Bihar Al-Anwaar Volume 45 Part 3

بحار الأنوار

BIHAR AL-ANWAAR

ج 45

Volume 45

Part 3 out of 4

بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار

Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws

تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى

Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi

باب 41 ضجيج الملائكة إلى الله تعالى في أمره و أن الله بعثهم لنصره و بكائهم و بكاء الأنبياء و فاطمة ع عليه صلوات الله عليه‏

CHAPTER 41 – CLAMOUR OF THE ANGELS TO ALLAH-azwj THE EXALTED REGARDING HIS-asws MATTER, AND THAT ALLAH-azwj HAD SENT THEM TO HELP HIM-asws, AND THEIR CRYING, AND CRYING OF THE PROPHETS-as, AND OF (SYEDA) FATIMA-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HER-asws

1 أقول قد أثبتنا خبر ابن شبيب في باب البكاء عليه‏ صلى الله عليه.

I (Majlisi) am saying, ‘We have affirmed the Hadeeth by Ibn Shabeeb in the chapter of the crying upon him-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws (Volume 44)’’.[1]

2- لي، الأمالي للصدوق ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ ابْنِ مَتِّيلٍ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقُ ع‏ إِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ هَبَطُوا يُرِيدُونَ الْقِتَالَ مَعَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُمْ فِي الْقِتَالِ فَرَجَعُوا فِي الِاسْتِئْذَانِ وَ هَبَطُوا وَ قَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع فَهُمْ عِنْدَ قَبْرِهِ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ رَئِيسُهُمْ مَلَكٌ يُقَالُ لَهُ مَنْصُورٌ.

(The book) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Al Waleed, from Ibn Matteel, from Ibn Abu Al Khattab, from Musa Bin Sa’dan, from Abdullah Bin Al Qasim, from Umar Bin Aban Al Kalby, from Aban Bin Taghlib who said,

‘Abu Abdullah Al-Sadiq-asws said: ‘Four thousand Angels came down intending the battle along with Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, but he-asws did not permit them regarding the fighting, so they returned in seeking the Permission (of Allah-azwj), and they came down, and Al-Husayn-asws had already been killed. So, (now) they are by his-asws grave, unkempt, dusty, crying for him-asws up to the Day of Qiyamah, and their chief is an Angel called Mansour’’.[2]

3- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ ابْنِ أَسْبَاطٍ عَنِ ابْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ لَمَّا كَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا كَانَ ضَجَّتِ الْمَلَائِكَةُ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى وَ قَالَتْ يَا رَبِّ يُفْعَلُ هَذَا بِالْحُسَيْنِ صَفِيِّكَ وَ ابْنِ نَبِيِّكَ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Ahmad Bin Al Waleed, from his father, from Al Saffar, from Muhammad Bin Ubeyd, from Ibn Asbaat, from Ibn Ameyra, from Muhammad Bin Humran who said,

‘Abu Abdullah-asws: ‘When it happened from the matter of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws what happened, the Angels clamoured to Allah-azwj the Exalted and said: ‘O Lord-azwj! This has happened with Al-Husayn-asws Your-azwj Elite, and son-asws of Your-azwj Prophet-saww!’

قَالَ فَأَقَامَ اللَّهُ لَهُمْ ظِلَّ الْقَائِمِ ع وَ قَالَ بِهَذَا أَنْتَقِمُ لَهُ مِنْ ظَالِمِيهِ.

He (Abu Abdullah-asws) said: ‘So Allah-azwj Established for them the shadow of Al-Qaim-asws and said: “By this one-asws, I-azwj shall Avenge for him-asws from his-asws oppressors!”’[3]

4- ع، علل الشرائع الدَّقَّاقُ وَ ابْنُ عِصَامٍ مَعاً عَنِ الْكُلَيْنِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْفَزَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنِ الثُّمَالِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي جَعْفَرٍ ع يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَ لَسْتُمْ كُلُّكُمْ قَائِمِينَ بِالْحَقِّ قَالَ بَلَى قُلْتُ فَلِمَ سُمِّيَ الْقَائِمُ قَائِماً

(The book) ‘Al Illal Al Shari’e – Al Daqqan and Ibn Isam, both together from Al Kulayni, from Al Qasim Bin Al A’ala, from Ismail Al Fazary, from Muhammad Bin Jamhour Al Amma, from Ibn Abu Najran, from the one who mentioned from Al Sumaly who said,

‘I said to Abu Ja’far-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Aren’t you-asws all (Imams-asws) standing with the truth?’ He-asws said: ‘Yes’. I said, ‘Then why has Al-Qaim-asws named as ‘Qaim’ (Standing one)?’

قَالَ لَمَّا قُتِلَ جَدِّيَ الْحُسَيْنُ ضَجَّتِ الْمَلَائِكَةُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ وَ قَالُوا إِلَهَنَا وَ سَيِّدَنَا أَ تَغْفُلُ عَمَّنْ قَتَلَ صَفْوَتَكَ وَ ابْنَ صَفْوَتِكَ وَ خِيَرَتَكَ مِنْ خَلْقِكَ

He-asws said: ‘When my-asws grandfather-asws Al-Husayn-asws was killed, the Angels clamoured to Allah-azwj Mighty and Majestic with the crying and the lamenting, and they said, ‘Our God-azwj and our Master-azwj! What will You-azwj Do with the ones who killed Your-azwj Elite and son-asws of Your-azwj Elite, and Your-azwj Choice from Your-azwj creatures?’

فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِمْ قِرُّوا مَلَائِكَتِي فَوَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي لَأَنْتَقِمَنَّ مِنْهُمْ وَ لَوْ بَعْدَ حِينٍ

Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed to them: “Calm down, My-azwj Angels! By My-azwj Might and My-azwj Majesty! I-azwj will Take revenge from them and even if it is after a time!”

ثُمَّ كَشَفَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنِ الْأَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ ع لِلْمَلَائِكَةِ فَسُرَّتِ الْمَلَائِكَةُ بِذَلِكَ فَإِذَا أَحَدُهُمْ قَائِمٌ يُصَلِّي فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِذَلِكَ الْقَائِمِ أَنْتَقِمُ مِنْهُمْ‏.

Then Allah-azwj Mighty and Majestic Uncovered from the Imams-asws from the sons-asws of Al-Husayn-asws, for the Angels. The Angels were cheered by that. So, whenever one of them-asws stands to pray Salat, Allah-azwj Mighty and Majestic Says of that Al-Qaim-asws, “I-azwj shall Take revenge from them by that one-asws!”[4]

5- مل، كامل الزيارات الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ النَّصِيبِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْمَشِيخَةُ أَنَّ الْمَلَكَ الَّذِي جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَخْبَرَهُ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ كَانَ مَلَكَ الْبِحَارِ وَ ذَلِكَ أَنَّ مَلَكاً مِنْ مَلَائِكَةِ الْفِرْدَوْسِ نَزَلَ عَلَى الْبَحْرِ وَ نَشَرَ أَجْنِحَتَهُ عَلَيْهَا ثُمَّ صَاحَ صَيْحَةً وَ قَالَ يَا أَهْلَ الْبِحَارِ الْبَسُوا أَثْوَابَ الْحُزْنِ فَإِنَّ فَرْخَ الرَّسُولِ مَذْبُوحٌ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Al-Husayn Bin Ali Al Zafrany, from Muhammad Bin Umar Al Naseybi, from Hisham Bin Sa’ad who said,

‘The elders informed me that the Angel who had come to Rasool-Allah-saww and informed him‑saww with the killing of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was an Angel of the oceans, and that is because an Angel from the Angels of Al-Firdows descended on the ocean and spread his wings upon it. Then he shouted a scream and said: ‘O inhabitants of the ocean! Wear the clothes of grief, for a child of the Rasool-saww has been slaughtered!’

ثُمَّ حَمَلَ مِنْ تُرْبَتِهِ فِي أَجْنِحَتِهِ إِلَى السَّمَاوَاتِ فَلَمْ يَلْقَ مَلَكاً فِيهَا إِلَّا شَمَّهَا وَ صَارَ عِنْدَهُ لَهَا أَثَرٌ وَ لَعَنَ قَتَلَتَهُ‏ وَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ‏.

Then he carried from its soil in his wings to the skies. He did not meet any Angel in these except he smelt it and the effect of that came to be with him, and he cursed his-asws killers, and their loyalists and their followers’’.[5]

6- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا لَكُمْ لَا تَأْتُونَهُ يَعْنِي قَبْرَ الْحُسَيْنِ ع فَإِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ يَبْكُونَ عِنْدَ قَبْرِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and a group of my elders, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al-Husayn Bin Saeed, from Hammad Bin Isa, from Rabie Bin Abdullah, from al Fuzeyl,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘What is the matter with you all you are not going to it’ – meaning the grave of Al-Husayn-asws – ‘For four thousand Angels are crying by his-asws grave up to the Day of Qiyamah!’’[6]

7- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِنَا عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا لَكُمْ لَا تَأْتُونَهُ يَعْنِي قَبْرَ الْحُسَيْنِ فَإِنَّ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ يَبْكُونَ عِنْدَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and a group of our elders, from Sa’ad, from Ali Bin Ismail, from Hammad Bin Isa, from Rabie, from Fuzeyl,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘What is the matter with you all not going to it?’ – meaning the grave of Al-Husayn-asws – ‘For four thousand Angels are crying in his-asws presence up to the Day of Qiyamah!’’[7]

8- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُّ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعْمَرٍ الْقَطَّانِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Muhammad Bin Ismail, from Abu Ismail Al Sarraj, from Yahya Bin Ma’mar Al Qattan, from Abu Baseer,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Four thousand Angels, unkempt, dusty, are crying him-asws up to the Day of Qiyamah’’.[8]

9- مل، كامل الزيارات‏ أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مَعاً عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: وَكَّلَ اللَّهُ بِالْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ شُعْثاً غُبْراً مُنْذُ يَوْمَ قُتِلَ إِلَى مَا شَاءَ اللَّهُ يَعْنِي بِذَلِكَ قِيَامَ الْقَائِمِ ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ali Bin Al-Husayn, both together from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj has Allocated seventy thousand Angels with Al-Husayn-asws Bin Ali-asws who are praying Salat upon him-asws every day, being unkempt, dusty, since the day he-asws was killed up to whatever Allah-azwj so Desires’ – meaning with that, rising of Al-Qaim-asws’’.[9]

10- مل، كامل الزيارات بِالْإِسْنَادِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ مُبَارَكٍ الْعَطَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عِنْدَ قَبْرِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – By his chain, from Sa’ad, from Ibrahim Bin hashim, from Ibn Fazzal, from Sa’alba, from Mubarak Al Attar, from Muhammad Bin Qays who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘by the grave of Abu Abdullah-asws, there are four thousand Angels, unkempt, dusty, crying up to the Day of Qiyamah’’.[10]

11- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ ابْنُ الْوَلِيدِ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ عَنْ‏ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: وَكَّلَ اللَّهُ بِهِ‏ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Ibn Al Waleed, and Ali Bin Al-Husayn, both together from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Ahwazy, from Al Qasim Bin Muhammad, from Is’haq Bin Ibrahim, from Haroun,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj has Allocated with it (grave of Al-Husayn-asws), four thousand Angels, unkempt, dusty, crying him-asws up to the Day of Qiyamah’’.[11]

12- مل، كامل الزيارات ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ حَرِيزٍ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: إِنَّ عَلَى قَبْرِ الْحُسَيْنِ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Abu Al Khattab, from Safwan, from Hareez, from Al Mufazzal,

‘From one-asws of the two (5th or 6th Imam-asws) having said: ‘At the grave of Al-Husayn-asws, there are four thousand Angels, unkempt, dusty, crying him-asws up to the Day of Qyiamah’’.[12]

قال محمد بن مسلم‏ يحرسونه.

Muhammad Bin Muslim said, ‘Surrounding (guarding) it’’.[13]

13- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيٍّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِالْمَدِينَةِ أَيْنَ قُبُورُ الشُّهَدَاءِ فَقَالَ أَ لَيْسَ أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَكُمْ وَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ حَوْلَهُ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ibn Marouf, from Hammad Bin Isa, from Rabie who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws at Al-Medina, ‘Where are the graves of the martyrs?’ He-asws said: ‘Isn’t the most superior of the martyrs with you all? By the One-azwj in Whose Hand is my-asws soul! There are four thousand Angels around him-asws, unkempt, dusty, crying him-asws up to the Day of Qiyamah’’.[14]

14- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ بَزِيعٍ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعْمَرٍ الْعَطَّارِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَ الْحُسَيْنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا يَأْتِيهِ أَحَدٌ إِلَّا اسْتَقْبَلُوهُ وَ لَا يَمْرَضُ أَحَدٌ إِلَّا عَادُوهُ وَ لَا يَمُوتُ أَحَدٌ إِلَّا شَهِدُوهُ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Ibn Abu Al Khattab, from Ibn Bazie, from Abu Ismail Al Sarraj, from Yahya Bin Ma’mar Al Attar, from Abu Baseer,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘Four thousand Angels, unkempt, dusty, are crying Al-Husayn-asws up to the Day of Qiyamah. So there is no one who comes to him-asws, except they receive him-asws, and no one becomes ill except they console him, nor anyone dying except they attend him (his funeral)’’.[15]

15- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنِ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ بِقَبْرِ الْحُسَيْنِ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى زَوَالِ الشَّمْسِ وَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ هَبَطَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ وَ صَعِدَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ فَلَمْ يَزَلْ يَبْكُونَهُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Al-Hassan Bin Ali Bin Al Mugheira, from Al Abbas Bin Aamir, from Aban, from Al Sumali,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Allah-azwj has Allocated four thousand Angels with the grave of Al-Husayn-asws. They are unkempt, dusty, crying him-asws from the emergence of dawn up to the decline of the sun (midday). And when the sun declines (midday), four thousand (other) Angels come down, and (those) four thousand Angels ascend. So, they do not cease crying him-asws until the emergence of dawn’ – and mentioned the Hadeeth’’.[16]

16- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَخِيهِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا عِنْدَهُ فَقَالَ مَا لِمَنْ زَارَ قَبْرَ الْحُسَيْنِ‏

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and Muhammad Bin Abdullah, from Al Himeyri, from Ibrahim Bin Mahziyar, from his brother Ali, from Abu Al Qasim, from Al Qasim Bin Muhammad, from Is’haq Bin Ibrahim, from Haroun who said,

‘A man asked Abu Abdullah-asws and I was in his-asws presence. He said, ‘What is (the reward) for the one who visits the grave of Al-Husayn-asws?’

فَقَالَ إِنَّ الْحُسَيْنَ لَمَّا أُصِيبَ بَكَتْهُ حَتَّى الْبِلَادُ فَوَكَّلَ اللَّهُ بِهِ أَرْبَعَةَ آلَافِ مَلَكٍ شُعْثاً غُبْراً يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ.

He-asws said: ‘When Al-Husayn-asws was afflicted, there cried (for) him-asws, even the lands. So, Allah-azwj Allocated four thousand Angels with him-asws, unkempt, dusty, crying him-asws up to the Day of Qiyamah’ – and mentioned the Hadeeth’’.[17]

17- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدٌ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمِّ قَالَ وَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُقَرِّنٍ‏ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا زُرْتُمْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَالْزَمُوا الصَّمْتَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ وَ إِنَّ مَلَائِكَةَ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ مِنَ الْحَفَظَةِ تَحْضُرُ الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ بِالْحَائِرِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Al Himeyri, from his father, from ali Bin Muhammad Bin Salim, from Muhammad Bin Khalid, from Abdullah Bin Hammad Al Basri, from Abdullah Al Asamma who said, ‘And it is narrated to us by Al Haysam Bin Waqid, from Abdullah Bin Hammad Al Basri, from Abdul Malik Bin Muqarrin,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Whenever you visit Abu Abdullah-asws, then stick to being silent except from good (talk), and the Angels of the night and day, from the preservers present to the Angels, those who are at the courtyard.

فَتُصَافِحُهُمْ فَلَا يُجِيبُونَهَا مِنْ شِدَّةِ الْبُكَاءِ فَيَنْتَظِرُونَهُمْ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ وَ حَتَّى يُنَوِّرَ الْفَجْرُ ثُمَّ يُكَلِّمُونَهُمْ وَ يَسْأَلُونَهُمْ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ أَمْرِ السَّمَاءِ

They are shaking hands with them but there are not responding to it due to the severity of the crying. So they wait for them until the setting of the sun, and until the radiance of the dawn. Then they speak to the and ask them about things from the matters of the sky.

فَأَمَّا مَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ فَإِنَّهُمْ لَا يَنْطِقُونَ وَ لَا يَفْتُرُونَ عَنِ الْبُكَاءِ وَ الدُّعَاءِ وَ لَا يَشْغَلُونَهُمْ فِي هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ عَنْ أَصْحَابِهِمْ فَإِنَّهُمْ شُغُلُهُمْ بِكُمْ إِذَا نَطَقْتُمْ

As for what is between these two timings, they are neither speaking nor taking a break from the crying, and the supplication, and they are not busying themselves during these two timings from their companions, for they are pre-occupied with you all, when you talk’.

قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا الَّذِي يَسْأَلُونَهُمْ عَنْهُ وَ أَيُّهُمْ يَسْأَلُ صَاحِبَهُ الْحَفَظَةُ أَوْ أَهْلُ الْحَائِرِ

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is that which they ask them about? And which of them asks his companion, the preserver, of the people (Angels) of the courtyard?’

قَالَ أَهْلُ الْحَائِرِ يَسْأَلُونَ الْحَفَظَةَ لِأَنَّ أَهْلَ الْحَائِرِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَا يَبْرَحُونَ وَ الْحَفَظَةُ تَنْزِلُ وَ تَصْعَدُ

He-asws said: ‘The people (Angels) of the courtyard are asking the preservers (Angels), because the people (Angels) of the courtyard are from the Angels are not resting, and the preservers are descending and ascending’.

قُلْتُ فَمَا تَرَى يَسْأَلُونَهُمْ عَنْهُ

I said, ‘So what do you-asws view (what) they are asking about?’

قَالَ إِنَّهُمْ يَمُرُّونَ إِذَا عَرَجُوا بِإِسْمَاعِيلَ صَاحِبِ الْهَوَاءِ فَرُبَّمَا وَافَقُوا النَّبِيَّ ص عِنْدَهُ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَيْنَ وَ الْأَئِمَّةَ مَنْ مَضَى مِنْهُمْ فَيَسْأَلُونَهُمْ عَنْ أَشْيَاءَ وَ عَمَّنْ حَضَرَ مِنْكُمُ الْحَائِرَ وَ يَقُولُونَ بَشِّرُوهُمْ بِدُعَائِكُمْ

He-asws said: ‘When they ascend, they pass by Ismail, companion (Angel) of the air. So, sometimes they meet the Prophet-saww being with him, and (Syeda) Fatima-asws, and Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws, and the Imams-asws from them-asws of the past. They-asws ask them about things and about the ones from you present in the courtyard, and they give them glad tidings with supplicating for you all.

فَتَقُولُ الْحَفَظَةُ كَيْفَ نُبَشِّرُهُمْ وَ هُمْ لَا يَسْمَعُونَ كَلَامَنَا فَيَقُولُونَ لَهُمْ بَارِكُوا عَلَيْهِمْ وَ ادْعُوا لَهُمْ عَنَّا فَهِيَ الْبِشَارَةُ مِنَّا وَ إِذَا انْصَرَفُوا فَحُفُّوهُمْ بِأَجْنِحَتِكُمْ حَتَّى يُحِسُّوا مَكَانَكُمْ وَ إِنَّا نَسْتَوْدِعُهُمُ الَّذِي لَا تَضِيعُ وَدَائِعُهُ‏

The preservers are saying, ‘How can we give them glad tidings and they cannot hear our speech?’ So they-asws say to them: ‘Send blessings upon them and supplicate for them on our‑asws behalf, for it is glad tidings from us-asws. And when they leave, then swish with your wings until they sense your places, and we-asws entrust them with that which their entrustments will not be wasted.

وَ لَوْ يَعْلَمُوا مَا فِي زِيَارَتِهِ مِنَ الْخَيْرِ وَ يَعْلَمُ ذَلِكَ النَّاسُ لَاقْتَتَلُوا عَلَى زِيَارَتِهِ بِالسُّيُوفِ وَ لَبَاعُوا أَمْوَالَهُمْ فِي إِتْيَانِهِ

And if only they knew what good there is in visiting him-asws, and (if) the people were to know that they (Shias) would (prefer to) be killed by the swords upon visiting him-asws, and they would sell their wealth in going to him-asws.

وَ إِنَّ فَاطِمَةَ ع إِذَا نَظَرَتْ إِلَيْهِمْ وَ مَعَهَا أَلْفُ نَبِيٍّ وَ أَلْفُ صِدِّيقٍ وَ أَلْفُ شَهِيدٍ وَ مِنَ الْكَرُوبِيِّينَ أَلْفُ أَلْفٍ يُسْعِدُونَهَا عَلَى الْبُكَاءِ وَ إِنَّهَا لَتَشْهَقُ شَهْقَةً فَلَا تَبْقَى فِي السَّمَاوَاتِ مَلَكٌ إِلَّا بَكَى رَحْمَةً لِصَوْتِهَا

And (Syeda) Fatima-asws when she-asws looks at them, and with her-asws are a thousand Prophets-as, and a thousand truthful, and a thousand martyrs, and a million from the proximity ones, aiding her-asws upon the crying. And she-asws sobs with a sobbing, so there does not remain any Angel in the skies except he cried in compassion to her-asws voice.

وَ مَا تَسْكُنُ حَتَّى يَأْتِيَهَا النَّبِيُّ فَيَقُولَ يَا بُنَيَّةِ قَدْ أَبْكَيْتِ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَ شَغَلْتِهِمْ عَنِ التَّقْدِيسِ وَ التَّسْبِيحِ فَكُفِّى حَتَّى يُقَدِّسُوا فَ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ‏

And she-asws does not calm down until the Prophet-saww comes to her-asws and says: ‘O daughter-asws! You-asws have cause the inhabitants of the skies to cry and have pre-occupied them from the extolling the Holiness and the Glorifying (Allah-azwj), so pause, until they extol the Holiness, for Allah-azwj will Accomplish His-azwj Command!’

وَ إِنَّهَا لَتَنْظُرُ إِلَى مَنْ حَضَرَ مِنْكُمْ فَتَسْأَلُ اللَّهَ لَهُمْ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ وَ لَا تَزْهَدُوا فِي إِتْيَانِهِ فَإِنَّ الْخَيْرَ فِي إِتْيَانِهِ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ يُحْصَى.

And she-asws looks at the ones from you who are present, and she-asws asks Allah-azwj for them, of every good. So, do not abstain from going to him-asws, for the good in going to him-asws is more than can be counted’’.[18]

18- مل، كامل الزيارات بِالْإِسْنَادِ الْمُتَقَدِّمِ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْبَزَّازِ عَنْ حَرِيزٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا أَقَلَّ بَقَاءَكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ أَقْرَبَ آجَالَكُمْ بَعْضَهَا مِنْ بَعْضٍ مَعَ حَاجَةِ هَذَا الْخَلْقِ إِلَيْكُمْ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – By the preceding chain from Al Asamma, from Abu Ubeyda Al Bazzaz, from Hareyz who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! How little is your-asws remaining (alive), People-asws of the Household, and (how) near are your-asws terms (deaths), one-asws of you-asws from the other-asws, along with the needs of these people to you-asws all!’

فَقَالَ إِنَّ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا صَحِيفَةً فِيهَا مَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ فِي مُدَّتِهِ فَإِذَا انْقَضَى مَا فِيهَا مِمَّا أُمِرَ بِهِ عَرَفَ أَنَّ أَجَلَهُ قَدْ حَضَرَ وَ أَتَاهُ النَّبِيُّ ص يَنْعَى إِلَيْهِ نَفْسَهُ وَ أَخْبَرَهُ بِمَا لَهُ عِنْدَ اللَّهِ وَ

He-asws said: ‘For each one-asws of us-asws there is a parchment wherein is what is needed to him-asws to be working with during his-asws period. So, when he-asws has accomplished whatever is in it from what he-asws had been Commanded with, he-asws recognises that his-asws (end of) term has presented, and the Prophet-saww comes to him-asws himself-saww and informs him-asws with whatever is for him-asws in the Presence of Allah-azwj.

إِنَّ الْحُسَيْنَ ع قَرَأَ صَحِيفَتَهُ الَّتِي أُعْطِيَهَا وَ فُسِّرَ لَهُ مَا يَأْتِي وَ مَا يَبْقَى وَ بَقِيَ مِنْهَا أَشْيَاءُ لَمْ تَنْقَضِ فَخَرَجَ إِلَى الْقِتَالِ وَ كَانَتْ تِلْكَ الْأُمُورُ الَّتِي بَقِيَتْ

Al-Husayn-asws had read his-asws parchment which he-asws had been given and it was interpreted for him-asws what he-asws has accomplished and what remains, and there still remain some things from these not having been accomplished. So, he-asws went out to the battle, and those matters which had remained, happened.

أَنَّ الْمَلَائِكَةَ سَأَلَتِ اللَّهَ فِي نُصْرَتِهِ فَأَذِنَ لَهُمْ فَمَكَثَتْ تَسْتَعِدُّ لِلْقِتَالِ وَ تَتَأَهَّبُ لِذَلِكَ حَتَّى قُتِلَ فَنَزَلَتْ وَ قَدِ انْقَطَعَتْ مُدَّتُهُ وَ قُتِلَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ

The Angels asked Allah-azwj in helping him-asws. He-azwj Permitted for them. So they remained preparing for the battle and standing by for that, until he-asws was killed. So, they descended and his-asws period had already been terminated, and he-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, had been killed.

فَقَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا رَبِّ أَذِنْتَ لَنَا فِي الِانْحِدَارِ وَ أَذِنْتَ لَنَا فِي نُصْرَتِهِ فَانْحَدَرْنَا وَ قَدْ قَبَضْتَهُ

The Angels said, ‘O Lord-azwj! You-azwj Permitted for us in going down, and You-azwj Permitted for us in helping him-asws. So we went down and he-asws had already been Recalled!’

فَأَوْحَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِمْ أَنِ الْزَمُوا قُبَّتَهُ حَتَّى تَرَوْنَهُ وَ قَدْ خَرَجَ فَانْصُرُوهُ وَ ابْكُوا عَلَيْهِ وَ عَلَى مَا فَاتَكُمْ مِنْ نُصْرَتِهِ وَ إِنَّكُمْ خُصِّصْتُمْ بِنُصْرَتِهِ وَ الْبُكَاءِ عَلَيْهِ

Allah-azwj Blessed and Exalted Revealed to them: “Stick to his-asws dome until you see him-asws to have come out, so help him-asws, and (meanwhile) cry upon him-asws and upon what has been missed by you all of helping him-asws, and you have been Specialised with helping him-asws and the crying upon him-asws!”

فَبَكَتِ الْمَلَائِكَةُ تَقَرُّباً وَ جَزَعاً عَلَى مَا فَاتَهُمْ مِنْ نُصْرَتِهِ فَإِذَا خَرَجَ ع يَكُونُونَ أَنْصَارَهُ.

The Angels cried nearby, and they were alarmed upon what had been lost my them of helping him-asws. So, when he-asws does emerge (during Raj’at), they will be his-asws helpers’’.[19]

19- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ أَخِي مَعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى مَعاً عَنِ الْعَمْرَكِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَ كَانَ فِي خِدْمَةِ أَبِي جَعْفَرٍ الثَّانِي ع عَنْ عَلِيٍّ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ وَ نَحْنُ نُرِيدُ مَكَّةَ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا لِي أَرَاكَ كَئِيباً حَزِيناً مُنْكَسِراً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and my brother, both together from Ahmad Bin Idrees and Muhammad Bin Yahya, both together from Al Amraky who said, ‘It is narrated to us by Yahya and he was in the service of Abu Ja’far-asws the 2nd, from Ali, from Safwan Al Jammal,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I asked him-asws in the road of Al-Medina, and we were intending Makkah. I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! What is the matter I see you-asws bleak, grieving, broken?’

فَقَالَ لَوْ تَسْمَعُ مَا أَسْمَعُ لَشَغَلَكَ عَنْ مُسَاءَلَتِي فَقُلْتُ وَ مَا الَّذِي تَسْمَعُ

He-asws said: ‘If only you could hear what I-asws am hearing, it would have pre-occupied you from asking me-asws’. I said, ‘And what is that which you-asws are hearing?’

قَالَ ابْتِهَالُ الْمَلَائِكَةِ إِلَى اللَّهِ جَلَّ وَ عَزَّ عَلَى قَتَلَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ ع وَ نَوْحُ الْجِنِّ وَ بُكَاءُ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ حَوْلَهُ وَ شِدَّةُ جَزَعِهِمْ فَمَنْ يَتَهَنَّأُ مَعَ هَذَا بِطَعَامٍ أَوْ شَرَابٍ أَوْ نَوْمٍ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ‏.

He-asws said: ‘Invocations by the Angels to Allah-azwj Majestic and Mighty against the killer of Amir Al-Momineen-asws and killers of Al-Husayn-asws, and lamentations of the Jinn, and crying of the Angels, those around him-asws, and intensity of their alarm. So, who can be welcoming with this, with the food or drink or sleep?’ – and mentioned the Hadeeth’’.[20]

20- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ قُتَيْبَةَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنِّي كُنْتُ بِالْحِيرَةِ لَيْلَةَ عَرَفَةَ وَ كُنْتُ أُصَلِّي وَ ثَمَّ نَحْوٌ مِنْ خَمْسِينَ أَلْفاً مِنَ النَّاسِ جَمِيلَةٍ وُجُوهُهُمْ طَيِّبَةٍ أَرْوَاحُهُمْ وَ أَقْبَلُوا يُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ أَجْمَعَ فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ سَجَدْتُ ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِي فَلَمْ أَرَ مِنْهُمْ أَحَداً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from one of his companions, from Ahmad bin Quteyba Al Hamdany, from Is’haq Bin Ammar who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws! I was at Al-Hira on the night of Arafaat, and I was praying Salat, and there were around fifty thousand people. Their faces were beautiful, and their aromas were perfumed, and they came to pray Salat at night, gathering. When the dawn emerged, I performed Sajda then raised my head, but I could not see anyone of them!’

فَقَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّهُ مَرَّ بِالْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ خَمْسُونَ أَلْفَ مَلَكٍ وَ هُوَ يُقْتَلُ فَعَرَجُوا إِلَى السَّمَاءِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِمْ مَرَرْتُمْ بِابْنِ حَبِيبِي وَ هُوَ يُقْتَلُ فَلَمْ تَنْصُرُوهُ فَاهْبِطُوا إِلَى الْأَرْضِ فَاسْكُنُوا عِنْدَ قَبْرِهِ شُعْثاً غُبْراً إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ.

Abu Abdullah-asws said to me: ‘Fifty thousand Angels passed by Al-Husayn and he-asws had been killed, so they ascended to the sky. Allah-azwj Revealed to them: “You had passed by the son-asws of My-azwj Beloved, and he-asws had been killed, so you could not help him-asws. Get down to the earth and dwell by his-asws grave, unkempt, dusty, until the establishment of the Hour!”’[21]

21- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ هَبَطَ أَرْبَعَةُ آلَافِ مَلَكٍ يُرِيدُونَ الْقِتَالَ مَعَ الْحُسَيْنِ فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُمْ فِي الْقِتَالِ فَرَجَعُوا فِي الِاسْتِئْمَارِ فَهَبَطُوا وَ قَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ لُعِنَ قَاتِلُهُ وَ مَنْ أَعَانَ عَلَيْهِ وَ مَنْ شَرِكَ فِي دَمِهِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Musa Bin Sa’dan, from Abdulllah Bin Al Qasim, from Umar Bin Aban Al Kalby, from Aban Bin Taghlib who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘Four thousand Angels came down intending the battle along with Al-Husayn-asws, but he-asws did not permit them regarding the battle, so they returned in seeking the Command (of Allah-azwj). They came down and Al-Husayn-asws had already been killed. May Allah-azwj have Mercy upon him-asws and Curse his-asws killers and the ones who assisted against him-asws, and the ones who participated in (shedding) his-asws blood.

فَهُمْ عِنْدَ قَبْرِهِ شُعْثٌ غُبْرٌ يَبْكُونَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ رَئِيسُهُمْ مَلَكٌ يُقَالُ لَهُ مَنْصُورٌ فَلَا يَزُورُهُ زَائِرٌ إِلَّا اسْتَقْبَلُوهُ وَ لَا يُوَدِّعُهُ مُوَدِّعٌ إِلَّا شَيَّعُوهُ وَ لَا يَمْرَضُ إِلَّا عَادُوهُ وَ لَا يَمُوتُ إِلَّا صَلُّوا عَلَى جِنَازَتِهِ وَ اسْتَغْفَرُوا لَهُ بَعْدَ مَوْتِهِ فَكُلُّ هَؤُلَاءِ فِي الْأَرْضِ يَنْتَظِرُونَ قِيَامَ الْقَائِمِ ع‏.

So they are (now) by his-asws grave, unkempt, dusty, crying him-asws up to the Day of Qiyamah. Their chief is an Angel called Mansour. So, no visitor visits him-asws except they received (welcome) him, nor does any bidder of farewell bids farewell to him-asws except they escort him, nor does anyone fall sick except they console him, nor does anyone die except their praying Salat upon his funeral and seek Forgiveness for him after his death. They are in the earth awaiting rising of Al-Qaim-asws’’.[22]

22- قب، المناقب لابن شهرآشوب جَامِعُ التِّرْمِذِيِّ وَ كِتَابُ السُّدِّيِّ وَ فَضَائِلُ السَّمْعَانِيِّ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي الْمَنَامِ وَ عَلَى رَأْسِهِ التُّرَابُ فَقُلْتُ مَا لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ شَهِدْتُ قَتْلَ الْحُسَيْنِ آنِفاً.

(The books) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Jmaie Al Tirmizi’, and the book of Al Sudy, and ‘Fazaail’ of Al Sam’any,

‘Umm Salama-ra said, ‘I-ra saw Rasool-Allah-saww in the dream and there was dust upon his-asws head. So, I-ra said, ‘What is the matter with you-saww, O Rasool-Allah-saww!’ He-saww said: ‘I-saww witnessed the killing of Al-Husayn-asws just now’’.[23]

ابْنُ فَوْرَكَ فِي فُصُولِهِ وَ أَبُو يَعْلَى فِي مُسْنَدِهِ وَ الْعَامِرِيُّ فِي إِبَانَتِهِ مِنْ طُرُقٍ مِنْهَا عَنْ عَائِشَةَ وَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ‏ أَنَّهُ دَخَلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَى النَّبِيِّ وَ هُوَ يُوحَى إِلَيْهِ فَنَزَلَ الْوَحْيُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ص وَ هُوَ مُنْكَبٌّ عَلَى ظَهْرِهِ فَقَالَ جَبْرَئِيلُ تُحِبُّهُ فَقَالَ أَ لَا أُحِبُّ ابْنِي فَقَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُهُ مِنْ بَعْدِكَ

Ibn Fawraq in his (book) ‘Fusool’, and Abu Ya’la in his ‘Musnad’, and Al Aamiry in his ‘Ibaanah’, from ways from it, from Ayesha, and from Sharh Bin Howshab,

‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws entered to see the Prophet-saww, and it was being Revealed to him‑saww. So the Revelation descended unto Rasool-Allah-saww, and he-asws was devoted upon his-saww back. Jibraeel-as said: ‘You-saww love him-asws?’ He-saww said: ‘Why should I-asws not love my-saww son-asws?’ He-as said: ‘Your-saww community will be killing him-asws from after you-saww’.

فَمَدَّ جَبْرَئِيلُ يَدَهُ فَإِذَا بِتُرْبَةٍ بَيْضَاءَ فَقَالَ فِي هَذِهِ التُّرْبَةِ يُقْتَلُ ابْنُكَ هَذِهِ يَا مُحَمَّدُ اسْمُهَا الطَّفُّ الْخَبَرَ.

Jibraeel-as extended his-as hand and there he-as was with white soil. He-as said: ‘This son-asws of yours-saww would be killed in this soil, O Muhammad-saww, its name is Al-Taff (Karbala)’ – the Hadeeth’’.[24]

: وَ فِي أَخْبَارِ سَالِمِ بْنِ الْجَعْدِ: أَنَّهُ كَانَ ذَلِكَ مِيكَائِيلَ.

And in Hadeeth by Saalim Bin Al-Ja’ad: ‘That was Mikaeel-as’’.[25]

وَ فِي مُسْنَدِ أَبِي يَعْلَى‏ أَنَّ ذَلِكَ مَلَكُ الْقَطْرِ.

And in ‘Musnad’ of Abu Ya’la, ‘That was an Angel of the drops (rain)’’.[26]

أَحْمَدُ فِي الْمُسْنَدِ عَنْ أَنَسٍ وَ الْغَزَّالِيُّ فِي كِيمْيَاءِ السَّعَادَةِ وَ ابْنُ بَطَّةَ فِي كِتَابِهِ الْإِبَانَةِ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ طَرِيقاً وَ ابْنُ حُبَيْشٍ التَّمِيمِيُّ وَ اللَّفْظُ لَهُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏ بَيْنَا أَنَا رَاقِدٌ فِي مَنْزِلِي إِذْ سَمِعْتُ صُرَاخاً عَظِيماً عَالِياً مِنْ بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَ هِيَ تَقُولُ يَا بَنَاتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَسْعِدِينِي وَ ابْكِينَ مَعِي فَقَدْ قُتِلَ سَيِّدُكُنَّ

Ahmad in ‘Al Musnad’ from Anas, and Al Ghaaly in ‘Keyma’a Al Sa’adah’, and Ibn Battah in his book ‘Al Ibanah’ from fifteen ways, and Ibn Hubeysh Al Tameemy, and the wordings are his,

‘Ibn Abbas said, ‘While I was slumbering in my house when I heard a mighty scream, loud, from the house of Umm Salama-ra, and she-ra was saying, ‘O daughters-as of Abdul Muttalib-as! Assist me-ra and cry with me-ra, for your-as chief has been killed!’

فَقِيلَ وَ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتِ ذَلِكَ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ السَّاعَةَ فِي الْمَنَامِ شَعِثاً مَذْعُوراً فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ قُتِلَ ابْنِيَ الْحُسَيْنُ وَ أَهْلُ بَيْتِهِ فَدَفَنْتُهُمْ

It was said, ‘And from where did you-ra know that?’ She-ra said, ‘I-ra saw Rasool-Allah-saww just now in the dream, unkempt, horrified. So, I-ra asked him-saww about that. He-saww said: ‘My-saww son-asws Al-Husayn-asws and his-asws family members have been killed, so I-saww have buried them-asws’.

قَالَتْ فَنَظَرْتُ فَإِذَا بِتُرْبَةِ الْحُسَيْنِ الَّذِي أَتَى بِهَا جَبْرَئِيلُ مِنْ كَرْبَلَاءَ وَ قَالَ إِذَا صَارَتْ دَماً فَقَدْ قُتِلَ ابْنُكِ فَأَعْطَانِيهَا النَّبِيُّ فَقَالَ اجْعَلِيهَا فِي زُجَاجَةٍ فَلْتَكُنْ عِنْدَكِ فَإِذَا صَارَتْ دَماً فَقَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع فَرَأَيْتُ الْقَارُورَةَ الْآنَ قَدْ صَارَتْ دَماً عَبِيطاً يَفُورُ.

She-ra said, ‘So I-ra looked and there was the soil of Al-Husayn-asws which Jibraeel-as had come with from Karbala, and he-as had said: ‘When it becomes blood, so your-saww son-asws has been killed’. The Prophet-saww had given it to me-ra and said: ‘Make it to be in a glass, and let it be with you-ra. When it becomes blood, then Al-Husayn-asws has been killed’. I-ra saw the glass just now and it has become bursting fresh blood’’.[27]

23- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ شَمُّونٍ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ كَرَّامٍ قَالَ: حَلَفْتُ فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَ نَفْسِي أَنْ لَا آكُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتَّى يَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ رَجُلٌ مِنْ شِيعَتِكُمْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَأْكُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتَّى يَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad and Muhammad Bin Al-Hassan, from Sahl Bin Ziyad, from Ibn Shamoun, from Al Asamma, from Karram who said,

‘I vowed in what is between me and myself that I will not eat any food at daytime ever, until the Qaim-asws of the Progeny-asws of Muhammad-saww rises. I entered to see Abu Abdullah-asws. I said to him-asws, ‘A man from your-asws Shias has made Allah-azwj to be (Witness) upon Him-azwj that he will not eat any food at daytime, ever, until Qaim-asws of the Progeny-asws of Muhammad-saww rises’.

قَالَ فَصُمْ إِذاً يَا كَرَّامُ وَ لَا تَصُمِ الْعِيدَيْنِ وَ لَا ثَلَاثَةَ التَّشْرِيقِ وَ لَا إِذَا كُنْتَ مُسَافِراً وَ لَا مَرِيضاً فَإِنَّ الْحُسَيْنَ ع لَمَّا قُتِلَ عَجَّتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ وَ مَنْ عَلَيْهِمَا وَ الْمَلَائِكَةُ فَقَالُوا يَا رَبَّنَا ائْذَنْ لَنَا فِي هَلَاكِ الْخَلْقِ حَتَّى نَجُدَّهُمْ مِنْ جَدِيدِ الْأَرْضِ بِمَا اسْتَحَلُّوا حُرْمَتَكَ وَ قَتَلُوا صَفْوَتَكَ

He-asws said: ‘So fast then, O Karram, and do not fast the two Eids, nor the three days of Al-Tashreeq (11th, 12th & 13th Zul Hijja), and not when you would be travelling nor when sick, for when Al-Husayn-asws was killed, the skies and the earth and the ones upon them, and the Angels clamoured, and they said, ‘O our Lord-azwj! Permit for us in destroying the people until we cut them from the surface of the earth due to what they have permitted of Your-azwj Sanctity and killed Your-azwj Elites!’

فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَا مَلَائِكَتِي وَ يَا سَمَاوَاتِي وَ يَا أَرْضِيَ اسْكُنُوا ثُمَّ كَشَفَ حِجَاباً مِنَ الْحُجُبِ فَإِذَا خَلْفَهُ مُحَمَّدٌ وَ اثْنَا عَشَرَ وَصِيّاً لَهُ ع ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ فُلَانٍ الْقَائِمِ مِنْ بَيْنِهِمْ فَقَالَ يَا مَلَائِكَتِي وَ يَا سَمَاوَاتِي وَ يَا أَرْضِي بِهَذَا أَنْتَصِرُ لِهَذَا قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ‏.

Allah-azwj Revealed to them: “O My-azwj Angels! And O My-azwj skies! And O My-azwj earth! Calm down!” Then He-azwj Uncovered a veil from the veils, and there, behind it were Muhammad‑saww and twelve successors-asws of his-saww. Then He-azwj go him-saww to raise the hand of so and so Al-Qaim-asws from between them-asws and He-azwj Said: ‘O My-azwj Angels, and O My-azwj skies, and O My-azwj earth! By this one-asws, I-azwj shall be helped for this!” – saying it three times’’.[28]

24- أَقُولُ رَوَى الْحَسَنُ بْنُ سُلَيْمَانَ مِنْ كِتَابِ الْمِعْرَاجِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الصَّدُوقِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ع قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ص لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي إِلَى السَّمَاءِ فَبَلَغْتُ السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ نَظَرْتُ إِلَى صُورَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقُلْتُ حَبِيبِي جَبْرَئِيلُ مَا هَذِهِ الصُّورَةُ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al-Hassan Bin Suleyman, from ‘Kitab Al Mi’raj’, by his chain from Al Sadouq, by his chain from Bakr Bin Abdullah, from Sahl Bin Abdul Wahhab, from Abu Muawiya, from Al Amsh,

‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws having said: ‘The Prophet-saww said: ‘On the night there was an ascension with me-saww to the sky, I-saww reached the fifth sky. I-saww looked at an image of Ali-asws Bin Abu Talib-asws. I-saww said: ‘My-saww beloved Jibraeel-as! What is this image?’

فَقَالَ جَبْرَئِيلُ يَا مُحَمَّدُ اشْتَهَتِ الْمَلَائِكَةُ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى صُورَةِ عَلِيٍّ فَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّ بَنِي آدَمَ فِي دُنْيَاهُمْ يَتَمَتَّعُونَ غُدْوَةً وَ عَشِيَّةً بِالنَّظَرِ إِلَى‏ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَبِيبِ حَبِيبِكَ مُحَمَّدٍ ص وَ خَلِيفَتِهِ وَ وَصِيِّهِ وَ أَمِينِهِ فَمَتِّعْنَا بِصُورَتِهِ قَدْرَ مَا تَمَتَّعَ أَهْلُ الدُّنْيَا بِهِ

Jibraeel-as said: ‘The Angels were yearning for looking at the image of Ali-asws, so they said, ‘Our Lord-azwj! The children of Adam-as in their world are enjoying morning and evening by looking at Ali-asws Bin Abu Talib-asws, beloved of Your-azwj Beloved Muhammad-saww, and his-saww caliph, and his-saww successor-asws, and his-saww trustee. So, Cause us to the enjoy in accordance to what people of the world are enjoying with!’

فَصَوَّرَ لَهُمْ صُورَتَهُ مِنْ نُورِ قُدْسِهِ عَزَّ وَ جَلَّ- فَعَلِيٌّ ع بَيْنَ أَيْدِيهِمْ لَيْلًا وَ نَهَاراً يَزُورُونَهُ وَ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ غُدْوَةً وَ عَشِيَّةً

So He-azwj Imaged him-asws from the Noor of His-azwj Holiness, Mighty and Majestic. Thus Ali-asws is in front of them night and day. They are visiting him-asws and looking at him-asws morning and evening’.

قَالَ فَأَخْبَرَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ فَلَمَّا ضَرَبَهُ اللَّعِينُ ابْنُ مُلْجَمٍ عَلَى رَأْسِهِ صَارَتْ تِلْكَ الضَّرْبَةُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي فِي السَّمَاءِ فَالْمَلَائِكَةُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ غُدْوَةً وَ عَشِيَّةَ يَلْعَنُونَ قَاتِلَهُ ابْنَ مُلْجَمٍ

He (narrator) said, ‘Al-Amsh informed me from Ja’far-asws Bin Muhammad-saww, from his-asws father-asws having said: ‘When the accursed Ibn Muljim-la struck him-asws upon his-asws head, that strike came to be in his-asws image which is in the sky. So the Angels are looking at him‑asws morning and evening and cursing his-asws killer Ibn Muljim-la.

فَلَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ هَبَطَتِ الْمَلَائِكَةُ وَ حَمَلَتْهُ حَتَّى أَوْقَفَتْهُ مَعَ صُورَةِ عَلِيٍّ فِي السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ

When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws was killed, the Angels came down and carried him-asws until they paused him-asws with the image of Ali-asws in the fifth sky.

فَكُلَّمَا هَبَطَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنَ السَّمَاوَاتِ مِنْ عُلًا وَ صَعَدَتْ مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَمَنْ فَوْقَهَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ لِزِيَارَةِ صُورَةِ عَلِيٍّ ع وَ النَّظَرِ إِلَيْهِ وَ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ لَعَنُوا يَزِيدَ وَ ابْنَ زِيَادٍ وَ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

Every time the Angels descend from the higher skies, and the Angels ascend from the sky of the world and the skies above it up to the fifth sky to visit the image of Ali-asws and the looking at him-asws and to Al-Husayn-asws Bin Ali-asws stained in his-asws blood, they curse Yazeed-la and Ibn Ziyad-la and the killers of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, up to the Day of Qiyamah’.

قَالَ الْأَعْمَشُ قَالَ لِيَ الصَّادِقُ ع هَذَا مِنْ مَكْنُونِ الْعِلْمِ وَ مَخْزُونِهِ- لَا تُخْرِجْهُ إِلَّا إِلَى أَهْلِهِ‏.

Al-Amsh said, ‘Al-Sadiq-asws said to me: ‘This is from the hidden knowledge and its treasured. Do not bring it out except to its rightful ones!’’[29]

باب 42 رؤية أم سلمة و غيرها رسول الله ص في المنام و إخباره بشهادة الكرام‏

CHAPTER 42 – SEEING BY UMM SALAMA-ra AND OTHERS OF RASOOL-ALLAH-saww IN THE DREAM, AND HIS-saww INFORMING OF MARTYRDON OF THE HONOURABLE ONES

1- جا، المجالس للمفيد ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُلَيْلٍ الْعَنْزِيِّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْقَاسِمِ الْعَلَوِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَظِيمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَلَوِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْعَرَبِيِّ عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنَ مُحَمَّدٍ ع قَالَ: أَصْبَحَتْ يَوْماً أُمُّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَبْكِي فَقِيلَ لَهَا مِمَّ بُكَاؤُكِ فَقَالَتْ لَقَدْ قُتِلَ ابْنِيَ الْحُسَيْنُ اللَّيْلَةَ وَ ذَلِكَ أَنَّنِي مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ مُنْذُ مَضَى إِلَّا اللَّيْلَةَ فَرَأَيْتُهُ شَاحِباً كَئِيباً

(The book) ‘Al Majaalis’ of Al Mufeed, (and) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Muhammad Bin Imran, from Ahmad Bin Muhammad Al Jowhary, from Al-Hassan Bin Uleyl Al Anzy, from Abdul Kareem Bin Muhammad, from Hamza Bin Al Qasim Al Alawy, from Abdul Azeem Bin Abdullah Al Alawy, from Al-Hassan Bin Al Araby, from Giyas Bin Ibrahim,

‘From Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muamamad-asws having said: ‘One day Umm Salama-ra, may Allah‑azwj be Pleased with her-ra, woke up in the morning crying. It was said to her-ra, ‘Your-ra crying is from what?’ She-ra said; ‘Al-Husayn-asws has been killed last night, and that I-ra have not seen Rasool-Allah-saww since he-saww passed away except tonight. I-ra saw him-saww as pale, bleak’.

فَقَالَتْ قُلْتُ مَا لِي أَرَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَاحِباً كَئِيباً قَالَ مَا زالت [زِلْتُ‏] اللَّيْلَةَ أَحْفِرُ الْقُبُورَ- لِلْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ.

She-ra said, ‘I-ra said: ‘What is the matter I-ra see you-saww as pale, bleak, O Rasool-Allah-saww?’ He-saww said: ‘Tonight I-saww have not ceased to dig the graves for Al-Husayn-asws and his-asws companions, upon him-asws and them-asws be the greetings’’.[30]

2- ما، الأمالي للشيخ الطوسي ابْنُ حُشَيْشٍ عَنْ أَبِي الْمُفَضَّلِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَخْلَدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَوْنِ بْنِ مُبَارَكٍ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنِ ابْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بَيْنَا أَنَا رَاقِدٌ فِي مَنْزِلِي إِذْ سَمِعْتُ صُرَاخاً عَظِيماً عَالِياً مِنْ بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ص فَخَرَجْتُ يَتَوَجَّهُ بِي قَائِدِي إِلَى مَنْزِلِهَا وَ أَقْبَلَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ إِلَيْهَا الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Ibn Husheysh, from Abu Al Mufazzazl Al Shaybani, from Ali Bin Muhammad Bin Makhlad, from Muhammad Bin Salim Bin Abdul Rhaman, from Awn Bin Mubarak Al Khas’amy, from Amro Bin Sabit, from his father Abu Al Miqdam, from Ibn Jubeyr, from Ibn Abbas who said,

‘While I was slumbering in my house when I heard a mighty scream, loud, from the house of Umm Salama-ra, wife of the Prophet-saww. I came out diverting my guide to her-ra house, and the people of Al-Medina came to her-asws, the men and the women.

فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهَا قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ مَا لَكِ تَصْرُخِينَ وَ تَغُوثِينَ فَلَمْ تُجِبْنِي وَ أَقْبَلَتْ عَلَى النِّسْوَةِ الْهَاشِمِيَّاتِ وَ قَالَتْ يَا بَنَاتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَسْعِدِينِي وَ ابْكِينَ مَعِي‏ فَقَدْ قُتِلَ وَ اللَّهِ سَيِّدُكُنَّ وَ سَيِّدُ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ قَدْ وَ اللَّهِ قُتِلَ سِبْطُ رَسُولِ اللَّهِ وَ رَيْحَانَتُهُ الْحُسَيْنُ

When I ended to her-asws, I said, ‘O Mother of the believers! What is the matter you-ra screamed and cried for help?’ But she-asws did not answer me, and she-ra turned to the Hashemite women and said, ‘O daughters-as of Abdul Muttalib-as! Assist me-ra and cry with me‑ra, for, by Allah-azwj, your-as chief-asws, and chief of the youths of the people of Paradise, and grandson-asws of Rasool-Allah-saww has been killed!’

فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ وَ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتِ ذَلِكَ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ فِي الْمَنَامِ السَّاعَةَ شَعِثاً مَذْعُوراً فَسَأَلْتُهُ عَنْ شَأْنِهِ ذَلِكَ فَقَالَ قُتِلَ ابْنِيَ الْحُسَيْنُ ع وَ أَهْلُ بَيْتِهِ الْيَوْمَ فَدَفَنْتُهُمْ وَ السَّاعَةَ فَرَغْتُ مِنْ دَفْنِهِمْ

I said, ‘O Mother of the believers! And from where did you-ra know that?’ She-ra said, ‘I-ra saw Rasool-Allah-saww in the dream just now, unkempt, horrified. I-ra asked him-saww about that concern of his-saww. He-saww said: ‘My-saww son-asws Al-Husayn-asws and his-asws family members have been killed today, so I-saww buried them-asws, and at this time I-saww have become free from burying them-asws’.

قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى دَخَلْتُ الْبَيْتَ وَ أَنَا لَا أَكَادُ أَنْ أَعْقِلَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا بِتُرْبَةِ الْحُسَيْنِ الَّتِي أَتَى بِهَا جَبْرَئِيلُ مِنْ كَرْبَلَاءَ فَقَالَ إِذَا صَارَتْ هَذِهِ التُّرْبَةُ دَماً فَقَدْ قُتِلَ ابْنُكِ وَ أَعْطَانِيهَا النَّبِيُّ فَقَالَ اجعل [اجْعَلِي‏] هَذِهِ التُّرْبَةَ فِي زُجَاجَةٍ أَوْ قَالَ فِي قَارُورَةٍ وَ لْتَكُنْ عِنْدَكِ فَإِذَا صَارَتْ دَماً عَبِيطاً فَقَدْ قُتِلَ الْحُسَيْنُ فَرَأَيْتُ الْقَارُورَةَ الْآنَ وَ قَدْ صَارَتْ دَماً عَبِيطاً تَفُورُ

She-ra said, ‘I-ra stood up until I-ra entered the house, and I-ra could hardly reason. I-ra looked and there was the soil of Al-Husayn-asws which Jibraeel-as had come with from Karbala. He-as said: ‘When this soil become blood, so your-saww son-asws has been killed’, and the Prophet-saww gave it to me-ra and said: ‘Make this soil to be in a glass’, or said: ‘In a bottle, and let it be with you-ra. So, when it becomes fresh blood, so Al-Husayn-asws has been killed’. So, I-ra have seen the glass now and it has become pouring fresh blood’.

قَالَ فَأَخَذَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ ذَلِكَ الدَّمِ فَلَطَّخَتْ بِهِ وَجْهَهَا وَ جَعَلَتْ ذَلِكَ الْيَوْمَ مَأْتَماً وَ مَنَاحَةً عَلَى الْحُسَيْنِ ع فَجَاءَتِ الرُّكْبَانُ بِخَبَرِهِ وَ أَنَّهُ قُتِلَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ

He (Ibn Abbas) said, ‘Umm Salama-ra took from that blood and she-ra and stained her-ra face with it and made that to be the day of mourning and lamentation upon Al-Husayn-asws. The riders came with his-asws news, and he-asws had been killed during that day’.

قَالَ عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ إِنِّي دَخَلْتُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ مَنْزِلَهُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ وَ ذَكَرْتُ لَهُ رِوَايَةَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع حَدَّثَنِيهِ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ سَلَمَةَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي رِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْهُ

Amro Bin Sabit said, ‘I entered to see Abu Ja’far Muhammad-asws Bin Ali-asws in his-asws house. I asked him-asws about this Hadeeth and mentioned to him-asws the reporting by Saeed Bin Jubeyr of this Hadeeth, from Abdullah Bin Abbas. Abu Ja’far-asws said: ‘Umar Bin Abu Salama had reported it from his mother-ra Umm Salama, ‘Ibn Abbas said in a report of Saeed Bin Jubeyr, from him’.

قَالَ: فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الْقَابِلَةُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي مَنَامِي أَغْبَرَ أَشْعَثَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ شَأْنِهِ فَقَالَ لِي أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنِّي فَرَغْتُ مِنْ مَدْفَنِ الْحُسَيْنِ وَ أَصْحَابِهِ.

He said, ‘When it was the next night, I saw Rasool-Allah-azwj in my dream, dusty, unkempt. I mentioned that to him-saww and asked him-saww about his-saww concern. He-saww said to me: ‘Don’t you know I-saww have just finished from burying Al-Husayn-asws and his-asws companions?’’[31]

قَالَ عَمْرُو بْنُ أَبِي الْمِقْدَامِ فَحَدَّثَنِي سَدِيرٌ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ أَنَّ جَبْرَئِيلَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ص بِالتُّرْبَةِ الَّتِي يُقْتَلُ عَلَيْهَا الْحُسَيْنُ ع

Amro Bin Abu Al Miqdam said, ‘It is narrated to me by Sadeyr,

‘From Abu Ja’far-asws: ‘Jibraeel-as came to the Prophet-saww with the soil which Al-Husayn-asws was to be killed upon’.

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع فَهِيَ عِنْدَنَا.

Abu Ja’far-asws said: ‘It is with us-asws’’.[32]

3- فِي بَعْضِ كُتُبِ الْمَنَاقِبِ رُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّمِيمِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْقَطِيفِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ عَمَّارٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَأَى النَّبِيَّ ص فِي مَنَامِهِ يَوْماً بِنِصْفِ النَّهَارِ وَ هُوَ أَشْعَثُ أَغْبَرُ فِي يَدِهِ قَارُورَةٌ فِيهَا دَمٌ- فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذَا الدَّمُ قَالَ دَمُ الْحُسَيْنِ لَمْ أَزَلْ أَلْتَقِطُهُ مُنْذُ الْيَوْمِ فَأُحْصِي ذَلِكَ الْيَوْمُ فَوُجِدَ أَنَّهُ قُتِلَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ‏.

In one of the books of the virtues, it is reported from Al-Hassan Bin Ahmad Al Hamdany, from Hibtullah Bin Muhammad Al Shaybani, from Al-Hassan Bin Ali Al Tameemi, from Ahmad Bin Ja’far Al Qateyfi, from Ibrahim Bin Abdullah, from Suleyman Bin Harb, from Hammad,

‘From Ammar-ra, ‘Ibn Abbas saw the Prophet-saww in his dream one day in the middle of the day, and he-saww was unkempt, dusty. In his-saww hand was a glass wherein was blood. He said, ‘O Rasool-Allah-saww! What it this blood?’ He-saww said: ‘Blood of Al-Husayn-asws. I-saww have not ceased to catch it since today’. So, I counted that day and found that he-asws had been killed during that day’’.[33]

وَ رُوِيَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْعَاصِمِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ وَالِدِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ تَمْتَامٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْأَحْمَرِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ سَلْمَى قَالَتْ‏ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَ هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ لَهَا مَا يُبْكِيكِ قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي الْمَنَامِ وَ عَلَى رَأْسِهِ وَ لِحْيَتِهِ أَثَرُ التُّرَابِ فَقُلْتُ مَا لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُغْبَرّاً قَالَ شَهِدْتُ قَتْلَ الْحُسَيْنِ آنِفاً.

And it is reported from Abu Al-Hassan Al Aasimy, from Ismail Bin Ahmad, from his father, from Ali Bin Ahmad Bin Abdan, from Ahmad Bin Ubeyd, from Tamtaam, from Abu Saeed, from Abu Khalid Al Ahmar, from Zirr Bin Hubeysh, from Salmya, she said,

‘I entered to see Umm Salama-ra and she-ra was crying. I said to her, ‘What makes you-ra cry?’ She-ra said, ‘I-ra saw Rasool-Allah-saww in the dream, and upon his-saww head and his-saww beard were traces of dust. I-ra said: ‘What is the matter with you-saww, O Rasool-Allah-saww, being dusty?’ He-saww said: ‘I-saww witnessed the killing of Al-Husayn-asws just now’’.[34]

وَ جَاءَ فِي الْمَرَاسِيلِ أَنَّ سَلْمَى الْمَدَنِيَّةَ قَالَتْ‏ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَارُورَةً فِيهَا رَمْلٌ مِنَ الطَّفِّ وَ قَالَ لَهَا إِذَا تَحَوَّلَ هَذَا دَماً عَبِيطاً فَعِنْدَ ذَلِكَ يُقْتَلُ الْحُسَيْنُ

And it has come in the correspondence that Salma Al Madaniyya, she said,

‘Rasool-Allah-saww had handed a glass to Umm Salama-ra wherein was sand from Al-Taff (Karbala), and said to her-ra: ‘When this transforms into fresh blood, then Al-Husayn-asws has been killed during that’.

قَالَتْ سَلْمَى فَارْتَفَعَتْ وَاعِيَةٌ مِنْ حُجْرَةِ أُمِّ سَلَمَةَ فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ أَتَاهَا فَقُلْتُ مَا دَهَاكِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ

Salma said, ‘A screamed was raised from the chamber of Umm Salama-ra. I was the first one to come to her-ra. I said, ‘What made you-ra scream, O Mother of the believers?’

قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي الْمَنَامِ وَ التُّرَابُ عَلَى رَأْسِهِ فَقُلْتُ مَا لَكَ فَقَالَ وَثَبَ النَّاسُ عَلَى ابْنِي فَقَتَلُوهُ وَ قَدْ شَهِدْتُهُ قَتِيلًا السَّاعَةَ فَاقْشَعَرَّ جِلْدِي فَوَثَبْتُ إِلَى الْقَارُورَةِ فَوَجَدْتُهَا تَفُورُ دَماً

She-ra said, ‘I-ra saw Rasool-Allah-azwj in the dream, and the soil was upon his-saww head. So, I-ra said, ‘What is the matter with you-saww?’ He-saww said: ‘The people pounced upon my-saww son‑asws and they killed him-asws, and I-saww have witnessed him-asws being killed at this time’. So my-ra skin had goosebumps and I-ra leapt to the glass and found it pouring blood’.

قَالَتْ سَلْمَى فَرَأَيْتُهَا مَوْضُوعَةً بَيْنَ يَدَيْهَا.

Salma said, ‘I saw her-ra place it in front of her-ra’’.[35]

4- يف، الطرائف مِنْ كِتَابِ الْجَمْعِ بَيْنَ الصِّحَاحِ السِّتَّةِ قَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ رُئِيَ فِي الْمَنَامِ وَ هُوَ يَبْكِي فَقِيلَ لَهُ مَا لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع آنِفاً.

(The book) ‘Al Taraif’, from ‘Kitab Al Jam’a Bay Al Sihah Al Sitta’, said,

‘The Prophet-saww was seen in the dream and he-saww was crying. It was said to him-saww, ‘What is the matter with you-saww, O Rasool-Allah-saww?’ He-saww said: ‘Al-Husayn-asws has been killed just now’’.[36]

باب 43 نوح الجن عليه صلوات الله عليه‏

CHAPTER 43 – LAMENTATION OF THE JINN UPON HIM-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws

1- أَقُولُ وَجَدْتُ فِي بَعْضِ كُتُبِ الْمَنَاقِبِ الْمُعْتَبَرَةِ أَنَّهُ رُوِيَ عَنْ سَيِّدِ الْحُفَّاظِ أَبِي مَنْصُورٍ الدَّيْلَمِيِّ عَنِ الرَّئِيسِ أَبِي الْفَتْحِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحَنَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الطَّبَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَطَّارِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْخُزَاعِيِّ عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْجَوْنِ قَالَتْ‏ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ص بِخَيْمَةِ خَالَتِهَا أُمِّ مَعْبَدٍ وَ مَعَهُ أَصْحَابٌ لَهُ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ فِي الشَّاةِ مَا قَدْ عَرَفَهُ النَّاسُ

I (Majlisi) am saying, ‘I found in one of the reliable books of virtues, ‘It has been reported from chief of the memorisers Abu Mansour Al Daylami, from the chief Abu Al Fat’h Al Hamdany, from Ahmad Bin Al-Husayn Al Hanafy, from Abdullah Bin Ja’far Al Tabari, from Abdullah Bin Muhammad Al Tameemi, from Muhammad Bin Al-Hassan Al Attar, from Abdullah Bin Muhammad Al Ansari, from Umarah Bin Zayd, from Bakr Bin Harisa, from Muhammad Bin Is’haq, from Isa Bin Umar, from Abdullah Bin Umar Al Khuzzaie, from Hind Bint Al Jown who said,

‘Rasool-Allah-saww descended at a tent Umm Ma’bad used to mingle in, and with him-saww were companions of his-saww. So, it happened from his-saww matter regarding the sheep which the people have known of.

فَقَالَ فِي الْخَيْمَةِ هُوَ وَ أَصْحَابُهُ حَتَّى أَبْرَدَ وَ كَانَ يَوْمٌ قَائِظٌ شَدِيدٌ حَرُّهُ فَلَمَّا قَامَ مِنْ رَقْدَتِهِ دَعَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ فَأَنْقَاهُمَا ثُمَّ مَضْمَضَ فَاهُ وَ مَجَّهُ عَلَى عَوْسَجَةٍ كَانَتْ إِلَى جَنْبِ خَيْمَةِ خَالَتِهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَ اسْتَنْشَقَ ثَلَاثاً وَ غَسَلَ وَجْهَهُ وَ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَ رِجْلَيْهِ وَ قَالَ لِهَذِهِ الْعَوْسَجَةِ شَأْنٌ

He-saww and his-saww companions were in the tent until it cooled, and it was a day of intense sweltering heat. When he-saww stood up from his-saww nap, he-saww washed his-saww hands and cleaned them, then rinsed his-saww mouth and squirted it upon a thorny bush which was to a sin of the tent, mixing it three times and squirting it three times, and he-saww washed his-saww face, then wiped his-saww head and his-saww legs, and said ‘There is an affair for this thorny bush’. 

ثُمَّ فَعَلَ مَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَعَجِبْتُ وَ فَتَيَاتُ الْحَيِّ مِنْ ذَلِكَ وَ مَا كَانَ عَهِدْنَا وَ لَا رَأَيْنَا مُصَلِّياً قَبْلَهُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَصْبَحْنَا وَ قَدْ عَلَتِ الْعَوْسَجَةُ حَتَّى صَارَتْ كَأَعْظَمِ دَوْحَةٍ عَادِيَةٍ وَ أَبْهَى وَ خَضَدَ اللَّهُ شَوْكَهَا وَ سَاخَتْ عُرُوقُهَا وَ كَثُرَتْ أَفْنَانُهَا وَ اخْضَرَّ سَاقُهَا وَ وَرَقُهَا

Then the ones from his-saww companions who were with him-saww did like that. Then he-saww stood up and prayed two cycles Salat. I and the youths of the tribe were amazed from that, and in our time, we had not seen any one praying Salat before he-saww did. When it was the next morning, we woke up and the thorny bush had towered until it had become like the normal large tree, and splendid, and Allah-azwj has Removed its thorns, and veins had sunk, and its branches were a lot, and its truck and its leaves were green.

ثُمَّ أَثْمَرَتْ بَعْدَ ذَلِكَ وَ أَيْنَعَتْ بِثَمَرٍ كَأَعْظَمِ مَا يَكُونُ مِنَ الْكَمْأَةِ فِي لَوْنِ الْوَرْسِ الْمَسْحُوقِ وَ رَائِحَةِ الْعَنْبَرِ وَ طَعْمِ الشَّهْدِ وَ اللَّهِ مَا أَكَلَ مِنْهَا جَائِعٌ إِلَّا شَبِعَ وَ لَا ظَمْآنُ إِلَّا رَوِيَ وَ لَا سَقِيمٌ إِلَّا بَرَأَ وَ لَا ذُو حَاجَةٍ وَ فَاقَةٍ إِلَّا اسْتَغْنَى وَ لَا أَكَلَ مِنْ وَرَقِهَا بَعِيرٌ وَ لَا نَاقَةٌ وَ لَا شَاةٌ إِلَّا سَمِنَتْ وَ دَرَّ لَبَنُهَا

Then it bore fruit after that, and it yielded fruit as large as can be from the truffles, in the colour of the yellow powder, and aroma of ambergris, and taste of honey. By Allah-azwj! No hungry one at from it until he was satiated, nor any thirsty one except he was saturated, nor any sick one except he was cured, nor any one with need and destitution except he was enriched, nor did any camel ate from its leaves nor a she-camel, nor sheep except it was fattened and its milk flowed.

وَ رَأَيْنَا النَّمَاءَ وَ الْبَرَكَةَ فِي أَمْوَالِنَا مُنْذُ يَوْمَ نَزَلَ وَ أَخْصَبَتْ بِلَادُنَا وَ أَمْرَعَتْ‏ فَكُنَّا نُسَمِّي تِلْكَ الشَّجَرَةَ الْمُبَارَكَةَ وَ كَانَ يَنْتَابُنَا مَنْ حَوْلَنَا مِنْ أَهْلِ الْبَوَادِي يَسْتَظِلُّونَ بِهَا وَ يَتَزَوَّدُونَ مِنْ وَرَقِهَا فِي الْأَسْفَارِ وَ يَحْمِلُونَ مَعَهُمْ فِي الْأَرْضِ الْقِفَارِ

And we saw the development and the blessings in our wealth since the day he-saww had descended, and our land became fertile, and full of pasture. So we were naming that tree as ‘The Blessed Tree’, and they used to come to us from around us, from the people of the valley to be shaded by it, and to be provided from its leaves during the journey, and they were carrying with them in the deserted land.

فَيَقُومُ لَهُمْ مَقَامَ الطَّعَامِ وَ الشَّرَابِ فَلَمْ تَزَلْ كَذَلِكَ وَ عَلَى ذَلِكَ أَصْبَحْنَا ذَاتَ يَوْمٍ وَ قَدْ تَسَاقَطَ ثِمَارُهَا وَ اصْفَرَّ وَرَقُهَا فَأَحْزَنَنَا ذَلِكَ وَ فَرِقْنَا لَهُ فَمَا كَانَ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى جَاءَ نَعْيُ رَسُولِ اللَّهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ قُبِضَ ذَلِكَ الْيَوْمَ

Thus, it was standing for them in place of the food and drink. It did not cease to be like that and being upon that. One day we woke up in the morning, and its fruit had fallen off and its leaves had yellowed. So, we were grieved at that and separated from it. It wasn’t except a little until the obituary of Rasool-Allah-saww came, and there, he-saww had passed away during that day.

فَكَانَتْ بَعْدَ ذَلِكَ تُثْمِرُ ثَمَراً دُونَ ذَلِكَ فِي الْعِظَمِ وَ الطَّعْمِ وَ الرَّائِحَةِ فَأَقَامَتْ عَلَى ذَلِكَ ثَلَاثِينَ سَنَةً فَلَمَّا كَانَتْ ذَاتَ يَوْمٍ أَصْبَحْنَا وَ إِذَا بِهَا قَدْ تَشَوَّكَتْ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا فَذَهَبَتْ نَضَارَةُ عِيدَانِهَا وَ تَسَاقَطَ جَمِيعُ ثَمَرِهَا فَمَا كَانَ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى وَافَى مَقْتَلَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع

It so happened after that, it bore fruit other than that in the form, and the taste, and the smell. It stayed upon that for thirty years. It so happened that one day we woke up in the morning and where it had become thorny from its beginning to its end. The freshness of this twigs had gone, and the entirety of its fruit had fallen off. It wasn’t except a little until the report of the killing of Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws arrived.

فَمَا أَثْمَرَتْ بَعْدَ ذَلِكَ لَا قَلِيلًا وَ لَا كَثِيراً وَ انْقَطَعَ ثَمَرُهَا وَ لَمْ نَزَلْ وَ مَنْ حَوْلَنَا نَأْخُذُ مِنْ وَرَقِهَا وَ نُدَاوِي مَرْضَانَا بِهَا وَ نَسْتَشْفِي بِهِ مِنْ أَسْقَامِنَا فَأَقَامَتْ عَلَى ذَلِكَ بُرْهَةً طَوِيلَةً

It did not bear fruit after that, neither little nor more, and its fruits had terminated, and us and the ones around us did not cease to take from its leaves and heal our sick with these and be cured by it from our illnesses. It stayed upon that for a long period of time.

ثُمَّ أَصْبَحْنَا ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا بِهَا قَدِ انْبَعَثَتْ مِنْ سَاقِهَا دَماً عَبِيطاً جَارِياً وَ وَرَقُهَا ذَابِلَةٌ تَقْطُرُ دَماً كَمَاءِ اللَّحْمِ فَقُلْنَا أَنْ قَدْ حَدَثَ عَظِيمَةٌ فَبِتْنَا لَيْلَتَنَا فَزِعِينَ مَهْمُومِينَ نَتَوَقَّعُ الدَّاهِيَةَ فَلَمَّا أَظْلَمَ اللَّيْلُ عَلَيْنَا سَمِعْنَا بُكَاءً وَ عَوِيلًا مِنْ تَحْتِهَا وَ جَلَبَةً شَدِيدَةً وَ رَجَّةً

Then one day we woke up in the morning, and there, fresh blood was emanating from it, and its leaves had withered, dripping blood like the water of the meat. We said, ‘A mighty event has occurred!’ So, we stayed awake our night alarmed, worried, anticipating the distress. When the night darkened upon us, we heard crying and wailing from beneath it, and severe uproar and shaking.

وَ سَمِعْنَا صَوْتَ بَاكِيَةٍ تَقُولُ-

أَيَا ابْنَ النَّبِيِّ وَ يَا ابْنَ الْوَصِيِّ-وَ يَا مَنْ بَقِيَّةُ سَادَاتِنَا الْأَكْرَمِينَا

And we heard a voice crying, saying, ‘I-asws am a son-asws of the Prophet-saww and son-asws of the successor-asws! And O remaining one of our chiefs and our honourable ones!’

ثُمَّ كَثُرَتِ الرَّنَّاتُ وَ الْأَصْوَاتُ فَلَمْ نَفْهَمْ كَثِيراً مِمَّا كَانُوا يَقُولُونَ فَأَتَانَا بَعْدَ ذَلِكَ قَتْلُ الْحُسَيْنِ ع وَ يَبِسَتِ الشَّجَرَةُ وَ جَفَّتْ فَكَسَرَتْهَا الرِّيَاحُ وَ الْأَمْطَارُ بَعْدَ ذَلِكَ فَذَهَبَتْ وَ انْدَرَسَ أَثَرُهَا

Then the noise and the voices became a lot. We could not understand most of what they were saying. After that came to us (news) of killing of Al-Husayn-asws, and the tree withered and dried up, and the winds and the rains broke it down after that. So it traces were gone and wiped out’.

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ فَلَقِيتُ دِعْبِلَ بْنَ عَلِيٍّ الْخُزَاعِيَّ بِمَدِينَةِ الرَّسُولِ فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يُنْكِرْهُ وَ- قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ أُمِّهِ سَعِيدَةَ بِنْتِ مَالِكٍ الْخُزَاعِيَّةِ أَنَّهَا أَدْرَكَتْ تِلْكَ الشَّجَرَةَ فَأَكَلَتْ مِنْ ثَمَرِهَا عَلَى عَهْدِ عَلِيِّ بْنِ‏ أَبِي طَالِبٍ ع

Abdullah Bin Muhammad Al-Ansari said, ‘I met Deobel Bin Ali Al-Khuzaie at city of the Rasool‑saww, and I narrated to him with this Hadeeth, and he did not deny it, and said, ‘It has been narrated to me by my father, from my grandfather, from his mother Saeeda Bint Malik Al-Khuzaie. She had mentioned that tree and had eaten from its fruits in the era of Ali Bin Abu Talib-asws.

وَ أَنَّهَا سَمِعَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ نَوْحَ الْجِنِّ فَحَفِظَتْ مِنْ جِنِّيَّةٍ مِنْهُنَّ-

يَا ابْنَ الشَّهِيدِ وَ يَا شَهِيداً عَمُّهُ-خَيْرُ الْعُمُومَةِ جَعْفَرٌ الطَّيَّارُ-
عَجَباً لِمَصْقُولٍ أَصَابَكَ حَدُّهُ-فِي الْوَجْهِ مِنْكَ وَ قَدْ عَلَاهُ غُبَارٌ-

And she had heard on that night, lamentation of the Jinn, and she memorised from a female Jinn from them, ‘O son-asws of the martyr, and O martyr! His-asws uncle-asws was martyred, being best of the uncles, Ja’far Al-Tayyar-asws. Surprise at the shiny (blade), its edge hit you-asws in the face from you-asws and its dust has risen’.

قَالَ دِعْبِلٌ فَقُلْتُ فِي قَصِيدَتِي-

زُرْ خَيْرَ قَبْرٍ بِالْعِرَاقِ يُزَارُ-وَ اعْصِ الْحِمَارَ فَمَنْ نَهَاكَ حِمَارٌ-
لِمَ لَا أَزُورُكَ يَا حُسَيْنُ لَكَ الْفِدَا-قَوْمِي وَ مَنْ عُطِفَتْ عَلَيْهِ نِزَارُ-
وَ لَكَ الْمَوَدَّةُ فِي قُلُوبِ ذَوِي النُّهَى-وَ عَلَى عَدُوِّكَ مَقْتَةٌ وَ دَمَارٌ-
يَا ابْنَ الشَّهِيدِ وَ يَا شَهِيداً عَمُّهُ-خَيْرُ الْعُمُومَةِ جَعْفَرٌ الطَّيَّارُ

Deobel said, ‘I have said in my poem, ‘Visit the best grave At Al-Iraq to be visited, and stick (hit) the donkey, for the one who forbids you is a donkey. Why should I not visit you-asws, O Husayn-asws? May my people be sacrificed for you-asws! And the one who is kind upon it, is seeking the visitation. And for you-asws is the cordiality in the hearts of the ones with intelligence, and upon your-asws enemies be the misfortune and the devastation. O son-asws of the martyr, and O martyr! His-asws uncle-asws was martyred, being best of the uncles, Ja’far Al Tayyar-asws’’.[37]

2- وَ قَالَ ابْنُ نَمَا رَحِمَهُ اللَّهُ فِي مُثِيرِ الْأَحْزَانِ‏ نَاحَتْ عَلَيْهِ الْجِنُّ وَ كَانَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ص مِنْهُمْ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ يَسْتَمِعُونَ النَّوْحَ وَ يَبْكُونَ.

And Ibn Nama, may Allah-azwj have Mercy on him, said in ‘Museyr Al Ahzan’,

‘The Jinn lamented upon him-asws, and a number of companions of the Prophet-saww, from them being Al-Miswar Bin Makhramah, were listening to the Lamentations and crying’’.[38]

وَ ذَكَرَ صَاحِبُ الذَّخِيرَةِ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ سُمِعَ لَيْلَةَ قَتْلِهِ بِالْمَدِينَةِ مُنَادٍ يَسْمَعُونَهُ وَ لَا يَرَوْنَ شَخْصَهُ-

أَيُّهَا الْقَاتِلُونَ جَهْلًا حُسَيْناً-أَبْشِرُوا بِالْعَذَابِ وَ التَّنْكِيلِ-
كُلُّ أَهْلِ السَّمَاءِ يَدْعُو عَلَيْكُمْ-مِنْ نَبِيٍّ وَ مَلْأَكٍ وَ قَبِيلٍ-
قَدْ لُعِنْتُمْ عَلَى لِسَانِ ابْنِ دَاوُدَ-وَ مُوسَى وَ صَاحِبِ الْإِنْجِيلِ‏

And the author of ‘Al Zakheera’ mentioned from Ikrimah (Bin Abu Jahl-la),

‘He heard on the night of his-asws killing at Al-Medina, a caller they heard and did not see his person, ‘O you killers ignorant of Husayn-asws! Receive news of the Punishment and the Torment. All people of the sky are supplicating against you, from a Prophet-saww and Angels and the martyrs. You are being cursed upon the tongue of the son-as of Dawood-as, and Musa-as, and owner of the Evangel’’.[39]

وَ رُوِيَ‏ أَنَّ هَاتِفاً سُمِعَ بِالْبَصْرَةِ يُنْشِدُ لَيْلًا

إن الرماح الواردات صدورها-نحو الحسين تقاتل التنزيلا-
و يهللون بأن قتلت و إنما-قتلوا بك التكبير و التهليلا-
فكأنما قتلوا أباك محمدا-صلى عليه الله أو جبريلا

It is reported that a caller was heard at Al-Basra prosing at night, ‘The spears were arriving at their chests towards Al-Husayn-asws, fighting against the Revelation, and they were shouting at he-asws had been killed, and rather they had killed the (proclamations of) Takbeer and the Oneness by (killing you-asws. It is as if they had killed your-asws father-saww Muhammad-saww, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-saww, or Jibraeel-as’.[40]

و ذكر ابن الجوزي في كتاب النور في فضائل الأيام و الشهور نوح الجن عليه فقالت‏

لقد جئن نساء الجن يبكين شجيات‏و يلطمن خدودا كالدنانير نقيات‏
و يلبسن الثياب السود بعد القصبيات‏

And Ibn Al Jowzy mentioned in ‘Kitab Al Noor’ regarding merits of the days and the months,

‘The Jinn lamented upon him-asws. It said, ‘The women of the Jinn have come crying the braves, and they are slapping their cheeks like the (sound of) falling Dinars, and they are wearing the black clothes after the ornamental threads’’.[41]

3- قب، المناقب لابن شهرآشوب قال دعبل حدثني أبي عن جدي عن أمه سعدى بنت مالك الخزاعية أنها سمعت نوح الجن على الحسين ع-

يا ابن الشهيد و يا شهيدا عمه-خير العمومة جعفر الطيار-
عجبا لمصقول أصابك حده-في الوجه منك و قد علاك غبار

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Deobel said, ‘My father narrated to me from my grandfather, from his mother Sa’dy Bint Malik Al Khuzaie,

‘She heard lamentation of the Jinn upon Al-Husayn-asws, ‘‘O son-asws of the martyr, and O martyr! His-asws uncle-asws was martyred, being best of the uncles, Ja’far Al-Tayyar-asws. Surprise at the shiny (blade), its edge hit you-asws in the face from you-asws and its dust has risen’’.[42]

إبانة ابن بطة أنه سمع من نوحهم‏

أيا عين جودي و لا تجمدي-و جودي على الهالك السيد-
فبالطف أمسى صريعا فقد-رزئنا الغداة بأمر بدي‏

(The book) ‘Ibanah’ of Ibn Battah –

‘It has been heard from their lamentations, ‘O perfect eye, do not freeze, and renew (tears) upon the annihilated chief, for at Al-Taff (Karbala) he-asws is slain at evening, and we have been afflicted the next morning with a strange matter’.

و من نوحهم‏

نساء الجن يبكين من الحزن شجيات-و أسعدن بنوح للنساء الهاشميات-
و يندبن حسينا عظمت تلك الرزيات-و يلطمن خدودا كالدنانير نقيات-
و يلبسن ثياب السود بعد القصبيات‏

And from their lamentations, ‘The women of the Jinn are crying from grief of the braves, and they are aiding by lamentations of the Hashemite women, and they are lamenting Husayn-asws of the mightiness of that calamity, and they are slapping cheeks like the falling Dinars, and they are wearing black clothes after the ornamental threads’’.

و من نوحهم-

احمرت الأرض من قتل الحسين كما-اخضر عند سقوط الجونة العلق-
يا ويل قاتله يا ويل قاتله-فإنه في سعير النار يحترق‏

And from their lamentations, ‘The earth reddened from the killing of Al-Husayn-asws like it had greened during the setting of the eye of the sun. O woe be unto his-asws killer! O woe be unto his-asws killer for he-la is burning in the blazing Fire!

و من نوحهم-

أبكى ابن فاطمة الذي من قتله شاب الشعر-و لقتله زلزلتم و لقتله خسف القمر

And from their lamentations, ‘I cry for the son-asws of Fatima-asws, one who killed him-asws was of young hair, and at his-asws killing you suffered earthquake, and at his-asws killing the moon was eclipsed’’.[43]

قال الطبري‏ و سمع نوح الملائكة في أول منزل نزلوا قاصدين إلى الشام-

أيها القاتلون جهلا حسينا-أبشروا بالعذاب و التنكيل-
كل أهل السماء يدعو عليكم-من نبي و مرسل و قتيل-
قد لعنتم على لسان ابن داود-و موسى و صاحب الإنجيل‏

Al-Tabari – ‘And a lamentation of the Angels was heard during the first stop they descended aiming to go to Syria, ‘‘O you killers ignorant of Husayn-asws! Receive news of the Punishment and the Torment. All people of the sky are supplicating against you, from a Prophet-saww and Angels and the communities. You are being cursed upon the tongue of the son-as of Dawood-as, and Musa-as, and owner of the Evangel’’.[44]

4- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حَمَّادٍ عَنْ أَبِي لَيْلَى الْوَاسِطِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَّانَ الْكِنَانِيِّ قَالَ: بَكَتِ الْجِنُّ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع فَقَالَتْ‏

مَا ذَا تَقُولُونَ إِذْ قَالَ النَّبِيُّ لَكُمْ-مَا ذَا فَعَلْتُمْ وَ أَنْتُمْ آخِرُ الْأُمَمِ-
بِأَهْلِ بَيْتِي وَ إِخْوَانِي وَ مَكْرُمَتِي-مِنْ بَيْنِ أَسْرَى وَ قَتْلَى ضُرِّجُوا بِدَمٍ‏

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Nasr Bin Muzahim, from Abdul Rahman Bin Abu Hammad, from Abu Layli Al Wasity, from Abdullah Hassaan Al Kinany who said,

‘A female Jinn cried upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws. She said, ‘What is that you will be saying when the Prophet-saww says to you all: ‘What is that you have done, and you were last of the communities, with my-saww family members, and my-saww brothers-asws, and my‑saww honourable ones from between being made captives and being slain stained with blood?’’[45]

5- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلَّادٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ع قَالَ: بَيْنَا الْحُسَيْنُ ع يَسِيرُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ وَ هُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى الْعِرَاقِ وَ إِذَا رَجُلٌ يَرْتَجِزُ وَ يَقُولُ-

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood Bin Hakeem, from Salama, from Ali Bin Al-Husayn, from Muammar Bin Khallad,

‘From Abu Al-Hassan Al-Reza-asws having said: ‘While Al-Husayn-asws was travelling in the middle of the night, and he-asws was hearing to Al-Iraq, and there was a man reciting a war poem and he was saying –

وَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلَّادٍ عَنِ الرِّضَا ع مِثْلَ أَلْفَاظِ سَلَمَةَ قَالَ: وَ هُوَ يَقُولُ-

And my father narrated to me, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muammar Bin Khallad,

‘From Al-Reza-asws similar to the wordings of Salamah who said, ‘And he was saying –

يَا نَاقَتِي لَا تُذْعَرِي مِنْ زَجْرِي-وَ شَمِّرِي قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ-
بِخَيْرِ رُكْبَانٍ وَ خَيْرِ سَفْرٍ-حَتَّى تَحَلَّيْ بِكَرِيمِ الْبَحْرِ-
بِمَاجِدِ الْجِدِّ رَحِيبِ الصَّدْرِ-أَثَابَهُ اللَّهُ لِخَيْرِ أَمْرٍ-
ثَمَّتَ أَبْقَاهُ بَقَاءَ الدَّهْرِ

O my camel, do not be alarmed from my rebuke and my preparation before the emergence of dawn, with best of riders and best of journeys, until you dwell by the honourable sea, with the glorious grandfather, the most gracious of chests. Allah-azwj will Reward him-asws for the best of matters, then his-asws remaining would be remain of eternity’’.

فَقَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع‏

سَأَمْضِي وَ مَا بِالْمَوْتِ عَارٌ عَلَى الْفَتَى-إِذَا مَا نَوَى حَقّاً وَ جَاهَدَ مُسْلِماً-
وَ وَاسَى الرِّجَالَ الصَّالِحِينَ بِنَفْسِهِ-وَ فَارَقَ مَثْبُوراً وَ خَالَفَ مُجْرِماً-
فَإِنْ عِشْتُ لَمْ أَنْدَمْ وَ إِنْ مِتُّ لَمْ أُلَمْ-كَفَى بِكَ مَوْتاً أَنْ تَذِلَّ وَ تَغْرَمَا

Al-Husayn-asws Bin Ali-asws said: ‘I-asws shall continue and there is no shame in death for the youth when what he has intended is truth, and fights as a Muslim, and comforts the righteous men with himself, and separates from the ruination and opposed the criminals. So, if I-asws were to live I-asws will not regret, and if I-asws die, I-asws will not be pained. It suffice with you as a death if you are humiliated and damaged’’.[46]

6- مل، كامل الزيارات أَبِي وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُعَاذِيِّ عَنْ عَبَّادِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عِكْرِمَةَ قَالَ: أَصْبَحْنَا لَيْلَةَ قَتْلِ الْحُسَيْنِ بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا مَوْلًى لَنَا يَقُولُ سَمِعْنَا الْبَارِحَةَ مُنَادِياً يُنَادِي وَ يَقُولُ-

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father and a group of my elders, from Sa’ad, from Muhammad Bin Yahya al Muazy, from Abbad Bin Yaqoub, from Amro Bin Sabit, from Amro Bin Ikrimah who said,

‘In the morning of the night in which Al-Husayn-asws was killed, we were at Al-Medina, and there was a slave of ours saying what we had heard the night before, a caller calling out and saying,

أَيُّهَا الْقَاتِلُونَ جَهْلًا حُسَيْناً-أَبْشِرُوا بِالْعَذَابِ وَ التَّنْكِيلِ-
كُلُّ أَهْلِ السَّمَاءِ يَدْعُو عَلَيْكُمْ-مِنْ نَبِيٍّ وَ مُرْسَلٍ وَ قَتِيلٍ-
قَدْ لُعِنْتُمْ عَلَى لِسَانِ بْنِ دَاوُدَ-وَ ذِي الرُّوحِ حَامِلِ الْإِنْجِيلِ‏

O you killers ignorant of Husayn-asws! Receive news of the Punishment and the Torment. All people of the sky are supplicating against you, from a Prophet-saww and Angels and the martyrs. You are being cursed upon the tongue of the son-as of Dawood-as, and Musa-as, and bearer of the Evangel’’.[47]

7- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي‏ أَنَّ الْجِنَّ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع بَكَتْ عَلَيْهِ بِهَذِهِ الْأَبْيَاتِ-

يَا عَيْنُ جُودِي بِالْعِبَرِ وَ ابْكِي فَقَدْ حَقَّ الْخَبَرُ-ابْكِي ابْنَ فَاطِمَةَ الَّذِي وَرَدَ الْفُرَاتَ فَمَا صَدَرَ-
الْجِنُّ تَبْكِي شَجْوَهَا لَمَّا أَتَى مِنْهُ الْخَبَرُ-قُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ رَهْطُهُ تَعْساً لِذَلِكَ مِنْ خَبَرٍ-
فَلَأَبْكِيَنَّكَ حُرْقَةً عِنْدَ الْعِشَاءِ وَ بِالسَّحَرِ-وَ لَأَبْكِيَنَّكَ مَا جَرَى عِرْقٌ وَ مَا حَمَلَ الشَّجَرُ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood Bi Hakeem, from Salama, from Abdullah Bin Muhammad Bin Sinan, from Abdullah Bin Al Qasim Bin Al Haris, from Dawood Al Raqqy who said, ‘My grandmother narrated to me saying,

‘When Al-Husayn-asws was killed, the Jinn cried upon him with these couplets, ‘O eye renewing the tears and crying, for the news is true. Cry on the son-asws of (Syeda) Fatima-asws who arrived at the Euphrates and what transpired. The Jinn are crying their braves due to what news has come to them of Al-Husayn-asws and his-asws group having been killed, being miserable to that from the news. They shall cry you-asws with burning pain during the evening and at pre-dawn, and they will cry you, they shall cry on you, whatever flows in a vein and whatever the tree carries’’.[48]

8- لي، الأمالي للصدوق ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجَةِ النَّبِيِّ ص قَالَتْ‏ مَا سَمِعْتُ نَوْحَ الْجِنِّ مُنْذُ قُبِضَ النَّبِيُّ إِلَّا اللَّيْلَةَ وَ لَا أَرَانِي إِلَّا وَ قَدْ أُصِبْتُ بِابْنِي

(The book) ‘Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Abu Al Khattab, from Nasr Bin Muzahim, from Umar Bin Sa’ad, from Amro Bin Sabit, from Habeeb Bin Abu Sabit,

‘From Umm Salama-ra, wife-ra of the Prophet-saww said: ‘The Lamentation of the Jinn have not been heard since the Prophet-saww except tonight, nor did I-ra see (understood) except and my‑ra son-asws had been killed’.

قَالَ وَ جَاءَتِ الْجِنِّيَّةُ مِنْهُمْ تَقُولُ-

أَلَا يَا عَيْنُ فَانْهَمِلِي بِجُهْدِي-فَمَنْ يَبْكِي عَلَى الشُّهَدَاءِ بَعْدِي‏
عَلَى رَهْطٍ تَقُودُهُمُ الْمَنَايَا-إِلَى مُتَجَبِّرٍ فِي مِلْكِ عَبْدٍ

He (the narrator) said, ‘And a female Jinn from them came saying, ‘Indeed, O eye! Do not neglect me in my efforts, so who will cry upon the martyrs after me? Upon a group, the death had led them by arrogant servants regarding a kingdom’’.[49]

9- جا، المجالس للمفيد ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُقِيلٍ الْحَارِثِيِّ عَنِ الْمَحْفُوظِ بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ كَانَ يَسْكُنُ الرَّابِيَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ‏ مَا شَعَرْنَا بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ حَتَّى كَانَ مَسَاءُ لَيْلَةِ عَاشُورَاءَ فَإِنِّي لَجَالِسٌ بِالرَّابِيَةِ وَ مَعِي رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ فَسَمِعْنَا هَاتِفاً يَقُولُ-

(The book) ‘Al Majaalis’ of Al Mufeed, (and) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusy – Al Mufeed, from Umar Bin Muhammad, from Ali Bin Al Abbas, from Abdul Kareem Bin Muhammad, from Suleyman Bin Muqeel Al Harisy, from Al Mahfouz Bin Al Munzir who said, ‘It is narrated to me by a Sheikh from the clan of Tameem who had settled at Al Rabiya who said, ‘I heard my father saying,

‘We were not aware with the killing of Al-Husayn-asws until it was evening of the night of Ashura, for I was seated at al Rabiya and with me was a man from the tribe. We heard a caller saying,

وَ اللَّهِ مَا جِئْتُكُمْ حَتَّى بَصُرْتُ بِهِ‏بِالطَّفِّ مُنْعَفِرَ الْخَدَّيْنِ مَنْحُوراً
وَ حَوْلَهُ فِتْيَةٌ تُدْمَى نُحُورُهُمْ‏مِثْلَ الْمَصَابِيحِ يُطْفُونَ الدُّجَى نُوراً
وَ قَدْ حَثَثْتُ قَلُوصِي كَيْ أُصَادِفَهُمْ‏مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَلَاقَى الْحُرَّدُ الْحُورَا
فَعَاقَنِي قَدَرٌ وَ اللَّهُ بَالِغُهُ‏وَ كَانَ أَمْراً قَضَاهُ اللَّهُ مَقْدُوراً
كَانَ الْحُسَيْنُ سِرَاجاً يُسْتَضَاءُ بِهِ‏اللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَقُلْ زُوراً
صَلَّى الْإِلَهُ عَلَى جِسْمٍ تَضَمَّنَهُ‏قَبْرُ الْحُسَيْنِ حَلِيفِ الْخَيْرِ مَقْبُوراً
مُجَاوِراً لِرَسُولِ اللَّهِ فِي غُرَفٍ‏وَ لِلْوَصِيِّ وَ لِلطَّيَّارِ مَسْرُوراً

By Allah-azwj! I did not come with you all until I sighted him-asws at al Taff, covered in dust, companions massacred, and around him-asws were youths with bleeding necks, like the lamps of light circling in the darkness, and I stimulated my heart to encounter them from before the virgin Houries meet me. But, by Allah-azwj, fate had handicapped me to (be able to) reach him‑asws, and it was a matter Allah-azwj had Decreed it, Pre-determined. Al-Husayn-asws was a lantern to be illuminated by. Allah-azwj Knows, I do not speak falsehood. May God-azwj Send Salawaat upon the body, the grave of Al-Husayn-asws has hugged it, an ally of the goodly graves, in the vicinity of Rasool-Allah-saww in loftiness and of the successor-asws, and of the flier, happily’’.

فَقُلْنَا لَهُ مَنْ أَنْتَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ قَالَ أَنَا وَ آلِي مِنْ جِنِّ نَصِيبِينَ أَرَدْنَا مُؤَازَرَةَ الْحُسَيْنِ ع وَ مُوَاسَاتَهُ بِأَنْفُسِنَا فَانْصَرَفْنَا مِنَ الْحَجِّ فَأَصَبْنَاهُ قَتِيلًا.

We said to him, ‘Who are you? May Allah-azwj have Mercy on you!’ He said, ‘I am from the fortunate Jinn. We intend visitation of Al-Husayn-asws and consoling him-asws with ourselves. We left from the Hall and found him-asws to have been killed’’.[50]

10- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْمِيثَمِيِّ قَالَ: خَمْسَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ أَرَادُوا نَصْرَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَعَرَّسُوا بِقَرْيَةٍ يُقَالُ لَهَا شَاهِي إِذْ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلَانِ شَيْخٌ وَ شَابٌّ وَ سَلَّمَا عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ الشَّيْخُ أَنَا رَجُلٌ مِنَ الْجِنِّ وَ هَذَا ابْنُ أَخِي أَرَادَ نَصْرَ هَذَا الرَّجُلِ الْمَظْلُومِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad Bin Yazeed, from Ibrahim Bin Uqba, from Ahmad Bin Amro Bin Muslim, from Al Meesamy who said,

‘Five from the people of Al-Kufa wanted to help Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. They descended in a town called Shaahy, when men, and old man and a youth came to them and greeted unto them. The old man said, ‘I am a man from the Jinn, and this is a son of my brother. I want to help this oppressed man’.

قَالَ فَقَالَ لَهُمُ الشَّيْخُ الْجِنِّيُّ قَدْ رَأَيْتُ رَأْياً قَالَ فَقَالَ الْفِتْيَةُ الْإِنْسِيُّونَ وَ مَا هَذَا الرَّأْيُ الَّذِي رَأَيْتَ قَالَ رَأَيْتُ أَنْ أَطِيرَ فَآتِيَكُمْ بِخَبَرِ الْقَوْمِ فَتَذْهَبُونَ عَلَى بَصِيرَةٍ فَقَالُوا لَهُ نِعْمَ مَا رَأَيْتَ

He (the narrator) said, ‘The old man, the Jinn, said to them, ‘I have seen a dream’. The youth, the human, said, ‘And what is this dream which you saw?’ He said, ‘I saw that I was flying and brought you the news of the people, so you went upon an insight’. They said to him, ‘Yes, what did you see?’

قَالَ فَغَابَ يوم [يَوْماً] وَ لَيْلَتَهُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ إِذَا هُمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُونَهُ وَ لَا يَرَوْنَ الشَّخْصَ وَ هُوَ يَقُولُ-

وَ اللَّهِ مَا جِئْتُكُمْ حَتَّى بَصُرْتُ بِهِ‏

إِلَى آخِرِ مَا مَرَّ مِنَ الْأَبْيَاتِ سِوَى بَيْتَيْنِ مُصَدَّرَيْنِ بِقَوْلِهِ

He said, ‘He disappeared for a day and a night. When it was the next morning, they heard a voice and did not see the person, and he was saying, ‘By Allah-azwj! I did not come to you until I had sighted him-asws’ – up to the end of what has passed from the couplets beside the two couplets in the middle of his words.

فَعَاقَنِي وَ بِقَوْلِهِ فَصَلَّى فَأَجَابَهُ بَعْضُ الْفِتْيَةِ مِنَ الْإِنْسِيِّينَ يَقُولُ‏

اذْهَبْ فَلَا زَالَ قَبْرٌ أَنْتَ سَاكِنُهُ-إِلَى الْقِيَامَةِ يُسْقَى الْغَيْثَ مَمْطُوراً
وَ قَدْ سَلَكْتَ سَبِيلًا كُنْتَ سَالِكَهُ-وَ قَدْ شَرِبْتَ بِكَأْسٍ كَانَ مَغْزُوراً-
وَ فِتْيَةٍ فَرَّغُوا لِلَّهِ أَنْفُسَهُمْ-وَ فَارَقُوا الْمَالَ وَ الْأَحْبَابَ وَ الدُّورَا

He hugged me and sent Salawaat in his words. So, one of the youths from the humans answered him saying, ‘Go! Do not cease to be dwelling at the grave until Qiyamah, the rain will quench with raindrops, and you have travelled a way I had travelled it, and you have drunk a cup which was dripping (overflowing), and the youths have freed themselves for the Sake of Allah-azwj, and they separated from the wealth and the beloved ones and the houses’’.[51]

11- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي زِيَادٍ الْقَنْدِيِّ قَالَ: كَانَ الْجَصَّاصُونَ يَسْمَعُونَ نَوْحَ الْجِنِّ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ع فِي السَّحَرِ بِالْجَبَّانَةِ وَ هُمْ يَقُولُونَ-

مَسَحَ الرَّسُولُ جَبِينَهُ فَلَهُ بِرِيقٌ فِي الْخُدُودِ-أَبَوَاهُ فِي عَلْيَا قُرَيْشٍ جَدُّهُ خَيْرُ الْجُدُودِ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood, from Salama Bin Al Khattab, from Umar Bin Sa’ad, from Amro Bin Sabit, from Abu Ziyad Al Qandy who said,

‘The plasterers were listening to the lamentations of the Jinn when Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was killed, in the pre-dawn at Al-Jabbanah, and they were saying, ‘The Rasool-saww wiped his‑asws forehead, for him-asws is the brightness in the cheeks. His-asws fathers-asws are the high ones of Quraysh, his-asws grandfather-saww is best of the grandfathers’’.[52]

12- مل، كامل الزيارات بِالْإِسْنَادِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ غَسَّانَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ قَالَ: كَانَتِ الْجِنُّ تَنُوحُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فَتَقُولُ-

لِمَنِ الْأَبْيَاتُ بِالطَّفِّ عَلَى كُرْهٍ بَنَيْنَهُ‏تِلْكَ أَبْيَاتُ حُسَيْنٍ يَتَجَاوَبْنَ الرَّنِينَةَ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – By the chain, from Umar Bin Sa’ad, from Al Waleed Bin Gassan, from the one who narrated it, said,

‘The Jinn were lamenting upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws both. They were saying, ‘For whom are the couplets at Al-Taff (Karbala) upon their hatred of his-asws children. These couplets of Husayn-asws, responding to the resonance’’.[53]

– 13- مل، كامل الزيارات حَكِيمُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَزَوَّرِ قَالَ سَمِعْتُ لَيْلَى وَ هِيَ تَقُولُ‏ سَمِعْتُ نَوْحَ الْجِنِّ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع وَ هِيَ تَقُولُ-

يَا عَيْنُ جُودِي بِالدُّمُوعِ فَإِنَّمَايَبْكِي الْحَزِينُ بِحُرْقَةٍ وَ تَوَجُّعٍ‏
يَا عَيْنُ أَلْهَاكِ الرُّقَادُ بِطِيبِهِ‏مِنْ ذِكْرِ آلِ مُحَمَّدٍ وَ تَوَجُّعٍ‏
بَاتَتْ ثَلَاثاً بِالصَّعِيدِ جُسُومُهُمْ‏بَيْنَ الْوُحُوشِ وَ كُلُّهُمْ فِي مَصْرَعٍ‏

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Hakeem Bin Dawood, from Salama, from Ayoub Bin Suleyman, from Ali Bin Al Khazawwar who said, ‘I heard Layla and she said,

‘I heard the Jinn lamenting upon Al-Husayn-asws Bin Ali-asws and she was saying, ‘O eye renewing the tears! For rather it is mourning with heartburn and pain. O eye! Catch up on some sleep with goodness, from the Zikr of Progeny-asws of Muhammad-saww and pain. Their bodies have spent three nights in the plains between the wild animals, and all of them are in demise’’.[54]

باب 44 ما قيل من المراثي فيه صلوات الله عليه‏

CHAPTER 44 – WHAT HAS BEEN SAID IN THE EULOGIES REGARDING HIM-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws

1- جا، المجالس للمفيد ما، الأمالي للشيخ الطوسي المفيد عن محمد بن عمران عن محمد بن إبراهيم عن عبد الله بن أبي سعد عن مسعود بن عمرو عن إبراهيم بن داحة قال‏ أول شعر رثي به الحسين بن علي ع قول عقبة بن عمرو السهمي من بني سهم بن عوف بن غالب-

إذا العين قرت في الحياة و أنتم-تخافون في الدنيا فأظلم نورها
مررت على قبر الحسين بكربلاءففاض عليه من دموعي غزيرها
فما زلت أرثيه و أبكي لشجوه‏و يسعد عيني دمعها و زفيرها

(The book) ‘Al Majaalis of Al Mufeed, (and) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Muhammad Bin Imran, from Muhammad Bin Ibrahim, from Abdullah Bin Abu Sa’ad, from Masoud Bin Amro, from Ibrahim Bin Dahat who said,

‘The first poem Al-Husayn-asws Bin Ali-asws was eulogised with were the words of Aqba Bin Amro Al-Sahmy, from the clan of Sahm Bin Awf Bin Ghalib,

When the accursed delighted in the life of the world, and you all were fearing in the world, so its light diminished. I passed by the grave of Al-Husayn-asws at Karbala, so my tears overflowed upon it in a pouring. I did not cease to eulogise him-asws and crying at his-asws distress. And my eyes were pleased with its tears and its exhalations.

