ج 48
Volume 48
Part 1 out of 3
بحار الانوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الاطهار
Bihar Al-Anwaar – The summary of the pearls of the Ahadeeth of the Pure Imams-asws
تأليف العلامة فخر الامة المولى الشيخ محمد باقر المجلسيى
Author – The Allama, the pride of the community, the Mullah, the Sheikh Muhammad Baqir Al Majlisi
أبواب تاريخ الإمام العليم أبي إبراهيم موسى بن جعفر الكاظم الحليم صلوات الله عليه و على آبائه الكرام و أولاده الأئمة الأعلام ما تعاقب النور و الظلام
CHAPTERS ON THE HISTORY OF THE LEARNED ABU IBRAHIM MUSA-asws BIN JA’FAR AL-KAZIM-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws AND HIS-asws NOBLE FOREFATHERS-asws, AND HIS-asws CHILDREN THE IMAMS-asws OF THE WORLD, FOR AS LONG AS THE LIGHT AND THE DARKNESSES ARE IN SUCCESSION
باب 1 ولادته ع و تاريخه و جمل أحواله
CHAPTER 1 – HIS-asws BEING BLESSED (TO PARENTS) AND HIS-asws HISTORY AND A SUMMARY OF HIS-asws SITUATIONS
1- عم، إعلام الورى وُلِدَ ع بِالْأَبْوَاءِ مَنْزِلٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ لِسَبْعٍ خَلَوْنَ مِنْ صَفَرٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ قُبِضَ ع بِبَغْدَادَ فِي حَبْسِ سِنْدِيِّ بْنِ شَاهَكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ رَجَبٍ وَ قِيلَ أَيْضاً لِخَمْسٍ خَلَوْنَ مِنْ رَجَبٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ وَ لَهُ يَوْمَئِذٍ خَمْسٌ وَ خَمْسُونَ سَنَةً
(The book) ‘I’lam Al-Wara’ –
‘He-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Abwa, a (travellers’) stop between Makkah and Al-Medina on seventh (day) vacant from (month of) Safar in the year one hundred and twenty-eight, and on that day, there were fifty-five years for him-asws.
وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ يُقَالُ لَهَا حَمِيدَةُ الْبَرْبَرِيَّةُ وَ يُقَالُ لَهَا حَمِيدَةُ الْمُصَفَّاةُ وَ كَانَتْ مُدَّةُ إِمَامَتِهِ ع خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ قَامَ بِالْأَمْرِ وَ لَهُ عِشْرُونَ سَنَةً
And his-asws mother-as is a mother of children called Hameeda-as Al-Berberiya, and she-as is called Hameeda-as and Al-Musafah, and the term of his-asws Imamate was for thirty-five years, and he-asws stood with the command and there were twenty-years for him-asws.
وَ كَانَتْ فِي أَيَّامِ إِمَامَتِهِ بَقِيَّةُ مُلْكِ الْمَنْصُورِ أَبِي جَعْفَرٍ ثُمَّ مُلْكُ ابْنِهِ الْمَهْدِيِّ عَشْرَ سِنِينَ وَ شَهْراً ثُمَّ مُلْكُ ابْنِهِ الْهَادِي مُوسَى بْنِ مُحَمَّدٍ سَنَةً وَ شَهْراً ثُمَّ مُلْكُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُلَقَّبِ بِالرَّشِيدِ
And during the days of his-asws Imamate happened the remainder of the rule of Al-Mansour Abu Ja’far, then rule of his son Al-Mahdy for ten years and a month, then the rule of his son Al-Hady Musa Bin Muhammad for a year and a month, then the rule of Haroun Bin Muhammad, the one titled as ‘Al-Rasheed’.
وَ اسْتُشْهِدَ بَعْدَ مُضِيِّ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ مُلْكِهِ مَسْمُوماً فِي حَبْسِ السِّنْدِيِّ بْنِ شَاهَكَ وَ دُفِنَ بِمَدِينَةِ السَّلَامِ فِي الْمَقْبَرَةِ الْمَعْرُوفَةِ بِمَقَابِرِ قُرَيْشٍ.
And he-asws was martyred after fifteen years had passed from his rule (Al-Rasheed), poisoned in the prison of Al-Sindy Bin Shahak, and he-asws was buried at the city of peace in the graveyard well-known as ‘graveyard of Qureysh’’.[1]
2- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي السَّنَةِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا ابْنُهُ مُوسَى ع فَلَمَّا نَزَلْنَا الْأَبْوَاءَ وَضَعَ لَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الْغَدَاءَ وَ لِأَصْحَابِهِ وَ أَكْثَرَهُ وَ أَطَابَهُ فَبَيْنَا نَحْنُ نَتَغَدَّى إِذْ أَتَاهُ رَسُولُ حَمِيدَةَ أَنَّ الطَّلْقَ قَدْ ضَرَبَنِي وَ قَدْ أَمَرْتَنِي أَنْ لَا أَسْبِقَكَ بِابْنِكَ هَذَا
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Al Husayn, from Al Mukhtar Bin Ziyad, from Abu Ja’far Muhammad Bin Suleym, from his father, from Abu Baseer who said,
‘I was with Abu Abdullah-asws during the year in which his-asws son-asws Musa-asws was born. When we encamped at Al-Abwa, Abu Abdullah-asws placed the lunch for us and for his-asws companions, and he-asws made more and better. While we were having lunch when a messenger of (Lady) Hameeda-as came, ‘The pangs (of childbirth) have hit me-as’, and she-as instructed me that I should not precede you with this son-asws of yours-asws’.
فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ فَرِحاً مَسْرُوراً فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ عَادَ إِلَيْنَا حَاسِراً عَنْ ذِرَاعَيْهِ ضَاحِكاً سِنُّهُ فَقُلْنَا أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ وَ أَقَرَّ عَيْنَكَ مَا صَنَعَتْ حَمِيدَةُ
Abu Abdullah-asws stood up joyful, cheerful. It was not long he-asws returned to us, rolled up his-asws sleeves from his-asws arms, manifesting his-asws teeth. We said, ‘May Allah-azwj Keep your-asws teeth laughing and delight your-asws eyes! What happed to Hameeda-as?’
فَقَالَ وَهَبَ اللَّهُ لِي غُلَاماً وَ هُوَ خَيْرُ مَنْ بَرَأَ اللَّهُ وَ لَقَدْ خَبَّرَتْنِي عَنْهُ بِأَمْرٍ كُنْتُ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهَا قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا خَبَّرَتْكَ عَنْهُ حَمِيدَةُ
He-asws said: ‘Allah-azwj has Granted a boy to me-asws and he-asws is the best of the ones Allah-azwj has Created, and she-as informed with a matter I-asws was more knowing with it than her-as’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what did Hameeda-as inform you-asws about?’
قَالَ ذَكَرَتْ أَنَّهُ لَمَّا وَقَعَ مِنْ بَطْنِهَا وَقَعَ وَاضِعاً يَدَيْهِ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ تِلْكَ أَمَارَةُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَمَارَةُ الْإِمَامِ مِنْ بَعْدِهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا تِلْكَ مِنْ عَلَامَةِ الْإِمَامِ
He-asws said: ‘She-as mentioned that when he-asws fell from her-as lap, fell placing his-asws hands upon the ground, raising his-asws head towards the sky, so I-asws informed her-as that that is a sign of Rasool-Allah-saww and a sign of the Imam-asws from after him-saww’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is that from signs of the Imam-asws?’
فَقَالَ إِنَّهُ لَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عُلِقَ بِجَدِّي فِيهَا أَتَى آتٍ جَدَّ أَبِي وَ هُوَ رَاقِدٌ فَأَتَاهُ بِكَأْسٍ فِيهَا شَرْبَةٌ أَرَقُّ مِنَ الْمَاءِ وَ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ وَ أَلْيَنُ مِنَ الزُّبْدِ وَ أَحْلَى مِنَ الشَّهْدِ وَ أَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ فَسَقَاهُ إِيَّاهُ وَ أَمَرَهُ بِالْجِمَاعِ فَقَامَ فَرِحاً مَسْرُوراً فَجَامَعَ فَعُلِقَ فِيهَا بِجَدِّي وَ لَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عُلِقَ فِيهَا بِأَبِي
He-asws said: ‘When it was during the night in which my grandfather-asws was conceived in, a comer came to the grandfather-asws of my-asws father-asws, and he-asws was asleep. He came to him-asws with a cup wherein was a drink finer than the water, and white than the milk, and softer than the butter, and sweeter than the honey, and colder than the snow, and quenched him-asws with it and instructed him-asws with the copulation. So he-asws stood up happy, cheerful, and copulated, and my-asws father-asws was conceived.
أَتَى آتٍ جَدِّي فَسَقَاهُ كَمَا سَقَى جَدَّ أَبِي وَ أَمَرَهُ بِالْجِمَاعِ فَقَامَ فَرِحاً مَسْرُوراً فَجَامَعَ فَعُلِقَ بِأَبِي وَ لَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عُلِقَ بِي فِيهَا أَتَى آتٍ أَبِي فَسَقَاهُ وَ أَمَرَهُ كَمَا أَمَرَهُمْ فَقَامَ فَرِحاً مَسْرُوراً فَجَامَعَ فَعُلِقَ بِي
And when it was during the night in which my-asws father-asws was clotted, a comer came and quenched him-asws and instructed him-asws just as he-asws had instructed them-asws. So, he-asws stood up happy, cheerful, and approached (his-asws wife), and I-asws was Blessed.
وَ لَمَّا كَانَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عُلِقَ فِيهَا بِابْنِي هَذَا أَتَانِي آتٍ كَمَا أَتَى جَدَّ أَبِي وَ جَدِّي وَ أَبِي فَسَقَانِي كَمَا سَقَاهُمْ وَ أَمَرَنِي كَمَا أَمَرَهُمْ
And when it was during the night in which this son-asws of mine-asws was conceived, a comer came just as he had come to the grandfather-asws of my-asws father-asws, and my-asws grandfather-asws, and my-asws father-asws, and quenched me-asws just as he had quenched them-asws, and instructed me-asws just as he-asws had instructed them.
فَقُمْتُ فَرِحاً مَسْرُوراً بِعِلْمِ اللَّهِ بِمَا وَهَبَ لِي فَجَامَعْتُ فَعُلِقَ بِابْنِي هَذَا الْمَوْلُودِ فَدُونَكُمْ فَهُوَ وَ اللَّهِ صَاحِبُكُمْ مِنْ بَعْدِي.
I-asws stood up happy, cheerful with the Knowledge of Allah-azwj with what He-azwj was to Grant me-asws. I-asws approached (my-asws wife) and my-asws son-asws was blessed. So note it, for by Allah-azwj! He-asws is your Master-asws from after me-asws’’.[2]
3- سن، المحاسن الْوَشَّاءُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: حَجَجْنَا مَعَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فِي السَّنَةِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا ابْنُهُ مُوسَى ع فَلَمَّا نَزَلَ الْأَبْوَاءَ وَضَعَ لَنَا الْغَدَاءَ وَ كَانَ إِذَا وَضَعَ الطَّعَامَ لِأَصْحَابِهِ أَكْثَرَهُ وَ أَطَابَهُ
(The book) ‘Al Mahaasin’ – Al Washa, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘We performed Hajj with Abu Abdullah-asws in the year in which his-asws son-asws Musa-asws was born. When he-asws descended at Al-Abwa, he-asws placed the lunch for us, and it was so that whenever he-asws placed the meal for his-asws companion, he-asws make it plentiful and make it good (best food).
قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ نَأْكُلُ إِذْ أَتَاهُ رَسُولُ حَمِيدَةَ فَقَالَ إِنَّ حَمِيدَةَ تَقُولُ لَكَ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ نَفْسِي وَ قَدْ وَجَدْتُ مَا كُنْتُ أَجِدُ إِذَا حَضَرَتْنِي وِلَادَتِي وَ قَدْ أَمَرْتَنِي أَنْ لَا أَسْبِقَكَ بِابْنِي هَذَا
He (the narrator) said, ‘While we were eating, when a messenger of Hameeda-as came. He said, ‘Hameeda-as is saying to you-asws: ‘I-as am denying myself-as and have felt what I-as used to feel when my-as birth presented me-as, and you-as had instructed me-as that I-as should not precede you-asws with this son-asws of mine-as’.
قَالَ فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَانْطَلَقَ مَعَ الرَّسُولِ فَلَمَّا انْطَلَقَ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ سَرَّكَ اللَّهُ وَ جَعَلَنَا فِدَاكَ مَا صَنَعَتْ حَمِيدَةُ
He (the narrator) said, ‘Abu Abdullah-asws stood up and went with the messenger. When he-asws returned, his-asws companion said to him-asws, ‘May Allah-azwj Cheer you and Make us to be sacrificed for you-asws! What happened to Hameeda-as?’
قَالَ قَدْ سَلَّمَهَا اللَّهُ وَ وَهَبَ لِي غُلَاماً وَ هُوَ خَيْرُ مَنْ بَرَأَ اللَّهُ فِي خَلْقِهِ وَ قَدْ أَخْبَرَتْنِي حَمِيدَةُ ظَنَّتْ أَنِّي لَا أَعْرِفُهُ وَ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمَ بِهِ مِنْهَا
He-asws said: ‘Allah-azwj is Keeping her-as safe and has Gifted a boy to me-asws, and he-asws is the best one Created by Allah-azwj among His-azwj creatures, and Hameeda-as has informed me-asws. She-as thinks I-asws do not recognise him-asws, and I-asws am more knowing with him-asws than she-asws is’.
فَقُلْتُ وَ مَا أَخْبَرَتْكَ بِهِ حَمِيدَةُ
I said, ‘And what has Hameeda-as informed you-asws with?’
قَالَ ذَكَرَتْ أَنَّهُ لَمَّا سَقَطَ مِنْ بَطْنِهَا سَقَطَ وَاضِعاً يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ تِلْكَ أَمَارَةُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَمَارَةُ الْوَصِيِّ مِنْ بَعْدِهِ
He-asws said: ‘She-asws mentioned that when he-asws fell from her-as belly, he-as fell placing his-asws hands upon the ground, raising his-asws head towards the sky. I-asws informed her-as that it was a sign of Rasool-Allah-saww and sign of the successors-asws from after him-saww’.
فَقُلْتُ وَ مَا هَذَا مِنْ عَلَامَةِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ عَلَامَةِ الْوَصِيِّ مِنْ بَعْدِهِ
I-asws said: ‘And what is this from the sign of Rasool-Allah-saww, and sign of the successor-asws from after him-saww?’
فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّهُ لَمَّا أَنْ كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي عُلِقَ فِيهَا بِابْنِي هَذَا الْمَوْلُودِ أَتَانِي آتٍ فَسَقَانِي كَمَا سَقَاهُمْ وَ أَمَرَنِي بِمِثْلِ الَّذِي أَمَرَهُمْ بِهِ فَقُمْتُ بِعِلْمِ اللَّهِ مَسْرُوراً بِمَعْرِفَتِي مَا يَهَبُ اللَّهُ لِي فَجَامَعْتُ فَعُلِقَ بِابْنِي هَذَا الْمَوْلُودِ
He-asws said: ‘O Abu Muhammad! When it was the night in which my-asws son-asws, this new-born was to be conceived, a comer came and quenched me-asws just like he had quenched them (before), and he instructed me with the like of that which he had instructed them-asws with. So I-asws stood up with the Knowledge of Allah-azwj, joyful with my-asws recognition of what Allah-azwj was to Gift me-asws. So this new-born of mine-asws was conceived.
فَدُونَكُمْ فَهُوَ وَ اللَّهِ صَاحِبُكُمْ مِنْ بَعْدِي إِنَّ نُطْفَةَ الْإِمَامِ مِمَّا أَخْبَرْتُكَ فَإِذَا سَكَنَتِ النُّطْفَةُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ أُنْشِئَ فِيهِ الرُّوحُ بَعَثَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِ مَلَكاً يُقَالُ لَهُ حَيَوَانُ فَكَتَبَ عَلَى عَضُدِهِ الْأَيْمَنِ وَ تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَ عَدْلًا لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِهِ
So note it, for by Allah-azwj, he-asws is your Master-asws from after me-asws. The seed of the Imam-asws is from what I-asws have informed you. When the seed settles in the womb for four months and the soul grows in it, Allah-azwj Blessed and Exalted Sends an Angel called Haywaan to him, and he writes upon his-as forearm: And the Word of your Lord has been Completed, truly and justly; there is no changer of His Words [6:115].
فَإِذَا وَقَعَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ وَقَعَ وَاضِعاً يَدَيْهِ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا وَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ فَإِنَّ مُنَادِياً يُنَادِيهِ مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْعِزَّةِ مِنَ الْأُفُقِ الْأَعْلَى بِاسْمِهِ وَ اسْمِ أَبِيهِ
When he-asws (new-born Imam-asws) falls from the belly of his-asws mother-as, he-asws falls placing his hand upon the ground, raising his-asws head towards the sky. When he-asws places his-asws hand upon the ground, a caller calls out from the interior of the Throne from the Direction of the Lord-azwj of Mighty from the Lofty horizon with his-asws name and name of his-asws father-asws:
يَا فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ اثْبُتْ ثَلَاثاً لِعَظِيمٍ خَلَقْتُكَ أَنْتَ صَفْوَتِي مِنْ خَلْقِي وَ مَوْضِعُ سِرِّي وَ عَيْبَةُ عِلْمِي وَ أَمِينِي عَلَى وَحْيِي وَ خَلِيفَتِي فِي أَرْضِي لَكَ وَ لِمَنْ تَوَلَّاكَ أَوْجَبْتُ رَحْمَتِي وَ مَنَحْتُ جِنَانِي وَ أَحْلَلْتُ جِوَارِي ثُمَّ وَ عِزَّتِي لَأَصْلِيَنَّ مَنْ عَادَاكَ أَشَدَّ عَذَابِي وَ إِنْ وَسَّعْتُ عَلَيْهِمْ فِي الدُّنْيَا سَعَةَ رِزْقِي
“O so and so son of so and so! Your-asws nature has been Affirmed as being of magnificent creation. You-asws are My-azwj elite from My-azwj creation, and a place of My-azwj secret, and a repository of My-azwj Knowledge, and trustworthy upon My-azwj Revelation, and My-azwj Caliph in My-azwj earth. And the one who is in your-asws Wilayah, My-azwj Mercy would be Obligated upon him, and Awarding of My-azwj Paradise, and the Holiness of My-azwj Vicinity. Then by My-azwj Honour, the ones from your-asws enemies will arrive to the harshest of My-azwj Punishment, even if I-azwj Heap upon them the vastness of My-azwj sustenance to them in the world!”
قَالَ فَإِذَا انْقَضَى صَوْتُ الْمُنَادِي أَجَابَهُ هُوَ وَ هُوَ وَاضِعٌ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ يَقُولُ شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
He-asws said: ‘When the voice of the Caller ceases, he-asws answers him, while placing his-asws hands upon the ground and his-asws head raised towards the sky and says: Allah Testifies that there is no god except Him, and (so testify) the Angels and the ones with the knowledge, maintaining His creation with justice; there is no god except Him, the Mighty, the Wise [3:18].
قَالَ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ أَعْطَاهُ اللَّهُ الْعِلْمَ الْأَوَّلَ وَ الْعِلْمَ الْآخِرَ وَ اسْتَحَقَّ زِيَارَةَ الرُّوحِ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ قُلْتُ وَ الرُّوحُ لَيْسَ هُوَ جَبْرَئِيلَ
When he-asws says that, Allah-azwj Gives him-asws the Knowledge of the first and the Knowledge of the last (Representative of Allah-azwj) and becomes rightful of the visit of the (Holy) Spirit during the night of Pre-determination (Laylat Al Qadr)’. I said, ‘The Spirit, is it not Jibraeel-as?’
قَالَ لَا الرُّوحُ خَلْقٌ أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِيلَ إِنَّ جَبْرَئِيلَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ إِنَّ الرُّوحَ خَلْقٌ أَعْظَمُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ أَ لَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ.
He-asws said: ‘No. The Spirit is a creature superior to Jibraeel-as. Jibraeel-as is from the Angels, and the Spirit is a creature superior to the Angels. Isn’t Allah-azwj the Exalted Saying Therein come down the Angels and the Spirit [97:4]?’’[3]
4- سن، المحاسن عَلِيُّ بْنُ حَدِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ وَ دَاوُدَ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مِنْهَالٍ الْقَصَّابِ قَالَ خَرَجْتُ مِنْ مَكَّةَ وَ أَنَا أُرِيدُ الْمَدِينَةَ فَمَرَرْتُ بِالْأَبْوَاءِ وَ قَدْ وُلِدَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَسَبَقْتُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَ دَخَلَ بَعْدِي بِيَوْمٍ فَأَطْعَمَ النَّاسَ ثَلَاثاً فَكُنْتُ آكُلُ فِيمَنْ يَأْكُلُ فَمَا آكُلُ شَيْئاً إِلَى الْغَدِ حَتَّى أَعُودَ فَآكُلَ فَمَكَثْتُ بِذَلِكَ ثَلَاثاً أَطْعَمُ حَتَّى أَرْتَفِقَ ثُمَّ لَا أَطْعَمُ شَيْئاً إِلَى الْغَدِ.
(The book) ‘Al Mahasin’ – Ali Bin Hadeed, from Mansour Bin Yunus and Dawood Bin Razeyn, from MInhal Al Qassab who said,
‘I went out from Makkah and I intended Al-Medina. I passed by Al-Abwa and there had been a birth for Abu Abdullah-asws. I preceded him-asws to Al-Medina and he-asws entered after me by a day. He-asws fed the people for three (days). I ate among the ones who ate. I did not eat anything to the (next) morning until I returned and ate. He-asws remained with that for three (days) feeding, until it was raised. Then he-asws did not feed anything to the next morning’’.[4]
5- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلَ ابْنُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيُّ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ فَكَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع قَائِماً عِنْدَهُ فَقَدَّمَ إِلَيْهِ عِنَباً فَقَالَ حَبَّةً حَبَّةً يَأْكُلُهُ الشَّيْخُ الْكَبِيرُ أَوِ الصَّبِيُّ الصَّغِيرُ وَ ثَلَاثَةً وَ أَرْبَعَةً مَنْ يَظُنُّ أَنَّهُ لَا يَشْبَعُ فَكُلْهُ حَبَّتَيْنِ حَبَّتَيْنِ فَإِنَّهُ يُسْتَحَبُّ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Isa Bin Abdul Rahman, from his father who said,
‘Ibn Ukasha Bin Mihsan Al-Asady entered to see Abu Ja’far-asws. Abu Abdullah-asws was standing in his-asws presence. He-asws forwarded grapes to him. He-asws said: ‘One by one is eaten by the old man or the young child, and three and four. One who thinks that he is not satiated, eat it two by two, for it is recommended’.
فَقَالَ لِأَبِي جَعْفَرٍ لِأَيِّ شَيْءٍ لَا تُزَوِّجُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَدْ أَدْرَكَ التَّزْوِيجَ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ صُرَّةٌ مَخْتُومَةٌ فَقَالَ سَيَجِيءُ نَخَّاسٌ مِنْ أَهْلِ بَرْبَرَ يَنْزِلُ دَارَ مَيْمُونٍ فَنَشْتَرِي لَهُ بِهَذِهِ الصُّرَّةِ جَارِيَةً
He said to Abu Ja’far-asws, ‘For which thing (reason) Abu Abdullah-asws hasn’t got married, for he-asws has reached the marriageable age’. In front of him-asws was a sealed package. A slave trader from the people of Berber will be coming. He will lodge at the house of Maymoun. We-asws shall buy a slave girl for him-asws with this package’.
قَالَ فَأَتَى لِذَلِكَ مَا أَتَى فَدَخَلْنَا يَوْماً عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع فَقَالَ أَ لَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّخَّاسِ الَّذِي ذَكَرْتُهُ لَكُمْ قَدْ قَدِمَ فَاذْهَبُوا وَ اشْتَرَوْا بِهَذِهِ الصُّرَّةِ مِنْهُ جَارِيَةً
He (the narrator) said, ‘It came for that what came (time). One day we entered to see Abu Ja’far-asws. He-asws said: ‘Shall I-asws inform you all about the slave trader who I-asws had mentioned to you all? He has arrived, so go and buy a slave girl from him with this package’.
فَأَتَيْنَا النَّخَّاسَ فَقَالَ قَدْ بِعْتُ مَا كَانَ عِنْدِي إِلَّا جَارِيَتَيْنِ مَرِيضَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا أَمْثَلُ مِنَ الْأُخْرَى قُلْنَا فَأَخْرِجْهُمَا حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْهِمَا فَأَخْرَجَهُمَا فَقُلْنَا بِكَمْ تَبِيعُ هَذِهِ الْجَارِيَةَ الْمُتَمَاثِلَةَ قَالَ بِسَبْعِينَ دِينَاراً قُلْنَا أَحْسِنْ قَالَ لَا أَنْقُصُ مِنْ سَبْعِينَ دِينَاراً فَقُلْنَا نَشْتَرِيهَا مِنْكَ بِهَذِهِ الصُّرَّةِ مَا بَلَغَتْ وَ مَا نَدْرِي مَا فِيهَا
We came to the slave trader. He said, ‘I have sold what had been in my possession except these two ill slave girls. One of them is closer to be cured than the other’. We said, ‘Bring them out until we look at them’. He brought them out. We said, ‘For how much will you sell this almost-well slave girl?’ He said, ‘Seventy Dinars’. We said, ‘Excellent!’ He said, ‘I will not reduce from seventy Dinars’. We said, ‘We shall buy her from you with this package, whatever it reaches, and we do not know what is in it’.
فَكَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ أَبْيَضُ الرَّأْسِ وَ اللِّحْيَةِ قَالَ فَكُّوا الْخَاتَمَ وَ زِنُوا فَقَالَ النَّخَّاسُ لَا تَفُكُّوا فَإِنَّهَا إِنْ نَقَصَتْ حَبَّةً مِنَ السَّبْعِينَ لَمْ أُبَايِعْكُمْ قَالَ الشَّيْخُ زِنُوا
In his presence was a man of white head and beard. He said, ‘Break the seal and weigh!’ The slave trader said, ‘Do not break, for if it is deficient by a seed from the seventy, I will not sell to you’. The old man said, ‘Weigh!’
قَالَ فَفَكَكْنَا وَ وَزَنَّا الدَّنَانِيرَ فَإِذَا هِيَ سَبْعُونَ دِينَاراً لَا تَزِيدُ وَ لَا تَنْقُصُ فَأَخَذْنَا الْجَارِيَةَ فَأَدْخَلْنَاهَا عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع وَ جَعْفَرٌ ع قَائِمٌ عِنْدَهُ فَأَخْبَرْنَا أَبَا جَعْفَرٍ ع بِمَا كَانَ فَحَمِدَ اللَّهَ
He (the narrator) said, ‘We broke it and weighed the Dinars, and behold, these were seventy Dinars, neither more nor less. We took the slave girl and we entered to see Abu Ja’far-asws, and Ja’far-asws was standing with him-asws. We informed Abu Ja’far-asws with what had happened. He-asws praised Allah-azwj.
ثُمَّ قَالَ لَهَا مَا اسْمُكِ قَالَتْ حَمِيدَةُ فَقَالَ حَمِيدَةٌ فِي الدُّنْيَا مَحْمُودَةٌ فِي الْآخِرَةِ أَخْبِرِينِي عَنْكِ أَ بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ قَالَتْ بِكْرٌ قَالَ كَيْفَ وَ لَا يَقَعُ فِي يَدِ النَّخَّاسِينَ شَيْءٌ إِلَّا أَفْسَدُوهُ
Then he-asws said to her: ‘What is your name?’ She-as said, ‘Hameeda!’ He-asws said: ‘Praising (Hameeda) in the world and praised in the Hereafter! Inform me about yourself, are you a virgin or deflowered?’ She said, ‘Virgin’. He-asws said: ‘And how, and nothing tends to fall in the hand of the slave traders except they corrupt it?’
قَالَتْ كَانَ يَجِيءُ فَيَقْعُدُ مِنِّي مَقْعَدَ الرَّجُلِ مِنَ الْمَرْأَةِ فَيُسَلِّطُ اللَّهُ عَلَيْهِ رَجُلًا أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَ اللِّحْيَةِ فَلَا يَزَالُ يَلْطِمُهُ حَتَّى يَقُومَ عَنِّي فَفَعَلَ بِي مِرَاراً وَ فَعَلَ الشَّيْخُ مِرَاراً
She said, ‘He had come and sat from me a sitting of the man from the woman, but Allah-azwj Caused him to be overcome by a man of white head and beard. He did not cease to slap him until he stood up from me. He did so with me repeatedly and the old man did (that) repeatedly’.
فَقَالَ يَا جَعْفَرُ خُذْهَا إِلَيْكَ فَوَلَدَتْ خَيْرَ أَهْلِ الْأَرْضِ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع.
He-asws said: ‘O Ja’far-asws! Take her-as to yourself-asws, for she-as will be blessed with the best of the people of the earth, Musa-asws Bin Ja’far-asws!’’[5]
6- كا، الكافي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنْ عَلِيِّ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِثْلَهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla, from Ali Bin Al Sindy, from Isa Bin Abdul Rahman – similar to it.[6]
7- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ سَابِقِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ خُنَيْسٍ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ حَمِيدَةُ مُصَفَّاةٌ مِنَ الْأَدْنَاسِ كَسَبِيكَةِ الذَّهَبِ مَا زَالَتِ الْأَمْلَاكُ تَحْرُسُهَا حَتَّى أُدِّيَتْ إِلَيَّ كَرَامَةً مِنَ اللَّهِ لِي وَ الْحُجَّةِ مِنْ بَعْدِي.
