Bihar Al-Anwaar Volume 47 Part 2

بحار الأنوار

BIHAR AL-ANWAAR

ج 47

Volume 47

Part 2 out of 5

بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار

Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws

تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى

Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi

باب 5 معجزاته و استجابة دعواته و معرفته بجميع اللغات و معالي أموره صلوات الله عليه‏

CHAPTER 5 – HIS-asws MIRACLES, AND THE ASNWERING OF HIS-asws SUPPLICATIONS, AND HIS-asws UNDERSTANDING OF ENTIRETY OF LANGUAGES, AND HIS-asws LOFTY AFFAIRS, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws

1- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيِّ قَالَ: عُرِضَ لِقَرَابَةٍ لِي وَ نَحْنُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَ أَحْسَبُهُ قَالَ بِالرَّبَذَةِ فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ وَ سَأَلْنَاهُ الدُّعَاءَ لَهُ فَفَعَلَ

(The book) ‘Qurb Al-Asnaad’ – Muhammad Bin Isa, from Bakr Bin Muhammad Al Azdy who said,

‘Insanity came to a relative of mine while we were in the road of Makkah, and I reckon he saw it was at Al-Rabza. When we came to Abu Abdullah-asws, we mentioned that to him-asws and asked him-asws for the supplicating for him. He-asws did so’.

قَالَ بَكْرٌ فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ حَيْثُ عُرِضَ‏ لَهُ وَ رَأَيْتُهُ حَيْثُ أَفَاقَ‏.

Bakr (the narrator) said, ‘I saw the man where there was insanity (affliction) for him, and I saw him where he had awoken (recovered from it)’’.[1]

2- جا، المجالس للمفيد ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ حَنَانَ بْنَ سَدِيرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبِي سَدِيرَ الصَّيْرَفِيِّ يَقُولُ‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِيمَا يَرَى النَّائِمُ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ طَبَقٌ مُغَطًّى‏ بِمِنْدِيلٍ فَدَنَوْتُ مِنْهُ وَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلَامَ ثُمَّ كَشَفَ الْمِنْدِيلَ عَنِ الطَّبَقِ فَإِذَا فِيهِ رُطَبٌ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَاوِلْنِي رُطَبَةً فَنَاوَلَنِي وَاحِدَةً فَأَكَلْتُهَا

(The book) ‘Al Majaalis’ of Al Mufeed, (and) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Mufeed, from Al Sadouq, from his father, from Muhammad Bin Abu Al Qasim, from Al Barqy, from his father who said, ‘It is narrated to me by the one who heard Hanan Bin Sadeyr saying, ‘I heard Sadeyr Al Sayrafi saying,

‘I saw Rasool-Allah-saww in what the sleeping one tends to see (dream), and in front of him-asws there was a tray covered with a towel. I went near him-saww and greeted unto him-saww. He-saww responded the greetings, then removed the towel from the tray, and there were dates in it. I went near him-saww and said, ‘O Rasool-Allah-saww! Give me a date’. He-azwj gave me one. I ate it.

ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَاوِلْنِي أُخْرَى فَنَاوَلَنِيهَا فَأَكَلْتُهَا وَ جَعَلْتُ كُلَّمَا أَكَلْتُ وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أُخْرَى حَتَّى أَعْطَانِي ثَمَانِيَ رُطَبَاتٍ فَأَكَلْتُهَا ثُمَّ طَلَبْتُ مِنْهُ أُخْرَى فَقَالَ لِي حَسْبُكَ

Then I said, ‘O Rasool-Allah-saww! Give me another’. He-saww gave it, and I ate it. And every time I ate one, I kept asking him-saww for another, until he-saww had given me eight dates. I ate them. Then I requested another from him-saww. He-saww said to me: ‘It suffices you’.

قَالَ فَانْتَبَهْتُ مِنْ مَنَامِي فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ دَخَلْتُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ع وَ بَيْنَ يَدَيْهِ طَبَقٌ مُغَطًّى بِمِنْدِيلٍ كَأَنَّهُ الَّذِي رَأَيْتُهُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ص

He (the narrator) said, ‘I woke up suddenly from my dream. When it was the next morning, I entered to see Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws, and in front of him-asws there was a tray covered with a towel, as if it was that one which I had seen in my dream being in front of Rasool-Allah-saww.

فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ ثُمَّ كَشَفَ عَنِ الطَّبَقِ فَإِذَا فِيهِ رُطَبٌ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُ فَعَجِبْتُ لِذَلِكَ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ نَاوِلْنِي رُطَبَةً فَنَاوَلَنِي فَأَكَلْتُهَا ثُمَّ طَلَبْتُ أُخْرَى فَنَاوَلَنِي فَأَكَلْتُهَا وَ طَلَبْتُ أُخْرَى حَتَّى أَكَلْتُ ثَمَانِيَ رُطَبَاتٍ ثُمَّ طَلَبْتُ مِنْهُ أُخْرَى

I greeted unto him-asws, and he-asws responded the greeting, then uncovered from the tray, and there were dates in it. He-asws went on to eat from it. I was astounded at that. I said, ‘My I be sacrificed for you-asws! Give me a date’. He-asws gave it to me, so I ate it. Then I requested another. He-asws gave it to me and I ate it. And I requested another, until I had requested eight dates. Then I requested another from him-asws.

فَقَالَ لِي لَوْ زَادَكَ جَدِّي رَسُولُ اللَّهِ ص لَزِدْنَاكَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَتَبَسَّمَ تَبَسُّمَ عَارِفٍ بِمَا كَانَ‏.

He-asws said to me: ‘If my-asws grandfather-saww had increased for you, I-asws would have increased for you-asws’. I informed him-asws the news (dream). He-asws smiled a smile knowing what had happened’’.[2]

3- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بِلَالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّيَّارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ قَالَ لِي مُبْتَدِئاً مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ يَا دَاوُدُ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ أَعْمَالُكُمْ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَرَأَيْتُ فِيمَا عُرِضَ عَلَيَّ مِنْ عَمَلِكَ صِلَتَكَ لِابْنِ عَمِّكَ فُلَانٍ فَسَرَّنِي ذَلِكَ إِنِّي عَلِمْتُ أَنَّ صِلَتَكَ لَهُ أَسْرَعُ لِفَنَاءِ عُمُرِهِ وَ قَطْعِ أَجَلِهِ

(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Mufeed, from Ali Bin Bilal, from Ali Bin Suleyman, from Ahmad Bin Al Qasim, from Ahmad Bin Muhammad Al Sayyari, from Muhammad Bin Khalid Al Barqy, from Saeed Bin Muslim, from Dawood Bin Kaseer Al Raqyy who said,

‘I was seated in the presence of Abu Abdullah-asws when he-asws said to me initiating from himself-asws: ‘O Dawood! Your (Shias) deeds are presented to me-asws on the day of Thursday. I-asws saw among what had been presented to me of your deeds, your helping the son of your uncle, so and so. That cheered me-asws. I-asws knew that your helping him has hastened the perishing of his lifespan and would cut off his term’.

قَالَ دَاوُدُ وَ كَانَ لِي ابْنُ عَمٍّ مُعَانِداً خَبِيثاً بَلَغَنِي عَنْهُ وَ عَنْ عِيَالِهِ سُوءُ حَالٍ فَصَكَكْتُ لَهُ نَفَقَةً قَبْلَ خُرُوجِي إِلَى مَكَّةَ فَلَمَّا صِرْتُ بِالْمَدِينَةِ خَبَّرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع بِذَلِكَ‏.

Dawood said, ‘And there was a son of an uncle of mine, obstinate, wicked. It had reached me from him and from his dependants, his evil state. So, I sent some expense money to him before my going out to Makkah. When I came to Al-Medina, Abu Abdullah-asws informed me with that’’.[3]

4- ما، الأمالي للشيخ الطوسي أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ شِبْلٍ عَنْ ظَفْرِ بْنِ حُمْدُونٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ سَدِيرٍ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَتْ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَبِي وَ أُمِّي وَ أَهْلُ بَيْتِي نَتَوَلَّاكُمْ فَقَالَ لَهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ صَدَقْتِ فَمَا الَّذِي تُرِيدِينَ

(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Abu Al Qasim Bin Shibl, from Zafar Bin Hamdoun, from Ibrahim Bin Is’haq, from Ibn Abu Umeyr, from Sadeyr Al Sayrafi who said,

‘A woman came to Abu Abdullah-asws. She said to him-asws, ‘May my father and my mother and my family be sacrificed for you-asws! We are befriending you-asws (Imams-asws)’. He-asws said to her: ‘You speak the truth. So what is that which you want?’

قَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَصَابَنِي وَضَحٌ فِي عَضُدِي فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَذْهَبَ بِهِ عَنِّي

The woman said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! I am afflicted with vitiligo in my upper arm, so supplicate for me that it goes away from me’.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ وَ تُحْيِي الْعِظَامَ وَ هِيَ رَمِيمٌ أَلْبِسْهَا مِنْ عَفْوِكَ وَ عَافِيَتِكَ مَا تَرَى أَثَرَ إِجَابَةِ دُعَائِي

Abu Abdullah-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj Cure the blind, and the leper, and You-azwj Revive the bones when they had decayed! Clothe her from Your-azwj Pardon and Your-azwj well-being, what You-azwj Show as effect of Answering of my-asws supplication!’

فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ وَ اللَّهِ لَقَدْ قُمْتُ وَ مَا بِي مِنْهُ قَلِيلٌ وَ لَا كَثِيرٌ.

The woman said, ‘By Allah-azwj! I stood up and there was neither little nor more from it with me (anymore)’’.[4]

5- ير، بصائر الدرجات عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ بِشْرٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: حُمِلَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مَالٌ مِنْ خُرَاسَانَ مَعَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِهِ لَمْ يَزَالا يَتَفَقَّدَانِ الْمَالَ حَتَّى مَرَّا بِالرَّيِّ فَرَفَعَ إِلَيْهِمَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِمَا كِيساً فِيهِ أَلْفَا دِرْهَمٍ فَجَعَلَا يَتَفَقَّدَانِ فِي كُلِّ يَوْمٍ الْكِيسَ حَتَّى دَنَيَا مِنَ الْمَدِينَةِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Abdullah Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ibrahim, from Bishr, from Fazalat, form Muhammad Bin Muslim, from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘Some wealth from Khurasan was carried over to Abu Abdullah-asws along with two men from his-asws companions. They did not cease to miss any wealth until they passed by Al-Rayy. A man from their companions had given them a bag wherein were a thousand Dirhams, and they went on to miss the bag during every day until they were near from Al-Medina.

فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ تَعَالَ حَتَّى نَنْظُرَ مَا حَالُ الْمَالِ فَنَظَرَا فَإِذَا الْمَالُ عَلَى حَالِهِ مَا خَلَا كِيسَ الرَّازِيِّ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ مَا نَقُولُ السَّاعَةَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنَّهُ ع كَرِيمٌ وَ أَنَا أَرْجُو أَنْ يَكُونَ عِلْمُ مَا نَقُولُ عِنْدَهُ

One of them said to his companions, ‘Come until we look at what is the state of the wealth’. They looked and the wealth was upon its state except for the bag of Al-Razy. One of them said to him companion, ‘Allah-azwj is the Supporter! What shall we say now to Abu Abdullah-asws?’ One of them said, ‘He-asws is benevolent, and I hope that he-asws would have the knowledge of what we would be saying in his-asws presence’.

فَلَمَّا دَخَلَا الْمَدِينَةَ قَصَدَا إِلَيْهِ فَسَلَّمَا إِلَيْهِ الْمَالَ فَقَالَ لَهُمَا أَيْنَ كِيسُ الرَّازِيِّ فَأَخْبَرَاهُ بِالْقِصَّةِ فَقَالَ لَهُمَا إِنْ رَأَيْتُمَا الْكِيسَ تَعْرِفَانِهِ قَالا نَعَمْ

When they entered Al-Medina, they aimed to him-asws, and submitted the wealth to him-asws. He-asws said to them: ‘Where is the bag of Al-Razy?’ They informed him-asws the story. He-asws said to them: ‘If you were to see the bag, will you recognise it?’ They said, ‘Yes’.

قَالَ يَا جَارِيَةُ عَلَيَّ بِكِيسِ كَذَا وَ كَذَا فَأَخْرَجَتِ الْكِيسَ فَرَفَعَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَيْهِمَا فَقَالَ أَ تَعْرِفَانِهِ قَالا هُوَ ذَاكَ قَالَ إِنِّي احْتَجْتُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ إِلَى مَالٍ فَوَجَّهْتُ رَجُلًا مِنَ الْجِنِّ مِنْ شِيعَتِنَا فَأَتَانِي بِهَذَا الْكِيسِ مِنْ مَتَاعِكُمَا.

He-asws said: ‘O maid! To me-asws with such and such bag!’ She brought out the bag and Abu Abdullah-asws raised it to them and said: ‘Do you recognise it?’ They said, ‘That is it!’ He-asws said: ‘I-asws was needy to wealth in the middle of the night so I-asws diverted a man from the Jinn from our-asws Shias and he came to me with this bag from your luggage’’.[5]

6- يج، الخرائج و الجرائح عَنِ الْمُفَضَّلِ‏ مِثْلِهِ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, from Al Mufazzal – similar to it.[6]

7- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ تَظْهَرُ الزَّنَادِقَةُ سَنَةَ ثَمَانِيَةٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ ذَلِكَ لِأَنِّي نَظَرْتُ فِي مُصْحَفِ فَاطِمَةَ ع‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from Hammad Bin Usman who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The atheists will appear in the year one hundred twenty-eight, and that is because I-asws looked into the ‘Mus’haf of Fatima-asws’’.[7]

8- ير، بصائر الدرجات ابْنُ يَزِيدَ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: خَرَجْتُ بِأَبِي بَصِيرٍ أَقُودُهُ إِلَى بَابِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ فَقَالَ لِي لَا تَتَكَلَّمْ وَ لَا تَقُلْ شَيْئاً فَانْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى الْبَابِ فَتَنَحْنَحَ فَسَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ يَا فُلَانَةُ افْتَحِي لِأَبِي مُحَمَّدٍ الْبَابَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibn Yazeed, from Al Wasa, from Ibn Abu Hamza who said,

‘‘I went out with Abu Baseer. I seated him at the door of Abu Abdullah-asws. He said to me, ‘Neither discuss nor speak anything’. So I ended with him to the door, and he cleared his throat. I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘O so and so! Open the door for Abu Muhammad’.

قَالَ فَدَخَلْنَا وَ السِّرَاجُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِذَا سَفَطٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مَفْتُوحٌ قَالَ فَوَقَعَتْ عَلَيَّ الرِّعْدَةُ فَجَعَلْتُ أَرْتَعِدُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ أَ بَزَّازٌ أَنْتَ فَقُلْتُ نَعَمْ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ

He (the narrator) said, ‘So we entered, and the lantern was in front of him-asws, and there was a bowl in front of him-asws, open. The shivering affected me, and I went on to tremble. He-asws raised his-asws head towards me and said: ‘Are you Bazzaz?’ I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ فَرَمَى إِلَيَّ بِمُلَاءَةٍ قُوهِيَّةٍ كَانَتْ عَلَى الْمِرْفَقَةِ فَقَالَ اطْوِ هَذِهِ فَطَوَيْتُهَا ثُمَّ قَالَ أَ بَزَّازٌ أَنْتَ وَ هُوَ يَنْظُرُ فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ فَازْدَدْتُ رِعْدَةً قَالَ فَلَمَّا خَرَجْنَا قُلْتُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا رَأَيْتُ كَمَا مَرَّ بِي اللَّيْلَةَ إِنِّي وَجَدْتُ بَيْنَ يَدَيْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع سَفَطاً قَدْ أَخْرَجَ مِنْهُ صَحِيفَةً فَنَظَرَ فِيهَا فَكُلَّمَا نَظَرَ فِيهَا أَخَذَتْنِي الرِّعْدَةُ

He (the narrator) said, ‘He-asws threw a quilt towards me which was upon a pillow and said: ‘Fold this’. So I folded it. Then he-asws said: ‘Are you Bazzaz’, and he-asws was looking into the parchment. The shivering increased. When we went out, I said, ‘O Abu Muhammad! I have not seen a night like what has passed with me. I found a basket in front of Abu Abdullah-asws and he-asws brought out a parchment from it and looked into it. Every time he-asws looked into it, the shivering seized me’.

قَالَ فَضَرَبَ أَبُو بَصِيرٍ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ ثُمَّ قَالَ وَيْحَكَ أَلَّا أَخْبَرْتَنِي فَتِلْكَ وَ اللَّهِ الصَّحِيفَةُ الَّتِي فِيهَا أَسَامِي الشِّيعَةِ وَ لَوْ أَخْبَرْتَنِي لَسَأَلْتُهُ أَنْ يُرِيَكَ اسْمَكَ فِيهَا.

He (the narrator) said, ‘Abu Baseer struck his hand upon his forehead, then said, ‘Woe be unto you! Shall I inform you? By Allah-azwj that parchment is the one in which are names of the Shias, and if you had told me, I would have asked him-asws to show you your name in it’’.[8]

9- ير، بصائر الدرجات إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ وَ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ وَ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ قَالَ: كُنَّا بِالْمَدِينَةِ حِينَ بَعَثَ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَى الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ فَقَتَلَهُ فَجَلَسَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمْ يَأْتِهِ شَهْراً قَالَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ أَنِ ائْتِنِي فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ خَمْسَ نَفَرٍ مِنَ الْحَرَسِ فَقَالَ ائْتُونِي بِهِ فَإِنْ أَبَى فَأْتُونِي بِهِ أَوْ بِرَأْسِهِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibrahim Bin Is’haq, from Abdullah Bin Hammad, from Abu Baseer, and Dawood Al Raqy, from Muawiya Bin Ammar Al Duhny, and Muawiya Bin Wahab, from Ibn Sinan who said,

‘We were at Al-Medina Dawood Bin Ali sent for Al-Moalla Bin Khunays and killed him. Abu Abdullah-asws sat (in a gathering), and not even a month had come to it. He sent a messenger to him-asws, ‘Come to me!’ He-asws refused to go to him. He sent five persons from the guards to him-asws. He said, ‘Bring him-asws to me, and if he-asws refuses, his-asws head’.

فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَ هُوَ يُصَلِّي وَ نَحْنُ نُصَلِّي مَعَهُ الزَّوَالَ فَقَالُوا أَجِبْ دَاوُدَ بْنَ عَلِيٍّ قَالَ فَإِنْ لَمْ أُجِبْ قَالَ أَمَرَنَا أَنْ نَأْتِيَهُ بِرَأْسِكَ

They entered to see him-asws, and he-asws was praying Salat, and we were praying Salat with him-asws after midday. They said, ‘Answer Dawood Bin Ali!’ He-asws said: ‘Supposing I-asws do not answer’. He said, ‘We are ordered that we should go to him with your-asws head’.

فَقَالَ وَ مَا أَظُنُّكُمْ تَقْتُلُونَ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالُوا مَا نَدْرِي مَا تَقُولُ وَ مَا نَعْرِفُ إِلَّا الطَّاعَةَ قَالَ انْصَرِفُوا فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكُمْ فِي دُنْيَاكُمْ وَ آخِرَتِكُمْ قَالُوا وَ اللَّهِ لَا نَنْصَرِفُ حَتَّى نَذْهَبَ بِكَ مَعَنَا أَوْ نَذْهَبَ بِرَأْسِكَ

He-asws said: ‘And I-asws did not think that you would be killing a son-asws of Rasool-Allah-saww’. They said, ‘We do not know what you-asws are saying and we do not recognise except the obedience (to the ruler)’.  He-asws said: ‘Leave, for it would be better for your world and your Hereafter’. They said, ‘By Allah-azwj! We will not leave until we either go with you-asws, or we go with your-asws head!’

قَالَ فَلَمَّا عَلِمَ أَنَّ الْقَوْمَ لَا يَذْهَبُونَ إِلَّا بِذَهَابِ رَأْسِهِ وَ خَافَ عَلَى نَفْسِهِ قَالُوا رَأَيْنَاهُ قَدْ رَفَعَ يَدَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَلَى مَنْكِبِهِ ثُمَّ بَسَطَهُمَا ثُمَّ دَعَا بِسَبَّابَتِهِ فَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ السَّاعَةَ السَّاعَةَ

He (the narrator) said, ‘When he-asws knew that the group will not be going away except by going with his-asws head, and he-asws feared upon himself-asws, they said, ‘We saw him-asws to have raised his-asws hands and placed them upon his-asws shoulders, then he-asws extended them, then supplicated with his-asws forefinger, and we heard him-asws saying: ‘Now, Now!’

فَسَمِعْنَا صُرَاخاً عَالِياً فَقَالُوا لَهُ قُمْ فَقَالَ لَهُمْ أَمَا إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ مَاتَ وَ هَذَا الصُّرَاخُ عَلَيْهِ فَابْعَثُوا رَجُلًا مِنْكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ هَذَا الصُّرَاخُ عَلَيْهِ قُمْتُ مَعَكُمْ قَالُوا فَبَعَثُوا رَجُلًا مِنْهُمْ فَمَا لَبِثَ أَنْ أَقْبَلَ فَقَالَ يَا هَؤُلَاءِ قَدْ مَاتَ صَاحِبُكُمْ وَ هَذَا الصُّرَاخُ عَلَيْهِ فَانْصَرَفُوا

We heard a loud scream. They said to him-asws, ‘Arise!’ He-asws said to them: ‘But, your master has died, this is the screaming upon him, so send a man from you, so if this screaming does not happen to be upon him, I-asws shall rise with you’. They sent a man from them, and it was not long before he came back and said, ‘O you all! Your master has died, this screaming was upon him’. They left.

فَقُلْتُ لَهُ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاكَ مَا كَانَ حَالُهُ

I said to him-asws, ‘May Allah-azwj Make us to be sacrificed for you-asws! What was his situation?’

قَالَ قَتَلَ مَوْلَايَ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ فَلَمْ آتِهِ مُنْذُ شَهْرٍ فَبَعَثَ إِلَيَّ أَنْ آتِيَهُ فَلَمَّا أَنْ كَانَ السَّاعَةَ لَمْ آتِهِ فَبَعَثَ إِلَيَّ لِيَضْرِبَ عُنُقِي فَدَعَوْتُ اللَّهَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكاً بِحَرْبَةٍ فَطَعَنَهُ فِي مَذَاكِيرِهِ فَقَتَلَهُ

He-asws said: ‘He-asws killed my-asws friend Al-Moalla Bin Khunays, and not even a month had gone by, and he sent a messenger to me-asws that I-asws should go to him. When it was the time I-asws did not go to him, he sent (guards) to me-asws to strike off my-asws neck. So, I-asws supplication to Allah-azwj by His-azwj Magnificent Name, and Allah-azwj Sent an Angel with a spear and stabbed him in his pelvis and killed him’.

فَقُلْتُ لَهُ فَرَفْعُ الْيَدَيْنِ مَا هُوَ قَالَ الِابْتِهَالُ فَقُلْتُ فَوَضْعُ يَدَيْكَ وَ جَمْعُهَا قَالَ التَّضَرُّعُ قُلْتُ وَ رَفْعُ الْإِصْبَعِ قَالَ الْبَصْبَصَةُ.

I said to him-asws, ‘The raising of the hands, what was it?’ He-asws said: ‘The invocation’. I said, ‘Placing of your-asws hands and gathering them?’ He-asws said: ‘The beseeching’. I said, ‘And raising the finger?’ He-asws said: ‘The pleading’’.[9]

10- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَكْرٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَبَسَطَ رِجْلَيْهِ وَ قَالَ اغْمِزْهَا يَا عُمَرُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Bakr, from the one who saw him, from Umar Bin Yazeed who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws, and he-asws extended his-asws leg and said: ‘Press it, O Umar!’

قَالَ فَأَضْمَرْتُ فِي نَفْسِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنِ الْإِمَامِ بَعْدَهُ فَقَالَ يَا عُمَرُ لَا أُخْبِرُكَ عَنِ الْإِمَامِ بَعْدِي.

He (the narrator) said, ‘I thought within myself to ask him-asws about the Imam-asws to be after him-asws. He-asws said: ‘O Umar! I-asws will not inform you about the Imam-asws to be after me-asws’’.[10]

11- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي وَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ أَحَدٌ غَيْرِي فَمَدَّ رِجْلَهُ فِي حَجْرِي فَقَالَ اغْمِزْهَا يَا عُمَرُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Ali, from his uncle Muhammad, from Umar Bin Yazeed who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws in a night from the nights and there did not happen to be anyone with him-asws apart from me. He-asws extended his-asws leg in my lap and said: ‘Press it, O Umar!’

فَغَمَزْتُ رِجْلَهُ فَنَظَرْتُ إِلَى اضْطِرَابٍ فِي عَضَلَةِ سَاقَيْهِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ إِلَى مَنِ الْأَمْرُ مِنْ بَعْدِهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَقَالَ لَا تَسْأَلْنِي فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ عَنْ شَيْ‏ءٍ فَإِنِّي لَسْتُ أُجِيبُكَ.

I pressed his-asws leg and I looked at the trembling in his-asws leg muscle, and I intended to ask him-asws to whom would the command be from after him-asws, but he-asws gestured towards me and said: ‘Do not ask me about anything during this night, for I-asws will not answer you’’.[11]

12- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – From the book ‘Al Dalaail’ of Al Himeyri, from Umar Bin Yazeed – similar to it.[12]

13- ير، بصائر الدرجات إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أُرِيدُ أَسْأَلُهُ عَنِ الْجُنُبِ يَغْرِفُ الْمَاءَ مِنَ الْحُبِّ فَلَمَّا صِرْتُ عِنْدَهُ أُنْسِيتُ الْمَسْأَلَةَ فَنَظَرَ إِلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا شِهَابُ لَا بَأْسَ أَنْ يَغْرِفَ الْجُنُبُ مِنَ الْحُبِ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibrahim Bin Hashim, from Abu Abdullah Al Barqy, from Ibrahim Bin Muhammad, from Shihab Bin Abd Rabbih who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I wanted to ask him about the sexual impurity, ‘Can one scoop from the jug?’ But when I came to be in his-asws presence, I forgot the question. Abu Abdullah-asws looked at me and said: ‘O Shihab! There is no problem if the one with sexual impurity scoops from the jug’’.[13]

14- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ شِهَابٍ‏ مِثْلَهُ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, from Shihab – similar to it.[14]

15- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ بُرْدَةَ وَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ الْخَزَّازِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا إِسْمَاعِيلُ ضَعْ لِي فِي الْمُتَوَضَّإِ مَاءً قَالَ فَقُمْتُ فَوَضَعْتُ لَهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Ahwazy, from Al Husayn Bin Burdah, and from Ja’far Bin Bashir Al Khazaz, from Ismail Bin Abdul Aziz who said,

‘Abu Abdullah-asws having said: ‘O Ismail! Place some water for me-asws to perform wud’u’. He said, ‘So I stood up and placed it for him-asws.

قَالَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ فَقَالَ يَا إِسْمَاعِيلُ لَا تَرْفَعِ الْبِنَاءَ فَوْقَ طَاقَتِهِ فَيَنْهَدِمَ اجْعَلُونَا مَخْلُوقِينَ وَ قُولُوا فِينَا مَا شِئْتُمْ فَلَنْ تَبْلُغُوا

He (the narrator) said, ‘It was not long before he-asws came out and said: ‘O Ismail! Do not raise the building above its strength for it would collapse. Make us-asws to be created beings and say regarding us-asws whatever you so desire to, for you will never reach’.

فَقَالَ إِسْمَاعِيلُ وَ كُنْتُ أَقُولُ إِنَّهُ وَ أَقُولُ وَ أَقُولُ‏.

Ismail said, ‘And I was saying he-asws is (this), and I was saying, and I was saying’’ (words of exaggerations)’’.[15]

بيان قوله إنّه أي إنه الربّ تعالى الله عن ذلك.

Explanation: His words that he-asws is the Lord-azwj. Allah-azwj is Exalted from that.

16- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from the book ‘Al Dalaail’ of Al Himeyri, from Abdul Aziz – similar to it.[16]

17- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَسَدِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَدَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع- وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَ هُوَ فِي مَصْنَعَةٍ لَهُ فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ وَ الْعَرَقُ يَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ فَيَجْرِي عَلَى صَدْرِهِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Ibn Abu Umeyr, from Al Hassan Bin Ahmad Bin Asad Bin Abu Al A’ala, from Hisham Bin Ahmad who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I wanted to ask him-asws about Al-Mufazzal Bin Umar, and he-asws was in a (paddling) pool of his during a day of severe heat, and the sweat was flowing upon his cheeks and flowing upon his chest.

فَابْتَدَأَنِي فَقَالَ نِعْمَ وَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّجُلُ الْمُفَضَّلُ بْنُ عُمَرَ الْجُعْفِيُّ حَتَّى أَحْصَيْتُ بِضْعاً وَ ثَلَاثِينَ مَرَّةً يَقُولُهَا وَ يُكَرِّرُهَا وَ قَالَ إِنَّمَا هُوَ وَالِدٌ بَعْدَ وَالِدٍ.

He-asws initiated me and said: ‘Yes, by Allah-azwj Who there is no god except He-azwj! The man is Al-Mufazzal Bin Umar Al-Jufy’ – until I counted thirty something times, he-asws said it and repeated it, and said: ‘But rather he is a father after a father’’.[17]

18- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع أَسْأَلُهُ فَابْتَدَأَنِي فَقَالَ إِنْ شِئْتَ فَسَلْ يَا شِهَابُ وَ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْنَاكَ بِمَا جِئْتَ لَهُ قُلْتُ أَخْبِرْنِي جُعِلْتُ فِدَاكَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Al Hakam, from Shihan Bin Abd Rabbih who said,

‘I came to Abu Abdullah-asws to ask him-asws, but he-asws initiated me. He-asws said: ‘If you like, you can ask, O Shihab, and if you like I-asws can inform you with what you have come for’. I said, ‘Inform me, may I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ جِئْتَ لِتَسْأَلَنِي عَنِ الْجُنُبِ يَغْرِفُ الْمَاءَ مِنَ الْحُبِّ بِالْكُوزِ فَيُصِيبُ يَدُهُ الْمَاءَ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ

He-asws said: ‘You have come to ask me-asws about the one with sexual impurity scooping the water from the well with the jug, and the water hits his hand’. I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem with it’.

قَالَ وَ إِنْ شِئْتَ سَلْ وَ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ قَالَ قُلْتُ أَخْبِرْنِي قَالَ جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْجُنُبِ يَسْهُو وَ يَغْمُرُ يَدَهُ فِي الْمَاءِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهَا قُلْتُ وَ ذَاكَ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ إِذَا لَمْ يَكُنْ أَصَابَ يَدَهُ شَيْ‏ءٌ فَلَا بَأْسَ بِذَاكَ

He-asws said: ‘If you like, ask, and if you like I-asws shall inform you’. I said, ‘Inform me’. He-asws said: ‘You came to ask about the one with sexual impurity forgetting and immersing his hand in the water before his washing it’. I said, ‘That is it, may I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘When nothing happens to hit his hand, then there is no problem with that’.

سَلْ وَ إِنْ شِئْتَ‏ أَخْبَرْتُكَ قُلْتُ أَخْبِرْنِي قَالَ جِئْتَ لِتَسْأَلَنِي عَنِ الْجُنُبِ يَغْتَسِلُ فَيَقْطُرُ الْمَاءُ مِنْ جِسْمِهِ فِي الْإِنَاءِ أَوْ يَنْضَحُ الْمَاءُ مِنَ الْأَرْضِ فَيَقَعُ فِي الْإِنَاءِ قُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ لَيْسَ بِهَذَا بَأْسٌ كُلِّهِ

(He-asws said): ‘Ask, and if you like, I-asws shall inform you’. I said, ‘Inform me’. He-asws said: ‘You came to ask me-asws about the one with sexual impurity, he washed and a drop of water from his body drips into the container, or he sprinkles the water from the ground, and it falls into the container’. I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘All of it, there isn’t any problem with it’.

فَاسْأَلْ وَ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ قُلْتُ أَخْبِرْنِي قَالَ جِئْتَ لِتَسْأَلَنِي من [عَنِ‏] الْغَدِيرِ يَكُونُ فِي جَانِبِهِ الْجِيفَةُ أَتَوَضَّأُ مِنْهُ أَوْ لَا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَتَوَضَّأْ مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ إِلَّا أَنْ يَغْلِبَ عَلَى الْمَاءِ الرِّيحُ

(He-asws said): ‘Ask, and if you like I-asws shall inform you’. I said, ‘Inform me’. He-asws said: ‘You came to ask me-asws about the stream, the carcass happening to be by its side, can one perform Wudu’u from it or not?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘You can perform Wudu’u from the other side unless the stink has overcome upon the water.

وَ جِئْتَ لِتَسْأَلَ عَنِ الْمَاءِ الرَّاكِدِ مِنَ الْبِئْرِ قَالَ فَمَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ تَغْيِيرٌ أَوْ رِيحٌ غَالِبَةٌ قُلْتُ فَمَا التَّغْيِيرُ قَالَ الصُّفْرَةُ فَتَوَضَّأْ مِنْهُ وَ كُلَّمَا غَلَبَ عَلَيْهِ كَثْرَةُ الْمَاءِ فَهُوَ طَاهِرٌ.

And you came to ask me-asws about the stagnant water from the well. So, whatever does not happen to have any alteration in it, or overwhelming stench’. I said, ‘What is the alteration?’ He-asws said: ‘The yellowness. Perform Wudu’u from it and all was the majority of the water has overcome upon, so it is clean’’.[18]

19- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ شِهَابٍ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al-Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Shihab – similar to it.[19]

20- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْحَلَّالِ قَالَ: اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ وَ أَحَادِيثِهِ وَ أَعَاجِيبِهِ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ فَابْتَدَأَنِي مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ رَحِمَ اللَّهُ جَابِرَ بْنَ‏ يَزِيدَ الْجُعْفِيَّ كَانَ يَصْدُقُ عَلَيْنَا وَ لَعَنَ اللَّهُ الْمُغِيرَةَ بْنَ سَعِيدٍ كَانَ يَكْذِبُ عَلَيْنَا.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam who said, ‘It is narrated to me by Zayd Bin Abu Al Hilal who said,

‘The people differed regarding Jabir Bin Yazeed and his Ahadeeth and his strangeness. I entered to see Abu Abdullah-asws and wanted to ask him-asws about him, but he-asws initiated me-asws without me having asked him-asws: ‘May Allah-azwj have Mercy on Jabir Bin Yazeed. He used to ratify upon us-asws, and may Allah-azwj Curse Al-Mugheira Bin Shuba, he used to belie upon us-asws’’.[20]

21- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ هُوَ وَجِعٌ فَوَلَّانِي ظَهْرَهُ وَ وَجْهُهُ إِلَى الْحَائِطِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي مَا أَدْرِي مَا يُصِيبُهُ فِي مَرَضِهِ وَ مَا سَأَلْتُهُ عَنِ الْإِمَامِ بَعْدَهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Ibrahim Bin Al Fazl, from Umar Bin Yazeed who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and he-asws had pain, and he-asws turned his-asws back and his-asws face from me towards the wall. I said within myself, ‘I don’t know what has hit him-asws in his-asws illness, and I should not ask him-asws about the Imam-asws to be after him-asws’.

فَأَنَا أُفَكِّرُ فِي ذَلِكَ إِذْ حَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَيَّ فَقَالَ إِنَّ الْأَمْرَ لَيْسَ كَمَا تَظُنُّ لَيْسَ عَلَيَّ مِنْ وَجَعِي هَذَا بَأْسٌ.

I was thinking regarding that when he-asws turned his-asws face towards me and said: ‘The command isn’t as you are thinking it to be. There isn’t any problem upon me-asws from this pain of mine-asws’’.[21]

22- ير، بصائر الدرجات الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عِيسَى عَنْ مَرْوَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى الْحَنَّاطِ قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَ جَمِيلُ بْنُ دَرَّاجٍ وَ عَائِذٌ الْأَحْمَسِيُّ حَاجِّينَ قَالَ وَ كَانَ يَقُولُ عَائِذٌ لَنَا إِنَّ لِي حَاجَةً إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Ali, from Isa, from Marwan, from Al Husayn Bin Musa Al Khayyat who said,

‘I, and Jameel Bin Darraj, and Aaiz Al-Ahmasy went out as pilgrims, and Aaiz said to us, ‘There is a need for me to Abu Abdullah-asws. I want to ask him-asws about it’.

قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَلَمَّا جَلَسْنَا قَالَ لَنَا مُبْتَدِئاً مَنْ أَتَى اللَّهَ بِمَا افْتَرَضَ عَلَيْهِ لَمْ يَسْأَلْهُ عَمَّا سِوَى ذَلِكَ

He (the narrator) said, ‘We entered to see him-asws. When we sat down, he-asws said to us initiating: ‘One who gives Allah-azwj what He-azwj has Obligated upon him, He-azwj will not Ask him (anything) besides that’. 

قَالَ فَغَمَزَنَا عَائِذٌ فَلَمَّا قُمْنَا قُلْنَا مَا حَاجَتُكَ قَالَ الَّذِي سَمِعْنَا مِنْهُ إِنِّي رَجُلٌ لَا أُطِيقُ الْقِيَامَ بِاللَّيْلِ فَخِفْتُ أَنْ أَكُونَ مَأْثُوماً مَأْخُوذاً بِهِ فَأَهْلِكَ.

He (the narrator) said, ‘We winked at Aaiz. When we stood up, we said, ‘What is your need?’ He said, ‘That which we heard from him-asws. I am a man who cannot endure standing at night (for Salat), so I fear that I might happen to be a sinner, Seized, with, and would be destroyed’’.[22]

23- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ عَائِذٍ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from the book ‘Al Dalaail’ of Al Himeyri, from A’aiz – similar to it.[23]

24- قب، المناقب لابن شهرآشوب سَعْدٌ عَنِ ابْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَى الْحَنَّاطِ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Sa’ad, from Ibn Yazeed, from Ibn Fazzal, from Haroub Bin Muslim, from Al Hassan Bin Musa Al Hannat – similar to it.[24]

25- ير، بصائر الدرجات عَلِيُّ بْنُ حَسَّانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ هَارُونَ الزَّيَّاتِ قَالَ: كُنْتُ أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ فَرَأَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا هُوَ الَّذِي يُتَّبَعُ وَ الَّذِي هُوَ كَذَا وَ كَذَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ali Bin Hassan, from Ja’far Bin Haroun Al Zayyat who said,

‘I was performing Tawaaf of the Kabah and I saw Abu Abdullah-asws. I said within myself, ‘This is the one-asws to be followed, and the one-asws who is the Imam-asws, and he-asws is such and such’.

قَالَ فَمَا عَلِمْتُ بِهِ حَتَّى ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ وَ قَالَ‏ أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفِي ضَلالٍ وَ سُعُرٍ.

He (the narrator) said, ‘I didn’t know with it until he-asws struck his-asws hand upon my shoulder, then turned towards me and said: ‘‘Is it one person from us we should be following? Surely then we would be in straying and madness [54:24]’’.[25]

26- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَسَدِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ الْجَوَّانِ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي لَيْسَ يَدْرُونَ هَؤُلَاءِ بَيْنَ يَدَيْ مَنْ هُمْ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Hsuayn Bin Saeed, from Al Hassan Bin Ali Bin Fazzal, from Asad Bin Abu Al A’ala, from Khalid Bin Najeeh Al Jawar who said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws and I was saying within myself, ‘They don’t even know they are in front of who’.

قَالَ فَأَدْنَانِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ لِي هَذَا إِنَّ لِي رَبّاً أَعْبُدُهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.

He (the narrator) said, ‘He drew me closer until I sat in front of him, then he-asws said to me: ‘O you! There is a Lord-azwj for me-asws I-asws worship Him-azwj’ – three times’’.[26]

27- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ يَعْقُوبُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ النَّجَاشِيِّ قَالَ: أَصَابَتْ جُبَّةٌ لِي مِنْ نَضْحِ بَوْلٍ شَكَكْتُ فِيهِ فَغَمَرْتُهَا مَاءً فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ابْتَدَأَنِي فَقَالَ إِنَّ الْفَرْوَ إِذَا غَسَلْتَهُ بِالْمَاءِ فَسَدَ.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn, and Yaqoub Bin Yazeed, from Muhammad Bin Abu Umeyr, from Umar Bin Uzina, from Abdullah Al Najjashi who said,

‘A coat of mine was hit by a speech of filth of urine, and I doubted regarding it, so I immersed in water during a cold night. When I entered to see Abu Abdullah-asws, he-asws initiated me and said to me: ‘The filth, when you wash it with water, it would be neutralised’’.[27]

28- ير، بصائر الدرجات إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي كَهْمَسٍ قَالَ: كُنْتُ نَازِلًا بِالْمَدِينَةِ فِي دَارٍ فِيهَا وَصِيفَةٌ كَانَتْ تُعْجِبُنِي فَانْصَرَفْتُ لَيْلًا مُمْسِياً فَاسْتَفْتَحْتُ الْبَابَ فَفَتَحَتْ لِي فَمَدَدْتُ يَدِي فَقَبَضْتُ عَلَى ثَدْيِهَا فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا أَبَا كَهْمَسٍ تُبْ إِلَى اللَّهِ مِمَّا صَنَعْتَ الْبَارِحَةَ.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibrahim Bin Hashim, from Abu Abdullah Al Barqy, from Ibrahim Bin Muhammad Al Ashary, from Abu Kahmashy who said,

‘I was a guest at Al-Medina in a house wherein was a main who as fascinated me. I went at night to the door, and she opened it for me. I extended my hand and grabbed upon her breast. When it was the next morning, I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘O Abu Kahmashi! Repent to Allah-azwj from what you did last night’’.[28]

29- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْبِلَادِ عَنْ مِهْزَمٍ قَالَ: كُنَّا نُزُولًا بِالْمَدِينَةِ وَ كَانَتْ جَارِيَةٌ لِصَاحِبِ الْمَنْزِلِ تُعْجِبُنِي وَ إِنِّي أَتَيْتُ الْبَابَ فَاسْتَفْتَحْتُ فَفَتَحَتْ لِيَ الْجَارِيَةُ فَغَمَزْتُ ثَدْيَهَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Abu Al Qasim, from Muhammad Bin Sahl, from Ibrahim Bin Abu Al Balad, from Mahzim who said,

‘We were guests at Al-Medina and there was a maid for the owner of the house who fascinated me, and I went to the door to open it. The maid opened it for me. I pressed her breast.

فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا مِهْزَمُ أَيْنَ كَانَ أَقْصَى أَثَرِكَ الْيَوْمَ فَقُلْتُ لَهُ مَا بَرِحْتُ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّ أَمْرَنَا هَذَا لَا يُنَالُ إِلَّا بِالْوَرَعِ.

When it was the next morning, I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘O Mihzam! Where was your maximum impact today?’ I said to him-asws, ‘I did not go to the Masjid’. He-asws said: ‘This matter of ours-asws (Wilayah) cannot be attained except with the piety’’.[29]

30- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ مِهْزَمٍ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Mihzam – similar to it.[30]

31- عم، إعلام الورى مِنْ كِتَابِ نَوَادِرِ الحِكْمَةِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘I’lam Al Wara’, from the book ‘Nawadir Al Hikma’, by his chain, from Ibrahim – similar to it.[31]

32- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِهْزَمٍ قَالَ: خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع لَيْلَةً مُمْسِياً فَأَتَيْتُ مَنْزِلِي بِالْمَدِينَةِ وَ كَانَتْ أُمِّي مَعِي فَوَقَعَ بَيْنِي وَ بَيْنَهَا كَلَامٌ فَأَغْلَظْتُ لَهَا فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَ الْغَدِ صَلَّيْتُ الْغَدَاةَ وَ أَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, form Al Hassan Bin Al Husayn, from Ahmad Bin Al Hassan Al Maysami, from Ibrahim Bin Mihzam who said,

‘I went out from the presence of Abu Abdullah-asws at night and came to my house at Al-Medina, and my mother was with me. There occurred some talk between me and her, and I was harsh with her. When it was the next morning, I prayed the morning Salat and went to Abu Abdullah-asws.

فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا أَبَا مِهْزَمٍ مَا لَكَ وَ لِلْوَالِدَةِ أَغْلَظْتَ فِي كَلَامِهَا الْبَارِحَةَ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ بَطْنَهَا مَنْزِلٌ قَدْ سَكَنْتَهُ وَ أَنَّ حِجْرَهَا مَهْدٌ قَدْ غَمَزْتَهُ وَ ثَدْيَهَا وِعَاءٌ قَدْ شَرِبْتَهُ قَالَ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَلَا تُغْلِظْ لَهَا.

When I entered to see him-asws, he-asws said to me initiating: ‘O Abu Mihzam! What is the matter with you and your mother that you were harsh in speaking to her yesterday? Don’t you know that her belly is a house which you had dwelled in, and that her lap is a cradle you had rested in, and her breast was a container you had drunk from?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So do not be harsh to her!’’[32]

33- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ حَارِثٍ الطَّحَّانِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ وَ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي الْجَارُودِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ الْأَزْدِيِّ قَالَ: قَدِمَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ إِلَى خُرَاسَانَ فَدَعَا النَّاسَ إِلَى وَلَايَةِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَفِرْقَةٌ أَطَاعَتْ وَ أَجَابَتْ وَ فِرْقَةٌ جَحَدَتْ وَ أَنْكَرَتْ وَ فِرْقَةٌ وَرِعَتْ وَ وَقَفَتْ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Hars Al Tahhan who said, ‘I was informed by Ahmad, and he was from the companions of Abu Al Jaroud, from Al Hars Bin Haseyra Al Azdy who said,

‘A man from the inhabitants of Al-Kufa arrived at Khurasan and called the people to the Wilayah of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. A group obeyed him and answered, and a group rejected and denies, and a group feared and paused.

قَالَ فَخَرَجَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ رَجُلٌ فَدَخَلُوا عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ فَكَانَ الْمُتَكَلِّمُ مِنْهُمْ الَّذِي وَرَعَ وَ وَقَفَ وَ قَدْ كَانَ فِي‏ بَعْضِ الْقَوْمِ جَارِيَةٌ فَخَلَا بِهَا الرَّجُلُ وَ وَقَعَ عَلَيْهَا

He (the narrator) said, ‘A man came out from each group and they entered to see Abu Abdullah-asws. The speaker from them was from the group which had feared and paused, and there was a maid among some people, and the man had been alone with her and had fallen upon her.

فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ كَانَ هُوَ الْمُتَكَلِّمُ فَقَالَ لَهُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَدَعَى النَّاسَ إِلَى طَاعَتِكَ وَ وَلَايَتِكَ فَأَجَابَ قَوْمٌ وَ أَنْكَرَ قَوْمٌ وَ وَرَعَ قَوْمٌ وَ وَقَفُوا

When we entered to see Abu Abdullah, and he was the speaker, he said to him-asws, ‘May Allah-azwj Keep you-asws well! A man from the inhabitants of Al-Kufa had arrived to us and called the people to your-asws obedience and your-asws Wilayah. A group answered, and a group denies, and a group feared and paused’.

قَالَ فَمِنْ أَيِّ الثَّلَاثِ أَنْتَ قَالَ أَنَا مِنَ الْفِرْقَةِ الَّتِي وَرَعَتْ وَ وَقَفَتْ قَالَ فَأَيْنَ كَانَ وَرَعُكَ لَيْلَةَ كَذَا وَ كَذَا قَالَ فَارْتَابَ الرَّجُلُ.

He-asws said: ‘From which of the three (groups) are you?’ He said, ‘I am from the group which feared and paused’. He-asws said: ‘So where was your fear on such and such night?’ The man was stunned’’.[33]

34- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْبِلَادِ عَنْ عَمَّارٍ السِّجِسْتَانِيِّ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ النَّجَاشِيُّ مُنْقَطِعاً إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ يَقُولُ بِالزِّيْدِيَّةِ فَقَضَى أَنِّي خَرَجْتُ وَ هُوَ إِلَى مَكَّةَ فَذَهَبَ هَذَا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ جِئْتُ أَنَا إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Ibrahim Bin Abu Al Bilad, from Ammar Al Sijistany who said,

‘Abdullah Al-Najashy used to cut himself (from others) to Abdullah Bin Al-Hassan saying (believing) in the Zaydiites. It so transpired that I and he went out to Makkah, so this one went to Abdullah Bin Al-Hassan and I went to Abu Abdullah-asws.

قَالَ فَلَقِيَنِي بَعْدُ فَقَالَ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَى صَاحِبِكَ فَقُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّهُ سَأَلَنِي الْإِذْنَ لَهُ عَلَيْكَ قَالَ فَقَالَ ائْذَنْ لَهُ

He (the narrator) said, ‘He met me afterwards and said, ‘Get me permission to see your Master-asws’. I said to Abu Abdullah-asws, ‘He asked me to get permission for him to see you-asws’. He-asws said: ‘There is permission for him’.

قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَا دَعَاكَ إِلَى مَا صَنَعْتَ تَذْكُرُ يَوْمَ كَذَا يَوْمَ مَرَرْتَ عَلَى بَابِ قَوْمٍ فَسَالَ عَلَيْكَ مِيزَابٌ مِنَ الدَّارِ فَسَأَلْتَهُمْ فَقَالُوا إِنَّهُ قَذِرٌ فَطَرَحْتَ نَفْسَكَ فِي النَّهَرِ مَعَ ثِيَابِكَ وَ عَلَيْكَ مُصَبَّغَةٌ فَاجْتَمَعُوا عَلَيْكَ الصِّبْيَانُ يُضْحِكُونَكَ وَ يَضْحَكُونَ مِنْكَ

He (the narrator) said, ‘He entered to see him-asws and asking him-asws. Abu Abdullah-asws said to him: ‘What called you to do what you did? Do you remember the day you passed by a door and the spout flowed (dirty water) upon you from the house, and you asked them so they said, ‘It is filth’, so you plunged yourself into the river along with your clothes and upon you were stains? The children gathered making you laugh and laughing from you?’

فَقَالَ عَمَّارٌ فَالْتَفَتَ الرَّجُلُ إِلَيَّ فَقَالَ مَا دَعَاكَ أَنْ تُخْبِرَ بِخَبَرِي أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ مَا أَخْبَرْتُهُ هُوَ ذَا قُدَّامِي يَسْمَعُ كَلَامِي

Ammar said, ‘The man turned towards me and said, ‘What called you to inform Abu Abdullah-asws of my news?’ I said, ‘No, by Allah-azwj! I did not inform him. He-asws is here listening to my speech (you can confirm it)’.

قَالَ فَلَمَّا خَرَجْنَا قَالَ لِي يَا عَمَّارُ هَذَا صَاحِبِي دُونَ غَيْرِهِ.

He (the narrator) said, ‘When we went out, he said to me, ‘O Ammar! He is (now) my Master-asws, apart from others’’.[34]

35- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح مُرْسَلًا مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn ShehrAshub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraij’ – similar to it.[35]

36- ير، بصائر الدرجات عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ ابْنِ بَزِيعٍ عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ شُعَيْبٍ الْعَقَرْقُوفِيِّ قَالَ: بَعَثَ مَعِي رَجُلٌ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَعْرِفَ فَضْلَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ قَالَ خُذْ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ سَتُّوقَةٍ اجْعَلْهَا فِي الدَّرَاهِمِ وَ خُذْ مِنَ الدَّرَاهِمِ خَمْسَةً فَصِرْهَا فِي لَبِنَةِ قَمِيصِكَ فَإِنَّكَ سَتَعْرِفُ فَضْلَهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ali Bin Ismail, from Muhammad Bin Ismail, from Sa’dan Bin Muslim, from Shuayb Al Aqarquqy who said,

‘A man sent a thousand Dirhams with me. He said, ‘I would love to recognise the merit of Abu Abdullah-asws upon his-asws (other) family members’. Then he-asws said: ‘Take five false Dirhams and make these to be among the (thousand) Dirhams and take five from the (thousand) Dirhams and in a pocket of your shirt, and you will recognise his-asws merit’.

قَالَ فَأَتَيْتُ بِهَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَنَشَرَهَا وَ أَخَذَ الْخَمْسَةَ قَالَ هَاكَ خَمْسَتَكَ وَ هَاتِ خَمْسَتَنَا.

‘I came with these to Abu Abdullah-asws and spread them out, and he-asws took the (false) five and said: ‘These are your five and give our-asws five’’.[36]

37- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح شُعَيْبٌ‏ مِثْلَهُ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, Shueyb – similar to it.[37]

38- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ شُعَيْبٍ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Kashf Al Ghumma, from ‘Kitab Al Dalaail’ of Al Himeyri, from Shueyb – similar to it.[38]

– ير، بصائر الدرجات عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَمِّهِ عُمَيْرٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ‏ قَالَ تَدْرِي مَا كَانَ سَبَبُ دُخُولِنَا فِي هَذَا الْأَمْرِ وَ مَعْرِفَتِنَا بِهِ وَ مَا كَانَ عِنْدَنَا فِيهِ ذِكْرٌ وَ لَا مَعْرِفَةٌ بِشَيْ‏ءٍ مِمَّا عِنْدَ النَّاسِ قَالَ قُلْتُ مَا ذَاكَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Umar Bin Ali, from his uncle Umar, from Safwan Bin Yahya, from Ja’far Bin Muhammad Al Ash’as who said,

‘Do you know what was the reason for our entering into this matter (Wilayah), and our recognition of it, and there was not mention regarding it among us, nor understanding of anything of what was with the people?’ I said, ‘What is that?’

قَالَ إِنَّ أَبَا جَعْفَرٍ يَعْنِي أَبَا الدَّوَانِيقِ قَالَ لِأَبِي مُحَمَّدٍ الْأَشْعَثِ يَا مُحَمَّدُ ابْغِ لِي رَجُلًا لَهُ عَقْلٌ يُؤَدِّي عَنِّي فَقَالَ لَهُ إِنِّي قَدْ أَصَبْتُهُ‏ لَكَ هَذَا فُلَانُ بْنُ مُهَاجِرٍ خَالِي قَالَ فَائْتِنِي بِهِ

He said, ‘Abu Ja’far, meaning Abu Al-Dawaneeq said to Abu Muhammad Al-Ash’as, ‘O Muhammad! Seek out for me a man having intellect for him, he can deal on my behalf’. He said to him, ‘I have found him for you. This is so and so, son of an Emigrant, my maternal uncle’. He said, ‘Come with him to me’.

قَالَ فَأَتَاهُ بِخَالِهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ يَا ابْنَ مُهَاجِرٍ خُذْ هَذَا الْمَالَ فَأَعْطَاهُ أُلُوفَ دَنَانِيرَ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ وَ ائْتِ‏ الْمَدِينَةَ وَ الْقَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ وَ عِدَّةً مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ فِيهِمْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَقُلْ لَهُمْ إِنِّي رَجُلٌ غَرِيبٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَ بِهَا شِيعَةٌ مِنْ شِيعَتِكُمْ وَجَّهُوا إِلَيْكُمْ بِهَذَا الْمَالِ

He (the narrator) said, ‘He came with his maternal uncle. Abu Ja’far said to him, ‘O son of an Emigrant! Take this wealth’, and gave him a thousand Dinars, or whatever Allah-azwj so Desired from that’, ‘And go to Al-Medina and meet Abdullah Bin Al-Hassan, and a number of his family members, among them being Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and say to them, ‘I am a man, a stranger from the people of Khurasan, and at it are Shias from your Shias, and they have sent this wealth to you all’.

فَادْفَعْ إِلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى هَذَا الشَّرْطِ كَذَا وَ كَذَا فَإِذَا قَبَضُوا الْمَالَ فَقُلْ إِنِّي رَسُولٌ وَ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ مَعَ خُطُوطِكُمْ بِقَبْضِكُمْ مَا قَبَضْتُمْ مِنِّي

Hand over to each one of them upon this condition, such and such. So, when they have taken possession of the wealth, say, ‘I am only a messenger, and I would like it if there could happen to be your letters with what you have taken from me’’.

قَالَ فَأَخَذَ الْمَالَ وَ أَتَى الْمَدِينَةَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ وَ كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ مَا وَرَاكَ قَالَ أَتَيْتُ الْقَوْمَ وَ فَعَلْتُ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ وَ هَذِهِ خُطُوطُهُمْ بِقَبْضِهِمْ خَلَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَإِنِّي أَتَيْتُهُ وَ هُوَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ص فَجَلَسْتُ خَلْفَهُ وَ قُلْتُ يَنْصَرِفُ فَأَذْكُرُ لَهُ مَا ذَكَرْتُ لِأَصْحَابِهِ

He (the narrator) said, ‘He took the wealth and went to Al-Medina. Then he returned to Abu Ja’far, and Muhammad Bin Al Ash’as was with him. Abu Ja’far said, ‘What (happened) behind you?’ He said, ‘I went to the people and did what you had instructed me with, and these are their letters of what they have taken, apart from Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. I went to him-asws and he-asws was praying Salat in Masjid of the Rasool-saww. So, I sat behind him-asws and I said (to myself), ‘Let him-asws finish and I will mention to him-asws what I have mentioned to his-asws companions’.

فَعَجَّلَ وَ انْصَرَفَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا هَذَا اتَّقِ اللَّهَ وَ لَا تغترن‏ [تَغُرَّنَ‏] أَهْلَ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ص وَ قُلْ لِصَاحِبِكَ اتَّقِ اللَّهَ وَ لَا تغترن‏ [تَغُرَّنَ‏] أَهْلَ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ص فَإِنَّهُمْ قَرِيبُو الْعَهْدِ بِدَوْلَةِ بَنِي مَرْوَانَ وَ كُلُّهُمْ مُحْتَاجٌ

He-asws hastened and finished, then turned towards me and said: ‘O you! Fear Allah-azwj and do not deceive the People-asws of the Household of Muhammad-saww, and tell your companion to fear Allah-azwj and not to deceive People-asws of the Household of Muhammad-saww for they are near to the era of the government of the clan of Marwan, and all of them are needy’.

قَالَ فَقُلْتُ وَ مَا ذَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ فَقَالَ ادْنُ مِنِّي فَأَخْبَرَنِي بِجَمِيعِ مَا جَرَى بَيْنِي وَ بَيْنَكَ حَتَّى كَأَنَّهُ كَانَ ثَالِثَنَا

He said, ‘I said, ‘And what is that? May Allah-azwj Keep you-asws well!’ He-asws said: ‘Come near me-asws’, and he-asws informed me with the entirety of what had flowed between me and you, to the extent that as if he-asws was the third of us’.

قَالَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ يَا ابْنَ مُهَاجِرٍ اعْلَمْ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النُّبُوَّةِ إِلَّا وَ فِيهِمْ مُحَدَّثٌ وَ إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ مُحَدَّثٌ الْيَوْمَ فَكَانَ هَذِهِ دَلَالَةً أَنَّا قُلْنَا بِهَذِهِ الْمَقَالَةِ.

He (the narrator) said, ‘Abu Ja’far said, ‘O son of an Emigrant! Know that there isn’t anyone from the Household of the Prophet-hood except and among them there is a Muhaddith (one narrated to), and that Ja’far-asws Bin Muhammad-asws is a Muhaddith of today’. So, this used to be evidence of what we have been saying, these exchanges (dialogues)’’.[39]

40- يج، الخرائج و الجرائح مُرْسَلًا مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, with an unbroken chain – similar to it.[40]

41- كا، الكافي أَبُو عَلِيٍّ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Kafi’ – Abu Ali Al Ashari, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan – similar to it.[41]

42- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ صَفْوَانَ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Safwan – similar to it.[42]

43- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَعْرُوفِ بِغَزَالٍ عَنْ أَبِي عُمَرَ الدُّمَارِيِّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ كَانَ لَهُ أَخٌ جَارُودِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع كَيْفَ أَخُوكَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ خَلَّفْتُهُ صَالِحاً قَالَ وَ كَيْفَ هُوَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Musa, from Muhammad Bin Ahmad, well-known as Gazal, from Abu Umar Al Dumary, from the one who narrated it, who said,

‘‘A man came to Abu Abdullah-asws, and there was a brother of his in the neighbourhood. Abu Abdullah-asws said to him: ‘How is your brother?’ He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I left him behind, he was good’. He-asws said: ‘And, how is he?’

قَالَ قُلْتُ هُوَ مَرْضِيٌّ فِي جَمِيعِ حَالاتِهِ وَ عِنْدَهُ خَيْرٌ إِلَّا أَنَّهُ لَا يَقُولُ بِكُمْ قَالَ وَ مَا يَمْنَعُهُ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَتَوَرَّعُ‏ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ لِي إِذَا رَجَعْتَ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ أَيْنَ كَانَ وَرَعُكَ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخَ أَنْ تَتَوَرَّعَ

He (the narrator) said, ‘I said, ‘He is sick during the entirety of his states, and with him is good, except that he is not saying (believing) in you (Imams-asws)’. He-asws said: ‘And what prevents him?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! He is scared from that’. He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘When you return to him, say to him, ‘Where was your fear at night by the river Balkh, if you are scared?’

قَالَ فَانْصَرَفْتُ إِلَى مَنْزِلِهِ فَقُلْتُ لِأَخِي مَا كَانَتْ قِصَّتُكَ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخَ تَتَوَرَّعُ مِنْ أَنْ تَقُولَ بِإِمَامَةِ جَعْفَرٍ ع وَ لَا تَوَرَّعُ مِنْ لَيْلَةِ نَهَرِ بَلْخَ قَالَ وَ مَنْ أَخْبَرَكَ

He (the narrator) said, ‘I left to go to his house. I said to my brother, ‘What was your story at night by the river Balkh, that you are scared from saying (believing) in the Imamate of Ja’far-asws, and you were not scared from the night by the river Balkh?’ He said, ‘And who informed you?’

قُلْتُ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع سَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُ أَنَّكَ لَا تَقُولُ بِهِ تَوَرُّعاً فَقَالَ لِي قُلْ لَهُ أَيْنَ كَانَ وَرَعُكَ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخَ فَقَالَ يَا أَخِي اشْهَدْ أَنَّهُ كَذَا كَلِمَةٌ لَا يَجُوزُ أَنْ تُذْكَرَ

I said, ‘Abu Abdullah-asws asked me, and I informed him-asws that you are not saying (believing) in him-asws out of fear. He-asws said to me: ‘Say to him, ‘Where was your fear on the night by the river Balkh?’’ My brother said, ‘I testify that it was that phrase, it is not allowed than I mentioned it’.

قَالَ قُلْتُ وَيْحَكَ اتَّقِ اللَّهِ كُلَّ ذَا لَيْسَ هُوَ هَكَذَا قَالَ فَقَالَ مَا عَلِمَهُ وَ اللَّهِ مَا عَلِمَ بِهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ إِلَّا أَنَا وَ الْجَارِيَةُ وَ رَبُّ الْعَالَمِينَ

He (the narrator) said, ‘I said, ‘Woe be unto you! Fear Allah-azwj, all that, it isn’t like that’. He said, ‘What made you know it? By Allah-azwj, and I did not let anyone from the creatures to know it except I and a maid and Lord-azwj of the worlds’.

قَالَ قُلْتُ وَ مَا كَانَتْ قِصَّتُكَ قَالَ خَرَجْتُ مِنْ وَرَاءِ النَّهَرِ وَ قَدْ فَرَغْتُ مِنْ تِجَارَتِي وَ أَنَا أُرِيدُ مَدِينَةَ بَلْخَ فَصَحِبَنِي رَجُلٌ مَعَهُ جَارِيَةٌ لَهُ حَسْنَاءُ حَتَّى عَبَرْنَا نَهَرَ بَلْخَ فَأَتَيْنَاهُ لَيْلًا فَقَالَ لِيَ الرَّجُلُ مَوْلَى الْجَارِيَةَ إِمَّا أَحْفَظُ عَلَيْكَ وَ تَقَدَّمْ أَنْتَ وَ تَطْلُبُ لَنَا شَيْئاً وَ تَقْتَبِسُ نَاراً أَوْ تَحْفَظُ عَلَيَّ وَ أَذْهَبُ أَنَا

He (the narrator) said, ‘I said, ‘And what was your story?’ He said, ‘I went out from behind the river, and I was free from my trading, and I intended the city of Balkh. A man accompanied me and there was a maid of his, beautiful, until we crossed the river Balkh. I came to him at night, and the man, master of the maid, said to me, ‘Either I protect (your belongings) upon you and you go ahead and seek something for us, or extract some fire, or you protect upon me and I shall go’.

قَالَ فَقُلْتُ أَنَا أَحْفَظُ عَلَيْكَ وَ اذْهَبْ أَنْتَ قَالَ فَذَهَبَ الرَّجُلُ وَ كُنَّا إِلَى جَانِبِ غَيْضَةٍ فَأَخَذْتُ الْجَارِيَةَ فَأَدْخَلْتُهَا الْغَيْضَةَ وَ أوقعتها [وَاقَعْتُهَا] وَ انْصَرَفْتُ إِلَى مَوْضِعِي ثُمَّ أَتَى مَوْلَاهَا فَاضْطَجَعْنَا حَتَّى قَدِمْنَا الْعِرَاقَ فَمَا عَلِمَ بِهِ أَحَدٌ وَ لَمْ أَزَلْ بِهِ حَتَّى سَكَنَ

He said, ‘I said, ‘I shall protect upon you, and you go’. The man went and we were to the side of bushes. I grabbed the maid and took her into the bushes, and copulated with her, and left to go to my place. Then her master came, and we lied low until we arrived at Al-Iraq. No one knew of it, and it did not cease to be such until it settled down’.

ثُمَّ قَالَ بِهِ وَ حَجَجْتُ مِنْ قَابِلٍ فَأَدْخَلْتُهُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ بِالْقِصَّةِ فَقَالَ تَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فَلَا تَعُودُ فَاسْتَقَامَتْ طَرِيقَتُهُ.

Then he said (believed) in him-asws and went to Hajj the next year. I entered him to see him-asws and informed him-asws with the story. He-asws said: ‘You should seek Forgiveness of Allah-azwj, and do not repeat’. He stayed straight on his-asws path’’.[43]

44- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: قَدِمَ إِلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ هَذَا الْأَمْرَ فَقَبِلَهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ هُوَ فِي سَكَرَاتِ الْمَوْتِ فَقَالَ لِي يَا أَبَا بَصِيرٍ قَدْ قَبِلْتُ مَا قُلْتَ لِي فَكَيْفَ لِي بِالْجَنَّةِ فَقُلْتُ أَنَا ضَامِنٌ لَكَ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِالْجَنَّةِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from someone else, from Abu Baseer who said,

‘A man from the people of Syria arrived to us and I presented this matter (Wilayah) to him. He accepted it. I entered to see him while he was in the pangs of death. He said, ‘O Abu Baseer! I had accepted what you had said, so how is it for me, with the Paradise?’ I said, ‘I guarantee for you upon Abu Abdullah-asws, of the Paradise’.

فَمَاتَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَابْتَدَأَنِي وَ قَالَ قَدْ وُفِيَ لِصَاحِبِكَ بِالْجَنَّةِ.

He died, and I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws initiated me and said: ‘The Paradise has been fulfilled for your companion’’.[44]

45- ير، بصائر الدرجات مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ بُويَهْ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَلْخِيُّ مَعَهُ فَانْتَهَى إِلَى نَخْلَةٍ خَاوِيَةٍ فَقَالَ أَيَّتُهَا النَّخْلَةُ السَّامِعَةُ الْمُطِيعَةُ لِرَبِّهَا أَطْعِمِينَا مِمَّا جَعَلَ اللَّهُ فِيكِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Musa Bin Al Hassan, from Ahmad Bin Al Husayn, from Ahmad Bin Ibrahim, from Abdullah Bin Bukeyr, from Umas Bin Nuweyh, from Suleyman Bin Khalid,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘Abu Abdullah Al-Balkhi was with him-asws, and he-asws ended up to a collapsed palm tree. He-asws said: ‘O you palm tree, the listening, the obedient to its Lord-azwj, feed us with what Allah-azwj has Made to be in you!’

قَالَ فَتَسَاقَطَ عَلَيْنَا رُطَبٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فَأَكَلْنَا حَتَّى تَضَلَّعْنَا فَقَالَ الْبَلْخِيٌّ جُعِلْتُ فِدَاكَ سُنَّةٌ فِيكُمْ كَسُنَّةِ مَرْيَمَ.

He (the narrator) said, ‘A variety of dates fell down and we ate until we were satiated. Al-Balkhi said, ‘May I be sacrificed for you-asws! A Sunnah among you-asws like a Sunnah of Maryam-as’’.[45]

46- قب، المناقب لابن شهرآشوب سُلَيْمَانُ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, Suleyman – similar to it.[46]

47- ير، بصائر الدرجات ابْنُ يَزِيدَ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الْبَطَائِنِيِّ قَالَ: خَرَجْتُ بِأَبِي بَصِيرٍ أَقُودُهُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ فَقَالَ لَا تَكَلَّمْ وَ لَا تَقُلْ شَيْئاً فَانْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى الْبَابِ فَتَنَحْنَحَ فَسَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ يَا فُلَانَةُ افْتَحِي لِأَبِي مُحَمَّدٍ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibn Yazeed, from Al Washa, from Al Batainy who said,

‘I went out with Abu Baseer. I seated him at the door of Abu Abdullah-asws. He said to me, ‘Neither discuss nor speak anything’. So I ended with him to the door, and he cleared his throat. I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘O so and so! Open the door for Abu Muhammad’.

قَالَ فَدَخَلْنَا وَ السِّرَاجُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ إِذَا سَفَطٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مَفْتُوحٌ قَالَ فَوَقَعَتْ عَلَيَّ الرِّعْدَةُ فَجَعَلْتُ أَرْتَعِدُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ أَ بَزَّازٌ أَنْتَ فَقُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ‏.