و بكيت من بعد الحسين عصائب‏أطافت به من جانبيها قبورها
سلام على أهل القبور بكربلاءو قل لها مني سلام يزورها
سلام بآصال العشي و بالضحى‏تؤديه نكباء الرياح و مورها
و لا برح الوفاد زوار قبره‏يفوح عليهم مسكها و عبيرها.

And after Al-Husayn-asws, I cried the group, I circled with from its two sides of their graves. Greetings be upon the inhabitants of the graves at Karbala and give the greetings from me to their visitors. Greetings be at the afternoon, evening and at daytime, the sweeping winds would deliver these, and delegations of visitors of his-asws grave will continue to have its musk and its ambergris poured upon them’’.[55]

2- قب، المناقب لابن شهرآشوب الكميت‏

أضحكني الدهر و أبكاني‏و الدهر ذو صرف و ألوان‏
لتسعة بالطف قد غودروا-صاروا جميعا رهن أكفان-
و ستة لا يتجازى بهم-بنو عقيل خير فرسان-
ثم عليُّ الخير مولاهم-ذكرهم هيج أحزاني‏.

‘The times have made me laugh and made me cry, and the times are with changes and the types, for nine at Al-Taff (Karbala), they were deceived, they all became pledged to the shrouds, and six were overtaken with, the son of Aqeel, best of the horsemen, then Ali-asws the best of their Masters-asws. Their mention agitates my grief’’.[56]

3- قب المناقب لابن شهرآشوب السري الرفاء

أقام روح و ريحان على جدث‏ثوى الحسين به ظمآن آمينا-
كأن أحشاءنا من ذكره أبدا-تطوى على الجمر أو تحشي السكاكينا-
مهلا فما نقضوا أوتار والده-و إنما نقضوا في قتله الدينا.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, Al Sary Al Rafa’a,

The rest and the breezes are upon a corpse Al-Husayn-asws passed away in, thirsty. Ameen! It is as if our guts would be forever folded upon the embers or the blades of knives. No! They did not break the covenant of his-asws father-asws, and rather, by killing him-asws, they broke the religion’’.[57]

4- قب، المناقب لابن شهرآشوب دِعْبِلٌ‏

هَلَّا بَكَيْتَ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ أَهْلِهِ‏هَلَّا بَكَيْتَ لِمَنْ بَكَاهُ مُحَمَّدٌ
فَلَقَدْ بَكَتْهُ فِي السَّمَاءِ مَلَائِكٌ‏زُهْرٌ كِرَامٌ رَاكِعُونَ وَ سُجَّدٌ
لَمْ يَحْفَظُوا حُبَّ النَّبِيِّ مُحَمَّدٍإِذْ جَرَّعُوهُ حَرَارَةً مَا تَبْرُدُ
قَتَلُوا الْحُسَيْنَ فَأَثْكَلُوهُ بِسِبْطِهِ‏فَالثُّكْلُ مِنْ بَعْدِ الْحُسَيْنِ مُبَدَّدٌ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Deobel,

Why haven’t you cried upon Al-Husayn-asws and his-asws family-asws? Why haven’t you cried for the one Muhammad-saww had cried? The Angels have cried for him-asws in the sky, the honourable blossom, performing Ruk’u and Sajdahs. They did not preserve love of the Prophet-saww Muhammad-saww when they drenched him-asws in heat not cooling. They killed Al-Husayn‑asws so they bereaved him-asws with him-asws with his-asws clan, so the bereavement from after Al-Husayn-asws is extended.

هَذَا حُسَيْنٌ بِالسُّيُوفِ مُبَضَّعٌ‏مُتَخَضَّبٌ بِدِمَائِهِ مُسْتَشْهِدٌ
عَارٍ بِلَا ثَوْبٍ صَرِيعٌ فِي الثَّرَى‏بَيْنَ الْحَوَافِرِ وَ السَّنَابِكِ يُقْصَدُ
كَيْفَ الْقَرَارُ وَ فِي السَّبَايَا زَيْنَبُ‏تَدْعُو بِفَرْطِ حَرَارَةٍ يَا أَحْمَدُ
يَا جَدِّ إِنَّ الْكَلْبَ يَشْرَبُ آمِناًرَيّاً وَ نَحْنُ عَنِ الْفُرَاتِ نُطْرَدُ
يَا جَدِّ مِنْ ثَكْلِي وَ طُولِ مُصِيبَتِي‏وَ لِمَا أُعَايِنُهُ أَقُومُ وَ أَقْعُدُ.

‘This Husayn-asws has been dissected with the swords, dyed with his-asws blood, martyred, bare without outfits, slain in the soil, between the horses and the hooves being targeted. How can there be calmness and the among the captives is (Syeda) Zainab-asws calling out in sweltering heat: ‘O Ahmad-saww! O grandfather-saww! The dog drinks in safety, saturating, while we-asws were repelled from the Euphrates. O grandfather-saww! From my-asws bereavement and my-asws prolonged calamity, and at what I-asws see him-asws, I-asws stand and sit down!’’[58]

5- قب، المناقب لابن شهرآشوب كشاجم‏

إذا تفكرت في مصابهم‏أثقب زند الهموم قادحة
فبعضهم قربت مصارعه‏و بعضهم بعدت مطارحه‏
أظلم في كربلاء يومهم‏ثم تجلى و هم ذبائحه‏
ذل حماه و قل ناصره‏و نال أقوى مناه كاشحة.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Kashajam,

When I think about their-asws calamities, it triggers piercing the worries firing. One of them went near to his slaying place, and one of them rested after him. Their day in Karbala was dark, then it cleared, and they had been slaughtered. His-asws protectors were humiliated and his-asws helpers were few, and the got the strongest of its hidden burdens’’.[59]

خالد بن معدان‏

جاءوا برأسك يا ابن بنت محمدمترملا بدمائه ترميلا-
قتلوك عطشانا و لم يترقبوا-في قتلك التنزيل و التأويلا-
و كأنما بك يا ابن بنت محمد-قتلوا جهارا عامدين رسولا-
و يكبرون بأن قتلت و إنما-قتلوا بك التكبير و التهليلا.

Khalid Bin Ma’dan –

They came with your-asws (holy) head, O son-asws of the daughter-asws of Muhammad-saww, full of its blood, stained. They killed you-asws thirsty, and in killing you-asws they did not care of the Revelation and the interpretation, and it is as if I am with you-asws, O son-asws of the daughter‑asws of Muhammad-saww. They killed a messenger openly, deliberately, and they were exclaiming Takbeer with that he-asws had been killed, and rather by killing you-asws they had killed the (exclamations of) Takbeer and Oneness (of Allah-azwj)’’.[60]

سليمان بن قتة الهاشمي‏

مررت على أبيات آل محمدفلم أرها أمثالها يوم حلت‏
أ لم تر أن الأرض أضحت مريضةلفقد حسين و البلاد اقشعرت-
و إن قتيل الطف من آل هاشم-أذل رقاب المسلمين فذلت-
و كانوا رجاء ثم عادوا رزية-لقد عظمت تلك الرزايا و جلت.

Suleyman Bin Qatah Al Hashimy,

‘I passed by upon the couplets of the Progeny-asws of Muhammad-saww, and I have not seen the like of it on the day it was released. Don’t you see that the earth had become sick at the loss of Husayn-asws, and the land shuddered? And the ones killed at Al-Taff (Karbala) from the Progeny-asws of Hashim-as, humiliated the necks of the Muslims and they were disgraced, and they were hopeful, then they returned with disaster. That disaster had been magnified and was more majestic’’.[61]

السوسي‏

لهفي على السبط و ما ناله-قد مات عطشانا بكرب الظما-
لهفي لمن نكس عن سرجه-ليس من الناس له من حما
لهفي على بدر الهدى إذ علافي رمحه يحكيه بدر الدجى‏

Al Susi,

My grief is upon the grandson-asws and what afflicted him-asws. He-asws had died thirsty with distress and thirst. My grief is for the one who was overturned from his-asws saddle, there wasn’t any protector for him-asws from the people. My grief is upon the moon of guidance when it is high upon its spear, narrating with the moon of darkness.

لهفي على النسوة إذ برزت‏تساق سوقا بالعنا و الجفا
لهفي على تلك الوجوه التي‏أبرزن بعد الصون بين الملا
لهفي على ذاك العذار الذي‏علاه بالطف تراب العرا
لهفي على ذاك القوام الذي‏حناه بالطف سيوف العدا

My grief is upon the womenfolk when they were brought out ushered an ushering with the fatigue and the dryness. My grief is upon those faces which were brought out between the assembly after the preservation. My grief is upon that cheek which was high at Al-Taff (Karbala), the soil of shame. My grief is upon that people who were dyed in blood at Al-Taff (Karbala) by swords of the enemies’’.

و له‏

كم دموع ممزوجة بدماءسكبتها العيون في كربلاء
لست أنساه بالطفوف غريبامفردا بين صحبه بالعراء
و كأني به و قد خر في الترب‏صريعا مخضبا بالدماء
و كأني به و قد لحظ النسوان‏يهتكن مثل هتك الإماء

And for him,

How may tears came out with blood, the eyes had poured it regarding Karbala. I shall not forget him-asws being in the strange plains, individual between his-asws companions with the bareness and is it as if I am with him-asws and he-asws has fallen in the soil, slain, dyed with the blood, and it is as if I am with him-asws, and the women are being observed, violated like the violation of the slave girls’’.

و له‏

جودي على حسين يا عين بانغزارجودي على الغريب إذا الجار لا يجار
جودي على النساء مع الصبية الصغار-جودي على القتيل مطروح في القفار

And for him,

Renew (tears) upon Husayn-asws, O eye, with the profusion! Renew upon the estranged one when he-asws was a neighbour, was not (considered) a neighbour! Renew upon the women with the child captives! Renew upon the slain thrown in the desert!’’

و له‏

ألا يا بني الرسول لقد قل الاصطبار-ألا يا بني الرسول خلت منكم الديار-
ألا يا بني الرسول فلا قر لي قرار

And for him,

Indeed, O sons-asws of the Rasool-saww! The suffering has reduced. Indeed, O sons-asws of the Rasool-saww! The houses are empty from you-asws all! Indeed, O sons-asws of the Rasool-saww! There is no calmness left for me!’’

و له‏

لا عذر للشيعي يرقأ دمعه-و دم الحسين بكربلاء أريقا
يا يوم عاشوراء لقد خلفتني-ما عشت في بحر الهموم غريقا-
فيك استبيح حريم آل محمدو تمزقت أسبابهم تمزيقا-
أ أذوق ري الماء و ابن محمد-لم يرو حتى للمنون أذيقا

And for him,

There is no excuse for a Shias not to shed his tears and the blood of Al-Husayn-asws has been shed at Karbala. O Day of Ashura! You have left me behind what I have to live in an ocean of worries, drowning. In you the sanctimonious ones of the Progeny-asws of Muhammad-saww were desecrated, and their means were torn apart with a tearing. I am tasting the saturation of the water while the sons-asws of Muhammad-saww were not saturated, they were even refused to taste it’’.

و له‏

و كل جفني بالسهادمذ عرس الحزن في فؤادي‏
ناع نعى بالطفوف بدراأكرم به رائحا و غادي‏
نعى حسينا فدته روحي‏لما أحاطت به الأعادي‏
في فتية ساعدوا و واسواو جاهدوا أعظم الجهاد

And for him,

And all my eyes are witnesses since the grief was wedded in my heart. The obituarist obituarised with the moon at the plains, the going and coming was honoured by it. The obituarist of Husayn-asws, my soul be sacrificed for him, then the enemies surrounded him-asws among youths who helped, and comforted, and fought the mighty Jihad.

حتى تفانوا و ظل فرداو نكسوه عن الجواد
و جاء شمر إليه حتى‏جرعه الموت و هو صاد
و ركب الرأس في سنان‏كالبدر يجلو دجى السواد
و احتملوا أهله سباياعلى مطايا بلا مهاد

Until they perished and he-asws was alone, and they overturned him-asws from the horse, and Shimr-la came to him-asws until he-la dosed him-asws the death, and he-asws was thirsty, and the (holy) head was riding in the spear blade like the full moon illuminating the darkness of the desert, and they carried his-asws family-asws as captive, upon rides without saddles’.

و له أيضا

أ أنسى حسينا بالطفوف مجدلاو من حوله الأطهار كالأنجم الزهر
أ أنسى حسينا يوم سير برأسه‏على الرمح مثل البدر في ليلة البدر
أ أنسى السبايا من بنات محمديهتكن من بعد الصيانة و الخدر.

And for him as well,

Can I forget Husayn-asws glowing in the plains, and around him-asws are the clean ones like the blossoming stars? Can I forget Husayn-asws on the day they travelled with his (holy) head upon the spear like the full moon on the night of the full moon? Can I forget the captives from the daughters-asws of Muhammad-saww being violated from after the preservation and staying at home?’’[62] 

6- قب، المناقب لابن شهرآشوب العوني‏

فيا بضعة من فؤاد النبي‏بالطف أضحت‏ كَثِيباً مَهِيلًا
و يا كبدا من فؤاد البتول‏بالطف شلت فأضحت أكيلا
قتلت فأبكيت عين الرسول‏و أبكيت من رحمة جبرئيلا

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub’ – Al Awny,

Oh part of the heart of the Prophet-saww! At Al-Taff (Karbala) you-asws came to a heap of sand! And O liver from the heart of Al-Batoul-asws (Fatima-asws)! At Al-Taff (Karbala) you-asws became immobilised. You-asws were killed, so the eye of the Rasool-saww cried, and Jibraeel-as cried from mercy (compassion)’’.

و له‏

يا قمرا غاب حين لاحاأورثني فقدك المنايا
يا نوب الدهر لم يدع لي‏صرفك من حادث صلاحا
أ بعد يوم الحسين ويحي‏استعذب اللهو و المزاحا
يا بأبي أنفس ظلماءماتوا و لم يشربوا المباحا

And for him,

O full moon absent when it loomed! Your loss has made me inherit the death. O alternating time! You did not let me change you from a newly righteousness. Is the day of Al-Husayn-asws far away? Woe be unto me! I was busy with the fun and the jokes. Oh by my father! The souls were thirsty, and they died and did not drink the permissible.

يا بأبي غرة هداةباكرها حتفها صباحا
يا سادتي يا بني علي‏بكى الهدى فقدكم و ناحا
يا سادتي يا بني إمامي‏أقولها عنوة صراحا
أوحشتم الحجر و المساعي‏آنستم القفر و البطاحا
أوحشتم الذكر و المثاني‏و السور النول الفصاحا.

O by my father! The tranquillity was deceiving by the call in the morning. O my Masters-asws! O sons-asws of Ali-asws! I am crying for the lost guidance and lamenting. O my Masters-asws! O sons-asws of my Imam-asws! I am saying it by forceful outspokenness. You-asws are in desolation and the striving is to comfort you in the desert and the plains. You-asws are in desolation from the Zikr and the examples, and attainment of the eloquence’.[63]

7- قب، المناقب لابن شهرآشوب و له‏

لم أنس يوما للحسين و قد ثوى‏بالطف مسلوب الرداء خليعا
ظمآن من ماء الفرات معطشاريان من غصص الحتوف نقيعا
يرنو إلى ماء الفرات بطرفه‏فيراه عنه محرما ممنوعا.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – And for him,

I will not forget the day of Al-Husayn-asws, and he-asws passed away at al-Taff (Karbala), stripped of the cloak, emptied, parched from water of the Euphrates, thirsty, watered from the crowd of callers, pure, turning to the water of the Euphrates at its end, and was seen to be deprived from it, refused’’.[64]

8- قب، المناقب لابن شهرآشوب الزاهي‏

أعاتب عيني إذا أقصرت‏و أفني دموعي إذا ما جرت-
لذكراكم يا بني المصطفى-دموعي على الخد قد سطرت-
لكم و عليكم جفت غمضها-جفوني عن النوم و استشعرت-
أ مثل أجسادكم بالعراق-و فيها الأسنة قد كسرت-

(The book) ‘Al Manaqib of Ibn Shehr Ashub’ – Al Zahy,

Shall I blame my eyes when I am short-sighted, and my tears are depleted when they no longer flow at your-asws remembrance? O sons-asws of Al-Mustafa-saww! My tears are upon the cheeks, having drawn lines, for you-asws and upon you-asws. Its closing is no longer and my lacking from the sleep, and I am aware. Were your-asws bodies trampled at Al-Iraq and in these were the blades having broken?

أ مثلكم في عراق الطفوف-بدورا تكسف إذ أقمرت-
غدت أرض يثرب من جمعكم-كخط الصحيفة إذ أقفرت-
و أضحى بكم كربلاء مغربا-لزهر النجوم إذا غورت‏-
كأني بزينب حول الحسين-و منها الذوائب قد نشرت-

Is there any example of yours-asws in the plains of Iraq? The moon was eclipsed when it shone. The land of Yasrib became like the line in the book from you all, when it was desolate. And the sacrifice of yours-asws at Karbala west at the blossoming of the stars when they sank. It is as if I am with (Syeda) Zainab-asws, from her-asws are the ponytails which have been spread out.

تمرغ في نحره شعرها-و تبدي من الوجد ما أضمرت-
و فاطمة عقلها طائر-إذا السوط في جنبها أبصرت-
و للسبط فوق الثرى شيبة-يفيض دم النحر قد عفرت-
و رأس الحسين أمام الرفاق-كغرة صبح إذا أسفرت-

Her-asws hair was wallowing in his-asws throat, and it manifest from the feelings what I had ignited. And (Syeda) Fatima-asws, her-asws mind had flown when the whip had been seen in her‑asws side, and for the tribe above the soil there is greyness with blood of the throat bursting forth been scattered, and the (holy) head of Al-Husayn-asws, in front of the friends, is like the morning when it shows up’’.

و له أيضا

لست أنسى النساء في كربلاء-و حسين ظام فريد وحيد-
ساجد يلثم الثرى و عليه-قضب الهند ركع و سجود-
يطلب الماء و الفرات قريب-و يرى الماء و هو عنه بعيد.

And for him as well,

‘I will not forget the womenfolk in Karbala, and Husayn-asws being thirsty, individual, alone, in Sajdah, kissing the soil and being upon it. Like a stick, performing Ruk’u and Sajdah, seeking the water while the Euphrates is nearby, and he-asws can see the water and (yet) he-asws is so far away from it’’.[65]

9- قب، المناقب لابن شهرآشوب الناشي‏

مصائب نسل فاطمة البتول‏نكت حسراتها كبد الرسول‏
ألا بأبي البدور لقين كسفاو أسلمها الطلوع إلى الأفول‏
ألا يا يوم عاشوراء رماني‏مصابي منك بالداء الدخيل‏
كأني بابن فاطمة جديلايلاقي الترب بالوجه الجميل‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Nashy,

The calamities of the offspring of (Syeda) Fatima-asws the chaste, their regret knocks liver of the Rasool-saww. Indeed, by my father! The moon faced an eclipse and the emergence submitted it to the fading. Indeed, O Day of Ashura! My calamities hit me from you with the internal illness. It is as if I am with the son-asws of (Syeda) Fatima-asws, fallen, meeting the soil with the beautiful face.

يجرن في الثرى قدا و نحراعلى الحصباء بالخد التليل‏
صريعا ظل فوق الأرض أرضافوا أسفا على الجسم النحيل‏
أعاديه توطأه و لكن‏تخطاه العتاق من الخيول‏
و قد قطع العداة الرأس منه‏و علوه على رمح طويل‏

He-asws was dragged in the soil and crushed on the soil with the tender cheeks. Knocked down above the ground. Oh the regret upon the slender body. His-asws enemies trampled it but he-asws was dragged by the cavalry, and the enemies had already cut off the head from him-asws and raised it upon the long spear.

و قد برز النساء مهتكات‏يجززن الشعور من الأصول‏
يسرن مع اليتامى من قتيل‏يخضب بالدماء إلى قتيل‏
فطورا يلتثمن بني علي‏و طورا يلتثمن بني عقيل‏
و فاطمة الصغيرة بعد عزكساها الحزن أثواب الذليل‏
تنادي جدها يا جد إناطلبنا بعد فقدك بالذحول.

And the women had emerged like the violated, parting the hairs from the roots, captives with the orphans of the slain, dyed with the blood to the slain. The sons-asws of Ali-asws will always be appreciated, and the appreciation is developed with the sons-asws of Aqeel. And Fatima Al-Sughra-asws, after honour, the grief clothed her the clothing of humiliation. She-asws called out to her-asws grandfather-saww: ‘O grandfather-saww! After you-saww they sought us-asws at the turning’’.[66]

10- قب، المناقب لابن شهرآشوب المرتضى‏

إن يوم الطف يوما كان للدين عصيبالم يدع للقلب مني في المسرات نصيبا
لعن الله رجالا أترعوا الدنيا غصوباسالموا عجزا فلما قدروا شنوا الحروبا
طلبوا أوتار بدر عندنا ظلما و حوباو له لقد كسرت للدين في يوم كربلاء
كسائر لا تؤسى و لا هي تجبرفإما سبي بالرماح مسوق‏
و إما قتيل بالتراب معفرو جرحى كما اختارت رماح و أنصل‏
و صرعى كما شاءت ضباع و أنسر.

(The book) ‘Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Murataza,

The day of Al-Taff (Karbala) was severity for the religion. It did not call to the heart of mine to have any share in the happiness. May Allah-azwj Curse the men who spilled into the world usurping. They were safe when powerless. When they were able, they waged the wars. They sought retaliation of Badr with us unjustly and sinning, and for it they broke the Religion during the day of Karbala, like the rest there is neither misery nor it is by force. As for the captives, they were ushered with the spears, and as for the slain, they were stranded in the soil, and injured like what the spears and the swords had chosen, and lying down like what hyenas had so desired, and left’’.[67]

الرضي‏

كربلاء لا زلت كربا و بلاما لقي عندك آل المصطفى‏
كم على تربك لما صرعوامن دم سال و من دمع جرى‏
و ضيوف لفلاة قفرةنزلوا فيها على غير قرى-
لم يذوقوا الماء حتى اجتمعوا-بحدى السيف على ورد الردى‏

Al Razy –

Karbala has not ceased to be distress (Karb) and affliction (Bala). What the Progeny-asws of Al-Mustafa-saww faced in your presence. How many are upon your soil when they-asws were slain, from flowing blood and from flowing tears, and being guests of the desolate wilderness. They-asws had descended in it upon without there being a town. They did not taste water until they-asws were gathered by the edge of the swords upon a destructive arrival.

تكسف الشمس شموس منهم-لا تدانيها علوا و ضيا
و تنوش الوحش من أجسادهم-أرجل السبق و أيمان الندا-
و وجوها كالمصابيح فمن-قمر غاب و من نجم هوى-
غيرتهن الليالي و غدا-جائر الحكم عليهن البلى-

The sun was eclipsed the suns from them-asws not lowering their loftiness and illuminations, and the beasts looked after their-asws bodies, a forward leg, and the belief of the call, and their‑asws faces were like lamps. So, from the absent moon and from the collapsed star, they‑asws changed the nights and the morning. The Judgment of the damage flowed upon them-asws.

يا رسول الله لو عاينتهم-و هم ما بين قتل و سبا-
من رميض يمنع الظل و من-عاطش يسقي أنابيب القنا-
و مسوق عاثر يسعى به-خلف محمول على غير وطا-
جزروا جزر الأضاحي نسله-ثم ساقوا أهله سوق الإما-
قتلوه بعد علم منهم-إنه خامس أصحاب الكسا-
ميت تبكي له فاطمة-و أبوها و علي ذو العلا

O Rasool-Allah-saww! If only you-saww had witnessed them-asws and they-asws were in between the slain and the captives, from being in the sun deprived of the shade, and from thirsty, quenched by the edge of spears, and ushered stumbling being sprinted with behind carriages without any saddles. Sacrificial animals, its offspring being led to the slaughter. Then they ushered his‑asws family the ushering of slave girls. They had killed him-asws after their knowing that he‑asws was fifth of the companions of the cloak, a corpse (Syeda) Fatima-asws crying upon, and her-asws father-asws, and Ali-asws with the exaltedness’’.

و له أيضا

شغل الدموع عن الديار بكاؤها-لبكاء فاطمة على أولادها-
لم يخلفوها في الشهيد و قد رأى-دفع الفرات يذاد عن ورادها-
أ ترى درت أن الحسين طريده-لقنا بني الطرداء عند ولادها-
كانت مآتم بالعراق تعدهاأموية بالشام من أعيادها-

And for him as well,

The tears are pre-occupied from the homes by their crying to the crying of (Syeda) Fatima-asws upon her-asws children. They did not leave her-asws behind during the martyrdom and she-asws had seen the repelling at the Euphrates driving away the ones arriving to it. Do you see Al-Husayn-asws turning his-asws expulsion facing the sons of the expelled ones among her-asws children? The mourning happened at Al Iraq she-asws counted by the Umayyids in Syria as their festivals.

ما راقبت غضب النبي و قد غدا-زرع النبي مظنة لحصادها-
جعلت رسول الله من خصمائها-فلبئس ما ادخرت ليوم معادها-
نسل النبي على صعاب مطيها-و دم الحسين على رءوس صعادها-
وا لهفتاه لعصبة علوية-تبعت أمية بعد ذل قيادها-

I have not watched anger of the Prophet-saww, and for tomorrow the Prophet-saww had planted anticipating his-saww harvest. Rasool-Allah-saww has been made to be from their adversaries, so evil is what is kept for the day of their return. Offspring of the Prophet-saww are upon hard rides and the blood of Al-Husayn-asws is over the heads, high. Oh the calamities of the Alawites! The Umayyids followed their leader after disgrace.

جعلت عران الذل في آنافها-و غلاظ وسم الضيم في أجيادها-
و استأثرت بالأمر عن غيابها-و قضت بما شاءت على أشهادها-
طلبت تراث الجاهلية عندها-و شفت قديم الغل من أحقادها-
يا يوم عاشوراء كم لك لوعة-تترقص الأشياء من إيقادها

The shame of disgrace has been placed in their noses, and a harsh mark of injustice in their generations, and it preferred with the matters from their absence, and judged with whatever was desirable upon the attendees. They sought the retaliation of the pre-Islamic period with it and healed the ancient malice from their chests. O Day of Ashura! How many agonies are there for you! The things are dangerously close to be ignited.

أقول و في بعض الكتب فيه زيادة

إن قوضت تلك القباب فإنها-خرت عماد الدين قبل عمادها-
هي صفوة الله التي أوحي بها-و قضى أوامره إلى أمجادها-
يروي مناقب فضلها أعداؤها-أبدا فيسندها إلى أضدادها-
يا فرقة ضاعت دماء محمد-و بنيه بين يزيدها و زيادها-

I (Majlisi) am saying, ‘And in one of the books there is an addition,

If these domes are undermined, then those pillars of religion would fall before their pillars do. These are elites of Allah-azwj who have been Revealed with, and their-asws affairs as Decreed to their glory. The virtues of their-asws merits will be reported by their-asws enemies for ever, so there are attributed to its opposite. O sect which wasted the blood of Muhammad-saww, and his-asws son-asws is between their Yazeed-la and their Ziyad-la!

صغرا بمال الله مل‏ء أكفها-و أكف آل الله في أصفادها-
ضربوا بسيف محمد أبناءه-ضرب الغرائب عدن بعد ذيادها-
يا يوم عاشوراء كم لك لوعة-تترقص الأحشاء من إيقادها-
ما عدت إلا عاد قلبي علة-حزني و لو بالغت في إيرادها.

Belittling the wealth of Allah-azwj and filling their palms, and the palms of the family of Allah‑azwj and in handcuffs. They struck with the swords (armies) of Muhammad-saww, his-saww own sons-asws, striking of the oddities of near after its impeding. O Day of Ahura! How may agonies there are for you! The things are dangerously close to be ignited. Nothing returned except the return of the illness of my grief to my heart, and if only it had reached in its purpose’’.[68]

11- قب، المناقب لابن شهرآشوب آخر

تبيت النشاوى من أمية نوما-و بالطف قتلى ما ينام حميمها-
و ما قتل الإسلام إلا عصابة-تأمر نوكاها و نام زعيمها-
فأضحت قناة الدين في كف ظالم-إذا اعوج منها جانب لا يقيمها-

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Another,

From the clan of Umayya they spent the night intoxicated, sleeping, and at Al-Taff (Karbala), the intimate ones of the slain did not sleep. And no one killed Al-Islam except its own party, ordering their deeds and their leaders slept. So the reins of religion came to be in the hands of the oppressors when a side from its was crooked, it could not be straightened’.

غيره‏

وا خجلة الإسلام من أضداده-ظفروا له بمعايب و معاير-
آل العزير يعظمون حماره-و يرون فوزا لثمهم للحافر-
و سيوفكم بدم ابن بنت نبيكم-مخضوبة لرضى يزيد الفاجر

Someone else,

And Al-Islam is ashamed from its opponents. They achieved victories for it with disgraceful standards. The mighty families are revering its donkey and are seeing success in kissing the hooves, and their swords are dyed with the blood of the son-asws of the daughter-asws of your Prophet-saww in order to please Yazeed-la, the libertine’.

و في رواية

وا خجلة الإسلام من أضداده-ظفروا له بمعايب و معاير-
رأس ابن بنت محمد و وصيه-تهدى جهارا للشقي الفاجر.

And in a report,

O the shame of Al-Islam from its opponents! They achieved victories for it with disgraceful standards. Then (holy) head of the son-asws of the daughter of Muhammad-saww and of his-saww successor-asws, led openly to the wretched, the debaucher’’.[69]

الصنوبري‏

يا خير من لبس النبوة من جميع الأنبياء-وجدي على سبطيك وجد ليس يؤذن بانقضاء-
هذا قتيل الأشقياء و ذا قتيل الأدعياء-يوم الحسين هرقت دمع الأرض بل دمع السماء-
يوم الحسين تركت باب العز مهجور الفناء-يا كربلاء خلفت من كرب علي و من بلاء-

Al Sanowbary –

O best of the ones from entirety of the Prophets-as to have worn the Prophet-hood! Feel upon your-saww grandson-asws a feeling not permitted to expire! This one-asws has been slain by the wretches and been killed by the enemies. On the day of Al-Husayn-asws was shed the tears of the earth and tears of the sky. On the day of Al-Husayn-asws, the door of honour was neglected in the deserted courtyard. O Karbala! You have left behind upon me from the distress (Karb) and afflictions (Bala).

كم فيك من وجه تشرب ماؤه ماء البهاء-نفسي فداء المصطلي نار الوغى أي اصطلاء
حيث الأسنة في الجواشن كالكواكب في السماء-فاختار درع الصبر حيث الصبر من لبس السناء-
و أبا إباء الأسد إن الأسد صادقة الإباء-و قضى كريما إذ قضى ظمآن في نفر ظماء-

How many are there among you drinking the water of glory? May my soul be sacrificed for the blazing fire of the battle, i.e. burning, where the blades are in the armours like the stars in the sky. So choose the shield of the combat where the combat is from the apparels of splendour, and cloak with a cloak of the lion. The lion is sincere of the cloak. And an honourable one passed away when he-asws passed away thirsty among a number of thirsty ones.

منعوه طعم الماء لا وجدوا لما طعم ماء-من ذا لمعفور الجواد ممال أعواد الخباء-
من للطريح الشلو عريانا مخلى بالعراء-من للمحنط بالتراب و للمغسل بالدماء-
من لابن فاطمة المغيب عن عيون الأولياء.

They prevented him-asws from tasting the water, may they not find the taste of water, from the one-asws full of thorny sticks, one who it thrown in fragments, bare in the empty wilderness. One who is embalmed with the soil and washed with the blood, the son-asws of (Syeda) Fatima‑asws, the absent from the eyes of the friends’’.[70]

12- قب، المناقب لابن شهرآشوب للشافعي‏

تأوه قلبي و الفؤاد كئيب-و أرق نومي فالسهاد عجيب‏
فمن مبلغ عني الحسين رسالةو إن كرهتها أنفس و قلوب‏
ذبيح بلا جرم كأن قميصه‏صبيغ بماء الأرجوان خضيب‏
فللسيف إعوال و للرمح رنةو للخيل من بعد الصهيل نحيب‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Shafie,

My (physical) heart is groaning and my (spiritual) heart is gloomy and my sleep is light, so the sleeplessness is strange. And who will deliver a message of Al-Husayn-asws on my behalf, and even if the souls and the hearts dislike it. He-asws was slaughtered without having committed any crime. It is as if his-asws shirt had been dyed with pigmentation dye. So, for the sword there is wailing and for the spear there is resonance, and for the horses from after neighing, there is wailing.

تزلزلت الدنيا لآل محمدو كادت لهم صم الجبال تذوب‏
و غارت نجوم و اقشعرت كواكب‏و هتك أستار و شق جيوب‏
يصلى على المبعوث من آل هاشم‏و يغزي بنوه إن ذا لعجيب‏
لئن كان ذنبي حب آل محمدفذلك ذنب لست عنه أتوب‏
هم شفعائي يوم حشري و موقفي‏إذا ما بدت للناظرين خطوب.

The world shook for the Progeny-asws of Muhammad-saww, and for them-asws the solid mountain almost melted, and the stars plunged, and the planets shuddered, and the curtains were breached, and the clothes were torn. He sends Salawaat be upon the one-saww from the clan of Hashim-saww who was Sent, and he battles against his-saww sons-asws, and that is strange. If my sin were to love the Progeny-asws of Muhammad-saww, so that is a sin I am not going to repent from. They-asws are my intercessors of the day of my Resurrection and my standing when the speaking will not be for the beholders’’.[71]

الجوهري‏

عاشورنا ذا ألا لهفي على الدين‏خذوا حدادكم يا آل ياسين‏
اليوم شقق جيب الدين و انتهبت‏بنات أحمد نهب الروم و الصين‏
اليوم قام بأعلا الطف نادبهم‏يقول من ليتيم أو لمسكين‏
اليوم خضب جيب المصطفى بدم‏أمسى عبير نحور الحور و العين‏
اليوم خر نجوم الفخر من مضرعلى مناخر تذليل و توهين‏

Al Jowhary,

Our Ashura then is with my grief upon the religion. Take to your-asws mourning O family-asws of Yaseen-saww! Today the clothes of religion were torn apart and violated. The daughters-asws of Ahmad-saww were plundered like of Rome and China. Today stand at the top of Al-Taff (Karbala) calling them saying: ‘Who is for the orphans of the poor?’ Today the pocket of Al-Mustafa-saww was dyed with blood. Today the fragrance of the throats were of Houries and Maidens. Today the stars of pride fell from harm upon the nostrils of disgrace and weakness.

اليوم أطفئ نور الله متقداو جزرت لهم التقوى على الظين‏
اليوم هتك أسباب الهدى مزقاو برقعت عزة الإسلام بالهون‏
اليوم زعزع قدس من جوانبه‏و طاح بالخيل ساحات الميادين‏
اليوم نال بنو حرب طوائلهامما صلوه ببدر ثم صفين‏
اليوم جدك سبط المصطفى شرقامن نفسه بنجيع غير مسنون.

Today the glowing Noor of Allah-azwj was extinguished, and today the piety was butchered upon the clay. Today the means of guidance were torn, violated, and today the honour of Al-Islam was patched by the disgrace. Today the Holiness was shaken from its sides, and the battlefield was overturned by the cavalry horses. Today the sons of Harb achieved their strength from what they had suffered at Badr, then Siffeen. Today your-asws grandfather-saww, O grandson-asws of Al-Mustafa-saww, is unable to eat or drink from himself-saww due to the blood not old’’.[72]

13- قب، المناقب لابن شهرآشوب شاعر

يا كربلاء يا كربتي و زفرتي‏كم فيك من ساق و من جمجمة
و من يمين بالحسام بينت‏للفاطميات العظام الحرمة
قد خر أركان العلي و انهدت‏و غلقت أبوابه و سدت‏
تلك الرزايا عظمت و جلت‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – A Poet,

O Karbala! O my distress and my exhalations! How many are there in you, from a leg and from a skull, and from a right hand with showing with the bones of the sons-asws of (Syeda) Fatima-asws, the sacred bones. The exalted pillars have fallen and sighed, and its doors are locked and shut. That is the mighty calamity and majestic’.

آخر

كم سيد لي بكربلاء فديته السيد الغريب‏كم سيد لي بكربلاء للموت في صدره وجيب‏
كم سيد لي بكربلاء عسكره بالعرا نهيب‏كم سيد لي بكربلاء ليس لما يشتهي طبيب‏
كم سيد لي بكربلاء خاتمه و الرداء سليب‏كم سيد لي بكربلاء خضب من نحره المشيب‏
كم سيد لي بكربلاء ملثمه و الردا خضيب‏كم سيد لي بكربلاء يسمع صوتي و لا يجيب‏
كم سيد لي بكربلاء ينقر في ثغرة القضيب‏

Another,

How many chiefs of mine are at Karbala, its ransom be the stranger chiefs? How many chiefs of mine are at Karbala, in his chest is palpitation for the death? How many chiefs of mine are at Karbala, his soldiers are in the plains, plundered? How many chiefs of mine are then at Karbala isn’t what the physician desires? How many chiefs of mine are at Karbala, his ring and the cloak are stripped? How many chiefs of mine are at Karbala, the grey hair is dyed from his throat? How many chiefs of mine are at Karbala, his lips and the cloak are dyed? How many chiefs of mine are at Karbala listening to my voice and does not answer? How many chiefs of mine are at Karbala, the stick is knocked in the teeth?’’

آخر

رأس ابن بنت محمد و وصيه‏للناظرين على قناة يرفع‏
و المسلمون بمنظر و بمسمع‏لا منكر منهم و لا متفجع‏
كحلت بمنظرك العيون عمايةو أصم رزءك كل أذن يسمع‏
أيقظت أجفانا و كنت لها كرى‏و أنمت عينا لم تكن بك تهجع‏
ما روضة إلا تمنت أنهالك منزل و لخط قبرك مضجع‏

Another,

The (holy) head of the son-asws of the daughter-asws of Muhammad-saww and of his-asws successor-asws is raised upon a spear for the beholders, and the Muslims are at the scene and hearing. There neither any denier from them nor any mourner. Like at the release of your-asws scenery the eyes are blinded, and at your-asws disaster, every ear is deaf. The eyelids are awake (open) and there used to be vision for these, and the eyes are sleeping and there is no sleep for you. There is no garden except you wish it would be a house for you, and the line of your grave be your bed’’.

آخر

إذا جاء عاشوراء تضاعف حسرتي‏لآل رسول الله و انهل عبرتي‏
هو اليوم فيه اغبرت الأرض كلهاوجوما عليها و السماء اقشعرت‏
أريقت دماء الفاطميين بالملإفلو عقلت شمس النهار لخرت‏
بنفسي خدود في التراب تعفرت‏بنفسي جسوم بالعراء تعرت‏

Another,

When Ashura comes my regret for the family-asws of Rasool-Allah-saww multiplies, and my tears flow. It is the day in which the earth was dusty, all of it, being speechless upon it, and the sky shuddered. The blood of the Fatimids (sons-asws of Fatima-asws) was spilt fully. If the sun had intellect, it would have fallen. By myself! The cheeks are wriggling in the dust. By myself! The bodies are bare in the wilderness.

بنفسي رءوس معليات على القناإلى الشام تهدى بازفات الأسنة
بنفسي شفاه ذابلات من الظمإو لم تحظ من ماء الفرات بقطرة
بنفسي عيون غائرات سواهرإلى الماء منها قطرة بعد قطرة
بنفسي من آل النبي خرائدحواسر لم تعرف عليهم بسترة.

By myself! The (holy) heads are hight upon the spears up to Syria, led by the slits of the blades. By myself! The lips are withered from the thirst, and there is no share from the water of Euphrates even a drop. By myself! The eyes are drenched at pre-dawns to the water from it, drop after drop. By myself! From Progeny-asws of the Prophet-saww are pearls of regret, not known to have a covering upon them’’.[73]

14- قب، المناقب لابن شهرآشوب لأبي الفرج بن الجوزي‏

أ حسين و المبعوث جدك بالهدى‏قسما يكون الحق فيه مسائلي‏
لو كنت شاهد كربلاء لبذلت في‏تنفيس كربك جهد بذل الباذل‏
و سقيت حد السيف من أعدائكم‏جللا و حد السمهري الذابل‏
لكنني أخرت عنك لشقوتي‏فبلابلي بين الغري و بابل‏
إذ لم أفز بالنصر من أعدائكم‏فأقل من حزن و دمع سائل‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – For Abu Al Faraj Bin Al Jowzy,

Is Husayn-asws and your-asws grandfather-saww, the one-saww Sent with the guidance, a vow the truth happens to be in it, to be questioned? If only I could have attended Karbala, I would have exerted in relieving your-asws distress, the struggling effort of the striving one, and would have quenched the edge of the sword from your-asws enemies majestically, and to the limit of the spear. But I delayed from you-asws due to my wretchedness, so I was without immense worries, between Al-Ghary and Babel, when I could not succeed with the success from your enemies, so it would have lessened from the grief and flowing tears’.

آخر

يا حر صدري يا لهيب الحشاانهد ركني يا أخي و القوا
كنت أخي ركني و لم يبق لي‏ذخر و لا ركن و لا ملتجا
و كنت أرجوك فقد خانني‏ما كنت أرجوه فخاب الرجا

Another,

O heat of my chest! O flame of the crowd! Sob in my corner, O my brother, and recite. My corner was my brother and there does not remain any treasure for me, nor any corner nor shelter, and I used to hope for you-asws, for it betrayed me what I used to hope for, and the hope was disappointed.

أيا ابن أمي لو تأملتني‏رأيت مني ما يسر العدا
حل بأعدائك ما حل بي‏من ألم السير و ذل السبا
و يا شقيقي أنا أفديك من‏يومك هذا و أكون الفدا
و لا هنأني العيش يا سيدي‏ما عشت من بعدك أو أدفنا

O son of my uncle! If you were to ponder over me, you would have seen from me what pleased the count. It would have been released with your-asws enemies what would have been released with me, from the pain of travel and humiliation of captivity. And O my brother! I would have ransomed you-asws from this day of yours-asws and I would have been the ransom, and the life is not pleasurable for me, O my Master-asws, whatever I live from after you-asws, or am buried’.

آخر

يا من رأى حسينا شلوا لدى الفلاةو الرأس منه عال في ذروة القناة
و زينب تنادي قد قتلوا حماتي‏يا جد لو ترانا أسرى مهتكات.

Another,

‘O the one who saw Husayn-asws lying in the wilderness, and the (holy) head from him-asws was high in the peak of the spear, and (Syeda) Zainab-asws was calling out, ‘They have killed my-asws protector! O grandfather-saww, if only you-saww would have seen us-asws as violated prisoners’’.[74]

15- أَقُولُ رَأَيْتُ فِي بَعْضِ مُؤَلَّفَاتِ الْمُتَأَخِّرِينَ أَنَّهُ قَالَ حَكَى دِعْبِلٌ الْخُزَاعِيُّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا ع فِي مِثْلِ هَذِهِ الْأَيَّامِ فَرَأَيْتُهُ جَالِساً جِلْسَةَ الْحَزِينِ الْكَئِيبِ وَ أَصْحَابُهُ مِنْ حَوْلِهِ فَلَمَّا رَآنِي مُقْبِلًا قَالَ لِي مَرْحَباً بِكَ يَا دِعْبِلُ مَرْحَباً بِنَاصِرِنَا بِيَدِهِ وَ لِسَانِهِ

I (Majlisi) am saying, ‘I saw in one of the compilations of the latter ones, he said, ‘Deobel Al Khuzaie narrated saying,

‘I entered to see my Master Ali-asws Bin Musa Al-Reza-asws in the likes of these days, and I saw him-asws seated the sitting of the grieving one, the gloomy, and his-asws companions were around him-asws. When he-asws saw me coming, said to me: ‘Welcome to you, O Deobel! Welcome to one who helps us-asws with his hand and his tongue!’

ثُمَّ إِنَّهُ وَسَّعَ لِي فِي مَجْلِسِهِ وَ أَجْلَسَنِي إِلَى جَانِبِهِ ثُمَّ قَالَ لِي يَا دِعْبِلُ أُحِبُّ أَنْ تُنْشِدَنِي شِعْراً فَإِنَّ هَذِهِ الْأَيَّامَ أَيَّامَ حُزْنٍ كَانَتْ عَلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ وَ أَيَّامَ سُرُورٍ كَانَتْ عَلَى أَعْدَائِنَا خُصُوصاً بَنِي أُمَيَّةَ

Then he-asws made space for me in his-asws seat and seated me to his-asws side, then said to me: ‘O Deobel! I-asws would love it if you could prose a poem for me-asws, for these days are days of grief which happened upon us-asws, People-asws of the Household, and days of happiness which happened upon our-asws enemies, especially the clan of Umayya.

يَا دِعْبِلُ مَنْ بَكَى وَ أَبْكَى عَلَى مُصَابِنَا وَ لَوْ وَاحِداً كَانَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ

O Deobel! One who cried and causes to cry upon our-asws calamities, and even if it is one, his Recompense would be upon Allah-azwj.

يَا دِعْبِلُ مَنْ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ عَلَى مُصَابِنَا وَ بَكَى لِمَا أَصَابَنَا مِنْ أَعْدَائِنَا حَشَرَهُ اللَّهُ مَعَنَا فِي زُمْرَتِنَا

O Deobel! One whose eyes water upon our-asws calamities and cries at what had afflicted us-asws from our-asws enemies, Allah-azwj would Resurrect him with us-asws in our-asws group.

يَا دِعْبِلُ مَنْ بَكَى عَلَى مُصَابِ جَدِّيَ الْحُسَيْنِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَهُ الْبَتَّةَ

O Deobel! One who cries upon the calamity of my-asws grandfather-asws Al-Husayn-asws, Allah-azwj would Forgive his sins for him, absolutely’.

ثُمَّ إِنَّهُ ع نَهَضَ وَ ضَرَبَ سِتْراً بَيْنَنَا وَ بَيْنَ حُرَمِهِ وَ أَجْلَسَ أَهْلَ بَيْتِهِ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ لِيَبْكُوا عَلَى مُصَابِ جَدِّهِمُ الْحُسَيْنِ ع

Then he-asws got up and struck a curtain between us and his-asws sanctimonious ones and seated his-asws family members from behind the curtain for them to be crying upon the calamities of their-asws grandfather-asws Al-Husayn-asws.

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ لِي يَا دِعْبِلُ ارْثِ الْحُسَيْنَ فَأَنْتَ نَاصِرُنَا وَ مَادِحُنَا مَا دُمْتَ حَيّاً فَلَا تُقَصِّرْ عَنْ نَصْرِنَا مَا اسْتَطَعْتَ

Then he-asws turned towards me and said to me: ‘O Deobel! Eulogise Al-Husayn-asws, for you are our-asws helper, and our-asws praising one for as long as you are alive. So do not be deficient from helping us-asws whatever is your capacity’. 

قَالَ دِعْبِلٌ فَاسْتَعْبَرْتُ وَ سَالَتْ عَبْرَتِي وَ أَنْشَأْتُ أَقُولُ‏

Deobel said, ‘My eyes filled up and my tears flowed, and I prosed saying,

أَ فَاطِمُ لَوْ خِلْتِ الْحُسَيْنَ مُجَدَّلًاوَ قَدْ مَاتَ عَطْشَاناً بِشَطِّ فُرَاتِ‏
إِذاً لَلَطَمْتِ الْخَدَّ فَاطِمُ عِنْدَهُ‏وَ أَجْرَيْتِ دَمْعَ الْعَيْنِ فِي الْوَجَنَاتِ‏

O Fatima-asws, if only you-asws would have been with Al-Husayn-asws you-asws would have disputed, and he-asws had died thirsty at the banks of the Euphrates, then you-asws would have slapped the cheek, Fatima-asws, in his-asws presence, and flowed tears of the eyes in the cheeks.

أَ فَاطِمُ قُومِي يَا ابْنَةَ الْخَيْرِ وَ انْدُبِي‏نُجُومَ سَمَاوَاتٍ بِأَرْضِ فَلَاةٍ
قُبُورٌ بِكُوفَانَ وَ أُخْرَى بِطَيْبَةَوَ أُخْرَى بِفَخٍّ نَالَهَا صَلَوَاتِي‏
قُبُورٌ بِبَطْنِ النَّهْرِ مِنْ جَنْبِ كَرْبَلَامُعَرَّسُهُمْ فِيهَا بِشَطِّ فُرَاتٍ‏
توافوا [تُوُفُّوا] عِطَاشَا بِالْعَرَاءِ فَلَيْتَنِي‏تُوُفِّيتُ فِيهِمْ قَبْلَ حِينِ وَفَاتِي‏

O Fatima-asws! Stand, O daughter-asws of the best-saww, and lament stars of the skies, in a land of wilderness, graves at Kufa and others at Tayba, and another at Fakh, my prayers got to it, graves in the belly of the river from a side of Karbala, paired therein at the banks of the Euphrates. They expired thirsty in the bareness. Alas! If I could have died among them before the time of my expiry.

إِلَى اللَّهِ أَشْكُو لَوْعَةً عِنْدَ ذِكْرِهِمْ‏سَقَتْنِي بِكَأْسِ الثُّكْلِ وَ الفضعات [الْفَظِعَاتِ‏]
إِذَا فَخَرُوا يَوْماً أَتَوْا بِمُحَمَّدٍوَ جِبْرِيلَ وَ الْقُرْآنِ وَ السُّورَاتِ‏
وَ عَدُّوا عَلِيّاً ذَا الْمَنَاقِبِ وَ الْعُلَاوَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءَ خَيْرَ بَنَاتِ‏
وَ حَمْزَةَ وَ الْعَبَّاسَ ذَا الدِّينِ وَ التُّقَى‏وَ جَعْفَرَهَا الطَّيَّارَ فِي الْحُجُبَاتِ‏

I complain to Allah-azwj of the suffering during their-asws mention, quenching me with a cup of bereavement and the atrocities. Then they prided one day coming with Muhammad-saww, and Jibraeel-as, and the Quran, and the Chapters, and they were inimical to Ali-asws, one-asws with the virtues and the exaltedness, and Fatima Al-Zahra-asws, best of the daughters, and Hamza-ra, and Al Abbas with the religion and the piety, and their Ja’far Al-Tayyar-asws in the veils.

أُولَئِكَ مَشْئُومُونَ هِنْداً وَ حَرْبَهَاسُمَيَّةَ مِنْ نَوْكَى وَ مِنْ قَذِرَاتٍ‏
هُمْ مَنَعُوا الْآبَاءَ مِنْ أَخْذِ حَقِّهِمْ‏وَ هُمْ تَرَكُوا الْأَبْنَاءَ رَهْنَ شَتَاتٍ‏
سَأَبْكِيهِمُ مَا حَجَّ لِلَّهِ رَاكِبٌ‏وَ مَا نَاحَ قُمْرِيٌّ عَلَى الشَّجَرَاتِ‏
فَيَا عَيْنُ بَكِّيهِمْ وَ جُودِي بِعَبْرَةٍفَقَدْ آنَ لِلتَّسْكَابِ وَ الْهَمَلَاتِ‏

They (enemies) are the inauspicious ones of Hinda, and Harb, and Sumayya from a camel, and from filth. They prevented the fathers from taking their rights, and they left the sons in various pledges. I shall be crying for them as long as there is a rider performing Hajj for Allah-azwj, and what my moon bewailed upon the trees. So, O eye crying them, and renewing tears! It is now time for infusion and rehydration.