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Abdullah Bin Ahmad, from Ali Bin Al Husayn, from Ibn Sinan, from Sabiq Bin Al Waleed, from Al Moalla Bin Khuneys,
‘Abu Abdullah-asws said: ‘Hameeda is as refined from the pollution like and ingot of gold. The Angels did not cease to guard her until she was to me-asws as a prestige from Allah-azwj for me, and the Divine Authority from after me-asws’’.[7]
8- شا، الإرشاد كَانَ مَوْلِدُهُ ع بِالْأَبْوَاءِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ يُقَالُ لَهَا حَمِيدَةُ الْبَرْبَرِيَّةُ.
(The book) ‘Al Irshad’ –
‘He-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Abwa in the year one hundred and twenty-eight, and his-asws mother-asws is mother of children called Hameeda-as, the Berberia’’.[8]
9- شا، الإرشاد أُمُّهُ ع حَمِيدَةُ الْمُصَفَّاةُ ابْنَةُ صَاعِدٍ الْبَرْبَرِيِّ وَ يُقَالُ إِنَّهَا أَنْدُلُسِيَّةٌ أُمُّ وَلَدٍ تُكَنَّى لُؤْلُؤَةَ وُلِدَ ع بِالْأَبْوَاءِ مَوْضِعٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ يَوْمَ الْأَحَدِ لِسَبْعٍ خَلَوْنَ مِنْ صَفَرٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ
(The book) ‘Al Irshad’ –
‘His-asws mother-as is Hameeda-as Al-Musaffah daughter-as of Saaid Al-Berbery, and it is said she is Spanish, mother of children teknonymed as ‘Pearl’. He-asws was blessed at Al-Abwa, a place between Makkah and Al-Medina on the day of Sunday of seven (days) vacant from (month of) Safar of the year one hundred and twenty-eight.
وَ كَانَ فِي سِنِي إِمَامَتِهِ بَقِيَّةُ مُلْكِ الْمَنْصُورِ ثُمَّ مُلْكُ الْمَهْدِيِّ عَشْرَ سِنِينَ وَ شَهْراً وَ أَيَّاماً ثُمَّ مُلْكُ الْهَادِي سَنَةً وَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْماً ثُمَّ مُلْكُ الرَّشِيدِ ثلاث [ثَلَاثاً] وَ عِشْرِينَ سَنَةً وَ شَهْرَيْنِ وَ سَبْعَةَ عَشَرَ يَوْماً وَ بَعْدَ مُضِيِّ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً مِنْ مُلْكِ الرَّشِيدِ
And during the years of his-asws Imamate, it was remainder of the rule of Al-Mansour, then the rule of Al-Mahdy for ten years and a month and days, then the rule of Al-Hady for a year and fifteen days, then the rule of Al-Rasheed for twenty-three years and two months and seventeen days, and after the passing of fifteen years from the rule of Al-Rasheed.
اسْتُشْهِدَ مَسْمُوماً فِي حَبْسِ الرَّشِيدِ عَلَى يَدَيِ السِّنْدِيِّ بْنِ شَاهَكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِسِتٍّ بَقِينَ مِنْ رَجَبٍ وَ قِيلَ لِخَمْسٍ خَلَوْنَ مِنْ رَجَبٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ وَ قِيلَ سَنَةَ سِتٍّ وَ ثَمَانِينَ
He-asws was martyred, poisoned in the prison of Al-Rasheed upon the hands of Al-Sindy Bin Shahak on the day of Friday of six (days) remaining from (month of) Rajab. And it is said, five (days) vacant from (month of) Rajab of the year one hundred and eighty-three. And it is said, the year (one hundred and) eighty-six.
وَ كَانَ مُقَامُهُ مَعَ أَبِيهِ عِشْرِينَ سَنَةً وَ يُقَالُ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ بَعْدَ أَبِيهِ أَيَّامُ إِمَامَتِهِ خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ قَامَ بِالْأَمْرِ وَ لَهُ عِشْرُونَ سَنَةً وَ دُفِنَ بِبَغْدَادَ بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ فِي الْمَقْبَرَةِ الْمَعْرُوفَةِ بِمَقَابِرِ قُرَيْشٍ مِنْ بَابِ التِّينِ فَصَارَتْ بَابَ الْحَوَائِجِ وَ عَاشَ أَرْبَعاً وَ خَمْسِينَ سَنَةً.
And his-asws stay with his-asws father-asws was for twenty years. And it is said, nineteen years, and after his-asws father, the days of his-asws Imamate were thirty-five years, and he-asws stood with the command and there were twenty years for him-asws. And he-asws was buried at Baghdad by the western side in the graveyard well known as the graveyard of Qureysh, from the clay door. So the door became the ‘Door of (fulfilled) needs)’. And he-asws lived for fifty-four years’’.[9]
10- كشف، كشف الغمة قَالَ كَمَالُ الدِّينِ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ أَمَّا وِلَادَتُهُ ع فَبِالْأَبْوَاءِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ مِنَ الْهِجْرَةِ وَ قِيلَ تِسْعٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ تُسَمَّى حَمِيدَةُ الْبَرْبَرِيَّةُ وَ قِيلَ غَيْرُ ذَلِكَ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – Kamal Al Deen Muhammad Bin Talha said,
‘As for his-asws being blessed (to his-asws parents-asws), it was at Al-Abwa in the year one hundred and twenty-eight from the Emigration (Hijra). And it is said (the year) one hundred and twenty-nine. His-asws mother-as is mother of children named as ‘Hameeda Al-Beberiya’, and it is said other than that.
وَ أَمَّا عُمُرُهُ فَإِنَّهُ مَاتَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ رَجَبٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ لِلْهِجْرَةِ فَيَكُونُ عُمُرُهُ عَلَى الْقَوْلِ الْأَوَّلِ خَمْساً وَ خَمْسِينَ سَنَةً وَ عَلَى الْقَوْلِ الثَّانِي أَرْبَعاً وَ خَمْسِينَ سَنَةً وَ قَبْرُهُ بِالْمَشْهَدِ الْمَعْرُوفِ بِبَابِ التِّينِ مِنْ بَغْدَادَ.
And as for his-asws age, he-asws passed away on five (days) remaining from (month of) Rajab of the year one hundred and eighty-three of the Hijra. Thus his-asws age happens to be fifty-five years based upon the first word, and fifty-four years based upon the second word, and his-asws grave is at the Mausoleum well known as ‘The clay door’ from Baghdad’’.[10]
وَ قَالَ ابْنُ الْخَشَّابِ وَ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وُلِدَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع بِالْأَبْوَاءِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ قُبِضَ وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً فِي سَنَةِ مِائَةٍ وَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ يُقَالُ خَمْسٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً وَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى كَانَ مَوْلِدُهُ سَنَةَ مِائَةٍ وَ تِسْعٍ وَ عِشْرِينَ مِنَ الْهِجْرَةِ
And Ibn Al Khashab said, ‘And by the first chain from Muhammad Bin Sinan,
‘Musa Bin Ja’far-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Abwa in the year one hundred and twenty-eight, and he-asws passed away and he-asws was fifty-four years old during the year one hundred and eighty-three. And it is said, fifty-five years. And in another report, his-asws birth was in the year one hundred and twenty-nine from the Hijra.
وَ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ صَدَقَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَ كَانَ مُقَامُهُ مَعَ أَبِيهِ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ أَقَامَ بَعْدَ أَبِيهِ خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَ فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى بَلْ أَقَامَ مُوسَى مَعَ أَبِيهِ جَعْفَرٍ عِشْرِينَ سَنَةٍ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ حَرْبٌ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرِّضَا ع
And it is narrated to me with that by Sadaqah, from his father, from Ibn Mahboub, ‘And his-asws stay with his-asws father was for fourteen years, and he-asws stayed after his-asws father for thirty-five years’. And in another report, ‘But Musa-asws stayed with his-asws father-asws Ja’far-asws for twenty years’. That is narrated to me by Harb, from his father, from Al-Reza-asws.
وَ قُبِضَ مُوسَى وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً سَنَةَ مِائَةٍ وَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ أُمُّهُ حَمِيدَةُ الْبَرْبَرِيَّةُ وَ يُقَالُ الْأَنْدُلُسِيَّةُ أُمُّ وَلَدٍ وَ هِيَ أُمُّ إِسْحَاقَ وَ فَاطِمَةَ.
And Musa-asws passed away and he-asws was fifty-five years in the year one hundred and eighty-three. His-asws mother-as Hameeda-as Al-Berberiya (Berberia), and it is said, ‘Al-Andalusiya’ (Spanish), mother of children, and she-as is mother-as of Is’haq and Fatima’’.[11]
وَ قَالَ الْحَافِظُ عَبْدُ الْعَزِيزِ ذَكَرَ الْخَطِيبُ أَنَّهُ وُلِدَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع بِالْمَدِينَةِ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ قِيلَ تِسْعٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ أَقْدَمَهُ الْمَهْدِيُّ بَغْدَادَ ثُمَّ رَدَّهُ إِلَى الْمَدِينَةِ
And Al Hafiz Abdul Aziz said, ‘It is mentioned by Al Khateeb –
‘Musa-asws Bin Ja’far-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Medina in the year (one hundred and) twenty-eight. And it is said one hundred and twenty-nine. And Al-Mahdy (caliph) summoned him-asws to Baghdad, then returned him-asws to Al-Medina.
فَأَقَامَ بِهَا إِلَى أَيَّامِ الرَّشِيدِ فَقَدِمَ الرَّشِيدُ الْمَدِينَةَ فَحَمَلَهُ مَعَهُ وَ حَبَسَهُ بِبَغْدَادَ إِلَى أَنْ تُوُفِّيَ بِهَا لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ رَجَبٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ.
He-asws stayed at it up to the days of (Haroun) Al-Rasheed. Al-Rasheed arrived at Al-Medina and took him-asws with him and imprisoned him-asws at Baghdad until he-asws passed away at it on the five (days) remaining from (month of) Rajab of the year one hundred and eighty-three’’.[12]
وَ مِنْ كِتَابِ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: قُبِضَ أَبُو الْحَسَنِ ع وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ خَمْسِينَ سَنَةً فِي عَامِ ثَلَاثٍ وَ ثَمَانِينَ وَ مِائَةٍ عَاشَ بَعْدَ أَبِيهِ خَمْساً وَ ثَلَاثِينَ سَنَةٍ.
And from ‘Kitab Al Dalaail’ of Al Himeyr, from Muhammad Bin Sinan who said,
‘Abu Al-Hassan (Musa-asws) passed away and he-asws was fifty-five years old in the year one hundred and eighty-three. He-asws lived after his-asws father-asws for thirty-five years’’.[13]
11- عم، إعلام الورى عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ عَنْ شَيْخِ الطَّائِفَةِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْبَزَوْفَرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الدِّهْقَانِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صَالِحٍ الْأَنْمَاطِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ وَ زِيَادِ بْنِ النُّعْمَانِ وَ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَقَالَ لِيَ اذْهَبْ إِلَى فُلَانٍ الْإِفْرِيقِيِّ فَاعْتَرِضْ جَارِيَةً عِنْدَهُ مِنْ حَالِهَا كَذَا وَ كَذَا وَ مِنْ صِفَتِهَا كَذَا وَ كَذَا
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Abdul Jabbar Bin Ali Al Razy, from sheykh Al Taaifa, from Al Husayn Bin Ubeydullah, from Ahmad Bin Al Bazufary, from Humeyd Bin Ziyad, from Al Abbas Bin Ubeydullah Bin Ahmad Al Dahqan, from Ibrahim Bin Sali Al Anmaty, from Muhammad Bin Al Fuzeyl, and Ziyad Bin Al Numan, and Sayf Bin Ameyra, from Hisham Bin Ahmad who said,
‘Abu Abdullah-asws sent for me during a day of severe heat. He-asws said to me: ‘Go to so and so African and get him to display a slave girl with him, her state is such and such, and her description is such and such’.
وَ أَتَيْتُ الرَّجُلَ فَاعْتَرَضْتُ مَا عِنْدَهُ فَلَمْ أَرَ مَا وَصَفَ لِي فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ عُدْ إِلَيْهِ فَإِنَّهَا عِنْدَهُ فَرَجَعْتُ إِلَى الْإِفْرِيقِيِّ فَحَلَفَ لِي مَا عِنْدَهُ شَيْءٌ إِلَّا وَ قَدْ عَرَضَهُ عَلَيَّ ثُمَّ قَالَ عِنْدِي وَصِيفَةٌ مَرِيضَةٌ مَحْلُوقَةُ الرَّأْسِ لَيْسَ مِمَّا تُعْرَضُ
I went to the (African) man, and he displayed what was with him, but I did not see what he-asws had described to me. So I returned to him-asws and informed him-asws. He-asws said; ‘Return to him, for she is with him’. I returned to the African, and he swore to me there was nothing with him except and he had already displayed it to me. Then he said to me, ‘With me there is a sick maid, shaved of head. She isn’t from what I have displayed’.
فَقُلْتُ لَهُ اعْرِضْهَا عَلَيَّ فَجَاءَ بِهَا مُتَوَكِّئَةً عَلَى جَارِيَتَيْنِ تَخُطُّ بِرِجْلَيْهَا الْأَرْضَ فَأَرَانِيهَا فَعَرَفْتُ الصِّفَةَ فَقُلْتُ بِكَمْ هِيَ فَقَالَ لِي اذْهَبْ بِهَا إِلَيْهِ فَيَحْكُمَ فِيهَا
I said to him, ‘Display her to me!’ He came with her. She was leaning upon two slave girls, her legs were dragging in the ground. He showed her. I recognised the description. I said, ‘How much is she for?’ He said to me, ‘Go with her to him-asws for he-asws will decide regarding her’.
ثُمَّ قَالَ لِي قَدْ وَ اللَّهِ أَدَرْتُهَا مُنْذُ مَلَكْتُهَا فَمَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا وَ لَقَدْ أَخْبَرَنِيَ الَّذِي اشْتَرَيْتُهَا مِنْهُ عِنْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا وَ حَلَفَتِ الْجَارِيَةُ أَنَّهَا نَظَرَتْ إِلَى الْقَمَرِ وَقَعَ فِي حَجْرِهَا
Then he said to me, ‘By Allah-azwj! I had gone to her since I owned her, but I was not able upon her, and the one who had sold her to me had informed me during that he could not arrive to her (as well), and the slave girl swore that she had (dreamt) that she-as had looked at the moon falling into her-as lap.
فَأَخْبَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع بِمَقَالَتِهِ فَأَعْطَانِي مِائَتَيْ دِينَارٍ فَذَهَبْتُ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ الرَّجُلُ هِيَ حُرَّةٌ لِوَجْهِ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ بَعَثَ إِلَيَّ بِشِرَائِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ
I informed Abu Abdullah-asws with her-as words. He-asws gave me two hundred Dinars. I went with these to him. The man said, ‘She is hereby free for the Face of Allah-azwj, even if he-asws had not sent to me with buying her from Al-Maghrib (Morocco)’.
فَأَخْبَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع بِمَقَالَتِهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا ابْنَ أَحْمَرَ أَمَا إِنَّهَا تَلِدُ مَوْلُوداً لَيْسَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ.
I informed Abu Abdullah-asws with his words. Abu Abdullah-asws said: ‘O Ibn Ahmar! But she-as shall be blessed with a new-born, there wouldn’t be any veil between him-asws and Allah-azwj’’.[14]
فَقَدْ رَوَى الشَّيْخُ الْمُفِيدُ رَحِمَهُ اللَّهُ فِي كِتَابِ الْإِرْشَادِ مِثْلَ هَذَا الْخَبَرِ مُسْنِداً إِلَى هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ أَيْضاً إِلَّا أَنَّ فِيهِ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع أَمَرَهُ بِبَيْعِ هَذِهِ الْجَارِيَةِ وَ أَنَّهَا كَانَتْ أُمَّ الرِّضَا ع.
It has been reported by the sheykh Al Mufeed, may Allah-azwj have Mercy on him, in the book ‘Al Irshad’, similar to this Hadeeth attributed to Hisham Bin Ahmad as well, except that he said in it,
‘Abu Al-Hassan Musa-asws had instructed him to buy this slave girl and she was the mother-as of Al-Reza-asws’’.[15]
– 12- ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْحُسَيْنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Husayn Bin Ubeydullah – similar to it.[16]
13- كا، الكافي وُلِدَ ع بِالْأَبْوَاءِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ تِسْعٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ يُقَالُ لَهَا حَمِيدَةُ.
(The book) ‘Al Kafi’ –
‘He-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Abwa in the year (one hundred and) eighty-three. And some of them said, ‘One hundred and twenty-nine’. And his-asws mother is mother of children called Hameeda’’.[17]
14- ضه، روضة الواعظين وُلِدَ ع يَوْمَ الْأَحَدِ لِسَبْعٍ خَلَوْنَ مِنْ صَفَرٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ.
(The book) ‘Rowzat Al Waizeen’ –
‘He-asws was born on Sunday of the seven (days) vacant from (month of) Safar in the year one hundred and twenty-eight’’.[18]
15- الدُّرُوسُ، وُلِدَ ع بِالْأَبْوَاءِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ وَ قِيلَ سَنَةَ تِسْعٍ وَ عِشْرِينَ وَ مِائَةٍ يَوْمَ الْأَحَدِ سَابِعَ صَفَرٍ.
Al Dorous –
‘He-asws was blessed (to his-asws parents-asws) at Al-Abwa in the year one hundred and twenty-eight. And it is said, one hundred and twenty-nine, on Monday the seventy of (month of) Safar’’.[19]
باب 2 أسمائه و ألقابه و كناه و حليته و نقش خاتمه صلوات الله عليه
CHAPTER 2 – HIS-asws NAMES, AND HIS-asws TITLES, AND HIS-asws TEKNONYMS, AND HIS-asws APPEARANCE, AND ENGRAVING ON HIS-asws RING, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws.
1- ع، علل الشرائع ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام الْوَرَّاقُ عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَبِيعِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ كَانَ وَ اللَّهِ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ مِنَ الْمُتَوَسِّمِينَ يَعْلَمُ مَنْ يَقِفُ عَلَيْهِ بَعْدَ مَوْتِهِ وَ يَجْحَدُ الْإِمَامَ بَعْدَهُ إِمَامَتَهُ فَكَانَ يَكْظِمُ غَيْظَهُ عَلَيْهِمْ وَ لَا يُبْدِي لَهُمْ مَا يَعْرِفُهُ مِنْهُمْ فَسُمِّيَ الْكَاظِمَ لِذَلِكَ.
(The books) ‘Illal Al Sharaie’, (and) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – Al Waraq, from Sa’ad, from Al Barqy, from his father, from Rabie Bin Abdul Rahman who said,
‘By Allah-azwj! Musa-asws Bin Ja’far-asws was from the distinguishers [15:75]. He-asws knew the one (the people) would be standing upon after his-asws expiry and reject the Imam-asws of his-asws Imamate after him-asws. So, he-asws was swallowing his-asws rage upon them and did not reveal to them what he-asws knew from them. Thus, he-asws was named at ‘Al-Kazim’ (The swallower (of anger)) due to that’’.[20]
2- مع، معاني الأخبار مُرْسَلًا مِثْلَهُ.
(The book) ‘Ma’any Al-Akhbar’, with an unbroken chain – similar to it.[21]
3- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام لي، الأمالي للصدوق أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْعُقْبَةِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ كَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع حَسْبِيَ اللَّهُ
(The book) ‘Uyoon Al Akhbar Al-Reza-asws’, (and) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – My father, from Sa’ad, from Al Barqy, from Muhammad Bin Ali Al Kufy, from Al-Hassan Bin Abu Al Uqba, from Al Husayn Bin Khalid,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘An engraving of a ring of Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws was: “Allah-azwj Suffices me-asws”.
قَالَ وَ بَسَطَ الرِّضَا ع كَفَّهُ وَ خَاتَمُ أَبِيهِ فِي إِصْبَعِهِ حَتَّى أَرَانِيَ النَّقْشَ.
He (the narrator) said, ‘And Al-Reza-asws extended his-asws hand and the ring of his-asws father-asws was in his-asws finger until he-asws showed me the engraving’’.[22]
4- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ أَحْمَدَ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ كَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِي الْحَسَنِ ع حَسْبِيَ اللَّهُ وَ فِيهِ وَرْدَةٌ وَ هِلَالٌ فِي أَعْلَاهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Ahmad, from Al Bazanty,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘An engraving of a ring of Abu Al-Hassan-asws was: “Allah-azwj suffices me-asws”, and in it was a rose and a crescent in its top’’.[23]
5- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: كَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِي حَسْبِيَ اللَّهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Ahmad, from his father, from Yunus,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘An engraving of a ring of my-asws father-asws was: “Allah-azwj suffices me-asws”’.[24]
6- شا، الإرشاد كَانَ ع يُكَنَّى أَبَا إِبْرَاهِيمَ وَ أَبَا الْحَسَنِ وَ أَبَا عَلِيٍّ وَ يُعْرَفُ بِالْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ يُنْعَتُ أَيْضاً بِالْكَاظِمِ.
(The book) ‘Al Irshad’ –
‘He-asws was teknonymed as ‘Abu Ibrahim’, and as ‘Abu Al-Hassan’, and as ‘Abu Ali’, and he-asws was known as ‘Al-Abd Al-Salih’ (The righteous servant), and he-asws was attributed as well as ‘Al-Kazim’’.[25]
7- قب، المناقب لابن شهرآشوب كُنْيَتُهُ ع أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ وَ أَبُو الْحَسَنِ الْمَاضِي وَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ وَ أَبُو عَلِيٍّ وَ يُعْرَفُ بِالْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ النَّفْسِ الزَّكِيَّةِ وَ زَيْنِ الْمُجْتَهِدِينَ وَ الْوَفِيِّ وَ الصَّابِرِ وَ الْأَمِينِ وَ الزَّاهِرِ وَ سُمِّيَ بِذَلِكَ لِأَنَّهُ زَهَرَ بِأَخْلَاقِهِ الشَّرِيفَةِ وَ كَرَمِهِ الْمُضِيءِ التَّامِّ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –
‘His-asws teknonyms are – ‘Abu Al-Hassan the 1st’, and ‘Abu Al-Hassan Al-Maazy’, and ‘Abu Ibrahim’, and ‘Abu Ali’, and he-asws is known as ‘Al-Abd Al-Salih’, and ‘Al-Nafs Al-Zakkiya’, and ‘Zayn Al-Mujtahideen’, and ‘Al-Wafy’, and ‘Al-Sabir’, and ‘Al-Ameen’, and ‘Al-Zahir’, and he-asws was named with that (Al-Zahir) because he-asws was revealed by his-asws noble mannerisms, and his-asws benevolence, the fully luminous.
وَ سُمِّيَ الْكَاظِمَ لِمَا كَظَمَهُ مِنَ الْغَيْظِ وَ غَضِّ بَصَرِهِ عَمَّا فَعَلَهُ الظَّالِمُونَ بِهِ حَتَّى مَضَى قَتِيلًا فِي حَبْسِهِمْ وَ الْكَاظِمُ الْمُمْتَلِي خَوْفاً وَ حُزْناً وَ مِنْهُ كَظَمَ قِرْبَتَهُ إِذَا شَدَّ رَأْسَهَا وَ الْكَاظِمَةُ الْبِئْرُ الضَّيِّقَةُ وَ السِّقَايَةُ الْمَمْلُوَّةُ
And he-asws is named as ‘Al-Kazim’ due to what rage he-asws swallowed and closed his-asws eyes from what the oppressors did with him-asws until he-asws passed away killed in their prison, and ‘Al-Kazim’ (means) one filled with fear and grief’. And from it (meaning) is ‘Kayz’ of his-asws waterskin when its head is tightened, and ‘Al-Kazima’ of the well (when it is too narrow, and the watering (can) filled up’.
وَ كَانَ ع أَزْهَرَ إِلَّا فِي الْقَيْظِ لِحَرَارَةِ مِزَاجِهِ رَبِعٌ تَمَامٌ خَضِرٌ حَالِكٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ.
And he-asws used to blossom only in the heat of his-asws temper. He-asws was medium sized, broad, fresh, dark skinned, bushy beard’’.[26]
8- مَطَالِبُ السَّئُولِ، أَمَّا اسْمُهُ فَمُوسَى وَ كُنْيَتُهُ أَبُو الْحَسَنِ وَ قِيلَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ وَ كَانَ لَهُ أَلْقَابٌ مُتَعَدِّدَةٌ الْكَاظِمُ وَ هُوَ أَشْهَرُهَا وَ الصَّابِرُ وَ الصَّالِحُ وَ الْأَمِينُ.
(The book) ‘Matalib Al Saoul’ –
‘As for his-asws name, it is ‘Musa’, and his-asws teknonym is ‘Abu Al-Hassan’, and it is said, ‘Abu Ismail’, and there were a number of titles for him-asws – ‘Al-Kazim’ and it is their noblest, and ‘Al-Sabir’, and ‘Al-Salih’, and ‘Al-Ameen’’.[27]
9- الْفُصُولُ الْمُهِمَّةُ، صِفَتُهُ أَسْمَرُ نَقْشُ خَاتَمِهِ الْمُلْكُ لِلَّهِ وَحْدَهُ.
(The book ‘Al Fusoul Al Muhimma’ –
‘His-asws description is brown. And engraving of his-asws ring was: “The Kingdom is for Allah-azwj Alone”’.[28]
باب 3 النصوص عليه صلوات الله عليه
CHAPTER 3 – THE TEXTS UPON HIM-asws, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws
1- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام أَبِي وَ ابْنُ الْوَلِيدِ وَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَ الْعَطَّارُ وَ مَاجِيلَوَيْهِ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّامِيِّ عَنِ الْخَشَّابِ عَنِ ابْنِ أَسْبَاطٍ عَنِ الْحُسَيْنِ مَوْلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سَلِيطٍ الزَّيْدِيِّ قَالَ لَقِينَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَ نَحْنُ جَمَاعَةٌ فَقُلْتُ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي أَنْتُمُ الْأَئِمَّةُ الْمُطَهَّرُونَ وَ الْمَوْتُ لَا يَعْرَى مِنْهُ أَحَدٌ فَأَحْدِثْ إِلَيَّ شَيْئاً أُلْقِيهِ إِلَى مَنْ يَخْلُفُنِي
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – ‘My father and Ibn Al Waleed, and Ibn Al Mutawakkal, and Al Attar, and Majaylawiya, altogether from Muhammad Al Attar, from Al Ashary, from Abdullah Bin Muhammad Al Shamy, from Al Khashab, from Ibn Asbat, from Al Husayn a slave of Abu Abdullah, from Abu Al Hakam, from Abdullah Ibrahim Al Ja’fary, from Yazeed Bin Saleet Al Zaydi who said,
‘We met Abu Abdullah-asws in a street of Makkah and we were a group. I said to him-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! You-asws are Purified Imams-asws and the death does not leave anyone from it, so narrate something to me I can cast it to the one who will replace me’.
فَقَالَ لِي نَعَمْ هَؤُلَاءِ وُلْدِي وَ هَذَا سَيِّدُهُمْ وَ أَشَارَ إِلَى ابْنِهِ مُوسَى ع وَ فِيهِ عِلْمُ الْحُكْمِ وَ الْفَهْمُ وَ السَّخَاءُ وَ الْمَعْرِفَةُ بِمَا يَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنْ أَمْرِ دِينِهِمْ وَ فِيهِ حُسْنُ الْخُلُقِ وَ حُسْنُ الْجِوَارِ وَ هُوَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ فِيهِ أُخْرَى هِيَ خَيْرٌ مِنْ هَذَا كُلِّهِ
He-asws said to me: ‘Yes. They are my-asws sons and this one is their chief’ – and he-asws indicated to his-asws son-asws Musa-asws – ‘And in him-asws is knowledge of the rulings, and the understanding, and the generousity, and the recognition of whatever the people are needy to in whatever they are differing in from the matters of their religion, and in him-asws are good manners, and goodly neighbourliness, and he-asws is a door from the doors of Allah-azwj Mighty and Majestic, and in him-asws is another (merit), it is better than all of this’.
فَقَالَ لَهُ أَبِي وَ مَا هِيَ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي
My father said to him-asws, ‘And what is it? May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws!’
