ج 47
Volume 47
Part 3 out of 5
بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار
Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws
تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى
Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi
باب 6 ما جرى بينه ع و بين المنصور و ولاته و سائر الخلفاء الغاصبين و الأمراء الجائرين و ذكر بعض أحوالهم
CHAPTER 6 – WHAT TRANSPIRED BETWEEN HIM-asws AND Al-MANSOUR, AND HIS GOVERNANCE, AND REST OF THE CALIPHS, THE USURPERS, AND THE TYRANNICAL GOVERNORS, AND MENTION OF SOME OF THEIR SITUATIONS
1- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْحُسَيْنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَزْوِينِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي غُنْدَرٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ اتَّقُوا اللَّهَ وَ عَلَيْكُمْ بِالطَّاعَةِ لِأَئِمَّتِكُمْ قُولُوا مَا يَقُولُونَ وَ اصْمُتُوا عَمَّا صَمَتُوا فَإِنَّكُمْ فِي سُلْطَانِ مَنْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَ إِنْ كانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبالُ يَعْنِي بِذَلِكَ وُلْدَ الْعَبَّاسِ
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al-Husayn Bin Ibrahim al Qazwiny, from Muhammad Bin Wahban, from Ali Bin Huneysh, from Al-Abbas Bin Muhammad Bin Al-Husayn, from his father, from Safwan, from Al-Husayn Bin Abu Undar, from Abu Baseer who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘Fear Allah-azwj, and upon you all is to be with the obedience to your Imams-asws. Say what they-asws are saying and be silent from what they-asws are silent from, for you are in the authority of the one Allah-azwj the Exalted Said of: and even though their plots were such that the mountains would have moved from it [14:46] – meaning by that the sons of Al-Abbas.
فَاتَّقُوا اللَّهَ فَإِنَّكُمْ فِي هُدْنَةٍ صَلُّوا فِي عَشَائِرِهِمْ وَ اشْهَدُوا جَنَائِزَهُمْ وَ أَدُّوا الْأَمَانَةَ إِلَيْهِمْ الْخَبَرَ.
Fear Allah-azwj, for you are in a truce. Pray Salat among your clan and attend their funerals and return the entrustments to them – the Hadeeth’’.[1]
2- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّقْرِ وَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْرَوَيْهِ مَعاً عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حَاتِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْفَضْلِ عَنِ الرِّضَا عَنْ أَبِيهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا قَالَ: أَرْسَلَ أَبُو جَعْفَرٍ الدَّوَانِيقِيُّ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع لِيَقْتُلَهُ وَ طَرَحَ لَهُ سَيْفاً وَ نَطْعاً وَ قَالَ يَا رَبِيعُ إِذَا أَنَا كَلَّمْتُهُ ثُمَّ ضَرَبْتُ بِإِحْدَى يَدَيَّ عَلَى الْأُخْرَى فَاضْرِبْ عُنُقَهُ
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – Ahmad Bin Muhammad Bin Al Saqar, and Ali Bin Muhammad Bin Mahraqiya, both together from Abdul Rahman Bin Abu Hatim, from his father, from Al-Hassan Bin Al Fazl,
‘From Al-Reza-asws, from his-asws father-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws, said: ‘Abu Ja’far Al-Dawaneeqy sent someone to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws in order to kill him-asws, and he cast a sword and a leather mat (for the head to fall into), and said, ‘O Rabie! When I speak to him-asws, then strike my hand upon the other, strike off his-asws neck!’
فَلَمَّا دَخَلَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع وَ نَظَرَ إِلَيْهِ مِنْ بَعِيدٍ تَحَرَّكَ أَبُو جَعْفَرٍ عَلَى فِرَاشِهِ قَالَ مَرْحَباً وَ أَهْلًا بِكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا أَرْسَلْنَا إِلَيْكَ إِلَّا رَجَاءَ أَنْ نَقْضِيَ دَيْنَكَ وَ نَقْضِيَ ذِمَامَكَ ثُمَّ سَاءَلَهُ مُسَاءَلَةً لَطِيفَةً عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ
When Ja’far-asws Bin Muhammad-asws entered and he looked at him-asws from afar, Abu Ja’far moved upon his bed. He said, ‘Welcome and hello to you-asws, O Abu Abdullah-asws! We did not send for you-asws except hoping to pay off your-asws debts and we can fulfil your-asws right. Then he asked him-asws subtle questions about his-asws family members’.
وَ قَالَ قَدْ قَضَى اللَّهُ حَاجَتَكَ وَ دَيْنَكَ وَ أَخْرَجَ جَائِزَتَكَ يَا رَبِيعُ لَا تَمْضِيَنَّ ثَلَاثَةً حَتَّى يَرْجِعَ جَعْفَرٌ إِلَى أَهْلِهِ
And he said, ‘Allah-azwj has fulfilled your-asws needs, and your-asws debts, and Brought out awards. O Rabie! No three (days) should pass until Ja’far-asws should return to his-asws family!’
فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ لَهُ الرَّبِيعُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ رَأَيْتَ السَّيْفَ إِنَّمَا كَانَ وُضِعَ لَكَ وَ النَّطْعَ فَأَيُّ شَيْءٍ رَأَيْتُكَ تُحَرِّكُ بِهِ شَفَتَيْكَ
When he-asws went out, Rabie said to him, ‘O Abu Abdullah-asws! I saw the sword, and rather it had been placed for you-asws, and the leather rug. So which thing did I see you-asws move your-asws lips with?’
قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع نَعَمْ يَا رَبِيعُ لَمَّا رَأَيْتُ الشَّرَّ فِي وَجْهِهِ قُلْتُ
Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said: ‘Yes, O Rabie! When I-asws saw the evil in his face, I-asws said:
حَسْبِيَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوبِينَ وَ حَسْبِيَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِينَ وَ حَسْبِيَ الرَّازِقُ مِنَ الْمَرْزُوقِينَ وَ حَسْبِيَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ حَسْبِي مَنْ هُوَ حَسْبِي حَسْبِي مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِي- حَسْبِيَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ.
‘Sufficient for me-asws is the Lord-azwj from the slaves, and sufficient for me-asws is the Creator from the Created beings, and sufficient for me-asws is the Sustainer from the sustained, and sufficient for me-asws is Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds, sufficient for me-asws is One-azwj Who Suffices me-asws! He-azwj Suffices me-asws, One-azwj Who does not cease to be Sufficient for me-asws. ‘Allah is Sufficient for me, there is no God but He; upon Him do I rely, and He is Lord of the Magnificent Throne [9:129]’’.[2]
3- ما، الأمالي للشيخ الطوسي جَمَاعَةٌ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: بَعَثَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع وَ أَمَرَ بِفُرُشٍ فَطُرِحَتْ لَهُ إِلَى جَانِبِهِ فَأَجْلَسَهُ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ عَلَيَّ بِمُحَمَّدٍ عَلَيَّ بِالْمَهْدِيِّ يَقُولُ ذَلِكَ مِرَاراً فَقِيلَ لَهُ السَّاعَةَ السَّاعَةَ يَأْتِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا يَحْبِسُهُ إِلَّا أَنَّهُ يَتَبَخَّرُ
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – A group, from Al Mufazzal, from Ibrahim Bin Abdul Samad Al Hashimy, from his father, from his uncle Al Wahab Bin Muhammad Bin Ibrahim, from his father who said,
‘Abu Ja’far Al-Mansour sent for Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and he ordered with a thick rug to be places to his side and seated him-asws upon it. Then he said, ‘To me, with Muhammad! To me, with the Mahdy!’ – saying that repeatedly. It was said to him, ‘In a moment! In a moment, he shall come, O commander of the faithful. Nothing is withholding him except that he is being perfumed!’
فَمَا لَبِثَ أَنْ وَافَى وَ قَدْ سَبَقَتْهُ رَائِحَتُهُ فَأَقْبَلَ الْمَنْصُورُ عَلَى جَعْفَرٍ ع فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثٌ حَدَّثْتَنِيهِ فِي صِلَةِ الرَّحِمِ أَذْكُرُهُ يَسْمَعُهُ الْمَهْدِيُّ
It was not long before he arrived, and his aroma had preceded him. Al-Mansour faced to Ja’far-asws and said, ‘O Abu Abdullah-asws! Narrate to us regarding connecting (helping) the kinship, mentioning it so Al-Mahdy will hear’.
قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ الرَّجُلَ لَيَصِلُ رَحِمَهُ وَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثُ سِنِينَ فَيُصَيِّرُهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ يَقْطَعُهَا وَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثُونَ سَنَةً فَيُصَيِّرُهَا اللَّهُ ثَلَاثَ سِنِينَ
He-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from his-asws father, from his-asws grandfather-asws, from Ali-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘If a man were to connect with (help) his relatives, and three years were remaining from his lifespan, Allah-azwj Mighty and Majestic would Make it to be thirty years; and (if) he were to cut it (relationship) off, and thirty years were remaining from his lifespan, Allah-azwj would Make it to be three years’.
ثُمَّ تَلَا ع- يَمْحُوا اللَّهُ ما يَشاءُ وَ يُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْكِتابِ قَالَ هَذَا حَسَنٌ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَ لَيْسَ إِيَّاهُ أَرَدْتُ
Then he-asws recited: Allah Deletes and Affirms whatever He so Desires to, and with Him is the Mother of the Book [13:39]. He (Al-Mansour) said, ‘This is excellent, O Abu Abdullah-asws, and it isn’t what I intended’.
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهُ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص صِلَةُ الرَّحِمِ تَعْمُرُ الدِّيَارَ وَ تَزِيدُ فِي الْأَعْمَارِ وَ إِنْ كَانَ أَهْلُهَا غَيْرَ أَخْيَارٍ
Abu Abdullah-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws, from Ali-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Connecting the kinship builds the households and increases in the lifespans, and even if its people are not good’.
قَالَ هَذَا حَسَنٌ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَ لَيْسَ هَذَا أَرَدْتُ
He said, ‘This is excellent, O Abu Abdullah-asws, and this isn’t what I intended’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيٍّ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص صِلَةُ الرَّحِمِ تُهَوِّنُ الْحِسَابَ وَ تَقِي مِيتَةَ السَّوْءِ
Abu Abdullah-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws, from Ali-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘Connecting the kinship reduces the Reckoning and saved from the evil death’.
قَالَ الْمَنْصُورُ نَعَمْ هَذَا أَرَدْتُ.
Al-Mansour said, ‘Yes, this is what I wanted!’’[3]
4- ما، الأمالي للشيخ الطوسي جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِي الْمُفَضَّلِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْعَرَّادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنِ الْحَسَنِ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ حَاجِبِ الْمَنْصُورِ لَقِيتُهُ بِمَكَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّيَ الرَّبِيعِ قَالَ: دَعَانِي الْمَنْصُورُ يَوْماً فَقَالَ يَا رَبِيعُ أَحْضِرْ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَ اللَّهِ لَأَقْتُلَنَّهُ فَوَجَّهْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَافَى قُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنْ كَانَ لَكَ وَصِيَّةٌ أَوْ عَهْدٌ تَعْهَدُهُ فَافْعَلْ فَقَالَ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – A group, from Abu Al Mufazzal, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa Al Arrad, from Muhammad Bin Al-Hassan Bin Shamoun, from Al-Hassan Al Fazl Bin Al-Rabie, guard of Al-Mansour. I met him at Makkah. He said, ‘My father narrated to me from my grandfather Al-Rabie who said,
‘Al-Mansour called me one day. He said, ‘O Rabie! Present Ja’far-asws Bin Muhammad-asws! By Allah-azwj, I will kill him-asws!’ He sent me to him-asws. When I arrived, I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! If there was a bequest for you-asws, or a pact to be made, do so!’ He-asws said: ‘Get me-asws permission to see him’.
فَدَخَلْتُ إِلَى الْمَنْصُورِ فَأَعْلَمْتُهُ مَوْضِعَهُ فَقَالَ أَدْخِلْهُ فَلَمَّا وَقَعَتْ عَيْنُ جَعْفَرٍ ع عَلَى الْمَنْصُورِ رَأَيْتُهُ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ وَ مَضَى فَلَمَّا سَلَّمَ عَلَى الْمَنْصُورِ نَهَضَ إِلَيْهِ فَاعْتَنَقَهُ وَ أَجْلَسَهُ إِلَى جَانِبِهِ وَ قَالَ لَهُ ارْفَعْ حَوَائِجَكَ
I entered to see Al-Mansour and let him know of his-asws place. He said, ‘Let him-asws enter!’ When the eyes of Ja’far-asws fell upon Al-Mansour, I saw him-asws move his-asws lips with (saying) something I did not understand, and he-asws continued. When he-asws had greeted unto Al-Mansour, he got up to him-asws and seated him-asws to his side and said to him-asws, ‘Raise your-asws needs!’
فَأَخْرَجَ رِقَاعاً لِأَقْوَامٍ وَ سَأَلَ فِي آخَرِينَ فَقُضِيَتْ حَوَائِجُهُ فَقَالَ الْمَنْصُورُ ارْفَعْ حَوَائِجَكَ فِي نَفْسِكَ فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ لَا تَدْعُنِي حَتَّى أَجِيئَكَ فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ مَا لِي إِلَى ذَلِكَ سَبِيلٌ وَ أَنْتَ تَزْعُمُ لِلنَّاسِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَنَّكَ تَعْلَمُ الْغَيْبَ
He-asws brought out notes of some people and asked about others. He fulfilled his-asws needs. Al-Mansour said, ‘Raise your-asws needs regarding yourself-asws’. Ja’far-asws said to him: ‘Do not call me-asws until I-asws come to you (by myself-asws)’. Al-Mansour said to him-asws, ‘There is no way for me to that, and O Abu Abdullah-asws, you-asws are claiming to the people that you-asws know the hidden matters’.
فَقَالَ جَعْفَرٌ ع مَنْ أَخْبَرَكَ بِهَذَا فَأَوْمَأَ الْمَنْصُورُ إِلَى شَيْخٍ قَاعِدٍ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ جَعْفَرٌ ع لِلشَّيْخِ أَنْتَ سَمِعْتَنِي أَقُولُ هَذَا قَالَ الشَّيْخُ نَعَمْ قَالَ جَعْفَرٌ لِلْمَنْصُورِ أَ يَحْلِفُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ احْلِفْ
Ja’far-asws said: ‘Who informed you with this?’ Al-Mansour gestured to an old man seated in front of him. Ja’far-asws said to the sheykh: ‘Have you heard me-asws saying this?’ The sheykh said, ‘Yes’. Ja’far-asws said to Al-Mansour: ‘Shall I-asws swear an oath, O commander of the faithful?’ Al-Mansour said to him, ‘Swear!’
فَلَمَّا بَدَأَ الشَّيْخُ فِي الْيَمِينِ قَالَ جَعْفَرٌ ع لِلْمَنْصُورِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا حَلَفَ بِالْيَمِينِ الَّتِي يُنَزِّهُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فِيهَا وَ هُوَ كَاذِبٌ امْتَنَعَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ عُقُوبَتِهِ عَلَيْهَا فِي عَاجِلَتِهِ لِمَا نَزَّهَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَكِنِّي أَنَا أَسْتَحْلِفُهُ
When the sheykh began in the oath, Ja’far-asws said to Al-Mansour: ‘My-asws father-asws narrated to me-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws, from Amir Al-Momineen-asws: ‘When the servant swears the oath which Allah-azwj Mighty and Majestic is away from it regarding it, and he is lying, Allah-azwj Mighty and Majestic would Prevent upon him of His-azwj Punishment in his current time, when Allah-azwj Mighty and Majestic is far above it. But I-asws shall swear him’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ ذَلِكَ لَكَ فَقَالَ جَعْفَرٌ ع لِلشَّيْخِ قُلْ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ حَوْلِهِ وَ قُوَّتِهِ وَ أَلْجَأُ إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ هَذَا الْقَوْلَ
Al-Mansour said, ‘That is for you-asws!’ Ja’far-asws said to the sheykh: ‘Say, ‘I disavow (refute) to Allah-azwj from His-azwj Mighty and His-azwj Strength and seek shelter to my might and my strength, if I did not happen to hear you-asws saying this word!’
فَتَلَكَّأَ الشَّيْخُ فَرَفَعَ الْمَنْصُورُ عَمُوداً كَانَ فِي يَدِهِ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَئِنْ لَمْ تَحْلِفْ لَأَعْلُوَنَّكَ بِهَذَا الْعَمُودِ فَحَلَفَ الشَّيْخُ فَمَا أَتَمَّ الْيَمِينَ حَتَّى دَلَعَ لِسَانَهُ كَمَا يَدْلَعُ الْكَلْبُ وَ مَاتَ لِوَقْتِهِ وَ نَهَضَ جَعْفَرٌ ع
The sheykh hesitated. Al-Mansour raised a rod which was in his hands. He said, ‘By Allah-azwj! If you do not swear, I will pain you with this rod!’ The sheykh swore. The oath had not even completed until his tongue rolled out like what the dog tends to roll out, and he died in that time, and Ja’far-asws got up.
قَالَ الرَّبِيعُ فَقَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ وَيْلَكَ اكْتُمْهَا النَّاسَ لَا يُفْتَتَنُونَ
Al-Rabie said, ‘Al-Mansour said to me, ‘Woe be unto you! Conceal it from the people. They should not be tried’.
قَالَ الرَّبِيعُ فَحَلَّفْتُ جَعْفَراً ع فَقُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّ مَنْصُوراً كَانَ قَدْ هَمَّ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ فَلَمَّا وَقَعَتْ عَيْنُكَ عَلَيْهِ وَ عَيْنُهُ عَلَيْكَ زَالَ ذَلِكَ
Al-Rabie said, ‘I got Ja’far-asws to oath. I said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! Mansour had thought with a mighty matter. When your-asws eyes fell upon him and his eyes upon you-asws, that declined’.
فَقَالَ يَا رَبِيعُ إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي النَّوْمِ فَقَالَ لِي يَا جَعْفَرُ خِفْتَهُ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ
He-asws said: ‘O Rabie! I-asws saw Rasool-Allah-saww last night in the dream. He-saww said to me-asws: ‘O Ja’far-asws! Are you-asws scared?’ I-asws said: ‘Yes, O Rasool-Allah-saww!’
فَقَالَ لِي إِذَا وَقَعَتْ عَيْنُكَ عَلَيْهِ فَقُلْ-
He-saww said to me-asws: ‘When your-asws eyes fall upon him, then say:
بِبِسْمِ اللَّهِ أَسْتَفْتِحُ وَ بِبِسْمِ اللَّهِ أَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ ص أَتَوَجَّهُ اللَّهُمَّ ذَلِّلْ لِي صُعُوبَةَ أَمْرِي وَ كُلَّ صُعُوبَةٍ وَ سَهِّلْ لِي حُزُونَةَ أَمْرِي وَ كُلَّ حُزُونَةٍ وَ اكْفِنِي مَئُونَةَ أَمْرِي وَ كُلَّ مَئُونَةٍ.
‘With the Name of Allah-azwj I-asws begin, and with the Name of Allah-azwj I-asws shall succeed, and with Muhammad-saww I-asws divert to Him-azwj. O Allah-azwj! Humble for me-asws my-asws difficult matter and every difficulty, and Ease for me-asws the unpleasantness of my-asws matter and every unpleasantness and Suffice me the assistance of my-asws matter and every assistance!’’[4]
5- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنِ ابْنِ قُولَوَيْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَمَّامٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى النَّوْفَلِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُكَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ التَّمِيمِيِّ قَالَ: لَمَّا قُتِلَ مُحَمَّدٌ وَ إِبْرَاهِيمُ ابْنَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ ع صَارَ إِلَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ شَيْبَةُ بْنُ غفال وَلَّاهُ الْمَنْصُورُ عَلَى أَهْلِهَا فَلَمَّا قَدِمَهَا وَ حَضَرَتِ الْجُمُعَةُ صَارَ إِلَى مَسْجِدِ النَّبِيِّ ص فَرَقِيَ الْمِنْبَرَ وَ حَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Mufeed, from Ibn Qawlawiya, from Muhammad Bin Hammam, from Ahmad Bin Musa Al Nowfaly, from Muhammad Bin Abdullah Bin Mihran, from Muawiya Bin Hukeym, from Abdullah Bin Suleyman Al Tameemy who said,
‘When Muhammad and Ibrahim the two sons of Abdullah Bin Al-Hassan son of Al-Hassan-asws were killed, and called Shayba Bin Gafal came to Al-Medina. Al-Mansour had made him governor upon its people. When he arrived and attend the Friday (Salat), he came to the Masjid of the Prophet-saww. He ascended the pulpit and praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj.
ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ شَقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ وَ حَارَبَ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَرَادَ الْأَمْرَ لِنَفْسِهِ وَ مَنَعَهُ أَهْلَهُ فَحَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَ أَمَاتَهُ بِغُصَّتِهِ وَ هَؤُلَاءِ وُلْدُهُ يَتَّبِعُونَ أَثَرَهُ فِي الْفَسَادِ وَ طَلَبِ الْأَمْرِ بِغَيْرِ اسْتِحْقَاقٍ لَهُ فَهُمْ فِي نَوَاحِي الْأَرْضِ مَقْتُولُونَ وَ بِالدِّمَاءِ مُضَرَّجُونَ
Then he said, ‘As for after, Ali-asws Bin Abu Talib-asws had split the stick (unity) of the Muslims and battled the Momineen, and wanted the command for himself-asws, and its people prevented him-asws. So Allah-azwj Prohibited it upon him-asws and Caused him-asws to die with His-azwj Suffocation, and these children of his-asws are following his-asws tracks in the mischief and seeking the command without being rightful for it. They are in the areas of the earth having been killed and reddened with the blood!’
قَالَ فَعَظُمَ هَذَا الْكَلَامُ مِنْهُ عَلَى النَّاسِ وَ لَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَنْطِقُ بِحَرْفٍ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ عَلَيْهِ إِزَارٌ قُومَسِيٌّ سخين- [سَحْقٌ] فَقَالَ وَ نَحْنُ نَحْمَدُ اللَّهَ وَ نُصَلِّي عَلَى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ عَلَى رُسُلِ اللَّهِ وَ أَنْبِيَائِهِ أَجْمَعِينَ أَمَّا مَا قُلْتَ مِنْ خَيْرٍ فَنَحْنُ أَهْلُهُ وَ مَا قُلْتَ مِنْ سُوءٍ فَأَنْتَ وَ صَاحِبُكَ بِهِ أَوْلَى فَاخْتَبِرْ يَا مَنْ رَكِبَ غَيْرَ رَاحِلَتِهِ وَ أَكَلَ غَيْرَ زَادِهِ ارْجِعْ مَأْزُوراً
He (the narrator) said, ‘This speech was mighty upon the people and not one of them had the courage to speak with a word. A man stood up to him, upon him was a trouser of Qows (a city), braced. He said, ‘And we praise Allah-azwj and we send Salawaat upon Muhammad-saww, last of the Prophets and chief of the Messengers-as, and upon Messengers-as of Allah-azwj and His-azwj Prophets-as in their entirety. As for what you said of the goodness, so we are its people, and what you said of the evil, so you and your companions are foremost with it. O one who rides other than his own animal and eats other than his own provision falsely!’
ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ أَ لَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَخْلَى النَّاسِ مِيزَاناً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ أَبْيَنَهُمْ خُسْرَاناً مَنْ بَاعَ آخِرَتَهُ بِدُنْيَا غَيْرِهِ وَ هُوَ هَذَا الْفَاسِقُ
Then he faced to the people and said, ‘Shall I inform you all with the people of the emptiest of scale on the Day of Qiyamah, and most manifest of them of loss? One who sells his Hereafter for the world, changing it, and it is this mischief-maker!’
فَأَسْكَتَ النَّاسَ وَ خَرَجَ الْوَالِي مِنَ الْمَسْجِدِ لَمْ يَنْطِقْ بِحَرْفٍ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقِيلَ لِي هَذَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ.
The people were silent, and the governor went out from the Masjid, not speaking with a word. I asked about the man. It was said to me, ‘This is Ja’far-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws’’.[5]
أَقُولُ رَوَى الصَّدُوقُ فِي كِتَابِ صِفَاتِ الشِّيعَةِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الدَّوَانِيقِيُّ بِالْحِيرَةِ- أَيَّامَ أَبِي الْعَبَّاسِ لِلصَّادِقِ ع يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا بَالُ الرَّجُلِ مِنْ شِيعَتِكُمْ يَسْتَخْرِجُ مَا فِي جَوْفِهِ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ حَتَّى يُعْرَفَ مَذْهَبُهُ
I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al Sadouq in the book ‘Sifaat al Shiah’, by his chain,
‘Abu Ja’far Al-Dawaneeq, at Al-Hira, during the days of Abu Al-Abbas, said to Al-Sadiq-asws, ‘O Abu Abdullah-asws! What is the matter the man from your-asws Shias tends to bring out whatever is inside him, in one gathering, until his doctrine is knows?’
فَقَالَ ع ذَلِكَ لَحَلَاوَةِ الْإِيمَانِ فِي صُدُورِهِمْ مِنْ حَلَاوَتِهِ يُبْدُونَهُ تَبَدِّياً.
He-asws said: ‘That is due to the sweetness of the Eman in their chests. They are manifesting its sweetness with exhibiting’’.[6]
6- ع، علل الشرائع مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَمِّهِ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنِ الرَّبِيعِ صَاحِبِ الْمَنْصُورِ قَالَ: قَالَ الْمَنْصُورُ يَوْماً لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ قَدْ وَقَعَ عَلَى الْمَنْصُورِ ذُبَابٌ فَذَبَّهُ عَنْهُ ثُمَّ وَقَعَ عَلَيْهِ فَذَبَّهُ عَنْهُ ثُمَّ وَقَعَ عَلَيْهِ فَذَبَّهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لِأَيِّ شَيْءٍ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الذُّبَابَ قَالَ لِيُذِلَّ بِهِ الْجَبَّارِينَ.
(The book) ‘Illal Al Sharaie’ – Majaylawiya, from his uncle, from Al Barqy, from his father, from the one who mentioned, from Al-Rabie, companions of Al-Mansour, said,
‘Al-Mansour said one day to Abu Abdullah-asws, and a fly had landed upon Al-Mansour, so he whisked it away from him, then it landed on him, so he whisked it away from it, then it landed upon him, so he whisked it away from him, he said, ‘O Abu Abdullah-asws! For which thing (reason) has Allah-azwj Mighty and Majestic Created the fly?’ He-asws said: ‘In order to Humiliate the tyrants’’.[7]
7- قب، المناقب لابن شهرآشوب حِلْيَةُ الْأَوْلِيَاءِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمِقْدَامِ الرَّازِيِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Hilyah Al Awliya’, from Ahmad Bin Al Miqdam Al Razy – similar to it.[8]
8- ع، علل الشرائع ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ مَاجِيلَوَيْهِ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ زِيَادِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَقَالَ يَا بَنِي عَلِيٍّ وَ فَاطِمَةَ مَا فَضْلُكُمْ عَلَى النَّاسِ فَسَكَتُوا
(The book) ‘Illal Al Sharaie’ – Ibn Al Mutawakkal, from Muhammad Bin Ali Al Majaylawiya, from Al Barqy, from his father, from Hammad Bin Usman, from Ubeyd Bin Zurarah,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘I-asws was in the presence of Ziyad Bin Ubeydullah and a group of my family members. He said, ‘O sons of Ali-asws and (Syeda) Fatima-asws! What are your merits over the people?’ They were silent.
فَقُلْتُ إِنَّ مِنْ فَضْلِنَا عَلَى النَّاسِ أَنَّا لَا نُحِبُّ أَنْ نَكُونَ مِنْ أَحَدٍ سِوَانَا وَ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ لَا يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ مِنَّا إِلَّا أَشْرَكَ ثُمَّ قَالَ ارْوُوا هَذَا الْحَدِيثَ.
I-asws said, ‘From our merits over the people is that we do not love to be from anyone besides us, and there isn’t anyone from the people who doesn’t love to be from us, except he commits Shirk’. Then he said, ‘Report this Hadeeth!’’.[9]
9- لي، الأمالي للصدوق ابْنُ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّمَاوِنْجِيِّ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ دَاوُدَ الشَّعِيرِيِّ عَنِ الرَّبِيعِ صَاحِبِ الْمَنْصُورِ قَالَ: بَعَثَ الْمَنْصُورُ إِلَى الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنَ مُحَمَّدٍ ع يَسْتَقْدِمُهُ لِشَيْءٍ بَلَغَهُ عَنْهُ فَلَمَّا وَافَى بَابَهُ خَرَجَ إِلَيْهِ الْحَاجِبُ فَقَالَ أُعِيذُكَ بِاللَّهِ مِنْ سَطْوَةِ هَذَا الْجَبَّارِ فَإِنِّي رَأَيْتُ حَرَدَهُ عَلَيْكَ شَدِيداً
(The book) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Al Barqy, from his father, from his grandfather Ja’far Bin Abdullah Al Numawanjy, from Abdul Jabbar Bin Muhammad, from Dawood Al Shairy, from Al-Rabie, companion of Al-Mansour,
‘Al-Mansour sent someone to Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws to bring him-asws forward for something which had reached him from him-asws. When he-asws came to his door, the guard came out to him-asws. He said: ‘I-asws seek Refuge with Allah-azwj from the subjugation of this tyrant, for I have seen his anger upon you-asws to be severe!’
فَقَالَ الصَّادِقُ ع عَلَيَّ مِنَ اللَّهِ جُنَّةٌ وَاقِيَةٌ تُعِينُنِي عَلَيْهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنَ لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ سَلَّمَ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ
Al-Sadiq-asws said: ‘There is a protecting shield upon me-asws from Allah-azwj assisting me-asws against him, if Allah-azwj so Desires. Seek permission for me-asws to see him’. He permitted for him-asws. When he-asws entered, he-asws greeted, and he responded the greeting to him-asws.
ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا جَعْفَرُ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ لِأَبِيكَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع لَوْ لَا أَنْ تَقُولَ فِيكَ طَوَائِفُ مِنْ أُمَّتِي مَا قَالَتِ النَّصَارَى فِي الْمَسِيحِ لَقُلْتُ فِيكَ قَوْلًا لَا تَمُرُّ بِمَلَإٍ إِلَّا أَخَذُوا مِنْ تُرَابِ قَدَمَيْكَ يَسْتَشْفُونَ بِهِ
Then he said to him-asws, ‘O Ja’far-asws! You-asws have known that Rasool-Allah-saww had said to your-asws father Ali-asws Bin Abu Talib-asws: ‘Had it not been that a party from my-saww community would be saying regarding you-asws what the Christians are saying regarding the Messiah, I-saww would say regarding you-asws such words that you-asws would not pass by any assembly, except they would be taking from the dust of your feet to be healed by it’.
وَ قَالَ عَلِيٌّ ع يَهْلِكُ فِيَّ اثْنَانِ وَ لَا ذَنْبَ لِي مُحِبٌّ غَالٍ وَ مُبْغِضٌ مُفْرِطٌ قَالٍ
And Ali-asws said: ‘Two are destroyed regarding me-asws and there is no sin to me-asws – a loving one exaggerating, and a hating one speaking excessively’’.
قَالَ ذَلِكَ اعْتِذَاراً مِنْهُ أَنَّهُ لَا يَرْضَى بِمَا يَقُولُ فِيهِ الْغَالِي وَ الْمُفْرِطُ وَ لَعَمْرِي إِنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ ع لَوْ سَكَتَ عَمَّا قَالَتْ فِيهِ النَّصَارَى- لَعَذَّبَهُ اللَّهُ
He (Al-Mansour) said: ‘That is an excusing from him-asws that he-asws is not pleased with what the exaggerator and the fabricator is speaking regarding him-asws. And by my-asws life! If Isa-as Ibn Maryam-as had been silent from what the Christians are saying regarding him-as, Allah-azwj would have Punished him-as’.
وَ لَقَدْ تَعْلَمُ مَا يُقَالُ فِيكَ مِنَ الزُّورِ وَ الْبُهْتَانِ وَ إِمْسَاكُكَ عَنْ ذَلِكَ وَ رِضَاكَ بِهِ سَخَطُ الدُّيَّانِ زَعَمَ أَوْغَادُ الْحِجَازِ وَ رَعَاعُ النَّاسِ أَنَّكَ حِبْرُ الدَّهْرِ وَ نَامُوسُهُ وَ حُجَّةُ الْمَعْبُودِ وَ تَرْجُمَانُهُ وَ عَيْبَةُ عِلْمِهِ وَ مِيزَانُ قِسْطِهِ وَ مِصْبَاحُهُ الَّذِي يَقْطَعُ بِهِ الطَّالِبُ عَرْضَ الظُّلْمَةِ إِلَى ضِيَاءِ النُّورِ
And you-asws have known what is being said regarding you-asws, from the falsities, and the slander, and your-asws withholding from (replying to) that, and your-asws agreement with it is incurring Wrath of the Judge. The rogues of Al-Hijaz and riffraff of the people are claiming that you-asws are a monk of the time, and its code (of practice), and a Divine Authority of the Worshipped One-azwj, and His-azwj interpreter, and receptable of His-azwj Knowledge, and a scale of His-azwj fairness, and His-azwj lamp which the seeker cuts through the expanse of the darkness with it to the illumination of the light.
وَ أَنَّ اللَّهَ لَا يَقْبَلُ مِنْ عَامِلٍ جَهِلَ حَدَّكَ فِي الدُّنْيَا عَمَلًا وَ لَا يَرْفَعُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْناً فَنَسَبُوكَ إِلَى غَيْرِ حَدِّكَ وَ قَالُوا فِيكَ مَا لَيْسَ فِيكَ فَقُلْ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَالَ الْحَقَّ جَدُّكَ وَ أَوَّلَ مَنْ صَدَّقَهُ عَلَيْهِ أَبُوكَ وَ أَنْتَ حَرِيٌّ أَنْ تَقْتَصَّ آثَارَهُمَا وَ تَسْلُكَ سَبِيلَهُمَا
And that Allah-azwj will not Accept from any work of a worker who is ignorant of your-asws limit in the world, nor Raise any weight for him on the Day of Qiyamah. Thus, they are attributing you-asws to other than your-asws limit, and they are saying regarding you-asws what isn’t regarding you. So, speak, for the first one to have spoken the truth is your-asws grandfather-saww, and the first one to ratify him-saww was your-asws father-asws, and you-asws are free to explore their-asws traces (Ahadeeth) and conduct with their-asws conducts’.
فَقَالَ الصَّادِقُ ع أَنَا فَرْعٌ مِنْ فَرْعِ الزَّيْتُونَةِ وَ قِنْدِيلٌ مِنْ قَنَادِيلِ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَ أَدِيبُ السَّفَرَةِ وَ رَبِيبُ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ وَ مِصْبَاحٌ مِنْ مَصَابِيحِ الْمِشْكَاةِ الَّتِي فِيهَا نُورُ النُّورِ وَ صَفْوَةُ الْكَلِمَةِ الْبَاقِيَةِ فِي عَقِبِ الْمُصْطَفَيْنَ إِلَى يَوْمِ الْحَشْرِ
Al-Sadiq-asws said: ‘I-asws am a branch from the olive branches, and a lamp from the lamps of the household of the Prophets-as, and scholarly ambassador, and nourisher of the honourable righteousness, and a lantern from the niche lanterns which, there is Noor of the Noor in it, and an elite of the remaining Word in the posterity of the Chosen ones up to the Day of Resurrection!’
فَالْتَفَتَ الْمَنْصُورُ إِلَى جُلَسَائِهِ فَقَالَ هَذَا قَدْ أَحَالَنِي عَلَى بَحْرٍ مَوَّاجٍ لَا يُدْرَكُ طَرْفُهُ وَ لَا يُبْلَغُ عُمْقُهُ تَحَارُ فِيهِ الْعُلَمَاءُ وَ يَغْرَقُ فِيهِ السُّبَحَاءُ وَ يَضِيقُ بِالسَّابِحِ عَرْضُ الْفَضَاءِ هَذَا الشَّجَا الْمُعْتَرِضُ فِي حُلُوقِ الْخُلَفَاءِ الَّذِي لَا يَجُوزُ نَفْيُهُ وَ لَا يَحِلُّ قَتْلُهُ
Al-Mansour turned to his gatherers and said, ‘This has released me into a turbulent ocean. Neither can its end be realised, nor can its depth be reached. The scholars are confused in it and the swimmers are drowned in it, and the width of the atmosphere is narrowed with the swimmers. This is the sorrow, which is stuck in the throats of the caliphs, which its negation is not allowed nor is it permissible to kill him-asws.
وَ لَوْ لَا مَا يَجْمَعُنِي وَ إِيَّاهُ شَجَرَةٌ طَابَ أَصْلُهَا وَ بَسَقَ فَرْعُهَا وَ عَذُبَ ثَمَرُهَا وَ بُورِكَتْ فِي الذَّرِّ وَ قُدِّسَتْ فِي الزُّبُرِ لَكَانَ مِنِّي إِلَيْهِ مَا لَا يُحْمَدُ فِي الْعَوَاقِبِ لِمَا يَبْلُغُنِي عَنْهُ مِنْ شِدَّةِ عَيْبِهِ لَنَا وَ سُوءِ الْقَوْلِ فِينَا
And had it not been for a tree gathering me and him-asws, whose roots are good, and its branches are high, and its fruits are fresh, and blessings in the particles, and Holiness in the Books, there would have been from me to him-asws what is not praise-worthy in the consequences due to what has reached me from him-asws, from the severity of his-asws faulting us and evil words regarding us!’
فَقَالَ الصَّادِقُ ع لَا تَقْبَلْ فِي ذِي رَحِمِكَ وَ أَهْلِ الرِّعَايَةِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ قَوْلَ مَنْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَ جَعَلَ مَأْوَاهُ النَّارَ فَإِنَّ النَّمَّامَ شَاهِدُ زُورٍ وَ شَرِيكُ إِبْلِيسَ فِي الْإِغْرَاءِ بَيْنَ النَّاسِ
Al-Sadiq-asws said: ‘Do not accept regarding one with your relationship, and people of the consideration from people of your household, the words of the one Allah-azwj has Prohibited the Paradise upon him, and Made his abode to be the Fire, for the gossiper is a false witness and a participant with Iblees-la in the enticement between the people.
فَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جاءَكُمْ فاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلى ما فَعَلْتُمْ نادِمِينَ
Allah-azwj the Exalted has Said: O you who believe! If a mischief-maker comes to you with news, then investigate, lest you harm a people in ignorance, and you would become remorseful upon what you have done [49:6].
وَ نَحْنُ لَكَ أَنْصَارٌ وَ أَعْوَانٌ وَ لِمُلْكِكَ دَعَائِمُ وَ أَرْكَانٌ مَا أَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَ الْإِحْسَانِ وَ أَمْضَيْتَ فِي الرَّعِيَّةِ أَحْكَامَ الْقُرْآنِ وَ أَرْغَمْتَ بِطَاعَتِكَ لِلَّهِ أَنْفَ الشَّيْطَانِ
And we are helpers to you and supporters, and legs of your kingdom and pillars, for as long as you are enjoining with the good, and the good deeds, and implementing the rulings of the Quran among your citizens and are coercing the nose of Satan-la by obedience to Allah-azwj.
وَ إِنْ كَانَ يَجِبُ عَلَيْكَ فِي سَعَةِ فَهْمِكَ وَ كَثْرَةِ عِلْمِكَ وَ مَعْرِفَتِكَ بِآدَابِ اللَّهِ أَنْ تَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ وَ تُعْطِيَ مَنْ حَرَمَكَ وَ تَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَكَ فَإِنَّ الْمُكَافِيَ لَيْسَ بِالْوَاصِلِ إِنَّمَا الْوَاصِلُ مَنْ إِذَا قَطَعَتْهُ رَحِمُهُ وَصَلَهَا فَصِلْ رَحِمَكَ يَزِدِ اللَّهُ فِي عُمُرِكَ وَ يُخَفِّفْ عَنْكَ الْحِسَابَ يَوْمَ حَشْرِكَ
And if it was obligated upon you, in the vastness of your understanding, and abundance of your knowledge, and your recognition of the Education of Allah-azwj, you should connect with the one who cuts you off, and give to the one who deprived you, and pardon the one who oppresses you, for the sufficer isn’t the connector. But rather, the connector is one, when his kinship is cut off, he connects it. So connect with your kinship, Allah-azwj will Increase in your lifespan, and Lighten the Reckoning from you on the Day of your Resurrection!’
فَقَالَ الْمَنْصُورُ قَدْ صَفَحْتُ عَنْكَ لِقَدَرِكَ وَ تَجَاوَزْتُ عَنْكَ لِصِدْقِكَ فَحَدِّثْنِي عَنْ نَفْسِكَ بِحَدِيثٍ أَتَّعِظُ بِهِ وَ يَكُونُ لِي زَاجِرَ صِدْقٍ عَنِ الْمُوبِقَاتِ
Al-Mansour said, ‘I have excused you-asws due to your-asws worth and overlooked due to your-asws truthfulness, so narrated to me a Hadeeth from yourself-asws I can be preached with and it would become a rebuke of truthfulness for me from the destructive sins’.
فَقَالَ الصَّادِقُ ع عَلَيْكَ بِالْحِلْمِ فَإِنَّهُ رُكْنُ الْعِلْمِ وَ امْلِكْ نَفْسَكَ عِنْدَ أَسْبَابِ الْقُدْرَةِ فَإِنَّكَ إِنْ تَفْعَلْ مَا تَقْدِرُ عَلَيْهِ كُنْتَ كَمَنْ شَفَى غَيْظاً أَوْ تَدَاوَى حِقْداً أَوْ يُحِبُّ أَنْ يُذْكَرَ بِالصَّوْلَةِ
Al-Sadiq-asws said: ‘Upon you is to be with the leniency, for it is a cornerstone of knowledge, and control yourself during the means of power, for if you were to do what you are able upon, you would be like the one who is healed by rage, or treats by grudges, or loves to be mentioned with the connection.
وَ اعْلَمْ أَنَّكَ إِنْ عَاقَبْتَ مُسْتَحِقّاً لَمْ تَكُنْ غَايَةُ مَا تُوصَفُ بِهِ إِلَّا الْعَدْلَ وَ الْحَالُ الَّتِي تُوجِبُ الشُّكْرَ أَفْضَلُ مِنَ الْحَالِ الَّتِي تُوجِبُ الصَّبْرَ
And know that if you were to punish a deserving one, the end result of what you are being described with should not be except the justice, and the state which obligates the thanks is superior to the state which obligates the patience!’
فَقَالَ الْمَنْصُورُ وَعَظْتَ فَأَحْسَنْتَ وَ قُلْتَ فَأَوْجَزْتَ فَحَدِّثْنِي عَنْ فَضْلِ جَدِّكَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع حَدِيثاً لَمْ تَأْثِرْهُ الْعَامَّةُ:
Al-Mansour said, ‘You-asws have preached, and have been excellent, and you-asws have spoken and been brief. Narrate to me about the merits of your-asws grandfather Ali-asws Bin Abu Talib-asws, a Hadeeth the general Muslims did not narrate’.
فَقَالَ الصَّادِقُ ع حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص: لَمَّا أُسْرِيَ بِي إِلَى السَّمَاءِ عَهِدَ إِلَيَّ رَبِّي جَلَّ جَلَالُهُ فِي عَلِيٍّ ثَلَاثَ كَلِمَاتٍ
Al-Sadiq-asws said: ‘My-asws father-asws narrated to me-asws, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws who said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘When there was an ascension with me-saww to the sky, my-saww Lord-azwj, Majestic is His-azwj Majesty, Made a pact to me-saww regarding Ali-asws with three phrases.
فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّي وَ سَعْدَيْكَ فَقَالَ عَزَّ وَ جَلَّ إِنَّ عَلِيّاً إِمَامُ الْمُتَّقِينَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ وَ يَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِينَ فَبَشِّرْهُ بِذَلِكَ
He-azwj Said: “O Muhammad-saww!” I-saww said; ‘At Your-azwj service, my-saww Lord-azwj, and Your-azwj assistance!’ The Mighty and Majestic Said: “Surely, Ali-asws is Imam-asws of the pious, and guide of the resplendent, and leader of the Momineen, so give him-asws glad tidings of that!”
فَبَشَّرَهُ النَّبِيُّ ص بِذَلِكَ فَخَرَّ عَلِيٌّ ع سَاجِداً شُكْراً لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَ مِنْ قَدْرِي حَتَّى إِنِّي أُذْكَرُ هُنَاكَ
The Prophet-saww gave him-asws the glad tidings of that. Ali-asws fell in Sajdah thanking Allah-azwj Mighty and Majestic, then raised his-asws head and said: ‘O Rasool-Allah-saww! My-asws worth has reached such that I-asws am being Mentioned over there?’
قَالَ نَعَمْ وَ إِنَّ اللَّهَ يَعْرِفُكَ وَ إِنَّكَ لَتُذْكَرُ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى
He-saww said: ‘Yes, and Allah-azwj will Raise you-asws and you-asws will be mentioned among the lofty friends’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ ذلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشاءُ.
Al-Mansour said, ‘That is the Grace of Allah. He Gives it to ones He so Desires to, and Allah is with the Mighty Grace [62:4]’’.[10]
10- كِتَابُ الإِسْتِدْرَاكِ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ
(The book) ‘Al Istidrak’, by his chain, from Al-Husayn Bin Muhammad Bin Aamir, by his chain – similar to it.[11]
11- خص، منتخب البصائر ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُيَسِّرٍ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ أَقَامَ أَبُو جَعْفَرٍ مَوْلًى لَهُ عَلَى رَأْسِهِ وَ قَالَ لَهُ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ فَلَمَّا أُدْخِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع نَظَرَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ وَ أَسَرَّ شَيْئاً بَيْنَهُ وَ بَيْنَ نَفْسِهِ لَا يُدْرَى مَا هُوَ
(The books) ‘Muntakhab Al Basaair’, (and) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhamad, from Al-Hassan Bin Ali, from Ali Bin Muyassar who said,
‘When Abu Abdullah-asws arrived to Abu Ja’far (Al-Mansour), Abu Ja’far kept a slave of his by his head and said to him, ‘When he-asws enters to see me, strike off his-asws neck!’ When Abu Abdullah-asws entered, he-asws looked at Abu Ja’far-asws, he-asws said something secretly, and it is not known what it was.
ثُمَّ أَظْهَرَ يَا مَنْ يَكْفِي خَلْقَهُ كُلَّهُمْ وَ لَا يَكْفِيهِ أَحَدٌ اكْفِنِي شَرَّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ فَصَارَ أَبُو جَعْفَرٍ لَا يُبْصِرُ مَوْلَاهُ وَ صَارَ مَوْلَاهُ لَا يُبْصِرُهُ
Then he-asws (said) apparently: ‘O One-azwj Who Suffices His-azwj creatures, all of them, and no one suffices Him-azwj! Suffice me-asws for the evil of Abdullah Bin Ali!’ Abu Ja’far became not seeing his slave, and his slave became not seeing him-asws.
قَالَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ لَقَدْ أَتْعَبْتُكَ فِي هَذَا الْحَرِّ فَانْصَرِفْ فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مِنْ عِنْدِهِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ لِمَوْلَاهُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَفْعَلَ مَا أَمَرْتُكَ بِهِ
He (the narrator) said, ‘Abu Ja’far said, ‘O Ja’far-asws Bin Muhammad-asws! I have fatigued you-asws in this heat, so leave’. Abu Abdullah-asws went out from his presence. Abu Ja’far said to his slave, ‘What prevented you from doing what I had ordered you with?’
فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا أَبْصَرْتُهُ وَ لَقَدْ جَاءَ شَيْءٌ حَالَ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَ اللَّهِ لَئِنْ حَدَّثْتَ بِهَذَا الْحَدِيثِ لَأَقْتُلَنَّكَ.
He said, ‘No, by Allah-azwj! I did not see him-asws, and something had come as a barrier between me and him-asws’. Abu Ja’far said, ‘By Allah-azwj! If you were to narrate with this Hadeeth, I will kill you!’’[12]
12- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَيْسَرَةَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Ali Bin Maysara – similar to it.[13]
13- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَعَانِي أَبُو جَعْفَرٍ الْخَلِيفَةُ وَ مَعِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ نَازِلٌ بِالْحِيرَةِ قَبْلَ أَنْ تُبْنَى بَغْدَادُ يُرِيدُ قَتْلَنَا لَا يَشُكُّ النَّاسُ فِيهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ دَعَوْتُ اللَّهَ بِكَلَامٍ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –
‘It is reported that Abu Abdullah-asws said: ‘Abu Ja’far the caliph summoned me-asws and with me-asws was Abdullah Bin Al-Hassan, and on that day he-asws was lodging at Al-Hira before Baghdad had been built, intending to kill us, and the people had not doubt in it. When I entered to see him, I-asws supplicated to Allah-azwj with a speech.
فَقَالَ لِابْنِ نَهِيكٍ وَ هُوَ الْقَائِمُ عَلَى رَأْسِهِ إِذَا ضَرَبْتُ بِإِحْدَى يَدَيَّ عَلَى الْأُخْرَى فَلَا تُنَاظِرْهُ حَتَّى تَضْرِبَ عُنُقَهُ فَلَمَّا تَكَلَّمْتُ بِمَا أَرَدْتُ نَزَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِ أَبِي جَعْفَرٍ الخَلِيفَةِ الْغَيْظَ فَلَمَّا دَخَلْتُ أَجْلَسَنِي مَجْلِسَهُ وَ أَمَرَ لِي بِجَائِزَةٍ وَ خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ
He said to Ibn Naheyk, and he was standing by his head, ‘When I strike by one of my hands upon the other, then do not wait until you strike off his-asws neck!’ When I-asws had spoken with what I-asws wanted, Allah-azwj Removed the rage from the heart of the caliph Abu Ja’far. When I-asws entered, he seated me-asws in his seat and ordered for an award for me-asws, and we went out from his presence.
فَقَالَ لَهُ أَبُو بَصِيرٍ وَ كَانَ حَضَرَ ذَلِكَ الْمَجْلِسَ مَا كَانَ الْكَلَامُ قَالَ دَعَوْتُ اللَّهَ بِدُعَاءِ يُوسُفَ فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لِي وَ لِأَهْلِ بَيْتِي.
Abu Baseer said to him-asws, and he was present at that gathering, ‘What was the speech?’ He-asws said: ‘I-asws supplicated to Allah-azwj with a supplication of Yusuf-as, so Allah-azwj Answered for me-asws and for my-asws family members’’.[14]
14- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ: كُنْتُ بِالْحِيرَةِ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ أَقْبَلَ الرَّبِيعُ وَ قَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ عَادَ قُلْتُ أَسْرَعْتَ الِانْصِرَافَ قَالَ إِنَّهُ سَأَلَنِي عَنْ شَيْءٍ فَاسْأَلِ الرَّبِيعَ عَنْهُ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Safwan Al Jammal who said,
‘I was at Al-Hira with Abu Abdullah-asws when Al-Rabie came and said, ‘Answer commander of the faithful!’ It was not long before he returned and said, ‘Leave quickly!’ He-asws said: ‘He had asked me about something, so ask Al-Rabie about it’.
فَقَالَ صَفْوَانُ وَ كَانَ بَيْنِي وَ بَيْنَ الرَّبِيعِ لُطْفٌ فَخَرَجْتُ إِلَى الرَّبِيعِ وَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ أُخْبِرُكَ بِالْعَجَبِ إِنَّ الْأَعْرَابَ خَرَجُوا يَجْتَنُونَ الْكَمْأَةَ فَأَصَابُوا فِي الْبَرِّ خَلْقاً مُلْقًى فَأَتَوْنِي بِهِ فَأَدْخَلْتُهُ عَلَى الْخَلِيفَةِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ نَحِّهِ وَ ادْعُ جَعْفَراً فَدَعَوْتُهُ
Safwan said, ‘And there was friendliness between me and Al-Rabie, so I went out to Al-Rabie and asked him. He said, ‘I shall inform you with the wonder. The Bedouins went out harvesting the truffles. They came with a creature having been thrown away. They came to me with it, so I entered them to see the caliph. When he saw it, he said, ‘Keep it away, and summon Ja’far-asws!’ So I called him-asws.
فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْهَوَاءِ مَا فِيهِ قَالَ فِي الْهَوَاءِ مَوْجٌ مَكْفُوفٌ قَالَ فَفِيهِ سُكَّانٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ مَا سُكَّانُهُ قَالَ خَلْقٌ أَبْدَانُهُمْ أَبْدَانُ الْحِيتَانِ وَ رُءُوسُهُمْ رُءُوسُ الطَّيْرِ وَ لَهُمْ أَعْرِفَةٌ كَأَعْرِفَةِ الدِّيَكَةِ وَ نَغَانِغُ كَنَغَانِغِ الدِّيَكَةِ وَ أَجْنِحَةٌ كَأَجْنِحَةِ الطَّيْرِ مِنْ أَلْوَانٍ أَشَدَّ بَيَاضاً مِنَ الْفِضَّةِ الْمَجْلُوَّةِ
He said, ‘O Abu Abdullah-asws! Inform me about the air, what is in it?’ He-asws said: ‘In the air there are hidden waves’ He said, ‘Are there dwellers in it?’ He-asws said: ‘Yes’. He said, ‘And what are its dwellers?’ He-asws said: ‘Creatures, their bodies are bodies of the fish, and their heads are heads of the bird, and for them are combs like combs of the rooster, and hackles like hackle of the rooster, and their wings are like wings of the bird, being of colour intensely whiter than the transparent silver’.
فَقَالَ الْخَلِيفَةُ هَلُمَّ الطَّشْتَ فَجِئْتُ بِهَا وَ فِيهَا ذَلِكَ الْخَلْقُ وَ إِذَا هُوَ وَ اللَّهِ كَمَا وَصَفَهُ جَعْفَرٌ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ جَعْفَرٌ قَالَ هَذَا هُوَ الْخَلْقُ الَّذِي يَسْكُنُ الْمَوْجَ الْمَكْفُوفَ
The caliph said, ‘Bring the tray!’ They came with it, and in it was that creature, and there, by Allah-azwj, it was just like what Ja’far-asws had described. When Ja’far-asws looked at it, he-asws said: ‘This, it is the creature which dwells in the hidden waves (of the air)’.
فَأَذِنَ لَهُ بِالانْصِرَافِ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ وَيْلَكَ يَا رَبِيعُ هَذَا الشَّجَا الْمُعْتَرِضُ فِي حَلْقِي مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ.
He permitted for him-asws to leave. When he-asws had gone out, he said, ‘Woe be to you, O Rabie! This is the sorrow which is stuck in my throat. He-asws is from the most learned of the people!’’[15]
15- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِ مِثْلَهُ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Dalaail’ of Al Himeyri – similar to it.[16]
16- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثاً فَسَأَلَ أَصْحَابَنَا فَقَالُوا لَيْسَ بِشَيْءٍ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ لَا أَرْضَى حَتَّى تَسْأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَ كَانَ بِالْحِيرَةِ إِذْ ذَاكَ أَيَّامَ أَبِي الْعَبَّاسِ
(The book) ‘Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Haroun Bin Kharjat who said,
‘There was a man from our companions who divorced his wife. He asked our companions. They said, ‘It isn’t with anything’. His wife said, ‘I will not be pleased until you ask Abu Abdullah-asws’, and he-asws was at Al-Hira, and that was during the days of Abu Al-Abbas.
قَالَ فَذَهَبَ إِلَى الْحِيرَةِ وَ لَمْ أَقْدِرْ عَلَى كَلَامِهِ إِذْ مَنَعَ الْخَلِيفَةُ النَّاسَ مِنَ الدُّخُولِ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أَنْظُرُ كَيْفَ أَلْتَمِسُ لِقَاءَهُ فَإِذَا سَوَادِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ يَبِيعُ خِيَاراً فَقُلْتُ لَهُ بِكَمْ خِيَارُكَ هَذَا كُلُّهُ قَالَ بِدِرْهَمٍ فَأَعْطَيْتُهُ دِرْهَماً
He (the narrator) said, ‘He went to Al-Hira, but he was not able because the caliph had forbidden the people from going to see Abu Abdullah-asws, and I was looking how he would be seeking to meet him-asws. There was a black man having a woollen coat upon him, selling pottery. I said to him, ‘For how much is your pottery, all of it?’ He said, ‘For one Dirham’.
وَ قُلْتُ لَهُ أَعْطِنِي جُبَّتَكَ هَذِهِ فَأَخَذْتُهَا وَ لَبِسْتُهَا وَ نَادَيْتُ مَنْ يَشْتَرِي خِيَاراً وَ دَنَوْتُ مِنْهُ فَإِذَا غُلَامٌ مِنْ نَاحِيَةٍ يُنَادِي يَا صَاحِبَ الْخِيَارِ فَقَالَ ع لِي لَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ مَا أَجْوَدَ مَا احْتَلْتَ أَيُّ شَيْءٍ حَاجَتُكَ
I gave him a Dirham and said to him, ‘Give me this coat of yours’. I took it and wore it and called out, ‘Who will buy pottery!’ And went near him. There was a young man from a corner calling out, ‘O owner of the pottery!’ When I went near him, he said, ‘It is not good what you are pre-occupied with. Which thing is your need?’
قُلْتُ إِنِّي ابْتُلِيتُ فَطَلَّقْتُ أَهْلِي فِي دَفْعَةٍ ثَلَاثاً فَسَأَلْتُ أَصْحَابَنَا فَقَالُوا لَيْسَ بِشَيْءٍ وَ إِنَّ الْمَرْأَةَ قَالَتْ لَا أَرْضَى حَتَّى تَسْأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَلَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ.
I said, ‘I am tried (worried). I divorced my wife thrice in one time. I asked our companions. They said, ‘It isn’t with anything’, and the wife said, ‘I will not be pleased until you asked Abu Abdullah-asws’’. He-asws said: ‘Return to your wife, for there isn’t anything upon you’’.[17]
17- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ محرمة [مَخْرَمَةَ] الْكِنْدِيِّ قَالَ: إِنَّ أَبَا الدَّوَانِيقِ نَزَلَ بِالرَّبَذَةِ وَ جَعْفَرٌ الصَّادِقُ ع بِهَا قَالَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ جَعْفَرٍ وَ اللَّهِ لَأَقْتُلَنَّهُ فَدَعَاهُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ جَعْفَرٌ ع قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ارْفُقْ بِي فَوَ اللَّهِ لَقَلَّمَا أَصْحَبُكَ قَالَ أَبُو الدَّوَانِيقِ انْصَرِفْ
(The book) ‘Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Mahrama Al Kindy who said,
‘Abu Al-Dawaneeq descended at Al-Rabza and Ja’far Al-Sadiq-asws was at it. He said, ‘Who will excuse me from Ja’far-asws? By Allah-azwj! I will kill him-asws!’ He summoned him-asws. When Ja’far-asws entered to see him, he-asws said: ‘O commander of the faithful! Be kind with me-asws, for by Allah-azwj, your company is little’. Abu Al-Dawaneeq said, ‘Leave!’
ثُمَّ قَالَ لِعِيسَى بْنِ عَلِيٍّ الْحَقْهُ فَسَلْهُ أَ بِي أَمْ بِهِ فَخَرَجَ يَشْتَدُّ حَتَّى لَحِقَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَقُولُ أَ بِكَ أَمْ بِهِ قَالَ لَا بَلْ بِي.
Then he said to Isa Bin Ali, ‘Catch up with him-asws and ask him-asws, ‘Is it with me or with him-asws?’’ He went out sprinting until he caught up with him-asws. He said, ‘O Abu Abdullah-asws! Commander of the faithful is saying, is it with you-asws or with him?’ He-asws said: ‘No, but, with me-asws’’.[18]
18- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ عَمَّارٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: بَعَثَنِي أَبُو الدَّوَانِيقِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَ بَعَثَ مَعِي بِمَالٍ كَثِيرٍ وَ أَمَرَنِي أَنْ أَتَضَرَّعَ لِأَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ وَ أَتَحَفَّظَ مَقَالَتَهُمْ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Muhajir Bin Ammar Al Khuzaie who said,
‘Abu Al-Dawaneeq sent me to Al-Medina and sent a lot of wealth with me and ordered me that I beseech to the People-asws of this household and preserve their-asws words’.
قَالَ فَلَزِمْتُ الزَّاوِيَةَ الَّتِي مِمَّا يَلِي الْقَبْرَ فَلَمْ أَكُنْ أَتَنَحَّى مِنْهَا فِي وَقْتِ الصَّلَاةِ- لَا فِي لَيْلٍ وَ لَا فِي نَهَارٍ
He (the narrator) said, ‘I adhered to the corner which is from what follows the grave (of Rasool-Allah-saww). I did not even move aside from it during the timings of Salat, neither during the night nor day’.
قَالَ وَ أَقْبَلْتُ أَطْرَحُ إِلَى السُّؤَّالِ الَّذِينَ حَوْلَ الْقَبْرِ الدَّرَاهِمَ وَ مَنْ هُوَ فَوْقَهُمْ الشَّيْءَ بَعْدَ الشَّيْءِ حَتَّى نَاوَلْتُ شَبَاباً مِنْ بَنِي الْحَسَنِ وَ مَشِيخَةً حَتَّى أَلِفُونِي وَ أَلِفْتُهُمْ فِي السِّرِّ
He (the narrator) said, ‘And I posed to begging those who were around the grave for the Dirhmas, and the ones who were above them, for the thing after the thing, until I handled a youth from the sons of Al-Hassan and elders, until they got along with me and I got along with them in the secret’.