بَنَاتُ زِيَادٍ فِي الْقُصُورِ مَصُونَةٌوَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ مُنْهَتِكَاتٌ‏
وَ آلُ زِيَادٍ فِي الْحُصُونِ مَنِيعَةٌوَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ فِي الْفَلَوَاتِ‏
دِيَارُ رَسُولِ اللَّهِ أَصْبَحْنَ بَلْقَعاًوَ آلُ زِيَادٍ تَسْكُنُ الُحُجرَاتِ‏
و آلُ رَسُولِ اللَّهِ نُحْفٌ جُسُومُهُمْ‏وَ آلُ زِيَادٍ غُلَّظُ الْقَصَرَاتِ‏
وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ تُدْمَى نُحُورُهُمْ‏وَ آلُ زِيَادٍ رَبَّةُ الْحَجَلَاتِ‏
وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ تُسْبَى حَرِيمُهُمْ‏وَ آلُ زِيَادٍ آمِنُوا السَّرَبَاتِ‏

Daughters of Ziyad-la are in fortified castles, and the family-asws of Rasool-Allah-saww are violated. And the family of Ziyad-la are in impregnable fortresses, and family-asws of Rasool-Allah-saww are in the wilderness. Houses of Rasool-Allah-saww became uninhabited and family of Ziyad-la dwell in the chambers. And family of Rasool-Allah-saww are of starved bodies and family of Ziyad-la of fat necks. And family-asws of Rasool-Allah-saww, their throats are bleeding, and family of Ziyad-la are nourished in the chambers. And family-asws of Rasool-Allah-saww, their sanctimonious ones are captives, and family of Ziyad-la are safe in their lairs.

إِذَا وُتِرُوا مَدُّوا إِلَى وَاتِرِيهِمْ‏أَكُفّاً مِنَ الْأَوْتَارِ مُنْقَبِضَاتٍ‏
سَأَبْكِيهِمْ مَا ذَرَّ فِي الْأَرْضِ شَارِقٌ‏وَ نَادَى مُنَادِي الْخَيْرِ لِلصَّلَوَاتِ‏
وَ مَا طَلَعَتْ شَمْسٌ وَ حَانَ غُرُوبُهَاوَ بِاللَّيْلِ أَبْكِيهِمْ وَ الْغُدُوَاتِ‏

When they are intertwined, they extend their to them their contracted palms. I shall cry them for as long as there is a particle shining in the earth, and a caller is calling out to the good ones for the Salat, and for as long as the sun rises and arrives to its setting, and I shall cry for you-asws all at night and the mornings’.

أقول سيأتي تمام القصيدة و شرحها في أبواب تاريخ الرضا ع

I (Majlisi) am saying, ‘I shall be coming with the complete poem and its commentary in the chapters on the history of Al-Reza-asws’’.[75]

أقول: ما قيل من المراثي في مصيبته صلوات الله عليه جمة لا تحصى و لا يناسب إيرادها ما نحن بصدده في هذا الكتاب و إنما أوردنا قليلا منها رجاء أن يشركني الله تعالى مع من يبكي و ينوح بها في ثوابه

I (Majlisi) am saying, ‘What has been said from the eulogies regarding his-asws calamities, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, is a collection which cannot be counted, nor is it appropriate to refer these what we have out of respect in this book, and rather we have referred to a few from these hoping Allah-azwj the Exalted would participate me with the ones who cry and lament with these, in his Rewards’.

باب 45 العلة التي من أجلها أخر الله العذاب عن قتلته صلوات الله عليه و العلة التي من أجلها يقتل أولاد قتلته ع و إن الله ينتقم له في زمن القائم ع‏

CHAPTER 45 – THE REASON FOR WHICIH ALLAH-azwj DELAYED THE PUNISHMENT FROM ONES WHO KILLED HIM-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, AND THE REASHON FOR WHICH THE CHILDREN OF HIS-asws KILLERS WOULD BE KILLED, AND ALLAH-azwj WILL BE AVENGING FOR HIM-asws IN THE ERA OF AL-QAIM-asws

1- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْهَرَوِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ع يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي حَدِيثٍ رُوِيَ عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ إِذَا خَرَجَ الْقَائِمُ قَتَلَ ذَرَارِيَّ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ ع بِفِعَالِ آبَائِهَا

(The book) ‘Al Ilal Al Sharaie’, (and) ‘Uyoon Akhbar Al Reza-asws’ – Al Hamdany, from Ali, from his father, from al Harwy who said,

‘I said to Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! What are you-asws saying regarding a Hadeeth being reported from Al-Sadiq-asws having said that when Al-Qaim-asws emerges, he-asws will kill the offspring of the killers of Al-Husayn-asws due to the deeds of their forefathers-la?’

فَقَالَ ع هُوَ كَذَلِكَ فَقُلْتُ وَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى‏ مَا مَعْنَاهُ

He-asws said: ‘It is like that’. I said, ‘And the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: nor will a bearer of burden bear the burden of another; [6:164], what is its meaning?’

قَالَ صَدَقَ اللَّهُ فِي جَمِيعِ أَقْوَالِهِ وَ لَكِنْ ذَرَارِيُّ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ يَرْضَوْنَ بِفِعَالِ آبَائِهِمْ وَ يَفْتَخِرُونَ بِهَا وَ مَنْ رَضِيَ شَيْئاً كَانَ كَمَنْ أَتَاهُ وَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا قُتِلَ بِالْمَشْرِقِ فَرَضِيَ بِقَتْلِهِ رَجُلٌ بِالْمَغْرِبِ لَكَانَ الرَّاضِي عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ شَرِيكَ الْقَاتِلِ وَ إِنَّمَا يَقْتُلُهُمُ الْقَائِمُ ع إِذَا خَرَجَ لِرِضَاهُمْ بِفِعْلِ آبَائِهِمْ

He-asws said: ‘Allah-azwj is Truthful in entirety of His-azwj Words, but offspring of the killers of Al-Husayn-asws will be pleased with the deeds of their forefathers-la and they would be priding with it, and the one who is pleased with something would be like the one who had perpetrated it, and if a man were to kill in the east, so a man in the west is pleased with his killing, in the Presence of Allah-azwj Mighty and Majestic, the one pleased would be a participant of the killer, and rather Al-Qaim-asws, when he-asws emerges, would be killing them due to their being pleased with the deeds of their forefathers-la’.

قَالَ قُلْتُ لَهُ بِأَيِّ شَيْ‏ءٍ يَبْدَأُ الْقَائِمُ مِنْكُمْ إِذَا قَامَ

He (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘With which thing will Al-Qaim-asws from you-asws all will be beginning with when he-asws rises?’

قَالَ يَبْدَأُ بِبَنِي شَيْبَةَ فَيَقْطَعُ أَيْدِيَهُمْ لِأَنَّهُمْ سُرَّاقُ بَيْتِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ.

He-asws said: ‘He-asws will begin with the clan of Shayba. He-asws will cut their hand, because they are thieves in the House of Allah-azwj Mighty and Majestic’’.[76]

2- م، تفسير الإمام عليه السلام ج، الإحتجاج بِالْإِسْنَادِ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيِّ عَنْ آبَائِهِ ع‏ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ع كَانَ يَذْكُرُ حَالَ مَنْ مَسَخَهُمُ اللَّهُ قِرَدَةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَ يَحْكِي قِصَّتَهُمْ

Tafseer Imam (Hassan Al-Askari-asws), (and), ‘Al-Ihtijaj’, by the chain to Abu Muhammad Al-Askari-asws, from his-asws forefathers-asws: ‘Ali-asws Bin Al-Husayn-asws had mentioned the state of the one Allah-azwj had Morphed them into monkeys, from the children of Israel-as, and narrated their story.

فَلَمَّا بَلَغَ آخِرَهَا قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى مَسَخَ أُولَئِكَ الْقَوْمَ لِاصْطِيَادِ السَّمَكِ فَكَيْفَ تَرَى عِنْدَ اللَّهِ يَكُونُ حَالُ مَنْ قَتَلَ أَوْلَادَ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ هَتَكَ حَرِيمَهُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَ إِنْ لَمْ يَمْسَخْهُمْ فِي الدُّنْيَا فَإِنَّ الْمُعَدَّ لَهُمْ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ أَضْعَافُ أَضْعَافِ عَذَابِ الْمَسْخِ

When he-asws reached its end, he-asws said: ‘Allah-azwj the Exalted Morphed those fish catchers, so how do you see in the Presence of Allah-azwj Mighty and Majestic, the state of the one who killed the children of Rasool-Allah-saww and violated his-saww sanctity? Surely Allah-azwj the Exalted, if He-azwj does not Morph them in the world, so the Preparation for them from the Punishments of Allah-azwj in the Hereafter, would be a multiple of the Punishment of the Morphing’.

فَقِيلَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَإِنَّا قَدْ سَمِعْنَا مِنْكَ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ لَنَا بَعْضُ‏ النُّصَّابِ فَإِنْ كَانَ قَتْلُ الْحُسَيْنِ بَاطِلًا فَهُوَ أَعْظَمُ مِنْ صَيْدِ السَّمَكِ فِي السَّبْتِ أَ فَمَا كَانَ يَغْضَبُ عَلَى قَاتِلِيهِ كَمَا غَضِبَ عَلَى صَيّادِي السَّمَكِ

It was said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! We have (got the people to) hear this Hadeeth from you-asws, so one of the Nasibis said to us, ‘If it was such that the killing of Al-Husayn-asws was unlawful – so it was greater than catching the fish during the Saturday. Allah-azwj was not Wrathful upon his-asws killers – just as He-azwj was Wrathful upon the hunters of the fish!’

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ قُلْ لِهَؤُلَاءِ النُّصَّابِ فَإِنْ كَانَ إِبْلِيسُ مَعَاصِيهِ أَعْظَمَ مِنْ مَعَاصِي مَنْ كَفَرَ بِإِغْوَائِهِ فَأَهْلَكَ اللَّهُ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ كَقَوْمِ نُوحٍ وَ فِرْعَوْنَ وَ لَمْ يُهْلِكْ إِبْلِيسَ وَ هُوَ أَوْلَى بِالْهَلَاكِ

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws said: ‘Say to these Nasibis, ‘So if it was such that the disobedience of Iblees-la was greater than the disobedience of the ones who disbelieved due to his-la insinuations, then Allah-azwj Destroyed the ones He-azwj So Desired to from them, like the people of Noah-as and Pharaoh-la, and did not Destroy Iblees-la, and he-la was more deserving with the destruction.

فَمَا بَالُهُ أَهْلَكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ قَصُرُوا عَنْ إِبْلِيسَ فِي عَمَلِ الْمُوبِقَاتِ وَ أَمْهَلَ إِبْلِيسَ مَعَ إِيثَارِهِ لِكَشْفِ الْمُخْزِيَاتِ أَ لَا كَانَ رَبُّنَا عَزَّ وَ جَلَّ حَكِيماً بِتَدْبِيرِهِ وَ حُكْمِهِ فِيمَنْ أَهْلَكَ وَ فِيمَنِ اسْتَبْقَى

So what is the matter He-azwj Destroyed them, those who were less than Iblees-la in the grievous deeds, and Iblees-la was Respited along with his-la impacts of Prohibited (acts). Isn’t our Lord-azwj Wise in His-azwj Plans and Decisions – regarding the ones He-azwj Destroys and regarding the ones He-azwj Lets to remain?’

فَكَذَلِكَ هَؤُلَاءِ الصَّائِدُونَ فِي السَّبْتِ وَ هَؤُلَاءِ الْقَاتِلُونَ لِلْحُسَيْنِ ع يَفْعَلُ فِي الْفَرِيقَيْنِ مَا يَعْلَمُ أَنَّهُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ وَ الْحِكْمَةِ- لا يُسْئَلُ عَمَّا يَفْعَلُ‏ وَ عِبَادُهُ يُسْأَلُونَ

Similar to that are these hunters of the fish during the Saturday (Sabbath), and these killers of Al-Husayn-asws have been Dealt with differently – what He-azwj Knows as being more correct and wiser. He cannot be questioned concerning what He Does, and they shall be questioned [21:23]’.

وَ قَالَ الْبَاقِرُ ع لَمَّا حَدَّثَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ فِي مَجْلِسِهِ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ كَيْفَ يُعَاتِبُ اللَّهُ وَ يُوَبِّخُ هَؤُلَاءِ الْأَخْلَافَ عَلَى قَبَائِحَ أَتَى بِهَا أَسْلَافُهُمْ وَ هُوَ يَقُولُ‏ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى‏

And Al-Baqir-asws said: ‘When Ali-asws Bin Al-Husayn-asws narrated with this Hadeeth, someone in his-asws gathering said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! How come Allah-azwj Punished and Rebuked those of the posterity upon the ugliness committed by their ancestors, and He-azwj the Mighty and Majestic is Saying: and no bearer of burden shall bear the burden of another [6:164]?’

فَقَالَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِلُغَةِ الْعَرَبِ فَهُوَ يُخَاطِبُ فِيهِ أَهْلَ اللِّسَانِ بِلُغَتِهِمْ يَقُولُ الرَّجُلُ التَّمِيمِيُّ قَدْ أَغَارَ قَوْمُهُ عَلَى بَلَدٍ وَ قَتَلُوا مَنْ فِيهِ أَغَرْتُمْ عَلَى بَلَدِ كَذَا

Zain Al-Abideen-asws said: ‘The Quran was Revealed in the language of the Arabs, therefore it addresses the people of this language in their language. (For example) the man of Al-Tameem whose people had attacked a city and killed the ones in it, would say, ‘We attacked upon such and such city and killed such and such’.

وَ يَقُولُ الْعَرَبِيُّ أَيْضاً وَ نَحْنُ فَعَلْنَا بِبَنِي فُلَانٍ وَ نَحْنُ سَبَيْنَا آلَ فُلَانٍ وَ نَحْنُ خَرَّبْنَا بَلَدَ كَذَا لَا يُرِيدُ أَنَّهُمْ بَاشَرُوا ذَلِكَ وَ لَكِنْ يُرِيدُ هَؤُلَاءِ بِالْعَذْلِ وَ أُولَئِكَ بِالافْتِخَارِ أَنَّ قَوْمَهُمْ فَعَلُوا كَذَا

And the Arab is saying as well, ‘We dealt with the clan of so and so, and we imprisoned the family of so and so, and we went to war against such and such city’, he does not mean personally by that, but he intends those with the reproach, and those with the pride, that his people did like that.

وَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي هَذِهِ الْآيَةِ إِنَّمَا هُوَ تَوْبِيخٌ لِأَسْلَافِهِمْ وَ تَوْبِيخُ الْعَذْلِ عَلَى هَؤُلَاءِ الْمَوْجُودِينَ لِأَنَّ ذَلِكَ هُوَ اللُّغَةُ الَّتِي أُنْزِلَ بِهَا الْقُرْآنُ وَ لِأَنَّ هَؤُلَاءِ الْأَخْلَافَ أَيْضاً رَاضُونَ بِمَا فَعَلَ أَسْلَافُهُمْ مُصَوِّبُونَ ذَلِكَ لَهُمْ فَجَازَ أَنْ يُقَالَ لَهُمْ أَنْتُمْ فَعَلْتُمْ أَيْ إِذْ رَضِيتُمْ قَبِيحَ فِعْلِهِمْ‏.

And the Words of Allah-azwj the Exalted in this Verse – rather it is a Rebuke to their ancestors and a Rebuke upon these existing ones, because that is the language by which the Quran was Revealed. Thus, it Curses these ones of posterity as well for agreeing with what their ancestors had done, aiming that to them. Therefore, it is allowed that it be said to them, ‘You did so’ – i.e., when you are pleased with the ugliness of their deeds’’.[77]

3- ثو، ثواب الأعمال ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏ الْقَائِمُ وَ اللَّهِ يَقْتُلُ ذَرَارِيَّ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ بِفِعَالِ آبَائِهَا.

(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ahmad Bin Muhammad Bin Sinan, from Ismail Bin Jabir,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I heard him-asws saying: ‘By Allah-azwj! Al-Qaim‑asws will kill the offspring of the killers of Al-Husayn-asws due to the deeds of their forefathers‑la’’.[78]

4- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى‏ عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى‏ فَلا عُدْوانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ‏ قَالَ أَوْلَادُ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Usman Bin Isa, from Sama’at,

‘From Abu Abdullah-asws regarding Words of Allah-azwj Blessed and Exalted: then there should not be hostility except upon the unjust ones [2:193]. He-asws said: ‘Children of the killers of Al-Husayn-asws’’.[79]

4- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ حَكَمٍ الْحَنَّاطِ عَنْ ضُرَيْسٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْكَابُلِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ‏ أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَ إِنَّ اللَّهَ عَلى‏ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ قَالَ عَلِيٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع.

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Ibn Marouf, from Safwan, from Safwan, from Hakam Al Hannat, from Zureys, from Abu Khalid Al Kabuly,

‘From Abu Ja’far-asws, I (the narrator) heard him-asws saying regarding Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: There is Permission (to fight) for those who are fought against because they are oppressed, and surely Allah is Able upon Helping them [22:39]. He-asws said: ‘Ali-asws, and Al Hassan-asws and Al-Husayn-asws’’.[80]

5- مل، كامل الزيارات مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُرَشِيُّ الرَّزَّازُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ الْحَنَّاطِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ‏ وَ قَضَيْنا إِلى‏ بَنِي إِسْرائِيلَ فِي الْكِتابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ‏ قَالَ قَتْلُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ طَعْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ع- وَ لَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيراً قَتْلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع-

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Muhammad Bin Ja’far Al Quraysh Al Razzaz, from Ibn Abu Al Khattab, from Musa Bin Sa’dan Al Hannat, from Abdullah Bin Al Qasim Al Hazramy, from Salih Bin Sahl,

‘From Abu Abdullah-asws regarding Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: And We Decreed to the Children of Israel in the Book: “You will make mischief in the land twice, [17:4]. He‑asws said: ‘Amir Al-Momineen-asws was killed, and Al-Hassan-asws Bin Ali-asws was stabbed, and you will declare haughtiness, greatness (for yourselves)!” [17:4], killing of Al-Husayn-asws Bin Ali‑asws.

فَإِذا جاءَ وَعْدُ أُولاهُما قَالَ إِذَا جَاءَ نَصْرُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ- بَعَثْنا عَلَيْكُمْ عِباداً لَنا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجاسُوا خِلالَ الدِّيارِ قَوْماً يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ قَبْلَ قِيَامِ الْقَائِمِ- لَا يَدَعُونَ وِتْراً لآِلِ مُحَمَّدٍ إِلَّا أَحْرَقُوهُ وَ كَانَ وَعْدُ اللَّهِ مَفْعُولًا.

So when the first of the two Promises came. He-asws said: ‘When the Help of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws comes, ‘We Sent against you a servant of Ours with mighty prowess, and they ravaged the houses, [17:5] – a group Allah-azwj would be Sending before the rising of Al-Qaim‑asws. They will not leave any enemy of the Progeny-asws of Muhammad-asws except they would burn him, and and it was always a Promise to be accomplished [17:5]’’.[81]

6- مل، كامل الزيارات أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنا وَ الَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهادُ قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ مِنْهُمْ وَ لَمْ يُنْصَرْ بَعْدُ

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Muhammad Bin Sinan, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,

‘From Abu Ja’far-asws having said (when) this Verse was recited: ‘Surely, We would Help Our Rasools and those who believe, in the life of the world and on the Day the witnesses would stand [40:51]. He-asws said: ‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws is from them, and he-asws was not helped afterwards.

ثُمَّ قَالَ وَ اللَّهِ لَقَدْ قُتِلَ قَتَلَةُ الْحُسَيْنِ وَ لَمْ يُطْلَبْ بِدَمِهِ بَعْدُ.

Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! The killers of Al-Husayn-asws were killed, but his-asws blood has not been sought yet’’.[82]

7- مل، كامل الزيارات ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ سَأَلْتُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى‏ وَ مَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِيِّهِ سُلْطاناً فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ‏ قَالَ ذَلِكَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ يَخْرُجُ فَيَقْتُلُ بِدَمِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَلَوْ قَتَلَ أَهْلَ الْأَرْضِ لَمْ يَكُنْ سَرَفاً

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Marouf, from Muhammad Bin Sinan, from a man who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws regarding Words of the Exalted: and one who is killed unjustly, so We have Made an authority to be for his guardian, but he should not be excessive in the killing. He would always be Helped [17:33]. He-asws said: ‘That is Qaim-asws of the Progeny-asws of Muhammad-saww. He-asws will emerge and kill for the blood of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, and even if he-asws were to kill (all) the people of the earth, it would still not be excessive.

وَ قَوْلِهِ تَعَالَى‏ فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ‏ لَمْ يَكُنْ لِيَصْنَعَ شَيْئاً يَكُونُ سَرَفاً

And Words of the Exalted: but he should not be excessive in the killing. [17:33], he-asws will not be doing anything which would happen to be excessive’.

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَقْتُلُ وَ اللَّهِ ذَرَارِيَّ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ بِفِعَالِ آبَائِهَا.

Then Abu Abdullah-asws said: ‘By Allah-azwj! He-asws will kill offspring of the killers of Al-Husayn‑asws due to the deeds of their forefathers-la’’.[83]

8- شي، تفسير العياشي عَنِ الْحَسَنِ بَيَّاعِ الْهَرَوِيِّ يَرْفَعُهُ عَنْ أَحَدِهِمَا ع‏ فِي قَوْلِهِ‏ فَلا عُدْوانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ‏ قَالَ إِلَّا عَلَى ذُرِّيَّةِ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ‏.

Tafseer Al Ayyashi – From Al-Hassan Baya’a Al Harqy, raising it,

‘From one of the two (5th or 6th Imam-asws) regarding His-azwj Words: then there should not be hostility except upon the unjust ones [2:193]. He-asws except upon offspring of the killers of Al-Husayn-asws’’.[84]

9- شي، تفسير العياشي عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: قُلْتُ‏ فَلا عُدْوانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ‏ قَالَ لَا يَعْتَدِي اللَّهُ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا عَلَى نَسْلِ وُلْدِ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ ع.

Tafseer Al Ayyashi – From Ibrahim, from the one who reported it,

‘From one of the two (5th or 6th Imam-asws), he (the narrator) said, ‘I said, ‘then there should not be hostility except upon the unjust ones [2:193]’. He-asws said: ‘Allah-azwj is not Excessive upon anyone except upon lineage of the children of killers of Al-Husayn-asws’’.[85]

10- قب، المناقب لابن شهرآشوب تَارِيخُ بَغْدَادَ وَ خُرَاسَانَ وَ الْإِبَانَةُ وَ الْفِرْدَوْسُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏ أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَى مُحَمَّدٍ ص أَنِّي قَتَلْتُ بِيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا سَبْعِينَ أَلْفاً وَ أَقْتُلُ بِابْنِ بِنْتِكَ سَبْعِينَ أَلْفاً وَ سَبْعِينَ أَلْفاً.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Tareekh Baghdad Wa Khurasan’, and ‘Al Ibanah’ and ‘Al Firdows’ –

‘Ibn Abbas said, ‘Allah-azwj the Exatled Revealed to Muhammad-saww: “I-azwj Killed seventy thousand for Yahya Bin Zakariya-as’s killing, and I-azwj shall Kill, for the son-asws of your-saww daughter-asws, seventy thousand and seventy thousand’’.[86]

الصَّادِقُ ع‏ قُتِلَ بِالْحُسَيْنِ مِائَةُ أَلْفٍ وَ مَا طُلِبَ بِثَأْرِهِ وَ سَيُطْلَبُ بِثَأْرِهِ‏.

Al-Sadiq-asws said: ‘There will be killed for Al-Husayn-asws (in revenge), one hundred thousand, and his-asws retaliation has not be sought (yet), and his-asws retaliation will be sought’’.[87]

عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ الْحُسَيْنِ فَمَا نَزَلَ مَنْزِلًا وَ لَا ارْتَحَلَ عَنْهُ إِلَّا وَ ذَكَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا وَ قَالَ يَوْماً مِنْ هَوَانِ الدُّنْيَا عَلَى اللَّهِ أَنَّ رَأْسَ يَحْيَى‏ أُهْدِيَ إِلَى بَغِيٍّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ.

Ali-asws Bin Al-Husayn-asws having said: ‘We went out with Al-Husayn-asws. We did not descend any descent (stop), nor did we depart from it except and he-asws mentioned Yahya-as Bin Zakariya-as and said: ‘A day of shame from the world to Allah-azwj is that the head of Yahya-as was gifted to a prostitute from the prostitutes of the children of Israel’’.[88]

وَ فِي حَدِيثِ مُقَاتِلٍ عَنْ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَنْ أَبِيهِ‏ أَنَّ امْرَأَةَ مَلِكِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَبِرَتْ وَ أَرَادَتْ أَنْ تُزَوِّجَ بِنْتَهَا مِنْهُ لِلْمَلِكِ فَاسْتَشَارَ الْمَلِكُ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَعَرَفَتِ الْمَرْأَةُ ذَلِكَ وَ زَيَّنَتْ بِنْتَهَا وَ بَعَثَتْهَا إِلَى الْمَلِكِ

And in a Hadeeth by Muqatil,

‘From Zayn Al-Abideen-asws, from his-asws father-asws: ‘A wife of a king of the children of Israel became old and wanted to get her daughter to the king. The king consulted Yahya-as Bin Zakariya-as. He-as forbade from that. The wife recognised that and adorned her daughter and sent her to the king.

فَذَهَبَتْ وَ لَعِبَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لَهَا الْمَلِكُ مَا حَاجَتُكِ قَالَتْ رَأْسُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا فَقَالَ الْمَلِكُ يَا بُنَيَّةِ حَاجَةٌ غَيْرُ هَذَا قَالَتْ مَا أُرِيدُ غَيْرَهُ

She went and played in front of him. The king said to her, ‘What is your request?’ She said, ‘Head of Yahya-as Bin Zakariya-as’. The king said, ‘O daughter! Is there any request other than this?’ She said, ‘I don’t want anything else’.

وَ كَانَ الْمَلِكُ إِذَا كَذَبَ فِيهِمْ عُزِلَ عَنْ مُلْكِهِ فَخُيِّرَ بَيْنَ مُلْكِهِ وَ بَيْنَ قَتْلِ يَحْيَى فَقَتَلَهُ ثُمَّ بَعَثَ بِرَأْسِهِ إِلَيْهَا فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ

And it was so that whenever a king lied among them, he was removed from his kingdom. So, he chose between his kingdom and killing Yahya-as, so he killed him-as. Then he sent his-as head in a tray of gold.

فَأُمِرَتِ الْأَرْضُ فَأَخَذَتْهَا وَ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ بُخْتَنَصَّرَ فَجَعَلَ يَرْمِي عَلَيْهِمْ بِالْمَنَاجِيقِ وَ لَا تَعْمَلُ شَيْئاً فَخَرَجَتْ إِلَيْهِ عَجُوزٌ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالَتْ أَيُّهَا الْمَلِكُ إِنَّ هَذِهِ مَدِينَةُ الْأَنْبِيَاءِ لَا تَنْفَتِحُ إِلَّا بِمَا أَدُلُّكَ عَلَيْهِ قَالَ لَكِ مَا سَأَلْتِ قَالَتْ ارْمِهَا بِالْخَبَثِ وَ الْعَذِرَةِ

The earth was Commanded, so seized her, and Allah-azwj Caused Bakht Nasr to overcome upon them. He went on to pelt them with the catapults and it did not work anything. An old woman came out to him from the city and said, ‘O you king! This is a city of the Prophets-as! It cannot be conquered except with what I am pointing upon’. He said, ‘For you shall be whatever you ask for’. She said, ‘Pelt it with the refuse and the filth’.

فَفَعَلَ فَتَقَطَّعَتْ فَدَخَلَهَا فَقَالَ عَلَيَّ بِالْعَجُوزِ فَقَالَ لَهَا مَا حَاجَتُكِ قَالَتْ فِي الْمَدِينَةِ دَمٌ يَغْلِي فَاقْتُلْ عَلَيْهِ حَتَّى يَسْكُنَ فَقَتَلَ عَلَيْهِ سَبْعِينَ أَلْفاً حَتَّى سَكَنَ

He did so and he conquered it. He entered it and said, ‘To me, with the old woman!’ He said to her, ‘What is your need?’ She said, ‘There is blood boiling in the city, so kill upon it until it settles’. He killed seventy thousand upon it until it settled.

يَا وَلَدِي يَا عَلِيُّ وَ اللَّهِ لَا يَسْكُنُ دَمِي حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ الْمَهْدِيَّ فَيَقْتُلَ عَلَى دَمِي مِنَ الْمُنَافِقِينَ الْكَفَرَةِ الْفَسَقَةِ سَبْعِينَ أَلْفاً.

He (Al-Husayn-asws) said: ‘O Ali-asws! By Allah-azwj, my-asws blood will not settle until Allah-azwj Sends Al-Mahdi-asws. He-asws will kill upon my-asws blood, seventy thousand from the hypocrites, the Kafirs, the mischief-makers’’.[89]

Note: The focus of English translation of Bihar ul Anwar has been to translate Ahadith, however, some the eulogies written by famous the poets, as recorded by Majlisi, are included.  This is to reflect the reaction of people after the martyrdom of Imam Hussain-asws, his-asws family and friends at the planes of Karbala.

باب 46 ما عجل الله به قتلة الحسين صلوات الله عليه من العذاب في الدنيا و ما ظهر من إعجازه و استجابة دعائه في ذلك عند الحرب و بعده‏

CHAPTER 46 – WHAT PUNISHMENT ALLAH-azwj HASTENED WITH UPON THE KILLERS OF AL-HUSAYN-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, IN THE WORLD, AND WHAT MIRACLES OF HIS-asws WERE REVEALED, AND ANSWERING OF HIS-asws SUPPLICATIONS REGARDING THAT DURING THE BATTLED AND AFTER IT

1- قب، المناقب لابن شهرآشوب رُوِيَ‏ أَنَّ الْحُسَيْنَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ سَعْدٍ إِنَّ مِمَّا يُقِرُّ لِعَيْنِي أَنَّكَ لَا تَأْكُلُ مِنْ بُرِّ الْعِرَاقِ بَعْدِي إِلَّا قَلِيلًا

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘It is reported that Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, said to Umar Bin Sa’ad: ‘From what is delightful to my-asws eyes is that you will not be eating from the wheat of Al-Iraq after me-asws, except a little’.

فَقَالَ مُسْتَهْزِئاً يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فِي الشَّعِيرِ خَلَفٌ فَكَانَ كَمَا قَالَ لَمْ يَصِلْ إِلَى الرَّيِّ وَ قَتَلَهُ الْمُخْتَارُ.

He-la said mockingly, ‘O Abu Abdullah-asws! In barley there is a replacement!’ It happened like what he-asws had said. He-la did not (even) arrive to Al-Rayy (the governorate promised to him‑la if he-la kills Al-Husayn-asws), and Al-Mukhtar killed him-la’’.[90]

تَارِيخُ النَّسَوِيِّ وَ تَارِيخُ بَغْدَادَ وَ إِبَانَةُ الْعُكْبَرِيِّ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي‏ أَنَّ رَجُلًا مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ ع كَانَ يَحْمِلُ وَرْساً فَصَارَ وَرْسُهُ دَماً وَ رَأَيْتُ النَّجْمَ كَأَنَّ فِيهِ النِّيرَانَ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ.

‘Tareekh’ by Al Nasawy, and ‘Tareekh Baghdad’, and ‘Ibanah’ of al Ukbary – Sufyan Bin Uyayna said, ‘My grandmother narrated to me,

‘A man from the ones who had witnessed killing of Al-Husayn-asws was carrying dye plant and his dye plant became blood, and I saw the star and there were fires in it on the day Al-Husayn‑asws was killed’’.[91]

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ أُمِّهِ قَالَ: انْتَهَبَ النَّاسُ وَرْساً مِنْ عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ ع فَمَا اسْتَعْمَلَتْهُ امْرَأَةٌ إِلَّا بَرِصَتْ.

Muhammad Bin Al Hakam, from his mother who said,

‘The people looted dye plant from the soldiers of Al-Husayn-asws, but no woman used it except she had vitiligo’’.[92]

وَ فِي رِوَايَةٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ كَلْبٍ رَمَاهُ بِسَهْمٍ فَشَكَّ شِدْقَهُ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع لَا أَرْوَاكَ اللَّهُ فَعَطِشَ الرَّجُلُ حَتَّى أَلْقَى نَفْسَهُ فِي الْفُرَاتِ وَ شَرِبَ حَتَّى مَاتَ‏.

And in a report – A man from (clan of) Kalb shot at him-asws with an arrow and it stuck to his‑asws jawbone. Al-Husayn-asws said: ‘May Allah-azwj not Saturate you!’ The man became thirsty to the extent that he threw himself into the Euphrates and drank until he died’’.[93]

2- قب، المناقب لابن شهرآشوب الْمَقْتَلُ عَنِ ابْنِ بَابَوَيْهِ وَ التَّارِيخُ عَنِ الطَّبَرِيِّ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ الْوَاعِظُ نَادَى رَجُلٌ يَا حُسَيْنُ إِنَّكَ لَنْ تَذُوقَ مِنَ الْفُرَاتِ قَطْرَةً حَتَّى تَمُوتَ أَوْ تَنْزِلَ عَلَى حُكْمِ الْأَمِيرِ فَقَالَ الْحُسَيْنُ ع اللَّهُمَّ اقْتُلْهُ عَطَشاً وَ لَا تَغْفِرْ لَهُ أَبَداً فَغَلَبَ عَلَيْهِ الْعَطَشُ فَكَانَ يَعُبُّ الْمِيَاهَ وَ يَقُولُ وَا عَطَشَاهْ حَتَّى تَقَطَّعَ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Al Maqtal’ from Ibn Babuwayh, and ‘Al Tareekh’ from Al Tabari who said, ‘Abu Al Qasim the preacher said,

‘A man called out, ‘O Husayn-asws! You-asws will never taste a drop from the Euphrates until you‑asws die or you-asws descend upon the decision of the emir (Ibn Ziyad-la)!’ Al-Husayn-asws said: ‘O Allah-azwj! Kill him thirsty and do not Forgive (sins) for him, ever!’ So the thirst overcame upon him. He used to gulp down the waters and saying, ‘Oh the thirst!’ Until he died’’.[94]

تاريخ الطبري‏ أنه كان هذا المنادي عبد الله بن الحصين الأزدي رواه حميد بن مسلم و في رواية كان رجلا من دارم.

‘Tareekh’ of Al-Tabari – This caller was Abdullah Bin Al-Haseen Al-Azdy. Hameed Bin Muslim had seen him. And in a report, it was a man from Darim’’.[95]

فَضَائِلُ الْعَشَرَةِ عَنْ أَبِي السَّعَادَاتِ بِالْإِسْنَادِ فِي خَبَرٍ أَنَّهُ لَمَّا رَمَاهُ الدَّارِمِيُّ بِسَهْمٍ فَأَصَابَ حَنَكَهُ جَعَلَ يَتَلَقَّى الدَّمَ ثُمَّ يَقُولُ هَكَذَا إِلَى السَّمَاءِ فَكَانَ هَذَا الدَّارِمِيُّ يَصِيحُ مِنَ الْحَرِّ فِي بَطْنِهِ وَ الْبَرْدِ فِي ظَهْرِهِ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرَاوِحُ وَ الثَّلْجُ وَ خَلْفَهُ الْكَانُونُ وَ النَّارُ وَ هُوَ يَقُولُ اسْقُونِي فَيَشْرَبُ الْعُسَّ ثُمَّ يَقُولُ اسْقُونِي أَهْلَكَنِيَ الْعَطَشُ قَالَ فَانْقَدَّ بَطْنُهُ.

(The book) ‘Fazaail Al Ashra’ – Abu Al Sa’adaat, by the chains, in a Hadeeth,

‘When the Darimi (man from Darim) shot at him-asws with an arrow, it hit his-asws jawbone. It went on to drip the blood. Then he-asws said like this to the sky (threw it). This Darimi used to shriek from the heat in his belly and the cold in his back. In front of him were the fans and the ice, and behind him were the stove and the fire, and he was saying, ‘Quench me!’ So, he would drink the jug, then he would (still) say, ‘Quench me! The thirst is killing me!’ His stomach was ruptured’’.[96]

ابْنُ بَطَّةَ فِي الْإِبَانَةِ وَ ابْنُ جَرِيرٍ فِي التَّارِيخِ‏ أَنَّهُ نَادَى الْحُسَيْنَ ع ابْنُ جَوْزَةَ فَقَالَ يَا حُسَيْنُ أَبْشِرْ فَقَدْ تَعَجَّلْتَ النَّارَ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْآخِرَةِ قَالَ وَيْحَكَ أَنَا قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ لِي رَبٌّ رَحِيمٌ وَ شَفَاعَةُ نَبِيٍّ مُطَاعٍ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ كَاذِباً فَجُرَّهُ إِلَى النَّارِ

Ibn Battah in ‘Al Ibanah’, and Ibn Jareer (Al Tabari) in ‘Al Tareekh’ –

‘Al-Husayn-asws was called out at by Ibn Jowzah. He said, ‘O Husayn-asws! Receive news, for you‑asws are being hastened to the Fire in the world before the Hereafter!’ He-asws said: ‘Woe be unto you! Me-asws?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘And for me-asws is a Merciful Lord-azwj and intercession of the obeyed Prophet-saww. O Allah-azwj! If he was a liar in Your-azwj Presence, then Drag him to the Fire!’

قَالَ فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ ثَنَّى عِنَانَ فَرَسِهِ فَوَثَبَ بِهِ فَرَمَى بِهِ وَ بَقِيَتْ رِجْلُهُ فِي الرِّكَابِ وَ نَفَرَ الْفَرَسُ فَجَعَلَ يَضْرِبُ بِرَأْسِهِ كُلَّ حَجَرٍ وَ شَجَرٍ حَتَّى مَاتَ.

He (the narrator) said, ‘He had only turned his horse and it leapt with him and his leg remained (caught) in the stirrup, and the horse fled. It went on to strike his head on every rock and tree until he died’’.[97]

وَ فِي رِوَايَةِ غَيْرِهِمَا اللَّهُمَّ جُرَّهُ إِلَى النَّارِ وَ أَذِقْهُ حَرَّهَا فِي الدُّنْيَا قَبْلَ مَصِيرِهِ إِلَى الْآخِرَةِ فَسَقَطَ عَنْ فَرَسِهِ فِي الْخَنْدَقِ وَ كَانَ فِيهِ نَارٌ فَسَجَدَ الْحُسَيْنُ ع.

And in a report of others, ‘O Allah-azwj! Drag him to the Fire and Make him taste its heat in the world before his arrival to the Hereafter!’ He fell down from his horse in the ditch, and there was fire in it. Al-Husayn-asws performed Sajdah’’.[98]

تاريخ الطبري قال أبو مخنف حدثني عمرو بن شعيب عن محمد بن عبد الرحمن‏ أن يدي أبجر بن كعب كانتا في الشتاء تنضحان الماء و في الصيف تيبسان كأنهما عودان.

‘Tareekh’ of Al Tabari – Abu Mikhnaf said, ‘It is narrated to me by Amro Bin Shuayb, from Muhammad Bin Abdul Rahman,

‘The hands of Anjar Bin Ka’ab used to drip water in the winter, and in the summer, they would dry up and if they were two sticks’’.[99]

وَ فِي رِوَايَةِ غَيْرِهِ‏ كَانَتْ يَدَاهُ تَقْطُرَانِ فِي الشِّتَاءِ دَماً وَ كَانَ هَذَا الْمَلْعُونُ سَلَبَ الْحُسَيْنَ ع.

And in a report of someone else, ‘His hands were dripping blood in the winter, and this accursed one had stripped Al-Husayn-asws’’.[100]

وَ يُرْوَى‏ أَنَّهُ أَخَذَ عِمَامَتَهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ الْأَزْدِيُّ وَ تَعَمَّمَ بِهَا فَصَارَ فِي الْحَالِ مَعْتُوهاً وَ أَخَذَ ثَوْبَهُ جَعُوبَةُ بْنُ حُوَيَّةَ الْحَضْرَمِيُّ وَ لَبِسَهُ فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ وَ حُصَّ شَعْرُهُ وَ بَرِصَ بَدَنُهُ وَ أَخَذَ سَرَاوِيلَهُ الْفَوْقَانِيَّ بَحِيرُ بْنُ عَمْرٍو الْجَرْمِيُّ وَ تَسَرْوَلَ بِهِ فَصَارَ مُقْعَداً.

And it is reported, ‘He was taken by Jabir Bin Zayd Al-Azdy, and he turbaned himself with it and he immediately became insane. And his-asws cloth was taken by Jaowbah Bin Huweyya Al-Hazramy, and he wore it. His face changed and his hair (of the head) fell off and his body had vitiligo. And his-asws trouser was taken by Al-Fowqany Baheer Bin Amro Al-Jarmy, and he trousered himself with it, and he became lame (paralysed)’’.[101]

3- قب، المناقب لابن شهرآشوب تَارِيخُ الطَّبَرِيِ‏ إِنَّ رَجُلًا مِنْ كِنْدَةَ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ الْيُسْرِ أَتَى الْحُسَيْنَ ع بَعْدَ مَا ضَعُفَ مِنْ كَثْرَةِ الْجِرَاحَاتِ فَضَرَبَهُ عَلَى رَأْسِهِ بِالسَّيْفِ وَ عَلَيْهِ بُرْنُسٌ مِنْ خَزٍّ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Tareekh Al Tabari’ –

‘A man from Kinda called Malik Bin Al-Yusri came to Al-Husayn-asws after he-asws had been weakened from a lot of injuries. He struck him-asws upon his-asws head with the sword, and upon him-asws was a cap of Khazz (wool).

فَقَالَ ع لَا أَكَلْتَ بِهَا وَ لَا شَرِبْتَ وَ حَشَرَكَ اللَّهُ مَعَ الظَّالِمِينَ فَأَلْقَى ذَلِكَ الْبُرْنُسَ مِنْ رَأْسِهِ فَأَخَذَهُ الْكِنْدِيُّ فَأَتَى بِهِ أَهْلَهُ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ أَ سَلَبُ الْحُسَيْنِ تُدْخِلُهُ فِي بَيْتِي- لَا تَجْتَمِعُ رَأْسِي وَ رَأْسُكَ أَبَداً فَلَمْ يَزَلْ فَقِيراً حَتَّى هَلَكَ.

He-asws said: ‘Neither will you eat with it nor drink, and Allah-azwj will Resurrect you with the oppressors’. He-asws threw that cap from his-asws head. Al-Kindy took it and came with it to his family. His wife said, ‘Is it the plunder of Al-Husayn-asws you are going to bring into my house? Your head and my head will not gather, ever!’ He did not cease to be impoverished until he died’’.[102]

أَحَادِيثُ ابْنِ الْحَاشِرِ قَالَ: كَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ خَرَجَ عَلَى الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ جَاءَ بِجَمَلٍ وَ زَعْفَرَانٍ فَكُلَّمَا دَقُّوا الزَّعْفَرَانَ صَارَ نَاراً فَلَطَخَتِ امْرَأَتُهُ عَلَى يَدَيْهَا فَصَارَتْ بَرْصَاءَ

Ahadeeth of Ibn Al Haashir, said,

‘In our presence was a man who had gone out against Al-Husayn-asws, then he came with a camel and some saffron. Every time the saffron was pounded, it became fire. His wife applied it on her hand, and it became with vitiligo’.

وَ قَالَ وَ نُحِرَ الْبَعِيرُ فَكُلَّمَا جَزُّوا بِالسِّكِّينِ صَارَ مَكَانُهَا نَاراً قَالَ فَقَطَّعُوهُ فَخَرَجَ مِنْهُ النَّارُ قَالَ فَطَبَخُوهُ فَفَارَتِ الْقِدْرُ نَاراً.

And he said, ‘And he slaughtered the camel. Every time it was cut with the knife, fire came to be in its place. They cut it and fire emerged from it. They cooked it, and the pot overflowed with fire’’.[103]

وَ يُرْوَى عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ الْوَاسِطِيِّ أَنَّهُمَا قَالا نُحِرَ إِبِلُ الْحُسَيْنِ ع فَإِذَا لَحْمُهُ يَتَوَقَّدُ نَاراً.

And it is reported from Sufyan Bin Uyayna and Yazeed Bin Haroun Al Wasity, they both said,

‘The camel of Al-Husayn-asws was slaughtered, and there, its meat was igniting fire’’.[104]

تَارِيخُ النَّسَوِيِّ قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ جَمِيلُ بْنُ مُرَّةَ لَمَّا طَبَخُوهَا صَارَتْ مِثْلَ الْعَلْقَمِ.

‘Tareekh’ of Al Nasawy – Hammad Bin Zayd said, ‘Jameel Bin Murrah said,

‘When they cooked it, it became like colocynth’’.[105]

وَ رُوِيَ‏ أَنَّ الْحُسَيْنَ ع دَعَا وَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّا أَهْلُ بَيْتِ نَبِيِّكَ وَ ذُرِّيَّتُهُ وَ قَرَابَتُهُ فَاقْصِمْ مَنْ ظَلَمَنَا وَ غَصَبَنَا حَقَّنَا إِنَّكَ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

And it is reported,

‘Al-Husayn-asws supplicated and said: ‘O Allah-azwj! We-asws are People-asws of the Household of Your-azwj Prophet-saww and his-saww offspring and his-saww near of kin! So, break the ones oppressing us-asws and usurping us-asws of our-asws rights, You-asws are Hearing, Near!’

فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ وَ أَيُّ قَرَابَةٍ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ مُحَمَّدٍ

Muhammad Bin Al-Ash’as said, ‘And which kinship is there between you-asws and Muhammad‑saww?’

فَقَرَأَ الْحُسَيْنُ ع‏ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى‏ آدَمَ وَ نُوحاً وَ آلَ إِبْراهِيمَ وَ آلَ عِمْرانَ عَلَى الْعالَمِينَ ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ‏ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَرِنِي فِيهِ فِي هَذَا الْيَوْمِ ذُلًّا عَاجِلًا

Al-Husayn-asws recited: Surely Allah chose Adam and Noah and the progeny of Ibrahim and the progeny of Imran above the worlds [3:33] Offspring, one being from the other; [3:34]. Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Show me-asws regarding him in this day, immediate disgrace!’

فَبَرَزَ ابْنُ الْأَشْعَثِ لِلْحَاجَةِ فَلَسَعَتْهُ عَقْرَبٌ عَلَى ذَكَرِهِ فَسَقَطَ وَ هُوَ يَسْتَغِيثُ وَ يَتَقَلَّبُ عَلَى حَدَثِهِ.

Ibn Al Ash’ar went out for the need (toilet) and a scorpion stung him upon his front part, and he was crying out for help tossing and turning upon his accident’’.[106]

إِبَانَةُ ابْنِ بَطَّةَ وَ جَامِعُ الدَّارَقُطْنِيِّ وَ فَضَائِلُ أَحْمَدَ رَوَى قُرَّةُ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ خَالِهِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ فَقَالَ: لَا تَذْكُرُوا أَهْلَ الْبَيْتِ إِلَّا بِخَيْرٍ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ حَاضِرِي كَرْبَلَاءَ وَ كَانَ يَسُبُّ الْحُسَيْنَ ع فَأَهْوَى اللَّهُ عَلَيْهِ نَجْمَيْنِ فَعَمِيَتْ عَيْنَاهُ وَ سَأَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الْقَاضِي أَعْمَى عَنْ عَمَائِهِ

(The books) ‘Ibanah’ of Ibn Battah, and ‘Jamie’ of Al Daraqutny, and ‘Fazaail’ of Ahmad – It is reported by Qurrat Bin Ayn, from his maternal uncle who said, ‘I was in the presence of Abu Raja’a Al Utaridy who said,

‘Do not be mentioning People-asws of the Household except with goodness’. A man from the attendees of Karbala entered, and he used to revile Al-Husayn-asws. Allah-azwj Caused two stars to flash at him and his eyes were blinded. Abdullah Bin Rabbah the judge asked the blind about his blindness.

فَقَالَ كُنْتُ حَضَرْتُ كَرْبَلَاءَ وَ مَا قَاتَلْتُ فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ شَخْصاً هَائِلًا قَالَ لِي أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ فَقُلْتُ- لَا أُطِيقُ فَجَرَّنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ فَوَجَدْتُهُ حَزِيناً وَ فِي يَدِهِ حَرْبَةٌ وَ بُسِطَ قُدَّامَهُ نَطْعٌ وَ مَلَكٌ قِبَلَهُ قَائِمٌ فِي يَدِهِ سَيْفٌ مِنَ النَّارِ يَضْرِبُ أَعْنَاقَ الْقَوْمِ وَ تَقَعُ النَّارُ فِيهِمْ فَتُحْرِقُهُمْ ثُمَّ يُحْيَوْنَ وَ يَقْتُلُهُمْ أَيْضاً هَكَذَا

He said, ‘I was present at Karbala and I did not fight. I slept and saw an enormous person. He said, ‘Answer Rasool-Allah-saww!’ I said, ‘I cannot stand’. He dragged me to Rasool-Allah-saww. I found him-saww to be grieving and in his hand was a bayonet and a leather rug was spread out in front of him-saww, and an Angel was standing by it and in his hand was a sword of fire striking necks of the people, and the fire was falling among them and burning them. Then they were being revived and he-saww was killing them again, like that.

فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَ اللَّهِ مَا ضَرَبْتُ بِسَيْفٍ وَ لَا طَعَنْتُ بِرُمْحٍ وَ لَا رَمَيْتُ سَهْماً

I said, ‘The greetings be unto you-saww, O Rasool-Allah-saww! By Allah-azwj! Neither did I strike with a sword nor did I stab with a spear nor did I shoot an arrow!’

فَقَالَ النَّبِيُّ أَ لَسْتَ كَثَّرْتَ السَّوَادَ فَسَلَّمَنِي وَ أَخَذَ مِنْ طَسْتٍ فِيهِ دَمٌ فَكَحَّلَنِي مِنْ ذَلِكَ الدَّمِ فَاحْتَرَقَتْ عَيْنَايَ فَلَمَّا انْتَبَهْتُ كُنْتُ أَعْمَى.

The Prophet-saww said: ‘Didn’t you increase the crowd, and you are greeting me-saww?’ And he-saww took from a tray wherein was blood and applied it in my eyes from that blood and my eyes burnt. When I woke up, I was blind’’.[107]

كَنْزُ الْمُذَكِّرِينَ قَالَ الشَّعْبِيُ‏ رَأَيْتُ رَجُلًا مُتَعَلِّقاً بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَ لَا أَرَاكَ تَغْفِرُ لِي فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَنْبِهِ فَقَالَ كُنْتُ مِنَ الْوُكَلَاءِ عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ وَ كَانَ مَعِي خَمْسُونَ رَجُلًا فَرَأَيْتُ غَمَامَةً بَيْضَاءَ مِنْ نُورٍ وَ قَدْ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْخَيْمَةِ وَ جَمْعاً كَثِيراً أَحَاطُوا بِهَا فَإِذَا فِيهِمْ آدَمُ وَ نُوحٌ وَ إِبْرَاهِيمُ وَ مُوسَى وَ عِيسَى

(The book) ‘Kanz Al Muzakkareen’ – Al Shaby said,

‘I saw a man hanging on to the curtains of the Kabah and he was saying, ‘O Allah-azwj! Forgive me, and I don’t see you Forgiving me’. I asked him about his sin, he said, ‘I was from the ones allocated upon the (holy) head of Al-Husayn-asws, and there were fifty men with me. I saw a white cloud of Noor and it had descended from the sky to the tent and a large crown had surrounded it. Among them were Adam-as, and Noah-as, and Ibrahim-as, and Musa-as and Isa-as.

ثُمَّ نَزَلَتْ أُخْرَى وَ فِيهَا النَّبِيُّ ص وَ جَبْرَائِيلُ وَ مِيكَائِيلُ وَ مَلَكُ الْمَوْتِ فَبَكَى النَّبِيُّ وَ بَكَوْا مَعَهُ جَمِيعاً فَدَنَا مَلَكُ الْمَوْتِ وَ قَبَضَ تِسْعاً وَ أَرْبَعِينَ فَوَثَبَ عَلَيَّ فَوَثَبْتُ عَلَى رِجْلِي وَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْأَمَانَ الْأَمَانَ فَوَ اللَّهِ مَا شَايَعْتُ فِي قَتْلِهِ وَ لَا رَضِيتُ

Then another one descended and in it were the Prophet-saww, and Jibraeel-as, and Mikaeel-as, and Angel of death-as. The Prophet-saww cried and they-as cried along with him-saww, altogether. The Angel of death-as came near and captured (the souls of) forty-nine. He-as pounced upon me, upon my legs, and I said, ‘O Rasool-Allah-saww! The safety! The safety! By Allah-azwj! I neither accompanied in killing him-asws nor was I pleased!’