قَالَ يُخْرِجُ اللَّهُ تَعَالَى مِنْهُ غَوْثَ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ غِيَاثَهَا وَ عَلَمَهَا وَ نُورَهَا وَ فَهْمَهَا وَ حُكْمَهَا خَيْرَ مَوْلُودٍ وَ خَيْرَ نَاشِئٍ يَحْقُنُ اللَّهُ بِهِ الدِّمَاءَ وَ يُصْلِحُ بِهِ ذَاتَ الْبَيْنِ وَ يَلُمُّ بِهِ الشَّعَثَ وَ يَشْعَبُ بِهِ الصَّدْعَ وَ يَكْسُو بِهِ الْعَارِيَ وَ يُشْبِعُ بِهِ الْجَائِعَ وَ يُؤْمِنُ بِهِ الْخَائِفَ وَ يُنْزِلُ بِهِ الْقَطْرَ وَ يَأْتَمِرُ لَهُ الْعِبَادُ خَيْرَ كَهْلٍ وَ خَيْرَ نَاشِئٍ يُبَشَّرُ بِهِ عَشِيرَتُهُ قَبْلَ أَوَانِ حُلُمِهِ قَوْلُهُ حُكْمٌ وَ صَمْتُهُ عِلْمٌ يُبَيِّنُ لِلنَّاسِ مَا يَخْتَلِفُونَ فِيهِ
He-asws said: ‘Allah-azwj the Exalted will be bringing out from him-asws, the relief of this community, and their reliever, and their flag, and their Noor, and their understanding, and their decider of goodly birth, and goodly growth. Allah-azwj will be Saving the blood through him-asws and reconcile between them, and the unkempt would be pained by him, and the cracks would be joined (repaired) by him-asws, and the bare would be clothed by him-asws, and the hungry would be satiated by him-asws, and the fearful would believe in him-asws, and the drops (of rain) would descend due to him-asws, and the servants would be obedient to him-asws, the best of the elderly and best of the youths. His-asws clan would receive glad tidings by him-asws before the time of his-asws maturity. His-asws word would be a ruling and his-asws silence would be knowledge. He-asws will clarify for the people whatever they would have been differing in’.
قَالَ فَقَالَ أَبِي بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي فَيَكُونُ لَهُ وَلَدٌ بَعْدَهُ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَطَعَ الْكَلَامَ
He (the narrator) said, ‘My father said, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! Will there happen to be any children for him-asws after him-asws?’ He-asws said: ‘Yes’. Then he-asws cut off the speech.
قَالَ يَزِيدُ ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الْحَسَنِ يَعْنِي مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع بَعْدُ فَقُلْتُ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي إِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُخْبِرَنِي بِمِثْلِ مَا أَخْبَرَ بِهِ أَبُوكَ
Yazeed said, ‘Then I met Abu Al-Hassan-asws, meaning Musa-asws Bin Ja’far-asws, afterwards. I said to him-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! I want you-asws to inform me with the like of what your-asws father-asws had informed with’.
قَالَ فَقَالَ كَانَ أَبِي ع فِي زَمَنٍ لَيْسَ هَذَا مِثْلَهُ
He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘My-asws father-asws was in a time period, this isn’t like it’.
قَالَ يَزِيدُ فَقُلْتُ مَنْ يَرْضَى مِنْكَ بِهَذَا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ
Yazeed said, ‘I said, ‘One who is pleased with you-asws with this, upon him be the Curse of Allah-azwj!’
قَالَ فَضَحِكَ ثُمَّ قَالَ أُخْبِرُكَ يَا أَبَا عُمَارَةَ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ مَنْزِلِي فَأَوْصَيْتُ فِي الظَّاهِرِ إِلَى بَنِيَّ وَ أَشْرَكْتُهُمْ مَعَ عَلِيٍّ ابْنِي وَ أَفْرَدْتُهُ بِوَصِيَّتِي فِي الْبَاطِنِ وَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي الْمَنَامِ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ مَعَهُ وَ مَعَهُ خَاتَمٌ وَ سَيْفٌ وَ عَصاً وَ كِتَابٌ وَ عِمَامَةٌ
He (the narrator) said, ‘He-asws smiled, then said: ‘I-asws shall inform you, O Abu Umara! I-asws came out from my-asws house and bequeathed in the apparent to my-asws son-asws and participated them with my-asws son-asws Ali-asws and individualised him-asws with my-asws bequest in the esoteric, and I-asws had seen Rasool-Allah-saww in the dream, and Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. With him-saww and with him-asws was a ring, and a sword, and a staff, and a Book, and a turban.
فَقُلْتُ لَهُ مَا هَذَا فَقَالَ أَمَّا الْعِمَامَةُ فَسُلْطَانُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا السَّيْفُ فَعِزَّةُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا الْكِتَابُ فَنُورُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا الْعَصَا فَقُوَّةُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا الْخَاتَمُ فَجَامِعُ هَذِهِ الْأُمُورِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ الْأَمْرُ يَخْرُجُ إِلَى عَلِيٍّ ابْنِكَ
I-asws said to him-saww: ‘What is this?’ He-saww said: ‘As for the turban, it is the Authority of Allah-azwj Mighty and Majestic, and as for the sword, it is the Might of Allah-azwj Mighty and Majestic, and as for the Book, it is the Noor of Allah-azwj Mighty and Majestic, and as for the staff, it is the Strength of Allah-azwj Mighty and Majestic, and as for the ring, it a collection of these matters’. Then Rasool-Allah-saww said: ‘And the command will be emerging to your-asws son-asws Ali-asws’.
قَالَ ثُمَّ قَالَ يَا يَزِيدُ إِنَّهَا وَدِيعَةٌ عِنْدَكَ فَلَا تُخْبِرْ بِهَا إِلَّا عَاقِلًا أَوْ عَبْداً امْتَحَنَ اللَّهُ قَلْبَهُ لِلْإِيمَانِ أَوْ صَادِقاً وَ لَا تَكْفُرْ نِعَمَ اللَّهِ تَعَالَى وَ إِنْ سُئِلْتَ عَنِ الشَّهَادَةِ فَأَدِّهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى يَقُولُ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَماناتِ إِلى أَهْلِها وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَ وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ
He (the narrator) said, ‘Then he-asws said: ‘O Yazeed! It is a deposit in your possession, so do not inform with it to anyone except an intellectual, or a servant whose heart Allah-azwj has Tested for the Eman, or a truthful one, and do not disbelieve in the Favour of Allah-azwj the Exalted. And if you are asked about the testimony, then give it, for Allah-azwj Blessed and Exalted is Saying: Allah Commands you to render the entrustments to their owners, [4:58], and the Mighty and Majestic Said: And who is more unjust than the one who conceals a testimony that is with him, from Allah? And Allah is not heedless of what you are doing [2:140]’.
فَقُلْتُ وَ اللَّهِ مَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ هَذَا أَبَداً
I said, ‘By Allah-azwj, I will not be doing this, ever!’
قَالَ ثُمَّ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ ع ثُمَّ وَصَفَهُ لِي رَسُولُ اللَّهِ ص فَقَالَ عَلِيٌّ ابْنُكَ الَّذِي يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّهِ وَ يَسْمَعُ بِتَفْهِيمِهِ وَ يَنْطِقُ بِحِكْمَتِهِ يُصِيبُ وَ لَا يُخْطِئُ وَ يَعْلَمُ وَ لَا يَجْهَلُ قَدْ مُلِئَ حُكْماً وَ عِلْماً وَ مَا أَقَلَّ مُقَامَكَ مَعَهُ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ كَأَنْ لَمْ يَكُنْ
He (the narrator) said, ‘Then Abu Al-Hassan-asws said: ‘Then Rasool-Allah-saww described him-asws to me-asws. He-asws said: ‘Your-asws son-asws Ali-asws is the one who will be looking through the Noor of Allah-azwj, and He-asws shall hear by His-azwj Understanding, and he-asws shall speak by His-azwj Wisdom. He-asws shall be correct and not err, and he-asws will know and not be ignorant. He-asws has been filled with wisdom and knowledge, and how little is your-asws stay with him-asws! But rather, it is a thing, as if it did not even exist.
فَإِذَا رَجَعْتَ مِنْ سَفَرِكَ فَأَصْلِحْ أَمْرَكَ وَ افْرُغْ مِمَّا أَرَدْتَ فَإِنَّكَ مُنْتَقِلٌ عَنْهُ وَ مُجَاوِرٌ غَيْرَهُ فَاجْمَعْ وُلْدَكَ وَ أَشْهِدِ اللَّهَ عَلَيْهِمْ جَمِيعاً وَ كَفى بِاللَّهِ شَهِيداً
When you-asws return from your-asws journey, then correct your-asws affairs and be free from what you-asws want, for you-asws will be transferred away from him-asws and be in the vicinity of others. So gather your-asws children and keep Allah-azwj as Witness upon them all and Suffice with Allah-azwj as a Witness’’.
ثُمَّ قَالَ يَا يَزِيدُ إِنِّي أُوخَذُ فِي هَذِهِ السَّنَةِ وَ عَلِيٌّ ابْنِي سَمِيُّ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ سَمِيُّ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ع أُعْطِيَ فَهْمَ الْأَوَّلِ وَ عِلْمَهُ وَ نَصْرَهُ وَ رِدَاءَهُ وَ لَيْسَ لَهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ إِلَّا بَعْدَ هَارُونَ بِأَرْبَعِ سِنِينَ فَإِذَا مَضَتْ أَرْبَعُ سِنِينَ فَسَلْهُ عَمَّا شِئْتَ يُجِبْكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
Then he-asws said: ‘O Yazeed! I-asws shall be seized during this year, and my-asws son-asws Ali-asws has been named after Ali-asws Bin Abu Talib-asws and named as Ali-asws Bin Al Husayn-asws. He-asws has been given understanding of the first one and his-asws knowledge, and his-asws help, and his-asws responding, and it isn’t for him-asws that he-asws speaks until four years after Haroun (Al-Rasheed). So, when four years pass by, then ask him-asws about whatever you so desire to, he-asws shall answer you if Allah-azwj so Desires’’.[29]
2- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْخَشَّابِ عَنِ الْبَزَنْطِيِّ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ آدَمَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ قَدَّمَنِي لِلْمَوْتِ قَبْلَكَ إِنْ كَانَ كَوْنٌ فَإِلَى مَنْ قَالَ إِلَى ابْنِي مُوسَى
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Al Khashab, from Al Bazanty, from Zakariya Bin Adam, from Dawood Bin Kaseer who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws, and may I go ahead to the death before you-asws! If and event (death) were to occur, then to whom?’ He-asws said: ‘To my-asws son-asws Musa-asws’.
فَكَانَ ذَلِكَ الْكَوْنُ فَوَ اللَّهِ مَا شَكَكْتُ فِي مُوسَى ع طَرْفَةَ عَيْنٍ قَطُّ ثُمَّ مَكَثْتُ نَحْواً مِنْ ثَلَاثِينَ سَنَةً ثُمَّ أَتَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنْ كَانَ كَوْنٌ فَإِلَى مَنْ قَالَ فَإِلَى عَلِيٍّ ابْنِي
That event (death) happened, so by Allah-azwj, I did not doubt regarding Musa-asws even for the blink of an eye at all! Then I waited for around thirty years, then I came to Abu Al-Hassan Musa-asws. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! if an event (of death) happens, then to whom?’ He-asws said: ‘My-asws son-asws Ali-asws.
قَالَ فَكَانَ ذَلِكَ الْكَوْنُ فَوَ اللَّهِ مَا شَكَكْتُ فِي عَلِيٍّ ع طَرْفَةَ عَيْنٍ قَطُّ.
He (the narrator) said, ‘That event (death) happened, so by Allah-azwj, I did not doubt regarding Ali-asws even for the blink of an eye, at all!’’[30]
3- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ اللُّؤْلُؤِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الْفَيْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ فِي حَدِيثٍ لَهُ طَوِيلٍ فِي أَمْرِ أَبِي الْحَسَنِ حَتَّى قَالَ لَهُ هُوَ صَاحِبُكَ الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ فَقُمْ فَأَقِرَّ لَهُ بِحَقِّهِ فَقُمْتُ حَتَّى قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ يَدَهُ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ لَهُ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Al-Hassan Bin Al Husayn Al luluie, from Ahmad Bin Al-Hassan, from Al Fayz Bin Al Mukhtar,
‘In a lengthy Hadeeth of his regarding the matter of Abu Al-Hassan-asws until he-asws said to him: ‘He-asws is your-asws Master-asws which you were asking about, so stand and acknowledge to him-asws with his-asws right’. I got up until I kissed his-asws head, and his-asws hand, and supplicated to Allah-azwj for him-asws’.
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأُخْبِرُ بِهِ أَحَداً فَقَالَ نَعَمْ أَهْلَكَ وَ وُلْدَكَ وَ رُفَقَاءَكَ وَ كَانَ مَعِي أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ كَانَ يُونُسُ بْنُ ظَبْيَانَ مِنْ رُفَقَائِي فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُمْ حَمِدُوا اللَّهَ عَلَى ذَلِكَ
Abu Abdullah-asws said: ‘But there is no permission for him regarding that’. I said to him-asws, ‘May I be sacrifice for you-asws! Can I inform anyone with it?’ He-asws said: ‘Yes, your wife, and your children, and your friends’, and my wife, and my children were with me, and Yunus Bin Zabyan was from my friends. When I informed them, they praised Allah-azwj upon that.
وَ قَالَ يُونُسُ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى نَسْمَعَ ذَلِكَ مِنْهُ وَ كَانَتْ بِهِ عَجَلَةٌ فَخَرَجَ فَاتَّبَعْتُهُ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى الْبَابِ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ لَهُ وَ قَدْ سَبَقَنِي يَا يُونُسُ الْأَمْرُ كَمَا قَالَ لَكَ فَيْضُ زرقه قَالَ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ.
And Yunus said, ‘No, by Allah-azwj, until we hear that (directly) from him-asws’, and he was hasty with it. He went out and I followed him. When I ended to the door, I heard Abu Abdullah-asws saying, and he (Yunus) had preceded me: ‘O Yunus! The matter is just as has been said to you, ‘Farz zarqat zarqat’. I said, ‘I shall do so’. (And ‘Al-Zarqat’ in Nabatean means, ‘Take it to you)’’.[31]
4- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Muhammad Bin Yahya, and Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdullah Al Jabbar – similar to it.[32]
5- ك، إكمال الدين الدَّقَّاقُ عَنِ الْأَسَدِيِّ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَيِّدِي جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي لَوْ عَهِدْتَ إِلَيْنَا فِي الْخَلَفِ مِنْ بَعْدِكَ
(The book) ‘Ikmal Al Deen’ – Al Daqqaq, from Al Asady, from Al Nakhaie, from Al Nowfaly, from Al Mufazzal Bin Umar who said,
‘I entered to see my Master Ja’far-asws Bin Muhammad-asws. I said, ‘My Master-asws! If you-asws could pact to me regarding the replacement (Imam-asws) from after you-asws’.
فَقَالَ لِي يَا مُفَضَّلُ الْإِمَامُ مِنْ بَعْدِي ابْنِي مُوسَى وَ الْخَلَفُ الْمَأْمُولُ الْمُنْتَظَرُ محمد بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى.