قَالَ وَ كُنْتُ كُلَّمَا دَنَوْتُ مِنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ يُلَاطِفُنِي وَ يُكْرِمُنِي حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْماً مِنَ الْأَيَّامِ دَنَوْتُ مِنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ هُوَ يُصَلِّي فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ تَعَالَ يَا مُهَاجِرُ وَ لَمْ أَكُنْ أَتَسَمَّى وَ لَا أَتَكَنَّى بِكُنْيَتِي
He (the narrator) said, ‘And every time I went closer to Abu Abdullah-asws, he-asws would be friendly to me and honour me, until when it was a day from the day, I approached Abu Abdullah-asws while he-asws was praying Salat. When he-asws had fulfilled his-asws Salat, he-asws turned to me and said: ‘Come, O Muhajir!’ And he-asws neither happened to name me nor teknonym me with my teknonym.
فَقَالَ قُلْ لِصَاحِبِكَ يَقُولُ لَكَ جَعْفَرٌ كَانَ أَهْلُ بَيْتِكَ إِلَى غَيْرِ هَذَا مِنْكَ أَحْوَجَ مِنْهُمْ إِلَى هَذَا تَجِيءُ إِلَى قَوْمٍ شَبَابٍ مُحْتَاجِينَ فَتَدُسُّ إِلَيْهِمْ فَلَعَلَّ أَحَدَهُمْ يَتَكَلَّمُ بِكَلِمَةٍ تَسْتَحِلُّ بِهَا سَفْكَ دَمِهِ فَلَوْ بَرَرْتَهُمْ وَ وَصَلْتَهُمْ وَ أَغْنَيْتَهُمْ كَانُوا أَحْوَجَ مَا تُرِيدُ مِنْهُمْ
He-asws said: ‘Say to your companion Ja’far-asws said to you: ‘People of your household were needier to other than this than you are from them to this. You come to a group of youths, needy. So you plot to them, perhaps one of them would be speaking with a word permitting by it the shedding of his blood. If you could be righteous to them, and connect with them, and assist them, they would be needier to what you want from them’’.
قَالَ فَلَمَّا أَتَيْتُ أَبَا الدَّوَانِيقِ قُلْتُ جِئْتُكَ مِنْ عِنْدِ سَاحِرٍ كَذَّابٍ كَاهِنٍ مِنْ أَمْرِهِ كَذَا وَ كَذَا قَالَ صَدَقَ وَ اللَّهِ كَانُوا إِلَى غَيْرِ هَذَا أَحْوَجَ وَ إِيَّاكَ أَنْ يَسْمَعَ هَذَا الْكَلَامَ مِنْكَ إِنْسَانٌ.
He (the narrator) said, ‘When I came to Al-Dawaneeq, I said, ‘I am coming to you from the presence of a sorcerer, a liar, a soothsayer. Such and such happened from his-asws matter’. He said, ‘By Allah-azwj! You speak the truth. They were needier to other than this and beware from any person hearing this talk from you!’’[19]
19- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الرِّضَا عَنْ أَبِيهِ ع قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقَالَ لَهُ انْجُ بِنَفْسِكَ هَذَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ قَدْ وَشَى بِكَ إِلَى الْمَنْصُورِ وَ ذَكَرَ أَنَّكَ تَأْخُذُ الْبَيْعَةَ لِنَفْسِكَ عَلَى النَّاسِ لِتَخْرُجَ عَلَيْهِمْ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –
‘It is reported from Al-Reza-asws, from his-asws father-asws having said: ‘A man came to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. He said to him-asws, ‘Save yourself-asws! This so and so has calumniated about you-asws to Al-Mansour, and he mentioned that you-asws are taking the allegiance for yourself-asws upon the people, in order to come out (rebelling) against them (Abbasids)’.
فَتَبَسَّمَ وَ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ لَا تَرُعْ فَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَرَادَ فَضِيلَةً كُتِمَتْ أَوْ جُحِدَتْ أَثَارَ عَلَيْهَا حَاسِداً بَاغِياً يُحَرِّكُهَا حَتَّى يُبِينَهَا اقْعُدْ مَعِي حَتَّى يَأْتِيَنِي الطَّلَبُ فَتَمْضِيَ مَعِي إِلَى هُنَاكَ حَتَّى تُشَاهِدَ مَا يَجْرِي مِنْ قُدْرَةِ اللَّهِ الَّتِي لَا مَعْزَلَ عَنْهَا لِمُؤْمِنٍ
He-asws smiled and said: ‘O Abdullah! Do not be scared, for when Allah-azwj Intends a merit, and envying one will either conceal the traces upon it or reject it. A seeker would move it until he manifests it. Sit with me until the seeker comes to me-asws, so you can go with me-asws to over there until you witness what transpires from the Power of Allah-azwj which a Momin is not removed from it’.
فَجَاءُوا وَ قَالُوا أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَخَرَجَ الصَّادِقُ ع وَ دَخَلَ وَ قَدِ امْتَلَأَ الْمَنْصُورُ غَيْظاً وَ غَضَباً فَقَالَ لَهُ أَنْتَ الَّذِي تَأْخُذُ الْبَيْعَةَ لِنَفْسِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ تُرِيدُ أَنْ تُفَرِّقَ جَمَاعَتَهُمْ وَ تَسْعَى فِي هَلَكَتِهِمْ وَ تُفْسِدَ ذَاتَ بَيْنِهِمْ
They came to him-asws and said, ‘Answer commander of the faithful!’ Al-Sadiq-asws went out and entered, and Al-Mansour was filled with rage and anger. He said to him-asws, ‘Are you-asws the one who takes the allegiance for himself-asws upon the Muslims wanted to divide their community, and strive in destroying them, and spoil what is between them?’
فَقَالَ الصَّادِقُ ع مَا فَعَلْتُ شَيْئاً مِنْ هَذَا قَالَ الْمَنْصُورُ فَهَذَا فُلَانٌ يَذْكُرُ أَنَّكَ فَعَلْتَ فَقَالَ إِنَّهُ كَاذِبٌ قَالَ الْمَنْصُورُ إِنِّي أُحَلِّفُهُ إِنْ حَلَفَ كَفَيْتُ نَفْسِي مَئُونَتَكَ فَقَالَ الصَّادِقُ ع إِنَّهُ إِذَا حَلَفَ كَاذِباً بَاءَ بِإِثْمٍ
Al-Sadiq-asws said: ‘I-asws have not done anything from this’. Al-Mansour said, ‘So this so and so mentioned that you-asws have done so!’ He-asws said: ‘He is a liar’. Al-Mansour said, ‘I shall make him oath. If he swears, it will suffice myself of your-asws assistance’. Al-Sadiq-asws said: ‘He, if he were to swear falsely, would be drawing a sin’.
قَالَ الْمَنْصُورُ لِحَاجِبِهِ حَلِّفْ هَذَا الرَّجُلَ عَلَى مَا حَكَاهُ عَنْ هَذَا يَعْنِي الصَّادِقَ ع فَقَالَ الْحَاجِبُ قُلْ وَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَ جَعَلَ يُغَلِّظُ عَلَيْهِ الْيَمِينَ
Al-Mansour said to his guard, ‘Make this man swear an oath upon what he has narrated about this one’ – meaning Al-Sadiq-asws. The guard said, ‘Say, ‘By Allah-azwj Who there is no god except He-azwj!’ And he went on to make the oath solemn upon him.
فَقَالَ الصَّادِقُ ع لَا تُحَلِّفْهُ هَكَذَا فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ جَدِّي رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ إِنَّ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَحْلِفُ كَاذِباً فَيُعَظِّمُ اللَّهَ فِي يَمِينِهِ وَ يَصِفُهُ بِصِفَاتِهِ الْحُسْنَى فَيَأْتِي تَعْظِيمُهُ لِلَّهِ عَلَى إِثْمِ كَذِبِهِ وَ يَمِينِهِ فَيُؤَخِّرُ عَنْهُ الْبَلَاءَ وَ لَكِنِّي أُحَلِّفُهُ بِالْيَمِينِ الَّتِي حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي رَسُولِ اللَّهِ أَنَّهُ لَا يَحْلِفُ بِهَا حَالِفٌ إِلَّا بَاءَ بِإِثْمِهِ
Al-Sadiq-asws said: ‘Do not oath him like that, for I-asws heard my-asws father-asws mentioning from his-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww having said: ‘From the people there is one who swears falsely, so Allah-azwj Magnified in his oath, and Attributes him with his good attributes. He comes revering to Allah-azwj upon the sin of his lies and his oath, so the affliction is delayed from him. But swear him with the oath which my-asws father-asws had narrated to me-asws from my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww, that no swearer would swear by it except he would be drawing its sin’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ فَحَلِّفْهُ إِذاً يَا جَعْفَرُ فَقَالَ الصَّادِقُ لِلرَّجُلِ قُلْ إِنْ كُنْتُ كَاذِباً عَلَيْكَ فَقَدْ بَرِئْتُ مِنْ حَوْلِ اللَّهِ وَ قُوَّتِهِ وَ لَجَأْتُ إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي فَقَالَهَا الرَّجُلُ فَقَالَ الصَّادِقُ ع اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ كَاذِباً فَأَمِتْهُ فَمَا اسْتَتَمَّ حَتَّى سَقَطَ الرَّجُلُ مَيِّتاً وَ احْتُمِلَ وَ مَضَى
Al-Mansour said, ‘Swear him then, O Ja’far-asws!’ Al-Sadiq-asws said to the man: ‘Say, ‘If I have lied upon you-asws, so I am disavowed from the Might of Allah-azwj and His-azwj Strength and seek shelter to my own mighty and my own strength’’. The man said it. Al-Sadiq-asws said: ‘O Allah-azwj! If he was lying, then Cause him to die’. He-asws had not even completed (supplicating) until the man fell down dead, and he was carried off and expired.
وَ أَقْبَلَ الْمَنْصُورُ عَلَى الصَّادِقِ ع فَسَأَلَهُ عَنْ حَوَائِجِهِ فَقَالَ ع مَا لِي حَاجَةٌ إِلَّا أَنْ أُسْرِعَ إِلَى أَهْلِي فَإِنَّ قُلُوبَهُمْ بِي مُتَعَلِّقَةٌ فَقَالَ ذَلِكَ إِلَيْكَ فَافْعَلْ مَا بَدَا لَكَ فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ مُكْرَماً قَدْ تَحَيَّرَ مِنْهُ الْمَنْصُورُ
And Al-Mansour turned to Al-Sadiq-asws and asked him-asws about his-asws needs’. He-asws said: ‘There are no needs for me-asws except that I-asws should hasten to my-asws family, for their hearts are linked with me-asws’. He said, ‘That is up to you-asws. Do whatever come to you-asws’. He-asws went out from his presence honourably. Al-Mansour was dumbfounded from him-asws.
فَقَالَ قَوْمٌ رَجُلٌ فَاجَأَهُ الْمَوْتُ وَ جَعَلَ النَّاسُ يَخُوضُونَ فِي أَمْرِ ذَلِكَ الْمَيِّتِ وَ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى سَرِيرِهِ جَعَلَ النَّاسُ يَخُوضُونَ فَمِنْ ذَامٍّ لَهُ وَ حَامِدٍ إِذَا قَعَدَ عَلَى سَرِيرِهِ وَ كَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ وَ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَقِيتُ رَبِّي فَلَقَّانِي السُّخْطَ وَ اللَّعْنَةَ وَ اشْتَدَّ غَضَبُ زَبَانِيَتِهِ عَلَيَّ عَلَى الَّذِي كَانَ مِنِّي إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ لَا تَهْلِكُوا فِيهِ كَمَا هَلَكْتُ
A group of people said, ‘A man, his death had come (anyway)’, and the people went on to discussing regarding the matter of that deceased and looking at him. When he was laid on his bier, the people went on to discuss, from condemning him and praising, there (behold), he sat upon his bier and removed (the cloth) from his face and said, ‘O you people! I met my Lord-azwj, and He-azwj Faced me with Wrath and Cures, and the anger of the Zabaniyya (Angels of Hell) intensified upon me, based upon that which happened from me to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. So fear Allah-azwj and do not be destroyed regarding him-asws as I have been destroyed!’
ثُمَّ أَعَادَ كَفَنَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَ عَادَ فِي مَوْتِهِ فَرَأَوْهُ لَا حَرَاكَ فِيهِ وَ هُوَ مَيِّتٌ فَدَفَنُوهُ.
Then he returned his shroud upon his face and returned to be in his death. They saw him having no movement for him, and he was dead, so they buried him’’.[20]
20- طب، طب الأئمة عليهم السلام الْأَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا ع عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: لَمَّا طَلَبَ أَبُو الدَّوَانِيقِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هَمَّ بِقَتْلِهِ فَأَخَذَهُ صَاحِبُ الْمَدِينَةِ وَ وَجَّهَ بِهِ إِلَيْهِ وَ كَانَ أَبُو الدَّوَانِيقِ اسْتَعْجَلَهُ وَ اسْتَبْطَأَ قُدُومَهُ حِرْصاً مِنْهُ عَلَى قَتْلِهِ
(The book) ‘Tibb Al-Aimma-asws’ – Al Ash’as Bin Abdullah, from Muhammad Bin Isa,
‘From Abu Al-Hassan Al-Reza-asws, from Musa Bin Ja’far-asws having said: ‘When Abu Al-Dawaneeq (caliph Al-Mansour) sought Abu Abdullah-asws and thought of killing him-asws, the governor of Al-Medina seized him-asws and diverted with him-asws to him, and Abu Al-Dawaneeq hastened it and delayed his-asws arrival, eager from him upon killing him-asws.
فَلَمَّا مَثُلَ بَيْنَ يَدَيْهِ ضَحِكَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ رَحَّبَ بِهِ وَ أَجْلَسَهُ عِنْدَهُ وَ قَالَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ اللَّهِ لَقَدْ وَجَّهْتُ إِلَيْكَ وَ أَنَا عَازِمٌ عَلَى قَتْلِكَ وَ لَقَدْ نَظَرْتُ فَأُلْقِيَ إِلَيَّ مَحَبَّةٌ لَكَ فَوَ اللَّهِ مَا أَجِدُ أَحَداً مِنْ أَهْلِ بَيْتِي أَعَزَّ مِنْكَ وَ لَا آثَرَ عِنْدِي وَ لَكِنْ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا كَلَامٌ يَبْلُغُنِي عَنْكَ تُهَجِّنُنَا فِيهِ وَ تَذْكُرُنَا بِسُوءٍ
When he-asws stood in front of him, he laughed (smiled) in his-asws face, then was welcoming with him-asws and seated him-asws with him, and said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! By Allah-azwj! I had sent (someone) to you-asws and I had determined upon killing you-asws, and you have seen that love for you-asws has been cast to me. By Allah-azwj! I cannot find anyone from my family dearer to me than you-asws are, nor any more impactful with me. But O Abu Abdullah-asws! What is (this) talk which has reached me about you-asws, deploring us in it and mentioning us with evil?’
فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا ذَكَرْتُكَ قَطُّ بِسُوءٍ فَتَبَسَّمَ أَيْضاً وَ قَالَ وَ اللَّهِ أَنْتَ أَصْدَقُ عِنْدِي مِنْ جَمِيعِ مَنْ سَعَى بِكَ إِلَيَّ هَذَا مَجْلِسِي بَيْنَ يَدَيْكَ وَ خَاتَمِي فَانْبَسِطْ وَ لَا تَخْشَنِي فِي جَلِيلِ أَمْرِكَ وَ صَغِيرِهِ فَلَسْتُ أَرُدُّكَ عَنْ شَيْءٍ
He-asws said: ‘O commander of the faithful! I have not mentioned you with evil at all!’ He smiled again and said, ‘By Allah-azwj! You-asws are most truthful in my view than entirety of the one striving with you-asws to me. This is my sitting in front of you-asws and my seal, so relax and do not fear me regarding your-asws big matters and its small one, for I will not be rebutting you of anything’.
ثُمَّ أَمَرَهُ بِالانْصِرَافِ وَ حَبَاهُ وَ أَعْطَاهُ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ شَيْئاً وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا فِي غَنَاءٍ وَ كِفَايَةٍ وَ خَيْرٍ كَثِيرٍ فَإِذَا هَمَمْتَ بِبِرِّي فَعَلَيْكَ بِالْمُتَخَلِّفِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَارْفَعْ عَنْهُمُ الْقَتْلَ
Then he instructed him to leave and gifted him-asws and awarded him-asws, but he-asws refused to accept anything and said, ‘O commander of the faithful! I-asws am in riches and sufficiency and a lot of good. So, when you are thinking of being righteous with me-asws, then upon you is with the ones from my-asws family members staying behind, raise the killing away from them’.
قَالَ قَدْ قَبِلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَ قَدْ أَمَرْتُ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَفَرِّقْ بَيْنَهُمْ فَقَالَ وَصَلْتَ الرَّحِمَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
He said, ‘I have accepted, O Abu Abdullah-asws, and have ordered with one hundred thousand Dirhams, so distribute between them!’ He-asws said: ‘You have connected the kinship, O commander of the faithful’.
فَلَمَّا خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ مَشَى بَيْنَ يَدَيْهِ مَشَايِخُ قُرَيْشٍ وَ شُبَّانُهُمْ مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ وَ مَعَهُ عَيْنُ أَبِي الدَّوَانِيقِ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَقَدْ نَظَرْتُ نَظَراً شَافِياً حِينَ دَخَلْتَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَمَا أَنْكَرْتُ مِنْكَ شَيْئاً غَيْرَ أَنِّي نَظَرْتُ إِلَى شَفَتَيْكَ وَ قَدْ حَرَّكْتَهُمَا بِشَيْءٍ فَمَا كَانَ ذَلِكَ
When he-asws went out from his presence, elders of Qureysh and their youths from every tribe walked in front of him-asws, and with him-asws was a spy of Abu Al-Dawaneeq. He said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I had looked with healing look when you-asws entered to see commander of the faithful. I did not deny anything from you-asws apart from that I looked at your-asws lips to be moving with (saying) something. So what was that?’
قَالَ إِنِّي لَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ يَا مَنْ لَا يُضَامُ وَ لَا يُرَامُ وَ بِهِ تُوَاصَلُ الْأَرْحَامُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اكْفِنِي شَرَّهُ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ وَ اللَّهِ مَا زِدْتُ عَلَى مَا سَمِعْتَ
He-asws said: ‘When I-asws looked at him, I-asws said: ‘O One-azwj is neither condemned nor blamed, and with Him-azwj is connection of the kinship! Send Salawaat upon Muhammad-saww and his-saww Progeny-asws and Suffice me-asws of his evil by Your-azwj Mighty and Your-azwj Strength!’ By Allah-azwj! I did not increase upon what you have heard’.
قَالَ فَرَجَعَ الْعَيْنُ إِلَى أَبِي الدَّوَانِيقِ فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهِ فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا اسْتَتَمَّ مَا قَالَ حَتَّى ذَهَبَ مَا كَانَ فِي صَدْرِي مِنْ غَائِلَةٍ وَ شَرٍّ.
He (the narrator) said, ‘The spy returned to Al-Dawaneeq and informed him with his-asws words. He said, ‘By Allah-azwj! He-asws had not completed what he-asws had said until whatever was in my chest, from the murdering and evil, went away’’.[21]
21- شا، الإرشاد رَوَى نَقَلَةُ الْآثَارِ أَنَّ الْمَنْصُورَ لَمَّا أَمَرَ الرَّبِيعَ بِإِحْضَارِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَحْضَرَهُ فَلَمَّا بَصُرَ بِهِ الْمَنْصُورُ قَالَ لَهُ قَتَلَنِيَ اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْكَ أَ تُلْحِدُ فِي سُلْطَانِي وَ تَبْغِينِي الْغَوَائِلَ
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by transmitters of the Ahadeeth,
‘When Al-Mansour ordered Al-Rabie with presented Abu Abdullah-asws, he presented him-asws. When Al-Mansour sighted him-asws, said to him-asws, ‘May Allah-azwj Kill me if I don’t kill you-asws! Are you-asws treading into my authority and seeking me to be obscured?’
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ اللَّهِ مَا فَعَلْتُ وَ لَا أَرَدْتُ فَإِنْ كَانَ بَلَغَكَ فَمِنْ كَاذِبٍ وَ لَوْ كُنْتُ فَعَلْتُ لَقَدْ ظُلِمَ يُوسُفُ فَغَفَرَ وَ ابْتُلِيَ أَيُّوبُ فَصَبَرَ وَ أُعْطِيَ سُلَيْمَانُ فَشَكَرَ فَهَؤُلَاءِ أَنْبِيَاءُ اللَّهِ وَ إِلَيْهِمْ يَرْجِعُ نَسَبُكَ
Abu Abdullah-asws said to me: ‘By Allah-azwj! I-asws have not done so, nor do I-asws intend to, so if it has reached you, it is from a liar, and had I-asws done so, so Yusuf-as had been oppressed and he-as forgave, and Ayoub-as was Tried and he-as was patient, and Suleyman-as was Given, so he-as was grateful. They-as are Prophets-as, and your lineage returns to them-as!’
فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ أَجَلْ ارْتَفِعْ هَاهُنَا فَارْتَفَعَ فَقَالَ لَهُ إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ أَخْبَرَنِي عَنْكَ بِمَا ذَكَرْتُ فَقَالَ أَحْضِرْهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لِيُوَافِقَنِي عَلَى ذَلِكَ فَأُحْضِرَ الرَّجُلُ الْمَذْكُورُ
Al-Mansour said to him-asws, ‘Yes, raise over here!’ He-asws rose up. He said to him-asws, ‘So and so, son of so and so informed me about you-asws with what I mentioned’. He-asws said; ‘Present him, O commander of the faithful, for him to concur with me-asws upon that’. The mentioned man was presented.
فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ أَنْتَ سَمِعْتَ مَا حَكَيْتَ عَنْ جَعْفَرٍ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَاسْتَحْلِفْهُ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ أَ تَحْلِفُ قَالَ نَعَمْ وَ ابْتَدَأَ بِالْيَمِينِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع دَعْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُحَلِّفْهُ أَنَا فَقَالَ لَهُ افْعَلْ
Al-Mansour said to him, ‘You heard what was related from Ja’far-asws?’ He said, ‘Yes’. Abu Abdullah-asws said to him: ‘Can I-asws oath him upon that?’ Al-Mansour said to him, ‘Will you swear an oath?’ He said, ‘Yes’, and he began with the oath. Abu Abdullah-asws said to him: ‘Leave me-asws to swear him, O commander of the faithful!’ He said to him-asws, ‘Do it’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لِلسَّاعِي قُلْ بَرِئْتُ مِنْ حَوْلِ اللَّهِ وَ قُوَّتِهِ وَ الْتَجَأْتُ إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي لَقَدْ فَعَلَ كَذَا وَ كَذَا جَعْفَرٌ فَامْتَنَعَ مِنْهَا هُنَيْئَةً ثُمَّ حَلَفَ بِهَا فَمَا بَرِحَ حَتَّى ضَرَبَ بِرِجْلِهِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ جُرُّوا بِرِجْلِهِ فَأَخْرِجُوهُ لَعَنَهُ اللَّهُ
Abu Abdullah-asws said to the slanderer: ‘Say, ‘I disavow from the Might of Allah-azwj and His-azwj Strength, seeking shelter to my own might and my own strength, and Ja’far-asws has done such and such’. He refused from it for a while, then swore with it. He had not departed until he was struck with his legs (paralysed). Abu Ja’far said, ‘Drag him by his feet, may Allah-azwj Curse him!’
قَالَ الرَّبِيعُ وَ كُنْتُ رَأَيْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع حِينَ دَخَلَ عَلَى الْمَنْصُورِ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ وَ كُلَّمَا حَرَّكَهُمَا سَكَنَ غَضَبُ الْمَنْصُورِ حَتَّى أَدْنَاهُ مِنْهُ وَ قَدْ رَضِيَ عَنْهُ
Al-Rabie said, ‘And I was looking at Ja’far-asws Bin Muhammad-asws when he-asws entered to see Al-Mansour. He-asws moved his-asws lips, and every time he-asws moved them, the anger of Al-Mansour subsided, until he drew him-asws closer to him and was pleased from him-asws.
فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مِنْ عِنْدِ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ اتَّبَعْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ كَانَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ غَضَباً عَلَيْكَ فَلَمَّا دَخَلْتَ عَلَيْهِ وَ أَنْتَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ كُلَّمَا حَرَّكْتَهُمَا سَكَنَ غَضَبُهُ فَبِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تُحَرِّكُهُمَا
When Abu Abdullah-asws went out from the presence of Abu Ja’far Al-Mansour, I followed him-asws. I said to him-asws, ‘This man was severest of the people in anger upon you-asws. When you-asws entered to see him, and you-asws were moving your-asws lips, every time you-asws moved them, his anger subsided. So, with which thing did you-asws move them?’
قَالَ بِدُعَاءِ جَدِّيَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا هَذَا الدُّعَاءُ
He-asws said: ‘With a supplication of my-asws grandfather-asws Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is this supplication?’
قَالَ يَا عُدَّتِي عِنْدَ شِدَّتِي وَ يَا غَوْثِي فِي كُرْبَتِي احْرُسْنِي بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ وَ اكْنُفْنِي بِرُكْنِكَ الَّذِي لَا يُرَامُ
He-asws said: ‘O my-asws Weapon during my-asws adversaries, and O my Helper during my-asws distress! Guard me-asws with Your-azwj Eye which does not sleep and Shroud me-asws with Your-azwj Pillar which cannot be broken!’
قَالَ الرَّبِيعُ فَحَفِظْتُ هَذَا الدُّعَاءَ فَمَا نَزَلَتْ بِي شِدَّةٌ قَطُّ إِلَّا دَعَوْتُ بِهِ فَفُرِّجَ
Al-Rabie said, ‘I memorised this supplication. No adversity befell with me at all except I supplicated with it and was relieved’.
قَالَ وَ قُلْتُ لِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع لِمَ مَنَعْتَ السَّاعِيَ أَنْ يَحْلِفَ بِاللَّهِ قَالَ كَرِهْتُ أَنْ يَرَاهُ اللَّهُ يُوَحِّدُهُ وَ يُمَجِّدُهُ فَيَحْلُمَ عَنْهُ وَ يُؤَخِّرَ عُقُوبَتَهُ فَاسْتَحْلَفْتُهُ بِمَا سَمِعْتَ فَأَخَذَهُ اللَّهُ أَخْذَةً رابِيَةً.
He (the narrator) said, ‘And I said to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws! Why didn’t you-asws prevent the slanderer from swearing an oath by Allah-azwj?’ He-asws said: ‘I-asws dislike that Allah-azwj would See him extolling His-azwj Oneness and praising Him-azwj, and He-azwj would Forbearing from him and Delay his Punishment. So, I-asws made him swear due to what I-asws heard, and Allah-azwj Seized him by a strong Seizure [69:10]’’.[22]
22- قب، المناقب لابن شهرآشوب مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ وَ مُعَتِّبٌ وَ مُصَادِفٌ مَوْلَيَا الصَّادِقِ ع فِي خَبَرٍ أَنَّهُ لَمَّا دَخَلَ هِشَامُ بْنُ الْوَلِيدِ الْمَدِينَةَ أَتَاهُ بَنُو الْعَبَّاسِ وَ شَكَوْا مِنَ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ أَخَذَ تَرِكَاتِ مَاهِرٍ الْخَصِيِّ دُونَنَا
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Musa Bin Abdullah Bin Hassan Bin Hassan, and Moattib and Musadif,
‘Two friends of Al-Sadiq-asws in a Hadeeth, ‘When Hisham Bin Al-Waleed entered Al-Medina, the clan of Al-Abbas came to him and complained of Al-Sadiq-asws, ‘He-asws has taken to the ways of the skilful eunuchs besides us!’
فَخَطَبَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَكَانَ مِمَّا قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمَّا بَعَثَ رَسُولَهُ مُحَمَّداً ص كَانَ أَبُونَا أَبُو طَالِبٍ الْمُوَاسِيَ لَهُ بِنَفْسِهِ وَ النَّاصِرَ لَهُ وَ أَبُوكُمُ الْعَبَّاسُ وَ أَبُو لَهَبٍ يُكَذِّبَانِهِ وَ يُؤَلِّبَانِ عَلَيْهِ شَيَاطِينَ الْكُفْرِ وَ أَبُوكُمْ يَبْغِي لَهُ الْغَوَائِلَ وَ يَقُودُ إِلَيْهِ القَبَائِلَ فِي بَدْرٍ وَ كَانَ فِي أَوَّلِ رَعِيلِهَا وَ صَاحِبَ خَيْلِهَا وَ رَجِلِهَا الْمُطْعِمَ يَوْمَئِذٍ وَ النَّاصِبَ الْحَرْبِ لَهُ
Abu Abdullah-asws addressed, and from what he-asws said was: ‘When Allah-azwj the Exalted Sent His-azwj Rasool-saww Muhammad-saww, our-asws father-as Abu Talib-as was the consoler to him-asws by himself-as, and the helper to him-saww, while their father Al-Abbas and Abu Lahab-la were both belying him-saww and befriending Satans of Kufr-la against him-saww, and their fathers were seeking the obliteration for him-saww, and they guided the tribes to (fight) him-saww in Badr, and they were the first of their horsemen and in charge of their cavalry and their infantry, the feeder on that day and the establisher of the war to him-saww’.
ثُمَّ قَالَ فَكَانَ أَبُوكُمْ طَلِيقَنَا وَ عَتِيقَنَا وَ أَسْلَمَ كَارِهاً تَحْتَ سُيُوفِنَا لَمْ يُهَاجِرْ إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ هِجْرَةً قَطُّ فَقَطَعَ اللَّهُ وَلَايَتَهُ مِنَّا بِقَوْلِهِ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ لَمْ يُهاجِرُوا ما لَكُمْ مِنْ وَلايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ
Then he-asws said: ‘Their father (Al-Abbas) is our-asws freed one and our-asws liberated one and he became a Muslim unwillingly beneath our-asws swords. He did not emigrate to Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww an emigration at all, so Allah-azwj Cut off his friendship from us-asws by His-azwj Words: and those who believed and did not emigrate, there is nothing for you of their friendship [8:72]’.
فِي كَلَامٍ لَهُ ثُمَّ قَالَ هَذَا مَوْلًى لَنَا مَاتَ فَحُزْنَا تُرَاثَهُ إِذْ كَانَ مَوْلَانَا وَ لِأَنَّا وُلْدُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أُمُّنَا فَاطِمَةُ أَحْرَزَتْ مِيرَاثَهُ.
In a speech of his-asws – Then he-asws said: ‘This slave of ours-asws has died, so we-asws grieved his legacy when he was our-asws slave, and because we-asws are children of Rasool-Allah-saww, and our-asws mother-asws of (Syeda) Fatima-asws, acquired his inheritance’’.[23]
23- قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو بَصِيرٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ ع فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو الدَّوَانِيقِ وَ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُجَالِدٍ حَتَّى قَعَدُوا فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَهُمْ هَذَا أَبُو جَعْفَرٍ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ وَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُجَالِدٍ فَقَالَ لَهُمَا مَا مَنَعَ جَبَّارُكُمْ أَنْ يَأْتِيَنِي فَعَذَّرُوهُ عِنْدَهُ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abu Baseer who said,
‘I was with Abu Ja’far-asws in the Masjid when Abu Al-Dawaneeq (Caliph Al-Mansour) and Dawood Bin Ali, and Suleyman Bin Mujalid entered until they sat in a side of the Masjid. He said to them, ‘This is Abu Ja’far-asws. So Daweed Bin Ali and Suleyman Bin Mujalid came to him-asws. He-asws said: ‘What prevents your tyrant from coming to me-asws?’ The made excuses for him in his-asws presence.
فَقَالَ ع يَا دَاوُدُ أَمَا لَا تَذْهَبُ الْأَيَّامُ حَتَّى يَلِيَهَا وَ يَطَأَ الرِّجَالُ عَقِبَهُ وَ يَمْلِكَ شَرْقَهَا وَ غَرْبَهَا وَ تَدِينَ لَهُ الرِّجَالُ وَ تَذِلَّ رِقَابُهَا قَالَ فَلَهَا مُدَّةٌ قَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ لَيَتَلَقَّفُنَّهَا الصِّبْيَانُ مِنْكُمْ كَمَا تُتُلَقَّفُ الْكُرَةُ
He-asws said: ‘O Dawood! But the days will not go by until he is in charge of it (caliphate) and treads the men by his heels, and rules its east and its west, and the men make it a religion for him, and he humbles their necks’. He said, ‘Is there a period for it?’ He-asws said: ‘Yes, by Allah-azwj! The children from them would play around with it (caliphate) just like the is played around with!’
فَانْطَلَقَا فَأَخْبَرَا أَبَا جَعْفَرٍ بِالَّذِي سَمِعَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَبَشَّرَاهُ بِذَلِكَ فَلَمَّا وُلِّيَا دَعَا سُلَيْمَانَ بْنَ مُجَالِدٍ فَقَالَ يَا سُلَيْمَانَ بْنَ مُجَالِدٍ إِنَّهُمْ لَا يَزَالُوا فِي فُسْحَةٍ مِنْ مُلْكِهِمْ مَا لَمْ يُصِيبُوا دَماً وَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ فَإِذَا أَصَابُوا ذَلِكَ الدَّمَ فَبَطْنُهَا خَيْرٌ لَهُمْ مِنْ ظَهْرِهَا
They went and informed Abu Ja’far with that which they had heard from Muhammad-asws Bin Ali-asws. They gave him the good news of that. When they turned around, he-asws called Suleyman Bin Mujalid. He-asws said: ‘O Suleyman Bin Mujalid! They will not cease to be in an interval from their kingdom for as long as they attain blood’ – and he-asws gestured by his-asws hand to his-asws chest – ‘So when they attain that blood, so their hidden would be better for them than their apparent’.
فَجَاءَ أَبُو الدَّوَانِيقِ إِلَيْهِ وَ سَأَلَهُ عَنْ مَقَالِهِمَا فَصَدَّقَهُمَا الْخَبَرَ فَكَانَ كَمَا قَالَ.
Abu Al-Dawaneeq came to him and asked him about their words. He ratified them the news. It happened like what he-asws had said’’.[24]
24- قب، المناقب لابن شهرآشوب رَوَى الْأَعْمَشُ وَ الرَّبِيعُ وَ ابْنُ سِنَانٍ وَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَ حُسَيْنُ بْنُ أَبِي الْعَلَاءِ وَ أَبُو الْمَغْرَاءِ وَ أَبُو بَصِيرٍ أَنَّ دَاوُدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ لَمَّا قَتَلَ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ وَ أَخَذَ مَالَهُ قَالَ الصَّادِقُ ع قَتَلْتَ مَوْلَايَ وَ أَخَذْتَ مَالِي أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الرَّجُلَ يَنَامُ عَلَى الثَّكَلِ وَ لَا يَنَامُ عَلَى الْحَرَبِ أَمَا وَ اللَّهِ لَأَدْعُوَنَّ اللَّهَ عَلَيْكَ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – It is reported by Al Amsh, and Al-Rabie, and Ibn Sinan, and Ali in Abu Hamza, and Husayn Bin Abu Al a’ala, and Abu Al Magra’a and Abu Baseer,
‘Dawood Bin Ali Bin Abdullah Bin Al-Abbas, when he killed Al-Moalla Bin Khuneys and seized his wealth, Al-Sadiq-asws said: ‘He killed my friend and seized my-asws wealth. Don’t you know that the man can sleep upon the bereavement and he cannot sleep upon the war? But, by Allah-azwj, I-asws will be supplicating against you!’
فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ تُهَدِّدُنَا بِدُعَائِكَ كَالْمُسْتَهْزِئِ بِقَوْلِهِ فَرَجَعَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَى دَارِهِ فَلَمْ يَزَلْ لَيْلُهُ كُلُّهُ قَائِماً وَ قَاعِداً فَبَعَثَ إِلَيْهِ دَاوُدُ خَمْسَةً مِنَ الْحَرَسِ وَ قَالَ ائْتُونِي بِهِ فَإِنْ أَبَى فَأْتُونِي بِرَأْسِهِ
Dawood said to him-asws, ‘You-asws are threatening us with your-asws supplication like the one mocking with his words’. So Abu Abdullah returned to his-asws house and did not cease standing the whole night and sitting. Dawood sent five guards to him-asws said, ‘Come to me with him-asws. If he-asws refuses, then come to me with his-asws head!’
فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَ هُوَ يُصَلِّي فَقَالُوا لَهُ أَجِبْ دَاوُدَ قَالَ فَإِنْ لَمْ أُجِبْ قَالُوا أَمَرَنَا بِأَمْرٍ
Then entered to see him-asws and he-asws was praying Salat. They said to him-asws, ‘Answer Dawood!’ He-asws said: ‘Supposing I-asws don’t answer?’ They said, ‘He has ordered us with an order’.
قَالَ فَانْصَرِفُوا فَإِنَّهُ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ فِي دُنْيَاكُمْ وَ آخِرَتِكُمْ فَأَبَوْا إِلَّا خُرُوجَهُ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ بَسَطَهُمَا ثُمَّ دَعَا بِسَبَّابَتِهِ فَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ السَّاعَةَ السَّاعَةَ حَتَّى سَمِعْنَا صُرَاخاً عَالِياً فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ مَاتَ فَانْصَرَفُوا فَسُئِلَ
He-asws said, ‘Then leave, for it would be better for you in your world and your Hereafter’. They refused except to bring him-asws out. He-asws raised his-asws hands and placed them upon his-asws shoulders, then spread them, then supplicated with his-asws index finger. We heard him-asws saying: ‘Right now! Right now!’ Until we heard a loud scream. He-asws said to them: ‘You master has died, so leave and ask around’.
فَقَالَ بَعَثَ إِلَيَّ لِيُضْرَبَ عُنُقِي فَدَعَوْتُ عَلَيْهِ بِالاسْمِ الْأَعْظَمِ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَكاً بِحَرْبَةٍ فَطَعَنَهُ فِي مَذَاكِيرِهِ فَقَتَلَهُ
He-asws said: ‘He sent for me-asws to strike off my neck, so I-asws supplicated against him with the Magnificent Name. Allah-azwj Sent an Angel to him with a bayonet, and he stabbed him in his front and killed him’.
وَ فِي رِوَايَةِ لُبَابَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بَاتَ دَاوُدُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَائِراً قَدْ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَقُمْتُ أَفْتَقِدُهُ فِي اللَّيْلِ فَوَجَدْتُهُ مُسْتَلْقِياً عَلَى قَفَاهُ وَ ثُعْبَانٌ قَدِ انْطَوَى عَلَى صَدْرِهِ وَ جَعَلَ فَاهُ عَلَى فِيهِ فَأَدْخَلْتُ يَدِي فِي كُمِّي فَتَنَاوَلْتُهُ فَعَطَفَ فَاهُ إِلَيَّ فَرَمَيْتُ بِهِ فَانْسَابَ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ
And in a report of Lubaba Bint Abdullah Bin Al-Abbas, ‘Dawood spent that night perplexed. There was unconsciousness upon him. I got up and missed him during the night. I found him lying upon his back and a folded serpent was upon his chest, and it had made its mouth upon his mouth. I inserted my hand in my sleeve and grabbed it, and it turned its mouth towards me, so I threw it and it slithered in a corner of the room.
وَ أَنْبَهْتُ دَاوُدَ فَوَجَدْتُهُ حَائِراً قَدِ احْمَرَّتْ عَيْنَاهُ فَكَرِهْتُ أَنْ أُخْبِرَهُ بِمَا كَانَ وَ جَزِعْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَوَجَدْتُ ذَلِكَ الثُّعْبَانَ كَذَلِكَ فَفَعَلْتُ بِهِ مِثْلَ الَّذِي فَعَلْتُ الْمَرَّةَ الْأُولَى وَ حَرَّكْتُ دَاوُدَ فَأَصَبْتُهُ مَيِّتاً فَمَا رَفَعَ جَعْفَرٌ رَأْسَهُ مِنْ سُجُودِهِ حَتَّى سَمِعَ الْوَاعِيَةَ.
And Dawood woke up suddenly and I found him confused. His eyes had reddened, and I disliked to inform him with what had happened, and there was alarm upon him. Then I left, and I found that serpent like that. I did with it like that which I had done the first time, and I moved Dawood and found him to be dead. Ja’far-asws had not raised his-asws head from his-asws Sajdh until the scream of death was heard’’.[25]
25- قب، المناقب لابن شهرآشوب قَالَ الرَّبِيعُ الْحَاجِبُ أَخْبَرْتُ الصَّادِقَ بِقَوْلِ الْمَنْصُورِ لَأَقْتُلَنَّكَ وَ لَأَقْتُلَنَّ أَهْلَكَ حَتَّى لَا أُبْقِيَ عَلَى الْأَرْضِ مِنْكُمْ قَامَةَ سَوْطٍ وَ لَأُخَرِّبَنَّ الْمَدِينَةَ حَتَّى لَا أَتْرُكَ فِيهَا جِدَاراً قَائِماً
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ahsub – Al-Rabie the guard (of caliph Al-Mansour) said,
‘I informed Al-Sadiq-asws with the words of Al-Mansour, ‘I will kill you-asws and will kill your-asws family members until there does not remain anyone of you upon the earth whipping a whip, and I shall ruin Al-Medina until I do not leave any wall standing in it!’
فَقَالَ لَا تَرُعْ مِنْ كَلَامِهِ وَ دَعْهُ فِي طُغْيَانِهِ فَلَمَّا صَارَ بَيْنَ السِّتْرَيْنِ سَمِعْتُ الْمَنْصُورَ يَقُولُ أَدْخِلُوهُ إِلَيَّ سَرِيعاً فَأَدْخَلْتُهُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَباً بِابْنِ الْعَمِّ النَّسِيبِ وَ بِالسَّيِّدِ الْقَرِيبِ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ وَ أَجْلَسَهُ عَلَى سَرِيرِهِ وَ أَقْبَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَ تَدْرِي لِمَ بَعَثْتُ إِلَيْكَ
He-asws said: ‘Do not be scared from his-asws speech and leave him in his despotism’. When he came to be between the two curtains, I heard Al-Mansour saying, ‘Enter him-asws to come to me quickly!’ I entered him-asws to see him. He said, ‘Welcome to the son-asws of uncle-asws, the relative, and the near Seyyid!’ Then he held his-asws hand and seated him-asws upon his throne and faced towards him, then said, ‘Do you-asws know why I sent for you-asws?’
فَقَالَ وَ أَنَّى لِي عِلْمٌ بِالْغَيْبِ فَقَالَ أَرْسَلْتُ إِلَيْكَ لِتُفَرِّقَ هَذِهِ الدَّنَانِيرَ فِي أَهْلِكَ وَ هِيَ عَشَرَةُ آلَافِ دِينَارٍ فَقَالَ وَلِّهَا غَيْرِي فَقَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَتُفَرِّقُهَا عَلَى فُقَرَاءِ أَهْلِكَ
He said, ‘And where is knowledge of the hidden matters for me-asws?’ He said, ‘I sent for you-asws so you-asws would distribute these Dinars among your-asws family, and these are ten thousand Dinars’. He-asws said: ‘Make someone else to be in charge of it’. He said, ‘I vow upon you-asws, O Abu Abdullah-asws, for you-asws to distribute these upon the poor of your-asws family members’.
ثُمَّ عَانَقَهُ بِيَدِهِ وَ أَجَازَهُ وَ خَلَعَ عَلَيْهِ وَ قَالَ لِي يَا رَبِيعُ أَصْحِبْهُ قَوْماً يَرُدُّونَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ
Then he hugged him-asws by his hands and rewarded him-asws and let him-asws go, and he said to me, ‘O Rabie! Make a group to accompany him-asws, returning him-asws to Al-Medina’.
قَالَ فَلَمَّا خَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَقَدْ كُنْتَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَلَيْهِ غَيْظاً فَمَا الَّذِي أَرْضَاكَ عَنْهُ
He (the narrator) said, ‘When Abu Abdullah-asws went out, I said to him, ‘O commander of the faithful! You were the severest of the people enraged upon him-asws, so what is that which has pleased you from him-asws?’
قَالَ يَا رَبِيعُ لَمَّا حَضَرْتُ الْبَابَ رَأَيْتُ تِنِّيناً عَظِيماً يَقْرِضُ بِأَنْيَابِهِ وَ هُوَ يَقُولُ بِأَلْسِنَةِ الْآدَمِيِّينَ إِنْ أَنْتَ أَشَكْتَ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَأَفْصِلَنَّ لَحْمَكَ مِنْ عَظْمِكَ فَأَفْزَعَنِي ذَلِكَ وَ فَعَلْتُ بِهِ مَا رَأَيْتَ.
He said, ‘O Rabie! When he-asws presented at the door, I saw a large dragon gnawing with its teeth and it was saying with a human tongue, ‘If the son-asws of Rasool-Allah-saww were to complain, I will tear apart you flesh from your bones!’ That alarmed me and I did with him what you saw’’.[26]
26- قب، المناقب لابن شهرآشوب فِي التَّرْغِيبِ وَ التَّرْهِيبِ، عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْأَصْفَهَانِيِّ وَ الْعِقْدِ عَنِ ابْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْأَنْدُلُسِيِ أَنَّ الْمَنْصُورَ قَالَ لَمَّا رَآهُ قَتَلَنِيَ اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْكَ فَقَالَ لَهُ إِنَّ سُلَيْمَانَ أُعْطِيَ فَشَكَرَ وَ إِنَّ أَيُّوبَ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ إِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ وَ أَنْتَ عَلَى إِرْثٍ مِنْهُمْ وَ أَحَقُّ بِمَنْ تَأَسَّى بِهِمْ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub in ‘Al Targheeb Wa Al Targheeb’ – From Abu Al Qasim Al Asfahany, and ‘Al Iqd’, from Ibn Abd Rabbih Al Andalusy,
‘Al-Mansour said when he saw him-asws, ‘May Allah-azwj Kill me if I don’t kill him-asws!’ He-asws said to him: ‘Suleyman-as was Given and he-as thanked, and Ayoub-as was afflicted and he-as was patient, and Yusuf-asws was oppressed, and he-as forgave, and you are upon an inheritance from them and more rightful with the one who abides with them-as’.
فَقَالَ إِلَيَّ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَأَنْتَ الْقَرِيبُ الْقَرَابَةِ وَ ذُو الرَّحِمِ الْوَاشِجَةُ السَّلِيمُ النَّاحِيَةِ الْقَلِيلُ الْغَائِلَةِ ثُمَّ صَافَحَهُ بِيَمِينِهِ وَ عَانَقَهُ بِشِمَالِهِ وَ أَمَرَ لَهُ بِكِسْوَةٍ وَ جَائِزَةٍ
He said, ‘To me, O Abu Abdullah-asws, for you-asws the nearest of the relatives and with kinship, the interlocked, the intact, the respected, causing little distress’. Then he shook his-asws hand with his right hand and hugged him-asws with his left hand and ordered for him-asws with a garment and an award’.
وَ فِي خَبَرٍ آخَرَ عَنِ الرَّبِيعِ أَنَّهُ أَجْلَسَهُ إِلَى جَانِبِهِ فَقَالَ لَهُ ارْفَعْ حَوَائِجَكَ فَأَخْرَجَ رِقَاعاً لِأَقْوَامٍ فَقَالَ الْمَنْصُورُ ارْفَعْ حَوَائِجَكَ فِي نَفْسِكَ فَقَالَ لَا تَدْعُونِي حَتَّى أَجِيئَكَ فَقَالَ مَا إِلَى ذَلِكَ سَبِيلٌ.
And in another Hadeeth from Al-Rabie, ‘He seated him-asws to his side. He said to him-asws, ‘Raise your-asws needs!’ He-asws brought out notes (letters) of the people. Al-Mansour said, ‘Raise your-asws needs regarding yourself-asws’. He-asws said: ‘You will not call me-asws until I-asws come to you (by myself-asws)’. He said, ‘There is no way to that’’.[27]
27- قب، المناقب لابن شهرآشوب الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: سَخِطَ عَلِيُّ بْنُ هُبَيْرَةَ عَلَى رُفَيْدٍ فَعَاذَ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ انْصَرِفْ إِلَيْهِ وَ اقرأه [أَقْرِئْهُ] مِنِّي السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُ إِنِّي أجرت [آجَرْتُ] عَلَيْكَ مَوْلَاكَ رُفَيْداً فَلَا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ شَامِيٌّ خَبِيثُ الرَّأْيِ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهِ كَمَا أَقُولُ لَكَ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Al-Husayn Bin Muhammad said,
‘Ali Bin Hubeyra was angered upon Rufeyd, and he sought refuge with Abu Abdullah-asws. He-asws said to him: ‘Leave to go to him and convey the greetings to him from me-asws and saying to him: ‘I-asws have hired your friend Rufeyd upon you, so do not treat him with evil’. He said, ‘May I be sacrifice for you-asws! The Syrian is of wicked views!’ He-asws said: ‘Go to him like what I-asws am saying to you’.
قَالَ فَاسْتَقْبَلَنِي أَعْرَابِيٌّ بِبَعْضِ الْبَوَادِي فَقَالَ أَيْنَ تَذْهَبُ إِنِّي أَرَى وَجْهَ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ يَدَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ يَدُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ لِسَانَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ امْضِ فَلَا بَأْسَ عَلَيْكَ فَإِنَّ فِي لِسَانِكَ رِسَالَةً لَوْ أَتَيْتَ بِهَا الْجِبَالَ الرَّوَاسِيَ- لَانْقَادَتْ لَكَ
He (the narrator) said, ‘A Bedouin met me in one of the valleys. He said, ‘Where are you going? I can see a face of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring out your hand!’ I did so. He said, ‘A hand of a killed one’. Then he said to me, ‘Bring out your tongue!’ I did so. He said, ‘Go, for there is no problem upon you, and in your tongue, there is a message, even if you were to come with it to the lofty mountain, it would be obedient to you’.
قَالَ فَجِئْتُ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ أَمَرَ بِقَتْلِي فَقُلْتُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ لَمْ تَظْفَرْ بِي عَنْوَةً وَ إِنَّمَا جِئْتُكَ مِنْ ذَاتِ نَفْسِي وَ هَاهُنَا أَمْرٌ أَذْكُرُهُ لَكَ ثُمَّ أَنْتَ وَ شَأْنَكَ فَأَمَرَ مَنْ حَضَرَ فَخَرَجُوا
He (the narrator) said, ‘I went. When I entered to see him, he ordered with my killing. I said, ‘O you emir! You did not win with me by force, and rather I have come to you from my own accord, and over here there is a matter I shall mention to you, then (up to) you and your concern!’ He ordered the ones present, so they went out.
فَقُلْتُ لَهُ مَوْلَاكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ قَدْ أجرت [آجَرْتُ] عَلَيْكَ مَوْلَاكَ رُفَيْداً فَلَا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقَالَ [وَ] اللَّهِ لَقَدْ قَالَ لَكَ جَعْفَرٌ هَذِهِ الْمَقَالَةَ وَ أَقْرَأَنِي السَّلَامَ فَحَلَفْتُ فَرَدَّدَهَا عَلَيَّ ثَلَاثاً ثُمَّ حَلَّ كتافي [أَكْتَافِي] ثُمَّ قَالَ- لَا يُقْنِعُنِي مِنْكَ حَتَّى تَفْعَلَ بِي مَا فَعَلْتُ بِكَ
I said to him, ‘Your Master-asws Ja’far Bin Muhammad-asws conveys the greetings and says to you: ‘I have hired your friend Rufeyd upon you, so do not treat him with evil’. He said, ‘By Allah-azwj! Has Ja’far-asws said these words for you and conveyed the greetings?’ I swore, and he reiterated upon me thrice, then he released my shoulders. Then he said, ‘There will be no contentment with me until you do with me what I have done with you’.
قُلْتُ مَا تُكَتِّفُ يَدِي يَدَيْكَ وَ لَا تَطِيبُ نَفْسِي فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا يُقْنِعُنِي إِلَّا ذَلِكَ فَفَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ وَ أَطْلَقْتُهُ فَنَاوَلَنِي خَاتَمَهُ وَ قَالَ أَمْرِي فِي يَدِكَ فَدَبِّرْ فِيهَا مَا شِئْتَ
I said, ‘My hand will not cross your hand, nor will my soul feel good’. He said, ‘By Allah-azwj! Nothing will satisfy me except that’. I did like what he had dealt with me and I freed him. He gave me his ring and said, ‘My matter is in your hands, so manage regarding it whatever you so desire to’.
الْتَمَسَ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ مِنَ الصَّادِقِ رُقْعَةً إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ فِي تَأْخِيرِ خَرَاجِهِ فَقَالَ ع قُلْ لَهُ سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ مَنْ أَكْرَمَ لَنَا مُوَالِياً فَبِكَرَامَةِ اللَّهِ تَعَالَى بَدَأَ وَ مَنْ أَهَانَهُ فَلِسَخَطِ اللَّهِ تَعَرَّضَ
Muhammad Bin Saeed sought a note from Al-Sadiq to Muhammad Bin Abu Hamza Al-Sumali regarding the delay of his taxes. He-asws said: ‘Say to him, ‘I heard Ja’far-asws Bin Muhammad-asws saying: ‘One who honours a friend of ours-asws, so he has begun with Honour of Allah-azwj the Exalted, and one who debases him, so he has exposed to the Wrath of Allah-azwj.
وَ مَنْ أَحْسَنَ إِلَى شِيعَتِنَا فَقَدْ أَحْسَنَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ مَنْ أَحْسَنَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَدْ أَحْسَنَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ فَقَدْ أَحْسَنَ إِلَى اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنَ إِلَى اللَّهِ كَانَ وَ اللَّهِ مَعَنَا فِي الرَّفِيعِ الْأَعْلَى
And one who is good to our-asws Shias, so he has been good to Amir Al-Momineen-asws, and one who had done good to Amir Al-Momineen-asws, so he has done good to Rasool-Allah-saww, and one who has done good to Rasool-Allah-saww, so he has done good to Allah-azwj, and one who has done good to Allah-azwj, by Allah-azwj he would be with us-asws among the lofty friends!’
قَالَ فَأَتَيْتُهُ وَ ذَكَرْتُهُ فَقَالَ بِاللَّهِ سَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنَ الصَّادِقِ ع فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ اجْلِسْ ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ مَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ مِنَ الْخَرَاجِ قَالَ سِتُّونَ أَلْفَ دِرْهَمٍ قَالَ امْحُ اسْمَهُ مِنَ الدِّيوَانِ وَ أَعْطَانِي بَدْرَةً وَ جَارِيَةً وَ بَغْلَةً بِسَرْجِهَا وَ لِجَامِهَا
He (the narrator) said, ‘I went to him and mentioned it. He said, ‘By Allah-azwj, you heard this Hadeeth from Al-Sadiq-asws?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘Be seated’. Then he said, ‘O slave! What taxes are upon Muhammad Bin Saeed?’ He said, ‘Sixty thousand Dirhams’. He said, ‘Delete his name from the register!’ And he gave me a large sum, and a slave girl, and a mule along with its saddle and its reins.
قَالَ فَأَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ تَبَسَّمَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ تُحَدِّثُنِي أَوْ أُحَدِّثُكَ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مِنْكَ أَحْسَنُ فَحَدَّثَنِي وَ اللَّهِ الْحَدِيثَ كَأَنَّهُ حَاضِرٌ مَعِي.
He (the narrator) said, ‘I came to Abu Abdullah-asws. When he-asws looked at me, he-asws smiled. He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Will you narrate to me-asws or shall I-asws narrate to you?’ I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! It is better from you-asws’. By Allah-azwj he-asws narrated to me the discussion as if he-asws had been present with me’’.[28]
مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ الْمَنْصُورَ قَدْ كَانَ هَمَّ بِقَتْلِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع غَيْرَ مَرَّةٍ فَكَانَ إِذَا بَعَثَ إِلَيْهِ وَ دَعَاهُ لِيَقْتُلَهُ فَإِذَا نَظَرَ إِلَيْهِ هَابَهُ وَ لَمْ يَقْتُلْهُ غَيْرَ أَنَّهُ مَنَعَ النَّاسَ عَنْهُ وَ مَنَعَهُ مِنَ الْقُعُودِ لِلنَّاسِ
Muhammad Bin Sinan, from Al Mufazzal Bin Umar –
‘Al-Mansour had thought of killing Abu Abdullah-asws more than once. It so happened when he sent for him-asws and summoned him-asws to kill him-asws, when he looked at him-asws, he-asws awed him and he did not kill him, apart from that he forbade the people from (meeting) him-asws, and he forbade him from sitting to the people.
وَ اسْتَقْصَى عَلَيْهِ أَشَدَّ الِاسْتِقْصَاءِ حَتَّى أَنَّهُ كَانَ يَقَعُ لِأَحَدِهِمْ مَسْأَلَةٌ فِي دِينِهِ فِي نِكَاحٍ أَوْ طَلَاقٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ فَلَا يَكُونُ عِلْمُ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ وَ لَا يَصِلُونَ إِلَيْهِ فَيَعْتَزِلُ الرَّجُلُ وَ أَهْلُهُ
And he investigated upon him-asws the most intense of investigations to the extent that when an issue occurred for one of them (Shias) in his religion, regarding marriage, or divorce, or other than that, and there would not be any knowledge of that with them, and they could not connect to him, the man and his wife would withdraw (for each other).
فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى شِيعَتِهِ وَ صَعُبَ عَلَيْهِمْ حَتَّى أَلْقَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِي رَوْعِ الْمَنْصُورِ أَنْ يَسْأَلَ الصَّادِقَ ع لِيُتْحِفَهُ بِشَيْءٍ مِنْ عِنْدِهِ لَا يَكُونُ لِأَحَدٍ مِثْلَهُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِمِخْصَرَةٍ كَانَتْ لِلنَّبِيِّ ص طُولُهَا ذِرَاعٌ فَفَرِحَ بِهَا فَرَحاً شَدِيداً وَ أَمَرَ أَنْ تُشَقَّ لَهُ أَرْبَعَةَ أَرْبَاعٍ وَ قَسَمَهَا فِي أَرْبَعَةِ مَوَاضِعَ
That was grievous upon his-asws Shias and difficult upon them, until Allah-azwj Mighty and Majestic Cast the fear in Al-Mansour that he asks Al-Sadiq-asws to gift him with something from his-asws possession, that cannot be for anyone the like of it. So, he-asws sent to him a walking stick which was for the Prophet-saww, its length was a cubit. He was happy with it with intense happiness, and he ordered with splitting it into four quarters and kept it in four places.
ثُمَّ قَالَ لَهُ مَا جَزَاؤُكَ عِنْدِي إِلَّا أَنْ أُطْلِقَ لَكَ وَ تُفْشِي عِلْمَكَ لِشِيعَتِكَ وَ لَا أَتَعَرَّضَ لَكَ وَ لَا لَهُمْ فَاقْعُدْ غَيْرَ مُحْتَشِمٍ وَ أَفْتِ النَّاسَ وَ لَا تَكُنْ فِي بَلَدٍ أَنَا فِيهِ فَفَشَى الْعِلْمُ عَنِ الصَّادِقِ ع.
Then he said to him-asws, ‘There is no reward for you-asws with me except that I should free you-asws so you-asws can spread your-asws knowledge to your-asws Shias, and I will not be objecting to you-asws nor to them, so sit without hesitation and issue verdicts to the people, but do not be in the city I am in’. So, the knowledge spread from Al-Sadiq-asws’’.[29]
أَقُولُ رَوَى الْبُرْسِيُّ فِي مَشَارِقِ الْأَنْوَارِ، عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ يَنَالُ دَرَجَتَنَا وَ إِنَّ الْمَدِينَةَ مِنْ قَابِلٍ يَلِيهَا دَاوُدُ بْنُ عُرْوَةَ وَ يَسْتَدْعِيهِ وَ يَأْمُرُهُ أَنْ يَكْتُبَ لَهُ أَسْمَاءَ شِيعَتِنَا فَيَأْبَى فَيَقْتُلُهُ وَ يَصْلِبُهُ فِينَا وَ بِذَلِكَ يَنَالُ دَرَجَتَنَا
I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al Bursy in ‘Mashariq Al Anwaar’, from Abu Baseer who said,
‘Abu Abdullah-asws having said: ‘Al-Moalla Bin Khuneys will be achieving our-asws ranks, and next year Al-Medina would be ruled by Dawood Bin Urwah, and he will summon him and order him to write out for him names of our-asws Shias. He will refuse, so he will kill him and crucify him regarding us-asws, and due to that he shall achieve our-asws rank’.
فَلَمَّا وَلِيَ دَاوُدُ الْمَدِينَةَ مِنْ قَابِلٍ أَحْضَرَ الْمُعَلَّى وَ سَأَلَهُ عَنِ الشِّيعَةِ فَقَالَ مَا أَعْرِفُهُمْ فَقَالَ اكْتُبْهُمْ لِي وَ إِلَّا ضَرَبْتُ عُنُقَكَ فَقَالَ بِالْقَتْلِ تُهَدِّدُنِي وَ اللَّهِ لَوْ كَانَتْ تَحْتَ أَقْدَامِي مَا رَفَعْتُهَا عَنْهُمْ فَأَمَرَ بِضَرْبِ عُنُقِهِ وَ صَلْبِهِ
When Dawood ruled Al-Medina from the following year, he presented Al-Moalla and asked him about the Shias. He said, ‘I don’t know them!’ He said, ‘Write them (names) for me of else I will strike off your neck!’ He said, ‘Is it with the killing you are threatening me? By Allah-azwj! Even if they were under my feet, I would not raise these from them (revealing them)’. He ordered with striking off his neck and crucifying him.
فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ الصَّادِقُ ع قَالَ يَا دَاوُدُ قَتَلْتَ مَوْلَايَ وَ وَكِيلِي وَ مَا كَفَاكَ الْقَتْلُ حَتَّى صَلَبْتَهُ وَ اللَّهِ لَأَدْعُوَنَّ اللَّهَ عَلَيْكَ لِيَقْتُلَكَ كَمَا قَتَلْتَهُ
When Al-Sadiq-asws entered to see him, he-asws said: ‘O Dawood! You have killed my-asws friend and my-asws representative, and the killing did not suffice you until you crucified him. By Allah-azwj! I-asws shall supplicate to Allah-azwj against you for Him-azwj to Kill you just like you killed him!’
فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ تُهَدِّدُنِي بِدُعَائِكَ ادْعُ اللَّهَ لَكَ فَإِذَا اسْتَجَابَ لَكَ فَادْعُهُ عَلَيَّ
Dawood said to him-asws, ‘Are you-asws threatening me with your-asws supplication? I shall supplicate to Allah-azwj for you-asws, so when it is Answered for you-asws, then you-asws supplicate to Him-azwj against me!’
فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مُغْضَباً فَلَمَّا جَنَّ اللَّيْلُ اغْتَسَلَ وَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ قَالَ يَا ذَا يَا ذِي يَا ذَوَا ارْمِ دَاوُدَ بِسَهْمٍ مِنْ سِهَامِكَ تُقَلْقِلْ بِهِ قَلْبَهُ
Abu Abdullah-asws went out angrily. When the night shielded, he-asws washed and faced the Qiblah, then said, ‘O One-azwj with! O One-azwj Possessing! O One-azwj will always be having! Shoot at Dawood with an arrow from Your-azwj arrows piercing his heart with it!’
ثُمَّ قَالَ لِغُلَامِهِ اخْرُجْ وَ اسْمَعِ الصَّائِحَ فَجَاءَ الْخَبَرُ أَنَّ دَاوُدَ قَدْ هَلَكَ فَخَرَّ الْإِمَامُ سَاجِداً وَ قَالَ إِنَّهُ لَقَدْ دَعَوْتُ اللَّهَ عَلَيْهِ بِثَلَاثِ كَلِمَاتٍ لَوْ أَقْسَمْتُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ لَزُلْزِلَتْ بِمَنْ عَلَيْهَا.
Then he-asws said to his-asws slave: ‘Go out and listen to the scream’. The news came that Dawood had died. The Imam-asws fell in Sajdah and said: ‘I-asws had supplicated against him with three phrases. If these were to be distributed upon the people of the earth, it would shake with the ones upon it’’.[30]
قَالَ وَ رُوِيَ أَنَّ الْمَنْصُورَ لَمَّا أَرَادَ قَتْلَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ اسْتَدْعَى قَوْماً مِنَ الْأَعَاجِمِ لَا يَفْهَمُونَ وَ لَا يَعْقِلُونَ فَخَلَعَ عَلَيْهِمُ الدِّيبَاجَ وَ الْوَشْيَ وَ حَمَلَ إِلَيْهِمُ الْأَمْوَالَ ثُمَّ اسْتَدْعَاهُمْ وَ كَانُوا مِائَةَ رَجُلٍ وَ قَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُمْ إِنَّ لِي عَدُوّاً يَدْخُلُ عَلَيَّ اللَّيْلَةَ فَاقْتُلُوهُ إِذَا دَخَلَ
He said, ‘And it is reported that Al-Mansour, when he intended to kill Abu Abdullah-asws, summoned a people from the non-Arabs who were neither understanding nor using their intellects. He gifted upon them the brocade and the woven garments, and carried wealth to them, then he summoned them, and they were one hundred men, and he said to the interpreter, ‘Say to them that there is an enemy of mine who will be entering unto me tonight, so kill him when he enters’’.
قَالَ فَأَخَذُوا أَسْلِحَتَهُمْ وَ وَقَفُوا مُتَمَثِّلِينَ لِأَمْرِهِ فَاسْتَدْعَى جَعْفَراً وَ أَمَرَهُ أَنْ يَدْخُلَ وَحْدَهُ ثُمَّ قَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُمْ هَذَا عَدُوِّي فَقَطَعُوهُ فَلَمَّا دَخَلَ ع تَعَاوَوْا عُوَى الْكَلْبِ وَ رَمَوْا أَسْلِحَتَهُمْ وَ كَتَّفُوا أَيْدِيَهُمْ إِلَى ظُهُورِهِمْ وَ خَرُّوا لَهُ سُجَّداً وَ مَرَّغُوا وُجُوهَهُمْ عَلَى التُّرَابِ
He (the narrator) said, ‘They took their weapons and they stood awaiting his order. He summoned Ja’far-asws and ordered that he-asws enters alone. Then he said to the interpreter, ‘Tell them this is my enemy, so cut him-asws!’’ When he-asws entered, they howled the howling of the dog and they threw down their weapons and clasped their hands to their backs, and they fell to him-asws prostrating, and they wallowed their faces upon the soil.
فَلَمَّا رَأَى الْمَنْصُورُ ذَلِكَ خَافَ عَلَى نَفْسِهِ وَ قَالَ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ أَنْتَ وَ مَا جِئْتُكَ إِلَّا مُغْتَسِلًا مُحَنِّطاً فَقَالَ الْمَنْصُورُ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ مَا تَزْعُمُ ارْجِعْ رَاشِداً فَرَجَعَ جَعْفَرٌ ع وَ الْقَوْمُ عَلَى وُجُوهِهِمْ سُجَّداً
When Al-Mansour saw that, he feared upon himself and said, ‘What have you-asws come for?’ He-asws said: ‘You, and I have not come to you except for the washing and embalming’. Al-Mansour said, ‘Allah-azwj Forbid it should happen what you-asws are alleging! Return rightfully’. So Ja’far-asws returned and the people were upon their faces, prostrating.
فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُمْ لِمَ لَا قَتَلْتُمْ عَدُوَّ الْمَلِكِ فَقَالُوا نَقْتُلُ وَلِيَّنَا الَّذِي يَلْقَانَا كُلَّ يَوْمٍ وَ يُدَبِّرُ أَمْرَنَا كَمَا يُدَبِّرُ الرَّجُلُ وُلْدَهُ وَ لَا نَعْرِفُ وَلِيّاً سِوَاهُ فَخَافَ الْمَنْصُورُ مِنْ قَوْلِهِمْ وَ سَرَّحَهُمْ تَحْتَ اللَّيْلِ ثُمَّ قَتَلَهُ ع بِالسَّمِ.
He-asws said to the interpreter, ‘Say to them, ‘Why didn’t you kill the enemy of the king?’’ They said, ‘Should we kill our friend who meets us every day and manages our affairs just like the man tends to manage his children, and we do not know of any friend besides him-asws’. Al-Mansour feared from their words and disarmed them under the (shadow of the) night. Then he killed him-asws with the poison’’.[31]
28- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَجَّ الْمَنْصُورُ سَنَةَ سَبْعٍ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَةٍ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ وَ قَالَ لَلرَّبِيعِ ابْعَثْ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ مَنْ يَأْتِينَا بِهِ مُتْعَباً قَتَلَنِيَ اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْهُ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – From the book of Muhammad Bin Talha who said, ‘Abdullah Bin Al Fazl Bin Al-Rabie narrated from his father having said,
‘Al-Mansour performed Hajj in the year one hundred and forty-seven. He arrived at Al-Medina and said to Al-Rabie, ‘Send someone to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws who can come to us with him-asws tiring him-asws. May Allah-azwj Kill me if I don’t kill him-asws!’
فَتَغَافَلَ الرَّبِيعُ عَنْهُ لِيَنْسَاهُ ثُمَّ أَعَادَ ذِكْرَهُ لِلرَّبِيعِ وَ قَالَ ابْعَثْ مَنْ يَأْتِي بِهِ مُتْعَباً فَتَغَافَلَ عَنْهُ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الرَّبِيعِ رِسَالَةً قَبِيحَةً أَغْلَظَ عَلَيْهِ فِيهَا وَ أَمَرَهُ أَنْ يَبْعَثَ مَنْ يُحْضِرُ جَعْفَراً فَفَعَلَ
Al-Rabie paid no heed of him for him to forget it. Then he repeated its mention to Al-Rabie and said, ‘Send someone who can come to us with him-asws, tiring him-asws’. He paid not heed to him. Then he sent a message to Al-Rabie, being ugly, harsh upon him in it, and ordered him to send someone to present Ja’far-asws. He did so.
فَلَمَّا أَتَاهُ قَالَ لَهُ الرَّبِيعُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ اذْكُرِ اللَّهَ فَإِنَّهُ قَدْ أَرْسَلَ إِلَيْكَ بِمَا لَا دَافِعَ لَهُ غَيْرُ اللَّهِ فَقَالَ جَعْفَرٌ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
When he-asws came to him, Al-Rabie said to him-asws, ‘O Abu Abdullah-asws, remember Allah-azwj, for he is sending to you with what there is no defender for it apart from Allah-azwj’. Ja’far-asws said: ‘There is neither might nor strength except with Allah-azwj!’
ثُمَّ إِنَّ الرَّبِيعَ أَعْلَمَ الْمَنْصُورَ بِحُضُورِهِ فَلَمَّا دَخَلَ جَعْفَرٌ عَلَيْهِ أَوْعَدَهُ وَ أَغْلَظَ وَ قَالَ أَيْ عَدُوَّ اللَّهِ اتَّخَذَكَ أَهْلُ الْعِرَاقِ إِمَاماً يَبْعَثُونَ إِلَيْكَ زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ وَ تُلْحِدُ فِي سُلْطَانِي وَ تَبْغِيهِ الْغَوَائِلُ قَتَلَنِيَ اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْكَ
Then Al-Rabie let Al-Mansour know of his-asws presence. When Ja’far-asws entered to see him, he threatened him-asws and was harsh, and said, ‘Yes, O enemy of Allah-azwj! The people of Al-Iraq have taken you-asws as an Imam-asws, sending the Zakat of their wealth to you-asws, and you-asws are obscuring my authority and seeking it to be ruined? May Allah-azwj Kill me if I do not kill you-asws!’
فَقَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ سُلَيْمَانَ ع أُعْطِيَ فَشَكَرَ وَ إِنَّ أَيُّوبَ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ إِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ وَ أَنْتَ مِنْ ذَلِكَ السِّنْخِ
He-asws said to him: ‘O commander of the faithful! Suleyman-as was Given, so he-as thanked, and Ayoub-as was tried, so he-as was patient, and Yusuf-as was oppressed, so he-as forgave, and you have an origin from that’.
فَلَمَّا سَمِعَ الْمَنْصُورُ ذَلِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ إِلَيَّ وَ عِنْدِي أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَنْتَ الْبَرِيءُ السَّاحَةِ السَّلِيمُ النَّاحِيَةِ الْقَلِيلَةُ الْغَائِلَةِ جَزَاكَ اللَّهُ مِنْ ذِي رَحِمٍ أَفْضَلَ مَا جَزَى ذَوِي الْأَرْحَامِ عَنْ أَرْحَامِهِمْ
When Al-Mansour heard that from him-asws, said to him-asws, ‘To me, and with me! Abu Abdullah-asws, you-asws are the righteous, the interlocked, the intact, the respected, causing little distress. May Allah-azwj Recompense you-asws from one with kinship, superior to what the ones of kinship tend to reward from their kindred’.
ثُمَّ تَنَاوَلَ يَدَهُ فَأَجْلَسَهُ مَعَهُ عَلَى فَرْشِهِ ثُمَّ قَالَ عَلَيَّ بِالطِّيبِ فَأُتِيَ بِالْغَالِيَةِ فَجَعَلَ يَغْلِفُ لِحْيَةَ جَعْفَرٍ ع بِيَدِهِ حَتَّى تَرَكَهَا تَقْطُرُ ثُمَّ قَالَ قُمْ فِي حِفْظِ اللَّهِ وَ كَلَاءَتِهِ
Then he held his-asws hand and seated him-asws with him upon his furnishing, then said, ‘To me, with the perfumes!’ They came with the perfume container. He went on to apply it on the beard of Ja’far-asws by his own hand until he left it dripping, then said, ‘Arise, in the Protection of Allah-azwj and His-azwj Kindness!’
ثُمَّ قَالَ يَا رَبِيعُ أَلْحِقْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَائِزَتَهُ وَ كِسَوْتَهُ انْصَرِفْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فِي حِفْظِهِ وَ كَنَفِهِ فَانْصَرَفَ
Then he said, ‘O Rabie! Join Abu Abdullah-asws with his-asws award and garments! Let Abu Abdullah-asws leave in His-azwj Protection and His-azwj Kindness. So leave!’
قَالَ الرَّبِيعُ وَ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ قَبْلَكَ مَا لَمْ تَرَهُ وَ رَأَيْتُ بَعْدَكَ مَا لَا رَأَيْتُهُ فَمَا قُلْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ حِينَ دَخَلْتَ
Al-Rabie said, ‘And I caught up with him-asws. I said, ‘I have seen before you-asws what I have not seen, and I saw after you-asws what I have not seen! So what did you-asws say (recited), O Abu Abdullah-asws, when you-asws entered?’
قَالَ قُلْتُ
He-asws said: ‘I-asws reicted:
اللَّهُمَّ احْرُسْنِي بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ وَ اكْنُفْنِي بِرُكْنِكَ الَّذِي لَا يُرَامُ وَ اغْفِرْ لِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ وَ لَا أَهْلِكُ وَ أَنْتَ رَجَائِي اللَّهُمَّ أَنْتَ أَكْبَرُ وَ أَجَلُّ مِمَّا أَخَافُ وَ أَحْذَرُ اللَّهُمَ بِكَ أَدْفَعُ فِي نَحْرِهِ وَ أَسْتَعِيذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ فَفَعَلَ اللَّهُ بِي مَا رَأَيْتَ.
‘O Allah-azwj! Guard me-asws with Your-azwj Eye which does not sleep and Cover me-asws with Your-azwj shield which cannot be broken and Forgive me-asws by Your-azwj Power upon me-asws, and do not let me-asws be destroyed, and You-azwj are my-asws hope! O Allah-azwj! You-asws are the Greatest, and most Majestic than what I-asws am fearing and am cautious of! O Allah-azwj! By You-azwj I-asws want to defend regarding his slaughter, and I-asws seek Refuge with You-azwj from his evil!’ So Allah-azwj Did with me-asws what you saw’’.[32]
29- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ الدَّلَائِلِ لِلْحِمْيَرِيِّ عَنْ رِزَامِ بْنِ مُسْلِمٍ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيِّ قَالَ: إِنَّ الْمَنْصُورَ قَالَ لِحَاجِبِهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع فَاقْتُلْهُ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَيَّ فَدَخَلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَجَلَسَ فَأَرْسَلَ إِلَى الْحَاجِبِ فَدَعَاهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ وَ جَعْفَرٌ ع قَاعِدٌ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalaail’ of Al Himeyri, from Rizam Bin Muslim, slave of Khalid Bin Abdullah Al Qasry who said,
‘Al-Mansour said to his guards, ‘When Ja’far-asws Bin Muhammad-asws enters to see me, then kill him-asws before he-asws arrives to me!’ Abu Abdullah-asws entered and was seated. He sent a message to the guard and summoned him-asws. He looked at him-asws, and Ja’far-asws was seated’.
قَالَ ثُمَّ قَالَ عُدْ إِلَى مَكَانِكَ قَالَ وَ أَقْبَلَ يَضْرِبُ يَدَهُ عَلَى يَدِهِ فَلَمَّا قَامَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ خَرَجَ دَعَا حَاجِبَهُ فَقَالَ بِأَيِّ شَيْءٍ أَمَرْتُكَ قَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ حِينَ دَخَلَ وَ لَا حِينَ خَرَجَ وَ لَا رَأَيْتُهُ إِلَّا وَ هُوَ قَاعِدٌ عِنْدَكَ.
He (the narrator) said, ‘Then he said, ‘Return to your place!’ And he went on to strike his hand upon his hand. When Abu Abdullah-asws arose and went out, he summoned his guard and said, ‘Which thing had I ordered you with?’ He said, ‘No, by Allah-azwj! I neither saw him-asws when he-asws entered nor when he-asws exited, nor did I see him-asws except and he-asws was seated with you’’.[33]
وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: كُنْتُ بِالرَّبَذَةِ مَعَ الْمَنْصُورِ وَ كَانَ قَدْ وَجَّهَ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأُتِيَ بِهِ وَ بَعَثَ إِلَيَّ الْمَنْصُورُ فَدَعَانِي فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى الْبَابِ سَمِعْتُهُ يَقُولُ عَجِّلُوا عَلَيَّ بِهِ قَتَلَنِيَ اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْهُ سَقَى اللَّهُ الْأَرْضَ مِنْ دَمِي إِنْ لَمْ أَسْقِ الْأَرْضَ مِنْ دَمِهِ
And from Abdullah Bin Abu Layli who said,
‘I was at Al-Rabza with Al-Mansour, and he had sent (policemen) to Abu Abdullah-asws to bring him-asws, and Al-Mansour sent a message to me and summoned me. When I ended up to the door, I heard him saying, ‘Hasten to me with him-asws. May Allah-azwj Kill me if I do not kill him-asws! May Allah-azwj Quench the earth with my blood if I don’t quench the earth with his-asws blood!’
فَسَأَلْتُ الْحَاجِبَ مَنْ يَعْنِي قَالَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع فَإِذَا هُوَ قَدْ أُتِيَ بِهِ مَعَ عِدَّةِ جَلَاوِزَةٍ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْبَابِ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ السِّتْرُ رَأَيْتُهُ قَدْ تَمَلْمَلَتْ شَفَتَاهُ عِنْدَ رَفْعِ السِّتْرِ فَدَخَلَ
I asked the guard whom he had meant. He said, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws!’ And behold, there he-asws was, being brought, with a number of policemen. When he-asws ended to the door, before raising of the curtain, I saw him-asws fidgeting his-asws lips at the raising of the curtain. He-asws entered.
فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ الْمَنْصُورُ قَالَ مَرْحَباً يَا ابْنَ عَمِّ مَرْحَباً يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَمَا زَالَ يَرْفَعُهُ حَتَّى أَجْلَسَهُ عَلَى وِسَادَتِهِ ثُمَّ دَعَا بِالطَّعَامِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَ أَقْبَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ يُلْقِمُهُ جَدْياً بَارِداً وَ قَضَى حَوَائِجَهُ وَ أَمَرَهُ بِالانْصِرَافِ
When Al-Mansour looked at him-asws, he said, ‘Welcome, O son-asws of uncle-asws! Welcome, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’ He did not cease raising him-asws until he seated him-asws upon his own pillow, then called for the meal. I raised my head and turned to look at him-asws, and he-asws was eating earnestly, calm, and he fulfilled his-asws requests and instructed him-asws with the leaving.
فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ لَهُ قَدْ عَرَفْتَ مُوَالاتِي لَكَ وَ مَا قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ فِي دُخُولِي عَلَيْهِمْ وَ قَدْ سَمِعْتُ كَلَامَ الرَّجُلِ وَ مَا كَانَ يَقُولُ فَلَمَّا صِرْتُ إِلَى الْبَابِ رَأَيْتُكَ قَدْ تَمَلْمَلَتْ شَفَتَاكَ وَ مَا أَشُكُّ أَنَّهُ شَيْءٌ قُلْتَهُ وَ رَأَيْتُ مَا صَنَعَ بِكَ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُعَلِّمَنِي ذَلِكَ فَأَقُولَهُ إِذَا دَخَلْتُ عَلَيْهِ
When he-asws had gone out, I said to him-asws, ‘You-asws know of my friendship to you-asws, and what I had been Tried with regarding my entry to them, and I had heard talk of the man and what he was saying. But, when you-asws came to the door, I saw you-asws fidgeting your-asws lips, and I have no doubt, it was something you-asws said, and I saw how he dealt with you-asws. If you-asws deem fit, teach me that, so I can be saying it whenever I enter to see him!’
قَالَ نَعَمْ قُلْتُ
He-asws said: ‘Yes. I-asws said:
مَا شَاءَ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ- لَا يَأْتِي بِالْخَيْرِ إِلَّا اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا يَصْرِفُ السُّوءَ إِلَّا اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ كُلُّ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ مَا شَاءَ اللَّهُ- لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ.
‘Whatever Allah-azwj so Desires! Whatever Allah-azwj so Desires! No one comes with the good except Allah-azwj! Whatever Allah-azwj so Desires! Whatever Allah-azwj so Desires! No one Turns away the evil except Allah-azwj! Whatever Allah-azwj so Desires! Whatever Allah-azwj so Desires! All bounties are from Allah-azwj! Whatever Allah-azwj so Desires! There is neither any Might nor Strength except with Allah-azwj!’’[34]
وَ قَالَ الْآبِيُ قَالَ لِلصَّادِقِ ع أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ إِنِّي قَدْ عَزَمْتُ عَلَى أَنْ أُخَرِّبَ الْمَدِينَةَ وَ لَا أَدَعَ بِهَا نَافِخَ ضَرْمَةٍ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا أَجِدُ بُدّاً مِنَ النَّصَاحَةِ لَكَ فَاقْبَلْهَا إِنْ شِئْتَ أَوَّلًا قَالَ قُلْ
And Al A’aby said,
‘Abu Ja’far Al-Mansour said to Al-Sadiq-asws, ‘I am determined upon ruining Al-Medina and I will not leave at it anyone kindling a fire!’ He-asws said: ‘O commander of the faithful! I-asws cannot find any escape from advising you, so accept it if you so like to. I-asws shall speak first’. He said, ‘Speak!’
قَالَ إِنَّهُ قَدْ مَضَى لَكَ ثَلَاثَةُ أَسْلَافٍ أَيُّوبُ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ سُلَيْمَانُ أُعْطِيَ فَشَكَرَ وَ يُوسُفُ قَدَرَ فَغَفَرَ فَاقْتَدِ بِأَيِّهِمْ شِئْتَ قَالَ قَدْ عَفَوْتُ
He-asws said: ‘Three ancestors have passed for you – Ayoub-as was Tried so he-as was patient, and Suleyman-as was Given, so he-as was thankful, and Yusuf-as was empowered, so he-as forgave. Choose whichever you desire to be led by’. He said, ‘I have pardoned’.
وَ قَالَ وَقَفَ أَهْلُ مَكَّةَ وَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ بِبَابِ الْمَنْصُورِ فَأَذِنَ الرَّبِيعُ لِأَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ جَعْفَرٌ ع أَ تَأْذَنُ لِأَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ
And he (the narrator) said, ‘The people of Makkah and the people of Al-Medina were at the door of Al-Mansour. Al-Rabie (the guard) gave permission to the people of Makkah before the people of Al-Medina. Ja’far-asws said: ‘You are giving permission to the people of Makkah before the people of Al-Medina?’
فَقَالَ الرَّبِيعُ مَكَّةُ الْعُشُّ فَقَالَ جَعْفَرٌ ع عُشٌّ وَ اللَّهِ طَارَ خِيَارُهُ وَ بَقِيَ شِرَارُهُ
Al-Rabie said, ‘Makkah is the nest’. Ja’far-asws said: ‘By Allah-azwj! It is a nest from which its good ones have flown away, and its evil ones remain’.
وَ قِيلَ لَهُ إِنَّ أَبَا جَعْفَرٍ الْمَنْصُورَ- لَا يَلْبَسُ مُنْذُ صَارَتِ الْخِلَافَةُ إِلَيْهِ إِلَّا الْخَشِنَ وَ لَا يَأْكُلُ إِلَّا الْجَشِبَ فَقَالَ يَا وَيْحَهُ مَعَ مَا قَدْ مَكَّنَ اللَّهُ لَهُ مِنَ السُّلْطَانِ وَ جُبِيَ إِلَيْهِ مِنَ الْأَمْوَالِ
And it was said to him-asws, ‘Abu Ja’far Al-Mansour, since the caliphate came to him, does not wear except the coarse, nor does he eat except the dry (food)’. He-asws said: ‘Oh woe be to him, with what Allah-azwj has Enabled for him from the authority and what is being collected to him from the wealth’.
فَقِيلَ إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ بُخْلًا وَ جَمْعاً لِلْأَمْوَالِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَرَمَهُ مِنْ دُنْيَاهُ مَا لَهُ تَرَكَ دِينَهُ.
It was said, ‘But rather, he does that out of being miserly, and amassing of the wealth’. He-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Deprived him from his world what he had left his religion for’’.[35]
وَ قَالَ ابْنُ حُمْدُونٍ كَتَبَ الْمَنْصُورُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع لِمَ لَا تَغْشَانَا كَمَا يَغْشَانَا سَائِرُ النَّاسِ
And Ibn Humdoun said,
‘Al-Mansour wrote to Ja’far Bin Muhammad-asws, ‘Why are you-asws not mingling with us like what rest of the people are mingling with us?’
فَأَجَابَهُ لَيْسَ لَنَا مَا نَخَافُكَ مِنْ أَجْلِهِ وَ لَا عِنْدَكَ مِنْ أَمْرِ الْآخِرَةِ مَا نَرْجُوكَ لَهُ وَ لَا أَنْتَ فِي نِعْمَةٍ فَنُهَنِّئَكَ وَ لَا تَرَاهَا نَقِمَةً فَنُعَزِّيَكَ بِهَا فَمَا نَصْنَعُ عِنْدَكَ
He-asws answered him: ‘There isn’t for us what we-asws could be scared for its reason, nor is there anything with you from the matters of the Hereafter what we-asws could be wishing for, nor are you in any bounty we-asws could be congratulating you for it, nor do you see it as a scourge so we could be consoling you with it. So, what shall we do in your presence?’
قَالَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ تَصْحَبُنَا لِتَنْصَحَنَا
He (the narrator) said, ‘He wrote to him-asws, ‘Accompany us to advise us!’
فَأَجَابَهُ مَنْ أَرَادَ الدُّنْيَا لَا يَنْصَحُكَ وَ مَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ لَا يَصْحَبُكَ
He-asws answered him: ‘One who wants the world will not be advising you, and one who wants the Hereafter will not be accompanying you’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ وَ اللَّهِ لَقَدْ مَيَّزَ عِنْدِي مَنَازِلَ النَّاسِ مَنْ يُرِيدُ الدُّنْيَا مِمَّنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَ إِنَّهُ مِمَّنْ يُرِيدُ الْآخِرَةَ لَا الدُّنْيَا.
Al-Mansour said, ‘By Allah-azwj! He-asws has distinguished the status of the people, ones wanting the world from the ones wanting the Hereafter, and he-asws is from the ones wanting the Hereafter, nor the world’’.[36]
30- كش، رجال الكشي صَدَقَةُ بْنُ حَمَّادٍ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَّامٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع مَعَ خَالِي سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ فَقَالَ لِخَالِي مَنْ هَذَا الْفَتَى قَالَ هَذَا ابْنُ أُخْتِي قَالَ فَيَعْرِفُ أَمْرَكُمْ فَقَالَ لَهُ نَعَمْ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَجْعَلْهُ شَيْطَاناً
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Sadaqah Bin Hammad, from Sahl, from Musa in Sallam, from Al Hakam Bin Miskeen, from Ays Bin Al Qasim who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws along with my maternal uncle Suleyman Bin Khalid. He-asws said to my uncle, ‘Who is this youth?’ He said, ‘The is a son of my sister’. He-asws said: ‘Does he recognise your matter?’ He said to him-asws, ‘Yes’. He-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who did not Make him to be a Satan-la!’
ثُمَّ قَالَ يَا لَيْتَنِي وَ إِيَّاكُمْ بِالطَّائِفِ أُحَدِّثُكُمْ وَ تُؤْنِسُونِّي وَ أَضْمَنُ لَهُمْ أَنْ لَا نَخْرُجَ عَلَيْهِمْ أَبَداً.
Then he-asws said: ‘Alas! If only I and you all had been at Al-Taif, I-asws could have narrated to you, and you would have comforted me-asws, and I-asws could have guaranteed for them that we would not go out (rebel) against them, ever!’’[37]
31- كش، رجال الكشي عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنْ عَنْبَسَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ أَشْكُو إِلَى اللَّهِ وَحْدَتِي وَ تَقَلْقُلِي مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَتَّى تَقْدِمُوا وَ أَرَاكُمْ وَ أُسَرَّ بِكُمْ فَلَيْتَ هَذِهِ الطَّاغِيَةَ أَذِنَ لِي فَاتَّخَذْتُ قَصْراً فَسَكَنْتُهُ وَ أَسْكَنْتُكُمْ مَعِي وَ أَضْمَنُ لَهُ أَنْ لَا يَجِيءَ مِنْ نَاحِيَتِنَا مَكْرُوهٌ أَبَداً.
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Ali Bin Al Hakam, from Mansour Bin Yunus, from Anbasa who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying: ‘I-asws complain to Allah-azwj of my-asws loneliness and my-asws anxiousness from the people of Al-Medina until you (Shias) arrive, and I-asws see you all and I-asws am cheered by you. If only this tyrant (Al-Mansour) would permit for me-asws, I-asws would take a castle and dwell in it, and settle you all with me-asws, and I-asws would guarantee to him that no abhorrent would come to him from our corner, ever!’’[38]
32- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam – similar’’.[39]
33- تم، فلاح السائل ذَكَرَ الْكَرَاجُكِيُّ فِي كِتَابِ كَنْزِ الْفَوَائِدِ قَالَ: جَاءَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ الْمَنْصُورَ خَرَجَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ مُتَوَكِّئاً عَلَى يَدِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقَالَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ رِزَامٌ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَنْ هَذَا الَّذِي بَلَغَ مِنْ خَطَرِهِ مَا يَعْتَمِدُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى يَدِهِ
(The book) ‘Falaah Al Saail’ – It is mentioned by Al Karajaky in the book ‘Kanz Al Fawaaid’, said,
‘It has come in the Hadeeth that Abu Ja’far Al-Mansour went out during a day of Friday, leaning upon a hand of Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. A man called Rizam, slave of Khalid Bin Abullah, said, ‘Who is this whose worth has reached such that commander of the faithful is leaning upon his-asws hand?’
فَقِيلَ لَهُ هَذَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّادِقُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي وَ اللَّهِ مَا عَلِمْتُ لَوَدِدْتُ أَنَّ خَدَّ أَبِي جَعْفَرٍ نَعْلٌ لِجَعْفَرٍ
It was said to him, ‘This is Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws’. He said, ‘By Allah-azwj I didn’t know. I would have loved it if a cheek of Abu Ja’far (Al-Mansour) would be a slipper for Ja’far-asws’.
ثُمَّ قَامَ فَوَقَفَ بَيْنَ يَدَيِ الْمَنْصُورِ فَقَالَ لَهُ أَسْأَلُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ سَلْ هَذَا فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُكَ بِالسُّؤَالِ فَقَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ سَلْ هَذَا
Then he (Rizam) stood up and paused in front of Al-Mansour. He said to him, ‘Can I ask, O commander of the faithful?’ Al-Mansour said to him, ‘Ask this one’. He said: ‘I want to ask you’. Al-Mansour said to him, ‘Ask this one’.
فَالْتَفَتَ رِزَامٌ إِلَى الْإِمَامِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقَالَ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلَاةِ وَ حُدُودِهَا فَقَالَ لَهُ الصَّادِقُ ع لِلصَّلَاةِ أَرْبَعَةُ آلَافِ حَدٍّ لَسْتَ تُؤَاخَذُ بِهَا فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا لَا يَحِلُّ تَرْكُهُ وَ لَا تَتِمُّ الصَّلَاةُ إِلَّا بِهِ
Rizam turned to the Imam Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. He said to him-asws, ‘Inform me about the Salat and its limits’. Al-Sadiq-asws said to him: ‘For the Salat there are four thousand limits. You will not be seized (by Allah-azwj) for these’. He said, ‘Inform me with what is not permissible to neglect it nor is the Salat complete except by it’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لَا تَتِمُّ الصَّلَاةُ إِلَّا لِذِي طُهْرٍ سَابِغٍ وَ تَمَامٍ بَالِغٍ غَيْرِ نَازِغٍ وَ لَا زَائِغٍ عَرَفَ فَوَقَفَ وَ أَخْبَتَ فَثَبَتَ فَهُوَ وَاقِفٌ بَيْنَ الْيَأْسِ وَ الطَّمَعِ وَ الصَّبْرِ وَ الْجَزَعِ كَأَنَّ الْوَعْدَ لَهُ صُنِعَ وَ الوَعِيدَ بِهِ وَقَعَ
Abu Abdullah-asws said: ‘The Salat is not complete except for the one with the perfect cleanliness, and complete reaching without whisperings, nor digressing. He recognises and stands, and humbles, so he affirms. He stands between the despair and the eagerness, and the patience, and the alarm. It is as if the Promise to him has been Carried out, and the Threat with him has occurred.
بَذَلَ عِرْضَهُ وَ تَمَثَّلَ غَرَضَهُ وَ بَذَلَ فِي اللَّهِ الْمُهْجَةَ وَ تَنَكَّبَ إِلَيْهِ غير الْمَحَجَّةَ [غَيْرَ] مُرْتَغِمٍ بِارْتِغَامٍ يَقْطَعُ عَلَائِقَ الِاهْتِمَامِ بِعَيْنِ مَنْ لَهُ قَصَدَ وَ إِلَيْهِ وَفَدَ وَ مِنْهُ اسْتَرْفَدَ
He presents his request and asserts his purpose and exerts his heart for the Sake of Allah-azwj and diverts to Him-azwj without the ambition without compulsion, by the clumsiness that cuts off the ties of attention, with an eye of the one who has a goat for him, and to Him-azwj he delegates and to Him-azwj he appeals.
فَإِذَا أَتَى بِذَلِكَ كَانَتْ هِيَ الصَّلَاةَ الَّتِي بِهَا أُمِرَ وَ عَنْهَا أُخْبِرَ وَ إِنَّهَا هِيَ الصَّلَاةُ الَّتِي تَنْهى عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ
When he comes with that, it would be the Salat which I-asws have been Commanded, and I-asws am informing about, and it is the Salat which keeps away from the immoralities and the evil’.
فَالْتَفَتَ الْمَنْصُورُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَا نَزَالُ مِنْ بَحْرِكَ نَغْتَرِفُ وَ إِلَيْكَ نَزْدَلِفُ تُبَصِّرُ مِنَ الْعَمَى وَ تَجْلُو بِنُورِكَ الطَّخْيَاءَ فَنَحْنُ نَعُومُ فِي سُبُحَاتِ قُدْسِكَ وَ طَامِي بَحْرِكَ.
Al-Mansour turned to Abu Abdullah-asws and said to him-asws, ‘O Abu Abdullah-asws! We do not cease to be scooping out from your-asws sea and proceeding to you-asws. You-asws make (us) to see from the blindness, and you-asws flash with your-asws Noor you-asws clear away the uncleanness. We are floating in the clouds of your-asws Holiness and the flowing of your-asws ocean’’.[40]
34- نبه، تنبيه الخاطر قِيلَ لِلْمَنْصُورِ فِي حَبْسِكَ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ فَلَوْ أَمَرْتَ بِإِحْضَارِهِ وَ سَأَلْتَهُ عَمَّا جَرَى بَيْنَهُ وَ بَيْنَ مَلِكِ النُّوبَةِ
(The book) ‘Tanbeeh Al Khatir’ –
‘It was said to Al-Mansour, ‘In your prison, there is Muhammad Bin Marwan. If you could order with presenting him and ask him about what had transpired between him and the king of Nubia’.
فَقَالَ صِرْتُ إِلَى جَزِيرَةِ النُّوبَةِ فِي آخِرِ أَمْرِنَا فَأَمَرْتُ بِالْمَضَارِبِ فَضُرِبَتْ فَخَرَجَ النُّوبُ يَتَعَجَّبُونَ وَ أَقْبَلَ مَلِكُهُمْ رَجُلٌ طَوِيلٌ أَصْلَعُ حَافٍ عَلَيْهِ كِسَاءٌ فَسَلَّمَ وَ جَلَسَ عَلَى الْأَرْضِ فَقُلْتُ مَا لَكَ لَا تَقْعُدُ عَلَى الْبِسَاطِ
He (Muhammad Bin Marwan) said, ‘I came to the island of Nubia at the end of our affair. I ordered with the striking (tents). So they were struck. The Nubians came out wondering, and their king, a tall man, bald, came with a garment being upon him. He greeted and sat upon the ground. I said, ‘What is the matter you are not sitting upon the carpet?’
قَالَ أَنَا مَلِكٌ وَ حَقٌّ لِمَنْ رَفَعَهُ اللَّهُ أَنْ يَتَوَاضَعَ لَهُ إِذَا رَفَعَهُ
He said, ‘I am a king, and there is a right for the one whom Allah-azwj has Raised that (others) should humble to him when he has been Raised’.
ثُمَّ قَالَ مَا بَالُكُمْ تَطَئُونَ الزَّرْعَ بِدَوَابِّكُمْ وَ الْفَسَادُ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ فِي كِتَابِكُمْ فَقُلْتُ عَبِيدُنَا فَعَلُوهُ بِجَهْلِهِمْ
Then he said, ‘What is the matter you are trampling upon the vegetation with your animals and the spoiling is Prohibited unto you all in your Book?’ I said, ‘Our slaves have done it due to their ignorance’.
قَالَ فَمَا بَالُكُمْ تَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَ هِيَ مُحَرَّمَةٌ عَلَيْكُمْ فِي دِينِكُمْ قُلْتُ أَشْيَاعُنَا فَعَلُوهُ بِجَهْلِهِمْ
He said, ‘So what is the matter you are drinking the wine and it is Prohibited unto you all in your Religion?’ I said, ‘Our adherents are doing it due to their ignorance’.
قَالَ فَمَا بَالُكُمْ تَلْبَسُونَ الدِّيبَاجَ وَ تَتَحَلَّوْنَ بِالذَّهَبِ وَ هِيَ مُحَرَّمَةٌ عَلَيْكُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ قُلْتُ فَعَلَ ذَلِكَ أَعَاجِمُ مِنْ خَدَمِنَا كَرِهْنَا الْخِلَافَ عَلَيْهِمْ
He said, ‘So what is the matter you are wearing the brocade and are adorning with the gold, and it is Prohibited unto you all, based upon the tongue of your Prophet-saww?’ I said, ‘The non-Arabs from our servants do that. We dislike the opposing to them’.
فَجَعَلَ يَنْظُرُ فِي وَجْهِي وَ يُكَرِّرُ مَعَاذِيرِي عَلَى وَجْهِ الِاسْتِهْزَاءِ ثُمَّ قَالَ لَيْسَ كَمَا تَقُولُ يَا ابْنَ مَرْوَانَ وَ لَكِنَّكُمْ قَوْمٌ مَلَكْتُمْ فَظَلَمْتُمْ وَ تَرَكْتُمْ مَا أُمِرْتُمْ فَأَذَاقَكُمُ اللَّهُ وَبَالَ أَمْرِكُمْ وَ لِلَّهِ فِيكُمْ نِقَمٌ لَمْ تَبْلُغْ وَ إِنِّي أَخْشَى أَنْ يَنْزِلَ بِكَ وَ أَنْتَ فِي أَرْضِي فَيُصِيبَنِي مَعَكَ فَارْتَحِلْ عَنِّي.
He went on looking into my face and repeating my excuses upon an aspect of the mockery, then said, ‘It isn’t like what you are saying, O Ibn Marwan, but there are a people you control. You oppressed them and neglected what you had been Commanded, so Allah-azwj has Made you taste the scourge of our affairs, and there is vengeance of Allah-azwj regarding you which has yet to reach, and I fear lodging with you while you are in my land, so I would be afflicted along with you’. He departed from me’’.[41]
35- غو، غوالي اللئالي قَالَ الصَّادِقُ ع طَلَبَ الْمَنْصُورُ عُلَمَاءَ الْمَدِينَةِ فَلَمَّا وَصَلْنَا إِلَيْهِ خَرَجَ إِلَيْنَا الرَّبِيعُ الْحَاجِبُ فَقَالَ لِيَدْخُلْ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْكُمُ اثْنَانِ فَدَخَلْتُ أَنَا وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ فَلَمَّا جَلَسْنَا عِنْدَهُ قَالَ أَنْتَ الَّذِي تَعْلَمُ الْغَيْبَ فَقُلْتُ لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ
(The book) ‘Gawaly Al La’aly’ –
‘Al-Sadiq-asws said, ‘Al-Mansour sought the scholars of Al-Medina. When we arrived to him, Al-Rabie the guard came out to us. He said, ‘Let two of you enter to see commander of the faithful’. So I-asws and Abdullah Bin Al-Hassan entered. When we were seated in his presence, he said, ‘Are you-asws the one who knows the hidden matters?’ I-asws said, ‘No one knows the hidden matters except Allah-azwj’.
فَقَالَ أَنْتَ الَّذِي يُجْبَى إِلَيْكَ الْخَرَاجُ فَقُلْتُ بَلِ الْخَرَاجُ يُجْبَى إِلَيْكَ فَقَالَ أَ تَدْرِي لِمَ دَعَوْتُكُمْ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ إِنَّمَا دَعَوْتُكُمْ لِأُخَرِّبَ رِبَاعَكُمْ وَ أُوغِرَ قُلُوبَكُمْ وَ أُنْزِلَكُمْ بِالسَّرَاةِ فَلَا أَدَعَ أَحَداً مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَ الْحِجَازِ يَأْتُونَ إِلَيْكُمْ فَإِنَّهُمْ لَكُمْ مَفْسَدَةٌ
He said, ‘Are you-asws the one to whom the taxes are being brought?’ I-asws said, ‘But the taxes are coming to you!’ He said, ‘Do you-asws know why I have summoned you all?’ I-asws said, ‘No’. He said, ‘But rather I have summoned you to ruin your states, and arouse anger of your hearts, and bring you down to the road (impoverish you all). I will not leave anyone from the people of Syria and Al-Hijaz to come to you, for they are spoilers to you all’.
فَقُلْتُ إِنَّ أَيُّوبَ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ إِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ وَ إِنَّ سُلَيْمَانَ أُعْطِيَ فَشَكَرَ وَ أَنْتَ مِنْ نَسْلِ أُولَئِكَ الْقَوْمِ فَسُرِيَ عَنْهُ
I-asws said; ‘Ayoub-as was afflicted, so he-as was patient, and Yusuf-as was oppressed, so he-as forgave, and Suleyman-as was Given, so he-as was thankful, and you are from the lineage of those people, so be cheered from it’.
ثُمَّ قَالَ حَدِّثْنِي الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثْتَنِي بِهِ مُنْذُ أَوْقَاتٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص قُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ أَنَّهُ قَالَ الرَّحِمُ حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنَ الْأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ يَقُولُ مَنْ قَطَعَنِي قَطَعَهُ اللَّهُ وَ مَنْ وَصَلَنِي وَصَلَهُ اللَّهُ فَقَالَ لَسْتُ أَعْنِي هَذَا
Then he said, ‘Narrated to me the Hadeeth which you-asws had narrated to me some time ago, from Rasool-Allah-saww’. I-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from my-asws grandfather-asws, from Rasool-Allah-saww having said: ‘The kinship is a rope extended from the earth to the sky saying, ‘One who cuts me off, Allah-azwj would Cut him off, and one who connects me, Allah-azwj would Connect him’’. He said, ‘I didn’t mean this’.
فَقُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى أَنَا الرَّحْمَنُ خَلَقْتُ الرَّحِمَ وَ شَقَقْتُ لَهَا اسْماً مِنْ أَسْمَائِي فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَ مَنْ قَطَعَهَا قَطَعْتُهُ قَالَ لَسْتُ أَعْنِي ذَلِكَ
I-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from my-asws grandfather-asws, from Rasool-Allah-saww: ‘Allah-azwj the Exalted Said: “I-azwj am the Beneficent. I-azwj Created the kinship and Derived for it a name from My-azwj Names. So the one who connects it, I-azwj shall Connect with him, and one who cuts it off, I-azwj shall Cut him off!”’ He said, ‘I didn’t mean that’.
فَقُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ إِنَّ مَلِكاً مِنْ مُلُوكِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثُ سِنِينَ وَ وَصَلَ رَحِمَهُ فَجَعَلَهَا اللَّهُ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ إِنَّ مَلِكاً مِنْ مُلُوكِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثُونَ سَنَةً فَقَطَعَ رَحِمَهُ فَجَعَلَهُ اللَّهُ ثَلَاثَ سِنِينَ
I said, ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from my-asws grandfather-asws, from Rasool-Allah-saww having said: ‘A king from the kings of the children, three years from his lifespan had remained, and he connected his kinship, so Allah-azwj Made it to be thirty years, and a king from the kings of the children of Israel, thirty years from his lifespan had remain. He cut off his kinship, so Allah-azwj Made it to be three years’
فَقَالَ هَذَا الَّذِي قَصَدْتُ وَ اللَّهِ لَأَصِلَنَ الْيَوْمَ رَحِمِي ثُمَّ سَرَّحَنَا إِلَى أَهْلِنَا سَرَاحاً جَمِيلًا.
He said, ‘This is which I was aiming for. By Allah-azwj! I will connect my kinship today!’ Then he released us to go to our families with a beautiful release’’.[42]
36- مهج، مهج الدعوات رَوَيْنَا بِإِسْنَادِنَا إِلَى الشَّيْخِ أَبِي مُحَمَّدٍ هَارُونَ بْنِ مُوسَى التَّلَّعُكْبَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ يَاسِرٍ مَوْلَى الرَّبِيعِ قَالَ سَمِعْتُ الرَّبِيعَ قَالَ: لَمَّا حَجَّ الْمَنْصُورُ وَ صَارَ بِالْمَدِينَةِ سَهِرَ لَيْلَةً فَدَعَانِي فَقَالَ يَا رَبِيعُ انْطَلِقْ فِي وَقْتِكَ هَذَا عَلَى أَخْفَضِ جَنَاحٍ وَ أَلْيَنِ مَسِيرٍ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ وَحْدَكَ فَافْعَلْ حَتَّى تَأْتِيَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – We were reporting by our chains to the sheykh Abu Muhammad Haroun Bin Musa Al Talukbary, from Muhammad Bin Ali Al Sayrafi, from Ibn Abu Najran, from Yasir a slave of Al-Rabie who said, ‘I heard Al-Rabie saying,
‘When Al-Mansour performed Hajj and came to Al-Medina, stayed awake at night and called me. He said, ‘O Rabie! Go at this time to upon humbled wings and soft travel. If you are able to be alone, then do so, until you come to Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws.
فَقُلْ لَهُ هَذَا ابْنُ عَمِّكَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ
إِنَّ الدَّارَ وَ إِنْ نَأَتْ وَ الْحَالَ وَ إِنِ اخْتَلَفَتْ فَإِنَّا نَرْجِعُ إِلَى رَحِمٍ أَمَسَّ مِنْ يَمِينٍ بِشِمَالٍ وَ نَعْلٍ بِقِبَالٍ وَ هُوَ يَسْأَلُكَ الْمَصِيرَ إِلَيْهِ فِي وَقْتِكَ هَذَا
Tell him-asws, ‘This son of your-asws uncle conveys the greetings to you-asws and says to you-asws, ‘The house, and even if it is far, and the situation, and even if it is different, we shall return to kinship, touching of a right hand with the left, and a slipper with its front part, and he is asking you-asws to go to him at this time of yours-asws’.
فَإِنْ سَمَحَ بِالْمَسِيرِ مَعَكَ فَأَوْطِهِ خَدَّكَ وَ إِنِ امْتَنَعَ بِعُذْرٍ أَوْ غَيْرِهِ فَارْدُدِ الْأَمْرَ إِلَيْهِ فِي ذَلِكَ فَإِنْ أَمَرَكَ بِالْمَصِيرِ إِلَيْهِ فِي تَأَنٍّ فَيَسِّرْ وَ لَا تُعَسِّرْ وَ اقْبَلِ الْعَفْوَ وَ لَا تعتف [تُعَنِّفْ] فِي قَوْلٍ وَ لَا فِعْلٍ
If he-asws agrees with the travelling with you, then lower your cheeks (be humble), but if he-asws refuses with an excuse or something else, then return the matter to him-asws regarding that, for I am ordering you with the going to him-asws, in slowness. So be easy and do not be difficult and accept the excuse and neither apologise in the words nor deeds’.
قَالَ الرَّبِيعُ فَصِرْتُ إِلَى بَابِهِ فَوَجَدْتُهُ فِي دَارِ خَلْوَتِهِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ مِنْ غَيْرِ اسْتِئْذَانٍ فَوَجَدْتُهُ مُعَفِّراً خَدَّيْهِ مُبْتَهِلًا بِظَهْرِ يَدَيْهِ قَدْ أَثَّرَ التُّرَابُ فِي وَجْهِهِ وَ خَدَّيْهِ فَأَكْبَرْتُ أَنْ أَقُولَ شَيْئاً حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ وَ دُعَائِهِ
Al-Rabie said, ‘I came to his-asws door and found him-asws isolating in a room. I entered to see him-asws from without permission and found him-asws rolling his-asws cheeks in the dust, supplicating with the back of his-asws hands. The traces of soil were in his-asws face and his-asws cheeks. I thought it to be a big thing to say anything until he-asws was free from his-asws Salat and his-asws supplication.
ثُمَّ انْصَرَفَ بِوَجْهِهِ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا أَخِي مَا جَاءَ بِكَ فَقُلْتُ ابْنُ عَمِّكَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ حَتَّى بَلَغْتُ إِلَى آخِرِ الْكَلَامِ
Then he-asws turned with his-asws face, so I said, ‘The greetings be unto you-asws, O Abu Abdullah-asws!’ He-asws said: ‘And upon you be the greetings, O my-asws brother. What have you come for?’ I said, ‘The son of your-asws uncle conveys the greetings to you-asws and says’ – until he reached to the end of the speech.
فَقَالَ وَيْحَكَ يَا رَبِيعُ- أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَ ما نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَ لا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلُ فَطالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ
He-asws said: ‘Woe be to you, O Rabie! Has not the time yet come for those who believe that their hearts should be humble for the Zikr of Allah and what has come down from the Truth? And they should not become like those Given the Book from before, so the term prolonged upon them and their hearts hardened, [57:16].
وَيْحَكَ يَا رَبِيعُ- أَ فَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنا بَياتاً وَ هُمْ نائِمُونَ- أَ وَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنا ضُحًى وَ هُمْ يَلْعَبُونَ- أَ فَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ فَلا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخاسِرُونَ قَرَأْتُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ السَّلَامَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
Woe be to you, O Rabie! Are the people of the towns feeling secure from Our Punishment coming to them at night while they are sleeping? [7:97] Are the people of the towns feeling secure from Our Punishment coming to them at daytime while they are playing? [7:98] Are they feeling secure from the Plan of Allah? But no one feels secure from the Plan of Allah except the people (who are) losers [7:99]. Convey the greetings to commander of the faithful, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’.
ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ وَ انْصَرَفَ إِلَى تَوَجُّهِهِ فَقُلْتُ هَلْ بَعْدَ السَّلَامِ مِنْ مُسْتَعْتَبٍ عَلَيْهِ أَوْ إِجَابَةٍ
Then he-asws returned to his-asws Salat and turned to his-asws direction. I said, ‘After the greetings, is there any pleasure upon it or an answer?’
فَقَالَ نَعَمْ قُلْ لَهُ أَ فَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى- وَ أَعْطى قَلِيلًا وَ أَكْدى أَ عِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرى- أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِما فِي صُحُفِ مُوسى- وَ إِبْراهِيمَ الَّذِي وَفَّى- أَلَّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى- وَ أَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعى- وَ أَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرى
He-asws said: ‘Yes. Say to him, So, have you seen the one who turns his back [53:33] And gives a little and (then) is resentful [53:34] Is there with him knowledge of the unseen, so he can see? [53:35] Or, did he (the Rasool) not inform of what is in the Parchment of Musa? [53:36] And (Parchment of) Ibrahim who fulfilled it? [53:37] A bearer of a burden will not bear the burden of another [53:38] And there wouldn’t be for the human being except what he strives for [53:39] And surely his striving will soon be Seen [53:40].
إِنَّا وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ خِفْنَاكَ وَ خَافَتْ لِخَوْفِنَا النِّسْوَةُ اللَّاتِي أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِنَّ وَ لَا بُدَّ لَنَا مِنَ الْإِيضَاحِ بِهِ فَإِنْ كَفَفْتَ وَ إِلَّا أَجْرَيْنَا اسْمَكَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي كُلِّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ وَ أَنْتَ حَدَّثْتَنَا عَنْ أَبِيكَ عَنْ جَدِّكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ أَرْبَعُ دَعَوَاتٍ لَا يُحْجَبْنَ عَنِ اللَّهِ تَعَالَى دُعَاءُ الْوَالِدِ لِوَلَدِهِ وَ الْأَخِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ لِأَخِيهِ وَ الْمَظْلُومِ وَ الْمُخْلِصِ
By Allah-azwj, O commander of the faithful! We are fearing you, and the womenfolk are fearing due to our fear, those whom you are more knowing with them, and there is no escape for us from clarifying it. Either you refrain or else we shall drag your name to Allah-azwj Mighty and Majestic five times during every day, and you narrated to us from your father, from your grandfather that Rasool-Allah-saww said: ‘Four supplications are not veiled from Allah-azwj the Exalted – a supplication of the parent for his children, and the brother with manifesting the hidden matter to his brother, and the oppressed, and the sincere one’’.
قَالَ الرَّبِيعُ فَمَا اسْتَتَمَّ الْكَلَامَ حَتَّى أَتَتْ رُسُلُ الْمَنْصُورِ تَقْفُو أَثَرِي وَ تَعْلَمُ خَبَرِي فَرَجَعْتُ وَ أَخْبَرْتُهُ بِمَا كَانَ فَبَكَى ثُمَّ قَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ وَ قُلْ لَهُ الْأَمْرُ فِي لِقَائِكَ إِلَيْكَ وَ الْجُلُوسِ عَنَّا وَ أَمَّا النِّسْوَةُ اللَّاتِي ذَكَرْتَهُنَّ فَعَلَيْهِنَّ السَّلَامُ فَقَدْ آمَنَ اللَّهُ رَوْعَهُنَّ وَ جَلَا هَمَّهُنَّ
Al-Rabie said, ‘The speech had not completed until a messenger of Al-Mansour came standing in my tracks and to know my news. I returned and informed him with what had happened. He cried, then said, ‘Return to him-asws and said to him-asws, ‘The matter regarding meeting you-asws, and sitting away from us, is up to you-asws; and as for the women, those whom you-asws mentioned, upon them be the greetings, for Allah-azwj has Secured their awe and Removed their worries’.
قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ الْمَنْصُورُ فَقَالَ قُلْ لَهُ وَصَلْتَ رَحِماً وَ جُزِيتَ خَيْراً ثُمَّ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ حَتَّى قَطَرَ مِنَ الدَّمْعِ فِي حَجْرِهِ قَطَرَاتٌ
He (the narrator) said, ‘I returned to him-asws and informed him-asws with what Al-Mansour had said. He-asws said; ‘Say to him, ‘You have connected the kinship, and will be Rewarded (for it)’. Then his-asws eyes became tearful until drops of tears fell into his-asws lap.
ثُمَّ قَالَ يَا رَبِيعُ إِنَّ هَذِهِ الدُّنْيَا وَ إِنْ أَمْتَعَتْ بِبَهْجَتِهَا وَ غَرَّتْ بِزِبْرِجِهَا فَإِنَّ آخِرَهَا لَا يَعْدُو أَنْ يَكُونَ كَآخِرِ الرَّبِيعِ الَّذِي يَرُوقُ بِخُضْرَتِهِ ثُمَّ يَهِيجُ عِنْدَ انْتِهَاءِ مُدَّتِهِ وَ عَلَى مَنْ نَصَحَ لِنَفْسِهِ وَ عَرَفَ حَقَّ مَا عَلَيْهِ وَ لَهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا نَظَرَ مَنْ عَقَلَ عَنْ رَبِّهِ جَلَّ وَ عَلَا وَ حَذِرَ سُوءَ مُنْقَلَبِهِ
Then he-asws said: ‘O Rabie! This world, and even if you were to enjoy with its joys and are deceived by its jewels, its end cannot be chased to become like the end of spring, which sprouts leaves with its greenness, then it withers at the end of its term; and upon the one who advises to himself and recognises the rights of what is against him and for him, that he should look at it with a consideration of the one who minds of his Lord-azwj Majestic and Exalted, and is cautious of his evil transfer.
فَإِنَّ هَذِهِ الدُّنْيَا قَدْ خَدَعَتْ قَوْماً فَارَقُوهَا أَسْرَعَ مَا كَانُوا إِلَيْهَا وَ أَكْثَرَ مَا كَانُوا اغْتِبَاطاً بِهَا طَرَقَتْهُمْ آجَالُهُمْ بَياتاً وَ هُمْ نائِمُونَ أَوْ ضُحًى وَ هُمْ يَلْعَبُونَ فَكَيْفَ أُخْرِجُوا عَنْهَا وَ إِلَى مَا صَارُوا بَعْدَهَا أَعْقَبَتْهُمُ الْأَلَمَ وَ أَوْرَثَتْهُمُ النَّدَمَ وَ جَرَّعَتْهُمْ مُرَّ الْمَذَاقِ وَ غَصَّصَتْهُمْ بِكَأْسِ الْفِرَاقِ
This word has deceived a people and they separated from it quicker as what they could have from it, and more than what they had been joyful with it. Their death knocked them down at night while they are sleeping [7:97], or at daytime while they are playing? [7:98]. So, how they are exiting away from it and what they are come to after it. Their end-result is painful, and their inheritance is the regret, and they will be gulping down the bitterest of tastes, and they would be choked with a cup of separation.
فَيَا وَيْحَ مَنْ رَضِيَ عَنْهَا وَ أَقَرَّ عَيْناً بِهَا أَ مَا رَأَى مَصْرَعَ آبَائِهِ وَ مَنْ سَلَفَ مِنْ أَعْدَائِهِ وَ أَوْلِيَائِهِ
So, woe be to the one who is pleased with it and delights his eyes with it! Did he not see the demise of his forefathers, and the ones who have passed away, from his enemies and his friends?
يَا رَبِيعُ أَطْوِلْ بِهَا حَيْرَةً وَ أَقْبِحْ بِهَا كَثْرَةً وَ أَخْسِرْ بِهَا صَفْقَةً وَ أَكْبِرْ بِهَا تَرَحَةً إِذَا عَايَنَ الْمَغْرُورُ بِهَا أَجَلَهُ وَ قَطَعَ بِالْأَمَانِيِّ أَمَلَهُ وَ لْيَعْمَلْ عَلَى أَنَّهُ أُعْطِيَ أَطْوَلَ الْأَعْمَارِ وَ أَمَدَّهَا وَ بَلَغَ فِيهَا جَمِيعَ الْآمَالِ هَلْ قُصَارَاهُ إِلَّا الْهَرَمَ أَوْ غَايَتُهُ إِلَّا الْوَخْمَ
O Rabie! Confusion is prolonged by it and many become ugly with it, and the bargain incurs a loss with it, and the great ones is dropped by it when he witnessed his death at it, and the wishes of his hopes are cut off, and let him work based upon that he has been Given a long life and it is extended, and he would be reaching entirety of his hopes during it. Does anything shorten these except the ageing, or its peak is only the tragic?
نَسْأَلُ اللَّهَ لَنَا وَ لَكَ عَمَلًا صَالِحاً بِطَاعَتِهِ وَ مَآباً إِلَى رَحْمَتِهِ وَ نُزُوعاً عَنْ مَعْصِيَتِهِ وَ بَصِيرَةً فِي حَقِّهِ فَإِنَّمَا ذَلِكَ لَهُ وَ بِهِ
We ask Allah-azwj for us-asws and for you, righteous deeds in His-azwj obedience, and ending to His-azwj Mercy, and removal from disobeying Him-azwj, and insight into His-azwj Rights, for rather, that is for Him-azwj and by Him-azwj’.
فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ حَقٍّ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ اللَّهِ جَلَّ وَ عَلَا إِلَّا عَرَّفْتَنِي مَا ابْتَهَلْتَ بِهِ إِلَى رَبِّكَ تَعَالَى وَ جَعَلْتَهُ حَاجِزاً بَيْنَكَ وَ بَيْنَ حَذَرِكَ وَ خَوْفِكَ لَعَلَّ اللَّهَ يَجْبُرُ بِدَوَائِكَ كَسِيراً وَ يُغْنِي بِهِ فَقِيراً وَ اللَّهِ مَا أَعْنِي غَيْرَ نَفْسِي
I said, ‘O Abu Abdullah-asws! I ask you-asws with every right between you-asws and Allah-azwj, Majestic and Exalted, please teach me what you-asws tend to beseech to your-asws Lord-azwj Blessed and Exalted with, and make it to be a barrier between you-asws and your-asws danger and your-asws fear, perhaps Allah-azwj would Mend the broken, and Enrich a poor one by it. By Allah-azwj! I do not mean other than myself!’
قَالَ الرَّبِيعُ فَرَفَعَ يَدَهُ وَ أَقْبَلَ عَلَى مَسْجِدِهِ كَارِهاً أَنْ يَتْلُوَ الدُّعَاءَ صُحُفاً وَ لَا يَحْضُرَ ذَلِكَ بِنِيَّةٍ فَقَالَ- اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مُدْرِكَ الْهَارِبِينَ إِلَى آخِرِ مَا سَيَأْتِي فِي كِتَابِ الدُّعَاءِ.