فَقَالَ وَيْحَكَ وَ أَنْتَ تَنْظُرُ إِلَى مَا يَكُونُ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ خَلِّ عَنْ قَبْضِ رُوحِهِ فَإِنَّهُ لَا بُدَّ أَنْ يَمُوتَ يَوْماً فَتَرَكَنِي وَ خَرَجْتُ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ تَائِباً عَلَى مَا كَانَ مِنِّي.

He-saww said: ‘Woe be unto you! And you were looking on at what was happening?’ I said, ‘Yes’. He-saww said: ‘O Angel of death-as! Leave from capturing his soul for there is no escape for him to be dying one day’. He-as left me, and I came out to this place repenting upon what has happened from me’’.[108]

النَّطَنْزِيُّ فِي الْخَصَائِصِ‏ لَمَّا جَاءُوا بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ وَ نَزَلُوا مَنْزِلًا يُقَالُ لَهُ قِنَّسْرِينُ اطَّلَعَ رَاهِبٌ مِنْ صَوْمَعَتِهِ إِلَى الرَّأْسِ فَرَأَى نُوراً سَاطِعاً يَخْرُجُ مِنْ فِيهِ‏ وَ يَصْعَدُ إِلَى السَّمَاءِ

Al Natanzy in ‘Al Khasaais’ –

‘When they came with the (holy) head of Al-Husayn-asws and they descended at a stop called Qinnasreen, a Monk emerged from his monastery to the (holy) head. He saw shining Noor emerging from his-asws mouth and ascending to the sky.

كأن هذا الراهب كان يرى ملكوت الأشياء برياضته و رهبانيته: فرأى النور الساطع من الرأس، و لا يراه سائر الناس

Note: It is as if this Monk was seeing the spiritual nature of things by his spiritualism and his monasticism. He saw the Noor shining from the (holy) head, and the rest of the people could not see.

فَأَتَاهُمْ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ أَخَذَ الرَّأْسَ وَ أَدْخَلَهُ صَوْمَعَتَهُ فَسَمِعَ صَوْتاً وَ لَمْ يَرَ شَخْصاً قَالَ طُوبَى لَكَ وَ طُوبَى لِمَنْ عَرَفَ حُرْمَتَهُ فَرَفَعَ الرَّاهِبُ رَأْسَهُ وَ قَالَ يَا رَبِّ بِحَقِّ عِيسَى تَأْمُرُ هَذَا الرَّأْسَ بِالتَّكَلُّمِ مَعِي

He came to them with ten thousand Dirhams and took the (holy) head (borrowed it) and entered it into his monastery. He heard a voice and did not see a person saying, ‘Beatitude be for you, and beatitude be for one who recognises his-asws sanctity’. The Monk raised his head and said, ‘O Lord-azwj! By the right of Isa-as! Command this (holy) head to speak with me!’

فَتَكَلَّمَ الرَّأْسُ وَ قَالَ يَا رَاهِبُ أَيَّ شَيْ‏ءٍ تُرِيدُ قَالَ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى وَ أَنَا ابْنُ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى وَ أَنَا ابْنُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ أَنَا الْمَقْتُولُ بِكَرْبَلَاءَ أَنَا الْمَظْلُومُ أَنَا الْعَطْشَانُ وَ سَكَتَ

The (holy) head spoke and said: ‘O Monk! Which thing do you want?’ He said, ‘Who are you‑asws?’ He-asws said: ‘I-asws am a son-asws of Muhammad Al-Mustafa-saww, and I-asws am son-asws of Ali Al-Murtaza-asws, and I-asws am a son-asws of (Syeda) Fatima Al Zahra-asws! I-asws am the one killed at Karbala! I-asws am the oppressed! I-asws am the thirsty!’ And it was silent.

فَوَضَعَ الرَّاهِبُ وَجْهَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ لَا أَرْفَعُ وَجْهِي عَنْ وَجْهِكَ حَتَّى تَقُولَ أَنَا شَفِيعُكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَتَكَلَّمَ الرَّأْسُ وَ قَالَ ارْجِعْ إِلَى دِينِ جَدِّي مُحَمَّدٍ

The Monk placed his face upon his-asws face and said, ‘I will not raise my face from your-asws face until you-asws say: ‘I-asws shall be your intercessor on the Day of Qiyamah!’’ The (holy) head spoke and said: ‘Return to the religion of my-asws grandfather-saww Muhammad-saww!’

فَقَالَ الرَّاهِبُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ فَقَبِلَ لَهُ الشَّفَاعَةَ فَلَمَّا أَصْبَحُوا أَخَذُوا مِنْهُ الرَّأْسَ وَ الدَّرَاهِمَ فَلَمَّا بَلَغُوا الْوَادِيَ نَظَرُوا الدَّرَاهِمَ قَدْ صَارَتْ حِجَارَةً.

The Monk said, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj, and I testify that Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj’. He-asws accepted the intercession to be for him. When it was morning, they took the (holy) head back from him and the Dirhams. When they reached the valley, they looked at the Dirhams to have becomes stones’’.[109]

وَ فِي أَثَرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏ أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ قَالَتْ لِحَاجِبِ ابْنِ زِيَادٍ وَيْلَكَ هَذِهِ الْأَلْفُ دِرْهَمٍ خُذْهَا إِلَيْكَ وَ اجْعَلْ رَأْسَ الْحُسَيْنِ أَمَامَنَا وَ اجْعَلْنَا عَلَى الْجِمَالِ وَرَاءَ النَّاسِ لِيَشْتَغِلَ النَّاسُ بِنَظَرِهِمْ إِلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ عَنَّا

And in a Hadeeth from Ibn Abbas,

‘(Syeda) Umm Kulsoom-asws said to a guard of Ibn Ziyad-la: ‘Woe be unto you!’ This here are a thousand Dirhams. Take these to you and make the (holy) head of Al-Husayn-asws to be in front of us-asws and make us-asws to be upon the camels behind the people. Let the people be pre-occupied with looking at the (holy) head of Al-Husayn-asws, away from us-asws!’

فَأَخَذَ الْأَلْفَ وَ قَدَّمَ الرَّأْسَ فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَخْرَجَ الدَّرَاهِمَ وَ قَدْ جَعَلَهَا اللَّهُ حِجَارَةً سَوْدَاءَ مَكْتُوباً عَلَى أَحَدِ جَانِبَيْهَا- وَ لا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ‏ وَ عَلَى الْجَانِبِ الْآخَرِ وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏.

He took the thousand and moved the head forward. When it was morning, he brought out the Dirhams and Allah-azwj had Made these to be black stone. It was written upon each one, on its (one) side, ‘And do not reckon Allah to be oblivious of what the unjust are doing. [14:42], and upon the other side, And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227]’’.[110]

ذكره ابن الأثير في أسد الغابة ج 2 ص 22 و قال: قال الترمذي: هذا حديث صحيح، أخرجه الثلاثة.

Note: Ibn Al-Aseer mentioned it in ‘Asad Al-Ghalib’ Vol 2 Page 22, and said, ‘Al-Tirmizy said, ‘This is a correct Hadeeth, three have brought it out’.

وَ رَوَى أَبُو مِخْنَفٍ عَنِ الشَّعْبِيِ‏ أَنَّهُ صُلِبَ رَأْسُ الْحُسَيْنِ ع بِالصَّيَارِفِ فِي الْكُوفَةِ فَتَنَحْنَحَ الرَّأْسُ وَ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ إِلَى قَوْلِهِ- إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَ زِدْناهُمْ هُدىً‏ فَلَمْ يَزِدْهُمْ ذَلِكَ إِلَّا ضَلَالًا.

And it is reported by Abu Mikhnaf, from Al Shaby –

‘The (holy) head of Al-Husayn-asws was hung by the money-changers in Al-Kufa. The (holy) head hummed and recited Surah Al-Kahf up to His-azwj Words: they were youths who believed in their Lord and We Increased them in Guidance [18:13], but it did not increase them except in straying’’.[111]

وَ فِي أَثَرٍ أَنَّهُمْ لَمَّا صَلَبُوا رَأْسَهُ عَلَى الشَّجَرِ سُمِعَ مِنْهُ- وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏ وَ سُمِعَ أَيْضاً صَوْتُهُ بِدِمَشْقَ يَقُولُ- لا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ‏ وَ سُمِعَ أَيْضاً يَقْرَأُ- أَنَّ أَصْحابَ الْكَهْفِ وَ الرَّقِيمِ كانُوا مِنْ آياتِنا عَجَباً

And in a Hadeeth,

‘When they had hung his-asws (holy) head upon a tree, it was heard from him-asws: And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227], and his-asws voice was heard as well at Damascus, saying: ‘There is no strength except with Allah-azwj’. And he-asws was heard reciting as well: Or, do you reckon that the Companions of the Cave and the Inscription were of Our wondrous Signs? [18:9]’.

فَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ أَمْرُكَ أَعْجَبُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ.

Zayd Bin Arqam said, ‘Your-asws matter is wonderous, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’’[112]

كِتَابَيْ ابْنِ بَطَّةَ وَ التِّرْمِذِيِّ وَ خَصَائِصِ النَّطَنْزِيِّ وَ اللَّفْظُ لِلْأَوَّلِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُ لَمَّا جِي‏ءَ بِرَأْسِ ابْنِ زِيَادٍ وَ رُءُوسِ أَصْحَابِهِ إِلَى الْمَسْجِدِ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَ النَّاسُ يَقُولُونَ قَدْ جَاءَتْ قَدْ جَاءَتْ

Two books of Ibn Battah and Al Tirmizi, and ‘Khasaais’ of Al Natanzy, and the wordings are of the first, from Umarah Bin Umeyr,

‘When they came with the (holy) head (of Al-Husayn-asws) to Ibn Ziyad-la, and (holy) heads of his-asws companions to the Masjid, I ended up to them and the people were saying, ‘It has come! It has come!’

قَالَ فَجَاءَتْ حَيَّةٌ تَتَخَلَّلُ الرُّءُوسَ حَتَّى دَخَلَتْ فِي مِنْخَرِهِ ثُمَّ خَرَجَتْ مِنَ الْمِنْخَرِ الْآخَرِ ثُمَّ قَالُوا قَدْ جَاءَتْ قَدْ جَاءَتْ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثاً.

He said, ‘A snake came mingling in the (holy) heads until it entered in Ibn Ziyad-la nostril and came out from the other nostril. Then they said, ‘It has come! It has come!’ That was done twice or thrice’’.[113] (A non-Shia sources -Pls compare with No. 8 below)

أَبُو مِخْنَفٍ فِي رِوَايَةٍ لَمَّا دُخِلَ بِالرَّأْسِ عَلَى يَزِيدَ كَانَ لِلرَّأْسِ طِيبٌ قَدْ فَاحَ عَلَى كُلِّ طِيبٍ وَ لَمَّا نُحِرَ الْجَمَلُ الَّذِي حُمِلَ عَلَيْهِ رَأْسُ الْحُسَيْنِ كَانَ لَحْمُهُ أَمَرَّ مِنَ الصَّبِرِ

Abu Mikhnaf, in a report,

‘When the (holy) head was entered to Yazeed-la, there was an aroma for the (holy) head which had effused upon every perfume, and when the camel upon which the (holy) head of Al-Husayn-asws was carried, was slaughtered, its meat was bitterer than the aloe plant.

وَ لَمَّا قُتِلَ ع صَارَ الْوَرْسُ دَماً وَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ إِلَى ثَلَاثَةِ أَسْبَاتٍ وَ مَا فِي الْأَرْضَ حَجَرٌ إِلَّا وَ تَحْتَهُ دَمٌ وَ نَاحَتْ عَلَيْهِ الْجِنُّ كُلَّ يَوْمٍ فَوْقَ قَبْرِ النَّبِيِّ إِلَى سَنَةٍ كَامِلَةٍ.

And when he-asws was killed, the dyeing plant became blood, and the sun was eclipsed to three causes (days), and there was no stone being upturned in the earth except and under it was blood, and the Jinn lamented upon him-asws every day above the grave of the Prophet-saww up to a complete year’’.[114]

4- قب، المناقب لابن شهرآشوب دَلَائِلُ النُّبُوَّةِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْبَيْهَقِيِّ بِالْإِسْنَادِ إِلَى أَبِي قَبِيلٍ وَ أَمَالِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيِّ أَيْضاً أَنَّهُ لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع وَ اجْتُزَّ رَأْسُهُ قَعَدُوا فِي أَوَّلِ مَرْحَلَةٍ يَشْرَبُونَ النَّبِيذَ وَ يَتَحَيَّوْنَ بِالرَّأْسِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ قَلَمٌ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ حَائِطٍ فَكَتَبَ سَطْراً بِالدَّمِ-

أَ تَرْجُو أُمَّةٌ قَتَلَتْ حُسَيْناًشَفَاعَةَ جَدِّهِ يَوْمَ الْحِسَابِ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Dalail Al Nubuwwah’, from Abu Bakr Al Bayhaqi, by the chain to Abu Qabeel, and ‘Amaali’ of Abu Abdullah Al Neshapury as well,

‘When Al-Husayn-asws was killed and his-asws head was cut off, they sat in the first junction drinking Al-Nabeez (wine) and they were celebrating with the (holy) head. An iron pen came out to them from a wall, writing a line with blood: “Is the community which killed Al-Husayn-asws hoping for intercession of his-asws grandfather-saww on the Day of Reckoning?”

قَالَ فَهَرَبُوا وَ تَرَكُوا الرَّأْسَ ثُمَّ رَجَعُوا.

He (the narrator) said, ‘And they left the (holy) head, then returned’’.[115]

وَ فِي كِتَابِ ابْنِ بَطَّةَ أَنَّهُمْ وَجَدُوا ذَلِكَ مَكْتُوباً فِي كَنِيسَةٍ.

And in the book of Ibn Battah – ‘They found that written in a church’’.[116]

وَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ‏ احْتَفَرَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ حَفِيرَةً فَوُجِدَ فِيهَا لَوْحٌ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ مَكْتُوبٌ هَذَا الْبَيْتُ وَ بَعْدَهُ-

فَقَدْ قَدِمُوا عَلَيْهِ بِحُكْمِ جَوْرٍفَخَالَفَ حُكْمُهُمْ حُكْمَ الْكِتَابِ‏
سَتَلْقَى يَا يَزِيدُ غَداً عَذَاباًمِنَ الرَّحْمَنِ يَا لَكَ مِنْ عَذَابٍ‏

And Anas Bin Malik (a well-known fabricator) said,

‘A man from the people of Najran dug a hole and found a tablet of gold in it wherein was written this couplet and after it: ‘They had proceeded against him-asws with a tyrannical decision. Their decision opposed the Judgment of the Book. O Yazeed-la! Tomorrow you will be facing Punishment from the Beneficent. Woe be to you-la of the Punishment’’.

فَسَأَلْنَاهُمْ مُنْذُ كَمْ هَذَا فِي كَنِيسَتِكُمْ فَقَالُوا قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ نَبِيُّكُمْ بِثَلَاثِمِائَةِ عَامٍ.

We asked them, ‘Since when has this been in your church?’ They said, ‘Before the Sending of your Prophet-saww by three hundred years’’.[117]

5- أَقُولُ رَوَى السَّيِّدُ فِي كِتَابِ الْمَلْهُوفِ وَ ابْنُ شَهْرَآشُوبَ وَ غَيْرُهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الْقَاضِي قَالَ: لَقِيتُ رَجُلًا مَكْفُوفاً قَدْ شَهِدَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ ع فَسُئِلَ عَنْ بَصَرِهِ فَقَالَ كُنْتُ شَهِدْتُ قَتْلَهُ عَاشِرَ عَشَرَةٍ غَيْرَ أَنِّي لَمْ أَطْعَنْ بِرُمْحٍ وَ لَمْ أَضْرِبْ بِسَيْفٍ وَ لَمْ أَرْمِ بِسَهْمٍ فَلَمَّا قُتِلَ رَجَعْتُ إِلَى مَنْزِلِي وَ صَلَّيْتُ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ وَ نِمْتُ

I (Majlisi) am saying, ‘The Seyyid has reported in the book ‘Al Mahouf’, and Ibn Shehr Ashub and others, from Abdullah Bin Rabah the judge who said,

‘I met a blind man who had witnessed the killing of Al-Husayn-asws. I asked him about his sight. He said, ‘I was tenth of the ten who had attended his-asws killing, apart from that I did not stab with a spear, and did not strike with a sword, and did not shoot with an arrow. When he-asws had been killed, I returned to my house and prayed Salat Al-Isha the last and slept.

فَأَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي فَقَالَ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ فَقُلْتُ مَا لِي وَ لَهُ فَأَخَذَ بِتَلْبِيبِي وَ جَرَّنِي إِلَيْهِ فَإِذَا النَّبِيُّ جَالِسٌ فِي صَحْرَاءَ حَاسِرٌ عَنْ ذِرَاعَيْهِ آخِذٌ بِحَرْبَةٍ وَ مَلَكٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ فِي يَدِهِ سَيْفٌ مِنْ نَارٍ يَقْتُلُ أَصْحَابِيَ التِّسْعَةَ فَكُلَّمَا ضَرَبَ ضَرْبَةً الْتَهَبَ أَنْفُسُهُمْ نَاراً

A comer came to me in my dream. He said, ‘Answer Rasool-Allah-saww!’ I said, ‘What is it to do with me and him-saww?’ He grabbed me by the collar and dragged me to him-saww. There, the Prophet-saww was seated in a courtyard, having rolled upon from his-saww arms, holding a bayonet, and there was an Angel standing in front of him-saww and in his hand was a sword of fire. He was killing my nine companions. Every time he struck a strike, their souls were ignited with fire. 

فَدَنَوْتُ مِنْهُ وَ جَثَوْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ قُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَ مَكَثَ طَوِيلًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ انْتَهَكْتَ حُرْمَتِي وَ قَتَلْتَ عِتْرَتِي وَ لَمْ تَرْعَ حَقِّي وَ فَعَلْتَ وَ فَعَلْتَ

I went near him-asws and knelt in front of him-saww and I said, ‘The greetings be unto you-saww, O Rasool-Allah-saww!’ But he-saww did not respond unto me and remained lowering his-saww head for a long time, then raised his-saww head and said: ‘O enemy of Allah-azwj! You violated my-saww sanctity and killed my-saww family, and you did not care of my-saww rights, and you did (this) and you did (that)’.

فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا ضَرَبْتُ بِسَيْفٍ وَ لَا طَعَنْتُ بِرُمْحٍ وَ لَا رَمَيْتُ بِسَهْمٍ فَقَالَ صَدَقْتَ وَ لَكِنَّكَ كَثَّرْتَ السَّوَادَ ادْنُ مِنِّي

I said, ‘O Rasool-Allah-saww! I neither struck with a sword, nor did I stab with a spear, nor did I shoot with an arrow!’ He-saww said: ‘You speak the truth, but you increased the crowd. Come near me-saww!’

فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَإِذَا طَسْتٌ مَمْلُوءٌ دَماً فَقَالَ لِي هَذَا دَمُ وَلَدِيَ الْحُسَيْنِ فَكَحَلَنِي مِنْ ذَلِكَ الدَّمِ فَانْتَبَهْتُ حَتَّى السَّاعَةَ لَا أُبْصِرُ شَيْئاً.

I went near him-saww, and there was a tray full of blood. He-saww said to me: ‘This is the blood of my-saww son-asws Al-Husayn-asws’. He-saww applied in my eyes from that blood, and I woke up suddenly. Until now, I cannot see a thing’’.[118]

وَ قَالَ أَبُو الْفَرَجِ فِي الْمَقَاتِلِ قَالَ الْمَدَائِنِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَصْبَغَ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي أَبَانِ بْنِ دَارِمٍ أَسْوَدَ الْوَجْهِ وَ كُنْتُ أَعْرِفُهُ جَمِيلًا شَدِيدَ الْبَيَاضِ فَقُلْتُ لَهُ مَا كِدْتُ أَعْرِفُكَ

And Abu Al Faraj said in ‘Al Maqatil’, ‘Al Madainy said, ‘It is narrated to me from Haroun Bin Sa’ad, from Al Qasim Bin Asbagh Bin Nubata who said,

‘I saw a man from the sons of Aban Bin Darim, black of face, and I used to recognise him as beautiful, intensely white. I said to him, ‘I almost did not recognise you!’

قَالَ إِنِّي قَتَلْتُ شَابّاً أَمْرَدَ مَعَ الْحُسَيْنِ بَيْنَ عَيْنَيْهِ أَثَرُ السُّجُودِ فَمَا نِمْتُ لَيْلَةً مُنْذُ قَتَلْتُهُ إِلَّا أَتَانِي فَيَأْخُذُ بِتَلَابِيبِي حَتَّى يَأْتِيَ جَهَنَّمَ فَيَدْفَعَنِي فِيهَا فَأَصِيحَ فَمَا يَبْقَى أَحَدٌ فِي الْحَيِّ إِلَّا سَمِعَ صِيَاحِي

He said, ‘I killed a beardless youth with Al-Husayn-asws. In between his-asws eyes were impacts of Sajdahs. I did not sleep at night since I had killed him-asws, except he-asws came to me (in the dream) and grabbed me by the collar until he-asws came to Hell and pushed me in it. I woke up in the morning and there had not remain in the tribe except he had heard my shrieks’.

قَالَ وَ الْمَقْتُولُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَلِيٍّ ع‏.

He said, ‘And the killed one was Al-Abbas-asws Bin Ali-asws’’.[119]

6- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنِ الْمَرَاغِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَمِّهِ قَالَ: لَمَّا خِفْنَا أَيَّامَ الْحَجَّاجِ خَرَجَ نَفَرٌ مِنَّا مِنَ الْكُوفَةِ مُسْتَتِرِينَ وَ خَرَجْتُ مَعَهُمْ فَصِرْنَا إِلَى كَرْبَلَاءَ وَ لَيْسَ بِهَا مَوْضِعٌ نَسْكُنُهُ فَبَنَيْنَا كُوخاً عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ وَ قُلْنَا نَأْوِي إِلَيْهِ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Al Maraghy, from Ali Bin Al-Husayn Bin Sufyan, fro Muhammad Bin Abdullah Bin Suleyman, from Abbad Bin Yaqoub, from Al Waleed Bin Abu Sowr, from Muhammad Bin Suleyman, from his uncle who said,

‘When we were fearful in the days of Al-Hajjaj, a number of us went out from Al-Kufa in concealment, and I went out with them. We came to Karbala and there was no place at it we could settle in. So we built a shanty hut on the banks of the Euphrates and we said, ‘We shall shelter to it’.

فَبَيْنَا نَحْنُ فِيهِ إِذْ جَاءَنَا رَجُلٌ غَرِيبٌ فَقَالَ أَصِيرُ مَعَكُمْ فِي هَذَا الْكُوخِ اللَّيْلَةَ فَأَنَا عَابِرُ سَبِيلٍ فَأَجَبْنَاهُ وَ قُلْنَا غَرِيبٌ مُنْقَطَعٌ بِهِ فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَ أَظْلَمَ اللَّيْلُ أَشْعَلْنَا وَ كُنَّا نُشْعِلُ بِالنِّفْطِ

While we were in it when a man, a stranger came to us. He said, ‘Can I be with you all in this hut tonight, for I am a trekker’. We answered him and said, ‘A stranger being cut off with’. When the sun had set and the night darkened, we ignited a fire, and we were igniting with rock oil.

ثُمَّ جَلَسْنَا نَتَذَاكَرُ أَمْرَ الْحُسَيْنِ وَ مُصِيبَتَهُ وَ قَتْلَهُ وَ مَنْ تَوَلَّاهُ فَقُلْنَا مَا بَقِيَ أَحَدٌ مِنْ قَتَلَةِ الْحُسَيْنِ إِلَّا رَمَاهُ اللَّهُ بِبَلِيَّةٍ فِي بَدَنِهِ

Then we sat discussing the matter of Al-Husayn-asws and his-asws calamities and his-asws killing, and the ones in charge of it. We said, ‘There does not remain anyone from the ones who killed Al-Husayn-asws except Allah-azwj has Hit him with a scourge in his body’.

فَقَالَ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَأَنَا كُنْتُ فِيمَنْ قَتَلَهُ وَ اللَّهِ مَا أَصَابَنِي سُوءٌ وَ إِنَّكُمْ يَا قَوْمِ تَكْذِبُونَ فَأَمْسَكْنَا عَنْهُ وَ قَلَّ ضَوْءُ النِّفْطِ فَقَامَ ذَلِكَ الرَّجُلُ لِيُصْلِحَ الْفَتِيلَةَ بِإِصْبَعِهِ فَأَخَذَتِ النَّارُ كَفَّهُ فَخَرَجَ نَادّاً حَتَّى أَلْقَى نَفْسَهُ فِي الْفُرَاتِ يَتَغَوَّثُ بِهِ

That man said, ‘I was among the ones who had killed him-asws. By Allah-azwj! No evil has afflicted me, and you all, O group, are lying’. So, we withheld from him and the illumination of the fire reduces. That man stood up in order to fix the filaments with his fingers. The fire seized his palm. He went out screaming until he threw himself into the Euphrates, crying out for help due to it.

فَوَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْنَا يُدْخِلُ رَأْسَهُ فِي الْمَاءِ وَ النَّارُ عَلَى وَجْهِ الْمَاءِ فَإِذَا أَخْرَجَ رَأْسَهُ سَرَتِ النَّارُ إِلَيْهِ فَيَغُوصُهُ إِلَى الْمَاءِ ثُمَّ يُخْرِجُهُ فَتَعُودُ إِلَيْهِ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبَهُ حَتَّى هَلَكَ.

By Allah-azwj! We saw him insert his head into the water and the fire was upon the surface of the water. Whenever he brought out his head, the fire would come to him and make him sink into the water. Then he would bring it out and it would return to him. That did not cease to be his tendency until he died’’.[120]

7- ثو، ثواب الأعمال ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْحِجَازِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ دَاوُدَ أَبِي الْعَبَّاسِ الْأَسَدِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْخَلِيلِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمَرْتُ أَنَا وَ نَفَرٌ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَتَذَاكَرْنَا مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ مَا تَلَبَّسَ أَحَدٌ بِقَتْلِهِ إِلَّا أَصَابَهُ بَلَاءٌ فِي أَهْلِهِ وَ نَفْسِهِ وَ مَالِهِ

(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – Ibn Al Mutawakkal, from Muhammad Al Attar, from Al Ash’ary, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Nasr Bin Muzahim, from Umar Bin Sa’ad, from Muhammad Bin Yahya Al Hijazy, from Ismail Bin Dawood Abu Al Abbas Al Asady, from Saeed, Bin Al Khaleel, from Yaqoub Bin Suleyman who said,

‘I and a number had a chat one night and we mentioned killing of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. A man from the group said, ‘No one was involved with his-asws killing except an affliction hit him in his family and in himself and his wealth’.

فَقَالَ شَيْخٌ مِنَ الْقَوْمِ فَهُوَ وَ اللَّهِ مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَهُ وَ أَعَانَ عَلَيْهِ فَمَا أَصَابَهُ إِلَى الْآنَ أَمْرٌ يَكْرَهُهُ فَمَقَتَهُ الْقَوْمُ وَ تَغَيَّرَ السِّرَاجُ وَ كَانَ دُهْنُهُ نِفْطاً فَقَامَ إِلَيْهِ لِيُصْلِحَهُ فَأَخَذَتِ النَّارُ بِإِصْبَعِهِ فَنَفَخَهَا فَأَخَذَتْ بِلِحْيَتِهِ فَخَرَجَ يُبَادِرُ إِلَى الْمَاءِ فَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي النَّهَرِ وَ جَعَلَتِ النَّارُ تُرَفْرِفُ عَلَى رَأْسِهِ فَإِذَا أَخْرَجَهُ أَحْرَقَتْهُ حَتَّى مَاتَ لَعَنَهُ اللَّهُ.

An old man from the group said swearing by Allah-azwj and he was from the ones who had attended his-asws killing and assisted against him-asws, and nothing had afflicted him till now, of any matter he had disliked. The group detested him, and the lamp changed (dimmed), and its oil was rock oil. He stood up to correct it and the fire seized his fingers. He (tried to) blow it out, but it seized his beard. He went out rushing to the water and threw himself into the river, and the fire went on to flickering upon his head. When he was extracted, it had burnt him until he had died, may Allah-azwj Curse him!’’[121]

8- ثو، ثواب الأعمال بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْأَصْبَغِ قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي دَارِمٍ مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ مُسْوَدَّ الْوَجْهِ وَ كَانَ رَجُلًا جَمِيلًا شَدِيدَ الْبَيَاضِ

(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – By this chain from Umar Bin Sa’ad, from Al Qasim Bin Al Asbagh who said,

‘A man from the clan of Darim arrived to us, being from the ones who had witnessed the killing of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. He was blackened of face and he used to be beautiful, intensely white.

فَقُلْتُ لَهُ مَا كِدْتُ أَنْ أَعْرِفَكَ لِتَغَيُّرِ لَوْنِكَ فَقَالَ قَتَلْتُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَبْيَضَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ أَثَرُ السُّجُودِ وَ جِئْتُ بِرَأْسِهِ

I said to him, ‘I almost didn’t recognise you due to the change in your colour’. He said, ‘I killed a man from the companions of Al-Husayn-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him, white (fair skinned). Between his eyes was the impact of the Sajdahs, and I came with his-asws (holy) head’.

فَقَالَ الْقَاسِمُ لَقَدْ رَأَيْتُهُ عَلَى فَرَسٍ لَهُ مَرِحاً وَ قَدْ عَلَّقَ الرَّأْسَ بِلَبَانِهَا وَ هُوَ يُصِيبُ رُكْبَتَهَا قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي لَوْ أَنَّهُ رَفَعَ الرَّأْسَ قَلِيلًا أَ مَا تَرَى مَا تَصْنَعُ بِهِ الْفَرَسُ بِيَدَيْهَا

Qasim (the narrator) said, ‘I had seen him upon a horse of his, having fun, and the (holy) head had been hung with its chest, and it kept hitting its knees. I said to my father, ‘If he could raise the (holy) head a little. Don’t you see what the horse is doing with it with its forelegs?’

فَقَالَ لِي يَا بُنَيَّ مَا يُصْنَعُ بِهِ أَشَدُّ لَقَدْ حَدَّثَنِي فَقَالَ مَا نِمْتُ لَيْلَةً مُنْذُ قَتَلْتُهُ إِلَّا أَتَانِي فِي مَنَامِي حَتَّى يَأْخُذَ بِتَلْبِيبِي فَيَقُودَنِي فَيَقُولُ انْطَلِقْ فَيَنْطَلِقُ بِي إِلَى جَهَنَّمَ فَيَقْذِفُ بِي فِيهَا حَتَّى أُصْبِحَ

He said to me, ‘O my son! What has been done with it is severer. He had narrated to me. He said, ‘I had not slept at night since I had killed him-asws, except he-asws came to me in my dream until he-asws grabbed me by my collar and led me. He-asws said: ‘Go! Go with me-asws to Hell!’ He-asws threw me into it until I woke up in the morning’.

قَالَ فَسَمِعَتْ بِذَلِكَ جَارِيَةٌ لَهُ فَقَالَتْ مَا يَدَعُنَا نَنَامُ شَيْئاً مِنَ اللَّيْلِ مِنْ صِيَاحِهِ

He said, ‘I narrated with that to a slave girl of his. She said, ‘He does not leave us to sleep anything from the night, due to his screaming’.

قَالَ فَقُمْتُ فِي شَبَابٍ مِنَ الْحَيِّ فَأَتَيْنَا امْرَأَتَهُ فَسَأَلْنَاهَا فَقَالَتْ قَدْ أَبْدَى عَلَى نَفْسِهِ قَدْ صَدَقَكُمْ.

He said, ‘I stood up among youths of the tribe and we came to his wife. We asked her. She said, ‘He has revealed upon himself. He has spoken the truth to you all’’.[122]

9- ثو، ثواب الأعمال بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمَّارِ بْنِ عُمَيْرٍ التَّيْمِيِّ قَالَ: لَمَّا جِي‏ءَ بِرَأْسِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ رُءُوسِ أَصْحَابِهِ عَلَيْهِمْ غَضَبُ اللَّهِ قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَ النَّاسُ يَقُولُونَ قَدْ جَاءَتْ حَيَّةٌ تَتَخَلَّلُ الرُّءُوسَ حَتَّى دَخَلَتْ فِي مَنْخِرِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَتْ فَدَخَلَتْ فِي الْمَنْخِرِ الْآخَرِ.

(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – By this chain from Umar Bin Sa’ad, from Abu Muawiya, from Al Amsh, from Ammar Bin Umeyr Al Taymi who said,

‘When they came with the (holy) head (of Al-Husayn-asws) and the (holy) heads of his-asws companions to Ubeydullah Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la and upon them be the Wrath of Allah-azwj, I ended up to them, and the people were saying, ‘It has come!’ A snake came until it entered into a nostril of Ubeydullah Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, then it exited and entered into the other nostril’’.[123] (A non-Shia source)

10- ثو، ثواب الأعمال أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَلَبِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ إِنَّ آلَ أَبِي سُفْيَانَ قَتَلُوا الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَنَزَعَ اللَّهُ مُلْكَهُمْ وَ قَتَلَ هِشَامٌ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ فَنَزَعَ اللَّهُ مُلْكَهُ وَ قَتَلَ الْوَلِيدُ يَحْيَى بْنَ زَيْدٍ فَنَزَعَ اللَّهُ مُلْكَهُ.

(The book) ‘Sawaab Al Amaal’ – My father, from Muhammad Bin Yahya, from Al Ash’ary, from Abdullah Bi nMuhammad, from Ali Bin Ziyad, from Muhammad Bin Ali Al Halby who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘The family of Abu Sufyan killed Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, so Allah-azwj Snatched away their kingdom; and Hisham killed Zayd son of Ali-asws (Bin Al-Husayn-asws), so Allah-azwj Snatched away his kingdom; and Al-Waleed killed Yahya Bin Zayd, so Allah-azwj Snatched away his kingdom’’.[124]

11- مل، كامل الزيارات أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغَنَوِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ: وَ هَلْ بَقِيَ فِي السَّمَاوَاتِ مَلَكٌ لَمْ يَنْزِلْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ يُعَزِّيهِ فِي وَلَدِهِ الْحُسَيْنِ وَ يُخْبِرُهُ بِثَوَابِ اللَّهِ إِيَّاهُ وَ يَحْمِلُ إِلَيْهِ تُرْبَتَهُ مَصْرُوعاً عَلَيْهَا مَذْبُوحاً مَقْتُولًا طَرِيحاً مَخْذُولًا

(The book) ‘Kamil Al Ziyaraat’ – Ahmad Bin Abdullah Bin Ali, from Ja’far Bin Suleyman, from his father, from Abdul Rahman Al Ghanawy, from Suleyman who said,

‘And does there remain any Angel in the sky not having descended to Rasool-Allah-saww consoling him-saww regarding his-saww son-asws Al-Husayn-asws and informing him-saww with the Rewards of Allah-azwj for him-asws, and carrying his-asws soil to him-saww, he-asws was slain upon, slaughtered, killed, thrown, abandoned?’

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص اللَّهُمَّ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ وَ اقْتُلْ مَنْ قَتَلَهُ وَ اذْبَحْ مَنْ ذَبَحَهُ وَ لَا تُمَتِّعْهُ بِمَا طَلَبَ

Rasool-Allah-saww said: ‘O Allah-azwj! Abandon the one who abandoned him-asws and Kill the one who killed him-asws and Slaughter the one who slaughtered him-asws, and do not let him to enjoy whatever he had sought!’

قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ عُوجِلَ الْمَلْعُونُ يَزِيدُ وَ لَمْ يَتَمَتَّعْ بَعْدَ قَتْلِهِ وَ لَقَدْ أُخِذَ مُغَافَصَةً بَاتَ سَكْرَانَ وَ أَصْبَحَ مَيِّتاً مُتَغَيِّراً كَأَنَّهُ مَطْلِيٌّ بِقَارٍ أُخِذَ عَلَى أَسَفٍ وَ مَا بَقِيَ أَحَدٌ مِمَّنْ تَابَعَهُ عَلَى قَتْلِهِ أَوْ كَانَ فِي مُحَارَبَتِهِ إِلَّا أَصَابَهُ جُنُونٌ أَوْ جُذَامٌ أَوْ بَرَصٌ وَ صَارَ ذَلِكَ وِرَاثَةً فِي نَسْلِهِمْ‏.

Abdul Rahman said, ‘By Allah-azwj! The accursed Yazeed-la was hastened and did not enjoy after his-asws killing, and he-la had taken Maghafasa (intoxicating drink), spending the night intoxicated, and in the morning he-la was dead, changed, and if he-la had been painted with a sediment taken upon regret; and there did not remain anyone from the ones who had followed him-la upon killing him-asws, or he was in battling him-asws, except he was afflicted with madness, or leprosy, or vitiligo, and that became an inheritance in their offspring’’.[125]

12- أَقُولُ رُوِيَ فِي بَعْضِ كُتُبِ الْمَنَاقِبِ الْمُعْتَبَرَةِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الطَّبَرَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الصُّوفِيِّ عَنْ أَبِي غَسَّانَ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كُرْدُوسٍ عَنْ حَاجِبِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ قَالَ: دَخَلْتُ الْقَصْرَ خَلْفَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ لَعَنَهُ اللَّهُ فَاضْطَرَمَ فِي وَجْهِهِ نَاراً فَقَالَ هَكَذَا بِكُمِّهِ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ هَلْ رَأَيْتَ قُلْتُ نَعَمْ فَأَمَرَنِي أَنْ أَكْتُمَ ذَلِكَ.

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in one of the reliable books of virtues, from Al Hassan Bin Ahmad Al Hamdany, from Mahmoud Bin Ismail Al Sayrafi, from Ahmad Bin Muhammad Bin Al-Husayn, from Al Tabrany, from Muhammad Bin Abdullah Al Hazramy, from Muhammad Bin Yahya Al Sowfy, from Abu Gassan, from Abdul Salam Bin Harb, from Abdul Malik Bin Kurdous,

‘From a guard of Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, said, ‘I entered the castle behind Ubeydullah-la Bin Ziyad-la, may Allah-azwj Curse him-la, and a flame flared in his-la face, so he said (moved) his-la sleeve upon his-la face. He-la said, ‘Did you see?’ I said, ‘Yes’. He-la ordered me to conceal that’’.[126]

وَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْعَاصِمِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَيْهَقِيِّ عَنْ وَالِدِهِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عُمَيْرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ قَالَ: قَالَ الْحَجَّاجُ يَوْماً مَنْ كَانَ لَهُ بَلَاءٌ فَلْيَقُمْ فَلْنُعْطِهِ عَلَى بَلَائِهِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَعْطِنِي عَلَى بَلَائِي قَالَ وَ مَا بَلَاؤُكَ

And he said, ‘It is narrated to us by Ali Bin Ahmad Al Aasimy, from Ismail Bin Ahmad Al Bayhaqi, from his father Ahmad Bin Al-Husayn, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Muhammad Bin Yaqoub, from Al Abbas Bin Muhammad Bin Al Aswad Bin Aamir, from Shareek Bin Umeyr, meaning Abdul Malik who said,

‘Al-Hajjaj said one day, ‘Anyone who had an affliction for him, let him stand. I shall give him (money) upon his afflictions!’ A man stood up. He said, ‘Give me upon my affliction’. He said, ‘And what is your affliction?’

قَالَ قَتَلْتُ الْحُسَيْنَ قَالَ وَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ قَالَ دَسَرْتُهُ وَ اللَّهِ بِالرُّمْحِ‏ دَسْراً وَ هَبَرْتُهُ بِالسَّيْفِ هَبْراً وَ مَا أَشْرَكْتُ مَعِي فِي قَتْلِهِ أَحَداً قَالَ أَمَا إِنَّكَ وَ إِيَّاهُ لَنْ تَجْتَمِعَا فِي مَكَانٍ أَبَداً قَالَ لَهُ اخْرُجْ قَالَ وَ أَحْسَبُهُ لَمْ يُعْطِهِ شَيْئاً.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘I killed Al-Husayn-asws’. He said, ‘And how did you kill him?’ He said, ‘By Allah-azwj! I inserted the sword into him-asws with an insertion, and I did not participate anyone in killing him-asws’. He said. ‘As for you and him-asws, you will never be gathered in one place, ever! Get out!’ I don’t reckon he gave him anything’’.[127]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سُفْيَانَ النَّسَوِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ قَالَ: أَصَابُوا إِبِلًا فِي عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ ع يَوْمَ قُتِلَ فَنَحَرُوهَا وَ طَبَخُوهَا قَالَ فَصَارَتْ مِثْلَ الْعَلْقَمِ فَمَا اسْتَطَاعُوا أَنْ يَسِيغُوا مِنْهَا شَيْئاً.

And by this chain, from Ahmad Bin Al-Husayn, from Muhammad Bin Al-Husayn Al Qattan, from Abdullah Bin Ja’far Bin Dorostwayh, from Yaqoub Bin Sufyan Al Nasawy, from Suleyman, from Harb, from Hammad in Zayd, from Hameel Bin Murrah who said,

‘They attained a camel from the army of Al-Husayn-asws on the day he-asws was killed. They slaughtered it and cooked it. It became like the colocynth. They were not able to swallow anything from it’’.[128]

13- ثُمَّ قَالَ وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَمِيدِيِّ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي قَالَتْ‏ لَقَدْ رَأَيْتُ الْوَرْسَ عَادَ رَمَاداً وَ لَقَدْ رَأَيْتُ اللَّحْمَ كَأَنَّ فِيهِ النَّارَ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع.

Then he said, ‘And by this chain from Yaqoub Bin Sufyan, from Abu Bakr Al Hameedi, from Sufyan who said, ‘My grandmother narrated to me saying,

‘I saw the dye plant return to be ashes, and I had seen the meat, as if there was fire in it, when Al-Husayn-asws was killed’’.[129]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: إِنْ كَانَ الْوَرْسُ مِنْ وَرْسِ الْحُسَيْنِ ع لِيُقَالَ بِهِ هَكَذَا فَيَصِيرُ رَمَاداً.

And by this chain, from Yaqoub Bin Sufyan, from Abu Nueym, from Uqba Bin Abu Hafsa, from his father who said,

‘If the dyeing plant was from the dyeing plants of Al-Husayn-asws, this has been said for it. It became ash’’.[130]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدُّورِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ: قُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ لِي أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ صَارَ الْوَرْسُ رَمَاداً الَّذِي كَانَ فِي عَسْكَرِهِمْ وَ احْمَرَّتْ آفَاقُ السَّمَاءِ وَ نَحَرُوا نَاقَةً فِي عَسْكَرِهِمْ فَكَانُوا يَرَوْنَ فِي لَحْمِهَا النِّيرَانَ.

And by this chain, from Ahmad Bin Al-Husayn, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Muhammad Bin Yaqoub, from Al Abbas Bin Muhammad Al Dowry, from Yahya Bin Maeen, from Jareer, from Zayd Bin Abu Al Zina who said,

‘Al-Husayn-asws was killed and for me were ten years (age), and dyeing plants which were in their army became ash, and the horizons of the sky reddened, and a she-camel was slaughtered in their army, and they were seeing fires in its meat’’.[131]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْد اللَّهِ بْنِ وَصِيفٍ عَنِ الْمُشْطَاحِ الْوَرَّاقِ قَالَ سَمِعْتُ الْفَتْحَ بْنَ شُخْرُفٍ الْعَابِدَ يَقُولُ‏ أَفُتُّ الْخُبْزَ لِلْعَصَافِيرِ كُلَّ يَوْمٍ فَكَانَتْ تَأْكُلُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَتَتُّ لَهَا فَلَمْ تَأْكُلْ فَعَلِمْتُ أَنَّهَا امْتَنَعَتْ لِقَتْلِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع.

And by this chain, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Al Zubeyr BinUbeydullah, from Abu Abdullah Bin Waseef, from Al Mushtah Al Warraq who said, ‘I heard Al Fat’h Bin Shuhruf Al Aabid saying,

‘I used to crumble the bread to the sparrows every day and they used to eat. When it was the Day of Ashura, I crumbled for them, but they did not eat, so I knew that they had refused due to the killing of Husayn-asws Bin Ali-asws’’.[132]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ بُشْرَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ هِشَامِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكُوفِيِّ عَنْ أَبِيهِ‏ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَبَانِ بْنِ دَارِمٍ يُقَالُ لَهُ زُرْعَةُ شَهِدَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ ع فَرَمَى الْحُسَيْنَ بِسَهْمٍ فَأَصَابَ حَنَكَهُ فَجَعَلَ يَتَلَقَّى الدَّمَ ثُمَّ يَقُولُ هَكَذَا إِلَى السَّمَاءِ فَيَرْمِي بِهِ وَ ذَلِكَ أَنَّ الْحُسَيْنَ ع دَعَا بِمَاءٍ لِيَشْرَبَ

And by this chain, from Ahmad Bin Al-Husayn, from Abu Al-Husayn Bin Bushran, from Al-Husayn Bin Safwan, from Abdullah Bin Muhammad Bin Abu Al Dunya, from Al Abbas Bin Hisham Bin Muhammad Al Kufy, from his father, from his grandfather who said,

‘There was a man from (clan of) Aban Bin Darim called Zur’a who had attended the killing of Al-Husayn-asws. He had shot at Al-Husayn-asws with an arrow and it hit his-asws jawbone, and it went on to drip blood. Then he-asws said (gestured) like this to the sky and threw it, and that is because Al-Husayn-asws had called for water to drink.

فَلَمَّا رَمَاهُ حَالَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْمَاءِ فَقَالَ اللَّهُمَّ ظَمِّئْهُ اللَّهُمَّ ظَمِّئْهُ

When he shot at him-asws, formed a barricade between him-asws and the water. He-asws said: ‘O Allah-azwj! Cause him to be thirsty! O Allah-azwj! Cause him to be thirsty!’

قَالَ فَحَدَّثَنِي مَنْ شَهِدَهُ وَ هُوَ يَمُوتُ وَ هُوَ يَصِيحُ مِنَ الْحَرِّ فِي بَطْنِهِ وَ الْبَرْدِ فِي ظَهْرِهِ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرَاوِحُ وَ الثَّلْجُ وَ خَلْفَهُ الْكَانُونُ وَ هُوَ يَقُولُ اسْقُونِي أَهْلَكَنِي الْعَطَشُ فَيُؤْتَى بِعُسٍّ عَظِيمٍ فِيهِ السَّوِيقُ وَ الْمَاءُ وَ اللَّبَنُ لَوْ شَرِبَهُ خَمْسَةٌ لَكَفَاهُمْ

He (the narrator) said, ‘It was narrated to me by the one who witnessed him, and he was dying and was creaming from the heat in his belly and the coldness in his back, and in front of him were the fans and the ice, and behind him was the stove, and he was saying, ‘Quench me! The thirst is killing me’. He was brought a large jug wherein was Suweyq (porridge), and the water, and the milk, such that even if five (people) were to drink, it would suffice them.

قَالَ فَيَشْرَبُهُ ثُمَّ يَعُودُ فَيَقُولُ اسْقُونِي أَهْلَكَنِي الْعَطَشُ قَالَ فَانْقَدَّ بَطْنُهُ كَانْقِدَادِ الْبَعِيرِ.

He (the narrator) said, ‘He drank it, then repeated saying, ‘Quench me! The thirst is killing me’. His belly swelled up like the swelling of (belly of) the camel’’.[133]

وَ ذَكَرَ أَعْثَمُ الْكُوفِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ مُخْتَصَراً قَالَ: اسْمُ الرَّامِي لَعَنَهُ اللَّهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْأَزْدِيُّ فَقَالَ لَهُ الْحُسَيْنُ ع اللَّهُمَّ اقْتُلْهُ عَطَشاً وَ لَا تَغْفِرْ لَهُ أَبَداً

And it is mentioned by A’asam al Kufy, this Hadeeth in brief. He said,

‘The name of the archer, may Allah-azwj Curse him, is Abdul Rahman Al-Azdy. Al-Husayn-asws said for him: ‘O Allah-azwj! Kill him thirsty and do not Forgive (sins) for him, ever!’

قَالَ الْقَاسِمُ بْنُ أَصْبَغَ لَقَدْ رَأَيْتُنِي عِنْدَ ذَلِكَ الرَّجُلِ وَ هُوَ يَصِيحُ وَ الْمَاءُ يُبَرَّدُ لَهُ فِيهِ السُّكَّرُ وَ الْأَعْسَاسُ فِيهَا اللَّبَنُ وَ هُوَ يَقُولُ وَيْلَكُمْ اسْقُونِي فَقَدْ قَتَلَنِيَ الْعَطَشُ فَيُعْطَى الْقُلَّةَ أَوِ الْعُسَّ فَإِذَا نَزَعَهُ مِنْ فِيهِ يَصِيحُ حَتَّى انْقَدَّ بَطْنُهُ وَ مَاتَ شَرَّ مِيتَةٍ لَعَنَهُ اللَّهُ.

Al-Qasim Bin Asbagh said, ‘I had seen in the presence of that man, and he was screaming, and the water had been cooled for him, and in it was the sugar, and the jugs wherein was milk, and he was saying, ‘Woe be unto you all! Quench me, for the thirst is killing me!’ He was given the pitcher or the jug. When it was removed from his mouth he would scream, until his stomach ruptured and he died an evil death, may Allah-azwj Curse him’’.[134]

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَبِي الدُّنْيَا عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ أَبِي قَالَتْ‏ أَدْرَكْتُ رَجُلَيْنِ مِمَّنْ شَهِدَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَطَالَ ذَكَرُهُ حَتَّى كَانَ يَلُفُّهُ وَ أَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ يَسْتَقْبِلُ الرَّاوِيَةَ فَيَشْرَبُهَا حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى آخِرِهَا

And by this chain from Abu Al Dunya, from Is’haq Bin Ismail, from Sufyan who said, ‘It is narrated to me by my grandmother, mother of my father who said,

‘I came across two men from the ones who had attended the killing of Al-Husayn-asws. As for one of them, his organ lengthened until he used to wrap it, and as for the other, he used to receive the drink and drink it until he would come to the end of it’.

قَالَ سُفْيَانُ أَدْرَكْتُ ابْنَ أَحَدِهِمَا بِهِ خَبَلٌ أَوْ نَحْوُ هَذَا.

Sufyan said, ‘I came across a son of one of them, with him was mental disorder or approximate to this’’.[135]

وَ رُوِيَ‏ أَنَّ رَجُلًا بِلَا أَيْدٍ وَ لَا أَرْجُلٍ وَ هُوَ أَعْمَى يَقُولُ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ النَّارِ فَقِيلَ لَهُ لَمْ تَبْقَ لَكَ عُقُوبَةٌ وَ مَعَ ذَلِكَ تَسْأَلُ النَّجَاةَ مِنَ النَّارِ

And it is reported that a man who was without hands and legs, and he was blind, saying, ‘Lord‑azwj! Rescue me from the Fire!’ It was said to him, ‘There does not remain any punishment for you, and with that you are asking for the salvation from the Fire!’

قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ قَتَلَ الْحُسَيْنَ ع بِكَرْبَلَاءَ فَلَمَّا قُتِلَ رَأَيْتُ عَلَيْهِ سَرَاوِيلًا وَ تِكَّةً حَسَنَةً بَعْدَ مَا سَلَبَهُ النَّاسُ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْزِعَ مِنْهُ التِّكَّةَ فَرَفَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى وَ وَضَعَهَا عَلَى التِّكَّةِ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى دَفْعِهَا فَقَطَعْتُ يَمِينَهُ

He said, ‘I was among the ones who had killed Al-Husayn-asws at Karbala. When he-asws had been killed, I saw a trouser being upon him-asws and a good waistband after what the people had already stripped him-asws. I wanted to remove the waistband from him-asws. He-asws raised his-asws right hand and placed it upon the waistband. I was not able to push it away, so I cut off his-asws right hand.

ثُمَّ هَمَمْتُ أَنْ آخُذَ التِّكَّةَ فَرَفَعَ شِمَالَهُ فَوَضَعَهَا عَلَى تِكَّتِهِ فَقَطَعْتُ يَسَارَهُ ثُمَّ هَمَمْتُ بِنَزْعِ التِّكَّةِ مِنَ السَّرَاوِيلِ فَسَمِعْتُ زَلْزَلَةً فَخِفْتُ وَ تَرَكْتُهُ

Then I thought of taking the waistband. He-asws raised his-asws left hand and placed it upon his‑asws waistband. So I cut off his-asws left hand. Then I thought of removing the waistband from the trouser, and I heard a tremor, so I fear and left it.

