّةَ اللَّعْنَةُ وَ تُمْطِرُ السَّمَاءُ رَمَاداً وَ دَماً وَ يَبْكِي عَلَيْكَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ حَتَّى الْوُحُوشُ فِي الْفَلَوَاتِ وَ الْحِيتَانُ فِي الْبِحَارِ.

During it, the Curse will be released with the clan of Umayya, and the sky will rain ash and blood, and all things will cry upon you-asws, even the beasts in the wilderness and the fishes in the oceans!’’[127]

45- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا قَالَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا لَمْ يَكُنْ لَهُ سَمِيٌّ قَبْلَهُ وَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ لَمْ يَكُنْ لَهُ سَمِيٌّ قَبْلَهُ

(The book) ‘Qasas Al Anbiya’, upon them-asws be the greetings, from Jabir,

‘From Abu Ja’far-asws regarding Words of the Exalted: We have not Made it to be a name from before (for anyone else)’ [19:7]. He-asws said: ‘Yahya-as Bin Zakariya-as, there did not happen to be a naming for him-as (Yahya) before him-as, and Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, there did not happen to be a naming for him-asws (Husayn), before him-asws.

وَ بَكَتِ السَّمَاءُ عَلَيْهِمَا أَرْبَعِينَ صَبَاحاً وَ كَذَلِكَ بَكَتِ الشَّمْسُ‏ عَلَيْهِمَا وَ بُكَاؤُهَا أَنْ تَطْلُعَ حَمْرَاءَ وَ تَغِيبَ حَمْرَاءَ وَ قِيلَ أَيْ بَكَى أَهْلُ السَّمَاءِ وَ هُمُ الْمَلَائِكَةُ.

And the sky cried upon them-as for forty mornings, and like that the sun cried upon them-as, and their crying was that it rose as red, and set as red’. And it is said, ‘Yes, the people of the sky cried, and they are the Angels’’.[128]

46- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ بَكَى لِقَتْلِهِ السَّمَاءُ وَ الْأَرْضُ وَ احْمَرَّتَا وَ لَمْ يَبْكِيَا عَلَى أَحَدٍ قَطُّ إِلَّا عَلَى يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا.

(The book) ‘Qasas Al-Anbiya’, upon them-as be the greetings, from Abu Abdullah-asws: ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, the sky and the earth cried at his-asws killing, and they reddened, and they did not cry upon anyone at all except upon Yahya-as Bin Zakariya-as’’.[129]

47- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ النَّاقِدُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ أَخْرَجَهُ عُثْمَانُ إِلَى الرَّبَذَةِ فَقَالَ لَهُ النَّاسُ يَا أَبَا ذَرٍّ أَبْشِرْ فَهَذَا قَلِيلٌ فِي اللَّهِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Abdullah Bin Ali Al Naqid, from Abdul Rahman Al Aslamy, from Abdullah Bin Al-Husayn, from Urwah Bin Al Zubeyr who said,

‘I heard Abu Zarr-ra, and on that day Usman had expelled him-ra to Al-Rabza. The people said to him-ra, ‘O Abu Zarr-ra! Receive glad tidings, for this is little for the Sake of Allah-azwj!’

فَقَالَ مَا أَيْسَرَ هَذَا وَ لَكِنْ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ قَتْلًا أَوْ قَالَ ذُبِحَ ذَبْحاً

He-ra said, ‘How easy this is! But how will you all be when Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is killed by a killing?’ Or he-ra said: ‘Slaughtered with a slaughtering?

وَ اللَّهِ لَا يَكُونُ فِي الْإِسْلَامِ بَعْدَ قَتْلِ الْخَلِيفَةِ أَعْظَمَ‏ قَتِيلًا مِنْهُ وَ إِنَّ اللَّهَ سَيَسُلُّ سَيْفَهُ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ لَا يَغْمِدُهُ أَبَداً وَ يَبْعَثُ نَاقِماً مِنْ ذُرِّيَّتِهِ فَيَنْتَقِمُ مِنَ النَّاسِ

By Allah-azwj! There will not happen in Al-Islam, after the killing of the caliph (Ali-asws), any killing mightier than his-asws, and that Allah-azwj will be Unsheathing his-asws sword upon this community. He-asws will not sheathe it, ever, and he-asws will be Sent as an avenger, being from his-asws offspring, so he-asws will take revenge from the people.