He-asws said to me: ‘O Mufazzal! The Imam-asws from after me-asws is my-asws son-asws Musa-asws, and the (final) replacement is the one hoped for, the awaited, M H M D son-asws of Al-Hassan-asws Bin Ali-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Musa-asws’’.[33]
6- ك، إكمال الدين عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَ أَبِي عَلِيٍّ الزَّرَّادِ مَعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَإِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَهُ إِذْ دَخَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ وَ هُوَ غُلَامٌ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقَبَّلْتُهُ وَ جَلَسْتُ
(The book) ‘Ikmal Al Deen’ – Ali Bin Ahmad Bin Abdullah Bin Ahmad, form his father, from his grandfather Ahmad, from Muhammad Bin Khalid, from Muhammad Bin Sinan, and Abu Ali Al Razzad, both together from Ibrahim Al Karkhy who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws. I was seated in his-asws presence when Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws entered, and he-asws was a boy. I stood up to him-asws and kissed him-asws and sat down.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا إِبْرَاهِيمُ أَمَا إِنَّهُ صَاحِبُكَ مِنْ بَعْدِي أَمَا لَيَهْلِكَنَّ فِيهِ قَوْمٌ وَ يَسْعَدُ آخَرُونَ فَلَعَنَ اللَّهُ قَاتِلَهُ وَ ضَاعَفَ عَلَى رُوحِهِ الْعَذَابَ أَمَا لَيُخْرِجَنَّ اللَّهُ مِنْ صُلْبِهِ خَيْرَ أَهْلِ الْأَرْضِ فِي زَمَانِهِ
Abu Abdullah-asws said: ‘O Ibrahim! Indeed, he-asws is your Master-asws from after me-asws. Indeed, a people would be destroyed regarding him-asws and another would be fortunate. May Allah-azwj Curse his-asws killed and Double the Punishment upon his soul. Surely, Allah-azwj will be Bringing out from his-asws linage, best of the people of the earth in his-asws time.
سَمِيَّ جَدِّهِ وَ وَارِثَ عِلْمِهِ وَ أَحْكَامِهِ وَ فَضَائِلِهِ مَعْدِنَ الْإِمَامَةِ وَ رَأْسَ الْحِكْمَةِ يَقْتُلُهُ جَبَّارُ بَنِي فُلَانٍ بَعْدَ عَجَائِبَ طَرِيفَةٍ حَسَداً لَهُ وَ لَكِنَ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
His-asws name would be of his-asws grandfather-saww, and he-asws would inherit his-saww knowledge, and his-saww rulings, and his-saww merits. He-asws would be the mine of Imamate and head of wisdom. A tyrant of the clan of so and so would kill him-asws after surprising oddities, out of envy to him-asws, but Allah-azwj Would Accomplish His-azwj Command even if the Polytheists are averse.
يُخْرِجُ اللَّهُ مِنْ صُلْبِهِ تَمَامَ اثْنَيْ عَشْرَ مَهْدِيّاً اخْتَصَّهُمُ اللَّهُ بِكَرَامَتِهِ وَ أَحَلَّهُمْ دَارَ قُدْسِهِ الْمُقِرُّ بِالثَّانِي عَشَرَ مِنْهُمْ كَالشَّاهِرِ سَيْفَهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ص يَذُبُّ عَنْهُ
Allah-azwj will Extract from his-asws lineage, the complete twelve Guided ones. Allah-azwj would Specialise them-asws with His-azwj Prestige, and Permit for them the house of His-azwj Holiness. The acknowledger with the twelve of them-asws is like the unsheathe of his sword in front of Rasool-Allah-saww defending him-saww’.
قَالَ فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ مَوَالِي بَنِي أُمَيَّةَ فَانْقَطَعَ الْكَلَامُ فَعُدْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِحْدَى عَشْرَةَ مَرَّةً أُرِيدُ مِنْهُ أَنْ يَسْتَتِمَّ الْكَلَامَ فَمَا قَدَرْتُ عَلَى ذَلِكَ فَلَمَّا كَانَ قَابِلُ السَّنَةِ الثَّانِيَةِ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ هُوَ جَالِسٌ
He (the narrator) said, ‘A man from the friends of the clan of Umayya entered, so he-asws cut off the speech. I returned to Abu Abdullah-asws eleven times wanting from him-asws that he-asws completes the speech but was not able upon that. When it was the following year, the second, I entered to see him-asws, and he-asws was seated.
فَقَالَ يَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ الْمُفَرِّجُ لِلْكَرْبِ عَنْ شِيعَتِهِ بَعْدَ ضَنْكٍ شَدِيدٍ وَ بَلَاءٍ طَوِيلٍ وَ جَزَعٍ وَ خَوْفٍ فَطُوبَى لِمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ الزَّمَانَ حَسْبُكَ يَا إِبْرَاهِيمُ
He-asws said: ‘O Ibrahim! He-asws is the reliver of the distress from his-asws Shias after severe depression, and prolonged affliction, and panic, and fear. So, beatitude be to the one who comes across that time. It suffices you, O Ibrahim!’
فَمَا رَجَعْتُ بِشَيْءٍ أَسَرَّ مِنْ هَذَا لِقَلْبِي وَ لَا أَقَرَّ لِعَيْنِي.
I did not return with anything more cheerful to my heart than this, nor anything more delighting to my eyes’’.[34]
7- ك، إكمال الدين عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ عَنِ الْأَسَدِيِّ عَنِ النَّخَعِيِّ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ الْكُوفِيِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Ikmal Al Deen’ – Ali Bin Ahmad, from Al Asady, from Al Nakhaie, from Al Nowfaly, from Abu Ibrahim Al Kufy – similar to it.[35]
8- ك، إكمال الدين ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ وَ الْيَقْطِينِيِّ مَعاً عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع عَنْ خَالِهِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنْ كَانَ كَوْنٌ وَ لَا أَرَانِيَ اللَّهُ يَوْمَكَ فَبِمَنْ آتَمُّ فَأَوْمَأَ إِلَى مُوسَى ع
(The book) ‘Ikmal Al Deen’ – Ibn Al Waleed, from Al Saffar, from Ibn Abu Al Khattab and Al Yaqteeny, both together from Ibn Abu Najran,
‘From Isa Bin Abdullah Bin Umar son of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, from his maternal uncle Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, he (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘If an event (of death) happens, and may Allah-azwj not Show me your-asws day, then with whom should I be led?’ He-asws gestured to Musa-asws.
فَقُلْتُ لَهُ فَإِنْ مَضَى فَإِلَى مَنْ قَالَ فَإِلَى وَلَدِهِ قُلْتُ فَإِنْ مَضَى وَلَدُهُ وَ تَرَكَ أَخاً كَبِيراً وَ ابْناً صَغِيراً فَبِمَنْ آتَمُّ قَالَ بِوَلَدِهِ ثُمَّ هَكَذَا أَبَداً
I said to him-asws, ‘If he-asws passes away, then to whom?’ He-asws said: ‘To his-asws son-asws’. I said, ‘If his-asws son-asws passes away and leave an elder brother and a young son, then with whom should I be led?’ He-asws said: ‘By his-asws son-asws. Then like that for ever!’
فَقُلْتُ فَإِنْ أَنَا لَمْ أَعْرِفْهُ وَ لَمْ أَعْرِفْ مَوْضِعَهُ فَمَا أَصْنَعُ قَالَ تَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَلَّى مَنْ بَقِيَ مِنْ حُجَجِكَ مِنْ وُلْدِ الْإِمَامِ الْمَاضِي فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِيكَ.
I said, ‘Supposing I do not recognise him-asws and do not recognise his-asws place, then what shall I do?’ He-asws said: ‘You should say, ‘O Allah-azwj! I am in the Wilayah of the one who remains from Your-azwj Divine Authorities, from the sons-asws of the past Imams-asws’, so that would suffice you’’.[36]
9- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ مِثْلَهُ-
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn, from Ibn Abu Najran – similar to it.[37]
10- ك، إكمال الدين أَبِي عَنْ سَعْدٍ وَ الْحِمْيَرِيِّ مَعاً عَنِ ابْنِ أَبِي الْخَطَّابِ وَ الْيَقْطِينِيِّ مَعاً عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ مِثْلَهُ-
(The book) ‘Ikmal Al Deen’ – My father, from Sa’ad and Al Himeyri, both together from Ibn Abu Al Khattab and Al Yaqteeny, both together from Ibn Abu Najran – similar to it.[38]
11- شا، الإرشاد رَوَى ابْنُ أَبِي نَجْرَانَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al-Irshad’ – It is reported by Ibn Abu Najran – similar to it.[39]
12- شا، الإرشاد فَمِمَّنْ رَوَى صَرِيحَ النَّصِّ بِالْإِمَامَةِ مِنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ ع عَلَى ابْنِهِ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع مِنْ شُيُوخِ أَصْحَابِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ خَاصَّتِهِ وَ بِطَانَتِهِ وَ ثِقَاتِهِ الْفُقَهَاءِ الصَّالِحِينَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
(The book) ‘Al Irshad’ –
‘From the ones who reported the explicit text with the Imamate from Abu Abdullah Al-Sadiq-asws upon his-asws son-asws Abu Al-Hassan Musa-asws, are from elders from the companions of Abu Abdullah-asws, and his-asws special ones, and his-asws confidants, and his-asws trusted ones, the righteous jurists, may Allah-azwj have Mercy on them all.
الْمُفَضَّلُ بْنُ عُمَرَ الْجُعْفِيُّ وَ مُعَاذُ بْنُ كَثِيرٍ وَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَجَّاجِ وَ الْفَيْضُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَ يَعْقُوبُ السَّرَّاجِ وَ سُلَيْمَانُ بْنُ خَالِدٍ وَ صَفْوَانُ الْجَمَّالُ وَ غَيْرُهُمْ مِمَّنْ يَطُولُ بِذِكْرِهِمُ الْكِتَابُ وَ قَدْ رَوَى ذَلِكَ مِنْ إِخْوَتِهِ إِسْحَاقُ وَ عَلِيٌّ ابْنَا جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ كَانَا مِنَ الْفَضْلِ وَ الْوَرَعِ عَلَى مَا لَا يَخْتَلِفُ فِيهِ اثْنَانِ.
Al-Mufazzal Bin Umar Al-Jufy, and Muaz Bin Kaseer, and Abdul Rahman Bin Al-Hajjaj, and Al-Fayz Bin Al-Mukhtar, and Yaqoub Al-Sarraj, and Suleyman Bin Khalid, and Safwan Al-Jammal, and other from the ones their mentioned would prolong the book, and that has been reported from his-asws brothers Is’haq and Ali, two sons of Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, and they were of the merits and the devoutness upon what not two are differing in it’’.[40]
13- شا، الإرشاد رَوَى مُوسَى بْنُ الصَّيْقَلِ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَخَلَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ مُوسَى ع وَ هُوَ غُلَامٌ فَقَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اسْتَوْصِ بِهِ وَ ضَعْ أَمْرَهُ عِنْدَ مَنْ تَثِقُ بِهِ مِنْ أَصْحَابِكَ.
(The book) ‘Al Irshad – It is reported by Musa Bin Al Sayqal, from Al Mufazzal Bin Umar who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws, and Abu Ibrahim Musa-asws entered, and he-asws was a boy. Abu Abdullah-asws said to me: ‘Be advised by him-asws and place his-asws matter with the ones from your companions you trust with’’.[41]
14- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الصَّيْقَلِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al-Wara’ – Al-Kulayni, from Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali Bin Musa Al-Sayqal – similar to it.[42]
15- شا، الإرشاد رَوَى ثُبَيْتٌ عَنْ مُعَاذِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قُلْتُ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي رَزَقَ أَبَاكَ مِنْكَ هَذِهِ الْمَنْزِلَةَ أَنْ يَرْزُقَكَ مِنْ عَقِبِكَ قَبْلَ الْمَمَاتِ مِثْلَهَا
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Subeyt, from Muaz Bin Kaseer,
‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I said, ‘I ask Allah-azwj Who Graced your-asws father-asws this status of you-asws, that He-azwj should Grace you-asws of your-asws posterity like it before the expiry’.
فَقَالَ قَدْ فَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ قُلْتُ مَنْ هُوَ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأَشَارَ إِلَى الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ هُوَ رَاقِدٌ فَقَالَ هَذَا الرَّاقِدُ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ.
He-asws said: ‘Allah-azwj has already Done that!’ I said, ‘Who is he-asws? May I be sacrificed for you-asws!’ He-asws indicated to Al-Abd Al-Salih-asws (7th Imam-asws), and he-asws was lying down. He-asws said: ‘This one lying down’, and on that day he-asws was a boy’’.[43]
16- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنِ الْعِدَّةِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ ثُبَيْتٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from the number, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abu Ayoub, from Subeyt – similar to it.[44]
17- شا، الإرشاد رَوَى أَبُو عَلِيٍّ الْأَرَّجَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ فِي مَنْزِلِهِ وَ هُوَ فِي بَيْتِ كَذَا مِنْ دَارِهِ فِي مَسْجِدٍ لَهُ وَ هُوَ يَدْعُو وَ عَلَى يَمِينِهِ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع يُؤَمِّنُ عَلَى دُعَائِهِ
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by abu Ali Al Arjany, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I entered to see Ja’far-asws Bin Muhammad-asws in his-asws house, and he-asws was in such and such room from his-asws house in a Masjid (praying place) of his-asws, and he-asws was supplicating, and on his-asws right was Musa-asws Bin Ja’far-asws, saying ‘Ameen’ upon his-asws supplication.
فَقُلْتُ لَهُ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ قَدْ عَرَفْتَ انْقِطَاعِي إِلَيْكَ وَ خِدْمَتِي لَكَ فَمَنْ وَلِيُّ الْأَمْرِ بَعْدَكَ
I said to him-asws, ‘May Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws! You-asws have known of my cutting off (from others) to you-asws, so who is the Master-asws of the command after you-asws?’
قَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِنَّ مُوسَى قَدْ لَبِسَ الدِّرْعَ فَاسْتَوَتْ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ لَا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إِلَى شَيْءٍ.
He-asws said: ‘O Abdul Rahman! Musa-asws had worn the armour (of Rasool-Allah-saww) and it was even (fit) upon him-asws’. I said to him-asws, ‘I will not be needy to anything else after this!’’[45]
18- شا، الإرشاد رَوَى عَبْدُ الْأَعْلَى عَنِ الْفَيْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع خُذْ بِيَدِي مِنَ النَّارِ مَنْ لَنَا بَعْدَكَ قَالَ فَدَخَلَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ فَقَالَ هَذَا صَاحِبُكُمْ فَتَمَسَّكْ بِهِ.
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Abdul A’ala, from Al Fayz Bin Al Mukhtar who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws! Hold my hand from the Fire! Who is for us-asws after you-asws?’ Abu Ibrahim-asws entered, and on that day he-asws was a boy. He-asws said: ‘This is your Master-asws, so adhere with him-asws’’.[46]
19- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Abdul A’ala – similar to it.[47]
20- شا، الإرشاد رَوَى ابْنُ أَبِي نَجْرَانَ عَنِ ابْنِ حَازِمٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي إِنَّ الْأَنْفُسَ يُغْدَى عَلَيْهَا وَ يُرَاحُ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَمَنْ
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Ibn Abu Najran, from Ibn Hazim who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! The breaths, one comes upon it and goes. So when that (death) happens, then who?’