He (the narrator) said, ‘So we entered, and the lantern was in front of him-asws, and there was a bowl in front of him-asws, open. The shivering affected me, and I went on to tremble. He-asws raised his-asws head towards me and said: ‘Are you Bazzaz?’ I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’’[47]

48- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح الْبَطَائِنِيُ‏ مِثْلَهُ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, Al Batainy – similar to it.[48]

49- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَا زَيْدُ كَمْ أَتَى عَلَيْكَ مِنْ سَنَةٍ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَذَا سَنَةً قَالَ يَا أَبَا أُسَامَةَ جَدِّدْ عِبَادَةَ رَبِّكَ وَ أَحْدِثْ تَوْبَةً فَبَكَيْتُ فَقَالَ لِي مَا يُبْكِيكَ يَا زَيْدُ قُلْتُ نَعَيْتَ إِلَيَّ نَفْسِي قَالَ يَا زَيْدُ أَبْشِرْ فَإِنَّكَ مِنْ شِيعَتِنَا وَ أَنْتَ فِي الْجَنَّةِ.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Sayf Bin Ameyra, from Abu Usama who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘O Zayd! How many years have come upon you?’ I said, ‘May I sacrificed for you-asws! Such and such years’. He-asws said: ‘O Abu Usama! Renew worshipping your Lord-azwj and begin the repentance’. I started crying. He-asws said to me: ‘What makes you cry, O Zayd?’ I said, ‘Your-asws giving the news of my death to myself-asws’. He-asws said: ‘O Zayd! Receive glad tidings, for you are from our-asws Shias, and you will be in the Paradise’’.[49]

50- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ أَبِي أُسَامَةَ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Abu Usama – similar to it.[50]

51- ير، بصائر الدرجات جَعْفَرُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ قَالَ: قُلْتُ إِنَّ أَصْحَابَنَا قَدْ قَدِمُوا مِنَ الْكُوفَةِ فَذَكَرُوا أَنَّ الْمُفَضَّلَ شَدِيدُ الْوَجَعِ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ قَالَ قَدِ اسْتَرَاحَ وَ كَانَ هَذَا الْكَلَامُ بَعْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ja’far Bin Is’haq, from Usman Bin Ali, from Khalid Bin Najeeh who said,

‘I said, ‘Our companions have arrived from Al-Kufa, and they mentioned that Al-Mufazzal is in severe pain, so supplicate to Allah-azwj for him’. He-asws said: ‘He has rested’, and this talk was after his death by three days’’.[51]

52- ير، بصائر الدرجات الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ‏ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا فَعَلَ أَبُو حَمْزَةَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ خَلَّفْتُهُ صَالِحاً فَقَالَ إِذَا رَجَعْتَ إِلَيْهِ فَأَقْرِئْهُ السَّلَامَ وَ أَعْلِمْهُ أَنَّهُ يَمُوتُ يَوْمَ كَذَا وَ كَذَا مِنْ شَهْرِ كَذَا وَ كَذَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Ahmad Bin Abdullah, from Abdullah Bin Is’haq, form Ali, from Abu Baseer who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Abu Muhammad! What happened to Abu Hamza?’ He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I left him (and he was) healthy’. He-asws said: ‘When you return to him, then convey the greetings and let him know that he would be dying on such and such a day, from such and such month’.

قَالَ أَبُو بَصِيرٍ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَقَدْ كَانَ فِيهِ أُنْسٌ وَ كَانَ لَكُمْ شِيعَةً قَالَ صَدَقْتَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا عِنْدَنَا خَيْرٌ لَهُ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ شِيعَتُكُمْ

Abu Baseer said, ‘May I be sacrificed for you-asws! There was love in him, and he was a Shia of yours-asws’. He-asws said: ‘You speak the truth, O Abu Hamza! What is with us-asws is better for him’. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! (For) your-asws Shias?’

قَالَ نَعَمْ إِذَا خَافَ اللَّهَ وَ رَاقَبَهُ وَ تَوَقَّى الذُّنُوبَ فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ كَانَ مَعَنَا فِي دَرَجَاتِنَا قَالَ أَبُو بَصِيرٍ فَرَجَعْتُ فَمَا لَبِثَ أَبُو حَمْزَةَ حَتَّى هَلَكَ تِلْكَ السَّاعَةَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ.

He-asws said: ‘Yes, when he fears Allah-azwj, and is pious, and fears the sins. When he does that, he would be with us-asws in our-asws levels’. Abu Baseer said, ‘I returned, and it was not long before Abu Hamza died that very time during that very day’’[52]

53- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr, from Abu Baseer – similar to it.[53]

54- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – From ‘Kitab Al Dalaail’ of Al Himeyri, from Abu Baseer – similar to it.[54]

55- ير، بصائر الدرجات ابْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُيَسِّرٍ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا مُيَسِّرُ لَقَدْ زِيدَ فِي عُمُرِكَ فَأَيَّ شَيْ‏ءٍ تَعْمَلُ قَالَ كُنْتُ أَجِيراً وَ أَنَا غُلَامٌ بِخَمْسَةِ دَرَاهِمَ فَكُنْتُ أُجْرِيهَا عَلَى خَالِي‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Yaqoub Bin Yazeed, from Ibn Abu Umery, from Hisham Bin Al Hakam, from Muyasser who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Muyasser! There has been an increase in your life-span, so which thing did you do?’ He said, ‘I was hired for five Dirhams when I was a young boy, so I paid his wages (cleared my account)’’.[55]

56- ير، بصائر الدرجات الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا زَيْدُ جَدِّدْ عِبَادَةً وَ أَحْدِثْ تَوْبَةً قَالَ نَعَيْتَ إِلَيَّ نَفْسِي جُعِلْتُ فِدَاكَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Hassan Bin Ali, from Abu Al Sabbah, from Zayd Al Shaham who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws and he-asws said: ‘O Zayd! Renew the worship and begin repenting’. He said, ‘Are you-asws giving me the news of my own death? May I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ فَقَالَ لِي يَا زَيْدُ مَا عِنْدَنَا خَيْرٌ لَكَ وَ أَنْتَ مِنْ شِيعَتِنَا قَالَ وَ قُلْتُ وَ كَيْفَ لِي أَنَا أَكُونُ مِنْ شِيعَتِكُمْ

He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘O Zayd! What is with us-asws is better for you, and you are from our-asws Shias’. And I said, ‘And how can it be for me that I would happen to be from your-asws Shias?’

قَالَ فَقَالَ لِي أَنْتَ مِنْ شِيعَتِنَا إِلَيْنَا الصِّرَاطُ وَ الْمِيزَانُ وَ حِسَابُ شِيعَتِنَا وَ اللَّهِ لَأَنَا أَرْحَمُ بِكُمْ مِنْكُمْ بِأَنْفُسِكُمْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْكَ وَ رَفِيقِكَ فِي دَرَجَتِكَ فِي الْجَنَّةِ.

He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘You are from our-asws Shias, to us-asws is the Bridge, and the Scale, and the Reckoning of our-asws Shias. By Allah-azwj! We-asws would be more merciful with you all than you are with yourselves. It is as if I-asws am looking at you and your friend in my-asws level in the Paradise’’.[56]

57- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع تُرِيدُ أَنْ تَنْظُرَ بِعَيْنِكَ إِلَى السَّمَاءِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى عَيْنَيَّ فَنَظَرْتُ إِلَى السَّمَاءِ.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad in Muhammad, from Al Abbas, from Hammad Bin Isa, from Al Husayn Bin Al Mukhtar, from Abu Baseer who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘Do you want to look with your own eyes to the sky?’ I said, ‘Yes’. He-asws wiped his-asws hand upon my eyes and I looked at the sky’’.[57]

58- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: حَجَجْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمَّا كُنَّا فِي الطَّوَافِ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَغْفِرُ اللَّهُ لِهَذَا الْخَلْقِ فَقَالَ يَا أَبَا بَصِيرٍ إِنَّ أَكْثَرَ مَنْ تَرَى قِرَدَةٌ وَ خَنَازِيرُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn. From Abdullah Bin Jabala, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer who said,

‘I performed Hajj with Abu Abdullah-asws. When we were in the Tawaaf, I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! May Allah-azwj Forgive (the sins) for these people’. He-asws said: ‘O Abu Baseer! Most of ones you see are monkeys and pigs’.

قَالَ قُلْتُ لَهُ أَرِنِيهِمْ قَالَ فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ عَلَى بَصَرِي فَرَأَيْتُهُمْ قِرَدَةً وَ خَنَازِيرَ فَهَالَنِي ذَلِكَ ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ عَلَى بَصَرِي فَرَأَيْتُهُمْ كَمَا كَانُوا فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى

He (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘Show them to me’. He-asws spoke certain phrases, then he-asws passed his-asws hand upon my eyes, and I saw them as monkeys, and pigs. That terrified me. Then he-asws passed his-asws hand upon my eyes, and I saw them just as they were in the first time.

ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَنْتُمْ فِي الْجَنَّةِ تُحْبَرُونَ وَ بَيْنَ أَطْبَاقِ النَّارِ تُطْلَبُونَ فَلَا تُوجَدُونَ وَ اللَّهِ لَا يَجْتَمِعُ فِي النَّارِ مِنْكُمْ ثَلَاثَةٌ لَا وَ اللَّهِ وَ لَا اثْنَانِ لَا وَ اللَّهِ وَ لَا وَاحِدٌ.

Then he-asws said: ‘O Abu Muhammad! You (Shias) would be in the Paradise, being delighted. By Allah-azwj! No three of you would be gathered in the Fire. No, by Allah-azwj, not even two. No, by Allah-azwj, not even one’’.[58]

59- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: تَجَسَّسْتُ جَسَدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ مَنَاكِبَهُ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ تُحِبُّ أَنْ تَرَانِي فَقُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Musa Bin Sa’dan, from his father, from Abu Baseer who said,

‘I (being blind) tried to feel the body of Abu Abdullah-asws and his-asws shoulders. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Would you like to see me-asws?’ I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى عَيْنِي فَإِذَا أَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَوْ لَا شُهْرَةُ النَّاسِ لَتَرَكْتُكَ بَصِيراً عَلَى حَالِكَ وَ لَكِنْ لَا تَسْتَقِيمُ قَالَ ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى عَيْنِي فَإِذَا أَنَا كَمَا كُنْتُ.

He (the narrator) said, ‘He-asws wipes his-asws hand upon my eyes, and there I was, looking at him-asws. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Had it not been for the publicity, I-asws would have left you upon your seeing state, upon your (current) state, but you will not remain on straight path’. Then he-asws wiped his-asws hand upon my eyes, and there I was, just as I used to be’’.[59]

60- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ مُوسَى‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Musa – similar to it.[60]

61- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ امْرَأَةٌ فَذَكَرَتْ أَنَّهَا تَرَكَتِ ابْنَهَا بِالْمِلْحَفَةِ عَلَى وَجْهِهِ مَيِّتاً

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from Jameel Bin Darraj who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and a woman entered to see him-asws, and she mentioned that she had left her son with the quilt upon his face, dead’.

قَالَ لَهَا لَعَلَّهُ لَمْ يَمُتْ فَقُومِي فَاذْهَبِي إِلَى بَيْتِكِ وَ اغْتَسِلِي وَ صَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَ ادْعِي وَ قُولِي يَا مَنْ وَهَبَهُ لِي وَ لَمْ يَكُ شَيْئاً جَدِّدْ لِي هِبَتَهُ ثُمَّ حَرِّكِيهِ وَ لَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَداً

He-asws said to her: ‘Perhaps he has not died. Arise and go to your house and wash, and pray two Cycles (Salat), and supplicate, and say, ‘O One-azwj Who Granted him to me, and it was not something new He-azwj had Granted to me’. Then move (shake) him, and do not inform anyone with that’.

قَالَ فَفَعَلَتْ فَجَاءَتْ فَحَرَّكَتْهُ فَإِذَا هُوَ قَدْ بَكَى.

He (the narrator) said, ‘She did so. She came and shook him, and there he was, crying’’.[61]

62- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ جَمِيلٍ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Jameel – similar to it.[62]

63- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Kafi’, Muhammad Bin Yahya, from Ahmad – similar to it’’.[63]

64- ير، بصائر الدرجات عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ بُرَيْدٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ الرَّقِّيِّ قَالَ: حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا فَدَخَلَ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ فِدَاكَ أَبِي وَ أُمِّي إِنَّ أَهْلِي قَدْ تُوُفِّيَتْ وَ بَقِيْتُ وَحِيداً

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Abdullah Muhammad, from Muhammad Bin Ibrahim who said, ,’It is narrated to us by Abu Muhammad Bureyd, from Dawood Bin Kaseer Al Raqy who said,

‘A man from our companions performed Hajj and he entered to see Abu Abdullah-asws and said, ‘May my father and my mother be sacrificed for you-asws! My wife has died, and I have remained alone’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَ فَكُنْتَ تُحِبُّهَا قَالَ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ ارْجِعْ إِلَى مَنْزِلِكَ فَإِنَّكَ سَتَرْجِعُ إِلَى الْمَنْزِلِ وَ هِيَ تَأْكُلُ شَيْئاً

Abu Abdullah-asws said: ‘And you used to love her?’ He said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘Return to you house, and you will be returning to a house and she would be eating something’.

قَالَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ حَجَّتِي وَ دَخَلْتُ مَنْزِلِي رَأَيْتُهَا قَاعِدَةً وَ هِيَ تَأْكُلُ.

He (the narrator) said, ‘When I returned from my Hajj and entered my house, I saw her seated and she was eating’’.[64]

66-  قب، المناقب لابن شهرآشوب بَصَائِرُ الدَّرَجَاتِ عَنْ سَعْدٍ الْقُمِّيِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ دَاوُدَ مِثْلَهُ وَ زَادَ فِي آخِرِهِ وَ بَيْنَ يَدَيْهَا طَبَقٌ عَلَيْهِ تَمْرٌ وَ زَبِيبٌ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and), ‘Basaair Al Darajaat’ – From Sa’ad A; Qummy, by his chain from Dawood –

‘Similar to it, and there is an addition in its end: ‘And in front of her was a tray upon which were days and raisins’’.[65]

66- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: كُنْتُ مَعَهُ فَرَأَى مُحَمَّداً وَ عَلِيّاً أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا أَبَا هَاشِمٍ هَذَانِ الرَّجُلَانِ مِنْ إِخْوَانِكَ قُلْتُ نَعَمْ فَبَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا اسْتَقْبَلَنَا رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ إِسْحَاقِ بْنِ عَمَّارٍ فَقَالَ يَا أَبَا هَاشِمٍ هَذَا وَاحِدٌ لَيْسَ مِنْ إِخْوَانِكَ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Isa, from Dawood Bin al Qasim who said,

‘I was with him-asws, and he-asws saw Muhammad and Ali. Abu Abdullah-asws said: ‘O Abu Hashim! These are two men from our brethren’. I said, ‘Yes’. While we were travelling when a man from the sons of Is’haq Bin Ammar faced us. He-asws said: ‘O Abu Hashim! This is one who isn’t from our brethren’’.[66]

67- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِيِّ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا عَمَّارُ «أبو مسلم فظلله و كساه فكسحه بساطورا» قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا رَأَيْتُ نَبَطِيّاً أَفْصَحَ مِنْكَ‏ فَقَالَ يَا عَمَّارُ وَ بِكُلِّ لِسَانٍ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Al Qasim, and Abdullah Bin Imran, from Muhammad Bin Bashir, from a man from Ammar Al Sabaty who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘O Ammar! Abu Muslim fazallalahu fakasahu fakasahu basatour’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I have not seen anyone (speak) Nabatean more eloquently than you-asws do’. He-asws said: ‘O Ammar! And (eloquent) in every language’’.[67]

68- ير، بصائر الدرجات الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَرِيفٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَامِعِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّا نَأْكُلُ ذَبَائِحَ أَهْلِ الْكِتَابِ وَ لَا نَدْرِي يُسَمُّونَ عَلَيْهَا أَمْ لَا

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Hassan Bin Muhammad, from his father Muhammad Bin Ali Bin Shareef, from Ali Bin Asbaat, from Ismail Bin Abbad, from Aamir Bin Ali Al Jamie who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! We eat the slaughter of the people of the Book (Jews and Christians), and we do not know whether they are naming (Allah-azwj) upon it or not’.

فَقَالَ إِذَا سَمِعْتَهُمْ قَدْ سَمُّوا فَكُلُوا أَ تَدْرِي مَا يَقُولُونَ عَلَى ذَبَائِحِهِمْ فَقُلْتُ لَا فَقَرَأَ كَأَنَّهُ يُشْبِهُ يهودي [بِيَهُودِيٍ‏] «قَدْ هَذَّهَا» (كَذَا فِي الْمَتْنِ) ثُمَّ قَالَ بِهَذَا أُمِرُوا

He-asws said: ‘When you hear them to have named, then eat. Do you know what they are saying upon their slaughter?’ I said, ‘No’. So, he-asws read as if it resembled a Jew: ‘Qad Fazzaha’’. Then he-asws said: ‘With this they have been Commanded’.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنْ رَأَيْتَ أَنْ نَكْتُبَهَا فَقَالَ اكْتُبْ «نوح إيوا أدينوا يلهيز مالحوا عَالم اشرسوا أو رضوا بنو يوسعه موسق‏ دغال‏ اسطحوا».

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! If you-asws deem proper, we can write it down’. He-asws said: ‘Write: ‘Nouh abouh adeenu yalhabaz aalim ashrasu aw razou banu yus’a muwsaq dagal astahu’’.[68]

69- ير، بصائر الدرجات النَّهْدِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْرَمَا قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَوَدَّعْتُهُ وَ خَرَجْتُ حَتَّى بَلَغْتُ الْأَعْوَصَ‏ ثُمَّ ذَكَرْتُ حَاجَةً لِي فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ وَ الْبَيْتُ غَاصٌّ بِأَهْلِهِ وَ كُنْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ بُيُوضِ دُيُوكِ الْمَاءِ فَقَالَ لِي يابت يَعْنِي الْبَيْضَ دعانا ميتا يَعْنِي دُيُوكَ الْمَاءِ بناحل يَعْنِي لَا تَأْكُلْ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Nahdi, from Ismail Bin Mihran, from a man from the people of Bayrama who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah and bade farewell to him-asws and went out until I reached Al-Aws. Then I remembered a need for me, so I returned to him-asws and the room was filled with its people, and I wanted to ask him-asws about the eggs of the water roosters.

فَقَالَ لِي يا تب يَعْنِي الْبَيْضَ دعا نامينا يَعْنِي دُيُوكَ الْمَاءِ بنا حل يَعْنِي لَا تَأْكُلْ.

He-asws said to me: ‘Ya tab’ – meaning the eggs, ‘Da’a nameena’ – meaning the water roosters, ‘Ba na hal’ – meaning do not eat’’.[69]

70- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ دَوِينَ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from a man from the people of Daweyn – similar to it.[70]

71- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ بَرَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ جِسْرِ بَابِلَ قَالَ: كَانَ فِي الْقَرْيَةِ رَجُلٌ يُؤْذِينِي‏ وَ يَقُولُ يَا رَافِضِيُّ وَ يَشْتِمُنِي وَ كَانَ يُلَقَّبُ بِقِرْدِ الْقَرْيَةِ قَالَ فَحَجَجْتُ سَنَةً فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ ابْتِدَاءً قوفه ما نامت قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَتَى قَالَ فِي السَّاعَةِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Al Husayn, from Al Hassan Bin Barra, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr who said, ‘It is narrated to me by a man from the people of the bridge of Babel who said,

‘There used to be a man in there who was hurting me and said, ‘O Rafizi (rejector)!’, and reviling me, and he was titled as ‘the town monkey’. I went to Hajj that year from that day and entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said initiating: ‘Qowfah ma namat’ (the monkey has died)’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! When?’ He-asws said: ‘Just now’.

فَكَتَبْتُ الْيَوْمَ وَ السَّاعَةَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْكُوفَةَ تَلَقَّانِي أَخِي فَسَأَلْتُهُ عَمَّنْ بَقِيَ وَ عَمَّنْ مَاتَ فَقَالَ لِي قوفه ما نامت وَ هِيَ بِالنَّبَطِيَّةِ قِرْدُ الْقَرْيَةِ مَاتَ فَقُلْتُ لَهُ مَتَى فَقَالَ لِي يَوْمَ كَذَا وَ كَذَا فِي الْوَقْتِ الَّذِي أَخْبَرَنِي بِهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع.

I noted the day and the time. When I arrived at Al-Kufa, my brother met me. I asked him about the ones who remained and about the ones who had died. He said to me, ‘Qowfah ma namat’’, and it is in Nabatean (language) as being, ‘The town monkey has died’.  I said, ‘When?’ He said to me, ‘On such and such day’, during the time which Abu Abdullah-asws had informed me with it’’.[71]

72- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ مِسْمَعٍ كِرْدِينٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ عِنْدَهُ إِسْمَاعِيلُ قَالَ وَ نَحْنُ إِذْ ذَاكَ نَأْتَمُّ بِهِ بَعْدَ أَبِيهِ

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Abu Abdullah al Barqy, from Fazalat, from Misma’a Kirdeyn,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘‘I entered to see him-asws and in his-asws presence was Ismail, and whenever it was that, we used to follow him after his-asws father’.

فَذَكَرَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع خِلَافَ مَا ظَنَّ فِيهِ قَالَ فَأَتَيْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ كَانَا يَقُولَانِ بِهِ فَأَخْبَرْتُهُمَا فَقَالَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا سَمِعْتُ وَ أَطَعْتُ وَ رَضِيتُ وَ سَلَّمْتُ وَ قَالَ الْآخَرُ وَ أَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى جَيْبِهِ فَشَقَّهُ ثُمَّ قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا سَمِعْتُ وَ لَا أَطَعْتُ وَ لَا رَضِيتُ حَتَّى أَسْمَعَهُ مِنْهُ

He (the narrator) mentioned in a lengthy Hadeeth that a man heard Abu Abdullah-asws different to what was thought regarding him. I came to two men from the people of Al-Kufa who were saying with it and informed them. One of them said, ‘I hear and I obey, and am please and submit’. And the other one said, and he gestured by his hand towards his pocket and tore it, then said, ‘No, by Allah-azwj! I will not listen, nor obey, nor am pleased until I hear it from him-asws (directly)’.

ثُمَّ قَالَ خَرَجَ مُتَوَجِّهاً إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ وَ تَبِعْتُهُ فَلَمَّا كُنَّا بِالْبَابِ فَاسْتَأْذَنَّا فَأَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ قَبْلَهُ ثُمَّ أَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا فُلَانُ أَ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ‏ أَنْ يُؤْتى‏ صُحُفاً مُنَشَّرَةً إِنَّ الَّذِي أَخْبَرَكَ بِهِ فُلَانٌ الْحَقُّ

Then he said, ‘He went out heading to Abu Abdullah-asws, and I followed him. When we were at the door, we sought permission. He-asws permitted for me and I entered before he did. Then he-asws permitted for him, so he entered. When he entered, Abu Abdullah-asws said to him: ‘O so and so! Does every person from you wants to be Given pages spread out [74:52]? That which I-asws informed so and so with is the truth’.

قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَشْتَهِي أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ قَالَ إِنَّ فُلَاناً إِمَامُكَ وَ صَاحِبُكَ مِنْ بَعْدِي يَعْنِي أَبَا الْحَسَنِ ع فَلَا يَدَّعِيهَا فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَهُ إِلَّا كَاذِبٌ‏ مُفْتَرٍ

He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I desired to hear it from you-asws (directly)’. He-asws said: ‘So and so is your Imam-asws and your Master-asws from after me-asws – meaning Abu Al-Hassan-asws. Nobody (else) would claim it between me-asws and him-asws except a liar, fabricator’.

فَالْتَفَتَ إِلَيَّ الْكُوفِيُّ وَ كَانَ يُحْسِنُ كَلَامَ النَّبَطِيَّةِ وَ كَانَ صَاحِبَ قَبَالاتٍ فَقَالَ لِي درفه‏ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ درفه‏ بِالنَّبَطِيَّةِ خُذْهَا أَجَلْ فَخُذْهَا فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ.

Al-Kufy turned to me, and he was good in the Nabatean speech, and he was a chief of the tribes. He said to me, ‘Darfah’ (in Nabatean)’. Abu Abdullah-asws said: ‘In the Nabatean (language) ‘Darfah’ (means) ‘Take it’. Yes, so take it’. We went out from his-asws presence’’.[72]

73- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِ‏ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ لِبَعْضِ غِلْمَانِهِ فِي شَيْ‏ءٍ جَرَى لَئِنِ انْتَهَيْتَ وَ إِلَّا ضَرَبْتُكَ ضَرْبَ الْحِمَارِ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا ضَرْبُ الْحِمَارِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Haroun, from Abdul Rahman Bin Abu Najran, from Abu Najran, from Abu Haround Al Abdy,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘He-asws said to one of his-asws slaves regarding a thing which had flowed: ‘Either you end it or else I-asws shall hit you-asws (like) hitting the donkey’. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is ‘Hitting the donkey’?’

قَالَ إِنَّ نُوحاً ع لَمَّا دَخَلَ السَّفِينَةَ مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ‏ جَاءَ إِلَى الْحِمَارِ فَأَبَى أَنْ يَدْخُلَ فَأَخَذَ جَرِيدَةً مِنْ نَخْلٍ فَضَرَبَهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً وَ قَالَ لَهُ عبسا شاطانا أَيْ ادْخُلْ يَا شَيْطَانُ.

He-asws said: ‘When Noah-as entered the ship, from every pair, two, [11:40], he-as came to the donkey, and it had refused to enter. He-as grabbed a stick from a palm tree and hit it with one hit and said to it: ‘Abasa Shaatana!’ – i.e. ‘Enter, O Satan-la!’’[73]

74- ير، بصائر الدرجات عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْكَرْخِيِّ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرٍ الْكَرْخِيِّ وَ كَانَ رَجُلًا خَيِّراً كَاتِباً كَانَ لِإِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ثُمَّ تَابَ مِنْ ذَلِكَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي يَا إِبْرَاهِيمُ أَيْنَ تَنْزِلُ مِنَ الْكَرْخِ قُلْتُ فِي مَوْضِعٍ يُقَالُ لَهُ شادروان

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Abdullah Bin Ja’far, from Ahmad Bin Muhammad Bin is’haq Al Karkhy, from his uncle Muhammad Bin Abdullah Bin Jabir Al Karkhy, and he was a good man, a scribe of Is’haq Bin Ammar, then repented from that from Ibrahim Al Karkhy who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws and he-asws said: ‘O Ibrahim! Where have you lodged from Al-Karkh?’ I said, ‘In a place called Shadarwan’.

قَالَ فَقَالَ لِي تَعْرِفُ قَطُفْتَا قَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع حِينَ أَتَى أَهْلَ النَّهْرَوَانِ نَزَلَ قَطُفْتَا فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَهْلُ بادرويا [بَادُورَيَا] فَشَكَوْا إِلَيْهِ ثِقَلَ خَرَاجِهِمْ وَ كَلَّمُوهُ بِالنَّبَطِيَّةِ وَ أَنَّ لَهُمْ جِيرَاناً أَوْسَعَ أَرْضاً وَ أَقَلَّ خَرَاجاً

He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘Do you recognise Qatafta? When Amir Al-Momineen-asws came to the people of Al-Naharwan, he-asws descended at Qatafta. The people of Badaruya gathered to him-asws and complained to him-asws of the heaviness of their taxes, and spoke to him-asws in Nabatean (language), and that for them was a neighbour of vast land and little taxation.

فَأَجَابَهُمْ بِالنَّبَطِيَّةِ وَ غرزطا من عوديا قَالَ فَمَعْنَاهُ رُبَّ رَجَزٍ صَغِيرٍ خَيْرٌ مِنْ رَجَزٍ كَبِيرٍ.

He-asws answered them in Nabatean: ‘Wa garz ta man awdiya’ – its meaning is: ‘Being an owner of a little treasure is better than a large treasure’’.[74]

75- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ اللُّؤْلُؤِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الْفَيْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ فِي حَدِيثٍ لَهُ طَوِيلٍ فِي أَمْرِ أَبِي الْحَسَنِ ع حَتَّى قَالَ لَهُ هُوَ صَاحِبُكَ الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ فَقُمْ فَأَقِرَّ لَهُ بِحَقِّهِ فَقُمْتُ حَتَّى قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ يَدَهُ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ‏ لَهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Al hassan Bin Al Husayn Al luluie, from Ahmad Bin Al Hassan, from Al Fayz Bin Al Mukhtar,

‘In a lengthy Hadeeth of his regarding the matter of Abu Al-Hassan-asws until he-asws said to him: ‘He-asws is your-asws Master-asws which you were asking about, so stand and acknowledge to him-asws with his-asws right’. I got up until I kissed his-asws head, and his-asws hand, and supplicated to Allah-azwj for him-asws’.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَمَا إِنَّهُ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأُخْبِرُ بِهِ أَحَداً فَقَالَ نَعَمْ أَهْلَكَ وَ وُلْدَكَ وَ رُفَقَاءَكَ وَ كَانَ مَعِي أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ كَانَ يُونُسُ بْنُ ظَبْيَانَ مِنْ رُفَقَائِي فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُمْ حَمِدَوَا اللَّهِ عَلَى ذَلِكَ

Abu Abdullah-asws said: ‘But there is no permission for him regarding that’. I said to him-asws, ‘May I be sacrifice for you-asws! Can I inform anyone with it?’ He-asws said: ‘Yes, your wife, and your children, and your friends’, and my wife, and my children were with me, and Yunus Bin Zabyan was from my friends. When I informed them, they praised Allah-azwj upon that.

وَ قَالَ يُونُسُ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى نَسْمَعَ ذَلِكَ مِنْهُ وَ كَانَتْ بِهِ عَجَلَةٌ فَخَرَجَ فَاتَّبَعْتُهُ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى الْبَابِ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ وَ قَدْ سَبَقَنِي يَا يُونُسُ الْأَمْرُ كَمَا قَالَ لَكَ فَيْضٌ زرقة زرقة قَالَ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ وَ الزرقة بِالنَّبَطِيَّةِ أَيْ خُذْهُ إِلَيْكَ.

And Yunus said, ‘No, by Allah-azwj, until we hear that (directly) from him-asws’, and he was hasty with it. He went out and I followed him. When I ended to the door, I heard Abu Abdullah-asws saying, and he (Yunus) had preceded me: ‘O Yunus! The matter is just as has been said to you, ‘Farz zarqat zarqat’. I said, ‘I shall do so’. And ‘Al-Zarqat’ in Nabatean means, ‘Take it to you’’.[75]

76- ير، بصائر الدرجات الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ أَوَّلُ خَارِجَةٍ خَرَجَتْ عَلَى مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بِمَرْجِ دَانِقٍ وَ هُوَ بِالشَّامِ وَ خَرَجَتْ عَلَى الْمَسِيحِ بِحَرَّانَ وَ خَرَجَتْ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِالنَّهْرَوَانِ وَ يَخْرُجُ عَلَى الْقَائِمِ بِالدَّسْكَرَةِ دَسْكَرَةِ الْمَلِكِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Hassan Bin Ali, from Ahmad Bin Hilal, from Usman Bin Isa, from Ibn Muskan, from Yunus Bin Zabyan who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The first Kharijites came out against Musa-as Bin Imran-as at Marj Daniq, and it is at Syria; and they came out against the Messiah-as at Bahran; and they came out against Amir Al-Momineen-asws at Al-Naharwan, and they will be coming out against Al-Qaim-asws at Al-Daskarat, and Daskarat is the king’.

ثُمَّ قَالَ لِي كيف مالح ديربين‏ ماكي مالح يَعْنِي عِنْدَ قَرْيَتِكَ وَ هُوَ بِالنَّبَطِيَّةِ وَ ذَاكَ أَنَّ يُونُسَ كَانَ مِنْ قَرْيَةِ ديربين‏ ما يُقَالُ الدَّسْكَرَةُ إِلَى عِنْدِ ديربين ما.

Then he-asws said to me: ‘Kayf Malih Deyr Beyn Makt Malih’, meaning, ‘At your town’, and it is in Nabatean, and that is because Yunus-as was from the town of Deyr Beyn, what is called Al-Daskarah up to Deyr Beyn, both together’’.[76]

77- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: دَخَلَ عَلَيْهِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ فَقَالَ ابْتِدَاءً مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ مَنْ جَمَعَ مَالًا مِنْ مَهَاوِشَ أَذْهَبَهُ اللَّهُ فِي نَهَابِرَ فَقَالُوا جُعِلْنَا فِدَاكَ لَا نَفْهَمُ هَذَا الْكَلَامَ فَقَالَ ع از باد آيد بدَم بشود.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Ahmad,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘A group from the people of Khurasan entered to see him-asws. He-asws said initiating from without having been asked: ‘One who amasses wealth from wickedness, Allah-azwj would Send it into wickedness’. They said, ‘May we be sacrificed for you-asws! We do not understand this speech’. He-asws said: ‘Har maal ke az bad aayad badam shoud’’.[77]

78- عم، إعلام الورى مِنْ كِتَابِ نَوَادِرِ الحِكْمَةِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْهُ ع‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘I’lam Al Wara’ – From the book ‘Nawadir Al Hikmah’, from Ahmad Bin Qabous, from his father – similar to it.[78]

79- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ النَّضْرِ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ أَخِي مَلِيحٍ عَنْ فَرْقَدٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ قَدْ بَعَثَ غُلَاماً أَعْجَمِيّاً فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يُغَيِّرُ الرِّسَالَةَ فَلَا يُخْبِرُهَا حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَغْضَبُ فَقَالَ لَهُ تَكَلَّمْ بِأَيِّ لِسَانٍ شِئْتَ فَإِنِّي أَفْهَمُ عَنْكَ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al husayn Bin Saeed, from Al Nazar Bin Suweyd, from Yahya Al Halby, from the brother of Muleyh who said, ‘It was narrated to me by Farqad who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and he-asws hand sent a non-Arab slave and he returned to him-asws and went on to alter the message. We don’t know until we thought that he-asws as angry. He-asws said: ‘Speak in whichever language you like to, for I-asws am more understanding than you’’.[79]

80- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ عَنْ دَاوُدَ الْحَدَّادِ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كُنْتُ عِنْدَهُ إِذْ نَظَرْتُ إِلَى زَوَجِ حَمَامٍ عِنْدَهُ فَهَدَرَ الذَّكَرُ عَلَى الْأُنْثَى فَقَالَ لِي أَ تَدْرِي مَا يَقُولُ قُلْتُ لَا قَالَ يَقُولُ يَا سَكَنِي وَ عِرْسِي مَا خُلِقَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَوْلَايَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Hamad Bin Yunus, from Dawood Al Haddad, from Fuzeyl Bin Yasaar,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I was in his-asws presence when I looked at a pair of doves in his-asws presence. The male cooed upon the female. He-asws said to me: ‘Do you know what he said?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘He said, ‘O my cohabitant and my bride! There is no creature more beloved to me than you, except for my Master-asws Ja’far-asws Bin Muhammad-asws’’.[80]

81- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ وَ الْبَرْقِيِّ عَنِ النَّضْرِ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مُتَوَجِّهِينَ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفٍ‏ اسْتَقْبَلَهُ غُرَابٌ يَنْعِقُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ مُتْ جُوعاً مَا تَعْلَمُ شَيْئاً إِلَّا وَ نَحْنُ نَعْلَمُهُ إِلَّا أَنَّا أَعْلَمُ بِاللَّهِ مِنْكَ فَقُلْنَا هَلْ كَانَ فِي وَجْهِهِ شَيْ‏ءٌ قَالَ نَعَمْ سَقَطَتْ نَاقَةٌ بِعَرَفَاتٍ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Husayn Bin Saeed, from Al Barqy, from Al Nazar Bin Suweyd, from Yahya Al Halby, from Ibn Muskan, from Abdu Abdullah Bin Farqad who said,

‘We went out with Abu Abdullah-asws heading to Makkah, until when we were at Sarf, a crow faced him cawing in his-asws face. He-asws said: ‘You will die of starvation. You do not know anything except and we-asws know it, except and I-asws am more knowing than you are’. We said, ‘Was there anything in its face?’ He-asws said: ‘Yes, a camel fell down at Arafaat’’.[81]

82- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ‏ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Dawood Bin Farqad, from Abdullah – similar to it.[82]

83- قب، المناقب لابن شهرآشوب ابْنُ فَرْقَدٍ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, Ibn Farqad – similar to it.[83]

84- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ فَاخِتَةً تَصِيحُ مِنْ دَارِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ أَ تَدْرُونَ مَا تَقُولُ هَذِهِ الْفَاخِتَةُ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ تَقُولُ فَقَدْتُكُمْ أَمَا إِنَّا لَنَفْقِدَنَّهَا قَبْلَ أَنْ تَفْقِدَنَا قَالَ فَأَمَرَ بِهَا فَذُبِحَتْ‏.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Saeed Bin Janah, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Al Bakhtary, from one of our companions,

‘From Abu Ja’far-asws having said: ‘I heard a pigeon shouting from the house of Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘Do you know what this pigeon said?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘She said, ‘I will kill you all!’ But I-asws will kill it before she kills us’. He-asws instructed with it, so it was slaughtered’’.[84]

85- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى أَبَانٍ بَيَّاعِ الزُّطِّيِّ قَالَ: كُنَّا فِي حَائِطٍ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ نَفَرٌ مَعِي قَالَ فَصَاحَتِ الْعَصَافِيرُ فَقَالَ أَ تَدْرِي مَا تَقُولُ فَقُلْنَا جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاكَ لَا نَدْرِي مَا تَقُولُ قَالَ تَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِكَ- لَا بُدَّ لَنَا مِنْ رِزْقِكَ فَأَطْعِمْنَا وَ اسْقِنَا.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from al Hassan Bin Ali Bin Fazzal, from Sa’alba, from Salim a slave of Aban Baya’a Al Zuty who said,

‘We were in a garden of Abu Abdullah-asws and there was a number (of people) with me. The sparrows shouted. He-asws said: ‘Do you know what she is saying?’ We said, ‘May Allah-azwj Make us to be sacrificed for you-asws! We don’t know what she is saying’. He-asws said: ‘She is saying, ‘O Allah-azwj! We are creatures from Your-azwj creatures! There is no escape for us from Your-azwj sustenance, so Feed us and Quench us’’.[85]

86- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بُكَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ تَوْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كَانَ مَعَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَلْخِيُّ وَ مَعَهُ‏ إِذَا هُوَ بِظَبْيٍ يَثْغُو وَ يُحَرِّكُ ذَنَبَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Al Hassan, from Ahmad Bin Ibrahim, from Abdullah Bin Bukeyr, from Umar Bin Tawba, from Suleyman Bin Khalid,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘While Abu Abdullah Al-Balkhy was between us and we were with him, there was an antelope grunting and wagging its tail. Abu Abdullah-asws said: ‘I-asws shall do it, if Allah-azwj so Desires’.

قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ عَلِمْتُمْ مَا قَالَ الظَّبْيُ قُلْنَا اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ ابْنُ رَسُولِهِ أَعْلَمُ

He (the narrator) said, ‘Then he-asws turned towards us and said: ‘Do you know what the antelope said?’ We said, ‘Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww and son-asws of His-azwj Rasool-saww are more knowing’.

فَقَالَ إِنَّهُ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ بَعْضَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ نَصَبَ شَبَكَةً لِأُنْثَاهُ فَأَخَذَهَا وَ لَهَا خِشْفَانِ لَمْ يَنْهَضَا وَ لَمْ يَقْوَيَا لِلرَّعْيِ فَسَأَلَنِي أَنْ أَسْأَلَهُمْ أَنْ يُطْلِقُوهَا وَ ضَمِنَ لِي أَنْ إِذَا أَرْضَعَتْ‏ خِشْفَيْهَا حَتَّى يَقْوَيَا لِلنُّهُوضِ‏ وَ الرَّعْيِ أَنْ يَرُدَّهَا عَلَيْهِمْ

He-asws said: ‘He came to me-asws and informed me-asws that some of the people of Al-Medina installed a trap for his female, and it seized her, and there are two cubs for her not being able to feed themselves and not strong enough for pasturing. He asked me-asws if I-asws could ask them to free her and he guaranteed for me that when she has breastfed her cubs until they are strong for the feeding themselves and the pasture, he would return her to them’’.

قَالَ فَاسْتَحْلَفْتُهُ فَقَالَ بَرِئْتُ مِنْ وَلَايَتِكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنْ لَمْ أَفِ وَ أَنَا فَاعِلٌ ذَلِكَ‏ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ الْبَلْخِيُّ سُنَّةٌ فِيكُمْ كَسُنَّةِ سُلَيْمَانَ ع‏.

He-asws said: ‘I-asws made him swear an oath. He said, ‘I am disavowed from your-asws Wilayah of People-asws of the Household, if I do not fulfil’, and I-asws will do that (get the female freed) if Allah-azwj so Desires’. Al-Balkhy said, ‘A Sunnah among you-asws like the Sunnah of Suleyman-as’’.[86]

87- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ سُلَيْمَانَ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Suleyman – similar to it.[87]

88- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ وَ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَ أَبِي سَلَمَةَ السَّرَّاجِ وَ الْحُسَيْنِ بْنِ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ قَالُوا كُنَّا عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَنَا خَزَائِنُ الْأَرْضِ وَ مَفَاتِيحُهَا وَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أَقُولَ بِإِحْدَى رِجْلَيَّ أَخْرِجِي مَا فِيكِ مِنَ الذَّهَبِ لَأَخْرَجَتْ

(The book) ‘Al-Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Umar Bin Abdul Aziz, from Al Himeyri, from Yunus Bin Zabran and Al Mufazzal Bin Umar and Abu Salama Al Sarraj and al Husayn Bin Suweyr Bin Abu Fakhta, they said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws. He-asws said to us: ‘For us-asws are treasures of the earth and their keys, and if I-asws so desire I-asws can say it with one of my-asws legs: ‘Bring our whatever gold there is in you!’ It would throw it out’.

قَالَ فَقَالَ بِإِحْدَى رِجْلَيْهِ فَخَطَّهَا فِي الْأَرْضِ خَطّاً فَانْفَجَرَتِ الْأَرْضُ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ فَأَخْرَجَ سَبِيكَةَ ذَهَبٍ قَدْرَ شِبْرٍ فَتَنَاوَلَهَا فَقَالَ انْظُرُوا فِيهَا حِسّاً حَسَناً لَا تَشُكُّوا

He (the narrator) said, ‘He-asws said it with one of his-asws left and drew a line in the ground, and the ground burst open. Then he-asws said it with his-asws hand and a gold ingot came out, a measurement of a palm’s width. We took it. He-asws said: ‘Look at it well and do not doubt (that it is gold)’.

ثُمَّ قَالَ انْظُرُوا فِي الْأَرْضِ فَإِذَا سَبَائِكُ فِي الْأَرْضِ كَثِيرَةٌ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ يَتَلَأْلَأُ فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا جُعِلْتُ فِدَاكَ أُعْطِيتُمْ كُلَّ هَذَا وَ شِيعَتُكُمْ مُحْتَاجُونَ

Then he-asws said: ‘Look in the ground’, and there were a lot of ingots in the ground, on top of each other, shining. One of us said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws have been Given all this, and your-asws Shias are needy?’

فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ سَيَجْمَعُ لَنَا وَ لِشِيعَتِنَا الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةَ يُدْخِلُهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ وَ يُدْخِلُ عَدُوَّنَا الْجَحِيمَ.

He-asws said: ‘Allah-azwj will be Gathering the world for us-asws and our-asws Shias, and the in the Hereafter, He-azwj will Enter them into the Gardens of bliss, and Enter our-asws enemies into the blazing Fire’’.[88]

89- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ahmad – similar to it.[89]

90- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْهُمْ‏ مِثْلَهُ.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – From them, similar to it.[90]

91- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات ابْنُ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ حَفْصٍ الْأَبْيَضِ التَّمَّارِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَيَّامَ صَلْبِ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibn Abu Al Khattab, from Musa Bin Sa’dan, from Abdullah Bin Al Qasim, from Hafs Al Abyaz Al Tammar who said,

‘‘I entered to see Abu Abdullah-asws during the days Al-Moalla Bin Khunays had been crucified.

قَالَ فَقَالَ لِي يَا أَبَا حَفْصٍ إِنِّي أَمَرْتُ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ بِأَمْرٍ فَخَالَفَنِي فَابْتُلِيَ بِالْحَدِيدِ إِنِّي نَظَرْتُ إِلَيْهِ يَوْماً وَ هُوَ كَئِيبٌ حَزِينٌ فَقُلْتُ لَهُ مَا لَكَ يَا مُعَلَّى كَأَنَّكَ ذَكَرْتَ أَهْلَكَ وَ مَالَكَ وَ وُلْدَكَ وَ عِيَالَكَ قَالَ أَجَلْ

He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘O Abu Al Hafs, ‘I-asws had instructed Al-Moalla Bin Khunays with a matter but he opposed me-asws and was afflicted with the iron. One day I-asws had looked at him and he was gloomy, grieving. I-asws said to him: ‘What is the matter with you, O Moalla? It is as if you are remembering your wife, and your wealth, and your children, and your dependants’.  He said, ‘Yes’.

قُلْتُ ادْنُ مِنِّي فَدَنَا مِنِّي فَمَسَحْتُ وَجْهَهُ فَقُلْتُ أَيْنَ تَرَاكَ قَالَ أَرَانِي فِي بَيْتِي هَذِهِ زَوْجَتِي وَ هَذَا وَلَدِي فَتَرَكْتُهُ حَتَّى تَمَلَّأَ مِنْهُمْ وَ أسرت‏ [اسْتَتَرْتُ‏] مِنْهُمْ حَتَّى نَالَ مِنْهَا مَا يَنَالُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ ادْنُ مِنِّي فَدَنَا فَمَسَحْتُ وَجْهَهُ فَقُلْتُ أَيْنَ تَرَاكَ فَقَالَ أَرَانِي مَعَكَ فِي الْمَدِينَةِ هَذَا بَيْتُكَ

I-asws said: ‘Come near me-asws’. He came near me-asws. I-asws wiped his face and said: ‘Where do you see yourself to be?’ He said, ‘I see myself being in my house. This is my wife, and these are my children’. I-asws left him until he was filled from them and was cheered from them, until he had attained from her what a man tends to attain from his wife, then I-asws said to him: ‘Come near me’. He came near, and I-asws wiped his face. I-asws said: ‘Where do you see yourself to be?’ He said, ‘I see myself being with you-asws in Al-Medina. This is your-asws house’.

قَالَ قُلْتُ لَهُ يَا مُعَلَّى إِنَّ لَنَا حَدِيثاً مَنْ حَفِظَ عَلَيْنَا حَفِظَ اللَّهُ عَلَيْهِ دِينَهُ وَ دُنْيَاهُ يَا مُعَلَّى لَا تَكُونُوا أَسْرَى فِي أَيْدِي النَّاسِ بِحَدِيثِنَا إِنْ شَاءُوا آمنوا [مَنُّوا] عَلَيْكُمْ وَ إِنْ شَاءُوا قَتَلُوكُمْ إِنَّهُ مَنْ كَتَمَ الصَّعْبَ مِنْ حَدِيثِنَا جَعَلَهُ اللَّهُ نُوراً بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ رَزَقَهُ اللَّهُ الْعِزَّةَ فِي النَّاسِ

He-asws said: ‘I-asws said to him: ‘O Moalla! There is a Hadeeth for us-asws, one who preserves upon us-asws, Allah-azwj would Preserve his religion and his world upon him. O Moalla! Do not become a prisoner in the hands of the people by our-asws Hadeeth. If they so deserve, they would believe upon you, and if they desire, they will kill. Surely, the one who conceals the difficult ones of our-asws Ahadeeth, Allah-azwj would Make a Noor to be between his eyes, and Allah-azwj would Grace him the honour among the people.

وَ مَنْ أَذَاعَ الصَّعْبَ مِنْ حَدِيثِنَا لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعَضَّهُ السِّلَاحُ أَوْ يَمُوتَ كَبْلًا يَا مُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ وَ أَنْتَ مَقْتُولٌ فَاسْتَعِدَّ.

And one who broadcasts the difficult ones of our-asws Ahadeeth would not die until he is hurt by the weapon or dies handcuffed. O Moalla Bin Khunays! And you will be killed, so be prepared’’.[91]

92- كش، رجال الكشي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Ibrahim Bin Muhammad Bin Al Abbas, from Ahmad Bin Idrees, from Al Ash’ary, from Ibn Abu Al Khattab – similar to it.[92]

93- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَقَّاحٍ عَنِ ابْنِ جَبَلَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي حَوْضٌ مَا بَيْنَ بُصْرَى إِلَى صَنْعَاءَ أَ تُحِبُّ أَنْ تَرَاهُ قُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Ahmad Bin Salama Al Luluie, from Al Hassan Bin Ali Bin Baqqah, from Ibn Jabala, from Ibn Sinan who said,

‘I asked Abu Abdullah-asws about the Fountain. He-asws said: ‘It is a fountain (its dimensions are) what is between Busra to Sana’a. Would you like to see it?’ I said to him-asws, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ فَأَخَذَ بِيَدِي وَ أَخْرَجَنِي إِلَى ظَهْرِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ ضَرَبَ بِرِجْلِهِ فَنَظَرْتُ إِلَى نَهَرٍ يَجْرِي مِنْ جَانِبِهِ هَذَا مَاءٌ أَبْيَضُ مِنَ الثَّلْجِ وَ مِنْ جَانِبِهِ هَذَا لَبَنٌ أَبْيَضُ‏ مِنَ الثَّلْجِ وَ فِي وَسَطِهِ خَمْرٌ أَحْسَنُ‏ مِنَ الْيَاقُوتِ فَمَا رَأَيْتُ شَيْئاً أَحْسَنَ مِنْ تِلْكَ الْخَمْرِ بَيْنَ اللَّبَنِ وَ الْمَاءِ

He (the narrator) said, ‘He-asws grabbed my hand and brought me out to the back of Al-Medina, then kicked with his-asws leg, and I looked at a river flowing from this side of his-asws – water, which was whiter than snow, and from this side of his-asws was milk whiter than the snow, and it is middle was wine more beautiful that ruby. I had not seen anything more beautiful than that wine, between the milk and the water.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ هَذَا وَ مِنْ أَيْنَ مَجْرَاهُ

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Where does this come out from, and from where is its flow?’

فَقَالَ هَذِهِ الْعُيُونُ الَّتِي ذَكَرَهَا اللَّهُ فِي‏ كِتَابِهِ أَنَّهَا فِي الْجَنَّةِ عَيْنٌ مِنْ مَاءٍ وَ عَيْنٌ مِنْ لَبَنٍ وَ عَيْنٌ مِنْ خَمْرٍ يَجْرِي فِي هَذَا النَّهَرِ

He-asws said: ‘These are springs which Allah-azwj Mentioned in His-azwj Book that these are in the Paradise, a spring of water, and a spring of milk, and a spring of wine flowing in this river’.

وَ رَأَيْتُ حَافَاتِهِ‏ عَلَيْهَا شَجَرٌ فِيهِنَّ جَوَارٍ مُعَلَّقَاتٍ بِرُءُوسِهِنَّ مَا رَأَيْتُ شَيْئاً أَحْسَنَ‏ مِنْهُنَّ وَ بِأَيْدِيهِنَّ آنِيَةٌ مَا رَأَيْتُ أَحْسَنَ مِنْهَا لَيْسَتْ مِنْ آنِيَةِ الدُّنْيَا فَدَنَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ فَأَوْمَأَ إِلَيْهَا لِتَسْقِيَهُ

And I saw trees in this bank wherein were girls suspended by their heads. I had not seen anything more beautiful than them, and in their hands were containers I had not seen more beautiful than these, not being from the utensils of the world. He-asws approached one of them and gestured by his-asws hand to quench him-asws.

فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا وَ قَدْ مَالَتْ لِتَغْرِفَ مِنَ النَّهَرِ فَمَالَتِ الشَّجَرَةُ مَعَهَا فَاغْتَرَفَتْ ثُمَّ نَاوَلَتْهُ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَهَا وَ أَوْمَأَ إِلَيْهَا فَمَالَتْ لِتَغْرِفَ فَمَالَتِ الشَّجَرَةُ مَعَهَا فَاغْتَرَفَتْ ثُمَّ نَاوَلَتْهُ فَنَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ فَمَا رَأَيْتُ شَرَاباً كَانَ أَلْيَنَ مِنْهُ وَ لَا أَلَذَّ وَ كَانَتْ رَائِحَتُهُ رَائِحَةَ الْمِسْكِ

I looked at her, and she had inclined in order to scoop from the river, and the tree inclined with her, and she scooped, then gave it, and he-asws drank. Then he-asws gave it and gestured to her. She inclined in order to scoop and the tree inclined with her, and she scooped, then gave it, and he-asws gave it to me, so I drank. I had not seen any drink which was softer than it, nor more pleasurable, and its aroma was the aroma of musk.

وَ نَظَرْتُ فِي الْكَأْسِ فَإِذَا فِيهِ ثَلَاثَةُ أَلْوَانٍ مِنَ الشَّرَابِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ وَ مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّ الْأَمْرَ هَكَذَا

And I looked into the cup and in it were three types of drink, so I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! I have not seen a day like today at all, and I had not view that the matter could be like this!’

فَقَالَ هَذَا مِنْ أَقَلِّ مَا أَعَدَّهُ اللَّهُ لِشِيعَتِنَا إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا تُوُفِّيَ صَارَتْ رُوحُهُ إِلَى هَذَا النَّهَرِ وَ رَعَتْ فِي رِيَاضِهِ وَ شَرِبَتْ مِنْ شَرَابِهِ وَ إِنَّ عَدُوَّنَا إِذَا تُوُفِّيَ صَارَتْ رُوحُهُ إِلَى وَادِي بَرَهُوتَ فَأُخْلِدَتْ فِي عَذَابِهِ وَ أُطْعِمَتْ مِنْ زَقُّومِهِ وَ سُقِيَتْ مِنْ حَمِيمِهِ فَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ الْوَادِي‏.

He-asws said: ‘This is from the least of what Allah-azwj has Prepared for our-asws Shias. When the Momin dies his soul comes to this river, and is nurtured in its garden, and drinks from its drink; and our-asws enemy, when he dies, his soul comes to the valley of Barhoot, and is eternally in His-azwj Punishment, and is fed from its Zaqoom (tree), and is quenched from its boiling water, therefore seek Refuge with Allah-azwj from that valley’’.[93]

94- ختص، الإختصاص جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُؤَدِّبِ مِنْ وُلْدِ الْأَشْتَرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ الشَّعْرَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَ هُوَ يُكَلِّمُهُ بِلِسَانٍ لَا أَفْهَمُهُ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى شَيْ‏ءٍ فَهِمْتُهُ

(The book) ‘Al Ikhtisaas’ – Ja’far Bin Muhammad Bin Malik, from Ahmad Bin Al Muwaddib from the sons of Al Ashtar, from Muhammad Bin Ammar Al Sha’ary, from his father, from Abu Baseer who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and with him was a man from the people of Khurasan, and he-asws was talking to him in a language I could not understand. Then he-asws returned to something I did understand it.

فَسَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ ارْكُضْ بِرِجْلِكَ الْأَرْضَ فَإِذَا نَحْنُ بِتِلْكَ الْأَرْضِ عَلَى حَافَتَيْهَا فُرْسَانٌ قَدْ وَضَعُوا رِقَابَهُمْ عَلَى قَرَابِيسِ سُرُوجِهِمْ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع هَؤُلَاءِ مِنْ أَصْحَابِ الْقَائِمِ ع‏.

I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Strike the ground with your leg!’ And there, we were with that land, there were two horses upon its edges having put their heads upon the saddlebags of their saddles. Abu Abdullah-asws said: ‘They are from the companions of Al-Qaim-asws’’.[94]

95- ختص، الإختصاص الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّيْتُونِيُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِلَالٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ: كَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ وَاقِفاً عَلَى الصَّفَا فَقَالَ لَهُ عَبَّادٌ الْبَصْرِيُّ حَدِيثٌ يُرْوَى عَنْكَ قَالَ وَ مَا هُوَ قَالَ قُلْتُ حُرْمَةُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ مِنْ حُرْمَةِ هَذِهِ الْبَنِيَّةِ

(The book) ‘Al Ikhtisaas’ – Al Hassan Bin Ali Al Zaytuni, and Muhammad Bin Ahmad Bin Abu Qatadah, from Ahmad Bin HIlal, from Ibn Mahboub, from Al Hassan Bin Atiyya who said,

‘Abu Abdullah-asws was standing upon Al-Safa. Abbad Al-Basry said to him-asws, ‘There is a Hadeeth being reported from you-asws’. He-asws said: ‘And what is it?’ He said, ‘Sanctity of the Momin is greater than sanctity of this House (Kabab)’.

قَالَ قَدْ قُلْتُ ذَلِكَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَوْ قَالَ لِهَذِهِ الْجِبَالِ أَقْبِلِي أَقْبَلَتْ

He-asws said: ‘I-asws have said that. If the Momin were to say to this mountain, ‘Come forward!’ It would come’.

قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الْجِبَالِ قَدْ أَقْبَلَتْ فَقَالَ لَهَا عَلَى رِسْلِكِ إِنِّي لَمْ أُرِدْكِ‏.

He (the narrator) said, ‘I looked at the mountain coming over’. He-asws said to it: ‘Be upon your place (do not be hasty), I-asws did not mean you!’’[95]

96- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنًّى عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- وَ كَذلِكَ نُرِي إِبْراهِيمَ مَلَكُوتَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قَالَ وَ كُنْتُ مُطْرِقاً إِلَى الْأَرْضِ فَرَفَعَ يَدَهُ إِلَى فَوْقُ ثُمَّ قَالَ لِيَ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَنَظَرْتُ إِلَى السَّقْفِ قَدِ انْفَجَرَ حَتَّى خَلَصَ بَصَرِي إِلَى نُورٍ سَاطِعٍ حَارَ بَصَرِي دُونَهُ

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Al Musanna, from his father, from Usman Bin Zayd, from Jabir,

‘From Abu Ja’far-asws, he (the narrator) said, ‘I asked him-asws about the Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: And like that We Showed Ibrahim the Kingdoms of the skies and the earth and for he to become from the convinced ones [6:75]. I had lowered my head towards the ground, so he-asws raised his-asws hand to above, then said to me: ‘Raise your head!’ I raised my head and looked at the roof which had cleft asunder until my sight ended to a shining light, my sight was dazzled below it.

قَالَ ثُمَّ قَالَ لِي رَأَى إِبْرَاهِيمُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ هَكَذَا

He (the narrator) said, ‘Then he-asws said to me: ‘Ibrahim-as saw the kingdoms of the skies and the earth like this’.

ثُمَّ قَالَ لِي أَطْرِقْ فَأَطْرَقْتُ ثُمَّ قَالَ لِيَ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا السَّقْفُ عَلَى حَالِهِ

Then he-asws said to me: ‘Lower your head!’ Then he-asws said to me: ‘Raise your head!’ I raised my head and there, the ceiling was upon its state.

قَالَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي وَ قَامَ وَ أَخْرَجَنِي مِنَ الْبَيْتِ الَّذِي كُنْتُ فِيهِ وَ أَدْخَلَنِي بَيْتاً آخَرَ فَخَلَعَ ثِيَابَهُ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ وَ لَبِسَ ثِيَاباً غَيْرَهَا ثُمَّ قَالَ لِي غُضَّ بَصَرَكَ فَغَضَضْتُ بَصَرِي وَ قَالَ لِي لَا تَفْتَحْ عَيْنَكَ فَلَبِثْتُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ لِي أَ تَدْرِي أَيْنَ أَنْتَ قُلْتُ لَا جُعِلْتُ فِدَاكَ

He (the narrator) said, ‘Then he-asws held my hand and stood and took me out from the room which I was in and entered me into another room. He-asws took off his robe which was upon him-asws and put on another robe, then said to me: ‘Close your eyes’. I closed my eyes, and he-asws said to me: ‘Do not open your eyes’. I waited for a while, then he-asws said to me: ‘Do you know where you are?’ I said, ‘No, may I be sacrificed for you-asws!’

فَقَالَ لِي أَنْتَ فِي الظُّلْمَةِ الَّتِي سَلَكَهَا ذُو الْقَرْنَيْنِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَ تَأْذَنُ لِي أَنْ أَفْتَحَ عَيْنِي فَقَالَ لِي افْتَحْ فَإِنَّكَ لَا تَرَى شَيْئاً فَفَتَحْتُ عَيْنِي فَإِذَا أَنَا فِي ظُلْمَةٍ لَا أُبْصِرُ فِيهَا مَوْضِعَ قَدَمَيَّ

He-asws said to me: ‘You are in the darkness in which Zulqarnayyn travelled’. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Do you-asws allow me to opening my eyes?’ He-asws said to me: ‘Open, for you will not see anything’. I opened my eyes and there I was in darkness, not seeing in it the place of my feet’.

ثُمَّ صَارَ قَلِيلًا وَ وَقَفَ فَقَالَ لِي هَلْ تَدْرِي أَيْنَ أَنْتَ قُلْتُ لَا قَالَ أَنْتَ وَاقِفٌ عَلَى عَيْنِ الْحَيَاةِ الَّتِي شَرِبَ عَنْهَا الْخَضِرُ ع

Then he-asws travelled a little and stopped. He-asws said to me: ‘Do you know where you are?’ I said, ‘No’. I said, ‘No’. He-asws said: ‘You are paused at the spring of life which Al-Khizr had drunk from’.

وَ خَرَجْنَا مِنْ ذَلِكَ الْعَالَمِ إِلَى عَالَمٍ آخَرَ فَسَلَكْنَا فِيهِ فَرَأَيْنَا كَهَيْئَةِ عَالَمِنَا فِي بِنَائِهِ وَ مَسَاكِنِهِ وَ أَهْلِهِ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى عَالَمٍ ثَالِثٍ كَهَيْئَةِ الْأَوَّلِ وَ الثَّانِي حَتَّى وَرَدْنَا خَمْسَةَ عَوَالِمَ

And we came out from that world to another world, and we travelled in it and we saw as if it is our world in its constructions and its dwelling and its people. Then we went out to a third world, as if it was like the first and the second, until we had passed into five worlds.

قَالَ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ مَلَكُوتُ الْأَرْضِ وَ لَمْ يَرَهَا إِبْرَاهِيمُ وَ إِنَّمَا رَأَى مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَ هِيَ اثْنَا عَشَرَ عَالَماً كُلُّ عَالَمٍ كَهَيْئَةِ مَا رَأَيْتَ كُلَّمَا مَضَى مِنَّا إِمَامٌ سَكَنَ أَحَدٌ هَذِهِ الْعَوَالِمَ حَتَّى يَكُونَ آخِرُهُمُ الْقَائِمَ فِي عَالَمِنَا الَّذِي نَحْنُ سَاكِنُوهُ

He (the narrator) said, ‘Then he-asws said: ‘These are the kingdoms of the earth, and Ibrahim-as did not see these, and rather he-as saw the kingdoms of the skies, and these are twelve worlds. Each world is like what you saw. Every time an Imam-asws from us-asws passes away, he-asws settles into one of these worlds until the last of them-asws happens to be Al-Qaim-asws in our world which we are its dwellers’.

قَالَ ثُمَّ قَالَ غُضَّ بَصَرَكَ فَغَضَضْتُ بَصَرِي ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَإِذَا نَحْنُ بِالْبَيْتِ الَّذِي خَرَجْنَا مِنْهُ فَنَزَعَ تِلْكَ الثِّيَابَ وَ لَبِسَ الثِّيَابَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ وَ عُدْنَا إِلَى مَجْلِسِنَا

He (the narrator) said, ‘Then he-asws said: ‘Close your eyes’. I closed my eyes. Then he-asws grabbed my hand, and there we were in the room which we had come out from it. He-asws removed that robe and wore the robe which used to be upon him-asws, and we returned to our seats.

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَمْ مَضَى مِنَ النَّهَارِ قَالَ ع ثَلَاثُ سَاعَاتٍ.

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! How much of the day has passed?’ He-asws said: ‘Three hours’’.[96]

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ja’far Bin Muhammad Bin Malik Al Kufy, from Muhammad Bin Ammar, from Abu Baseer who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and he-asws kicked the ground with his-asws leg, and there was an ocean in it having a ship of silver. He-asws sailed and I sailed with him-asws until he-asws ended up to a place wherein were tents of silver. We entered these, then came out.

فَقَالَ رَأَيْتَ الْخَيْمَةَ الَّتِي دَخَلْتُهَا أَوَّلًا فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ تِلْكَ خَيْمَةُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ الْأُخْرَى‏ خَيْمَةُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ الثَّالِثُ خَيْمَةُ فَاطِمَةَ وَ الرَّابِعَةُ خَيْمَةُ خَدِيجَةَ وَ الْخَامِسَةُ خَيْمَةُ الْحَسَنِ وَ السَّادِسَةُ خَيْمَةُ الْحُسَيْنِ وَ السَّابِعَةُ خَيْمَةُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ الثَّامِنَةُ خَيْمَةُ أَبِي وَ التَّاسِعَةُ خَيْمَتِي وَ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَمُوتُ إِلَّا وَ لَهُ خَيْمَةٌ يَسْكُنُ فِيهَا.

He-asws said: ‘Did you see the first tent which we entered?’ I said, ‘Yes’ He-asws said: ‘That is a tent of Rasool-Allah-saww, and the other is a tent of Amir Al-Momineen-asws, and the third is a tent of (Syeda) Fatima-asws, and the fourth is a tent of (Syeda) Khadeeja-asws, and the fifth is a tent of Al-Hassan-asws, and the sixth is a tent of Al-Husayn-asws, and the seventh is a tent of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, and the eight is a tent of my-asws father-asws, and the ninth is a tent is my-asws tent, and there isn’t anyone from us-asws passing away, except and for him-asws is a tent to dwell in’’.[97]

98- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي بَعْضِ حَوَائِجِي قَالَ فَقَالَ لِي مَا لِي أَرَاكَ كَئِيباً حَزِيناً قَالَ فَقُلْتُ مَا بَلَغَنِي عَنِ الْعِرَاقِ مِنْ هَذَا الْوَبَاءِ أَذْكُرُ عِيَالِي

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Al Husayn, from his father, from Muhammad Bin Sinan, from Hammad Bin Usman, from Al Moalla Bin Khuneys who said,

‘‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws regarding one of my needs. He-asws said to me: ‘What is the matter I-asws see you gloomy, saddened?’ I said, ‘(Due to) to what has reached me from this epidemic, I remember my family’.

قَالَ فَاصْرِفْ وَجْهَكَ‏ فَصَرَفْتُ وَجْهِي قَالَ ثُمَّ قَالَ ادْخُلْ دَارَكَ قَالَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا لَا أَفْقِدُ مِنْ عِيَالِي صَغِيراً وَ لَا كَبِيراً إِلَّا وَ هُوَ لِي فِي دَارِي بِمَا فِيهَا قَالَ ثُمَّ خَرَجْتُ فَقَالَ لِي اصْرِفْ وَجْهَكَ فَصَرَفْتُهُ فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَرَ شَيْئاً.

He-asws said: ‘Turn your face!’ I turned my face’. Then he-asws said: ‘Enter your house’. I entered, and there I was not missing anyone from my family, neither a young one nor old except and he was for me in a valley with whatever was in it’. Then I came out. He-asws said to me: ‘Turn your face!’ I turned it and looked, but I could not see anything’’.[98]

99- ختص‏، الإختصاص ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ رَجُلًا مِنَّا أَتَى قَوْمَ مُوسَى فِي شَيْ‏ءٍ كَانَ بَيْنَهُمْ وَ رَجَعَ وَ لَمْ يَقْعُدْ فَمَرَّ بِنُطَفِكُمْ فَشَرِبَ مِنْهَا وَ مَرَّ عَلَى بَابِكَ فَدَقَّ عَلَيْكَ حَلْقَةَ بَابِكَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ وَ لَمْ يَقْعُدْ.

(The books) ‘Al Ikhtisaas’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Barqy, from one of our companions, from Yunus Bin Yaqoub,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘A man from us-asws went to the people of Musa-as regarding something which was between them and returned and did not sit down. He-asws passed by your spring and drank from it, and passed by your door, and he-asws knocked the chain of your door upon you, then returned to his-asws house and did not sit down’’.[99]

100- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي يَا دَاوُدُ أَعْمَالُكُمْ عُرِضَتْ عَلَيَّ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَرَأَيْتُ لَكَ فِيهَا شَيْئاً فَرَّحَنِي وَ ذَلِكَ صِلَتُكَ لِابْنِ عَمِّكَ أَمَا إِنَّهُ سَيُمْحَقُ أَجَلُهُ وَ لَا يَنْقُصُ رِزْقُكَ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – It is narrated to us by Ahmad Bin Muhammad, from Abdullah Bin Ayoub, from Dawood Al Raqy who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws, and he-asws said to me: ‘O Dawood! Your deeds were presented unto me-asws on the day of Thursday, and I-asws saw in it something which made me-asws happy, and that was your helping a son of your uncle. But his term (death) has been deleted and his sustenance will not reduce’.

قَالَ دَاوُدُ وَ كَانَ لِيَ ابْنُ عَمٍّ نَاصِبٌ كَثِيرُ الْعِيَالِ مُحْتَاجٌ فَلَمَّا خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ أَمَرْتُ لَهُ بِصِلَةٍ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَخْبَرَنِي بِهَذَا.

Dawood said, ‘And there was for me a son of an uncle, a Nasibi with a lot of dependents, needy. When I went out to Makkah, I instructed (financial) help for him. When I entered to see Abu Abdullah-asws, he-asws informed me with this’’.[100]

101- قب، المناقب لابن شهرآشوب الشَّيْخُ الْمُفِيدُ بِإِسْنَادِهِ إِلَى دَاوُدَ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al Sheykh Al Mufeed, by his chain to Dawood – similar to it.[101]

102- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى رَفَعَهُ إِلَى الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ الْمُفَضَّلُ‏ كَانَ بَيْنَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ بَيْنَ بَعْضِ بَنِي أُمَيَّةَ شَيْ‏ءٌ فَدَخَلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَلَى الدِّيوَانِ فَقَامَ إِلَى الْبَوَّابِينَ فَقَالَ مَنْ أَدْخَلَ عَلَيَّ هَذَا قَالُوا لَا وَ اللَّهِ مَا رَأَيْنَا أَحَداً.

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Isa, raising it to Al Mufazzal Bin Umar, said, ‘Mufazzal said,

‘There was something between Abu Abdullah-asws and one of the clans of Umayya. Abu Abdullah entered the office. He said to the gate keepers, ‘Who let enter this one-asws to see me?’ They said, ‘No, by Allah-azwj, we did not see anyone’’.[102]

103- ير، بصائر الدرجات مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ تَوْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ قَالَ: كَانَ مَعَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَلْخِيُّ فِي سَفَرٍ فَقَالَ لَهُ انْظُرْ هَلْ تَرَى هَاهُنَا جُبّاً فَنَظَرَ الْبَلْخِيُّ يَمْنَةً وَ يَسْرَةً ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ شَيْئاً قَالَ بَلَى انْظُرْ فَعَادَ أَيْضاً ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ

(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Musa Bin Al Hassan, from Ahmad Bin Al Hassan, from Ahmad Bin Ibrahim, from Abdullah Bin Bukeyr, from Umar Bin Yazeed, from Suleyman Bin Khalid,

‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘Abu Abdullah Al-Balkhy was with him-asws during a journey. He-asws said to him: ‘Look around, can you see any well over here?’ Al-Balkhy looked around right and left, then left. He said, ‘I cannot see anything’. He-asws said: ‘But, look (again)’. He repeated as well, then returned to him-asws.