Al-Rabie said, ‘He-asws raised his-asws hands and faced to his-asws praying place, disliking for the supplication to be recited with errors, and nor that should be presented with intention. He-asws said: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj, O Catcher of the fleeing ones’ – up to the end of what I (Majlisi) shall be coming with in the book of supplications’’.[43]
37- ق، الكتاب العتيق الغرويّ مهج، مهج الدعوات الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ صَاحِبِ الْمَنْصُورِ قَالَ: حَجَجْتُ مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ قَالَ لِيَ الْمَنْصُورُ يَا رَبِيعُ إِذَا نَزَلْتُ الْمَدِينَةَ فَاذْكُرْ لِي جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَوَ اللَّهِ الْعَظِيمِ لَا يَقْتُلُهُ أَحَدٌ غَيْرِي احْذَرْ [أَنْ] تَدَعَ أَنْ تُذَكِّرَنِي بِهِ
‘Kitab Al Ateeq’ of Al Garwy, (and) ‘Mahj Al Dawaat’ – Al Hassan Bin Muhammad Al Nowfaly, from Al-Rabie, companions of Al-Mansour who said,
‘I performed Hajj with Abu Ja’far Al-Mansour. When we were in one of the roads, Al-Mansour said to me, ‘O Rabie! When you descended at Al-Medina, then remind me of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Bin Ali-asws. By Allah-azwj the Magnificent! No one will kill him-asws apart from me. Be cautious of leaving reminding me of him-asws’.
قَالَ فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ أَنْسَانِيَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ذِكْرَهُ قَالَ فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى مَكَّةَ قَالَ لِي يَا رَبِيعُ أَ لَمْ آمُرْكَ أَنْ تُذَكِّرَنِي بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِذَا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ فَقُلْتُ نَسِيتُ ذَلِكَ يَا مَوْلَايَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
He (the narrator) said, ‘When we came to Al-Medina, Allah-azwj Caused me to forget mentioning him-asws. When we came to Makkah, he said to me, ‘O Rabie! Did I not order you to remind me of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws when we enter Al-Medina?’ I said, ‘I forgot that O my master! O commander of the faithful!’
قَالَ فَقَالَ لِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَاذْكُرْنِي بِهِ فَلَا بُدَّ مِنْ قَتْلِهِ فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ لَأَضْرِبَنَّ عُنُقَكَ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
He (the narrator) said, ‘He said to me, ‘When I return to Al-Medina, then remind me of him-asws, for there is no escape from killing him-asws. If you don’t do so, I shall strike off your neck!’ I said, ‘Yes, O commander of the faithful!’
ثُمَّ قُلْتُ لِغِلْمَانِي وَ أَصْحَابِي اذْكُرُونِي بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِذَا دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى فَلَمْ يَزَلْ غِلْمَانِي وَ أَصْحَابِي يُذَكِّرُونِي بِهِ فِي كُلِّ وَقْتٍ وَ مَنْزِلٍ نَدْخُلُهُ وَ نَنْزِلُ فِيهِ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ
Then I said to my servants and my companions, ‘Remind me of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws when we enter Al-Medina, if Allah-azwj the Exalted so Desires’. So, my servants and my companions did not cease to remind me of him-asws during every time and stop we had entered and paused in it, until we arrived at Al-Medina.
فَلَمَّا نَزَلْنَا بِهَا دَخَلْتُ إِلَى الْمَنْصُورِ فَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ قُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ
When we descended at it, I entered to see Al-Mansour and stood in front of him, and said to him, ‘O commander of the faithful! Ja’far-asws Bin Muhammad-asws’.
قَالَ فَضَحِكَ وَ قَالَ لِي نَعَمْ اذْهَبْ يَا رَبِيعُ فَأْتِنِي بِهِ وَ لَا تَأْتِنِي بِهِ إِلَّا مَسْحُوباً قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا مَوْلَايَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حُبّاً وَ كَرَامَةً وَ أَنَا أَفْعَلُ ذَلِكَ طَاعَةً لِأَمْرِكَ
He (the narrator) said, ‘He laughed and said to me, ‘Go, O Rabie and come to me with him-asws, and do not come to me with him-asws except dragged’. I said, ‘O my master! O commander of the faithful! Love and honour, and I shall do that, obedient to your order’.
قَالَ ثُمَّ نَهَضْتُ وَ أَنَا فِي حَالٍ عَظِيمٍ مِنِ ارْتِكَابِي ذَلِكَ قَالَ فَأَتَيْتُ الْإِمَامَ الصَّادِقَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع وَ هُوَ جَالِسٌ فِي وَسَطِ دَارِهِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَدْعُوكَ إِلَيْهِ
He (the narrator) said, ‘Then I got up and I was in a grievous state from my involvement in that. I came to the Imam Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and he-asws was seated in the middle of his house. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Commander of the faithful is summoning you-asws to him!’
فَقَالَ لِي السَّمْعَ وَ الطَّاعَةَ ثُمَّ نَهَضَ وَ هُوَ مَعِي يَمْشِي قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّهُ أَمَرَنِي أَنْ لَا آتِيَهُ بِكَ إِلَّا مَسْحُوباً
He-asws said to me: ‘The hearing and the obeying!’ Then he-asws got up and he-asws walked with me. I said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! He has ordered me that I should not come to him with you-asws except dragged’.
قَالَ فَقَالَ الصَّادِقُ امْتَثِلْ يَا رَبِيعُ مَا أَمَرَكَ بِهِ قَالَ فَأَخَذْتُ بِطَرَفِ كُمِّهِ أَسُوقُهُ إِلَيْهِ فَلَمَّا أَدْخَلْتُهُ إِلَيْهِ رَأَيْتُهُ وَ هُوَ جَالِسٌ عَلَى سَرِيرِهِ وَ فِي يَدِهِ عَمُودُ حَدِيدٍ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَهُ بِهِ وَ نَظَرْتُ إِلَى جَعْفَرٍ ع وَ هُوَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ فَلَمْ أَشُكَّ أَنَّهُ قَاتِلُهُ وَ لَمْ أَفْهَمِ الْكَلَامَ الَّذِي كَانَ جَعْفَرٌ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ بِهِ فَوَقَفْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا
He (the narrator) said, ‘Al-Sadiq-asws said: ‘Comply, O Rabie, whatever you have been ordered with!’ I grabbed an end of his-asws sleeve and ushered him-asws to him. When I entered him-asws to see him, I saw him, and he was seated upon his throne, and in his hand was an iron rod intending to kill him-asws with it, and I looked at Ja’far-asws, and he-asws was moving his-asws lips. So, I had no doubt that he would be killing him-asws, and I did not understand the speech which Ja’far-asws was moving his-asws lips with. I stood looking at them both.
قَالَ الرَّبِيعُ فَلَمَّا قَرُبَ مِنْهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ لَهُ الْمَنْصُورُ ادْنُ مِنِّي يَا ابْنَ عَمِّي وَ تَهَلَّلَ وَجْهُهُ وَ قَرَّبَهُ مِنْهُ حَتَّى أَجْلَسَهُ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ ائْتِنِي بِالْحُقَّةِ فَأَتَاهُ بِالْحُقَّةِ فَإِذَا فِيهَا قَدَحُ الْغَالِيَةِ فَغَلَفَهُ مِنْهَا بِيَدِهِ ثُمَّ حَمَلَهُ عَلَى بَغْلَةٍ وَ أَمَرَ لَهُ بِبَدْرَةٍ وَ خِلْعَةٍ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالانْصِرَافِ
Al-Rabie said, ‘When Ja’far-asws Bin Muhammad-asws went near him, Al-Mansour said to him-asws, ‘Come near me, O son-asws of my uncle-asws!’ And his face was joyful, and he drew him-asws closer until he seated him-asws upon the throne. Then he said, ‘O slave! Bring me the container!’ He brought him the container, and there was expensive perfume in it. He applied on him-asws from these by his own hand, then had him-asws carried upon a mule and ordered Dinars and garments for him-asws, then instructed him-asws with leaving.
قَالَ فَلَمَّا نَهَضَ مِنْ عِنْدِهِ خَرَجْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى وَصَلَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَقُلْتُ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَشُكَّ فِيهِ سَاعَةَ تَدْخُلُ عَلَيْهِ يَقْتُلُكَ وَ رَأَيْتُكَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ فِي وَقْتِ دُخُولِكَ فَمَا قُلْتَ
He (the narrator) said, ‘When he-asws got up from his presence, I went out in front of him-asws until I arrived to his-asws house. I said to him-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws, O son-asws of Rasool-Allah-saww! I had no doubt regarding him, the moment you-asws enter to see him, he would kill you-asws, and I saw you-asws moving your-asws lips during the time of your entry. So, what did you-asws say?’
قَالَ لِي نَعَمْ يَا رَبِيعُ اعْلَمْ أَنِّي قُلْتُ حَسْبِيَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوبِينَ الدُّعَاءَ.
He-asws said to me: ‘O Rabie! Know that I-asws said: ‘Sufficient for me-asws is the Lord-azwj from the slaves’ – the supplication’’.[44]
38- مهج، مهج الدعوات بِإِسْنَادِنَا إِلَى الصَّفَّارِ فِي كِتَابِ فَضْلِ الدُّعَاءِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ مَخْرَمَةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ الرَّبَذَةَ وَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَوْمَئِذٍ بِهَا قَالَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ جَعْفَرٍ هَذَا قَدَّمَ رِجْلًا وَ أَخَّرَ أُخْرَى يَقُولُ أَتَنَحَّى عَنْ مُحَمَّدٍ أَقُولُ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَإِنْ يَظْفَرْ فَإِنَّمَا الْأَمْرُ لِي وَ إِنْ تَكُنِ الْأُخْرَى فَكُنْتُ قَدْ أَحْرَزْتُ نَفْسِي أَمَا وَ اللَّهِ لَأَقْتُلَنَّهُ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – By our chains to Al Saffar in the book ‘Fazl Al Doa’, from Ibrahim Bin Jabalah, from Makhramah Al Kindy who said,
‘When Abu Ja’far Al-Mansour descended at Al-Rabza, and on that day Ja’far-asws Bin Muhammad-asws was at it, he said, ‘Who will excuse me from this Ja’far-asws?’ He brought forward a leg and delayed another (hesitated) saying, ‘Shall I step aside from Muhammad?’ – meaning Muhammad Bin Abdullah Bin Al-Hassah – ‘If he is victorious, then rather the command (caliphate) would be for me, and if the other happens, the I would have protected myself. But, by Allah-azwj! I shall kill him-asws’.
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبَلَةَ قَالَ يَا ابْنَ جَبَلَةَ قُمْ إِلَيْهِ فَضَعْ فِي عُنُقِهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ ائْتِنِي بِهِ سَحْباً
Then he turned to Ibrahim Bin Jabalah. He said, ‘O Ibn Jabalah! Stand to him-asws. Place his-asws clothes in his-asws neck, then come with him-asws to me, dragging’.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ مَنْزِلَهُ فَلَمْ أُصِبْهُ فَطَلَبْتُهُ فِي مَسْجِدِ أَبِي ذَرٍّ فَوَجَدْتُهُ فِي بَابِ الْمَسْجِدِ قَالَ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَفْعَلَ مَا أُمِرْتُ بِهِ فَأَخَذْتُ بِكُمِّهِ فَقُلْتُ لَهُ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
Ibrahim said, ‘I went out until I came to his-asws but could not find him-asws. So I searched for him-asws in the Masjid of Abu Zarr-ra and found him-asws by the door of the Masjid. I was embarrassed from doing what I had been ordered with, so I held his-asws sleeve and said to him-asws, ‘Answer commander of the faithful!’
فَقَالَ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ دَعْنِي حَتَّى أُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَكَى بُكَاءً شَدِيداً وَ أَنَا خَلْفَهُ ثُمَّ قَالَ- اللَّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِي الدُّعَاءَ ثُمَّ قَالَ اصْنَعْ مَا أُمِرْتَ بِهِ
He-asws said: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! Leave me-asws until I-asws have prayed two Cycles Salat!’ Then he-asws cried with intense crying and I was behind him-asws. Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj are my-asws reliance!’ Then he-asws said: ‘Do what you have been ordered with!’
فَقُلْتُ وَ اللَّهِ لَا أَفْعَلُ وَ لَوْ ظَنَنْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَذَهَبْتُ بِهِ لَا وَ اللَّهِ مَا أَشُكُّ إِلَّا أَنَّهُ يَقْتُلُهُ قَالَ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى بَابِ السِّتْرِ قَالَ يَا إِلَهَ جَبْرَئِيلَ الدُّعَاءَ
I said, ‘By Allah-azwj! I will not do it, and even if I think I would be killed’. So I held his-asws and went with him-asws. No, by Allah-azwj! I had no doubt that he would kill him-asws. When I ended up to the curtain of the door, he-asws said: ‘O God-azwj of Jibraeel-as’ – supplication.
ثُمَّ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَلَمَّا أَدْخَلْتُهُ عَلَيْهِ قَالَ فَاسْتَوَى جَالِساً ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ فَقَالَ قَدَّمْتَ رِجْلًا وَ أَخَّرْتُ أُخْرَى أَمَا وَ اللَّهِ لَأَقْتُلَنَّكَ
Then Ibrahim said, ‘When I entered him-asws to see him, he sat up straight, then he-asws repeated the speech upon him. He said, ‘Bring forward a leg and delay another (hesitated). But, by Allah-azwj! I will kill you-asws!’
فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا فَعَلْتُ فَارْفُقْ بِي فَوَ اللَّهِ لَقَلَّ مَا أَصْحَبُكَ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ انْصَرِفْ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى عِيسَى بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ الْحَقْهُ فَسَلْهُ أَ بِي أَمْ بِهِ
He-asws said: ‘O commander of the faithful! I-asws have not done it, so be kind with me-asws, for my Allah-azwj! How few are who accompany you!’ Abu Ja’far said to him-asws, ‘Leave!’ Then he turned to Isa Bin Ali and said to him, ‘O Abu Al-Abbas! Catch up with him-asws and ask him-asws, is it with me, or with him-asws?’
فَخَرَجَ يَشْتَدُّ حَتَّى لَحِقَهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَقُولُ لَكَ أَ بِكَ أَمْ بِهِ فَقَالَ لَا بَلْ بِي فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ صَدَقَ
He went out at a pace until he caught up with him-asws. He said, ‘O Abu Abdullah-asws! Commander of the faithful is saying to you-asws, is it with you-asws or with him?’ He-asws said: ‘No, but with me-asws’. Abu Ja’far-asws said: ‘He-asws speaks the truth’.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ ثُمَّ خَرَجْتُ فَوَجَدْتُهُ قَاعِداً يَنْتَظِرُنِي يَتَشَكَّرُ لِي صُنْعِي بِهِ وَ إِذَا بِهِ يَحْمَدُ اللَّهَ وَ ذَكَرَ الدُّعَاءَ.
Ibrahim said, ‘Then I went out and found him-asws seated awaiting to thank me of my dealing with him-asws, and there, he-asws praised Allah-azwj and mentioned the supplication’’.[45]
39- مهج، مهج الدعوات مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الطَّبَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَهْرِيَارَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُكْبَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْقَطَّانِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلَفٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَصْرِيِّ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرُّمَّانِيِّ وَ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيِّ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: بَعَثَ الْمَنْصُورُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ جَبَلَةَ لِيُشْخِصَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع فَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ أَنَّهُ لَمَّا أَخْبَرَهُ بِرِسَالَةِ الْمَنْصُورِ سَمِعَهُ يَقُولُ- اللَّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِي الدُّعَاءَ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – Muhammad Bin Abu Al Qasim Al Tabari, from Muhammad Bin Ahmad Bin Shahriyar, from Muhammad Bin Muhammad Bin Abdul Aziz Al Ukbary, from Muhammad Bin Umar Bin Al Qattan, from Abdullah Bin Khalaf, from Muhammad Bin Ibrahim Al Hamdany, from Al Hassan Bin Ali Al Basry, from al Haysam Bin Abdullah Al Rummany, and Al Abbas Bin Abdul Azim Al Anbary, from Al Fazl, from his father who said,
‘Al-Mansour sent Ibrahim Bin Jabalah to bring Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. Ibrahim narrated to me that when he informed him-asws with the message of Al-Mansour, he heard him-asws saying: ‘O Allah-azwj! You-azwj are my-asws reliance!’ – the supplication.
قَالَ الرَّبِيعُ فَلَمَّا وَافَى إِلَى حَضْرَةِ الْمَنْصُورِ دَخَلْتُ فَأَخْبَرْتُهُ بِقُدُومِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ فَدَعَا الْمُسَيِّبَ بْنَ زُهَيْرٍ الضَّبِّيَّ فَدَفَعَ إِلَيْهِ سَيْفاً وَ قَالَ لَهُ إِذَا دَخَلَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَخَاطَبْتُهُ وَ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ وَ لَا تَسْتَأْمِرْ
Al-Rabie said, ‘When he-asws arrived to the presence of Al-Mansour, I entered and informed him with the arrival of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws and Ibrahim. He called Al-Musayyan Bin Zuheyr Al-Zaby and handed him a sword and said to him, ‘When Ja’far-asws Bin Muhammad-asws entered, and I address him and gesture to you, then strike off his neck, and do not hesitate!’
فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ وَ كَانَ صَدِيقاً لِي أُلَاقِيهِ وَ أُعَاشِرُهُ إِذَا حَجَجْتُ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْجَبَّارَ قَدْ أَمَرَ فِيكَ بِأَمْرٍ كَرِهْتُ أَنْ أَلْقَاكَ بِهِ وَ إِنْ كَانَ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ تَقُولُهُ أَوْ تُوصِينِي بِهِ
I went out to him-asws, and he-asws was a friend of mine, to save him-asws and I had escorted him-asws when I performed Hajj. I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! This tyrant has ordered regarding you-asws with an order I dislike that he faces you-asws with it, and if there was something within yourself-asws that you-asws should be saying it or bequeathing me with it (then do so)’.
فَقَالَ لَا يَرُوعُكَ ذَلِكَ فَلَوْ قَدْ رَآنِي لَزَالَ ذَلِكَ كُلُّهُ ثُمَّ أَخَذَ بِمَجَامِعِ السِّتْرِ فَقَالَ يَا إِلَهَ جَبْرَئِيلَ الدُّعَاءَ
He-asws said: ‘Do not let that scare you. When he sees me-asws, all of that would decline’. Then he-asws held both the curtains and said: ‘O God-azwj of Jibraeel-as!’ – the supplication.
ثُمَّ دَخَلَ فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَنَظَرْتُ إِلَى الْمَنْصُورِ فَمَا شَبَّهْتُهُ إِلَّا بِنَارٍ صُبَّ عَلَيْهَا مَاءٌ فَخَمَدَتْ ثُمَّ جَعَلَ يَسْكُنُ غَضَبُهُ حَتَّى دَنَا مِنْهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع وَ صَارَ مَعَ سَرِيرِهِ فَوَثَبَ الْمَنْصُورُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ وَ رَفَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ
Then he-asws entered and moved his-asws lips with something I did not understand. I looked at Al-Mansour, and he did not resemble, except with fire the water had been poured upon it. He froze, then his anger went on to subside until Ja’far-asws Bin Muhammad-asws went near him and came to be by his throne. Al-Mansour leapt up and held his-asws hand and raised him-asws to his throne.
ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَعِزُّ عَلَيَّ تَعَبُكَ وَ إِنَّمَا أَحْضَرْتُكَ لِأَشْكُوَ إِلَيْكَ أَهْلَكَ قَطَعُوا رَحِمِي وَ طَعَنُوا فِي دِينِي وَ أَلَّبُوا النَّاسَ عَلَيَّ وَ لَوْ وَلِيَ هَذَا الْأَمْرَ غَيْرِي مِمَّنْ هُوَ أَبْعَدُ رَحِماً مِنِّي لَسَمِعُوا لَهُ وَ أَطَاعُوا
Then he said to him-asws, ‘O Abu Abdullah-asws! It is hurtful upon me to fatigue you-asws, and rather I presented you to complain to you-asws of your-asws family members. They have cut off my kinship and are taunting me in my religion, and they are rallying the people against me, and if someone else had been in charge of the command (caliphate), from the ones who is of far kinship than I am, they would have listened to him and obeyed!’
فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ ع يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَأَيْنَ يُعْدَلُ بِكَ عَنْ سَلَفِكَ الصَّالِحِ إِنَّ أَيُّوبَ ع ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ إِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ وَ إِنَّ سُلَيْمَانَ أُعْطِيَ فَشَكَرَ
Ja’far-asws said to him: ‘O commander of the faithful! So where is equating with you from your righteous ancestors? Ayoub-as was afflicted, so he-as was patient, and Yusuf-as was oppressed, so he-as forgave, and Suleyman-as was Give, so he-as thanked’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ قَدْ صَبَرْتُ وَ غَفَرْتُ وَ شَكَرْتُ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ حَدِّثْنَا حَدِيثاً كُنْتُ سَمِعْتُهُ مِنْكَ فِي صِلَةِ الْأَرْحَامِ
Al-Mansour said, ‘I have become patient, and forgiven, and thanked’. Then he said, ‘O Abu Abdullah-asws! Narrated to us with a Hadeeth I had heard from you-asws regarding connecting the kinship’.
قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ الْبِرُّ وَ صِلَةُ الْأَرْحَامِ عِمَارَةُ الدُّنْيَا وَ زِيَادَةُ الْأَعْمَارِ قَالَ لَيْسَ هَذَا هُوَ
He-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from my-asws grandfather-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘The righteousness and connecting the kinship build the world and increases the lifespans’. He said, ‘This isn’t it’.
قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُنْسَى فِي أَجَلِهِ وَ يُعَافَى فِي بَدَنِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ قَالَ لَيْسَ هَذَا هُوَ
He-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from my-asws grandfather-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘One who loves that his death be forgotten (delayed) and be healthy in his body, then let him connect his kinship’’. He said, ‘This isn’t it’.
قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ رَأَيْتُ رَحِماً مُتَعَلِّقاً بِالْعَرْشِ يَشْكُو إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَاطِعَهَا فَقُلْتُ يَا جَبْرَئِيلُ كَمْ بَيْنَهُمْ فَقَالَ سَبْعَةُ آبَاءٍ فَقَالَ لَيْسَ هَذَا هُوَ
He-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from my-asws grandfather-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘I-saww saw kinship hanging with the Throne complaining to Allah-azwj Mighty and Majestic of the ones who had cut it. I-saww said: ‘O Jibraeel-as! How much is there between them?’ He-as said: ‘Seven days’’. He said, ‘This isn’t it’.
قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص احْتَضَرَ رَجُلٌ بَارٌّ فِي جِوَارِهِ رَجُلٌ عَاقٌّ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِمَلَكِ الْمَوْتِ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ كَمْ بَقِيَ مِنْ أَجَلِ الْعَاقِّ قَالَ ثَلَاثُونَ سَنَةً قَالَ حَوِّلْهَا إِلَى هَذَا الْبَارِّ
He-asws said: ‘Yes. My-asws father-asws narrated to me-asws from my-asws grandfather-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘A righteous man was in pangs of death, and there was a disloyal man in his neighbourhood. Allah-azwj Mighty and Majestic Said to the Angel of death: “How much remains from the term of this disloyal one?” He-as said: ‘Thirty years!’ He-azwj Said: “Transfer it to this righteous one!”’
فَقَالَ الْمَنْصُورُ يَا غُلَامُ ائْتِنِي بِالْغَالِيَةِ فَأَتَاهُ بِهَا فَجَعَلَ يُغَلِّفُهُ بِيَدِهِ ثُمَّ دَفَعَ إِلَيْهِ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَ دَعَا بِدَابَّتِهِ فَأَتَاهُ بِهَا فَجَعَلَ يَقُولُ قَدِّمْ قَدِّمْ إِلَى أَنْ أَتَى بِهَا إِلَى عِنْدِ سَرِيرِهِ فَرَكِبَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع وَ عَدَوْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ- الْحَمْدُ لِلَّهِ الدُّعَاءَ
Al-Mansour said, ‘O slave! Bring me with expensive perfumes!’ He came to him with these. He went on to apply on him-asws with his own hand, then handed four thousand (Dirhams) to him, and called for his animal. They came to him with it, and he went on to say, ‘Proceed! Proceed!’ Until it was brought with to his throne. Ja’far Bin Muhammad-asws rode it and supplicated in front of him. I heard him-asws saying: ‘The Praise is for Allah-azwj’ – the supplication.
فَقُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْجَبَّارَ يَعْرِضُنِي عَلَى السَّيْفِ كُلَّ قَلِيلٍ وَ قَدْ دَعَا الْمُسَيِّبَ بْنَ زُهَيْرٍ فَدَفَعَ إِلَيْهِ سَيْفاً وَ أَمَرَهُ أَنْ يَضْرِبَ عُنُقَكَ وَ إِنِّي رَأَيْتُكَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ حِينَ دَخَلْتَ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ عَنْكَ
I said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! This tyrant presents me to the sword for every little thing, and he had called Al-Musayyab Bin Zuheyr and handed him a sword and ordered him to strike off your-asws neck, and I saw you-asws move your-asws lips with something when you-asws entered. I did not understand it from you-asws’.
فَقَالَ لَيْسَ هَذَا مَوْضِعُهُ فَرُحْتُ إِلَيْهِ عَشِيّاً فَعَلَّمَنِي الدُّعَاءَ.
He-asws said: ‘This isn’t its place (to discuss)’. I went to him-asws at evening and he-asws taught me the supplication’’.[46]
40- مهج، مهج الدعوات مِنْ كِتَابٍ عَتِيقٍ بِهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْعَاصِمِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرَّبِيعِ الْحَاجِبِ قَالَ: قَعَدَ الْمَنْصُورُ يَوْماً فِي قَصْرِهِ فِي الْقُبَّةِ الْخَضْرَاءِ وَ كَانَتْ قَبْلَ قَتْلِ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ تُدْعَى الْحَمْرَاءَ وَ كَانَ لَهُ يَوْمٌ يَقْعُدُ فِيهِ يُسَمَّى ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمَ الذَّبْحِ وَ كَانَ أَشْخَصَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع مِنَ الْمَدِينَةِ فَلَمْ يَزَلْ فِي الْحَمْرَاءِ نَهَارَهُ كُلَّهُ حَتَّى جَاءَ اللَّيْلُ وَ مَضَى أَكْثَرُهُ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – From the book of Ateeq, ‘It is narrated to us by Muhammad Bin ahmad Bin Abdullah Bin Safwah, from Muhammad Bin Al Abbas Al Aasimy, from Al hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from his father, from Muhammad Bin Al-Rabie, the guard (of Al-Mansour) who said,
‘One day Al-Mansour saw in his castle, in the green dome, and before the killing of Muhammad and Ibrahim, it was called ‘The red (dome)’, and there was a day for him in which he used to it. That day was called, ‘The day of slaughter’, and Ja’far-asws Bin Muhammad-asws was being brought from Al-Medina, so he did not cease to be in the red (dome) for whole of his day until the night came, and most of it went.
قَالَ ثُمَّ دَعَا أَبِي الرَّبِيعَ فَقَالَ لَهُ يَا رَبِيعُ إِنَّكَ تَعْرِفُ مَوْضِعَكَ مِنِّي وَ إِنِّي يَكُونُ لِيَ الْخَبَرُ وَ لَا تَظْهَرُ عَلَيْهِ أُمَّهَاتُ الْأَوْلَادِ وَ تَكُونُ أَنْتَ الْمُعَالِجُ لَهُ
He (the narrator) said, ‘Then he called my father Al-Rabie and said to him, ‘O Rabie! You know your place from me, and there happens to be the news for me, and do not reveal it to mothers of the children, and you happen to be the healer for it’.
فَقَالَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ذَلِكَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ عَلَيَّ وَ فَضْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ مَا فَوْقِي فِي النُّصْحِ غَايَةٌ
He (Rabie) said, ‘I said, ‘O commander of the faithful! That is from the Grace of Allah-azwj upon me, and grace of commander of the faithful, and there is no peak above me in the advice’.
قَالَ كَذَلِكَ أَنْتَ سِرِ السَّاعَةَ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ فَاطِمَةَ فَأْتِنِي عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَجِدُهُ عَلَيْهِ- لَا تُغَيِّرْ شَيْئاً مِمَّا هُوَ عَلَيْهِ
He said, ‘You are like that. Travel right now to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws son-asws of (Syeda) Fatima-asws, and bring him upon the state which you find him-asws to be upon, not changing anything from what he-asws is upon’.
فَقُلْتُ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ هَذَا وَ اللَّهِ هُوَ الْعَطَبُ إِنْ أَتَيْتُ بِهِ عَلَى مَا أَرَاهُ مِنْ غَضَبِهِ قَتَلَهُ وَ ذَهَبَتِ الْآخِرَةُ وَ إِنْ لَمْ آتِ بِهِ وَ أَدْهَنْتُ فِي أَمْرِهِ قَتَلَنِي وَ قَتَلَ نَسْلِي وَ أَخَذَ أَمْوَالِي فَخُيِّرْتُ بَيْنَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ فَمَالَتْ نَفْسِي إِلَى الدُّنْيَا
I said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! By Allah-azwj, it would be the Punishment, if I were to come with him-asws upon what I can see him of his anger, he will kill him-asws and the Hereafter would be gone! And if I don’t come with him-asws and do not carry out his order, he would kill me and kill my offspring and seize my wealth’. So I had a choice between the world and the Hereafter, and I inclined myself to the world’.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ فَدَعَانِي أَبِي وَ كُنْتُ أَفَظَّ وُلْدِهِ وَ أَغْلَظَهُمْ قَلْباً فَقَالَ لِي امْضِ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ فَتَسَلَّقْ عَلَى حَائِطِهِ وَ لَا تَسْتَفْتِحْ عَلَيْهِ بَاباً فَيُغَيِّرَ بَعْضَ مَا هُوَ عَلَيْهِ وَ لَكِنِ انْزِلْ عَلَيْهِ نُزُولًا فَأْتِ بِهِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي هُوَ فِيهَا
Muhammad Bin Al-Rabie said, ‘My father called me, and I was rudest of his children and their hardest of heart. He said to me, ‘Go to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws, climb upon his-asws wall, and do not open a door to him-asws for he-asws would change what he-asws is upon, but descend upon him-asws with a descent and come with him-asws being upon a state which he-asws is in’.
قَالَ فَأَتَيْتُهُ وَ قَدْ ذَهَبَ اللَّيْلُ إِلَى أَقَلِّهِ فَأَمَرْتُ بِنَصْبِ السَّلَالِيمِ وَ تَسَلَّقْتُ عَلَيْهِ الْحَائِطَ فَنَزَلْتُ عَلَيْهِ دَارَهُ فَوَجَدْتُهُ قَائِماً يُصَلِّي وَ عَلَيْهِ قَمِيصٌ وَ مِنْدِيلٌ قَدِ ائْتَزَرَ بِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ قُلْتُ لَهُ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
He (the narrator) said, ‘I came to him-asws, and the night had gone to its little, and I set up the steps (ladder) and climbed upon it and descended over it in his-asws house. I found him-asws standing, praying Salat, and upon him-asws was a shirt and a towel he-asws had trousered with. When he-asws performed Salaam from his-asws Salat, I said to him-asws, ‘Answer commander of the faithful!’
فَقَالَ دَعْنِي أَدْعُو وَ أَلْبَسُ ثِيَابِي فَقُلْتُ لَهُ لَيْسَ إِلَى تَرْكِكَ وَ ذَلِكَ سَبِيلٌ قَالَ وَ أَدْخُلُ الْمُغْتَسَلَ فَأَتَطَهَّرُ قَالَ قُلْتُ وَ لَيْسَ إِلَى ذَلِكَ سَبِيلٌ فَلَا تَشْغَلْ نَفْسَكَ فَإِنِّي لَا أَدَعُكَ شَيْئاً
He-asws said: ‘Leave me-asws and I-asws shall wear my-asws clothes’. I said to him-asws, ‘There isn’t any way for me to leave you and that’. He-asws said: ‘And can I-asws entered the washroom and cleanse?’ I said, ‘And there isn’t any way to that, so do not pre-occupy yourself-asws for I will not leave you for anything!’
قَالَ فَأَخْرَجْتُهُ حَافِياً حَاسِراً فِي قَمِيصِهِ وَ مِنْدِيلِهِ وَ كَانَ قَدْ جَاوَزَ ع السَّبْعِينَ فَلَمَّا مَضَى بَعْضُ الطَّرِيقِ ضَعُفَ الشَّيْخُ فَرَحِمْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ ارْكَبْ فَرَكِبَ بَغْلَ شَاكِرِيٍ كَانَ مَعَنَا ثُمَّ صِرْنَا إِلَى الرَّبِيعِ
He (the narrator) said, ‘I brought him-asws out bare-footed in his-asws shirt and his-asws towel, and he-asws had exceeded the seventy (years). When he-asws had passed some of the road, the old man weakened, so I pitied him-asws. I said to him-asws, ‘Ride!’ So he-asws rode a hired mule which was with us. Then we came to Al-Rabie.
فَسَمِعْتُهُ وَ هُوَ يَقُولُ لَهُ وَيْلَكَ يَا رَبِيعُ قَدْ أَبْطَأَ الرَّجُلُ وَ جَعَلَ يَسْتَحِثُّهُ اسْتِحْثَاثاً شَدِيداً فَلَمَّا أَنْ وَقَعَتْ عَيْنُ الرَّبِيعِ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ هُوَ بِتِلْكَ الْحَالِ بَكَى وَ كَانَ الرَّبِيعُ يَتَشَيَّعُ
I heard him (Al-Mansour) and he was saying to him, ‘O Rabie! The man has been delayed!’ And he went on to provoke him with severe provoking. When the eyes of Al-Rabie fell upon Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and he-asws was in that state, he cried, and Al-Rabie was escorting him-asws.
فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ ع يَا رَبِيعُ أَنَا أَعْلَمُ مَيْلَكَ إِلَيْنَا فَدَعْنِي أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَ أَدْعُو قَالَ شَأْنَكَ وَ مَا تَشَاءُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفَّفَهُمَا ثُمَّ دَعَا بَعْدَهُمَا بِدُعَاءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ إِلَّا أَنَّهُ دُعَاءٌ طَوِيلٌ وَ الْمَنْصُورُ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ يَسْتَحِثُّ الرَّبِيعَ
Ja’far-asws said to him: ‘O Rabie! I-asws know of your inclination towards us-asws, so leave me to pray two Cycles Salat and supplicate’. He said, ‘Your-asws concern and whatever you like’. So he-asws prayed two Cycles (Salat), lightening them, then supplicated after them with a supplication I could not understand except that it was a lengthy supplication, and during all that, Al-Mansour was scolding Al-Rabie.
فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَى طُولِهِ أَخَذَ الرَّبِيعُ بِذِرَاعَيْهِ فَأَدْخَلَهُ عَلَى الْمَنْصُورِ فَلَمَّا صَارَ فِي صَحْنِ الْإِيوَانِ وَقَفَ ثُمَّ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ لَمْ أَدْرِ مَا هُوَ ثُمَّ أَدْخَلْتُهُ فَوَقَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ
When he-asws was free from his-asws supplication upon its length, Al-Rabie grabbed his-asws forearm and entered him-asws to see Al-Mansour. When he-asws came to be in the courtyard hall, he-asws paused, then moved his-asws lips with something, I do not know what it was, then I entered to pause him-asws in front of him.
فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ وَ أَنْتَ يَا جَعْفَرُ مَا تَدَعُ حَسَدَكَ وَ بَغْيَكَ وَ إِفْسَادَكَ عَلَى أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ مِنْ بَنِي الْعَبَّاسِ وَ مَا يَزِيدُكَ اللَّهُ بِذَلِكَ إِلَّا شِدَّةَ حَسَدٍ وَ نَكَدٍ مَا تَبْلُغُ بِهِ مَا تُقَدِّرُهُ
When he looked at him-asws, he said, ‘And you-asws, O Ja’far-asws! You-asws have not left your-asws envy, and your rebellion, and your-asws spoiling (matters) upon the people of this house from the clan of Al-Abbas, and Allah-azwj has not Increased you-asws except severity of the envy and hate what you-asws have reached with, what you-asws can measure’.
فَقَالَ لَهُ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا فَعَلْتُ شَيْئاً مِنْ هَذَا وَ لَقَدْ كُنْتُ فِي وَلَايَةِ بَنِي أُمَيَّةَ وَ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّهُمْ أَعْدَى الْخَلْقِ لَنَا وَ لَكُمْ وَ أَنَّهُمْ لَا حَقَّ لَهُمْ فِي هَذَا الْأَمْرِ
He-asws said to him: ‘By Allah-azwj, O commander of the faithful! I-asws have not done anything from this, and I-asws used to be in the governance of the clan of Umayya and you know they are the most inimical of the people to us-asws and to you all, and they, there are no rights for them in this command (caliphate).
فَوَ اللَّهِ مَا بَغَيْتُ عَلَيْهِمْ وَ لَا بَلَغَهُمْ عَنِّي سُوءٌ مَعَ جَفَاهُمُ الَّذِي كَانَ بِي وَ كَيْفَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَصْنَعُ الْآنَ هَذَا وَ أَنْتَ ابْنُ عَمِّي وَ أَمَسُّ الْخَلْقِ بِي رَحِماً وَ أَكْثَرُهُمْ عَطَاءً وَ بِرّاً فَكَيْفَ أَفْعَلُ هَذَا
By Allah-azwj! I-asws neither rebelled against them nor did any evil reach them from me-asws, along with their tyranny which was with me-asws, and how, O commander of the faithful, can I-asws be doing this now and you are a son of my-asws uncle, and the closest of the people with me-asws in kinship, and their most abundant of awarding and righteous. So, how can I-asws be doing this?’
فَأَطْرَقَ الْمَنْصُورُ سَاعَةً وَ كَانَ عَلَى لِبْدٍ وَ عَنْ يَسَارِهِ مِرْفَقَةٌ جُرْمُقَانِيَّةٌ وَ تَحْتَ لِبْدِهِ سَيْفٌ ذُو فَقَارٍ كَانَ لَا يُفَارِقُهُ إِذَا قَعَدَ فِي الْقُبَّةِ
Al-Mansour lowered his head for a while, and he was (sitting) upon fluffy wool, and on his left was a Jumurqany pillow, and under his wood was a sharp sword he would not separate from whenever he would sit in the dome.
قَالَ أَبْطَلْتَ وَ أَثِمْتَ ثُمَّ رَفَعَ ثِنْيَ الْوِسَادَةِ فَأَخْرَجَ مِنْهَا إِضْبَارَةَ كُتُبٍ فَرَمَى بِهَا إِلَيْهِ وَ قَالَ هَذِهِ كُتُبُكَ إِلَى أَهْلِ خُرَاسَانَ تَدْعُوهُمْ إِلَى نَقْضِ بَيْعَتِي وَ أَنْ يُبَايِعُوكَ دُونِي
He said, ‘I was tried, and I sinned’. Then he raised the pillow and brought out a dossier of letters and threw these towards him-asws and said, ‘These are your-asws letters to the people of Khurasan, calling them to break my allegiance, and that they should pledge allegiance to you-asws besides me’.
فَقَالَ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا فَعَلْتُ وَ لَا أَسْتَحِلُّ ذَلِكَ وَ لَا هُوَ مِنْ مَذْهَبِي وَ إِنِّي لَمَنْ يَعْتَقِدُ طَاعَتَكَ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَ قَدْ بَلَغْتُ مِنَ السِّنِّ مَا قَدْ أَضْعَفَنِي عَنْ ذَلِكَ لَوْ أَرَدْتُهُ فَصَيِّرْنِي فِي بَعْضِ جُيُوشِكَ حَتَّى يَأْتِيَنِي الْمَوْتُ فَهُوَ مِنِّي قَرِيبٌ
He-asws said: ‘By Allah-azwj, O commander of the faithful! I-asws have not done so, nor did I-asws allow that, nor is it from my-asws doctrine, and I-asws am one who believes in obeying you upon every situation, and I-asws have reached from the years what has weakened me-asws from that. If I-asws had wanted it. Make me-asws to be in one of your armies until the death comes to me-asws, for it is near from me-asws’.
فَقَالَ لَا وَ لَا كَرَامَةَ ثُمَّ أَطْرَقَ وَ ضَرَبَ يَدَهُ إِلَى السَّيْفِ فَسَلَّ مِنْهُ مِقْدَارَ شِبْرٍ وَ أَخَذَ بِمَقْبِضِهِ فَقُلْتُ إِنَّا لِلَّهِ ذَهَبَ وَ اللَّهِ الرَّجُلُ
He said, ‘No, and there is no honour (in doing that)!’ Then he lowered his head and struck his hand to the sword and he bared from it the measurement of a palm’s width and held its hilt. I said, ‘We are for Allah-azwj! By Allah-azwj, the man is gone!’
ثُمَّ رَدَّ السَّيْفَ وَ قَالَ يَا جَعْفَرُ أَ مَا تَسْتَحِي مَعَ هَذِهِ الشَّيْبَةِ وَ مَعَ هَذَا النَّسَبِ أَنْ تَنْطِقَ بِالْبَاطِلِ وَ تَشُقَّ عَصَا الْمُسْلِمِينَ تُرِيدُ أَنْ تُرِيقَ الدِّمَاءَ وَ تَطْرَحَ الْفِتْنَةَ بَيْنَ الرَّعِيَّةِ وَ الْأَوْلِيَاءِ
Then he returned the sword and said, ‘O Ja’far-asws! Are you-asws not ashamed being with this grey hair, and being with this lineage that you-asws speak with the falsehood and are splitting the stick (unity) of the Muslims intending to spill the blood, and drop the discord to be between the citizens and the friends?’
فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا فَعَلْتُ وَ لَا هَذِهِ كُتُبِي وَ لَا خَطِّي وَ لَا خَاتَمِي
He-asws said: ‘No, by Allah-azwj, O commander of the faithful! I-asws have neither done so, nor are these my-asws letters, nor my-asws handwriting, nor my-asws seals!’
فَانْتَضَى مِنَ السَّيْفِ ذِرَاعاً فَقُلْتُ إِنَّا لِلَّهِ مَضَى الرَّجُلُ وَ جَعَلْتُ فِي نَفْسِي إِنْ أَمَرَنِي فِيهِ بِأَمْرٍ أَنْ أَعْصِيَهُ لِأَنَّنِي ظَنَنْتُ أَنَّهُ يَأْمُرُنِي أَنْ آخُذَ السَّيْفَ فَأَضْرِبَ بِهِ جَعْفَراً
He removed a cubit from the sword. I said, ‘We are for Allah-azwj! The man is gone!’ And I made it to be in myself that he would order me regarding him with an order, and I shall disobey him because I thought he would be ordering me to take the sword and strike Ja’far-asws with it.
فَقُلْتُ إِنْ أَمَرَنِي ضَرَبْتُ الْمَنْصُورَ وَ إِنْ أَتَى ذَلِكَ عَلَيَّ وَ عَلَى وُلْدِي وَ تُبْتُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِمَّا كُنْتُ نَوَيْتُ فِيهِ أَوَّلًا فَأَقْبَلَ يُعَاتِبُهُ وَ جَعْفَرٌ يَعْتَذِرُ ثُمَّ انْتَضَى السَّيْفَ إِلَّا شَيْئاً يَسِيراً مِنْهُ فَقُلْتُ إِنَّا لِلَّهِ مَضَى وَ اللَّهِ الرَّجُلُ
I said (within myself), ‘If he orders me, I shall strike Al-Mansour (instead), and even if that goes against me and my children’, and I repented to Allah-azwj Mighty and Majestic from what I had intended at first. He went one to rebuke him-asws and Ja’far-asws was excusing. Then he brought out the sword except for a little bit from it. I said, ‘We are for Allah-azwj! By Allah-azwj, the man is dead!’
ثُمَّ أَغْمَدَ السَّيْفَ وَ أَطْرَقَ سَاعَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ أَظُنُّكَ صَادِقاً يَا رَبِيعُ هَاتِ الْعَيْبَةَ مِنْ مَوْضِعٍ كَانَتْ فِيهِ فِي الْقُبَّةِ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهَا فَكَانَتْ مَمْلُوءَةً غَالِيَةً وَضَعَهَا فِي لِحْيَتِهِ وَ كَانَتْ بَيْضَاءَ فَاسْوَدَّتْ
Then he sheathed the sword and lowered his head for a while, then raised his head and said, ‘I think you-asws are truthful. O Rabie! Bring the container’, which was in such and such place in the dome. He came with it. He said, ‘Insert your-asws hand in it’. It was filled with expensive perfume. He placed it in his-asws beard, and it was white, and it became black.
وَ قَالَ لِي احْمِلْهُ عَلَى فَارِهٍ مِنْ دَوَابِّيَ الَّتِي أَرْكَبُهَا وَ أَعْطِهِ عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ شَيِّعْهُ إِلَى مَنْزِلِهِ مُكَرَّماً وَ خَيِّرْهُ إِذَا أَتَيْتَ بِهِ إِلَى الْمَنْزِلِ بَيْنَ الْمُقَامِ عِنْدَنَا فَنُكْرِمُهُ وَ الِانْصِرَافِ إِلَى مَدِينَةِ جَدِّهِ رَسُولِ اللَّهِ ص
And he said to me, ‘Carry him-asws upon my light animal which I tend to ride, and give him-asws ten thousand Dirhams, and escort him-asws to his-asws house honourably and give him-asws a choice when you come with him-asws to the house, between the staying with us, and we shall honour him-asws, and the leaving to the city of his-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww!’
فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ وَ أَنَا مَسْرُورٌ فَرِحٌ بِسَلَامَةِ جَعْفَرٍ ع وَ مُتَعَجِّبٌ مِمَّا أَرَادَ الْمَنْصُورُ وَ مَا صَارَ إِلَيْهِ مِنْ أَمْرِهِ فَلَمَّا صِرْنَا فِي الصَّحْنِ قُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنِّي لَأَعْجَبُ مِمَّا عَمَدَ إِلَيْهِ هَذَا فِي بَابِكَ وَ مَا أَصَارَكَ اللَّهُ إِلَيْهِ مِنْ كِفَايَتِهِ وَ دِفَاعِهِ
We went out from his presence and I was cheerful with happiness for the safety of Ja’far-asws and was surprised from what Al-Mansour had intended and what he had come to of his-asws matter. When we came to the courtyard, I said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I am surprised from what this one had deliberated to regarding your-asws matter, and Allah-azwj Caused him to come to, from his sufficing, and his repelling.
وَ لَا عَجَبَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قَدْ سَمِعْتُكَ تَدْعُو فِي عَقِيبِ الرَّكْعَتَيْنِ بِدُعَاءٍ لَمْ أَدْرِ مَا هُوَ إِلَّا أَنَّهُ طَوِيلٌ وَ رَأَيْتُكَ قَدْ حَرَّكْتَ شَفَتَيْكَ هَاهُنَا أَعْنِي الصَّحْنَ بِشَيْءٍ لَمْ أَدْرِ مَا هُوَ
And I am not surprised from the Command of Allah-azwj Mighty and Majestic, and I have heard you-asws during the follow-up of your-asws two Cycles of Salat, with a supplication I do not know what it was except that it was lengthy, and I saw you-asws to be moving your-asws lips over there, I mean in the courtyard, with something I do not know what it was’.
فَقَالَ لِي أَمَّا الْأَوَّلُ فَدُعَاءُ الْكَرْبِ وَ الشَّدَائِدِ لَمْ أَدْعُ بِهِ عَلَى أَحَدٍ قَبْلَ يَوْمِئِذٍ جَعَلْتُهُ عِوَضاً مِنْ دُعَاءٍ كَثِيرٍ أَدْعُو بِهِ إِذَا قَضَيْتُ صَلَاتِي لِأَنِّي لَمْ أَتْرُكْ أَنْ أَدْعُوَ مَا كُنْتُ أَدْعُو بِهِ
He-asws said to me: ‘As for the first, it is a supplication for the distress and the adversities (Do’a Al-Karb Wa Al-Shadaaid). I-asws have not supplicated with it against anyone before today. I-asws made it to be instead of a lot of supplications I-asws could have supplicated with when I-asws had fulfilled my-asws Salat, because I-asws have not left supplicating what I-asws had been supplicating with.
وَ أَمَّا الَّذِي حَرَّكْتُ بِهِ شَفَتِي فَهُوَ دُعَاءُ رَسُولِ اللَّهِ ص يَوْمَ الْأَحْزَابِ ثُمَّ ذَكَرَ الدُّعَاءَ
And as for that which I-asws moved my-asws lips with, it was a supplication of Rasool-Allah-saww on the days of (battle of) Al-Ahzaab’. Then he-asws mentioned the supplication.
ثُمَّ قَالَ لَوْ لَا الْخَوْفُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ لَدَفَعْتُ إِلَيْكَ هَذَا الْمَالَ وَ لَكِنْ قَدْ كُنْتَ طَلَبْتَ مِنِّي أَرْضِي بِالْمَدِينَةِ وَ أَعْطَيْتَنِي بِهَا عَشَرَةَ آلَافِ دِينَارٍ فَلَمْ أَبِعْكَ وَ قَدْ وَهَبْتُهَا لَكَ
Then he-asws said: ‘Had it not been for the fear from commander of the faithful, I-asws would have handed over this wealth to you, but he had sought a request from me-asws at Al-Medina, and had given me-asws then thousand dinars. I-asws am not lending it to you, and I-asws am gifting it to you’.
قُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّمَا رَغْبَتِي فِي الدُّعَاءِ الْأَوَّلِ وَ الثَّانِي فَإِذَا فَعَلْتَ هَذَا فَهُوَ الْبِرُّ وَ لَا حَاجَةَ لِيَ الْآنَ فِي الْأَرْضِ
I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! But rather, my desire is regarding the first supplication and the second. So, when you-asws are doing this, it is the righteousness, and there is no need for me now regarding the wealth’.
فَقَالَ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَا نَرْجِعُ فِي مَعْرُوفِنَا نَحْنُ نَنْسَخُكَ الدُّعَاءَ وَ نُسَلِّمُ إِلَيْكَ الْأَرْضَ صِرْ مَعِي إِلَى الْمَنْزِلِ فَصِرْتُ مَعَهُ كَمَا تَقَدَّمَ الْمَنْصُورُ وَ كَتَبَ لِي بِعُهْدَةِ الْأَرْضِ وَ أَمْلَى عَلَيَّ دُعَاءَ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَمْلَى عَلَيَّ الَّذِي دَعَا هُوَ بَعْدَ الرَّكْعَتَيْنِ
He-asws said: ‘We-asws, People-asws of the Household, do not retract from our-asws acts of kindness. We-asws shall copy the supplication for you and we-asws shall submit the wealth to you. Come with me to the house’. I went with him-asws like what Al-Mansour had sent him-asws, and he-asws wrote out for me with the gift of the wealth and dictated unto me the supplication of Rasool-Allah-saww and dictated to me that which he-asws had supplicated with after (praying) the two Cycles Salat.
قَالَ فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَقَدْ كَثُرَ اسْتِحْثَاثُ الْمَنْصُورِ وَ اسْتِعْجَالُهُ إِيَّايَ وَ أَنْتَ تَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ الطَّوِيلِ مُتَمَهِّلًا كَأَنَّكَ لَمْ تَخْشَهُ
He (the narrator) said, ‘I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! The scolding by Al-Mansour has been a lot, and his hastening me, and you-asws supplicated with this lengthy supplication relaxed, as if you-asws did not fear him’.
قَالَ فَقَالَ لِي نَعَمْ قَدْ كُنْتُ أَدْعُو بِهِ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ بِدُعَاءٍ لَا بُدَّ مِنْهُ فَأَمَّا الرَّكْعَتَانِ فَهُمَا صَلَاةُ الْغَدَاةِ خَفَّفْتُهُمَا وَ دَعَوْتُ بِذَلِكَ الدُّعَاءِ بَعْدَهُمَا
He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘Yes. I-asws had supplicated with it after Salat Al-Fajr with a supplication there was not escape from it. As for the two Cycles Salat, these were the morning Salat. I-asws had lightened these and supplicated with that supplication after them’.
فَقُلْتُ لَهُ أَ مَا خِفْتَ أَبَا جَعْفَرٍ وَ قَدْ أَعَدَّ لَكَ مَا أَعَدَّ قَالَ خِيفَةُ اللَّهِ دُونَ خِيفَتِهِ وَ كَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِي صَدْرِي أَعْظَمَ مِنْهُ
I said to him-asws, ‘Did you not fear Abu Ja’far (Al-Mansour), and he had prepared to you-asws what he had prepared?’ He-asws said; ‘I-asws feared Allah-azwj besides fearing him, and Allah-azwj Mighty and Majestic was in my-asws chest, greater than him’.
قَالَ الرَّبِيعُ كَانَ فِي قَلْبِي مَا رَأَيْتُ مِنَ الْمَنْصُورِ وَ مِنْ غَضَبِهِ وَ خِيفَتِهِ عَلَى جَعْفَرٍ وَ مِنَ الْجَلَالَةِ لَهُ فِي سَاعَةٍ مَا لَمْ أَظُنُّهُ يَكُونُ فِي بَشَرٍ فَلَمَّا وَجَدْتُ مِنْهُ خَلْوَةً وَ طَيَّبَ نَفْسِي قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رَأَيْتُ مِنْكَ عَجَباً قَالَ مَا هُوَ
Al-Rabie said, ‘There was in my heart, from what I had seen from Al-Mansour, and of his anger, and his frightening upon Ja’far-asws, and from the majesty to him-asws during a time I did not thing I would be in glad tidings. When I found privacy from him and my soul felt good, I said, ‘O commander of the faithful! I have seen a wonder from you!’ He said, ‘And what is it?’
قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رَأَيْتُ غَضَبَكَ عَلَى جَعْفَرٍ غَضَباً لَمْ أَرَكَ غَضِبْتَهُ عَلَى أَحَدٍ قَطُّ وَ لَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ لَا عَلَى غَيْرِهِ مِنْ كُلِّ النَّاسِ حَتَّى بَلَغَ بِكَ الْأَمْرُ أَنْ تَقْتُلَهُ بِالسَّيْفِ وَ حَتَّى إِنَّكَ أَخْرَجْتَ مِنْ سَيْفِكَ شِبْراً ثُمَّ أَغْمَدْتَهُ ثُمَّ عَاتَبْتَهُ ثُمَّ أَخْرَجْتَ مِنْهُ ذِرَاعاً ثُمَّ عَاتَبْتَهُ ثُمَّ أَخْرَجْتَهُ كُلَّهُ إِلَّا شَيْئاً يَسِيراً فَلَمْ أَشُكَّ فِي قَتْلِكَ لَهُ
I said, ‘O commander of the faithful! I was your anger upon Ja’far-asws such anger I had not seen you being angered upon anyone at all, nor upon Abdullah Bin Al-Hassan, nor upon someone else from all the people, until the matter reached with you that you would kill him-asws with the sword, and until you extracted from your sword a palm’s width, then sheathed it, then rebuked him, then extracted a cubit from it, then rebuked him, then you extracted all of it except something little, so I had no doubt regarding you killing him-asws.
ثُمَّ انْجَلَى ذَلِكَ كُلُّهُ فَعَادَ رِضًى حَتَّى أَمَرْتَنِي فَسَوَّدْتَ لِحْيَتَهُ بِالْغَالِيَةِ الَّتِي لَا يَتَغَلَّفُ مِنْهَا إِلَّا أَنْتَ وَ لَا يَغْلِفُ مِنْهَا وَلَدُكَ الْمَهْدِيُّ وَ لَا مَنْ وَلَّيْتَهُ عَهْدَكَ وَ لَا عُمُومَتَكَ وَ أَجَزْتَهُ وَ حَمَلْتَهُ وَ أَمَرْتَنِي بِتَشْيِيعِهِ مُكَرَّماً
Then all that was gone, and you returned to be pleased to the extent that you ordered me and blackened his beard with the expensive perfume which no one applies from it except you, nor does your son Al-Mahdy apply from it, one who you have chosen as governors, nor your generality, and you rewarded him-asws, and carried him-asws (upon your mule) and ordered me with escorting him-asws honourably!’
فَقَالَ وَيْحَكَ يَا رَبِيعُ لَيْسَ هُوَ كَمَا يَنْبَغِي أَنْ تُحَدِّثَ بِهِ وَ سَتْرُهُ أَوْلَى وَ لَا أُحِبُّ أَنْ يَبْلُغَ وُلْدَ فَاطِمَةَ فَيَفْتَخِرُونَ وَ يَتِيهُونَ بِذَلِكَ عَلَيْنَا حَسْبُنَا مَا نَحْنُ فِيهِ وَ لَكِنْ لَا أَكْتُمُكَ شَيْئاً انْظُرْ مَنْ فِي الدَّارِ فَنَحِّهِمْ
He said, ‘Woe be to you, O Rabie! It isn’t like what is befitting that you should be narrating with it, and concealing it is foremost, and I do not like that it should reach the sons-asws of (Syeda) Fatima-asws, so they-asws would be priding and boasting with that upon us. It suffices us (Abbasids) what we are in. But I shall not conceal anything from you. Look who is in the house, so forbid them’.
قَالَ فَنَحَّيْتُ كُلَّ مَنْ فِي الدَّارِ ثُمَّ قَالَ لِي ارْجِعْ وَ لَا تُبْقِ أَحَداً فَفَعَلْتُ ثُمَّ قَالَ لِي لَيْسَ إِلَّا أَنَا وَ أَنْتَ وَ اللَّهِ لَئِنْ سَمِعْتُ مَا أَلْقَيْتُهُ إِلَيْكَ مِنْ أَحَدٍ لَأَقْتُلَنَّكَ وَ وُلْدَكَ وَ أَهْلَكَ أَجْمَعِينَ وَ لَآخُذَنَّ مَالَكَ قَالَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُعِيذُكَ بِاللَّهِ
He (the narrator) said, ‘I got everyone in the house to step back. Then he said to me, ‘Return and no one should remain’. I did so. Then he said to me, ‘There isn’t anyone except I and you. By Allah-azwj! If I were to hear from anyone what I am casting to you, I will kill you, and your children, and destroy them all, and will seize your wealth’. He (the narrator) said, ‘I said, ‘O commander of the faithful! I seek Refuge with Allah-azwj!’
قَالَ يَا رَبِيعُ قَدْ كُنْتُ مُصِرّاً عَلَى قَتْلِ جَعْفَرٍ وَ أَنْ لَا أَسْمَعَ لَهُ قَوْلًا وَ لَا أَقْبَلَ لَهُ عُذْراً وَ كَانَ أَمْرُهُ وَ إِنْ كَانَ مِمَّنْ لَا يَخْرُجُ بِسَيْفٍ أَغْلَظَ عِنْدِي وَ أَهَمَّ عَلَيَّ مِنْ أَمْرِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ هَذَا مِنْهُ وَ مِنْ آبَائِهِ عَلَى عَهْدِ بَنِي أُمَيَّةَ
He said, ‘O Rabie! I was insistent upon killing Ja’far-asws and not to listen to any word for him-asws nor accept any excuse for him-asws, and his-asws affair was from the ones which could not be extracted with a sword. It was harsh in my view and worrying upon me than the matter of Abdullah Bin Al-Hassan, for I was more knowing of this than him-asws, and from his-asws forefathers-asws in the era of the clan of Umayya.
فَلَمَّا هَمَمْتُ بِهِ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى تَمَثَّلَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ص فَإِذَا هُوَ حَائِلٌ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ بَاسِطٌ كَفَّيْهِ حَاسِرٌ عَنْ ذِرَاعَيْهِ قَدْ عَبَسَ وَ قَطَّبَ فِي وَجْهِي عَنْهُ
When I thought of killing him-asws the first time, Rasool-Allah-saww resembled to me, and there, he-saww was a barrier between me and him-asws, extending his-saww hands, protecting by his-saww forearms. He-saww was frowning and scowling in my face about him-asws.
ثُمَّ هَمَمْتُ بِهِ فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ وَ انْتَضَيْتُ مِنَ السَّيْفِ أَكْثَرَ مِمَّا انْتَضَيْتُ مِنْهُ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ ص قَدْ قَرُبَ مِنِّي وَ دَنَا شَدِيداً وَ هَمَّ لِي أَنْ لَوْ فَعَلْتُ لَفَعَلَ فَأَمْسَكْتُ
Then I thought of killing him the second time and I drew out from the sword more than I had drawn out the first time. There I was with Rasool-Allah-saww having come closer to me and was severed and thought of killing me. If I had done it, he-saww would have done it. So, I withheld.
ثُمَّ تَجَاسَرْتُ وَ قُلْتُ هَذَا بَعْضُ أَفْعَالِ الرَّئِيِّ ثُمَّ انْتَضَيْتُ السَّيْفَ فِي الثَّالِثَةِ فَتَمَثَّلَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ص بَاسِطَ ذِرَاعَيْهِ قَدْ تَشَمَّرَ وَ احْمَرَّ وَ عَبَسَ وَ قَطَّبَ حَتَّى كَادَ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَيَّ فَخِفْتُ وَ اللَّهِ لَوْ فَعَلْتُ لَفَعَلَ
Then I dared and said, ‘This is one of the deeds of opinion (imagination). Then I drew out the sword during the third time. Rasool-Allah-saww resembled to me, spreading his-asws arms, furious, reddened, and frowned and scowled until he-saww had almost placed his-saww hand upon me. So, I feared. By Allah-azwj! If I had done it, he-saww would have done it.
وَ كَانَ مِنِّي مَا رَأَيْتَ وَ هَؤُلَاءِ مِنْ بَنِي فَاطِمَةَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ لَا يَجْهَلُ حَقَّهُمْ إِلَّا جَاهِلٌ لَا حَظَّ لَهُ فِي الشَّرِيعَةِ فَإِيَّاكَ أَنْ يَسْمَعَ هَذَا مِنْكَ أَحَدٌ
And there has happened from me what you saw, and they-asws are from the sons-asws of (Syeda) Fatima-asws. May the Salawaat of Allah-azwj be upon them-asws. No one will ignore their-asws rights except an ignorant one, nor would there be any share for him in the Law. So beware of this being heard from you by anyone!’