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِذَا كَانَ ذَلِكَ فَهَذَا صَاحِبُكُمْ وَ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى مَنْكِبِ أَبِي الْحَسَنِ الْأَيْمَنِ وَ هُوَ فِيمَا أَعْلَمُ يَوْمَئِذٍ خُمَاسِيٌّ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَالِسٌ مَعَنَا.
Abu Abdullah-asws said: ‘When that happens, so this one is your Master-asws’ – and he-asws struck his-asws hand upon the right shoulder of Abu Al-Hassan-asws, and on that day, as far as I know, five years old, and Abdullah son of Ja’far-asws seated with us’’.[48]
21- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ قَالَ ابْنُ حَازِمٍ وَ ذَكَرَ مِثْلَهُ
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Ali, from his father, from Ibn Abu Najran, from Safwan Al Jammal who said, ‘Ibn Hazim said’ – and mentioned similar to it.[49]
22- شا، الإرشاد رَوَى الْفَضْلُ عَنْ طَاهِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ رَأَيْتُهُ يَلُومُ عَبْدَ اللَّهِ وَلَدَهُ وَ يَعِظُهُ وَ يَقُولُ لَهُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَكُونَ مِثْلَ أَخِيكَ فَوَ اللَّهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ النُّورَ فِي وَجْهِهِ
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Al Fazl, from Tahir Bin Muhammad,
‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I saw him-asws blaming his-asws son Abdullah and advised him, and said to him: ‘What prevents you from being like your brother (Musa-asws)? By Allah-azwj, I-asws recognise the Noor in his-asws face!’
فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَ كَيْفَ أَ لَيْسَ أَبِي وَ أَبُوهُ وَاحِداً وَ أَصْلِي وَ أَصْلُهُ وَاحِداً فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّهُ مِنْ نَفْسِي وَ أَنْتَ ابْنِي.
Abdullah said, ‘And how come? Isn’t my father-asws and his-asws father-asws one (and the same)?’ Abu Abdullah-asws said to him: ‘He-asws is from my-asws self, and you are my-asws son’’.[50]
23- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ فُضَيْلٍ الرَّسَّانِ عَنْ طَاهِرٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al-Hassan, from Ja’far Bin Bashir, from Fuzeyl Al Rassan, from Tahir – similar to it.[51]
24- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ يَعْقُوبَ السَّرَّاجِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ وَاقِفٌ عَلَى رَأْسِ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى وَ هُوَ فِي الْمَهْدِ فَجَعَلَ يُسَارُّهُ طَوِيلًا فَجَلَسْتُ حَتَّى فَرَغَ
(The book) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – It is reported by Muhammad Bin Sinan, from Yaqoub Al Sarraj who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and he-asws was standing by the head of Al-Hassan Musa-asws, and he-asws was in the cradle. He-asws went on to cheer him-asws for a long time, so I sat down until he-asws was free.
فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ ادْنُ إِلَى مَوْلَاكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَدَنَوْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ ثُمَّ قَالَ لِي اذْهَبْ فَغَيِّرِ اسْمَ ابْنَتِكَ الَّتِي سَمَّيْتَهَا أَمْسِ فَإِنَّهُ اسْمٌ يُبْغِضُهُ اللَّهُ
I stood to him-asws. He-asws said: ‘Go near to your Master-asws and greet unto him-asws’. So I approached and greeted to him-asws. He-asws responded to me with an eloquent tongue. Then he-asws said to me: ‘Go and change the name of your daughter whom you named her yesterday, for it is a name Allah-azwj Hates’.
وَ كَانَتْ وُلِدَتْ لِي بِنْتٌ وَ سَمَّيْتُهَا بِالْحُمَيْرَاءِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع انْتَهِ إِلَى أَمْرِهِ تَرْشُدْ فَغَيَّرْتُ اسْمَهَا.
And a daughter had been born for me and I had named her as ‘Al-Humeyra’’. Abu Abdullah-asws said: ‘End to his-asws orders, you shall be guided’. So, I changed her name’’.[52]
25- شا، الإرشاد رَوَى ابْنُ مُسْكَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ دَعَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَبَا الْحَسَنِ يَوْماً وَ نَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَ لَنَا عَلَيْكُمْ بِهَذَا بَعْدِي فَهُوَ وَ اللَّهِ صَاحِبُكُمْ بَعْدِي.
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Ibn Muskan, from Suleyman Bin Khalid who said,
‘Abu Abdullah-asws called Abu Al-Hassan-asws one day, and we were in his-asws presence. He-asws said to us: ‘Upon you all is to be with this one after me-asws, for by Allah-azwj, he-asws is your Master-asws after me-asws’’.[53]
26- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Ahmad Bin Idrees, from Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Safwan, from Ibn Muskan – similar to it.[54]
27- شا، الإرشاد رَوَى الْوَشَّاءُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ صَاحِبِ هَذَا الْأَمْرِ قَالَ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ لَا يَلْهُو وَ لَا يَلْعَبُ وَ أَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ وَ هُوَ صَغِيرٌ وَ مَعَهُ بَهْمَةُ عَنَاقٍ مَكِّيَّةٌ وَ يَقُولُ لَهَا اسْجُدِي لِرَبِّكِ
(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Al Washa, from Ali Bin Al Husayn, from Safwan Al Jammal who said,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the Master-asws of this command. He-asws said: ‘The Master-asws of this command neither sports nor plays’, and Abu Al-Hassan-asws came, and he-asws was young, and with him-asws was a young Makkan goat and he-asws was saying to it: ‘Prostrate to your Lord-azwj!’
فَأَخَذَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ ضَمَّهُ إِلَيْهِ وَ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي مَنْ لَا يَلْهُو وَ لَا يَلْعَبُ.
Abu Abdullah-asws grabbed him-asws and hugged him-asws and said: ‘May my-asws father-asws and my-asws mother-as be (sacrificed) for you-asws, O one who neither sports nor plays’’.[55]
28- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنِ الْوَشَّاءِ مِثْلَهُ
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni, from Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla, from Al Washa – similar to it.[56]
29- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد رَوَى يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ ع قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي يَوْماً فَسَأَلَهُ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِلَى مَنْ نَفْزَعُ وَ يَفْزَعُ النَّاسُ بَعْدَكَ فَقَالَ إِلَى صَاحِبِ هَذَيْنِ الثَّوْبَيْنِ الْأَصْفَرَيْنِ وَ الْغَدِيرَتَيْنِ وَ هُوَ الطَّالِعُ عَلَيْكَ مِنَ الْبَابِ
(The books) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – It is reported by Yaqoub Bin Ja’far Al Himeyri,
‘From Is’haq son of Ja’far Al-Sadiq-asws having said: ‘I was in the presence of my father-asws one day. Ali Bin Umar Bin Ali asked him-asws, he said, ‘May I be sacrificed for you-asws! To whom should we and the people panic to?’ He-asws said: ‘To the owner of these two clothes, the yellow, ‘Al Ghadeer’ ones, and he-asws will be emerging to you from the door’.
فَمَا لَبِثْنَا أَنْ طَلَعَ عَلَيْنَا كَفَّانِ آخِذَتَانِ بِالْبَابَيْنِ حَتَّى انْفَتَحَتَا وَ دَخَلَ عَلَيْنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع وَ هُوَ صَبِيٌّ وَ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَصْفَرَانِ.
We did not wait long before he-asws emerged to us two hand grabbing the two door panels until they opened and Abu Ibrahim Musa-asws Bin Ja’far-asws entered to us, and he-asws was a child, and upon him-asws were two yellow clothes’’.[57]
30- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ع يَقُولُ سَمِعْتُ أَبِي جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع يَقُولُ لِجَمَاعَةٍ مِنْ خَاصَّتِهِ وَ أَصْحَابِهِ اسْتَوْصُوا بِمُوسَى ابْنِي خَيْراً فَإِنَّهُ أَفْضَلُ وُلْدِي وَ مَنْ أُخَلِّفُ مِنْ بَعْدِي وَ هُوَ الْقَائِمُ مَقَامِي وَ الْحُجَّةُ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَى كَافَّةِ خَلْقِهِ مِنْ بَعْدِي
(The book) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – It is reported by Muhammad Bin Al Waleed who said,
‘I heard from Ali son of Ja’far-asws Bin Muhammad Al-Sadiq-asws saying to a group of his special ones and his-asws companions: ‘Deal goodly with my-asws son-asws Musa-asws, for he-asws is the superior of my-asws children, and the one-asws I-asws am replacing from after me-asws, and he-asws shall be standing in my-asws position and the Divine Authority of Allah-azwj Mighty and Majestic over all of His-azwj creatures, from after me-asws’.
وَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ شَدِيدَ التَّمَسُّكِ بِأَخِيهِ مُوسَى وَ الِانْقِطَاعِ إِلَيْهِ وَ التَّوَفُّرِ عَلَى أَخْذِ مَعَالِمِ الدِّينِ مِنْهُ وَ لَهُ مَسَائِلُ مَشْهُورَةٌ عَنْهُ وَ جَوَابَاتٌ رَوَاهَا سَمَاعاً مِنْهُ وَ الْأَخْبَارُ فِيمَا ذَكَرْنَاهُ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى عَلَى مَا بَيَّنَّاهُ وَ وَصَفْنَاهُ.
And Ali son of Ja’far-asws was of intense adherence with his brother-asws Musa-asws, and the cutting off (from others) to him-asws, and the abundance of taking the information of the religion from him-asws, and for him there are well known questions from him-asws, and answers, he had seen and heard from him, and the Ahadeeth regarding what we mentioned, more than can be counted, upon what we have explained and described’’.[58]
31- قب، المناقب لابن شهرآشوب يَزِيدُ بْنُ أَسْبَاطٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فِي مَرْضَتِهِ الَّتِي مَاتَ فِيهَا فَقَالَ يَا يَزِيدُ أَ تَرَى هَذَا الصَّبِيَّ إِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ قَدِ اخْتَلَفُوا فِيهِ فَاشْهَدْ عَلَيَّ بِأَنِّي أَخْبَرْتُكَ أَنَّ يُوسُفَ إِنَّمَا كَانَ ذَنْبُهُ عِنْدَ إِخْوَتِهِ حَتَّى طَرَحُوهُ فِي الْجُبِّ الْحَسَدَ لَهُ حِينَ أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُ رَأَى أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ هُمْ لَهُ سَاجِدُونَ وَ كَذَلِكَ لَا بُدَّ لِهَذَا الْغُلَامِ مِنْ أَنْ يُحْسَدَ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Yazeed Bin Asbaat who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws during his-asws illness in which he-asws passed away. He-asws said: ‘O Yazeed! Do you see this child? When you see the people to have differed regarding him-asws, then testify upon me-asws that I-asws had informed you that Yusuf-as, rather his-as sin with his-as brothers, until they dropped him-as in the well in envy to him-as, was that he-as informed them when he-as saw eleven stars and the sun and the moon, and they were prostrating to him-as. And similar to that, there is no escape for this boy-asws from being envied’.
ثُمَّ دَعَا مُوسَى وَ عَبْدَ اللَّهِ وَ إِسْحَاقَ وَ محمد [مُحَمَّداً] وَ الْعَبَّاسَ وَ قَالَ لَهُمْ هَذَا وَصِيُّ الْأَوْصِيَاءِ وَ عَالِمُ عِلْمِ الْعُلَمَاءِ وَ شَهِيدٌ عَلَى الْأَمْوَاتِ وَ الْأَحْيَاءِ ثُمَّ قَالَ يَا يَزِيدُ سَتُكْتَبُ شَهادَتُهُمْ وَ يُسْئَلُونَ.
The he-asws called for Musa-asws, and Abdullah, and Is’haq, and Muhammad, and Al-Abbas, and said to them: ‘This (Musa-asws) is successor-asws of the successors-asws, and knower of the knowledge of the scholars, and a witness upon the dead and the living’. Then he-asws said: ‘O Yazeed! Their testimonies would be recorded, and they would be Questioned [43:19]’’.[59]
32- ني، الغيبة للنعماني رُوِيَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عِنْدَ يَمِينِهِ سَيِّدُ وُلْدِهِ مُوسَى ع وَ قُدَّامَهُ مَرْقَدٌ مُغَطًّى فَقَالَ لِي يَا زُرَارَةُ جِئْنِي بِدَاوُدَ الرَّقِّيِّ وَ حُمْرَانَ وَ أَبِي بَصِيرٍ وَ دَخَلَ عَلَيْهِ الْمُفَضَّلُ بْنُ عُمَرَ
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – It is reported from Zurara Bin Ayn having said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and by his-asws right hand was the chief of his-asws children, Musa-asws, and in front of him-asws was a covered man lying down. He-asws said to me: ‘O Zurara! Come to me with Dawood Al-Raqy, and Humran, and Abu Baseer’, and Al-Mufazzal Bin Umar entered to see him-asws.
فَخَرَجْتُ فَأَحْضَرْتُ مَنْ أَمَرَنِي بِإِحْضَارِهِ وَ لَمْ تَزَلِ النَّاسُ يَدْخُلُونَ وَاحِداً أَثَرَ وَاحِدٍ حَتَّى صِرْنَا فِي الْبَيْتِ ثَلَاثِينَ رَجُلًا فَلَمَّا حُشِدَ الْمَجْلِسُ قَالَ يَا دَاوُدُ اكْشِفْ لِي عَنْ وَجْهِ إِسْمَاعِيلَ فَكَشَفْتُ عَنْ وَجْهِهِ
I went out and presented the ones he-asws had instructed me with presenting to him-asws, and the people did not cease to be entering, one on the track of one, until we became thirty men in the room. When the gathering was crowded, he-asws said: ‘O Dawood! Uncover for me from his face!’ I uncovered from his face.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا دَاوُدُ أَ حَيٌّ هُوَ أَمْ مَيِّتٌ قَالَ دَاوُدُ يَا مَوْلَايَ هُوَ مَيِّتٌ فَجَعَلَ يَعْرِضُ ذَلِكَ عَلَى رَجُلٍ رَجُلٍ حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِ مَنْ فِي الْمَجْلِسِ وَ كُلٌّ يَقُولُ هُوَ مَيِّتٌ يَا مَوْلَايَ فَقَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ
Abu Abdullah-asws said: ‘O Dawood! Is he alive or dead?’ Dawood said, ‘O my Master-asws! He is dead’. He-asws kept on displaying that to a man by man until he-asws came to the last one in the gathering, and everyone was saying, ‘He is dead, O my Master-asws!’ He-asws said: ‘O Allah-azwj! Be Witness’.