ثُمَّ قَالَ ع بِأَعْلَى صَوْتِهِ أَلَا يَا أَيُّهَا الْجُبُّ الزَّاخِرُ السَّامِعُ الْمُطِيعُ لِرَبِّهِ اسْقِنَا مِمَّا جَعَلَ اللَّهُ فِيكَ

Then he-asws said at the top of his-asws voice: ‘Indeed! O you well, the overflowing, the hearing, and the obedient to its Lord-azwj! Quench us from what Allah-azwj has Made to be in you’.

قَالَ فَنَبَعَ مِنْهُ أَعْذَبُ مَاءٍ وَ أَطْيَبُهُ وَ أَرَقُّهُ وَ أَحْلَاهُ فَقَالَ لَهُ الْبَلْخِيِّ جُعِلْتُ فِدَاكَ سُنَّةٌ فِيكُمْ كَسُنَّةِ مُوسَى.

He (the narrator) said, ‘Fresh water sprung forth from it and its good, and its fresh, and its sweet. Al-Balkhy said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! A sunnah among you-asws like the sunnah of Musa-as’’.[103]

104- حة، فرحة الغري عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْأَخْضَرِ عَنْ أَبِي الْفَضْلِ بْنِ نَاصِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْجُعْفِيِّ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ غَزَالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ قَاسِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْرُوفٍ الْهِلَالِيِّ قَالَ: مَضَيْتُ إِلَى الْحِيرَةِ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَمَا كَانَ لِي فِيهِ حِيلَةٌ مِنْ كَثْرَةِ النَّاسِ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ رَآنِي فَأَدْنَانِي وَ تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ وَ مَضَى يُرِيدُ قَبْرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع

(The book) ‘Farhat al Ghary’ – Abdul Rahman Bin Ahmad Al Harby, from Abdul Aziz Bin Al Akhzar, from Abu Al Fazl Bin Nasir, from Muhammad Bin Ali Bin Maymoun, from Muhammad Bin Ali Bin Al Husayn Al Alawy, from Muhammad Bin Abdullah Bin Al Husayn Al Jufy, and Muhammad Bin Al Husayn Bin Gazal, from Ali Bin Al Husayn Bin Qasim, from Muhammad Bin Marouf Al Hilaly who said,

‘I went to Al Hira to see Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. There were no means for me due to large number of people. When it was the fourth day, he-asws saw me, so he-asws called out to me, and the people separated from him-asws, and he-asws went intending the grave of Amir Al-Momineen-asws.

فَتَبِعْتُهُ وَ كُنْتُ أَسْمَعُ كَلَامَهُ وَ أَنَا مَعَهُ أَمْشِي فَحَيْثُ صَارَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ غَمَزَهُ الْبَوْلُ فَتَنَحَّى عَنِ الطَّرِيقِ فَحَفَرَ الرَّمْلَ وَ بَالَ ثُمَّ نَبَشَ الرَّمْلَ فَحَفَرَ فَخَرَجَ لَهُ مَاءٌ فَتَطَهَّرَ لِلصَّلَاةِ وَ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ

I followed him-asws, and I used to listen to his-asws talk, and I-asws was with him-asws, walking. When he-asws came to be in one of the roads, he-asws had the urge to urinate. So, he-asws went aside from the road, dug out the sand, and urinated. Then he-asws removed the sand and dug, and water came out for him-asws. He-asws cleansed for the Salat and stood to pray two Cycles Salat.

فَكَانَ فِيمَا كُنْتُ أَسْمَعُهُ يَدْعُو يَقُولُ- اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِمَّنْ تَقَدَّمَ فَمَرَقَ وَ لَا مِمَّنْ تَخَلَّفَ فَمُحِقَ وَ اجْعَلْنِي مِنَ النَّمَطِ الْأَوْسَطِ ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ لَا تُحَدِّثْ بِمَا رَأَيْتَ‏.

It was among what I heard him-asws supplicate saying: ‘O Allah-azwj! Do not Make me-asws to be from the ones who went ahead and reneged, nor from the ones who stayed behind and were obliterated and Make me-asws to be from the middle course’. Then he-asws said: ‘O slave! Do not narrated with what you have seen!’’[104]

105- قب، المناقب لابن شهرآشوب عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ الْعَلَوِيُّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ الْهِلَالِيِ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Umar Bin Hamza Al Alawy, by his chain from Muhammad Bin Maymoun Al Hilaly – similar to it.[105]

106- مِنْ نَوَادِرِ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْقَاسِمِ السُّكَّرِيِّ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ الطَّبَّالِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْرُوفٍ الْهِلَالِيِّ وَ كَانَ قَدْ أَتَتْ عَلَيْهِ مِائَةٌ وَ ثَمَانٌ وَ عِشْرُونَ سَنَةً قَالَ: مَضَيْتُ إِلَى الْحِيرَةِ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع‏ وَقْتَ السَّفَّاحِ فَوَجَدْتُهُ قَدْ تَدَاكَّ النَّاسُ عَلَيْهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مُتَوَالِيَاتٍ فَمَا كَانَ لِي فِيهِ حِيلَةٌ وَ لَا قَدَرْتُ عَلَيْهِ مِنْ كَثْرَةِ النَّاسِ وَ تَكَاثُفِهِمْ عَلَيْهِ

From (the book) ‘Nawadir’ – Ali Bin Asbat, from Ali Bin Al Hassan Bin Al Qasim Al Sukry, well known as Ibn Al Tabbal, from Abu Ja’far Muhammad Bin Marouf Al Hilali, and one hundred and twenty years had come upon him, he said,

‘I went to Al-Hira to Abu Abdullah Ja’far Bin Muhammad, at the time of Al-Saffah (caliph), and I found him-asws thronged by the people for three days consecutively. So, there were no means for me regarding him-asws nor any ability upon seeing him-asws due to the large numbers of people and their concentration upon him-asws.

فَلَمَّا كَانَ فِي الْيَوْمِ الرَّابِعِ رَآنِي وَ قَدْ خَفَّ النَّاسُ عَنْهُ فَأَدْنَانِي وَ مَضَى إِلَى قَبْرِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَتَبِعْتُهُ فَلَمَّا صَارَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ غَمَزَهُ الْبَوْلُ فَاعْتَزَلَ عَنِ الْجَادَّةِ نَاحِيَةً وَ نَبَشَ الرَّمْلَ بِيَدِهِ فَخَرَجَ لَهُ الْمَاءُ فَتَطَهَّرَ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ

When it was during the fourth day, he-asws saw me, and the people had lightened from him-asws. He-asws called out to me and went to the grave of Amir Al-Momineen-asws. I followed him-asws. When he-asws came to be in one of the roads, he-asws had the urge to urinate. So he-asws isolated from the main road to a corner and dug the sand by his-asws hand. The water came out for him-asws. He-asws cleansed for the Salat, then stood to pray two Cycles Salat.

ثُمَّ دَعَا رَبَّهُ وَ كَانَ فِي دُعَائِهِ- اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِمَّنْ تَقَدَّمَ فَمَرَقَ وَ لَا مِمَّنْ تَخَلَّفَ فَمُحِقَ وَ اجْعَلْنِي مِنَ النَّمَطِ الْأَوْسَطِ

The he-asws supplicated to his-asws Lord-azwj, and in his-asws supplication was: ‘O Allah-azwj! Do not Make me-asws to be from the ones who went ahead and reneged, nor from the ones who stayed behind and were obliterated and Make me-asws to be from the middle course!’

ثُمَّ مَشَى وَ مَشَيْتُ مَعَهُ فَقَالَ يَا غُلَامُ الْبَحْرُ لَا جَارَ لَهُ وَ الْمَلِكُ لَا صَدِيقَ لَهُ وَ الْعَافِيَةُ لَا ثَمَنَ لَهَا كَمْ مِنْ نَاعِمٍ وَ لَا يَعْلَمُ

Then he-asws walked and I walked with him-asws. He-asws said: ‘O slave! The ocean, there is no neighbour for it, and the kingdom, there is nor friend for it, and the health, there is no price for it. How many are in a comfortable life and he does not know’.

ثُمَّ قَالَ تَمَسَّكُوا بِالْخَمْسِ وَ قَدِّمُوا الِاسْتِخَارَةَ وَ تَبَرَّكُوا بِالسُّهُولَةِ وَ تَزَيَّنُوا بِالْحِلْمِ وَ اجْتَنِبُوا الْكَذِبَ وَ أَوْفُوا الْمِكْيالَ وَ الْمِيزانَ‏

Then he-asws said: ‘Hold on to five – Advance the ‘Istikhara’, and be blessed with the ease, and adorn with the forbearance, and shun the lies, and fulfil the weight and measure’.

ثُمَّ قَالَ الْهَرَبَ الْهَرَبَ إِذَا خَلَعَتِ الْعَرَبُ أَعِنَّتَهَا وَ مَنَعَ الْبَرُّ جَانِبَهُ وَ انْقَطَعَ الْحَجُّ

Then he-asws said: ‘Flee! Flee! When the Arabs remove their backers, and the sides of the land would be barred, and the Hajj would be cut off.

ثُمَّ قَالَ حُجُّوا قَبْلَ أَنْ لَا تُحَجُّوا وَ أَوْمَأَ إِلَى الْقِبْلَةِ بِإِبْهَامِهِ وَ قَالَ يُقْتَلُ فِي هَذَا الْوَجْهِ سَبْعُونَ أَلْفاً أَوْ يَزِيدُونَ

Then he-asws said: ‘Perform Hajj before you cannot perform Hajj’, and he-asws gestured towards the Qiblah with his-asws thumb and said: ‘There shall be killed in this direction, seventy thousand or more’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ فَقَدْ قُتِلَ فِي الْعِيرِ وَ غَيْرِهِ شَبِيهٌ بِهَذَا

Ali Bin Al-Hassan (narrator) said, ‘There were killed in the caravan and others, resembling this’.

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي هَذَا الْخَبَرِ- لَا بُدَّ أَنْ يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا بُدَّ أَنْ يُمْسِكَ الرَّايَةَ الْبَيْضَاءَ

And Abu Abdullah-asws said in this Hadeeth: ‘There is no escape from the rising of a man from the Progeny-asws of Muhammad-saww, and it is inevitable he holds the white flag’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ فَاجْتَمَعَ أَهْلُ بَنِي رَوَاسٍ وَ مَضَوْا يُرِيدُونَ الصَّلَاةَ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ فِي سَنَةِ خَمْسِينَ وَ مِائَتَيْنِ وَ كَانُوا قَدْ عَقَدُوا عِمَامَةً بَيْضَاءَ عَلَى قَنَاةٍ فَأَمْسَكَهَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْرُوفٍ وَقْتَ خُرُوجِ يَحْيَى بْنِ عُمَرَ

Ali Bin Al-Hassan (narrator) said, ‘The people of the clan of Rawasy gathered and went, intending the Salat in the central Masjid, in the year two hundred and fifty, and they had tied the white a turban upon a spear. Muhammad Bin Marouf was holding it at the time of the rebellion of Yahya Bin Umar.

وَ قَالَ ع فِي هَذَا الْخَبَرِ وَ يَجِفُّ فُرَاتُكُمْ فَجَفَّ الْفُرَاتُ

And he-asws said in this Hadeeth: ‘And your Euphrates would dry up’. So, the Euphrates did dry up.

وَ قَالَ أَيْضاً يَحْوِيكُمْ قَوْمٌ صِغَارُ الْأَعْيُنِ فَيُخْرِجُونَكُمْ مِنْ دُورِكُمْ

And he-asws said as well: ‘The small-eyed people would overcome you, so they shall expel you from your houses’.

قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ فَجَاءَنَا كيجور وَ الْأَتْرَاكُ مَعَهُ فَأَخْرَجُوا النَّاسَ مِنْ دُورِهِمْ

Ali Bin Al Hassan said, ‘Kayjour came, and the Turks were with him, and they expelled the people from their houses.

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَيْضاً وَ تَجِي‏ءُ السِّبَاعُ إِلَى دُورِكُمْ

And Abu Abdullah-asws said as well: ‘And the predators will come to your houses’.

قَالَ عَلِيٌّ فَجَاءَتْ السِّبَاعُ إِلَى دُورِنَا

Ali said, ‘The predators did come to our houses’.

وَ قَالَ ع يَخْرُجُ رَجُلٌ أَشْقَرُ ذُو سِبَالٍ يُنْصَبُ لَهُ كُرْسِيٌّ عَلَى بَابِ دَارِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ يَدْعُو إِلَى الْبَرَاءَةِ مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ يَقْتُلُ خَلْقاً مِنَ الْخَلْقِ وَ يُقْتَلُ فِي يَوْمِهِ قَالَ فَرَأَيْنَا ذَلِكَ.

And he-asws said: ‘A blonde man with moustache would come, a chair would be set up for him at the house of Amro Bin Hureys. He will call to the disavowing from Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and he will kill a people from the people, and he will kill during his day’. He said, ‘We saw that’.[106]

107- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح عَنْ سَعْدٍ الْإِسْكَافِ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَبَلِ بِهَدَايَا وَ أَلْطَافٍ وَ كَانَ فِيمَا أُهْدِيَ إِلَيْهِ جِرَابٌ مِنْ قَدِيدِ وَحْشٍ

(The books) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, from Sa’ad Al Iskaf who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws one day when a man from the people of the mountains entered to see him-asws with gifts and sweets, and among what he gifted to him-asws was a pouch of animal cured meat.

فَنَثَرَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ثُمَّ قَالَ خُذْهَا فَأَطْعِمْهَا الْكِلَابَ قَالَ الرَّجُلُ لِمَ قَالَ لَيْسَ بِذَكِيٍّ فَقَالَ الرَّجُلُ اشْتَرَيْتُهُ مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ ذَكَرَ أَنَّهُ ذَكِيٌّ

Abu Abdullah-asws spread it out, then said: ‘Take it and feed it to the dogs!’ The man said, ‘Why?’ He-asws said: ‘It isn’t with a pleasant smell’. The man said, ‘I had bought it from a Muslim man. He mentioned it is with a pleasant smell’.

فَرَدَّهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي الْجِرَابِ وَ تَكَلَّمَ عَلَيْهِ بِكَلَامٍ لَمْ أَدْرِ مَا هُوَ ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ قُمْ فَأَدْخِلْهُ ذَلِكَ الْبَيْتَ فَفَعَلَ فَسَمِعَ الْقَدِيدَ يَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ لَيْسَ مِثْلِي يَأْكُلُهُ الْإِمَامُ وَ لَا أَوْلَادُ الْأَنْبِيَاءِ لَسْتُ بِذَكِيٍّ

Abu Abdullah-asws returned it into the pouch and spoke upon it with a speech, I did not know what it was. Then he-asws said to the man: ‘Stand and entered that room!’ He did so. He heard the cured meat saying, ‘O servant of Allah-azwj! The likes of me do not get eaten by the Imam-asws nor children of the Prophets-as. I am not with pleasant smell’.

فَحَمَلَ الرَّجُلُ الْجِرَابَ وَ خَرَجَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَا قَالَ قَالَ أَخْبَرَنِي كَمَا أَخْبَرْتَنِي بِهِ أَنَّهُ غَيْرُ ذَكِيٍّ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَا عَلِمْتَ يَا أَبَا هَارُونَ إِنَّا نَعْلَمُ مَا لَا يَعْلَمُ النَّاسُ قَالَ فَخَرَجَ وَ أَلْقَاهُ عَلَى كَلْبٍ لَقِيَهُ‏.

The man carried the pouch and went out. Abu Abdullah-asws said: ‘What did he say?’ He said, ‘He informed me like what he had been informed with, it isn’t with pleasant smell’. Abu Abdullah-asws said: ‘Know, O Abu Haroun! We-asws know what the people don’t know’. He went out and threw it upon a dog he met’’.[107]

108- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِ‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِذَا لَقِيتَ السَّبُعَ مَا تَقُولُ لَهُ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ إِذَا لَقِيتَهُ فَاقْرَأْ فِي وَجْهِهِ آيَةَ الْكُرْسِيِّ وَ قُلْ عَزَمْتُ عَلَيْكَ بِعَزِيمَةِ اللَّهِ وَ عَزِيمَةِ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ عَزِيمَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ وَ عَزِيمَةِ عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْأَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ فَإِنَّهُ يَنْصَرِفُ عَنْكَ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al jaraih’ – It is reported from Abdullah Bin Yahya Al Kahily –

‘Abu Abdullah-asws said: ‘When you are facing the wild animals what would you say to it?’ I said, ‘I don’t know’. He-asws said: ‘When you face it, then recited Ayat Al-Kursy (2:255) in its face and say, ‘I am determined upon you with a Determination of Allah-azwj and determination of Rasool-Allah-saww, and determination of Suleyman-as Bin Dawood-as, and determination of Ali Amir Al-Momineen-asws and the Imams-asws from after him-asws’, and it would go away from you’.

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ الْكَاهِلِيُّ فَقَدِمْتُ إِلَى الْكُوفَةِ فَخَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عَمٍّ لِي إِلَى قَرْيَةٍ فَإِذَا سَبُعٌ قَدِ اعْتَرَضَ لَنَا فِي الطَّرِيقِ فَقَرَأْتُ فِي وَجْهِهِ آيَةَ الْكُرْسِيِّ وَ قُلْتُ عَزَمْتُ عَلَيْكَ بِعَزِيمَةِ اللَّهِ وَ عَزِيمَةِ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ وَ عَزِيمَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ وَ عَزِيمَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ الْأَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ إِلَّا تَنَحَّيْتَ عَنْ طَرِيقِنَا وَ لَمْ تُؤْذِنَا فَإِنَّا لَا نُؤْذِيكَ

Abdullah Al-Kahily said, ‘I arrive to Al-Kufa. I went out with a son of an uncle of mine to a tow, and there was a wild animal (lion) in the road. I recited Ayat Al-Kursy in its face and said, ‘‘I am determined upon you with a Determination of Allah-azwj and determination of Rasool-Allah-saww, and determination of Suleyman-as Bin Dawood-as, and determination of Ali Amir Al-Momineen-asws and the Imams-asws from after him-asws, go away from our road and do not harm us, for we are not harming you’.

قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَ قَدْ طَأْطَأَ رَأْسَهُ وَ أَدْخَلَ ذَنَبَهُ بَيْنَ رِجْلَيْهِ وَ رَكِبَ الطَّرِيقَ‏ رَاجِعاً مِنْ حَيْثُ جَاءَ

He (the narrator) said, ‘I looked at him and it had lowered its head and inserted its tail between its legs and took to the road, returning to where it had come from.

فَقَالَ ابْنُ عَمِّي مَا سَمِعْتُ كَلَاماً أَحْسَنَ مِنْ كَلَامِكَ هَذَا الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْكَ فَقُلْتُ أَيَّ شَيْ‏ءٍ سَمِعْتَ هَذَا كَلَامُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ

The son of my uncle said, ‘I have not heard any speech better than this speech of yours which I have heard from you’. I said, ‘Yes, whatever you heard, this is a speech of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws’. 

فَقَالَ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّهُ إِمَامٌ فَرَضَ اللَّهُ طَاعَتَهُ وَ مَا كَانَ ابْنُ عَمِّي يَعْرِفُ قَلِيلًا وَ لَا كَثِيراً

He said, ‘I testify that he-asws is an Imam-asws, Allah-azwj has Obligated obedience to him-asws’. And the son of my uncle could neither understand little nor more.

قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مِنْ قَابِلٍ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ تَرَى أَنِّي لَمْ أُشْهِدْكُمْ بِئْسَمَا رَأَيْتَ

He (the narrator) said, ‘I entered to see Abu Abdullah-asws the following year and informed him-asws the news. He-asws said: ‘Do you see that I-asws have not made you see any evil?’

ثُمَّ قَالَ إِنَّ لِي مَعَ كُلِّ وَلِيٍّ أُذُناً سَامِعَةً وَ عَيْناً نَاظِرَةً وَ لِسَاناً نَاطِقاً

Then he-asws said: ‘There is a listening ear for me-asws with every friend, and a watchful eye, and a speaking tongue’.

ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَنَا وَ اللَّهِ صَرَفْتُهُ عَنْكُمَا وَ عَلَامَةُ ذَلِكَ أَنَّكُمَا كُنْتُمَا فِي الْبَرِّيَّةِ عَلَى شَاطِئِ النَّهَرِ وَ اسْمُ ابْنِ عَمِّكَ مُثْبَتٌ عِنْدَنَا وَ مَا كَانَ اللَّهُ لِيُمِيتَهُ حَتَّى يَعْرِفَ هَذَا الْأَمْرَ

Then he-asws said: ‘O Abdullah! By Allah-azwj! I-asws turned it away from you both, and a sign of that is that you were in the wilderness upon the banks of the river, and the name of the son of your uncle is affirmed with us-asws, and Allah-azwj was not going to Cause him to die until he recognises this matter (Wilayah)’.

قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى الْكُوفَةِ فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَمِّي بِمَقَالَةِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَفَرِحَ فَرَحاً شَدِيداً وَ سَرَّ بِهِ وَ مَا زَالَ مُسْتَبْصِراً بِذَلِكَ إِلَى أَنْ مَاتَ‏.

He (the narrator) said, ‘I returned to Al-Kufa. I informed the son of my uncle with the words of Abu Abdullah-asws. He was joyful with intense happiness and was cheered by it, and he did not cease smiling with that until he died’’.[108]

109- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنِ الْكَاهِلِيِ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Kashf Al-Ghumma’, from ‘Dalaail’ of Al-Himeyri, from Al-Kahily – similar to it.[109]

110- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ صَبِيحٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي لَيْلَةٍ إِذْ يَطْرُقُ الْبَابَ طَارِقٌ فَقَالَ لِلْجَارِيَةِ انْظُرِي مَنْ هَذَا فَخَرَجَتْ ثُمَّ دَخَلَتْ فَقَالَتْ هَذَا عَمُّكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ فَقَالَ أَدْخِلِيهِ وَ قَالَ لَنَا ادْخُلُوا الْبَيْتَ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Al Waleed Bin Sabeeh said,

‘We were in the presence of Abu Abdullah-asws during a night when the door was knocked upon. He-asws said to the maid: ‘Look, who is this?’ Then she entered and said, ‘This is your-asws uncle Abdullah Bin Ali’. He-asws said; ‘Let him enter!’ And he-asws said to us, ‘Enter the room’.

فَدَخَلْنَا بَيْتاً فَسَمِعْنَا مِنْهُ حِسّاً ظَنَنَّا أَنَّ الدَّاخِلَ بَعْضُ نِسَائِهِ فَلَصِقَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ فَلَمَّا دَخَلَ أَقْبَلَ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمْ يَدَعْ شَيْئاً مِنَ الْقَبِيحِ إِلَّا قَالَهُ فِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ثُمَّ خَرَجَ وَ خَرَجْنَا فَأَقْبَلَ يُحَدِّثُنَا مِنَ الْمَوْضِعِ الَّذِي قَطَعَ كَلَامَهُ

We entered a room and we heard faint sounds from it. We thought that one of his-asws womenfolk were in it, so we stuck closer to each other. When he entered, he faced towards Abu Abdullah-asws. He did not leave out anything from the ugliness except he said it regarding Abu Abdullah-asws. Then he went out, and we came out, and he-asws continued narrating to us from the subject which he-asws had cut his-asws talk.

فَقَالَ بَعْضُنَا لَقَدْ اسْتَقْبَلَكَ هَذَا بِشَيْ‏ءٍ مَا ظَنَنَّا أَنَّ أَحَداً يَسْتَقْبِلُ بِهِ أَحَداً حَتَّى لَقَدْ هَمَّ بَعْضُنَا أَنْ يُخْرِجَ إِلَيْهِ فَيُوقِعَ بِهِ فَقَالَ مَهْ لَا تَدْخُلُوا فِيمَا بَيْنَنَا

One of us said, ‘This one faced you-asws with something what we did not think that anyone would be facing you-asws with it, to the extent that one of us had thought of going out to him and assault him’. He-asws said: ‘No, do not interfere in what is between us’.

فَلَمَّا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا مَضَى طَرَقَ الْبَابَ طَارِقٌ فَقَالَ لِلْجَارِيَةِ انْظُرِي مَنْ هَذَا فَخَرَجَتْ ثُمَّ عَادَتْ فَقَالَتْ هَذَا عَمُّكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ لَنَا عُودُوا إِلَى مَوَاضِعِكُمْ ثُمَّ أَذِنَ لَهُ

When there passed from the night what passed, a night-comer knocked the door. He-asws said to the maid: ‘Look, who this is’. She went out, then returned and said, ‘This is your-asws uncle Abdullah Bin Ali-asws’. He-asws said to us: ‘Return to your places’. Then he-asws permitted for him.

فَدَخَلَ بِشَهِيقٍ وَ نَحِيبٍ وَ بُكَاءٍ وَ هُوَ يَقُولُ يَا ابْنَ أَخِي اغْفِرْ لِي غَفَرَ اللَّهُ لَكَ اصْفَحْ عَنِّي صَفَحَ اللَّهُ عَنْكَ فَقَالَ‏ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا عَمِّ مَا الَّذِي أَحْوَجَكَ إِلَى هَذَا

He entered with sighing, and wailing and crying, and he was saying, ‘O son-asws of my uncle-asws! Forgive me, may Allah-azwj Forgive you-asws! Pardon me, may Allah-azwj Pardon you-asws!’ He-asws said: ‘May Allah-azwj Forgive you, O uncle! What is that which made you so needy to this?’

قَالَ إِنِّي لَمَّا أَوَيْتُ إِلَى فِرَاشِي أَتَانِي رَجُلَانِ أَسْوَدَانِ فَشَدَّا وَثَاقِي ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ انْطَلِقْ بِهِ إِلَى النَّارِ فَانْطَلَقَ بِي فَمَرَرْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ ص فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَعُودُ فَأَمَرَهُ فَخَلَّى عَنِّي وَ إِنِّي لَأَجِدُ أَلَمَ الْوَثَاقِ

He said, ‘When I sheltered to my bed, two black men came to me (in a dream) and they tightened my binding, then one of them said to the other, ‘Go with him to the Fire!’ He went with me. I passed by Rasool-Allah-saww, so I said, ‘O Rasool-Allah-saww, I will not repeat! Order him to release me’. And I (still) find the pain of the binding’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَوْصِ قَالَ بِمَ أُوصِي مَا لِي مَالٌ وَ إِنَّ لِي عِيَالًا كَثِيراً وَ عَلَيَّ دَيْنٌ

Abu Abdullah-asws said: ‘Bequeath!’ He said, ‘What shall I bequeath with? There is no wealth for me and there are a lot of dependants for him, and there is debt upon me’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع دَيْنُكَ عَلَيَّ وَ عِيَالُكَ إِلَى عِيَالِي فَأَوْصَى

Abu Abdullah-asws said: ‘Your debt is upon me-asws, and your dependants are my-asws dependants, so bequeath’.

فَمَا خَرَجْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى مَاتَ وَ ضَمَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عِيَالَهُ إِلَيْهِ وَ قَضَى دَيْنَهُ وَ زَوَّجَ ابْنَهُ ابْنَتَهُ‏.

We went out from Al-Medina until he died, and Abu Abdullah-asws took responsibility of his dependants, and paid off his debts, and got his daughter married to his-asws son’’.[110]

111- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ رَجُلًا خُرَاسَانِيّاً أَقْبَلَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ ع مَا فَعَلَ فُلَانٌ قَالَ لَا عِلْمَ لِي بِهِ قَالَ أَنَا أُخْبِرُكَ بِهِ بَعَثَ مَعَكَ بِجَارِيَةٍ لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا قَالَ وَ لِمَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that a man from Khurasan came to Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘What happened to so and so?’ He said, ‘There is no knowledge for me about him’. He-asws said: ‘I-asws shall inform you with it. I-asws will send a maid with you, there is no need for me-asws regarding her’. He said, ‘And why?’

قَالَ لِأَنَّكَ لَمْ تُرَاقِبِ اللَّهَ فِيهَا حَيْثُ عَمِلْتَ مَا عَمِلْتَ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخٍ فَسَكَتَ الرَّجُلُ وَ عَلِمَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بِأَمْرٍ عَرَفَهُ‏.

He-asws said: ‘Because you did not pay attention to Allah-azwj regarding her when you did what you did at night by the river Balkh’. The man was silent, and he knew that he-asws had been informed with a matter he-asws had recognised’’.[111]

112- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ أَوْ مَوْلًى لَهُ يَشْكُو زَوْجَتَهُ وَ سُوءَ خُلْقِهَا قَالَ فَأْتِنِي بِهَا

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Husayn Bin Abu Al A’ala who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah when a man, or a friend of his came complaining about his wife and her evil manners. He-asws said: ‘Come to me-asws with her’.

فَقَالَ لَهَا مَا لِزَوْجِكِ قَالَتْ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَ فَعَلَ فَقَالَ لَهَا إِنْ ثَبَتِّ عَلَى هَذَا لَمْ تَعِيشِي إِلَّا ثَلَاثَةَ أَيَّامِ قَالَتْ مَا أُبَالِي أَنْ لَا أَرَهُ أَبَداً فَقَالَ لَهُ خُذْ بِيَدِ زَوْجَتِكَ فَلَيْسَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَهَا إِلَّا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ

He-asws said to her: ‘What is the matter with your husband?’ She said, ‘May Allah-azwj Do with him and Do (bad things)’. He-asws said to her: ‘If you were to stay affirmed upon this, you will not live except for three days’. She said, ‘I don’t come if I don’t see him, ever!’

فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ دَخَلَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ ع مَا فَعَلَتْ زَوْجَتُكَ قَالَ قَدْ وَ اللَّهِ دَفَنْتُهَا السَّاعَةَ قُلْتُ مَا كَانَ حَالُهَا قَالَ كَانَتْ مُتَعَدِّيَةً فَبَتَرَ اللَّهُ عُمُرَهَا وَ أَرَاحَهُ مِنْهَا.

When it was the third day, the man entered to see him-asws. He-asws said: ‘What happened to your wife?’ He said, ‘By Allah-azwj! I have buried her just now’. I said, ‘What was her state?’ He said, ‘She was transgressive (unjust), so Allah-azwj Cut her lifespan and Rested her from it’’.[112]

113- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ دَاوُدَ بْنَ عَلِيٍّ قَتَلَ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَتَلْتَ قَيِّمِي فِي مَالِي وَ عِيَالِي ثُمَّ قَالَ لَأَدْعُوَنَّ اللَّهَ عَلَيْكَ قَالَ دَاوُدُ اصْنَعْ مَا شِئْتَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that Dawood Bin Ali killed Al-Moalla Bin Khuneys. Abu Abdullah-asws said: ‘You killed my-asws custodian regarding my-asws wealth and my-asws dependants!’ Then he-asws said: ‘I-asws shall supplicate to Allah-azwj against you’. Dawood said, ‘Do what you-asws like!’

فَلَمَّا جَنَّ اللَّيْلُ قَالَ ع اللَّهُمَّ ارْمِهِ بِسَهْمٍ مِنْ سِهَامِكَ تَنْفَلِقُ بِهِ قَلْبُهُ فَأَصْبَحَ وَ قَدْ مَاتَ دَاوُدُ فَقَالَ ع لَقَدْ مَاتَ عَلَى دِينِ أَبِي لَهَبٍ وَ قَدْ دَعَوْتُ اللَّهَ فَأَجَابَ فِيهِ الدَّعْوَةَ وَ بَعَثَ إِلَيْهِ مَلَكاً مَعَهُ مِرْزَبَةٌ مِنْ حَدِيدٍ فَضَرَبَهُ ضَرْبَةً فَمَا كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً

When the night shielded, he-asws said: ‘O Allah-azwj! Shoot at him with an arrow from Your-azwj arrows splitting his heart by it!’ In the morning, Dawood had died. He-asws said: ‘He had died upon the religion of Abu Lahab-la, and I-asws had supplicated to Allah-azwj and He-azwj Answered the supplication regarding him, and Sent an Angel to him, with him was an iron bayonet. He struck him with a strike, and it wasn’t except a scream’.

قَالَ فَسَأَلْنَا الْخَدَمَ قَالُوا صَاحَ فِي فِرَاشِهِ فَدَنَوْنَا مِنْهُ فَإِذَا هُوَ مَيِّتٌ.

He (the narrator) said, ‘We asked the servants. They said, ‘He screamed in his bed. We went near him, and there, he was dead’’.[113]

114- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ دَاوُدَ الرَّقِّيَّ قَالَ: حَجَجْتُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع سَنَةَ سِتٍّ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَةٍ فَمَرَرْنَا بِوَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ تِهَامَةَ فَلَمَّا أَنَخْنَا صَاحَ يَا دَاوُدُ ارْحَلْ ارْحَلْ فَمَا انْتَقَلْنَا إِلَّا وَ قَدْ جَاءَ سَيْلٌ فَذَهَبَ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ فِيهِ

(The book) ‘Al Kharaij Al Jaraih’ – It is reported by Dawood Al Raqqy who said,

‘I performed Hajj with Abu Abullah-asws in the year one hundred and forty-six. We passed by a valley from the valleys of Tihama. When we paused, he-asws shouted: ‘Depart! Depart!’ We did not transfer except and a torrent (flood) sweeping away all things in it.

وَ قَالَ لَهُ تُؤْتَى بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ حَتَّى تُؤْخَذَ مِنْ مَنْزِلِكَ وَ قَالَ يَا دَاوُدُ إِنَّ أَعْمَالَكُمْ عُرِضَتْ عَلَيَّ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَرَأَيْتُ فِيهَا صِلَتَكَ لِابْنِ عَمِّكَ

And he-asws said to him: ‘You will be come to between the two Salats until you are taken away from your house’. And he-asws said: ‘O Dawood! Your deeds are presented unto me you the day of Thursday. I saw during it, you helping your cousin’.

قَالَ دَاوُدُ وَ كَانَ لِي ابْنُ عَمٍّ نَاصِبِيٍّ كَثِيرِ الْعِيَالِ مُحْتَاجٍ فَلَمَّا خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ أَمَرْتُ لَهُ بِصِلَةٍ فَأَخْبَرَنِي بِهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏.

Dawood said, ‘And there was a cousin of mine, a Nasibi (hostile one), with a lot of dependants, needy. When I went out to Makkah, I instructed with some (financial) help for him, so Abu Abdullah-asws had informed me with it’’.[114]

115- يج، الخرائج و الجرائح قَالَ الْمِيثَمِيُّ إِنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ قَالَ: كُنَّا نَتَغَدَّى مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِغُلَامِهِ انْطَلِقْ وَ ائْتِنَا بِمَاءِ زَمْزَمَ فَانْطَلَقَ الْغُلَامُ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ وَ لَيْسَ مَعَهُ مَاءٌ فَقَالَ إِنَّ غُلَاماً مِنْ غِلْمَانِ زَمْزَمَ مَنَعَنِي الْمَاءَ وَ قَالَ تُرِيدُ لِإِلَهِ الْعِرَاقِ

(The book) ‘Al Kharaij Wal Al Jaraih’ – Al Maysami said that a man had narrated to him saying,

‘We were having lunch with Abu Abdullah-asws. He-asws said to his-asws slave: ‘Go and bring to us-asws water of Zamzam’. The slave went. It was not long before he came and there was not water with him. He said, ‘A servant from the attendants of Zamzam prevented me and said, ‘You want it for the god of Al-Iraq’.

فَتَغَيَّرَ لَوْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ رَفَعَ يَدَهُ عَنِ الطَّعَامِ وَ تَحَرَّكَتْ شَفَتَاهُ ثُمَّ قَالَ لِلْغُلَامِ ارْجِعْ فَجِئْنَا بِالْمَاءِ ثُمَّ أَكَلَ

The colour of Abu Abdullah-asws changed, and he-asws raised his-asws hands away from the food and moved his-asws lips, then said to the slave: ‘Return, and come to us with the water!’ Then he-asws ate.

فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ الْغُلَامُ بِالْمَاءِ وَ هُوَ مُتَغَيِّرُ اللَّوْنِ فَقَالَ مَا وَرَاءَكَ قَالَ سَقَطَ ذَاكَ الْغُلَامُ فِي بِئْرِ زَمْزَمَ فَتَقْطَعُ وَ هُمْ يُخْرِجُونَهُ فَحَمِدَ اللَّهَ عَلَيْهِ.

It was not long before the slave came with the water and he was of changed colour. He-asws said: ‘What is behind you?’ He said, ‘That servant fell into the well of Zamzam. He was cut (died) and they were extracting him’. He-asws praised Allah-azwj upon it’’.[115]

116- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ صَفْوَانَ‏ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَتَاهُ غُلَامٌ فَقَالَ أُمِّي مَاتَتْ فَقَالَ لَهُ ع لَمْ تَمُتْ قَالَ تَرَكْتُهَا مُسَجًّى‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and), ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Safwan who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and a boy came to him-asws. He said, ‘My mother died’. He-asws said to him: ‘She had not died’. He said, ‘I left her shrouded.

فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَاعِدَةٌ فَقَالَ لِابْنِهَا ادْخُلْ إِلَى أُمِّكَ فَشَهِّهَا مِنَ الطَّعَامِ مَا شَاءَتْ فَأَطْعِمْهَا

Abu Abdullah-asws stood up and entered to see her, and there she was, seated. He-asws said to her son: ‘Enter to see your mother. Make her desirous from the food whatever she desires and feed her’.

فَقَالَ الْغُلَامُ يَا أُمَّاهْ مَا تَشْتَهِينَ قَالَتْ أَشْتَهِي زَبِيباً مَطْبُوخاً فَقَالَ لَهُ ائْتِهَا بِغَضَارَةٍ مَمْلُوَّةٍ زَبِيباً فَأَكَلَتْ مِنْهَا حَاجَتَهَا وَ قَالَ‏ لَهَا إِنَّ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ بِالْبَابِ يَأْمُرُكِ أَنْ تُوصِيَ فَأَوْصَتْ ثُمَّ تُوُفِّيَتْ فَمَا خَرَجْنَا حَتَّى صَلَّى عَلَيْهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ دُفِنَتْ.

The boy said, ‘O mother! What do you desire?’ She said, ‘I desire cooked raisins’. He-asws said to him: ‘Give her a large basked filled with raisins’. She ate from it her need, and he said to her, ‘The son-asws of Rasool-Allah-saww is at the door, instructing you to bequeath’. So, she bequeathed, then died. We did not go out until Abu Abdullah-asws had prayed Salat upon her and she had been buried’’.[116]

117- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ أَبَانَ بْنَ تَغْلِبَ قَالَ: غَدَوْتُ مِنْ مَنْزِلِي بِالْمَدِينَةِ وَ أَنَا أُرِيدُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمَّا صِرْتُ بِالْبَابِ خَرَجَ عَلَيَّ قَوْمٌ مِنْ عِنْدِهِ لَمْ أَعْرِفْهُمْ وَ لَمْ أَرَ قَوْماً أَحْسَنَ زِيّاً مِنْهُمْ وَ لَا أَحْسَنَ سِيمَاءَ مِنْهُمْ كَأَنَّ الطَّيْرَ عَلَى رُءُوسِهِمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Aban Bin Taghlib said,

‘I went early morning from my house at Al-Medina and I wanted Abu Abdullah-asws. When I came to the door, a group came out to me from his-asws presence, I did not recognise them and had not seen any people better dressed than them, nor of better appearance than them.  It was as if there were birds upon their heads (i.e., calm, dignified). 

ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَجَعَلَ يُحَدِّثُنَا بِحَدِيثٍ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ وَ قَدْ فَهِمَ خَمْسَةَ عَشَرَ نَفَراً مِنَّا مُتَفَرِّقُو الْأَلْسُنِ مِنْهَا اللِّسَانُ الْعَرَبِيُّ وَ الْفَارِسِيُّ وَ النَّبَطِيُّ وَ الْحَبَشِيُّ وَ السَّقْلَبِيُّ

Then we entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws went on to narrate to us with a Hadeeth. We exited from his-asws presence, and he-asws had given understanding to fifteen persons from us, being of difference languages. From these languages were Arabic, and Persian, and Nabatean, and Ethiopian, and Al-Suqlaby.

قَالَ بَعْضٌ مَا هَذَا الْحَدِيثُ الَّذِي حَدَّثَنَا بِهِ قَالَ لَهُ آخَرُ مَنْ لِسَانُهُ عَرَبِيٌّ حَدَّثَنِي بِكَذَا بِالْعَرَبِيَّةِ وَ قَالَ لَهُ الْفَارِسِيُّ مَا فَهِمْتُ إِنَّمَا حَدَّثَنِي كَذَا وَ كَذَا بِالْفَارِسِيَّةِ وَ قَالَ الْحَبَشِيُّ مَا حَدَّثَنِي إِلَّا بِالْحَبَشِيَّةِ وَ قَالَ السَّقْلَبِيُّ مَا حَدَّثَنِي إِلَّا بِالسَّقْلَبِيَّةِ

Someone said, ‘What is this Hadeeth which he-asws narrated to us with?’ Another said to him, one whose language was Arabic, ‘He-asws narrated to me with such and such in Arabic’. And the Persian said to him, ‘I did not understand. But rather, he-asws narrated to me with such and such in Persian’. And the Ethiopian said, ‘He-asws did not narrated to me except in Ethiopian’. And the Saqlaby said, ‘He-asws did not narrated to me except in Al-Suqlaby’.

فَرَجَعُوا إِلَيْهِ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ ع الْحَدِيثُ وَاحِدٌ وَ لَكِنَّهُ فُسِّرَ لَكُمْ بِأَلْسِنَتِكُمْ.

The returned to him-asws and informed him-asws. He-asws said: ‘The Hadeeth is one, but I-asws interpreted it for you all in your own languages’’.[117]

118- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ قَدْ أَضْجَعَ جَدْياً لِيَذْبَحَهُ فَصَاحَ الْجَدْيُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع كَمْ ثَمَنُ هَذَا الْجَدْيِ فَقَالَ أَرْبَعَةُ دَرَاهِمَ فَحَلَّهَا مِنْ كُمِّهِ وَ دَفَعَهَا إِلَيْهِ وَ قَالَ خَلِّ سَبِيلَهُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Safwan Bin Yahya, from Jabir who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and there we were with a man who had laid down a goat in order to slaughter it. The goat bleated. Abu Abdullah-asws said: ‘How much is the price of this goat?’ He said, ‘Four Dirhams’. He-asws released it from his-asws sleeve and handed it to him and said: ‘Free its way’.

قَالَ فَسِرْنَا فَإِذَا الصَّقْرُ قَدِ انْقَضَّ عَلَى دُرَّاجَةٍ فَصَاحَتِ الدُّرَّاجَةُ فَأَوْمَأَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَى الصَّقْرِ بِكُمِّهِ فَرَجَعَ عَنِ الدُّرَّاجَةِ فَقُلْتُ لَقَدْ رَأَيْنَا عَجِيباً مِنْ أَمْرِكَ

He (the narrator) said, ‘We travelled and there, a falcon fell upon a bird (francolinus). The bird screamed, so Abu Abdullah-asws gestured to the falcon with his-asws sleeve, and it retracted from the bird. I said, ‘We have seen wonders today from your-asws affair’.

قَالَ نَعَمْ إِنَّ الْجَدْيَ لَمَّا أَضْجَعَهُ الرَّجُلُ وَ بَصُرَ بِي قَالَ أَسْتَجِيرُ بِاللَّهِ وَ بِكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ‏ مِمَّا يُرَادُ مِنِّي وَ كَذَلِكَ قَالَتِ الدُّرَّاجَةُ وَ لَوْ أَنَّ شِيعَتَنَا اسْتَقَامَتْ لَأَسْمَعْتُكُمْ مَنْطِقَ الطَّيْرِ.

He-asws said: ‘Yes, when the man laid down the goat and it sighted me, it said, ‘I seek rescue with Allah-azwj and with you-asws People-asws of the Household, from what is intended with me’. And like that said the bird (francolinus), and if our-asws Shias were straight (corrected themselves), I-asws would have made you listen to speech of the birds’’.[118]

119- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ دَاوُدَ بْنَ كَثِيرٍ الرَّقِّيَّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُوسَى ابْنُهُ وَ هُوَ يَنْتَفِضُ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع كَيْفَ أَصْبَحْتَ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Dawood Bin Kaseer Al Raqy said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws, and his-asws son-asws Musa-asws entered, and he-asws was shivering. Abu Abdullah-asws said to him: ‘How is your-asws morning?’

قَالَ أَصْبَحْتُ فِي كَنَفِ اللَّهِ مُتَقَلِّباً فِي نِعَمِ اللَّهِ أَشْتَهِي عُنْقُودَ عِنَبٍ حرشي [جُرَشِيٍ‏] وَ رُمَّانَةً

He-asws said: ‘I-asws have come to be in the Protection of Allah-azwj, alternating in the bounties of Allah-azwj. I-asws desired a bunch of Jurshy grapes and pomegranate’.

قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ هَذَا الشِّتَاءُ فَقَالَ يَا دَاوُدُ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ ادْخُلِ الْبُسْتَانَ فَإِذَا شَجَرَةٌ عَلَيْهَا عُنْقُودٌ مِنْ عِنَبٍ حرشي [جُرَشِيٍ‏] وَ رُمَّانَةٌ فَقُلْتُ آمَنْتُ بِسِرِّكُمْ وَ عَلَانِيَتِكُمْ فَقَطَعْتُهَا وَ أَخْرَجْتُهَا إِلَى مُوسَى فَقَعَدَ يَأْكُلُ

I said, ‘Glory be to Allah-azwj! This is the winter!’ He-asws said: ‘O Dawood! Allah-azwj is Able upon all things. Enter the orchard!’ There was a tree upon which were clusters of Jurshy grapes and pomegranates. I said, ‘I believe in your-asws secrets and your-asws announcements’. I cut them and brought them out to Musa-asws. He-asws sat down to eat.

فَقَالَ يَا دَاوُدُ وَ اللَّهِ لِهَذَا فَضْلٌ مِنْ رِزْقٍ قَدِيمٍ خَصَّ اللَّهُ بِهِ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ مِنَ الْأُفُقِ الْأَعْلَى‏.

He-asws said: ‘O Dawood! By Allah-azwj! For this is Grace from ancient sustenance. Allah-azwj had Specialised Maryam-as Bint Imran-as with it from the lofty horizons’’.[119]

120- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ دَاوُدَ الرَّقِّيَّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي مَا لِي أَرَى لَوْنَكَ مُتَغَيِّراً قُلْتُ غَيَّرَهُ دَيْنٌ فَاضِحٌ عَظِيمٌ وَ قَدْ هَمَمْتُ بِرُكُوبِ الْبَحْرِ إِلَى السِّنْدِ لِإِتْيَانِ أَخِي فُلَانٍ قَالَ إِذَا شِئْتَ قُلْتُ يُرَوِّعُنِي عَنْهُ أَهْوَالُ الْبَحْرِ وَ زَلَازِلُهُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Dawood Al Raqy said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws. He-asws said to me: ‘What is the matter I-asws see your colour to have changed?’ I said, ‘Large shameful debt has changed it, and I have thought of sailing the sea to Al-Sind to go to my brother so and so’. He-asws said: ‘Whenever you like’. I said, ‘The horrors of the sea have scared me from it, and its turbulence’.

قَالَ إِنَّ الَّذِي يَحْفَظُ فِي الْبَرِّ هُوَ حَافِظٌ لَكَ فِي الْبَحْرِ يَا دَاوُدُ لَوْ لَا اسْمِي وَ رُوحِي لَمَا اطَّرَدَتِ الْأَنْهَارُ وَ لَا أَيْنَعَتِ الثِّمَارُ وَ لَا اخْضَرَّتِ الْأَشْجَارُ

He-asws said: ‘The One-azwj Who Protects you in the land would Protect you in the sea! Had it not been for my-asws name and my-asws soul, neither the rivers would have been steady, nor would the fruits have grown, nor would the trees have turned green’.

قَالَ دَاوُدُ فَرَكِبْتُ الْبَحْرَ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِحَيْثُ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ سَاحِلِ الْبَحْرِ بَعْدَ مَسِيرَةِ مِائَةٍ وَ عِشْرِينَ يَوْماً خَرَجْتُ قَبْلَ الزَّوَالِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَإِذَا السَّمَاءُ مُتَغَيِّمَةٌ وَ إِذَا نُورٌ سَاطِعٌ مِنْ قَرْنِ السَّمَاءِ إِلَى جَدَدِ الْأَرْضِ وَ إِذَا صَوْتٌ خَفِيٌّ يَا دَاوُدُ هَذَا أَوَانُ قَضَاءِ دَيْنِكَ فَارْفَعْ رَأْسَكَ قَدْ سَلِمْتَ

Dawood said, ‘I sailed the sea until when I was from the coast what Allah-azwj so Desired, after a journey of one hundred and twenty days, I came out before the midday of the day of Friday, there, the sky was cloudy, and there was a shining light from top of the sky to base of the earth, and there was a hidden voice (saying): ‘O Dawood! This is the time of paying off your debts, so raise your head, you are safe!’

قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَ نُودِيتُ عَلَيْكَ بِمَا وَرَاءَ الْأَكَمَةِ الْحَمْرَاءِ فَأَتَيْتُهَا فَإِذَا صَفَائِحُ مِنْ ذَهَبٍ أَحْمَرَ مَمْسُوحٌ أَحَدُ جَانِبَيْهِ وَ فِي الْجَانِبِ الْآخَرِ مَكْتُوبٌ‏ هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ

He (the narrator) said, ‘I raised my head, and I was called out to: ‘Upon you is to be behind the red heap (hill)!’ I went to it and there was a platelet of red gold. One of its sides was wiped clean, and in the other side was written: ‘This is Our Gift, so either confer or withhold, without a Reckoning [38:39].

فَقَبَضْتُهَا وَ لَهَا قِيمَةٌ لَا تُحْصَى فَقُلْتُ لَا أُحْدِثُ فِيهَا حَتَّى آتِيَ الْمَدِينَةَ فَقَدِمْتُهَا فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي يَا دَاوُدُ إِنَّمَا عَطَاؤُنَا لَكَ النُّورُ الَّذِي سَطَعَ لَكَ- لَا مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ مِنَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ لَكِنْ هُوَ لَكَ هَنِيئاً مَرِيئاً عَطَاءً مِنْ رَبٍّ كَرِيمٍ فَاحْمَدِ اللَّهَ

I took possession of it and there was a value for it, which cannot be counted. I said, ‘I will not narrate regarding it until I come to Al-Medina’. I arrived at it and entered to see him-asws. He-asws said to me: ‘O Dawood! But rather, our-asws gift to you is the light which shone for you, not what you went to it, from the gold and silver. But it is for you welcomingly, wholesomely, being a gift from a Benevolent Lord-azwj. So, praise Allah-azwj!’

قَالَ دَاوُدُ فَسَأَلْتُ مُعَتِّباً خَادِمَهُ فَقَالَ كَانَ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ مِنْهُمْ خَيْثَمَةُ وَ حُمْرَانُ وَ عَبْدُ الْأَعْلَى مُقْبِلًا عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ يُحَدِّثُهُمْ بِمِثْلِ مَا ذَكَرْتَ

Dawood said, ‘I asked his-asws servant Mo’tab. He said, ‘During that time he-asws was narrating to his-asws companions, from them being Khaysama, and Humrn, and Abdul A’ala, facing to them with his-asws face, narrating to them with the like of what you mentioned’.

فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ قَامَ فَصَلَّى بِهِمْ فَسَأَلْتُ هَؤُلَاءِ جَمِيعاً فَحَكَوْا لِيَ الْحِكَايَةَ.

When the Salat presented. He-asws stood up and prayed Salat (leading) them. I asked them all, and they (all) narrated the story to me’’.[120]

121- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع كَانَ مَوْلًى يُقَالُ لَهُ مُسْلِمٌ وَ كَانَ لَا يُحْسِنُ الْقُرْآنَ فَعَلَّمَهُ فِي لَيْلَةٍ فَأَصْبَحَ وَ قَدْ أَحْكَمَ الْقُرْآنَ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported, ‘There was a friend for Abu Abdullah-asws called Muslim, and he was not good at (reciting) the Quran. He-asws taught him during a night, and in the morning, he had wisdom of the Quran’’.[121]

122- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ: حَمَلْتُ مَالًا لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَاسْتَكْثَرْتُهُ فِي نَفْسِي فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ دَعَا بِغُلَامٍ وَ إِذَا طَشْتٌ فِي آخِرِ الدَّارِ فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْتِيَ بِهِ ثُمَّ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ لَمَّا أَتَى بِالطَّشْتِ فَانْحَدَرَ الدَّنَانِيرُ مِنَ الطَّشْتِ حَتَّى حَالَتْ بَيْنِي وَ بَيْنَ الْغُلَامِ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ أَ تَرَى نَحْتَاجُ إِلَى مَا فِي أَيْدِيكُمْ إِنَّمَا نَأْخُذُ مِنْكُمْ مَا نَأْخُذُ لِنُطَهِّرَكُمْ‏.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – ‘It is reported from one of our companions who said,

‘I carried some wealth to Abu Abdullah, and I thought of it as being lot, within myself. When I entered to see him-asws, he-asws called for the slave, and there was a tray at the end of the room. He-asws ordered him to come with it. Then he-asws spoke with a speech. When he came with the tray, the Dinars rolled off from the tray until it formed a barrier between me and the slave. Then he-asws turned to me and said: ‘Do you view us-asws as being needy to what is in your hands? But rather, we take from you what we take, in order to purify you!’’[122]

123- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَجَّاجِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ وَ هُوَ عَلَى بَغْلَةٍ وَ أَنَا عَلَى حِمَارٍ وَ لَيْسَ مَعَنَا أَحَدٌ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي مَا عَلَامَةُ الْإِمَامِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –  ‘It is reported that Abdul Rahman Bin Al Hajjaj said,

‘I was with Abu Abdullah-asws between Makkah and Al-Medina, and he-asws was upon a mule, and I was upon a donkey, and there wasn’t anyone (else) with us. I said, ‘O my Master-asws! What is a sign of the (true) Imam-asws?’

قَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَوْ قَالَ لِهَذَا الْجَبَلِ سِرْ لَسَارَ فَنَظَرْتُ وَ اللَّهِ إِلَى الْجَبَلِ يَسِيرُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ‏.

He-asws said: ‘O Abdul Rahman! If he-asws were to say to this mountain: ‘Move!’ It would move’. By Allah-azwj! I looked at the mountain moving. I looked at him-asws, and he-asws said (to the mountain): ‘I-asws did not mean you!’’[123]

124- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مِهْزَمٍ الْأَسَدِيَّ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ بَابَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أَسْتَفْتِحُهُ فَدَنَتْ جَارِيَةٌ لِفَتْحِ الْبَابِ فَقَرَصْتُ ثَدْيَهَا وَ دَخَلْتُ فَقَالَ يَا ابْنَ مِهْزَمٍ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ وَلَايَتَنَا لَا تُنَالُ إِلَّا بِالْوَرَعِ فَأَعْطَيْتُ اللَّهَ عَهْداً أَنِّي لَا أَعُودُ إِلَى مِثْلِهَا أَبَداً.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – ‘It is reported that Ibrahim Bin Mihzam Al Asady who said,

‘I arrived at Al-Medina and came to the door of Abu Abdullah-asws, to be opened for me, and a maid came near to open the door. I pinched her breast and entered. He-asws said: ‘O Ibn Mihzam! Don’t you know that our-asws Wilayah cannot be achieved except with the devoutness? Give Allah-azwj a pact that, ‘I will never repeat to the like of it, ever!’’[124]

125- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ الْمُعَلَّى بْنُ خُنَيْسٍ بَاكِياً قَالَ وَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ بِالْبَابِ قَوْمٌ يَزْعُمُونَ أَنْ لَيْسَ لَكُمْ عَلَيْنَا فَضْلٌ وَ أَنَّكُمْ وَ هُمْ شَيْ‏ءٌ وَاحِدٌ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – ‘It is reported that Muhammad Bin Muslim who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws when Al-Moalla Bin Khuneys entered to see him-asws, crying. He-asws said: ‘And what makes you cry?’ He said, ‘There is a group at the door claiming, ‘There aren’t any merits for you (Imams-asws) over us!’, and that you-asws and them are one thing (same)’.

فَسَكَتَ ثُمَّ دَعَا بِطَبَقٍ مِنْ تَمْرٍ فَحَمَلَ مِنْهُ تَمْرَةً فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ وَ أَكَلَ التَّمْرَ وَ غَرَسَ النَّوَى فِي الْأَرْضِ فَنَبَتَتْ فَحَمَلَتْ بُسْراً وَ أَخَذَ مِنْهَا وَاحِدَةً فَشَقَّهَا وَ أَخْرَجَ مِنْهُ وَرَقاً وَ دَفَعَهُ إِلَى الْمُعَلَّى وَ قَالَ اقْرَأْهُ

He-asws was silent. Then he-asws called for a tray of dates and carried a date from it and split it into two, and he-asws ate the date and planted the seed in the ground. It grew (immediately) and bore dates. And he-asws took one from it, split it, and took out a layer from it and handed it to Moalla and said: ‘Read it!’

فَإِذَا فِيهِ‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ- مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى- الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَاحِداً وَاحِداً إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ ابْنِهِ‏.

There was (written) in it: ‘In the Name of Allah-azwj, the Beneficent, the Merciful. There is no god except Allah-azwj, Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww, Ali-asws Al-Murtaza, Al-Hassan-asws, and Al-Husayn, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws’, one by one up to Al-Hassan-asws Bin Ali-asws and his-asws son (Al-Qaim-asws)’’.[125]

126- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ أَبَا مَرْيَمَ الْمَدَنِيَّ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى الْحَجِّ فَلَمَّا صِرْتُ قَرِيباً مِنَ الشَّجَرَةِ خَرَجْتُ عَلَى حِمَارٍ لِي قُلْتُ أُدْرِكُ الْجَمَاعَةَ وَ أُصَلِّي مَعَهُمْ فَنَظَرْتُ إِلَى الْجَمَاعَةِ يُصَلُّونَ فَأَتَيْتُهُمْ فَإِذَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مُحْتَبٍ بِرِدَائِهِ يُسَبِّحُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – ‘It is reported that Abu Maryam Al Madany said,

‘I went to Hajj. When I came to be near from the tree, I went out upon a donkey of mine. I said, ‘I shall catch up the congregation and pray Salat with them’. I looked at the congregation praying Salat, and there was Abu Abdullah-asws sitting cross-legged with his-asws cloak, glorifying (Allah-azwj).

فَقَالَ صَلَّيْتَ يَا أَبَا مَرْيَمَ قُلْتُ لَا قَالَ صَلِّ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ ارْتَحَلْنَا فَسِرْتُ تَحْتَ مَحْمِلِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَلَوْتُ بِهِ الْيَوْمَ فَأَسْأَلُهُ عَمَّا بَدَا لِي فَقَالَ يَا أَبَا مَرْيَمَ تَسِيرُ تَحْتَ مَحْمِلِي قُلْتُ نَعَمْ وَ كَانَ زَمِيلُهُ غُلَاماً لَهُ يُقَالُ لَهُ سَالِمٌ

He-asws said, ‘Have you prayed, Abu Maryam?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘Pray!’ I prayed Salat, then we departed. I travelled beneath his-asws carriage. I said within myself, ‘Today I am alone with him-asws, so I can ask whatever comes to me’. He-asws said to me: ‘O Abu Maryam! You are travelling under my-asws carriage’. I said, ‘Yes’. And his-asws co-traveller used to be a slave called Saalim.

فَرَآنِي كَثِيرَ الِاخْتِلَافِ قَالَ أَرَاكَ كَثِيرَ الِاخْتِلَافِ أَ بِكَ بَطَنٌ‏ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَكَلْتَ الْبَارِحَةَ حِيتَاناً قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتَهَا بِتَمَرَاتٍ قُلْتُ لَا قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَتْبَعْتَهَا بِتَمَرَاتٍ مَا ضَرَّكَ

He-asws saw me as frequently moving about. He said, ‘I see you as being of a lot of moving about. Is there abdominal illness with you?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Last night you ate fish?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘You followed it up with dates?’ I said, ‘No’. He-asws said: ‘But, if you had followed it up with dates, it would not have harmed you’.

فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا كَانَ وَقْتُ الزَّوَالِ نَزَلَ فَقَالَ يَا غُلَامُ هَاتِ مَاءً أَتَوَضَّأْ بِهِ فَنَاوَلَهُ فَدَخَلَ إِلَى مَوْضِعٍ يَتَوَضَّأُ فَلَمَّا خَرَجَ إِذَا هُوَ بِجِذْعٍ فَدَنَا مِنْهُ فَقَالَ يَا جِذْعُ أَطْعِمْنَا مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ فِيكَ

We travelled until when it was the time of midday, he-asws said: ‘O slave! Bring some water I-asws can perform wud’u with it’. He gave it to him-asws. He-asws entered to a place to perform wud’u. When he-asws came out, there he-asws was with a trunk (of a tree). He-asws said: ‘O trunk! Feed us from what Allah-azwj has Created in you!’

قَالَ رَأَيْتُ الْجِذْعَ يَهْتَزُّ ثُمَّ اخْضَرَّ ثُمَّ أَطْلَعَ ثُمَّ اصْفَرَّ ثُمَّ ذَهَبَ فَأَكَلَ مِنْهُ وَ أَطْعَمَنِي كُلُّ ذَلِكَ أَسْرَعُ مِنْ طَرْفَةِ عَيْنٍ.

He (the narrator) said, ‘I saw the trunk vibrate, then it turned green, then it elongated, then it was yellow. Then he-asws went and ate from it and he-asws fed me all that, quicker than the blink of an eye’’.[126]

127- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ أَبَا خَدِيجَةَ رَوَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ كِنْدَةَ وَ كَانَ سَيَّافَ بَنِي الْعَبَّاسِ قَالَ: لَمَّا جَاءَ أَبُو الدَّوَانِيقِ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ إِسْمَاعِيلَ أَمَرَ بِقَتْلِهِمَا وَ هُمَا مَحْبُوسَانِ فِي بَيْتٍ فَأَتَى عَلَيْهِ اللَّعْنَةُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع لَيْلًا فَأَخْرَجَهُ وَ ضَرَبَهُ بِسَيْفِهِ حَتَّى قَتَلَهُ‏ ثُمَّ أَخَذَ إِسْمَاعِيلَ لِيَقْتُلَهُ فَقَاتَلَهُ سَاعَةً ثُمَّ قَتَلَهُ ثُمَّ جَاءَ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقَدْ قَتَلْتُهُمَا وَ أَرَحْتُكَ مِنْهُمَا

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Abu Khadeeja reported from a man from Kindah, and he was an executioner of the Abbasids. He said,

‘When they came to Abu Al-Dawaniqy (Abbasid Caliph) with Abu Abdullah-asws and Ismail, he ordered with killing them both, and they were imprisoned in a room. He (the executioner), may the Curse of Allah-azwj be upon him, came to Abu Abdullah-asws, brought him-asws out and struck him-asws with his sword, until he killed him-asws. Then he seized Ismail to kill him. He fought him for a while, then he (executioner) killed him. Then he went back to him. He said, ‘What happened?’ He said, ‘I have killed them both and have rested you from them’.

فَلَمَّا أَصْبَحَ إِذَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ إِسْمَاعِيلُ جَالِسَانِ فَاسْتَأْذَنَّا فَقَالَ أَبُو الدَّوَانِيقِ لِلرَّجُلِ أَ لَسْتَ زَعَمْتَ أَنَّكَ قَتَلْتَهُمَا قَالَ بَلَى لَقَدْ أَعْرِفُهُمَا كَمَا أَعْرِفُكَ قَالَ فَاذْهَبْ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي قَتَلْتَهُمَا فِيهِ فَجَاءَ فَإِذَا بِجَزُورَيْنِ مَنْحُورَيْنِ

When it was morning, there were Abu Abdullah-asws and Ismail, both seated, seeking permission. Abu Al-Dawaniqy said to the man, ‘Didn’t you claim that you had killed them?’ He said, ‘Yes, and I had recognised them both like what I recognise you’. He said, ‘Go to the place in which you had killed them!’ And behold, there were two slaughtered sheep.

قَالَ فَبُهِتَ وَ رَجَعَ فَنَكَسَ رَأْسَهُ وَ قَالَ لَا يَسْمَعَنَّ مِنْكَ هَذَا أَحَدٌ فَكَانَ كَقَوْلِهِ تَعَالَى فِي عِيسَى- وَ ما قَتَلُوهُ وَ ما صَلَبُوهُ وَ لكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ‏.

He (the narrator) said, ‘He was stunned, and returned lowering his head and said, ‘Do not let anyone hear of this from you. It was like the Words of the Exalted regarding Isa-as: And they did not kill him and did not crucify him, but he was resembled for them [4:157]’’.[127]

128- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عِيسَى بْنَ مِهْرَانَ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ مِنْ وَرَاءِ النَّهَرِ وَ كَانَ مُوسِراً وَ كَانَ مُحِبّاً لِأَهْلِ الْبَيْتِ وَ كَانَ يَحُجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ وَ قَدْ وَظَّفَ عَلَى نَفْسِهِ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي كُلِّ سَنَةٍ أَلْفَ دِينَارٍ مِنْ مَالِهِ وَ كَانَتْ تَحْتَهُ ابْنَةُ عَمٍّ لَهُ تُسَاوِيهِ فِي الْيَسَارِ وَ الدِّيَانَةِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Isa Bin Mihran said,

‘There was a man from the people of Khurasan, from behind the river, and he was affluent, and he was loving to People-asws of the Household, and he used to go out during every year, and he had deemed upon himself for Abu Abdullah-azwj, a thousand Dinars during every year from his wealth, and under (married to) him was a daughter of his uncle, equating him in the affluence and the religiousness.

فَقَالَتْ فِي بَعْضِ السِّنِينَ يَا ابْنَ عَمِّ حُجَّ بِي فِي هَذِهِ السَّنَّةِ فَأَجَابَهَا إِلَى ذَلِكَ فَتَجَهَّزَتْ لِلْحَجِّ وَ حَمَلَتْ لِعِيَالِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ بَنَاتِهِ مِنْ فَوَاخِرِ ثِيَابِ خُرَاسَانَ وَ مِنَ الْجَوَاهِرِ وَ الْبَزِّ أَشْيَاءَ كَثِيرَةً خَطِيرَةً وَ أَعَدَّ زَوْجُهَا أَلْفَ دِينَارٍ فِي كِيسٍ كَعَادَتِهِ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ جَعَلَ الْكِيسَ فِي رَبْعَةٍ فِيهَا حُلِيٌّ وَ طِيبٌ وَ شَخَصَ يُرِيدُ الْمَدِينَةَ

She said to him in one of the years, ‘O cousin! Perform Hajj with me during this year’. He answered her to that. She prepared for the Hajj and she carried for the dependants of Abu Abdullah-asws and his-asws daughters, from the pride-worthy clothes of Khurasan and from the jewels and the cotton clothes, a lot of significant things, and her husband counted out a thousand Dinars in a bag, like his norm, to be for Abu Abdullah-asws, and made the bag to be in a (locked) box wherein were garments, and perfume, and he went intending Al-Medina.

فَلَمَّا وَرَدَهَا صَارَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ أَعْلَمَهُ أَنَّهُ حَجَّ بِأَهْلِهِ وَ سَأَلَهُ الْإِذْنَ لَهَا فِي الْمَصِيرِ إِلَى مَنْزِلِهِ لِلتَّسْلِيمِ عَلَى أَهْلِهِ وَ بَنَاتِهِ

When he arrived at it, he came to Abu Abdullah-asws. He greeted unto him-asws and let him-asws know that he is performing Hajj with his wife and asked him-asws the permission for her in coming to his-asws house for the greetings (submitting the gifts) to his-asws wife and his-asws daughters.

فَأَذِنَ لَهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي ذَلِكَ فَصَارَتْ إِلَيْهِمْ وَ فَرَّقَتْ عَلَيْهِمْ وَ أَجْمَلَتْ وَ أَقَامَتْ يَوْماً عِنْدَهُمْ وَ انْصَرَفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ قَالَ لَهَا زَوْجُهَا أَخْرِجِي تِلْكَ الرَّبْعَةَ لِتَسْلِيمِ أَلْفِ دِينَارٍ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَتْ فِي مَوْضِعِ كَذَا فَأَخَذَهَا وَ فَتَحَ الْقُفْلَ فَلَمْ يَجِدِ الدَّنَانِيرَ وَ كَانَ فِيهَا حُلِيُّهَا وَ ثِيَابُهَا

Abu Abdullah-asws permitted for her regarding that. She came to them and distributed to them, and beautified, and stayed with them for a day, and she left. When it was the next morning, her husband said to her, ‘Bring out that box to submit a thousand Dinars to Abu Abdullah’. She said, ‘It is in such and such place’. He took it and opened the lock, but could not find the Dinars, and her jewellery and her clothes were there in it.

فَاسْتَقْرَضَ أَلْفَ دِينَارٍ مِنْ أَهْلِ بَلَدِهِ وَ رَهَنَ الْحُلِّيَّ بِهَا وَ صَارَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ قَدْ وَصَلَتْ إِلَيْنَا الْأَلْفَ قَالَ يَا مَوْلَايَ وَ كَيْفَ ذَلِكَ وَ مَا عَلِمَ بِهَا غَيْرِي وَ غَيْرُ بِنْتِ عَمِّي

He borrowed a thousand Dinars from the people of his city and pledged the jewellery with it and came to Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘You have already given us-asws a thousand Dinars’. He said, ‘O my Master-asws! And how can that be so, and no one knows of it apart from me and the daughter of my uncle?’