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ فَمَا حَدَّثَنِي بِهِ أَبِي حَتَّى مَاتَ الْمَنْصُورُ وَ مَا حَدَّثْتُ أَنَا بِهِ حَتَّى مَاتَ الْمَهْدِيُّ وَ مُوسَى وَ هَارُونُ وَ قُتِلَ مُحَمَّدٌ.
Muhammad Bin Al-Rabie said, ‘So my father did not narrate to me with it until Al-Mansour died, and I did not narrate with it until Al-Mahdy, and Musa, and Haroun died, and Muhammad was killed’’.[47]
41- مهج، مهج الدعوات وَجَدْتُ فِي حَدِيثٍ عَتِيقٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مِهْرَانَ الْجَمَّالِ رُفِعَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشِ الْمَدِينَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ وَ ذَلِكَ بَعْدَ قَتْلِهِ لِمُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ ابْنَيْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ بَعَثَ مَوْلَاهُ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ بِجِبَايَةِ الْأَمْوَالِ مِنْ شِيعَتِهِ وَ أَنَّهُ كَانَ يُمِدُّ بِهَا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – I found in an ancient Hadeeth, ‘It is narrated to us by Muhammad Bin Ja’far Al Razzaz, from Muhammad Bin Isa Bin Ubeyd, from bashir Bin Hammad, from Safwan Bin Mihran Al Jammal,
‘A man from Qureysh of Al-Medina, being from the clan of Makhzum, was raised to Abu Ja’far Al-Mansour, and that was after his killing Muhammad and Ibrahim, two sons of Abdullah Bin Al-Hassan. (It was alleged that) Ja’far-asws Bin Muhammad-asws had sent his-asws friend Al-Moalla Bin Khuneys to collect the wealth from his-asws Shias, and Muhammad Bin Abdullah had extended with it.
فَكَادَ الْمَنْصُورُ أَنْ يَأْكُلَ كَفَّهُ عَلَى جَعْفَرٍ غَيْظاً وَ كَتَبَ إِلَى عَمِّهِ دَاوُدَ وَ دَاوُدُ إِذْ ذَاكَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ أَنْ يُسَيِّرَ إِلَيْهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَ لَا يُرَخِّصَ لَهُ فِي التَّلَوُّمِ وَ الْمُقَامِ
Al-Mansour almost ate his hand upon Ja’far-asws out of rage, and he wrote to his uncle Dawood, and when that happened, Dawood was governor of Al-Medina, that he should make Ja’far-asws Bin Muhammad-asws travel to him, and do not allow for him-asws in pausing and staying (resting).
فَبَعَثَ إِلَيْهِ دَاوُدُ بِكِتَابِ الْمَنْصُورِ وَ قَالَ اعْمَلْ فِي الْمَسِيرِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فِي غَدٍ وَ لَا تَتَأَخَّرْ
Dawood sent someone to him-asws with the letter of Al-Mansour and said, ‘Prepare for the travelling to commander of the faithful in the morning, and do not delay’.
قَالَ صَفْوَانُ وَ كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ يَوْمَئِذٍ فَأَنْفَذَ إِلَيَّ جَعْفَرٌ ع فَصِرْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ لِي تَعَهَّدْ رَاحِلَتَنَا فَإِنَّا غَادُونَ فِي غَدٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِلَى الْعِرَاقِ وَ نَهَضَ مِنْ وَقْتِهِ وَ أَنَا مَعَهُ إِلَى مَسْجِدِ النَّبِيِّ ص وَ كَانَ ذَلِكَ بَيْنَ الْأُولَى وَ الْعَصْرِ
Safwan said, ‘And I was at Al-Medina on that day, and Ja’far-asws sent for me, so I went to him-asws. He-asws said to me: ‘Prepare our riding animal, for in the morning we shall be going to Al-Iraq, if Allah-azwj so Desires’, and he-asws got up immediately to go to the Masjid of the Prophet-saww and I was with him-asws, and that was between the beginning (of the day) and Al-Asr.
فَرَكَعَ فِيهِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَحَفِظْتُ يَوْمَئِذٍ مِنْ دُعَائِهِ يَا مَنْ لَيْسَ لَهُ ابْتِدَاءٌ الدُّعَاءَ
He-asws prayed two Cycles Salat in it, then raised his-asws hands. I memorised from his-asws supplication on that day: ‘O One-azwj for Whom there is no beginning’ – the supplication.
قَالَ صَفْوَانُ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقَ ع بِأَنْ يُعِيدَ الدُّعَاءَ عَلَيَّ فَأَعَادَهُ وَ كَتَبْتُهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع رَحَلْتُ لَهُ النَّاقَةَ وَ سَارَ مُتَوَجِّهاً إِلَى الْعِرَاقِ حَتَّى قَدِمَ مَدِينَةَ أَبِي جَعْفَرٍ وَ أَقْبَلَ حَتَّى اسْتَأْذَنَ فَأَذِنَ لَهُ
Safwan said, ‘I asked Abu Abdullah-asws to repeat the supplication to me. He-asws repeated it, and I wrote it. When it was morning for Abu Abdullah-asws, I equipped the camel for him-asws, and he-asws travelled heading to Al-Iraq until he-asws arrived at the city of Abu Ja’far (Al-Mansour), and I came until I sought permission. He permitted for him-asws’.
قَالَ صَفْوَانُ فَأَخْبَرَنِي بَعْضُ مَنْ شَهِدَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو جَعْفَرٍ قَرَّبَهُ وَ أَدْنَاهُ ثُمَّ أَسْنَدَ قِصَّةَ الرَّافِعِ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ فِي قِصَّتِهِ إِنَّ مُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ مَوْلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ يَجْبِي لَهُ الْأَمْوَالَ
Safwan said, ‘Someone who had attended Abu Ja’far informed me. He said, ‘When Abu Ja’far saw him-asws, welcomed him-asws and drew him-asws near. Then he attributed a story which had been raised against Abu Abdullah-asws, saying in his (alleged) story that Moalla Bin Khuneys, friend of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, was collecting the wealth for him-asws.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَعَاذَ اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ لَهُ تَحْلِفُ عَلَى بَرَاءَتِكَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ نَعَمْ أَحْلِفُ بِاللَّهِ أَنَّهُ مَا كَانَ مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ
Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj Forbid from that, O commander of the faithful!’ He said to him-asws, ‘Will you-asws oath upon your-asws innocence from that?’ He-asws said: ‘Yes, I-asws swear by Allah-azwj that nothing from that has happened’.
قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ لَا بَلْ تَحْلِفُ بِالطَّلَاقِ وَ الْعَتَاقِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَ مَا تَرْضَى يَمِينِي بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
Abu Ja’far said, ‘No, but you-asws shall swear with the divorcing (your-asws wives and the liberating (of your-asws slaves)!’ Abu Abdullah-asws said: ‘Are you not pleased with an oath by Allah-azwj, there is no god except He-azwj?’
قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ فَلَا تَفَقَّهْ عَلَيَّ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَيْنَ يُذْهَبُ بِالْفِقْهِ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ لَهُ دَعْ عَنْكَ هَذَا فَإِنِّي أَجْمَعُ السَّاعَةَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الرَّجُلِ الَّذِي رَفَعَ عَنْكَ حَتَّى يُوَاجِهَكَ
Abu Ja’far said, ‘There is no understanding for me’. Abu Abdullah-asws said: ‘So where will he go with the understanding from me-asws, O commander of the faithful?’ He said, ‘Leave this from you-asws! I shall gather now between you-asws and the man who raised (the issue) about you-asws until he faces you-asws’.
فَأَتَوْا بِالرَّجُلِ وَ سَأَلُوهُ بِحَضْرَةِ جَعْفَرٍ فَقَالَ نَعَمْ هَذَا صَحِيحٌ وَ هَذَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ الَّذِي قُلْتُ فِيهِ كَمَا قُلْتُ
They came with the man and asked him in the presence of Ja’far-asws. He said, ‘Yes, this is correct, and this is Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and the one I said regarding him-asws what I had said’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع تَحْلِفُ أَيُّهَا الرَّجُلُ أَنَّ هَذَا الَّذِي رَفَعْتَهُ صَحِيحٌ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ ابْتَدَأَ الرَّجُلُ بِالْيَمِينِ فَقَالَ وَ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الطَّالِبُ الْغَالِبُ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Abu Abdullah-asws said: ‘Will you swear, O you man, that this (issue) which you have raised, is correct?’ He said, ‘Yes’. Then the man began with the oath. He said, ‘By Allah-azwj Who, there is no god except He-azwj, the Demander, the Overcomer, the Living, the Eternal!’
فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ ع لَا تَعْجَلْ فِي يَمِينِكَ فَإِنِّي أَنَا أَسْتَحْلِفُ قَالَ الْمَنْصُورُ وَ مَا أَنْكَرْتَ مِنْ هَذِهِ الْيَمِينِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا أَثْنَى عَلَيْهِ أَنْ يُعَاجِلَهُ بِالْعُقُوبَةِ لِمَدْحِهِ لَهُ وَ لَكِنْ قُلْ يَا أَيُّهَا الرَّجُلُ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْ حَوْلِهِ وَ قُوَّتِهِ وَ أَلْجَأُ إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي إِنِّي لَصَادِقٌ بَرٌّ فِيمَا أَقُولُ
Ja’far-asws said to him: ‘Do not be hasty in your oath, for I-asws shall take the oath!’ Al-Mansour said, ‘And what you-asws denying from this oath?’ He-asws said: ‘Allah-azwj Exalted is Living, Benevolent, Modest from His-azwj servant when he praises upon Him-azwj, and He-azwj would Postpone the Punishment due to his praising Him-azwj. But say, O man, ‘I hereby disavow to Allah-azwj from His-azwj Mighty and His-azwj Strength and seek shelter to my own mighty and my own strength. I am sincere, righteous in what I am saying’’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ لِلْقُرَشِيِّ احْلِفْ بِمَا اسْتَحْلَفَكَ بِهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ فَحَلَفَ الرَّجُلُ بِهَذِهِ الْيَمِينِ فَلَمْ يَسْتَتِمَّ الْكَلَامَ حَتَّى أَجْذَمَ وَ خَرَّ مَيِّتاً
Al-Mansour said to the Qureyshi, ‘Swear with what Abu Abdullah-asws is taking your oath with’. The man swore with the oath, but he had not completed the speech until he became leprous and fell down dead.
فَرَاعَ أَبَا جَعْفَرٍ ذَلِكَ وَ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ سِرْ مِنْ غَدٍ إِلَى حَرَمِ جَدِّكَ إِنِ اخْتَرْتَ ذَلِكَ وَ إِنِ اخْتَرْتَ الْمُقَامَ عِنْدَنَا لَمْ نَأْلُ فِي إِكْرَامِكَ وَ بِرِّكَ فَوَ اللَّهِ لَا قَبِلْتُ عَلَيْكَ قَوْلَ أَحَدٍ بَعْدَهَا أَبَداً.
Abu Ja’far was horrified and his limbs tremble. He said, ‘O Abu Abdullah-asws! Travel in the morning to the sanctuary (Harrum) for your-asws grandfather-saww, if you-asws chose that, and if you-asws choose the staying with us, I will not be deficient in your-asws honouring and being righteous with you-asws. By Allah-azwj! I will not accept the word of anyone against you-asws after it, ever!’’[48]
42- مهج، مهج الدعوات رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْإِسْكَنْدَرِيُّ أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ مِنْ جُمْلَةِ نُدَمَاءِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الْمَنْصُورِ أَبِي جَعْفَرٍ وَ خَوَاصِّهِ وَ كُنْتُ صَاحِبَ سِرِّهِ مِنْ بَيْنِ الْجَمِيعِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ يَوْماً فَرَأَيْتُهُ مُغْتَمّاً وَ هُوَ يَتَنَفَّسُ نَفَساً بَارِداً فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الْفِكْرَةُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – It is reported by Muhammad Bin Ubeydullah Al Iskandary having said,
‘I was from the entirety of the close friends of commander of the faithful Al-Mansour Abu Ja’far, and his specials one, and I was a companion of his secrets between all. One day I entered to see him, and I saw him being gloomy, and he was breathing cold sighs. I said, ‘What is this worry, O commander of the faithful?’
فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ لَقَدْ هَلَكَ مِنْ أَوْلَادِ فَاطِمَةَ مِقْدَارُ مِائَةٍ وَ قَدْ بَقِيَ سَيِّدُهُمْ وَ إِمَامُهُمْ فَقُلْتُ لَهُ مَنْ ذَلِكَ قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّادِقُ
He said to me, ‘O Muhammad! There have been destroyed (died) to the extent of one hundred from the children of (Syeda) Fatima-asws, and there still remains their chief and Imam-asws’. I said, ‘Who is that?’ He said, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws’.
فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّهُ رَجُلٌ أَنْحَلَتْهُ الْعِبَادَةُ وَ اشْتَغَلَ بِاللَّهِ عَنْ طَلَبِ الْمُلْكِ وَ الْخِلَافَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَقُولُ بِهِ وَ بِإِمَامَتِهِ وَ لَكِنَّ الْمُلْكَ عَقِيمٌ وَ قَدْ آلَيْتُ عَلَى نَفْسِي أَنْ لَا أُمْسِيَ عَشِيَّتِي هَذِهِ أَوْ أَفْرَغَ مِنْهُ
I said to him, ‘O commander of the faithful! He-asws is a man immersed in the worship and he-asws is too pre-occupied with Allah-azwj to be seeking the kingdom and the caliphate’. He said, ‘O Muhammad, and I know that you have been saying (believing) with him-asws and with his-asws Imamate, but the kingdom is futile, and I have sworn upon myself that I will not come to this evening of mine until I am free from him-asws’.
قَالَ مُحَمَّدٌ وَ اللَّهِ لَقَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ الْأَرْضُ بِرُحْبِهَا ثُمَّ دَعَا سَيَّافاً وَ قَالَ لَهُ إِذَا أَنَا أَحْضَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقَ وَ شَغَلْتُهُ بِالْحَدِيثِ وَ وَضَعْتُ قَلَنْسُوَتِي عَنْ رَأْسِي فَهِيَ الْعَلَامَةُ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ
Muhammad said, ‘By Allah-azwj, the earth became narrow upon me despites its width. Then he called an executioner and said to him, ‘When I present Abu Abdullah Al-Sadiq-asws and occupy him-asws with the discussion, and place down my cap from my head, so it is a sign between me and you, so strike off his-asws neck!’
ثُمَّ أَحْضَرَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فِي تِلْكَ السَّاعَةِ وَ لَحِقْتُهُ فِي الدَّارِ وَ هُوَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ فَلَمْ أَدْرِ مَا الَّذِي قَرَأَ فَرَأَيْتُ الْقَصْرَ يَمُوجُ كَأَنَّهُ سَفِينَةٌ فِي لُجَجِ الْبِحَارِ فَرَأَيْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الْمَنْصُورَ وَ هُوَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْهِ حَافِيَ الْقَدَمَيْنِ مَكْشُوفَ الرَّأْسِ قَدِ اصْطَكَّتْ أَسْنَانُهُ وَ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُهُ يَحْمَرُّ سَاعَةً وَ يَصْفَرُّ أُخْرَى وَ أَخَذَ بِعَضُدِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ ع وَ أَجْلَسَهُ عَلَى سَرِيرِ مُلْكِهِ وَ جَثَا بَيْنَ يَدَيْهِ كَمَا يَجْثُو الْعَبْدُ بَيْنَ يَدَيْ مَوْلَاهُ
Then he-asws presented Abu Abdullah-asws during that time and I met him-asws in the house and he-asws was moving his-asws lips. I did not know what is that which he-asws was reciting. I saw the castle swirling as if it was a ship in the turbulence of the sea. I saw Abu Ja’far Al-Mansour and he was walking in front of him-asws, bare-footed, uncovered of head, his teeth chattering, and his limbs trembling, reddening at times and paling at other, and he grabbed a forearm of Abu Abdullah Al-Sadiq-asws and seated him-asws upon a throne of his kingdom, and knelt in front of him-asws just like the slave tends to kneel in front of his master.
ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا الَّذِي جَاءَ بِكَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ قَالَ جِئْتُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ طَاعَةً لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لِرَسُولِ اللَّهِ ص وَ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَدَامَ اللَّهُ عِزَّهُ قَالَ مَا دَعَوْتُكَ وَ الْغَلَطُ مِنَ الرَّسُولِ
Then he said to him-asws, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! What is that which you-asws have come for at this time?’ He-asws said: ‘I-asws came to you, O commander of the faithful, in obedience to Allah-azwj Might and Majestic and to Rasool-Allah-saww, and to Amir Al-Momineen-asws, may Allah-azwj Permanently Honour him-asws’. He said, ‘I did not call you, and there was a mistake from the messenger’.
ثُمَّ قَالَ سَلْ حَاجَتَكَ فَقَالَ أَسْأَلُكَ أَنْ لَا تَدْعُوَنِي لِغَيْرِ شُغُلٍ قَالَ لَكَ ذَلِكَ وَ غَيْرُ ذَلِكَ ثُمَّ انْصَرَفَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع سَرِيعاً وَ حَمِدْتُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ كَثِيراً
Then he said, ‘Ask your-asws need’. He-asws said: ‘I-asws ask you not to summon me for other than an (important) matter’. He said, ‘That is for you-asws, and other than that (as well)’. Then Abu Abdullah-asws left quickly and praised Allah-azwj Mighty and Majesty, a lot.
وَ دَعَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ بِالدَّوَاوِيجِ وَ نَامَ وَ لَمْ يَنْتَبِهْ إِلَّا فِي نِصْفِ اللَّيْلِ فَلَمَّا انْتَبَهَ كُنْتُ عِنْدَ رَأْسِهِ جَالِساً فَسَرَّهُ ذَلِكَ وَ قَالَ لِي- لَا تَخْرُجْ حَتَّى أَقْضِيَ مَا فَاتَنِي مِنْ صَلَاتِي فَأُحَدِّثَكَ بِحَدِيثٍ
And Abu Ja’far called for the quilts and slept and did not wake up except in the middle of the night. When he woke up, I was seated by his head. That cheered him and he said to me, ‘Do not go out until I have fulfilled what has been lost by me from my Salat, and I shall narrate to with a narration’.
فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ أَقْبَلَ عَلَيَّ وَ قَالَ لِي لَمَّا أَحْضَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقَ وَ هَمَمْتُ بِهِ مَا هَمَمْتُ مِنَ السُّوءِ رَأَيْتُ تِنِّيناً قَدْ حَوَى بِذَنَبِهِ جَمِيعَ دَارِي وَ قَصْرِي وَ قَدْ وَضَعَ شَفَتَيْهِ الْعُلْيَا فِي أَعْلَاهَا وَ السُّفْلَى فِي أَسْفَلِهَا وَ هُوَ يُكَلِّمُنِي بِلِسَانٍ طَلْقٍ ذَلْقٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ يَا مَنْصُورُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَدُّهُ قَدْ بَعَثَنِي إِلَيْكَ وَ أَمَرَنِي إِنْ أَنْتَ أَحْدَثْتَ فِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ ع حَدَثاً فَأَنَا أَبْتَلِعُكَ وَ مَنْ فِي دَارِكَ جَمِيعاً فَطَاشَ عَقْلِي وَ ارْتَعَدَتْ فَرَائِصِي وَ اصْطَكَّتْ أَسْنَانِي
When he had fulfilled his Salat, he turned to me and said to me, ‘When I presented Abu Abdullah Al-Sadiq-asws and thought with him-asws what I thought from the evil, I saw a dragon having circled entirety of my house and my castle, and it had placed its upper lip to its top and the lower to its bottom, and it spoke to me with an eloquent clear Arabic tongue, ‘O Mansour! Allah-azwj the Exalted Caused his-asws grandfather-saww to send me to you and instructed me that if you were to do any evil regarding Abu Abdullah Al-Sadiq-asws, I will swallow you and the ones in your house, all!’ My mind was lost, and my limbs trembles, and my teeth chattered’.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْإِسْكَنْدَرِيُّ قُلْتُ لَهُ لَيْسَ هَذَا بِعَجِيبٍ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ عِنْدَهُ مِنَ الْأَسْمَاءِ وَ سَائِرِ الدَّعَوَاتِ الَّتِي لَوْ قَرَأَهَا عَلَى اللَّيْلِ لَأَنَارَ وَ لَوْ قَرَأَهَا عَلَى النَّهَارِ لَأَظْلَمَ وَ لَوْ قَرَأَهَا عَلَى الْأَمْوَاجِ فِي الْبُحُورِ لَسَكَنَتْ
Muhammad Bin Abdullah Al-Iskandary said, ‘I said to him, ‘This isn’t a wonder, O commander of the faithful, and in his-asws possession are from the Names and rest of the supplication which, if he-asws were to recite that upon the night, it would radiate, and if he-asws were to recited these upon the day, it would darken, and if he-asws were to recite these upon the waves in the oceans, they would calm down’.
قَالَ مُحَمَّدٌ فَقُلْتُ لَهُ بَعْدَ أَيَّامٍ أَ تَأْذَنُ لِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى زِيَارَةِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ فَأَجَابَ وَ لَمْ يَأْبَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ سَلَّمْتُ وَ قُلْتُ لَهُ أَسْأَلُكَ يَا مَوْلَايَ بِحَقِّ جَدِّكَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنْ تُعَلِّمَنِي الدُّعَاءَ الَّذِي تَقْرَؤُهُ عِنْدَ دُخُولِكَ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ
Muhammad said, ‘I said to him after a few days, ‘Will you permit me, O commander of the faithful, to go out to visit Abu Abdullah Al-Sadiq-asws?’ And he did not refuse, so I entered to see Abu Abdullah-asws and greeted, and said to him-asws, ‘I ask you-asws, O my Master-asws by the right of your-asws grandfather-as Rasool-Allah-saww! Teach me the supplication which you-asws recited during your-asws entry to Abu Ja’far Al-Mansour’.
قَالَ لَكَ ذَلِكَ ثُمَّ عَلَّمَهُ ع الدُّعَاءَ عَلَى مَا سَيَأْتِي فِي مَوْضِعِهِ.
He-asws said: ‘That is for you’. Then he-asws taught him the supplication upon what I (Majlisi) will be coming with in its place’’.[49]
43- مهج، مهج الدعوات عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ عَمِّ وَالِدِهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدُّورْيَسْتِيِّ عَنْ وَالِدِهِ عَنِ الصَّدُوقِ قَالَ وَ حَدَّثَنِي الشَّيْخُ جَدِّي عَنْ وَالِدِهِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَبَّالٍ عَنِ الصَّدُوقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُيُوخِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْإِسْكَنْدَرِيِ مِثْلَهُ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – Ali Bin Abdul Samad, from an uncle of his father Muhammad Bin Ali Bin Abdul Samad, from Ja’far Bin Muhammad Al Dowresity, from his father, from Al Sadouq who said, ‘And it is narrated to me by the sheykh, my grandfather from his father Ali Bin Abdul Samad, from Muhammad Bin Ibrahim Bin Nabbal, from Al Sadouq, from his father, from his elders, from Muhammad Bin Ubeydullah Al Iskandary – similar to it.[50]
44- كا، الكافي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ: حَمَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحَمْلَةَ الثَّانِيَةَ إِلَى الْكُوفَةِ وَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ بِهَا فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْهَاشِمِيَّةِ مَدِينَةِ أَبِي جَعْفَرٍ أَخْرَجَ رِجْلَهُ مِنْ غَرْزِ الرَّحْلِ ثُمَّ نَزَلَ وَ دَعَا بِبَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَ لَبِسَ ثِيَاباً بِيضاً وَ تِكَّةً بَيْضَاءَ
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from one of his companions, from Safwan Al Jammal who said,
‘I transported Abu Abdullah-asws for the second time to Al-Kufa and Abu Ja’far Al-Mansour was with it. When we arrived at Al-Hashimiyya, a city of Abu Ja’far, he-asws extracted his-asws leg from the stirrups, then descended and called for a young mule, and wore white clothes and a white headgear.
فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ لَقَدْ تَشَبَّهْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَ أَنَّى تُبَعِّدُنِي مِنْ أَبْنَاءِ الْأَنْبِيَاءِ
When he-asws went over to him, Abu Ja’far said to him-asws, ‘You-asws have resembled yourself-asws with the Prophets-as’. Abu Abdullah-asws said: ‘And it means you are distancing me-asws from the sons-asws of the Prophets-as’.
قَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَبْعَثَ إِلَى الْمَدِينَةِ مَنْ يَعْقِرُ نَخْلَهَا وَ يَسْبِي ذُرِّيَّتَهَا فَقَالَ وَ لِمَ ذَاكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
He said, ‘I was thinking that I would send to Al-Medina, the ones who would uproot its palm trees and make captives of its offspring’. He-asws said: ‘And why is that so, O commander of the faithful?’
فَقَالَ رُفِعَ إِلَيَّ أَنَّ مَوْلَاكَ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ يَدْعُو إِلَيْكَ وَ يَجْمَعُ لَكَ الْأَمْوَالَ فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا كَانَ
He said, ‘It has been raised to me that your-asws friend Al-Moala Bin Khunays is calling (people) to you-asws and is gathering the wealth for you-asws’. He-asws said: ‘By Allah-azwj that has not happened’.
فَقَالَ لَسْتُ أَرْضَى مِنْكَ إِلَّا بِالطَّلَاقِ وَ الْعَتَاقِ وَ الْهَدْيِ وَ الْمَشْيِ فَقَالَ أَ بِالْأَنْدَادِ مِنْ دُونِ اللَّهِ تَأْمُرُنِي أَنْ أَحْلِفَ إِنَّهُ مَنْ لَمْ يَرْضَ بِاللَّهِ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ
He said, ‘I would not agree with you-asws except with (matters of) the divorce, and the emancipation, and the sacrifice, and the walking (to the Kabah)’. He-asws said: ‘Is it with the rivals from besides Allah-azwj that you are instructing me that I-asws should be swearing? The one who is not pleased with Allah-azwj, so he has nothing to do with Allah-azwj, regarding anything’.
فَقَالَ أَ تَتَفَقَّهُ عَلَيَّ فَقَالَ وَ أَنَّى تُبَعِّدُنِي مِنَ التَّفَقُّهِ وَ أَنَا ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ فَإِنِّي أَجْمَعُ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ مَنْ سَعَى بِكَ قَالَ فَافْعَلْ قَالَ فَجَاءَ الرَّجُلُ الَّذِي سَعَى بِهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا هَذَا
He said, ‘Are you using jurisprudence (Fiqh) upon me?’ He-asws said: ‘I-asws distance myself-asws from the jurisprudence (Fiqh), and I-asws am a son-asws of Rasool-Allah-saww’. He said, ‘I shall gather between you-asws and the one who informed with you’. He did it. The man who had slandered him, came over. Abu Abdullah-asws said to him: ‘O you!’
قَالَ فَقَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ الَّذِي لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ … الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ لَقَدْ فَعَلْتَ
He said, ‘Yes, by Allah-azwj besides Whom there is no god except for Him-azwj, the Knower of the unseen and the seen, the Beneficent, the Merciful, you-asws have done it’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا وَيْلَكَ تُجَلِّلُ اللَّهَ فَيَسْتَحْيِي مِنْ تَعْذِيبِكَ وَ لَكِنْ قُلْ بَرِئْتُ مِنْ حَوْلِ اللَّهِ وَ قُوَّتِهِ وَ أَلْجَأْتُ إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي فَحَلَفَ بِهَا الرَّجُلُ فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا حَتَّى وَقَعَ مَيِّتاً فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ لَا أُصَدِّقُ بَعْدَهَا عَلَيْكَ أَبَداً وَ أَحْسَنَ جَائِزَتَهُ وَ رَدَّهُ.
Abu Abdullah-asws said to him: ‘Woe be unto you! You Glorify Allah-azwj thinking He-azwj would be too Embarrassed from Punishing you? But say, ‘I disavow from the Might and Strength of Allah-azwj and I come to my own might and strength’. So the man swore by it, and he had not even completed it and he fell down dead’. Abu Ja’far said to him-asws, ‘I will not ratify against you after it, ever! And he made good his-asws award and returned him-asws’’.[51]
45- مهج، مهج الدعوات رَأَيْتُ بِخَطِّ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَصْرِيِّ بِمَدِينَةِ السَّلَامِ أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ وَ أَبِي سَعِيدٍ الْمُكَارِي وَ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ أَعْيَنَ عَنْ رِزَامِ بْنِ مُسْلِمٍ مَوْلَى خَالِدٍ قَالَ: بَعَثَنِي أَبُو الدَّوَانِيقِ أَنَا وَ نَفَراً مَعِي إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ بِالْحِيرَةِ لِنَقْتُلَهُ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فِي رِوَاقِهِ لَيْلًا فَنِلْنَا مِنْهُ حَاجَتَنَا وَ مِنِ ابْنِهِ إِسْمَاعِيلَ ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى أَبِي الدَّوَانِيقِ فَقُلْنَا لَهُ فَرَغْنَا مِمَّا أَمَرْتَنَا بِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا مِنَ الْغَدِ وَجَدْنَا فِي رِوَاقِهِ نَاقَتَيْنِ مَنْحُورَتَيْنِ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – I was in the handwriting of Abdul Salam Al Basry at the city of peace (Al-Medina), ‘We are informed by Abu Ghalib Bin Muhammad Al Razy, from his grandfather Muhammad Bin Suleyman, form Ibn Abu Al Khattab, from Ibn Sinan, from Ibn Uskan, and Abu Saeed Al Mukary, from someone else, from Abdul A’ala Bin Ayn, from Rizam Bin Muslim, slave of Khalid who said,
‘Abu Al-Dawaneeq sent me, I and a number with me, to Abu Abdullah-asws, and he-asws was at Al-Hira, for us to kill him-asws. We entered his-asws corridor at night. We achieved our need from him-asws and from his-asws son Ismail. Then we returned to Abu Al-Dawaneeq. We said to him, ‘We are free from what you had ordered us with’. When we woke up the next morning, we found two camels in his-asws corridor having been slaughtered.
قَالَ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَالَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَهُ.
Abu Al-Hassan Mihammad Bin Yusuf said, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, Allah-azwj had Formed a barrier between them and him-asws’’.[52]
46- مهج، مهج الدعوات مِنْ كِتَابِ الْخَصَائِصِ لِلْحَافِظِ أَبِي الْفَتْحِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ النَّطَنْزِيِ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ الرَّبِّ بْنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ الْأَصْفَهَانِيِّ عَنْ خَلَّادِ بْنِ يَحْيَى عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَعَانِي الْمَنْصُورُ يَوْماً قَالَ أَ مَا تَرَى مَا هُوَ هَذَا يَبْلُغُنِي عَنْ هَذَا الْحَبَشِيِّ قُلْتُ وَ مَنْ هُوَ يَا سَيِّدِي قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ اللَّهِ لَأَسْتَأْصِلَنَّ شَأْفَتَهُ
(The book) ‘Mahj Al Dawaat’ – From the book ‘Al Khaaais’ of Al Hafiz Abu Al Fat’h Muhammad Bin Ahmad Bin Ali Al Natanzy, from Abdul Wahid Bin Ali, from Ahmad Bin Ibrahim, from Mansour Bin Ahmad Al Sayrafi, from Is’haq Bin Abd Al Rabb Bin Al Mufazzal, from Abdullah Bin Abdul Hameed, from Muhammad Bin Mihran Al Asfahany, from Khallad Bin Yahya, from Qays Bin Al Rabie, from his father who said,
‘One day Al-Mansour summoned me. He said, ‘Can’t you see what is this which has reached me from this Ethiopian (wicked one)?’ I said, ‘And who is he, O my master?’ He said, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. I shall eradicate his-asws roots!’
ثُمَّ دَعَا بِقَائِدٍ مِنْ قُوَّادِهِ فَقَالَ انْطَلِقْ إِلَى الْمَدِينَةِ فِي أَلْفِ رَجُلٍ فَاهْجِمْ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ خُذْ رَأْسَهُ وَ رَأْسَ ابْنِهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ فِي مَسِيرِكَ فَخَرَجَ الْقَائِدُ مِنْ سَاعَتِهِ حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ
Then he called for a guide from the guides. He said, ‘Go to Al-Medina among a thousand men, and get them to attack upon Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and take his-asws head and head of his-asws son-asws Musa-asws in your journey!’ The guide left immediately until he arrived at Al-Medina.
وَ أَخْبَرَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَأَمَرَ فَأُتِيَ بِنَاقَتَيْنِ فَأَوْثَقَهُمَا عَلَى بَابِ الْبَيْتِ وَ دَعَا بِأَوْلَادهِ مُوسَى وَ إِسْمَاعِيلَ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ فَجَمَعَهُمْ وَ قَعَدَ فِي الْمِحْرَابِ وَ جَعَلَ يُهَمْهِمُ
And I informed Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. He-asws instructed, and I came with two camels and tied them at the door of the house, and he-asws called his-asws sons Musa-asws, and Ismail, and Muhammad, and Abdullah. He-asws gathered them and sat in the prayer niche and went on to worry them’.
قَالَ أَبُو بَصِيرٍ فَحَدَّثَنِي سَيِّدِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ أَنَّ الْقَائِدَ هَجَمَ عَلَيْهِ فَرَأَيْتُ أَبِي وَ قَدْ هَمْهَمَ بِالدُّعَاءِ فَأَقْبَلَ الْقَائِدُ وَ كُلُّ مَنْ كَانَ مَعَهُ قَالَ خُذُوا رَأْسَيْ هَذَيْنِ الْقَائِمَيْنِ فَاجْتَزُّوا رَأْسَهُمَا فَفَعَلُوا وَ انْطَلَقُوا إِلَى الْمَنْصُورِ
Abu Baseer said, ‘It is narrated to me by my Master Musa-asws Bin Ja’far-asws that the guide attacked upon him-asws: ‘I-asws saw my-asws father-asws, and he-asws was humming with the supplication. The guide came along with all the ones with him. He said, ‘Take the heads of these two standing ones, and decapitate their head’. They did that and went to Al-Mansour.
فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ اطَّلَعَ الْمَنْصُورُ فِي الْمِخْلَاةِ الَّتِي كَانَ فِيهَا الرَّأْسَانِ فَإِذَا هُمَا رَأْسَا نَاقَتَيْنِ فَقَالَ الْمَنْصُورُ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا قَالَ يَا سَيِّدِي مَا كَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنِّي دَخَلْتُ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَدَارَ رَأْسِي وَ لَمْ أَنْظُرْ مَا بَيْنَ يَدَيَّ فَرَأَيْتُ شَخْصَيْنِ قَائِمَيْنِ خُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّهُمَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُوسَى ابْنُهُ فَأَخَذْتُ رَأْسَيْهِمَا
When they entered to see him, Al-Mansour was notified regarding the bag in which were the two heads, and behold, they were two heads of camels. Al-Mansour said, ‘Which thing is this?’ He said, ‘O my master! It couldn’t have been any quicker than we entered the house in which was Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. I rotated my head and did not look in front of me. I saw two persons standing. I came to my mind that these are Ja’far-asws Bin Muhammad-asws and his-asws son-asws Musa-asws. So I took their-asws heads’.
فَقَالَ الْمَنْصُورُ اكْتُمْ عَلَيَّ فَمَا حَدَّثْتُ بِهِ أَحَداً حَتَّى مَاتَ
Al-Mansour said, ‘Conceal for me’. So I did not narrate with it to anyone until he died’.
قَالَ الرَّبِيعُ فَسَأَلْتُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع عَنِ الدُّعَاءِ فَقَالَ سَأَلْتُ أَبِي عَنِ الدُّعَاءِ فَقَالَ هُوَ دُعَاءُ الْحِجَابِ وَ ذَكَرَ الدُّعَاءَ.
Al-Rabie said, ‘I asked Musa-asws Bin Ja’far-asws about the supplication. He-asws said: ‘I-asws had asked my-asws father-asws about the supplication. He-asws said: ‘It is a supplication of the veiling’’ – and he-asws mentioned the supplication’’.[53]
47- كشف، كشف الغمة وَ قَالَ الْحَافِظُ عَبْدُ الْعَزِيزِ رُوِيَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع قَالَ: لَمَّا دُفِعْتُ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ انْتَهَرَنِي وَ كَلَّمَنِي بِكَلَامٍ غَلِيظٍ ثُمَّ قَالَ لِي يَا جَعْفَرُ قَدْ عَلِمْتُ بِفِعْلِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الَّذِي يُسَمُّونَهُ النَّفْسَ الزَّكِيَّةَ وَ مَا نَزَلَ بِهِ وَ إِنَّمَا أَنْتَظِرُ الْآنَ أَنْ يَتَحَرَّكَ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَأُلْحِقَ الْكَبِيرَ بِالصَّغِيرِ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – And Al Hafiz said, ‘Abdul Aziz has reported,
‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws having said: ‘When I-asws was driven to Abu Ja’far Al-Mansour, he rebuked me-asws and spoke to me with harsh words. Then he said to me-asws, ‘O Ja’far-asws! You-asws have known the deed of Muhammad Bin Abdullah, the one who has been named as ‘Al-Nafs Al-Zakkiya’ (the pure soul), and what has befallen with him, and rather I am awaiting now for anyone of you to move (rebel), and I shall join the elder with the younger’.
قَالَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّ النَّبِيَّ ص قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَصِلُ رَحِمَهُ وَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثُ سِنِينَ فَيَمُدُّهَا اللَّهُ إِلَى ثَلَاثٍ وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَقْطَعُ رَحِمَهُ وَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثٌ وَ ثَلَاثُونَ سَنَةً فَيَبْتُرُهَا اللَّهُ إِلَى ثَلَاثِ سِنِينَ
He (the narrator) said: ‘I-asws said: ‘O commander of the faithful! It is narrated to me-asws by Muhammad-asws Bin Ali-asws, from his-asws father Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, from Al-Husayn-asws Bin Ali-asws, from Ali-asws Bin Abu Talib-asws that the Prophet-saww said: ‘The man connect his kinship, and there remains three years from his life-span, so Allah-azwj Extends it to thirty-three years; and the man cuts off his kinship, and there remains thirty-three years from his life-span, so Allah-azwj Cuts it off to three years’’.
قَالَ فَقَالَ لِي [وَ] اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ أَبِيكَ قُلْتُ نَعَمْ حَتَّى رَدَّدَهَا عَلَيَّ ثَلَاثاً ثُمَّ قَالَ انْصَرِفْ.
He-asws said: ‘He said to me-asws, ‘By Allah-azwj! You-asws have heard this from your-asws father-asws?’ I-asws said: ‘Yes’ – until he reiterated unto me-asws thrice. Then he said, ‘Leave!’’[54]
وَ مِنْ كِتَابِ الْحَافِظِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَ أَبُو الْحُسَيْنِ يَحْيَى بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ يُخْبِرُنِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ فَتَكَلَّمَ فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ أَرْسَلَ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَرَدَّهُ فَلَمَّا رَجَعَ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ فَقِيلَ لَهُ مَا قُلْتَ
And from the book of Al Hafiz Abdul Aziz who said, ‘Abu Al-Hassan Yahya Bin Al-Husayn Bin Ja’far Bin Abdullah, ‘Son of Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws narrated saying, ‘Abbas Bin Yaqoub wrote to me informing me from Muhammad Bin Is’haq Bin Ja’far Bin Muhammad, from his father having said,
‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws entered to see Abu Ja’far Al-Mansour. He spoke. When they went out from his presence, he sent someone to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws and returned him-asws. When he-asws returned, he-asws moved his-asws lips with something. It was said to him-asws, ‘What did you-asws say?’
قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَ لَا يَكْفِي مِنْكَ شَيْءٌ فَاكْفِنِيهِ فَقَالَ لِي مَا يَبَرُّكَ عِنْدِي فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَدْ بَلَغْتُ أَشْيَاءَ لَمْ يَبْلُغْهَا أَحَدٌ مِنْ آبَائِي فِي الْإِسْلَامِ وَ مَا أَرَانِي أَصْحَبُكَ إِلَّا قَلِيلًا مَا أَرَى هَذِهِ السَّنَةَ تَتِمُّ لِي
He-asws said: ‘I-asws said: ‘O Allah-azwj! You-azwj Suffice me-asws from all things and nothing can suffice from You-azwj, so Suffice me-asws of him (Al-Mansour)’. He said to me-asws, ‘How Blessed you-asws are in my presence!’ Abu Abdullah-asws said to him: ‘I-asws have come to things no one from my-asws forefathers-asws had arrived to in Al-Islam, and I-asws do not see myself-asws accompanying you except a little. I-asws will not see this year completing for me-asws’.
قَالَ فَإِنْ بَقِيتَ قَالَ مَا أَرَانِي أَبْقَى قَالَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ احْسِبُوا لَهُ فَحَسَبُوا فَمَاتَ فِي شَوَّالٍ.
He said, ‘Supposing you-asws do live?’ He-asws said: ‘I-asws do not see myself-asws remaining’. Abu Ja’far-asws said: ‘Calculate for him-asws’. They calculated, and he-asws passed away during Shawwal (of the same year)’’.[55]
48- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُرَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع حَيْثُ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ أَبِي جَعْفَرٍ مِنَ الْحِيرَةِ فَخَرَجَ سَاعَةَ أُذِنَ لَهُ وَ انْتَهَى إِلَى السَّالِحِينَ فِي أَوَّلِ اللَّيْلِ فَعَرَضَ لَهُ عَاشِرٌ كَانَ يَكُونُ فِي السَّالِحِينَ فِي أَوَّلِ اللَّيْلِ فَقَالَ لَهُ- لَا أَدَعُكَ تَجُوزُ فَأَلَحَّ عَلَيْهِ وَ طَلَبَ إِلَيْهِ فَأَبَى إِبَاءً
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Muhammad Bin Murazim, from his father who said:
‘We went out with Abu Abdullah-asws when he-asws left from the presence of Abu Ja’far Al-Mansour from Al-Hira. He-asws left at the time permitted for him-asws and ended up at Al-Saliheen in the beginning of the night. A tax collector presented himself to him-asws who was in Al-Saliheen in the beginning of the night. He said to him-asws, ‘I will not permit you-asws to leave’. He-asws urged him and requested him, but he refused, rejecting it.
وَ مُصَادِفٌ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُصَادِفٌ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّمَا هَذَا كَلْبٌ قَدْ آذَاكَ وَ أَخَافُ أَنْ يَرُدَّكَ وَ مَا أَدْرِي مَا يَكُونُ مِنْ أَمْرِ أَبِي جَعْفَرٍ وَ أَنَا وَ مُرَازِمٍ أَ تَأْذَنُ لَنَا أَنْ نَضْرِبَ عُنُقَهُ ثُمَّ نَطْرَحَهُ فِي النَّهَرِ فَقَالَ كُفَّ يَا مُصَادِفُ
And Musaddaf was with him-asws. Musaddaf said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you, but this one is a dog. He has troubled you-asws, and I fear that he would make you-asws return, and I do not know what would be the order of Abu Ja’far (Al-Mansour). If you-asws permit us, I and Murazim can strike his neck, then throw him (his body) in the river’. He-asws said: ‘Restrain yourself, O Musaddaf’.
فَلَمْ يَزَلْ يَطْلُبُ إِلَيْهِ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ أَكْثَرُهُ فَأَذِنَ لَهُ فَمَضَى فَقَالَ يَا مُرَازِمُ هَذَا خَيْرٌ أَمِ الَّذِي قُلْتُمَاهُ قُلْتُ هَذَا جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَالَ يَا مُرَازِمُ إِنَّ الرَّجُلَ يَخْرُجُ مِنَ الذُّلِّ الصَّغِيرِ فَيُدْخِلُهُ ذَلِكَ فِي الذُّلِّ الْكَبِيرِ.
He-asws did not stop requesting him until most of the night had passed, and he permitted him-asws to pass. He-asws said: ‘O Murazim, is this better or that which you had said?’ I said, ‘May I be sacrificed for you, this (is better)’. He-asws said: ‘The man comes out of the smaller humiliation, but that pushes him enter into the greater humiliation’’.[56]
49- أَعْلَامُ الدِّينِ، لِلدَّيْلَمِيِّ رُوِيَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: وُلِّيَ عَلَيْنَا بِالْأَهْوَازِ رَجُلٌ مِنْ كُتَّابِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ وَ كَانَ عَلَيَّ بَقَايَا مِنْ خَرَاجٍ كَانَ فِيهَا زَوَالُ نِعْمَتِي وَ خُرُوجِي مِنْ مِلْكِي فَقِيلَ لِي إِنَّهُ يَنْتَحِلُ هَذَا الْأَمْرَ فَخَشِيتُ أَنْ أَلْقَاهُ مَخَافَةَ أَنْ لَا يَكُونَ مَا بَلَغَنِي حَقّاً فَيَكُونَ خُرُوجِي مِنْ مِلْكِي وَ زَوَالَ نِعْمَتِي
(The book) ‘I’lam Al Deen’ of Al Daylami – It is reported from Al-Hassan Bin Ali Bin Yaqteen, from his father, from his grandfather who said,
‘The governor upon us at Al-Ahwaz was a man from the scribes of Yahya Bin Khalid, and there was upon me a remainder from the taxes, and during it was a decline in my bounties (riches) and it would be taken from my possessions. It was said to me, ‘He (governor) arrogates (claims) this matter (Wilayah). But I feared to meet him, fearing that what had reached me may not happen to be true, so it would be taken from my possessions, and my bounties would decline.
فَهَرَبْتُ مِنْهُ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى وَ أَتَيْتُ الصَّادِقَ ع مُسْتَجِيراً فَكَتَبَ إِلَيْهِ رُقْعَةً صَغِيرَةً فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِنَّ لِلَّهِ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ ظِلًّا لَا يَسْكُنُهُ إِلَّا مَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً وَ أَعَانَهُ بِنَفْسِهِ أَوْ صَنَعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفاً وَ لَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ وَ هَذَا أَخُوكَ الْمُسْلِمُ
I fled from him to Allah-azwj the Exalted and came to Al-Sadiq-asws seeking shelter. He-asws wrote a small note to him wherein was: ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. There is a shade for Allah-azwj in the Shade of His-azwj Throne. No one will dwell in it except one who removes the distress from his brother and assists him, or does an act of kindness to him, and even if it be with a part of a date, and this is your Muslim brother’.
ثُمَّ خَتَمَهَا وَ دَفَعَهَا إِلَيَّ وَ أَمَرَنِي أَنْ أُوصِلَهَا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بِلَادِي صِرْتُ إِلَى مَنْزِلِهِ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ وَ قُلْتُ رَسُولُ الصَّادِقِ ع بِالْبَابِ فَإِذَا أَنَا بِهِ وَ قَدْ خَرَجَ إِلَيَّ حَافِياً فَلَمَّا بَصُرَ بِي سَلَّمَ عَلَيَّ وَ قَبَّلَ مَا بَيْنَ عَيْنَيَّ ثُمَّ قَالَ لِي يَا سَيِّدِي أَنْتَ رَسُولُ مَوْلَايَ فَقُلْتُ نَعَمْ
Then he-asws sealed it and handed it to me and instructed me to take it to him. When I returned to my city, I went to his house. I sought permission to see him and said, ‘A messenger of Al-Sadiq-asws is at the door!’ And behold, I was with him, and he had come out to me bare-footed. When he sighted me, he greeted unto me and kissed what is between my eyes, then said to me, ‘O my chief! You are a messenger of my Master-asws!’ I said, ‘Yes’.
فَقَالَ هَذَا عِتْقِي مِنَ النَّارِ إِنْ كُنْتَ صَادِقاً فَأَخَذَ بِيَدِي وَ أَدْخَلَنِي مَنْزِلَهُ وَ أَجْلَسَنِي فِي مَجْلِسِهِ وَ قَعَدَ بَيْنَ يَدَيَّ ثُمَّ قَالَ يَا سَيِّدِي كَيْفَ خَلَّفْتَ مَوْلَايَ فَقُلْتُ بِخَيْرٍ فَقَالَ اللَّهَ اللَّهَ قُلْتُ اللَّهَ حَتَّى أَعَادَهَا
He said, ‘This is my liberation from the Fire, if you are truthful’. He held my hand and entered me into his house and seated me in his seat, and he sat in front of me. Then he said, ‘O my chief! How (in what state) have you left my Master-asws?’ I said, ‘With goodness’. He said, ‘Allah-azwj! Allah-azwj!’ I said, ‘Allah-azwj!’ – until I repeated it.
ثُمَّ نَاوَلْتُهُ الرُّقْعَةَ فَقَرَأَهَا وَ قَبَّلَهَا وَ وَضَعَهَا عَلَى عَيْنَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَخِي مُرْ بِأَمْرِكَ فَقُلْتُ فِي جَرِيدَتِكَ عَلَيَّ كَذَا وَ كَذَا أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ فِيهِ عَطَبِي وَ هَلَاكِي
Then I gave him the note. He read it, and kissed it, and placed it upon his eyes, then said, ‘O my brother! Order with your order!’ I said, ‘In your diary, there are such and such thousand Dirhams (taxes remaining) upon me, and in it is my peril and destruction’.
فَدَعَا بِالْجَرِيدَةِ فَمَحَا عَنِّي كُلَّ مَا كَانَ فِيهَا وَ أَعْطَانِي بَرَاءَةً مِنْهَا ثُمَّ دَعَا بِصَنَادِيقِ مَالِهِ فَنَاصَفَنِي عَلَيْهَا ثُمَّ دَعَا بِدَوَابِّهِ فَجَعَلَ يَأْخُذُ دَابَّةً وَ يُعْطِينِي دَابَّةً ثُمَّ دَعَا بِغِلْمَانِهِ فَجَعَلَ يُعْطِينِي غُلَاماً وَ يَأْخُذُ غُلَاماً ثُمَّ دَعَا بِكِسْوَتِهِ فَجَعَلَ يَأْخُذُ ثَوْباً وَ يُعْطِينِي ثَوْباً حَتَّى شَاطَرَنِي جَمِيعَ مِلْكِهِ وَ يَقُولُ هَلْ سَرَرْتُكَ وَ أَقُولُ إِي وَ اللَّهِ وَ زِدْتَ عَلَيَّ السُّرُورَ
He called for the diary and deleted from me whatever was in it and gave me a certificate from it. Then he called for boxes of his wealth and gave me half of it. Then he called for his animals and went on to take an animal and give me an animal (half of them). Then he called for his slaves and went on to give me a slave and taking a slave. Then he called for the garments, and went on to take a cloth and give me a cloth, until he had given me half of entirety of his possessions, and he said, ‘Have I cheered you?’ And I said, ‘Yes, by Allah-azwj, and you have increased the cheerfulness upon me’.
فَلَمَّا كَانَ فِي الْمَوْسِمِ قُلْتُ وَ اللَّهِ لَا كَانَ جَزَاءُ هَذَا الْفَرَحِ بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَى رَسُولِهِ مِنَ الْخُرُوجِ إِلَى الْحَجِّ وَ الدُّعَاءِ لَهُ وَ الْمَصِيرِ إِلَى مَوْلَايَ وَ سَيِّدِي الصَّادِقِ ع وَ شُكْرِهِ عِنْدَهُ وَ أَسْأَلُهُ الدُّعَاءَ لَهُ
When it was during the season (of Hajj), I said, ‘By Allah-azwj! I cannot recompense him for this happiness anything more Beloved to Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, than going to the Hajj and the supplicating for him and going to my Master-asws and my chief Al-Sadiq-asws, and thank him in his-asws presence, and ask him-asws to supplicate for him’.
فَخَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ وَ جَعَلْتُ طَرِيقِي إِلَى مَوْلَايَ ع فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ رَأَيْتُهُ وَ السُّرُورُ فِي وَجْهِهِ وَ قَالَ يَا فُلَانُ مَا كَانَ مِنْ خَبَرِكَ مِنَ الرَّجُلِ
I went out to Makkah and went on my way to my Master-asws. When I entered to see him-asws, I saw him-asws and the happiness in his-asws face, and he-asws said: ‘O so and so! What happened from your news from the man?’
فَجَعَلْتُ أُورِدُ عَلَيْهِ خَبَرِي وَ جَعَلَ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ وَ يَسُرُّ السُّرُورَ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي هَلْ سُرِرْتَ بِمَا كَانَ مِنْهُ إِلَيَّ فَقَالَ إِي وَ اللَّهِ سَرَّنِي إِي وَ اللَّهِ لَقَدْ سَرَّ آبَائِي إِي وَ اللَّهِ لَقَدْ سَرَّ رَسُولَ اللَّهِ ص إِي وَ اللَّهِ لَقَدْ سَرَّ اللَّهَ فِي عَرْشِهِ.
I went on to relate my news to him-asws and his-asws face kept beaming, and he-asws was cheered with the cheerfulness. I said, ‘My Chief! Are you-asws cheered due to what had happened from him to me?’ He-asws said: ‘Yes, by Allah-azwj, he has cheered me-asws! Yes, by Allah-azwj, he has cheered my-asws forefathers-asws! Yes, by Allah-azwj, he has cheered Rasool-Allah-saww! Yes, by Allah-azwj, he has cheered Allah-azwj in His-azwj Throne!’’[57]
50 عِدَّةٌ عَنِ الْحُسَيْنِ مِثْلَهُ وَ رَوَاهُ فِي الْإِخْتِصَاصِ وَ فِيهِ مَكَانَ الصَّادِقِ الْكَاظِمِ ع.
A number, from Al-Husayn – similar to it. And it is reported in ‘Al-Ikhtisaas’, and in it, in place of Al-Sadiq-asws, it is Al-Kazim-asws’’.[58]
51- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الْكُوفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ وَ الْعَلَاءِ بْنِ سَيَابَةَ وَ ظَرِيفِ بْنِ نَاصِحٍ قَالَ: لَمَّا بَعَثَ أَبُو الدَّوَانِيقِ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ حَفِظْتَ الْغُلَامَيْنِ لِصَلَاحِ أَبَوَيْهِمَا فَاحْفَظْنِي لِصَلَاحِ آبَائِي مُحَمَّدٍ وَ عَلِيٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ع اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْرَأُ بِكَ فِي نَحْرِهِ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad, from Ibrahim Bin Is’haq Al Ahmar, from Abu Al Qasim Al Kufy, from Muhammad Bin Ismail, from Muawiya Bin Ammar, and Al A’ala Bin Sayaba, and Zareyf Bin Nasih who said,
‘When Abu Dawaneeq (the Caliph) sent for Abu Abdullah-asws, he-asws raised his-asws hand towards the sky, then said: ‘O Allah-azwj! You-azwj Protected the two boys by the weapons of their fathers, therefore Protect me with the weapons of my-asws forefathers-asws, Muhammad-saww, and Ali-asws, and Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws, and Muhammad-asws Bin Ali-asws. O Allah-azwj! I shelter with You-azwj regarding his evil intentions, and I seek Refuge with You-azwj from his evil’.
ثُمَّ قَالَ لِلْجَمَّالِ سِرْ فَلَمَّا اسْتَقْبَلَهُ الرَّبِيعُ بِبَابِ أَبِي الدَّوَانِيقِ قَالَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا أَشَدَّ بَاطِنَهُ عَلَيْكَ لَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَ اللَّهِ لَا تَرَكْتُ لَهُمْ نَخْلًا إِلَّا عَقَرْتُهُ وَ لَا مَالًا إِلَّا نَهَبْتُهُ وَ لَا ذُرِّيَّةً إِلَّا سَبَيْتُهَا قَالَ فَهَمَسَ بِشَيْءٍ خَفِيٍّ وَ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ
Then he-asws said to the camelier, ‘Travel’. When Al-Rabi’e met him-asws at the door of Al-Dawaneeq, he said to him-asws, ‘O Abu Abdullah-asws! How difficult is his hidden (intentions) against you-asws. I have heard him saying, ‘By Allah-azwj! I will not leave for them-asws any palm tree except that I will uproot it, nor any wealth except I will confiscate it, nor any offspring except I will make captives of them’. He-asws whispered with something concealed and his-asws lips moved.
فَلَمَّا دَخَلَ سَلَّمَ وَ قَعَدَ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ أَ مَا وَ اللَّهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أَتْرُكَ لَكَ نَخْلًا إِلَّا عَقَرْتُهُ وَ لَا مَالًا إِلَّا أَخَذْتُهُ
When he-asws entered, he-asws greeted and was seated. He returned (the greetings) to him-asws, then said: ‘But, by Allah-azwj! I had thought that I will not leave for you any palm tree except that I will uproot it, nor any wealth except confiscate it’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ ابْتَلَى أَيُّوبَ فَصَبَرَ وَ أَعْطَى دَاوُدَ فَشَكَرَ وَ قَدَّرَ يُوسُفَ فَغَفَرَ وَ أَنْتَ مِنْ ذَلِكَ النَّسْلِ وَ لَا يَأْتِي ذَلِكَ النَّسْلُ إِلَّا بِمَا يُشْبِهُهُ
Abu Abdullah-asws said: ‘O commander of the faithful! Allah-azwj Tried Ayoub-as, and he-as was patient; and He-azwj Gave Dawood-as, so he-as was grateful; and Gave power to Yusuf-as, so he-as forgave; and you are from that lineage, and that lineage has not been Given except with what resembles it’.
فَقَالَ صَدَقْتَ قَدْ عَفَوْتُ عَنْكُمْ فَقَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّهُ لَمْ يَنَلْ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ أَحَدٌ دَماً إِلَّا سَلَبَهُ اللَّهُ مُلْكَهُ فَغَضِبَ لِذَلِكَ وَ اسْتَشَاطَ
He said, ‘You-asws speak the truth. I have pardoned you-asws’. He-asws said to him: ‘O commander of the faithful! No one has attained blood from us-asws, the People-asws of the Household except Allah-azwj Confiscated his kingdom’. He got angered due to that and was fuming.
فَقَالَ عَلَى رِسْلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ هَذَا الْمُلْكَ كَانَ فِي آلِ أَبِي سُفْيَانَ فَلَمَّا قَتَلَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللَّهُ حُسَيْناً سَلَبَهُ اللَّهُ مُلْكَهُ فَوَرَّثَهُ آلَ مَرْوَانَ فَلَمَّا قَتَلَ هِشَامٌ زَيْداً سَلَبَهُ اللَّهُ مُلْكَهُ فَوَرَّثَهُ مَرْوَانَ بْنَ مُحَمَّدٍ فَلَمَّا قَتَلَ مَرْوَانُ إِبْرَاهِيمَ سَلَبَهُ اللَّهُ مُلْكَهُ فَأَعْطَاكُمُوهُ
He-asws said: ‘Calm down, O commander of the faithful! This kingdom was in the family of Abu Sufyan. When Yazeed-la killed (Imam) Husayn-asws, Allah-azwj Confiscated his kingdom. The family of Marwan inherited it. When Hisham killed Ziyad, Allah-azwj Confiscated his kingdom. Marwan Bin Muhammad inherited it. When Marwan killed Ibrahim, Allah-azwj Confiscated his kingdom, and it was Given to you’.
فَقَالَ صَدَقْتَ هَاتِ ارْفَعْ حَوَائِجَكَ فَقَالَ الْإِذْنُ فَقَالَ هُوَ فِي يَدِكَ مَتَى شِئْتَ فَخَرَجَ
He said, ‘You-asws speak the truth. Come, raise your-asws need’. He-asws said: ‘The permission (to leave)’. He said, ‘It is in your-asws hands, whenever you-asws so desire, go out’.
فَقَالَ لَهُ الرَّبِيعُ قَدْ أَمَرَ لَكَ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ قَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا قَالَ إِذَنْ تُغْضِبَهُ فَخُذْهَا ثُمَّ تَصَدَّقْ بِهَا.
Al-Rabi’e said to him-asws, ‘He has ordered for you-asws with ten thousand Dirhams’. He-asws said: ‘There is no need for me with regards to it’. He said, ‘Then you-asws would anger him. Take it, then give in charity with it’’.[59]
52- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْمِسْمَعِيِّ قَالَ: لَمَّا قَتَلَ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُعَلَّى بْنَ خُنَيْسٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لَأَدْعُوَنَّ اللَّهَ تَعَالَى عَلَى مَنْ قَتَلَ مَوْلَايَ وَ أَخَذَ مَالِي فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ بْنُ عَلِيٍّ إِنَّكَ لَتُهَدِّدُنِي بِدُعَائِكَ
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Abu Najran, from Hammad Bin Usman, from Al Misma’a who said,
‘When Dawood Bin Ali killed Al-Moalla Bin Khunays, Abu Abdullah-asws said: ‘I-asws will be supplicating to Allah-azwj against the one who killed my-asws friend and seized my-asws wealth’. Dawood Bin Ali said to him-asws, ‘You-asws are threatening me with your-asws supplication?’
قَالَ حَمَّادٌ قَالَ الْمِسْمَعِيُّ فَحَدَّثَنِي مُعَتِّبٌ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع لَمْ يَزَلْ لَيْلَتَهُ رَاكِعاً وَ سَاجِداً فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَ هُوَ سَاجِدٌ- اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِقُوَّتِكَ الْقَوِيَّةِ وَ بِجَلَالِكَ الشَّدِيدِ الَّذِي كُلُّ خَلْقِكَ لَهُ ذَلِيلٌ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ أَنْ تَأْخُذَهُ السَّاعَةَ السَّاعَةَ
Hammad (the second narrator) said, ‘Al-Misma’a (the first narrator) said, ‘Mo’tab (a narrator) narrated to me that Abu Abdullah-asws did not cease to be in Ruku’u and Sajdah during his-asws night. When it was pre-dawn, I heard him-asws saying while he was in Sajdah: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj with Your-azwj Strength and with Your-azwj Intense Majesty which every creature is servile, that You-azwj Send Salawāt upon Muhammad-saww and the People-asws of his-saww Household, and that You-azwj Seize him at the moment, at the moment!’