فَأَلْقَى اللَّهُ عَلَيَّ النَّوْمَ فَنِمْتُ بَيْنَ الْقَتْلَى فَرَأَيْتُ كَأَنَّ مُحَمَّداً ص أَقْبَلَ وَ مَعَهُ عَلِيٌ‏ وَ فَاطِمَةُ فَأَخَذُوا رَأْسَ الْحُسَيْنِ فَقَبَّلَتْهُ فَاطِمَةُ ثُمَّ قَالَتْ يَا وَلَدِي قَتَلُوكَ قَتَلَهُمُ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكَ

Allah-azwj Cast the sleep upon me, so I slept between the slain. I saw as if Muhammad-saww had come and with him-saww were Ali-asws and (Syeda) Fatima-asws. They took the (holy) head of Al-Husayn-asws. (Syeda) Fatima-asws kissed it, then said: ‘O my-asws son-asws! They killed you-asws. May Allah-azwj them, the ones who had done this with you-asws’.

فَكَانَ يَقُولُ قَتَلَنِي شِمْرٌ وَ قَطَعَ يَدَايَ هَذَا النَّائِمُ وَ أَشَارَ إِلَيَّ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ لِي قَطَعَ اللَّهُ يَدَيْكَ وَ رِجْلَيْكَ وَ أَعْمَى بَصَرَكَ وَ أَدْخَلَكَ النَّارَ

He-asws said: ‘Shimr-la killed me-asws, and this sleeping one cut off my-asws hands’, and he-asws indicated towards me. (Syeda) Fatima-asws said to me: ‘May Allah-azwj Cut your hands, and your legs, and Blind your sight, and Enter you into the Fire!’

فَانْتَبَهْتُ وَ أَنَا لَا أُبْصِرُ شَيْئاً وَ سَقَطَتْ مِنِّي يَدَايَ وَ رِجْلَايَ وَ لَمْ يَبْقَ مِنْ دُعَائِهَا إِلَّا النَّارُ.

I woke up suddenly and I could not see anything, and my hands and my legs fell off from me, and there does not remain anything from her-asws supplication, except (entering) the Fire’’.[136]

أَقُولُ رَوَى السَّائِلُ عَنِ السَّيِّدِ الْمُرْتَضَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ خَبَرٍ رَوَى النُّعْمَانِيُّ فِي كِتَابِ التَّسَلِّي عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ: إِذَا احْتُضِرَ الْكَافِرُ حَضَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ عَلِيٌّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ جَبْرَئِيلُ وَ مَلَكُ الْمَوْتِ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by the questioner, from Al Seyyd Al Murtaza, from a Hadeeth reported by Al Numani,

‘In a letter having arrived from Al-Sadiq-asws having said: ‘When the death presents to the Kafir, Rasool-Allah-saww, and Ali-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, and Jibraeel-as, and the Angel of death-as present to him.

فَيَدْنُو إِلَيْهِ عَلِيٌّ ع فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا كَانَ يُبْغِضُنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَأَبْغِضْهُ فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ص يَا جَبْرَئِيلُ إِنَّ هَذَا كَانَ يُبْغِضُ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ أَهْلَ بَيْتِ رَسُولِهِ فَأَبْغِضْهُ فَيَقُولُ جَبْرَئِيلُ لِمَلَكِ الْمَوْتِ إِنَّ هَذَا كَانَ يُبْغِضُ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ أَهْلَ بَيْتِهِ فَأَبْغِضْهُ وَ أَعْنِفْ بِهِ

Ali-asws approaches him and says: ‘O Rasool-Allah-saww! This one used to hate us-asws, People‑asws of the Household, so I-asws hate him!’ Rasool-Allah-saww said: ‘O Jibraeel-as! This one used to hate Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, and People-asws of the Household of His-azwj Rasool-asws, so I-saww hate him!’ So Jibraeel-as says to the Angel of death-as: ‘This one used to hate Allah-azwj, and His-azwj Rasool-saww, and People-asws of his-saww Household, so I-as hate him, and be violent with him’.

فَيَدْنُو مِنْهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَيَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَخَذْتَ فَكَاكَ رَقَبَتِكَ أَخَذْتَ أَمَانَ بَرَاءَتِكَ تَمَسَّكْتَ بِالْعِصْمَةِ الْكُبْرَى فِي دَارِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ وَ مَا هِيَ فَيَقُولُ وَلَايَةُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَيَقُولُ مَا أَعْرِفُهَا وَ لَا أَعْتَقِدُ بِهَا فَيَقُولُ لَهُ جَبْرَئِيلُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَ مَا كُنْتَ تَعْتَقِدُ

The Angel-as of death goes near him and says: ‘O servant of Allah-azwj! Did you take the liberation of your neck? Did you take amnesty with your freedom holding tightly with the greatest infallibility in the house of the life of the world?’ He says, ‘And what is it?’ He-as says, ‘Wilayah of Ali-asws Bin Abu Talib-asws’. He said, ‘I do not recognise it, nor do I believe in it’.

Jibraeel-as says to him: ‘O enemy of Allah-azwj! And what were you believing in?’

فَيَقُولُ لَهُ جَبْرَئِيلُ أَبْشِرْ يَا عَدُوَّ اللَّهِ بِسَخَطِ اللَّهِ وَ عَذَابِهِ فِي النَّارِ أَمَّا مَا كُنْتَ تَرْجُو فَقَدْ فَاتَكَ وَ أَمَّا الَّذِي كُنْتَ تَخَافُ فَقَدْ نَزَلَ بِكَ

(Then) Jibraeel-as says to him: ‘Receive news of the Wrath of Allah-azwj and His-azwj Punishment in the Fire. As for whatever you had been wishing for, it has been lost from you, and as for that which you were fearing, so it is befalling with you’.

ثُمَّ يَسُلُّ نَفْسَهُ سَلًّا عَنِيفاً ثُمَّ يُوَكِّلُ بِرُوحِهِ مِائَةَ شَيْطَانٍ كُلُّهُمْ يَبْصُقُ فِي وَجْهِهِ وَ يَتَأَذَّى بِرِيحِهِ فَإِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ فُتِحَ لَهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ النَّارِ يَدْخُلُ إِلَيْهِ مِنْ فَوْحِ رِيحِهَا وَ لَهَبِهَا ثُمَّ إِنَّهُ يُؤْتَى بِرُوحِهِ إِلَى جِبَالِ بَرَهُوتَ

Then he-as pulls his soul with a violent pulling, and a hundred Satans-la are allocated with his soul, all of them spitting in his face, and he would be hurt by its stench. When he is placed in his grave, a door from the doors of the Fire is opened for him. There enter to him reeks of its winds and its flames. Then they come with his soul to a mountain of Barhout.

ثُمَّ إِنَّهُ يَصِيرُ فِي الْمُرَكَّبَاتِ بَعْدَ أَنْ يَجْرِيَ فِي كُلِّ سِنْخٍ مَسْخُوطٍ عَلَيْهِ حَتَّى يَقُومَ قَائِمُنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ فَيَضْرِبُ عُنُقَهُ وَ ذَلِكَ قَوْلُهُ- رَبَّنا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَ أَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنا بِذُنُوبِنا فَهَلْ إِلى‏ خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ‏

Then he comes to be in the hills after having been dragged in every rotten smell resentful upon him until the rising of our-asws Qaim-asws of People-asws of the Household. Allah-azwj would Send him-asws. He-asws will strike off his neck, and that is His-azwj Word: ‘Our Lord! You Made us die twice, and twice have You Given us life, so we do acknowledge our sins. So is there any way out?’ [40:11]’.

وَ اللَّهِ لَقَدْ أُتِيَ بِعُمَرَ بْنِ سَعْدٍ بَعْدَ مَا قُتِلَ وَ إِنَّهُ لَفِي صُورَةِ قِرْدٍ فِي عُنُقِهِ سِلْسِلَةٌ فَجَعَلَ يَعْرِفُ أَهْلَ الدَّارِ وَ هُمْ لَا يَعْرِفُونَهُ وَ اللَّهِ لَا يَذْهَبُ الْأَيَّامُ حَتَّى يُمْسَخَ عَدُوُّنَا مَسْخاً ظَاهِراً حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ لَيُمْسَخُ فِي حَيَاتِهِ قِرْداً أَوْ خِنْزِيراً وَ مِنْ وَرَائِهِمْ‏ عَذابٌ غَلِيظٌ وَ مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ‏ وَ ساءَتْ مَصِيراً.

By Allah-azwj! They had come with Umar-la Bin Sa’ad-la after he-asws was killed, and he-la was in the image of a monkey. In his-la neck was a chain. He-la went on to recognise people of the house and they were not recognising him-la. By Allah-azwj! The days did not pass by until our‑asws enemies had been morphed apparently. The man from them was being morphed during his life into a monkey or a pig, and from after them would be excruciating Punishment, and from behind them is Hell, and it is an evil destination’’.[137]

بيان هذا خبر غريب و لم ينكره السيد في الجواب و أجاب بما حاصله أنا ننكر تعلق الروح بجسد آخر و لا ننكر تغير جسمه إلى صورة أخرى. و أقول يمكن حمله على التغيير في الجسد المثالي أو أجزاء جسده الأصلي إلى الصور القبيحة و قد مر بعض القول في ذلك.

Explanation: This is a strange Hadeeth and the Seyyid did not deny it in the answer, and I (Majlisi) am answering with that its result it that we do deny the attachment of the soul with another body and we do not deny the changing of his-la body to another image. And I (Majlisi) am saying that it is possible it is carried upon the alterations in the body as the example, or parts of his-la original body to the ugly image, and some of the words have preceded before.

14- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنِ ابْنِ قُولَوَيْهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع إِذْ جَاءَ شَيْخٌ قَدِ انْحَنَى مِنَ الْكِبَرِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ يَا شَيْخُ ادْنُ مِنِّي فَدَنَا مِنْهُ وَ قَبَّلَ يَدَهُ وَ بَكَى

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Al Mufeed, from Ibn Qawlawiya, from his father, from Sa’d, from Ibn Isa, from Ibn Mahboub, from Abu Muhammad Al Ansary, from Muawiya Bin Wahab who said,

‘I was seated in the presence of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws when an old man came who had been bent from old age. He said, ‘The greetings be unto you-asws, and Mercy of Allah-azwj!’ Abu Abdullah-asws said to him: ‘And upon you be the greetings and Mercy of Allah-azwj! O Sheikh! Come near me-asws’. He went near to him-asws and kissed his-asws hand and cried.

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ مَا يُبْكِيكَ يَا شَيْخُ قَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَنَا مُقِيمٌ عَلَى رَجَاءٍ مِنْكُمْ مُنْذُ نَحْوٍ مِنْ مِائَةِ سَنَةٍ أَقُولُ هَذِهِ السَّنَةَ وَ هَذَا الشَّهْرَ وَ هَذَا الْيَوْمَ وَ لَا أَرَاهُ فِيكُمْ فَتَلُومُنِي أَنْ أَبْكِيَ

Abu Abdullah-asws said to him: ‘And what makes you cry, O Sheikh!’ He said to him-asws, ‘O son‑asws of Rasool-Allah-saww! I am standing upon hope from you-asws all since around one hundred years. I am saying, ‘(Maybe) this year, and this month, and this day, and I do not see it being among you-asws. I am being delayed so I am crying!’

قَالَ فَبَكَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ثُمَّ قَالَ يَا شَيْخُ إِنْ أُخِّرَتْ مَنِيَّتُكَ كُنْتَ مَعَنَا وَ إِنْ عُجِّلَتْ كُنْتَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ ثَقَلِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ الشَّيْخُ مَا أُبَالِي مَا فَاتَنِي بَعْدَ هَذَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

He (the narrator) said: ‘Abu Abdullah-asws wept, then said: ‘O Sheikh! If your wishes are delayed, you will be with us-asws, and if you are hastened, on the Day of Qiyamah you would be with the weighty thing (People-asws of the Household) of Rasool-Allah-saww’. The Sheikh said, ‘I don’t care of what has been lost by me, after (hearing) this, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَا شَيْخُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ مَا إِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِمَا لَنْ تَضِلُّوا- كِتَابَ اللَّهِ الْمُنْزَلَ وَ عِتْرَتِي أَهْلَ بَيْتِي تَجِي‏ءُ وَ أَنْتَ مَعَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Abu Abdullah-asws said to him: ‘O Sheikh! Rasool-Allah-saww said: ‘I-saww am leaving behind among you all, the two weighty things what if you were to adhere with these, you will never stray – the Revealed Book of Allah-azwj and my-saww family-asws, People-asws of the Household’. You will come and you will be with us-asws on the Day of Qiyamah’.

ثُمَّ قَالَ يَا شَيْخُ مَا أَحْسَبُكَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَالَ لَا قَالَ فَمِنْ أَيْنَ قَالَ مِنْ سَوَادِهَا جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ أَيْنَ أَنْتَ مِنْ قَبْرِ جَدِّيَ الْمَظْلُومِ الْحُسَيْنِ قَالَ إِنِّي لَقَرِيبٌ مِنْهُ قَالَ كَيْفَ إِتْيَانُكَ لَهُ قَالَ إِنِّي لَآتِيهِ وَ أُكْثِرُ

Then he-asws said: ‘O Sheikh! I-asws don’t reckon you are from the people of Al-Kufa!’ He said, ‘No’. He-asws said: ‘So, from where?’ He said, ‘From its desert. May I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘Where are you from the grave of my-asws grandfather-asws, the oppressed Al-Husayn-asws?’ He said, ‘I am nearby from it’. He-asws said: ‘How (often) is your going out to him‑asws?’ He said, ‘I do go to him-asws, and often’.

قَالَ يَا شَيْخُ ذَاكَ دَمٌ يَطْلُبُ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ مَا أُصِيبَ وُلْدُ فَاطِمَةَ وَ لَا يُصَابُونَ بِمِثْلِ الْحُسَيْنِ وَ لَقَدْ قُتِلَ ع فِي سَبْعَةَ عَشَرَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ نَصَحُوا لِلَّهِ وَ صَبَرُوا فِي جَنْبِ اللَّهِ فَجَزَاهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ جَزَاءِ الصَّابِرِينَ

He-asws said: ‘O Sheikh! That is blood (for which) Allah-azwj the Exalted will be Seeking with of what had afflicted the children-asws of (Syeda) Fatima-asws, and they-asws will not be afflicted like Al-Husayn-asws was, and he-asws had been killed among seventeen of his-asws family-asws members. They-asws had advised for Allah-azwj and were patient regarding ‘جَنْبِ’ the Side (Nearness/Amir ul Momineen-asws) of Allah-azwj. So, Allah-azwj Rewarded them-asws with excellent Rewards of the patient ones.

إِنَّهُ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ وَ مَعَهُ الْحُسَيْنُ وَ يَدُهُ عَلَى رَأْسِهِ يَقْطُرُ دَماً فَيَقُولُ يَا رَبِّ سَلْ أُمَّتِي فِيمَ قَتَلُوا ابْنِي

When it will be the Day of Qiyamah, Rasool-Allah-saww will come and with him-saww would be Al-Husayn-asws, and his-saww hand will be upon his-asws head, dripping blood. He-saww shall say: ‘O Lord-azwj! Ask my-saww community, regarding what did they kill my-saww son-asws?’’

وَ قَالَ ع كُلُّ الْجَزَعِ وَ الْبُكَاءِ مَكْرُوهٌ سِوَى الْجَزَعِ وَ الْبُكَاءِ عَلَى الْحُسَيْنِ.

And he-asws said: ‘Every sulking/grieving and crying are disliked besides the mourning and the crying upon Al-Husayn-asws’’.[138]

أَقُولُ رُوِيَ فِي بَعْضِ مُؤَلَّفَاتِ أَصْحَابِنَا مُرْسَلًا عَنْ بَعْضِ الصَّحَابَةِ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ص يَمَصُّ لُعَابَ الْحُسَيْنِ كَمَا يَمَصُّ الرَّجُلُ السُّكَّرَةَ وَ هُوَ يَقُولُ حُسَيْنٌ مِنِّي وَ أَنَا مِنْ حُسَيْنٍ أَحَبَّ اللَّهُ مَنْ أَحَبَّ حُسَيْناً وَ أَبْغَضَ اللَّهُ مَنْ أَبْغَضَ حُسَيْناً- حُسَيْنٌ سِبْطٌ مِنَ الْأَسْبَاطِ لَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in one of the compilations of our companions with an unbroken chain from one of the companions who said,

‘I saw the Prophet-saww making Al-Husayn-asws suck the saliva like what the man tends to suck the sugar, and he-saww was saying: ‘Husayn-asws is from me-saww and I-saww am from Husayn-asws. Allah-azwj Loves the one who loves Husayn-asws, and Allah-azwj Hates the one who hates Husayn‑asws. Husayn-asws is a tribe from the tribes. May Allah-azwj Curse his-asws killers!’

فَنَزَلَ جَبْرَئِيلُ ع وَ قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ قَتَلَ بِيَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا سَبْعِينَ أَلْفاً مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَ سَيَقْتُلُ بِابْنِ ابْنَتِكَ الْحُسَيْنِ سَبْعِينَ أَلْفاً وَ سَبْعِينَ أَلْفاً مِنَ الْمُعْتَدِينَ

Jibraeel-as descended and said: ‘O Muhammad-saww! For Yahya-as Bin Zakariya-as, Allah-azwj Killed seventy thousand from the hypocrites, and for the son-asws of your-saww daughter-asws Al-Husayn-asws, He-azwj will be Killing seventy thousand and seventy thousand from the transgressors.

وَ إِنَّ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ وَ يَكُونُ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَ قَدْ شُدَّتْ يَدَاهُ وَ رِجْلَاهُ بِسَلَاسِلَ مِنْ نَارٍ وَ هُوَ مُنَكَّسٌ عَلَى أُمِّ رَأْسِهِ فِي قَعْرِ جَهَنَّمَ وَ لَهُ رِيحٌ يَتَعَوَّذُ أَهْلُ النَّارِ مِنْ شِدَّةِ نَتْنِهَا وَ هُوَ فِيهَا خَالِدٌ ذَائِقُ الْعَذَابِ الْأَلِيمِ- لَا يُفَتَّرُ عَنْهُ وَ يُسْقَى مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ.

And the killer of Al-Husayn-asws would be in a coffin of fire, and upon him-la would happen to be half the Punishment of the people of the world, and his-la hands would be tied to his-la legs with chains of fire, and he-la would be upside-down upon the top of his-la head in the bottom of Hell, and for him-la would be such a stench, the people of the Fire would be hurt by it from the intensity of its stench, and he-la would be eternally in it tasting the painful Punishment, not even taking a break from it, and he-la would be quenched from the boiling water of Hell’’.[139]

وَ رُوِيَ أَيْضاً فِي بَعْضِ الْأَخْبَارِ أَنَّ مَلَكاً مِنْ مَلَائِكَةِ الصَّفِيحِ الْأَعْلَى اشْتَاقَ لِرُؤْيَةِ النَّبِيِّ ص وَ اسْتَأْذَنَ رَبَّهُ بِالنُّزُولِ إِلَى الْأَرْضِ لِزِيَارَتِهِ وَ كَانَ ذَلِكَ الْمَلَكُ لَمْ يَنْزِلْ إِلَى الْأَرْضِ أَبَداً مُنْذُ خُلِقَتْ

And it is reported as well in one of the Ahadeeth –

‘An Angel from the Angels of the exalted platforms yearned to see the Prophet-saww and sought Permission of his Lord-azwj with the descending to visit him-saww, and it was so, that Angel had not descended to the earth, ever, since he had been Created.

فَلَمَّا أَرَادَ النُّزُولَ أَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَيْهِ يَقُولُ أَيُّهَا الْمَلَكُ أَخْبِرْ مُحَمَّداً أَنَّ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِهِ اسْمُهُ يَزِيدُ يَقْتُلُ فَرْخَهُ الطَّاهِرَ ابْنَ الطَّاهِرَةِ نَظِيرَةِ الْبَتُولِ مَرْيَمَ بِنْتِ عِمْرَانَ

When he wanted to descend, Allah-azwj the Exalted Revealed to him saying: ‘O you Angel! Inform Muhammad-saww that a man-la from his-saww community, his-la name is Yazeed-la, will kill his-saww clean child son-asws of the clean (mother-asws), a match of the chaste Maryam Bint Imran-as’.

فَقَالَ الْمَلَكُ لَقَدْ نَزَلْتُ إِلَى الْأَرْضِ وَ أَنَا مَسْرُورٌ بِرُؤْيَةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ فَكَيْفَ أُخْبِرُهُ بِهَذَا الْخَبَرِ الْفَضِيحِ وَ إِنَّنِي لَأَسْتَحْيِي مِنْهُ أَنْ أُفْجِعَهُ بِقَتْلِ وَلَدِهِ فَلَيْتَنِي لَمْ أَنْزِلْ إِلَى الْأَرْضِ قَالَ فَنُودِيَ الْمَلَكُ مِنْ فَوْقِ رَأْسِهِ أَنِ افْعَلْ مَا أُمِرْتَ بِهِ

The Angel said, ‘I am descending to the earth and I am happy with seeing Your-azwj Prophet‑saww Muhammad-saww, but how shall I inform him-saww with this scandalous/sad news, and I am too embarrassed from him-asws to be paining him-saww with the killing of his-saww son-asws. If only I would not descend to the earth!’ The Angel was called out to from above his head: ‘Do what you have been Commanded with!’

فَدَخَلَ الْمَلَكُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ وَ نَشَرَ أَجْنِحَتَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْلَمْ أَنِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي النُّزُولِ إِلَى الْأَرْضِ شَوْقاً لِرُؤْيَتِكَ وَ زِيَارَتِكَ فَلَيْتَ رَبِّي كَانَ حَطَّمَ أَجْنِحَتِي وَ لَمْ آتِكَ بِهَذَا الْخَبَرِ وَ لَكِنْ لَا بُدَّ مِنْ إِنْفَاذِ أَمْرِ رَبِّي عَزَّ وَ جَلَّ

The Angel entered to see Rasool-Allah-saww and spread his wings in front of him-saww and said, ‘O Rasool-Allah-saww! Know that I sought Permission of my Lord-azwj regarding the descending to the earth desiring to see you-saww and visit you-saww. If only my Lord-azwj had Shattered my wings and I would not have come to you-saww with this news. But there is no escape from implementing the Command of my Lord-azwj Mighty and Majestic.

اعْلَمْ يَا مُحَمَّدُ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِكَ اسْمُهُ يَزِيدُ زَادَهُ اللَّهُ لَعْناً فِي الدُّنْيَا وَ عَذَاباً فِي الْآخِرَةِ يَقْتُلُ فَرْخَكَ الطَّاهِرَ ابْنَ الطَّاهِرَةِ وَ لَمْ يَتَمَتَّعْ قَاتِلَهُ فِي الدُّنْيَا مِنْ بَعْدِهِ إِلَّا قَلِيلًا وَ يَأْخُذُهُ اللَّهُ مُقَاصّاً لَهُ عَلَى سُوءِ عَمَلِهِ وَ يَكُونُ مُخَلَّداً فِي النَّارِ

Know, O Muhammad-saww! A man-la from your-saww community, his-la name is Yazeed-la, may Allah-azwj Increase Cursing him-la in the world and Punishment in the Hereafter, will be killing your-saww clean child, son-asws of the clean (mother-asws), and his-asws killer will not be enjoying in the world from after him-asws except a little, Allah-azwj will Seize him-la in a scissor grip based upon his-la evil deeds, and he-la be eternally in the Fire!’

فَبَكَى النَّبِيُّ بُكَاءً شَدِيداً وَ قَالَ أَيُّهَا الْمَلَكُ هَلْ تُفْلِحُ أُمَّةٌ بِقَتْلِ وَلَدِي وَ فَرْخِ‏ ابْنَتِي فَقَالَ لَا يَا مُحَمَّدُ بَلْ يَرْمِيهِمُ اللَّهُ بِاخْتِلَافِ قُلُوبِهِمْ وَ أَلْسِنَتِهِمْ فِي دَارِ الدُّنْيَا وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ أَلِيمٌ.

The Prophet-saww cried intensely and said: ‘O you Angel! Will the community achieve success by killing my-saww son-asws, and child of my-saww daughter-asws?’ He said, ‘No, O Muhammad-saww! But Allah-azwj will be Pelting them with the differing in their hearts and their tongues in the house of the world, and in the Hereafter, there will be painful Punishment for them’’.[140]

وَ عَنْ كَعْبِ الْأَحْبَارِ حِينَ أَسْلَمَ فِي أَيَّامِ خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَ جَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمَلَاحِمِ الَّتِي تَظْهَرُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ فَصَارَ كَعْبٌ يُخْبِرُهُمْ بِأَنْوَاعِ الْأَخْبَارِ وَ الْمَلَاحِمِ وَ الْفِتَنِ الَّتِي تَظْهَرُ فِي الْعَالَمِ

And from Ka’ab Al Ahbar –

‘When he became a Muslim during the days of the caliphate of Umar Bin Al-Khattab, and the people went on to ask him (Ka’ab) about the epics which would be appearing at the end of times. So Ka’ab went on to inform them with a variety of news and the epics and the discords which would be appearing in the world.

ثُمَّ قَالَ وَ أَعْظَمُهَا فِتْنَةً وَ أَشَدُّهَا مُصِيبَةً- لَا تُنْسَى إِلَى أَبَدِ الْآبِدِينَ مُصِيبَةُ الْحُسَيْنِ ع وَ هِيَ الْفَسَادُ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ الْمَجِيدِ حَيْثُ قَالَ‏ ظَهَرَ الْفَسادُ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ بِما كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ‏

Then he said, ‘And its mightiest Fitna (discord) and its severest calamity which will not be forgotten for ever and ever, is the calamity of Al-Husayn-asws, and it is the mischief which Allah‑azwj the Exalted has Mentioned in His-azwj Glorious Book where He-azwj Said: Mischief has appeared in the land and the sea due to what the hands of the people have earned, [30:41].

وَ إِنَّمَا فُتِحَ الْفَسَادُ بِقَتْلِ هَابِيلَ بْنِ آدَمَ وَ خُتِمَ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ ع أَ وَ لَا تَعْلَمُونَ أَنَّهُ يُفْتَحُ يَوْمَ قَتْلِهِ أَبْوَابُ السَّمَاوَاتِ وَ يُؤْذِنُ السَّمَاءَ بِالْبُكَاءِ فَتَبْكِي دَماً فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْحُمْرَةَ فِي السَّمَاءِ قَدِ ارْتَفَعَتْ فَاعْلَمُوا أَنَّ السَّمَاءَ تَبْكِي حُسَيْناً

And rather, the mischief began with Qabeel-as killing Habeel-la – the son-as of Adam-as and will lead to the killing of Al-Husayn-asws. Are they not knowing that on the day of his-asws killing, the gateways of the skies would be opened, and the sky would be Permitted for the crying, so it would cry blood? So, when you see the redness in the sky to have risen, then know that the sky is crying for Husayn-asws’.

فَقِيلَ يَا كَعْبُ لِمَ لَا تَفْعَلُ السَّمَاءُ كَذَلِكَ وَ لَا تَبْكِي دَماً لِقَتْلِ الْأَنْبِيَاءِ مِمَّنْ كَانَ أَفْضَلَ مِنَ الْحُسَيْنِ

It was said, ‘O Ka’ab! Why didn’t the sky do like that nor did it cry blood at the killing of the Prophets-as, from the ones who were superior to Al-Husayn-asws?’

فَقَالَ وَيْحَكُمْ إِنَّ قَتْلَ الْحُسَيْنِ أَمْرٌ عَظِيمٌ وَ إِنَّهُ ابْنُ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ إِنَّهُ يُقْتَلُ عَلَانِيَةً مُبَارَزَةً ظُلْماً وَ عُدْوَاناً وَ لَا تُحْفَظُ فِيهِ وَصِيَّةُ جَدِّهِ رَسُولِ اللَّهِ وَ هُوَ مِزَاجُ مَائِهِ وَ بَضْعَةٌ مِنْ لَحْمِهِ يُذْبَحُ بِعَرْصَةِ كَرْبَلَاءَ

He said, ‘Woe be unto you all! The killing of Al-Husayn-asws is a mighty matter, and he-asws is a son-asws of chief of the Messengers-as, and he-asws would be killed openly in battle, unjustly, aggressively, and the bequest of his-asws grandfather-saww regarding him-asws will not be preserved, and he-asws is a disposition of his-saww water and part of his-saww flesh. He-asws will be slaughtered at the land of Karbala.

فَوَ الَّذِي نَفْسُ كَعْبٍ بِيَدِهِ لَتَبْكِيَنَّهُ زُمْرَةٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فِي السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ- لَا يَقْطَعُونَ بُكَاءَهُمْ عَلَيْهِ إِلَى آخِرِ الدَّهْرِ وَ إِنَّ الْبُقْعَةَ الَّتِي يُدْفَنُ فِيهَا خَيْرُ الْبِقَاعِ وَ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَ يَأْتِي إِلَيْهَا وَ يَزُورُهَا وَ يَبْكِي عَلَى مُصَابِهِ

By the One-azwj in Whose Hand is the soul of Ka’ab! A group of Angels in the skies will be crying him-asws, their crying upon him-asws will not be cut off up to the end of times, and the spot in which he-asws will be buried would be best of the spots, and there is none from a Prophet-as except he-as would go to it and visit it and cry upon his-asws calamities.

وَ لِكَرْبَلَاءَ فِي كُلِّ يَوْمٍ زِيَارَةٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ فَإِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ الْجُمُعَةِ يَنْزِلُ إِلَيْهَا تِسْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَبْكُونَ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ يَذْكُرُونَ فَضْلَهُ وَ إِنَّهُ يُسَمَّى فِي السَّمَاءِ حُسَيْناً الْمَذْبُوحَ وَ فِي الْأَرْضِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْمَقْتُولَ وَ فِي الْبِحَارِ الْفَرْخَ الْأَزْهَرَ الْمَظْلُومَ

And for Karbala during every day there is a visitation from the Angels, and the Jinn and the humans. So, whenever it would be the day of Friday, seventy thousand would descend crying upon Al-Husayn-asws and mentioning his-asws merits. And he-asws is names in the sky as ‘Husayn‑asws the slaughtered’, and in the earth as ‘Abu Abdullah-asws the killed’, and in the oceans as ‘The blossoming child, the oppressed’.

وَ إِنَّهُ يَوْمَ قَتْلِهِ تَنْكَسِفُ الشَّمْسُ بِالنَّهَارِ وَ مِنَ اللَّيْلِ يَنْخَسِفُ الْقَمَرُ وَ تَدُومُ الظُّلْمَةُ عَلَى النَّاسِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَ تُمْطِرُ السَّمَاءُ دَماً وَ تَدَكْدَكُ الْجِبَالُ وَ تَغَطْمَطُ الْبِحَارُ وَ لَوْ لَا بَقِيَّةٌ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ وَ طَائِفَةٌ مِنْ شِيعَتِهِ الَّذِينَ يَطْلُبُونَ بِدَمِهِ وَ يَأْخُذُونَ بِثَأْرِهِ لَصَبَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَاراً مِنَ السَّمَاءِ أَحْرَقَتِ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَيْهَا

And the day of his-asws killing, the sun was eclipsed at daytime, and from the night, the moon was eclipsed, and the darkness was constant upon the people for three days, and the sky rained blood, and the mountains crumbled, and the oceans were restless, and if there had does not remain anyone from his-asws offspring and a group of his-asws Shias, those who would be seeking his-asws blood, and taking his-asws retaliation, Allah-azwj would Pour fire upon them from the sky, incinerating the earth and the ones upon it’.

ثُمَّ قَالَ كَعْبٌ يَا قَوْمِ كَأَنَّكُمْ تَتَعَجَّبُونَ بِمَا أُحَدِّثُكُمْ فِيهِ مِنْ أَمْرِ الْحُسَيْنِ ع وَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَتْرُكْ شَيْئاً كَانَ أَوْ يَكُونُ مِنْ أَوَّلِ الدَّهْرِ إِلَى آخِرِهِ إِلَّا وَ قَدْ فَسَّرَهُ لِمُوسَى ع

Then Ka’ab said, ‘O people! It is as if you all are surprised at what I have narrated to you regarding the matter of Al-Husayn-asws, and Allah-azwj did not leave out anything which had happened or will be happening, from the beginning of time up to its end, except and He-azwj had Interpreted it for Musa-as.

وَ مَا مِنْ نَسَمَةٍ خُلِقَتْ إِلَّا وَ قَدْ رُفِعَتْ إِلَى آدَمَ فِي عَالَمِ الذَّرِّ وَ عُرِضَتْ عَلَيْهِ وَ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الْأُمَّةُ وَ نَظَرَ إِلَيْهَا وَ إِلَى اخْتِلَافِهَا وَ تَكَالُبِهَا عَلَى هَذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ فَقَالَ آدَمُ يَا رَبِّ مَا لِهَذِهِ الْأُمَّةِ الزَّكِيَّةِ وَ بَلَاءِ الدُّنْيَا وَ هُمْ أَفْضَلُ الْأُمَمِ

And there is none from a person been Created except and he was raised to Adam-as in the realm of the particles, and this community was presented unto him-saww, and he-as looked at it and to its differing and its greed upon this lowly world. So Adam-as said: ‘O Lord-azwj! And what is for this pure community and the afflictions of the world, and they are the superior community?’

فَقَالَ لَهُ يَا آدَمُ إِنَّهُمْ اخْتَلَفُوا فَاخْتَلَفَتْ قُلُوبُهُمْ وَ سَيُظْهِرُونَ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ كَفَسَادِ قَابِيلَ حِينَ قَتَلَ هَابِيلَ وَ إِنَّهُمْ يَقْتُلُونَ فَرْخَ حَبِيبِي مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى

He-azwj Said to him-as: ‘O Adam-as! They will be differing, so their hearts would differ, and they will be manifesting the mischief in the earth like the mischief of Qabeel-as when he-la killed Habeel-as, and they will be killing a child of My-azwj Beloved Muhammad-saww Al-Mustafa-saww!”

ثُمَّ مُثِّلَ لِآدَمَ ع مَقْتَلُ الْحُسَيْنِ وَ مَصْرَعُهُ وَ وُثُوبُ أُمَّةِ جَدِّهِ عَلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ فَرَآهُمْ مُسْوَدَّةً وُجُوهُهُمْ فَقَالَ يَا رَبِّ ابْسُطْ عَلَيْهِمُ الِانْتِقَامَ كَمَا قَتَلُوا فَرْخَ نَبِيِّكَ الْكَرِيمِ عَلَيْهِ أَفْضَلُ الصَّلَاةِ وَ السَّلَامِ.

Then He-azwj Resembled for Adam-as a resemblance of Al-Husayn-asws, and his-asws slaying, and pouncing of the community of his-asws grandfather-saww. He-as saw them as blackened of faces. He-as said: ‘O Lord-azwj! Extend the revenge upon them just like they will be killing the child of Your-azwj Benevolent Prophet-saww, upon him-saww be the superior of the Salawaat and the greetings!’’[141] (This is not a Hadith)

وَ رُوِيَ فِي الْكِتَابِ الْمَذْكُورِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: لَمَّا اسْتُشْهِدَ سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ الْحُسَيْنُ ع وَ حَجَّ النَّاسُ مِنْ قَابِلٍ دَخَلْتُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ فَقُلْتُ لَهُ يَا مَوْلَايَ قَدْ قَرُبَ الْحَجُّ فَمَا ذَا تَأْمُرُنِي فَقَالَ امْضِ عَلَى نِيَّتِكَ وَ حُجَّ

And it is reported in the mentioned book, from Saeed Bin Al Musayyab who said,

‘When my Chief and my Master-asws Al-Husayn-asws was martyred, and the people performed Hajj the following years, I entered to see Ali-asws Bin Al-Husayn-asws. I said to him-asws, ‘O my Master-asws! The (time) for Hajj has drawn near, so what is that you-asws are instructing me with?’ He-asws said: ‘Continue upon your intention and perform Hajj’.

فَحَجَجْتُ فَبَيْنَمَا أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ مَقْطُوعِ الْيَدَيْنِ وَ وَجْهُهُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ وَ هُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ الْحَرَامِ اغْفِرْ لِي وَ مَا أَحْسَبُكَ تَفْعَلُ وَ لَوْ تَشَفَّعَ فِيَّ سُكَّانُ سَمَاوَاتِكَ وَ أَرْضِكَ وَ جَمِيعُ مَا خَلَقْتَ لِعِظَمِ جُرْمِي

So, I performed Hajj. While I was performing Tawaaf of the Kabah, and there I was with a man of amputated hands and his face was like a piece of the dark night, and he was hanging on to the curtains of the Kabah and he was saying, ‘O Allah-azwj! Lord-azwj of this Sacred House! Forgive me, and I do not anticipate You-azwj will be doing so, and even if the dwellers of Your‑azwj skies and Your-azwj earth and the entirety of what You-azwj have Created were to intercede for me, due to the mightiness of my crime!’

قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ فَشُغِلْتُ وَ شُغِلَ النَّاسُ عَنِ الطَّوَافِ حَتَّى حَفَّ بِهِ النَّاسُ وَ اجْتَمَعْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا يَا وَيْلَكَ لَوْ كُنْتَ إِبْلِيسَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَكَ أَنْ تَيْأَسَ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ فَمَنْ أَنْتَ وَ مَا ذَنْبُكَ

Saeed Bin Al-Musayyab said, ‘I was pre-occupied, and the people were pre-occupied from performing Tawaaf until the people surrounded him and we gathered to him. We said, ‘O woe be unto you! Even if you were Iblees-la, it would not have been befitting for you to be despairing from the Mercy of Allah-azwj! So, who are you, and what is your sin?’

فَبَكَى وَ قَالَ يَا قَوْمِ أَنَا أَعْرَفُ بِنَفْسِي وَ ذَنْبِي وَ مَا جَنَيْتُ فَقُلْنَا لَهُ تَذْكُرُهُ لَنَا

He cried and said, ‘O people! I know of myself and my sin, and what crime I have committed!’ We said to him, ‘Mention it to us’.

فَقَالَ أَنَا كُنْتُ جَمَّالًا لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع لَمَّا خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْعِرَاقِ وَ كُنْتُ أَرَاهُ إِذَا أَرَادَ الْوُضُوءَ لِلصَّلَاةِ يَضَعُ سَرَاوِيلَهُ عِنْدِي فَأَرَى تِكَّةً تُغْشِي الْأَبْصَارَ بِحُسْنِ إِشْرَاقِهَا وَ كُنْتُ أَتَمَنَّاهَا تَكُونُ لِي إِلَى أَنْ صِرْنَا بِكَرْبَلَاءَ وَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ وَ هِيَ مَعَهُ

He said, ‘I was the cameleer for Abu Abdullah-asws, when he-asws went out from Al-Medina to Al-Iraq, and I used to see him-asws whenever he-asws wanted to perform Wud’u for the Salat, he-asws would place his-asws outfit with me. So I saw a waistband which overwhelmed the sights due to the excellence of its sparkle, and I used to wish it would happen to be for me, until we came to be at Karbala and Al-Husayn-asws was killed, and it was with him-asws (on the holy body).

فَدَفَنْتُ نَفْسِي فِي مَكَانٍ مِنَ الْأَرْضِ فَلَمَّا جَنَّ اللَّيْلُ خَرَجْتُ مِنْ مَكَانِي فَرَأَيْتُ مِنْ تِلْكَ الْمَعْرَكَةِ نُوراً لَا ظُلْمَةً وَ نَهَاراً لَا لَيْلًا وَ الْقَتْلَى مُطْرَحِينَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَذَكَرْتُ لِخُبْثِي وَ شَقَائِي التِّكَّةَ فَقُلْتُ وَ اللَّهِ لَأَطْلُبَنَّ الْحُسَيْنَ وَ أَرْجُو أَنْ تَكُونَ التِّكَّةُ فِي سَرَاوِيلِهِ فَآخُذَهَا وَ لَمْ أَزَلْ أَنْظُرُ فِي وُجُوهِ الْقَتْلَى حَتَّى أَتَيْتُ إِلَى الْحُسَيْنِ ع

I hid myself in a place from the ground. When the night shaded, I came out from my place and I saw light in that battlefield and no darkness, neither day nor night, and the slain were thrown upon the surface of the ground. I remembered the waistband due to my wickedness and my wretchedness. By Allah-azwj! I sought Al-Husayn-asws and wished that the waistband would happen to be in his-asws outfit so I could take it, and I did not cease to be looking into the faces of the slain until I came to Al-Husayn-asws.

فَوَجَدْتُهُ مَكْبُوباً عَلَى وَجْهِهِ وَ هُوَ جُثَّةٌ بِلَا رَأْسٍ وَ نُورُهُ مُشْرِقٌ مُرَمَّلٌ بِدِمَائِهِ وَ الرِّيَاحُ سَافِيَةٌ عَلَيْهِ فَقُلْتُ هَذَا وَ اللَّهِ الْحُسَيْنُ فَنَظَرْتُ إِلَى سَرَاوِيلِهِ كَمَا كُنْتُ أَرَاهَا فَدَنَوْتُ مِنْهُ وَ ضَرَبْتُ بِيَدِي إِلَى التِّكَّةِ لِآخُذَهَا فَإِذَا هُوَ قَدْ عَقَدَهَا عُقَداً كَثِيرَةً

I found him-asws prone upon his-asws face, and he-asws was a corpse without a head, and his-asws radiance was shining in the sand with his-asws blood, and the winds were cleaning upon him‑asws. I said, ‘This by Allah-azwj, is Al-Husayn-asws!’ I looked at his-asws outfit like what I used to see it. I went near him-asws and struck my hand to the waistband in order to take it, but it had been tied with a lot of knots.

فَلَمْ أَزَلْ أَحُلُّهَا حَتَّى حَلَلْتُ عُقْدَةً مِنْهَا فَمَدَّ يَدَهُ الْيُمْنَى وَ قَبَضَ عَلَى التِّكَّةِ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى أَخْذِ يَدِهِ عَنْهَا وَ لَا أَصِلُ إِلَيْهَا فَدَعَتْنِي النَّفْسُ الْمَلْعُونَةُ إِلَى أَنْ أَطْلُبَ شَيْئاً أَقْطَعُ بِهِ يَدَيْهِ فَوَجَدْتُ قِطْعَةَ سَيْفٍ مَطْرُوحٍ فَأَخَذْتُهَا وَ اتَّكَيْتُ عَلَى يَدِهِ وَ لَمْ أَزَلْ أَحُزُّهَا حَتَّى فَصَلْتُهَا عَنْ زَنْدِهِ

I did not cease loosening it until I had untied a knot from it. He-asws extended his-asws right hand and grabbed upon the waistband. I was not able upon taking his-asws hand away from it, and I could not arrive to it. The accursed soul called me to seek something I could cut out his-asws hands with. I found a piece of a sword thrown. I grabbed it and pressed upon his-asws hand and did not stop sawing it until I had dislocated it from his arm.

ثُمَّ نَحَّيْتُهَا عَنِ التِّكَّةِ وَ مَدَدْتُ يَدِي إِلَى التِّكَّةِ لِأَحُلَّهَا فَمَدَّ يَدَهُ الْيُسْرَى فَقَبَضَ عَلَيْهَا فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى أَخْذِهَا فَأَخَذْتُ قِطْعَةَ السَّيْفِ فَلَمْ أَزَلْ أَحُزُّهَا حَتَّى فَصَلْتُهَا عَنِ التِّكَّةِ وَ مَدَدْتُ يَدِي إِلَى التِّكَّةِ لِآخُذَهَا فَإِذَا الْأَرْضُ تَرْجُفُ وَ السَّمَاءُ تَهْتَزُّ وَ إِذَا بِغَلَبَةٍ عَظِيمَةٍ وَ بُكَاءٍ وَ نِدَاءٍ وَ قَائِلٍ يَقُولُ وَا ابْنَاهْ وَا مَقْتُولَاهْ وَا ذَبِيحَاهْ وَا حُسَيْنَاهْ وَا غَرِيبَاهْ يَا بُنَيَّ قَتَلُوكَ وَ مَا عَرَفُوكَ وَ مِنْ شُرْبِ الْمَاءِ مَنَعُوكَ

Then I moved it aside from the waistband and extended my hand to the waistband in order to loosen it, but he-asws extended his-asws left hand and grabbed upon it. I was not able upon taking it, so I took the piece of sword and I-la did not stop sawing it until I had removed it away from the waistband and extended my hand towards the waistband in order to take, and there, the ground shook and the sky swayed, and there was a mighty noise and crying and a call, and a speaker was saying, ‘Oh son-asws! Oh killed! Oh slaughtered! Oh Husayn-asws! Oh estranged! O my-asws son-asws! They killed you-asws and did not recognise you-asws, and from drinking the water, they prevented you-asws!’

فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ صَعِقْتُ وَ رَمَيْتُ نَفْسِي بَيْنَ الْقَتْلَى وَ إِذَا بِثَلَاثِ نَفَرٍ وَ امْرَأَةٍ وَ حَوْلَهُمْ خَلَائِقُ وُقُوفٌ وَ قَدِ امْتَلَأَتِ الْأَرْضُ بِصُوَرِ النَّاسِ وَ أَجْنِحَةِ الْمَلَائِكَةِ وَ إِذَا بِوَاحِدٍ مِنْهُمْ يَقُولُ يَا ابْنَاهْ يَا حُسَيْنُ فِدَاكَ جَدُّكَ وَ أَبُوكَ وَ أَخُوكَ وَ أُمُّكَ

When I saw that, I was stunned and I threw myself between the slain, and there I was with three persons and a lady-asws, and around there were people standing, and the ground had filled up with faces of the people, and wings of the Angels, and there, one of them was saying: ‘Oh son-asws! Oh Husayn-asws! My your-asws grandfather-saww, and your-asws father-asws, and your‑asws mother-asws be sacrificed for you-asws!’

وَ إِذَا بِالْحُسَيْنِ ع قَدْ جَلَسَ وَ رَأْسُهُ عَلَى بَدَنِهِ وَ هُوَ يَقُولُ لَبَّيْكَ يَا جَدَّاهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَ يَا أَبَتَاهْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ يَا أُمَّاهْ يَا فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ وَ يَا أَخَاهْ الْمَقْتُولَ بِالسَّمِّ عَلَيْكُمْ مِنِّي السَّلَامُ

And there, Al-Husayn-asws had sat up and his-asws (holy) head upon his-asws body, and he-asws said: ‘Here I-asws am, O grandfather-saww O Rasool-Allah-saww, and O father-asws, O Amir Al-Momineen-asws, and O mother-asws Fatima Al-Zahra-asws, and O brother-asws, the one killed by the poison (Al-Hassan-asws)! Upon you-asws be the greetings be from me-asws!’

ثُمَّ إِنَّهُ بَكَى وَ قَالَ يَا جَدَّاهْ قَتَلُوا وَ اللَّهِ رِجَالَنَا يَا جَدَّاهْ سَلَبُوا وَ اللَّهِ نِسَاءَنَا يَا جَدَّاهْ نَهَبُوا وَ اللَّهِ رِحَالَنَا يَا جَدَّاهْ ذَبَحُوا وَ اللَّهِ أَطْفَالَنَا يَا جَدَّاهْ يَعَزُّ وَ اللَّهِ عَلَيْكَ أَنْ تَرَى حَالَنَا وَ مَا فَعَلَ الْكُفَّارُ بِنَا

Then he-asws cried and said: ‘O grandfather-saww! By Allah-azwj, they killed our men! O grandfather-saww! By Allah-azwj, they plundered our women! O grandfather-saww! They looted, by Allah-azwj, our-asws belongings! O grandfather-saww! They slaughtered, by Allah-azwj, our children! O grandfather-saww! By Allah-azwj, it is hurtful upon you-saww that you-saww should be seeing our-asws state and what the Kafirs had done with us-asws!’

وَ إِذَا هُمْ جَلَسُوا يَبْكُونَ حَوْلَهُ عَلَى مَا أَصَابَهُ وَ فَاطِمَةُ تَقُولُ يَا أَبَاهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَ مَا تَرَى مَا فَعَلَتْ أُمَّتُكَ بِوَلَدِي أَ تَأْذَنُ لِي أَنْ آخُذَ مِنْ دَمِ شَيْبِهِ وَ أُخَضِّبَ بِهِ نَاصِيَتِي- وَ أَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَنَا مُخْتَضِبَةٌ بِدَمِ وَلَدِيَ الْحُسَيْنِ

And there, they-asws were seated, crying upon what had afflicted him-asws, and (Syeda) Fatima‑asws said: ‘O father-saww! O Rasool-Allah-saww! Do you-saww not see what your-saww community has done with my-asws son-asws? Will you-saww allow me-asws to take from the blood of his-asws grey-hair and dye my-asws forehead with it? And I-asws shall meet Allah-azwj Mighty and Majestic while I-asws am dyed with the blood of my-asws son-asws Al-Husayn-asws’.

فَقَالَ لَهَا خُذِي وَ نَأْخُذُ يَا فَاطِمَةُ فَرَأَيْتُهُمْ يَأْخُذُونَ مِنْ دَمِ شَيْبِهِ وَ تَمْسَحُ بِهِ فَاطِمَةُ نَاصِيَتَهَا وَ النَّبِيُّ وَ عَلِيٌّ وَ الْحَسَنُ ع يَمْسَحُونَ بِهِ نُحُورَهُمْ وَ صُدُورَهُمْ وَ أَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ

He-saww said to her-asws: ‘Take, and we-asws shall (also) take, O Fatima-asws!’ I saw them taking from the blood of his-asws grey-hair, and (Syeda) Fatima-asws dyed her-asws forehead, and the Prophet-as and Ali-asws and Al-Hassan-asws were wiping with it on their-asws throats and their-asws chests, and their-asws hands up to the elbows.

وَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ فَدَيْتُكَ يَا حُسَيْنُ يَعَزُّ وَ اللَّهِ عَلَيَّ أَنْ أَرَاكَ مَقْطُوعَ الرَّأْسِ مُرَمَّلَ الْجَبِينَيْنِ دَامِيَ النَّحْرِ مَكْبُوباً عَلَى قَفَاكَ قَدْ كَسَاكَ الذَّارِئُ مِنَ الرُّمُولِ وَ أَنْتَ طَرِيحٌ مَقْتُولٌ مَقْطُوعُ الْكَفَّيْنِ يَا بُنَيَّ مَنْ قَطَعَ يَدَكَ الْيُمْنَى وَ ثَنَّى بِالْيُسْرَى-

And I heard Rasool-Allah-saww saying: ‘May I-saww be sacrificed for you-asws, O Husayn-asws! By Allah-azwj, it is hurtful upon me-saww that I-saww see you-asws beheaded, sandy of two sides, blood (dripping from the) throat, prone upon your-asws back. The particles of sand have clothed you‑asws, and you-asws are thrown as killed, amputated of the two palms. O my-saww son-asws! Who cut your-asws right hand and then the left?’

فَقَالَ يَا جَدَّاهْ كَانَ مَعِي جَمَّالٌ مِنَ الْمَدِينَةِ وَ كَانَ يَرَانِي إِذَا وَضَعْتُ سَرَاوِيلِي لِلْوُضُوءِ فَيَتَمَنَّى أَنْ يَكُونَ تِكَّتِي لَهُ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَّا لِعِلْمِي أَنَّهُ صَاحِبُ هَذَا الْفِعْلِ

He-asws said: ‘O grandfather-saww! There was a cameleer with me-asws from Al-Medina, and he was seeing me-asws whenever I-asws placed my-asws outfit for performing the Wud’u. He coveted that my-asws waistband to be for him. Nothing prevented me-asws from handing it over to him except for my-asws knowledge that he would be the perpetrator of this deed’.

فَلَمَّا قُتِلْتُ خَرَجَ يَطْلُبُنِي بَيْنَ الْقَتْلَى فَوَجَدَنِي جُثَّةً بِلَا رَأْسٍ فَتَفَقَّدَ سَرَاوِيلِي فَرَأَى التِّكَّةَ وَ قَدْ كُنْتُ عَقَدْتُهَا عُقَداً كَثِيرَةً فَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى التِّكَّةِ فَحَلَّ عُقْدَةً مِنْهَا فَمَدَدْتُ يَدِيَ الْيُمْنَى فَقَبَضْتُ عَلَى التِّكَّةِ فَطَلَبَ فِي الْمَعْرَكَةِ فَوَجَدَ قِطْعَةَ سَيْفٍ مَكْسُورٍ فَقَطَعَ بِهِ يَمِينِي

When I-asws was killed, he came out searching for me-asws between the slain, and he found me-asws as a corpse without a head. He inspected my-asws outfit and saw the waistband, and I-asws used to tie it with a lot of knots. He struck his hand to the waistband and untied a knot from these. I-asws extended my-asws right hand and grabbed upon the waistband. He searched in the battlefield and found a piece of a broken sword. He cut off my-asws right hand with it.