فَقَالَ مَسَّتْنَا ضَيْقَةٌ فَوَجَّهْنَا مَنْ أَتَى بِهَا مِنْ شِيعَتِي‏ مِنَ الْجِنِّ فَإِنِّي كُلَّمَا أُرِيدُ أَمْراً بِعَجَلَةٍ أَبْعَثُ وَاحِداً مِنْهُمْ فَزَادَ فِي بَصِيرَةِ الرَّجُلِ وَ سُرَّ بِهِ وَ اسْتَرْجَعَ الْحُلِيَّ مِمَّنْ رَهَنَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ تَجُودُ بِنَفْسِهَا فَسَأَلَ عَنْ خَبَرِهَا

We-asws were touched by straitness, so we sent the one from the jinn of my-asws Shias. Every time I-asws want a matter to be dealt with quickly, I-asws send one of them’. The man increased in insight and was cheered by it, and returned the jewellery from his lender, then left to go to his house. He found his wife find her (last) breaths. He asked about her news.

فَقَالَتْ خَدَمَتُهَا أَصَابَهَا وَجَعٌ فِي فُؤَادِهَا وَ هِيَ فِي هَذِهِ الْحَالِ فَغَمَّضَهَا وَ سَجَّاهَا وَ شَدَّ حَنَكَهَا وَ تَقَدَّمَ فِي إِصْلَاحِ مَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ مِنَ الْكَفَنِ وَ الْكَافُورِ وَ حَفَرَ قَبْرَهَا وَ صَارَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَخْبَرَهُ وَ سَأَلَهُ أَنْ يَتَفَضَّلَ بِالصَّلَاةِ عَلَيْهَا

Her servant said, ‘She was hit by a chain in her heart and (now) she is in this state’. He closed her eyes, and laid her down, and tightened her mouth, and proceeded in procuring whatever he was need to, from the shroud and the camphor, and digging of her grave. And he came to Abu Abdullah-asws and informed him-asws and asked him-asws if he-asws could grace with praying the Salat upon her. 

فَصَلَّى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع رَكْعَتَيْنِ وَ دَعَا ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ انْصَرِفْ إِلَى رَحْلِكَ فَإِنَّ أَهْلَكَ لَمْ تَمُتْ وَ سَتَجِدُهَا فِي رَحْلِكَ تَأْمُرُ وَ تَنْهَى وَ هِيَ فِي حَالِ سَلَامَةٍ

Abu Abdullah-asws prayed two Cycles Salat and supplicated, then said to the man: ‘Leave to go to your belongings, for your wife did not die, and you will find her to be among your belongings. She is instructing and forbidding, and she is in a state of safety’.

فَرَجَعَ الرَّجُلُ فَأَصَابَهَا كَمَا وَصَفَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ مَكَّةَ وَ خَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لِلْحَجِّ أَيْضاً فَبَيْنَمَا الْمَرْأَةُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ إِذَا رَأَتْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَطُوفُ وَ النَّاسُ قَدْ حَفُّوا بِهِ

The man returned and found her just as Abu Abdullah-asws had described. Then he went out intending Makkah, and Abu Abdullah-asws went out to Hajj as well. While the woman was performing Tawaaf of the House (Kabah), when she saw Abu Abdullah-asws performing Tawaaf and the people had surrounded him-asws.

فَقَالَتْ لِزَوْجِهَا مَنْ هَذَا الرَّجُلُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ هَذَا وَ اللَّهِ الرَّجُلُ الَّذِي رَأَيْتُهُ يَشْفَعُ إِلَى اللَّهِ حَتَّى رَدَّ رُوحِي فِي جَسَدِي‏.

She said to her husband, ‘Who is this man?’ He-asws said: ‘Abu Abdullah-asws’. She said, ‘By Allah-azwj! This is the man I had seen him-asws interceded to Allah-azwj until He-azwj Returned my soul into my body’’.[128]

129- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ دَاوُدَ الرَّقِّيَّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ دَخَلَ شَابٌّ يَبْكِي وَ يَقُولُ نَذَرْتُ عَلَى أَنْ أَحُجَّ بِأَهْلِي فَلَمَّا أَنْ دَخَلَتِ الْمَدِينَةَ مَاتَتْ قَالَ ع اذْهَبْ فَإِنَّهَا لَمْ تَمُتْ قَالَ مَاتَتْ وَ سَجَّيْتُهَا قَالَ اذْهَبْ فَخَرَجَ وَ رَجَعَ ضَاحِكاً وَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهَا وَ هِيَ جَالِسَةٌ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Dawood Al Raqqy,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws when a youth entered crying and saying, ‘I had vowed upon that I will perform Hajj with my wife. When I entered Al-Medina, she died!’ He-asws said: ‘Go, for she has not died’. He said, ‘She has died, and I have laid her down’. He-asws said: ‘Go!’ He went out and returned laughing and said: ‘I entered to see her, and she was sitting (alive)!’

قَالَ يَا دَاوُدُ أَ وَ لَمْ تُؤْمِنْ‏ قُلْتُ‏ بَلى‏ وَ لكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي‏

He-asws said: ‘O Dawood! Or don’t you believe?’ I said, ‘Yes, but just to reassure my heart’.

فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَدِ اشْتَقْتُ إِلَى بَيْتِ رَبِّي قُلْتُ يَا سَيِّدِي هَذِهِ عَرَفَاتٌ قَالَ إِذَا صَلَّيْتُ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ فَأَرْحِلْ نَاقَتِي وَ شُدَّ زِمَامَهَا فَفَعَلْتُ

When it was the day of Al-Tarwiyya (8th Zilhajj), Abu Abdullah-asws said to me: ‘I-asws am desirous to the House of my-asws Lord-azwj (Kabah)’. I said, ‘O my Master-asws! This is Arafaat!’ He-asws said: ‘What I-asws have prayed Al-Isha the last, so saddle my-asws camel and tie its reins’. I did so.

فَخَرَجَ وَ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَ يس ثُمَّ اسْتَوَى عَلَيْهَا وَ أَرْدَفَنِي خَلْفَهُ فَسِرْنَا هَوْناً فِي اللَّيْلِ وَ فَعَلَ فِي مَوَاضِعَ مَا كَانَ يَنْبَغِي فَقَالَ هَذَا بَيْتُ اللَّهُ فَفَعَلَ مَا كَانَ يَنْبَغِي

He-asws went out and recited (the Surahs) Say: ‘He, Allah, is One [112:1] (Surah Al-Tawheed), and Ya Seen [36:1]. Then he-asws sat evenly upon and made me ride behind him-asws. We travelled easily at night and did in the places what was appropriate (to do). He-asws said: ‘This is the House of Allah-azwj (Kabah)!’ He-asws did what was appropriate.

فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ قَامَ فَأَذَّنَ وَ أَقَامَ وَ أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَ قَرَأَ فِي أَوَّلِ الرَّكْعَةِ الْحَمْدُ وَ الضُّحَى وَ فِي الثَّانِيَةِ الْحَمْدُ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَنَتَ ثُمَ‏ سَلَّمَ وَ جَلَسَ

When the dawn emerged, he-asws stood up and proclaimed Azaan and Iqaamah and made me stand on his-asws right and recited (Surah) Al-Hamd in the first Cycle, and (Surah) Al-Zoha; and in the second (Surah) Al-Hamd, and (Surah) Al-Tawheed. Then he-asws performed ‘Qunoot’, then greeted and was seated.

فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ مَرَّ الشَّابُّ وَ مَعَهُ الْمَرْأَةُ فَقَالَتْ لِزَوْجِهَا هَذَا الَّذِي شَفَّعَ إِلَى اللَّهِ فِي إِحْيَائِي.

When the sun emerged, the youth passed by and the woman was with him. She said to her husband: ‘This is the one who interceded to Allah-azwj in reviving me!’’[129]

130- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ الْجُرْجَانِيَّ قَالَ: أَتَانِي غُلَامٌ بِبَيْضِ الْأَجَمَةِ فَرَأَيْتُهُ مُخْتَلِفاً فَقُلْتُ لِلْغُلَامِ مَا هَذَا الْبَيْضُ قَالَ هَذَا بَيْضُ دُيُوكِ الْمَاءِ فَأَبَيْتُ أَنْ آكُلَ مِنْهُ شَيْئاً حَتَّى أَسْأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَخَلْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَسَائِلِي وَ نَسِيتُ تِلْكَ الْمَسْأَلَةَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Abdul Hameed Al Jurjany said,

‘A boy came to me with eggs from the bush. I saw it being different. I said to the boy, ‘What are these eggs?’ He said, ‘These are eggs of the rooster of the water’. I refused to eat anything from it until I ask Abu Abdullah-asws. I entered Al-Medina and went to him-asws to ask him-asws about my issue, but I forgot that question.

فَلَمَّا ارْتَحَلْنَا ذَكَرْتُ الْمَسْأَلَةَ وَ رَأْسُ الْقِطَارِ بِيَدِي فَرَمَيْتُ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِي وَ مَضَيْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ خَلْقاً كَثِيراً فَقُمْتُ تُجَاهَ وَجْهِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ وَ قَالَ يَا عَبْدَ الْحَمِيدِ لَنَا تَأْتِي دُيُوكٌ هَبِرٌ فَقُلْتُ أَعْطَيْتَنِي الَّذِي أُرِيدُ فَانْصَرَفْتُ وَ لَحِقْتُ بِأَصْحَابِي.

When we departed, I remembered the question and the head of the camel caravan was in my hands. I threw it to one of my companions and went to Abu Abdullah-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. I found a lot of people with him-asws. I stood parallel to his-asws face. He-asws raised his-asws head towards me and said: ‘O Abdul Hameed! For us-asws roosters of Habir are brought to us-asws’. I said, ‘You have given me that which I wanted’. I left and joined with my companions.[130]

131- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ شُعَيْبَ الْعَقَرْقُوفِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَ أَبُو بَصِيرٍ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ مَعِي ثَلَاثُمِائَةِ دِينَارٍ قَبَّضْتُهَا قُدَّامَهُ فَأَخَذَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَبْضَةً مِنْهَا لِنَفْسِهِ وَ رَدَّ الْبَاقِيَ عَلَيَّ وَ قَالَ رُدَّ هَذِهِ إِلَى مَوْضِعِهَا الَّذِي أَخَذْتَهَا مِنْهُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Shueyb Al Aqarquqy said,

‘I and Ali Bin Abu Hamza, and Abu Baseer entered to see Abu Abdullah-asws and there were three hundred Dinars with me. I held it in front of him-asws. Abu Abdullah-asws took a handful from it and returned the rest to me and said: ‘Return this to its place which you have taken it from’.

وَ قَالَ أَبُو بَصِيرٍ يَا شُعَيْبُ مَا حَالُ هَذِهِ الدَّنَانِيرِ الَّتِي رَدَّهَا عَلَيْكَ قُلْتُ أَخَذْتُهَا مِنْ عُرْوَةِ أَخِي سِرّاً وَ هُوَ لَا يَعْلَمُ فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ أَعْطَاكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَلَامَةَ الْإِمَامَةِ فَعَدَّ الدَّنَانِيرَ فَإِذَا هِيَ مِائَةٌ لَا تَزِيدُ وَ لَا تَنْقُصُ.

Abu Baseer said, ‘O Shueyb! What is the state of these Dinars which he-asws returned them to you?’ I said, ‘I had taken it from my brother Urwah secretly and he did not know’. Abu Baseer said, ‘Abu Abdullah-asws has given you a sign of the Imamate’. He counted the Dinars and there were (three) hundred, neither more nor less’’.[131]

132- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِ‏ مِثْلَهُ.

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Dalaail Al Himeyri’ – similar to it.[132]

133- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى شُعَيْبٌ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي مَنْ كَانَ زَمِيلُكَ قُلْتُ الْخَيِّرُ الْفَاضِلُ أَبُو مُوسَى الْبَقَّالُ قَالَ اسْتَوْصِ بِهِ خَيْراً فَإِنَّ لَهُ عَلَيْكَ حُقُوقاً كَثِيرَةً فَأَمَّا أَوَّلُهُنَّ فَمَا أَنْتَ عَلَيْهِ مِنْ دِينِ اللَّهِ وَ حَقِّ الصُّحْبَةِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Shueyb who said,

‘I entered to see him (Al-Sadiq-asws). He-asws said to me: ‘Who was your co-traveller?’ I said, ‘The good, the meritorious Abu Musa Al-Baqqal’. He-asws said: ‘Enjoin good with him, for there are many rights for him upon you. As for first of them, it is what you are upon from the religion of Allah-azwj, and rights of companionship’.

قُلْتُ لَوِ اسْتَطَعْتُ مَا مَشَى عَلَى الْأَرْضِ قَالَ اسْتَوْصِ بِهِ خَيْراً قُلْتُ دُونَ هَذَا أَكْتَفِي بِهِ مِنْكَ

I said, ‘If I had the capacity, he would not walk upon the ground (i.e. would make him ride)’. He-asws said: ‘Enjoin good with him’. I said, ‘Besides this, make him suffice with it from you’.

قَالَ فَخَرَجْنَا حَتَّى نَزَلْنَا مَنْزِلًا فِي الطَّرِيقِ يُقَالُ لَهُ وتقر فَنَزَلْنَاهُ وَ أَمَرْتُ الْغِلْمَانَ أَنْ يَكْفُوا الْإِبِلَ الْعَلَفَ وَ يَصْنَعُوا طَعَاماً فَفَعَلُوا وَ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي مُوسَى وَ مَعَهُ كُوزٌ مِنْ مَاءٍ وَ أَخَذَ طَرِيقَهُ لِلْوُضُوءِ وَ أَنَا أَنْظُرُ حَتَّى هَبَطَ فِي وَهْدَةٍ مِنَ الْأَرْضِ وَ أَدْرَكَ الطَّعَامُ

He (the narrator) said, ‘We went out until we descended at an encampment in the road called Watqar (a spring near Makkah). We descended at it, and he-asws ordered the servants to suffice the camels with the fodder and prepare food. They did so, and I looked at Abu Musa and there was a water pitcher with him, and he took to this way for performing wud’u, and I awaited, until he fell in a hole in the ground. And the food was ready.

فَقَالَ لِيَ الْغِلْمَانُ قَدْ أَدْرَكَ الطَّعَامُ قُلْتُ اطْلُبُوا أَبَا مُوسَى فَإِنَّهُ أَخَذَ فِي هَذَا الْوَجْهِ يَتَوَضَّأُ فَطَلَبُوهُ الْغِلْمَانُ فَلَمْ يُصِيبُوهُ فَأَعْطَيْتُ اللَّهَ عَهْداً أَنْ لَا أَبْرَحَ مِنَ الْمَوْضِعِ الَّذِي أَنَا فِيهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَطْلُبُهُ حَتَّى أُبْلِيَ إِلَى اللَّهِ عُذْراً

The servant said to me, ‘I have prepared the food’. I said, ‘Search for Abu Musa for he had taken to this direction to perform wud’u’. The servants sought him, but they could not find him. I gave Allah-azwj a pact that I will not depart from the place which I was in, for three days. I shall search for him until I have an excuse to Allah-azwj.

فَاكْتَرَيْتُ الْأَعْرَابَ فِي طَلَبِهِ وَ جَعَلْتُ لِمَنْ جَاءَ بِهِ عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ فَانْطَلَقَ الْأَعْرَابُ فِي طَلَبِهِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ أَتَانِي الْقَوْمُ وَ أَيِسُوا مِنْهُ فَقَالُوا يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا نَرَى صَاحِبَكَ إِلَّا وَ قَدِ اخْتُطِفَ إِنَّ هَذِهِ بِلَادٌ مَحْضُورَةٌ فُقِدَ فِيهَا غَيْرُ وَاحِدٍ وَ نَحْنُ نَرَى لَكَ أَنْ تَرْتَحِلَ مِنْهَا

I hired Bedouins in searching for him and made (a reward) of ten thousand Dirhams to be for the one who comes with him. The Bedouins went in searching for him for three days. When it was the fourth day, the group came to me, and they had despaired form him. They said, ‘O servant of Allah-azwj! We do not view regarding your companion except, and he has been kidnapped in this deadly countryside. More than one has been lost in it, and we view for you that you should depart from it’.

فَلَمَّا قَالُوا لِي هَذِهِ الْمَقَالَةَ ارْتَحَلْتُ حَتَّى قَدِمْنَا الْكُوفَةَ وَ أَخْبَرْتُ أَهْلَهُ بِقِصَّتِهِ وَ خَرَجْتُ مِنْ قَابِلٍ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي يَا شُعَيْبُ لَمْ آمُرْكَ أَنْ تَسْتَوْصِيَ بِأَبِي مُوسَى الْبَقَّالِ خَيْراً قُلْتُ بَلَى وَ لَكِنْ ذَهَبَ حَيْثُ ذَهَبَ

When they said these words to me, I departed until we arrived at Al-Kufa and I informed his family with his story. And I went out the following year until I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said to me: ‘O Shueyb! Did I-asws not instruct you that you should be enjoining good with Musa Al-Baqqal?’ I said, ‘Yes, but he went where he went’.

فَقَالَ رَحِمَ اللَّهُ أَبَا مُوسَى لَوْ رَأَيْتَ مَنَازِلَ أَبِي مُوسَى فِي الْجَنَّةِ لَأَقَرَّ اللَّهُ عَيْنَكَ كَانَتْ لِأَبِي مُوسَى دَرَجَةٌ عِنْدَ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ يَنَالُهَا إِلَّا بِالَّذِي ابْتُلِيَ بِهِ.

He-asws said: ‘May Allah-azwj have Mercy on Abu Musa! If you were to see the status of Abu Musa in the Paradise, Allah-azwj would Delight your eyes. There was a rank for Abu Musa in the Presence of Allah-azwj, which he could not achieve except by that which he had been afflicted with’’.[133]

134- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عِيسَى قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ضَيَّقَ إِخْوَتِي وَ بَنُو عَمِّي عَلَيَّ الدَّارَ فَلَوْ تَكَلَّمْتَ قَالَ اصْبِرْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Usman Bin Isa said,

‘A man said to Abu Abdullah-asws, ‘The (financial) difficulties of the house, of my brothers and the sons of my uncle are upon me. If you-asws could speak’. He-asws said: ‘Be patient’.

فَانْصَرَفْتُ سَنَتِي ثُمَّ عُدْتُ مِنْ قَابِلٍ فَشَكَوْتُهُمْ إِلَيْهِ قَالَ اصْبِرْ ثُمَّ عُدْتُ فِي السَّفَرَةِ الثَّالِثَةِ فَقَالَ اصْبِرْ سَيَجْعَلُ اللَّهُ لَكَ فَرَجاً فَمَاتُوا كُلُّهُمْ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا فَعَلَ أَهْلُ بَيْتِكَ قُلْتُ مَاتُوا قَالَ هُوَ مَا صَنَعُوا بِكَ لِعُقُوقِهِمْ إِيَّاكَ وَ قَطْعِهِمْ رَحِمَكَ.

I left for my (whole) year, then I returned the following year. I complained of them to him-asws. He-asws said: ‘Be patient’. Then I returned in my third trip. He-asws said: ‘Be patient, Allah-azwj will be Making a relief to be for you’. All of them died, and I came out to him-asws. He-asws said: ‘What happened to your family members?’ I said, ‘They died’. He-asws said: ‘It is due to what they had done with you, their having punished you and having cut off your kinship’’.[134]

135- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ الطَّيَالِسِيَّ قَالَ: جِئْتُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَمَّا كُنْتُ عَلَى لَيْلَتَيْنِ مِنَ الْمَدِينَةِ ذَهَبَتْ رَاحِلَتِي وَ عَلَيْهَا نَفَقَتِي وَ مَتَاعِي وَ أَشْيَاءُ كَانَتْ لِلنَّاسِ مَعِي

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Al Tayalisi said,

‘I came from Al-Makkah to Al-Medina. When I was upon two nights (distance) from Al-Medina, my riding animal was gone (lost), and my expenditure money was upon it, and my luggage and things which were for the people which were with me.

فَأَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ادْخُلِ الْمَسْجِدَ فَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَيْتُكَ زَائِراً لِبَيْتِكَ الْحَرَامِ وَ إِنَّ رَاحِلَتِي قَدْ ذَهَبَتْ فَرُدَّهَا عَلَيَّ

I came to Abu Abdullah-asws and complained to him-asws. He-asws said: ‘Enter the Masjid and say, ‘O Allah-azwj! I came to You-azwj as a visitor to Your-azwj Sacred House (Kabah), and my riding animal has gone (lost), so return it to me!’

فَجَعَلْتُ أَدْعُو فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ يَا صَاحِبَ الرَّاحِلَةِ اخْرُجْ فَخُذْ رَاحِلَتَكَ فَقَدْ آذَيْتَنَا مُنْذُ اللَّيْلَةِ فَأَخَذْتُهَا وَ مَا فَقَدْتُ مِنْهَا خَيْطاً وَاحِداً.

I went and supplicated, and there was a caller calling out at the door of the Masjid, ‘O owner of the riding animal! Come out and take your animal for it has been bothering us since last night’. I took it, and not even one string had been lost from it’’.[135]

136- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: كُنْتُ أَقُولُ بِالرُّبُوبِيَّةِ فِيهِمْ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا عَبْدَ الْعَزِيزِ ضَعْ مَاءً أَتَوَضَّأْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا دَخَلَ يَتَوَضَّأُ قُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا الَّذِي قُلْتُ فِيهِ مَا قُلْتُ يَتَوَضَّأُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Hassan Bin Saeed, from Abdul Aziz who said,

‘I used to say (believe) in the Lordship regarding them (Imams-asws). I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘O Abdul Aziz! Place some water I can perform wud’u with’. I did so. When he-asws entered to perform wud’u, I said withing myself, ‘This is the one who I said regarding him-asws what I said. He-asws is performing wud’u!’

فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ يَا عَبْدَ الْعَزِيزِ- لَا تَحْمِلُ عَلَى الْبِنَاءِ فَوْقَ مَا يُطِيقُ فَيَهْدِمَ إِنَّا عَبِيدٌ مَخْلُوقُونَ‏.

When he-asws came out, he-asws said: ‘O Abdul Aziz! Do not load upon the building above (more than) what it can endure, for it would demolish (fall down). We-asws are servants, Created beings’’.[136]

137- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ يَكْتُبُ كُتُباً إِلَى بَغْدَادَ وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أُوَدِّعَهُ فَقَالَ تَجِي‏ءُ إِلَى بَغْدَادَ قُلْتُ بَلَى قَالَ تُعِينُ مَوْلَايَ هَذَا بِدَفْعِ كُتُبِهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Suleyman Bin Khalid who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws and he-asws was writing a letter to Baghdad, and I wanted to bid him-asws farewell. He-asws said: ‘You are going to Baghdad?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Assist this slave of mine by handing over his letters’.

فَفَكَّرْتُ وَ أَنَا فِي صَحْنِ الدَّارِ أَمْشِي فَقُلْتُ هَذَا حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَكْتُبُ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الْجَزَرِيِّ وَ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ يَسْأَلُهُمْ حَوَائِجَهُ

I thought, and I was walking in the courtyard of the house, I said, ‘This is a Divine Authority of Allah-azwj upon His-azwj creatures. He-asws is writing to Abu Ayoub Al-Jazary, and so and so, and so and so, asking them for his-asws needs.’

فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى بَابِ الدَّارِ صَاحَ بِي يَا سُلَيْمَانُ ارْجِعْ أَنْتَ وَحْدَكَ فَرَجَعْتُ فَقَالَ كَتَبْتُ إِلَيْهِمْ لِأُخْبِرَهُمْ أَنِّي عَبْدٌ وَ لِي إِلَيْهِمْ حَاجَةٌ.

When we came to the door of the house, he-asws shouted at me: ‘O Suleyman! You, return alone!’ I returned. He-asws said: ‘I-asws wrote to them to inform them that I-asws am a servant (of Allah-azwj), and there are needs for me-asws to them’’.[137]

138- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ لَنَا أَمْوَالًا نُعَامِلُ بِهَا النَّاسَ وَ أَخَافُ حَدَثاً يُفَرِّقُ أَمْوَالَنَا قَالَ اجْمَعْ مَالَكَ إِلَى شَهْرِ رَبِيعٍ فَمَاتَ إِسْحَاقُ فِي شَهْرِ رَبِيعٍ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Is’haq Bin Ammar said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There is wealth for us we utilise the people with, and I fear an event (death) would separate our wealth’. He-asws said: ‘Gather your wealth to the fourth month’. Is’haq died in the fourth month’’.[138]

139- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى ابْنُ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَهُ ع فَقَالَ يَا غُلَامُ ائْتِنَا بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ أَعْمِ بَصَرَهُ اللَّهُمَّ أَخْرِسْ لِسَانَهُ اللَّهُمَّ أَصِمَّ سَمْعَهُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Ibn Sama’at Bin Mihran who said,

‘We were in his-asws presence. He-asws said: ‘O slave! Bring us-asws water of Zamzam!’ Then I heard him-asws saying: ‘O Allah-azwj! Blind his sight! O Allah-azwj! Mute his tongue! O Allah-azwj! Deafen his ears!’

قَالَ فَرَجَعَ الْغُلَامُ يَبْكِي فَقَالَ مَا لَكَ قَالَ إِنَّ فُلَانَ الْقُرَشِيِّ ضَرَبَنِي وَ مَنَعَنِي مِنَ السِّقَاءِ قَالَ ارْجِعْ فَقَدْ كُفِيتَهُ فَرَجَعَ وَ قَدْ عَمِيَ وَ صَمَّ وَ خَرِسَ وَ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ.

He (the narrator) said, ‘The slave returned weeping. He-asws said: ‘What is the matter with you?’ He said, ‘So and so the Qureyshi, hit me and prevented me from fetching water!’ He-asws said: ‘Return, for you have been sufficed of his, and he has been blinded, and deafened and muted, and the people have gathered to him’’.[139]

140- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ بَحْرَ الْخَيَّاطِ قَالَ: كُنْتُ قَاعِداً عِنْدَ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ فَجَاءَ ابْنُ الْمَلَّاحِ فَجَلَسَ يَنْظُرُ إِلَيَّ فَقَالَ لِي فِطْرٌ حَدِّثْ إِنْ أَرَدْتَ وَ لَيْسَ عَلَيْكَ بَأْسٌ فَقَالَ ابْنُ الْمَلَّاحِ أُخْبِرُكَ بِأُعْجُوبَةٍ رَأَيْتُهَا مِنِ ابْنِ الْبَكْرِيَّةِ يَعْنِي الصَّادِقَ قَالَ مَا هُوَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Bahr Al Khayyat said,

‘I was seated in the presence of Fitr Bin Khalifa, and Ibn Al Mallah came. He sat down and looked at me. Fitr said, ‘Narrate if you want and there won’t be any problem upon you’. Ibn Al-Mallah said, ‘I shall inform you with a wonder I have seen from Ibn Al-Bakriya’ – meaning Al-Sadiq-asws’. He said, ‘What is it?’

قَالَ كُنْتُ قَاعِداً وَحْدِي أُحَدِّثُهُ وَ يُحَدِّثُنِي إِذْ ضَرَبَ يَدَهُ إِلَى نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ شِبْهَ المفتكر [الْمُتَفَكِّرِ] ثُمَّ اسْتَرْجَعَ فَقَالَ‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ قُلْتُ مَا لَكَ قَالَ قُتِلَ عَمِّي زَيْدٌ السَّاعَةَ ثُمَّ نَهَضَ فَذَهَبَ

He said, ‘I was seated alone discussing with him-asws and he-asws was narrating to me, when he-asws struck his-asws hand to a corner of the Masjid, resembling the pondering, then he-asws said: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj!’ I said, ‘What is the matter with you-asws?’ He-asws said: ‘My-asws uncle Zayd has been killed at this moment’. Then he-asws got up and went.

فَكَتَبْتُ قَوْلَهُ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ وَ فِي ذَلِكَ الشَّهْرِ ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى الْفُرَاتِ فَلَمَّا كُنْتُ فِي الطَّرِيقِ اسْتَقْبَلَنِي رَاكِبٌ فَقَالَ قُتِلَ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ فِي يَوْمِ كَذَا فِي سَاعَةِ كَذَا عَلَى مَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ إِنَّ عِنْدَ الرَّجُلِ عِلْماً جَمّاً.

I wrote down his-asws words being during that time, and in that month. Then I came to the Euphrates. When I was in the road, a rider met me. He said, ‘Zayd son of Ali-asws (Bin Al-Husayn-asws) has been killed during such and such day, in such a such time’, upon what Abu Abdullah-asws had said. Fitr Bin Khalifa said, ‘There is immense knowledge with the man!’’[140]

141- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ العَلَاءَ بْنَ سَيَابَةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ يُصَلِّي فَجَاءَ هُدْهُدٌ فَوَقَعَ عِنْدَ رَأْسِهِ حَتَّى سَلَّمَ وَ الْتَفَتَ إِلَيْهَا فَقُلْتُ جِئْتُ لِأَسْأَلَكَ فَرَأَيْتُ مَا هُوَ أَعْجَبُ قَالَ مَا هُوَ قُلْتُ مَا صَنَعَ الْهُدْهُدُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Al A’ala Bin Sayabah said,

‘A man came to Abu Abdullah-asws and he-asws was praying Salat. A hoopoe bird came and landed by his-asws head, until he-asws performed Salaam and turn towards it. I said, ‘I have come to ask you-asws. I saw what is stranger’. He-asws said: ‘What is it?’ I said, ‘What the hoopoe did’.

قَالَ جَاءَنِي فَشَكَا إِلَيَّ حَيَّةً تَأْكُلُ فِرَاخَهُ فَدَعَوْتُ اللَّهَ عَلَيْهَا فَأَمَاتَهَا قُلْتُ يَا مَوْلَايَ إِنِّي لَا يَعِيشُ لِي وَلَدٌ وَ كُلَّمَا وَلَدَتِ امْرَأَتِي مَاتَ وَلَدُهَا

He-asws said: ‘It came to me-asws, complaining to me-asws of a snake devouring its chick, so I-asws supplicated to Allah-azwj against it, and He-azwj Caused it to die’. I said, ‘O my Master-asws! I am such that no child of mine lives, and every time my wife gives birth, her child dies’.

قَالَ هَذَا لَيْسَ مِنْ ذَلِكَ الْجِنْسِ وَ لَكِنْ إِذَا رَجَعْتَ إِلَى مَنْزِلِكَ فَإِنَّهُ سَتَدْخُلُ كَلْبَةٌ إِلَيْكَ فَتُرِيدُ امْرَأَتُكَ أَنْ تُطْعِمَهَا فَمُرْهَا أَنْ لَا تُطْعِمَهَا فَقُلْ لِلْكَلْبَةِ إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع أَمَرَنِي أَنْ أَقُولَ أَمِيطِي عَنَّا لَعَنَكِ اللَّهُ‏ فَإِنَّهُ يَعِيشُ وَلَدُكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَعَاشَ أَوْلَادِي وَ خَلَّفْتُ غِلْمَاناً ثَلَاثَةً.

He-asws said: ‘This isn’t from that genus, but when you return to your house, a female dog would enter to you, intending that your wife feeds it. Instruct her not to feed it. Say to the dog, ‘Abu Abdullah-asws has instructed me to be saying, ‘Pull away from us, may Allah-azwj Curse you!’ So your child will live if Allah-azwj so Desires’. My children lived, and I left three boys behind’’.[141]

142- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ: اشْتَرَيْتُ مِنْ مَكَّةَ بُرْدَةً فَآلَيْتُ عَلَى نَفْسِي أَنْ لَا تَخْرُجَ مِنْ مِلْكِي حَتَّى تَكُونَ كَفَنِي فَخَرَجْتُ إِلَى عَرَفَةَ فَوَقَفْتُ فِيهَا لِلْمَوْقِفِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى جَمْعٍ‏ فَقُمْتُ فِيهَا فِي وَقْتِ الصَّلَاةِ فَطَوَيْتُهَا شَفَقَةً مِنِّي عَلَيْهَا فَقُمْتُ لِأَتَوَضَّأَ فَلَمَّا عُدْتُ لَمْ أَرَهَا فَاغْتَمَمْتُ غَمّاً شَدِيداً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ibrahim Bin Abdul Hameed who said

‘I purchased a cloak from Makkah and swore upon myself that it will not exit from my ownership until it would become my shroud. I went out to Arafaat and paused in it for the pausing, then I left to the gathering (Muzdalifa). I stayed therein during the time of Salat. I folded it, for compassion from me upon it. I stood up to perform wud’u. When I returned, I did not see it, so I was gloomy with severe gloom.

فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَفَضْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى مِنًى فَأَتَانِي رَسُولٌ مِنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَقُولُ لَكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَقْبِلْ فَقُمْتُ مُسْرِعاً فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ تُحِبُّ أَنْ نُعْطِيَكَ بُرْدَةً تَكُونُ كَفَنَكَ وَ أَمَرَ غُلَامَهُ فَأَتَانِي بِبُرْدَةٍ فَقَالَ خُذْهَا.

When it was morning, I departed with the people to Mina. A messenger from Abu Abdullah-asws came to me. He said, ‘Abu Abdullah-asws is saying to you: ‘Come!’ I stood up quickly and greeted to him-asws. He-asws said: ‘Would you like it if we-asws were to give you a cloak which would become your shroud?’ And he-asws ordered his-asws slave, and he brought me a cloak. He-asws said: ‘Take it!’’[142]

143- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ بَشِيرٍ النَّبَّالِ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذَا اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَا أَنْقَى ثِيَابَكَ هَذِهِ قَالَ هِيَ لِبَاسُ بِلَادِنَا ثُمَّ قَالَ جِئْتُكَ بِهَدِيَّةٍ فَدَخَلَ غُلَامٌ وَ مَعَهُ جِرَابٌ فِيهِ ثِيَابٌ فَوَضَعَهُ ثُمَّ تَحَدَّثَ سَاعَةً ثُمَّ قَامَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Bashir Al Nabal who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah when a man sought permission to see him-asws, then entered the Masjid. Abu Abdullah-asws said: ‘How pure are these clothes of yours!’ He said, ‘These are clothes of our city’. Then he said, ‘I have come with a gift’. A slave entered and there was a basked with him wherein were clothes. He placed it, then discussed for a while, then stood up.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنْ بَلَغَ الْوَقْتُ وَ صَدَقَ الْوَصْفُ فَهُوَ صَاحِبُ الرَّايَاتِ السُّودِ مِنْ خُرَاسَانَ يَتَقَعْقَعُ‏ ثُمَّ قَالَ لِغُلَامٍ قَائِمٍ عَلَى رَأْسِهِ الْحَقْهُ فَسَلْهُ مَا اسْمُكَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ

Abu Abdullah-asws said: ‘If the time reaches and the description is ratified, then he is the bearer of the blacks from Khurasan, clanging (or the armour)’. Then he-asws said to a slave standing by his-asws head: ‘Catch up with him and ask him, ‘What is your name?’ He said, ‘Abdul Rahman’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَ اللَّهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ هُوَ هُوَ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ

Abu Abdullah-asws said: ‘Abdul Rahman, by Allah-azwj!’ – three times – ‘Him! Him! By the Lord-azwj of the Kabah!’

قَالَ بِشْرٌ فَلَمَّا قَدِمَ أَبُو مُسْلِمٍ جِئْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي دَخَلَ عَلَيْنَا.

Bishr said, ‘When Abu Muslim arrived, I came until I entered to see him, and there, he was the man who was entering towards us’’.[143]

144- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: قَالَ الصَّادِقُ ع اكْتُمْ عَلَيَّ مَا أَقُولُ لَكَ فِي الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ قُلْتُ أَفْعَلُ قَالَ أَمَا إِنَّهُ مَا كَانَ يَنَالُ دَرَجَتَهُ إِلَّا بِمَا يَنَالُ مِنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ قُلْتُ وَ مَا الَّذِي يُصِيبُهُ مِنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ يَدْعُو بِهِ فَيَضْرِبُ‏ عُنُقَهُ وَ يَصْلِبُهُ قُلْتُ مَتَى ذَلِكَ قَالَ مِنْ قَابِلٍ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Abu Baseer who said,

‘Al-Sadiq-asws said: ‘Conceal for me-asws what I-asws am saying to you regarding Al-Moalla Bin Khuneys’. I said, ‘I shall do so’. He-asws said: ‘Surely he could not have achieved his rank except due to what he had faced from Dawood Bin Ali (his killer)’. I said, ‘And what is which would afflict him from Dawood Bin Ali?’ He-asws said: ‘He will be called with and he struck off his neck and crucified him’. I said, ‘When will that be?’ He-asws said: ‘Next year’.

فَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ وُلِّيَ دَاوُدُ الْمَدِينَةَ فَقَصَدَ قَتْلَ الْمُعَلَّى فَدَعَاهُ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَصْحَابِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ سَأَلَهُ أَنْ يَكْتُبَهُمْ لَهُ فَقَالَ مَا أَعْرِفُ مِنْ أَصْحَابِهِ أَحَداً وَ إِنَّمَا أَنَا رَجُلٌ أَخْتَلِفُ فِي حَوَائِجِهِ

When it was from the following year, Dawood was the governor of Al-Medina. He aimed to kill Al-Moalla. He called him and asked him about companions of Abu Abdullah-asws and asked him to write them (their details) for him. He said, ‘I do not know any companions of his-asws, and rather I am a man come and go regarding his-asws needs’.

قَالَ تَكْتُمُنِي أَمَا إِنَّكَ إِنْ كَتَمْتَنِي قَتَلْتُكَ فَقَالَ لَهُ الْمُعَلَّى أَ بِالْقَتْلِ تُهَدِّدُنِي لَوْ كَانُوا تَحْتَ قَدَمِي مَا رَفَعْتُ قَدَمِي فَقَتَلَهُ وَ صَلَبَهُ كَمَا قَالَ ع‏.

He said, ‘You are concealing from me? But you, if you are concealing from me, so I shall kill you!’ Al-Moalla said to him, ‘Is it with the killing you are threatening me? Even if they were (hiding) beneath my feet, I would not raise my feet (revealing them)!’ So he killed him and crucified him, like what he-asws had said’’.[144]

145- نجم، كتاب النجوم رَوَيْنَا بِإِسْنَادِنَا إِلَى الشَّيْخَيْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيِّ وَ مُحَمَّدِ بْنِ جَرِيرٍ الطَّبَرِيِّ بِإِسْنَادِهِمَا عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Kitab Al Nujoom’ – We are reporting by our chains to the two sheykhs, Abdullah Bin Ja’far Al Himeyri, and Muhammad Bin Jareer Al Tabari, by their chains from Abu Baseer – similar to it.[145]

146- كش، رجال الكشي وَجَدْتُ بِخَطِّ جَبْرَئِيلَ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيِّ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ وَ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – I found in the handwriting of Jibraeel Bin Ahmad, from Muhammad Bin Al Al Sayrafi, from Al Hassan, from Al Husayn Bin Abu Al A’ala, from Abu Al A’ala, and Abu Al Magra’a, from Abu Baseer – similar to it.[146]

147- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: حَجَجْتُ مَعَ الصَّادِقِ ع فَجَلَسْنَا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ تَحْتَ نَخْلَةٍ يَابِسَةٍ فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِدُعَاءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ ثُمَّ قَالَ يَا نَخْلَةُ أَطْعِمِينَا مِمَّا جَعَلَ اللَّهُ فِيكِ مِنْ رِزْقِ عِبَادِهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported, from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘I performed Hajj with Al-Sadiq-asws. We sat in one of the roads beneath a dried palm tree. He-asws moved his-asws lips with a supplication I could not understand, then said: ‘O tree! Feed us from what Allah-azwj has Made to be in you, from the sustenance of His-azwj servants!’

قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى النَّخْلَةِ وَ قَدْ تَمَايَلَتْ نَحْوَ الصَّادِقِ ع وَ عَلَيْهَا أَوْرَاقُهَا وَ عَلَيْهَا الرُّطَبُ قَالَ ادْنُ وَ سَمِّ وَ كُلْ فَأَكَلْنَا مِنْهَا رُطَباً أَعْذَبَ رُطَبٍ وَ أَطْيَبَهُ فَإِذَا نَحْنُ بِأَعْرَابِيٍّ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ سِحْراً أَعْظَمَ مِنْ هَذَا

He (the narrator) said, ‘I looked at the palm tree, and it had inclined towards Al-Sadiq-asws, and upon it were its leave, and upon them were the dates. He-asws said: ‘Come near, and name (Bismillah), and eat!’ We ate from it dates, freshest dates and best. There was a Bedouin saying, ‘I have not seen like today, sorcery greater than this!’

فَقَالَ الصَّادِقُ ع نَحْنُ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ لَيْسَ فِينَا سَاحِرٌ وَ لَا كَاهِنٌ بَلْ نَدْعُو اللَّهَ فَيُجِيبُ فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ أَدْعُوَ اللَّهَ فَيَمْسَخَكَ كَلْباً تَهْتَدِي إِلَى مَنْزِلِكَ وَ تَدْخُلُ عَلَيْهِمْ وَ تُبَصْبِصُ لِأَهْلِكَ

Al-Sadiq-asws said: ‘We are inheritors of the Prophets-as. There isn’t any sorcerer among us, nor any soothsayer. But we-asws supplicate to Allah-azwj, so He-azwj Answers. If you like, I-asws can supplicate to Allah-azwj and He-azwj would Morph you into a dog. You will be led to your house and enter to them and you can wag your tail to your wife’.

قَالَ الْأَعْرَابِيُّ بِجَهْلِهِ بَلَى فَادْعُ اللَّهَ فَصَارَ كَلْباً فِي وَقْتِهِ وَ مَضَى عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ لِيَ الصَّادِقُ ع اتَّبِعْهُ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَجَعَلَ يُبَصْبِصُ لِأَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ فَأَخَذُوا لَهُ عَصًا فَأَخْرَجُوهُ

The Bedouin said in his ignorance, ‘Yes’. He-asws supplicated to Allah-azwj, and he became a dog and went on his direction. Al-Sadiq-asws said to me: ‘Follow him!’ I followed him until he came to his house. He went on to wag his tail to his wife and his children. They took a stick to him and expelled him.

فَانْصَرَفْتُ إِلَى الصَّادِقِ ع فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا كَانَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي حَدِيثِهِ إِذْ أَقْبَلَ حَتَّى وَقَفَ بَيْنَ‏ يَدَيِ الصَّادِقِ ع وَ جَعَلَتْ دُمُوعُهُ تَسِيلُ فَأَقْبَلَ يَتَمَرَّغُ فِي التُّرَابِ فَيَعْوِي فَرَحِمَهُ فَدَعَا اللَّهَ فَعَادَ أَعْرَابِيّاً فَقَالَ لَهُ الصَّادِقُ ع هَلْ آمَنْتَ يَا أَعْرَابِيُّ قَالَ نَعَمْ أَلْفاً وَ أَلْفاً.

I left to go to Al-Sadiq-asws and informed him-asws with what had happened. While we were in its discussion, when he came until he paused in front of Al-Sadiq-asws and his tears went on flowing. He went on to wallow in the dust and howling. He-asws pitied him. He-asws supplicated to Allah-azwj and he returned to be a Bedouin. Al-Sadiq-asws said to him: ‘Do you believe, O Bedouin?’ He said, ‘Yes, a thousand and thousand (times)’’.[147]

148- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الصَّادِقِ ع مَعَ جَمَاعَةٍ فَقُلْتُ قَوْلُ اللَّهِ لِإِبْرَاهِيمَ‏ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَ‏ أَ كَانَتْ أَرْبَعَةً مِنْ أَجْنَاسٍ مُخْتَلِفَةٍ أَوْ مِنْ جِنْسٍ قَالَ أَ تُحِبُّونَ أَنْ أُرِيَكُمْ مِثْلَهُ قُلْنَا بَلَى

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Yunus Bin Zabyan who said,

‘I was in the presence of Al-Sadiq-asws with a group. I said, ‘The Words of Allah-azwj to Ibrahim-as: ‘“Then take four of the birds, so incline them towards you. [2:260]. Were these four from different species or from one genus?’ He-asws said: ‘Would you all like me-asws to show you similar to it?’ We said, ‘Yes’.

قَالَ يَا طَاوُسُ فَإِذَا طَاوُسٌ طَارَ إِلَى حَضْرَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا غُرَابُ فَإِذَا غُرَابٌ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا بَازِيُّ فَإِذَا بَازِيٌّ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا حَمَامَةُ فَإِذَا حَمَامَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ

He-asws said: ‘O peacock!’ And behold, a peacock flew to his-asws presence. Then he-asws said: ‘O crow!’ And there, a crow (came to be) in front of him-asws. Then he-asws said: ‘O falcon!’ And there, a falcon came to be in front of him-asws. Then he-asws said: ‘O dove!’ And there was a dove in front of him-asws.

ثُمَّ أَمَرَ بِذَبْحِهَا كُلِّهَا وَ تَقْطِيعِهَا وَ نَتْفِ رِيشِهَا وَ أَنْ يُخْلَطَ ذَلِكَ كُلُّهُ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ ثُمَّ أَخَذَ بِرَأْسِ الطَّاوُسِ فَرَأَيْنَا لَحْمَهُ وَ عِظَامَهُ وَ رِيشَهُ يَتَمَيَّزُ مِنْ غَيْرِهَا حَتَّى أُلْصِقَ ذَلِكَ كُلُّهُ بِرَأْسِهِ وَ قَامَ الطَّاوُسُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَيّاً

Then he-asws instructed with slaughtering all of them, and cut into pieces, and pluck out their feathers, and mix all that with each other. Then he-asws took the head of the peacock, and we saw its flesh and its bones, and its feathers distinguish themselves from others until all of that became attached with its head, and the peacock stood in front of him-asws, alive.

ثُمَّ صَاحَ بِالْغُرَابِ كَذَلِكَ وَ بِالْبَازِي وَ الْحَمَامَةِ كَذَلِكَ فَقَامَتْ كُلُّهَا أَحْيَاءً بَيْنَ يَدَيْهِ‏.

Then he-asws shouted at the crow like that, and the falcon and the dove like that. All of them stood up alive in front of him-asws’’.[148]

149- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الصَّادِقِ ع وَ أَبُو الْخَطَّابِ وَ الْمُفَضَّلُ وَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَلْخِيُّ إِذْ دَخَلَ عَلَيْنَا كَثِيرٌ النَّوَّاءُ وَ قَالَ إِنَّ أَبَا الْخَطَّابِ هُوَ يَشْتِمُ أَبَا بَكْرٍ وَ عُمَرَ وَ عُثْمَانَ وَ يُظْهِرُ الْبَرَاءَةَ مِنْهُمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraihi’ – It is reported from Dawood Bin Kaseer Al Raqqy who said,

‘I was in the presence of Al-Sadiq-asws, and Abu Al-Khattab, and Abu Abdullah Al-Balkhy, when Kaseer Al-Nawa’a entered to us and said, ‘Abu Al-Khattab, he insults Abu Bakr, and Umar, and Usman, and he manifests the disavowal from them!’

فَالْتَفَتَ الصَّادِقُ ع إِلَى أَبِي الْخَطَّابِ وَ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مَا تَقُولُ قَالَ كَذَبَ وَ اللَّهِ مَا سَمِعَ قَطُّ شَتْمَهُمَا مِنِّي فَقَالَ الصَّادِقُ ع قَدْ حَلَفَ وَ لَا يَحْلِفُ كَاذِباً فَقَالَ صَدَقَ لَمْ أَسْمَعْ أَنَا مِنْهُ وَ لَكِنْ حَدَّثَنِي الثِّقَةُ بِهِ عَنْهُ قَالَ الصَّادِقُ ع وَ إِنَّ الثِّقَةَ لَا يَبْلُغُ ذَلِكَ

Al-Sadiq-asws turned to Abu Al-Khattab and said: ‘O Muhammad! What are you saying?’ He said, ‘By Allah-azwj, he is lying! They have not been heard at all being insulted from me’. Al-Sadiq-asws said: ‘He has sworn (by Allah-azwj), and he does not swear falsely’. He said, ‘He speaks the truth. I did not hear from him, but it was narrated to me by a trustworthy one from him’. Al-Sadiq-asws said: ‘And the trusted one does not reach that’.

فَلَمَّا خَرَجَ كَثِيرٌ النَّوَّاءُ قَالَ الصَّادِقُ ع أَمَا وَ اللَّهِ لَئِنْ كَانَ أَبُو الْخَطَّابِ ذَكَرَ مَا قَالَ كَثِيرٌ لَقَدْ عَلِمَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا لَمْ يَعْلَمْهُ كَثِيرٌ وَ اللَّهِ لَقَدْ جَلَسَا مَجْلِسَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع غَصْباً فَلَا غَفَرَ اللَّهُ لَهُمَا وَ لَا عَفَا عَنْهُمَا

When Kaseer Al-Nawa went out, Al-Sadiq-asws said: ‘But, by Allah-azwj! Even if Abu Al-Khattab had mentioned what Kaseer said, he knows from their matter what Kaseer does not know. By Allah-azwj! They had both sat in the seat of Amir Al-Momineen-asws, usurping, may Allah-azwj not Forgive them nor Pardon them!’

فَبُهِتَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَلْخِيُّ فَنَظَرَ إِلَى الصَّادِقِ ع مُتَعَجِّباً مِمَّا قَالَ فِيهِمَا فَقَالَ الصَّادِقُ ع أَنْكَرْتَ مَا سَمِعْتَ فِيهِمَا قَالَ كَانَ ذَلِكَ

Abu Abu Abdullah Al-Bajaly was astonished. He looked at Al-Sadiq-asws surprised from what he-asws had said regarding them. Al-Sadiq-asws said: ‘You didn’t like what I-asws said about them?’ He said, ‘That has happened!’

قَالَ الصَّادِقُ ع فَهَلَّا كَانَ الْإِنْكَارُ مِنْكَ لَيْلَةَ دَفَعَ إِلَيْكَ‏ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ الْبَلْخِيُّ جَارِيَتَهُ فُلَانَةَ لِتَبِيعَهَا فَلَمَّا عَبَرْتَ النَّهَرَ افْتَرَشْتَهَا فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ

Al-Sadiq-asws said: ‘So why wasn’t there a dislike from you on the night so and so, son of so and so Al-Balkhy handed over a slave girl to you in order to sell her? When you crossed the river, you spread her bed in the base of the tree’.

فَقَالَ الْبَلْخِيُّ قَدْ مَضَى وَ اللَّهِ لِهَذَا الْحَدِيثِ أَكْثَرُ مِنْ عِشْرِينَ سَنَةً وَ لَقَدْ تُبْتُ إِلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ الصَّادِقُ ع لَقَدْ تُبْتَ وَ مَا تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَ لَقَدْ غَضِبَ اللَّهُ لِصَاحِبِ الْجَارِيَةِ ثُمَّ رَكِبَ وَ سَارَ الْبَلْخِيُّ مَعَهُ

Al-Balkhy said, ‘By Allah-azwj! More than twenty years have passed for this event, and I have already repented to Allah-azwj from that!’ Al-Sadiq-asws said: ‘Although you repented, but Allah-azwj did not Turn to you, and Allah-azwj is Angered for the owner of the slave girl’. Then he rode, and Al-Balkhy travelled with him.

فَلَمَّا بَرَزَ قَالَ الصَّادِقُ ع وَ قَدْ سَمِعَ صَوْتَ حِمَارٍ إِنَّ أَهْلَ النَّارِ يَتَأَذَّوْنَ بِهِمَا وَ بِأَصْوَاتِهِمَا كَمَا تَتَأَذَّوْنَ بِصَوْتِ الْحِمَارِ

When he had gone out, Al-Sadiq-asws said: ‘And I-asws have heard the voice of donkeys. The inhabitants of the Fire are being hurt by them (Abu Bakr and Umar), and by their voices, like what you tend to be hurt by the voice (braying) of donkeys’.

فَلَمَّا بَرَزْنَا إِلَى الصَّحْرَاءِ فَإِذَا نَحْنُ بِجُبٍّ كَبِيرٍ ثُمَّ الْتَفَتَ الصَّادِقُ ع إِلَى الْبَلْخِيِّ فَقَالَ اسْقِنَا مِنْ هَذَا الْجُبِّ فَدَنَا الْبَلْخِيُّ ثُمَّ قَالَ هَذَا جُبٌّ بَعِيدُ الْقَعْرِ لَا أَرَى مَاءً بِهِ

When we went out to the desert. There we were by a deep well. Then Al-Sadiq-asws turned to Al-Balkhy. He-asws said: ‘Quench us from this well!’ Al-Balkhy approached, then said, ‘This is a well of a far bottom. I do not see any water in it’.

فَتَقَدَّمَ الصَّادِقُ ع فَقَالَ أَيُّهَا الْجُبُّ السَّامِعُ الْمُطِيعُ لِرَبِّهِ اسْقِنَا مِمَّا جَعَلَ اللَّهُ فِيكَ مِنَ الْمَاءِ بِإِذْنِ اللَّهِ فَنَظَرْنَا الْمَاءَ يَرْتَفِعُ مِنَ الْجُبِّ فَشَرِبْنَا مِنْهُ

Al-Sadiq-asws went ahead and said: ‘O you well! The hearing, the obedient to its Lord-azwj! Quench us from the water Allah-azwj has Made to be in you!’ We looked at the water rising from the well. We drank from it.

ثُمَّ سَارَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَوْضِعٍ فِيهِ نَخْلَةٌ يَابِسَةٌ فَدَنَا مِنْهَا فَقَالَ أَيَّتُهَا النَّخْلَةُ أَطْعِمِينَا مِمَّا جَعَلَ اللَّهُ فِيكِ فَانْتَثَرَتْ رُطَباً جَنِيّاً ثُمَّ جَاءَ فَالْتَفَتَ فَلَمْ يَرَ فِيهَا شَيْئاً

The he-asws travelled until he-asws ended to a place wherein was a dried palm tree. We went near it. He-asws said: ‘O you palm tree! Feed us from what Allah-azwj has Made to be in you!’ Fresh dates fell scattering. Then he-asws went, and I turned around, but could not see anything.

ثُمَّ سَارَا فَإِذَا نَحْنُ بِظَبْيٍ قَدْ أَقْبَلَ يُبَصْبِصُ بِذَنَبِهِ قَدْ أَقْبَلَ إِلَى الصَّادِقِ ع وَ يَنْغَمُ‏ فَقَالَ أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَانْصَرَفَ الظَّبْيُ فَقَالَ الْبَلْخِيُّ لَقَدْ رَأَيْنَا عَجَباً فَمَا سَأَلَكَ الظَّبْيُ قَالَ اسْتَجَارَ بِيَ الظَّبْيُ وَ أَخْبَرَنِي أَنَّ بَعْضَ مَنْ يَصِيدُ الظِّبَاءَ بِالْمَدِينَةِ صَادَ زَوْجَتَهُ وَ أَنَّ لَهَا خِشْفَيْنِ‏ صَغِيرَيْنِ وَ سَأَلَنِي أَنْ أَشْتَرِيَهَا وَ أُطْلِقَهَا إِلَيْهِ فَضَمِنْتُ لَهُ ذَلِكَ

Then they travelled, and there we were with an antelope coming, wagging its tail, coming over to Al-Sadiq-asws, and it snorted. He-asws said: ‘I-asws shall do so if Allah-azwj so Desires’. The antelope left. Al-Balkhy said, ‘We have seen a wonder. What did the antelope ask you?’ He-asws said: ‘It should rescue with me-asws and informed me-asws that one of the hunters of Al-Medina had hunted his wife, and there were two young cubs for her, and he asked me-asws if I-asws could buy her and free her to him. So I-asws guaranteed that for him’.

وَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَ دَعَا وَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً كَمَا هُوَ أَهْلُهُ وَ مُسْتَحِقُّهُ وَ تَلَا أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلى‏ ما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ‏ ثُمَّ قَالَ نَحْنُ وَ اللَّهِ الْمَحْسُودُونَ

And he-asws faced the Qiblah and supplicated and said: ‘The Praise is for Allah-azwj, a lot, like what He-azwj is rightful of, and its deserving’. And he-asws recited: Or are they envying the people upon what Allah has Given them from His Grace? [4:54]. Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! We-asws are the envied ones’.

ثُمَّ انْصَرَفَ وَ نَحْنُ مَعَهُ فَاشْتَرَى الظَّبْيَةَ وَ أَطْلَقْهَا ثُمَّ قَالَ لَا تُذِيعُوا سِرَّنَا وَ لَا تُحَدِّثُوا بِهِ عِنْدَ غَيْرِ أَهْلِهِ فَإِنَ‏ الْمُذِيعَ سِرَّنَا أَشَدُّ عَلَيْنَا مِنْ عَدُوِّنَا.

Then he-asws left and we were with him-asws. He-asws bought the doe and freed her. Then he-asws said: ‘Neither broadcast it nor discuss with it in the presence of other than its rightful ones, for the broadcaster of our-asws secrets is severer upon us-asws than our-asws enemies are!’’[149]

150- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ أَبَا الصَّلْتِ الْهَرَوِيَّ رَوَى عَنِ الرِّضَا ع أَنَّهُ قَالَ قَالَ لِي أَبِي مُوسَى‏ كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ أَبِي ع إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ بَعْضُ أَوْلِيَائِنَا فَقَالَ فِي الْبَابِ رَكْبٌ كَثِيرٌ يُرِيدُونَ الدُّخُولَ عَلَيْكَ فَقَالَ لِي انْظُرْ فِي الْبَابِ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

It is reported that Abu Al-Salt reported from Al-Reza-asws having said: ‘My-asws father-asws Musa-asws said: ‘I-asws was seated in the presence of my-asws father-asws when one of our-asws friends entered to see him-asws. He said, ‘There are many at the door wanting the entry to see you-asws!’ He-asws said to me-asws: ‘Look at the door!’

فَنَظَرْتُ إِلَى جِمَالٍ كَثِيرَةٍ عَلَيْهَا صَنَادِيقُ وَ رَجُلٍ رَكِبَ فَرَساً فَقُلْتُ مَنِ الرَّجُلُ قَالَ رَجُلٌ مِنَ السِّنْدِ وَ الْهِنْدِ أَرَدْتُ الْإِمَامَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع فَأَعْلَمْتُ وَالِدِي بِذَلِكَ فَقَالَ لَا تَأْذَنْ لِلنَّجِسِ الْخَائِنِ

I-asws looked at many camels having boxes upon them, and a man riding a horse. I-asws said: ‘Who is the man?’ He said, ‘A man from Al-Sind (Pakistan), and Al-Hind (india). I want the Imam-asws Ja’far-asws Bin Muhammad-asws!’ I-asws let my-asws father-asws know of that. He-asws said: ‘Do not permit for the filthy betrayer!’

فَأَقَامَ بِالْبَابِ مُدَّةً مَدِيدَةً فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ حَتَّى شَفَعَ يَزِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ الْهِنْدِيُّ وَ جَثَى بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ أَصْلَحَ اللَّهُ الْإِمَامَ أَنَا رَجُلٌ مِنَ الْهِنْدِ مِنْ قِبَلِ مَلِكِهَا بَعَثَنِي إِلَيْكَ بِكِتَابٍ مَخْتُومٍ وَ كُنْتُ بِالْبَابِ حَوْلًا لَمْ تَأْذَنْ لِي فَمَا ذَنْبِي أَ هَكَذَا يَفْعَلُ أَوْلَادُ الْأَنْبِيَاءِ

He stood at the door for an extended term, but there was no permission for him, until Yazeed Bin Suleyman and Muhammad Bin Suleyman interceded, so he-asws permitted for him. The Indian entered and knelt in front of him-asws. He said, ‘May Allah-azwj Keep the Imam-asws well! I am a man from India, from the direction of (one of) its kings. He sent me to you with a sealed letter, and I was at the door for a long time, you-asws did not permit for me. So, what is my fault? Is this how the children of the Prophets-as tend to behave?’

قَالَ فَطَأْطَأَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ‏ وَ لَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ

He (the narrator) said, ‘He-asws lowered his-asws head for a while, then said: ‘And you will come to know his News after a while [38:88]’.

قَالَ مُوسَى ع فَأَمَرَنِي أَبِي بِأَخْذِ الْكِتَابِ وَ فَكِّهِ فَإِذَا فِيهِ‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّاهِرِ مِنْ كُلِّ نَجِسٍ مِنْ مَلِكِ الْهِنْدِ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ هَدَانِي اللَّهُ عَلَى يَدَيْكَ وَ إِنَّهُ أُهْدِيَ إِلَيَّ جَارِيَةٌ لَمْ أَرَ أَحْسَنَ مِنْهَا وَ لَمْ أَجِدْ أَحَداً يَسْتَأْهِلُهَا غَيْرَكَ فَبَعَثْتُهَا إِلَيْكَ مَعَ شَيْ‏ءٍ مِنَ الْحُلِيِّ وَ الْجَوْهَرِ وَ الطِّيبِ

Musa-asws said: ‘My-asws father-asws instructed me to take the letter and open it. In it was: ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful! To Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, the clean from all filth, from the king of India. As for after, Allah-azwj has Guided me upon your-asws hands, and a slave girl had been gifted to me I have not seen any more beautiful than her, and I did not find anyone more rightful for her other than you-asws. So, I am sending her to you along with things from the garments, and the jewellery and the perfumes.

ثُمَّ جَمَعْتُ وُزَرَائِي فَاخْتَرْتُ مِنْهُمْ أَلْفَ رَجُلٍ يَصْلُحُونَ لِلْأَمَانَةِ وَ اخْتَرْتُ مِنَ الْأَلْفِ مِائَةً وَ اخْتَرْتُ مِنَ الْمِائَةِ عَشَرَةً وَ اخْتَرْتُ مِنَ الْعَشَرَةِ وَاحِداً وَ هُوَ مِيزَابُ بْنُ حُبَابٍ لَمْ أَرَ أَوْثَقَ مِنْهُ فَبَعَثْتُ عَلَى يَدِهِ هَذِهِ

Then I gathered my minister and chose a thousand from them who would be correct for the entrustment, and chose one hundred from the thousand, and chouse ten from the hundred, and chose one from the ten, and he is Meyzab Bin Hubab, and I do not see anyone more trusting than him. So I have sent this upon his hands’.

فَقَالَ جَعْفَرٌ ع ارْجِعْ أَيُّهَا الْخَائِنُ فَمَا كُنْتُ بِالَّذِي أَتَقَبَّلُهَا لِأَنَّكَ خَائِنٌ فِيمَا ائْتُمِنْتَ عَلَيْهِ فَحَلَفَ أَنَّهُ مَا خَانَ فَقَالَ ع إِنْ شَهِدَ بَعْضُ ثِيَابِكَ بِمَا خُنْتَ تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ ص‏ قَالَ أَ وَ تُعْفِينِي مِنْ ذَلِكَ

Ja’far-asws said: ‘Return, O you betrayer! I-asws will not be the one to accept her because you have betrayed in what had been entrusted upon!’ He swore that he had not betrayed. He-asws if one of your clothes were to testify with what you have committed, will you testify that there is no god except Allah-azwj and that Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww’?’ He said, ‘Or if you-asws could excuse me from that’.

قَالَ أَكْتُبُ إِلَى صَاحِبِكَ بِمَا فَعَلْتَ قَالَ الْهِنْدِيُّ إِنْ عَلِمْتَ شَيْئاً فَاكْتُبْ فَكَانَ عَلَيْهِ فَرْوَةٌ فَأَمَرَهُ بِخَلْعِهَا ثُمَّ قَامَ الْإِمَامُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ

He-asws said: ‘I-asws shall write to your master with what you have done’. Then Indian said, ‘If you-asws know something, then write!’ There was a coat upon him, so he-asws instructed him to remove it. Then the Imam-asws stood, performed two ruk’us, then he performed Sajdah.

قَالَ مُوسَى ع فَسَمِعْتُهُ فِي سُجُودِهِ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ أَمِينِكَ فِي خَلْقِكَ وَ آلِهِ وَ أَنْ تَأْذَنَ لِفَرْوِ هَذَا الْهِنْدِيِّ أَنْ يَنْطِقَ بِفِعْلِهِ وَ أَنْ يَحْكُمَ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ يَسْمَعُهُ مَنْ فِي الْمَجْلِسِ مِنْ أَوْلِيَائِنَا لِيَكُونَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ آيَةً مِنْ آيَاتِ أَهْلِ الْبَيْتِ فَيَزْدَادُوا إِيماناً مَعَ إِيمانِهِمْ‏

Musa-asws said: ‘I-asws heard him-asws saying in his-asws Sajdah: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj with the Honourable Seat of Your-azwj Throne, and peak of the Mercy from Your-azwj Book, that You-azwj Send Salawaat upon Muhammad-saww, Your-azwj servant and Your-azwj Rasool-saww, and Your-azwj Trustee among Your-azwj creatures, and his-saww Progeny-asws, and that You-azwj Permit for the coat of this Indian to speak with his deed, and Judge in clear Arabic language for the ones from our-asws friends in the gathering to hear, in order for that to be a Sign with them, from the Signs of People-asws of the Household, so they would be increased in Eman along with their (current) Eman!’

ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ أَيُّهَا الْفَرْوُ تَكَلَّمْ بِمَا تَعْلَمُ مِنَ الْهِنْدِيِّ

Then he-asws raised his head and said: ‘O you coat! Speak with what you know of the Indian!’

قَالَ مُوسَى ع فَانْتَفَضَتِ الْفَرْوَةُ وَ صَارَتْ كَالْكَبْشِ وَ قَالَتْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ائْتَمَنَهُ الْمَلِكُ عَلَى هَذِهِ الْجَارِيَةِ وَ مَا مَعَهَا وَ أَوْصَاهُ بِحِفْظِهَا حَتَّى صِرْنَا إِلَى بَعْضِ الصَّحَارِي أَصَابَنَا الْمَطَرُ وَ ابْتَلَّ جَمِيعُ مَا مَعَنَا ثُمَّ احْتَبَسَ الْمَطَرُ وَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَنَادَى خَادِماً كَانَ مَعَ الْجَارِيَةِ يَخْدُمُهَا يُقَالُ لَهُ بِشْرٌ وَ قَالَ لَوْ دَخَلْتَ هَذِهِ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتَنَا بِمَا فِيهَا مِنَ الطَّعَامِ وَ دَفَعَ إِلَيْهِ الدَّرَاهِمَ وَ دَخَلَ الْخَادِمُ الْمَدِينَةَ

Musa-asws said: ‘The coat shook and became like a ram and said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! The king had entrusted him upon this slave girl and along with what he had advised him with preserving her until we came to one of the deserts. The rain fell on us and dampened entirety with what was with us. Then the rain withheld, and the sun emerged. A servant who was with the girl to serve her, called Bishr, called out and said, ‘If I were to enter this city, I could come to us with whatever food is therein’. And he handed the Dirhams, and the servant entered the city.

فَأَمَرَ ميزابُ هَذِهِ الْجَارِيَةَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ قُبَّتِهَا إِلَى مِضْرَبٍ قَدْ نُصِبَ فِي الشَّمْسِ فَخَرَجَتْ وَ كَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا إِذْ كَانَ فِي الْأَرْضِ وَحَلٌ وَ نَظَرَ هَذَا الْخَائِنُ إِلَيْهَا فَرَاوَدَهَا عَنْ نَفْسِهَا فَأَجَابَتْهُ وَ فَجَرَ بِهَا وَ خَانَكَ

He instructed for a spout of this slave girl to come out from her dome to the tent to a pool which he had set up in the sun. She came out and uncovered from her leg. There was mud in the ground, and this betrayer looked at her. He seduced her and she responded to him, and he was immoral with her, and betrayed you-asws!’

فَخَرَّ الْهِنْدِيُّ فَقَالَ ارْحَمْنِي فَقَدْ أَخْطَأْتُ وَ أُقِرُّ بِذَلِكَ ثُمَّ صَارَتْ فَرْوَةً كَمَا كَانَتْ وَ أَمَرَهُ أَنْ يَلْبَسَهَا فَلَمَّا لَبِسَهَا انصمت [انْضَمَّتْ‏] فِي حَلْقِهِ وَ خَنَقَتْهُ حَتَّى اسْوَدَّ وَجْهُهُ فَقَالَ الصَّادِقُ ع أَيُّهَا الْفَرْوُ خَلِّ عَنْهُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى صَاحِبِهِ فَيَكُونَ هُوَ أَوْلَى بِهِ مِنَّا

The Indian fell and said, ‘Have mercy on me! I was mistaken and acknowledge with that’. Then the coat became like what it had been, and he-asws instructed him to wear it. When he wore it. When he wore it, it tightened in his throat and choked him until his face darkened. Al-Sadiq-asws said: ‘O you coat! Loosen from him until he returns to his master, for he is foremost with him than we are!’

فَانْحَلَّ الْفَرْوُ وَ قَالَ الْهِنْدِيُّ اللَّهَ اللَّهَ فِيَّ وَ إِنَّكَ إِنْ رَدَدْتَ الْهَدِيَّةَ خَشِيتُ أَنْ يُنْكِرَ ذَلِكَ عَلَيَّ فَإِنَّهُ بَعِيدُ الْعُقُوبَةِ فَقَالَ أَسْلِمْ أُعْطِكَ الْجَارِيَةَ فَأَبَى فَقَبِلَ الْهَدِيَّةَ وَ رَدَّ الْجَارِيَةَ

The coat loosened, and the Indian said, ‘Allah-azwj! Allah-azwj regarding me and you-asws! If you-asws were to return the gift, I fear that he would dislike that upon me, for he is of far punishment’. He-asws said: ‘Become Muslim and I-asws shall give you the slave girl’. He refused. He-asws accepted the gifts and returned the slave girl.

فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى الْمَلِكِ رَجَعَ الْجَوَابُ إِلَى أَبِي بَعْدَ أَشْهُرٍ فِيهِ مَكْتُوبٌ‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْإِمَامِ ع مِنْ مَلِكِ الْهِنْدِ أَمَّا بَعْدُ فَقَدْ أَهْدَيْتُ إِلَيْكَ جَارِيَةً فَقَبِلْتَ مِنِّي مَا لَا قِيمَةَ لَهُ وَ رَدَدْتَ الْجَارِيَةَ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ قَلْبِي وَ عَلِمْتُ أَنَّ الْأَنْبِيَاءَ وَ أَوْلَادَ الْأَنْبِيَاءِ مَعَهُمْ فِرَاسَةٌ

When he returned to the king, the answer returned to my-asws father-asws after months. In it was written, ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. To Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, the Imam-asws, from the king of India. As for after, I had gifted a slave girl to you, but you accepted from me what had no value for it, and you-asws returned the slave girl. My heart disliked that, and I know that the Prophets-as and children of the Prophets-as, there is discernment with them.