وَ إِنَّكُمْ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِ الْبِحَارَ وَ سُكَّانِ الْجِبَالِ فِي الْغِيَاضِ وَ الْآكَامِ وَ أَهْلِ السَّمَاءِ مِنْ قَتْلِهِ لَبَكِيتُمْ وَ اللَّهِ حَتَّى تَزْهَقَ أَنْفُسُكُمْ

And you all, if you were to know what (feelings) would be entering upon the inhabitants of the oceans, and dwellers of the mountains and the cliffs and the hills, and the inhabitants of the sky, from his-asws killing, you would be crying, by Allah-azwj, until your souls depart. 

وَ مَا مِنْ سَمَاءٍ يَمُرُّ بِهِ رُوحُ الْحُسَيْنِ ع إِلَّا فَزِعَ لَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَقُومُونَ قِيَاماً تُرْعَدُ مَفَاصِلُهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ مَا مِنْ سَحَابَةٍ تَمُرُّ وَ تُرْعِدُ وَ تُبْرِقُ إِلَّا لَعَنَتْ قَاتِلَهُ وَ مَا مِنْ يَوْمٍ إِلَّا وَ تُعْرَضُ رُوحُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ فَيَلْتَقِيَانِ‏.

And there is none from a sky the soul of Al-Husayn-asws passed by, except seventy thousand Angels were alarmed to him-asws standing straight, their limbs trembling up to the Day of Qiyamah, and there is none from a cloud passing by, and has thunder and lightning except it curses his-asws killers, and there is none from a day except and his-asws soul is presented to Rasool-Allah-saww, and they-asws meet’’.[130]

48- شا، الإرشاد رَوَى يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ يَقُولُ‏ لَمْ تُرَ هَذِهِ الْحُمْرَةُ فِي السَّمَاءِ إِلَّا بَعْدَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏.

(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Yusuf Bin Abadah who said, ‘I heard Muhammad Bin Sirreen saying,

‘This redness in the sky was not seen except after killing of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj upon him-asws’’.[131]


[1] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 1

[2] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 2

[3] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 3

[4] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 4

[5] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 5

[6] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 6

[7] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 7

[8] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 8

[9] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 9

[10] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 10

[11] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 11

[12] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 12

[13] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 13

[14] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 14

[15] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 15

[16] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 16

[17] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 17

[18] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 1 / 18

[19] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 2

[20] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 3

[21] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 4

[22] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 5

[23] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 6

[24] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 7

[25] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 8

[26] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 9

[27] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 10

[28] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 11

[29] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 12

[30] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 13

[31] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 14

[32] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 15

[33] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 16

[34] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 17

[35] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 18

[36] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 19

[37] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 20

[38] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 21

[39] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 22 / 1

[40] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 22 / 2

[41] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 22 / 3

[42] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 22 / 4

[43] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 22 / 5

[44] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 23

[45] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 24

[46] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 25

[47] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 26

[48] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 27

[49] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 28

[50] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 29

[51][51] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 30

[52] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 31

[53] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 32

[54] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 33

[55] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 34

[56] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 35                                                                                                   

[57] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 36 a      

[58] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 36 b

[59] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 36 c

[60] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 36 d

[61] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 37 a

[62] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 37 b

[63] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 38

[64] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 39

[65] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 40

[66] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 41

[67] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 42 a

[68] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 39 H 42 b

[69] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 1

[70] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 2 a

[71] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 2 b

[72] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 3

[73] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 4

[74] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 5

[75] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 6

[76] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 7

[77] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 8

[78] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 9

[79] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 10

[80] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 11

[81] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 12

[82] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 13

[83] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 14

[84] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 15

[85] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 16

[86] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 17

[87] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 18

[88] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 19

[89] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 20

[90] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 21

[91] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 22

[92] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 23

[93] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 24

[94] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 25

[95] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 26

[96] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 27

[97] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 28

[98] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 29

[99] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 30

[100] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 31

[101] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 32

[102] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 33

[103] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 34

[104] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 35

[105] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 36

[106] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 37

[107] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 a

[108] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 b

[109] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 c

[110] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 d

[111] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 e

[112] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 f

[113] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 g

[114] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 38 h

[115] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 a

[116] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 b

[117] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 c

[118] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 d

[119] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 e

[120] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 39 f

[121] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 40 a

[122] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 40 b

[123] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 40 c

[124] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 41

[125] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 42

[126] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 43

[127] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 44

[128] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 45

[129] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 46

[130] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 47

[131] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 40 H 48