ثُمَّ حَلَّ عُقْدَةً أُخْرَى فَقَبَضْتُ عَلَى التِّكَّةِ بِيَدِيَ الْيُسْرَى كَيْ لَا يَحُلَّهَا فَتَنْكَشِفُ عَوْرَتِي فَحَزَّ يَدِيَ الْيُسْرَى فَلَمَّا أَرَادَ حَلَّ التِّكَّةِ حَسَّ بِكَ فَرَمَى نَفْسَهُ بَيْنَ الْقَتْلَى

Then he untied another know, so I-asws grabbed upon the waistband with my-asws left hand, so he could not loosen it and my-asws undergarment be revealed. He sawed off my-asws left hand. When he wanted to loosed the waistband, he sensed you-saww, so he threw himself between the slain’.

فَلَمَّا سَمِعَ النَّبِيُّ كَلَامَ الْحُسَيْنِ بَكَى بُكَاءً شَدِيداً وَ أَتَى إِلَيَّ بَيْنَ الْقَتْلَى إِلَى أَنْ وَقَفَ نَحْوِي فَقَالَ مَا لِي وَ مَا لَكَ يَا جَمَّالُ تَقْطَعُ يَدَيْنِ طَالَ مَا قَبَّلَهُمَا جَبْرَئِيلُ وَ مَلَائِكَةُ اللَّهِ أَجْمَعُونَ وَ تَبَارَكَتْ بِهَا أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِينَ

When the Prophet-saww heard the talk of Al-Husayn-asws, he-saww cried an intense crying, and came to me between the slain until he-saww stood near me. He-saww said: ‘What is it to me-saww and you, O cameleer cutting off the two hands? For long these two have been kissed by Jibraeel-as, and Angels of Allah-azwj in their entirety and the people of the skies and the earths were being Blessed by it.

أَ مَا كَفَاكَ مَا صَنَعَ بِهِ الْمَلاعِينُ مِنَ الذُّلِّ وَ الْهَوَانِ هَتَكُوا نِسَاءَهُ مِنْ بَعْدِ الْخُدُورِ وَ انْسِدَالِ السُّتُورِ سَوَّدَ اللَّهُ وَجْهَكَ يَا جَمَّالُ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ قَطَعَ اللَّهُ يَدَيْكَ وَ رِجْلَيْكَ وَ جَعَلَكَ فِي حِزْبِ مَنْ سَفَكَ دِمَاءَنَا وَ تَجَرَّأَ عَلَى اللَّهِ

Was it not sufficient for you-la what the accursed had done with him-asws, from the humiliating, and the dishonouring? They violated his-asws womenfolk from after their-asws staying at home, and violating the veils? May Allah-azwj Blacken your-la face, O cameleer, in the world and the Hereafter, and may Allah-azwj Amputate your hands and your legs and Make you-la to be among a party of the ones have shed our-asws bloods and were audacious upon Allah-azwj!

فَمَا اسْتَتَمَّ دُعَاءَهُ حَتَّى شُلَّتْ يَدَايَ وَ حَسِسْتُ بِوَجْهِي كَأَنَّهُ أُلْبِسَ قِطَعاً مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِماً وَ بَقِيتُ عَلَى هَذِهِ الْحَالَةِ فَجِئْتُ إِلَى هَذَا الْبَيْتِ أَسْتَشْفِعُ وَ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُغْفَرُ لِي أَبَداً

His-saww supplication had not even completed until my hands were paralysed, and I-la felt my face as if it were wearing a piece of the dark night, and I have remained upon this state. So, I have come to this House to be healed, and I know that He-azwj will not Forgive for me, ever!’

فَلَمْ يَبْقَ فِي مَكَّةَ أَحَدٌ إِلَّا وَ سَمِعَ حَدِيثَهُ وَ تَقَرَّبَ إِلَى اللَّهِ بِلَعْنَتِهِ وَ كُلٌّ يَقُولُ حَسْبُكَ مَا جَنَيْتَ يَا لَعِينُ- وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏.

There did not remain anyone in Makkah except and he heard his narrated and drew closer to Allah-azwj by cursing him, and everyone was saying, ‘It suffices you what crime you have committed, O accursed! And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227]’’.[142]

وَ قَالَ حُكِيَ عَنْ رَجُلٍ كُوفِيٍّ حَدَّادٍ قَالَ: لَمَّا خَرَجَ الْعَسْكَرُ مِنَ الْكُوفَةِ لِحَرْبِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ جَمَعْتُ حَدِيداً عِنْدِي وَ أَخَذْتُ آلَتِي وَ سِرْتُ مَعَهُمْ فَلَمَّا وَصَلُوا وَ طَنَّبُوا خِيَمَهُمْ بَنَيْتُ خَيْمَةً وَ صِرْتُ أَعْمَلُ أَوْتَاداً لِلْخِيَمِ وَ سِكَكاً وَ مَرَابِطَ لِلْخَيْلِ وَ أَسِنَّةً لِلرِّمَاحِ وَ مَا اعْوَجَّ مِنْ سِنَانٍ أَوْ خَنْجَرٍ أَوْ سَيْفٍ

And it is narrated from a man from Al-Kufa, a blacksmith who said,

‘When the army went out from Al-Kufa to battle against Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, the blacksmiths gathered in my presence and I took my tools and travelled with them. When they arrived and roped their tents to build tents, and I went to work on the pegs of the tents and their locks, and reins of the horses, and blades of the spears, and whatever had been bent from the blade of a knife, or a sword.

كُنْتُ بِكُلِّ ذَلِكَ بَصِيراً فَصَارَ رِزْقِي كَثِيراً وَ شَاعَ ذِكْرِي بَيْنَهُمْ حَتَّى أَتَى الْحُسَيْنُ مَعَ عَسْكَرِهِ فَارْتَحَلْنَا إِلَى كَرْبَلَاءَ وَ خَيَّمْنَا عَلَى شَاطِئِ الْعَلْقَمِيِّ وَ قَامَ الْقِتَالُ فِيمَا بَيْنَهُمْ وَ حَمَوْا الْمَاءَ عَلَيْهِ وَ قَتَلُوهُ وَ أَنْصَارَهُ وَ بَنِيهِ وَ كَانَ مُدَّةُ إِقَامَتِنَا وَ ارْتِحَالِنَا تِسْعَةَ عَشَرَ يَوْماً

I was insightful (skilful) with all that, so my sustenance became a lot, and my mention was widespread between them, until I came to Al-Husayn-asws with his-asws army. We departed to Karbala and pitched up tents on the banks of (river) Alqamah, and the battle was established in what is between them, and they barricaded the water upon him-asws and his-asws helpers and his-asws sons-asws, and the period of our stay and our departure was of nineteen days.

فَرَجَعْتُ غَنِيّاً إِلَى مَنْزِلِي وَ السَّبَايَا مَعَنَا فَعَرَضْتُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَمَرَ أَنْ يَشْهَرُوهُمْ إِلَى يَزِيدَ إِلَى الشَّامِ فَلَبِثْتُ فِي مَنْزِلِي أَيَّاماً قَلَائِلَ وَ إِذَا أَنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ رَاقِدٌ عَلَى فِرَاشِي فَرَأَيْتُ طَيْفاً كَأَنَّ الْقِيَامَةَ قَامَتْ وَ النَّاسُ يَمُوجُونَ عَلَى الْأَرْضِ كَالْجَرَادِ إِذَا فَقَدَتْ دَلِيلَهَا وَ كُلُّهُمْ دَالِعٌ لِسَانَهُ عَلَى صَدْرِهِ مِنْ شِدَّةِ الظَّمَاءِ

I returned to my house enriched, and the captives were with us. They-asws were presented to Ubeydullah-la and he-la ordered with them-asws being sent to Yazeed-la to Syria. I stayed in my house for a few days, and then one night I was lying upon my bed, and I saw a vision as if it the Qiyamah had been established and the people were in waves upon the ground like the locusts, when I lost its evidence, and each of them was dangling his tongue upon his chest from the severity of the thirst.

وَ أَنَا أَعْتَقِدُ بِأَنَّ مَا فِيهِمْ أَعْظَمَ مِنِّي عَطَشاً لِأَنَّهُ كَلَّ سَمْعِي وَ بَصَرِي مِنْ شِدَّتِهِ هَذَا غَيْرَ حَرَارَةِ الشَّمْسِ يَغْلِي مِنْهَا دِمَاغِي وَ الْأَرْضُ تَغْلِي كَأَنَّهَا الْقِيرُ إِذَا أُشْعِلَ تَحْتَهُ نَارٌ فَخِلْتُ أَنَّ رِجْلَيَّ قَدْ تَقَلَّعَتْ قَدَمَاهَا

And I believed that there was no one among them of mightier thirst than me, because all my hearing and my sight had reduced from its severity, apart from the heat of the sun, my mind was boiling from it, and the ground was boiling as if it was the grave when there was a fire from under it. I imagined that my legs had been uprooted in its front.

فَوَ اللَّهِ الْعَظِيمِ لَوْ أَنِّي خُيِّرْتُ بَيْنَ عَطَشِي وَ تَقْطِيعِ لَحْمِي حَتَّى يَسِيلَ دَمِي لِأَشْرَبَهُ لَرَأَيْتُ شُرْبَهُ خَيْراً مِنْ عَطَشِي

By Allah-azwj the Magnificent! If I had been given a choice between my thirst and cutting of my flesh until my blood flowed, to drink, I would have viewed drinking it to be better due to my thirst.

فَبَيْنَا أَنَا فِي الْعَذَابِ الْأَلِيمِ وَ الْبَلَاءِ الْعَمِيمِ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ عَمَّ الْمَوْقِفَ نُورُهُ وَ ابْتَهَجَ الْكَوْنُ بِسُرُورِهِ رَاكِبٌ عَلَى فَرَسٍ وَ هُوَ ذُو شَيْبَةٍ قَدْ حَفَّتْ بِهِ أُلُوفٌ مِنْ كُلِّ نَبِيٍّ وَ وَصِيٍّ وَ صِدِّيقٍ وَ شَهِيدٍ وَ صَالِحٍ

While I was in the painful Punishment and the complete affliction, there I was with a man whose Noor had prevailed the pausing station, and universe had rejoiced with his happiness, a rider upon a horse, and he was with grey hair, and thousands had surrounded him, from every Prophet-as, and successor-as, and truthful, and martyr, and righteous ones.

فَمَرَّ كَأَنَّهُ رِيحٌ أَوْ سَيَرَانُ فَلَكٍ فَمَرَّتْ سَاعَةً وَ إِذَا أَنَا بِفَارِسٍ عَلَى جَوَادٍ أَغَرَّ لَهُ وَجْهٌ كَتَمَامِ الْقَمَرِ تَحْتَ رِكَابِهِ أُلُوفٌ إِنْ أَمَرَ ائْتَمَرُوا وَ إِنْ زَجَرَ انْزَجَرُوا فَاقْشَعَرَّتِ الْأَجْسَامُ مِنْ لَفْتَاتِهِ وَ ارْتَعَدَتِ الْفَرَائِصُ مِنْ خَطَرَاتِهِ

He passed by as if he was a wind or a sailing ship. He passed for a while, and there I was by a horseman upon a stallion. His-asws face was like the complete full moon. Under his knees were thousands. If he ordered, they would obey and if he-asws rebuked they would rebuke. The bodies had goosebumps from his youth, and the limbs trembled from his dangers.

فَتَأَسَّفْتُ عَلَى الْأَوَّلِ مَا سَأَلْتُ عَنْهُ خِيفَةً مِنْ هَذَا وَ إِذَا بِهِ قَدْ قَامَ فِي رِكَابِهِ وَ أَشَارَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَ سَمِعْتُ قَوْلَهُ خُذُوهُ وَ إِذَا بِأَحَدِهِمْ قَاهِرٌ بِعَضُدِي- كَلْبَةَ حَدِيدٍ خَارِجَةً مِنَ النَّارِ فَمَضَى بِي إِلَيْهِ

I regretted upon the first one not having asked about him, fearing from this, and there I was with him, he had stood up in his stirrups and indicated to his companions, and I heard his words: ‘Seize him!’ And there I was with one of them forcing my forearm, a rod of iron taken out from the Fire. He went with me to him.

فَخِلْتُ كَتِفِيَ الْيُمْنَى قَدِ انْقَلَعَتْ فَسَأَلْتُهُ الْخِفَّةَ فَزَادَنِي ثِقْلًا فَقُلْتُ لَهُ سَأَلْتُكَ بِمَنْ أَمَّرَكَ عَلَيَّ مَنْ تَكُونُ قَالَ مَلَكٌ مِنْ مَلَائِكَةِ الْجَبَّارِ قُلْتُ وَ مَنْ هَذَا قَالَ عَلِيٌّ الْكَرَّارُ قُلْتُ وَ الَّذِي قَبْلَهُ قَالَ مُحَمَّدٌ الْمُخْتَارُ قُلْتُ وَ الَّذِي حَوْلَهُ قَالَ النَّبِيُّونَ وَ الصِّدِّيقُونَ وَ الشُّهَدَاءُ وَ الصَّالِحُونَ وَ الْمُؤْمِنُونَ

I thought my right shoulder had dislocated. I asked him for the lightness, but he increased me the weight. I said to him, ‘I ask you by the one who commander you to be upon me, who are you?’ He said, ‘An Angel from the Angels of the Subduer’. I said, ‘And who is this one?’ He said, ‘Ali-asws the persistent attacker!’ I said, ‘And the one who was before him-asws?’ He said, ‘Muhammad-saww the Chosen one!’ I said, ‘And the ones around him-saww?’ He said, The Prophets-as, and the truthful, and the martyrs, and the righteous, and the Momineen’.

قُلْتُ أَنَا مَا فَعَلْتُ حَتَّى أَمَّرَكَ عَلَيَّ قَالَ إِلَيْهِ يَرْجِعُ الْأَمْرُ وَ حَالُكَ حَالُ هَؤُلَاءِ فَحَقَّقْتُ النَّظَرَ وَ إِذَا بِعُمَرَ بْنِ سَعْدٍ أَمِيرِ الْعَسْكَرِ وَ قَوْمٍ لَمْ أَعْرِفْهُمْ وَ إِذَا بِعُنُقِهِ سِلْسِلَةٌ مِنْ حَدِيدٍ وَ النَّارُ خَارِجَةٌ مِنْ عَيْنَيْهِ وَ أُذُنَيْهِ فَأَيْقَنْتُ بِالْهَلَاكِ وَ بَاقِي الْقَوْمِ مِنْهُمْ مُغَلَّلٌ وَ مِنْهُمْ مُقَيَّدٌ وَ مِنْهُمْ مَقْهُورٌ بِعَضُدِهِ مِثْلِي

I said, ‘I, what have I done, until you have been commanded to be upon me?’ He said, ‘The affairs (all) return to him-asws, and your state is their state’. I looked investigating, and there I was with Umar-la Bin Sa’ad-la, commander of the army, and a people I did not recognise, and there were iron chains in their necks, and the fires were coming out from his-la eyes and his-la ears. I was certain of the destruction, and rest of the people from them were shackled and from them were bound, and from them were compelled by the forearms like me.

فَبَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ وَ إِذَا بِرَسُولِ اللَّهِ ص الَّذِي وَصَفَهُ الْمَلَكُ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ عَالٍ يَزْهُو أَظُنُّهُ مِنَ اللُّؤْلُؤِ وَ رَجُلَيْنِ ذِي شَيْبَتَيْنِ بَهِيَّتَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ فَسَأَلْتُ الْمَلَكَ عَنْهُمَا فَقَالَ نُوحٌ وَ إِبْرَاهِيمُ

While we were travelling, and there Rasool-Allah-saww, the one-saww whom the Angel had described, was seated upon a highchair I think was embedded with pearls, and there were two glorious grey-haired men on his-saww right. I asked the Angel about them, he said, ‘Noah-as and Ibrahim-as’.

وَ إِذَا بِرَسُولِ اللَّهِ ص يَقُولُ مَا صَنَعْتَ يَا عَلِيُّ قَالَ مَا تَرَكْتُ أَحَداً مِنْ قَاتِلِي الْحُسَيْنِ إِلَّا وَ أَتَيْتُ بِهِ فَحَمِدْتُ اللَّهَ تَعَالَى عَلَى أَنِّي لَمْ أَكُنْ مِنْهُمْ وَ رُدَّ إِلَيَّ عَقْلِي وَ إِذَا بِرَسُولِ اللَّهِ ص يَقُولُ قَدِّمُوهُمْ

And there, Rasool-Allah-saww was saying: ‘What have you-asws done, O Ali-asws?’ I-asws have not left out anyone from the killers of Al-Husayn-asws except and I-asws went to him’. So, I praised Allah-azwj the Exalted upon that I did not happen to be from them, and my intellect returned to me, and there Rasool-Allah-saww was saying: ‘Bring them forward!’

فَقَدَّمُوهُمْ إِلَيْهِ وَ جَعَلَ يَسْأَلُهُمْ وَ يَبْكِي وَ يَبْكِي كُلُّ مَنْ فِي الْمَوْقِفِ لِبُكَائِهِ لِأَنَّهُ يَقُولُ لِلرَّجُلِ مَا صَنَعْتَ بِطَفِّ كَرْبَلَاءَ بِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ

They were brought forward to him-saww, and he-saww went on to ask them and was crying, and all the ones in the pausing cried to his-saww crying, because he-saww was saying to the man: ‘What did you do at the plains of Karbala with my-saww son-asws Al-Husayn-asws?’

فَيُجِيبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا حَمَيْتُ الْمَاءَ عَنْهُ وَ هَذَا يَقُولُ أَنَا قَتَلْتُهُ وَ هَذَا يَقُولُ أَنَا وَطِئْتُ صَدْرَهُ بِفَرَسِي وَ مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ أَنَا ضَرَبْتُ وَلَدَهُ الْعَلِيلَ

He was answering, ‘O Rasool-Allah-saww! I barricaded the water away from him-asws’. And this one was saying, ‘I killed him-asws’. And this one was saying, ‘I trampled his-asws chest with my horse’. And from them was one who was saying, ‘I struck his-asws son-asws, the one with illness’.

فَصَاحَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَا وَلَدَاهْ وَا قِلَّةَ نَاصِرَاهْ وَا حُسَيْنَاهْ وَا عَلِيَّاهْ هَكَذَا جَرَى عَلَيْكُمْ بَعْدِي أَهْلَ بَيْتِي انْظُرْ يَا أَبِي آدَمُ انْظُرْ يَا أَخِي نُوحُ كَيْفَ خَلَفُونِي فِي ذُرِّيَّتِي

Rasool-Allah-saww said: ‘Oh son-asws! O scarcity of his-asws helpers! O Husayn-asws! O Ali-asws! Is this how it transpired upon you-asws all after me-saww, People-asws of the Household? Look, O my-saww father-as Adam-as! Look, O my-saww brother-as Noah-as! How they replaced me-saww regarding my-saww offspring!’

فَبَكَوْا حَتَّى ارْتَجَّ الْمَحْشَرُ فَأَمَرَ بِهِمْ زَبَانِيَةَ جَهَنَّمَ يَجُرُّونَهُمْ أَوَّلًا فَأَوَّلًا إِلَى النَّارِ وَ إِذَا بِهِمْ قَدْ أَتَوْا بِرَجُلٍ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مَا صَنَعْتُ شَيْئاً فَقَالَ أَ مَا كُنْتَ نَجَّاراً قَالَ صَدَقْتَ يَا سَيِّدِي لَكِنِّي مَا عَمِلْتُ شَيْئاً إِلَّا عَمُودَ الْخَيْمَةِ لِحُصَيْنِ بْنِ نُمَيْرٍ لِأَنَّهُ انْكَسَرَ مِنْ رِيحٍ عَاصِفٍ فَوَصَلْتُهُ

They-asws cried until the plains throbbed. He-saww ordered Zanabiyya (Angels) of Hell firstly to drag them first to the Fire. And then they came with a man. He-saww asked him. He said, ‘I didn’t do anything’. He-saww said: ‘Were you not a trader?’ He said, ‘You-saww speak the truth, O my Master-saww, but I did not work on anything except pillars of the tents of Haseen Bin Numeyr, because it had been broken from a stormy wind, so I put it together’.

فَبَكَى وَ قَالَ كَثَّرْتَ السَّوَادَ عَلَى وَلَدِي خُذُوهُ إِلَى النَّارِ وَ صَاحُوا لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ وَصِيِّهِ-

He-saww wept and said: ‘You increased the crowd (numbers) against my-saww son-asws. Take him to the Fire!’ And they shouted: ‘There is no Judging except for Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww and his-saww successor-asws!’’

قَالَ الْحَدَّادُ فَأَيْقَنْتُ بِالْهَلَاكِ فَأَمَرَ بِي فَقَدَّمُونِي فَاسْتَخْبَرَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَأَمَرَ بِي إِلَى النَّارِ فَمَا سَحَبُونِي إِلَّا وَ انْتَبَهْتُ وَ حَكَيْتُ لِكُلِّ مَنْ لَقِيتُهُ وَ قَدْ يَبِسَ لِسَانُهُ وَ مَاتَ نِصْفُهُ وَ تَبَرَّأَ مِنْهُ كُلُّ مَنْ يُحِبُّهُ وَ مَاتَ فَقِيراً لَا رَحِمَهُ اللَّهُ- وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏.

The blacksmith said, ‘I became certain of the destruction. He-saww ordered with me-la. They brought me forwards and asked my news, so I informed him-saww (of what I had done). He-saww ordered with me to the Fire’. He did not get to the morning except, and he woke up suddenly, and narrated to everyone who met him, and his tongue had dried up, and half of it had died, and everyone who loved him, disavowed from him, and he died impoverished. May Allah-azwj not have Mercy on him. And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227]’’.[143]

قَالَ وَ حُكِيَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: أَضَافَنِي رَجُلٌ فِي لَيْلَةٍ كُنْتُ أُحِبُّ الْجَلِيسَ فَرَحَّبْتُ بِهِ وَ قَرَّبْتُهُ وَ أَكْرَمْتُهُ وَ جَلَسْنَا نَتَسَامَرُ وَ إِذَا بِهِ يَنْطَلِقُ بِالْكَلَامِ كَالسَّيْلِ إِذَا قَصَدَ الْحَضِيضَ فَطَرَقْتُ لَهُ فَانْتَهَى فِي سَمَرِهِ طَفَّ كَرْبَلَاءَ وَ كَانَ قَرِيبَ الْعَهْدِ مِنْ قَتْلِ الْحُسَيْنِ ع

He said, ‘And it is narrated from Al Sudy who said,

‘A man lodged me as a guest during a night, I used to love sitting to (listening to him). I was welcoming with him and drew him closer, and honoured him, and we sat having a chat, and when I was with him, he went on with the talking like a torrent when he aimed for the low talk. I lowered my head to him. In his chat, he ended up to the plains of Karbala, and it was near from the time from the killing of Al-Husayn-asws.

فَتَأَوَّهْتُ الصُّعَدَاءَ وَ تَزَفَّرْتُ كَمَلًا فَقَالَ مَا بَالُكَ قُلْتُ ذَكَرْتَ مُصَاباً يَهُونُ عِنْدَهُ كُلُّ مُصَابٍ قَالَ أَ مَا كُنْتَ حَاضِراً يَوْمَ الطَّفِّ قُلْتُ لَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ قَالَ أَرَاكَ تَحْمَدُ عَلَى أَيِّ شَيْ‏ءٍ قُلْتُ عَلَى الْخَلَاصِ مِنْ دَمِ الْحُسَيْنِ ع لِأَنَّ جَدَّهُ ص قَالَ إِنَّ مَنْ طُولِبَ بِدَمِ وَلَدِيَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَخَفِيفُ الْمِيزَانِ

So, I groaned the sorrow, and exhaled completely. He said, ‘What is the matter with you?’ I said, ‘I recalled the calamities in the presence of which all calamities are insignificant’. He said, ‘Weren’t you present on the day of Al-Taff (Karbala)?’ I said, ‘No, and the Praise is for Allah‑azwj!’ He said, ‘Which thing do I see you praising upon?’ I said, ‘Upon the avoidance from the blood of Al-Husayn-asws, because his-asws grandfather-saww had said: ‘Anyone who pursued the blood of my-saww son-asws Al-Husayn-asws would of the light scale’’.

قَالَ قَالَ هَكَذَا جَدُّهُ قُلْتُ نَعَمْ وَ قَالَ ص وَلَدِيَ الْحُسَيْنُ يُقْتَلُ ظُلْماً وَ عُدْوَاناً أَلَا وَ مَنْ قَتَلَهُ يُدْخَلُ فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ وَ يُعَذَّبُ بِعَذَابِ نِصْفِ أَهْلِ النَّارِ وَ قَدْ غُلَّتْ يَدَاهُ وَ رِجْلَاهُ وَ لَهُ رَائِحَةٌ يَتَعَوَّذُ أَهْلُ النَّارِ مِنْهَا هُوَ وَ مَنْ شَايَعَ وَ بَايَعَ أَوْ رَضِيَ بِذَلِكَ-

He said, ‘His-asws grandfather-saww said like this?’ I said, ‘Yes, and he-saww said: ‘My-saww son-asws Al-Husayn-asws will be killed unjustly and aggressively. Indeed, and the one who kills him-asws would be inserted in a coffin of fire and be Punished with the Punishment of half the people of the Fire, and his hands and his legs would be chained, and for him would be a smell the people of the Fire would be hurt from it, he and the ones who bought and sold, or was pleased with that.

كُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ‏ بُدِّلُوا بِجُلُودٍ غَيْرِهَا- لِيَذُوقُوا الْعَذابَ‏ لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ‏ سَاعَةً وَ يُسْقَوْنَ مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ فَالْوَيْلُ لَهُمْ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ

Every time their skins are thoroughly burned, We will Replace them for other skins, so that they would be (re) tasting the Punishment; [4:56], It shall not be abated from them [43:75], even for a moment, and they would be quenched from the boiling water of Hell. So, the doom would be for them, from the Punishment of Hell’.

قَالَ لَا تُصَدِّقْ هَذَا الْكَلَامَ يَا أَخِي قُلْتُ كَيْفَ هَذَا وَ قَدْ قَالَ ص- لَا كَذَبْتُ وَ لَا كُذِبْتُ قَالَ تُرَى قَالُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ قَاتِلُ وَلَدِيَ الْحُسَيْنِ لَا يَطُولُ عُمُرُهُ وَ هَا أَنَا وَ حَقِّكَ قَدْ تَجَاوَزْتُ التِّسْعِينَ مَعَ أَنَّكَ مَا تَعْرِفُنِي

He said, ‘This talk cannot be verified, O my brother!’ I said, ‘And how can this be so and he-saww had said: ‘Neither am I-saww lying, nor have I-saww been lied to!’?’ He said, ‘Do you see that they are saying, ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The killer of my-saww son-asws Al-Husayn-asws, will not be of long age’? And here I am, by your right, exceeding ninety (years of age), along with that you do not recognise me’.

قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ قَالَ أَنَا الْأَخْنَسُ بْنُ زَيْدٍ قُلْتُ وَ مَا صَنَعْتَ يَوْمَ الطَّفِّ قَالَ أَنَا الَّذِي أُمِّرْتُ عَلَى الْخَيْلِ الَّذِينَ أَمَرَهُمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ بِوَطْيِ جِسْمِ الْحُسَيْنِ بِسَنَابِكِ الْخَيْلِ وَ هَشَّمْتُ أَضْلَاعَهُ وَ جَرَرْتُ نَطْعاً مِنْ تَحْتِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ هُوَ عَلِيلٌ حَتَّى كَبَبْتُهُ عَلَى وَجْهِهِ وَ خَرَمْتُ أُذُنَيْ صَفِيَّةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ لِقُرْطَيْنِ كَانَا فِي أُذُنَيْهَا-

I said, ‘No, by Allah-azwj! He said, ‘I am Al-Akhnas-la Bin Zayd-la’. I said, ‘And what did you do on the day of Al-Taff (Karbala)?’ He-la said, ‘I am the one who was in charged upon the cavalry, those whom Umar-la Bin Sa’ad-la had ordered with trampling the body of Al-Husayn-asws with hooves of the horses, and pulverise his-asws ribs, and I-la pulled the bedsheet from under Ali‑asws Bin Al-Husayn-asws, and he-asws was ill, until he-asws fell upon his-asws face, and I pierced (pulled) the ears of Safiya-asws Bint Al-Husayn-asws for the two earrings which were in her-asws ears’’.

قَالَ السُّدِّيُّ فَبَكَى قَلْبِي هُجُوعا وَ عَيْنَايَ دُمُوعاً وَ خَرَجْتُ أُعَالِجُ عَلَى إِهْلَاكِهِ وَ إِذَا بِالسِّرَاجِ قَدْ ضَعُفَتْ فَقُمْتُ أُزْهِرُهَا فَقَالَ اجْلِسْ وَ هُوَ يَحْكِي مُتَعَجِّباً مِنْ نَفْسِهِ وَ سَلَامَتِهِ وَ مَدَّ إِصْبَعَهُ لِيُزْهِرَهَا فَاشْتَعَلَتْ بِهِ فَفَرَكَهَا فِي التُّرَابِ فَلَمْ تَنْطَفِ فَصَاحَ بِي أَدْرِكْنِي يَا أَخِي فَكَبَبْتُ الشَّرْبَةَ عَلَيْهَا وَ أَنَا غَيْرُ مُحِبٍّ لِذَلِكَ

Al-Sudy said, ‘My heart cried quietly, and my eyes were tearful, and I went to get treatment upon its destruction, and there I was with the lamp which had weakened (dimmed). So, I stood up to inflame it. He said, ‘Be seated!’ And he was narrating priding from himself and his safety, and he extended his fingers to inflame it, and it engulfed him. He rubbed it in the soil, but it was not extinguished. He shouted at me, ‘Help me, O my brother!’ I poured a cup of water upon it, and I was not loving to be doing that.

فَلَمَّا شَمَّتِ النَّارُ رَائِحَةَ الْمَاءِ ازْدَادَتْ قُوَّةً وَ صَاحَ بِي مَا هَذِهِ النَّارُ وَ مَا يُطْفِئُهَا قُلْتُ أَلْقِ نَفْسَكَ فِي النَّهَرِ فَرَمَى بِنَفْسِهِ فَكُلَّمَا رَكَسَ جِسْمُهُ فِي الْمَاءِ اشْتَعَلَتْ فِي جَمِيعِ بَدَنِهِ* كَالْخَشَبَةِ الْبَالِيَةِ فِي الرِّيحٍ الْبَارِحِ

When the fire smelt the smell of water, it increased in strength, and he shouted at me, ‘What is this fire, and what will extinguish it?’ I said, ‘Throw yourself in the river’. So, he threw himself. Every time his body bobbed in the water, it inflamed in entirety of his body like that dry wood in the gentle wind.

هَذَا وَ أَنَا أَنْظُرُهُ فَوَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَمْ تُطْفَأْ حَتَّى صَارَ فَحْماً وَ سَارَ عَلَى وَجْهِ الْمَاءِ- أَلا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ‏- وَ سَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ‏.

This (was happening) and I was looking at him. By Allah-azwj the One-azwj Who, there is no god except He-azwj! It did not extinguish until he became charcoal and floated upon surface of the water. Indeed, the Curse of Allah is upon the unjust [11:18] And they shall come to know, those who are being unjust, which overturning they would be Overturned with [26:227]’’.[144]

أَقُولُ وَ رَوَى ابْنُ شِيرَوَيْهِ فِي الْفِرْدَوْسِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ص قَالَ: قَالَ لِي جَبْرَئِيلُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَتَلْتُ بِدَمِ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا سَبْعِينَ أَلْفاً وَ إِنِّي أَقْتُلُ بِدَمِ ابْنِكَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ سَبْعِينَ أَلْفاً وَ سَبْعِينَ أَلْفاً.

I (Majlisi) am saying, ‘And it is reported by Ibn Shayrawiya in ‘Al Firdows’, from Ibn Abbas,

‘From the Prophet-saww having said: ‘Jibraeel-as said to me-saww: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Killed seventy thousand for the blood of Yahya-as Bin Zakariya-as, and I-azwj will be Killing for the blood of your-saww son-asws, Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, seventy thousand and seventy thousand’’.[145]

وَ عَنْ عَلِيٍّ ع عَنْهُ ص قَالَ: قَاتِلُ الْحُسَيْنِ فِي تَابُوتٍ مِنْ نَارٍ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ أَهْلِ الدُّنْيَا.

And from Ali-asws, from him-saww having said: ‘Killer of Al-Husayn-asws would be in a coffin of fire, upon him-la would be half the Punishment of the people of the world’’.[146]

16- ما، الأمالي للشيخ الطوسي أَحْمَدُ بْنُ الصَّلْتِ عَنِ ابْنِ عُقْدَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ نَاصِحٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ قُرَيْبَةَ جَارِيَةٍ لَهُمْ قَالَتْ‏ كَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ خَرَجَ عَلَى الْحُسَيْنِ ع ثُمَّ جَاءَ بِجَمَلٍ وَ زَعْفَرَانٍ قَالَتْ فَلَمَّا دَقُّوا الزَّعْفَرَانَ صَارَ نَاراً قَالَتْ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تَأْخُذُ مِنْهُ الشَّيْ‏ءَ فَتَلْطَخُهُ عَلَى يَدِهَا فَيَصِيرُ مِنْهُ بَرَصٌ

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – Ahmad Bin Al Salt, from Ibn Uqdah, from Al-Hassan Bin Ali Bin Affan, from Al-Hassan Bin Atiya, from Nasih Abu Abdullah, from Qureyba, a slave girl of theirs, she said,

‘There was a man in our presence who had gone out against Al-Husayn-asws, then he came with a camel and some saffron. When they powdered the saffron, it became fire. A woman went on to take something from it and applied it upon her hand, and vitiligo came from it’.

قَالَتْ وَ نَحَرُوا الْبَعِيرَ فَلَمَّا جَزُّوا بِالسِّكِّينِ صَارَ مَكَانُهَا نَاراً قَالَتْ فَجَعَلُوا يَسْلَخُونَهُ فَيَصِيرُ مَكَانَهُ نَاراً قَالَتْ فَقَطَّعُوهُ فَخَرَجَ مِنْهُ النَّارُ قَالَتْ فَطَبَخُوهُ فَكُلَّمَا أَوْقَدُوا النَّارَ فَارَتِ الْقِدْرُ نَاراً قَالَتْ فَجَعَلُوهُ فِي الْجَفْنَةِ فَصَارَ نَاراً

She said, ‘And they slaughtered the camel. When they cut it with the knife, fire came to be in its place. So, they went on to skin it, and fire came to be in its place. So, they cut it, and fire emerged from it. They cooked it, and every time their ignited the fire, and pot overflowed with fire. Therefore, they made it to be in a cauldron, and it became fire’.

قَالَتْ وَ كُنْتُ صَبِيَّةً يَوْمَئِذٍ فَأَخَذْتُ عَظْماً مِنْهُ فَطَيَّنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ بَعْدَ زَمَانٍ فَلَمَّا حَزَزْنَاهُ بِالسِّكِّينِ صَارَ مَكَانُهُ نَاراً فَعَرَفْنَا أَنَّهُ ذَلِكَ الْعَظْمُ فَدَفَنَّاهُ.

She said, ‘And I was a child on that day. I took a bone from it, and I found it after a long time. When they cut it with the knife, fire came to be in its place, so we recognised that it was that bone, so we buried it’’.[147]

– 17- ما، الأمالي للشيخ الطوسي بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَطِيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ جَدِّي أَبَا أُمِّي بَزِيعاً قَالَ: كُنَّا نَمُرُّ وَ نَحْنُ غِلْمَانٌ زَمَنَ خَالِدٍ عَلَى رَجُلٍ فِي الطَّرِيقِ جَالِسٍ أَبْيَضِ الْجَسَدِ أَسْوَدِ الْوَجْهِ وَ كَانَ النَّاسُ يَقُولُونَ خَرَجَ عَلَى الْحُسَيْنِ ع.

(The book) ‘Al Amaali’ of the Sheikh Al Tusi – By the chain, from Ibn Atiya who said, ‘I heard my grandfather, father of my mother saying,

‘We were two boys in the era of Khalid. We passed by a man seated in the street, being white of body and black of face, and the people were saying, ‘He had gone out against Al-Husayn-asws’’.[148]

باب 47 أحوال عشائره و أهل زمانه صلوات الله عليه و ما جرى بينهم و بين يزيد من الاحتجاج و قد مضى أكثرها في الأبواب السابقة و سيأتي بعضها

CHAPTER 47 – SITUATIONS OF HIS-asws CLAN, AND PEOPLE OF HIS-asws ERA, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, AND WHAT TRANSPIRED BETWEEN THEM AND YAZEED-la, FROM THE ARGUMENTATIONS, AND MOST OF IT HAS PASSED IN THE PREVIOUSE CHAPTERS, AND I SHALL BE COMING WITH A PART OF IT

1- رُوِيَ فِي بَعْضِ كُتُبِ الْمَنَاقِبِ الْقَدِيمَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْعَاصِمِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَيْهَقِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيِّ عَنْ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ الضَّحَّاكِ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فَدَعَا ابْنَ عَبَّاسٍ إِلَى بَيْعَتِهِ فَامْتَنَعَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَ ظَنَّ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمَا اللَّعْنَةُ أَنَّ امْتِنَاعَ ابْنِ عَبَّاسٍ تَمَسُّكاً مِنْهُ بِبَيْعَتِهِ

It is reported in one of the ancient books of virtues, from Ali Bin Ahmad Al Aasimy, from Ismail Bin Ahmad Al Bayhaqi, from Ahmad Bin Al-Husayn Al Bayhaqi, from Abu Al-Husayn Bin Al Fazl Al Qattan, from Abdulah Bin Ja’far, from Yaqoub Bin Sufyan, from Abdul Wahhab Bin Al Zahhak, from Isa Bin Yunus, from Al Amsh, from Shaqeeq Bin Salama who said,

‘When Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws was killed, Abdullah Bin Al-Zubeyr-la came and called Ibn Abbas-la to his allegiance. Ibn Abbas-la refused, and Yazeed-la Bin Muawiya-la, may the Curse be upon them-la both, thought that the refusal of Ibn Abbas-la was a clinging from him with his-la allegiance.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ الْمُلْحِدَ ابْنَ الزُّبَيْرِ دَعَاكَ إِلَى بَيْعَتِهِ وَ الدُّخُولِ فِي طَاعَتِهِ لِتَكُونَ لَهُ عَلَى الْبَاطِلِ ظَهِيراً وَ فِي الْمَأْثَمِ شَرِيكاً وَ أَنَّكَ اعْتَصَمْتَ بِبَيْعَتِنَا وَفَاءً مِنْكَ لَنَا وَ طَاعَةً لِلَّهِ لِمَا عَرَّفَكَ مِنْ حَقِّنَا

So he-la wrote to him, ‘As for after, it has reached me-la that the atheist Ibn Al-Zubeyr-la called you to his allegiance and the entering into his obedience for you to become a backer for him against the falsehood, and an associate in the gross injustice, and your holding fast with our‑la allegiance is loyalty from you to us-la, and an act of obedience to Allah-azwj, due to what you‑la have recognised of our-la rights.

فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنْ ذِي رَحِمٍ خَيْرَ مَا يَجْزِي الْوَاصِلِينَ بِأَرْحَامِهِمْ الْمُوفِينَ بِعُهُودِهِمْ فَمَا أَنْسَى مِنَ الْأَشْيَاءِ فَلَسْتُ بِنَاسٍ بِرَّكَ وَ تَعْجِيلَ صِلَتِكَ بِالَّذِي أَنْتَ لَهُ أَهْلٌ مِنَ الْقَرَابَةِ مِنَ الرَّسُولِ

May Allah-azwj Recompense you on behalf of the ones with kinship, better than what He-azwj would Recompense the connecters with their kinship, the fulfillers of their pacts. Whatever I‑la forget from the things, I-la wouldn’t forget with being righteous with you, and hasten your financial help with that which you are rightful of due to the kinship from the Rasool-saww.

فَانْظُرْ مَنْ طَلَعَ عَلَيْكَ مِنَ الْآفَاقِ مِمَّنْ سَحَرَهُمُ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِلِسَانِهِ وَ زُخْرُفِ قَوْلِهِ فَأَعْلِمْهُمْ بِرَأْيِكَ فَإِنَّهُمْ مِنْكَ أَسْمَعُ وَ لَكَ أَطْوَعُ لِلْمُحِلِّ لِلْحُرَمِ الْمَارِقِ-

Look at the ones who emerge to you from the horizons, from the ones whom Ibn Al-Zubeyr-la has bewitched by his tongue and decoration of his words. So, let them know of your view, for they would listen from you and for you to be obedient to the deviant, the permitter of the Prohibition.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ جَاءَنِي كِتَابُكَ تَذْكُرُ دُعَاءَ ابْنِ الزُّبَيْرِ إِيَّايَ إِلَى بَيْعَتِهِ وَ الدُّخُولِ فِي طَاعَتِهِ فَإِنْ يَكُنْ ذَلِكَ كَذَلِكَ فَإِنِّي وَ اللَّهِ مَا أَرْجُو بِذَلِكَ بِرَّكَ وَ لَا حَمْدَكَ وَ لَكِنَّ اللَّهَ بِالَّذِي أَنْوِي بِهِ عَلِيمٌ

Ibn Abbas wrote to him-la, ‘As for after, your-la letter came to me mentioning Ibn Al-Zubeyr-la calling me to his allegiance and the entering into his obedience, so that did happen like that. By Allah-azwj! I do not desire your-la act of kindness due to that, nor your-la praise, but Allah-azwj is the One-azwj I intend with, is All-Knowing.

وَ زَعَمْتَ أَنَّكَ غَيْرُ نَاسٍ بِرِّي وَ تَعْجِيلَ صِلَتِي فَاحْبِسْ أَيُّهَا الْإِنْسَانُ بِرَّكَ وَ تَعْجِيلَ صِلَتِكَ فَإِنِّي حَابِسٌ عَنْكَ وُدِّي

And you-la claimed that you will not forget being righteous with me and you-la will hasten my financial help. So withhold your-la act of kindness, O you person, and the hastening of your-la financial help, and I am withholding from you my cordiality.

فَلَعَمْرِي مَا تُؤْتِينَا مِمَّا لَنَا قِبَلَكَ مِنْ حَقِّنَا إِلَّا الْيَسِيرَ وَ إِنَّكَ لَتَحْبِسُ عَنَّا مِنْهُ الْعَرِيضَ الطَّوِيلَ

By my life! Whatever you give us from whatever you give us from your direction of our rights, would only be a little, and you-la are withholding from us from is the wide, the lengthy.

وَ سَأَلْتَ أَنْ أَحُثَّ النَّاسَ إِلَيْكَ وَ أَنْ أُخَذِّلَهُمْ مِنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَلَا وَلَاءً وَ لَا سُرُوراً وَ لَا حِبَاءً إِنَّكَ تَسْأَلُنِي نُصْرَتَكَ وَ تَحُثُّنِي عَلَى وُدِّكَ وَ قَدْ قَتَلْتَ حُسَيْناً وَ فِتْيَانَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مَصَابِيحَ الْهُدَى وَ نُجُومَ الْأَعْلَامِ غَادَرَتْهُمْ خُيُولُكَ بِأَمْرِكَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ مُرَمَّلِينَ بِالدِّمَاءِ مَسْلُوبِينَ بِالْعَرَاءِ-

And you asked if I would urge the people to you-la, and that I should get them to forsake Ibn Al-Zubeyr. So, no friendship and no happiness and no love. You-la asked me to help you-la and urged me to be upon your-la cordiality, and you-la have killed Husayn-asws and the youths of Abdul Muttalib-as, lamps of guidance, and flagships of stars. Your-la cavalries betrayed them‑asws by your-la command in one plain, covered in the blood, striped in the bare (desert).

لَا مُكَفَّنِينَ وَ لَا مُوَسَّدِينَ تَسْفِي عَلَيْهِمُ الرِّيَاحُ وَ تَنْتَابُهُمْ عُرْجُ الضِّبَاعِ حَتَّى أَتَاحَ اللَّهُ بِقَوْمٍ لَمْ يَشْرَكُوا فِي دِمَائِهِمْ كَفَّنُوهُمْ وَ أَجَنُّوهُمْ وَ جَلَسْتَ مَجْلِسَكَ الَّذِي جَلَسْتَ

They-asws are neither shrouded nor covered. The winds are storming upon them and the hyenas are moving around them, until Allah-azwj Makes available a people who did not participate in their-asws blood will shroud them-asws and shield them-asws, and you-la sat in your‑la seat which you-la are sitting in.

فَمَا أَنْسَى مِنَ الْأَشْيَاءِ فَلَسْتُ بِنَاسٍ إِطْرَادَكَ حُسَيْناً مِنْ حَرَمِ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى حَرَمِ اللَّهِ وَ تَسْيِيرَكَ إِلَيْهِ الرِّجَالَ لِتَقْتُلَهُ [فِي‏] الْحَرَمِ فَمَا زِلْتَ في بِذَلِكَ وَ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى أَشْخَصْتَهُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْعِرَاقِ فَخَرَجَ‏ خائِفاً يَتَرَقَّبُ*

I will not forget from the things your-la expelling Husayn-asws from the sanctuary of Rasool-Allah-saww to the Sanctuary of Allah-azwj, and your-la sending the men to kill him-asws in the Sanctuary. You-la did not ceased to be with that and upon that until you-la forced him-asws from Makkah to Al-Iraq. So he exited from it, fearing, wary. [28:21].

فَزَلْزَلْتَ بِهِ خَيْلَكَ عَدَاوَةً مِنْكَ لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِأَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهَّرَهُمْ تَطْهِيراً أُولَئِكَ لَا كَآبَائِكَ الْجِلَافِ الْجُفَاةِ أَكْبَادِ الْإِبِلِ وَ الْحَمِيرِ

Your-la cavalry shook him-asws in enmity from you-la to Allah-azwj and to His-azwj Rasool-saww, and to People-asws of his-saww Household, those Allah-azwj Removed the uncleanness from them-asws and Purified them with a Purification. They-asws are not like your-la forefathers, the disloyal, the livers of the camels and the donkeys.

فَطَلَبَ إِلَيْكُمُ الْمُوَادَعَةَ وَ سَأَلَكُمُ الرَّجْعَةَ فَاغْتَنَمْتُمْ قِلَّةَ أَنْصَارِهِ وَ اسْتِئْصَالَ أَهْلِ بَيْتِهِ تَعَاوَنْتُمْ عَلَيْهِ كَأَنَّكُمْ قَتَلْتُمْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ التُّرْكِ فَلَا شَيْ‏ءَ أَعْجَبَ عِنْدِي مِنْ طَلِبَتِكَ وُدِّي وَ قَدْ قَتَلْتَ وُلْدَ أَبِي وَ سَيْفُكَ يَقْطُرُ مِنْ دَمِي وَ أَنْتَ أَحَدُ ثَأْرِي

He-asws sought the affection to you all and asked you for the returning and connecting with his-asws family. You co-operated with each other against him-asws. It is as if you all have killed people of a household from the Turks. There is nothing more surprising with me than your-la seeking my cordiality and you-la have killed a son-asws of my father (s), and your-la sword is dripping from my blood, and you-la are one of my retaliations.

فَإِنْ شَاءَ اللَّهُ- لَا يَبْطُلُ لَدَيْكَ دَمِي وَ لَا تَسْبِقْنِي بِثَأْرِي وَ إِنْ سَبَقْتَنِي فِي الدُّنْيَا فَقَبْلَ ذَلِكَ مَا قُتِلَ النَّبِيُّونَ وَ آلُ النَّبِيِّينَ فَيَطْلُبُ اللَّهُ بِدِمَائِهِمْ فَكَفَى بِاللَّهِ لِلْمَظْلُومِينَ نَاصِراً وَ مِنَ الظَّالِمِينَ مُنْتَقِماً

So, if Allah-azwj so Desires, my blood will not be nullified with you-la nor will you-la precede my retaliation, and even if you-la do precede me in the world. Before that, whoever killed the Prophets-as and families of the Prophets-as, so Allah-azwj Sought their-as blood. Allah-azwj Suffices for the oppressed as a Helper and as an Avenger from the oppressors.

فَلَا يُعْجِبْكَ إِنْ ظَفِرْتَ بِنَا الْيَوْمَ فَلَنَظْفَرَنَّ بِكَ يَوْماً وَ ذَكَرْتَ وَفَائِي وَ مَا عَرَّفْتَنِي مِنْ حَقِّكَ فَإِنْ يَكُنْ ذَلِكَ كَذَلِكَ فَقَدْ وَ اللَّهِ بَايَعْتُكَ وَ مَنْ قَبْلَكَ وَ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ أَنِّي وَ وَلَدُ أَبِي أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْكَ وَ لَكِنَّكُمْ مَعْشَرَ قُرَيْشٍ كَابَرْتُمُونَا حَتَّى دَفَعْتُمُونَا عَنْ حَقِّنَا وَ وَلِيتُمُ الْأَمْرَ دُونَنَا

So, it should not make you-la self-conceited that you-la have won with us today, for we will be victorious with you one day. And you-la mentioned my loyalty and what you-la introduced to me of your-la rights. If that happens to be like that, then by Allah-azwj, I would have pledged allegiance to you-la and the one before you. And you-la know that I-la and the sons of my father are more rightful with this command than you are, but you community of Quraysh contended stubbornly with us until you pushed us away from our rights, and you were in charge of the command besides us.

فَبُعْداً لِمَنْ تَحَرَّى ظُلْمَنَا وَ اسْتَغْوَى السُّفَهَاءَ عَلَيْنَا- كَما بَعِدَتْ ثَمُودُ وَ قَوْمُ لُوطٍ وَ أَصْحَابُ مَدْيَنَ أَلَا وَ إِنَّ مِنْ أَعْجَبِ الْأَعَاجِيبِ وَ مَا عَسَى أَنْ أَعْجَبَ حَمْلُكَ بَنَاتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ أَطْفَالًا صِغَاراً مِنْ وُلْدِهِ إِلَيْكَ بِالشَّامِ كَالسَّبْيِ الْمَجْلُوبِينَ

Remoteness be for the ones who pursued to oppress us and seduced the foolish ones against us, just like the remoteness of (people of) Samood, and the people of Lut-as, and companions of Midyan. Indeed! And from the surprise of the surprises, and what is perhaps the strangest is your-la carrying the daughters of Abdul Muttalib-as and young children from his-as children, to (come) to you-la at Syria flocking like the captives.

تُرِي النَّاسَ أَنَّكَ قَهَرْتَنَا وَ أَنْتَ تَمُنُّ عَلَيْنَا وَ بِنَا مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ وَ لَعَمْرُ اللَّهِ فَلَئِنْ كُنْتَ تُصْبِحُ آمِناً مِنْ جِرَاحَةِ يَدِي إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يُعَظِّمَ اللَّهُ جُرْحَكَ مِنْ لِسَانِي وَ نَقْضِي وَ إِبْرَامِي

The people saw that you-la had coerced us and you-la (trying to) confer upon us, and by us Allah-azwj has Conferred upon you-la. And by the Life of Allah-azwj! Even if you are safe from being injured by my hands, I wish Allah-azwj to Magnify your-la injury from my tongue, and my breaking and my confirming.

وَ اللَّهِ مَا أَنَا بِآيِسٍ مِنْ بَعْدِ قَتْلِكَ وُلْدَ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنْ يَأْخُذَكَ أَخْذاً أَلِيماً وَ يُخْرِجَكَ مِنَ الدُّنْيَا مَذْمُوماً مَدْحُوراً فَعِشْ لَا أَبَا لَكَ مَا اسْتَطَعْتَ فَقَدْ وَ اللَّهِ ازْدَدْتَ عِنْدَ اللَّهِ أَضْعَافاً وَ اقْتَرَفْتَ مَأْثَماً- وَ السَّلامُ عَلى‏ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى‏.