فَنَظَرْتُ إِلَى‏ الرَّسُولِ بِعَيْنِ الْخِيَانَةِ فَاخْتَرَعْتُ كِتَاباً وَ أَعْلَمْتُهُ أَنَّهُ أَتَانِي مِنْكَ الْخِيَانَةُ وَ حَلَفْتُ أَنَّهُ لَا يُنَجِّيهِ إِلَّا الصِّدْقُ فَأَقَرَّ بِمَا فَعَلَ وَ أَقَرَّتِ الْجَارِيَةُ بِمِثْلِ ذَلِكَ وَ أَخْبَرَتْ بِمَا كَانَ مِنَ الْفَرْوَةِ

I looked at the messenger with an eye of betrayal. So I invented a letter and let him know that it had come to me from you-asws of the betrayal, and I swore that nothing would save him except the truthfulness. So, he acknowledge with what he had done, and the slave girl (also) acknowledged with the like of that, and she informed with what had happened from the coat.

فَتَعَجَّبْتُ مِنْ ذَلِكَ وَ ضَرَبْتُ عُنُقَهَا وَ عُنُقَهُ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ اعْلَمْ أَنِّي فِي أَثَرِ الْكِتَابِ

I was astounded from that and I struck off her neck and his neck, and I testify that there is no god except Allah-azwj Alone, there being no associate for Him-azwj, and that Muhammad-azwj is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww. And know that I am in the tracks of the letter’.

فَمَا أَقَامَ إِلَّا مُدَّةً يَسِيرَةً حَتَّى تَرَكَ مُلْكَ الْهِنْدِ وَ أَسْلَمَ وَ حَسُنَ إِسْلَامُهُ‏.

I did not stay except for a small period until he left the kingdom of India and became a Muslim, and his Islam was good’’.[150]

151- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع بِمَكَّةَ أَوْ بِمِنًى إِذْ مَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ بَيْنَ يَدَيْهَا بَقَرَةٌ مَيْتَةٌ وَ هِيَ مَعَ صَبِيَّةٍ لَهَا تَبْكِيَانِ فَقَالَ ع مَا شَأْنُكِ قَالَتْ كُنْتُ وَ صَبَايَايَ نَعِيشُ مِنْ هَذِهِ الْبَقَرَةِ وَ قَدْ مَاتَتْ لَقَدْ تَحَيَّرْتُ فِي أَمْرِي

(The books) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘I was walking with Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws at Makkah, or at Mina, when we passed by a woman with a dead cow in front of her, and she was with two children of hers. They were both crying. He-asws said: ‘What is your concern?’ She said, ‘I and my children used to live from the cow, and it has died. I am now confused from my affair’.

قَالَ أَ فَتُحِبِّينَ أَنْ يُحْيِيَهَا اللَّهُ لَكِ قَالَتْ أَ وَ تَسْخَرُ مِنِّي مَعَ مُصِيبَتِي قَالَ كَلَّا مَا أَرَدْتُ ذَلِكِ

He-asws said: ‘Would you like Allah-azwj to revive it for you?’ She said, ‘Or are you-asws mocking from me with my adversity?’ He-asws said: ‘Never! I-asws do not intend that’.

ثُمَّ دَعَا بِدُعَاءٍ ثُمَّ رَكَضَهَا بِرِجْلِهِ وَ صَاحَ بِهَا فَقَامَتِ الْبَقَرَةُ مُسْرِعَةً سَوِيَّةً فَقَالَتْ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ فَدَخَلَ الصَّادِقُ ع بَيْنَ النَّاسِ فَلَمْ تَعْرِفْهُ الْمَرْأَةُ.

Then he-asws supplicated with a supplication, then kicked it with his-asws leg and shouted at it. The cow stood up quickly, safe and sound. She said, ‘Isa-as Bin Maryam-as! By the Lord-azwj of the Kabah!’ Al-Sadiq-asws entered between the people, and the woman could not recognise him-asws (again)’’.[151]

152- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَحْيَى قَالَ: قَالَ لِيَ الْعَبْدِيُّ قَالَتْ أَهْلِي قَدْ طَالَ عَهْدُنَا بِالصَّادِقِ ع فَلَوْ حَجَجْنَا وَ جَدَّدْنَا بِهِ الْعَهْدَ فَقُلْتُ لَهَا وَ اللَّهِ مَا عِنْدِي شَيْ‏ءٌ أَحُجُّ بِهِ فَقَالَتْ عِنْدَنَا كسو [كِسْوَةٌ] وَ حُلِيٌّ فَبِعْ ذَلِكَ وَ تَجَهَّزْ بِهِ فَفَعَلْتُ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Safwan Bin Yahya who said,

‘Al-Abdy said to me: ‘My wife said, ‘Our pact with Al-Sadiq-asws, if we could perform Hajj and renew our pact with him-asws’. I said to her, ‘By Allah-azwj! There is nothing with me I can perform Hajj with’. She said, ‘There are garments and jewellery with us. We could sell that and prepare with it’. I did so.

فَلَمَّا صِرْنَا قُرْبَ الْمَدِينَةِ مَرِضَتْ مَرَضاً شَدِيداً وَ أَشْرَفَتْ عَلَى الْمَوْتِ فَلَمَّا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَ أَنَا آيِسٌ مِنْهَا فَأَتَيْتُ الصَّادِقَ ع وَ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَصَّرَانِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَجَابَنِي وَ سَأَلَنِي عَنْهَا فَعَرَّفْتُهُ خَبَرَهَا وَ قُلْتُ إِنِّي خَرَجْتُ وَ قَدْ أَيِسْتُ مِنْهَا

When we came near to Al-Medina, she fell ill with severe illness, and overlooked upon the death. When we entered Al-Medina, I went out from her presence, and I had despaired from her. I came to Al-Sadiq-asws, and there were two dyed clothes upon him-asws. I greeted unto him-asws. He-asws answered me and asked me about her. I told him-asws her news and said, ‘I went out and I had despaired from her’.

فَأَطْرَقَ مَلِيّاً ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدِيُّ أَنْتَ حَزِينٌ بِسَبَبِهَا قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَا بَأْسَ عَلَيْهَا فَقَدْ دَعَوْتُ اللَّهَ لَهَا بِالْعَافِيَةِ فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَإِنَّكَ تَجِدُهَا قَاعِدَةً وَ الْخَادِمَةُ تُلْقِمُهَا الطَّبَرْزَدَ

He-asws lowered his-asws head for a while, then said: ‘O Abdy! You are grief-stricken due to her cause?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘There is no problem upon her, for I-asws have supplicated to Allah-azwj with well-being for her. So return to her, and you will find her seated, and the maid would be feeding her Al-Tabarzad’.

قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهَا مُبَادِراً فَوَجَدْتُهَا قَدْ أَفَاقَتْ وَ هِيَ قَاعِدَةٌ وَ الْخَادِمَةُ تُلْقِمُهَا الطَّبَرْزَدَ فَقُلْتُ مَا حَالُكِ قَالَتْ قَدْ صَبَّ اللَّهُ عَلَيَّ الْعَافِيَةَ صَبّاً وَ قَدِ اشْتَهَيْتُ هَذَا السُّكَّرَ

He said, ‘I returned to her and found her to have awoken, and she was seated, and the maid was feeding her Al-Tabarzad. I said, ‘What is your state?’ She said, ‘Allah-azwj has Poured the well-being upon me with a pouring, and I desired this sugar (sweet dish)’.

فَقُلْتُ خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِكِ آيِساً فَسَأَلَنِي الصَّادِقُ عَنْكِ فَأَخْبَرْتُهُ بِحَالِكِ فَقَالَ لَا بَأْسَ عَلَيْهَا ارْجِعْ إِلَيْهَا فَهِيَ تَأْكُلُ السُّكَّرَ قَالَتْ خَرَجْتَ مِنْ عِنْدِي وَ أَنَا أَجُودُ بِنَفْسِي فَدَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَصَّرَانِ قَالَ مَا لَكِ قُلْتُ أَنَا مَيِّتَةٌ وَ هَذَا مَلَكُ الْمَوْتِ قَدْ جَاءَ يَقْبِضُ رُوحِي

I said, ‘I had gone out from your presence having despaired. Al-Sadiq-asws asked me about you. I informed him-asws with your state. He-asws said: ‘There is no problem upon her. Return to her and she would be eating the sugar (sweet dish)’. She said, ‘You went out from me and I was finding my last breath. A man entered to see me having two dyed clothes upon him. He said, ‘What is the matter with you?’ I said, ‘I am dying, and this here is the Angel of death having come to capture my soul’.

فَقَالَ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ قَالَ لَبَّيْكَ أَيُّهَا الْإِمَامُ قَالَ أَ لَسْتَ أُمِرْتَ بِالسَّمْعِ وَ الطَّاعَةِ لَنَا قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنِّي آمُرُكَ أَنْ تُؤَخِّرَ أَمْرَهَا عِشْرِينَ سَنَةً قَالَ السَّمْعَ وَ الطَّاعَةَ قَالَ فَخَرَجَ هُوَ وَ مَلَكُ الْمَوْتِ فَأَفَقْتُ مِنْ سَاعَتِي‏.

He said: ‘O Angel of death!’ He said, ‘At your service, O Imam-asws!’ He-asws said: ‘Haven’t you been Commanded with the listening and the obedience to us-asws?’ He said, ‘Yes’. He said, ‘So I-asws am hereby ordering you to delay her matter for twenty years’. He said, ‘The listening and the obeying!’ He-asws and the Angel of death returned, and I awoke from that time’’.[152]

153- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ حَمَّادَ بْنَ عِيسَى سَأَلَ الصَّادِقَ ع أَنْ يَدْعُوَ لَهُ لِيَرْزُقَهُ اللَّهُ مَا يَحُجُّ بِهِ كَثِيراً وَ أَنْ يَرْزُقَهُ ضِيَاعاً حَسَنَةً وَ دَاراً حَسَناً وَ زَوْجَةً مِنْ أَهْلِ الْبُيُوتَاتِ صَالِحَةً وَ أَوْلَاداً أَبْرَاراً

(The books) ‘Al Manaqib of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘Hammad Bin Isa asked Al-Sadiq-asws to supplicate for him, for Allah-azwj to Grace him what he could perform many Hajj with it, and to Grace him a good estate, and a good house, and get him married to the people of righteous Households, and righteous children.

فَقَالَ الصَّادِقُ ع اللَّهُمَّ ارْزُقْ حَمَّادَ بْنَ عِيسَى مَا يَحُجُّ بِهِ خَمْسِينَ حَجَّةً وَ ارْزُقْهُ ضِيَاعاً وَ دَاراً حَسَناً وَ زَوْجَةً صَالِحَةً مِنْ قَوْمٍ كِرَامٍ وَ أَوْلَاداً أَبْرَاراً

Al-Sadiq-asws said: ‘O Allah-azwj! Grace Hammad Bin Isa what he can perform fifty Hajj with it, and Grace him an estate and a good house, and a righteous wife from an honourable people, and righteous children!’

قَالَ بَعْضُ مَنْ حَضَرَهُ دَخَلْتُ بَعْدَ سِنِينَ عَلَى حَمَّادِ بْنِ عِيسَى فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ لِي أَ تَذْكُرُ دُعَاءَ الصَّادِقِ ع لِي قُلْتُ نَعَمْ قَالَ هَذِهِ دَارِي لَيْسَ فِي الْبَلَدِ مِثْلُهَا وَ ضِيَاعِي أَحْسَنُ الضِّيَاعِ وَ زَوْجَتِي مَنْ تَعْرِفُهَا مِنْ كِرَامِ النَّاسِ وَ أَوْلَادِي تَعْرِفُهُمْ وَ قَدْ حَجَجْتُ ثَمَانِياً وَ أَرْبَعِينَ حَجَّةً

One from the ones present said, ‘After years, I entered to see Hammad Bin Isa in his house at Al-Basra. He said to me, ‘Do you remember the supplication of Al-Sadiq-asws for me?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘This is my house. There isn’t any like of it in the city, and my estate is the best of the estates, and my wife is one whom you know as being from the honourable people, and my children you know that, and I have performed forty-eight Hajj’.

قَالَ فَحَجَّ حَمَّادٌ حَجَّتَيْنِ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَمَّا حَجَّ فِي الْحَادِيَةِ وَ الْخَمْسِينَ وَ وَصَلَ إِلَى الْجُحْفَةِ وَ أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ دَخَلَ وَادِياً لِيَغْتَسِلَ فَأَخَذَهُ السَّيْلُ وَ مَرَّ بِهِ فَتَبِعَهُ غِلْمَانُهُ فَأَخْرَجُوهُ مِنَ الْمَاءِ مَيِّتاً فَسُمِّيَ حَمَّادٌ غَرِيقَ الْجُحْفَةِ.

He (the narrator) said, ‘Hammad performed two (more) Hajj after that. When he was performing the fifty first Hajj, and arrive to Al-Juhfa, and wanted to wear Ihraam, he went to a valley and wore it. The torrent seized him and went away with him. His servants pursued him and extracted him from the water as dead. So Hammad was named as ‘Drowned at Al-Juhfa’’.[153]

154- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَبِي الصَّامِتِ الْحُلْوَانِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِلصَّادِقِ ع أَعْطِنِي الشَّيْ‏ءَ يَنْفِي الشَّكَّ عَنْ قَلْبِي قَالَ ع هَاتِ الْمِفْتَاحَ الَّذِي فِي كُمِّكَ فَنَاوَلْتُهُ فَإِذَا الْمِفْتَاحُ أَسَدٌ فَخِفْتُ قَالَ خُذْ لَا تَخَفْ فَأَخَذْتُهُ فَعَادَ مِفْتَاحاً كَمَا كَانَ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Abu Al Saamit Al Halwany who said,

‘I said to Al-Sadiq-asws, ‘Give me the thing which would negate the doubt from my heart’. He-asws said: ‘Give (me-asws) the key which is in your sleeve!’ I gave it to him-asws. And behold, the key was a lion. So I feared. He-asws said: ‘Take, do not fear!’ I took it and it returned to be a key like what it had been’’.[154]

155- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ عَلَى الصَّادِقِ ع وَ شَكَا إِلَيْهِ فَاقَتَهُ فَقَالَ ع طِبْ نَفْساً فَإِنَّ اللَّهَ يُسَهِّلُ الْأَمْرَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ فَلَقِيَ فِي طَرِيقِهِ هِمْيَاناً فِيهِ سَبْعُ مِائَةِ دِينَارٍ فَأَخَذَ مِنْهُ ثَلَاثِينَ دِينَاراً وَ انْصَرَفَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ حَدَّثَهُ بِمَا وَجَدَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘A man entered to see Al-Sadiq-asws and complained to him-asws of his destitution. He-asws said: ‘Feel good for Allah-azwj will be Easing the matter’. The man went out and found a money-belt wherein were seven hundred Dinars. He took thirty Dinars from it and left to go to Abu Abdullah-asws and narrated to him with what he had found.

فَقَالَ لَهُ اخْرُجْ وَ نَادِ عَلَيْهِ سَنَةً لَعَلَّكَ تَظْفُرُ بِصَاحِبِهِ فَخَرَجَ الرَّجُلُ وَ قَالَ لَا أُنَادِي فِي الْأَسْوَاقِ وَ فِي مَجْمَعِ النَّاسِ وَ خَرَجَ إِلَى سِكَّةٍ فِي آخِرِ الْبَلَدِ وَ قَالَ مَنْ ضَاعَ لَهُ شَيْ‏ءٌ فَإِذَا رَجُلٌ قَالَ ذَهَبَ مِنِّي سَبْعُمِائَةِ دِينَارٍ فِي كَذَا

He-asws said: ‘Go out and call out upon it (publicise) for a year, perhaps its owner would claim it’. The man went out and said, ‘I will not call out in the markets and among a gathering of the people. And he went to a road at the end of the city and said, ‘Who has lost something of his?’ There, a man said, ‘Seven hundred Dinars have gone away from me in such and such place’.

قَالَ مَعِي ذَلِكَ فَلَمَّا رَآهُ وَ كَانَ مَعَهُ مِيزَانٌ فَوَزَنَهَا فَكَانَ كَمَا كَانَ لَمْ تَنْقُصْ فَأَخَذَ مِنْهَا سَبْعِينَ دِينَاراً وَ أَعْطَاهَا الرَّجُلَ فَأَخَذَهَا وَ خَرَجَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمَّا رَآهُ تَبَسَّمَ وَ قَالَ يَا هَذِهِ هَاتِي الصُّرَّةَ فَأُتِيَ بِهَا فَقَالَ هَذَا ثَلَاثُونَ وَ قَدْ أَخَذْتَ سَبْعِينَ مِنَ الرَّجُلِ وَ سَبْعُونَ حَلَالًا خَيْرٌ مِنْ سَبْعِمِائَةٍ حَرَامٍ.

He said, ‘That is with me’. When he saw him, and he had a scale with him, he weighed them, and it was like what he had said, not deficient. He took seventy Dinars from it and gave it to the man (as reward). He took it and went out to Abu Abdullah-asws. When he-asws saw him, he-asws smiled and said: ‘O you! Give me-asws the bundle’. He gave it. He-asws said: ‘This here are thirty, and you have (already) taken seventy from the man, and seventy Permissibles are better than seven hundred Prohibited’’.[155]

156- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ ابْنَ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ مِنَ الدَّهْرِيَّةِ اتَّفَقُوا عَلَى أَنْ يُعَارِضَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ رُبُعَ الْقُرْآنِ وَ كَانُوا بِمَكَّةَ عَاهَدُوا عَلَى أَنْ يَجِيئُوا بِمُعَارَضَتِهِ فِي الْعَامِ الْقَابِلِ فَلَمَّا حَالَ الْحَوْلُ وَ اجْتَمَعُوا فِي مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ أَيْضاً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘It is reported that Ibn Abu Al-Awja and three persons from the fatalists (Al-Dahriya) concurred upon that each one of them would object to a quarter of the Quran, and they were at Makkah.  They made a pact upon that they would come with their academic objections in the following year. When the year passed by, and they gathered in the standing place of Ibrahim-as (Kabah) once again.

قَالَ أَحَدُهُمْ إِنِّي لَمَّا رَأَيْتُ قَوْلَهُ- وَ قِيلَ يا أَرْضُ ابْلَعِي ماءَكِ وَ يا سَماءُ أَقْلِعِي وَ غِيضَ الْماءُ كَفَفْتُ عَنِ الْمُعَارَضَةِ وَ قَالَ الْآخَرُ وَ كَذَا أَنَا لَمَّا وَجَدْتُ قَوْلَهُ- فَلَمَّا اسْتَيْأَسُوا مِنْهُ‏ خَلَصُوا نَجِيًّا أَيِسْتُ مِنَ الْمُعَارَضَةِ

One of them said, ‘When I saw His-azwj Words: And it was Said: “O earth, swallow down your water, and O sky, clear away!” And the water abated [11:44], I was sufficed from the objection’. And another said, ‘And I am like that. When I found His-azwj Words: So when they had despaired from him, they concluded whispering. [12:80], I despaired from the objecting’.

وَ كَانُوا يُسِرُّونَ بِذَلِكَ إِذْ مَرَّ عَلَيْهِمُ الصَّادِقُ ع فَالْتَفَتَ إِلَيْهِمْ وَ قَرَأَ عَلَيْهِمْ‏ قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلى‏ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هذَا الْقُرْآنِ لا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ‏ فَبُهِتُوا.

And they were happy with that when Al-Sadiq-asws passed by them. He-asws turned towards them and recited unto them: Say: ‘If the humans and the jinn were to combine together to come with the like of this Quran, they would not (be able to) come with the like of it, [17:88]’. They were stunned!’’[156]

157- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ سَدِيرٍ أَنَّ كَثِيرَ النَّوَّاءِ دَخَلَ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع وَ قَالَ زَعَمَ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ مَعَكَ مَلَكاً يُعَرِّفُكَ الْمُؤْمِنَ مِنَ الْكَافِرِ فِي كَلَامٍ طَوِيلٍ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Sadeyr,

‘Kaseer Al-Nawa entered to see Abu Ja’far-asws and said, ‘Al-Mugheira Bin Saeed claims that there is an Angel with you-asws, making you-asws recognise the Momin from the Kafir’ – in a lengthy speech.

فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ ع مَا هُوَ إِلَّا خَبِيثُ الْوِلَادَةِ وَ سَمِعَ هَذَا الْكَلَامَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَالُوا ذَهَبْنَا حَتَّى نَسْأَلَ عَنْ كَثِيرٍ فَلَهُ خَبَرُ سَوْءٍ

When he went out, he-asws said: ‘He is not, except of wicked birth’. And this talk (of Imam-asws) was heard by a group from the people of Al-Kufa. They said, ‘We shall go until we ask about Kaseer, for this is bad news’.

فَمَضَيْنَا إِلَى الْحَيِّ الَّذِي هُوَ فِيهِمْ فَدُلِلْنَا إِلَى عَجُوزٍ صَالِحَةٍ فَقُلْنَا لَهَا نَسْأَلُكِ عَنْ أَبِي إِسْمَاعِيلَ قَالَتْ كَثِيرٌ فَقُلْنَا نَعَمْ قَالَتْ تُرِيدُونَ أَنْ تُزَوِّجُوهُ قُلْنَا نَعَمْ قَالَتْ لَا تَفْعَلُوا فَإِنِّي وَ اللَّهِ قَدْ وَضَعْتُهُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ رَابِعَةَ أَرْبَعَةٍ مِنَ الزِّنَا وَ أَشَارَتْ إِلَى بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ الدَّارِ.

We went to the tribe which he was among them. We were pointed to a righteous old woman. We said to her, ‘We are asking about Abu Ismail’. She said, ‘Kaseer?’ We said, ‘Yes’. She said, ‘Are you intending to get him married?’ We said, ‘Yes’. She said, ‘Do not do it, for by Allah-azwj, for by Allah-azwj I had given birth to him in that house as fourth of the four from the adultery’ – and she indicated to a room from the rooms of the house’’.[157]

158- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ النَّجَاشِيِّ قَالَ: أَصَابَ جُبَّةً لِي فَرْواً مَاءُ مِيزَابٍ فَغَمَسْتُهَا فِي الْمَاءِ فِي وَقْتٍ بَارِدٍ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ابْتَدَأَنِي وَ قَالَ إِنَّ الفرا [الْفِرَاءَ] إِذَا غُسِلَتْ بِالْمَاءِ فَسَدَتْ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Abdullah Bin Al Najashy who said,

‘My fur coat was hit by a spurt of water of a spout. I immersed it in the water during a cold time. When I entered to Abu Abdullah-asws, he-asws initiated me and said: ‘The fur, when it is washed with the water, gets spoilt’’.[158]

159- يج، الخرائج و الجرائح قَالَ زُرَارَةُ كُنْتُ أَنَا وَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْمُخْتَارِ وَ سَعِيدُ بْنُ لُقْمَانَ وَ عُمَرُ بْنُ شَجَرَةَ الْكِنْدِيُّ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَامَ عُمَرُ فَخَرَجَ فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْراً وَ ذَكَرُوا وَرَعَهُ وَ بَذْلَ مَالِهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Zurara said,

‘I and Abdul Wahid Bin Al-Mukhtar, and Saeed Bin Luqman, and Umar Bin Shajara Al-Kindy were in the presence of Abu Abdullah-asws. Umar stood up and went out. The praised goodly upon him, and they mentioned his devoutness and the spending of his wealth.

فَقَالَ مَا أَرَى بِكُمْ عِلْماً بِالنَّاسِ إِنِّي لَأَكْتَفِي مِنَ الرَّجُلِ بِلَحْظَةٍ إِنَّ هَذَا مِنْ أَخْبَثِ النَّاسِ

He-asws said: ‘I-asws do not see knowledge of the people being with you. I-asws tend to suffice from the man with a moment. This one is from the wickedest of the people’.

قَالَ فَكَانَ عُمَرُ بْنُ شَجَرَةَ مِنْ أَحْرَصِ النَّاسِ عَلَى ارْتِكَابِ مَحَارِمِ اللَّهِ.

He (the narrator) said, ‘Umar Bin Shajarah was from the most eager of people upon indulging the Prohibitions of Allah-azwj’’.[159]

160- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَصَدْتُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالُوا مَاتَ السَّيِّدُ الْحِمْيَرِيُّ الشَّاعِرُ وَ هُوَ فِي جَنَازَتِهِ فَمَضَيْتُ إِلَى الْمَقَابِرِ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فَأَفْتَانِي فَلَمَّا أَنْ قُمْتُ أَخَذَ بِثَوْبِي فَجَذَبَنِي إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّكُمْ مَعَاشِرَ الْأَحْدَاثِ تَرَكْتُمُ الْعِلْمَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Muhammad Bin Rashid, from his grandfather who said,

‘I aimed to go to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws to ask him-asws about an issue. They said, ‘A Seyyid Al-Himeyri the poet, has died, and he-asws is in his funeral’. I went to the graveyard and sought a verdict, and he-asws issued a verdict to me. When I stood up, he-asws held my clothes and pulled me towards him-asws, then said: ‘You, community of juveniles have neglected the knowledge!’

فَقُلْتُ أَنْتَ إِمَامُ هَذَا الزَّمَانِ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ فَدَلِيلٌ أَوْ عَلَامَةٌ فَقَالَ سَلْنِي عَمَّا شِئْتَ أُخْبِرْكَ بِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

I said, ‘You-asws are an Imam-asws of this time?’ He-asws said: ‘Yes’. I said, ‘So is there any evidence or sign?’ He-asws said: ‘Ask me-asws about whatever you so desire to, I-asws shall inform you with it, if Allah-azwj so Desires’.

قَالَ إِنِّي أُصِبْتُ بِأَخٍ لِي قَدْ دَفَنْتُهُ فِي هَذِهِ الْمَقَابِرِ فَأَحْيِهِ لِي بِإِذْنِ اللَّهِ قَالَ مَا أَنْتَ بِأَهْلٍ لِذَلِكَ وَ لَكِنْ أَخُوكَ كَانَ مُؤْمِناً وَ اسْمُهُ كَانَ عِنْدَنَا أَحْمَدَ

He said, ‘I have been afflicted by (the death of) a brother of mine. I have buried him among these graves, so revive him for me by the Permission of Allah-azwj’. He-asws said: ‘You are not deserving of that, but your brother was a Momin, and his name was with us as ‘Ahmad’’.

ثُمَّ دَنَا مِنْ قَبْرِهِ فَانْشَقَّ عَنْهُ قَبْرُهُ وَ خَرَجَ إِلَيَّ وَ هُوَ يَقُولُ يَا أَخِي اتَّبِعْهُ وَ لَا تُفَارِقْهُ ثُمَّ عَادَ إِلَى قَبْرِهِ وَ اسْتَحْلَفَنِي عَلَى أَنْ لَا أُخْبِرَ أَحَداً بِهِ.

Then he-asws went near his grave and his grave split up from him and he emerged to me and he was said, ‘O my brother! Follow him-asws and do not separate from him-asws!’ Then he returned to his grave and made me swear an oath that I should not inform anyone with it’’.[160]

161- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع أُوَدِّعُهُ وَ كُنْتُ حَاجّاً فِي تِلْكَ السَّنَةِ فَخَرَجْتُ ثُمَّ ذَكَرْتُ شَيْئاً أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ وَ مَنْزِلُهُ غَاصٌّ بِالنَّاسِ وَ كَانَ مَا أَسْأَلُهُ عَنْهُ بَيْضَ طَيْرِ الْمَاءِ فَقَالَ لِي مِنْ غَيْرِ سُؤَالٍ الْأَصَحُّ أَنْ لَا تَأْكُلَ بَيْضَ طَيْرِ الْمَاءِ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ismail Bin Mihran who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws to bid farewell to him-asws, and I was a pilgrim during that year. I went out, then remembered something I had wanted to ask him-asws about. So I returned to him-asws, and his-asws house was crammed with the people, and was I wanted to ask him-asws about was eggs of a bird of the water. He-asws said to me without having been asked: ‘The correct is that you should not eat eggs of the bird of water’’.[161]

162- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى أَحْمَدُ بْنُ فَارِسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَخَلَ إِلَيْهِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ فَقَالَ ابْتِدَاءً مَنْ جَمَعَ مَالًا يَحْرُسُهُ عَذَّبَهُ اللَّهُ عَلَى مِقْدَارِهِ فَقَالُوا بِالْفَارِسِيَّةِ لَا نَفْهَمُ بِالْعَرَبِيَّةِ فَقَالَ لَهُمْ هر كه درم اندوزد جزايش دوزخ باشد

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Ahmad Bin Faris, from his father,

From Abu Abdullah-asws having said: ‘A group from the people of Khurasan entered to see him-asws. He-asws said initiating: ‘One who amasses wealth, guarding it, Allah-azwj would Punish him upon its measurement’. They said, ‘In Persian, we do not understand it in Arabic’. He-asws said to them: ‘Keh Daram Anduzad Jizaish Duzakh Bashad’.

وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ مَدِينَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا بِالْمَشْرِقِ وَ الْأُخْرَى بِالْمَغْرِبِ عَلَى كُلِّ مَدِينَةٍ سُورٌ مِنْ حَدِيدٍ فِيهَا أَلْفُ أَلْفِ بَابٍ مِنْ ذَهَبٍ كُلُّ بَابٍ بِمِصْرَاعَيْنِ وَ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ سَبْعُونَ أَلْفَ إِنْسَانٍ مُخْتَلِفَاتِ اللُّغَاتِ وَ أَنَا أَعْرِفُ جَمِيعَ تِلْكَ اللُّغَاتِ وَ مَا فِيهَا وَ مَا بَيْنَهُمَا حُجَّةٌ غَيْرِي وَ غَيْرُ آبَائِي وَ غَيْرُ أَبْنَائِي بَعْدِي.

And he-asws said: ‘Allah-azwj Created two cities, one of them in the east and the other in the west. Upon each city there is an iron wall wherein are a thousand, thousand doors of gold. Each door has two shutters, and in each city, there are seventy thousand humans of different languages, and I-asws know entirety of those languages, and whatever is in it, and there is no Divine Authority between the two apart from me-asws, and my-asws forefathers-asws and my-asws sons-asws after me-asws’’.[162]

163- يج، الخرائج و الجرائح قَالَ ابْنُ فَرْقَدٍ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ قَدْ جَاءَهُ غُلَامٌ أَعْجَمِيٌّ بِرِسَالَةٍ فَلَمْ يَزَلْ يَهْذِي وَ لَا يُعَبِّرُهُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَا يُظْهِرُهُ فَقَالَ لَهُ تَكَلَّمْ بِأَيِّ لِسَانٍ شِئْتَ سِوَى الْعَرَبِيَّةِ فَإِنَّكَ لَا تُحْسِنُهَا فَإِنِّي أَفْهَمُ بِكَلِمَةِ التُّرْكِيَّةِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الْجَوَابَ فَمَضَى الْغُلَامُ مُتَعَجِّباً.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Ibn Farqad said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws and a non-Arab slave came with a message. He did not cease to blab nor express until I thought that he would not reveal it (message). He-asws said to him: ‘Speak with whichever language you so desire to besides Arabic, for you are not good at it, for I-asws understand Turkish’. He responded the answer to him-asws. The slave went away astounded’’.[163]

164- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مَعَ أَبِي بَصِيرٍ فَبَيْنَمَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ تَكَلَّمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا وَ اللَّهِ مِمَّا أَحْمِلُهُ إِلَى الشِّيعَةِ هَذَا حَدِيثٌ لَمْ أَسْمَعْ بِمِثْلِهِ قَطُّ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ali Bin Abu Hamza who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws with Abu Baseer. While we were seated when Abu Abdullah-asws spoke. I said within myself, ‘By Allah-azwj! This is from what I shall carry to the Shias. This is a Hadeeth I have not heard the like of it, at all!’

قَالَ فَنَظَرَ فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ‏ إِنِّي أَتَكَلَّمُ بِالْحَرْفِ الْوَاحِدِ فِيهِ سَبْعُونَ وَجْهاً إِنْ شِئْتُ أُحَدِّثُ كَذَا وَ إِنْ شِئْتُ أُحَدِّثُ كَذَا.

He (the narrator) said, ‘He-asws looked into my face. Then he-asws said: ‘I-asws speak with one letter wherein are seventy aspects. If I-asws so desire I-asws narrate with such and such, and if I-asws so desire, I narrate with such and such’’.[164]

165- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ مَنْصُورٍ الصَّيْقَلِ قَالَ: حَجَجْتُ فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ قَبْرَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ الْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع سَاجِداً فَجَلَسْتُ حَتَّى مَلِلْتُ ثُمَّ قُلْتُ لَأُسَبِّحَنَّ قُدَّامَهُ سَاجِداً فَقُلْتُ سُبْحَانَ رَبِّي وَ بِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ رَبِّي وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ ثَلَاثَمِائَةِ مَرَّةٍ وَ نَيِّفاً وَ سِتِّينَ مَرَّةً

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Mansour Al Sayqal who said,

‘I performed Hajj, and I passed by Al-Medina. I came to the grave of Rasool-Allah-saww. I greeted unto him-asws, then turned around, and there I was with Abu Abdullah-asws, performing Sajdah. I sat down until I was fed up. Then I said, ‘I shall glorify in front of him-asws performing Sajdah’. I said, ‘Glorious is my Lord-azwj, and with His-azwj Praise, and I repent to Him-azwj’ – three hundred times and sixty times and more.

فَرَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ نَهَضَ فَاتَّبَعْتُهُ وَ أَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي إِنْ أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَنْتُمْ تَصْنَعُونَ هَكَذَا فَكَيْفَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَصْنَعَ

He-asws raised his-asws head, then got up. I followed him-asws and I was saying within myself, ‘If he-asws permits for me, I shall enter to see him-asws, then say to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! you are doing like this, so how can it be befitting for us that we should be doing?’

فَلَمَّا أَنْ وَقَفْتُ عَلَى الْبَابِ خَرَجَ إِلَيَّ مُصَادِفٌ فَقَالَ ادْخُلْ يَا مَنْصُورُ فَدَخَلْتُ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا مَنْصُورُ إِنْ كَثَّرْتُمْ أَوْ قَلَّلْتُمْ فَوَ اللَّهِ مَا يُقْبَلُ إِلَّا مِنْكُمْ.

When I passed at the door, he-asws came out to me co-incidentally. He-asws said: ‘Enter, O Mansour!’ So I entered. He-asws said to me initiating: ‘O Mansour! Whether you do a lot or do a little, Allah-azwj will not be Accepting except from you (Shias)’’.[165]

166- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ‏ أَنَّ جَمَاعَةً مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اجْتَمَعُوا بِالْأَبْوَاءِ مِنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ وَ ابْنَاهُ مُحَمَّدٌ وَ إِبْرَاهِيمُ وَ أَرَادُوا أَنْ يَعْقِدُوا لِرَجُلٍ مِنْهُمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –

‘A group from the clan of Hashim gathered at Al-Abwa, from them were – Muhammad Bin Ali Bin Abdullah Bin Abbas, and Abu Ja’far Al Mansour, and Abdullah Bin Al-Hassan and his two sons Muhammad and Ibrahim, and they wanted to conclude a nomination to a man from them.

فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ هَذَا ابْنِي هُوَ الْمَهْدِيُّ وَ أَرْسَلُوا إِلَى جَعْفَرٍ فَجَاءَ فَقَالَ لِمَا ذَا اجْتَمَعْتُمْ قَالُوا نُبَايِعُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَهُوَ الْمَهْدِيُّ قَالَ جَعْفَرٌ لَا تَفْعَلُوا

Abdullah said, ‘This my son, he is Al-Mahdi’, and they sent a message to Ja’far-asws. He-asws came and said, ‘What have you all gathered for?’ They said, ‘We are pledging allegiance to Abdullah for he is Al-Mahdi’. Ja’far-asws said: ‘Do not do it!’

قَالَ وَ لَكِنَّ هَذَا وَ إِخْوَتَهُ وَ أَبْنَاءَهُمْ دُونَكُمْ وَ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِ أَبِي الْعَبَّاسِ ثُمَّ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ مَا هِيَ إِلَيْكَ وَ لَا إِلَى ابْنَيْكَ وَ لَكِنَّهَا لِبَنِي الْعَبَّاسِ وَ إِنَّ ابْنَيْكَ لَمَقْتُولَانِ

He-asws said: ‘But this and his brother and their sons are besides you all’, and he-asws struck his-asws hand upon the back of Al-Abbas, then said to Abdullah: ‘It (caliphate) will neither be to you nor to your two sons, but it is for the clan of Al-Abbas, and your two sons would be killed’.

ثُمَّ نَهَضَ وَ قَالَ إِنَّ صَاحِبَ الرِّدَاءِ الْأَصْفَرِ يَعْنِي أَبَا جَعْفَرٍ يَقْتُلُهُ

Then he-asws got up and said: ‘The owner of the yellow cloak, meaning Abu Ja’far, would kill him’.

فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيٍّ وَ اللَّهِ مَا خَرَجْتُ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى رَأَيْتُ قَتْلَهُ وَ انْفَضَّ الْقَوْمُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ تَتِمُّ الْخِلَافَةُ لِي فَقَالَ نَعَمْ أَقُولُهُ حَقّاً.

Abdul Aziz Bin Ali said, ‘By Allah-azwj! I did not exit from the world until I saw him kill, and the group was dissolved. Abu Ja’far said, ‘The caliphate would complete for me?’ He said, ‘Yes, I am speaking the truth’’.[166]

167- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ يَسْأَلُ عَنِ الْإِمَامِ بِالْمَدِينَةِ فَاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ فَقَالَ لَهُ يَا هَذَا إِنِّي أَرَاكَ تَسْأَلُ عَنِ الْإِمَامِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَصَبْتَهُ قَالَ لَا قَالَ فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَلْقَى جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَافْعَلْ فَاسْتَدَلَّهُ فَأَرْشَدَهُ إِلَيْهِ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported fro, Andi; Rahman Bin Kaseer,

‘A man entered Al-Medina asking about the Imam-asws. A man from the sons of Al-Husayn-asws. He said to him, ‘O You! I see you are asking about the Imam-asws?’ He said, ‘Yes’. He said, ‘Have you found him?’ He said, ‘No’. He said, ‘If you like, you can meet Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, then do so’. He pointed him and guided him to him-asws.

فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ إِنَّكَ دَخَلْتَ مَدِينَتَنَا هَذِهِ تَسْأَلُ عَنِ‏ الْإِمَامِ فَاسْتَقْبَلَكَ فَتًى مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ فَأَرْشَدَكَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْتَهُ وَ خَرَجْتَ فَإِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ بِمَا سَأَلْتَهُ عَنْهُ وَ مَا رَدَّهُ عَلَيْكَ ثُمَّ اسْتَقْبَلَكَ فَتًى مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ وَ قَالَ لَكَ إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَلْقَى جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَافْعَلْ قَالَ صَدَقْتَ كَانَ كُلُّ مَا ذَكَرْتَ وَ وَصَفْتَ‏.

When he entered to see him-asws, he-asws said to him: ‘You entered this city of our asking about the Imam-asws, so a youth from the sons of Al-Husayn-asws met you and guided you to Muhammad Bin Abdallah. You asked him and went out. If you o desire, I-asws can inform you with what you had asked him about and what he responded to you with. Then a youth from the sons of Al-Husayn-asws and he said to you, ‘If you like to meet Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, then do so’. He said, ‘You speak the truth. All what you have mentioned and described has taken place’’.[167]

168- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِالْمَدِينَةِ وَ هُوَ رَاكِبٌ عَلَى حِمَارٍ لَهُ فَنَزَلْنَا وَ قَدْ كُنَّا صِرْنَا إِلَى السُّوقِ فَسَجَدَ سَجْدَةً طَوِيلَةً وَ أَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Muawiya Bin Wahab who said,

‘I was with Abu Abdullah-asws at Al-Medina and he-asws was riding upon a donkey of his-asws. We descended, and we had come to a market. He-asws performed a lengthy Sajdah and I was looking at him-asws. Then he-asws raised his-asws head. I asked him-asws about that.

فَقَالَ إِنِّي ذَكَرْتُ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيَّ فَقُلْتُ فَفِي السُّوقِ وَ النَّاسُ يَجِيئُونَ وَ يَذْهَبُونَ فَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يَرَنِي أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُكَ‏.

He-asws said: ‘I-asws remembered a Favour of Allah-azwj upon me-asws’. I said, ‘In the market and the people and coming and going?’ He-asws said: ‘No one from them saw me-asws apart from you’’.[168]

169- طب، طب الأئمة عليهم السلام أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ ع فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ حَبَابَةُ الْوَالِبِيَّةُ وَ كَانَتْ خَيِّرَةً فَسَأَلَتْهُ عَنْ مَسَائِلَ فِي الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ فَتَعَجَّبْنَا مِنْ حُسْنِ تِلْكَ الْمَسَائِلِ إِذْ قَالَ لَنَا- أَ رَأَيْتُمْ مَسَائِلَ أَحْسَنَ مِنْ مَسَائِلِ حَبَابَةَ الْوَالِبِيَّةِ فَقُلْنَا جُعِلْنَا فِدَاكَ لَقَدْ وَقَّرْتَ ذَلِكَ فِي عُيُونِنَا وَ قُلُوبِنَا

(The book) ‘Tibb Al Aimma’ – Ahmad Bin Al Munzir, from Umar Bin Abdul Aziz, from Dawood Al Raqqy who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah Al-Sadiq-asws. Hababat Al-Walibiya entered to see him, and she was good. She asked him-asws about issues regarding the Permissibles and the Prohibitions. We were surprised from the excellence of those questions. Then he-asws said to us, ‘Have you seen questions better than the questions of Hababat Al-Walibiya?’ We said, ‘May we be sacrificed for you-asws! That has become adorable in our eyes and our hearts!’

قَالَ فَسَالَتْ دُمُوعُهَا فَقَالَ الصَّادِقُ ع مَا لِي أَرَى عَيْنَيْكِ قَدْ سَالَتَا

He (the narrator) said, ‘Her tears flowed. Al-Sadiq-asws said: ‘What is the matter I-asws see your eyes to be flowing?’

قَالَتْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ دَاءٌ قَدْ ظَهَرَ بِي مِنَ الْأَدْوَاءِ الْخَبِيثَةِ الَّتِي كَانَتْ تُصِيبُ الْأَنْبِيَاءَ ع وَ الْأَوْلِيَاءَ وَ إِنَّ قَرَابَتِي وَ أَهْلَ بَيْتِي يَقُولُونَ قَدْ أَصَابَتْهَا الْخَبِيثَةُ وَ لَوْ كَانَ صَاحِبُهَا كَمَا قَالَتْ مَفْرُوضَ الطَّاعَةِ لَدَعَا لَهَا فَكَانَ اللَّهُ تَعَالَى يُذْهِبُ عَنْهَا وَ أَنَا وَ اللَّهِ سُرِرْتُ بِذَلِكَ وَ عَلِمْتُ أَنَّهُ تَمْحِيصٌ وَ كَفَّارَاتٌ وَ أَنَّهُ دَاءُ الصَّالِحِينَ

She said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! A disease has appeared with me, from the wicked diseases which used to afflict the Prophets-as and the friends, and my relatives and my family members are saying, ‘The wickedness has afflicted you. If your Master-asws was like what she says, being of obligatory obedience, he-asws would supplicate for her, so Allah-azwj the Exalted would Remove it from her, and by Allah-azwj’. I was cheered by that and knew that it is an examination and expiation, and it is a disease of the righteous ones’.

فَقَالَ لَهَا الصَّادِقُ ع وَ قَدْ قَالُوا ذَلِكَ قَدْ أَصَابَتْكِ الْخَبِيثَةُ قَالَتْ نَعَمْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

Al-Sadiq-asws said to her: ‘And they have said that the wickedness has afflicted you?’ She said, ‘Yes, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’

قَالَ فَحَرَّكَ الصَّادِقُ ع شَفَتَيْهِ بِشَيْ‏ءٍ مَا أَدْرِي أَيَّ دُعَاءٍ كَانَ فَقَالَ ادْخُلِي دَارَ النِّسَاءِ حَتَّى تَنْظُرِينَ إِلَى جَسَدِكِ

He (the narrator) said, ‘Al-Sadiq-asws moved his-asws lips with something, I don’t know which supplication it was. He-asws said: ‘Enter the women’s room until you look at your body!’

قَالَ فَدَخَلَتْ فَكَشَفَتْ عَنْ ثِيَابِهَا ثُمَّ قَامَتْ وَ لَمْ يَبْقَ فِي صَدْرِهَا وَ لَا فِي جَسَدِهَا شَيْ‏ءٌ فَقَالَ ع اذْهَبِي الْآنَ إِلَيْهِمْ وَ قُولِي لَهُمْ‏ هَذَا الَّذِي يُتَقَرَّبُ إِلَى اللَّهِ بِإِمَامَتِهِ‏.

He (the narrator) said, ‘She entered and uncovered from her clothes, then stood up, and there had not remained anything from her chest, nor in her body’. He-asws said: ‘Go now to them and say to them, ‘This is which drew me closer to Allah-azwj with his-asws Imamate!’’[169]

170- دَعَوَاتُ الرَّاوَنْدِيِّ، كَانَ الصَّادِقُ ع تَحْتَ الْمِيزَابِ وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ إِذْ جَاءَهُ شَيْخٌ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ أَبْرَأُ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَ إِنِّي بُلِيتُ بِبَلَاءٍ شَدِيدٍ وَ قَدْ أَتَيْتُ الْبَيْتَ مُتَعَوِّذاً بِهِ مِمَّا أَجِدُ

(The book) ‘Dawaat of Al Rawandy’ –

‘Al-Sadiq-asws was beneath the spout (of the Kabah) and with him-asws was a group, when a sheykh came and greeted. Then he said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I love you-asws all, People-asws of the Household, and I disavow from your-asws enemies, and I am afflicted with a severe affliction, and I have come to the House (Kabah) seeking shelter with it from what I am feeling’.

ثُمَّ بَكَى وَ أَكَبَّ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع يُقَبِّلُ رَأْسَهُ وَ رِجْلَيْهِ وَ جَعَلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَتَنَحَّى عَنْهُ فَرَحِمَهُ وَ بَكَى ثُمَّ قَالَ هَذَا أَخُوكُمْ وَ قَدْ أَتَاكُمْ مُتَعَوِّذاً بِكُمْ فَارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ

Then he cried and devoted to Abu Abdullah-asws kissing his-asws head and his-asws legs, and Abu Abdullah-asws went on to pull away from him. He-asws pitied him and cried, then said: ‘This is your brother, and he has come to you all to seek shelter with you, so raise your hands!’

فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَدَيْهِ وَ رَفَعْنَا أَيْدِيَنَا ثُمَّ قَالَ- اللَّهُمَّ إِنَّكَ خَلَقْتَ هَذِهِ النَّفْسَ مِنْ طِينَةٍ أَخْلَصْتَهَا وَ جَعَلْتَ مِنْهَا أَوْلِيَاءَكَ وَ أَوْلِيَاءَ أَوْلِيَائِكَ وَ إِنْ شِئْتَ أَنْ تُنَحِّيَ عَنْهَا الْآفَاتِ فَعَلْتَ

Abu Abdullah-asws raised his-asws hand and we raised our hands, then he-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj Created this soul from a clay You-azwj Purified and Made Your-azwj friend and friends of Your-azwj friends from it, and if You-azwj so Desired to Remove the afflictions from it, Do so.

اللَّهُمَّ وَ قَدْ تَعَوَّذْنَا بِبَيْتِكَ الْحَرَامِ الَّذِي يَأْمَنُ بِهِ كُلُّ شَيْ‏ءٍ وَ قَدْ تَعَوَّذَ بِنَا وَ أَنَا أَسْأَلُكَ يَا مَنِ احْتَجَبَ بِنُورِهِ عَنْ خَلْقِهِ أَسْأَلُكَ بِمُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ

O Allah-azwj! And we have sought shelter with Your-azwj Sacred House (Kabah) Which all things are Secured by, and it has sheltered us, and I-asws am asking You-azwj, O One-azwj Who is Veiled by His-azwj own Noor from His-azwj creatures! I-asws am asking You-azwj by Muhammad-saww, and Ali-asws, and Fatima-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws!

يَا غَايَةَ كُلِّ مَحْزُونٍ وَ مَلْهُوفٍ وَ مَكْرُوبٍ وَ مُضْطَرٍّ مُبْتَلًى أَنْ تُؤْمِنَهُ بِأَمَانِنَا مِمَّا يَجِدُ وَ أَنْ تَمْحُوَ مِنْ طِينَتِهِ مَا قُدِّرَ عَلَيْهَا مِنَ الْبَلَاءِ وَ أَنْ تُفَرِّجَ كُرْبَتَهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

O the goal of every grief-stricken, and sorrowful, and distressed, and desperate, afflicted, if You-azwj could Secure him with our safety from what he is feeling, and Delete from his clay (essence) what affliction has been Pre-determined upon it, and Relieve his distress, O most Merciful of the merciful ones!’

فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الدُّعَاءِ انْطَلَقَ الرَّجُلُ فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ الْمَسْجِدِ رَجَعَ وَ بَكَى ثُمَّ قَالَ‏ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسالَتَهُ‏ وَ اللَّهِ مَا بَلَغْتُ بَابَ الْمَسْجِدِ وَ بِي مِمَّا أَجِدُ قَلِيلٌ وَ لَا كَثِيرٌ ثُمَّ وَلَّى.

When he-asws was free from the supplication, the man went away. When he reached the door of the Masjid, he returned and cried, then said, ‘Allah is more Knowing of where to Place His Message. [6:124]. By Allah-azwj! I had not reached the door of the Masjid there was nothing with me from what I was feeling, neither little nor more’. Then he turned around’’.[170]

171- جا، المجالس للمفيد الْجِعَابِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى التَّمِيمِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ بَهْرَامَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حُمْدُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَدِيرٍ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمْ وَ قَالَ لَهُمْ حُجُّوا قَبْلَ أَنْ لَا تَحُجُّوا قَبْلَ أَنْ يَمْنَعَ الْبَرُّ جَانِبَهُ حُجُّوا قَبْلَ هَدْمِ مَسْجِدٍ بِالْعِرَاقِ بَيْنَ نَخْلٍ وَ أَنْهَارٍ حُجُّوا قَبْلَ أَنْ تُقْطَعَ سِدْرَةٌ بِالزَّوْرَاءِ عَلَى عُرُوقِ النَّخْلَةِ الَّتِي اجْتَنَتْ مِنْهَا مَرْيَمُ ع‏ رُطَباً جَنِيًّا

(The book) ‘Al Majaalis’ of Al Mufeed – Al Jiany, from Muhammad Bin Yahya Al Tameemi, from Al-Hassan Bin Bahram, from Al-Hassan Bin Humdoun, from Muhammad Bin Ibrahim Bin Abdullah, from Sadeyr Al Sayrafi who said,

‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and with him-asws was a group from the people of Al-Kufa. He-asws turned to them and said to them; ‘Perform Hajj before you can (no longer) perform Hajj before the sides of the land are prevented! Perform Hajj before the Masjid at Al-Iraq is demolished, between palm trees and rivers! Perform Hajj before the lotus tree is cut down at Al-Zowra’a upon the roots of the palm trees from which fresh dates dropped for Maryam-as.

فَعِنْدَ ذَلِكَ تُمْنَعُونَ الْحَجَّ وَ تَنْقُصُ الثِّمَارُ وَ تُجْدَبُ الْبِلَادُ وَ تُبْتَلَوْنَ بِغَلَاءِ الْأَسْعَارِ وَ جَوْرِ السُّلْطَانِ وَ يَظْهَرُ فِيكُمُ الظُّلْمُ وَ الْعُدْوَانُ مَعَ الْبَلَاءِ وَ الْوَبَاءِ وَ الْجُوعِ وَ تُظِلُّكُمُ الْفِتَنُ مِنْ جَمِيعِ الْآفَاقِ

During that, you will be prevented the Hajj, and the fruits would be deficient, and the cities would be barren, and you will be Tried with the inflation of the prices, and tyranny of the rulers, and there shall appear among you all the injustice, and the aggression along with the afflictions, and the plague, and the hunger, and the Fitna (discord) would shade you from entirety of the horizons.

فَوَيْلٌ لَكُمْ يَا أَهْلَ‏ الْعِرَاقِ إِذَا جَاءَتْكُمُ الرَّايَاتُ مِنْ خُرَاسَانَ وَ وَيْلٌ لِأَهْلِ الرَّيِّ مِنَ التُّرْكِ وَ وَيْلٌ لِأَهْلِ الْعِرَاقِ مِنْ أَهْلِ الرَّيِّ وَ وَيْلٌ لَهُمْ ثُمَّ وَيْلٌ لَهُمْ مِنَ الثَّطِّ

Woe be unto you all, O people of Al-Iraq, when the flags come to you from Khurasan! And woe be unto the people of Al-Rayy from the Turks! And woe be to the people of Al-Iraq from the people of Al-Rayy! And woe be to them! Then woe be to them from Al-Sattu!’

قَالَ سَدِيرٌ فَقُلْتُ يَا مَوْلَايَ مَنِ الثَّطُّ

Sadeyr (narrator) said, ‘I said, ‘O my Master-asws! Who are Al-Sattu?’ 

قَالَ قَوْمٌ آذَانُهُمْ كَآذَانِ الْفَأْرِ صِغَراً لِبَاسُهُمُ الْحَدِيدُ كَلَامُهُمْ كَكَلَامِ الشَّيَاطِينِ صِغَارُ الْحَدَقِ مُرْدٌ جُرْدٌ اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهِمْ أُولَئِكَ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى أَيْدِيهِمُ الدِّينَ وَ يَكُونُونَ سَبَباً لِأَمْرِنَا.

He-asws said: ‘A people, their ears are like the ears of the mouse, small, their clothes are of iron, their speech is like the speech of Satans-la, small eyes, light beards, hairless. I-asws seek Refuge with Allah-azwj from their evil. Allah-azwj would Grant victory to the religion upon their hands, and they would be the cause of our-asws command (rising of Al-Qaim-asws)’’.[171]

172- قب، المناقب لابن شهرآشوب حَدَّثَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مَأْمُونٍ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ سَيِّدِي الصَّادِقِ ع إِذْ دَخَلَ سَهْلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخُرَاسَانِيُّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَكُمُ الرَّأْفَةُ وَ الرَّحْمَةُ وَ أَنْتُمْ أَهْلُ بَيْتِ الْإِمَامَةِ مَا الَّذِي يَمْنَعُكَ أَنْ يَكُونَ لَكَ حَقٌّ تَقْعُدُ عَنْهُ وَ أَنْتَ تَجِدُ مِنْ شِيعَتِكَ مِائَةَ أَلْفٍ يَضْرِبُونَ بَيْنَ يَدَيْكَ بِالسَّيْفِ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – It is narrated by Ibrahim, from Abu Hamza, from Mamoun Al Raqqy who said,

‘I was in the presence of my Master-asws Al-Sadiq-asws when Sahl Bin Al-Hassan Al-Khurasani entered, greeted unto him-asws, then sat down. He said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! For you-asws all there is kindness, and the mercy, and you-asws are People-asws of the Household of the Imamate. What is that which prevents you-asws from the right to be for you-asws? You-asws are sitting back from it and you are finding from your-asws Shias, one hundred thousand who will be striking with the swords in front of you-asws!’

فَقَالَ لَهُ ع اجْلِسْ يَا خُرَاسَانِيُّ رَعَى اللَّهُ حَقَّكَ ثُمَّ قَالَ يَا حَنِيفَةُ اسْجُرِي التَّنُّورَ فَسَجَرَتْهُ حَتَّى صَارَ كَالْجَمْرَةِ وَ ابْيَضَّ عُلْوُهُ ثُمَّ قَالَ يَا خُرَاسَانِيُّ قُمْ فَاجْلِسْ فِي التَّنُّورِ فَقَالَ الْخُرَاسَانِيُّ يَا سَيِّدِي يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَا تُعَذِّبْنِي بِالنَّارِ أَقِلْنِي أَقَالَكَ اللَّهُ

He-asws said to him: ‘Be seated, O Khurasany! May Allah-azwj Take care of your rights’. Then he-asws said: ‘O Haneefa! Ignite the oven!’ He ignited it until it became like the ember and its top was white (shining). Then he-asws said: ‘O Khurasany! Stand and sit inside the oven!’ The Khursany said, ‘O my Master-asws! O son-asws of Rasool-Allah-saww! Do not punish me with the fire. Save me, may Allah-azwj Save you-asws!’

قَالَ قَدْ أَقَلْتُكَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ أَقْبَلَ هَارُونُ الْمَكِّيُّ وَ نَعْلُهُ فِي سَبَّابَتِهِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ الصَّادِقُ ع أَلْقِ النَّعْلَ مِنْ يَدِكَ وَ اجْلِسْ فِي التَّنُّورِ

He-asws said: ‘I-asws have saved you’. (i.e. no need to sit in the oven). While we were like that when Haroun Al-Makky came, and his-asws slippers were in his fingers. He said, ‘The greetings be to you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’ Al-Sadiq-asws said to him: ‘Throw the slippers from your hands and sit inside the oven!’

قَالَ فَأَلْقَى النَّعْلَ مِنْ سَبَّابَتِهِ ثُمَّ جَلَسَ فِي التَّنُّورِ وَ أَقْبَلَ الْإِمَامُ ع يُحَدِّثُ الْخُرَاسَانِيَّ حَدِيثَ خُرَاسَانَ حَتَّى كَأَنَّهُ شَاهِدٌ لَهَا ثُمَّ قَالَ قُمْ يَا خُرَاسَانِيُّ وَ انْظُرْ مَا فِي التَّنُّورِ

He (the narrator) said, ‘He threw the slippers from his fingers, then said inside the oven, and the Imam-asws turned to narrate to the Khurasany, a Hadeeth of Khurasan, until as if he-asws was a witness to it. Then he-asws said: ‘Stand, O Khurasany, and looked at what is in the oven!’

قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَرَأَيْتُهُ مُتَرَبِّعاً فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَ سَلَّمَ عَلَيْنَا فَقَالَ لَهُ الْإِمَامُ ع كَمْ تَجِدُ بِخُرَاسَانَ مِثْلَ هَذَا فَقَالَ وَ اللَّهِ وَ لَا وَاحِداً فَقَالَ ع لَا وَ اللَّهِ وَ لَا وَاحِداً فَقَالَ أَمَا إِنَّا لَا نَخْرُجُ فِي زَمَانٍ لَا نَجِدُ فِيهِ خَمْسَةً مُعَاضِدِينَ لَنَا نَحْنُ أَعْلَمُ بِالْوَقْتِ‏.

He (Khurasany) said, ‘I stood to it and saw him sitting cross-legged. He came out to us and greeted unto us. The Imam-asws said to him: ‘How many like him can you find at Khurasan?’ He said, ‘No, by Allah-azwj, and not even one!’ He-asws said: ‘But, we-asws will not come out during an era we cannot find in it even fifty supporters for us-asws. We-asws are more knowing with the timing’’.[172]

173- قب، المناقب لابن شهرآشوب حَدَّثَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّيْلَمِيُّ الْبَصْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ الْكُوفِيِّ قَالَ: كُنْتُ لَا أَخْتِمُ صَلَاتِي وَ لَا أَسْتَفْتِحُهَا إِلَّا بِلَعْنِهِمَا فَرَأَيْتُ فِي مَنَامِي طَائِراً مَعَهُ تَوْرٌ مِنَ الْجَوْهَرِ فِيهِ شَيْ‏ءٌ أَحْمَرُ شِبْهُ الْخَلُوقِ‏ فَنَزَلَ إِلَى الْبَيْتِ الْمُحِيطِ بِرَسُولِ اللَّهِ ص ثُمَّ أَخْرَجَ شَخْصَيْنِ مِنَ الضَّرِيحِ فَخَلَّقَهُمَا بِذَلِكَ الْخَلُوقِ فِي عَوَارِضِهِمَا ثُمَّ رَدَّهُمَا إِلَى الضَّرِيحِ وَ عَادَ مُرْتَفِعاً

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abu Abdullah Muhammad Bin Ahmad Al Daylami Al Basry narrated from Muhammad Bin Abu Kaseer Al Kufy who said,

‘I did not end my Salat nor begin it except by cursing them both (Abu Bakr and Umar). I saw a flier in my dream having a container of jewels with it wherein was something red resembling the perfume. He descended to the house encompassing Rasool-Allah-saww. Then two persons came out from the shrine. They were applied with that perfume in their shoulders, then they were return to the shrine, and it returned rising (flying away).

فَسَأَلْتُ مَنْ حَوْلِي مَنْ هَذَا الطَّائِرُ وَ مَا هَذَا الْخَلُوقُ فَقَالَ هَذَا مَلَكٌ يَجِي‏ءُ فِي كُلِّ لَيْلَةِ جُمُعَةٍ يُخَلِّقُهُمَا فَأَزْعَجَنِي مَا رَأَيْتُ فَأَصْبَحْتُ لَا تَطِيبُ نَفْسِي بِلَعْنِهِمَا

I asked the one around me, ‘Who is this flier, and what is this perfume?’ He said, ‘This is an Angel who comes during every night of Friday. He perfumes them both’. It annoyed me what I saw, so in the morning I did not feel good with cursing them.

فَدَخَلْتُ عَلَى الصَّادِقِ ع فَلَمَّا رَآنِي ضَحِكَ وَ قَالَ رَأَيْتَ الطَّائِرَ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا سَيِّدِي

I entered to see Al-Sadiq-asws. When he-asws saw me he-asws smile and said: ‘You saw the flier’. I said, ‘Yes, my Master-asws!’

فَقَالَ اقْرَأْ إِنَّمَا النَّجْوى‏ مِنَ الشَّيْطانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ لَيْسَ بِضارِّهِمْ شَيْئاً إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ‏ فَإِذَا رَأَيْتَ شَيْئاً تَكْرَهُ فَاقْرَأْهَا وَ اللَّهِ مَا هُوَ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِهِمَا لِإِكْرَامِهِمَا بَلْ هُوَ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِمَشَارِقِ الْأَرْضِ وَ مَغَارِبِهَا إِذَا قُتِلَ قَتِيلٌ ظُلْماً أَخَذَ مِنْ دَمِهِ فَطَوَّقَهُمَا بِهِ فِي رِقَابِهِمَا لِأَنَّهُمَا سَبَبُ كُلِّ ظُلْمٍ مُذْ كَانَا.

He-asws said: ‘Recite: But rather, the secret counsels are from the Satan, for him to grieve those who believe, and he cannot harm them of anything except by Permission of Allah, [58:10]. Whenever you see anything, you dislike, then recite it. By Allah-azwj! He is not an Angel having been allocated with them to honour them, but he is an Angel allocated with easts of the earth and its wests. Whenever any killed one is killed unjustly, he takes from his blood and collars them both with it in their necks, because they are the cause of every injustice since they existed’’.[173]

174- قب، المناقب لابن شهرآشوب‏ مُغِيثٌ قَالَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ رَآهُ يَضْحَكُ فِي بَيْتِهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَسْتُ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا أَنَا أَشَدُّ سُرُوراً بِجُلُوسِكَ فِي بَيْتِي أَوْ لِضَحِكِكَ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘Mugees said to Abu Abdullah-asws, and he had seen him-asws smiling in his house, ‘May I be sacrificed for you-asws! I don’t know with which of the two I am happier, your sitting in my house or at your-asws smiling!’

قَالَ إِنَّهُ هَدَرَ الْحَمَامُ الذَّكَرُ عَلَى الْأُنْثَى فَقَالَ أَنْتِي سَكَنِي وَ عِرْسِي وَ الْجَالِسُ عَلَى الْفِرَاشِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكِ فَضَحِكْتُ مِنْ قَوْلِهِ.

He-asws said: ‘The male pigeon cooed at the female. He said, ‘My cohabitor, and my bride! The one sitting upon the bed is more beloved to me than you are!’ So I smiled from his words’’.[174]

وَ هَذَا الْمَعْنَى‏ رَوَاهُ الْفَضْلُ بْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِ بُرْدٍ الْإِسْكَافِ‏ أَنَّ الطَّيْرَ قَالَ‏ يَا سَكَنِي وَ عِرْسِي مَا خَلَقَ اللَّهُ خَلْقاً أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْكِ وَ مَا حِرْصِي عَلَيْكِ هَذَا الْحِرْصُ إِلَّا طَمَعاً أَنْ يَرْزُقَنِيَ اللَّهُ وُلْداً مِنْكِ يُحِبُّونَ أَهْلَ الْبَيْتِ.

And this meaning is reported by Al Fazl Bashar in a Hadeeth of Burd Al Iskaf –

‘The bird said, ‘O my cohabitor and my bride! Allah-azwj has not Created any creature more beloved to me than you are, and this greed of mine upon you is not the greed except a coveting that Allah-azwj would Grace me children from you who would be loving People-asws of the Household’’.[175]

دَاوُدُ بْنُ فَرْقَدٍ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سِنَانٍ وَ حَفْصٌ الْبَخْتَرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ‏ أَنَّهُ سَمِعَ فَاخِتَةً تَصِيحُ فِي دَارِهِ فَقَالَ تَدْرُونَ مَا تَقُولُ هَذِهِ الْفَاخِتَةُ قُلْنَا لَا قَالَ تَقُولُ فَقَدْتُكُمْ فَقَدْتُكُمْ فَافْقِدُوهَا قَبْلَ أَنْ تَفْقِدَكُمْ.

Dawood Bin Farqd and Abdullah Bin Sinan, and Hafs Al Bakhtary,

‘From Abu Abdullah-asws: ‘He-asws heard a dove shouting in his-asws house. He-asws said: ‘Do you know what this ring dove is saying?’ We said, ‘No’. He-asws said: ‘It is saying, ‘I will kill you all! I will kill you all! I will kill you all before you kill me!’’[176]

وَ رَوَى عُمَرُ الْأَصْفَهَانِيُّ عَنْهُ ع‏ مِثْلَ ذَلِكَ فِي صَوْتِ الصُّلْصُلِ.

And it is reported by Umar Al Asfahany –

‘From him-asws – similar to that in the voice of the chick’’.[177]

وَ رُوِيَ أَنَّهُ ع قَالَ: يَقُولُ الْوَرَشَانُ قُدِّسْتُمْ قُدِّسْتُمْ‏.

And it is reported that he-asws said: ‘The wood pigeon was saying, ‘You-asws are sacred! You are sacred!’’[178]

الْمُفَضَّلُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَ خَالِدٌ الْجَوَّانُ وَ نَجْمٌ الْحَطِيمُ وَ سُلَيْمَانُ بْنُ خَالِدٍ عَلَى بَابِ الصَّادِقِ ع فَتَكَلَّمْنَا فِيمَا يَتَكَلَّمُ فِيهِ أَهْلُ الْغُلُوِّ فَخَرَجَ عَلَيْنَا الصَّادِقُ ع بِلَا حِذَاءٍ وَ لَا رِدَاءٍ وَ هُوَ يَنْتَفِضُ وَ يَقُولُ يَا خَالِدُ يَا مُفَضَّلُ يَا سُلَيْمَانُ يَا نَجْمُ- لَا بَلْ عِبادٌ مُكْرَمُونَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ‏.

Al Mufazzal Bin Umar said,

‘I and Khalid Al-Jawwan, and Najm Al-Hateem, and Suleyman Bin Khalid were at the door of Al-Sadiq-asws, with shoes nor cloak, and he-asws was shivering and saying: ‘O Khalid! O Mufazzal! O Suleyman! O Najm! But they (Prophets) are honoured servants [21:26] They do not precede Him in speech, and they are only acting by His Command [21:27]’’.[179]

وَ قَالَ صَالِحُ بْنُ سَهْلٍ‏ كُنْتُ أَقُولُ فِي الصَّادِقِ ع مَا تَقُولُ الْغُلَاةُ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ وَيْحَكَ يَا صَالِحُ إِنَّا وَ اللَّهِ عَبِيدٌ مَخْلُوقُونَ لَنَا رَبٌّ نَعْبُدُهُ وَ إِنْ لَمْ نَعْبُدْهُ عَذَّبَنَا.

And Salih Bin Sahl said,

‘I was saying regarding Al-Sadiq-asws what the exaggerators were saying. He-asws looked at me and said: ‘Woe be to you, O Salih! By Allah-azwj! We-asws are servants, Created beings! There is a Lord-azwj for us-asws. We-asws are worshipping Him-azwj, and if we-asws do not worship Him-azwj, He-azwj would Punish us-asws’’.[180]

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَثِيرٍ فِي خَبَرٍ طَوِيلٍ‏ إِنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَدِينَةَ يَسْأَلُ عَنِ الْإِمَامِ فَدَلُّوهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَسَأَلَهُ هُنَيْئَةً ثُمَّ خَرَجَ فَدَلُّوهُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقَصَدَهُ

Abdul Rahman Bin Kaseer in a lengthy Hadeeth –

‘A man entered Al-Medina asking about the Imam-asws. They pointed him to Abdullah Bin Al-Hassan. He asked him for a while, then went out. They pointed him to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. He aimed to him.

فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ جَعْفَرٌ ع قَالَ يَا هَذَا إِنَّكَ كُنْتَ دَخَلْتَ مَدِينَتَنَا هَذِهِ تَسْأَلُ عَنِ الْإِمَامِ فَاسْتَقْبَلَكَ فِتْيَةٌ مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ فَأَرْشَدُوكَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَسَأَلْتَهُ هُنَيْئَةً ثُمَّ خَرَجْتَ فَإِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ عَمَّا سَأَلْتَهُ وَ مَا رَدَّ عَلَيْكَ ثُمَّ اسْتَقْبَلَكَ فِتْيَةٌ مِنْ وُلْدِ الْحُسَيْنِ فَقَالُوا لَكَ يَا هَذَا إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَلْقَى جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَافْعَلْ

When Ja’far-asws looked at him, said: ‘O you! You had entered this city of our asking about the Imam-asws. You met a youth from the sons of Al-Hassan-asws. They pointed you to Abdullah Bin Al-Hassan. You asked him for a while, then came out. If you so like, I-asws can inform you what you had asked about and what he responded to you with. Then you met a youth from the sons of Al-Husayn-asws. They said to you, ‘O you! If you view to meet Ja’far Bin Muhammad-asws, then do so’’.

فَقَالَ صَدَقْتَ قَدْ كَانَ كَمَا ذَكَرْتَ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَسَلْهُ عَنْ‏ دِرْعِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ عِمَامَتِهِ

He said, ‘You-asws speak the truth. That has happened like what you mentioned’. He-asws said to him: ‘Return to Abdullah Bin Al-Hassan and ask him about the armour of Rasool-Allah-saww, and his-saww turban’.

فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَسَأَلَهُ عَنْ دِرْعِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ الْعِمَامَةِ فَأَخَذَ دِرْعاً مِنْ كُنْدُوجٍ لَهُ فَلَبِسَهَا فَإِذَا هِيَ سَابِغَةٌ فَقَالَ كَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَلْبَسُ الدِّرْعَ

The man went and asked him about the armour of Rasool-Allah-saww and the turban. He took an armour from a box of his and wore it. There, it was too big. He said, ‘That is how Rasool-Allah-saww used to wear the armour’.