فَمَا رَفَعَ رَأْسَهُ حَتَّى سَمِعْنَا الصَّيْحَةَ فِي دَارِ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع رَأْسَهُ وَ قَالَ إِنِّي دَعَوْتُ اللَّهَ عَلَيْهِ بِدَعْوَةٍ بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيْهِ مَلَكاً فَضَرَبَ رَأْسَهُ بِمِرْزَبَةٍ مِنْ حَدِيدٍ انْشَقَّتْ مِنْهَا مَثَانَتُهُ فَمَاتَ.
He-asws had not raised his-asws head until we heard the shriek in the house of Dawood Bin Ali. Abu Abdullah-asws raised his-asws head and said: ‘I-asws supplicated to Allah-azwj with a supplication, Allah-azwj Mighty and Majestic Sent an Angel upon him, so he struck his head with an iron sledgehammer, his bladder split from it, and he died’’.[60]
53- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ وَ هُوَ بِالْحِيرَةِ فِي زَمَانِ أَبِي الْعَبَّاسِ إِنِّي دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ قَدْ شَكَّ النَّاسُ فِي الصَّوْمِ وَ هُوَ وَ اللَّهِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَ صُمْتَ الْيَوْمَ فَقُلْتُ لَا وَ الْمَائِدَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ فَادْنُ فَكُلْ قَالَ فَدَنَوْتُ فَأَكَلْتُ قَالَ وَ قُلْتُ الصَّوْمُ مَعَكَ وَ الْفِطْرُ مَعَكَ
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Ayoub Bin Nuh, from Al Abbas Bin Aamir, from Dawood Bin Al-Husayn, from a man from our companions,
(It has been narrated) from Abu Abdullah-asws having said, and he-asws was at Al-Hira during the era of Abu Al-Abbas (the governor): ‘And I-asws went over to him, and the people had doubted regarding the Fast, and by Allah-azwj, it was from the Day of Ramazan. I-asws greeted to him. He said, ‘O Abu Abdullah-asws! You-asws have Fasted today?’ I-asws said: ‘No’, and the meal was in front of him. He said, ‘So approach, and eat’. I-asws approached and ate’. He-asws said: ‘And I said, ‘The Fasting is with you, and the breaking is with you’.
فَقَالَ الرَّجُلُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع تُفْطِرُ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَقَالَ إِي وَ اللَّهِ أُفْطِرُ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يُضْرَبَ عُنُقِي.
The man said to Abu Abdullah-asws, ‘You-asws broke Fast in a day from the Month of Ramazan?’ He-asws said, ‘Yes, by Allah-azwj! Breaking a Fast of a day from the Month of Ramazan is more beloved to me-asws than if he were to strike off my-asws neck!’’[61]
54- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ سَهْلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ رِفَاعَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْعَبَّاسِ بِالْحِيرَةِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي الصِّيَامِ الْيَوْمَ فَقُلْتُ ذَاكَ إِلَى الْإِمَامِ إِنْ صُمْتَ صُمْنَا وَ إِنْ أَفْطَرْتَ أَفْطَرْنَا
(The book) ‘Al Kafi’ -The number, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Al-Hakam, from Rafa’at, from a man,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘I-asws went over to Abu Al-Abbas (the governor) at Al-Hira, so he said, ‘O Abu Abdullah-asws! What are you-asws saying regarding the Fasts of today?’ I-asws said, ‘That is up to the leader, if he Fasts, we will Fast, and if he breaks, we will break’.
فَقَالَ يَا غُلَامُ عَلَيَّ بِالْمَائِدَةِ فَأَكَلْتُ مَعَهُ وَ أَنَا أَعْلَمُ وَ اللَّهِ أَنَّهُ يَوْمٌ مِنْ يَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ فَكَانَ إِفْطَارِي يَوْماً وَ قَضَاؤُهُ أَيْسَرَ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يُضْرَبَ عُنُقِي وَ لَا يُعْبَدَ اللَّهُ.
He said, ‘O slave! (Come) to me with the meal!’ I-asws ate with him, and I-asws knew, by Allah-azwj, that it was a day from the Month of Ramazan. So my-asws breaking a Fast for a day and fulfilling it (later) is easier upon me-asws than if he were to strike off my-asws neck, and Allah-azwj is not worshipped’ (observing Taqiyya)’’.[62]
أَقُولُ رَوَى أَبُو الْفَرَجِ الْأَصْفَهَانِيُّ فِي كِتَابِ مَقَاتِلِ الطَّالِبِيِّينَ بِإِسْنَادِهِ إِلَى أَيُّوبَ بْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقِيَ جَعْفَرٌ ع أَبَا جَعْفَرٍ الْمَنْصُورَ فَقَالَ ارْدُدْ عَلَيَّ عَيْنَ أَبِي زِيَادٍ آكُلْ مِنْ سَعَفِهَا قَالَ إِيَّايَ تُكَلِّمُ بِهَذَا الْكَلَامِ وَ اللَّهِ لَأَزْهَقَنَّ نَفْسَكَ
I(Majlisi) am saying, ‘It is reported by Abu Al Faraj Al Asfahany in the book ‘Maqatil Al Talibeen’, by his chain to Ayoub Bin Umar who said,
‘Ja’far-asws met Abu Ja’far Al-Mansour. He-asws said: ‘Return the spring Abu Ziyad to me-asws, I-asws can eat from its leaves’. He said, ‘Is it me you-asws are talking to with this talk? By Allah-azwj! I shall snuff out your-asws soul!’
قَالَ لَا تَعْجَلْ قَدْ بَلَغْتُ ثَلَاثاً وَ سِتِّينَ وَ فِيهَا مَاتَ أَبِي وَ جَدِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَعَلَيَّ كَذَا وَ كَذَا إِنْ آذَيْتُكَ بِنَفْسِي أَبَداً وَ إِنْ بَقِيتُ بَعْدَكَ إِنْ آذَيْتُ الَّذِي يَقُومُ مُقَامَكَ فَرَقَّ لَهُ وَ أَعْفَاهُ.
He-asws said: ‘Do not be hasty! I-asws have reached sixty-three (years of age), and in it my-asws father-asws passed away, and my-asws grandfather Ali-asws Bin Abu Talib-asws. Upon me-asws is such and such, if I-asws were to harm you with myself-asws, ever, and if I-asws were to remain after you, if I-asws were to harm the one who would be standing in your place’. He was pitiful to him-asws and excused him-asws’’.[63]
وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ مِنْ فِيهِ إِلَى أُذُنِي قَالَ لَمَّا قُتِلَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بِبَاخَمْرَا وَ حُشِرْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ فَلَمْ يُتْرَكْ فِيهَا مِنَّا مُحْتَلِمٌ حَتَّى قَدِمْنَا الْكُوفَةَ فَمَكَثْنَا فِيهَا شَهْراً نَتَوَقَّعُ فِيهَا الْقَتْلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا الرَّبِيعُ الْحَاجِبُ فَقَالَ أَيْنَ هَؤُلَاءِ الْعَلَوِيَّةُ أَدْخِلُوا عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلَيْنِ مِنْكُمْ مِنْ ذَوِي الْحِجَى
And by his chain from Yunus Bin Abu Yaqoub who said,
‘It is narrated to us by Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws, from his-asws mouth to my ears. He-asws said: ‘When Ibrahim Bin Abdullah Bin Al-Hassan was killed at Bakhmara, and we were driven from Al-Medina, no adult from us was left until we arrived at Al-Kufa. We stayed therein for a month anticipating being killed in it. Then Al-Rabie the guard (of Al-Mansour) came out to us. He said, ‘Where are those Alawites? Let two men from you, from the ones with intellect to see commander of the faithful!’
قَالَ فَدَخَلْنَا إِلَيْهِ أَنَا وَ حَسَنُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا صِرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ لِي أَنْتَ الَّذِي تَعْلَمُ الْغَيْبَ قُلْتُ لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ
He-asws said: ‘We entered to see him, I-asws and Hassan Bin Zayd. When I came to be in front of him, he said to me-asws, ‘Are you-asws the one who knows the hidden matters?’ I-asws said; ‘No one knows the hidden matters except Allah-azwj’.
قَالَ أَنْتَ الَّذِي يُجْبَى إِلَيْكَ هَذَا الْخَرَاجُ قُلْتُ إِلَيْكَ يُجْبَى يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْخَرَاجُ قَالَ أَ تَدْرُونَ لِمَ دَعَوْتُكُمْ قُلْتُ لَا قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أَهْدِمَ رِبَاعَكُمْ وَ أَغُورَ قَلِيبَكُمْ وَ أَعْقِرَ نَخْلَكُمْ وَ أُنْزِلَكُمْ بِالشَّرَاةِ لَا يَقْرَبُكُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْحِجَازِ وَ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَإِنَّهُمْ لَكُمْ مَفْسَدَةٌ
He said, ‘Are you-asws the one, the taxes are being brought to you-asws?’ I-asws said: ‘The taxes are brought to you, O commander of the faithful!’ He said, ‘Do you know why I have summoned you all?’ I-asws said: ‘No’. He said, ‘I want to demolish your houses, and cover up your wells, and cut down your trees, and bring you down to the street! No one from the people of Al-Hijaz and the people of Al-Iraq will draw you closer. They would be a curse to you all!’
فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ سُلَيْمَانَ أُعْطِيَ فَشَكَرَ وَ إِنَّ أَيُّوبَ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ وَ إِنَّ يُوسُفَ ظُلِمَ فَغَفَرَ وَ أَنْتَ مِنْ ذَلِكَ النَّسْلِ
I-asws said to him: ‘O commander of the faithful! Suleyman-as was Given, so he-as thanked, and Ayoub-as was Tried, so he-as was patient, and Yusuf-as was oppressed, so he-as forgave, and you have the lineage from that’.
قَالَ فَتَبَسَّمَ وَ قَالَ أَعِدْ عَلَيَّ فَأَعَدْتُ فَقَالَ مِثْلُكَ فَلْيَكُنْ زَعِيمَ الْقَوْمِ وَ قَدْ عَفَوْتُ عَنْكُمْ وَ وَهَبْتُ لَكُمْ جُرْمَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ حَدِّثْنِي الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثْتَنِي عَنْ أَبِيكَ عَنْ آبَائِهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص
He-asws said: ‘He smiled and said, ‘Repeat unto me!’ So I-asws repeated. He said, ‘The likes of you-asws, let him be a leader of the people, and I am forgiving you all and am gifting to you the crimes of the people of Al-Basra. Narrate to me the Hadeeth which you-asws had narrated with from your-asws father-asws, from his-asws forefathers-asws, from Rasool-Allah-saww’.
قُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ صِلَةُ الرَّحِمِ تَعْمُرُ الدِّيَارَ وَ تُطِيلُ الْأَعْمَارَ وَ تُكْثِرُ الْعُمَّارَ وَ إِنْ كَانُوا كُفَّاراً فَقَالَ لَيْسَ هَذَا
I-asws said, ‘My-asws father-asws narrated to me-asws from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws, from Rasool-Allah-saww having said: ‘Connecting the kinship builds the households, and prolongs the lifespans, and increases the devoutness, and even if they are Kafirs!’’ He said, ‘It isn’t this’.
فَقُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ الْأَرْحَامُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تُنَادِي صِلْ مَنْ وَصَلَنِي وَ اقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِي قَالَ لَيْسَ هَذَا
I-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws, from Rasool-Allah-saww having said: ‘The kinship would be hanging with the Throne calling out: ‘Connect the ones who connected me and Cut off the ones who cut me off!’’ He said, ‘It isn’t this’.
قُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ أَنَا الرَّحْمَنُ خَلَقْتُ الرَّحِمَ وَ شَقَقْتُ لَهَا اسْماً مِنِ اسْمِي فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَ مَنْ قَطَعَهَا قَطَعْتُهُ قَالَ لَيْسَ هَذَا الْحَدِيثَ
I-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws, from Rasool-Allah-saww having said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Said: “I-azwj am the Beneficent! I-azwj Created the kinship and Derived a name for it from My-azwj Names (Raham). So the one who connects it, I-azwj shall Connect with him, and one who cuts it off, I-azwj shall Cut off from him!”’ He said, ‘It isn’t this Hadeeth’.
قُلْتُ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّ مَلِكاً مِنْ مُلُوكِ الْأَرْضِ كَانَ بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ ثَلَاثَ سِنِينَ فَوَصَلَ رَحِمَهُ فَجَعَلَهَا اللَّهُ ثَلَاثِينَ سَنَةً
I-asws said: ‘It is narrated to me-asws by my-asws father-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws, from Rasool-Allah-saww that a king from the kings of the earth, three years had remained from his lifespan. He connected with his kinship, so Allah-azwj Made it to be thirty years’.
فَقَالَ هَذَا الْحَدِيثَ أَرَدْتُ أَيُّ الْبِلَادِ أَحَبُّ إِلَيْكَ فَوَ اللَّهِ لَأَصِلَنَّ رَحِمِي إِلَيْكُمْ قُلْنَا الْمَدِينَةُ فَسَرَّحَنَا إِلَى الْمَدِينَةِ وَ كَفَى اللَّهُ مَئُونَتَهُ.
He said, ‘This is the Hadeeth which I wanted. Whichever city is more beloved to you-asws, by Allah-azwj, I shall connect my kinship to you all!’ We said, ‘Al-Medina’. He released us to go to Al-Medina, and Allah-azwj Suffices of his gathering’’.[64]
باب 7 مناظراته ع مع أبي حنيفة و غيره من أهل زمانه و ما ذكره المخالفون من نوادر علومه ع
CHAPTER 7 – HIS-asws DEBATES WITH ABU HANEEFA AND OTHERS FROM THE PEOPLE OF HIS-asws ERA, AND WHAT IS MENTIONED BY THE ADVERSARIES FROM THE MISCELLANEOUS OF HIS-asws KNOWLEDGE
أقول قد مضى أخبار كثيرة في باب البدع و المقاييس و أبواب الاحتجاجات.
Note: I (Majlisi) am saying, ‘A lot of Ahadeeth have passed in the chapter of innovations and the analogies, and chapters of argumentations’.
1- ج، الإحتجاج عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو حَنِيفَةَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع كَمْ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ قَالَ مَسِيرَةُ يَوْمٍ بَلْ أَقَلُّ مِنْ ذَلِكَ فَاسْتَعْظَمَهُ فَقَالَ يَا عَاجِزُ لِمَ تُنْكِرُ هَذَا إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ مِنَ الْمَشْرِقِ وَ تَغْرُبُ إِلَى الْمَغْرِبِ فِي أَقَلَّ مِنْ يَوْمٍ تَمَامَ الْخَبَرِ.
(The book) ‘Al Ihtijaj’ – From Al-Hassan Bin Mahboub, from Sama’at who said,
‘Abu Haneefa said to Abu Abdullah-asws, ‘How much is there between the east and the west?’ He-asws said: ‘A travel distance of a day, but less than that’. He considered it mighty. He-asws said: ‘O frustrated one! Why are you denying this? The sun emerges from the east and sets to the west in less than a day!’ – the complete Hadeeth’’.[65]
2- ج، الإحتجاج عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عُتْبَةَ الْهَاشِمِيِّ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِمَكَّةَ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ أُنَاسٌ مِنَ الْمُعْتَزِلَةِ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ وَ وَاصِلُ بْنُ عَطَا وَ حَفْصُ بْنُ سَالِمٍ وَ أُنَاسٌ مِنْ رُؤَسَائِهِمْ وَ ذَلِكَ حِينَ قُتِلَ الْوَلِيدُ وَ اخْتَلَفَ أَهْلُ الشَّامِ بَيْنَهُمْ فَتَكَلَّمُوا وَ أَكْثَرُوا وَ خَطَبُوا فَأَطَالُوا
(The book) ‘Al Ihtijaj’ – From Abdul Kareem Bin Utba Al Hashimy who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws at Makkah when some people from the Mu’tazilites came over to him-asws, among them was Amro Bin Ubeyd, and Washil Bin Ata’a, and Hafs Bin Salim, and some people for their chiefs. That took place on the occurrence of the murder of Al-Waleed, and the people of Syria differed between them, so they spoke a lot, and were concerned, and it was prolonged.
فَقَالَ لَهُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ع إِنَّكُمْ قَدْ أَكْثَرْتُمْ عَلَيَّ وَ أَطَلْتُمْ فَأَسْنِدُوا أَمْرَكُمْ إِلَى رَجُلٍ مِنْكُمْ فَلْيَتَكَلَّمْ بِحُجَّتِكُمْ وَ لْيُوجِزْ فَأَسْنَدُوا أَمْرَهُمْ إِلَى عَمْرِو بْنِ عُبَيْدٍ فَأَبْلَغَ وَ أَطَالَ فَكَانَ فِيمَا قَالَ أَنْ قَالَ قَتَلَ أَهْلُ الشَّامِ خَلِيفَتَهُمْ وَ ضَرَبَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ وَ تَشَتَّتَ أَمْرُهُمْ
Abu Abdullah Ja’far-asws Bin Muhammad-asws said to them: ‘You have outnumbered me-asws a lot and have prolonged, therefore attribute to a man from you, let him speak with your arguments, and let him summarise’. They attributed their matter to Amro Bin Ubeyd. He delivered and prolonged. Among what he said was that he said. ‘The people of Syria killed their caliph and Allah-azwj Struck some of them with others and Scattered their affairs.
فَنَظَرْنَا فَوَجَدْنَا رَجُلًا لَهُ دِينٌ وَ عَقْلٌ وَ مُرُوَّةٌ وَ مَعْدِنٌ لِلْخِلَافَةِ وَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ فَأَرَدْنَا أَنْ نَجْتَمِعَ مَعَهُ فَنُبَايِعَهُ ثُمَّ نُظْهِرَ أَمْرَنَا مَعَهُ وَ نَدْعُوَ النَّاسَ إِلَيْهِ
We looked around and found a man having for him religion, and intellect, and personality, and disposition for the caliphate, and he is Muhammad Bin Abdullah Bin Al-Hassan. We are intending to unite with him and pledge allegiance to him, then we shall reveal our matter with him and call the people to him.
فَمَنْ بَايَعَهُ كُنَّا مَعَهُ وَ كَانَ مَعَنَا وَ مَنِ اعْتَزَلَنَا كَفَفْنَا عَنْهُ وَ مَنْ نَصَبَ لَنَا جَاهَدْنَاهُ وَ نَصَبْنَا لَهُ عَلَى بَغْيِهِ وَ رَدِّهِ إِلَى الْحَقِّ وَ أَهْلِهِ وَ قَدْ أَحْبَبْنَا أَنْ نَعْرِضَ ذَلِكَ عَلَيْكَ فَإِنَّهُ لَا غِنَى بِنَا عَنْ مِثْلِكَ لِفَضْلِكَ وَ كَثْرَةِ شِيعَتِكَ
So the one who pledges allegiance to him, we would be with him, and he would be with us, and one who isolates from us, we shall refrain from him, and the one who is hostile to us, we shall fight him and establish (war) to him upon his rebellion and return him to the truth and its people, and we would love to present that unto you-asws, for there is no sufficiency with us from the likes of you-asws due to your-asws merit and large numbers of your-asws Shias’.
فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَ كُلُّكُمْ عَلَى مِثْلِ مَا قَالَ عَمْرٌو قَالُوا نَعَمْ
When he was free, Abu Abdullah-asws said: ‘Shall I talk to you upon the like of what Amro said?’ They said, ‘Yes!’
فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ صَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ص ثُمَّ قَالَ إِنَّمَا نَسْخَطُ إِذَا عُصِيَ اللَّهُ فَإِذَا أُطِيعَ رَضِينَا أَخْبِرْنِي يَا عَمْرُو لَوْ أَنَّ الْأُمَّةَ قَلَّدَتْكَ أَمْرَهَا فَمَلَكْتَهُ بِغَيْرِ قِتَالٍ وَ لَا مَئُونَةٍ فَقِيلَ لَكَ وَلِّهَا مَنْ شِئْتَ مَنْ كُنْتَ تُوَلِّي
He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, and sent Salawaat upon them Prophet-saww, then said: ‘But rather, we-asws are angered when Allah-azwj is disobeyed. So, when He-azwj is obeyed, we-asws are pleased. Inform me-asws, O Amro! If the community were to collar you with its affairs, and you possess it without any killing nor weapons, and it is said to you, ‘Make to be in charge of it, whoever you so desire’, whom would you place in charge?’
قَالَ كُنْتُ أَجْعَلُهَا شُورَى بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ بَيْنَ كُلِّهِمْ قَالَ نَعَمْ قَالَ بَيْنَ فُقَهَائِهِمْ وَ خِيَارِهِمْ قَالَ نَعَمْ قَالَ قُرَيْشٍ وَ غَيْرِهِمْ قَالَ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ قَالَ أَخْبِرْنِي يَا عَمْرُو أَ تَتَوَلَّى أَبَا بَكْرٍ وَ عُمَرَ أَوْ تَتَبَرَّأُ مِنْهُمَا قَالَ أَتَوَلَّاهُمَا
He said, ‘I would make it to be a consultation between the Muslims’. He-asws said: ‘Between all of them?’ He said, ‘Yes’. He-asws said; ‘Between their jurists and their good ones?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Qureysh and others?’ He said, ‘The Arabs and the non-Arabs’. He-asws said: ‘Inform me-asws, O Amro! Do you befriend Abu Bakr and Umar or disavow from them?’ He said, ‘I befriend them’.
قَالَ يَا عَمْرُو إِنْ كُنْتَ رَجُلًا تَتَبَرَّأُ مِنْهُمَا فَإِنَّهُ يَجُوزُ لَكَ الْخِلَافُ عَلَيْهِمَا وَ إِنْ كُنْتَ تَتَوَلَّاهُمَا فَقَدْ خَالَفْتَهُمَا قَدْ عَهِدَ عُمَرُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَبَايَعَهُ وَ لَمْ يُشَاوِرْ أَحَداً ثُمَّ رَدَّهَا أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهِ وَ لَمْ يُشَاوِرْ أَحَداً ثُمَّ جَعَلَهَا عُمَرُ شُورَى بَيْنَ سِتَّةٍ فَأَخْرَجَ مِنْهَا الْأَنْصَارَ غَيْرَ أُولَئِكَ السِّتَّةِ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ أَوْصَى فِيهِمُ النَّاسَ بِشَيْءٍ مَا أَرَاكَ تَرْضَى بِهِ أَنْتَ وَ لَا أَصْحَابُكَ
He-asws said: ‘O Amro! If you were a man disavowing from them, then it would have been allowed for you to oppose them both, and if you were befriending them, then you are opposing them. Umar had pacted it to Abu Bakr and pledged allegiance to him, and they did not consult anyone. Then Abu Bakr returned it to him and did not consult anyone. Then Umar made it to be a consultation between six, so he expelled from it the Helpers, apart from this six from Qureysh. Then he bequeathed to the people regarding them with something what I-asws neither see you nor your companions agreeing with it’.
قَالَ وَ مَا صَنَعَ قَالَ أَمَرَ صُهَيْباً أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَ أَنْ يتشاوروا [يُشَاوِرَ] أُولَئِكَ السِّتَّةَ لَيْسَ فِيهِمْ أَحَدٌ سِوَاهُمْ إِلَّا ابْنُ عُمَرَ وَ يُشَاوِرُونَهُ وَ لَيْسَ لَهُ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ
He said, ‘And did he do?’ He-asws said: ‘He (Umar) ordered Suheyb to pray Salat (Leading) the people for three days, and that those six should be consulting, there not being anyone besides them except Ibn Umar, and they would consult him, and there wouldn’t be anything for him from the command.
وَ أَوْصَى مَنْ بِحَضْرَتِهِ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَ الْأَنْصَارِ إِنْ مَضَتْ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغُوا وَ يُبَايِعُوا أَنْ يُضْرَبَ أَعْنَاقُ السِّتَّةِ جَمِيعاً وَ إِنِ اجْتَمَعَ أَرْبَعَةٌ قَبْلَ أَنْ تَمْضِيَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَ خَالَفَ اثْنَانِ أَنْ يُضْرَبَ أَعْنَاقُ الِاثْنَيْنِ أَ فَتَرْضَوْنَ بِذَا فِيمَا تَجْعَلُونَ مِنَ الشُّورَى فِي الْمُسْلِمِينَ قَالُوا لَا
And he bequeathed the ones from the Emigrants and the Helpers who were in his presence that if three days pass by before they are free from pledging allegiance, he/they should strike off the necks of all six, and if four were to unite before the three days pass by and the two oppose, then strike off the necks of the two. Will you be pleased with that regarding what you are making to be from consultation among the Muslims?’ They said, ‘No!’
قَالَ يَا عَمْرُو دَعْ ذَا أَ رَأَيْتَ لَوْ بَايَعْتُ صَاحِبَكَ هَذَا الَّذِي تَدْعُو إِلَيْهِ ثُمَّ اجْتَمَعَتْ لَكُمُ الْأُمَّةُ وَ لَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْكُمْ فِيهَا رَجُلَانِ فَأَفْضَيْتُمْ إِلَى الْمُشْرِكِينَ الَّذِينَ لَمْ يُسْلِمُوا وَ لَمْ يُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ أَ كَانَ عِنْدَكُمْ وَ عِنْدَ صَاحِبِكُمْ مِنَ الْعِلْمِ مَا تَسِيرُونَ فِيهِمْ بِسِيرَةِ رَسُولِ اللَّهِ ص فِي الْمُشْرِكِينَ فِي حَرْبِهِ قَالُوا نَعَمْ
He-asws said: ‘O Amro! Leave that. What is your view, if I-asws were to pledge to your companion, this one whom you are calling to, then the community unites to you all and no two men differs against you regarding it? Will you mobilise (your forces) to the Polytheists, those who are not becoming Muslims and not paying the taxes? Would there be with you and with your companion, the knowledge what they could be conducting among them with the conduct of Rasool-Allah-saww regarding the Polytheists during his-saww wars?’ They said, ‘Yes’.
قَالَ فَتَصْنَعُونَ مَا ذَا قَالُوا نَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَبَوْا دَعَوْنَاهُمْ إِلَى الْجِزْيَةِ قَالَ وَ إِنْ كَانُوا مَجُوساً وَ أَهْلَ الْكِتَابِ قَالُوا وَ إِنْ كَانُوا مَجُوساً وَ أَهْلَ الْكِتَابِ قَالَ وَ إِنْ كَانُوا أَهْلَ الْأَوْثَانِ وَ عَبْدَةَ النِّيرَانِ وَ الْبَهَائِمِ وَ لَيْسُوا بِأَهْلِ الْكِتَابِ قَالُوا سَوَاءٌ
He-asws said: ‘Then what is that you would be doing?’ They said, ‘We shall call them to Al-Islam. If they refuse, we shall call them to the taxation’. He-asws said: ‘And even if they are Magians and people of the Book?’ They said, ‘And even if they are Magians and people of the Book’. He-asws said: ‘And even if they were people worshipping idols and worshipping the fires and the animals, and they weren’t people of the Book?’ They said, ‘Same!’
قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْقُرْآنِ أَ تَقْرَؤُهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ اقْرَأْ- قاتِلُوا الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ لا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَ لا يُحَرِّمُونَ ما حَرَّمَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ لا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَ هُمْ صاغِرُونَ
He-asws said: ‘Inform me-asws about the Quran, are you reading it?’ He said, ‘Yes’. He said-asws: ‘Have you read: Fight those who are not believing in Allah, nor in the Last Day, nor are they sanctifying what Allah and His Rasool Sanctified, nor are they making it to be a religion, the Religion of the Truth, from those Given the Book, until they give the tribute by hand and they are belittled [9:29]’.
قَالَ فَاسْتَثْنَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ اشْتَرَطَ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ فَهُمْ وَ الَّذِينَ لَمْ يُؤْتَوُا الْكِتَابَ سَوَاءٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ ع عَمَّنْ أَخَذْتَ هَذَا قَالَ سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَهُ
He-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic has made and exclusion and Stipulated from those who are Given the Book. So, are they and those not having been Given the Book, same?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘From whom have you taken this?’ He said, ‘I heard the people saying it’.
قَالَ فَدَعْ ذَا فَإِنَّهُمْ إِنْ أَبَوُا الْجِزْيَةَ فَقَاتَلْتَهُمْ وَ ظَهَرْتَ عَلَيْهِمْ كَيْفَ تَصْنَعُ بِالْغَنِيمَةِ قَالَ أُخْرِجُ الْخُمُسَ وَ أُخْرِجُ أَرْبَعَةَ أَخْمَاسٍ بَيْنَ مَنْ قَاتَلَ عَلَيْهَا قَالَ تَقْسِمُهُ بَيْنَ جَمِيعِ مَنْ قَاتَلَ عَلَيْهَا قَالَ نَعَمْ
He-asws said: ‘Leave that! If they were to refuse the tax, you will fight them and prevail upon the, how would you deal with the war booty?’ He said, ‘I shall extract the fifth (Khums), and extract four-fifths to be between the ones who fought upon it’. He-asws said: ‘Will you distribute it between entirety of the ones who had fought upon it?’ He said, ‘Yes’.
قَالَ قَدْ خَالَفْتَ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي فِعْلِهِ وَ فِي سِيرَتِهِ وَ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَ مَشِيخَتُهُمْ فَسَلْهُمْ فَإِنَّهُمْ لَا يَخْتَلِفُونَ وَ لَا يَتَنَازَعُونَ فِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص إِنَّمَا صَالَحَ الْأَعْرَابَ عَلَى أَنْ يَدَعَهُمْ فِي دِيَارِهِمْ وَ أَنْ لَا يُهَاجِرُوا عَلَى أَنَّهُ إِنْ دَهِمَهُ مِنْ عَدُوِّهِ دَهْمٌ فَيَسْتَفِزَّهُمْ فَيُقَاتِلَ بِهِمْ وَ لَيْسَ لَهُمْ مِنَ الْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ وَ أَنْتَ تَقُولُ بَيْنَ جَمِيعِهِمْ فَقَدْ خَالَفْتَ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي سِيرَتِهِ فِي الْمُشْرِكِينَ
He-asws said: ‘You have opposed Rasool-Allah-saww in his-saww deeds and in his-saww conduct, and between me-asws and you are the jurists of the people of Al-Medina and their elders. Ask them, for they will not be differing nor be disputing in that Rasool-Allah-saww rather reconciled the Bedouins based upon that he-saww would leave them in their houses and they would not be emigrating, based upon that if there is an attack from his-saww enemies, he-saww would mobilise them and he-saww fight with them, and there wouldn’t be any share for them in the war booty, and you are saying between all of them. Thus, you would have opposed Rasool-Allah-saww in his-saww conduct regarding the Polytheists.
دَعْ ذَا مَا تَقُولُ فِي الصَّدَقَةِ قَالَ فَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الْآيَةَ- إِنَّمَا الصَّدَقاتُ لِلْفُقَراءِ وَ الْمَساكِينِ وَ الْعامِلِينَ عَلَيْها إِلَى آخِرِهَا قَالَ نَعَمْ فَكَيْفَ تَقْسِمُ بَيْنَهُمْ قَالَ أَقْسِمُهَا عَلَى ثَمَانِيَةِ أَجْزَاءٍ فَأُعْطِي كُلَّ جُزْءٍ مِنَ الثَّمَانِيَةِ جُزْءاً
Leave that! What are you saying regarding the charities?’ so he recited this Verse to him-asws: But rather, the charities are for the poor and the needy, and the office bearers upon it, [9:60] – up to its end. He-asws said: ‘Yes, so how would you distribute between them?’ He said, ‘I shall distribute these upon eight parts and give each one a part from the eight parts’.
قَالَ ع إِنْ كَانَ صِنْفٌ مِنْهُمْ عَشَرَةَ آلَافٍ وَ صِنْفٌ رَجُلًا وَاحِداً وَ رَجُلَيْنِ وَ ثَلَاثَةً جَعَلْتَ لِهَذَا الْوَاحِدِ مِثْلَ مَا جَعَلْتَ لِلْعَشَرَةِ آلَافٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ كَذَا تَصْنَعُ بَيْنَ صَدَقَاتِ أَهْلِ الْحَضَرِ وَ أَهْلِ الْبَوَادِي فَتَجْعَلُهُمْ فِيهَا سَوَاءً قَالَ نَعَمْ
He-asws said: ‘If there were ten thousand (men) from one type, and from one type there is one man, and two, and three, would you make for this one like what you would make for the ten thousand?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘And like that you will deal between the charities of the people of the town and the valleys. You would make them to be same in it?’ He said, ‘Yes’.
قَالَ فَخَالَفْتَ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي كُلِّ مَا بِهِ أَتَى فِي سِيرَتِهِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يَقْسِمُ صَدَقَةَ الْبَوَادِي فِي أَهْلِ الْبَوَادِي وَ صَدَقَةَ الْحَضَرِ فِي أَهْلِ الْحَضَرِ لَا يَقْسِمُهُ بَيْنَهُمْ بِالسَّوِيَّةِ إِنَّمَا يَقْسِمُ عَلَى قَدْرِ مَا يَحْضُرُهُ مِنْهُمْ وَ عَلَى مَا يَرَى
He-asws said: ‘You would be opposing Rasool-Allah-azwj in all what he-saww came with in his-saww conduct. Rasool-Allah-saww would distribute the charities of the valleys among people of the valleys, and charities of the towns among people of the towns, not distributing between them with the equalness. But rather, he-saww distributed them based upon a measurement who from them were present and based upon what he-saww viewed (as correct).
فَإِنْ كَانَ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ ما [مِمَّا] قُلْتُ فَإِنَّ فُقَهَاءَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَ مَشِيخَتَهُمْ كُلَّهُمْ- لَا يَخْتَلِفُونَ فِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص كَذَا كَانَ يَصْنَعُ
So, if there was anything within yourself (doubt) from what I-asws have said, then jurists of the people of Al-Medina and their elders, all of them are not differing in that Rasool-Allah-saww used to do that’.
ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَمْرٍو وَ قَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمْرُو وَ أَنْتُمْ أَيُّهَا الرَّهْطُ فَاتَّقُوا اللَّهَ فَإِنَّ أَبِي حَدَّثَنِي وَ كَانَ خَيْرَ أَهْلِ الْأَرْضِ وَ أَعْلَمَهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ وَ سُنَّةِ رَسُولِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ مَنْ ضَرَبَ النَّاسَ بِسَيْفِهِ وَ دَعَاهُمْ إِلَى نَفْسِهِ وَ فِي الْمُسْلِمِينَ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْهُ فَهُوَ ضَالٌّ مُتَكَلِّفٌ.
Then he-asws faced towards Amro and said: ‘Fear Allah-azwj, O Amro, and you all, O you group! Fear Allah-azwj, for my-asws father-asws narrated to me-asws, and he-asws was best of people of the earth and their most knowledgeable with the Book of Allah-azwj and Sunnah of His-azwj Rasool-saww. Rasool-Allah-saww said: ‘One who strikes the people with his sword and calls them to himself, and among the Muslims there is someone who is more knowledgeable than him, so he has strayed, (and is) a fake’’.[66]
3- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ibn Uzina, from Zurara, from Abdul Kareem – similar to it.[67]
4- قب، المناقب لابن شهرآشوب دَخَلَ عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ عَلَى الصَّادِقِ ع وَ قَرَأَ إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ وَ قَالَ أُحِبُّ أَنْ أَعْرِفَ الْكَبَائِرَ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَقَالَ نَعَمْ يَا عَمْرُو
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –
Amro Bin Ubeyd entered to see Al-Sadiq-asws and recited: If you shun the major sins which you are Forbidden from, [4:31]. And he said, ‘I would love to know the major sins from the Book of Allah-azwj’. He-asws said; ‘Yes, O Amro!’
Then he-asws detailed it that the major sins are: –
ثُمَّ فَصَّلَهُ بِأَنَّ الْكَبَائِرَ الشِّرْكُ بِاللَّهِ- إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ
Association with Allah-azwj – Allah does not Forgive if He is associated with, [4:48].
وَ الْيَأْسُ وَ لا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ
And the despair – and do not despair from Mercy of Allah; [12:87].
وَ عُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ لِأَنَّ الْعَاقَّ جَبَّارٌ شَقِيٌ وَ بَرًّا بِوالِدَتِي وَ لَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّاراً شَقِيًّا
And disloyalty to the parents, because the disloyal is a tyrant, a wretch – And righteousness with my mother, and did not Make me tyrannous, wretched [19:32].
وَ قَتْلُ النَّفْسِ- وَ مَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً
And killing the soul – And whoever kills a Momin intentionally, [4:93].
وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ وَ أَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ- إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوالَ الْيَتامى ظُلْماً
And slandering the married (chaste) women and devouring wealth of the orphans – (As for) those who are devouring the wealth of the orphans unjustly [4:10].
وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ وَ مَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ
And the fleeing from the march (army) – And the one who turns his back to them on that day [8:16].
وَ أَكْلُ الرِّبَا الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبا
And consuming the interest – Those who are consuming the interest [2:275].
وَ السِّحْرُ وَ لَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَراهُ
And the sorcery – And they had taught to the one who bought it, [2:102].
وَ الزِّنَا وَ لا يَزْنُونَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ يَلْقَ أَثاماً
And the adultery – nor are they committing adultery. And one who does that, indulges in sin [25:68].
وَ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَ أَيْمانِهِمْ ثَمَناً
And the false oath – Those who are taking for the Covenant of Allah and their own oaths, a small price [3:77].
وَ الْغُلُولُ وَ مَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِما غَلَ
And the embezzlement – and the one who embezzles will bring what he had embezzled [3:161].
وَ مَنْعُ الزَّكَاةِ يَوْمَ يُحْمى عَلَيْها فِي نارِ جَهَنَّمَ
And refusing (to pay) the Zakat – On the Day when these shall be heated in the Fire of Hell, [9:35].
وَ شَهَادَةُ الزُّورِ وَ كِتْمَانُ الشَّهَادَةِ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ
And false testimony and concealing the testimony – And do not conceal the testimony, and the one who conceals it, so he is of a sinful heart; [2:283].
وَ شُرْبُ الْخَمْرِ لِقَوْلِهِ ع شَارِبُ الْخَمْرِ كَعَابِدِ وَثَنٍ
And drinking the wine due to his-asws words: ‘Drinker of the wine is like a worshipper of the idols’.
وَ تَرْكُ الصَّلَاةِ لِقَوْلِهِ مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّداً فَقَدْ بَرِئَ مِنْ ذِمَّةِ اللَّهِ وَ ذِمَّةِ رَسُولِهِ
And neglecting the Salat, due to his-asws words: ‘One who neglects the Salat deliberately, so he is free from the Responsibility of Allah-azwj, and responsibility of His-azwj Rasool-saww’.
وَ نَقْضُ الْعَهْدِ وَ قَطِيعَةُ الرَّحِمِ- الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ
And breaking the pact and cutting off the kinship – Those who are breaking the Pact of Allah [2:27].
وَ قَوْلُ الزُّورِ- وَ اجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
And the false words – and keep aside from the false words [22:30].
وَ الْجُرْأَةُ عَلَى اللَّهِ- أَ فَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ
The audacity against Allah-azwj: Are they feeling secure from the Plan of Allah? [7:99].
وَ كُفْرَانُ النِّعْمَةِ- وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابِي لَشَدِيدٌ
And committing Kufr (ungratefulness) with the Bounties – and if you are ungrateful, then My Punishment is Severe” [14:7].
وَ بَخْسُ الْكَيْلِ وَ الْوَزْنِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
And being deficient in measuring and weighing – Woe be unto the fraudsters [83:1].
وَ اللِّوَاطُ- الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ
And the sodomy – Those who are shunning the major sins [53:32].
وَ الْبِدْعَةُ قَوْلُهُ ع مَنْ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِ مُبْتَدِعٍ فَقَدْ أَعَانَ عَلَى هَدْمِ دِينِهِ
And the innovation – His-asws words: ‘One who smiles in the face of an innovator, so he has assisted upon demolishing his religion’.
قَالَ فَخَرَجَ عَمْرٌو وَ لَهُ صُرَاخٌ مِنْ بُكَائِهِ وَ هُوَ يَقُولُ هَلَكَ مَنْ سَلَبَ تُرَاثَكُمْ وَ نَازَعَكُمْ فِي الْفَضْلِ وَ الْعِلْمِ.
He (the narrator) said, ‘Amro went out and for him was screaming from his crying and he was saying, ‘He is destroyed, the one who looted your-asws inheritance, and disputed you-asws all regarding the merit and the knowledge!’’[68]
وَ ذَكَرَ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَّارُ فِي مُسْنَدِ أَبِي حَنِيفَةَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ زِيَادٍ سَمِعْتُ أَبَا حَنِيفَةَ وَ قَدْ سُئِلَ مَنْ أَفْقَهُ مَنْ رَأَيْتَهُ قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ لَمَّا أَقْدَمَهُ الْمَنْصُورُ بَعَثَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا أَبَا حَنِيفَةَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ فُتِنُوا بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَهَيِّئْ لَهُ مِنْ مَسَائِلِكَ الشِّدَادِ فَهَيَّأْتُ لَهُ أَرْبَعِينَ مَسْأَلَةً
And it is mentioned by Abu Al Qasim Al Buggar in ‘Musnad’ of Abu Haneefa – Al-Hassan Bin Ziyad said,
‘I heard Abu Haneefa, and he had been asked, ‘Who is most understanding, (from the) ones you have seem?’ He said, ‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. When Al-Mansour had summoned him, he sent a message to me. He said, ‘O Abu Haneefa! The people are fascinated with Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, for prepare for him-asws from your difficult questions’. So I prepared forty questions.
ثُمَّ بَعَثَ إِلَيَّ أَبُو جَعْفَرٍ وَ هُوَ بِالْحِيرَةِ فَأَتَيْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ جَعْفَرٌ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا بَصُرْتُ بِهِ دُخِلْتُ مِنَ الْهَيْبَةِ لِجَعْفَرٍ مَا لَمْ يَدْخُلْنِي لِأَبِي جَعْفَرٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَوْمَأَ إِلَيَّ فَجَلَسْتُ
Then Abu Ja’far (Al-Mansour) sent for me, and he was at Al-Hira. I went to him-asws and entered to see him-asws and Ja’far-asws was seated on his right. When I sighted him-asws, there entered into me the awe for Ja’far-asws what had not entered me for Abu Ja’far (Al-Mansour). I greeted unto him and he-asws gestured to me, so I sat down.
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ هَذَا أَبُو حَنِيفَةَ قَالَ نَعَمْ أَعْرِفُهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا أَبَا حَنِيفَةَ أَلْقِ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مِنْ مَسَائِلِكَ فَجَعَلْتُ أُلْقِي عَلَيْهِ فَيُجِيبُنِي فَيَقُولُ أَنْتُمْ تَقُولُونَ كَذَا وَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَقُولُونَ كَذَا وَ نَحْنُ نَقُولُ كَذَا فَرُبَّمَا تَابَعَنَا وَ رُبَّمَا تَابَعَهُمْ وَ رُبَّمَا خَالَفَنَا جَمِيعاً حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى الْأَرْبَعِينَ مَسْأَلَةً فَمَا أَخَلَّ مِنْهَا بِشَيْءٍ
Then he turned to him-asws and said, ‘O Abu Abdullah-asws! This is Abu Haneefa’. He-asws said: ‘Yes, I-asws do recognise him’. Then he-asws turned to me and said, ‘O Abu Haneefa! Cast from your questioned unto Abu Abdullah-asws!’ I went on to cast to him-asws, and he-asws kept answering me saying: ‘You (yourselves) are saying such and such’, and ‘The people of Al-Medina are saying such and such’, and ‘We-asws are saying such and such, so sometimes they follow us-asws and sometimes they follow them, and sometimes they oppose us-asws’ – until I came to forty questions. He-asws was not vague with anything from it.
ثُمَّ قَالَ أَبُو حَنِيفَةَ أَ لَيْسَ أَنَّ أَعْلَمَ النَّاسِ أَعْلَمُهُمْ بِاخْتِلَافِ النَّاسِ.
Then Abu Haneefa said, ‘Isn’t is to that the most learned of the people, is one who is most learned of them with differing of the people?’’[69]
أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ فِي خَبَرٍ أَنَّهُ دَخَلَ يَمَانِيٌّ عَلَى الصَّادِقِ ع فَقَالَ لَهُ مَرْحَباً بِكَ يَا سَعْدُ فَقَالَ الرَّجُلُ بِهَذَا الِاسْمِ سَمَّتْنِي أُمِّي وَ قَلَّ مَنْ يَعْرِفُنِي بِهِ فَقَالَ صَدَقْتَ يَا سَعْدُ الْمَوْلَى فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ بِهَذَا كُنْتُ أُلَقَّبُ فَقَالَ لَا خَيْرَ فِي اللَّقَبِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ وَ لا تَنابَزُوا بِالْأَلْقابِ
Aban Bin Taghlib in a Hadeeth,
‘Yamani entered to see Al-Sadiq-asws. He-asws said to him: ‘Welcome to you, O Sa’ad!’ The man said, ‘My mother had named me with this name, and few are the ones who recognise me with it’. He-asws said: ‘You speak the truth, O Sa’ad Al-Mawla!’ He said, ‘May I be sacrificed for you! I have been titled with this!’ He-asws said: ‘There is no good in the nickname. Allah-azwj Says: nor call each other with nicknames. [49:11].
مَا صِنَاعَتُكَ يَا سَعْدُ قَالَ أَنَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ نَنْظُرُ فِي النُّجُومِ فَقَالَ كَمْ ضَوْءُ الشَّمْسِ عَلَى ضَوْءِ الْقَمَرِ دَرَجَةً قَالَ لَا أَدْرِي
What is your work, O Sa’ad!’ He said, ‘I am from the house looking into the stars (astrologers)’. He said, ‘How many levels are there for illumination of the sun over illumination of the moon?’ He said, ‘I don’t know’.
قَالَ فَكَمْ ضَوْءُ الْقَمَرِ عَلَى ضَوْءِ الزُّهَرَةِ دَرَجَةً قَالَ لَا أَدْرِي
He-asws said: ‘How many levels are there for illumination of the moon over illumination of Al-Zuhra (Venus)?’ He said, ‘I don’t know’.
قَالَ فَكَمْ لِلْمُشْتَرِي مِنْ ضَوْءِ عُطَارِدٍ قَالَ لَا أَدْرِي
He-asws said: ‘So how many are there for Jupiter from the illumination of mercury?’ He said, ‘I don’t know’.
قَالَ فَمَا اسْمُ النُّجُومِ الَّتِي إِذَا طَلَعَتْ هَاجَتِ الْبَقَرُ قَالَ لَا أَدْرِي
He-asws said: ‘So what is the name of the stars which, when they emerge, the cow (Taurus) would rage?’ He said, ‘I don’t know’.
فَقَالَ يَا أَخَا أَهْلِ الْيَمَنِ عِنْدَكُمْ عُلَمَاءُ قَالَ نَعَمْ إِنَّ عَالِمَهُمْ لَيَزْجُرُ الطَّيْرَ وَ يَقْفُو الْأَثَرَ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ مَسِيرَةَ سَيْرِ الرَّاكِبِ الْمُجِدِّ
He-asws said: ‘O brother of the people of Yemen! Are there scholars among you?’ He said, ‘Yes. Their scholar can instruct the bird and pause in the tracks an hour after the travelling of the rider’.
فَقَالَ ع إِنَّ عَالِمَ الْمَدِينَةِ أَعْلَمُ مِنْ عَالِمِ الْيَمَنِ لِأَنَّ عَالِمَ الْمَدِينَةِ يَنْتَهِي إِلَى حَيْثُ لَا يَقْفُو الْأَثَرَ وَ يَزْجُرُ الطَّيْرَ وَ يَعْلَمُ مَا فِي اللَّحْظَةِ الْوَاحِدَةِ مَسِيرَةَ الشَّمْسِ يَقْطَعُ اثْنَيْ عَشَرَ بُرْجاً وَ اثْنَيْ عَشَرَ بَحْراً وَ اثْنَيْ عَشَرَ عَالِماً
He-asws said: ‘The scholar of Al-Medina is more learned than the scholar of Al-Yemen, because a scholar of Al-Medina ends up to where he neither pauses in the tracks and instructs the bird, and he knows what is in one moment of the journey of the sun, cutting through twelve constellation, and twelve seas, and twelve worlds’.
قَالَ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ أَحَداً يَعْلَمُ هَذَا وَ يَدْرِي.
He said, ‘I did not think that anyone would know this and be aware (of it)’’.[70]
سَالِمٌ الضَّرِيرُ إِنَّ نَصْرَانِيّاً سَأَلَ الصَّادِقَ ع عَنْ تَفْصِيلِ الْجِسْمِ فَقَالَ ع إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ الْإِنْسَانَ عَلَى اثْنَيْ عَشَرَ وَصْلًا وَ عَلَى مِائَتَيْنِ وَ سِتَّةٍ وَ أَرْبَعِينَ عَظْماً وَ عَلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ وَ سِتِّينَ عِرْقاً فَالْعُرُوقُ هِيَ الَّتِي تَسْقِي الْجَسَدَ كُلَّهُ وَ الْعِظَامُ تُمْسِكُهَا وَ اللَّحْمُ يُمْسِكُ الْعِظَامَ وَ الْعَصَبُ يُمْسِكُ اللَّحْمَ
Salim Al Zareer –
‘A Christian asked Al-Sadiq-asws about joints of the body. He-asws said: ‘Allah-azwj the Exalted Created the human being upon twelve connections, and upon one hundred and forty-six bones, and upon three hundred veins. The veins, these are which quench the body, all of it, and the bones withholds it, and the flesh holds the bones, and the nerves hold the flesh.
وَ جَعَلَ فِي يَدَيْهِ اثْنَيْنِ وَ ثَمَانِينَ عَظْماً فِي كُلِّ يَدٍ أَحَدٌ وَ أَرْبَعُونَ عَظْماً مِنْهَا فِي كَفِّهِ خَمْسَةٌ وَ ثَلَاثُونَ عَظْماً وَ فِي سَاعِدِهِ اثْنَانِ وَ فِي عَضُدِهِ وَاحِدٌ وَ فِي كَتِفِهِ ثَلَاثَةٌ فَذَلِكَ أَحَدٌ وَ أَرْبَعُونَ عَظْماً وَ كَذَلِكَ فِي الْأُخْرَى
And He-azwj Made eighty-two bones to be in his hands, forty-one in each hand, and forty bones. From these in his palm are thirty bones, and in his forearm are two, and in his upper arm is one, and in his shoulder, there are three. So that is forty-one bones, and like that is in the other (side).
وَ فِي رِجْلِهِ ثَلَاثَةٌ وَ أَرْبَعُونَ عَظْماً مِنْهَا فِي قَدَمِهِ خَمْسَةٌ وَ ثَلَاثُونَ عَظْماً وَ فِي سَاقِهِ اثْنَانِ وَ فِي رُكْبَتِهِ ثَلَاثَةٌ وَ فِي فَخِذِهِ وَاحِدٌ وَ فِي وَرِكِهِ اثْنَانِ وَ كَذَلِكَ فِي الْأُخْرَى
And in his leg, there are forty-three bones. From these, in his feet there are thirty-five bones, and in his leg, there are two, and in his knees, there are three, and in his thig there is one, and in his hips, there are two. And like that in the other (side).
وَ فِي صُلْبِهِ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ فَقَارَةً وَ فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنْ جَنْبَيْهِ تِسْعَةُ أَضْلَاعٍ وَ فِي وَقَصَتِهِ ثَمَانِيَةٌ وَ فِي رَأْسِهِ سِتَّةٌ وَ ثَلَاثُونَ عَظْماً وَ فِي فِيهِ ثَمَانِيَةٌ وَ عِشْرُونَ وَ اثْنَانِ وَ ثَلَاثُونَ.
And in his back, there are eighteen vertebrae, and in each from his sides there are nine ribs, and in his middle back there are eight, and in his head, there are thirty-six bones, and in his mouth, there are twenty-eight, and thirty-two’’.[71]
5- قب، المناقب لابن شهرآشوب قَالَ بَعْضُ الْخَوَارِجِ لِهِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ- الْعَجَمُ تَتَزَوَّجُ فِي الْعَرَبِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَالْعَرَبُ تَتَزَوَّجُ فِي قُرَيْشٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَقُرَيْشٌ تَتَزَوَّجُ فِي بَنِي هَاشِمٍ قَالَ نَعَمْ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn shehr Ashub –
‘One of the Kharijites said to Hisham Bin Al-Hakam, ‘The non-Arabs are marrying into the Arabs!’ He said, ‘Yes’. He said, ‘The Arabs are marrying into Qureysh’. He said, ‘Yes’. He said, ‘Qureysh are marrying into the clan of Hashim-as’. He said, ‘Yes’.
فَجَاءَ الْخَارِجِيُّ إِلَى الصَّادِقِ ع فَقَصَّ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَ سَمِعَهُ مِنْكَ فَقَالَ ع نَعَمْ قَدْ قُلْتُ ذَاكَ قَالَ الْخَارِجِيُّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جِئْتُكَ خَاطِباً
The Kharijite came to Al-Sadiq-asws and narrated to him-asws, then said, ‘Can I hear it from you-asws?’ He-asws said: ‘Yes, I-asws have said that’. The Kharijite said, ‘So here I am! I have come to you to propose (for your-asws daughter)’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّكَ لَكُفْوٌ فِي دِينِكَ وَ حَسَبُكَ فِي قَوْمِكَ وَ لَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ صَانَنَا عَنِ الصَّدَقَاتِ وَ هِيَ أَوْسَاخُ أَيْدِي النَّاسِ فَنَكْرَهُ أَنْ نُشْرِكَ فِيمَا فَضَّلَنَا اللَّهُ بِهِ مَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ مِثْلَ مَا جَعَلَ لَنَا
Abu Abdullah-asws said to him: ‘You are a match in your religion and your affiliation regarding your people, but Allah-azwj Mighty and Majestic has Safeguarded us-asws from the charities, and these are filth of the hands of the people. So, we-asws dislike to participate in what Allah-azwj has Merited us-asws, with the one Allah-azwj has not Made to be for him what He-azwj has Made to be for us-asws’.
فَقَامَ الْخَارِجِيُّ وَ هُوَ يَقُولُ بِاللَّهِ مَا رَأَيْتُ رَجُلًا مِثْلَهُ رَدَّنِي وَ اللَّهِ أَقْبَحَ رَدٍّ وَ مَا خَرَجَ مِنْ قَوْلِ صَاحِبِهِ.
The Kharijite stood up and he was saying, ‘By Allah-azwj! I have not seen a man like him-asws. By Allah-azwj! He-asws has rebutted me with the ugliest rebuttal, and he-asws did not come out from the word of his-asws companion’’.[72]
وَ حَدَّثَ أَبُو هِفَّانَ وَ ابْنُ مَاسُوَيْهِ حَاضِرٌ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع قَالَ: الطَّبَائِعُ أَرْبَعٌ الدَّمُ وَ هُوَ عَبْدٌ وَ رُبَّمَا قَتَلَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ وَ الرِّيحُ وَ هُوَ عَدُوٌّ إِذَا سَدَدْتَ لَهُ بَاباً أَتَاكَ مِنْ آخَرَ وَ الْبَلْغَمُ وَ هُوَ مَلِكٌ يُدَارَى وَ الْمِرَّةُ وَ هِيَ الْأَرْضُ إِذَا رَجَفَتْ رَجَفَتْ بِمَنْ عَلَيْهَا
And it is narrated by Abu Hiffan and Ibn Masuwayh present,
‘Ja’far-asws Bin Muhammad-asws having said: ‘The constitution (of the body) are four – the blood, and it is a slave, and sometimes the slave can kill its master; and the wind, and it is an enemy. When a door is closed for it, it comes to you from another; and the phlegm, and it is a king to be looked after; and the bile, and it is the land. When it shakes, it shakes the one upon it’.
فَقَالَ أَعِدْ عَلَيَّ فَوَ اللَّهِ مَا يُحْسِنُ جَالِينُوسُ أَنْ يَصِفَ هَذَا الْوَصْفَ.
He said, ‘Repeat unto me, for by Allah-azwj, (even) (Claudius) Galenus is not good at describing this description’’.[73]
وَ فِي امْتِحَانِ الْفُقَهَاءِ، رَجُلٌ صَانِعٌ قَطَعَ عُضْوَ صَبِيٍّ بِأَمْرِ أَبِيهِ فَإِنْ مَاتَ فَعَلَيْهِ نِصْفُ الدِّيَةِ وَ إِنْ عَاشَ فَعَلَيْهِ الدِّيَةُ كَامِلَةً هَذَا حَجَّامٌ قَطَعَ حَشَفَةَ صَبِيٍّ وَ هُوَ يَخْتِنُهُ فَإِنْ مَاتَ فَعَلَيْهِ نِصْفُ الدِّيَةِ وَ نِصْفُ الدِّيَةِ عَلَى أَبِيهِ لِأَنَّهُ شَارَكَهُ فِي مَوْتِهِ وَ إِنْ عَاشَ فَعَلَيْهِ الدِّيَةُ كَامِلَةً لِأَنَّهُ قَطَعَ النَّسْلَ
And in (the book) ‘Imtihan al Fuqaha’ –
‘A man severed the (sexual) organ of a child by the order of his father – ‘If he dies, upon him is half the wergild, and if he lives, upon him is the complete wergild. This here is a cupper (barber) cutting the glands of a child, and he is circumcising him. If he dies, upon him is half the wergild. And (the other) half of the wergild would be upon the father because he participated in his (child’s) death, and if he lives, upon him is the complete wergild, because he had terminated the lineage’.
وَ بِهِ وَرَدَ الْأَثَرُ عَنِ الصَّادِقِ ع وَ فِيهِ أَنَّ رَجُلًا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ فَأَوْصَى أَنَّ غُلَامِي يَسَارَ هُوَ ابْنِي فَوَرِّثُوهُ وَ غُلَامِي يَسَارَ فَأَعْتِقُوهُ فَهُوَ حُرٌّ
And by him the Hadeeth has been referred from Al-Sadiq-asws, and in it: ‘The expiry presented to a man, and he bequeathed, ‘My boy Yasaar, he is my son, so make him inherit, and my boy (slave) Yasaar, liberate him, for he is free’.
الْجَوَابُ يُسْأَلُ أَيُّ الْغُلَامَيْنِ كَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهِنَّ فَيَقُولُ أَبُوهُمْ لَا يَسْتَتِرْنَ مِنْهُ فَإِنَّمَا هُوَ وَلَدُهُ فَإِنْ قَالَ أَوْلَادُهُ إِنَّمَا أَبُونَا قَالَ لَا يَسْتَتِرْنَ مِنْهُ فَإِنَّهُ نَشَأَ فِي حُجُورِنَا وَ هُوَ صَغِيرٌ
The answer – ‘Ask, ‘Which of the two boys used to enter to see them (women)’. Their father said, ‘There is no veiling from him’, then rather he is his son. If his children said, ‘But rather our father said, ‘They were not veiling from him, as he grew up in our laps, and he is young’.
فَيُقَالُ لَهُمْ أَ فِيكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ عَلَامَةٌ فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ نُظِرَ فَإِنْ وُجِدَتْ تِلْكَ الْعَلَامَةُ بِالصَّغِيرِ فَهُوَ أَخُوهُمْ وَ إِنْ لَمْ تُوجَدْ فِيهِ يُقْرَعُ بَيْنَ الْغُلَامَيْنِ فَأَيُّهُمَا خَرَجَ سَهْمُهُ فَهُوَ حُرٌّ بِالْمَرْوِيِّ عَنْهُ ع.
It would be said to him, ‘Is then any sign (marking) among your family members?’ If they say, ‘Yes’. It would be looked for. If that mark is found with the young one, then he is their brother, and if it is not found in him, a lot would be drawn between the two boys. So, whichever his arrow (lot) comes out, he would be free’ – by the report from him-asws’’.[74]
6- قب، المناقب لابن شهرآشوب سَأَلَ زِنْدِيقٌ الصَّادِقَ ع فَقَالَ مَا عِلَّةُ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ وَ إِنَّمَا أَتَى حَلَالًا وَ لَيْسَ فِي الْحَلَالِ تَدْنِيسٌ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –
‘An Atheist asked Al-Sadiq-asws. He said, ‘What is the reason for the washing from the sexual impurity, and rather he has gone in a Permissible wet, and there is no filth in the Permissible?’
فَقَالَ ع لِأَنَّ الْجَنَابَةَ بِمَنْزِلَةِ الْحَيْضِ وَ ذَلِكَ أَنَّ النُّطْفَةَ دَمٌ لَمْ يَسْتَحْكِمْ وَ لَا يَكُونُ الْجِمَاعُ إِلَّا بِحَرَكَةٍ غَالِبَةٍ فَإِذَا فُرِّغَ تَنَفَّسَ الْبَدَنُ وَ وَجَدَ الرَّجُلُ مِنْ نَفْسِهِ رَائِحَةً كَرِيهَةً فَوَجَبَ الْغُسْلُ لِذَلِكَ غُسْلُ الْجَنَابَةِ أَمَانَةٌ ائْتَمَنَ اللَّهُ عَلَيْهَا عَبِيدَهُ لِيَخْتَبِرَهُمْ بِهَا.
He-asws said: ‘Because the sexual impurity is as the status of the menstruation, and that is because the semen is blood made more intense, and the copulation cannot happen except by overwhelming movement. So, when the body finishes breathing and the man feels the relaxation from himself like rest, the washing is obligated due to that. Washing off the sexual impurity is an entrustment which Allah-azwj has Entrusted upon His-azwj servants in order to Test them by it’.
وَ سَأَلَهُ ع أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ قَوْلِهِ وَ اللَّهِ رَبِّنا ما كُنَّا مُشْرِكِينَ فَقَالَ مَا تَقُولُ فِيهَا يَا أَبَا حَنِيفَةَ فَقَالَ أَقُولُ إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا مُشْرِكِينَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ اللَّهُ تَعَالَى- انْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ
And Abu Haneefa asked him-asws about His-azwj Words: ‘By Allah, our Lord! We were not associators’ [6:23]. He-asws said: ‘What are you saying, O Abu Haneef?’ He said, ‘I say they did not happen to be Polytheists’. Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj the Exalted Says: Look how they are belying upon themselves, [6:24]’.