By Allah-azwj! I am not despairing from after your-la having killed the sons-asws of Rasool-Allah‑saww that (one day) I would seize you-la with a painful seizure, and exit you-la from the world, condemned, vanquished. May there be no father for you-la! So live whatever you-la can, for by Allah-azwj, your-la committed sins are multiplying in the Presence of Allah-azwj. And greetings be upon the follower of guidance’’.[149]

ذِكْرُ كِتَابِ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ وَ مَصِيرِهِ إِلَيْهِ وَ أَخْذِ جَائِزَتِهِ

Mention of letter of Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, to Muhammad Bin Al-Hanafiyya, and his coming to him-la and taking his-la awards –

كَتَبَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ بِالْمَدِينَةِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَسْأَلُ اللَّهَ لَنَا وَ لَكَ عَمَلًا صَالِحاً يَرْضَى بِهِ عَنَّا فَإِنِّي مَا أَعْرِفُ الْيَوْمَ فِي بَنِي هَاشِمٍ رَجُلًا هُوَ أَرْجَحُ مِنْكَ حِلْماً وَ عِلْماً وَ لَا أَحْضَرُ فَهْماً وَ حُكْماً وَ لَا أَبْعَدُ مِنْ كُلِّ سَفَهٍ وَ دَنَسٍ وَ طَيْشٍ

Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la, wrote to Muhammad son of Ali-asws, Al-Hanafiyya, and on that day, he was at Al-Medina, ‘As for after, I-la ask Allah-azwj for us-la and for you, righteous deeds He-azwj would be Pleased with being done from us. I-la do not know today of any man among the clan of Hashim-as who is more outweighing than you are, in forbearance, and knowledge, nor of more presence of understanding and wisdom, nor any more remote from every foolishness, and filth, and recklessness.

‏ وَ لَيْسَ مَنْ يَتَخَلَّقُ بِالْخَيْرِ تَخَلُّقاً وَ يَنْتَحِلُ الْفَضْلَ تَنَحُّلًا كَمَنْ جَبَلَهُ اللَّهُ عَلَى الْخَيْرِ جَبْلًا وَ قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ مِنْكَ قَدِيماً وَ حَدِيثاً شَاهِداً وَ غَائِباً غَيْرَ أَنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ زِيَارَتَكَ وَ الْأَخْذَ بِالْحَظِّ مِنْ رُؤْيَتِكَ

And the one whom Allah-azwj has Created with goodly manners, and adopts the merits with an adoption, like the one Allah-azwj whom Allah-azwj has Natured upon the good nature, and we-la have recognised that from you for a long time, and now, attending and from being absent, apart from that I-la would have loved to visit you and take luck from seeing you.

فَإِذَا نَظَرْتَ فِي كِتَابِي هَذَا فَأَقْبِلْ إِلَيَّ آمِناً مُطْمَئِنّاً أَرْشَدَكَ اللَّهُ أَمْرَكَ وَ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ

So, when you look into this letter of mine-la, then come to me-la in safety, contented. May Allah-azwj Guide you in your affairs and Forgive your sins for you. And the greetings be unto you, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’.

قَالَ فَلَمَّا وَرَدَ الْكِتَابُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ وَ قَرَأَهُ أَقْبَلَ عَلَى ابْنَيْهِ جَعْفَرٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ أَبِي هَاشِمٍ فَاسْتَشَارَهُمَا فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ يَا أَبَهْ اتَّقِ اللَّهَ فِي نَفْسِكَ وَ لَا تَصِرْ إِلَيْهِ فَإِنِّي خَائِفٌ أَنْ يُلْحِقَكَ بِأَخِيكَ الْحُسَيْنِ وَ لَا يُبَالِيَ

He (the narrator) said, ‘When the letter arrived to Muhammad son of Ali-asws, and he read it, he turned to his two sons Ja’far and Abdullah Abu Hashim, and consulted them regarding that. His son Abdullah said, ‘O father, fear Allah-azwj regarding yourself and do not go to him-la, and I fear that he-la will make you join with your brother-asws Al-Husayn-asws and he-la will not care’.

فَقَالَ مُحَمَّدٌ يَا بُنَيَّ وَ لَكِنِّي لَا أَخَافُ ذَلِكَ مِنْهُ

Muhammad said, ‘O my son! But I do not fear that from him-la’.

فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ جَعْفَرٌ يَا أَبَهْ إِنَّهُ قَدْ أَلْطَفَكَ فِي كِتَابِهِ إِلَيْكَ وَ لَا أَظُنُّهُ يَكْتُبُ إِلَى أَحَدٍ مِنْ قُرَيْشٍ بِأَنْ أَرْشَدَكَ اللَّهُ أَمْرَكَ وَ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ وَ أَنَا أَرْجُو أَنْ يَكُفَّ اللَّهُ شَرَّهُ عَنْكَ

His son Ja’far said, ‘He-la is being kind to you in his-la letter, and I do not think that he-la would write to anyone from Quraysh, ‘May Allah-azwj Guide your affairs and Forgive your sins for you’, and I hope Allah-azwj will Restrain his-la evil from you’.

قَالَ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ يَا بُنَيَّ إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ الَّذِي‏ يُمْسِكُ السَّماءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ‏ وَ كَفى‏ بِاللَّهِ وَكِيلًا-

He (the narrator) said, ‘Muhammad son of Ali-asws said, ‘O my son! I shall rely upon Allah-azwj Who Withholds the sky from falling upon the earth, except by His Permission? Surely Allah, with the people, is Kind, Merciful [22:65].

قَالَ ثُمَّ تَجَهَّزَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَ سَارَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ أَذِنَ لَهُ وَ قَرَّبَهُ وَ أَدْنَاهُ وَ أَجْلَسَهُ مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ

He (the narrator) said, ‘Then Muhammad son of Ali-asws prepared and went out from Al-Medina and travelled until he arrived to Yazeed-la Bin Muawiya-la at Syria. When he sought permission, he-la permitted for him and drew him near and seated him with him-la upon his-la throne. Then he-la turned to him with his-la face.

فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ آجَرَنَا اللَّهُ وَ إِيَّاكَ فِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَوَ اللَّهِ لَئِنْ كَانَ نَقَصَكَ فَقَدْ نَقَصَنِي وَ لَئِنْ كَانَ أَوْجَعَكَ فَقَدْ أَوْجَعَنِي وَ لَوْ كُنْتُ أَنَا الْمُتَوَلِّيَ لِحَرْبِهِ لَمَا قَتَلْتُهُ وَ لَدَفَعْتُ عَنْهُ الْقَتْلَ وَ لَوْ بِحَزِّ أَصَابِعِي وَ ذَهَابِ بَصَرِي وَ لَفَدَيْتُهُ بِجَمِيعِ مَا مَلَكَتْ يَدِي وَ إِنْ كَانَ قَدْ ظَلَمَنِي وَ قَطَعَ رَحِمِي وَ نَازَعَنِي حَقِّي

He-la said, ‘O Abu Al Qasim! May Allah-azwj Recompense us-la and you regarding Abu Abdullah Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. By Allah-azwj! If it has diminished you, so it has diminished me-la (as well), and if it has pained you, so it has pained me-la (as well), and if I-la had been in charge of battling him-asws, I-la would not have killed him-asws and would have pushed the killing away from him-asws, and even if it had been by slitting of my-la fingers and loss of my-la sight, and would have ransomed him-asws with entirety of what I-la possess in my-la hands, and even though he-asws had been unjust to me-la, and cut off my-la kinship, and contended me-la of my‑la rights.

وَ لَكِنْ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ لَمْ يَعْلَمْ رَأْيِي فِي ذَلِكَ فَعَجَّلَ عَلَيْهِ بِالْقَتْلِ فَقَتَلَهُ وَ لَمْ يَسْتَدْرِكْ مَا فَاتَ وَ بَعْدُ فَإِنَّهُ لَيْسَ يَجِبُ عَلَيْنَا أَنْ نَرْضَى بِالدَّنِيَّةِ فِي حَقِّنَا وَ لَمْ يَكُنْ يَجِبُ عَلَى أَخِيكَ أَنْ يُنَازِعَنَا فِي أَمْرٍ خَصَّنَا اللَّهُ بِهِ دُونَ غَيْرِنَا وَ عَزِيزٌ عَلَيَّ مَا نَالَهُ وَ السَّلَامُ فَهَاتِ الْآنَ مَا عِنْدَكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ

But Ubeydullah-la Bin Ziayd-la did not know of my-la view regarding that and he-la was hasty upon him-asws with the killing. So he-la killed him-asws and did not realised what had been lost. And after, it isn’t obligated upon us-la that we-la be pleased with lowliness regarding our-la rights, and it did not happen to be obligated upon your brother-asws that he-asws contends us-la regarding a matter Allah-azwj has Specialised us-la with it besides others, and it is dear upon what has afflicted him-asws, And the greetings. So give now, whatever is with you, O Abu Al-Qasim!’

قَالَ فَتَكَلَّمَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ كَلَامَكَ فَوَصَلَ اللَّهُ رَحِمَكَ وَ رَحِمَ حُسَيْناً وَ بَارَكَ لَهُ فِيمَا صَارَ إِلَيْهِ مِنْ ثَوَابِ رَبِّهِ وَ الْخُلْدِ الدَّائِمِ الطَّوِيلِ فِي جِوَارِ الْمَلِكِ الْجَلِيلِ

He (the narrator) said, ‘Muhammad son of Ali-asws spoke. He praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said, ‘I have heard your-la speech, so may Allah-azwj have Mercy on you-la and Mercy on Husayn-asws and Bless him-asws regarding what he-asws has gone to, from the Rewards of his-asws Lord-azwj, and the permanent eternal life, the long, in the vicinity of the Majestic King.

وَ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ مَا نَقَصَنَا فَقَدْ نَقَصَكَ وَ مَا عَرَاكَ فَقَدْ عَرَانَا مِنْ فَرَحٍ وَ تَرَحٍ وَ كَذَا أَظُنُّ أَنْ لَوْ شَهِدْتَ ذَلِكَ بِنَفْسِكَ- لَاخْتَرْتَ أَفْضَلَ الرَّأْيِ وَ الْعَمَلِ وَ لَجَانَبْتَ أَسْوَأَ الْفِعْلِ وَ الْخَطَلِ

And we are knowing that whatever diminishes us, so it has diminished you-la, and whatever befalls you-la so it befalls us, from happiness and sadness, and like that is my thinking. If only you-la could witness if yourself-la, you-la would choose the superior view and the deed, and you-la set aside the evil deed and error.

وَ الْآنَ فَإِنَّ حَاجَتِي إِلَيْكَ أَنْ لَا تُسْمِعَنِي فِيهِ مَا أَكْرَهُ فَإِنَّهُ أَخِي وَ شَقِيقِي وَ ابْنُ أَبِي وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ قَدْ كَانَ ظَلَمَكَ وَ كَانَ عُدُوّاً لَكَ كَمَا تَقُولُ

And now, so my need to you-la is that you-la will not make me listen regarding what I dislike, for he-asws is my brother-asws and son-asws of my father-asws, and even though you-la are claiming he-asws had been unjust to you-la and was an enemy to you-la like what you-la are saying’.

قَالَ فَقَالَ لَهُ يَزِيدُ إِنَّكَ لَنْ تَسْمَعَ مِنِّي إِلَّا خَيْراً وَ لَكِنْ هَلُمَّ فَبَايِعْنِي وَ اذْكُرْ مَا عَلَيْكَ مِنَ الدَّيْنِ حَتَّى أَقْضِيَهُ عَنْكَ

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la said to him, ‘You will not hear from me-la except good, but come, pledge allegiance to me-la and mentioned whatever debts are upon you until I-la pay these off on your behalf’.

قَالَ فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَّا الْبَيْعَةُ فَقَدْ بَايَعْتُكَ وَ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَمْرِ الدَّيْنِ فَمَا عَلَيَّ دَيْنٌ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ إِنِّي مِنَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى فِي كُلِّ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ لَا أَقُومُ بِشُكْرِهَا

He (the narrator) said, ‘Muhammad son of Ali-asws, may Allah-azwj be Pleased with him (Muhammed), said to him-la, ‘As for the allegiance, so I am pledging allegiance to you-la, and as for what you-la mentioned from the matter of the debts, so there are no debts upon me, and the Praise is for Allah-azwj, and I am in every bounty from Allah-azwj Blessed and Exalted, completely, I cannot stand with thanking for it’.

قَالَ فَالْتَفَتَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ إِلَى ابْنِهِ خَالِدٍ فَقَالَ يَا بُنَيَّ إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ هَذَا بَعِيدٌ مِنَ الْخِبِّ وَ اللُّؤْمِ وَ الدَّنَسِ وَ الْكَذِبِ وَ لَوْ كَانَ غَيْرَهَ كَبَعْضِ مَنْ عَرَفْتَ لَقَالَ عَلَيَّ مِنَ الدَّيْنِ كَذَا وَ كَذَا لِيَسْتَغْنِمَ أَخْذَ أَمْوَالِنَا

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la, may Allah-azwj Curse him-la turned to his-la son Khalid. He-la said, ‘O my-la son! This son of your uncle-asws is remote from the shame, and the blame, and the filth, and the lies, and had it been someone else, like some of the ones you know, he would have said, ‘Upon me are such and such from the debts’, in order to be enriched by taking our-la wealth’.

قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ يَزِيدُ فَقَالَ بَايَعْتَنِي يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏ فَقَالَ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَإِنِّي قَدْ أَمَرْتُ لَكَ بِثَلَاثِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَابْعَثْ مَنْ يَقْبِضُهَا فَإِذَا أَرَدْتَ الِانْصِرَافَ عَنَّا وَصَلْنَاكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

He (the narrator) said, ‘Then Yazeed-la turned to him and said, ‘Pledge allegiance to me-la, O Abu Al-Qasim!’ He said, ‘Yes, O commander of the faithful!’ He-la said, ‘I-la am hereby ordering for you with three hundred thousand Dirhams, so send someone who can take possession of these. So, whenever you want to leave from us-la, we-la shall help you, if Allah-azwj so Desires’.

قَالَ فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ لَا حَاجَةَ لِي فِي هَذَا الْمَالِ وَ لَا لَهُ جِئْتُ قَالَ يَزِيدُ فَلَا عَلَيْكَ أَنْ تَقْبِضَهُ وَ تُفَرِّقَهُ فِيمَنْ أَحْبَبْتَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ قَالَ فَإِنِّي قَدْ قَبِلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

He (the narrator) said, ‘Muhammad son of Ali-asws said to him-la, ‘There is no need for me regarding this wealth, nor did I come for it’. Yazeed-la said, ‘So it is not upon you to be taking it and you can distribute it among the ones from your family members you love’. He said, ‘I have accepted, O commander of the faithful!’

قَالَ فَأَنْزَلَهُ فِي بَعْضِ مَنَازِلِهِ وَ كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ يَدْخُلُ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ صَبَاحاً وَ مَسَاءً

He (the narrator) said, ‘He-la lodged him in one of his-la houses, and Muhammad son of Ali-asws used to enter to see him-la during every day, morning, and evening’.

قَالَ وَ إِذَا وَفْدُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَدْ قَدِمُوا عَلَى يَزِيدَ وَ فِيهِمْ مُنْذِرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ مُغِيرَةَ الْمَخْزُومِيُّ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ الْأَنْصَارِيُّ فَأَقَامُوا عِنْدَ يَزِيدَ لَعَنَهُ اللَّهُ أَيَّاماً فَأَجَازَهُمْ يَزِيدُ لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ بِخَمْسِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ أَجَازَ الْمُنْذِرَ بْنَ الزُّبَيْرِ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ

He (the narrator) said, ‘And then a delegation of the people of Al-Medina arrived to Yazeed‑la, and among them were Munzir Bin Al-Zubeyr, and Abdulllah Bin Amro Bin Hafs Bin Mugheira Al-Makhzumy, and Abdullah Bin Hanzala Bin Abu Aamir Al-Ansary. They stayed with Yazeed‑la, may Allah-azwj Curse him-la, for days. Yazeed-la awarded for each man from them with fifty thousand Dirhams and awarded Al-Munzir Bin Al-Zubeyr with one hundred thousand Dirhams.

فَلَمَّا أَرَادُوا الِانْصِرَافَ إِلَى الْمَدِينَةِ أَقْبَلَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ حَتَّى دَخَلَ عَلَى يَزِيدَ فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الِانْصِرَافِ مَعَهُمْ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهُ فِي ذَلِكَ وَ وَصَلَهُ بِمِائَتَيْ أَلْفِ دِرْهَمٍ وَ أَعْطَاهُ عُرُوضاً بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ

When they wanted to leave to go to Al-Medina, Muhammad son of Ali-asws came until he entered to see Yazeed-la. He sought his-la permission regarding the leaving with them to go to Al-Medina. He-la permitted for him regarding that and helped him with two hundred thousand Dirhams and gave him a present of one hundred thousand Dirhams.

ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنِّي لَا أَعْلَمُ فِي أَهْلِ بَيْتِكِ الْيَوْمَ رَجُلًا هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ بِالْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ وَ قَدْ كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ لَا تُفَارِقَنِي وَ تَأْمُرَنِي بِمَا فِيهِ حَظِّي وَ رُشْدِي فَوَ اللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَنْصَرِفَ عَنِّي وَ أَنْتَ ذَامٌّ لِشَيْ‏ءٍ مِنْ أَخْلَاقِي

Then he-la said, ‘O Abu Al-Qasim! I-la do not know of any man today among People-asws of the Household who is more learned than you are with the Permissible(s), and the Prohibitions, and I-la was hoping that you will not separate from me-la, and you would instruct me-la with whatever is my-la share in it and guide me. By Allah-azwj! I-la do not love that you should leave to go away from me-la while you are critical of anything from my-la manners’.

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَّا مَا كَانَ مِنْكَ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَذَاكَ شَيْ‏ءٌ لَا يُسْتَدْرَكُ وَ أَمَّا الْآنَ فَإِنِّي مَا رَأَيْتُ مِنْكَ مُذْ قَدِمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا خَيْراً وَ لَوْ رَأَيْتُ مِنْكَ خَصْلَةً أَكْرَهُهَا لَمَا وَسِعَنِي السُّكُوتُ دُونَ أَنْ أَنْهَاكَ عَنْهَا وَ أُخْبِرَكَ بِمَا يَحِقُّ لِلَّهِ عَلَيْكَ مِنْهَا لِلَّذِي أَخَذَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى عَلَى الْعُلَمَاءِ فِي عِلْمِهِمْ أَنْ يُبَيِّنُوهُ لِلنَّاسِ وَ لَا يَكْتُمُوهُ

Muhammad son of Ali-asws, may Allah-azwj be Pleased with him, said to him-la, ‘As for what had happened from you-la to Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, so that is something which cannot be reversed, and as for now, I have not seen from you-la, since I arrive to you-la except good, and had I seen any characteristic from you-la I dislike, there would have been no leeway for me to be silent, besides that I would have forbidden you-la from it, and would have informed you-la with what is the Right of Allah-azwj upon you-la from these, of that which Allah-azwj Blessed and Exalted has Taken upon the scholars regarding their knowledge that they should be explaining it to the people and they should not be concealing it

وَ لَسْتُ مُؤَدِّياً عَنْكَ إِلَى مَنْ وَرَائِي مِنَ النَّاسِ إِلَّا خَيْراً غَيْرَ أَنِّي أَنْهَاكَ عَنْ شُرْبِ هَذَا الْمُسْكِرِ فَإِنَّهُ‏ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطانِ‏ وَ لَيْسَ مَنْ وُلِّيَ أُمُورَ الْأُمَّةِ وَ دُعِيَ لَهُ بِالْخِلَافَةِ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْهَادِ عَلَى الْمَنَابِرِ كَغَيْرِهِ مِنَ النَّاسِ فَاتَّقِ اللَّهَ فِي نَفْسِكَ وَ تَدَارَكْ مَا سَلَفَ مِنْ ذَنْبِكَ وَ السَّلَامُ

And I will not be delivering about you-la to the ones from the people behind me, except good (things), apart from that I forbid you-la from drinking this intoxicant, for it is an uncleanness from the deeds of the Satan-la. And the one who is in charge of the affairs of the community and Calling to Him-azwj with the caliphate upon the heads of the people upon the pulpits, isn’t like others from the people. So, fear Allah-azwj regarding yourself-la, and you-la will come across what is past from your-la sins. And the greetings’.

قَالَ فَسُرَّ يَزِيدُ بِمَا سَمِعَ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ سُرُوراً شَدِيداً ثُمَّ قَالَ فَإِنِّي قَابِلٌ مِنْكَ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ وَ أَنَا أُحِبُّ أَنْ تُكَاتِبَنِي فِي كُلِّ حَاجَةٍ تَعْرِضُ لَكَ مِنْ صِلَةٍ أَوْ تَعَاهُدٍ-وَ لَا تُقَصِّرَنَّ فِي ذَلِكَ

He (the narrator) said, ‘Yazeed-la was cheered with what he-la had heard from Muhammad son of Ali-asws, with intense happiness. Then he-la said, ‘I-la accept from you what you are instructing me with, and I-la would love it if you could write to me-la regarding every need presenting to you, from a financial help or a service, and you will not be reduced regarding that’.

فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ أَفْعَلُ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ لَا أَكُونُ إِلَّا عِنْدَ مَا تُحِبُّ

Muhammad son of Ali-asws said, ‘I shall do that, if Allah-azwj so Desires, and I will not be except with what you-la love’.

قَالَ ثُمَّ وَدَّعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَفَرَّقَ ذَلِكَ الْمَالَ كُلَّهُ فِي أَهْلِ بَيْتِهِ وَ سَائِرِ بَنِي هَاشِمٍ وَ قُرَيْشٍ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَ قُرَيْشٍ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَاءِ وَ الذُّرِّيَّةِ وَ الْمَوَالِي إِلَّا صَارَ إِلَيْهِ شَيْ‏ءٌ مِنْ ذَلِكَ الْمَالِ

He (the narrator) said, ‘Then Muhammad son of Ali-asws bade him-la farewell and returned to Al-Medina. He distributed that wealth, all of it among his family members and rest of the clan of Hashim, and Quraysh, to the extent that there did not remain from the clan of Hashim-as and Quraysh, from the men, and the women, and the offspring, and the slave, except something from that wealth came to him.

ثُمَّ خَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَأَقَامَ بِهَا مُجَاوِراً لَا يَعْرِفُ شَيْئاً غَيْرَ الصَّوْمِ وَ الصَّلَاةِ

Then Muhammad son of Ali-asws, may Allah-azwj be Pleased with him, went out from Al-Medina to Makkah. He stayed in its vicinity, not knowing anything apart from the fasting and the Salat.

وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ رَضِيَ عَنْهُمْ وَ رَزَقَنَا شَفَاعَتَهُمْ بِحَوْلِهِ وَ مَنِّهِ وَ فَضْلِهِ وَ كَرَمِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.

May Allah-azwj Send Salawaat upon Muhammad-saww and his-saww Progeny-asws, and be pleased with them-asws, and Grace us their-asws intercession by His-azwj Mighty and His-azwj Conferment, and His-azwj Grace, and His-azwj Benevolence, if Allah-azwj the Exalted so Desires’’.[150]

أَقُولُ قَالَ الْعَلَّامَةُ رَحِمَهُ اللَّهُ وَ رَوَى الْبَلاذُرِيُّ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ع كَتَبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ وَ جَلَّتِ الْمُصِيبَةُ وَ حَدَثَ فِي الْإِسْلَامِ حَدَثٌ عَظِيمٌ وَ لَا يَوْمَ كَيَوْمِ الْحُسَيْنِ

I (Majlisi) am saying, ‘The Allamah, may Allah-azwj be Pleased with him said, ‘And it is reported by Al Balazuri having said,

‘When Al-Husayn-asws was killed, Abdullah-la Bin Umar wrote to Yazeed-la Bin Muawiya, ‘As for after, the catastrophe is mighty, and the calamity is majestic, and a mighty event has occurred in Al-Islam, and there is no day like the day of Al-Husayn-asws’.

فَكَتَبَ إِلَيْهِ يَزِيدُ أَمَّا بَعْدُ يَا أَحْمَقُ فَإِنَّنَا جِئْنَا إِلَى بُيُوتٍ مُنَجَّدَةٍ وَ فُرُشٍ مُمَهَّدَةٍ وَ وَسَائِدَ مُنَضَّدَةٍ فَقَاتَلْنَا عَنْهَا فَإِنْ يَكُنِ الْحَقُّ لَنَا فَعَنْ حَقِّنَا قَاتَلْنَا وَ إِنْ كَانَ الْحَقُّ لِغَيْرِنَا فَأَبُوكَ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ هَذَا وَ ابْتَزَّ وَ اسْتَأْثَرَ بِالْحَقِّ عَلَى أَهْلِهِ.

Yazeed-la wrote to him, ‘O idiot! We-la came to upholstered houses, and carpets already spread out, and pillows lined up. So we-la fought for these. If the right happens to be for us-la, so we-la are fighting to defend our-la rights, and if the right is for others, then your father (Umar) is the first one to have done this and swindled and preferred himself with the right over its rightful one (Ali-asws)’’.[151]

أَقُولُ قَدْ سَبَقَ فِي كِتَابِ الْفِتَنِ خَبَرٌ طَوِيلٌ أَخْرَجْنَاهُ مِنْ كِتَابِ دَلَائِلِ الْإِمَامَةِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ‏ أَنَّهُ لَمَّا وَرَدَ نَعْيُ الْحُسَيْنِ ع الْمَدِينَةَ وَ قَتْلُ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ ثَلَاثٍ وَ خَمْسِينَ رَجُلًا مِنْ شِيعَتِهِ وَ قَتْلُ عَلِيٍّ ابْنِهِ بَيْنَ يَدَيْهِ بِنُشَّابَةٍ وَ سَبْيُ ذَرَارِيِّهِ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى الشَّامِ مُنْكِراً لِفِعْلِ يَزِيدَ وَ مُسْتَنْفِراً لِلنَّاسِ عَلَيْهِ حَتَّى أَتَى يَزِيدَ وَ أَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ

I (Majlisi) am saying, ‘It has preceded in the book of ordeals, a lengthy Hadeeth, we are extracting it from the book ‘Dalail Al Aimma’, by his chain from Saeed Bin Al Musayyab,

‘When the obituary of Al-Husayn-asws arrived at Al-Medina and the killing of eighteen of his‑asws family members, and fifty-three men from his-asws Shias, and killing of his-asws son-asws Ali-asws (Al-Asghar) in front of him-asws with an arrow, and captivity of his-asws offspring, Abdullah Bin Umar went out to Syria disliking the deed of Yazeed-la, and mobilising the people against him‑la, until he came to Yazeed-la, and he was harsh to him-la with the words.

فَخَلَا بِهِ يَزِيدُ وَ أَخْرَجَ إِلَيْهِ طُومَاراً طَوِيلًا كَتَبَهُ عُمَرُ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَ أَظْهَرَ فِيهِ أَنَّهُ عَلَى دِينِ آبَائِهِ مِنْ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَ أَنَّ مُحَمَّداً كَانَ سَاحِراً غَلَبَ عَلَى النَّاسِ بِسِحْرِهِ وَ أَوْصَاهُ بِأَنْ يُكْرِمَ أَهْلَ بَيْتِهِ ظَاهِراً وَ يَسْعَى فِي أَنْ يَجْتَثَّهُمْ عَنْ جَدِيدِ الْأَرْضِ وَ لَا يَدَعَ أَحَداً مِنْهُمْ عَلَيْهَا فِي أَشْيَاءَ كَثِيرَةٍ قَدْ مَرَّ ذِكْرُهَا

Yazeed-la isolated with him and brought out a long scroll, Umar had written it to Muawiya, and manifested in it that he (Umar) was upon the religion of his forefathers of worshipping the idols, and that Muhammad-saww was a sorcerer who had overcome upon the people by his-saww sorcery, and advised him that he should honour People-asws of his-saww Household in the apparent, and strive in uprooting them-asws from the surface of the earth, and he should not leave anyone from them to be upon it, among many things whose mention has passed.

فَلَمَّا قَرَأَهُ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ بِذَلِكِ وَ رَجَعَ وَ أَظْهَرَ لِلنَّاسِ أَنَّهُ مُحِقٌّ فِيمَا أَتَى بِهِ وَ مَعْذُورٌ فِيمَا فَعَلَهُ.

When Ibn Umar read it, he was pleased with that and returned, and manifested to the people that he-la (Yazeed-la) had been rightful regarding what he-la had perpetrated and was apologetic regarding what he-la had done/said’’.[152]

– وَ لَنِعْمَ مَا قِيلَ مَا قُتِلَ الْحُسَيْنُ إِلَّا فِي يَوْمِ السَّقِيفَةِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى مَنْ أَسَّسَ أَسَاسَ الظُّلْمِ وَ الْجَوْرِ عَلَى أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ.

And best is what is being said, ‘Al-Husayn-asws was not killed except in the day of Al-Saqeefa. May Allah-azwj Curse upon the one who laid the foundation of the injustice and the tyranny upon the People-asws of the Household of the Prophet-saww, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws all’’.

باب 48 عدد أولاده صلوات الله عليه و جمل أحوالهم و أحوال أزواجه ع‏

CHAPTER 48 – NUMBER OF HIS-asws CHILDREN, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws, AND A SUMMARY OF THEIR SITUATIONS, AND SITUATIONS OF HIS-asws WIVES

و قد أوردنا بعض أحوالهن في أبواب تاريخ السجاد ع.

Note: And we have referred to some of their situations in the chapters on the history of Al-Sajjad-asws.

1- شا، الإرشاد كَانَ لِلْحُسَيْنِ ع سِتَّةُ أَوْلَادٍ- عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَكْبَرُ كُنْيَتُهُ أَبُو مُحَمَّدٍ أُمُّهُ شَهْرَبَانُ‏ بِنْتُ كِسْرَى يَزْدَجَرْدَ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَصْغَرُ قُتِلَ مَعَ أَبِيهِ بِالطَّفِّ وَ قَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ فِيمَا سَلَفَ وَ أُمُّهُ لَيْلَى بِنْتُ أَبِي مُرَّةَ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيَّةُ

(The book) ‘Al-Irshad’ – There were six children for Al-Husayn-asws – Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Al-Akbar. His-asws teknonym is ‘Abu Muhammad’. His-asws mother-asws Shehrbanu Bint Kisra (Chosroe) of Yazdjard; and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Al-Asghar, killed with his-asws father-asws at Al-Taff (Karbala), and his-asws mention has preceded in what has passed, and his-asws mother‑asws is Layla Bint Abu Murrah Bin Urwah Bin Masoud Al-Saqafy-as.

وَ جَعْفَرُ بْنُ الْحُسَيْنِ لَا بَقِيَّةَ لَهُ وَ أُمُّهُ قُضَاعِيَّةٌ وَ كَانَتْ وَفَاتُهُ فِي حَيَاةِ الْحُسَيْنِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ قُتِلَ مَعَ أَبِيهِ صَغِيراً جَاءَهُ سَهْمٌ وَ هُوَ فِي حَجْرِ أَبِيهِ فَذَبَحَهُ

And Ja’far-asws Bin Al-Husayn-asws. There is no posterity for him-asws, and his-asws mother-asws is Quzaie-as, and his-asws expiry was during the lifetime of Al-Husayn-asws. And Abdullah-asws Bin Al-Husayn-asws killed with his-asws father-asws when small. An arrow came while he-asws was in the lap of his-asws father-asws and it slaughtered him-asws.

وَ سُكَيْنَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ وَ أُمُّهَا الرَّبَابُ بِنْتُ إِمْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ كَلْبِيَّةٌ مُعَدِّيَّةٌ وَ هِيَ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْحُسَيْنِ وَ أُمُّهَا أُمُّ إِسْحَاقَ بِنْتُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ تَيْمِيَّةٌ.

And Seekeyna Bint Al-Husayn-asws, and her-asws mother is al Rabaab Bint Imry Al-Qaysi Bin Aday Kalbiyya Muadiyya-as, and she-as is mother-as of Abdullah-asws Bin Al-Husayn-asws. And Fatima‑asws Bint Al-Husayn-asws, and her-asws mother-asws is Umm Is’haq Bint Talha Bin Ubeydullah Tameemy’’.[153]

2- قب، المناقب لابن شهرآشوب ذَكَرَ صَاحِبُ كِتَابَ الْبِدَعِ وَ صَاحِبُ كِتَابِ شَرْحِ الْأَخْبَارِ أَنَّ عَقِبَ الْحُسَيْنِ مِنِ ابْنِهِ عَلِيٍّ الْأَكْبَرِ وَ أَنَّهُ هُوَ الْبَاقِي بَعْدَ أَبِيهِ وَ أَنَّ الْمَقْتُولَ هُوَ الْأَصْغَرُ مِنْهُمَا وَ عَلَيْهِ نُعَوِّلُ فَإِنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ الْبَاقِي كَانَ يَوْمَ كَرْبَلَاءَ مِنْ أَبْنَاءِ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ إِنَّ ابْنَهُ مُحَمَّداً الْبَاقِرَ كَانَ يَوْمَئِذٍ مِنَ أَبْنَاءِ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ كَانَ لِعَلِيٍّ الْأَصْغَرِ الْمَقْتُولِ نَحْوُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – The author of ‘Kitab Al Bid’a’ and author of ‘Kitab Sharh Al Akhbar’ –

‘The posterity of Al-Husayn-asws is from his-asws son Ali Al-Akbar-asws (4th Imam-asws), and he-asws was the remaining one after his-asws father-asws, and the one killed, he-asws is Al-Asghar (the younger) of the two, we shall count upon him-asws, for Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, the remaining one on the day of Karbala was thirty years (old), and that his-asws son-asws Muhammad-asws Al-Baqir-asws on that day was fifteen years old, and for Ali-asws Al-Asghar (Ali Akbar) the killed, was approximately twelve years old’’.[154]

وَ تَقُولُ الزَّيْدِيَّةُ إِنَّ الْعَقِبَ مِنَ الْأَصْغَرِ وَ إِنَّهُ كَانَ فِي يَوْمِ كَرْبَلَاءَ ابْنَ سَبْعِ سِنِينَ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ أَرْبَعِ سِنِينَ وَ عَلَى هَذَا النَّسَّابُونَ.

And the Zaydiites are saying,

‘The posterity is from the younger (Al-Asghar), and during the day of Karbala he-asws was seven years old, and from them are ones saying, four years, and upon this are the genealogists’’.[155]

كِتَابُ النَّسَبِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَسَنِ‏ قَالَ يَزِيدُ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع وَا عَجَبَا لِأَبِيكَ سَمَّى عَلِيّاً وَ عَلِيّاً فَقَالَ ع إِنَّ أَبِي أَحَبَّ أَبَاهُ فَسَمَّى بِاسْمِهِ مِرَاراً.

(The book) ‘Kitab Al Nasab’ – From Yahya Bin Al-Hassan,

‘Yazeed-la said to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, ‘O how strange of your-asws father-asws naming ‘Ali’ and ‘Ali’!’ He-asws said: ‘He-asws loved his-asws father, so he-asws by his-asws name repeatedly’’.[156]

3- قب، المناقب لابن شهرآشوب‏ لَمَّا وُرِدَ بَسَبْيِ الْفُرْسِ إِلَى الْمَدِينَةِ أَرَادَ عُمَرُ أَنْ يَبِيعَ النِّسَاءَ وَ أَنْ يَجْعَلَ الرِّجَالَ عَبِيدَ الْعَرَبِ وَ عَزَمَ عَلَى أَنْ يُحْمَلَ الْعَلِيلُ وَ الضَّعِيفُ وَ الشَّيْخُ الْكَبِيرُ فِي الطَّوَافِ وَ حَوْلَ الْبَيْتِ عَلَى ظُهُورِهِمْ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘When they arrived with the captives of Persia to Al-Medina, Umar wanted to sell the women, and to make the men, slaves of the Arabs, and he determine that the sick, and the weak, and the old men be carried in performing the Tawaaf and around the House upon their backs.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِنَّ النَّبِيَّ ص قَالَ أَكْرِمُوا كَرِيمَ قَوْمٍ وَ إِنْ خَالَفُوكُمْ وَ هَؤُلَاءِ الْفُرْسُ حُكَمَاءُ كُرَمَاءُ فَقَدْ أَلْقَوْا إِلَيْنَا السَّلَامَ وَ رَغِبُوا فِي الْإِسْلَامِ وَ قَدْ أَعْتَقْتُ مِنْهُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ حَقِّي وَ حَقَّ بَنِي هَاشِمٍ

Amir Al-Momineen-asws said: ‘The Prophet-saww said: ‘Honour the honourable people and even if they oppose you, and these Persians are rulers, honourable ones. They are casting Al-Islam to us and are desirous regarding Al-Islam, I-asws hereby my-asws share from them for the Face of Allah-azwj, and the rights of the clan of Hashim-as’.

فَقَالَتِ الْمُهَاجِرُونَ وَ الْأَنْصَارُ قَدْ وَهَبْنَا حَقَّنَا لَكَ يَا أَخَا رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ فَاشْهَدْ أَنَّهُمْ قَدْ وَهَبُوا وَ قَبِلْتُ وَ أَعْتَقْتُ فَقَالَ عُمَرُ سَبَقَ إِلَيْهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع وَ نَقَضَ عَزْمَتِي فِي الْأَعَاجِمِ

The Emigrants and the Helpers said, ‘We hereby gift our rights to you-asws, O brother-asws of Rasool-Allah-saww!’ He-asws said: ‘O Allah-azwj! Be Witness that they have gifted and I-asws have accepted and have liberated’. Umar said, ‘Ali-asws Bin Abu Talib-asws has preceded to it and has broken my determination regarding the non-Arabs’.

وَ رَغِبَ جَمَاعَةٌ فِي بَنَاتِ الْمُلُوكِ أَنْ يَسْتَنْكِحُوهُنَّ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ تُخَيِّرُهُنَّ وَ لَا تُكْرِهُهُنَّ فَأَشَارَ أَكْبَرُهُمْ إِلَى تَخْيِيرِ شَهْرَبَانُوَيْهِ بِنْتِ يَزْدَجَرْدَ فَحَجَبَتْ وَ أَبَتْ فَقِيلَ لَهَا أَيَا كَرِيمَةَ قَوْمِهَا مَنْ تَخْتَارِينَ مِنْ خُطَّابِكِ وَ هَلْ أَنْتِ رَاضِيَةٌ بِالْبَعْلِ

And a group desired regarding daughters of the kings that they should marry them. Amir Al-Momineen-asws said: ‘(Let them) Choose them and do not coerce them’. Their big ones indicated to choose Shehrbanu-as Bint Yazdjard-as. She-as argued and refused. It was said to her-as, ‘O honourable one of her people! Whom do you-as choose from your-as proposers, and do you-as agree with (having) the husband?’

فَسَكَتَتْ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ رَضِيَتْ وَ بَقِيَ الِاخْتِيَارُ بَعْدُ سُكُوتُهَا إِقْرَارُهَا فَأَعَادُوا الْقَوْلَ فِي التَّخْيِيرِ

She-asws was silent. Amir Al-Momineen-asws said: ‘She-as has agreed, and there remains the choosing after her-as silence, so repeat the word regarding the choosing!’

فَقَالَتْ لَسْتُ مِمَّنْ يَعْدِلُ عَنِ النُّورِ السَّاطِعِ وَ الشِّهَابِ اللَّامِعِ الْحُسَيْنِ إِنْ كُنْتُ مُخَيَّرَةً فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ لِمَنْ تَخْتَارِينَ أَنْ يَكُونَ وَلِيَّكِ فَقَالَتْ أَنْتَ

She-as said: ‘I-as am not from the ones who turn away from the bright Noor and the shining meteor, Al-Husayn-asws, if I-as was choosing’. Amir Al-Momineen-asws said: ‘For whom do you-as give the choice to happen to be your-as guardian?’ She-as said: ‘You-asws!’

فَأَمَرَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ أَنْ يَخْطُبَ فَخَطَبَ وَ زُوِّجَتْ مِنَ الْحُسَيْنِ.

Amir Al-Momineen-asws instructed Huzeyfa Bin Al-Yaman to propose (on behalf of Al-Husayn‑asws). He proposed and she-as was married to Al-Husayn-asws’’.[157]

قَالَ ابْنُ الْكَلْبِيِ‏ وَلَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ حُرَيْثَ بْنَ جَابِرٍ الْحَنَفِيَّ جَانِباً مِنَ الْمَشْرِقِ فَبَعَثَ بِنْتَ يَزْدَجَرْدَ بْنِ شَهْرِيَارَ بْنِ كِسْرَى فَأَعْطَاهَا عَلَى ابْنِهِ الْحُسَيْنِ ع فَوَلَدَتْ مِنْهُ عَلِيّاً.

Ibn Al Kalby said,

‘Ali-asws Bin Abu Talib-asws made Hureys Bin Jabir Al-Hanary a governor in a side (area) from the east. He sent a daughter of Yazdjard Bin Shahriya Bin Chosroe. He-asws gave her-as to his-asws son-asws Al-Husayn-asws. She-as was blessed with Ali-asws (4th Imam-asws) from him-asws’’.[158]

وَ قَالَ غَيْرُهُ‏ إِنَّ حُرَيْثاً بَعَثَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِبِنْتَيْ يَزْدَجَرْدَ فَأَعْطَى وَاحِدَةً لِابْنِهِ الْحُسَيْنِ فَأَوْلَدَهَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ وَ أَعْطَى الْأُخْرَى مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَوْلَدَهَا الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَهُمَا ابْنَا خَالَةٍ.

And others have said,

‘Hureys sent to Amir Al-Momineen-asws daughters of Yazdjard. He-asws gave one to his-asws son‑asws Al-Husayn-asws. She-as was blessed with Ali-asws Bin Al-Husayn-asws (4th Imam-asws), and gave the other ones to Muhammad Bin Abu Bakr, and she gave birth to Al-Qasim Bin Muhammad. So these two are sons of a maternal aunt’’.[159]

4- قب‏ أَبْنَاؤُهُ عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ الشَّهِيدُ أُمُّهُ بَرَّةُ بِنْتُ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ وَ عَلِيٌّ الْإِمَامُ وَ هُوَ عَلِيٌّ الْأَوْسَطُ وَ عَلِيٌّ الْأَصْغَرُ وَ هُمَا مِنْ شَهْرَبَانُوَيْهِ وَ مُحَمَّدٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ‏ الشَّهِيدُ مِنْ أُمِّ الرَّبَابِ بِنْتِ إِمْرِئِ الْقَيْسِ وَ جَعْفَرٌ وَ أُمُّهُ قُضَاعِيَّةٌ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub’ –

‘His-asws sons are Ali-asws ‘Al-Akbar’, the martyr. His-asws mother-as is Burra Bin Urwah Bin Masoud Al-Saqafy; and Ali-asws the Imam-asws, and he-asws is Ali-asws ‘Al-Awsat’ (the middle); and Ali-asws ‘Al-Asghar’, and they-asws were both from Shehrbanuwiya-as; and Muhammed-asws and Abdullah-asws, the martyr from a mother, Al-Rabaab Bint Imry Al-Qays-as; and Ja’far-asws, and his-asws mother is Quzaie-as.

وَ بَنَاتُهُ سُكَيْنَةُ أُمُّهَا رَبَابُ بِنْتُ إِمْرِئِ الْقَيْسِ الْكِنْدِيَّةُ وَ فَاطِمَةُ أُمُّهَا أُمُّ إِسْحَاقَ بِنْتُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ زَيْنَبُ

And his-asws daughters are Seekeyna-asws, her-asws mother-as is Rabab-asws Bint Imry Al-Qays Al-Kindiya-as; and (Syeda) Fatima-asws, her-asws mother-as is Umm Is’haq Bint Talha Bin Ubeydullah‑as; and (Syeda) Zainab-asws.

وَ أَعْقَبَ الْحُسَيْنُ مِنِ ابْنٍ وَاحِدٍ وَ هُوَ زَيْنُ الْعَابِدِينَ ع وَ ابْنَتَيْنِ وَ بَابُهُ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُ‏.

And the posterity of Al-Husayn-asws is from one son-asws, and he-asws is Zayn Al-Abideen-asws, and two daughters-asws, and his-asws door (of access) is Rusheyd Al-Hajary’’.[160]

5- كشف، كشف الغمة قَالَ كَمَالُ الدِّينِ بْنُ طَلْحَةَ كَانَ لَهُ مِنَ الْأَوْلَادِ ذُكُورٌ وَ إِنَاثٌ عَشَرَةٌ سِتَّةُ ذُكُورٍ وَ أَرْبَعُ إِنَاثٍ فَالذَّكَرُ عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ وَ عَلِيٌّ الْأَوْسَطُ وَ هُوَ سَيِّدُ الْعَابِدِينَ وَ عَلِيٌّ الْأَصْغَرُ وَ مُحَمَّدٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ وَ جَعْفَرٌ

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – ‘Kamal Al Deen Talha said,

‘From the male and female children there were ten for him-asws, six males and four females. The males are – Ali Al-Akbar-asws, and Ali Al-Awsat-asws and he-asws is chief of the worshippers, and Ali Al-Asghar-asws, and Muhammad-asws, and Abdullah-asws and Ja’far-asws.

فَأَمَّا عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ فَإِنَّهُ قَاتَلَ بَيْنَ يَدَيْ أَبِيهِ حَتَّى قُتِلَ شَهِيداً وَ أَمَّا عَلِيٌّ الْأَصْغَرُ فَجَاءَهُ سَهْمٌ وَ هُوَ طِفْلٌ فَقَتَلَهُ وَ قِيلَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ قُتِلَ أَيْضاً مَعَ أَبِيهِ شَهِيداً

As for Ali Al-Akbar-asws, he-asws fought in front of his-asws father-asws until he-asws was killed as a martyr. And as for Ali Al-Asghar-asws, an arrow came and he-asws was a child. It killed him-asws. And it is said that Abdullah-asws was killed with his-asws father-asws as well, as a martyr.

وَ أَمَّا الْبَنَاتُ فَزَيْنَبُ وَ سُكَيْنَةُ وَ فَاطِمَةُ هَذَا قَوْلٌ مَشْهُورٌ وَ قِيلَ كَانَ لَهُ أَرْبَعُ بَنِينَ وَ بِنْتَانِ وَ الْأَوَّلُ أَشْهَرُ وَ كَانَ الذِّكْرُ الْمُخَلَّدُ وَ الْبِنَاءُ الْمُنَضَّدُ مَخْصُوصاً مِنْ بَيْنِ بَنِيهِ- بِعَلِيٍّ الْأَوْسَطِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ دُونَ بَقِيَّةِ الْأَوْلَادِ آخِرُ كَلَامِهِ

And as for the daughters-asws – (Syeda) Zainab-asws, and Seekeyna-asws and (Syeda) Fatima-asws. This is a well-known word, and it is said that there were four sons-asws and two daughters-asws for him-asws. And the first (word) is more famous, and the mention was immortalised, and the structure was set up especially from between him, with Ali Al-Awsat Zayn Al-Abideen-asws, besides remainder of the children – end of his speech.

قُلْتُ عَدَّدَ أَوْلَادَهُ ع ذَكَرَ بَعْضاً وَ تَرَكَ بَعْضاً قَالَ ابْنُ الْخَشَّابِ وُلِدَ لَهُ سِتَّةُ بَنِينَ وَ ثَلَاثُ بَنَاتٍ- عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ الشَّهِيدُ مَعَ أَبِيهِ وَ عَلِيٌّ الْإِمَامُ سَيِّدُ الْعَابِدِينَ وَ عَلِيٌّ الْأَصْغَرُ وَ مُحَمَّدٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ الشَّهِيدُ مَعَ أَبِيهِ وَ جَعْفَرٌ وَ زَيْنَبُ وَ سُكَيْنَةُ وَ فَاطِمَةُ.

I said, ‘Then number of his-asws children, some have been mentioned and some have been left out. Ibn Al-Khashab said, ‘he-asws was blessed with six sons-asws and three daughters-asws – Ali Al-Akbar-asws the martyr with his-asws father-asws, and Ali-asws the Imam-asws, chief of the worshippers, and Ali Al-Asghar-asws, and Muhammad-asws, and Abdullah-asws the martyr with his-asws father-asws, and Ja’far-asws, and (Syeda) Zainab-asws, and (Syeda) Seekeyna-asws and (Syeda) Fatima-asws’’.[161]

وَ قَالَ الْحَافِظُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْأَخْضَرِ الْجَنَابِذِيُ‏ وُلْدُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا سِتَّةٌ أَرْبَعَةُ ذُكُورٍ وَ ابْنَتَانِ عَلِيٌّ الْأَكْبَرُ وَ قُتِلَ مَعَ أَبِيهِ وَ عَلِيٌّ الْأَصْغَرُ وَ جَعْفَرٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ وَ سُكَيْنَةُ وَ فَاطِمَةُ

And Al Hafiz Abdul Aziz Bin Al Akhzar Al Janabizy said,

‘Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws was blessed with six – four males and two daughters. Ali Al-Akbar-asws, and he-asws was killed with his-asws father-asws, and Ali Al-Asghar-asws, and Ja’far-asws, and Abdullah-asws, and (Syeda) Seekeyna-asws, and (Syeda) Fatima-asws.

قَالَ وَ نَسْلُ الْحُسَيْنِ ع مِنْ عَلِيٍّ الْأَصْغَرِ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ وَ كَانَ أَفْضَلَ أَهْلِ زَمَانِهِ وَ قَالَ الزُّهْرِيُّ مَا رَأَيْتُ هَاشِمِيّاً أَفْضَلَ مِنْهُ.

He said, ‘And the lineage of Al-Husayn-asws is from Ali Al-Asghar-asws (4th Imam-asws), and his-asws mother-asws is mother of the children, and he-asws was the superior of his-asws era. And Al-Zuhry said, ‘I have not seen any Hashemite better than him-asws’’.[162]


[1] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 1

[2] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 2

[3] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 3

[4] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 4

[5] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 5

[6] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 6

[7] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 7

[8] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 8

[9] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 9

[10] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 10

[11] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 11

[12] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 12 a

[13] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 12 b

[14] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 13

[15] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 14

[16] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 15

[17] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 16

[18] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 17

[19] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 18

[20] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 19

[21] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 20

[22] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 21

[23] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 a

[24] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 b

[25] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 c

[26] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 d

[27] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 e

[28] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 f

[29] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 41 H 22 g

[30] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 1

[31] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 2 a

[32] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 2 b

[33] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 3 a

[34] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 3 b

[35] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 3 c

[36] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 42 H 4

[37] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 1

[38] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 2 a

[39] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 2 b

[40] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 2 c

[41] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 2 d

[42] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 3 a

[43] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 3 b

[44] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 3 c

[45] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 4

[46] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 5

[47] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 6

[48] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 7

[49] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 8

[50] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 9

[51] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 10

[52] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 11

[53] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 12

[54] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 43 H 13

[55] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 1

[56] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 2

[57] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 3

[58] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 4

[59] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 5 a

[60] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 5 b

[61] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 5 c

[62] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 5 d

[63] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 6

[64] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 7

[65] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 8

[66] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 9

[67] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 10 a

[68] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 10 b

[69] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 11 a

[70] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 11 b

[71] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 12 a

[72] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 12 b

[73] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 13

[74] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 14

[75] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 44 H 15

[76] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 1

[77] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 2

[78] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 3

[79] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 4 a

[80] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 4 b

[81] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 5

[82] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 6

[83] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 7

[84] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 8

[85] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 9

[86] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 10 a

[87] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 10 b

[88] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 10 c

[89] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 45 H 10 d

[90] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 1 a

[91] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 1 b

[92] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 1 c

[93] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 1 e

[94] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 a

[95] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 b

[96] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 c

[97] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 d

[98] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 e

[99] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 f

[100] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 g

[101] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 2 f

[102] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 a

[103] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 b

[104] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 c

[105] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 d

[106] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 e

[107] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 f

[108] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 g

[109] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 h

[110] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 i

[111] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 j

[112] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 k

[113] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 l

[114] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 3 m

[115] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 4 a

[116] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 4 b

[117] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 4 c

[118] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 5 a

[119] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 5 b

[120] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 6

[121] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 7

[122] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 8

[123] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 9

[124] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 10

[125] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 11

[126] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 12 a

[127] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 12 b

[128] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 12 c

[129] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 a

[130] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 b

[131] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 c

[132] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 d

[133] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 e

[134] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 f

[135] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 g

[136] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 h

[137] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 13 i

[138] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 14 a

[139] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 14 b

[140] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 14 c

[141] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 a

[142] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 b

[143] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 c

[144] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 d

[145] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 e

[146] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 15 f

[147] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 16

[148] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 46 H 17

[149] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 47 H 1 a

[150] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 47 H 1 b

[151] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 47 H 1 c

[152] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 47 H 1 d

[153] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 1

[154] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 2 a

[155] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 2 b

[156] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 2 c

[157] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 3 a

[158] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 3 b

[159] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 3 c

[160] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 4

[161] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 5 a

[162] Bihar Al-Anwaar – V 45, The book of History – Al-Hassan-asws, Ch 48 H 5 b