فَرَجَعَ إِلَى الصَّادِقِ ع فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ مَا صَدَقَ ثُمَّ أَخْرَجَ خَاتَماً فَضَرَبَ بِهِ الْأَرْضَ فَإِذَا الدِّرْعُ وَ الْعِمَامَةُ سَاقِطَيْنِ مِنْ جَوْفِ الْخَاتَمِ فَلَبِسَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الدِّرْعَ فَإِذَا هِيَ إِلَى نِصْفِ سَاقِهِ ثُمَّ تَعَمَّمَ بِالْعِمَامَةِ فَإِذَا هِيَ سَابِغَةٌ فَنَزَعَهَا ثُمَّ رَدَّهُمَا فِي الْفَصِّ

He returned to Al-Sadiq-asws and informed him-asws. He-asws said: ‘He was not truthful’. Then he-asws brought out a ring and struck the ground with it, and behold, the armour and the turban fell from the inside of the ring. Abu Abdullah-asws wore the armour, and there, it was up to half his-asws thigh. Then he-asws turbaned with the turban, and there, it was too big. So, he-asws removed it and returned both to be in the stone (of the ring).

ثُمَّ قَالَ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَلْبَسُهَا إِنَّ هَذَا لَيْسَ مِمَّا غُزِلَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ خِزَانَةَ اللَّهِ فِي‏ كُنْ‏ وَ إِنَّ خِزَانَةَ الْإِمَامِ فِي خَاتَمِهِ وَ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ الدُّنْيَا كَسُكُرُّجَةٍ وَ إِنَّهَا عِنْدَ الْإِمَامِ كَصَحِيفَةٍ وَ لَوْ لَمْ يَكُنِ الْأَمْرُ هَكَذَا لَمْ نَكُنْ أَئِمَّةً وَ كُنَّا كَسَائِرِ النَّاسِ.

Then he-asws said: ‘That is how Rasool-Allah-saww used to wear it. This isn’t from what is spun (manufactured) in the earth. The treasure of Allah-azwj are in (the Word) ‘Kun’, and treasures of the Imam-asws and in his-asws ring, and Allah-azwj, the world in His-azwj Presence is like a bowl, and in the presence of the Imam-asws it is like a book, and had the matter not been like that, we-asws would not be Imams-asws, and we-asws would have been like rest of the people’’.[181]

175- قب، المناقب لابن شهرآشوب شُعَيْبُ بْنُ مِيثَمٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا شُعَيْبُ أَحْسِنْ إِلَى نَفْسِكَ وَ صِلْ قَرَابَتَكَ وَ تَعَاهَدْ إِخْوَانَكَ وَ لَا تَسْتَبِدَّ بِالشَّيْ‏ءِ فَتَقُولَ ذَا لِنَفْسِي وَ عِيَالِي إِنَّ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ الَّذِي يَرْزُقُهُمْ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Shueyb Bin Meesam,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Shueyb! Do good to yourself, and connect with your relatives, and take care of your brothers, and do not be despotic with anything and be saying, ‘That is for myself and my dependants. The one who Created them, He-azwj is the One-azwj Who will sustain them!’

فَقُلْتُ نَعَى وَ اللَّهِ إِلَيَّ نَفْسِي فَرَجَعَ شُعَيْبٌ فَوَ اللَّهِ مَا لَبِثَ إِلَّا شَهْراً حَتَّى مَاتَ.

I said, ‘By Allah-azwj! You have given the news of death to me’. Shueyb returned. By Allah-azwj! He did not live except a month, until he died’’.[182]

صَنْدَلٌ عَنْ سَوْرَةَ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا سَوْرَةُ كَيْفَ حَجَجْتَ الْعَامَ قَالَ اسْتَقْرَضْتُ حَجَّتِي وَ اللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ سَيَقْضِيهَا عَنِّي وَ مَا كَانَ حَجَّتِي إِلَّا شَوْقاً إِلَيْكَ وَ إِلَى حَدِيثِكَ

Sandal, from Sowrat Bin Kuleyb who said,

‘Abu Abdullah-asws said: ‘O Sowrat! How did you perform Hajj this year?’ He said, ‘I borrowed for my Hajj. By Allah-azwj! I know that Allah-azwj will Pay it off on my behalf, and my Hajj wasn’t except a yearning to (see) you-asws and to (listen to) your-asws Ahadeeth’.

قَالَ أَمَّا حَجَّتُكَ فَقَدْ قَضَاهَا اللَّهُ فَأُعْطِكَهَا مِنْ عِنْدِي ثُمَّ رَفَعَ مُصَلًّى تَحْتَهُ فَأَخْرَجَ دَنَانِيرَ فَعَدَّ عِشْرِينَ دِينَاراً فَقَالَ هَذِهِ حَجَّتُكَ وَ عَدَّ عِشْرِينَ دِينَاراً وَ قَالَ هَذِهِ مَعُونَةٌ لَكَ حَيَاتَكَ حَتَّى تَمُوتَ

He-asws said: ‘As for your Hajj, Allah-azwj had Decreed it, so I-asws have given it to you from me-asws’. Then he-asws raised the prayer mat under him-asws and brought out dinars. He-asws counted out twenty Dinars. He-asws said: ‘This is for your Hajj’. And he-asws counted twenty Dinars and said: ‘This is an assistance for you-asws of your life until you die’.

قُلْتُ أَخْبَرْتَنِي أَنَّ أَجَلِي قَدْ دَنَا فَقَالَ يَا سَوْرَةُ أَ مَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مَعَنَا

I said, ‘You-asws are informing me that my death has drawn near’. He-asws said: ‘O Sowrat! Are you not pleased that you would be with us-asws?’

فَقَالَ صَنْدَلٌ فَمَا لَبِثَ إِلَّا سَبْعَةَ أَشْهُرٍ حَتَّى مَاتَ‏.

Sandal said, ‘He did not live except seven months until he died’’.[183]

ابْنُ مُسْكَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ فِي خَبَرٍ طَوِيلٍ‏ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الصَّادِقِ ع آذِنُهُ وَ آذن [أَذِنَ‏] لِقَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَ ع كَمْ عِدَّتُهُمْ فَقَالَ لَا أَدْرِي فَقَالَ ع اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا

Ibn Muskan, from Suleyman Bin Khalid in a lengthy Hadeeth,

‘He entered to see Al-Sadiq, seeking permission and for a group from the people of Al-Basra. He-asws said: ‘How much is their number?’ He said, ‘I don’t know’. He-asws said: ‘Twelve men’.

فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ سَأَلُوا فِي حَرْبِ عَلِيٍّ وَ طَلْحَةَ وَ الزُّبَيْرِ وَ عَائِشَةَ قَالَ وَ مَا تُرِيدُونَ بِذَلِكَ قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَعْلَمَ عِلْمَ ذَلِكَ

When they entered to see him-asws, they asked regarding the battles of Ali-asws and (against) Talha, and Al-Zubeyr and Ayesha. He-asws said: ‘And what do you want with that?’ They said, ‘We want to have the knowledge of that’.

قَالَ إِذاً تَكْفُرُونَ يَا أَهْلَ الْبَصْرَةِ فَقَالَ عَلِيٌّ ع كَانَ مُؤْمِناً مُنْذُ بَعَثَ اللَّهُ نَبِيَّهُ إِلَى أَنْ قَبَضَهُ إِلَيْهِ ثُمَّ لَمْ يُؤَمِّرْ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ص أَحَداً قَطُّ وَ لَمْ يَكُنْ فِي سَرِيَّةٍ قَطُّ إِلَّا كَانَ أَمِيرَهَا

He-asws said: ‘Then you will be committing Kufr, O people of Al-Basra! Ali-asws said: ‘I-asws was a Momin since Allah-azwj Sent His-azwj Prophet-saww until He-azwj Recalled him-saww to Him-azwj. Then Rasool-Allah-azwj did not appoint any commander upon him-asws at all, and there did not happen to in any battalion at all except he-asws was its commander’.

وَ ذَكَرَ فِيهِ أَنَّ طَلْحَةَ وَ الزُّبَيْرَ بَايَعَاهُ وَ غَدَرَا بِهِ وَ أَنَّ النَّبِيَّ ص أَمَرَهُ بِقِتَالِ النَّاكِثِينَ وَ الْقَاسِطِينَ وَ الْمَارِقِينَ

And he-asws mentioned in it that Talha and Al-Zubeyr had pledged to him-asws, and were treacherous with him-asws, and that the Prophet-saww had instructed him with fighting the allegiance-breakers, and the deviants, and the renegades.

فَقَالُوا لَئِنْ كَانَ هَذَا عَهْداً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص لَقَدْ ضَلَّ الْقَوْمُ جَمِيعاً

They said, ‘If this was a pact from Rasool-Allah-saww, then entirety of the people have strayed!’

فَقَالَ ع أَ لَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنَّكُمْ سَتَكْفُرُونَ إِنْ أَخْبَرْتُكُمْ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرْجِعُونَ إِلَى أَصْحَابِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَتُخْبِرُونَهُمْ بِمَا أَخْبَرْتُكُمْ فَيَكْفُرُونَ أَعْظَمَ مِنْ كُفْرِكُمْ فَكَانَ كَمَا قَالَ‏.

He-asws said: ‘Did I-asws not say to you all that you will be committing Kufr if I-asws were to inform you? As for you, you will be returning to your companion from the people of Al-Basra, and you will inform them with what I-asws have inform you, and they will be committing Kufr greater than your Kufr’. It happened like what he-asws had said’’.[184]

أَبُو بَصِيرٍ قَالَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع‏ فِيمَا أَوْصَانِي بِهِ أَبِي ع أَنْ قَالَ يَا بُنَيَّ إِذَا أَنَا مِتُّ فَلَا يُغَسِّلْنِي أَحَدٌ غَيْرُكَ فَإِنَّ الْإِمَامَ لَا يُغَسِّلُهُ إِلَّا الْإِمَامُ وَ اعْلَمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ أَخَاكَ سَيَدْعُو النَّاسَ إِلَى نَفْسِهِ فَدَعْهُ فَإِنَّ عُمُرَهُ قَصِيرٌ

Abu Baseer –

‘Musa-asws Bin Ja’far-asws said: ‘Among what my-asws father-asws had bequeathed with to me-asws is that he-asws said: ‘O my-asws son-asws! When I-asws pass away, then no one should wash me-asws apart from you-asws, for the Imam-asws is such, no one can wash him-asws except the Imam-asws. And know that Abdullah is your-asws brother. He will be calling the people to himself. So, leave him, for his life-span is short’.

فَلَمَّا أَنْ مَضَى أَبِي غَسَّلْتُهُ كَمَا أَمَرَنِي وَ ادَّعَى عَبْدُ اللَّهِ الْإِمَامَةَ مَكَانَهُ فَكَانَ كَمَا قَالَ أَبِي وَ مَا لَبِثَ عَبْدُ اللَّهِ يَسِيراً حَتَّى مَاتَ

When my-asws father-asws passed away, I-asws washed the way like what he-asws had instructed me-asws, and Abdullah claimed the Imamate in his-asws place. It happened like what he-asws had said, and Abdullah did not live except a little until he died’.

وَ رَوَى مِثْلَ ذَلِكَ الصَّادِقُ ع.

And similar to that is reported by Al-Sadiq-asws’’.[185]

وَ فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ أَنَّهُ قَالَ الصَّادِقُ ع‏ نَعْلَمُ أَنَّكَ خَلَّفْتَ فِي مَنْزِلَكِ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ قُلْتَ إِذَا رَجَعْتُ أَصْرِفُهَا أَوْ أَبْعَثُ بِهَا إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الدِّعْبِلِيِ‏ قَالَ وَ اللَّهِ مَا تَرَكْتُ فِي بَيْتِي شَيْئاً إِلَّا وَ قَدْ أَخْبَرْتَنِي بِهِ‏.

And in a Hadeeth of Ali –

‘Al-Sadiq-asws said: ‘We-asws know that you have left behind three hundred Dirhams in your house and said, ‘When I return, I shall exchange it or send it to Muhammad Bin Abdullah Al-Deobely’. He said, ‘By Allah-azwj! I did not leave anything in my house except and you-asws have informed me with it’’.[186]

وَ قَالَ سَمَاعَةُ بْنُ مِهْرَانَ‏ دَخَلْتُ عَلَى الصَّادِقِ ع فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا سَمَاعَةُ مَا هَذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَ بَيْنَ جَمَّالِكَ فِي الطَّرِيقِ إِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ فَاحِشاً أَوْ صَيَّاحاً قَالَ وَ اللَّهِ لَقَدْ كَانَ ذَلِكَ لِأَنَّهُ ظَلَمَنِي فَنَهَانِي عَنْ مِثْلِ ذَلِكَ.

And Sama’at Bin Mihran said,

‘I entered to see Al-Sadiq-asws. He-asws said to me initiating: ‘O Sama’at! What is this which is between you and your cameleer in the road? Beware of becoming immoral or a shouter!’ He said, ‘By Allah-azwj! That has happened because he had been unjust to me’. He forbade me from the like of that’’.[187]

مُعَتِّبٌ قَالَ: قُرِعَ بَابُ مَوْلَايَ الصَّادِقِ ع فَخَرَجْتُ فَإِذَا بِزَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَقَالَ الصَّادِقُ ع لِجُلَسَائِهِ ادْخُلُوا هَذَا الْبَيْتَ وَ رُدُّوا الْبَابَ وَ لَا يَتَكَلَّمْ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَلَمَّا دَخَلَ قَامَ إِلَيْهِ فَاعْتَنَقَا وَ جَلَسَا طَوِيلًا يَتَشَاوَرَانِ

Moattib –

‘I knocked the door of my Master-asws Al-Sadiq-asws. Zayd son of Ali-asws (Bin Al-Husayn-asws) came out. Al-Sadiq-asws said to his-asws gatherers: ‘Enter this room and close the door, and not one of you should speak (or make noise)’. When he entered, he-asws stood to him, and they hugged, and they sat for a long-time, consulting each other.

ثُمَّ عَلَا الْكَلَامُ بَيْنَهُمَا فَقَالَ زَيْدٌ دَعْ ذَا عَنْكَ يَا جَعْفَرُ فَوَ اللَّهِ لَئِنْ لَمْ تَمُدَّ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ أَوْ هَذِهِ يَدِي فَبَايِعْنِي لَأُتْعِبَنَّكَ وَ لَأُكَلِّفَنَّكَ مَا لَا تُطِيقُ فَقَدْ تَرَكْتَ الْجِهَادَ وَ أَخْلَدْتَ إِلَى الْخَفْضِ وَ أَرْخَيْتَ السِّتْرَ وَ احْتَوَيْتَ عَلَى مَالِ الشَّرْقِ وَ الْغَرْبِ

Then the talk was loud between them. Zayd said, ‘Leave this from you-asws, O Ja’far-asws! By Allah-azwj! If you-asws do not extend your hand until I pledge allegiance to you-asws, or else this is my hand, pledge allegiance to me. I will follow you-asws and will not encumber you what you-asws cannot endure, for you-asws are neglecting the Jihad, and are staying in the place (at home), and have dropped the curtain, and are enclosing upon the wealth of the east and the west’.

فَقَالَ الصَّادِقُ ع يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا عَمِّ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا عَمِّ وَ زَيْدٌ يَسْمَعُهُ وَ يَقُولُ مَوْعِدُنَا الصُّبْحُ‏ أَ لَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ‏ وَ مَضَى

Al-Sadiq-asws said: ‘May Allah-azwj have Mercy on you, O uncle! May Allah-azwj Forgive (your sins) for you, O uncle!’ And Zayd was making him-asws hear (insults) and saying, ‘Our appointment is the morning. And isn’t the morning near?’ And he went away.

فَتَكَلَّمَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ مَهْ لَا تَقُولُوا لِعَمِّي زَيْدٍ إِلَّا خَيْراً رَحِمَ اللَّهُ عَمِّي فَلَوْ ظَفِرَ لَوَفَى

The people spoke regarding that. He-asws said: ‘Shh! Do not be saying for my-asws uncle Zayd except good! May Allah-azwj have Mercy on my-asws uncle. If he is victorious, he would fulfil!’

فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ قَرَعَ الْبَابَ فَفَتَحْتُ لَهُ الْبَابَ فَدَخَلَ يَشْهَقُ وَ يَبْكِي وَ يَقُولُ ارْحَمْنِي يَا جَعْفَرُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ارْضَ عَنِّي يَا جَعْفَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْكَ اغْفِرْ لِي يَا جَعْفَرُ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ

When it was during the pre-dawn, he knocked the door. I opened the door for him. He entered sighing and crying and saying, ‘Have mercy on me, O Ja’far-asws, may Allah-azwj have Mercy on you-asws! Be pleased from me, O Ja’far-asws, may Allah-azwj be Pleased from you-asws! Forgive me, O Ja’far-asws, may Allah-azwj Forgive you-asws!’

فَقَالَ الصَّادِقُ ع غَفَرَ اللَّهُ لَكَ وَ رَحِمَكَ وَ رَضِيَ عَنْكَ فَمَا الْخَبَرُ يَا عَمِّ

Al-Sadiq-asws said: ‘May Allah-azwj Forgive (your sins) for you, and have Mercy on you, and be Pleased with you! What is the news, O uncle?’

قَالَ نِمْتُ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ دَاخِلًا عَلَيَّ وَ عَنْ يَمِينِهِ الْحَسَنُ وَ عَنْ يَسَارِهِ الْحُسَيْنُ وَ فَاطِمَةُ خَلْفَهُ وَ عَلِيٌّ أَمَامَهُ وَ بِيَدِهِ حَرْبَةٌ تَلْتَهِبُ الْتِهَاباً كَأَنَّهُ نَارٌ وَ هُوَ يَقُولُ إِيهاً يَا زَيْدُ آذَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ فِي جَعْفَرٍ وَ اللَّهِ لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْكَ وَ يَغْفِرْ لَكَ وَ يَرْضَى عَنْكَ لَأَرْمِيَنَّكَ بِهَذِهِ الْحَرْبَةِ فَلَأَضَعُهَا بَيْنَ كَتِفَيْكَ ثُمَّ لَأُخْرِجُهَا مِنْ صَدْرِكَ

He said, ‘I slept and saw (in the dream) Rasool-Allah-saww entering to see me, and on his-saww right was Al-Hassan-asws and on his-saww right was Al-Husayn-asws, and Fatima-asws was behind him-saww, and Ali-asws was in front of him-saww, and there was a spear in his-saww hand igniting flames, as if it has fire, and he-saww was saying: ‘O you Zayd! You have hurt Rasool-Allah-azwj regarding Ja’far-asws. By Allah-azwj! If he-asws does not have mercy on you, and Forgives you, and is pleased from you, I-saww will throw this spear and insert it between your shoulders, then I-saww will not extract it from your-asws chest!’

فَانْتَبَهْتُ فَزِعاً مَرْعُوباً فَصِرْتُ إِلَيْكَ فَارْحَمْنِي يَرْحَمُكَ اللَّهُ

I woke up suddenly alarmed, scared, and I came to you-asws. So have mercy on me, may Allah-azwj have Mercy on you-asws!’

فَقَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْكَ وَ غَفَرَ لَكَ أَوْصِنِي فَإِنَّكَ مَقْتُولٌ مَصْلُوبٌ مُحْرَقٌ بِالنَّارِ فَوَصَّى زَيْدٌ بِعِيَالِهِ وَ أَوْلَادِهِ وَ قَضَاءِ الدَّيْنِ عَنْهُ‏.

He-asws said: ‘May Allah-azwj be Pleased with you, and Forgive you, for you will be killed, crucified, burnt in the fire’. Zayd bequeathed with his dependants and his children, and he-asws paid off his debts on his behalf’’.[188]

176- قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو بَصِيرٍ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ‏ وَ قَدْ جَرَى ذِكْرُ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ اكْتُمْ عَلَيَّ مَا أَقُولُ لَكَ فِي الْمُعَلَّى قُلْتُ أَفْعَلُ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abu Baseer said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘And the mention of Al-Moalla Bin Khuneys flowed. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Conceal for me-asws what I-asws am saying to you regarding Al-Moalla!’ I said, ‘I shall do so’.

فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ مَا كَانَ يَنَالُ دَرَجَتَنَا إِلَّا بِمَا كَانَ يَنَالُ مِنْهُ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ قُلْتُ وَ مَا الَّذِي يُصِيبُهُ مِنْ دَاوُدَ قَالَ يَدْعُو بِهِ فَيَأْمُرُ بِهِ فَيُضْرَبُ عُنُقُهُ وَ يَصْلِبُهُ وَ ذَلِكَ قَابِلٌ

He-asws said: ‘But surely, he could not have achieved our-asws ranks except due to what he would be facing from Dawood Bin Ali’. I said, ‘And what is that which he would be afflicted with from Dawood?’ He-asws said: ‘He would be called with, and he would strike off his neck, and crucify him, and that would be next year’.

فَلَمَّا كَانَ قَابِلٌ وَلِيَ دَاوُدُ الْمَدِينَةَ فَدَعَا الْمُعَلَّى وَ سَأَلَهُ عَنْ شِيعَةِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَكَتَمَهُ فَقَالَ أَ تَكْتُمُنِي أَمَا إِنَّكَ إِنْ كَتَمْتَنِي قَتَلْتُكَ

When it was the following year, Dawood became governor of Al-Medina. He called Al-Moalla and asked him about the Shias of Abu Abdullah-asws. He concealed it. He said, ‘Are you concealing from me? But, if you are concealing from me, I shall kill you!’

فَقَالَ الْمُعَلَّى بِالْقَتْلِ تُهَدِّدُنِي وَ اللَّهِ لَوْ كَانُوا تَحْتَ قَدَمِي مَا رَفَعْتُ قَدَمِي عَنْهُمْ وَ إِنْ أَنْتَ قَتَلْتَنِي لَتُسْعِدُنِي وَ لَتَشْقِيَنَّ

Al-Moalla said, ‘It is with the killing you are threatening me? By Allah-azwj! Even if they were beneath my feet, I would not raise my feet from them (revealing them), and if you were to kill me, you will be making me happy, and you would be wretched!’

فَلَمَّا أَرَادَ قَتْلَهُ قَالَ الْمُعَلَّى أَخْرِجْنِي إِلَى النَّاسِ فَإِنَّ لِي أَشْيَاءَ كَثِيرَةً حَتَّى أُشْهِدَ بِذَلِكَ فَأَخْرَجَهُ إِلَى السُّوقِ فَلَمَّا اجْتَمَعَ النَّاسُ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ اشْهَدُوا أَنَّ مَا تَرَكْتُ مِنْ مَالٍ عَيْنٍ أَوْ دَيْنٍ أَوْ أَمَةٍ أَوْ عَبْدٍ أَوْ دَارٍ أَوْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ فَهُوَ لِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقُتِلَ‏.

When he wanted to kill him, Al-Moalla said, ‘Bring me out to the people, for there are many things for me, until I testify with that’. He brought him out to the market. When the people gathered, he said, ‘O you people! Be witnesses that whatever I leave behind from the wealth, a spring, or debts, or maid, or slave, or house, or little or more, so it is for Ja’far-asws Bin Muhammad-asws!’ He was killed’’.[189]

ابْنُ بَابَوَيْهِ الْقُمِّيُّ فِي دَلَائِلِ الْأَئِمَّةِ وَ مُعْجِزَاتِهِمْ قَالَ أَبُو بَصِيرٍ دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ وَ كَانَتْ مَعِي جُوَيْرِيَةٌ لِي فَأَصَبْتُ مِنْهَا ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الْحَمَّامِ فَلَقِيتُ أَصْحَابَنَا الشِّيعَةَ وَ هُمْ مُتَوَجِّهُونَ إِلَى الصَّادِقِ ع فَخِفْتُ أَنْ يَسْبِقُونِي وَ يَفُوتَنِي الدُّخُولُ عَلَيْهِ فَمَشَيْتُ مَعَهُمْ حَتَّى دَخَلْتُ الدَّارَ مَعَهُمْ

Ibn Babuwayh Al Qummi in ‘Dalail Al Aimma Wa Mo’jizatihim’ – Abu Baseer said,

‘I entered Al-Medina and with me was a slave girl of mine. I attained from her, then went out to the bathhouse. I met our Shia companions, and they were heading to Al-Sadiq-asws. I feared them preceding me and the entry to see him-asws would be missed by me, so I walked with them until I entered the house with them.

فَلَمَّا مَثُلْتُ بَيْنَ يَدَيْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع نَظَرَ إِلَيَّ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا بَصِيرٍ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ بُيُوتَ الْأَنْبِيَاءِ وَ أَوْلَادِ الْأَنْبِيَاءِ- لَا يَدْخُلُهَا الْجُنُبُ

When I stood in front of him-asws, Abu Abdullah-asws looked at me, then said: ‘O Abu Baseer! Don’t you know that houses of the Prophets-as and children of the Prophets-as, the one with sexual impurity cannot enter them?’

فَاسْتَحْيَيْتُ وَ قُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنِّي لَقِيتُ أَصْحَابَنَا وَ خِفْتُ أَنْ يَفُوتَنِيَ الدُّخُولُ مَعَهُمْ وَ لَنْ أَعُودَ إِلَى مِثْلِهَا أَبَداً.

I was embarrassed and said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I met our companions and feared that the entry with them would be lost by me, and I shall never repeat to the like of it, ever!’’[190]

وَ فِي كِتَابِ الدَّلَالاتِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ الْبَطَائِنِيِّ قَالَ أَبُو بَصِيرٍ اشْتَهَيْتُ دَلَالَةَ الْإِمَامِ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا جُنُبٌ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا كَانَ لَكَ فِيمَا كُنْتَ فِيهِ شُغُلٌ تَدْخُلُ عَلَى إِمَامِكَ وَ أَنْتَ جُنُبٌ

And in the book ‘Al Dalalaat’ – From Al-Hassan Bin Ali Bin Abu Hamza Al Batainy, ‘Abu Baseer said,

‘I yearned for evidence of the Imam-asws, so I entered to see Abu Abdullah-asws, and I was with sexual impurity. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Whatever was for you, regarding what you were busy in, you are entering to your Imam-asws while you are with sexual impurity!’

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا عَمِلْتُهُ إِلَّا عَمْداً قَالَ‏ أَ وَ لَمْ تُؤْمِنْ‏ قُلْتُ‏ بَلى‏ وَ لكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي‏ قَالَ‏ فَقُمْ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فَاغْتَسِلْ الْخَبَرَ.

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I did not do it, except deliberately’. He said, ‘Or and you do not believe?’ I said, ‘Yes, but (it was) to reassure my heart’. He-asws said: ‘Arise, O Abu Muhammad, and wash!’ – the Hadeeth’’.[191]

177- يج، الخرائج و الجرائح عَنِ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ.

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Abu Baseer – similar to it.[192]

178- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى إِمَامِ الرَّافِضَةِ نَسْأَلْهُ عَنْ أَشْيَاءَ نُحَيِّرْهُ فِيهَا فَانْطَلَقُوا

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abdul Rahman Bin Salim, from his father who said,

‘When Abu Abdullah-asws arrive to Abu Ja’far (Al-Mansour), Abu Haneefa said to a number of his companions, ‘Let us go to the Imam-asws of the rejectors (Rafizites) to ask him-asws about things, we can confuse him-asws in these’. So they went.

فَلَمَّا دَخَلُوا إِلَيْهِ نَظَرَ إِلَيْهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ أَسْأَلُكَ بِاللَّهِ يَا نُعْمَانُ لَمَّا صَدَّقْتَنِي عَنْ شَيْ‏ءٍ أَسْأَلُكَ عَنْهُ هَلْ قُلْتَ لِأَصْحَابِكَ مُرُّوا بِنَا إِلَى إِمَامِ الرَّافِضَةِ فَنُحَيِّرَهُ فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ فَسَلْ مَا شِئْتَ الْقِصَّةَ.

When they entered to see him-asws, Abu Abdullah-asws looked at him and said, ‘I-asws ask you by Allah-azwj, O No’man, to ratify me-asws about something I-asws am asking you about! Did you say to your companions, ‘Come with us to the Imam-asws of the rejectors (Rafizites), so we can confuse him-asws?’ He said, ‘That has happened’. He-asws said: ‘Ask whatever you so desire to!’ – the story’’.[193]

أَبُو الْعَبَّاسِ الْبَقْبَاقُ‏ قَالَ تَزَارَّا ابْنُ أَبِي يَعْفُورٍ وَ الْمُعَلَّى بْنُ خُنَيْسٍ فَقَالَ ابْنُ أَبِي يَعْفُورٍ الْأَوْصِيَاءُ عُلَمَاءُ أَتْقِيَاءُ أَبْرَارٌ وَ قَالَ ابْنُ خُنَيْسٍ الْأَوْصِيَاءُ أَنْبِيَاءُ

Abu Al Abbas Al Baqbaaq said,  

‘Ibn Abu Yafour and Al-Moalla Bin Khuneys debated. Ibn Abu Yafour said, ‘The successors-asws are scholars, pious, righteous’. And Ibn Khuneys said, ‘The successors-asws are Prophets-as’.

قَالَ فَدَخَلَا عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ فَلَمَّا اسْتَقَرَّ مَجْلِسُهُمَا قَالَ ع أَبْرَأُ مِمَّنْ قَالَ إِنَّا أَنْبِيَاءُ.

He (the narrator) said, ‘They entered to see Abu Abdullah-asws. When they were settled in their seats, he-asws said: ‘I-asws disavow from the one who says we-asws are Prophets-as’’.[194]

179- قب، المناقب لابن شهرآشوب سَدِيرٌ الصَّيْرَفِيُّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ قَدِ اجْتَمَعَ إِلَيَّ مَالُهُ فَأَحْبَبْتُ دَفْعَهُ إِلَيْهِ وَ كُنْتُ حَبَسْتُ مِنْهُ دِينَاراً لِكَيْ أَعْلَمَ أَقَاوِيلَ النَّاسِ فَوَضَعْتُ الْمَالَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي يَا سَدِيرُ خُنْتَنَا وَ لَمْ تُرِدْ بِخِيَانَتِكَ إِيَّانَا قَطِيعَتَنَا

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Sadeyr Al Sayrafi who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws, and his-asws wealth had been gathered to me, so I loved to hand it over to him-asws, and I had withheld one Dinar from it for me to know the words of the people. I placed the wealth in front of him-asws. He-asws said to me: ‘O Sadeyr! You are embezzling us-asws, and you do not intend to betray us-asws, cutting off from us-asws’.

قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا ذَاكَ قَالَ أَخَذْتَ شَيْئاً مِنْ حَقِّنَا لِتَعْلَمَ كَيْفَ مَذْهَبُنَا قُلْتُ صَدَقْتَ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَعْلَمَ قَوْلَ أَصْحَابِي

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is that?’ He-asws said: ‘You took something from our-asws rights in order to know how is our-asws doctrine’. I said, ‘You-asws speak the truth, may I be sacrificed for you-asws! But rather, I wanted to know the words of my companions’.

فَقَالَ لِي أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ كُلَّ مَا يُحْتَاجُ إِلَيْهِ نَعْلَمُهُ وَ عِنْدَنَا ذَلِكَ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى- وَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ أَحْصَيْناهُ فِي إِمامٍ مُبِينٍ‏ اعْلَمْ أَنَّ عِلْمَ الْأَنْبِيَاءِ مَحْفُوظٌ فِي عِلْمِنَا مُجْتَمِعٌ عِنْدَنَا وَ عِلْمُنَا مِنْ عِلْمِ الْأَنْبِيَاءِ فَأَيْنَ يُذْهَبُ بِكَ قُلْتُ صَدَقْتَ جُعِلْتُ فِدَاكَ‏.

He-asws said to me: ‘Don’t you know that all what is needed to, we-asws are teaching it, and that is with us-asws. Have you not heard the Words of Allah-azwj the Exalted: and We have Enumerated all things in a clarifying Imam [36:12]. Know that knowledge of the Prophets-as is preserved in our-asws knowledge, collected in our-asws possession, and our-asws knowledge is from the knowledge of the Prophets-as. So where are they going with you?’ I said, ‘You-asws speak the truth, may I be sacrificed for you-asws!’’[195]

180- قب، المناقب لابن شهرآشوب عم، إعلام الورى مِنْ نَوَادِرِ الْحِكْمَةِ عُثْمَانُ بْنُ عِيسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى قُبَا لِأَشْتَرِيَ نَخْلًا فَلَقِيتُهُ ع وَ قَدْ دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ فَقُلْتُ لَعَلَّنَا نَشْتَرِي نَخْلًا فَقَالَ أَ وَ أَمِنْتُمُ الْجَرَادَ فَقُلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا أَشْتَرِي نَخْلَةً فَوَ اللَّهِ مَا لَبِثْنَا إِلَّا خَمْساً حَتَّى جَاءَ مِنَ الْجَرَادِ مَا لَمْ يَتْرُكْ فِي النَّخْلِ حِمْلًا.

(The books) ‘Al Manaqib’ if Ibn Shehr Ashub, (and) I’lam Al Wara’, from ‘Nawadir Al Hikmah’ – Usman Bin Isa, from Ibrahim Bin Abdul Hameed who said,

‘I went out to Quba to buy a palm tree. I met him-asws, and he-asws was entering Al-Medina. He-asws said: ‘Where are you intending?’ I said, ‘Perhaps we can buy a palm tree’. He-asws said: ‘Or, aren’t the locusts killing them off?’ I said, ‘No, by Allah-azwj, I will not buy a palm tree!’ By Allah-azwj! We did not wait except five days until such locusts came who did not leave any fruit upon the palm trees’’.[196]

181- قب، المناقب لابن شهرآشوب ابْنُ جُمْهُورٍ الْعَمِّيُّ فِي كِتَابِ الْوَاحِدَةِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ اللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ مِنْكَ وَ أَسْخَى وَ أَشْجَعُ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Ibn Jumhour Al Amma in ‘Kitab al Waahida’ –

‘Muhammad Bin Abdullah Bin Al-Hassan said to Abu Abdullah-asws, ‘By Allah-azwj! I am more learned than you-asws, and more generous, and braver!’

فَقَالَ لَهُ أَمَّا مَا قُلْتَ إِنَّكَ أَعْلَمُ مِنِّي فَقَدْ أَعْتَقَ جَدِّي وَ جَدُّكَ أَلْفَ نَسَمَةٍ مِنْ كَدِّ يَدِهِ فَسَمِّهِمْ لِي وَ إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ أُسَمِّيَهُمْ لَكَ إِلَى آدَمَ فَعَلْتُ

He-asws said to him: ‘As for what you said that you are more learned than me-asws, my-asws grandfather-asws and your grandfather-asws (Ali-asws) had lid liberated a thousand persons from the toil of his-asws own hands. So, name them for me, and if you like me-asws to name them for you up to Adam-as, I-asws can do so.

وَ أَمَّا مَا قُلْتَ إِنَّكَ أَسْخَى مِنِّي فَوَ اللَّهِ مَا بِتُّ لَيْلَةً وَ لِلَّهِ عَلَيَّ حَقٌّ يُطَالِبُنِي بِهِ

And as for what you said that you are more generous than me-asws, by Allah-azwj, I have not spent any night and there was a right for Allah-azwj upon me-asws He-azwj could Demand to me-asws with it.

وَ أَمَّا مَا قُلْتَ إِنَّكَ أَشْجَعُ مِنِّي فَكَأَنِّي أَرَى رَأْسَكَ وَ قَدْ جِي‏ءَ بِهِ وَ وُضِعَ عَلَى جُحْرِ الزَّنَابِيرِ يَسِيلُ مِنْهُ الدَّمُ إِلَى مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا

And as for what you said that you are braver than me-asws, it is as if I-asws can see your head and it has come with and placed upon a hole of hornets, the blood flowing from it to such and such place’.

قَالَ فَحَكَى ذَلِكَ لِأَبِيهِ فَقَالَ يَا بُنَيَّ آجَرَنِي اللَّهُ فِيكَ إِنَّ جَعْفَراً أَخْبَرَنِي أَنَّكَ صَاحِبُ جُحْرِ الزَّنَابِيرِ.

He (the narrator) said, ‘He told that to his father. He said, ‘O my son! May Allah-azwj Rescue me regarding you! Ja’far-asws informed me that you are one for the hornet’s hole’’.[197]

أَبُو الْفَرَجِ الْأَصْفَهَانِيُّ فِي مَقَاتِلِ الطَّالِبِيِّينَ‏، لَمَّا بُويِعَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَى أَنَّهُ مَهْدِيُّ هَذِهِ الْأُمَّةِ جَاءَ أَبُوهُ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى الصَّادِقِ ع وَ قَدْ كَانَ يَنْهَاهُ وَ زَعَمَ أَنَّهُ يَحْسُدُهُ

Abu Al Faraj Al Asfahany in ‘Mawatil Al Talibeen’ –

‘When Muhammad Bin Abdullah Bin Al-Hassan was pledged allegiance to based upon that he is the Mahdi-asws of this community, his father came to Al-Sadiq-asws, and he-asws had forbidden him, and he alleged that he-asws envied him.

فَضَرَبَ الصَّادِقُ ع يَدَهُ عَلَى كَتِفِ عَبْدِ اللَّهِ وَ قَالَ إِيهاً وَ اللَّهِ مَا هِيَ إِلَيْكَ وَ لَا إِلَى ابْنِكَ وَ إِنَّمَا هِيَ لِهَذَا يَعْنِي السَّفَّاحَ ثُمَّ لِهَذَا يَعْنِي الْمَنْصُورَ يَقْتُلُهُ عَلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ ثُمَّ يَقْتُلُ أَخَاهُ بِالطُّفُوفِ وَ قَوَائِمُ فَرَسِهِ فِي الْمَاءِ

Al-Sadiq-asws struck his-asws hand upon a shoulder of Abdullah and said, ‘O you! By Allah-azwj, it will not be you, nor for your son, and rather it would be for this one, meaning Al-Safah, then for this one, meaning Al-Mansour. He will kill him upon the oil rocks, then his brother would be killed at Al-Tufoof and the legs of his horse would be in the water’.

فَتَبِعَهُ الْمَنْصُورُ فَقَالَ‏ مَا قُلْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ مَا سَمِعْتَهُ وَ إِنَّهُ لَكَائِنٌ

Al-Mansour followed him. He said, ‘What did you-asws said, O Abu Abdullah-asws?’ He-asws said: ‘Did you not hear? And it will be happening’.

قَالَ فَحَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ الْمَنْصُورَ أَنَّهُ قَالَ انْصَرَفْتُ مِنْ وَقْتِي فَهَيَّأْتُ أَمْرِي فَكَانَ كَمَا قَالَ

He (the narrator) said, ‘It is narrated to me by the one who heard Al-Mansour having said: ‘I went immediately and prepared my matter. It happened like what he-asws had said’.

وَ رُوِيَ أَنَّهُ لَمَّا أَكْبَرَ الْمَنْصُورُ أَمْرَ ابْنَيْ عَبْدِ اللَّهِ اسْتَطْلَعَ حَالَهُمَا مِنْهُ فَقَالَ الصَّادِقُ ع مَا يَئُولُ إِلَيْهِ حَالُهُمَا أَتْلُو عَلَيْكَ آيَةً فِيهَا مُنْتَهَى عِلْمِي وَ تَلَا لَئِنْ أُخْرِجُوا لا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَ لَئِنْ قُوتِلُوا لا يَنْصُرُونَهُمْ وَ لَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبارَ ثُمَّ لا يُنْصَرُونَ

And it is reported that when Al-Mansour was older, he ordered two sons of Abdullah-asws to explore their situation from him. Al-Sadiq-asws said: ‘Their situation will not be turning to him. I-asws shall recite a Verse to you wherein is the peak of my-asws knowledge’. And he-asws recited: If they were to go forth, they would not be going forth along with them, and if they are fought against, they would not be helping them, and even if they do help them, they would turn their backs, then they would not be helped [59:12]’. 

فَخَرَّ الْمَنْصُورُ سَاجِداً وَ قَالَ حَسْبُكَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ.

Al-Mansour fell in prostration and said, ‘It suffice you-asws, Abu Abdullah-asws’’.[198]

ابْنُ كَادِشٍ الْعُكْبَرِيُّ فِي مَقَاتِلِ الْعِصَابَةِ الْعَلَوِيَّةِ كِتَابَةً لَمَّا بَلَغَ أَبَا مُسْلِمٍ مَوْتُ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامِ وَجَّهَ بِكُتُبِهِ إِلَى الْحِجَازِ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ يَدْعُو كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِلَى الْخِلَافَةِ

Ibn Kadish Al Ukbary in ‘Maqatil Al Isaba Al Alawiya Kitaba’ –

‘When it reached Abu Muslim (news) of death of Ibrahim the imam, he sent his letters to Al-Hijaz to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and Abdullah Bin Al-Hassan, and Muhammad Bin Ali Bin Al-Husayn, calling each one of them to the caliphate.

فَبَدَأَ بِجَعْفَرٍ فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ أَحْرَقَهُ وَ قَالَ هَذَا الْجَوَابُ فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ قَالَ أَنَا شَيْخٌ وَ لَكِنِ ابْنِي مُحَمَّدٌ مَهْدِيُّ هَذِهِ الْأُمَّةِ

He began with Ja’far-asws. When he-asws read the letter, he-asws burnt it and said: ‘This is the answer!’ He (messenger) came to Abdullah Bin Al-Hassan. When he read the letter, he said, ‘I am an old man, but my son Muhammad is Mahdi of this community’.

فَرَكِبَ وَ أَتَى جَعْفَراً فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى عُنُقِ حِمَارِهِ وَ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا جَاءَ بِكَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَا تَفْعَلُوا فَإِنَّ الْأَمْرَ لَمْ يَأْتِ بَعْدُ

So he (the father) rode and came the Ja’far-asws. He-asws came out to him and placed his-asws hand upon the neck of his donkey and said: ‘O Abu Muhammad! What have you come with at this time?’ He informed him. He-asws said: ‘Do not do it, for the command has not come yet’.

فَغَضِبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ وَ قَالَ لَقَدْ علمك [عَلِمْتُ‏] خِلَافَ مَا تَقُولُ وَ لَكِنَّهُ يَحْمِلُكَ عَلَى ذَلِكَ الْحَسَدُ لِابْنِي فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا ذَلِكَ يَحْمِلُنِي وَ لَكِنْ هَذَا وَ إِخْوَتُهُ وَ أَبْنَاؤُهُ دُونَكَ وَ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِ أَبِي الْعَبَّاسِ السِّفَاحِ

Abdullah Bin Al-Hassan was angered and said, ‘I-asws have known you to be different to what you-asws are saying, but the envy to my son is carrying you-asws upon that’. He-asws said: ‘By Allah-azwj! That is not carrying me-asws, but this and his brother and their sons are besides you’, and he-asws struck his-asws hand upon the back of Abu Al-Abbas Al-Saffah.

ثُمَّ نَهَضَ فَاتَّبَعَهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيٍّ وَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ فَقَالا لَهُ أَ تَقُولُ ذَلِكَ قَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ أَقُولُ ذَلِكَ وَ أَعْلَمُهُ‏.

Then he-asws got up, and Abdul Samad Bun Ali, and Abu Ja’far Muhammad Bin Ali Bin Abdullah Bin Al-Abbas followed him-asws and said, ‘You-asws are saying that?’ He-asws said: ‘Yes, by Allah-azwj! I-asws am saying that and know it’’.[199]

زَكَّارُ بْنُ أَبِي زَكَّارٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: قَبَّلَ رَجُلٌ رَأْسَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَمَسَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ثِيَابَهُ وَ قَالَ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ أَشَدَّ بَيَاضاً وَ لَا أَحْسَنَ مِنْهَا فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ هَذِهِ ثِيَابُ بِلَادِنَا وَ جِئْتُكَ مِنْهَا بِخَيْرٍ مِنْ هَذِهِ

Zakkar Bin Abu Zakkar Al Wasity said,

‘A man kissed the head of Abu Abdullah-asws. Abu Abdullah-asws wiped his clothes and said: ‘I-asws have not seen like today, severer brightness nor better than it’. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! This is a cloth of our city and I have come to you-asws with better than this’.

قَالَ فَقَالَ يَا مُعَتِّبُ اقْبِضْهَا مِنْهُ ثُمَّ خَرَجَ الرَّجُلُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع صَدَقَ الْوَصْفُ وَ قَرُبَ الْوَقْتُ هَذَا صَاحِبُ الرَّايَاتِ السُّودِ الَّذِي يَأْتِي بِهَا مِنْ خُرَاسَانَ

He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘O Mo’tab! I-asws shall take from it’. Then the man went out. Abu Abdullah-asws said: ‘The description is ratified, and the time has drawn near. This is the bearer of the flags which he would be coming with from Khurasan’.

ثُمَّ قَالَ يَا مُعَتِّبُ الْحَقْهُ فَسَلْهُ مَا اسْمُهُ‏ ثُمَّ قَالَ إِنْ كَانَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَهُوَ وَ اللَّهِ هُوَ

Then he-asws said: ‘O Mo’tab! Catch up with him and ask him what his name is’. Then he-asws said: ‘If it were to be ‘Abdul Rahman’, then by Allah-azwj, it is he!’

قَالَ فَرَجَعَ مُعَتِّبٌ فَقَالَ قَالَ اسْمِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ

He (the narrator) said, ‘Mo’tab returned and said, ‘He said his name is ‘Abdul Rahman’!’

قَالَ فَلَمَّا وَلِيَ وُلْدُ الْعَبَّاسِ نَظَرْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبُو مُسْلِمٍ.

He (the narrator) said, ‘When the sons of Al-Abbas ruled, I looked at him, and behold, it was Abdul Rahman Abu Muslim (bearing the black flags)’’.[200]

وَ فِي رامش افزاى‏ أَنَّ أَبَا مُسْلِمٍ الْخَلَّالَ وَزِيرَ آلِ مُحَمَّدٍ عَرَضَ الْخِلَافَةَ عَلَى الصَّادِقِ ع قَبْلَ وُصُولِ الْجُنْدِ إِلَيْهِ فَأَبَى وَ أَخْبَرَهُ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامَ لَا يَصِلُ مِنَ الشَّامِ إِلَى الْعِرَاقِ وَ هَذَا الْأَمْرُ لِأَخَوَيْهِ الْأَصْغَرِ ثُمَّ الْأَكْبَرِ وَ يَبْقَى فِي أَوْلَادِ الْأَكْبَرِ وَ أَنَّ أَبَا مُسْلِمٍ بَقِيَ بِلَا مَقْصُودٍ

And in ‘Ramish’ of Afzzaie –

‘Abu Muslim Al-Khallal, minister of family of Muhammad presented the caliphate to Al-Sadiq-asws before arrival of the army to him. He-asws refused and informed him that Ibrahim the imam will not be arriving from Syria to Al-Iraq, and this command (caliphate) is for his younger brother, then the older, and will remain in the children of the elder, and that Abu Muslim will remain without purpose’.

فَلَمَّا أَقْبَلَتِ الرَّايَاتُ كَتَبَ أَيْضاً بِقَوْلِهِ وَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَبْعِينَ أَلْفَ مُقَاتِلٍ وَصَلَ إِلَيْنَا فَنَنْتَظِرُ أَمْرَكَ فَقَالَ إِنَّ الْجَوَابَ كَمَا شَافَهْتُكَ فَكَانَ الْأَمْرُ كَمَا ذُكِرَ فَبَقِيَ إِبْرَاهِيمُ الْإِمَامُ فِي حَبْسِ مَرْوَانَ وَ خَطَبَ بِاسْمِ السَّفَّاحِ.

When the (black) flags came, he wrote with his words as well and informed him: ‘Seventy thousand fighters shall arrive to us, so we are awaiting your-asws orders’. He-asws said: ‘The answer is like what I-asws had shown you’. The matter happened like what he-asws had mentioned. Ibrahim the imam remained in prison of Marwan, he was addressed with the name ‘Al-Saffah’’.[201]

وَ قَرَأْتُ فِي بَعْضِ التَّوَارِيخِ‏ لَمَّا أَتَى كِتَابُ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَلَّالِ إِلَى الصَّادِقِ ع بِاللَّيْلِ قَرَأَهُ ثُمَّ وَضَعَهُ عَلَى الْمِصْبَاحِ فَحَرَقَهُ فَقَالَ لَهُ الرَّسُولُ وَ ظَنَّ أَنَّ حَرْقَهُ لَهُ تَغْطِيَةٌ وَ سَتْرٌ وَ صِيَانَةٌ لِلْأَمْرِ هَلْ مِنْ جَوَابٍ قَالَ الْجَوَابُ مَا قَدْ رَأَيْتَ

And I read in one of the histories –

‘When (a messenger) brought the letter of Abu Muslim Al-Khallal to Al-Sadiq-asws at night, he-asws read it and placed it upon the lamp (flame) and burnt it. The messenger said to him-asws, and he thought that his-asws burning was a covering, and a concealment, and a defence of the matter, ‘Is there an answer?’ He-asws said: ‘The answer is what you have seen’.

وَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ الْأَبَّارُ صَاحِبُ الصَّادِقِ ع‏

وَ لَمَّا دَعَا الدَّاعُونَ مَوْلَايَ لَمْ يَكُنْ-لِيُثْنِي إِلَيْهِ عَزْمُهُ بِصَوَابٍ‏
وَ لَمَّا دَعَوْهُ بِالْكِتَابِ أَجَابَهُمْ-بِحَرْقِ الْكِتَابِ دُونَ رَدِّ جَوَابٍ‏
وَ مَا كَانَ مَوْلَايَ كَمُشْرِي ضَلَالَةٍ-وَ لَا مُلْبِساً مِنْهَا الرَّدَى بِثَوَابٍ‏
وَ لَكِنَّهُ لِلَّهِ فِي الْأَرْضِ حُجَّةٌ-دَلِيلٌ إِلَى خَيْرٍ وَ حُسْنِ مَآبٍ‏

And Abu Hureyra Al-Abbar, companion of Al-Sadiq-asws said (a poem), ‘When the caller called my Master-asws, he did not happen to praise him-asws with correctness, and when he called him-asws with the letter, he-asws answered them by burning the letter, besides responding an answer, and my Master-asws was not going to buy the straying, no be wearing from it a robe (caliphate) as reward, but he-asws was a Divine Authority of Allah-azwj in the earth, a pointer to good and excellent return (Hereafter)’’.[202]

182- قب، المناقب لابن شهرآشوب إِسْحَاقُ وَ إِسْمَاعِيلُ وَ يُونُسُ بَنُو عَمَّارٍ أَنَّهُ اسْتَحَالَ وَجْهُ يُونُسَ إِلَى الْبَيَاضِ فَنَظَرَ الصَّادِقُ ع إِلَى جَبْهَتِهِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ص

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Is’haq and Ismail and Yunus, sons of Ammar,

‘The face of Yunus was afflicted with the whiteness (vitiligo). Al-Sadiq-asws looked at him forehead. He-asws prayed two Cycles Salat, then praised Allah-azwj and praised upon Him-azwj and sent Salawaat unto the Prophet-azwj.

ثُمَّ قَالَ- يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا سَمِيعَ الدَّعَوَاتِ يَا مُعْطِيَ الْخَيْرَاتِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ الطَّيِّبِينَ وَ اصْرِفْ عَنِّي شَرَّ الدُّنْيَا وَ شَرَّ الْآخِرَةِ وَ أَذْهِبْ‏ عَنِّي شَرَّ الدُّنْيَا وَ شَرَّ الْآخِرَةِ وَ أَذْهِبْ عَنِّي مَا بِي فَقَدْ غَاظَنِي ذَلِكَ وَ أَحْزَنَنِي

Then said (on his behalf): ‘O Allah-azwj! O Allah-azwj! O Allah-azwj! O Beneficent! O Beneficent! O Beneficent! O Merciful! O Merciful! O Merciful! O most Merciful of the merciful ones! O Hearer of the supplications! O Grantor of goodness! Send Salawaat upon Muhammad-asws and upon People-asws of his-saww Household, the clean, the good, and Turn away from me-asws evil of the world and evil of the Hereafter and Remove from me-asws evil of the world and evil of the Hereafter and Remove from me-asws what is with me-asws, for that has infuriated me-asws and aggrieved me-asws!’

قَالَ فَوَ اللَّهِ مَا خَرَجْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى تَنَاثَرَ عَنْ وَجْهِهِ مِثْلُ النُّخَالَةِ وَ ذَهَبَ قَالَ الْحَكَمُ بْنُ مِسْكِينٍ وَ رَأَيْتُ الْبَيَاضَ بِوَجْهِهِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ شَيْ‏ءٌ.

He (the narrator) said, ‘By Allah-azwj! We had not exited from Al-Medina until it dissipated away from his face like siftings of bran and was gone. Al-Hakan Bin Miskeen said, ‘And I saw the whiteness (vitiligo) in his face, then he left and there wasn’t anything in his face’’.[203]

مُعَاوِيَةُ بْنُ وَهْبٍ‏ صُدِّعَ ابْنٌ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَرْوَ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ أَدْنِهِ مِنِّي قَالَ فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ قَالَ‏ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ أَنْ تَزُولا وَ لَئِنْ زالَتا إِنْ أَمْسَكَهُما مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ‏ فَبَرَأَ بِإِذْنِ اللَّهِ‏.

Muawiya Bin Wahb –

‘A son of a man from the people of Merv had a headache (migraine). He complained of that to Abu Abdullah-asws. He-asws said (to the son): ‘Come near me-asws!’ He-asws wiped upon his head, then said: ‘Surely Allah Withholds the skies and the earth lest they cease. And if they were to cease, no one can withhold these from after Him. [35:41]’. He was cured by the Permission of Allah-azwj’’.[204]

183- يج‏، الخرائج و الجرائح قب، المناقب لابن شهرآشوب هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ: كانَ رَجُلٌ مِنْ مُلُوكِ أَهْلِ الْجَبَلِ يَأْتِي الصَّادِقَ ع فِي حَجِّهِ كُلَّ سَنَةٍ فَيُنْزِلُهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي دَارٍ مِنْ دُورِهِ فِي الْمَدِينَةِ وَ طَالَ حَجُّهُ وَ نُزُولُهُ فَأَعْطَى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ لِيَشْتَرِيَ لَهُ دَاراً وَ خَرَجَ إِلَى الْحَجِّ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ اشْتَرَيْتَ لِيَ الدَّارَ قَالَ نَعَمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’, (and) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Hisham Bin Al Hakam who said,

‘A man from the kings of the people of the mountains used to come to Al-Sadiq-asws during his Hajj every year. Abu Abdullah-asws would lodge him-asws in a house from his-asws houses in Al-Medina, and his Hajj and his lodging was prolonged. So, Abu Abdullah-asws gave him ten thousand Dirhams in order to buy a house for him-asws, and he went out to Hajj. When he was leaving, he said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws bought a house for me?’ He-asws said: ‘Yes’.

وَ أَتَى بِصَكٍّ فِيهِ‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ هَذَا مَا اشْتَرَى جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ لِفُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْجَبَلِيِّ اشْتَرَى لَهُ دَاراً فِي الْفِرْدَوْسِ حَدُّهَا الْأَوَّلُ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ الْحَدُّ الثَّانِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْحَدُّ الثَّالِثُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَ الْحَدُّ الرَّابِعُ الْحُسَيْنُ بْنَ عَلِيٍّ

And he-asws brought him a deed wherein was: ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful! This is what Ja’far-asws Bin Muhammad-asws has bought for so and so, son of so and so Al-Jabaly, but a house for him in Al-Firdows. Its first boundary is Rasool-Allah-saww, and the second boundary is Amir Al-Momineen-asws, and the third boundary is Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, and the fourth boundary is Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.

فَلَمَّا قَرَأَ الرَّجُلُ ذَلِكَ قَالَ قَدْ رَضِيتُ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ

When the man read that he said, ‘I am pleased. May Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws!’

قَالَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنِّي أَخَذْتُ ذَلِكَ الْمَالَ فَفَرَّقْتُهُ فِي وُلْدِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ أَرْجُو أَنْ يَتَقَبَّلَ اللَّهُ ذَلِكَ وَ يُثِيبَكَ بِهِ الْجَنَّةَ

He (the narrator) said, ‘Abu Abdullah-asws said: ‘I-asws took that wealth and distributed it among the children of Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, and hope that Allah-azwj would Accept that and He-azwj would Reward you for it with the Paradise’.

قَالَ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ إِلَى مَنْزِلِهِ وَ كَانَ الصَّكُّ مَعَهُ ثُمَّ اعْتَلَّ عِلَّةَ الْمَوْتِ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ جَمَعَ أَهْلَهُ وَ حَلَّفَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوا الصَّكَّ مَعَهُ فَفَعَلُوا ذَلِكَ فَلَمَّا أَصْبَحَ الْقَوْمُ غَدَوْا إِلَى قَبْرِهِ فَوَجَدُوا الصَّكَّ عَلَى ظَهْرِ الْقَبْرِ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ وَفَى لِي وَ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ بِمَا قَالَ‏.

He (the narrator) said, ‘The man left to go to his house, and the deed was with him. Then he fell sick with a fatal illness. When the expiry presented to him, he gathered his family and made them swear that they would make the deed to be with him (in his grave). They did that. When it was morning, the people came to his grave and they found deed being on the surface of the grave, and there was written in it: ‘By Allah-azwj! Ja’far-asws Bin Muhammad-asws fulfilled it for me with what he-asws had said’’.[205]

184- قب، المناقب لابن شهرآشوب قَرَأْتُ فِي شَوْفِ الْعَرُوسِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّامَغَانِيِ‏ أَنَّهُ سَمِعَ لَيْلَةَ الْمِعْرَاجِ مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ قَائِلًا يَقُولُ‏

مَنْ يَشْتَرِي قُبَّةً فِي الْخُلْدِ ثَابِتَةً-فِي ظِلَّ طُوبَى رَفِيعَاتٍ مَبَانِيهَا
دَلَّالُهَا الْمُصْطَفَى وَ اللَّهُ بَائِعُهَا-مِمَّنْ أَرَادَ وَ جِبْرِيلُ مُنَادِيهَا.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – I read in (the book) ‘Showf Al Arous’, from Abu Abdullah Al Madainy,

‘He heard on the night of Mi’rah (ascension) from the interior of the Throne, a speaker was saying (a poem), ‘Whoever buys a fixed dome in the eternal life in the shade of Tooba (tree), tall buildings, its pointer is Al-Mustafa-saww, and Allah-azwj is its seller to the one who wants, and Jibraeel-as is its caller’’.[206]

185- كشف، كشف الغمة قب، المناقب لابن شهرآشوب يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فُلَانٌ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَ فُلَانٌ وَ فُلَانٌ فَقَالَ وَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ قُلْتُ يَسْأَلُونَكَ الدُّعَاءَ فَقَالَ مَا لَهُمْ قُلْتُ حَبَسَهُمْ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ

(The books) ‘Kahf Al Ghumma’, (and), ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Yahya Bin Ibrahim Bin Muhajir who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘So and so conveys the greetings to you, and so and so, and so and so (as well)’. He-asws said: ‘And upon them be the greetings’. I said, ‘They asked you-asws for the supplication’. He-asws said: ‘What is the matter with them?’ I said, ‘Abu Ja’far Al-Mansour has imprisoned them’.

فَقَالَ وَ مَا لَهُمْ وَ مَا لَهُ قُلْتُ اسْتَعْمَلَهُمْ‏ فَحَبَسَهُمْ فَقَالَ وَ مَا لَهُمْ وَ مَا لَهُ أَ لَمْ أَنْهَهُمْ هَمَّ النَّارِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اخْدَعْ عَنْهُمْ سُلْطَانَهُ

He-asws said: ‘And what was for them and for him?’ I said, ‘He utilised them, so he imprisoned them’. He-asws said: ‘And what is for them and for him? Didn’t I-asws forbid them worries of the fire?’ Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Take his authority away from them’.

قَالَ فَانْصَرَفْنَا فَإِذَا هُمْ قَدْ أُخْرِجُوا وَ بَلَغَ الصَّادِقَ ع قَوْلُ الْحَكِيمِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْكَلْبِيِ‏

صَلَبْنَا لَكُمْ زَيْداً عَلَى جِذْعِ نَخْلَةٍ-وَ لَمْ أَرَ مَهْدِيّاً عَلَى الْجِذْعِ يُصْلَبُ‏
وَ قِسْتُمْ بِعُثْمَانَ عَلِيّاً سَفَاهَةً-وَ عُثْمَانُ خَيْرٌ مِنْ عَلِيٍّ وَ أَطْيَبُ-

He (the narrator) said, ‘We left, and behold, they were coming out, and it reached Al-Sadiq-asws, words of Al-Hakeem Bin Al-Abbas Al-Kalby, ‘We crucified Zayd for you all upon a trunk of a palm tree, and I did not see a ‘Mahdi’ being crucified upon a trunk, and you are comparing Ali-asws with Usman foolishly, and Usman is better than Ali-asws and best’.

فَرَفَعَ الصَّادِقُ ع يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ وَ هُمَا يَرْعَشَانِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ عَبْدُكَ كَاذِباً فَسَلِّطْ عَلَيْهِ كَلْبَكَ

Al-Sadiq-asws raised his-asws hands towards the sky, and they were shaking. He-asws said: ‘O Allah-azwj! If Your-azwj servant was lying, then Cause Your-azwj dog to overcome upon him!’

فَبَعَثَهُ بَنُو أُمَيَّةَ إِلَى الْكُوفَةِ فَبَيْنَمَا هُوَ يَدُورُ فِي سِكَكِهَا إِذَا افْتَرَسَهُ الْأَسَدُ وَ اتَّصَلَ خَبَرُهُ بِجَعْفَرٍ ع فَخَرَّ لِلَّهِ سَاجِداً ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْجَزَنَا مَا وَعَدَنَا.

The clan of Umayya sent him to Al-Kufa. While he was going around in its markets when a lion ravaged him, and his news arrive to Ja’far-asws. He-asws fell in Sajdah to Allah-azwj, then said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Fulfilled for us what He-azwj had Promised us-asws’’.[207]

186- قب، المناقب لابن شهرآشوب مُحَمَّدُ بْنُ الْفَيْضِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الدَّوَانِيقُ لِلصَّادِقِ ع تَدْرِي مَا هَذَا قَالَ وَ مَا هُوَ قَالَ جَبَلٌ هُنَاكَ يَقْطُرُ مِنْهُ فِي السَّنَةِ قَطَرَاتٌ فَيَجْمُدُ فَهُوَ جَيِّدٌ لِلْبَيَاضِ يَكُونُ فِي الْعَيْنِ يُكَحَّلُ بِهِ فَيَذْهَبُ بِإِذْنِ اللَّهِ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Muhammad Bin Al Fazeyl,

‘From Abu Abdullah-asws, (he the narrator said), ‘Ja’far Al-Dawaneeq said to Al-Sadiq-asws, ‘Do you-asws know what this is?’ He-asws said: ‘And what is it?’ He said, ‘A mountain over there, drops are dropping from it during the year, and they freeze. It is good for the whiteness which happens to be in the eyes. If it is applied in it, it goes away by the Permission of Allah-azwj!’

قَالَ نَعَمْ أَعْرِفُهُ وَ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُكَ بِاسْمِهِ وَ حَالِهِ هَذَا جَبَلٌ كَانَ عَلَيْهِ نَبِيٌّ مِنْ أَنْبِيَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ هَارِباً مِنْ قَوْمِهِ فَعَبَدَ اللَّهَ عَلَيْهِ فَعَلِمَ قَوْمُهُ فَقَتَلُوهُ فَهُوَ يَبْكِي عَلَى ذَلِكَ النَّبِيِّ وَ هَذِهِ الْقَطَرَاتُ مِنْ بُكَائِهِ لَهُ وَ مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ عَيْنٌ تَنْبَعُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ لَا يُوصَلُ إِلَى تِلْكَ الْعَيْنِ.

He-asws said: ‘Yes, I-asws do know it, and if you so desire, I-asws can inform you with its name, and its state. This mountain, a Prophet-as from the Prophets-as of children of Israel used to be on it. He-as fled his-as people. He-as worshipped Allah-azwj upon it. His people came to know, so they killed him-as, and it (mountain) is crying upon that Prophet-as, and these drops are from its crying for him-as, and from the other side there is a spring flowing from that water, night and day, and one cannot get to that spring’’.[208]

الْمُفَضَّلُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: وَجَّهَ الْمَنْصُورُ إِلَى حَسَنِ بْنِ زَيْدٍ وَ هُوَ وَالِيهِ عَلَى الْحَرَمَيْنِ أَنْ أَحْرِقْ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ دَارَهُ

Al Mufazzal Bin Umar who said,

‘Al-Mansour sent a message to Hasan Bin Zayd, and he was his governor upon the two Sanctuaries (Makkah and Al-Medina), ‘Burn down upon Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, his-asws door’.

فَأَلْقَى النَّارَ فِي دَارِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَخَذَتِ النَّارُ فِي الْبَابِ وَ الدِّهْلِيزِ فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَتَخَطَّى النَّارَ وَ يَمْشِي فِيهَا وَ يَقُولُ أَنَا ابْنُ أَعْرَاقِ الثَّرَى أَنَا ابْنُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّهِ‏.

He threw the fire in the house of Abu Abdullah-asws. The fire took hold in the door and the corridor. Abu Abdullah-asws came out cleaving through the fire and walking in it and saying: ‘I-asws am a son-aswsA’raaq Al-Sary’. I-asws am a son-asws of Ibrahim-as friend of Allah-azwj’’.[209]

بيان رأيت في بعض الكتب أن أعراق الثرى كناية عن إسماعيل ع و لعله إنما كنى عنه بذلك لأن أولاده انتشروا في البراري.

Explanation: ‘I saw in one of the books that ‘A’raaq Al-Sary’ is a metaphor about Ismail-as, and perhaps he-as was teknonymed with that because his-as children were scattered in the wilderness’.

187- قب، المناقب لابن شهرآشوب مِهْزَمٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ مَا فَعَلَ زَيْدٌ قُلْتُ صُلِبَ فِي كُنَاسَةِ بَنِي أَسَدٍ فَبَكَى حَتَّى بَكَتِ النِّسَاءُ مِنْ خَلْفِ السُّتُورِ ثُمَّ قَالَ أَمَا وَ اللَّهِ لَقَدْ بَقِيَ لَهُمْ عِنْدَهُ طَلِبَةٌ مَا أَخَذُوهَا مِنْهُ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Mihzam, from Abu Burdah who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘What happened to Zayd?’ I said, ‘He was crucified in Kunasa of the clan of Asad. He-asws cried until the womenfolk cried behind the curtain. Then he-asws said: ‘But, by Allah-azwj! There still remains a demand (atrocity) for them with him what they would be taking from him’.

فَكُنْتُ أَتَفَكَّرُ مِنْ قَوْلِهِ حَتَّى رَأَيْتُ جَمَاعَةً قَدْ أَنْزَلُوهُ يُرِيدُونَ أَنْ يُحْرِقُوهُ فَقُلْتُ هَذِهِ الطَّلِبَةُ الَّتِي قَالَ لِي‏.

I was thinking about his-asws words until I saw a group to have brought him down intending to burn him. I said, ‘This is the demand (atrocity) which he-asws had said to me’’.[210]

وَ أَجَازَ فِي الْمُنْتَهَى الْحَسَنُ الْجُرْجَانِيُّ فِي بَصَائِرِ الدَّرَجَاتِ بِثَلَاثَةِ طُرُقٍ‏ أَنَّهُ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى الصَّادِقِ ع فَلَمَزَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا فَقَالَ الصَّادِقُ ع وَ أَخَذَ عَلَى شَيْبَتِهِ إِنْ كُنْتُ لَا أَعْرِفُ الرِّجَالَ إِلَّا بِمَا أُبْلَغُ عَنْهُمْ فَبِئْسَتِ الشَّيْبَةُ شَيْبَتِي‏.

And it has been authorised in ‘Al Muntaha’ by Al-Hassan Al Jurjany in ‘Basaair Al Darajaat’ in three ways,

‘A man entered to see Al-Sadiq-asws. A man from our companions criticised him. Al-Sadiq-asws said and seized upon his-asws Shias: ‘If I-asws couldn’t recognise the men except with what (news) reaches from them (i.e., hearsay), then the worst Shias would be my-asws Shias’’.[211]

وَ قَالَ أَبُو الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيُ‏ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ لَنَا جَاراً مِنْ هَمْدَانَ يُقَالُ لَهُ الْجَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَسُبُّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع أَ فَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَقْتُلَهُ

And Abu Al Sabbah Al Kinany –

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There is a neighbour of ours from Hamdan called Al-Ja’ad Bin Abdullah who reviles Amir Al-Momineen-asws. Can you permit me to kill him-asws?’

قَالَ إِنَّ الْإِسْلَامَ قَيَّدَ الْفَتْكَ وَ لَكِنْ دَعْهُ فَسَتُكْفَى بِغَيْرِكَ

He-asws said: ‘Al-Islam restricts the murder, but leave him, for you will be sufficed by someone else’.

قَالَ فَانْصَرَفْتُ إِلَى الْكُوفَةِ فَصَلَّيْتُ الْفَجْرَ فِي الْمَسْجِدِ وَ إِذَا أَنَا بِقَائِلٍ يَقُولُ وُجِدَ الْجَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَلَى فِرَاشِهِ مِثْلُ الزِّقِّ الْمَنْفُوخِ مَيِّتاً فَذَهَبُوا يَحْمِلُونَهُ إِذاً لَحْمُهُ سَقَطَ عَنْ عَظْمِهِ فَجَمَعُوهُ عَلَى نَطْعٍ وَ إِذَا تَحْتَهُ أَسْوَدُ فَدَفَنُوهُ‏.

He (the narrator) said, ‘I left to go to Al-Kufa. I prayed Al-Fajr Salat in the Masjid, and behold, there was a speaker saying, ‘Al-Ja’ad Bin Abdullah has been found upon his bed like a bloated skin bag, dead’. They went and carried him, and his flesh had fallen off from his bones. They gathered him upon a leather rug, and beneath it there was a black (snake). They buried him’’.[212]

188- قب، المناقب لابن شهرآشوب بَصَائِرُ الدَّرَجَاتِ، عَنْ سَعْدٍ الْقُمِّيِّ قَالَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: سَأَلْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع عَلَامَةً فَقَالَ سَلْنِي مَا شِئْتَ أُخْبِرْكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقُلْتُ أَخاً لِي بَاتَ فِي هَذِهِ الْمَقَابِرِ فَتَأْمُرُهُ أَنْ يَجِيئَنِي

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – From Sa’ad Al Qummy. Abu Al Fazl Bin Zukeyn said, ‘It is narrated to me by Muhammad Bin Rashid, from his father, from his grandfather who said,

‘I asked Ja’far-asws Bin Muhammad-asws for a sign. He-asws said: ‘Ask me-asws whatever you so desire to, I-asws shall inform you, if Allah-azwj so Desires’. I said, ‘There is a brother of mine who is sleeping among these graves (dead). Order him to come to me (alive)’.