فَقَالَ مَا تَقُولُ فِيهَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ فَقَالَ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ أَشْرَكُوا مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ.
He said, ‘What are you-asws saying regarding it, O son-asws of Rasool-Allah-saww?’ He-asws said: ‘They are a group from the people of the Qiblah (Muslims). They associated from (an aspect) they were not knowing’’.[75]
وَ سَأَلَهُ ع عُبَّادٌ الْمَكِّيُّ عَنْ رَجُلٍ زَنَى وَ هُوَ مَرِيضٌ فَإِنْ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ خَافُوا أَنْ يَمُوتَ مَا تَقُولُ فِيهِ
And Abbad Al-Makky asked him-asws about a man who had committed adultery while he was sick. So, if the legal penalty were to be established upon him, he would die. What are you-asws saying regarding it?’
فَقَالَ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِكَ أَوْ أَمَرَكَ بِهَا إِنْسَانٌ فَقَالَ إِنَّ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ أَمَرَنِي بِهَا
He-asws said: ‘This issue is from your own self, or a person has instructed you with it?’ He said, ‘Sufyan Al-Sowry had instructed me with it’.
فَقَالَ ع إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ أُتِيَ بِرَجُلٍ أَحْبَنَ قَدِ اسْتَسْقَى بَطْنُهُ وَ بَدَتْ عُرُوقُ فَخِذَيْهِ وَ قَدْ زَنَى بِامْرَأَةٍ مَرِيضَةٍ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهُ فَأُتِيَ بِعُرْجُونٍ فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَضَرَبَهُ بِهِ ضَرْبَةً وَ ضَرَبَهَا ضَرْبَةً وَ خَلَّى سَبِيلَهُمَا وَ ذَلِكَ قَوْلُهُ وَ خُذْ بِيَدِكَ ضِغْثاً فَاضْرِبْ بِهِ.
He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww was brought a man whose belly had bloated, and the veins of his thigs had manifested, and he has committed adultery with a sick woman. Rasool-Allah-saww ordered, so they brought a branch with one hundred thin twigs in it. So he-saww struck him with a strike and struck her with a strike, and freed their way, and that is His-azwj Word: (We Said): “And take a green branch in your hand and strike with it [38:44]’’.[76]
7- كشف، كشف الغمة رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلَيْهِ جُبَّةُ خَزٍّ دَكْنَاءُ وَ كِسَاءُ خَزٍّ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ تَعَجُّباً فَقَالَ لِي يَا ثَوْرِيُّ مَا لَكَ تَنْظُرُ إِلَيْنَا لَعَلَّكَ تَعْجَبُ مِمَّا تَرَى فَقُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَيْسَ هَذَا مِنْ لِبَاسِكَ وَ لَا لِبَاسِ آبَائِكَ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – It is reported by Muhammad Bin Talha, from Sufyan Al Sowry who said,
‘I entered to see Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and upon him-asws was a dark fur (Khazz) coat and the fur (Khazz) cloak. I went on to look at him-asws, wondering. He-asws said to me: ‘Sowry! What is the matter with you looking at us-asws? Perhaps you are wondering at what you see?’ I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! This is neither from your-asws (normal) clothing nor from the clothing of your-asws forefathers-asws!’
قَالَ يَا ثَوْرِيُّ كَانَ ذَلِكَ زَمَانُ إِقْتَارٍ وَ افْتِقَارٍ وَ كَانُوا يَعْمَلُونَ عَلَى قَدْرِ إِقْتَارِهِ وَ افْتِقَارِهِ وَ هَذَا زَمَانٌ قَدْ أَسْبَلَ كُلُّ شَيْءٍ عَزَالِيَهُ
He-asws said: ‘O Sowry! That was a time of poverty and scarcity, and they-asws were working in accordance with its poverty and its scarcity, and this is an era of prosperity and availability’.
ثُمَّ حَسَرَ رُدْنَ جُبَّتِهِ فَإِذَا تَحْتَهَا جُبَّةُ صُوفٍ بَيْضَاءُ يَقْصُرُ الذَّيْلُ عَنِ الذَّيْلِ وَ الرُّدْنُ عَنِ الرُّدْنِ
Then he-asws rolled up the sleeve of his-asws coat, and behold, beneath it was white woollen, the length being shorter than the (other) length, and the sleeve from the (other) sleeve.
وَ قَالَ يَا ثَوْرِيُّ لَبِسْنَا هَذَا لِلَّهِ تَعَالَى وَ هَذَا لَكُمْ وَ مَا كَانَ لِلَّهِ أَخْفَيْنَاهُ وَ مَا كَانَ لَكُمْ أَبْدَيْنَاهُ.
And he-asws said: ‘O Sowry! We-asws are wearing this (inner clothing) for Allah-azwj the Exalted and this (outer clothing) is for you all, and whatever was for Allah-azwj, we-asws are hiding it, and whatever was for you all, we-asws are manifesting it’’.[77]
8- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ السَّلَمِيِّ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ: سَأَلَنِي بَعْضُ الْخَوَارِجِ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ- مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ- وَ مِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ مَا الَّذِي أَحَلَّ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ وَ مَا الَّذِي حَرَّمَ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibrahim Bin Muhammad, from Al Sulamy, from Dawood Al Raqqy who said,
‘One of the Khawarijites asked me about these Verses: (Consider) pairs of eight – (for) two from the sheep and two from the goats, Say: ‘Is it the two males He Prohibited, or the two females [6:143] And (for) two from the camels and two from the cows [6:144] – what is that which Allah-azwj has Permitted from that, and what is that which He-azwj has Prohibited?’
فَلَمْ يَكُنْ عِنْدِي فِيهِ شَيْءٌ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ أَنَا حَاجٌّ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا كَانَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَحَلَّ فِي الْأُضْحِيَّةِ بِمِنًى الضَّأْنَ وَ الْمَعْزَ الْأَهْلِيَّةَ وَ حَرَّمَ أَنْ يُضَحَّى بِالْجَبَلِيَّةِ
I did not have anything with me (to answer him with). So I went over to Abu Abdullah-asws, and I was a pilgrim for Hajj. I informed him-asws with what (the matter) was, and he-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Permitted regarding the sacrificial offering in Mina, the sheep, and the domesticated goat, and Prohibited that you sacrifice the mountain (goats).
وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ مِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَحَلَّ فِي الْأُضْحِيَّةِ الْإِبِلَ الْعِرَابَ وَ حَرَّمَ فِيهَا الْبَخَاتِيَ وَ أَحَلَّ الْبَقَرَ الْأَهْلِيَّةَ أَنْ يُضَحَّى بِهَا وَ حَرَّمَ الْجَبَلِيَّةَ
And as for His-azwj Words: two from the camels and two from the cows [6:144], Allah-azwj Blessed and Exalted Permitted regarding the sacrificial offering, the Iraab camel, and Prohibited the Bukhaty; and Permitted the domesticated cow that you offer a sacrifice with it and Prohibited the wild ones’’.
فَانْصَرَفْتُ إِلَى الرَّجُلِ فَأَخْبَرْتُهُ بِهَذَا الْجَوَابِ فَقَالَ هَذَا شَيْءٌ حَمَلَتْهُ الْإِبِلُ مِنَ الْحِجَازِ.
I left to go to the man and informed him with this answer. He said, ‘This is something which the camels carried from Al-Hijaaz (meaning – this is not your answer, but it comes from Al-Hijaaz)’’.[78]
9- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ سَهْلٍ عَنِ ابْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ وَ قَدْ قَالَ أَبُو حَنِيفَةَ عَجِبَ النَّاسُ مِنْكَ أَمْسِ وَ أَنْتَ بِعَرَفَةَ تُمَاكِسُ بِبُدْنِكَ أَشَدَّ مِكَاساً يَكُونُ قَالَ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ مَا لِلَّهِ مِنَ الرِّضَا أَنْ أُغْبَنَ فِي مَالِي
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Asbaat, from Ali Bin Abu Abdullah, from Al-Husayn Bin Yazeed who said,
‘I heard Abu Abdullah-asws saying, and Abu Haneefa had said to him-asws, ‘The people were astonished from you-asws yesterday in Arafaat haggling for your sacrificial animal with an intense bargaining’. Abu Abdullah-asws said to him: ‘And what would be the Pleasure from Allah-azwj if I-asws were to incur a loss in my-asws own wealth?’
قَالَ فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ لَا وَ اللَّهِ مَا لِلَّهِ فِي هَذَا مِنَ الرِّضَا قَلِيلٌ وَ لَا كَثِيرٌ وَ مَا نَجِيئُكَ بِشَيْءٍ إِلَّا جِئْتَنَا بِمَا لَا مَخْرَجَ لَنَا مِنْهُ.
He (the narrator) said, ‘Abu Haneefa said, ‘No, by Allah-azwj! There is no Pleasure from Allah-azwj in this, neither little nor more, and we do not come with anything except that he-asws comes to us with what there is no way out for us from it’’.[79]
10- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَلَى أَبِي الْعَبَّاسِ وَ هُوَ بِالْحِيرَةِ خَرَجَ يَوْماً يُرِيدُ عِيسَى بْنَ مُوسَى فَاسْتَقْبَلَهُ بَيْنَ الْحِيرَةِ وَ الْكُوفَةِ وَ مَعَهُ ابْنُ شُبْرُمَةَ الْقَاضِي فَقَالَ لَهُ إِلَى أَيْنَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ أَرَدْتُكَ فَقَالَ قَدْ قَصَّرَ اللَّهُ خَطْوَكَ
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid, from his father, from Khalaf Bin Hammad, from Abdullah Bin Sinan who said,
‘One day when Abu Abdullah-asws proceeded to Abu Al-Abbas, and he was at Al-Hira having come out intending (to meet) Isa Bin Musa, and he-asws met him between Al-Hira and Al-Kufa, and with him was Ibn Shubruma, the judge. He said to him-asws, ‘Where are you (going) to, O Abu Abdullah-asws?’ He-asws said: ‘I intended (meeting) you’. He said, ‘Allah-azwj has Shortened your steps (Reduced your-asws journey)’.
قَالَ فَمَضَى مَعَهُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ شُبْرُمَةَ مَا تَقُولُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فِي شَيْءٍ سَأَلَنِي عَنْهُ الْأَمِيرُ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدِي فِيهِ شَيْءٌ فَقَالَ وَ مَا هُوَ
He (the narrator) said, ‘He went with him-asws’. Ibn Shubruma said to him-asws, ‘What are you-asws saying, O Abu Abdullah-asws, regarding something which the Emir has asked about from me, so there did not happen to be anything with me with regards to it?’ He-asws said: ‘And what is it?’
قَالَ سَأَلَنِي عَنْ أَوَّلِ كِتَابٍ كُتِبَ فِي الْأَرْضِ قَالَ نَعَمْ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ عَرَضَ عَلَى آدَمَ ذُرِّيَّتَهُ عَرْضَ الْعَيْنِ فِي صُوَرِ الذَّرِّ نَبِيّاً فَنَبِيّاً وَ مَلِكاً فَمَلِكاً وَ مُؤْمِناً فَمُؤْمِناً وَ كَافِراً فَكَافِراً
He said, ‘He asked me about the first letter (promissory note) written in the earth’. He-asws said: ‘Yes. Allah-azwj Mighty and Majestic Presented to Adam-as, his-as offspring to his-as eyes, in the form of particles, a Prophet-as (after) a Prophet-as, a king (after) a king, a Momin (after) a Momin, and a Kafir (after) a Kafir.
فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى دَاوُدَ ع قَالَ مَنْ هَذَا الَّذِي نَبَّأْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ قَصَّرْتَ عُمُرَهُ قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَيْهِ هَذَا ابْنُكَ دَاوُدُ عُمُرُهُ أَرْبَعُونَ سَنَةً وَ إِنِّي قَدْ كَتَبْتُ الْآجَالَ وَ قَسَمْتُ الْأَرْزَاقَ وَ أَنَا أَمْحُو مَا أَشَاءُ وَ أُثْبِتُ وَ عِنْدِي أُمُّ الْكِتَابِ فَإِنْ جَعَلْتَ لَهُ شَيْئاً مِنْ عُمُرِكَ أَلْحَقْتُهُ لَهُ
When He-azwj Ended up at Dawood-as, he (Adam-as) said, ‘Who is this whom You-azwj have Granted Prophet-hood, and Honoured him-as, and Shortened his-as age?’ Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed unto him-as: “This is your-as son-as Dawood-as. His-as age is forty years, and I-azwj had Ordained the terms, Divided the sustenances, and I-azwj Obliterate whatever I-azwj so Desire to, and Affirm, and with Me-azwj is the Mother of the Book. So if you-asws want to make something for him from your-as age, I-azwj shall Attach it to him-as!”
قَالَ يَا رَبِّ قَدْ جَعَلْتُ لَهُ مِنْ عُمُرِي سِتِّينَ سَنَةً تَمَامَ الْمِائَةِ
He-as said: ‘O Lord-azwj! I-as have made it for him-as, from my-as age, sixty years, to complete one hundred (for him-as)’.
قَالَ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِجَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ مَلَكِ الْمَوْتِ اكْتُبُوا عَلَيْهِ كِتَاباً فَإِنَّهُ سَيَنْسَى قَالَ فَكَتَبُوا عَلَيْهِ كِتَاباً وَ خَتَمُوهُ بِأَجْنِحَتِهِمْ مِنْ طِينَةِ عِلِّيِّينَ
He-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Said to Jibraeel-as and Mikaeel-as, and the Angel of Death: “Write upon him (Adam-as) a letter, for he-as would be forgetting”. He-asws said: ‘They wrote a letter upon him-as and sealed it with their seals from the clay of Illiyeen’.
قَالَ فَلَمَّا حَضَرَتْ آدَمَ الْوَفَاةُ أَتَاهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ آدَمُ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ لِأَقْبِضَ رُوحَكَ قَالَ قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمُرِي سِتُّونَ سَنَةً فَقَالَ إِنَّكَ جَعَلْتَهَا لِابْنِكَ دَاوُدَ
He-asws said: ‘When death presented itself to Adam-as, the Angel of Death came over to him-as, so Adam-as said: ‘O Angel of Death! What have you come for?’ He said: ‘To capture your soul’. He-as said: ‘But there still remain sixty years from my-as age’. He said: ‘You-as had made it for your-as son-as Dawood-as’.
قَالَ وَ نَزَلَ عَلَيْهِ جَبْرَئِيلُ وَ أَخْرَجَ لَهُ الْكِتَابَ
He-asws said: ‘And Jibraeel-as descended unto him-as and brought out the letter to him-as’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ إِذَا خَرَجَ الصَّكُّ عَلَى الْمَدْيُونِ ذَلَّ الْمَدْيُونُ فَقَبَضَ رُوحَهُ.
Abu Abdullah-asws said: ‘Thus, for that reason, when the promissory note is brought out upon the debtor, the debtor is humbled’. Then he captured his-as soul’’.[80]
11- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الصَّائِغِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عِنْدَهُ أَبُو حَنِيفَةَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ رَأَيْتُ رُؤْيَا عَجِيبَةً فَقَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ هَاتِهَا فَإِنَّ الْعَالِمَ بِهَا جَالِسٌ وَ أَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى أَبِي حَنِيفَةَ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Al-Hassan Bin Ali from Abu Ja’far Al-Sa’ig, from Muhammad Bin Muslim who said:
‘I came up to Abu Abdullah-asws and in his-asws presence was Abu Hanifa. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws, I saw a strange dream’. He-asws said to me: ‘O Ibn Muslim, relate it for the knowledgeable one for he is seated here’ – and he-asws gestured by his-asws hand to Abu Haneefa.
قَالَ فَقُلْتُ رَأَيْتُ كَأَنِّي دَخَلْتُ دَارِي وَ إِذَا أَهْلِي قَدْ خَرَجَتْ عَلَيَّ فَكَسَرَتْ جَوْزاً كَثِيراً وَ نَثَرَتْهُ عَلَيَّ فَتَعَجَّبْتُ مِنْ هَذِهِ الرُّؤْيَا
I said, ‘I saw as if I had entered my house, and my wife came out at me. She broke many walnuts and scattered them upon me. I was surprised by this dream’.
فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ أَنْتَ رَجُلٌ تُخَاصِمُ وَ تُجَادِلُ لِئَاماً فِي مَوَارِيثِ أَهْلِكَ فَبَعْدَ نَصَبٍ شَدِيدٍ تَنَالُ حَاجَتَكَ مِنْهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَصَبْتَ وَ اللَّهِ يَا أَبَا حَنِيفَةَ
Abu Hanifa-la said, ‘You are a man who disputed and argued regarding the inheritance of your wife, and after your share of difficulties you will achieve your needs from her, if Allah-azwj so Desires’. Abu Abdullah-asws said: ‘By Allah-azwj, O Abu Hanifa, you’ve hit it’.
قَالَ ثُمَّ خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ مِنْ عِنْدِهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي كَرِهْتُ تَعْبِيرَ هَذَا النَّاصِبِ
(The narrator) said, ‘Then Abu Hanifa-la went out from his-asws presence, so I said, ‘May I be sacrificed for you-asws, I do not like the interpretation of this Hostile One (Nasibi)’.
فَقَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ لَا يَسُؤْكَ اللَّهُ فَمَا يُوَاطِئُ تَعْبِيرُهُ تَعْبِيرَنَا وَ لَا تَعْبِيرُنَا تَعْبِيرَهُمْ وَ لَيْسَ التَّعْبِيرُ كَمَا عَبَّرَهُ
He-asws said: ‘O Ibn Muslim, Allah-azwj will not Displease you. Their interpretation does not coincide with our-asws interpretation, nor does our-asws interpretation coincide with theirs, and the interpretation (of your dream) is not as he has interpreted it’.
قَالَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَوْلُكَ أَصَبْتَ وَ تَحْلِفُ عَلَيْهِ وَ هُوَ مُخْطِئٌ قَالَ نَعَمْ حَلَفْتُ عَلَيْهِ أَنَّهُ أَصَابَ الْخَطَاءَ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَمَا تَأْوِيلُهَا
I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws, you-asws said that he hit it, and swore upon it, whilst he was mistaken’. He-asws said; ‘Yes, I-asws did swear that he hit the mistake’. I said to him-asws, ‘So what is its interpretation?’
قَالَ يَا ابْنَ مُسْلِمٍ إِنَّكَ تَتَمَتَّعُ بِامْرَأَةٍ فَتَعْلَمُ بِهَا أَهْلُكَ فَتَخْرِقُ عَلَيْكَ ثِيَاباً جُدُداً فَإِنَّ الْقِشْرَ كِسْوَةُ اللُّبِّ
He-asws said: ‘O Ibn Muslim, you will do Muttah (temporary marriage) with a woman and your wife would come to know of it. She would tear up your new clothes, for the walnut shells are the clothing for the nuts’.
قَالَ ابْنُ مُسْلِمٍ فَوَ اللَّهِ مَا كَانَ بَيْنَ تَعْبِيرِهِ وَ تَصْحِيحِ الرُّؤْيَا إِلَّا صَبِيحَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا كَانَ غَدَاةُ الْجُمُعَةِ أَنَا جَالِسٌ بِالْبَابِ إِذْ مَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَعْجَبَتْنِي فَأَمَرْتُ غُلَامِي فَرَدَّهَا ثُمَّ أَدْخَلَهَا دَارِي فَتَمَتَّعْتُ بِهَا فَأَحَسَّتْ بِي وَ بِهَا أَهْلِي فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا الْبَيْتَ فَبَادَرَتِ الْجَارِيَةُ نَحْوَ الْبَابِ فَبَقِيتُ أَنَا فَمَزَّقَتْ عَلَيَّ ثِيَاباً جُدُداً كُنْتُ أَلْبَسُهَا فِي الْأَعْيَادِ.
Ibn Muslim said, ‘By Allah-azwj, there was not a Friday between his-asws interpretation and the verification of the dream. When it was the morning of the Friday, I was seated at the door when a maid passed by who caught my eye. So I sent my slave to return her. Then I entered her into my house. I did Muttah (temporary marriage) with her. My wife sensed it and she came up to us in the house. The maid took the initiative and went to the door, and I remained. She tore up my new clothes which I used to wear during the Eids’’.[81]
12- كا، الكافي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَطَّابِ الْوَاسِطِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِيِّ عَنْ حَمَّادٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ هِشَامٍ الْخَفَّافِ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع كَيْفَ بَصَرُكَ بِالنُّجُومِ قَالَ قُلْتُ مَا خَلَّفْتُ بِالْعِرَاقِ أَبْصَرَ بِالنُّجُومِ مِنِّي فَقَالَ كَيْفَ دَوَرَانُ الْفَلَكِ عِنْدَكُمْ قَالَ فَأَخَذْتُ قَلَنْسُوَتِي عَنْ رَأْسِي فَأَدَرْتُهَا
(The book) ‘Al Kafi’ – Ahmad Bin Muhammad, And Ali Bin Muhammad, together from Ali Bin Al-Hassan Al-Taymi, from Muhammad Bin Al-Khataab Al-Wasity, from Yunus Bin Abdul Rahman, from Ahmad Bin Umar Al-Halby, from hammad Al-Azdy, from Hisham Al-Khaffaf who said:
Abu Abdullah-asws said to me: ‘How is your insight into the stars (astrology)?’ I said, ‘There is no one left in Iraq with more insight into the stars than I do’. He-asws said; ‘How is the rotation of the circuits in accordance with you?’ I took off my cap from my head and rotated it.
قَالَ فَقَالَ فَإِنْ كَانَ الْأَمْرُ عَلَى مَا تَقُولُ فَمَا بَالُ بَنَاتِ نَعْشٍ وَ الْجَدْيِ وَ الْفَرْقَدَيْنِ- لَا يُرَوْنَ يَدُورُونَ يَوْماً مِنَ الدَّهْرِ فِي الْقِبْلَةِ قَالَ قُلْتُ وَ اللَّهِ هَذَا شَيْءٌ لَا أَعْرِفُهُ وَ لَا سَمِعْتُ أَحَداً مِنْ أَهْلِ الْحِسَابِ يَذْكُرُهُ
(Imam-asws said) ‘If the matter was as you are saying it to be, so what do you make of Al-Na’ash, and Al-Jaday, and Al-Faqadayn? They are not being seen to rotate in a day from the time in the direction?’ I said, ‘By Allah-azwj, this is something that I do not understand, not had I heard anyone from the people of the calculation mention it’.
فَقَالَ لِي كَمِ السُّكَيْنَةُ مِنَ الزُّهَرَةِ جُزْءاً فِي ضَوْئِهَا قَالَ قُلْتُ هَذَا وَ اللَّهِ نَجْمٌ مَا سَمِعْتُ بِهِ وَ لَا سَمِعْتُ أَحَداً مِنَ النَّاسِ يَذْكُرُهُ
He-asws said to me: ‘What is the proportion of light of Al-Sukayna from Al-Zuhra (Venus)?’ I said, ‘By Allah-azwj, this is a star which I have not heard of, nor have I heard anyone from the people mentioning it’.
فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ فَأَسْقَطْتُمْ نَجْماً بِأَسْرِهِ فَعَلَى مَا تَحْسُبُونَ
He-asws said; ‘Glory be to Allah-azwj! You have dropped (ignored) a whole star, so what is your calculation based upon?’
ثُمَّ قَالَ فَكَمِ الزُّهَرَةُ مِنَ الْقَمَرِ جُزْءاً فِي ضَوْئِهِ قَالَ فَقُلْتُ هَذَا شَيْءٌ لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ
Then (Imam-asws) said: ‘What is the proportion of illumination of Al-Zuhra (Venus) from the moon?’ I said, ‘This is a thing which no one knows except Allah-azwj Mighty and Majestic’.
قَالَ فَكَمِ الْقَمَرُ جُزْءاً مِنَ الشَّمْسِ فِي ضَوْئِهَا قَالَ فَقُلْتُ مَا أَعْرِفُ هَذَا قَالَ صَدَقْتَ
He-asws said; ‘So what is the proportion of the moon from the sun in its illumination?’ I said, ‘I do not know this’. He-asws said: ‘You speak the truth’.
ثُمَّ قَالَ مَا بَالُ الْعَسْكَرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فِي هَذَا حَاسِبٌ وَ فِي هَذَا حَاسِبٌ فَيَحْسُبُ هَذَا لِصَاحِبِهِ بِالظَّفَرِ وَ يَحْسُبُ هَذَا لِصَاحِبِهِ بِالظَّفَرِ ثُمَّ يَلْتَقِيَانِ فَيَهْزِمُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ فَأَيْنَ كَانَتِ النُّجُومُ
Then he-asws said: ‘So what about the two armies which meet each other in accordance with this calculation, and in accordance with that calculation, and the calculator of this one calculated victory for this army, and the calculator of that one calculated victory for that army, then the two of them met, so one of them defeats the other, so now where would be the stars?’
قَالَ فَقُلْتُ لَا وَ اللَّهِ مَا أَعْلَمُ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ ع صَدَقْتَ إِنَّ أَصْلَ الْحِسَابِ حَقٌّ وَ لَكِنْ لَا يَعْلَمُ ذَلِكَ إِلَّا مَنْ عَلِمَ مَوَالِيدَ الْخَلْقِ كُلِّهِمْ.
I said, ‘By Allah-azwj, I do not know that’. He-asws said: ‘You speak the truth. The origin of the calculation is true, but no one knows that except the one who knows the birth of creatures, all of them’’.[82]
13- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَيْبٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ فَقَالَ لَهُ أَ لَيْسَ اللَّهُ حَكِيماً قَالَ بَلَى هُوَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Nuh Bin Shueyb and Muhammad Bin Al-Hassan who said,
‘Ibn Abu Al-Ajwa asked Hisham Bin Al-Hakam, so he said to him, ‘Is Allah-azwj not All-Wise?’ He said, ‘Yes, and He-azwj is the most Decisive of the Judges’.
قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ فَانْكِحُوا ما طابَ لَكُمْ مِنَ النِّساءِ مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَواحِدَةً أَ لَيْسَ هَذَا فَرْضٌ قَالَ بَلَى
He said, ‘Can you inform me about the Words of the Mighty and Majestic: then marry such women as seem good to you, two and three and four; but if you fear that you will not do justice (between them), then (marry) one [4:3], is this not an Obligation?’ He said, ‘Yes’.
قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ- وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ أَيُّ حَكِيمٍ يَتَكَلَّمُ بِهَذَا
He said, ‘Can you inform me about the Words of the Mighty and Majestic: And will never be able to be equitable between the women and even if you may desire it, but do not be disinclined (from one) with every disinclination [4:129], which Wise (person) would speak with these (Words?)’.
فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ جَوَابٌ فَرَحَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ يَا هِشَامُ فِي غَيْرِ وَقْتِ حَجٍّ وَ لَا عُمْرَةٍ قَالَ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ لِأَمْرٍ أَهَمَّنِي إِنَّ ابْنَ أَبِي الْعَوْجَاءِ سَأَلَنِي عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ يَكُنْ عِنْدِي فِيهَا شَيْءٌ قَالَ وَ مَا هِيَ قَالَ فَأَخْبَرَهُ بِالْقِصَّةِ
There did not happen to be an answer with him, so he went to Al-Medina, to Abu Abdullah-asws. He-asws said: ‘O Hisham! In a time other than of Hajj or Umrah?’ He said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws! There is a matter worrying me. Ibn Abu Al-Awja asked me a question and there was nothing which I had to answer him with’. He-asws said: ‘And what is it?’ So I informed him-asws with the story’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- أَمَّا قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ- فَانْكِحُوا ما طابَ لَكُمْ مِنَ النِّساءِ مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَواحِدَةً يَعْنِي فِي النَّفَقَةِ
Abu Abdullah-asws said to him: ‘As for the Words of the Mighty and Majestic then marry such women as seem good to you, two and three and four; but if you fear that you will not do justice (between them), then (marry) one [4:3] – it Means with regards to the expenses.
وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ يَعْنِي فِي الْمَوَدَّةِ
And as for His-azwj Words And you will never be able to be equitable between the women and even if you may desire it, but do not be disinclined (from one) with every disinclination so that you leave her as it were in suspense [4:129] – it Means withregards to the cordiality’.
قَالَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ هِشَامٌ بِهَذَا الْجَوَابِ وَ أَخْبَرَهُ قَالَ وَ اللَّهِ مَا هَذَا مِنْ عِنْدِكَ.
He (the narrator) said, ‘When Hisham proceeded with this answer (to Ibn Abu Al Awja) and informed him, he said, ‘By Allah-azwj! This is not from you’’.[83]
14- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ سَهْلٍ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنِّي لَذَاتَ يَوْمٍ عِنْدَ زِيَادِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَارِثِيِّ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَسْتَعْدِي عَلَى أَبِيهِ فَقَالَ أَصْلَحَ اللَّهُ الْأَمِيرَ إِنَّ أَبِي زَوَّجَ ابْنَتِي بِغَيْرِ إِذْنِي فَقَالَ زِيَادٌ لِجُلَسَائِهِ الَّذِينَ عِنْدَهُ مَا تَقُولُونَ فِيمَا يَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ قَالُوا نِكَاحُهُ بَاطِلٌ
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ahmad Bin Muhammad Bin Abu Nasr, from Abu Al Magra’a, from Ubeyd Bin Zurara,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘One day I-asws was in the presence of Ziyad Bin Ubeydullah Al-Harisy, when a man came over claiming upon his father, saying, ‘May Allah-azwj Keep the commander well. My father got my daughter married off without my permission. Ziyad said to his gathered ones who were with him, ‘What are you all saying regarding what this man is saying?’ They said, ‘His giving in marriage is invalid’.
قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ مَا تَقُولُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا سَأَلَنِي أَقْبَلْتُ عَلَى الَّذِينَ أَجَابُوهُ فَقُلْتُ لَهُمْ أَ لَيْسَ فِيمَا تَرْوُونَ أَنْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّ رَجُلًا جَاءَ يَسْتَعْدِيهِ عَلَى أَبِيهِ فِي مِثْلِ هَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَنْتَ وَ مَالُكَ لِأَبِيكَ فَقَالُوا بَلَى فَقُلْتُ لَهُمْ فَكَيْفَ يَكُونُ هَذَا وَ هُوَ وَ مَالُهُ لِأَبِيهِ وَ لَا يَجُوزُ نِكَاحُهُ
He-asws said: ‘Then he turned towards me-asws, and he said, ‘What are you-asws saying, O Abu Abdullah-asws?’ When he asked me-asws, I-asws turned towards the ones who had answered him, and I-asws said to them: ‘Is it not among what you are reporting from Rasool-Allah-saww, that a man came over to him-saww claiming upon his father, in a situation similar to this, so Rasool-Allah-saww said to him: ‘You and your wealth are for your father?’ They said, ‘Yes’. I-asws said to them: ‘How can this be and he as well as his wealth is for his father, and his (grandfather’s) marriage is not allowed upon him?’’
قَالَ فَأَخَذَ بِقَوْلِهِمْ وَ تَرَكَ قَوْلِي.
He-asws said: ‘But, he took to their word, and neglected my-asws word’.[84]
15- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: مَاتَتْ أُخْتُ مُفَضَّلِ بْنِ غِيَاثٍ فَأَوْصَتْ بِشَيْءٍ مِنْ مَالِهَا الثُّلُثِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ الثُّلُثِ فِي الْمَسَاكِينِ وَ الثُّلُثِ فِي الْحَجِّ فَإِذَا هُوَ لَا يَبْقَى مَا يَبْلُغُ مَا قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَنَا وَ هُوَ إِلَى ابْنِ أَبِي لَيْلَى فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ اجْعَلُوا ثُلُثاً فِي ذَا وَ ثُلُثاً فِي ذَا وَ ثُلُثاً فِي ذَا فَأَتَيْنَا ابْنَ شُبْرُمَةَ فَقَالَ أَيْضاً كَمَا قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى فَأَتَيْنَا أَبَا حَنِيفَةَ فَقَالَ كَمَا قَالا
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa, from Muhammad Bin Yahya, from Muawiya Bin Ammar who said,
‘A sister of Mufazzal Bin Gayas died, so she bequeathed with something from her wealth, the one-third to be in the Way of Allah-azwj, and the one-third to be among the poor, and the one-third to be regarding the Hajj. This (legacy) did not reach (the required amount) what she said. I and him went over to Ibn Abu Layli and related to him the story. He said, ‘Make a one-third to be regarding that, and a one-third regarding that, and a one-third regarding that’. We went to Ibn Shabrama, and he as well said what Ibn Abu Layli had said. We went to Abu Haneefa, and he said like what they both had said.
فَخَرَجْنَا إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ لِي سَلْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ لَمْ تَكُنْ حَجَّتِ الْمَرْأَةُ فَسَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي ابْدَأْ بِالْحَجِّ فَإِنَّهُ فَرِيضَةٌ مِنَ اللَّهِ عَلَيْهَا وَ مَا بَقِيَ اجْعَلْهُ بَعْضاً فِي ذَا وَ بَعْضاً فِي ذَا
We went out to Mecca. He said to me, Ask Abu Abdullah-asws, and she (deceased) had not performed Hajj or the Umra. I asked Abu Abdullah-asws, so he-asws said to me: ‘Begin with the Hajj, for it is an Obligation from Allah-azwj upon her, and whatever remains, so make part of it with regards to that, and part of it with regards to that’.
قَالَ فَقَدِمْتُ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَ اسْتَقْبَلْتُ أَبَا حَنِيفَةَ وَ قُلْتُ لَهُ سَأَلْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنِ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ فَقَالَ لِي ابْدَأْ بِحَقِّ اللَّهِ أَوَّلًا فَإِنَّهُ فَرِيضَةٌ عَلَيْهَا وَ مَا بَقِيَ فَاجْعَلْهُ بَعْضاً فِي ذَا وَ بَعْضاً فِي ذَا
He (the narrator) said, ‘I proceeded and entered the Masjid, so I faced Abu Haneefa, and I said to him, ‘I asked Ja’far-asws Bin Muhammad-asws about that which I asked about from you, so he-asws said to me, ‘Begin with the Right of Allah-azwj first, for it is an Obligation upon her, and whatever remains, so make part of regarding that, and part of it regarding that’.
قَالَ فَوَ اللَّهِ مَا قَالَ لِي خَيْراً وَ لَا شَرّاً وَ جِئْتُ إِلَى حَلْقَتِهِ وَ قَدْ طَرَحُوهَا وَ قَالُوا قَالَ أَبُو حَنِيفَةَ ابْدَأْ بِالْحَجِّ فَإِنَّهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ عَلَيْهَا
By Allah-azwj, he neither said good to me nor bad. And I went over to his circle and they were propounding (putting forward) it, and they said, ‘Abu Haneefa said, ‘Begin with the Hajj for it is an Obligation from Allah-azwj upon her’.
قَالَ فَقُلْتُ هُوَ بِاللَّهِ قَالَ كَذَا وَ كَذَا فَقَالُوا هُوَ خَبَّرَنَا هَذَا.
He (the narrator) said, ‘I said, ‘By Allah-azwj! It was such and such (instead)’. They said, ‘He (Abu Haneefa) informed us of this’’.[85]
16- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَقِيلِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيِّ قَالَ: دَخَلَ أَبُو حَنِيفَةَ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا حَنِيفَةَ بَلَغَنِيأَنَّكَ تَقِيسُ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَا تَقِسْ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِيسُ حِينَ قَالَ خَلَقْتَنِي مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Ahmad Bin Abdullah Al-Aqeyli, from Isa Bin Abdullah Al-Qarshy who said,
‘Abu Hanifa came up to Abu Abdullah-asws, so he-asws said to him: ‘O Abu Hanifa! It has reached me-asws that you are using analogy?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Do not use analogy, for the first one who used analogy was Iblees-la where he-la said: You Created me from fire and Created him from clay’ [38:76].
فَقَاسَ مَا بَيْنَ النَّارِ وَ الطِّينِ وَ لَوْ قَاسَ نُورِيَّةَ آدَمَ بِنُورِيَّةِ النَّارِ عَرَفَ فَضْلَ مَا بَيْنَ النُّورَيْنِ وَ صَفَاءَ أَحَدِهِمَا عَلَى الْآخَرِ.
Thus he-la compared what was between the fire and the clay and had he-la compared the radiance of Adam-as with the radiance of the fire, he-la would have recognised the preference of what is between the two radiances, and the clarity of one over the other’’.[86]
17- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمِيثَمِيِّ عَنْ حَبِيبٍ الْخَثْعَمِيِّ قَالَ: كَتَبَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ كَانَ عَامِلَهُ عَلَى الْمَدِينَةِ أَنْ يَسْأَلَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ عَنِ الْخَمْسِ فِي الزَّكَاةِ مِنَ الْمِائَتَيْنِ كَيْفَ صَارَتْ وَزْنَ سَبْعَةٍ وَ لَمْ يَكُنْ هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ فِيمَنْ يَسْأَلُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ وَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from Salma Bin Al Khattab, from Al-Hassan Bin Rashid, from Ali Bin Ismail Al Maysami, from Habeeb Al Khash’amy who said,
‘Abu Ja’far Al-Mansour wrote to Muhammad Bin Khalid, and he was his office bearer upon Al-Medina, that he should ask the people of Al-Medina about the five from the two hundred regarding the Zakāt, how it came to be seven, and this did not happen to be in the era of Rasool-Allah-saww and instructed him that among the ones he asks should be Abdullah Bin Al-Hassan, and Ja’far-asws Bin Muhammad-asws’.
قَالَ فَسَأَلَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا أَدْرَكْنَا مَنْ كَانَ قَبْلَنَا عَلَى هَذَا فَبَعَثَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَسَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَسَنِ فَقَالَ كَمَا قَالَ الْمُسْتَفْتَوْنَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ مَا تَقُولُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص جَعَلَ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً أُوقِيَّةً فَإِذَا حَسَبْتَ ذَلِكَ كَانَ وَزْنَ سَبْعَةٍ وَ قَدْ كَانَتْ عَلَى وَزْنِ سِتَّةٍ كَانَتِ الدَّرَاهِمُ خَمْسَةَ دَوَانِقَ
‘We came across the ones who were before us to be upon this’. He sent for Abdullah Bin Al-Hassan and Ja’far Bin Muhammad-asws. He asked Abdullah Bin Al-Hassan, and he said just as the Fatwa issuers from the people of Al-Medina. He said, ‘What are you-asws saying, O Abu Abdullah-asws?’ He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww made to be in every forty Owqiyas, one Owqiya (unit of weight – forty Dirhams). When that was counted, it was upon the weight of seven, and it had been weighed at six, and the Dirham was of five Dawaneeqs (units of weight)’.
قَالَ حَبِيبٌ فَحَسَبْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ كَمَا قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَخَذْتَ هَذَا قَالَ قَرَأْتُ فِي كِتَابِ أُمِّكَ فَاطِمَةَ
Habeeb (the narrator) said, ‘We counted it and found it to be just as he-asws had said it to be. Abdullah Bin Al-Hassan turned towards him-asws and said: ‘From where did you-asws take this?’ He-asws said: ‘I-asws read it in the Book of your mother-asws Fatima-asws’.
قَالَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ ابْعَثْ إِلَيَّ بِكِتَابِ فَاطِمَةَ ع فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنِّي إِنَّمَا أَخْبَرْتُكَ أَنِّي قَرَأْتُهُ وَ لَمْ أُخْبِرْكَ أَنَّهُ عِنْدِي
He (the narrator) said, ‘Then they left. Muhammad Bin Khalid sent a message to him-asws, ‘Send the Book of Fatima-asws over to me’. Abu Abdullah-asws sent a message to him: ‘But rather, I-asws informed you that I-asws had read it and did not inform you that it was with me-asws’.
قَالَ حَبِيبٌ فَجَعَلَ يَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ يَقُولُ لِي مَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَذَا قَطُّ.
Habeeb (the narrator) said, ‘Muhammad Bin Khalid went on to say to me, ‘I have not seen the likes of this, at all!’’[87]
بيان اعلم أن الدرهم كان في زمن الرسول ص ستة دوانيق ثم نقص فصار خمسة دوانيق فصار ستة منها على وزن خمسة مما كان في زمن الرسول ص ثم تغير إلى أن صار سبعة دراهم على وزن خمسة من دراهم زمانه ص
Explanation: Know that the Dirham in the era of the Rasool-saww was of six Dawaneeqs, then it was reduced so it became five Dawaneeqs. So the six from it came to be upon the weight of five, from what had been in the era of the Rasool-saww. Then it changed to become six Dirhams based upon the weight of five from the Dirhams of his-saww era.
18- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْأَحْوَلِ قَالَ: سَأَلَنِي رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ فَقَالَ كَيْفَ صَارَتِ الزَّكَاةُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ خَمْسَةً وَ عِشْرِينَ دِرْهَماً فَقُلْتُ لَهُ إِنَّمَا ذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَاةِ ثَلَاثٌ وَ ثِنْتَانِ وَ أَرْبَعٌ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Muhammad Bin Isa Bin Ubeyd, from Yunus, from Abu Ja’far Al Ahowl who said,
‘A man from the atheists asked me saying, ‘How come the Zakāt came to be twenty-five from every thousand Dirhams?’ I said to him, ‘But rather that is like the Salāt, being of three (Cycles), and two (Cycles) and four (Cycles) (i.e., an arbitrary number)’.
قَالَ فَقَبِلَ مِنِّي ثُمَّ لَقِيتُ بَعْدَ ذَلِكَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ حَسَبَ الْأَمْوَالَ وَ الْمَسَاكِينَ فَوَجَدَ مَا يَكْفِيهِمْ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ خَمْسَةً وَ عِشْرِينَ وَ لَوْ لَمْ يَكْفِهِمْ لَزَادَهُمْ
He accepted it from me. Then I met Abu Abdullah-asws after that, so I asked him-asws about that, and he-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Counted the wealth and the poor ones, and He-azwj Found what would suffice them as being twenty-five from every thousand, and if that would not have sufficed them, would have Increased (the proportion) for them.
قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ جَاءَتْ هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ عَلَى الْإِبِلِ مِنَ الْحِجَازِ ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنِّي أَعْطَيْتُ أَحَداً طَاعَةً لَأَعْطَيْتُ صَاحِبَ هَذَا الْكَلَامِ.
He (the narrator) said, ‘I returned to him and informed him, and he said, ‘This question has come upon the camel from Al-Hijaz’. Then he said, ‘If I were to obey anyone obediently, I would obey the author of this speech’’.[88]
19- كا، الكافي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سَمَاعَةَ عَنِ الْكَلْبِيِّ النَّسَّابَةِ قَالَ: دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ وَ لَسْتُ أَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ هَذَا الْأَمْرِ فَأَتَيْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا جَمَاعَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقُلْتُ أَخْبِرُونِي عَنْ عَالِمِ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ فَقَالُوا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Al-Husayn Bin Muhammad, from Al-Moalla Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ali who said, ‘Sama’at Bin Mihran informed me saying, Al Kalby the genealogist informed me saying,
‘I entered Al-Medina and I did not recognise anything from this matter (Al-Wilayah). I went over to the Masjid, and there was a group of Qureysh there. I said, ‘Inform me about the knowledgeable one of this Household (of Rasool-Allah-saww)’. They said, ‘Abd Allah son of Al-Hassan-asws’.
فَأَتَيْتُ مَنْزِلَهُ فَاسْتَأْذَنْتُ فَخَرَجَ إِلَيَّ رَجُلٌ ظَنَنْتُ أَنَّهُ غُلَامٌ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَى مَوْلَاكَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ لِي ادْخُلْ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِشَيْخٍ مُعْتَكِفٍ شَدِيدِ الِاجْتِهَادِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي مَنْ أَنْتَ فَقُلْتُ أَنَا الْكَلْبِيُّ النَّسَّابَةُ فَقَالَ مَا حَاجَتُكَ فَقُلْتُ جِئْتُ أَسْأَلُكَ فَقَالَ أَ مَرَرْتَ بِابْنِي مُحَمَّدٍ قُلْتُ بَدَأْتُ بِكَ فَقَالَ سَلْ
I went over to his house and sought permission. A man came out to me, and I thought he was a slave of his, so I said to him, ‘Get permission for me to see your master’. He entered (the house), then came out, and he said to me, ‘Enter!’ So I entered, and there I was with an old man who had secluded (himself) for intense striving. I greeted upon him, and he said to me, ‘Who are you?’ I said, ‘I am Al-Kalby the genealogist’. He said to me, ‘What is your need?’ I said, ‘I came over to ask you’. He said, ‘Did you pass by my son Muhammad?’ I said, ‘I began with you’. So he said, ‘Ask’.
قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ فَقَالَ تَبِينُ بِرَأْسِ الْجَوْزَاءِ وَ الْبَاقِي وِزْرٌ عَلَيْهِ وَ عُقُوبَةٌ
I said, ‘Inform me about a man who says to his wife, ‘You are divorced (as many times as) the number of the stars in the sky’. He said, ‘It is clear as the head of the Gemini (irrevocable divorce), and there remains a burden (sin) upon him, and a Punishment’. I said to myself, ‘One’.
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَاحِدَةٌ فَقُلْتُ مَا يَقُولُ الشَّيْخُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ قَدْ مَسَحَ قَوْمٌ صَالِحُونَ وَ نَحْنُ أَهْلُ بَيْتٍ لَا نَمْسَحُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي ثِنْتَانِ
I said, ‘What is the sheikh saying regarding the wiping upon the two shoes (during ablution)?’ He said, ‘The righteous people have wiped (as such), and we, people-asws of the Household (of Rasool-Allah-saww) do not wipe (as such)’. I said within myself, ‘Two’.
فَقُلْتُ مَا تَقُولُ فِي أَكْلِ الْجِرِّيِّ أَ حَلَالٌ هُوَ أَمْ حَرَامٌ فَقَالَ حَلَالٌ إِلَّا أَنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ نَعَافُهُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي ثَلَاثٌ
I said, ‘What are you saying regarding eating the eel, is it Permissible or it is Prohibited?’ He said, ‘Permissible, except that we, the People-asws of the Household detest it’. I said within myself, ‘Three’.
فَقُلْتُ وَ مَا تَقُولُ فِي شُرْبِ النَّبِيذِ فَقَالَ حَلَالٌ إِلَّا أَنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ لَا نَشْرَبُهُ فَقُمْتُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ وَ أَنَا أَقُولُ هَذِهِ الْعِصَابَةُ تَكْذِبُ عَلَى أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ
I said, ‘So what are you saying regarding drinking Al-Nabeez?’ He said, ‘Permissible, except that we, People-asws of the Houshold do not drink it’. I arose from his presence and I was saying, ‘This gang is lying upon the People-asws of this Household’.
فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَنَظَرْتُ إِلَى جَمَاعَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَ غَيْرِهِمْ مِنَ النَّاسِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ مَنْ أَعْلَمُ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ فَقَالُوا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ فَقُلْتُ قَدْ أَتَيْتُهُ فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَهُ شَيْئاً
I entered the Masjid and looked at the group of Qureysh and others from the people. I greeted upon them, then I said to them, ‘Who is the most knowledgeable of this Household (of Rasool-Allah-saww)?’ They said, ‘Abd Allah son of Al-Hassan-asws’. I said, ‘I have been to him, but I did not find anything to be with him’.
فَرَفَعَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ رَأْسَهُ فَقَالَ ائْتِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع فَهُوَ عَالِمُ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ فَلَامَهُ بَعْضُ مَنْ كَانَ بِالْحَضْرَةِ فَقُلْتُ إِنَّ الْقَوْمَ إِنَّمَا مَنَعَهُمْ مِنْ إِرْشَادِي إِلَيْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ الْحَسَدُ فَقُلْتُ لَهُ وَيْحَكَ إِيَّاهُ أَرَدْتُ
A man from the group raised his head and he said, ‘Did you go to Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, for he-asws is the most knowledgeable one of this Household’. One of those in his presence blamed him (for saying that). I said, ‘The people, rather, what prevented them to guide me towards him-asws, was the envy’. I said to him, ‘Woe be unto you! He-asws is the one I want’.
فَمَضَيْتُ حَتَّى صِرْتُ إِلَى مَنْزِلِهِ فَقَرَعْتُ الْبَابَ فَخَرَجَ غُلَامٌ لَهُ فَقَالَ ادْخُلْ يَا أَخَا كَلْبٍ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ أَدْهَشَنِي فَدَخَلْتُ وَ أَنَا مُضْطَرِبٌ وَ نَظَرْتُ فَإِذَا بِشَيْخٍ عَلَى مُصَلًّى بِلَا مِرْفَقَةٍ وَ لَا بَرْدَعَةٍ فَابْتَدَأَنِي بَعْدَ أَنْ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي مَنْ أَنْتَ
I went until I came to his-asws house, and I knocked the door, and a slave of his-asws came out and he said, ‘Enter, O brother of (the clan of) Kalb!’ By Allah-azwj, he had amazed me. I entered and I was shaken, and I looked around, so there was an old man upon a prayer mat without a pillow and no blanket, and he-asws initiated me after I had greeted upon him-asws, so he-asws said to me: ‘Who are you?’
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي يَا سُبْحَانَ اللَّهِ غُلَامُهُ يَقُولُ لِي بِالْبَابِ ادْخُلْ يَا أَخَا كَلْبٍ وَ يَسْأَلُنِي الْمَوْلَى مَنْ أَنْتَ
I said within myself, ‘O Glory be to Allah-azwj! His-asws slave said to me at the door, ‘Enter, O brohter of (the clan of) Kalb’, and the master is asking me: ‘Who are you’?’
فَقُلْتُ لَهُ أَنَا الْكَلْبِيُّ النَّسَّابَةُ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى جَبْهَتِهِ وَ قَالَ كَذَبَ الْعَادِلُونَ بِاللَّهِ وَ ضَلُّوا ضَلالًا بَعِيداً قَدْ خَسِرُوا خُسْراناً مُبِيناً يَا أَخَا كَلْبٍ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ- وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَيْنَ ذلِكَ كَثِيراً أَ فَتَنْسُبُهَا أَنْتَ فَقُلْتُ لَا جُعِلْتُ فِدَاكَ
I said to him-asws, ‘I am Al-Kalby, the genealogist’. He-asws struck his-asws hand upon his-asws forehead and said: ‘The equalisers with Allah-azwj are lying and straying with a far straying and are losing with evident losses. O brother of (the clan of) Kalb! Allah-azwj Mighty and Majestic is Saying: And Aad, and Samood, and the dwellers of the Al-Rass and many generations between them [25:38]. Can you lineage these?’ I said, ‘No, may I be sacrificed for you-asws’.
فَقَالَ لِي أَ فَتَنْسُبُ نَفْسَكَ قُلْتُ نَعَمْ أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ حَتَّى ارْتَفَعْتُ فَقَالَ لِي قِفْ لَيْسَ حَيْثُ تَذْهَبُ وَيْحَكَ أَ تَدْرِي مَنْ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ قُلْتُ نَعَمْ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ
He-asws said to me: ‘Can you lineage yourself?’ I said, ‘Yes. I am so and so, son of so and so, son of so and so’, until I raised it. He-asws said to me: ‘Stop! It isn’t where you are going with. Woe be unto you! Do you know who was so and so, son of so and so?’ I said, ‘Yes, so and so, son of so and so’.
قَالَ إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ [ابْنُ فُلَانٍ] الرَّاعِي الْكُرْدِيِّ إِنَّمَا كَانَ فُلَانٌ الْكُرْدِيُّ الرَّاعِي عَلَى جَبَلِ آلِ فُلَانٍ فَنَزَلَ إِلَى فُلَانَةَ امْرَأَةِ فُلَانٍ مِنْ جَبَلِهِ الَّذِي كَانَ يَرْعَى غَنَمَهُ عَلَيْهِ فَأَطْعَمَهَا شَيْئاً وَ غَشِيَهَا فَوَلَدَتْ فُلَاناً [وَ] فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ مِنْ فُلَانَةَ وَ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ
He-asws said: ‘So and so, was the son of so and so the Kurdish shepherd. But rather, so and so the Kurdish shepherd was upon a mountain of the family of so and so. Then he descended unto so and so woman from his mountain which he was pasturing his sheep upon. He fed her something and overwhelmed her. She gave birth to so and so, and so and so, son of so and so from so and so woman, and so and so, son of so and so’.
ثُمَّ قَالَ أَ تَعْرِفُ هَذِهِ الْأَسَامِيَ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ
Then he-asws said: ‘Do you know these names?’ I said, ‘No, by Allah-azwj! May I be sacrificed for you-asws!
فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَكُفَّ عَنْ هَذَا فَعَلْتَ فَقَالَ إِنَّمَا قُلْتَ فَقُلْتُ فَقُلْتُ إِنِّي لَا أَعُودُ قَالَ لَا نَعُودُ إِذاً وَ اسْأَلْ عَمَّا جِئْتَ لَهُ
If you-asws see fit, you-asws could refrain from this, do so’. He-asws said: ‘But rather, I-asws (due to what) you said’. I said, ‘I shall not repeat’. He-asws said: ‘We-asws shall not repeat then and ask about what you came for’.
فَقُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ النُّجُومِ فَقَالَ وَيْحَكَ أَ مَا تَقْرَأُ سُورَةَ الطَّلَاقِ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَاقْرَأْ فَقَرَأْتُ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَ أَحْصُوا الْعِدَّةَ قَالَ أَ تَرَى هَاهُنَا نُجُومَ السَّمَاءِ قُلْتُ لَا
I said to him-asws, ‘Inform me about a man who says to his wife, ‘You are divorced (as many times as) the number of the stars of the sky’. He-asws said: ‘Woe be unto you! Have you not read Surah Al-Talaq (Chapter 65)?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘So read’. I read, ‘O you, the Prophet! (Say): ‘When you divorce the women, then divorce them to their waiting period, and calculate the waiting period [65:1]’. He-asws said: ‘Do you see over here the stars of the sky?’ I said, ‘No’.
قُلْتُ فَرَجُلٌ قَالَ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ طَالِقٌ ثَلَاثاً قَالَ تُرَدُّ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ وَ سُنَّةِ نَبِيِّهِ ص ثُمَّ قَالَ لَا طَلَاقَ إِلَّا عَلَى طُهْرٍ مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ بِشَاهِدَيْنِ مَقْبُولَيْنِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَاحِدَةٌ
I said, ‘A man says to his wife, ‘You are divorced’, three times’. He-asws said: ‘You should refer it to the Book of Allah-azwj and the Sunnah of His-azwj Prophet-saww’. Then he-asws said: ‘There is no divorce except upon cleanliness (menses-free period) from without a copulation, with two witnesses, both acceptable’. I said within myself, ‘One’.
ثُمَّ قَالَ سَلْ فَقُلْتُ مَا تَقُولُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَ رَدَّ اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ إِلَى شَيْئِهِ وَ رَدَّ الْجِلْدَ إِلَى الْغَنَمِ فَتَرَى أَصْحَابَ الْمَسْحِ أَيْنَ يَذْهَبُ وُضُوؤُهُمْ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي ثِنْتَانِ
Then he-asws said: ‘Ask’. I said, ‘What are you-asws saying regarding the wiping upon the two shoes (during ablution)?’ He-asws smiled, then said: ‘When it will be the Day of Judgment, and Allah-azwj Return everything to its matter, and Returns the skin to the sheep, so you will see the performers of (such) wiping would see where their ablutions would have gone’. I said within myself, ‘Two’.
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ سَلْ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ أَكْلِ الْجِرِّيِّ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ مَسَخَ طَائِفَةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَمَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَحْراً فَهُوَ الْجِرِّيُّ وَ الزِّمَّارُ وَ الْمَارْمَاهِي وَ مَا سِوَى ذَلِكَ وَ مَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَرّاً فَالْقِرَدَةُ وَ الْخَنَازِيرُ وَ الْوَبَرُ وَ الْوَرَلُ وَ مَا سِوَى ذَلِكَ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي ثَلَاثٌ
Then he-asws turned towards me and he-asws said: ‘Ask’. I said, ‘Inform me about eating the eel’. He-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic Metamorphosed a group from the Children of Israel. Whatever the sea seized of them, so these are the eel, and the catfish, and the moray, and whatever is besides that. And whatever the land seized of them, so (these are the) monkeys, and the pigs, and the guinea pig, and the lizard and whatever is besides that’. I said within myself, ‘Three’.
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ سَلْ وَ قُمْ فَقُلْتُ مَا تَقُولُ فِي النَّبِيذِ فَقَالَ ع حَلَالٌ فَقُلْتُ إِنَّا نَنْبِذُ فَنَطْرَحُ فِيهِ الْعَكَرَ وَ مَا سِوَى ذَلِكَ وَ نَشْرَبُهُ فَقَالَ شَهْ شَهْ تِلْكَ الْخَمْرَةُ الْمُنْتِنَةُ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأَيُّ نَبِيذٍ تَعْنِي
Then he-asws turned towards me and he-asws said: ‘Ask and arise’. I said, ‘What are you-asws saying regarding Al–Nabeez’. He-asws said: ‘Permissible’. I said, ‘When we prepare Nabeez, we tend to toss the sediment into it and what is besides that, and we drink it’. He-asws said: ‘Shh! Shh! That is the stinking wine’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Which Nabeez do you-asws mean?’
فَقَالَ إِنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ شَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ص تَغَيُّرَ الْمَاءِ وَ فَسَادَ طَبَائِعِهِمْ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَنْبِذُوا فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْمُرُ خَادِمَهُ أَنْ يَنْبِذَ لَهُ فَيَعْمِدُ إِلَى كَفٍّ مِنَ التَّمْرِ فَيَقْذِفُ بِهِ فِي الشَّنِّ فَمِنْهُ شُرْبُهُ وَ مِنْهُ طَهُورُهُ
He-asws said: ‘The people of Al-Medina complained to Rasool-Allah-saww of the change of the water and the spoiling of their health, so he-saww instructed them that they should rotate it (stir it). So the man used to order his servant that he stirs it for him, and he would extend a handful of dates and throw it into the container. Thus from it, it would be drunk, and from it, it (container) would be (used for) cleaning.
فَقُلْتُ وَ كَمْ كَانَ عَدَدُ التَّمْرِ الَّذِي فِي الْكَفِّ فَقَالَ مَا حَمَلَ الْكَفُّ فَقُلْتُ وَاحِدَةٌ و [أَوْ] ثِنْتَانِ فَقَالَ رُبَّمَا كَانَتْ وَاحِدَةً وَ رُبَّمَا كَانَتْ ثِنْتَيْنِ فَقُلْتُ وَ كَمْ كَانَ يَسَعُ الشَّنُّ فَقَالَ مَا بَيْنَ الْأَرْبَعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ إِلَى مَا فَوْقَ ذَلِكَ فَقُلْتُ بِالْأَرْطَالِ فَقَالَ نَعَمْ أَرْطَالٌ بِمِكْيَالِ الْعِرَاقِ
I said, ‘And how many were the dates which were in the palm?’ He-asws said: ‘Whatever the palm could hold’. I said, ‘One and two?’ He-asws said: ‘Sometimes it was one, and sometimes there were two’. I said, ‘And how much was the capacity of the container?’ He-asws said: ‘What is between the forty, up to the eighty, to what is above that’. I said, ‘By the Ratls (Unit of weight)?’ He-asws said: ‘Yes. Ratls by the weight of ‘Al-Iraq’.
قَالَ سَمَاعَةُ قَالَ الْكَلْبِيُّ ثُمَّ نَهَضَ ع فَقُمْتُ فَخَرَجْتُ وَ أَنَا أَضْرِبُ بِيَدِي عَلَى الْأُخْرَى وَ أَنَا أَقُولُ إِنْ كَانَ شَيْءٌ فَهَذَا
Sama’at (the narrator) said, ‘Al-Kalby said, ‘Then he-asws got up, and I arose and exited, and I was striking my hand upon the other and I was saying, ‘If there was anything, so this is it’.
فَلَمْ يَزَلِ الْكَلْبِيُّ يَدِينُ اللَّهَ بِحُبِّ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ حَتَّى مَاتَ.
Al-Kalby did not cease to make a Religion of Allah-azwj by loving the Progeny-asws of this Household until he died’’.[89]
20- يب، تهذيب الأحكام مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ جَمِيعاً عَنْ قُرَّةَ مَوْلَى خَالِدٍ قَالَ: صَاحَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ فِي الِاسْتِسْقَاءِ فَقَالَ لِي انْطَلِقْ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَسَلْهُ مَا رَأْيُكَ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ صَاحُوا إِلَيَّ
(The book) ‘Tahzeeb Al Ahkaam’ – Muhammad Bin Yaqoub, from Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Isa, form Yunus, from Muhammad Bin Muslim and Al-Husayn Bin Muhammad, from Abdullah Bin Aamir, from Ali Bin Mahziyar, from Fazalah Bin Ayoub, from Ahmad Bin Suleyman, altogether from Qurrah, a slave of Khalid who said,
‘The people of Al-Medina shouted to Muhammad Bin Khalid regarding the quenching (praying for the rains). He said to me, ‘Go to Abu Abdullah-asws, and ask him-asws, ‘What is your-asws view, for they are shouting to me?’
فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ مَا قَالَ لِي فَقَالَ لِي قُلْ لَهُ فَلْيَخْرُجْ قُلْتُ لَهُ مَتَى يَخْرُجُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ يَوْمَ الْإِثْنَيْنِ قُلْتُ لَهُ كَيْفَ يَصْنَعُ
I came to him-asws and said to him-asws what he had said to me. He-asws said to me: ‘Say to him, let him come out (to pray for rain)’. I said to him-asws, ‘When should he come out? May I be sacrificed for you-asws!’ He-asws said: ‘The day of Monday’. I said, ‘And how should he do it?’