قَالَ فَمَا كَانَ اسْمُهُ قُلْتُ أَحْمَدُ قَالَ يَا أَحْمَدُ قُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ بِإِذْنِ‏ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَامَ وَ اللَّهِ وَ هُوَ يَقُولُ أَتَيْتُهُ.

He-asws said: ‘What was his name?’ I said, ‘Ahmad’. He-asws said: ‘O Ahmad! Arise by the Permission of Allah-azwj and by the permission of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws!’ By Allah-azwj! He stood up and he was saying, ‘I have come!’’[213]

عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: كَانَ لِي صَدِيقٌ مِنْ كُتَّابِ بَنِي أُمَيَّةَ فَقَالَ لِي اسْتَأْذِنْ لِي عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَاسْتَأْذَنْتُ لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ سَلَّمَ وَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي كُنْتُ فِي دِيوَانِ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ فَأَصَبْتُ مِنْ دُنْيَاهُمْ مَالًا كَثِيراً وَ أَغْمَضْتُ فِي مَطَالِبِهِ

Ali Bin Abu Hamza who said,

‘There was a friend of mine from the scribes of the clan of Umayya. He said to be, ‘Seek permission for me to see Abu Abdullah-asws’. He-asws permitted for him. When he entered, he greeted and sat down, then said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I used to be in the offices of these people, and I attained a lot of wealth from their world, and I closed my eyes in seeking it’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لَوْ لَا أَنَّ بَنِي أُمَيَّةَ وَجَدُوا مَنْ يَكْتُبُ لَهُمْ وَ يَجْبِي لَهُمُ الْفَيْ‏ءَ وَ يُقَاتِلُ عَنْهُمْ وَ يَشْهَدُ جَمَاعَتَهُمْ لَمَا سَلَبُونَا حَقَّنَا وَ لَوْ تَرَكَهُمُ النَّاسُ وَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ مَا وَجَدُوا شَيْئاً إِلَّا مَا وَقَعَ فِي أَيْدِيهِمْ

Abu Abdullah-asws said: ‘If the clan of Umayya could have found one who could write for them, and collect the war booty for them, and fight on their behalf, and attend their gatherings, they would not be stripping our-asws rights, and if the people were to leave them and whatever is in their hands, they would not find anything except falls into their own hands’.

فَقَالَ الْفَتَى جُعِلْتُ فِدَاكَ فَهَلْ لِي مِنْ مَخْرَجٍ مِنْهُ قَالَ إِنْ قُلْتُ لَكَ تَفْعَلُ قَالَ أَفْعَلُ قَالَ اخْرُجْ مِنْ جَمِيعِ مَا كَسَبْتَ فِي دَوَاوِينِهِمْ فَمَنْ عَرَفْتَ مِنْهُمْ رَدَدْتَ عَلَيْهِ مَالَهُ وَ مَنْ لَمْ تَعْرِفْ تَصَدَّقْتَ بِهِ وَ أَنَا أَضْمَنُ لَكَ عَلَى اللَّهِ الْجَنَّةَ

The youth said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Is there any way out for me, from it?’ He-asws said: ‘If I-asws were to tell you would you do it?’ He said, ‘I will’. He-asws said: ‘Extract from entirety of what you have earned from being in their offices. The one from them whom you recognise, return his wealth to him, and one whom you do not recognise from them, give in charity with it, and I-asws shall guarantee the Paradise for you, based upon Allah-azwj’.

قَالَ فَأَطْرَقَ الْفَتَى طَوِيلًا فَقَالَ قَدْ فَعَلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ

He (the narrator) said, ‘The youth lowered his head for a long time. He said, ‘I shall do so, may I be sacrificed for you-asws!’

قَالَ ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَرَجَعَ الْفَتَى مَعَنَا إِلَى الْكُوفَةِ فَمَا تَرَكَ شَيْئاً عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ إِلَّا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى ثِيَابَهُ الَّتِي كَانَتْ عَلَى بَدَنِهِ

Ibn Abu Hamza said, ‘The youth returned with us to Al-Kufa. He did not leave anything upon the surface of the earth except he extracted from it to the extent of his clothes which were upon his body’.

قَالَ فَقَسَمْنَا لَهُ قِسْمَةً وَ اشْتَرَيْنَا لَهُ ثِيَاباً وَ بَعَثْنَا لَهُ بِنَفَقَةٍ

He (the narrator) said, ‘So we pooled (from our wealth) a portion for him, and bought clothes for him, and sent expense money to him’.

قَالَ فَمَا أَتَى عَلَيْهِ أَشْهُرٌ قَلَائِلُ حَتَّى مَرِضَ فَكُنَّا نَعُودُهُ

He (the narrator) said, ‘Only a few months came to him until he fell ill, and we used to console him’.

قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ يَوْماً وَ هُوَ فِي السِّيَاقِ فَفَتَحَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا عَلِيُّ وَفَى لِي وَ اللَّهِ صَاحِبُكَ

He (the narrator) said, ‘I entered to see him one day and he was in the agony (of death), he opened his eyes, then said, ‘O Ali! By Allah-azwj, your companion has been loyal to me!’

قَالَ ثُمَّ مَاتَ فَوَلِينَا أَمْرَهُ فَخَرَجْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ قَالَ يَا عَلِيُّ وَفَيْنَا وَ اللَّهِ لِصَاحِبِكَ

He (the narrator) said, ‘Then he died. We took charge of his affairs (funeral). I went out until I entered to see Abu Abdullah-asws. When he-asws looked at me, he-asws said: ‘O Ali! By Allah-azwj! We-asws have fulfilled to your companion’.

قَالَ فَقُلْتُ صَدَقْتَ جُعِلْتُ فِدَاكَ هَكَذَا قَالَ لِي وَ اللَّهِ عِنْدَ مَوْتِهِ‏.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘You speak the truth, may I be sacrificed for you-asws! Like this he had said to me during his death’’.[214]

دَاوُدُ الرَّقِّيُّ قَالَ: خَرَجَ أَخَوَانِ لِي يُرِيدَانِ الْمَزَارَ فَعَطِشَ أَحَدُهُمَا عَطَشاً شَدِيداً حَتَّى سَقَطَ مِنَ الْحِمَارِ وَ سَقَطَ الْآخَرُ فِي يَدِهِ فَقَامَ فَصَلَّى وَ دَعَا اللَّهَ وَ مُحَمَّداً وَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْأَئِمَّةَ ع كَانَ يَدْعُو وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ حَتَّى بَلَغَ إِلَى آخِرِهِمْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَلَمْ يَزَلْ يَدْعُوهُ وَ يَلُوذُ بِهِ

Dawood Al Raqqy –

‘Two brothers of mine went out intending the Shrine. One of them was thirsty of severe thirst until he fell off from the donkey, and the other one fell in his hand. He stood up to pray Salat and supplicated to Allah-azwj, and Muhammad-saww, and Amir Al-Momineen-asws, and the Imams-asws. He was supplicating to one after one until he reached to the last of them, Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. He did not cease supplicating to him-asws and sheltering with him-asws.

فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدْ قَامَ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَقُولُ يَا هَذَا مَا قِصَّتُكَ فَذَكَرَ لَهُ حَالَهُ فَنَاوَلَهُ قِطْعَةَ عُودٍ وَ قَالَ ضَعْ هَذَا بَيْنَ شَفَتَيْهِ فَفَعَلَ ذَلِكَ فَإِذَا هُوَ قَدْ فَتَحَ عَيْنَيْهِ وَ اسْتَوَى جَالِساً وَ لَا عَطَشَ بِهِ فَمَضَى حَتَّى زَارَ الْقَبْرَ

There, he was with a man who had stood to him and he was saying, ‘O you! What is your story?’ He mentioned his situation to him. He gave him a piece of stick and said, ‘Place this between your lips’. He did that, and there, he opened his eyes and sat up straight, and there was no thirst with him. The man went until he visited the grave.

فَلَمَّا انْصَرَفَا إِلَى الْكُوفَةِ أَتَى صَاحِبُ الدُّعَاءِ الْمَدِينَةَ فَدَخَلَ عَلَى الصَّادِقِ ع فَقَالَ لَهُ اجْلِسْ مَا حَالُ أَخِيكَ أَيْنَ الْعُودُ فَقَالَ يَا سَيِّدِي إِنِّي لَمَّا أُصِبْتُ بِأَخِي اغْتَمَمْتُ غَمّاً شَدِيداً فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ رُوحَهُ نَسِيتُ الْعُودَ مِنَ الْفَرَحِ

When they both left to go to Al-Kufa, the one who had supplicated came to Al-Medina. He entered to see Al-Sadiq-asws. He-asws said to him: ‘Be seated. What is the state of your brother? Where is the stick?’ He said, ‘O my Master! When I was afflicted with my brother, I was gloomy with severe gloom. When Allah-azwj Returned his soul to him, I forgot the stick out of happiness’.

فَقَالَ الصَّادِقُ ع أَمَا إِنَّهُ سَاعَةَ صِرْتَ إِلَى غَمِّ أَخِيكَ أَتَانِي أَخِي الْخَضِرُ فَبَعَثْتُ إِلَيْكَ عَلَى يَدَيْهِ قِطْعَةُ عُودٍ مِنْ شَجَرَةِ طُوبَى

Al-Sadiq-asws said: ‘But, at the time you came to the sorrow of your brother, my-asws brother-as Al-Khizr-as came to me-asws. I-asws sent him-as to you with a piece of stick from the tree of Tooba’.

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى خَادِمٍ لَهُ فَقَالَ عَلَيَّ بِالسَّفَطِ فَأَتَى بِهِ فَفَتَحَهُ وَ أَخْرَجَ مِنْهُ قِطْعَةَ الْعُودِ بِعَيْنِهَا ثُمَّ أَرَاهَا إِيَّاهُ حَتَّى عَرَفَهَا ثُمَّ رَدَّهَا إِلَى السَّفَطِ.

Then he-asws turned to a servant of his-asws and said: ‘To me-asws with the basket!’ He came with it. He came with it. He-asws opened it and extracted a piece of stick from it, exactly like it. The he-asws showed it to him until he recognised it. Then he-asws returned it to the basket’’.[215]

دَاوُدُ النِّيلِيُّ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَى الْحَجِّ فَلَمَّا كَانَ أَوَانَ الظُّهْرِ قَالَ لِي يَا دَاوُدُ اعْدِلْ عَنِ الطَّرِيقِ حَتَّى نَأْخُذَ أُهْبَةَ الصَّلَاةِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَ وَ لَيْسَ نَحْنُ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ لَا مَاءَ فِيهَا فَقَالَ لِي مَا أَنْتَ وَ ذَاكَ

Dawood Al Neyli who said,

‘I went out with Abu Abdullah-asws to the Hajj. When it was the time of Al-Zohr (Salat), he-asws said to me: ‘O Dawood! Turn from the road until we take preparation for the Salat’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Or, are we not in a barren land not having any water in it?’ He-asws said: ‘What have you to do with that?’

قَالَ فَسَكَتُّ وَ عَدَلْنَا عَنِ الطَّرِيقِ فَنَزَلْنَا فِي أَرْضٍ قَفْرٍ لَا مَاءَ فِيهَا فَرَكَضَهَا بِرِجْلِهِ فَنَبَعَ لَنَا عَيْنُ مَاءٍ يَسِيبُ كَأَنَّهُ قِطَعُ الثَّلْجِ فَتَوَضَّأَ وَ تَوَضَّيْتُ ثُمَّ أَدَّيْنَا مَا عَلَيْنَا مِنَ الْفَرْضِ

He (the narrator) said, ‘I was silent, and we turned away from the road. We descended in a barren land having no water in it. He-asws kicked it with his-asws leg, and a spring burst forth for us, water flowing like a stream, as if it was a piece of snow. He-asws performed wud’u and I performed wud’u. Then we fulfilled what obligations were upon us.

فَلَمَّا هَمَمْنَا بِالْمَسِيرِ الْتَفَتُّ فَإِذَا بِجِذْعٍ نَخِرٍ فَقَالَ لِي يَا دَاوُدُ أَ تُحِبُّ أَنْ أُطْعِمَكَ مِنْهُ رُطَباً فَقُلْتُ نَعَمْ

When we thought of travelling, I turned, and there was a decayed trunk (of a palm tree). He-asws said to me: ‘O Dawood! Would you like me-asws to feed you dates from it?’ I said, ‘Yes’.

قَالَ فَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى الْجِذْعِ فَهَزَّهُ فَاخْضَرَّ مِنْ أَسْفَلِهِ إِلَى أَعْلَاهُ

He (the narrator) said, ‘He-asws struck his-asws hand to the trunk, and it turned green from its bottom to its top’.

قَالَ ثُمَّ اجْتَذَبَهُ الثَّانِيَةَ فَأَطْعَمَنَا اثْنَيْنِ وَ ثَلَاثِينَ نَوْعاً مِنْ أَنْوَاعِ الرُّطَبِ ثُمَّ مَسَحَ بِيَدِهِ عَلَيْهِ فَقَالَ عُدْ نَخِراً بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَى

He (the narrator) said, ‘Then he-asws pulled it secondly, and it fed up two or three varieties of dates. Then he-asws wiped his-asws hand upon it. He-asws said: ‘Return to be decayed, by the Permission of Allah-azwj the Exalted!’

قَالَ فَعَادَ كَسِيرتِهِ الْأُوْلَى.

He (the narrator) said, ‘It returned to be like its former state’’.[216]

أَمَالِي أَبِي الْمُفَضَّلِ، قَالَ أَبُو حَازِمٍ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْحَسَنِ‏ قَدِمَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ الْكُوفَةَ وَ أَنَا مَعَهُ وَ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ الْمَنْصُورِ وَ قَدِمَهَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ فَخَرَجَ جَعْفَرٌ ع يُرِيدُ الرُّجُوعَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَشَيَّعَهُ الْعُلَمَاءُ وَ أَهْلُ الْفَضْلِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَ كَانَ فِيمَنْ شَيَّعَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ

(The book) ‘Amaali’ – Abu Mufazzal – Abu Hazim Abdul Gaffar Bin Salim said,

‘Ibrahim Bin Ad’ham arrived at Al-Kufa and I was with him, and that was in the era of Al-Mansour, and Ja’far Bin Muhammad Al-Alaway arrived at it. Ja’far-asws went out intending the return to Al-Medina. The scholars, and people merit from the people of Al-Kufa-asws escorted him-asws, and among the ones escorting him-asws were Sufyan Al-Sowry, and Ibrahim Bin Ad’ham.

فَتَقَدَّمَ الْمُشَيِّعُونَ لَهُ فَإِذَا هُمْ بِأَسَدٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَقَالَ لَهُمْ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ قِفُوا حَتَّى يَأْتِيَ جَعْفَرٌ فَنَنْظُرَ مَا يَصْنَعُ فَجَاءَ جَعْفَرٌ ع فَذَكَرُوا لَهُ الْأَسَدَ فَأَقْبَلَ حَتَّى دَنَا مِنَ الْأَسَدِ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ فَنَحَّاهُ عَنِ الطَّرِيقِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ أَمَا إِنَّ النَّاسَ لَوْ أَطَاعُوا اللَّهَ حَقَّ طَاعَتِهِ لَحَمَلُوا عَلَيْهِ أَثْقَالَهُمْ‏.

They proceeded walking to him-asws, and there, they were with a lion upon the road. Ibrahim Bin Ad’ham said to them, ‘Pause, until Ja’far-asws comes, and we shall see what he-asws does’. Ja’far-asws came and they mentioned the lion to him-asws. He-asws came until he-asws was near to the lion. He-asws grabbed it by its ears and took it aside from the road. Then he-asws came to them. He-asws said: ‘As for the people, if they were to obey Allah-azwj as is a right of obeying Him-azwj, they would load their burdens upon Him-azwj’’.[217]

وَ فِي كِتَابِ الدَّلَالاتِ بِثَلَاثَةِ طُرُقٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ وَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ وَ أَبِي بَصِيرٍ قَالُوا دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ بَعَثَ مَعِي بِجَارِيَةٍ وَ أَمَرَنِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكَ

And in ‘Kitab Al Dalalaat’, by three ways from Al-Husayn Bin Abu Al A’ala, and Ali Bin Abu Hamza, and Abu Baseer, they said,

‘A man from the people of Khurasan entered to see Abu Abdullah-asws. He said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! So and so, son of so and so sent a slave girl with me and he instructed me that I had her over to you-asws’.

قَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا وَ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَا يَدْخُلُ الدَّنَسُ بُيُوتَنَا

He-asws said: ‘There is no need for me regarding her, and we-asws, People-asws of the Household, do not enter the filth into our-asws houses’.

فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ وَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَقَدْ أَخْبَرَنِي أَنَّهَا مُوَلَّدَةُ بَيْتِهِ وَ أَنَّهَا رَبِيبَتُهُ فِي حِجْرِهِ قَالَ إِنَّهَا قَدْ فَسَدَتْ عَلَيْهِ قَالَ لَا عِلْمَ لِي بِهَذَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ لَكِنِّي أَعْلَمُ أَنَّ هَذَا هَكَذَا.

The man said to him-asws, ‘By Allah-azwj, may I be sacrificed for you-asws! He informed me that she had been born in his house, and she has been brought up in his lap!’ He-asws said, ‘She has been corrupted upon it’. He said, ‘There is no knowledge for me of this’. Abu Abdullah-asws said: ‘But I-asws do know that this is like this!’’[218]

189- يج، الخرائج و الجرائح مِنَ الْحُسَيْنِ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al-Kharaij Wa Al-Jaraih’, from Al-Husayn – similar to it.[219]

190- عم‏، إعلام الورى قب، المناقب لابن شهرآشوب عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ لَنَا أَمْوَالًا وَ نَحْنُ نُعَامِلُ النَّاسَ وَ أَخَافُ إِنْ حَدَثَ حَدَثٌ أَنْ تُفَرَّقَ أَمْوَالُنَا

(The book) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Ali Bin Ismail, from Is’haq Bin Ammar who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘There is wealth for us, and we are employing the people, and I fear that an event (of death) might occur, and our wealth would be scattered.’

قَالَ فَقَالَ اجْمَعْ أَمْوَالَكَ فِي كُلِّ شَهْرِ رَبِيعٍ فَمَاتَ إِسْحَاقُ فِي شَهْرِ رَبِيعٍ‏.

He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘Gather your wealth during the month of Rabie’. Is’haq died in the month of Rabie’’.[220]

191- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ وَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya and Irahim, from Ayoun, from Ibn Al Mugheira, from Ali Bin Ismail – similar to it.[221]

192- قب، المناقب لابن شهرآشوب نجم، كتاب النجوم بِإِسْنَادِنَا إِلَى الْحِمْيَرِيِّ فِي كِتَابِ الدَّلَائِلِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ لِي ذَاتَ يَوْمٍ بَقِيَ مِنْ أَجَلِي خَمْسُ‏سِنِينَ فَحُسِبَ ذَلِكَ فَمَا زَادَهُ وَ لَا نَقَصَ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Kitab Al Nujoum’ – By our chains to Al Himeyri in ‘Kitab Al Dalaail’, by his chain from Ibn Abu Yafour who said,

‘I heard Abu Abdullah-asws saying me: There remain five years from my-asws term (lifespan)’. I calculated that, and it was neither more nor less’’.[222]

193- ني، الغيبة للنعماني سَلَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمُرَ الْمَعْرُوفِ بِالْحَاجِي عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ الْعَلَوِيِّ الْعَبَّاسِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَسَنِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لِي مَا الَّذِي أَبْطَأَ بِكَ يَا دَاوُدُ عَنَّا فَقُلْتُ حَاجَةٌ عَرَضَتْ بِالْكُوفَةِ فَقَالَ مَنْ خَلَّفْتَ بِهَا

(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – Salama Bin Muhammad, from Ali Bin Umar, well known as Al Haji, from Ibn Al Qasim Al Alawy, from Ja’far Bin Muhammad Al Hasany, from Muhammad Bin Kaseer, from Abu Ahmad Bin Musa, from Dawood Bin Kaseer who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws at Al-Medina. He-asws said to me: ‘What is that which delayed you from us-asws, O Dawood?’ I said, ‘A need presented at Al-Kufa’. He-asws said: ‘Whom have you left behind at it?’

فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ خَلَّفْتُ بِهَا عَمَّكَ زَيْداً تَرَكْتُهُ رَاكِباً عَلَى فَرَسٍ مُتَقَلِّداً سَيْفاً يُنَادِي بِأَعْلَى صَوْتِهِ سَلُونِي سَلُونِي قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِي فِي جَوَانِحِي عِلْمٌ جَمٌّ قَدْ عَرَفْتُ النَّاسِخَ وَ الْمَنْسُوخَ وَ الْمَثانِي وَ الْقُرْآنَ الْعَظِيمَ‏ وَ إِنِّي الْعَلَمُ بَيْنَ اللَّهِ وَ بَيْنَكُمْ

I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I have left behind your-asws uncle Zayd riding upon a horse, collaring a sword, calling out at the top of his voice, ‘Ask me! Ask me before you lose me! There is immense knowledge between my shoulders. I understand the Abrogating from the Abrogated (Verse), and the doubt, and the Magnificent Quran, and I am the flag between Allah-azwj and you all!’’

فَقَالَ لِي يَا دَاوُدُ لَقَدْ ذَهَبَ بِكَ الْمَذَاهِبُ ثُمَّ نَادَى يَا سَمَاعَةَ بْنَ مِهْرَانَ ائْتِنِي بِسَلَّةِ الرُّطَبِ فَتَنَاوَلَ مِنْهَا رُطَبَةً فَأَكَلَهَا وَ اسْتَخْرَجَ النَّوَاةَ مِنْ فِيهِ فَغَرَسَهَا فِي أَرْضٍ فَفُلِقَتْ وَ أَنْبَتَتْ وَ أَطْلَعَتْ وَ أَعْذَقَتْ

He-asws said: ‘O Dawood! The doctrines have gone away with you’. Then he-asws called out: ‘O Sama’at Bin Mihran! Bring me the basket of dates!’ He-asws took a date from it and ate it and extracted the kernel from his-asws mouth and planted it in the ground. It split up and grew, and became tall, and bore clusters.

فَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى بُسْرَةٍ مِنْ عَذْقٍ فَشَقَّهَا وَ اسْتَخْرَجَ مِنْهَا رِقّاً أَبْيَضَ فَفَضَّهُ وَ دَفَعَهُ إِلَيَّ وَ قَالَ اقْرَأْهُ فَقَرَأْتُهُ وَ إِذَا فِيهِ سَطْرَانِ السَّطْرُ الْأَوَّلُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ

He-asws struck his-asws hand to an un-ripened date from a cluster, split it and extracted a whiten note from it, opened it and handed it to me and said: ‘Read it!’ I read it and there were two lines in it. The first was: “There is no god except Allah-azwj, Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww”.

وَ الثَّانِي- إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنا عَشَرَ شَهْراً فِي كِتابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ مِنْها أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ‏

And the second: “Surely, the number of months in the Presence of Allah is twelve months in the Book of Allah, the day He Created the skies and the earth – from these four are Sacred. That is the upright Religion, [9:36].

أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ- الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ عَلِيُّ بْنُ مُوسَى- مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلَفُ الْحُجَّةُ

Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, Muhammad-asws Bin Ali-asws, Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, Musa-asws Bin Ja’far-asws, Ali-asws Bin Musa-asws, Muhammad-asws Bin Ali-asws, Ali-asws Bin Muhammad-asws, Al-Hassan-asws Bin Ali-asws, the replacement, the Divine Authority”.

ثُمَّ قَالَ يَا دَاوُدُ أَ تَدْرِي مَتَى كُتِبَ هَذَا قُلْتُ اللَّهُ أَعْلَمُ وَ رَسُولُهُ وَ أَنْتُمْ قَالَ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ اللَّهُ آدَمَ بِأَلْفَيْ عَامٍ‏.

Then he-asws said: ‘O Dawood! Do you know when this was written?’ I said, ‘Allah-azwj is more Knowing, and His-azwj Rasool-saww, and you (Imams-asws)’. He-asws said: ‘Before Allah-azwj Created Adam-as by two thousand years’’.[223]

194- كشف، كشف الغمة عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ قَالَ لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَجَجْتُ سَنَةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ وَ مِائَةٍ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الْعَصْرَ رَقَيْتُ أَبَا قُبَيْسٍ وَ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ جَالِسٍ وَ هُوَ يَدْعُو

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from Muhammad Bin Talha who said, ‘Lays Bin Sa’ad said,

‘I performed Hajj in the year one hundred and thirteen. I came to Makkah. When I had prayed Salat Al-Asr. I ascended (mount) Abu Qubeys, and there I was with a man seated and he was supplicating.

فَقَالَ يَا رَبِّ يَا رَبِّ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ ثُمَّ قَالَ رَبِّ رَبِّ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ ثُمَّ قَالَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ ثُمَّ قَالَ يَا حَيُّ يَا حَيُّ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ ثُمَّ قَالَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ حَتَّى انْقَطَعَ نَفَسُهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَشْتَهِي مِنْ هَذَا الْعِنَبِ فَأَطْعِمْنِيهِ اللَّهُمَّ وَ إِنَّ بُرْدَيَّ قَدْ أَخْلَقَا

He said, ‘O Lord-azwj! O Lord-azwj!’, until his breathing was cut. Then he said, ‘Lord-azwj! Lord-azwj!’, until his breathing was cut. Then he said, ‘O Allah-azwj! O Allah-azwj’, until his breathing was cut. Then he said, ‘O Living! O living!’, until his breathing was cut. Then he said, ‘O Merciful! O Merciful!’, until his breathing was cut. Then he said, ‘O most Merciful of the merciful ones!’, until his breathing was cut, seven times. Then he said, ‘O Allah-azwj! I desire from these grapes, so Feed them to me. O Allah-azwj! And even my cloak is worn out!’

قَالَ اللَّيْثُ فَوَ اللَّهِ مَا اسْتَتَمَّ كَلَامَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى سَلَّةٍ مَمْلُوَّةٍ عِنَباً وَ لَيْسَ عَلَى الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ عِنَبٌ وَ بُرْدَيْنِ جَدِيدَيْنِ مَوْضُوعَيْنِ فَأَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا شَرِيكُكَ فَقَالَ لِي وَ لِمَ فَقُلْتُ لِأَنَّكَ كُنْتَ تَدْعُو وَ أَنَا أُؤَمِّنُ فَقَالَ لِي تَقَدَّمْ فَكُلْ وَ لَا تَخْبَأْ شَيْئاً

Al-Lays said, ‘By Allah-azwj! His speech had not even completed until I looked at a basked filled with grapes, and there weren’t any grapes upon the earth in those days, and there was a new cloak, both having been placed. He intended to eat. I said to him, ‘Can I participate with you?’ He said to me, ‘And why?’ I said, ‘Because you were supplicating, and I was saying ‘Ameen’’. He said, ‘Go ahead and eat, and do not hide anything’.

فَتَقَدَّمْتُ فَأَكَلْتُ شَيْئاً لَمْ آكُلْ مِثْلَهُ قَطُّ وَ إِذَا عِنَبٌ لَا عَجَمَ لَهُ‏ فَأَكَلْتُ حَتَّى شَبِعْتُ وَ السَّلَّةُ لَمْ تَنْقُصْ ثُمَّ قَالَ لِي خُذْ أَحَدَ الْبُرْدَيْنِ إِلَيْكَ فَقُلْتُ أَمَّا الْبُرْدَانِ فَإِنِّي غَنِيٌّ عَنْهُمَا فَقَالَ لِي تَوَارَ عَنِّي حَتَّى أَلْبَسَهُمَا فَتَوَارَيْتُ عَنْهُ فَاتَّزَرَ بِالْوَاحِدِ وَ ارْتَدَى بِالْآخَرِ ثُمَّ أَخَذَ الْبُرْدَيْنِ اللَّذَيْنِ كَانَا عَلَيْهِ فَجَعَلَهُمَا عَلَى يَدِهِ وَ نَزَلَ

I went ahead and ate something, I had not eaten the like of it, at all, and there were grapes there were no seeds for it. I ate until I was satiated, and the basked was not reduced (by anything). Then he said to me, ‘Take one of the two cloaks for you’. I said, ‘As for the two cloaks, I am needless from them’. He said, ‘Curtain for me until I wear them. I veiled from him, and he trousered with the one and cloaked with the other. Then he took the two cloaks, the ones which were upon him, and made them to be upon his hands, and he descended.

فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَسْعَى لَقِيَهُ رَجُلٌ فَقَالَ اكْسُنِي كَسَاكَ اللَّهُ فَدَفَعَهُمَا إِلَيْهِ فَلَحِقْتُ الرَّجُلَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع

I followed him until when he was with the evening, a man met him. He said, ‘Clothe me, may Allah-azwj Clothe you’. He handed both of them to him. I caught up with the man and said, ‘Who is this one?’ He said, ‘This is Ja’far-asws Bin Muhammad-asws’.

قَالَ اللَّيْثُ فَطَلَبْتُهُ لِأَسْمَعَ مِنْهُ فَلَمْ أَجِدْهُ فَيَا لِهَذِهِ الْكَرَامَةِ مَا أَسْنَاهَا وَ يَا لِهَذِهِ الْمَنْقَبَةِ مَا أَعْظَمَ صُورَتَهَا وَ مَعْنَاهَا.

Al-Lays said, ‘I searched for him-asws to listen from him-asws but could not find him-asws. O how was the honour for this and how was it enacted! And how was the virtue for this and how great was its image and its meaning!’’[224]

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalail’ of Al Himeyri, from Abu Baseer who said,

‘I was seated in the presence of Abu Abdullah-asws one day when he-asws said: ‘O Abu Muhammad! Do you recognise your Imam-asws?’ I said, ‘Yes, by Allah-azwj the One-azwj, there is no god except He-azwj! And you-asws are him-asws!’ And I placed my hand upon his-asws knee or his-asws thigh.

فَقَالَ ع صَدَقْتَ قَدْ عَرَفْتَ فَاسْتَمْسِكْ بِهِ قُلْتُ أُرِيدُ أَنْ تُعْطِيَنِي عَلَامَةَ الْإِمَامِ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَيْسَ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ عَلَامَةٌ قُلْتُ أَزْدَادُ إِيمَاناً وَ يَقِيناً

He-asws said: ‘You speak the truth! You have recognised, so hold on to it’. I said, ‘I want you-asws to give me a sign of the Imam-asws’. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! There is no sign (to give) after the recognition’. I said, ‘I shall increase in Eman and certainty’.

قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ تَرْجِعُ إِلَى الْكُوفَةِ وَ قَدْ وُلِدَ لَكَ عِيسَى وَ مِنْ بَعْدِ عِيسَى مُحَمَّدٌ وَ مِنْ بَعْدِهِمَا ابْنَتَانِ وَ اعْلَمْ أَنَّ ابْنَيْكَ مَكْتُوبَانِ عِنْدَنَا فِي الصَّحِيفَةِ الْجَامِعَةِ مَعَ أَسْمَاءِ شِيعَتِنَا وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَ أُمَّهَاتِهِمْ وَ أَجْدَادِهِمْ وَ أَنْسَابِهِمْ وَ مَا يَلِدُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ أَخْرَجَهَا فَإِذَا هِيَ صَفْرَاءُ مُدْرَجَةٌ.

He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Return to Al-Kufa, and Isa has been born for you, and from after Isa would be Muhammad, and from after them would be two daughters, and know that your two sons are written with us-asws in the book ‘Al-Jamie’, with the names of our-asws Shias and names of their fathers and their others and their grandfathers and their wives, and whatever they would be begetting up to the Day of Qiyamah’, and he-asws brought it out, and it was yellow, graded (ranked)’’.[225]

196- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al-Kharaij Wa Al-Jaraih’ – From Abu Baseer – similar to it.[226]

197- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يَا زَيْدُ كَمْ أَتَى لَكَ سَنَةٌ قُلْتُ كَذَا وَ كَذَا قَالَ يَا أَبَا أُسَامَةَ أَبْشِرْ فَأَنْتَ مَعَنَا وَ أَنْتَ مِنْ شِيعَتِنَا أَ مَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مَعَنَا قُلْتُ بَلَى يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalaail’, from Zayd Al Shaham who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘O Zayd! How many years have come for you?’ I said, ‘Such and such’. He-asws said: ‘O Abu Usama! Receive good news from you are with us-asws, and you are from our-asws Shias. Are you not please that you will happen to be with us-asws?’ I said, ‘Yes, O my Master-asws! How can it be for me that I should happen to be with you-asws all?’

فَقَالَ يَا زَيْدُ إِنَّ الصِّرَاطَ إِلَيْنَا وَ إِنَّ الْمِيزَانَ إِلَيْنَا وَ حِسَابَ شِيعَتِنَا إِلَيْنَا وَ اللَّهِ يَا زَيْدُ إِنِّي أَرْحَمُ بِكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ وَ اللَّهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْكَ وَ إِلَى الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِيرَةِ النَّضْرِيِّ فِي الْجَنَّةِ فِي دَرَجَةٍ وَاحِدَةٍ

He-asws said: ‘O Zayd! (Crossing) the Bridge is up to us-asws, and the Scale is up to us-asws, and the Reckoning of our-asws Shias is up to us-asws! By Allah-azwj, O Zayd! I-asws shall be more merciful to you all than you are with yourselves. By Allah-azwj! It is as if I-asws am looking at you and to Al-Haris Bin Al-Mugheira Al-Nazry in the Paradise, being in one rank.

وَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الْعَلَاءِ وَ كَانَ صَدِيقاً لِمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ كَانَ بِهِ خَاصّاً فَأَخَذَهُ أَبُو جَعْفَرٍ فَحَبَسَهُ فِي الْمَضِيقِ زَمَاناً ثُمَّ إِنَّهُ وَافَى الْمَوْسِمَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ لَقِيَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي الْمَوْقِفِ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا فَعَلَ صَدِيقُكَ عَبْدُ الْحَمِيدِ فَقُلْتُ أَخَذَهُ أَبُو جَعْفَرٍ فَحَبَسَهُ فِي الْمَضِيقِ زَمَاناً

And from Abdul Hameed Bin Abu Al-A’ala, and he was a friend to Muhammad Bin Abdullah Bin Al-Husayn, and was a special one with him. Abu Ja’far (Al Mansour) imprisoned him in the narrowness for a (long) time. Then he arrived in the season (of Hajj). When it was the day of Arafaat, Abu Abdullah-asws met him in the pausing station. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! What happened to your friend Abdul Hameed?’ I said, ‘Abu Ja’far (Al-Mansour) seized him and imprisoned him in the narrowness for a long time’.

فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَدَهُ سَاعَةً ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَدْ وَ اللَّهِ خُلِّيَ سَبِيلُ صَاحِبِكَ

Abu Abdullah-asws raised his-asws hands for a while, then turned towards Muhammad Bin Abdullah and said: ‘O Muhammad! By Allah-azwj, the way of your companion has been freed!’

قَالَ مُحَمَّدٌ فَسَأَلْتُ عَبْدَ الْحَمِيدِ أَيَّ سَاعَةٍ أَخْرَجَكَ أَبُو جَعْفَرٍ قَالَ أَخْرَجَنِي يَوْمَ عَرَفَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ.

Muhammad said, ‘I asked Abdul Hameed, ‘Which time did Abu Ja’far (Al Mansour) take you out?’ He said, ‘He brought me out on the day of Arafaat after Al-Asr (late afternoon)’’.[227]

198- قب، المناقب لابن شهرآشوب مِنْ كِتَابِ الدَّلَالاتِ عَنْ حَنَانٍ قَالَ: حَبَسَ أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدَ الْحَمِيدِ وَ ذَكَرَ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from ‘Kitab Al Dalail’, from Hanan who said,

‘Abu Ja’far (Al Mansour) imprisoned Abdul Hameed’ – and mentioned similar to it’’.[228]

199- كشف، كشف الغمة مِنَ الْكِتَابِ الْمَذْكُورِ قِيلَ‏ أَرَادَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُرُوجَ مَعَ زَيْدٍ فَنَهَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عَظُمَ عَلَيْهِ فَأَبَى إِلَّا الْخُرُوجَ مَعَ زَيْدٍ فَقَالَ لَهُ لَكَأَنِّي وَ اللَّهِ بِكَ بَعْدَ زَيْدٍ وَ قَدْ خَمَّرْتَ كَمَا يُخَمِّرُ النِّسَاءُ وَ حُمِلْتَ فِي هَوْدَجٍ وَ صُنِعَ بِكَ مَا يُصْنَعُ بِالنِّسَاءِ

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from the mentioned book, it is said,

‘Abdullah Bin Muhammad Intended going out (rebelling) with Zayd, but Abu Abdullah-asws forbade him, and he was determined upon it and refused except the rebelling with Zayd. He-asws said to him: ‘By Allah-azwj! It is as if I am with you after Zayd, and you are embarrassed just like the women get embarrassed, and you are carried in a carriage and it is being done with you what tends to be done with the women (to be carried in a carriage)’.

فَلَمَّا كَانَ مِنْ أَمْرِ زَيْدٍ مَا كَانَ جَمَعَ أَصْحَابُنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ دَنَانِيرَ وَ تَكَارُوا لَهُ وَ أَخَذُوهُ حَتَّى إِذَا صَارُوا بِهِ إِلَى الصَّحْرَاءِ وَ شَيَّعُوهُ فَتَبَسَّمَ فَقَالُوا لَهُ مَا الَّذِي أَضْحَكَكَ

When it happened from the matter of Zayd what happened, our companions gathered Dinars (money) for Abdullah Bin Muhammad, and they hired for him, and they took him until when they came with him to the desert and bade him farewell. He smiled. They said to him, ‘What is that which makes you laugh?’

فَقَالَ وَ اللَّهِ تَعَجَّبْتُ مِنْ صَاحِبِكُمْ إِنِّي ذَكَرْتُ وَ قَدْ نَهَانِي عَنِ الْخُرُوجِ فَلَمْ أُطِعْهُ وَ أَخْبَرَنِي بِهَذَا الْأَمْرِ الَّذِي أَنَا فِيهِ وَ قَالَ لَكَأَنِّي بِكَ وَ قَدْ خَمَّرْتَ كَمَا يُخَمِّرُ النِّسَاءُ وَ جُعِلْتَ فِي هَوْدَجٍ فَعَجِبْتُ‏.

He said, ‘By Allah-azwj! I am surprised from your Master-asws. I remembered, and he-asws had forbidden me from the going out, but I did not obey him-asws, and he-asws had informed me with this matter which I am (currently) in, and he-asws said: ‘It is as if I-asws am with you, and you are embarrassed just like the women tend to be embarrassed, and you are made to be in a carriage’. So I am surprised’’.[229]

وَ عَنْ مَالِكٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: إِنِّي يَوْماً عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أُحَدِّثُ نَفْسِي بِفَضْلِ الْأَئِمَّةِ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ إِذْ أَقْبَلَ عَلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا مَالِكُ أَنْتُمْ وَ اللَّهِ شِيعَتُنَا حَقّاً- لَا تَرَى أَنَّكَ أَفْرَطْتَ فِي الْقَوْلِ وَ فِي فَضْلِنَا

And from Malik Al Juhny who said,

‘One day I was in the presence of Abu Abdullah-asws and I was discussing with myself with merits of the Imams-asws from People-asws of the Household when Abu Abdullah-asws came to me: ‘He-asws said: ‘What is the matter with you? By Allah-azwj! You are our-asws Shias. Do not view that you are being excessive in the words and regarding our-asws merits.

يَا مَالِكُ إِنَّهُ لَيْسَ يُقْدَرُ عَلَى صِفَةِ اللَّهِ وَ كُنْهِ قُدْرَتِهِ وَ عَظَمَتِهِ‏ وَ لِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلى‏ وَ كَذَلِكَ لَا يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَصِفَ حَقَّ الْمُؤْمِنِ وَ يَقُومَ بِهِ كَمَا أَوْجَبَ اللَّهُ لَهُ عَلَى أَخِيهِ الْمُؤْمِنِ

O Malik! Surely one is not able upon the attributes of Allah-azwj, and the existence of His-azwj Power, and His-azwj Magnificence, and for Allah-azwj and the Exalted examples; and like that, no one is able upon describing a right of the Momin and stand with it, like what Allah-azwj had Obligated for him and upon his Momin brother.

يَا مَالِكُ إِنَّ الْمُؤْمِنَيْنِ لَيَلْتَقِيَانِ- فَيُصَافِحُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ فَلَا يَزَالُ اللَّهُ نَاظِراً إِلَيْهِمَا بِالْمَحَبَّةِ وَ الْمَغْفِرَةِ وَ إِنَّ الذُّنُوبَ لَتَتَحَاتُّ عَنْ وُجُوهِهِمَا حَتَّى يَفْتَرِقَا فَمَنْ يَقْدِرُ عَلَى صِفَةِ مَنْ هُوَ هَكَذَا عِنْدَ اللَّهِ.

O Malik! The Momineen tend to meet, and each one shakes the hand of his companion, so Allah-azwj does not cease to Looking at them both with the Love and the Forgiveness, and the sins drop off from their faces until they separate. So, who can be able to describe someone who is like this in the Presence of Allah-azwj?’’[230]

وَ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ مُوسَى قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ذَاتَ يَوْمٍ جَالِساً فَأَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ إِلَيْنَا فَأَخَذْتُهُ فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِي وَ قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ ضَمَمْتُهُ إِلَيَّ فَقَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا رِفَاعَةُ أَمَا إِنَّهُ سَيَصِيرُ فِي يَدِ آلِ الْعَبَّاسِ وَ يَتَخَلَّصُ مِنْهُمْ ثُمَّ يَأْخُذُونَهُ ثَانِيَةً فَيَعْطَبُ فِي أَيْدِيهِمْ‏.

And from Rifa’at Bin Musa who said,

‘I was seated in the presence of Abu Abdullah-asws one day, and Abu Al-Hassan (Musa-asws) came towards us. I grabbed him-asws and placed him-asws in my lap and kissed his-asws head and hugged him to me. Abu Abdullah-asws said to me: ‘O Rifa’at! But he-asws will come to be in the hands of the progeny of Al-Abbas and will be freed from them, and they would seize him-asws secondly, and he-asws pass away in their hands’’.[231]

وَ عَنْ بَكْرِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ: حَبَسَ أَبُو جَعْفَرٍ أَبِي فَخَرَجْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَعْلَمْتُهُ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي مَشْغُولٌ بِابْنِي إِسْمَاعِيلَ وَ لَكِنْ سَأَدْعُو لَهُ-

And from Bakr Bin Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘Abu Ja’far (Al-Mansour) imprisoned my father, so I went out to Abu Abdullah-asws, and I let him-asws know of that. He-asws said: ‘I-asws am pre-occupied with my-asws son Ismail, but I-asws shall supplicate for him (later on)’.

قَالَ فَمَكَثْتُ أَيَّاماً بِالْمَدِينَةِ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ أَنِ ارْحَلْ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَاكَ أَمْرَ أَبِيكَ- فَأَمَّا إِسْمَاعِيلُ فَقَدْ أَبَى اللَّهُ إِلَّا قَبْضَهُ

He (the narrator) said, ‘I waited for days at Al-Medina. He-asws sent a message to me: ‘Depart, for Allah-azwj has Suffice you of the matter of your father. As for Ismail, Allah-azwj has Refused except He-azwj Caused him to die’.

قَالَ فَرَحَلْتُ وَ أَتَيْتُ مَدِينَةَ ابْنِ هُبَيْرَةَ فَصَادَفْتُ أَبَا جَعْفَرٍ رَاكِباً فَصِحْتُ إِلَيْهِ أَبِي أَبُو بَكْرٍ الْحَضْرَمِيُّ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَقَالَ إِنَّ ابْنَهُ لَا يَحْفَظُ لِسَانَهُ خَلُّوا سَبِيلَهُ‏.

He (the narrator) said, ‘I departed and came to the city of Ibn Hubeyra. I encountered Abu Ja’far (Al-Mansour) riding. Abu Bakr Al Hazramy, an old man, shouted at him. He said, ‘His son cannot preserve his tongue, free his way!’’[232]

وَ عَنْ مُرَازِمٍ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ بِمَكَّةَ يَا مُرَازِمُ لَوْ سَمِعْتَ رَجُلًا يَسُبُّنِي مَا كُنْتَ صَانِعاً قُلْتُ كُنْتُ أَقْتُلُهُ قَالَ يَا مُرَازِمُ إِنْ سَمِعْتَ مَنْ يَسُبُّنِي فَلَا تَصْنَعْ بِهِ شَيْئاً

And from Murazim who said,

‘Abu Abdullah-asws said, and he-asws was at Makkah: ‘O Murazim! If you were to hear a man reviling me-asws, what would you do?’ I said, ‘I would kill him!’ He-asws said: ‘O Murazim! If you hear someone reviling me-asws, do not do anything with him’.

قَالَ فَخَرَجْتُ مِنْ مَكَّةَ عِنْدَ الزَّوَالِ فِي يَوْمٍ حَارٍّ فَأَلْجَأَنِي الْحَرُّ إِلَى أَنْ عَبَرْتُ إِلَى بَعْضِ الْقِبَابِ وَ فِيهَا قَوْمٌ فَنَزَلْتُ مَعَهُمْ فَسَمِعْتُ بَعْضَهُمْ يَسُبُّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَذَكَرْتُ قَوْلَهُ فَلَمْ أَقُلْ شَيْئاً وَ لَوْ لَا ذَلِكَ لَقَتَلْتُهُ.

He (the narrator) said, ‘I went out from Makkah at midday during a hot day, and the heat made me shelter to one of the domes, and in it there was a group. I descended with them and heard one of them reviling Abu Abdullah-asws. I remember his-asws words, so I did not say anything, and had it not been that I would have killed him’’.[233]

قَالَ أَبُو بَصِيرٍ كَانَ لِي جَارٌ يَتَّبِعُ السُّلْطَانَ فَأَصَابَ مَالًا فَاتَّخَذَ قِيَاناً وَ كَانَ يَجْمَعُ الْجُمُوعَ وَ يَشْرَبُ الْمُسْكِرَ وَ يُؤْذِينِي فَشَكَوْتُهُ إِلَى نَفْسِهِ غَيْرَ مَرَّةٍ فَلَمْ يَنْتَهِ فَلَمَّا أَلْحَحْتُ عَلَيْهِ قَالَ يَا هَذَا أَنَا رَجُلٌ مُبْتَلًى وَ أَنْتَ رَجُلٌ مُعَافًى فَلَوْ عَرَّفْتَنِي لِصَاحِبِكَ رَجَوْتُ أَنْ يَسْتَنْقِذَنِيَ اللَّهُ بِكَ

Abu Baseer said,

‘There was a neighbour of mine, a follower of the ruler. He attained wealth and took (opened) a store, and he would gather a crowd and drink the intoxicants and hurt me. So, I complained to himself more than once but he-asws did not desist. When I insisted upon it, he said, ‘O you! I am a man being Tried, and you are a man been Pardoned. If you could introduce me to your Master-asws, I hope that Allah-azwj would Save me through you!’

فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي قَلْبِي فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع ذَكَرْتُ لَهُ حَالَهُ فَقَالَ لِي إِذَا رَجَعْتَ إِلَى الْكُوفَةِ فَإِنَّهُ سَيَأْتِيكَ فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ دَعْ مَا أَنْتَ عَلَيْهِ وَ أَضْمَنُ لَكَ عَلَى اللَّهِ الْجَنَّةَ

That hit in my heart, so when I came to Abu Abdullah-asws, I mentioned his state to him-asws. He-asws said to me: ‘When you return to Al-Kufa, then he will be coming to you. Say to him, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws says to you: ‘Leave what you are upon and I-asws shall guarantee the Paradise for you, based upon Allah-azwj’’.

قَالَ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى الْكُوفَةِ أَتَانِي فِيمَنْ أَتَى فَاحْتَبَسْتُهُ حَتَّى خَلَا مَنْزِلِي فَقُلْتُ يَا هَذَا إِنِّي ذَكَرْتُكَ‏ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ أَقْرِئْهُ السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُ يَتْرُكُ مَا هُوَ عَلَيْهِ وَ أَضْمَنُ لَهُ عَلَى اللَّهِ الْجَنَّةَ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ اللَّهَ قَالَ لَكَ جَعْفَرٌ ع هَذَا

He (the narrator) said, ‘When I returned to Al-Kufa, he came to me among the ones who came. I withheld him until my house was empty (from others). I said, ‘O you! I mentioned you to Abu Abdullah-asws and he-asws said: ‘Convey him the greetings and tell him to leave what he is upon, and I-asws shall guarantee the Paradise for him, based upon Allah-azwj’. He cried, then said: ‘Allah-azwj! Ja’far-asws said this to you?’

قَالَ فَحَلَفْتُ لَهُ أَنَّهُ قَالَ لِي مَا قُلْتُ لَكَ فَقَالَ لِي حَسْبُكَ وَ مَضَى فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ بَعَثَ إِلَيَّ وَ دَعَانِي فَإِذَا هُوَ خَلْفَ بَابِ دَارِهِ عُرْيَانٌ فَقَالَ يَا أَبَا بَصِيرٍ مَا بَقِيَ فِي مَنْزِلِي شَيْ‏ءٌ إِلَّا وَ خَرَجْتُ عَنْهُ وَ أَنَا كَمَا تَرَى

He (the narrator) said, ‘I swore to him, ‘He-asws did say to me what I said to you’. He said to me, ‘It suffices you’, and went away. When it was after some days, he sent a message to me and called me. There he was naked behind the door of his house. He said, ‘O Abu Baseer! There does not remain anything in my house, except and I have come out from it, and I am like what you see’.

فَمَشَيْتُ إِلَى إِخْوَانِي فَجَمَعْتُ لَهُ مَا كَسَوْتُهُ بِهِ ثُمَّ لَمْ يَأْتِ عَلَيْهِ إِلَّا أَيَّامٌ يَسِيرَةٌ حَتَّى بَعَثَ إِلَيَّ أَنِّي عَلِيلٌ فَأْتِنِي فَجَعَلْتُ أَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَ أُعَالِجُهُ حَتَّى نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ- فَكُنْتُ عِنْدَهُ جَالِساً وَ هُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ ثُمَّ غُشِيَ عَلَيْهِ غَشْيَةً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ يَا أَبَا بَصِيرٍ قَدْ وَفَى صَاحِبُكَ لَنَا ثُمَّ مَاتَ

I walked to my brethren and gathered for him what they could clothe him with. Then only a few days had passed until he sent a message to me, ‘I am sick, so come to me’. I kept coming and going to him and treating him until the death befell him. I was seated in his presence and he was trying to find his last breath, then there was unconsciousness upon him. Then he woke up. He said, ‘O Abu Baseer! Your Master-asws has been loyal to us’. Then he died.

فَحَجَجْتُ فَأَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ قَالَ مُبْتَدِئاً مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ وَ إِحْدَى رِجْلَيَّ فِي الصَّحْنِ وَ الْأُخْرَى فِي دِهْلِيزِ دَارِهِ يَا أَبَا بَصِيرٍ قَدْ وَفَيْنَا لِصَاحِبِكَ‏.

I performed Hajj, and I went to Abu Abdullah-asws. I sought permission to see him-asws. When I entered. He-asws said initiating from inside the house, and one of my legs was in the courtyard and the other one was in the corridor of his-asws house: ‘O Abu Baseer! We-asws have fulfilled for your companion’’.[234]

200- كا، الكافي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al Kafi’ – Al-Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla, from one of his companions, from Abu Baseer – similar to it.[235]

201- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي‏عَبْدِ اللَّهِ ع بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ إِذَا الْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ فَرَأَى كَلْباً أَسْوَدَ فَقَالَ مَا لَكَ قَبَّحَكَ اللَّهُ مَا أَشَدَّ مُسَارَعَتَكَ وَ إِذَا هُوَ شَبِيهُ الطَّائِرِ فَقَالَ هَذَا عثمُ بَرِيدُ الْجِنِّ مَاتَ هِشَامٌ السَّاعَةَ وَ هُوَ يَطِيرُ يَنْعَاهُ فِي كُلِّ بَلَدٍ.

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalaail’ – from Abu Hamza Al Sumali who said,

‘I was with Abu Abdullah-asws between Makkah and Al-Medina when he-asws turned to his-asws right. He-asws saw a black dog. He-asws said: ‘What is the matter with you? May Allah-azwj Uglify you! How intense is your quickness’, and there, it resembled the bird. He-asws said: ‘This is Asmu, postman of the Jinn. Hisham died just now, and he is flying giving news of death in every city (to Jinn)’’.[236]

202- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنِ الثُّمَالِيِ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Muhammad Bin Ismail, from Ali Bin Al Hakam, from Malik Bin Atiya, from Al Sumali – similar to it’’.[237]

203- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ: اشْتَرَيْتُ مِنْ مَكَّةَ بُرْدَةً وَ آلَيْتُ عَلَى نَفْسِي أَنْ لَا تَخْرُجَ عَنْ مِلْكِي حَتَّى تَكُونَ كَفَنِي فَخَرَجْتُ فِيهَا إِلَى عَرَفَةَ فَوَقَفْتُ فِيهَا الْمَوْقِفَ ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى جَمْعٍ فَقُمْتُ إِلَيْهَا فِي وَقْتِ الصَّلَاةِ فَرَفَعْتُهَا أَوْ طَوَيْتُهَا شَفَقَةً مِنِّي عَلَيْهَا وَ قُمْتُ لِأَتَوَضَّأَ ثُمَّ عُدْتُ فَلَمْ أَرَهَا فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِكَ غَمّاً شَدِيداً

(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalaail’, from Ibrahim Bin Abdul Hameed who said,

‘I bought a cloak from Makkah and I swore upon myself that it will not go out from my ownership until it would become my shroud. I went out in it to Arafaat. I paused in it at the pausing station, then I left to go to ‘Jam’a (Muzdalifa). I stood to it during the time of the Salat. I raised it or folded it (cloak) out of compassion from me upon it, and I stood to perform wud’u, then I returned, but did not see it. I was gloomy with severe gloom.

فَلَمَّا أَصْبَحْتُ وَ قُمْتُ لِأَتَوَضَّأَ أَفَضْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى مِنًى فَإِنِّي وَ اللَّهِ لَفِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ إِذْ أَتَانِي رَسُولُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي يَقُولُ لَكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَقْبِلْ إِلَيْنَا السَّاعَةَ فَقُمْتُ مُسْرِعاً حَتَّى دَخَلْتُ إِلَيْهِ وَ هُوَ فِي فُسْطَاطٍ

When it was morning and I stood to perform wud’u, I departed with the people to Mina. By Allah-azwj, I was in Masjid Al-Kheyf when a messenger of Abu Abdullah-asws came to me. He said to me, ‘Abu Abdullah-asws is saying to you: ‘Come to us right now!’ I stood up quickly until I entered to see him-asws, and he-asws was in a tent.

فَسَلَّمْتُ وَ جَلَسْتُ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ أَوْ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ يَا إِبْرَاهِيمُ أَ تُحِبُّ أَنْ نُعْطِيَكَ بُرْدَةً تَكُونُ كَفَنَكَ قَالَ قُلْتُ وَ الَّذِي يَحْلِفُ بِهِ إِبْرَاهِيمُ لَقَدْ ضَاعَتْ بُرْدَتِي قَالَ فَنَادَى غُلَامَهُ فَأَتَى بِبُرْدَةٍ فَإِذَا هِيَ وَ اللَّهِ بُرْدَتِي بِعَيْنِهَا وَ طَيِّي وَ اللَّهِ بِيَدِي- قَالَ فَقَالَ خُذْهَا يَا إِبْرَاهِيمُ وَ احْمَدِ اللَّهَ‏.

I greeted and sat down. He-asws turned to me or raised his-asws head to me and he said, ‘O Ibrahim! Would you like us-asws to give you a cloak for it to be your shroud?’ I said, ‘By the One-azwj Ibrahim swears by! I have lost my cloak!’ He-asws called out to his slave, and he came with a cloak, and behold, by Allah-azwj, it was it exactly, and by Allah-azwj as it was folded by my hands’. He-asws said: ‘Take it, O Ibrahim, and praise Allah-azwj!’’[238]

وَ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ قَالَ: كَتَبَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ رُقْعَةً فِي حَوَائِجَ لِأَشْتَرِيَهَا وَ كُنْتُ إِذَا قَرَأْتُ الرُّقْعَةَ خَرَقْتُهَا فَاشْتَرَيْتُ الْحَوَائِجَ وَ أَخَذْتُ الرُّقْعَةَ فَأَدْخَلْتُهَا فِي زَنْفَيْلِجَتِي‏ وَ قُلْتُ أَتَبَرَّكُ بِهَا

And from Hisham in Ahmar who said,

‘Abu Abdullah-asws wrote a note regarding a need for me to buy it, and I, when I read the note, made a hole in it. I bought the needed item and inserted the note in my container, and I said, ‘I shall be Blessed by it’.

قَالَ وَ قَدِمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا هِشَامُ اشْتَرَيْتَ‏ الْحَوَائِجَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ وَ خَرَقْتَ الرُّقْعَةَ قُلْتُ أَدْخَلْتُهَا زَنْفَيْلِجَتِي وَ أَقْفَلْتُ عَلَيْهَا الْبَابَ أَطْلُبُ الْبَرَكَةَ وَ هُوَ ذَا الْمِفْتَاحُ فِي تِكَّتِي

He (the narrator) said, ‘And I proceeded to him-asws. He-asws said: ‘O Hisham! Did you buy the needed items?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘And you made a hole in the note?’ I said, ‘I inserted it in my container and closed the door upon it seeking the Blessings, and here is the key in my pocket’.

قَالَ فَرَفَعَ جَانِبَ مُصَلَّاهُ وَ طَرَحَهَا إِلَيَّ فَقَالَ خَرِّقْهَا فَخَرَّقْتُهَا وَ رَجَعْتُ فَفَتَّشْتُ الزَّنْفَيْلِجَةَ فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا شَيْئاً.

He (the narrator) said, ‘He-asws raised a side of his-asws prayer mat and dropped it towards me. He-asws said: ‘Make a hole in it!’ I made a hole in it and returned. I investigate the container but could not find anything in it’’.[239]

وَ عَنْ مَالِكٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: كُنَّا بِالْمَدِينَةِ حِينَ أُجْلِيَتِ الشِّيعَةُ وَ صَارُوا فِرَقاً فَتَنَحَّيْنَا عَنِ الْمَدِينَةِ نَاحِيَةً ثُمَّ خَلَوْنَا فَجَعَلْنَا نَذْكُرُ فَضَائِلَهُمْ وَ مَا قَالَتِ الشِّيعَةُ إِلَى أَنْ خَطَرَ بِبَالِنَا الرُّبُوبِيَّةُ فَمَا شَعَرْنَا بِشَيْ‏ءٍ إِذَا نَحْنُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَاقِفٌ عَلَى حِمَارٍ فَلَمْ نَدْرِ مِنْ أَيْنَ جَاءَ

And from Malik Al Juhny who said,

‘We were at Al-Medina when the Shias were evacuated and became a sect. We went aside away from Al-Medina to an area, then we isolated and went on to mention their (Imams-asws) merits and the Shias were saying, until the Lordship (for the Imams-asws) occurred in our minds. We were not aware when we were with Abu Abdullah-asws pausing upon a donkey, and we did not know where he-asws had come from.

فَقَالَ يَا مَالِكُ وَ يَا خَالِدُ مَتَى أَحْدَثْتُمَا الْكَلَامَ فِي الرُّبُوبِيَّةِ فَقُلْنَا مَا خَطَرَ بِبَالِنَا إِلَّا السَّاعَةَ

He-asws said: ‘O Malik and O Khalid! When have I-asws (ever) narrated to you the talk regarding the Lordship?’ We said, ‘It did not occur in our minds except now’.

فَقَالَ اعْلَمَا أَنَّ لَنَا رَبّاً يَكْلَؤُنَا بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ نَعْبُدُهُ يَا مَالِكُ وَ يَا خَالِدُ قُولُوا فِينَا مَا شِئْتُمْ وَ اجْعَلُونَا مَخْلُوقِينَ فَكَرَّرَهَا عَلَيْنَا مِرَاراً وَ هُوَ وَاقِفٌ عَلَى حِمَارِهِ‏.

He-asws said: ‘Know that there is a Lord-azwj for us-asws Protecting us-asws at night and day. We-asws worship Him-azwj O Malik and O Khalid! Say regarding us-asws whatever you so desired to and Make us-asws to be Created beings!’ – repeating it to us repeatedly and he-asws was riding upon his-asws donkey’’.[240]

وَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ: ذَكَرْنَا أَمْرَ زَيْدٍ وَ خُرُوجَهُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع- فَقَالَ عَمِّي مَقْتُولٌ إِنْ خَرَجَ قُتِلَ فَقِرُّوا فِي بُيُوتِكُمْ فَوَ اللَّهِ مَا عَلَيْكُمْ بَأْسٌ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.

And from Abu Bakr Al Hazramy who said,

‘We mentioned the matter of Zayd and his-asws rebellion, in the presence of Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘My-asws uncle will be killed if he were to go out (to rebel), so stay in your houses, for by Allah-azwj, there will be no problem upon you all!’ A man from the group said, ‘If Allah-azwj so Desires’’.[241]

– وَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ: تَفَكَّرْتُ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى- وَ ما خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ‏ قُلْتُ خُلِقُوا لِلْعِبَادَةِ وَ يَعْصُونَ وَ يَعْبُدُونَ غَيْرَهُ وَ اللَّهِ لَأَسْأَلَنَّ جَعْفَراً عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ

And from Dawood Bin Ayn who said,

‘I pondered regarding Words of Allah-azwj the Exalted: And I have not Created the Jinn and the Humans except to be worshipping Me [51:56]. I said, ‘They have been Created for the worship and they are disobeying and worshipping others. By Allah-azwj! I will be asking Ja’far-asws about this Verse!’

فَأَتَيْتُ الْبَابَ فَجَلَسْتُ أُرِيدُ الدُّخُولَ عَلَيْهِ إِذْ رَفَعَ صَوْتَهُ- فَقَرَأَ وَ ما خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ‏ ثُمَّ قَرَأَ لا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْراً فَعَرَفْتُ أَنَّهَا مَنْسُوخَةٌ.

I came to the door and sat intending the entry to see him-asws when he-asws raised his-asws voice. He-asws recited: And I have not Created the Jinn and the Humans except to be worshipping Me [51:56]. Then he-asws recited: You don’t know, perhaps Allah would Bring about a new Command after that’ [65:1]’’.[242]

عَنْ عَمَّارٍ السِّجِسْتَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كُنْتُ أَجِي‏ءُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ- فَجِئْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَجَلَسْتُ فِي فُسْطَاطِهِ بِمِنًى فَاسْتُؤْذِنَ لِشَبَابٍ كَأَنَّهُمْ رِجَالٌ زِطٌّ- وَ خَرَجَ عَلَيَّ عِيسَى شَلَقَانُ فَذَكَّرَنِي لَهُ فَأَذِنَ لِي

From Ammar Al Sijistany,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘I used to come and seek permission to see him-asws. I came one night and sat in his-asws tent at Mina. He-asws permitted for some youths as if they were men of Zittu (a people from India), and Isa Shalaqan came out to me and mentioned me to him-asws. He-asws Permitted to me.

فَقَالَ يَا عَمَّارُ مَتَى جِئْتَ قُلْتُ قَبْلَ أُولَئِكَ الشَّبَابِ الَّذِينَ دَخَلُوا عَلَيْكَ وَ مَا رَأَيْتُهُمْ خَرَجُوا قَالَ أُولَئِكَ قَوْمٌ مِنَ الْجِنِّ- سَأَلُوا عَنْ مَسَائِلَ ثُمَّ ذَهَبُوا.

He-asws said: ‘O Ammar! When did you come?’ I said, ‘Before those youths, the one who had entered to see you-asws, I did not see them coming out’. He-asws said: ‘They were a group from the Jinn. They asked about issues, then they went away’’.[243]

وَ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَرْوَانُ خَاتِمُ بَنِي مَرْوَانَ وَ إِنْ خَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قُتِلَ‏.

And from Yunus Bin Abu Yafour, from his brother Abdullah,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘Marwan is last of the son of Marwan, and if Muhammad Bin Abdullah comes out, he will be killed’’.[244]

204- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ سَلَّامِ بْنِ سَعِيدٍ الْجُمَحِيِّ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ ع مُسْنِداً ظَهْرِي إِلَى زَمْزَمَ فَمَرَّ عَلَيْنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ هُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع يَا أَسْلَمُ أَ تَعْرِفُ هَذَا الشَّابَّ قُلْتُ نَعَمْ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ أَمَا إِنَّهُ سَيَظْهَرُ وَ يُقْتَلُ فِي حَالٍ مَضِيعَةٍ-

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya, from Abu Ayoub Bin Nuh, from Safwan Bin Yahya, from Aasim Bin Humeyd, from Sallam Bin Saeed Al Jumahy, from Aslam a slave of Muhammad Bin Al Hanafiya who said,

‘I was with Abu Ja’far-asws leaning my back to Zamzam (well). Muhammad Bin Abdullah son of Al-Hassan-asws passed by us and he was performing Tawaaf of the House (Kabah). Abu Ja’far-asws said: ‘O Aslam! Do you know this youth?’ I said, ‘Yes, he is Muhammad Bin Abdullah son of Al-Hassan-asws’. He-asws said: ‘But he-asws will be prevailing and be killed in a wasteful state’. 

ثُمَّ قَالَ يَا أَسْلَمُ لَا تُحَدِّثْ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَحَداً فَإِنَّهُ عِنْدَكَ أَمَانَةٌ

Then he-asws said: ‘O Aslam! Do not narrate with this Hadeeth to anyone, for it is an entrustment with you’.

قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ مَعْرُوفَ بْنَ خَرَّبُوذَ وَ أَخَذْتُ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا أَخَذَ عَلَيَّ

He (the narrator) said, ‘I narrated with it to Marouf Bin Kharbuz and took upon him similar to what had been taken upon me’.

قَالَ وَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ ع غُدْوَةً وَ عَشِيَّةً أَرْبَعَةً مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَسَأَلَهُ مَعْرُوفٌ فَقَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ الَّذِي حَدَّثَنِيهِ فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ

He (the narrator) said, ‘And we used to be in the presence of Abu Ja’far-asws morning and evening, four from the people of Makkah. Marouf asked him-asws, he said, ‘Inform me about this Hadeeth, which is being narrated, for I would love to hear it from you-asws’.

قَالَ فَالْتَفَتَ إِلَى أَسْلَمَ فَقَالَ لَهُ يَا أَسْلَمُ فَقَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَخَذْتُ عَلَيْهِ مِثْلَ الَّذِي أَخَذْتَهُ عَلَيَّ

He (the narrator) said, ‘He-asws turned to Aslam, and said to him: ‘O Aslam!’ He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I took upon him similar to that which you-asws had taken upon me’.

قَالَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع لَوْ كَانَ النَّاسُ كُلُّهُمْ لَنَا شِيعَةً لَكَانَ ثَلَاثَةُ أَرْبَاعِهِمْ لَنَا شُكَّاكاً وَ الرُّبُعُ الْآخَرُ أَحْمَقَ.

He (the narrator) said, ‘Abu Ja’far-asws said: ‘Even if the people, all of them, were to be Shias of ours-asws, three-quarters of them would be doubtful of us-asws, and the other quarter would be foolish’’.[245]

205- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب عم، إعلام الورى مِنْ كِتَابِ نَوَادِرِ الحِكْمَةِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ: دَخَلَ شُعَيْبٌ الْعَقَرْقُوفِيُّ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا دَنَانِيرُ فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَ زَكَاةٌ أَمْ صِلَةٌ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ زَكَاةٌ وَ صِلَةٌ قَالَ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِي الزَّكَاةِ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) I’lam Al Wara’, from the book ‘Nawadir Al Hikmah’ – From Abu Hamza, from Abu Baseer who said,

‘Shueyb Al-Aqarquqy entered to see Abu Abdullah-asws and with him was a pouch wherein were Dinars. He placed it in front of him-asws. Abu Abdullah-asws said to him: ‘Have you purified it (Paid Zakat) or connected (helped relatives)?’ He fell, then said, ‘Zakat and connection!’ He-asws said: ‘There is no need for us regarding the Zakat’.

قَالَ فَقَبَضَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَبْضَةً فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ أَبُو بَصِيرٍ قُلْتُ لَهُ كَمْ كَانَتِ الزَّكَاةُ مِنْ هَذِهِ قَالَ بِقَدْرِ مَا أَعْطَانِي وَ اللَّهِ لَمْ يَزِدْ حَبَّةً وَ لَمْ يَنْقُصْ حَبَّةً.

He (the narrator) said, ‘Abu Abdullah-asws took a handful and handed it to me. When he went out, Abu Baseer said, ‘I said to him, ‘How much was the Zakat from this?’ He said, ‘Same as what he-asws gave me. By Allah-azwj! Neither did it increase a seed, nor less by a seed’’.[246]

أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع كَيْفَ أَنْتَ إِذَا نَعَانِي إِلَيْكَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ

Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Fuzeyl, from Shihab Bin Abd Rabbih who said,

‘Abu Abdullah-asws said to me: ‘How will you be when Muhammad Bin Suleyman gives my-asws obituary (death) to you?’

قَالَ فَلَا وَ اللَّهِ مَا عَرَفْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سُلَيْمَانَ وَ لَا عَلِمْتُ مَنْ هُوَ

He (the narrator) said, ‘No, by Allah-azwj, I neither recognise Muhammad Bin Suleyman nor did I know who he was’.

قَالَ ثُمَّ كَثُرَ مَالِي وَ عَرَضْتُ تِجَارَتِي بِالْكُوفَةِ وَ الْبَصْرَةِ فَإِنِّي يَوْماً بِالْبَصْرَةِ عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ وَ هُوَ وَالِي الْبَصْرَةِ إِذْ أَلْقَى إِلَيَّ كِتَاباً وَ قَالَ لِي يَا شِهَابُ أَعْظَمَ اللَّهُ أَجْرَكَ وَ أَجْرَنَا فِي إِمَامِكَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

He (the narrator) said, ‘Then my wealth was a lot, and my trade presented at Al-Kufa and Al-Basra. One day I was in Basra in the presence of Muhammad Bin Suleyman, and he was the governor of Al-Basra, when he threw a letter towards me and said to me, ‘O Shihab! May Allah-azwj Magnify your Recompense and our Recompense regarding your Imam Ja’far-asws Bin Muhammad-asws!’

فَذَكَرْتُ الْكَلَامَ فَخَنَقَتْنِي الْعَبْرَةُ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ مَنْزِلِي وَ جَعَلْتُ أَبْكِي عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع‏.

I remembered the speech, and the tears choked me. I went out and came to my house and went on to cry upon Abu Abdullah-asws’’.[247]

206- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ فَضْلٍ عَنْ شِهَابٍ‏ مِثْلَهُ‏-

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Masoud, from Ali Bin Muhammad, from Ahmad Bin Muhammad, from Fazl, from Shihab – similar to it.

وَ- عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْوَشَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ شِهَابٍ‏ مِثْلَهُ‏.

And from Muhammad Bin Masoud, from Abdullah Bin Muhammad Al Washa, from Muhammad Bin Al Fuzeyl, from Shihab – similar to it.[248]

207- عم، إعلام الورى مِنْ كِتَابِ نَوَادِرِ الحِكْمَةِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَائِذٍ الْأَحْمَسِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ وَ نَسِيتُ فَقُلْتُ السَّلَامُ‏ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

(The book) ‘I’lam Al Wara’, from the book ‘Nawadir Al Hikmah – by his chain from Aaiz Al Ahmasy who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I wanted to ask him-asws about the night Salat and I forgot. I said, ‘The greetings be to you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’

فَقَالَ أَجَلْ وَ اللَّهِ إِنَّا وُلْدُهُ وَ مَا نَحْنُ بِذِي قَرَابَةٍ مَنْ أَتَى اللَّهَ بِالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ الْمَفْرُوضَاتِ لَمْ يُسْأَلْ عَمَّا سِوَى ذَلِكَ فَاكْتَفَيْتُ بِذَلِكَ.

He-asws said: ‘Yes, by Allah-azwj! We-asws are his-saww sons-asws, and we-asws are not without kinship. One who comes to Allah-azwj with the five Obligatory Salat, He-azwj will not Ask about what is besides that. So, suffice with that’’.[249]

عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُوسَى الْجُعْفِيِّ قَالَ: قَالَ لَنَا يَوْماً وَ نَحْنُ نَتَحَدَّثُ السَّاعَةَ انْفَقَأَتْ عَيْنُ هِشَامٍ فِي قَبْرِهِ قُلْنَا وَ مَتَى مَاتَ قَالَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ

Ali Bin Al Hakam, from Urwah Bin Musa Al Jufy who said,

‘He (Al-Sadiq-asws) said to us one day and we were discussing the Hour (Day of Qiyamah): ‘The eyes of Hisham have been blinded in his grave’. We said, ‘And when did he die?’ He-asws said: ‘Today is the third (day)’.

قَالَ فَحَسِبْنَا مَوْتَهُ وَ سَأَلْنَا عَنْهُ فَكَانَ كَذَلِكَ‏.

He (the narrator) said, ‘We calculated his death and asked about him, and it had happened like that’’.[250]

208- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَنْ عُرْوَةَ مِثْلَهُ‏

(The book) ‘Al-Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, from Urwah – similar to it.[251]

209- كش، رجال الكشي طَاهِرُ بْنُ عِيسَى عَنْ جَعْفَرٍ عَنِ الشُّجَاعِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ سَلَّامِ بْنِ بِشْرٍ الرُّمَّانِيِّ وَ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّمِيمِيِّ عَنْ مُحَمَّدٍ الْأَصْفَهَانِيِّ قَالَ: كُنْتُ قَاعِداً مَعَ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ بِمَكَّةَ وَ نَحْنُ جَمَاعَةٌ فَمَرَّ بِنَا قَوْمٌ عَلَى حَمِيرٍ مُعْتَمِرُونَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَنَا مَعْرُوفٌ سَلُوهُمْ هَلْ كَانَ بِهَا خَبَرٌ فَسَأَلْنَاهُمْ فَقَالُوا مَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ فَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالُوا

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Tahir Bin Isa, from Ja’far, from Al Shujaie, from Muhammad Bin Al-Husayn, from Sallam Bin Bishr Al Rumany, and Ali Bin Ibrahim Al Tameemy, from Muhammad Al Asfahany who said,

‘I was seated with Marouf Bin Kharbuz at Makkah and we were a group. A group of people of Medina passed by us being upon donkeys, having performed Umrah. Marouf said to us, ‘Ask them, ‘Is there news at it?’’ We asked them. They said, ‘Abdullah Bin Al-Hassan died’. So we informed him with what they had said.

قَالَ فَلَمَّا جَازُوا مَرَّ بِنَا قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَالَ لَنَا مَعْرُوفٌ فَسَلُوهُمْ هَلْ كَانَ بِهَا خَبَرٌ فَسَأَلْنَاهُمْ فَقَالُوا كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ أَصَابَتْهُ غَشْيَةٌ وَ قَدْ أَفَاقَ فَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالُوا

He (the narrator) said, ‘When they had passed by another group came. Marouf said to us, ‘Ask them, ‘Is there any news at it?’ We asked them. They said, ‘Abdullah Bin Al-Hassan, unconsciousness had afflicted him, and he has awoken’. We informed him with what they said.

فَقَالَ مَا أَدْرِي مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ وَ أُولَئِكَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُكَرَّمَةِ يَعْنِي أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ قَبْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ

He said, ‘I don’t know what these ones or those ones are saying. The honoured son-asws, meaning Abu Abdullah-asws informed me that the grave of Abdullah Bin Al-Hassan and his family members would be at the banks of the Euphrates’.

قَالَ فَحَمَلَهُمْ أَبُو الدَّوَانِيقِ فَقُبِرُوا عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ‏.

He (the narrator) said, ‘Abu Al-Dawaneeq carried them and dug their graves at the banks of the Euphrates’’.[252]

210- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ وَ إِبْرَاهِيمُ عَنِ الْعُبَيْدِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَبِي غَيْلَانَ قَالَ: أَتَيْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ يَسَارٍ فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ مُحَمَّداً وَ إِبْرَاهِيمَ ابْنَيْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ قَدْ خرجنا [خَرَجَا] فَقَالَ لِي لَيْسَ أَمْرُهُمَا بِشَيْ‏ءٍ قَالَ فَصَنَعْتُ ذَلِكَ مِرَاراً كُلَّ ذَلِكَ يَرُدُّ عَلَيَّ مِثْلَ هَذَا الرَّدِّ

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya and Ibrahim, from Al Ubeydi, from Ibn Abu Umeyr, from Ismail Al Basry, from Abu Gaylan who said,

‘I came to Al-Fuzeyl Bin Yasaar and informed him that Muhammad and Ibrahim, two sons of Abdullah Bin Al-Hassan had both gone out (to rebel). He said to me, ‘Their matter isn’t with anything (no consequences)’. I did that repeatedly, during all that he was responding to me similar to that response.

قَالَ قُلْتُ رَحِمَكَ اللَّهُ قَدْ أَتَيْتُكَ غَيْرَ مَرَّةٍ أُخْبِرُكَ فَتَقُولُ لَيْسَ أَمْرُهُمَا بِشَيْ‏ءٍ أَ فَبِرَأْيِكَ تَقُولُ هَذَا

He (narrator) said, ‘I said, ‘May Allah-azwj have Mercy on you! I have come to you repeatedly informing you, and you keep saying, ‘Their matter isn’t with anything (no consequences). Is it by your opinion you are saying this?’

قَالَ‏ فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ وَ لَكِنْ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ إِنْ خَرَجَا قُتِلَا.

He (the narrator) said: ‘He said, ‘No, by Allah-azwj! But I heard Abu Abdullah-asws saying that if they were to rebel, they would be killed’’.[253]

211- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ وَ إِبْرَاهِيمُ ابْنَا نُصَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ بِشْرِ بْنِ طَرْخَانَ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَتَيْتُهُ فَسَأَلَنِي عَنْ صِنَاعَتِي فَقُلْتُ نَخَّاسٌ فَقَالَ نَخَّاسُ الدَّوَابِّ فَقُلْتُ نَعَمْ وَ كُنْتُ رَثَّ الْحَالِ فَقَالَ اطْلُبْ لِي بَغْلَةً فَضْحَاءَ بَيْضَاءَ الْأَعْفَاجِ بَيْضَاءَ الْبَطْنِ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ هَذِهِ الصِّفَةَ قَطُّ

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya and Ibrahim, two sons of Nuseyr, from Muhammad Bin Isa, from Al Washa, from Bishr Bin Tarkhan who said,

‘When Abu Abdullah-asws arrived, I went to him. He-asws asked me about my work. I said, ‘Trader’. He-asws said: ‘Trader of animals?’ I said, ‘Yes’. And I was of shabby state’. He-asws said: ‘Seek a mule for me-asws, mild not severe, white of belly’. I said, ‘I have not seen this description at all!’

فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِيتُ غُلَاماً تَحْتَهُ بَغْلَةٌ بِهَذِهِ الصِّفَةِ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا فَدَلَّنِي عَلَى مَوْلَاهُ فَأَتَيْتُهُ فَلَمْ أَبْرَحْ حَتَّى اشْتَرَيْتُهَا ثُمَّ أَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ نَعَمْ هَذِهِ الصِّفَةُ طَلَبْتُ

I went out from his-asws presence, and I met a slave under whom was a mule of this description. I asked him about it. He pointed me to his master. I went to him and did not depart until I had bought it. Then I came to Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘Yes, this is the description I-asws had sought.

ثُمَّ دَعَا لِي فَقَالَ أَنْمَى اللَّهُ وُلْدَكَ وَ كَثَّرَ مَالَكَ فَرُزِقْتُ مِنْ ذَلِكَ بِبَرَكَةِ دُعَائِهِ وَ قَنَيْتُ مِنَ الْأَوْلَادِ مَا قَصُرَتْ عَنْهُ الْأُمْنِيَّةُ.

Then he-asws supplicated for me. He-asws said: ‘Allah-azwj would Confer children on you, and your wealth would be a lot’. I was Graced from that due to the Blessings of his-asws supplication and was content from the children what my wishes had been deficient from’’.[254]

212- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ وَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الرَّازِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَمْ عِدَّةُ الطَّهَارَةِ فَقَالَ مَا أَوْجَبَهُ اللَّهُ فَوَاحِدَةٌ وَ أَضَافَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ ص وَاحِدَةً لِضَعْفِ النَّاسِ وَ مَنْ وَضَّأَ ثَلَاثاً ثَلَاثاً فَلَا صَلَاةَ لَهُ

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya and Ibrahim, from Muhammad Bin Ismail Al Razy, from Ahmad Bin Suleyman, from Dawood Al Raqy who said,

‘I entered to see Abu Abdullah-asws. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! How much is the number for the cleaning?’ He-asws said: ‘What Allah-azwj has Obligated, is one, and Rasool-Allah-saww added one to it due to the weakness of the people, and the one who performs wud’u three, three, so there is no Salat for him’.

أَنَا مَعَهُ فِي ذَا حَتَّى جَاءَ دَاوُدُ بْنُ زُرْبِيٍّ وَ أَخَذَ زَاوِيَةً مِنَ الْبَيْتِ فَسَأَلَهُ عَمَّا سَأَلْتُهُ فِي عِدَّةِ الطَّهَارَةِ فَقَالَ لَهُ ثَلَاثاً ثَلَاثاً مَنْ نَقَصَ عَنْهُ فَلَا صَلَاةَ لَهُ

I was with him-asws in that until Dawood Bin Zurby came and took a corner from the room. He asked him-asws about what he asked about regarding the number of the cleaning. He-asws said: ‘Three, three. One who is deficient from it, there is no Salat for him’.

قَالَ فَارْتَعَدَتْ فَرَائِصِي وَ كَادَ أَنْ يَدْخُلَنِي الشَّيْطَانُ فَأَبْصَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَيَّ وَ قَدْ تَغَيَّرَ لَوْنِي فَقَالَ اسْكُنْ يَا دَاوُدُ هَذَا هُوَ الْكُفْرُ أَوْ ضَرْبُ الْأَعْنَاقِ

He (the narrator) said, ‘My limbs trembled, and the Satan-la entered me. Abu Abdullah-asws looked at me and my colour had changed. He-asws said: ‘Calm down, O Dawood! This, it is the Kufr, or striking of the necks’.

قَالَ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ وَ كَانَ ابْنُ زُرْبِيٍّ إِلَى جِوَارِ بُسْتَانِ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ وَ كَانَ قَدْ أُلْقِيَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ أَمْرُ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِيٍّ وَ أَنَّهُ رَافِضِيٌّ يَخْتَلِفُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ

He (the narrator) said, ‘We went out from his-asws presence, and Ibn Zurby was in the vicinity of an orchard of Al-Mansour, and the matter of Dawood Bin Zurby had been cast to Abu Ja’far that he was a Rafizite (Shia) coming and going to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws.

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ إِنِّي مُطَّلِعٌ عَلَى طَهَارَتِهِ فَإِنْ هُوَ تَوَضَّأَ وُضُوءَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَإِنِّي لَأَعْرِفُ طَهَارَتَهُ حَقَّقْتُ عَلَيْهِ الْقَوْلَ وَ قَتَلْتُهُ

Abu Ja’far said, ‘Look at his cleansing, and if he was performing wud’u (like the) wud’u of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, for I known his-asws cleansing, the word would be proven true upon him and I shall kill him’.

فَاطَّلَعَ وَ دَاوُدُ يَتَهَيَّأُ لِلصَّلَاةِ مِنْ حَيْثُ لَا يَرَاهُ فَأَسْبَغَ دَاوُدُ بْنُ زُرْبِيٍّ الْوُضُوءَ ثَلَاثاً ثَلَاثاً كَمَا أَمَرَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَمَا تَمَّ وُضُوؤُهُ حَتَّى بَعَثَ إِلَيْهِ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ فَدَعَاهُ

He looked, and Dawood was preparing for the Salat from where he could not be seen. Dawood Bin Zurby perfected the wud’u, three by three, like what Abu Abdullah-asws had instructed him. He had not completed his wud’u until Abu Ja’far Al-Mansour sent someone to him and called him.

قَالَ فَقَالَ دَاوُدُ فَلَمَّا أَنْ دَخَلْتُ عَلَيْهِ رَحَّبَ فَقَالَ يَا دَاوُدُ قِيلَ فِيكَ شَيْ‏ءٌ بَاطِلٌ وَ مَا أَنْتَ كَذَلِكَ قَالَ اطَّلَعْتُ عَلَى طَهَارَتِكَ وَ لَيْسَ طَهَارَتُكَ طَهَارَةَ الرَّافِضَةِ فَاجْعَلْنِي فِي حِلٍّ وَ أَمَرَ لَهُ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ

He (the narrator) said, ‘Dawood said, ‘When I entered to him, he was welcoming. He said, ‘O Dawood! Something false had been said regarding you, and you are not like that. I am notified upon your cleansing and your cleansing is not the cleansing of the rejectors (Rafizis/Shias)’. He made me to be in a release’. And he ordered one hundred Dirhams for him.

قَالَ فَقَالَ دَاوُدُ الرَّقِّيُّ لَقِيتُ أَنَا دَاوُدَ بْنَ زُرْبِيٍّ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ بْنُ زُرْبِيٍّ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ حَقَنْتَ دِمَاءَنَا فِي دَارِ الدُّنْيَا وَ نَرْجُو أَنْ نَدْخُلَ بِيُمْنِكَ وَ بَرَكَتِكَ الْجَنَّةَ

He (the narrator) said, ‘Dawood Al-Raqqy said, ‘I met Dawood Bin Zurby being in the presence of Abu Abdullah-asws. Dawood Bin Zurby said to him-asws, ‘May Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws! You-asws saved our blood in the house of the world, and we hope that we shall be entering the Paradise by your-asws conferment and your-asws blessings’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ بِكَ وَ بِإِخْوَانِكَ مِنْ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ

Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj Did that with you and with your brother from the entirety of the Momineen’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لِدَاوُدَ بْنِ زُرْبِيٍّ حَدِّثْ دَاوُدَ الرَّقِّيَّ بِمَا مَرَّ عَلَيْكَ حَتَّى تَسْكُنَ رَوْعَتُهُ فَقَالَ فَحَدَّثَهُ بِالْأَمْرِ كُلِّهِ

Abu Abdullah-asws said to Dawood Bin Zurby: ‘Have you narrated to Dawood Al-Raqqy with what had transpired upon you until his fear subsides?’ He said, ‘I have narrated to him with matter, all of it’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لِهَذَا أَفْتَيْتُهُ لِأَنَّهُ كَانَ أَشْرَفَ عَلَى الْقَتْلِ مِنْ يَدِ هَذَا الْعَدُوِّ

Abu Abdullah-asws said: ‘It is for this reason I-asws had issued a verdict to him. He was overlooking upon being killed from the hand of this enemy!’

ثُمَّ قَالَ يَا دَاوُدَ بْنَ زُرْبِيٍّ تَوَضَّأْ مَثْنَى مَثْنَى وَ لَا تَزِدَنَّ عَلَيْهِ فَإِنَّكَ إِنْ زِدْتَ عَلَيْهِ فَلَا صَلَاةَ لَكَ.

Then he-asws said: ‘O Dawood Bin Zurby! Perform wud’u two by two, and do not increase upon it, for if you were to increase upon it, there would be no Salat for you’’.[255]

213- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع قَالَ: ذُكِرَ أَنَّ مسلم [مُسْلِماً] مَوْلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ سِنْدِيٌّ وَ أَنَّ جَعْفَراً قَالَ لَهُ أَرْجُو أَنْ أَكُونَ قَدْ وَافَقْتُ الِاسْمَ وَ أَنَّهُ عُلِّمَ الْقُرْآنَ فِي النَّوْمِ فَأَصْبَحَ وَ قَدْ عَلِمَهُ.

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Masoud, from Ali Bin Al-Hassan, from Muhammad Bin Al Waleed, from Al Abbas Bin Hilal,

‘From Abu Al-Hassan-asws having said: ‘It was mentioned that Muslim, slave of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws was Sindy (Pakistani), and that Ja’far-asws had said to him: ‘I-asws hope I become concurring with the name’. And he-asws had taught the Quran in the dream. In the morning he woke up, and he had learnt it’’.[256]

214- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ خُرَّزَادَ عَنْ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْبِلَادِ عَنْ عَمَّارٍ السِّجِسْتَانِيِّ قَالَ: زَامَلْتُ أَبَا بُجَيْرٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ النَّجَاشِيِّ مِنْ سِجِسْتَانَ إِلَى مَكَّةَ وَ كَانَ يَرَى رَأْيَ الزَّيْدِيَّةِ فَدَخَلْتُ مَعَهُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا بُجَيْرٍ أَخْبِرْنِي حِينَ أَصَابَكَ الْمِيزَابُ وَ عَلَيْكَ المصدرة [الصُّدْرَةُ] مِنْ فِرَاءٍ فَدَخَلْتَ النَّهَرَ فَخَرَجْتَ وَ تَبِعَكَ الصِّبْيَانُ يُعَيِّطُونَ أَيُّ شَيْ‏ءٍ صَبَّرَكَ عَلَى هَذَا

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Al-Hassan, from Al-Hassan Bin Khurzad, from Musa Bin Al Qasim, from Ibrahim Bin Abu Al Bilad, from Ammar Al Sijistany who said,

‘I accompanied Abu Bujeyr Abdullah Al-Najashy from Sijistan to Makkah, and he used to view the view of the Zaydites. I entered to see Abdullah-asws along with him. He-asws said to him: ‘O Abu Bujeyr! Inform me when the (water of) the spout hit you, and upon you was a fur vest. So you entered the river and came out, and the children followed you shouting. Which thing caused you to be patient upon this?’

قَالَ عَمَّارٌ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ أَبُو بُجَيْرٍ وَ قَالَ لِي أَيُّ شَيْ‏ءٍ كَانَ هَذَا مِنَ الْحَدِيثِ حَتَّى تُحَدِّثَهُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ لَا وَ اللَّهِ مَا ذَكَرْتُ لَهُ وَ لَا لِغَيْرِهِ وَ هَذَا هُوَ يَسْمَعُ كَلَامِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لَمْ يُخْبِرْنِي بِشَيْ‏ءٍ يَا أَبَا بُجَيْرٍ

Ammar said, ‘Abu Nujeyr turned to me and said to me, ‘Which thing was this from the discussion until you narrated it to Abu Abdullah-asws?’ I said, ‘No, by Allah-azwj, I neither mentioned it to him-asws nor to others, and this one, he-asws hears my speech. Abu Abdullah-asws said to him: ‘He did not inform me-asws with anything, O Abu Bujeyr!’

فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ قَالَ لِي أَبُو بُجَيْرٍ يَا عَمَّارُ أَشْهَدُ أَنَّ هَذَا عَالِمُ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنَّ الَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ بَاطِلٌ وَ أَنَّ هَذَا صَاحِبُ الْأَمْرِ.

When we went out from his-asws presence, Abu Nujeyr said to me, ‘O Ammar! I testify that this one is a scholar of the Progeny-asws of Muhammad-saww, and that which I used to be upon, is false, and this one is Master-asws of the command’’.[257]

215- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ يَا شِهَابُ يَكْثُرُ الْقَتْلُ فِي أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ قُرَيْشٍ حَتَّى يُدْعَى الرَّجُلُ مِنْهُمْ إِلَى الْخِلَافَةِ فَيَأْبَاهَا

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Masoud, from Ali Bin Muhammad, from Ibn Isa, from Ali Bin Al Hakam, from Shihab Bin Abd Rabbih who said,

‘O Shihab! The killing from Qureysh would be a lot among People-asws of the Household, to the extent that the man from them would be called to the caliphate, but he would refuse it’.

ثُمَّ قَالَ يَا شِهَابُ وَ لَا تَقُلْ إِنِّي عَنَيْتُ بَنِي عَمِّي هَؤُلَاءِ فَقَالَ شِهَابٌ أَشْهَدُ أَنَّهُ عَنَاهُمْ‏.

Then he-asws said: ‘O Shihab! And do not say I mean these sons of my-asws uncle’. Shihab said, ‘I testify he-asws did mean them’’.[258]

216- جش، الفهرست للنجاشي ذَكَرَ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ أَنَّهُ وُجِدَ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ‏- أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ لِسَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ- سَنَةَ خَمْسٍ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَةٍ إِنْ رَجَعْتَ لَمْ تَرْجِعْ إِلَيْنَا فَأَقَامَ عِنْدَهُ فَمَاتَ فِي تِلْكَ السَّنَةِ.

(The book) ‘Al Fihrist’ of Al Najashy – It is mentioned by Ahmad Bin Al-Husayn that he found in one of the books,

‘Abu Abdullah-asws said to Sama’at Bin Mihran: ‘In the year one hundred and forty-five, if you return, you will not be returning to us-asws’. I stayed with him-asws, and he-asws passed away during that year’’.[259]

217- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ مَزْيَدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ أَيَّامَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ قَدِ اخْتَلَفَ هَؤُلَاءِ فِيمَا بَيْنَهُمْ فَقَالَ دَعْ ذَا عَنْكَ إِنَّمَا يَجِي‏ءُ فَسَادُ أَمْرِهِمْ مِنْ حَيْثُ بَدَا صَلَاحُهُمْ‏.

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Al-Mufazzal Bin Mazeed, who has narrated the following:

I said to Abu Abdullah-asws, ‘The days of Abdullah Bin Ali, they (Abbasid rulers) disputed regarding what was in between them’. He-asws said: ‘You leave that. But rather, the spoiling of their command would come from where their success began’’.[260]

218- كا، الكافي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ قَالَ: أَتَى إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع رَجُلٌ فَقَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ رَأَيْتُ فِي مَنَامِي كَأَنِّي خَارِجٌ مِنْ مَدِينَةِ الْكُوفَةِ فِي مَوْضِعٍ أَعْرِفُهُ وَ كَانَ شَبَحاً مِنْ خَشَبٍ أَوْ رَجُلًا مَنْحُوتاً مِنْ خَشَبٍ عَلَى فَرَسٍ مِنْ خَشَبٍ يُلَوِّحُ بِسَيْفِهِ وَ أَنَا أُشَاهِدُهُ فَزِعاً مَرْعُوباً

(The book) ‘Al Kafi’ – Ismail Bin Abdullah Al Qurshy who said,

‘A man came to Abu Abdullah-asws. He said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I saw in my dream as if I am outside from the city of Al-Kufa in a place I recognise, and there was a resemblance of wood or a man carved from wood, being upon a wooden horse swaying his sword, and I was witnessing him in alarm and dread’.

فَقَالَ لَهُ ع أَنْتَ رَجُلٌ تُرِيدُ اغْتِيَالَ رَجُلٍ فِي مَعِيشَتِهِ فَاتَّقِ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَكَ ثُمَّ يُمِيتُكَ

He-asws said to him: ‘You are a man who wants to assassinate a man regarding his livelihood, so fear Allah-azwj Who Created you, then He-azwj will be Causing you to die’.

فَقَالَ الرَّجُلُ أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أُوتِيتَ عِلْماً وَ اسْتَنْبَطْتَهُ مِنْ مَعْدِنِهِ أُخْبِرُكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ عَمَّا قَدْ فَسَّرْتَ لِي إِنَّ رَجُلًا مِنْ جِيرَانِي جَاءَنِي وَ عَرَضَ عَلَيَّ ضَيْعَتَهُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَمْلِكَهَا بِوَكْسٍ كَثِيرٍ لِمَا عَرَفْتُ أَنَّهُ لَيْسَ لَهَا طَالِبٌ غَيْرِي

The man said, ‘I testify that you-asws have been Given knowledge and are extracting it from its mine. I shall inform you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww, about what you-asws have interpreted it for me. There is a man from my neighbours who came to me and presented his estate to me. I thought that if I could own it for less value, due to what I realised that there isn’t any seeker for it apart from me’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ صَاحِبُكَ يَتَوَالانَا وَ يَبْرَأُ مِنْ عَدُوِّنَا فَقَالَ نَعَمْ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَوْ كَانَ نَاصِبِيّاً حَلَّ لِيَ اغْتِيَالُهُ فَقَالَ أَدِّ الْأَمَانَةَ لِمَنِ ائْتَمَنَكَ وَ أَرَادَ مِنْكَ النَّصِيحَةَ وَ لَوْ إِلَى قَاتِلِ الْحُسَيْنِ ع‏.

Abu Abdullah-asws said: ‘And your companion is befriending us-asws and disavowing from our-asws enemies?’ He said, ‘Yes, O son-asws of Rasool-Allah-saww! If he were a Nasibi (hostile one), would it be permissible for me to assassinate him?’ He-asws said; ‘Return the entrustment to the one who had entrusted you with it, and wanted the (sincere) advice from you, and even if it be to the killer of Al-Husayn-asws’’.[261]

أَقُولُ رَوَى الْبُرْسِيُّ فِي مَشَارِقِ الْأَنْوَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ‏ أَنَّ رَجُلًا قَدِمَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مِنْ خُرَاسَانَ وَ مَعَهُ صُرَرٌ مِنَ الصَّدَقَاتِ مَعْدُودَةٌ مَخْتُومَةٌ وَ عَلَيْهَا أَسْمَاءُ أَصْحَابِهَا مَكْتُوبَةٌ فَلَمَّا دَخَلَ الرَّجُلُ جَعَلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يُسَمِّي أَصْحَابَ الصُّرَرِ وَ يَقُولُ أَخْرِجْ صُرَّةَ فُلَانٍ فَإِنَّ فِيهَا كَذَا وَ كَذَا

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al Bursy in (the book) ‘Mashariq Al Anwaar’ – From Muhammad Bin Sinan,

‘A man arrived to Abu Abdullah-asws from Khurasan, and with him was a bag from the charities (money), counted, sealed, and upon it were written the names of its owners. When the man entered, Abu Abdullah-asws went on to name the owners of the money and saying: ‘Extract the pouch of so and so, for there is such and such (amount)’.

ثُمَّ قَالَ أَيْنَ صُرَّةُ الْمَرْأَةِ الَّتِي بَعَثَتْهَا مِنْ غَزْلِ يَدِهَا أَخْرِجْهَا فَقَدْ قَبِلْنَاهَا ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ أَيْنَ الْكِيسُ الْأَزْرَقُ فِيهِ أَلْفُ دِرْهَمٍ وَ كَانَ الرَّجُلُ قَدْ فَقَدَهُ فِي بَعْضِ طَرِيقِهِ

Then he-asws said: ‘Where is the pouch of the woman who had sent it from the weaving of her hands? Extract it, for we-asws are accepting it’. Then he-asws said to the man: ‘Where is the blue bag wherein are a thousand Dirhams?’ And the man had lost it in one of his roads.

فَلَمَّا ذَكَرُهُ الْإِمَامُ ع اسْتَحْيَا الرَّجُلُ وَ قَالَ يَا مَوْلَايَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ قَدْ فَقَدْتُهُ فَقَالَ لَهُ الْإِمَامُ ع تَعْرِفُهُ إِذَا رَأَيْتَهُ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ يَا غُلَامُ أَخْرِجِ الْكِيسَ الْأَزْرَقَ فَأَخْرَجَهُ فَلَمَّا رَآهُ الرَّجُلُ عَرَفَهُ

When the Imam-asws mentioned it, the man was embarrassed and said: ‘O my Master-asws! I have lost it in one of the roads’. The Imam-asws said to him: ‘Would you recognise it when you see it?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘O slave! Bring out the blue bag!’ He brought it out. When the man saw it, he recognised it.

فَقَالَ لَهُ الْإِمَامُ إِنَّا احْتَجْنَا إِلَى مَا فِيهِ فَأَحْضَرْنَاهُ قَبْلَ وُصُولِكَ إِلَيْنَا فَقَالَ الرَّجُلُ يَا مَوْلَايَ إِنِّي أَلْتَمِسُ الْجَوَابَ بِوُصُولِ مَا حَمَلْتُهُ إِلَى‏حَضْرَتِكَ فَقَالَ لَهُ إِنَّ الْجَوَابَ كَتَبْنَاهُ وَ أَنْتَ فِي الطَّرِيقِ‏.

The Imam-asws said to him: ‘We-asws were needy to what was in it, so we-asws presented it before your arrival to us’. The man said, ‘O my Master-asws! I seek the answer (to the owner about the arrival or what I have carried to your-asws presence’. He-asws said to him: ‘The answer, we-asws have already written it while you were in the road’’.[262]

قَالَ وَ رُوِيَ‏ أَنَّ الْمَنْصُورَ يَوْماً دَعَاهُ فَرَكِبَ مَعَهُ إِلَى بَعْضِ النَّوَاحِي فَجَلَسَ الْمَنْصُورُ عَلَى تَلٍّ هُنَاكَ وَ إِلَى جَانِبِهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَجَاءَ رَجُلٌ وَ هَمَّ أَنْ يَسْأَلَ الْمَنْصُورَ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهُ وَ سَأَلَ الصَّادِقَ ع فَحَثَى لَهُ مِنْ رَمْلٍ هُنَاكَ مِلْ‏ءَ يَدِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَ قَالَ لَهُ اذْهَبْ وَ أَغْلِ

He said, ‘And it is reported that one day Al-Mansour called him-asws and rode with him-asws to one of the areas. Al-Mansour sat on a hill over there and to his side, Abu Abdullah-asws. A man came and thought of begging Al-Mansour, then he turned away from him and begged Al-Sadiq-asws (instead). He-asws dug up some sand for him over there, filling his hand three times and said to him: ‘Go and profit!’

فَقَالَ لَهُ بَعْضُ حَاشِيَةِ الْمَنْصُورِ أَعْرَضْتَ عَنِ الْمَلِكِ وَ سَأَلْتَ فَقِيراً لَا يَمْلِكُ شَيْئاً فَقَالَ الرَّجُلُ وَ قَدْ عَرَقَ وَجْهُهُ خَجَلًا مِمَّا أَعْطَاهُ إِنِّي سَأَلْتُ مَنْ أَنَا وَاثِقٌ بِعَطَائِهِ

One of the entourages of Al-Mansour said to him, ‘You turned away from the king and begged a poor man who does not own anything!’ The man said, ‘And the vein of his face puffs up from what he gives. I begged the one I trusted his-asws giving’.

ثُمَّ جَاءَ بِالتُّرَابِ إِلَى بَيْتِهِ فَقَالَتْ لَهُ زَوْجَتُهُ مَنْ أَعْطَاكَ هَذَا فَقَالَ جَعْفَرٌ فَقَالَتْ وَ مَا قَالَ لَكَ قَالَ قَالَ لِي أَغْلِ فَقَالَتْ إِنَّهُ صَادِقٌ فَاذْهَبْ بِقَلِيلٍ مِنْهُ إِلَى أَهْلِ الْمَعْرِفَةِ وَ إِنِّي أَشَمُّ فِيهِ رَائِحَةَ الْغِنَى

Then he came with the soil to his house. His wife said to him, ‘Who gave you this?’ He said, ‘Ja’far-asws!’ She said, ‘And what did he say to you?’ He said, ‘He-asws said to me: ‘Profit!’’ She said, ‘He-asws is truthful, so go with the little from him-asws to the people of understanding, and I can smell the aroma of the riches in it’.

فَأَخَذَ الرَّجُلُ مِنْهُ جُزْءاً وَ مَرَّ بِهِ إِلَى بَعْضِ الْيَهُودِ فَأَعْطَاهُ فِيمَا حَمَلَ مِنْهُ إِلَيْهِ عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ قَالَ لَهُ ائْتِنِي بِبَاقِيهِ عَلَى هَذِهِ الْقِيمَةِ.

The man took a part from it and went with it to one of the Jews. He gave him, regarding what he had carried from it to him, ten thousand Dirhams, and said to him, ‘Bring me its remainder upon this price’’.[263]

220- يج، الخرائج و الجرائح هَارُونُ بْنُ رِئَابٍ قَالَ: كَانَ لِي أَخٌ جَارُودِيٌ‏ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي مَا فَعَلَ أَخُوكَ الْجَارُودِيُّ قُلْتُ صَالِحٌ هُوَ مَرْضِيٌّ عِنْدَ الْقَاضِي وَ الْجِيرَانِ فِي الْحَالاتِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُقِرُّ بِوَلَايَتِكُمْ

(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Haroun Bin Ri’ab who said,

‘There was a brother of mine who was Jaroudy (see note below). I entered to see Abu Abdullah-asws. He-asws said to me: ‘What happened to your brother, the Jaroudy?’ I said, ‘Healthy. He is pleasing in the presence of the judge and the neighbours in the situation, apart from that he does not acknowledge with your-asws Wilayah’.

فَقَالَ مَا يَمْنَعُهُ مِنْ ذَلِكَ قُلْتُ يَزْعُمُ أَنَّهُ يَتَوَرَّعُ قَالَ فَأَيْنَ كَانَ وَرَعُهُ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخَ

He-asws said: ‘What prevents him from that?’ I said, ‘He claims that he is pious’. He-asws said: ‘So where was piety on the night at the river Balkh?

فَقَدِمْتُ عَلَى أَخِي فَقُلْتُ لَهُ‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ سَأَلَنِي عَنْكَ وَ أَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ مَرْضِيٌّ عِنْدَ الْجِيرَانِ فِي الْحَالاتِ كُلِّهَا غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُقِرُّ بِوَلَايَتِكُمْ فَقَالَ مَا يَمْنَعُهُ ذَلِكَ قُلْتُ يَزْعُمُ أَنَّهُ يَتَوَرَّعُ قَالَ فَأَيْنَ كَانَ وَرَعُهُ لَيْلَةَ نَهَرِ بَلْخَ

I proceeded to my brother. I said to him, ‘May your mother be bereft of you! I entered to see Abu Abdullah and he-asws asked me about you, and I informed him, ‘He is pleasing in the presence of the neighbours in the situations, all of them, apart from that the does not acknowledge with your-asws Wilayah!’ He-asws said: ‘What prevents him from that’. I said, ‘He claims that he is pious’. He-asws said: ‘So where was his piety on the night at river Balkh?’’

فَقَالَ أَخْبَرَكَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بِهَذَا قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّهُ حُجَّةُ رَبِّ الْعَالَمِينَ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ قِصَّتِكَ

He said, ‘Abu Abdullah-asws informed you with this?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘I testify that he-asws is a Divine Authority of Lord-azwj of the worlds!’ I said, ‘Inform me about your story’.

قَالَ أَقْبَلْتُ مِنْ وَرَاءِ نَهَرِ بَلْخَ فَصَحِبَنِي رَجُلٌ مَعَهُ وَصِيفَةٌ فَارِهَةٌ فَقَالَ إِمَّا أَنْ تَقْتَبِسَ لَنَا نَاراً فَأَحْفَظَ عَلَيْكَ وَ إِمَّا أَنْ أَقْتَبِسَ نَاراً فَتَحْفَظَ عَلَيَّ قُلْتُ اذْهَبْ وَ اقْتَبِسْ وَ أَحْفَظُ عَلَيْكَ

He said, ‘I came from behind river Balkh, a man accompanied me, and with him was a beautiful maid. He said, ‘Either you get some fire (firewood) for us and I shall guard (your belongings) for you, or I shall get the fire (firewood), and you guard for me’. I said, ‘Go and fetch, and I shall guard for you’.

فَلَمَّا ذَهَبَ قُمْتُ إِلَى الْوَصِيفَةِ وَ كَانَ مِنِّي إِلَيْهَا مَا كَانَ وَ اللَّهِ مَا أَفْشَتْ وَ لَا أَفْشَيْتُ لِأَحَدٍ وَ لَمْ يَعْلَمْ إِلَّا اللَّهُ

When he went, I stood to the maid, and it happened from me to her what happened. By Allah-azwj! I neither disclosed to him nor did I disclose it to anyone, and no one knew except Allah-azwj’.

فَخَرَجْتُ مِنَ السَّنَةِ الثَّانِيَةِ وَ هُوَ مَعِي فَأَدْخَلْتُهُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَمَا خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى قَالَ بِإِمَامَتِهِ.

I went out in the second year, and he was with me. I entered him to see Abu Abdullah-asws. He did not exit from his-asws presence until he said (believed) in his-asws Imamate’’.[264]

الجارودية: اتباع أبى الجارود زياد بن المنذر الهمدانيّ الاعمى، و قد لعنه الصادق عليه السلام و ذكر ابن النديم في الفهرست عن الإمام الصّادق« ع» أنه لعنه و قال: انه أعمى القلب أعمى البصر،

Note: Al Jaroudy – Follower of Abu Al Jaroud Ziyad Bin Al Munzir Al Hamdany, the blind, and Al-Sadiq-asws had cursed him. And it is mentioned by Ibn Al Nadeem in ‘Al Fihrist’, from the Imam Al-Sadiq-asws that he-asws cursed him and said: ‘He is blind of the heart, blind of the sight’.

و وردت في ذمه روايات لاحظ رجال الكشّيّ ص 150 و مختصر مقالة الجارودية أنهم قالوا بتفضيل على« ع» ثم ساقوا الإمامة بعده في الحسن« ع» ثم في الحسين« ع» ثم هي شورى بين أولادهما فمن خرج منهم مستحقا للإمامة فهو الامام،

And it has been reported in his condemnation, noticeable reports of (the book) ‘Rijal’ of Al Kashy, page 150, and the brief words of Al Jaroudiya is that they said (believed) in the superiority of Ali-asws, then they continued the Imamate after him-asws in Al-Hassan-asws, then Al-Husayn-asws, then it being a consultation between their-asws children. So, whoever from them emerges rightful for the Imamate, so he is the Imam.

و هم و البترية الفرقتان اللتان ينتحلان أمر زيد بن عليّ بن الحسين، و أمر زيد بن الحسن و منهما تشعبت صنوف الزيدية.

And they and Al-Batriyya, are two sects which arrogate the matter of Zay son of Ali-asws (Bin Al-Husayn-asws, and the matter of Zayd Bin Al-Hassan, and from them both, they branched out into a type of Zaydites’.

221- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَوَرَدَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَنَاظَرَ أَصْحَابَهُ ع حَتَّى انْتَهَى إِلَى هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ فَقَالَ الشَّامِيُّ يَا هَذَا مَنْ أَنْظَرُ لِلْخَلْقِ أَ رَبُّهُمْ أَوْ أَنْفُسُهُمْ فَقَالَ هِشَامٌ رَبُّهُمْ أَنْظَرُ لَهُمْ مِنْهُمْ لِأَنْفُسِهِمْ

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from the one who mentioned it, from Yunus Bin Yaqoub who said,

‘I was in the presence of Abu Abdulla, and a man from the people of Syria arrived to him. He looked at his-asws companions until he ended to Hisham Bin Al-Hakam. The Syrian said, ‘O you! One who looks out for the creatures, is it their Lord-azwj, or themselves?’ Hisham said, ‘Their Lord-azwj looks out for them more than they do for themselves’.

قَالَ الشَّامِيُّ فَهَلْ أَقَامَ لَهُمْ مَنْ يَجْمَعُ لَهُمْ كَلِمَتَهُمْ وَ يُقِيمُ أَوَدَهُمْ وَ يُخْبِرُهُمْ بِحَقِّهِمْ مِنْ بَاطِلِهِمْ فَقَالَ هِشَامٌ هَذَا الْقَاعِدُ الَّذِي تُشَدُّ إِلَيْهِ الرِّحَالُ وَ يُخْبِرُنَا بِأَخْبَارِ السَّمَاءِ وِرَاثَةً عَنْ أَبٍ عَنْ جَدٍّ

The Syrian said, ‘Has He-azwj Nominated for them someone who can gather their words for them and straighten their affairs and informs them of their rights and their wrongs?’ Hisham said, ‘This one seated, the one to whom the men are being pulled to, and he-asws informs us with news of the sky, being an inheritance from a father-asws from a grandfather-asws’.

قَالَ الشَّامِيُّ فَكَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ سَلْهُ عَمَّا بَدَا لَكَ قَالَ الشَّامِيُّ قَطَعْتَ عُذْرِي فَعَلَيَّ السُّؤَالُ

The Syrian said, ‘So how can it be for me to know that?’ Hisham said, ‘Ask him-asws about whatever comes to you’. The Syrian said, ‘My excuses are cut off, so upon me is the questioning’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا شَامِيُّ أُخْبِرُكَ كَيْفَ كَانَ سَفَرُكَ وَ كَيْفَ كَانَ طَرِيقُكَ وَ كَانَ كَذَا وَ كَانَ كَذَا فَأَقْبَلَ الشَّامِيُّ يَقُولُ صَدَقْتَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ السَّاعَةَ

Abu Abdullah-asws said: ‘O Syrian! I-asws shall inform you how your journey was, and how your road was, and such and such happened, and such and such happened’. The Syrian turned saying, ‘You-asws speak the truth. I submit to Allah-azwj, now’.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع بَلْ آمَنْتَ بِاللَّهِ السَّاعَةَ إِنَّ الْإِسْلَامَ قَبْلَ الْإِيمَانِ وَ عَلَيْهِ يَتَوَارَثُونَ وَ يَتَنَاكَحُونَ وَ الْإِيمَانُ عَلَيْهِ يُثَابُونَ

Abu Abdullah-asws said: ‘But, you believed in Allah-azwj now. The Islam is before the Eman, and upon it they are inheriting each other and inter-marrying, and the Eman, upon it they are affirming’.

فَقَالَ الشَّامِيُّ صَدَقْتَ فَأَنَا السَّاعَةَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّكَ وَصِيُّ الْأَوْصِيَاءِ.

The Syrian said, ‘You-asws speak the truth. So I am now testifying that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww, and you-asws are a successor-asws of the successors-asws’’.[265]

222- قب‏، المناقب لابن شهرآشوب ج، الإحتجاج عَنْ يُونُسَ‏ مِثْلَهُ‏

(The books) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Ihtijaaj’, from Yunus – similar to it.[266]

223- كا، الكافي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ مِسْمَعٍ كِرْدِينٍ الْبَصْرِيِّ قَالَ: كُنْتُ لَا أَزِيدُ عَلَى أَكْلَةٍ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ فَرُبَّمَا اسْتَأْذَنْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَجِدُ الْمَائِدَةَ قَدْ رُفِعَتْ لَعَلِّي لَا أَرَاهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِذَا دَخَلْتُ دَعَا بِهَا فَأُصِيبُ مَعَهُ مِنَ الطَّعَامِ وَ لَا أَتَأَذَّى بِذَلِكَ وَ إِذَا أَعْقَبْتُ بِالطَّعَامِ عِنْدَ غَيْرِهِ لَمْ أَقْدِرْ عَلَى أَنْ أَقِرَّ وَ لَمْ أَنَمْ مِنَ النَّفْخَةِ

(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Sinan, from Misma’a Kirdeyn Al Basry who said,

‘I did not used to increase upon eating once by the night and the day. Sometimes I would ask permission upon vising Abu Abdullah-asws and find that perhaps the meal would have been raised and I would not see it in front of him-asws. When I would enter, he-asws would call for it, so I would attain with him-asws from the food, and I would not be harmed by that (the food at all). However, whenever I ate the food with others (people), I was not able upon settling and could not sleep due to gasses (indigestion).

فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَيْهِ وَ أَخْبَرْتُهُ بِأَنِّي إِذَا أَكَلْتُ عِنْدَهُ لَمْ أَتَأَذَّ بِهِ فَقَالَ يَا أَبَا سَيَّارٍ إِنَّكَ تَأْكُلُ طَعَامَ قَوْمٍ صَالِحِينَ تُصَافِحُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى فُرُشِهِمْ

I complained of what to him-asws and I informed him that whenever I ate with him-asws I am not harmed by it. He-asws said: ‘O Abu Sayyar! You are eating the food of the righteous people-asws. Then Angels shake their hands upon their-asws furnishings’.

قَالَ قُلْتُ وَ يَظْهَرُونَ لَكُمْ قَالَ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى بَعْضِ صِبْيَانِهِ فَقَالَ هُمْ أَلْطَفُ بِصِبْيَانِنَا مِنَّا بِهِمْ‏.

He (the narrator) said, ‘I said, ‘And they appear to you-asws all (Imams-asws)?’ He-asws wiped his-asws hands upon one of his-asws children and he-asws said: ‘They are kinder with our-asws children than we-asws are with them’’.[267]

224- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كُنَّا بِبَابِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا قَوْمٌ أَشْبَاهُ الزُّطِّ عَلَيْهِمْ أُزُرٌ وَ أَكْسِيَةٌ فَسَأَلْنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْهُمْ فَقَالَ هَؤُلَاءِ إِخْوَانُكُمْ مِنَ الْجِنِ‏.

(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Hassan, from Ibrahim Bin Ismail, from a man,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘We were at his-asws door, and a group came out to us resembling the Indians (Al-Zutty). Upon them were loin cloths and a covering. We asked Abu Abdullah-asws about them. He-asws said: ‘They are your brethren from the Jinn’’.[268]

225- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فُلَانٌ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ فُلَانٌ وَ فُلَانٌ فَقَالَ وَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ قُلْتُ يَسْأَلُونَكَ الدُّعَاءَ فَقَالَ وَ مَا لَهُمْ قُلْتُ حَبَسَهُمْ أَبُو جَعْفَرٍ فَقَالَ وَ مَا لَهُمْ وَ مَا لَهُ قُلْتُ اسْتَعْمَلَهُمْ فَحَبَسَهُمْ

(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Sinan, from Yahya Bin Ibrahim Bin Muhajir who said,

‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘So and so conveys you-asws the greetings, and so and so, and so and so’. He-asws said: ‘And upon them be the greetings’. I said, ‘They asked you-asws for the supplicating’. He-asws said: ‘And what is the matter with them?’ I said, ‘Abu Ja’far (Al-Mansour) has imprisoned them’. He-asws said: ‘And what is for them and what is for him?’ I said, ‘He employed them, and imprisoned them’.

فَقَالَ وَ مَا لَهُمْ وَ مَا لَهُ أَ لَمْ أَنْهَهُمْ أَ لَمْ أَنْهَهُمْ أَ لَمْ أَنْهَهُمْ هُمُ النَّارُ هُمُ النَّارُ هُمُ النَّارُ

He-asws said: ‘And what is for them and what is for him? Did I-asws not forbid them! Did I-asws not forbid them? They are the fire! They are the fire! They are the fire!’ (Abbasids)

ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اخْدَعْ عَنْهُمْ سُلْطَانَهُمْ

Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Remove their authority away from them!’

قَالَ فَانْصَرَفْنَا مِنْ مَكَّةَ فَسَأَلْنَا عَنْهُمْ فَإِذَا هُمْ قَدْ أُخْرِجُوا بَعْدَ الْكَلَامِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ‏.

He (the narrator) said, ‘We left from Makkah. We asked about them, and behold, they had come out after the speech, by three days’’.[269]

226- قب، المناقب لابن شهرآشوب يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ‏ مِثْلَهُ‏.

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Yahya Bin Ibrahim – similar to it.[270]

227- عُيُونُ الْمُعْجِزَاتِ الْمَنْسُوبُ إِلَى السَّيِّدِ الْمُرْتَضَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ الرَّقِّيِّ قَالَ: كُنَّا فِي مَنْزِلِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ نَحْنُ نَتَذَاكَرُ فَضَائِلَ الْأَنْبِيَاءِ فَقَالَ ع مُجِيباً لَنَا وَ اللَّهِ مَا خَلَقَ اللَّهُ نَبِيّاً إِلَّا وَ مُحَمَّدٌ ص أَفْضَلُ مِنْهُ

(The book) ‘Uyoon Al Mojizaat’, attributed to the Seyyid Al Murtaza, from Ali Bin Mihran, from Dawood Bin Kaseer Al Raqyy who said,

‘We were in the house of Abu Abdullah-asws and we were discussion merits of the Prophets-as. He-asws said in answer to us: ‘By Allah-azwj! Allah-azwj did not Create any Prophet-as except and Muhammad-saww is superior to him-as’.

ثُمَّ خَلَعَ خَاتَمَهُ وَ وَضَعَهُ عَلَى الْأَرْضِ وَ تَكَلَّمَ بِشَيْ‏ءٍ فَانْصَدَعَتِ الْأَرْضُ وَ انْفَرَجَتْ بِقُدْرَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَإِذَا نَحْنُ بِبَحْرٍ عَجَّاجٍ فِي وَسَطِهِ سَفِينَةٌ خَضْرَاءُ مِنْ زَبَرْجَدَةٍ خَضْرَاءَ فِي وَسَطِهَا قُبَّةٌ مِنْ دُرَّةٍ بَيْضَاءَ

Then he-asws removed his-asws ring and placed it upon the ground and spoke something. The ground cracked and was cleft asunder by the Power of Allah-azwj Mighty and Majestic, and behold, we were with a noisy ocean, in the midst of it was a green ship from green emeralds, and in the middle of it was a dome from white jewels.

حَوْلَهَا دَارٌ خَضْرَاءُ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ- مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ عَلِيٌّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ بَشِّرِ الْقَائِمَ فَإِنَّهُ يُقَاتِلُ الْأَعْدَاءَ وَ يُغِيثُ الْمُؤْمِنِينَ وَ يَنْصُرُهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْمَلَائِكَةِ فِي عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ

Around it was a green house, there was written upon it: “There is no god except Allah-azwj, Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww, Ali-asws is Amir Al-Momineen-asws. Receive good news of Al-Qaim-asws, for he-asws will be fighting the enemies and help the Momineen, and the Mighty and Majestic would Help him-asws with the Angels of the number of stars in the sky”.

ثُمَّ تَكَلَّمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِكَلَامٍ فَثَارَ مَاءُ الْبَحْرِ وَ ارْتَفَعَ مَعَ السَّفِينَةِ فَقَالَ ادْخُلُوهَا فَدَخَلْنَا الْقُبَّةَ الَّتِي فِي السَّفِينَةِ فَإِذَا فِيهَا أَرْبَعَةُ كَرَاسِيَّ مِنْ أَلْوَانِ الْجَوَاهِرِ فَجَلَسَ هُوَ عَلَى أَحَدِهَا وَ أَجْلَسَنِي عَلَى وَاحِدٍ وَ أَجْلَسَ مُوسَى ع وَ إِسْمَاعِيلَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى كُرْسِيٍّ

Then he-asws spoke with a speech upon it, the water of the ocean rose up with the ship. He-asws said: ‘Enter it!’ We entered the dome which was in the ship, and there were four chairs in it from a variety of jewels. He-asws sat upon one of them and seated me upon one, and Musa-asws and Ismail, each one of them sat upon a chair.

ثُمَّ قَالَ ع لِلسَّفِينَةِ سِيرِي بِقُدْرَةِ اللَّهِ تَعَالَى فَسَارَتْ فِي بَحْرٍ عَجَّاجٍ بَيْنَ جِبَالِ الدُّرِّ وَ الْيَوَاقِيتِ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْبَحْرِ وَ أَخْرَجَ دُرَراً وَ يَاقُوتاً فَقَالَ يَا دَاوُدُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الدُّنْيَا فَخُذْ حَاجَتَكَ فَقُلْتُ يَا مَوْلَايَ لَا حَاجَةَ لِي فِي الدُّنْيَا

Then he-asws said to the ship: ‘Travel by the Power of Allah-azwj the Exalted!’ So it sailed in the turbulent ocean between mountains of gems and rubies. Then he-asws inserted his-asws hand in the sea and extracted jewels and rubies. He-asws said: ‘O Dawood! If you want the world, then take your need!’ I said, ‘O my Master-asws! There is no need for me regarding the world’.

فَرَمَى بِهِ فِي الْبَحْرِ وَ غَمَسَ يَدَهُ فِي الْبَحْرِ وَ أَخْرَجَ مِسْكاً وَ عَنْبَراً فَشَمَّهُ وَ شمني [شَمَّمَنِي‏] وَ شَمَّمَ مُوسَى وَ إِسْمَاعِيلَ ع ثُمَّ رَمَى بِهِ فِي الْبَحْرِ

He-asws threw them back into the sea and inserted his-asws hand in the sea and extracted musk and ambergris. He-asws smelt it and made me smell, and Musa-asws and Ismail smelt. Then he-asws threw it back into the sea.

وَ سَارَتِ السَّفِينَةُ حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى جَزِيرَةٍ عَظِيمَةٍ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ الْبَحْرِ وَ إِذَا فِيهَا قِبَابٌ مِنَ الدُّرِّ الْأَبْيَضِ مَفْرُوشَةٌ بِالسُّنْدُسِ وَ الْإِسْتَبْرَقِ عَلَيْهَا سُتُورُ الْأُرْجُوَانِ مَحْفُوفَةٌ بِالْمَلَائِكَةِ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْنَا أَقْبَلُوا مُذْعِنِينَ لَهُ بِالطَّاعَةِ مُقِرِّينَ لَهُ بِالْوَلَايَةِ

And the ship sailed until we ended to a large island in what was between that ocean, and therein were domes of white gems, furnished with silk and brocade, upon them were purple curtains, surrounded by the Angels. When they looked at us, they came submitting to him-asws with the obedience, acknowledging to him-asws with the Wilayah.

فَقُلْتُ مَوْلَايَ لِمَنْ هَذِهِ الْقِبَابُ فَقَالَ لِلْأَئِمَّةِ مِنْ ذُرِّيَّةِ مُحَمَّدٍ ص كُلَّمَا قُبِضَ إِمَامٌ صَارَ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ إِلَى الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى

I said, ‘My Master-asws! For whom are these domes?’ He-asws said: ‘For the Imams-asws from offspring of Muhammad-saww. Every time an Imam-asws is Recalled, he-asws comes to this place until the known times which Allah-azwj the Exalted has Mentioned’.

ثُمَّ قَالَ ع قُومُوا بِنَا حَتَّى نُسَلِّمَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَقُمْنَا وَ قَامَ‏ وَ وَقَفْنَا بِبَابِ إِحْدَى الْقِبَابِ الْمُزَيَّنَةِ وَ هِيَ أَجَلُّهَا وَ أَعْظَمُهَا وَ سَلَّمْنَا عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ قَاعِدٌ فِيهَا

Then he-asws said: ‘Arise with us-asws until we greet unto Amir Al-Momineen-asws’. We stood up and he-asws stood up, and we went to the door of one of the adorned domes, and it was their most majestic, and largest, and we greeted unto Amir Al-Momineen-asws, and he-asws was seated in it.

ثُمَّ عَدَلَ إِلَى قُبَّةٍ أُخْرَى وَ عَدَلْنَا مَعَهُ فَسَلَّمَ وَ سَلَّمْنَا عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ع

Then he-asws turned to another dome, and we turned with him-asws. He-asws greeted and we greeted unto Al-Hassan-asws Bin Ali-asws.

وَ عَدَلْنَا مِنْهَا إِلَى قُبَّةٍ بِإِزَائِهَا فَسَلَّمْنَا عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع ثُمَّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ثُمَّ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ع كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي قُبَّةٍ مُزَيَّنَةٍ مُزَخْرَفَةٍ

And we turned from it to a dome facing it. We greeted unto Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, then to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, then to Muhammad-asws Bin Ali-asws, each one of them-asws being in an adorned dome, decorated.

ثُمَّ عَدَلَ إِلَى بِنْيَةٍ بِالْجَزِيرَةِ وَ عَدَلْنَا مَعَهُ وَ إِذَا فِيهَا قُبَّةٌ عَظِيمَةٌ مِنْ دُرَّةٍ بَيْضَاءَ مُزَيَّنَةٌ بِفُنُونِ الْفُرُشِ وَ السُّتُورِ وَ إِذَا فِيهَا سَرِيرٌ مِنْ ذَهَبٍ مُرَصَّعٌ بِأَنْوَاعِ الْجَوْهَرِ

Then he-asws turned to a building in the island, and we turned with him-asws, and therein was a mighty dome of white gems, adorned with a variety of furnishings and curtains, and there was a bed of gold therein, inlaid with a variety of jewels.

فَقُلْتُ يَا مَوْلَايَ لِمَنْ هَذِهِ الْقُبَّةُ فَقَالَ لِلْقَائِمِ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ صَاحِبِ الزَّمَانِ ع

I said, ‘O my Master-asws! For whom is this dome?’ He-asws said: ‘For Al-Qaim-asws from us-asws, People-asws of the Household, Master-asws of the time’.

ثُمَّ أَوْمَأَ بِيَدِهِ وَ تَكَلَّمَ بِشَيْ‏ءٍ وَ إِذَا نَحْنُ فَوْقَ الْأَرْضِ بِالْمَدِينَةِ فِي مَنْزِلِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ع وَ أَخْرَجَ خَاتَمَهُ وَ خَتَمَ الْأَرْضَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ أَرَ فِيهَا صَدْعاً وَ لَا فُرْجَةً.

Then he-asws gestured by his-asws hand and spoke something, and behold, we were above the ground at Al-Medina in the house of Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws, and he-asws extracted his-asws ring and sealed the ground with his-asws hands, so neither was any crack seen therein, nor any crevice’’.[271]

أَقُولُ رَوَى أَبُو الْفَرَجِ الْأَصْفَهَانِيُّ فِي كِتَابِ الْمَقَاتِلِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي أُمُّ حُسَيْنٍ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَتْ‏ قُلْتُ لِعَمِّي جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِنِّي فَدَيْتُكَ مَا أَمْرُ مُحَمَّدٍ هَذَا

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Abu Al Faraj Al Asfahany in ‘Kitab Al Maqatil’, by his chain from Isa Bin Abdullah who said,

‘It is narrated to me by my mother Umm Husayn Bint Abdullah Bin Muhammad, son of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, she said, ‘I said to my uncle Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws. What is this matter of Muhammad?’

قَالَ فِتْنَةٌ يُقْتَلُ مُحَمَّدٌ عِنْدَ بَيْتِ رُومِيٍّ وَ يُقْتَلُ أَخُوهُ لِأُمِّهِ وَ أَبِيهِ بِالْعِرَاقِ حَوَافِرُ فَرَسِهِ فِي الْمَاءِ.

He-asws said: ‘A Fitna! Muhammad will be killed by the house of Roumy, and his brother to his mother and his father would be killed at Al-Iraq. The hooves of his horse would be in the water’’.[272]

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ دَاحَةَ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ وَ اللَّهِ لَيْسَ إِلَيْكَ وَ لَا إِلَى ابْنَيْكَ وَ إِنَّمَا هُوَ لِهَذَا يَعْنِي السَّفَّاحَ ثُمَّ لِهَذَا يَعْنِي الْمَنْصُورَ ثُمَّ لِوُلْدِهِ بَعْدَهُ لَا يَزَالُ فِيهِمْ حَتَّى يُؤَمِّرُوا الصِّبْيَانَ وَ يُشَاوِرُوا النِّسَاءَ

And by his chain from Ibn Dahah –

‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said to Abdullah Bin Al-Hassan: ‘By Allah-azwj! This command (caliphate) wouldn’t (come) to you, nor to your son, and rather it is for this one, meaning Al-Safah. Then it would be to this one, meaning Al-Mansour.  Then to his son after him. It will not cease to be among them until they make the children to rule and consult the women!’

فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَ اللَّهِ يَا جَعْفَرُ مَا أَطْلَعَكَ اللَّهُ عَلَى غَيْبِهِ وَ مَا قُلْتَ هَذَا إِلَّا حَسَداً لِابْنَيَّ

Abdullah said, ‘By Allah-azwj, O Ja’far-asws! Allah-azwj has not Notified you-asws upon the hidden matters, and you-asws are not saying this except out of envy to my son!’

فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا حَسَدْتُ ابْنَيْكَ وَ إِنَّ هَذَا يَعْنِي أَبَا جَعْفَرٍ يَقْتُلُهُ عَلَى أَحْجَارِ الزَّيْتِ ثُمَّ يَقْتُلُ أَخَاهُ بَعْدَهُ بِالطُّفُوفِ وَ قَوَائِمُ فَرَسِهِ فِي مَاءٍ

He-asws said: ‘No, by Allah-azwj! I-asws am not envying your son, and this one, meaning Abu Ja’far (Al-Mansour) will kill him upon the oil rocks, then he will kill his brother after him at Al-Tufoof, and the legs of his horse would be in water’.

ثُمَّ قَامَ مُغْضَباً يَجُرُّ رِدَاءَهُ فَتَبِعَهُ أَبُو جَعْفَرٍ وَ قَالَ أَ تَدْرِي مَا قُلْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِي وَ اللَّهِ أَدْرِيهِ وَ إِنَّهُ لَكَائِنٌ

Then he stood up angrily dragging his cloak. Abu Ja’far followed him and said, ‘Do you know what Abu Abdullah-asws said?’ He said, ‘Yes, by Allah-azwj! I do know, and it will be happening’.

قَالَ فَحَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ يَقُولُ فَانْصَرَفْتُ لِوَقْتِي‏ فَرَتَّبْتُ عُمَّالِي وَ مَيَّزْتُ أُمُورِي تَمْيِيزَ مَالِكٍ لَهَا قَالَ فَلَمَّا وَلِيَ أَبُو جَعْفَرٍ الْخِلَافَةَ سَمَّى جَعْفَراً الصَّادِقَ وَ كَانَ إِذَا ذَكَرَهُ قَالَ قَالَ لِيَ الصَّادِقُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ كَذَا وَ كَذَا فَبَقِيَتْ عَلَيْهِ‏.

He (the narrator) said, ‘It is narrated to me by the one who heard Abu Ja’far saying, ‘I left immediately and arranged my work, and distinguished my affairs, discerning the owner for it. When Abu Ja’far (Al-Mansour) ruled the caliphate, he named Ja’far-asws as ‘Al-Sadiq’, and whenever he mentioned him-asws would say, ‘Al-Sadiq (the truthful) Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said to me such and such’. He remained upon it’’.[273]

أَقُولُ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمَشْهَدِيِّ فِي الْمَزَارِ الْكَبِيرِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ الصَّادِقَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع وَ هُوَ بِعَرَفَةَ يَقُولُ‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ خُطُوَاتِي هَذِهِ الَّتِي خَطَوْتُهَا فِي طَاعَتِكَ كَفَّارَةً لِمَا خَطَوْتُهَا فِي مَعْصِيَتِكَ

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Muhammad Al Mashady in ‘Al Mazar Al Kabeer’, by his chain from Sufyan Al Sowry who said,

‘I heard Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws and he-asws was at Arafaat, saying: ‘O Allah-azwj! Make these steps of mine-asws which I am taking in Your-azwj obedience, to be an expiation of what steps I-asws took in Your-azwj disobedience’.

وَ سَاقَ الدُّعَاءَ إِلَى قَوْلِهِ وَ أَنَا ضَيْفُكَ فَاجْعَلْ قِرَايَ الْجَنَّةَ وَ أَطْعِمْنِي عِنَباً وَ رُطَباً

And he-asws continued the supplication up to his-asws words: ‘And I-asws am Your-azwj guest, so Make my-asws dwelling to be the Paradise, and Feed me-asws grapes and dates!’

قَالَ سُفْيَانُ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْزِلَ وَ أَشْتَرِيَ لَهُ تَمْراً وَ مَوْزاً وَ أَقُولَ لَهُ هَذَا عِوَضُ الْعِنَبِ وَ الرُّطَبِ وَ إِذَا أَنَا بِسَلَّتَيْنِ مَمْلُوَّتَيْنِ قَدْ وُضِعَتَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا رُطَبٌ وَ الْأُخْرَى عِنَبٌ تَمَامَ الْخَبَرِ.

Sufyan said, ‘By Allah-azwj! I have thought of descending and buy some dates and bananas for him-asws and say to him-asws, ‘This is instead of the grapes and the dates’, and there I was with two baskets filled, having been placed in front of him-asws, one of them dates, and the other one with grapes’. –complete Hadeeth’’.[274]


[1] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 1

[2] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 2

[3] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 3

[4] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 4

[5] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 5

[6] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 6

[7] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 7

[8] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 8

[9] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 9

[10] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 10

[11] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 11

[12] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 12

[13] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 13

[14] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 14

[15] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 15

[16] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 16

[17] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 17

[18] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 18

[19] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 19

[20] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 20

[21] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 21

[22] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 22

[23] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 23

[24] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 24

[25] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 25

[26] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 26

[27] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 27

[28] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 28

[29] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 29

[30] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 30

[31] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 31

[32] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 32

[33] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 33

[34] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 34

[35] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 35

[36] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 36

[37] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 37

[38] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 38

[39] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 39

[40] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 40

[41] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 41

[42] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 42

[43] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 43

[44] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 44

[45] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 45

[46] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 46

[47] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 47

[48] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 48

[49] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 49

[50] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 50

[51] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 51

[52] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 52

[53] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 53

[54] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 54

[55] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 55

[56] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 56

[57] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 57

[58] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 58

[59] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 59

[60] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 60

[61] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 61

[62] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 62

[63] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 63

[64] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 64

[65] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 65

[66] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 66

[67] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 67

[68] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 68

[69] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 69

[70] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 70

[71] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 71

[72] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 72

[73] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 73

[74] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 74

[75] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 75

[76] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 76

[77] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 77

[78] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 78

[79] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 79

[80] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 80

[81] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 81

[82] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 82

[83] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 83

[84] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 84

[85] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 85

[86] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 86

[87] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 87

[88] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 88

[89] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 89

[90] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 90

[91] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 91

[92] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 92

[93] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 93

[94] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 94

[95] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 95

[96] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 96

[97] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 97

[98] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 98

[99] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 99

[100] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 100

[101] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 101

[102] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 102

[103] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 103

[104] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 104

[105] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 105

[106] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 106

[107] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 107

[108] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 108

[109] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 109

[110] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 110

[111] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 111

[112] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 112

[113] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 113

[114] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 114

[115] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 115

[116] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 116

[117] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 117

[118] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 118

[119] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 119

[120] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 120

[121] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 121

[122] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 122

[123] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 123

[124] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 124

[125] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 125

[126] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 126

[127] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 127

[128] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 128

[129] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 129

[130] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 130

[131] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 131

[132] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 132

[133] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 133

[134] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 134

[135] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 135

[136] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 136

[137] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 137

[138] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 138

[139] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 139

[140] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 140

[141] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 141

[142] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 142

[143] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 143

[144] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 144

[145] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 145

[146] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 146

[147] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 147

[148] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 148

[149] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 149

[150] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 150

[151] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 151

[152] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 152

[153] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 153

[154] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 154

[155] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 155

[156] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 156

[157] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 157

[158] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 158

[159] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 159

[160] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 160

[161] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 161

[162] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 162

[163] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 163

[164] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 164

[165] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 165

[166] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 166

[167] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 167

[168] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 168

[169] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 169

[170] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 170

[171] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 171

[172] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 172

[173] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 173

[174] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 a

[175] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 b

[176] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 c

[177] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 d

[178] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 e

[179] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 f

[180] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 g

[181] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 h

[182] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 i

[183] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 j

[184] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 k

[185] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 l

[186] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 m

[187] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 174 n

[188] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 175

[189] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 176 a

[190] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 176 b

[191] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 176 c

[192] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 177

[193] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 178 a

[194] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 178 b

[195] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 179

[196] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 180

[197] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 a

[198] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 b

[199] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 c

[200] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 d

[201] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 e

[202] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 181 f

[203] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 182 a

[204] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 182 b

[205] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 183

[206] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 184

[207] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 185

[208] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 186 a

[209] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 186 b

[210] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 187 a

[211] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 187 b

[212] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 187 c

[213] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 a

[214] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 b

[215] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 c

[216] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 d

[217] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 e

[218] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 188 f

[219] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 189

[220] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 190

[221] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 191

[222] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 192

[223] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 193

[224] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 194

[225] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 195

[226] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 196

[227] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 197

[228] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 198

[229] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 a

[230] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 b

[231] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 c

[232] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 d

[233] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 e

[234] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 199 f

[235] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 200

[236] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 201

[237] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 202

[238] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 a

[239] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 b

[240] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 c

[241] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 d

[242] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 e

[243] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 f

[244] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 203 g

[245] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 204

[246] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 205 a

[247] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 205 b

[248] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 206

[249] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 207 a

[250] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 207 b

[251] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 208

[252] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 209

[253] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 210

[254] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 211

[255] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 212

[256] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 213

[257] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 214

[258] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 215

[259] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 216

[260] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 217

[261] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 218

[262] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 219 a

[263] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 219 b

[264] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 220

[265] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 221

[266] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 222

[267] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 223

[268] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 224

[269] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 225

[270] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 226

[271] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 227 a

[272] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 227 b

[273] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 227 c

[274] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 5 H 227 d