قَالَ يُخْرِجُ الْمِنْبَرَ ثُمَّ يَخْرُجُ يَمْشِي كَمَا يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدَيْنِ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمُؤَذِّنُونَ فِي أَيْدِيهِمْ عَنَزُهُمْ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى الْمُصَلَّى صَلَّى بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَ لَا إِقَامَةٍ ثُمَّ يَصْعَدُ الْمِنْبَرَ فَيَقْلِبُ رِدَاءَهُ فَيَجْعَلُ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ عَلَى يَسَارِهِ وَ الَّذِي عَلَى يَسَارِهِ عَلَى يَمِينِهِ
He-asws said: ‘He should bring out the pulpit, then come out walking like what he tends to come out on the day of the two Eids, and in front of him should be the proclaimers having their long sticks in their hands, until when they end up to the prayer mate. He should pray two cycles Salat with the people without Azaan nor Iqaamah. Then he should ascend the pulpit and overturn his cloak and make that which is upon his right to be upon his left, and that which is upon his left to be upon his right.
ثُمَّ يَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ فَيُكَبِّرُ اللَّهَ مِائَةَ تَكْبِيرَةٍ رَافِعاً بِهَا صَوْتَهُ ثُمَّ يَلْتَفِتُ إِلَى النَّاسِ عَنْ يَمِينِهِ فَيُسَبِّحُ اللَّهَ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ رَافِعاً بِهَا صَوْتَهُ ثُمَّ يَلْتَفِتُ إِلَى النَّاسِ عَنْ يَسَارِهِ فَيُهَلِّلُ اللَّهَ مِائَةَ تَهْلِيلَةٍ رَافِعاً بِهَا صَوْتَهُ ثُمَّ يَسْتَقْبِلُ النَّاسَ فَيَحْمَدُ اللَّهَ مِائَةَ تَحْمِيدَةٍ
Then he should face the Qiblah and exclaim Greatness of Allah-azwj (Takbeer) one hundred times, raising his voice with it. Then he should turn to the people on his right, and he should glorify Allah-azwj one hundred Glorifications, raising his voice by it. Then he should turn to the people on his left, he should extoll the Oneness of Allah-azwj with one hundred extollations, raising his voice by it. Then he should face the people, and praise Allah-azwj with one hundred praises.
ثُمَّ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فَيَدْعُو ثُمَّ يَدْعُونَ فَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ لَا يَخِيبُوا
Then he should raise his hands and he should supplicate. Then they should supplication, and I-asws hope that they would not be disappointed’.
قَالَ فَفَعَلَ فَلَمَّا رَجَعْنَا قَالُوا هَذَا مِنْ تَعْلِيمِ جَعْفَرٍ وَ فِي رِوَايَةِ يُونُسَ فَمَا رَجَعْنَا حَتَّى أَهَمَّتْنَا أَنْفُسُنَا.
He (the narrator) said, ‘He did so. When we returned, they said, ‘This is from the teaching of Ja’far-asws’. And in a report of Yunus, ‘We had not returned until we worried ourselves’’.[90]
21- كا، الكافي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَوْ غَيْرِهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ: كَانَ بِمَكَّةَ رَجُلٌ مَوْلَى لِبَنِي أُمَيَّةَ يُقَالُ لَهُ- ابْنُ أَبِي عَوَانَةَ لَهُ عباءة- [عِنَادَةٌ] وَ كَانَ إِذَا دَخَلَ إِلَى مَكَّةَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَوْ أَحَدٌ مِنْ أَشْيَاخِ آلِ مُحَمَّدٍ يَعْبَثُ بِهِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Al-Husayn Bin Muhammad, from Moalla Bin Muhammad, from Al-Hassan Bin Ali, or someone else from Mhammad Bin Usman who said,
‘There was a man in Makkah who was a slave of the Clan of Umayya called Ibn Abu Awana who had obstinacy for him, and whenever Abu Abdullah-asws or any one from the Sheykhs-as of the Progeny-asws of Muhammad-saww entered Makkah, he would abuse him.
وَ إِنَّهُ أَتَى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ فِي الطَّوَافِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي اسْتِلَامِ الْحَجَرِ فَقَالَ اسْتَلَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص
And he came to Abu Abdullah-asws while he-asws was in the Tawaaf, and he said, ‘O Abu Abdullah-asws! What are you-asws saying regarding touching the (Black) Stone?’ He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww touched it’.
فَقَالَ مَا أَرَاكَ اسْتَلَمْتَهُ قَالَ أَكْرَهُ أَنْ أُوذِيَ ضَعِيفاً أَوْ أَتَأَذَّى
He said to him-asws, ‘I did not see you-asws touching it’. He-asws said: ‘I-asws disliked that I-asws should hurt the weak ones or be hurt (due to congestion)’.
قَالَ فَقَالَ فَقَدْ زَعَمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص اسْتَلَمَهُ قَالَ نَعَمْ وَ لَكِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا رَأَوْهُ عَرَفُوا لَهُ حَقَّهُ وَ أَنَا فَلَا يَعْرِفُونَ لِي حَقِّي.
(He (the narrator) said, ‘He said, ‘But you-asws have claimed that Rasool-Allah-saww touched it’. He-asws said: ‘Yes, but it was so that whenever Rasool-Allah-saww was seen, they recognised his-saww right for him-saww (and made way for him-saww), and as for me-asws, they are not recognising my-asws right for me-asws’’.[91]
22- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ قَالَ: دَخَلَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَرَأَى عَلَيْهِ ثِيَابَ بَيَاضٍ كَأَنَّهَا غِرْقِئُ الْبَيْضِ فَقَالَ لَهُ إِنَّ هَذَا اللِّبَاسَ لَيْسَ مِنْ لِبَاسِكَ
Ali Bin Ibrahim, from Haroun Bin Muslim, from Mas’ada Bin Sadaqa who said,
‘Sufyan Al-Sowry came over to Abu Abdullah-asws, and he saw white clothes upon him-asws, as if they were the albumin of the egg, so he said to him-asws, ‘This attire is not from your-asws attires’.
فَقَالَ لَهُ اسْمَعْ مِنِّي وَ عِ مَا أَقُولُ لَكَ فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكَ عَاجِلًا وَ آجِلًا إِنْ أَنْتَ مِتَّ عَلَى السُّنَّةِ وَ الْحَقِّ وَ لَمْ تَمُتْ عَلَى بِدْعَةٍ
He-asws said: ‘Listen from me-asws attentively what I-asws am going to say to you, for it would be better for you now and in the future, that you should die upon the Sunnah, and not die upon an innovation.
أُخْبِرُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص كَانَ فِي زَمَانٍ مُقْفِرٍ جَدْبٍ فَأَمَّا إِذَا أَقْبَلَتِ الدُّنْيَا فَأَحَقُّ أَهْلِهَا بِهَا أَبْرَارُهَا- لَا فُجَّارُهَا وَ مُؤْمِنُوهَا لَا مُنَافِقُوهَا وَ مُسْلِمُوهَا لَا كُفَّارُهَا
I-asws hereby inform you that Rasool-Allah-saww was in an era which was desolate (barren) and waterless. When the world turns, so the most deserving of its inhabitants with it are its righteous ones (but) not its immoral ones, and its Momineen not its hypocrites, and its Muslims not its Kafirs.
فَمَا أَنْكَرْتَ يَا ثَوْرِيُّ فَوَ اللَّهِ إِنَّنِي لَمَعَ مَا تَرَى مَا أَتَى عَلَيَّ مُذْ عَقَلْتُ صَبَاحٌ وَ لَا مَسَاءٌ وَ لِلَّهِ فِي مَالِي حَقٌّ أَمَرَنِي أَضَعُهُ مَوْضِعاً إِلَّا وَضَعْتُهُ
So what are you criticizing, O Sowry, for by Allah-azwj, I-asws am with what you see. By Allah-azwj! There has never come upon me a morning nor an evening such that there is a right for Allah-azwj in my-asws wealth which He-azwj had Commanded me-asws to place it in a (particular) place, except that I-asws did place it’.
قَالَ وَ أَتَاهُ قَوْمٌ مِمَّنْ يُظْهِرُونَ التَّزَهُّدَ وَ يَدْعُونَ النَّاسَ أَنْ يَكُونُوا مَعَهُمْ عَلَى مِثْلِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ مِنَ التَّقَشُّفِ فَقَالُوا لَهُ إِنَّ صَاحِبَنَا حَصِرَ عَنْ كَلَامِكَ وَ لَمْ يَحْضُرْهُ حُجَجُهُ
He (the narrator) said ‘A group came over to him-asws, from the ones who were manifesting the asceticism and calling the people that they should come to be with them upon the likes which they were upon, from the austerities. They said to him-asws, ‘Our companion was tongue-tied from your-asws speech and could not present his arguments’.
فَقَالَ لَهُمْ فَهَاتُوا حُجَجَكُمْ فَقَالُوا لَهُ إِنَّ حُجَجَنَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُمْ فَأَدْلُوا بِهَا فَإِنَّهَا أَحَقُّ مَا اتُّبِعَ وَ عُمِلَ بِهِ
He-asws said: ‘So you give your arguments’. They said to him-asws, ‘Our argument is from the Book of Allah-azwj’. He-asws said to them: ‘Indicate it, for it (Quran)is most rightful of what is to be followed and acted by’.
فَقَالُوا يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى مُخْبِراً عَنْ قَوْمٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ص وَ يُؤْثِرُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَ لَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ وَ مَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
They said, ‘Allah-azwj Blessed and Exalted is Saying, Informing about a group of companions of the Prophetsaw: and they are preferring (others) over their own selves, and even though there was extreme poverty with them. And one who preserves himself from stinginess, so those, they are the successful ones [59:9].
فَمَدَحَ فِعْلَهُمْ وَ قَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ- وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَ يَتِيماً وَ أَسِيراً فَنَحْنُ نَكْتَفِي بِهَذَا
Thus, He-azwj Complimented their deeds and Said in another place: And they fed the food to a poor, and an orphan and a captive out of love (for Allah), [76:8]. Therefore, we are content with this’.
فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْجُلَسَاءِ إِنَّا رَأَيْنَاكُمْ تَزْهَدُونَ فِي الْأَطْعِمَةِ الطَّيِّبَةِ وَ مَعَ ذَلِكَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْخُرُوجِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ حَتَّى تَمَتَّعُوا أَنْتُمْ مِنْهَا
A man from the gathering said, ‘I am seeing you all manifesting ascetism in you all being fed the good food, and along with that you are instructing the people with the taking out from their wealth to the extent that you all are enjoying from it’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع دَعُوا عَنْكُمْ مَا لَا يُنْتَفَعُ بِهِ أَخْبِرُونِي أَيُّهَا النَّفَرُ أَ لَكُمْ عِلْمٌ بِنَاسِخِ الْقُرْآنِ مِنْ مَنْسُوخِهِ وَ مُحْكَمِهِ مِنْ مُتَشَابِهِهِ الَّذِي فِي مِثْلِهِ ضَلَّ مَنْ ضَلَّ وَ هَلَكَ مَنْ هَلَكَ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ
Abu Abdullah-asws said: ‘Leave from yourselves what you are no benefitting with. Inform me-asws, O you group! Is there anyone of you knowledgeable with the Abrogating (Verses) of the Quran from its Abrogated ones, and its Decisive from its Allegorical, those regarding the likes of which strayed the one who strayed, and destroyed was the one who was destroyed, from this community?’
فَقَالُوا لَهُ أَوْ بَعْضِهِ فَأَمَّا كُلُّهُ فَلَا
They said to him-asws, ‘Or part of it. As for all of it (the Holy Verses), so no’.
فَقَالَ لَهُمْ فَمِنْ هَاهُنَا أُتِيتُمْ وَ كَذَلِكَ أَحَادِيثُ رَسُولِ اللَّهِ ص فَأَمَّا مَا ذَكَرْتُمْ مِنْ إِخْبَارِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِيَّانَا فِي كِتَابِهِ عَنِ الْقَوْمِ الَّذِينَ أَخْبَرَ عَنْهُمْ بِحُسْنِ فِعَالِهِمْ فَقَدْ كَانَ مُبَاحاً جَائِزاً وَ لَمْ يَكُونُوا نُهُوا عَنْهُ وَ ثَوَابُهُمْ مِنْهُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
He-asws said to them: ‘So from over here you are coming (to the reality). And similar to that are the Ahadeeth of Rasool-Allah-saww. As for what you have mentioned from the News of Allah-azwj Mighty and Majestic, it is regarding us-asws in His-azwj Book, about the people who can inform about these with goodness of their-asws deeds. So it was neutral, allowed, and it was not Forbidden from, and their Rewards from it is upon Allah-azwj Mighty and Majestic.
وَ ذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ جَلَّ وَ تَقَدَّسَ أَمَرَ بِخِلَافِ مَا عَمِلُوا بِهِ فَصَارَ أَمْرُهُ نَاسِخاً لِفِعْلِهِمْ وَ كَانَ نَهْيُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى رَحْمَةً مِنْهُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ نَظَراً لِكَيْ لَا يُضِرُّوا بِأَنْفُسِهِمْ وَ عِيَالاتِهِمْ مِنْهُمُ الضَّعَفَةُ الصِّغَارُ وَ الْوِلْدَانُ وَ الشَّيْخُ الْفَانِي وَ الْعَجَوُزةُ الْكَبِيرَةُ الَّذِينَ لَا يَصْبِرُونَ عَلَى الْجُوعِ فَإِنْ تَصَدَّقْتُ بِرَغِيفِي وَ لَا رَغِيفَ لِي غَيْرُهُ ضَاعُوا وَ هَلَكُوا جُوعاً
And that is that Allah-azwj Sanctified a matter with opposite to what they (people) had been doing with, so His-azwj Commanded came to be Abrogating of their deeds. And the Prohibition of Allah-azwj Blessed and Exalted is a Mercy from it for the Momineen, and a Consideration that perhaps they may harm themselves and their families among whom would be the weak, and the young, and the parents, and the dying old man, and the aged woman, those who cannot be patient upon the hunger. If I-asws were to give my-asws bread in charity, and there was no bread other than it with me-asws, they (family) would waste away and die of hunger.
فَمِنْ ثَمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص خَمْسُ تَمَرَاتٍ أَوْ خَمْسُ قُرَصٍ أَوْ دَنَانِيرُ أَوْ درهم [دَرَاهِمُ] يَمْلِكُهَا الْإِنْسَانُ وَ هُوَ يُرِيدُ أَنْ يُمْضِيَهَا فَأَفْضَلُهَا مَا أَنْفَقَهُ الْإِنْسَانُ عَلَى وَالِدَيْهِ ثُمَّ الثَّانِيَةُ عَلَى نَفْسِهِ وَ عِيَالِهِ ثُمَّ الثَّالِثَةُ عَلَى قَرَابَتِهِ الْفُقَرَاءِ ثُمَّ الرَّابِعَةُ عَلَى جِيرَانِهِ الْفُقَرَاءِ ثُمَّ الْخَامِسَةُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ هُوَ أحسنها [أَخَسُّهَا] أَجْراً
Thus, Rasool-Allah-saww said: ‘Five dates, or five discs (of bread), or five Dinars or Dirhams which the human being owns, and he wants to spend these, so the most superior of what the human being can spend upon are his parents. Then secondly upon himself and his family. Then thirdly upon his poor relatives. Then fourthly upon his poor neighbours. Then fifthly in the Way of Allah-azwj, and it is of the lowest Recompense.
وَ قَالَ ص لِلْأَنْصَارِيِّ حِينَ أَعْتَقَ عِنْدَ مَوْتِهِ خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً مِنَ الرَّقِيقِ وَ لَمْ يَكُنْ يَمْلِكُ غَيْرَهُمْ وَ لَهُ أَوْلَادٌ صِغَارٌ لَوْ أَعْلَمْتُمُونِي أَمْرَهُ مَا تَرَكْتُكُمْ تَدْفِنُوهُ مَعَ الْمُسْلِمِينَ يَتْرُكُ صِبْيَتَهُ صِغَاراً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ
Rasool-Allah-saww said to the (one of the) ‘Ansar’ (the Helpers in Madina) when he freed, at the time of his death, five or six of his slaves, and he did not own other than them, and for him were young children: ‘Had you let me-saww know, I-saww would have ordered you all not to bury him with the Muslims. He left young children to spread their hands to the people?’
ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ ابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ الْأَدْنَى فَالْأَدْنَى ثُمَّ هَذَا مَا نَطَقَ بِهِ الْكِتَابُ رَدّاً لِقَوْلِكُمْ وَ نَهْياً عَنْهُ مَفْرُوضاً مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ قَالَ وَ الَّذِينَ إِذا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَ لَمْ يَقْتُرُوا وَ كانَ بَيْنَ ذلِكَ قَواماً
Then he-asws said: ‘My-asws father-asws narrated to me-asws that Rasool-Allah-saww said: ‘Begin with the ones reliant (upon you), so the closest one, then the next closest one’. Then this what the Book Speaks with is a rebuttal to your words, and Forbidden from it being an Obligation from Allah-azwj, the Mighty, the Wise. He-azwj Said: And those, when they spend, are not being extravagant and are not stingy, and are moderate between that [25:67].
أَ فَلَا تَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى قَالَ غَيْرَ مَا أَرَاكُمْ تَدْعُونَ النَّاسَ إِلَيْهِ مِنَ الْأَثَرَةِ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَ سَمَّى مَنْ فَعَلَ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ مُسْرِفاً وَ فِي غَيْرِ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ يَقُولُ- إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Are you not seeing that Allah-azwj Blessed and Exlted Says other than what you all are showing, calling the people towards it from the preferring of (others) over their own selves, and Named the one who does what you are calling the people towards as being extravagant? And in another Verse from the Book of Allah-azwj He-azwj is Saying: surely, He does not Love the extravagant ones [7:31].
فَنَهَاهُمْ عَنِ الْإِسْرَافِ وَ نَهَاهُمْ عَنِ التَّقْتِيرِ لَكِنْ أَمْرٌ بَيْنَ الْأَمْرَيْنِ- لَا يُعْطِي جَمِيعَ مَا عِنْدَهُ ثُمَّ يَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَهُ
He-azwj has Forbidden them from the extravagance, and Forbidden them from the miserliness, but has Commanded between the two matters, that one should not give away the entirety of what is in his presence, then he supplicates to Allah-azwj that He-azwj Grace him.
فَلَا يَسْتَجِيبُ لَهُ لِلْحَدِيثِ الَّذِي جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ ص أَنَّ أَصْنَافاً مِنْ أُمَّتِي لَا يُسْتَجَابُ لَهُمْ دُعَاؤُهُمْ رَجُلٌ يَدْعُو عَلَى وَالِدَيْهِ وَ رَجُلٌ يَدْعُو عَلَى غَرِيمٍ ذَهَبَ لَهُ بِمَالٍ فَلَمْ يَكْتُبْ عَلَيْهِ وَ لَمْ يُشْهِدْ عَلَيْهِ وَ رَجُلٌ يَدْعُو عَلَى امْرَأَتِهِ وَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ تَخْلِيَةَ سَبِيلِهَا بِيَدِهِ
But it would not be Answered to him due to the Hadeeth which has come from the Prophet-saww that: ‘A category (of people) from my-saww community, their supplication would not be Answered to them – a man who supplicates against his parents; and a man who supplicates against a creditor who went away with his wealth and he had no written agreement against him and did not have a witness upon him; and a man who supplicates against his wife and Allah-azwj Mighty and Majestic has Made an freeing of the way (divorce) to be in his hands.
وَ رَجُلٌ يَقْعُدُ فِي بَيْتِهِ وَ يَقُولُ رَبِّ ارْزُقْنِي وَ لَا يَخْرُجُ وَ لَا يَطْلُبُ الرِّزْقَ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ عَبْدِي أَ لَمْ أَجْعَلْ لَكَ السَّبِيلَ إِلَى الطَّلَبِ وَ الضَّرْبِ فِي الْأَرْضِ بِجَوَارِحَ صَحِيحَةٍ
And a man who sits in his house and is saying, ‘Lord-azwj! Grant me sustenance’, and he neither goes out nor seeks the livelihood. Allah-azwj Mighty and Majestic is Saying: “My-azwj servant! Did I-azwj not Make the way for you to the seeking and the going around in the land with healthy limbs?
فَتَكُونَ قَدْ أَعْذَرْتَ فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَكَ فِي الطَّلَبِ لِاتِّبَاعِ أَمْرِي وَ لِكَيْلَا تَكُونَ كَلًّا عَلَى أَهْلِكَ فَإِنْ شِئْتُ رَزَقْتُكَ وَ إِنْ شِئْتُ قَتَّرْتُ عَلَيْكَ وَ أَنْتَ مَعْذُورٌ عِنْدِي
You have become paralysed in what is between Me-azwj and you with regards to the seeking in following My-azwj Command, and perhaps you would become a burden upon your family. If I-azwj so Desire to I-azwj would Grace you, and if I-azwj so Desire to be Straiten upon you, and you would be without an excuse in my Presence”.
وَ رَجُلٌ رَزَقَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مَالًا كَثِيراً فَأَنْفَقَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ يَدْعُو يَا رَبِّ ارْزُقْنِي فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَ لَمْ أَرْزُقْكَ رِزْقاً وَاسِعاً فَهَلَّا اقْتَصَدْتَ فِيهِ كَمَا أَمَرْتُكَ وَ لَمْ تُسْرِفْ وَ قَدْ نَهَيْتُكَ عَنِ الْإِسْرَافِ وَ رَجُلٌ يَدْعُو فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ
And a man whom Allah-azwj had Graced with abundant wealth, so he spends it (all), then turns supplicating, ‘O Lord-azwj! Grace me”. Allah-azwj Mighty and Majestic Says: “Did I-azwj not Grace you extensive sustenance? You were not moderate in it as I-azwj had Commanded you, and why were you extravagant and I-azwj had Forbidden you from the extravagance?” And a man who supplicates regarding a cutting-off of a relationship.
ثُمَّ عَلَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ اسْمُهُ نَبِيَّهُ ص كَيْفَ يُنْفِقُ وَ ذَلِكَ أَنَّهُ كَانَتْ عِنْدَهُ أُوقِيَّةٌ مِنَ الذَّهَبِ فَكَرِهَ أَنْ تَبِيتَ عِنْدَهُ فَتَصَدَّقَ بِهَا فَأَصْبَحَ وَ لَيْسَ عِنْدَهُ شَيْءٌ وَ جَاءَهُ مَنْ يَسْأَلُهُ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَا يُعْطِيهِ فَلَامَهُ السَّائِلُ وَ اغْتَمَّ هُوَ حَيْثُ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَا يُعْطِيهِ وَ كَانَ رَحِيماً رَقِيقاً
Then Allah-azwj Taught His-azwj Prophet-saww how he-saww should spend, and that is once he-saww had an Owqiya (unit of measurement) of gold, and he-saww disliked that it should be with him-saww overnight. So he-saww gave in charity with it. In the morning there was nothing with him-saww, and there came a beggar asking him-saww, but there did not happen to be anything with him-saww what he-saww could give him. So the beggar accused him-saww, and he-saww was saddened that there did not happen to be anything with him-saww what he-saww could give him, as he-saww was merciful, gentle.
فَأَدَّبَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِيَّهُ ص بِأَمْرِهِ فَقَالَ- وَ لا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلى عُنُقِكَ وَ لا تَبْسُطْها كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُوماً مَحْسُوراً
Allah-azwj the Exalted Educated His-azwj Prophet-saww with His-azwj Command, so He-azwj Said: And do not make your hand to be shackled to your neck nor extend it with every extension for you will sit back blamed, insolvent [17:29].
يَقُولُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ يَسْأَلُونَكَ وَ لَا يَعْذِرُونَكَ فَإِذَا أَعْطَيْتَ جَمِيعَ مَا عِنْدَكَ مِنَ الْمَالِ كُنْتَ قَدْ حَسَرْتَ مِنَ الْمَالِ
He-azwj is Saying that the people have asked you-saww and will not excuse you-saww. If you-saww were to give away the entirety of what is with you-saww from the wealth, you-saww would be regretful from the wealth (unable to help anymore).
فَهَذِهِ أَحَادِيثُ رَسُولِ اللَّهِ ص يُصَدِّقُهَا الْكِتَابُ وَ الْكِتَابُ يُصَدِّقُهُ أَهْلُهُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ عِنْدَ مَوْتِهِ حَيْثُ قِيلَ لَهُ أَوْصِ فَقَالَ أُوْصِي بِالْخُمُسِ وَ الْخُمُسُ كَثِيرٌ فَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَ عَزَّ قَدْ رَضِيَ بِالْخُمُسِ فَأَوْصَى بِالْخُمُسِ وَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ الثُّلُثَ عِنْدَ مَوْتِهِ وَ لَوْ عَلِمَ أَنَّ الثُّلُثَ خَيْرٌ لَهُ أَوْصَى بِهَا
Thus, these are the Ahadeeth of Rasool-Allah-saww ratifying the Book (Quran) and the Book Ratifies its people from the Momineen. And Abu Bakr said at the time of his death when it was said to him, ‘Bequeath’. He said, ‘I bequeath with the fifth, and the fifth is a lot, for Allah-azwj the Exalted is Pleased with the fifth’. So he bequeathed with the fifth, and Allah-azwj Mighty and Majestic had Made the third to be for him at the time of his death, and had he known that the third is better for him, he would have bequeathed with it.
ثُمَّ مَنْ قَدْ عَلِمْتُمْ بَعْدَهُ فِي فَضْلِهِ وَ زُهْدِهِ سَلْمَانُ رض وَ أَبُو ذَرٍّ ره فَأَمَّا سَلْمَانُ فَكَانَ إِذَا أَخَذَ عَطَاءَهُ رَفَعَ مِنْ قُوتِهِ لِسَنَتِهِ حَتَّى يَحْضُرَ عَطَاؤُهُ مِنْ قَابِلٍ فَقِيلَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَنْتَ فِي زُهْدِكَ تَصْنَعُ هَذَا وَ أَنْتَ لَا تَدْرِي لَعَلَّكَ تَمُوتُ الْيَوْمَ أَوْ غَداً
Then the ones you know of after him in their merits and their ascetism, Salman-ra and Abu Zarr-ra, may Allah-azwj be Pleased with both of them-ra. As for Salman-ra, whenever he-ra took his-ra contribution, extracted from it a provision for his year until his contribution comes up the following year. It was said to him-as, ‘O servant of Allah-azwj! You-ra in your-ra ascetism are doing this, and you-as do not know perhaps you-as would be dying today or tomorrow?’.
فَكَانَ جَوَابَهُ أَنْ قَالَ مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِيَ الْبَقَاءَ كَمَا خِفْتُمْ عَلَيَّ الْفَنَاءَ أَ مَا عَلِمْتُمْ يَا جَهَلَةُ أَنَّ النَّفْسَ قَدْ تَلْتَاثُ عَلَى صَاحِبِهَا إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا مِنَ الْعَيْشِ مَا تَعْتَمِدُ عَلَيْهِ فَإِذَا هِيَ أَحْرَزَتْ مَعِيشَتَهَا اطْمَأَنَّتْ
His-ra answer was that he-ra said: ‘What is the matter with you that you are not hoping that I-as would remain, just as you are fearing the death upon me-ra? Do you not know, O ignoramus, that the self becomes lethargic (restless) upon its owner when there does not happen to be the subsistence for it what he can depend upon? And when the subsistence is present, it is tranquil (peace of mind)?’
وَ أَمَّا أَبُو ذَرٍّ رض فَكَانَتْ لَهُ نُوَيْقَاتٌ وَ شُوَيْهَاتٌ يَحْلُبُهَا وَ يَذْبَحُ مِنْهَا إِذَا اشْتَهَى أَهْلُهُ اللَّحْمَ أَوْ نَزَلَ بِهِ ضَيْفٌ أَوْ رَأَى بِأَهْلِ الْمَاءِ الَّذِينَ هُمْ مَعَهُ خَصَاصَةً نَحَرَ لَهُمُ الْجَزُورَ أَوْ مِنَ الشَّاةِ عَلَى قَدْرِ مَا يَذْهَبُ عَنْهُمْ بِقَرَمِ اللَّحْمِ
And as for Abu Zarr-ra, so there used to be for him-ra camels and sheep for milking them, and he-ra used to slaughter from them whenever his-ra family desired the meat, or if a guest were to lodge with him-ra, or if he-ra saw the people of the water who were with him-ra as destitute, he-ra would sacrifice the camel for them or from the sheep upon a measurement of what would remove the craving of the meat from them.
فَيَقْسِمُهُ بَيْنَهُمْ وَ يَأْخُذُ هُوَ كَنَصِيبِ وَاحِدٍ مِنْهُمْ- لَا يَتَفَضَّلُ عَلَيْهِمْ وَ مَنْ أَزْهَدُ مِنْ هَؤُلَاءِ وَ قَدْ قَالَ فِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ص مَا قَالَ وَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْ أَمْرِهِمَا أَنْ صَارَا لَا يَمْلِكَانِ شَيْئاً الْبَتَّةَ كَمَا تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِإِلْقَاءِ أَمْتِعَتِهِمْ وَ شَيْئِهِمْ وَ يُؤْثِرُونَ بِهِ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَ عِيَالاتِهِمْ-
So he-ra would distribute between them, and he-ra himself would take one share from them, not preferring himself upon them. And who is more ascetic that them (Salman-ra and Abu Zarr-ra), and Rasool-Allah-saww has said regarding them what he-saww said? And it (news) has not reached from the affairs of them both-ra that they-ra came to be in a state of not owning anything. In no way it is as you are instructing the people with, the throwing away of their belongings and their things and preferring others by it upon their own selves, and their families.
وَ اعْلَمُوا أَيُّهَا النَّفَرُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبِي يَرْوِي عَنْ آبَائِهِ ع أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ يَوْماً مَا عَجِبْتُ مِنْ شَيْءٍ كَعَجَبِي مِنَ الْمُؤْمِنِ إِنَّهُ إِنْ قُرِّضَ جَسَدُهُ فِي دَارِ الدُّنْيَا بِالْمَقَارِيضِ كَانَ خَيْراً لَهُ وَ إِنْ مَلَكَ مَا بَيْنَ مَشَارِقِ الْأَرْضِ وَ مَغَارِبِهَا كَانَ خَيْراً لَهُ وَ كُلُّ مَا يَصْنَعُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ
And know, O you group! I-asws heard my-asws father-asws reporting from his-asws forefathers-asws that Rasool-Allah-saww said one day: ‘I-saww am not astounded (amazed) from anything like I-saww am astounded from the Momin. If his body is cut into pieces in the house of the world with the scissors it would be good for him, and if he owns whatever is between the east of the earth and its west, it would be good for him, and everything what Allah-azwj Mighty and Majestic Does with him, so it is good for him’.
فَلَيْتَ شِعْرِي هَلْ يَحِقُّ فِيكُمْ مَا قَدْ شَرَحْتُ لَكُمْ مُنْذُ الْيَوْمِ أَمْ أَزِيدُكُمْ أَ مَا عَلِمْتُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ قَدْ فَرَضَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ فِي أَوَّلِ الْأَمْرِ يُقَاتِلُ الرَّجُلُ مِنْهُمْ عَشَرَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ
I-asws am not aware, whether it has had any effect among you what I-asws have commented to you today, or whether I-asws should increase for you all. Do you not know that Allah-azwj Mighty and Majestic has Obligated upon the Momineen at first that the man among them should fight against ten from the Polytheists?
لَيْسَ لَهُ أَنْ يُوَلِّيَ وَجْهَهُ عَنْهُمْ وَ مَنْ وَلَّاهُمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ فَقَدْ تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ثُمَّ حَوَّلَهُمْ مِنْ حَالِهِمْ رَحْمَةً مِنْهُ لَهُمْ فَصَارَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ عَلَيْهِ أَنْ يُقَاتِلَ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ تَخْفِيفاً مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِلْمُؤْمِنِينَ فَنَسَخَ الرَّجُلَانِ الْعَشَرَةَ
It was not for him that he should be turning his face away from them, and the one who turned back on his heels in those days, so he has reserved his seat in the Fire. Then He-azwj Changed for them about their situation out of Mercy from Him-azwj, so that man from them came to be Obligated that he fights two men from the Polytheists, being a Lightening from Allah-azwj Mighty and Majestic for the Momineen. The (Command) of two men Abrogated the (Command of) the ten.
وَ أَخْبِرُونِي أَيْضاً عَنِ الْقُضَاةِ أَ جَوَرَةٌ هُمْ حَيْثُ يَقْضُونَ عَلَى الرَّجُلِ مِنْكُمْ نَفَقَةَ امْرَأَتِهِ إِذَا قَالَ إِنِّي زَاهِدٌ وَ إِنِّي لَا شَيْءَ لِي فَإِنْ قُلْتُمْ جَوَرَةٌ ظَلَّمَكُمْ أَهْلُ الْإِسْلَامِ وَ إِنْ قُلْتُمْ بَلْ عُدُولٌ خَصَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَ حَيْثُ يَرُدُّونَ صَدَقَةَ مَنْ تَصَدَّقَ عَلَى الْمَسَاكِينِ عِنْدَ الْمَوْتِ بِأَكْثَرَ مِنَ الثُّلُثِ
And inform me-asws as well about the judges. Would they be unjust when they are judging upon the man among you for payment of the expenses to his wife, if you were to say, ‘I am an ascetic. I am such that there is nothing for me’. If you were to say they are inequitable, the people of Al-Islam would call you as unjust. And if you were to say they have been just with you, you would be disputing against yourselves. And where would you be able to refute a charity given by the one who gives it to the poor at the time of his death, with more than a third?
أَخْبِرُونِي لَوْ كَانَ النَّاسُ كُلُّهُمْ كَالَّذِينَ تُرِيدُونَ زُهَّاداً- لَا حَاجَةَ لَهُمْ فِي مَتَاعِ غَيْرِهِمْ فَعَلَى مَنْ كَانَ يُصَّدَّقُ بِكَفَّارَاتِ الْأَيْمَانِ وَ النُّذُورِ وَ الصَّدَقَاتِ مِنْ فَرْضِ الزَّكَاةِ مِنَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِيبِ وَ سَائِرِ مَا وَجَبَ فِيهِ الزَّكَاةُ مِنَ الْإِبِلِ وَ الْبَقَرِ وَ الْغَنَمِ وَ غَيْرِ ذَلِكَ
Inform me-asws, if the people, all of them were to be like what you want them to be, as ascetics, there would not be any need for them regarding the belongings for others, so upon whom would they give charity with an expiration of the oaths, and the vows, and the charities from the Obligatory Zakat from the gold, and the silver, and the dates, and the raisins, and the rest of what is Obligated regarding it, the Zakat from the camels, and the cows, and the sheep, and other such when the matter was as you are saying it to be.
إِذَا كَانَ الْأَمْرُ كَمَا تَقُولُونَ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَحْبِسَ شَيْئاً مِنْ عَرَضِ الدُّنْيَا إِلَّا قَدَّمَهُ وَ إِنْ كَانَ بِهِ خَصَاصَةٌ فَبِئْسَ مَا ذَهَبْتُمْ فِيهِ وَ حَمَلْتُمُ النَّاسَ عَلَيْهِ مِنَ الْجَهْلِ بِكِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ سُنَّةِ نَبِيِّهِ ص وَ أَحَادِيثِهِ الَّتِي يُصَدِّقُهَا الْكِتَابُ الْمُنْزَلُ وَ رَدِّكُمْ إِيَّاهَا بِجَهَالَتِكُمْ وَ تَرْكِكُمُ النَّظَرَ فِي غَرَائِبِ الْقُرْآنِ مِنَ التَّفْسِيرِ بِالنَّاسِخِ مِنَ الْمَنْسُوخِ وَ الْمُحْكَمِ وَ الْمُتَشَابِهِ وَ الْأَمْرِ وَ النَّهْيِ
If the matter was as you are saying it to be, that it is not befitting for anyone that he should withhold anything from the goods of the world except that he should send it forward (for the Hereafter), even though he may become a destitute by it, so evil it is what you are taking (the people) towards and carrying the people upon, due to your ignorance of the Book of Allah-azwj Mighty and Majestic, and a Sunnah of His-azwj Prophet-saww, and the Ahadeth which are ratified by the Revealed Book, and you are rejecting these by your ignorance, and forsaking the consideration in the strangeness of the Quran from the interpretation of the Abrogating (Verses) from the Abrogated, and the Decisive and the Allegorical, and the Commands and the Prohibitions.
وَ أَخْبِرُونِي أَيْنَ أَنْتُمْ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ع حَيْثُ سَأَلَ اللَّهَ مُلْكاً لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ فَأَعْطَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ اسْمُهُ ذَلِكَ وَ كَانَ يَقُولُ الْحَقَّ وَ يَعْمَلُ بِهِ ثُمَّ لَمْ نَجِدِ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ عَابَ عَلَيْهِ ذَلِكَ وَ لَا أَحَداً مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ دَاوُدَ النَّبِيِ قَبْلَهُ فِي مُلْكِهِ وَ شِدَّةِ سُلْطَانِهِ
And inform me-asws, where are you (saying) about Suleyman-as Bin Dawood-as, where he-as asked Allah-azwj for a kingdom which would not be befitting for anyone (else) from after him-as? Allah-azwj, Majestic is His-azwj Name, granted him-as that, and he-as was speaking the rightfulness and was acting by it. Then we do not find Allah-azwj Mighty and Majestic Faulting him-as over that, nor anyone from the Momineen. And the Prophet Dawood-as before him-as regarding his-as kingdom and the force of his-as authority.
ثُمَّ يُوسُفَ النَّبِيِّ ص حَيْثُ قَالَ لِمَلِكِ مِصْرَ- اجْعَلْنِي عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ الَّذِي كَانَ أَنِ اخْتَارَ مَمْلَكَةَ الْمَلِكِ وَ مَا حَوْلَهَا إِلَى الْيَمَنِ وَ كَانُوا يَمْتَارُونَ الطَّعَامَ مِنْ عِنْدِهِ لِمَجَاعَةٍ أَصَابَتْهُمْ وَ كَانَ يَقُولُ الْحَقَّ وَ يَعْمَلُ بِهِ فَلَمْ نَجِدْ أَحَداً عَابَ ذَلِكَ عَلَيْهِ
Then the Prophet Yusuf-as when he-as said to the king of Egypt: He said, ‘Make me (in charge) upon the treasures of the land, I am a knowledgeable protector [12:55]. From his-as matter was that he-as chose a kingdom of the king and what was around it up to Al-Yemen. And they (people) used to get their provisions from him-as due to them being hit by the famine, and he-as was speaking the truth and acting by it. So we do not find anyone faulting that upon him-as.
ثُمَّ ذُو الْقَرْنَيْنِ ع عَبْدٌ أَحَبَّ اللَّهَ فَأَحَبَّهُ اللَّهُ طَوَى لَهُ الْأَسْبَابَ وَ مَلَّكَهُ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَ مَغَارِبَهَا وَ كَانَ يَقُولُ الْحَقَّ وَ يَعْمَلُ بِهِ ثُمَّ لَمْ نَجِدْ أَحَداً عَابَ ذَلِكَ عَلَيْهِ
Then Zulqarnayn, a righteous one who loved Allah-azwj, so Allah-azwj Loved him and Rolled up his causes for him and Made him a king of the east of the earth and its west, and he was speaking the truth and was acting by it. Then we do not find anyone faulting that upon him.
فَتَأَدَّبُوا أَيُّهَا النَّفَرُ بِآدَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِلْمُؤْمِنِينَ اقْتَصِرُوا عَلَى أَمْرِ اللَّهِ وَ نَهْيِهِ وَ دَعُوا عَنْكُمْ مَا اشْتَبَهَ عَلَيْكُمْ مِمَّا لَا عِلْمَ لَكُمْ بِهِ وَ رُدُّوا الْعِلْمَ إِلَى أَهْلِهِ تُؤْجَرُوا وَ تُعْذَرُوا عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى
So educate yourselves, O group, by the Education of Allah-azwj Mighty and Majestic for the Momineen, and moderate yourselves upon the Commands of Allah-azwj, and His-azwj Prohibitions, and leave from yourselves what is doubtful upon you, from what there is no knowledge for you of it, and refer the knowledge to its rightful ones, so you would be Recompensed, and Excused in the Presence of Allah-azwj Blessed and Exalted.
وَ كُونُوا فِي طَلَبِ عِلْمِ نَاسِخِ الْقُرْآنِ مِنْ مَنْسُوخِهِ وَ مُحْكَمِهِ مِنْ مُتَشَابِهِهِ وَ مَا أَحَلَّ اللَّهُ فِيهِ مِمَّا حَرَّمَ فَإِنَّهُ أَقْرَبُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ وَ أَبْعَدُ لَكُمْ مِنَ الْجَهْلِ
And become the seekers of the knowledge of the Abrogating (Verses) of the Quran from its Abrogated, and its Decisive from its Allegorical, and what Allah-azwj has Permitted regarding it from what is Prohibited. Thus, it would take you all closer to Allah-azwj and remote from the ignorance.
وَ دَعُوا الْجَهَالَةَ لِأَهْلِهَا فَإِنَّ أَهْلَ الْجَهْلِ كَثِيرٌ وَ أَهْلَ الْعِلْمِ قَلِيلٌ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ وَ فَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ.
And leave the ignorance to its people, for the people of the ignorance are many, and the people of the knowledge are a few. And Allah-azwj Mighty and Majestic has Said [12:74] and above every one possessed of knowledge, is the All-knowing one’’.[92]
23- ج، الإحتجاج بِالْإِسْنَادِ إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيِّ عَنْ آبَائِهِ عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ: قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ يَقُولُ أَرْشِدْنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ أَرْشِدْنَا لِلُزُومِ الطَّرِيقِ الْمُؤَدِّي إِلَى مَحَبَّتِكَ وَ الْمُبَلِّغِ إِلَى جَنَّتِكَ مِنْ أَنْ نَتَّبِعَ أَهْوَاءَنَا فَنَعْطَبَ أَوْ نَأْخُذَ بِآرَائِنَا فَنَهْلِكَ
(The book) ‘Al Ihtijaaj’ –
By the chain to Abu Muhammad Al-Askari-asws, from his-asws forefathers-asws, from Al-Sadiq-asws having said: ‘The Words of the Mighty and Majestic: Guide us to the Straight Path [1:6] – He (the speaker) is saying, ‘Guide us to the Straight Path, Guide us to the Necessitated Path, that leads to Your-azwj Love and reaches to Your-azwj Paradise, and the preventer from us following our personal desires so we would (end up) being corrupted, or if we take to our opinions, we would be destroyed’.
فَإِنَّ مَنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ وَ أُعْجِبَ بِرَأْيِهِ كَانَ كَرَجُلٍ سَمِعْتُ غُثَاءَ النَّاسِ تُعَظِّمُهُ وَ تَصِفُهُ فَأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْرِفُنِي لِأَنْظُرَ مِقْدَارَهُ وَ مَحَلَّهُ فَرَأَيْتُهُ فِي مَوْضِعٍ قَدْ أَحْدَقَ بِهِ خَلْقٌ مِنْ غُثَاءِ الْعَامَّةِ فَوَقَفْتُ مُنْتَبِذاً عَنْهُمْ مَغْشِيّاً بِلِثَامٍ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ إِلَيْهِمْ
Then he-asws said: ‘The one who follows his personal desires and is fascinated by his opinions, he would be like a man who hears the scum of the general Muslims revering him (someone) and describing him. I-asws loved to meet him, from where he would not recognise me-asws – to look at his power and his position. I-asws saw him in a place where the people from the scum of the general Muslims were staring at him. I-asws paused disguised from them, covered with a veil looking at him and them.
فَمَا زَالَ يُرَاوِغُهُمْ حَتَّى خَالَفَ طَرِيقَهُمْ وَ فَارَقَهُمْ وَ لَمْ يَقِرَّ فَتَفَرَّقَتِ الْعَوَامُ عَنْهُ لِحَوَائِجِهِمْ وَ تَبِعْتُهُ أَقْتَفِي أَثَرَهُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَرَّ بِخَبَّازٍ فَتَغَفَّلَهُ فَأَخَذَ مِنْ دُكَّانِهِ رَغِيفَيْنِ مُسَارَقَةً فَتَعَجَّبْتُ مِنْهُ ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي لَعَلَّهُ مُعَامَلَةٌ
He did not cease to dodge them until their way differed, so he separated from them, and he did not retract. The general Muslims separated from him for their needs, and I-asws followed him pursuing his tracks. It was not long before he passed by a baker. When he was inattentive, he grabbed two loaves from his shop, stealthily. I-asws was astounded from it. Then I-asws said within myself-asws: ‘Perhaps it was a transaction’.
ثُمَّ مَرَّ مِنْ بَعْدِهِ بِصَاحِبِ رُمَّانٍ فَمَا زَالَ بِهِ حَتَّى تَغَفَّلَهُ فَأَخَذَ مِنْ عِنْدِهِ رُمَّانَتَيْنِ مُسَارَقَةً فَتَعَجَّبْتُ مِنْهُ ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي لَعَلَّهُ مُعَامَلَةٌ ثُمَّ أَقُولُ وَ مَا حَاجَتُهُ إِذاً إِلَى الْمُسَارَقَةِ
Then after it, he passed by an owner of pomegranates. So he did not cease to be with him until he was inattentive, and he grabbed two pomegranates from him (his shop), stealthily. So I-asws was astounded from him, then said to myself-asws: ‘Perhaps it was a transaction’. Then I-asws said: ‘So what is his need then, to the stealth?’
ثُمَّ لَمْ أَزَلْ أَتْبَعُهُ حَتَّى مَرَّ بِمَرِيضٍ فَوَضَعَ الرَّغِيفَيْنِ وَ الرُّمَّانَتَيْنِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ مَضَى وَ تَبِعْتُهُ حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي بُقْعَةٍ مِنْ صَحْرَاءَ فَقُلْتُ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ بِكَ وَ أَحْبَبْتُ لِقَاءَكَ فَلَقِيتُكَ لَكِنِّي رَأَيْتُ مِنْكَ مَا شَغَلَ قَلْبِي وَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْهُ لِيَزُولَ بِهِ شُغُلُ قَلْبِي قَالَ مَا هُوَ
Then, I-asws did not cease to follow him until he passed by a sick person. Then he placed the two loaves and the two pomegranates in front of him and went away, and I-asws followed him until he settled in a spot from the desert. I-asws said to him: ‘O servant of Allah-azwj! I-asws have heard good about you and I-asws loved to meet you, so I-asws came to meet you. But I-asws saw from you what pre-occupied my-asws heart, and I-asws would like to ask you about it, in order to recede what pre-occupies my-asws heart’. He said, ‘What is it?’
قُلْتُ رَأَيْتُكَ مَرَرْتَ بِخَبَّازٍ وَ سَرَقْتَ مِنْهُ رَغِيفَيْنِ ثُمَّ بِصَاحِبِ الرُّمَّانِ فَسَرَقْتَ مِنْهُ رُمَّانَتَيْنِ فَقَالَ لِي قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ حَدِّثْنِي مَنْ أَنْتَ قُلْتُ رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ آدَمَ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ص قَالَ حَدِّثْنِي مِمَّنْ أَنْتَ قُلْتُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ص
I said, ‘I-asws saw you pass-by a baker, and you stole two loaves from him. Then you passed by the owner of the pomegranates, and you stole two pomegranates from him!’ He-asws said to me: ‘Before everything (else), narrate to me who you-asws are’. I-asws said to him: ‘A man from Al-Medina from the children of Adam-as, from the community of Muhammad-saww’. He said, ‘Narrate to me, from whom are you-asws?’ I-asws said: ‘I-asws am a man from the People-asws of the Household of Rasool-Allah-saww’.
قَالَ أَيْنَ بَلَدُكَ قُلْتُ الْمَدِينَةُ قَالَ لَعَلَّكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قُلْتُ بَلَى قَالَ لِي فَمَا يَنْفَعُكَ شَرَفُ أَصْلِكَ مَعَ جَهْلِكَ بِمَا شُرِّفْتَ بِهِ وَ تَرْكِكَ عِلْمَ جَدِّكَ وَ أَبِيكَ لِأَنْ لَا تُنْكِرَ مَا يَجِبُ أَنْ يُحْمَدَ وَ يُمْدَحَ فَاعِلُهُ
He said, ‘Where is your city?’. I-asws said: ‘Al-Medina’. He said, ‘Perhaps you-asws are Ja’far-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws?’.I-asws said: ‘Yes’. He said, ‘So what benefitted you-asws, the nobility of your-asws family and your-asws origin, with your-asws ignorance with what you-asws are ennobled with, and your-asws neglecting the knowledge of your-asws grandfather-saww and your-asws father-asws? Perhaps you-asws are denying what is Obligated that you-asws praise and laud its performer?’
قُلْتُ وَ مَا هُوَ قَالَ الْقُرْآنُ كِتَابُ اللَّهِ قُلْتُ وَ مَا الَّذِي جَهِلْتُ
I-asws said: ‘And what is it?’. He said, ‘The Quran, Book of Allah-azwj’. I-asws said: ‘And what is that which I-asws am ignorant of from it?’
قَالَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزى إِلَّا مِثْلَها وَ إِنِّي لَمَّا سَرَقْتُ الرَّغِيفَيْنِ كَانَتْ سَيِّئَتَيْنِ وَ لَمَّا سَرَقْتُ الرُّمَّانَتَيْنِ كَانَتْ سَيِّئَتَيْنِ فَهَذِهِ أَرْبَعُ سَيِّئَاتٍ فَلَمَّا تَصَدَّقْتُ بِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ حَسَنَةً فَانْتَقَصَ مِنْ أَرْبَعِينَ حَسَنَةً أَرْبَعُ سَيِّئَاتٍ بَقِيَ لِي سِتٌّ وَ ثَلَاثُونَ
He Said, ‘The Words of Allah-azwj Mighty and Majestic: The one who comes with a good deed, so for him would be ten like it, and the one who comes with an evil deed, so he would not be Recompensed except for its like [6:160]; and I, when I stole the two loaves, it was two evil deeds, and when I stole the two pomegranates, it was two evil deeds. So these are four evil deeds. But when I gave in charity with each of these, it was forty good deeds, so when you deduct four (evil deeds) from forty (good deeds), there remains for me thirty-six good deeds’.
قُلْتُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَنْتَ الْجَاهِلُ بِكِتَابِ اللَّهِ أَ مَا سَمِعْتَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ إِنَّما يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ إِنَّكَ لَمَّا سَرَقْتَ الرَّغِيفَيْنِ كَانَتْ سَيِّئَتَيْنِ وَ لَمَّا سَرَقْتَ الرُّمَّانَتَيْنِ كَانَتْ سَيِّئَتَيْنِ وَ لَمَّا دَفَعْتَهُمَا إِلَى غَيْرِ صَاحِبِهِمَا بِغَيْرِ أَمْرِ صَاحِبِهِمَا كُنْتَ إِنَّمَا أَضَفْتَ أَرْبَعَ سَيِّئَاتٍ إِلَى أَرْبَعِ سَيِّئَاتٍ وَ لَمْ تُضِفْ أَرْبَعِينَ حَسَنَةً إِلَى أَرْبَعِ سَيِّئَاتٍ
I-asws said: ‘May your mother be bereft of you! You are ignorant of the Book of Allah-azwj the Exalted. Have you not heard the Words of Allah-azwj the Exalted, But rather, Allah Accepts (only) from the pious ones [5:27]. You, when you stole the two loaves, these were two evil deeds, and when you stole the two pomegranates, these were two evil deeds, and when you handed these over to other than its owner, without the instructions of their owner, you rather added four evil deeds to the four evil deeds and did not add forty good deeds to four evil deeds’.
فَجَعَلَ يُلَاحِينِي فَانْصَرَفْتُ وَ تَرَكْتُهُ.
He went on to insist to me, so I-asws left him and went away’’.[93]
24- ختص، الإختصاص عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا حَنِيفَةَ عَنِ اللَّاشَيْءِ وَ عَنِ الَّذِي لَا يَقْبَلُ اللَّهُ غَيْرَهُ فَعَجَزَ عَنْ لَا شَيْءٍ فَقَالَ اذْهَبْ بِهَذِهِ الْبَغْلَةِ إِلَى إِمَامِ الرَّافِضَةِ فَبِعْهَا مِنْهُ بِلَا شَيْءٍ وَ اقْبِضِ الثَّمَنَ
(The book) ‘Al Ikhtisaas’ – From Sama’at who said,
‘A man asked Abu Haneefa about the ‘nothing’, and about that which Allah-azwj does not Accept apart from it. He was frustrated from ‘nothing’. He said, ‘Go with this mule to the Imam-asws of the rejectors (Rafizis) and sell it to him-asws for ‘nothing’ and take possession of the price’.
فَأَخَذَ بِعِذَارِهَا وَ أَتَى بِهَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ اسْتَأْمِرْ أَبَا حَنِيفَةَ فِي بَيْعِ هَذِهِ الْبَغْلَةِ قَالَ فَأَمَرَنِي بِبَيْعِهَا قَالَ بِكَمْ قَالَ بِلَا شَيْءٍ قَالَ لَا مَا تَقُولُ قَالَ الْحَقَّ أَقُولُ فَقَالَ قَدِ اشْتَرَيْتُهَا مِنْكَ بِلَا شَيْءٍ
So he took it and came with it to Abu Abdullah-asws. Abu Abdullah-asws said: ‘Abu Haneefa has instructed for selling this mule?’ He said, ‘He instructed me to sell it’. He-asws said: ‘For how much?’ He said, ‘For ‘nothing’’. He-asws said: ‘No! What are you saying?’ He said, ‘The truth’. He-asws said: ‘So I-asws have hereby bought it from for ‘nothing’’.
قَالَ وَ أَمَرَ غُلَامَهُ أَنْ يُدْخِلَهُ الْمَرْبِطَ قَالَ فَبَقِيَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ سَاعَةً يَنْتَظِرُ الثَّمَنَ فَلَمَّا أَبْطَأَ الثَّمَنُ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ الثَّمَنَ قَالَ الْمِيعَادُ إِذَا كَانَ الْغَدَاةُ فَرَجَعَ إِلَى أَبِي حَنِيفَةَ فَأَخْبَرَهُ فَسُرَّ بِذَلِكَ فَرِيضَةً مِنْهُ
He (the narrator) said, ‘And he-asws ordered his-asws slave to bridle it’. Muhammad Bin Al-Hassan remaining waiting for a while for the price. When the price was delayed, he said, ‘May I be sacrificed for you-asws! The price’. He-asws said: ‘The appointment (for handing over the price) is when it will be tomorrow morning’. So he returned to Abu Haneefa and informed him. He was cheered by that as an obligation from him-asws.
فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ وَافَى أَبُو حَنِيفَةَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع جِئْتَ لِتَقْبِضَ ثَمَنَ الْبَغْلَةِ لَا شَيْءَ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ لَا شَيْءَ ثَمَنُهَا قَالَ نَعَمْ
When it was the next morning, Abu Haneefa arrived. Abu Abdullah-asws said: ‘Have you come to take possession of the price of the mule, ‘nothing’?’ He said, ‘Yes’. He-asws said: ‘And ‘nothing’ is its price?’ He said, ‘Yes’.
فَرَكِبَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الْبَغْلَةَ وَ رَكِبَ أَبُو حَنِيفَةَ بَعْضَ الدَّوَابِّ فَتَصَحَّرَا جَمِيعاً فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَى السَّرَابِ يَجْرِي قَدِ ارْتَفَعَ كَأَنَّهُ الْمَاءُ الْجَارِي فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا أَبَا حَنِيفَةَ مَا ذَا عِنْدَ الْمِيلِ كَأَنَّهُ يَجْرِي قَالَ ذَاكَ الْمَاءُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ
Abu Abdullah-asws rode the mule and Abu Haneefa rode one of the animals. They both went to a desert. When the day rose, Abu Abdullah-asws looked at the mirage flowing, having been raised as if it was flowing water. Abu Abdullah-asws said: ‘O Abu Haneefa! What is that at the milestone, as if it is flowing?’ He said, ‘That is water, O son-asws of Rasool-Allah-saww!’
فَلَمَّا وَافَيَا الْمِيلَ وَجَدَاهُ أَمَامَهُمَا فَتَبَاعَدَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اقْبِضْ ثَمَنَ الْبَغْلِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى كَسَرابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ ماءً حَتَّى إِذا جاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئاً وَ وَجَدَ اللَّهَ عِنْدَهُ
When they arrived to the milestone, they found that it had distanced in front of them. Abu Abdullah-asws said: ‘Take possession of the price of the mule. Allah-azwj the Exalted Said: like a distant mirage. The thirsty one reckons it to be water, until when he comes to it, he does not find anything, and he would find Allah, at it [24:39]’.
قَالَ خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ إِلَى أَصْحَابِهِ كَئِيباً حَزِيناً فَقَالُوا لَهُ مَا لَكَ يَا أَبَا حَنِيفَةَ قَالَ ذَهَبَتِ الْبَغْلَةُ هَدَراً وَ كَانَ قَدْ أُعْطِيَ بِالْبَغْلَةِ عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ.
He (the narrator) said, ‘Abu Haneefa and his companion went out gloomy, grieving. They said to him-asws, ‘What is the matter with you, O Abu Haneefa?’ He said, ‘The mule has gone to waste, and I was being given ten thousand Dirhams for the mule’’. [94]
25- كَنْزُ الْفَوَائِدِ لِلْكَرَاجُكِيِّ ذَكَرَ أَنَّ أَبَا حَنِيفَةَ أَكَلَ طَعَاماً مَعَ الْإِمَامِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَلَمَّا رَفَعَ ع يَدَهُ مِنْ أَكْلِهِ قَالَ- الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا مِنْكَ وَ مِنْ رَسُولِكَ
(The book) ‘Kanz Al Fawaid’ of Al Karajaky –
‘Abu Haneefa was eating a meal with the Imam-asws Al-Sadiq Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. When he-asws raised his-asws hands from the meal, he-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds! O Allah-azwj! This is from You-azwj and from Your-azwj Rasool-saww’.
فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَ جَعَلْتَ مَعَ اللَّهِ شَرِيكاً
Abu Haneefa said, ‘O Abu Abdullah-asws! Are you making an associate to be with Allah-azwj?’
فَقَالَ لَهُ وَيْلَكَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ- وَ ما نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْناهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ يَقُولُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ وَ لَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا ما آتاهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ رَسُولُهُ
He-asws said to him: ‘Woe be unto you! Allah-azwj the Exalted is Saying in His-azwj Book: and they hated except if Allah and His Rasool was to Enrich them from His Grace. [9:74]. And He-azwj Says in another place: And if only they had been pleased with what Allah and His Rasool gave them, and they should be saying: ‘Allah is Sufficient for us; Allah will soon Give us from His Grace and (so would) His Rasool; [9:59]’.
فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ وَ اللَّهِ لَكَأَنِّي مَا قَرَأْتُهُمَا قَطُّ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَ لَا سَمِعْتُهُمَا إِلَّا فِي هَذَا الْوَقْتِ
Abu Haneefa said, ‘By Allah-azwj! It is as if I had not read these two (Verses) at all from the Book of Allah-azwj, nor heard them except during this time!’
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع بَلَى قَدْ قَرَأْتَهُمَا وَ سَمِعْتَهُمَا وَ لَكِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْزَلَ فِيكَ وَ فِي أَشْبَاهِكَ- أَمْ عَلى قُلُوبٍ أَقْفالُها وَ قَالَ- كَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ.
Abu Abdullah-asws said: ‘Yes, you have heard these two and heard them, but Allah-azwj the Exalted has Revealed regarding you and regarding the likes of you: or are there locks upon (their) hearts [47:24]. And Said: Never! But it has rusted upon their hearts, what they had been earning [83:14]’’.[95]
[1] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 1
[2] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 2
[3] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 3
[4] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 4
[5] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 5 a
[6] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 5 b
[7] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 6
[8] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 7
[9] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 8
[10] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 9
[11] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 10
[12] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 11
[13] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 12
[14] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 13
[15] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 14
[16] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 15
[17] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 16
[18] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 17
[19] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 18
[20] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 19
[21] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 20
[22] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 21
[23] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 22
[24] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 23
[25] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 24
[26] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 25
[27] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 26
[28] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 27 a
[29] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 27 b
[30] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 27 c
[31] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 27 d
[32] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 28
[33] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 29 a
[34] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 29 b
[35] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 29 c
[36] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 29 d
[37] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 30
[38] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 31
[39] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 32
[40] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 33
[41] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 34
[42] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 35
[43] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 36
[44] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 37
[45] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 38
[46] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 39
[47] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 40
[48] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 41
[49] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 42
[50] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 43
[51] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 44
[52] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 45
[53] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 46
[54] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 47 a
[55] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 47 b
[56] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 48
[57] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 49
[58] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 50
[59] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 51
[60] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 52
[61] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 53
[62] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 54 a
[63] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 54 b
[64] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 6 H 54 c
[65] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 1
[66] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 2
[67] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 3
[68] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 4 a
[69] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 4 b
[70] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 4 d
[71] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 4 e
[72] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 5 a
[73] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 5 b
[74] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 5 c
[75] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 5 d
[76] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 6
[77] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 7
[78] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 8
[79] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 9
[80] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 10
[81] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 11
[82] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 12
[83] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 13
[84] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 14
[85] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 15
[86] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 16
[87] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 17
[88] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 18
[89] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 19
[90] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 20
[91] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 21
[92] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 22
[93] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 23
[94] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 24
[95] Bihar Al Awaar – V 47, The book of History – Ja’far Al Sadiq-asws, Ch 7 H 25