ثُمَّ أَمَرَ بِغُسْلِهِ وَ حَنُوطِهِ وَ إِدْرَاجِهِ فِي أَثْوَابِهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُ قَالَ لِلْمُفَضَّلِ يَا مُفَضَّلُ احْسِرْ عَنْ وَجْهِهِ فَحَسَرَ عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ أَ حَيٌّ هُوَ أَمْ مَيِّتٌ فَقَالَ مَيِّتٌ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ
Then he-asws instructed with washing him, and embalming him, and wrapping him in his clothes. When he-asws was free from him, he-asws said to Al-Mufazzal: ‘O Mufazzal! Uncover from his face!’ I uncovered from his face. He-asws said: ‘Is he alive or is he dead?’ He said, ‘Dead’. He-asws said: ‘O Allah-azwj! Witness upon them’.
ثُمَّ حُمِلَ إِلَى قَبْرِهِ فَلَمَّا وُضِعَ فِي لَحْدِهِ قَالَ يَا مُفَضَّلُ اكْشِفْ عَنْ وَجْهِهِ وَ قَالَ لِلْجَمَاعَةِ أَ حَيٌّ هُوَ أَمْ مَيِّتٌ قُلْنَا لَهُ مَيِّتٌ فَقَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ وَ اشْهَدُوا فَإِنَّهُ سَيَرْتَابُ الْمُبْطِلُونَ يُرِيدُونَ إِطْفَاءَ نُورِ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ
Then he was carried to his grave. When he was placed in his sepulchre, he-asws said: ‘O Mufazzal! Uncover from his face!’ And he-asws said to the gatherers: ‘Is he alive or dead?’ We said to him-asws, ‘Dead!’ He-asws said: ‘O Allah-azwj! Witness, and they are witnesses, for the falsifies will be sowing doubts, intending to extinguish the Noor of Allah-azwj with their mouths!’
ثُمَّ أَوْمَأَ إِلَى مُوسَى وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ … وَ لَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ثُمَّ حَثَوْا عَلَيْهِ التُّرَابَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْنَا الْقَوْلَ فَقَالَ الْمَيِّتُ الْمُكَفَّنُ الْمُحَنَّطُ الْمَدْفُونُ فِي هَذَا اللَّحْدِ مَنْ هُوَ قُلْنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ
Then he-asws gestured towards Musa-asws (and said): ‘And Allah-azwj will Complete His-azwj Noor, and even if the Polytheists dislike it!’ Then he-asws poured the soil upon him’. Then he-asws repeated the word upon us. He-asws said: ‘The deceased, the embalmed, the buried in this grave, who is he?’ We said, ‘Ismail!’ He-asws said: ‘O Allah-azwj! Be Witness’.
ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ مُوسَى ع وَ قَالَ هُوَ حَقٌّ وَ الْحَقُّ مَعَهُ وَ مِنْهُ إِلَى أَنْ يَرِثَ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَيْها.
Then he-asws held a hand of Musa-asws and said: ‘He-asws is true and the truth is with him-asws until Allah-azwj Caused the earth to be inherited and the ones upon it!’’[60]
وَ وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ عِنْدَ بَعْضِ إِخْوَانِنَا فَذَكَرَ أَنَّهُ نَسَخَهُ مِنْ أَبِي الْمَرْجَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُعَمَّرِ الثَّعْلَبِيِّ وَ ذَكَرَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ بِهِ الْمَعْرُوفُ بِأَبِي سَهْلٍ يَرْوِيهِ عَنْ أَبِي الصَّلَاحِ وَ رَوَاهُ بُنْدَارُ الْقُمِّيُّ عَنْ بُنْدَارَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زُرَارَةَ وَ أَنَّ أَبَا الْمَرْجَى ذَكَرَ أَنَّهُ عَرَضَ هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى بَعْضِ إِخْوَانِهِ فَقَالَ إِنَّهُ حَدَّثَهُ بِهِ الْحَسَنُ بْنُ الْمُنْذِرِ بِإِسْنَادٍ لَهُ عَنْ زُرَارَةَ وَ زَادَ فِيهِ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ وَ اللَّهِ لَيَظْهَرَنَّ عَلَيْكُمْ صَاحِبُكُمْ وَ لَيْسَ فِي عُنُقِ أَحَدٍ لَهُ بَيْعَةٌ وَ قَالَ فَلَا يَظْهَرُ صَاحِبُكُمْ حَتَّى يَشُكَّ فِيهِ أَهْلُ الْيَقِينِ قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ.
And I (Majlisi) found this Hadeeth with one of our brethren. He mentioned that he had copied if from Abu Al Marja Bin Muhammad Bin Al Muammar Al Sa’alby, and mentioned that he had been narrated with by the well known as Abu Sahl, reporting from Abu Al Salah, and is reported by Bundar Al Qummy, from Bundar Bin Muhammad Bin Sadaqa and Muhammad Bin Amro, from Zurara, and that Abu Al Marja mentioned that he had presented this Hadeeth to one of his brethren, and he said, ‘It is narrated by Al-Hassan Bin Al Munzir, by a chain of his, from Zurara,
‘And there is an increase in it – ‘Abu Abdullah-asws said: ‘By Allah-azwj! Your Master-asws will be appearing to you and there would be an allegiance in his-asws neck for anyone’. And he-asws said: ‘And your Master-asws will not appear until the people of conviction doubt in him-asws: Say: ‘It is a Magnificent News, [38:67] (And) you are turning away from it’ [38:68]’’.[61]
33- ني، الغيبة للنعماني ابْنُ عُقْدَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ دُرُسْتَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ صَبِيحٍ قَالَ كَانَ بَيْنِي وَ بَيْنَ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الْجَلِيلِ صَدَاقَةٌ فِي قِدَمٍ فَقَالَ لِي إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع أَوْصَى إِلَى إِسْمَاعِيلَ
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – Ibn Uqda, from al Qasim Bin Muhammad Bin Al Husayn, from Ubeys Bin Hisham, from Dorost, from Al Waleed Bin Sabeeh who said,
‘There was friendship between me, and a man called Abdul Jaleel since a long time. He said to me, ‘Abdullah-asws had bequeathed to Ismail’.
قَالَ فَقُلْتُ ذَلِكَ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ عَبْدَ الْجَلِيلِ حَدَّثَنِي بِأَنَّكَ أَوْصَيْتَ إِلَى إِسْمَاعِيلَ فِي حَيَاتِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثِ سِنِينَ
He (the narrator) said, ‘I said that to Abu Abdullah-asws, ‘Abdul Jaleel narrated to me that you-asws had bequeathed to Ismail during his lifetime, three years before his death’.
فَقَالَ يَا وَلِيدُ لَا وَ اللَّهِ فَإِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ فَإِلَى فُلَانٍ يَعْنِي أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ سَمَّاهُ.
He-asws said: ‘O Waleed! No, by Allah-azwj! If I-asws had done so (bequeathed) it would have been to so and so’ – meaning Abu Al-Hassan Musa-asws, and he-asws named him-asws’’.[62]
34- ني، الغيبة للنعماني عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْحِمْيَرِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِيِّ عَنْ حَمَّادٍ الصَّائِغِ قَالَ سَمِعْتُ الْمُفَضَّلَ بْنَ عُمَرَ يَسْأَلُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع هَلْ يَفْرِضُ اللَّهُ طَاعَةَ عَبْدٍ ثُمَّ يَكُنُّهُ خَبَرَ السَّمَاءِ
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – Abdul Wahid, from Ahmad Bin Muhammad Bin Rabah, from Ahmad Bin Ali Al Himeyri, from Al-Hassan Bin Ayoub, from Abdul Kareem Bin Amro Al Khas’amy, from Hammad Al Sa’aid who said,
‘I heard Al-Mufazzal Bin Umar asked Abu Abdullah-asws, ‘Would Allah-azwj Obligate the obedience of a servant then Hide the news of the sky from him?’
فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اللَّهُ أَجَلُّ وَ أَكْرَمُ وَ أَرْأَفُ بِعِبَادِهِ وَ أَرْحَمُ مِنْ أَنْ يَفْرِضَ طَاعَةَ عَبْدٍ ثُمَّ يَكُنَّهُ خَبَرَ السَّمَاءِ صَبَاحاً وَ مَسَاءً
Abu Abdullah-asws said: ‘Allah-azwj is more Majesty and more Benevolent, and Kinder with His-azwj servant, and more Merciful than for Him-azwj to Obligate the obedience of a servant, then Hide the news of the sky, morning, and evening’.
قَالَ ثُمَّ طَلَعَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى صَاحِبِ كِتَابِ عَلِيٍّ فَقَالَ لَهُ الْمُفَضَّلُ وَ أَيُّ شَيْءٍ يَسُرُّنِي إِذاً أَعْظَمَ مِنْ ذَلِكَ
He (the narrator) said, ‘Then Abu Al-Hassan Musa-asws emerged. Abu Abdullah-asws said to him-asws: ‘Would it cheer you to look at the Master-asws of the Book of Ali-asws?’ Al-Mufazzal said to him-asws, ‘And which thing cheering me would be greater than that?’
فَقَالَ هُوَ هَذَا صَاحِبُ كِتَابِ عَلِيٍ الْكِتَابِ الْمَكْنُونِ الَّذِي قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ لا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ.
He-asws said: ‘He-asws is that one! Master-asws of the Book of Ali-asws, the hidden Book which Allah-azwj Mighty and Majestic Said: None can touch it except for the Purified ones [56:79]’’.[63]
35- ني، الغيبة للنعماني مُحَمَّدُ بْنُ هَمَّامٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّيْمُلِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَسَأَلْتُهُ عَنْ صَاحِبِ الْأَمْرِ مِنْ بَعْدِهِ فَقَالَ لِي صَاحِبُ الْبَهْمَةِ وَ كَانَ مُوسَى ع فِي نَاحِيَةِ الدَّارِ صَبِيّاً وَ مَعَهُ عَنَاقٌ مَكِّيَّةٌ وَ هُوَ يَقُولُ لَهَا اسْجُدِي لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَكِ.
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – Muhammad Bin Hamam, from Humeyd Bin Ziyad, from Al Husayn Bin Muhammad Bin Sama;at, from Al Husayn Bin Muhammad Al Taymuli, from Yahya Bin Is’haw, from his father who said,
‘I entered to see Abu Abdullah and asked him-asws about the Master-asws of the command from after him-asws. He-asws said to me: ‘Owner of the young goat’, and Musa-asws was in a corner of the house as a child, and with him-asws was a young Makkan goat, and he-asws was saying to it: ‘Prostrate to Allah-azwj Who Created you!’’[64]
36- ني، الغيبة للنعماني مِنْ مَشْهُورِ كَلَامِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع عِنْدَ وقُوُفِهِ عَلَى قَبْرِ إِسْمَاعِيلَ غَلَبَنِي لَكَ الْحَزَنُ عَلَيْكَ اللَّهُمَّ وَهَبْتُ لِإِسْمَاعِيلَ جَمِيعَ مَا قَصَّرَ عَنْهُ مِمَّا افْتَرَضْتَ عَلَيْهِ مِنْ حَقِّي فَهَبْ لِي جَمِيعَ مَا قَصَّرَ عَنْهُ فِيمَا افْتَرَضْتَ عَلَيْهِ مِنْ حَقِّكَ.
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani –
‘From the famous speech of Abu Abdullah-asws during his-asws standing at the grave of Ismail: ‘The grief upon you has overcome me-asws! O Allah-azwj! I-asws hereby gift to Ismail entirety of whatever was deficient from him, from what was Obligated upon him of my-asws rights, so Gift to me whatever was deficient from him regarding what You-azwj Obligated upon him, of Your-azwj Rights!’’[65]
37- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام الْوَرَّاقُ عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْيَقْطِينِيِّ عَنْ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُحْرِزٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْعِجْلِيَّةِ قَالَ لِي كَمْ عَسَى أَنْ يَبْقَى لَكُمْ هَذَا الشَّيْخُ إِنَّمَا هُوَ سَنَةً أَوْ سَنَتَيْنِ حَتَّى يَهْلِكَ ثُمَّ تَصِيرُونَ لَيْسَ لَكُمْ أَحَدٌ تَنْظُرُونَ إِلَيْهِ
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – Al Warraq, from Sa’ad, from Al Yaqteeny, from Yunus, from Safwan Bin Yahya, from Abu Ayoub Al Khazaz, from Salamah Bin Muhriz who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘A man from the calf-worshippers said to me, ‘How much remains for you (Shias) of this sheykh (6th Imam-asws), but rather it is perhaps a year or two years, until he-asws dies? Then you will become such, there wouldn’t be anyone for you all you could be looking to!’
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَلَا قُلْتَ لَهُ هَذَا مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ قَدْ أَدْرَكَ مَا يُدْرِكُ الرِّجَالُ وَ قَدِ اشْتَرَيْنَا لَهُ جَارِيَةً تُبَاحُ لَهُ فَكَأَنَّكَ بِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ قَدْ وُلِدَ لَهُ فَقِيهٌ خَلَفٌ.
Abu Abdullah-asws said; ‘Didn’t you say to him, ‘This Musa-asws Bin Ja’far-asws has matured to what the men tend to mature, and I-asws have bought a slave girl for him-asws, to legalise for him-asws. It is as if you would be with him-asws, if Allah-azwj so Desires, and a jurist replacement (son-asws) would be born for him-asws’’.[66]
38- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام أَبِي عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ نَصْرِ بْنِ قَابُوسَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع إِنِّي سَأَلْتُ أَبَاكَ ع مَنِ الَّذِي يَكُونُ بَعْدَكَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّكَ أَنْتَ هُوَ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ذَهَبَ النَّاسُ يَمِيناً وَ شِمَالًا وَ قُلْتُ أَنَا وَ أَصْحَابِي بِكَ فَأَخْبِرْنِي مَنِ الَّذِي يَكُونُ بَعْدَكَ قَالَ ابْنِي عَلِيٌّ ع.
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – ‘My father, from Sa’ad, from Ibn Isa, from Al Hajjal, from Saeed Bin Abu Al Jahm, from Nasr Bin Qabous who said,
‘I said to Abu Ibrahim Musa Bin Ja’far-asws, ‘I asked your-asws father-asws, ‘Who is the one would be after you-asws?’ He-asws informed me that it would be you-asws. When Abu Abdullah-asws passed away, the people went right and left, and I said, ‘I and my companions would be with you-asws’. Inform me, who is the one to be after you-asws?’ He-asws said: ‘My-asws son-asws Ali-asws’’.[67]
39- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام الْبَيْهَقِيُّ عَنِ الصَّوْلِيِّ عَنِ الْمُبَرَّدِ عَنِ الرِّيَاشِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ وَ رَوَاهُ عَنِ الرِّضَا ع أَنَّ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع تَكَلَّمَ يَوْماً بَيْنَ يَدَيْ أَبِيهِ ع فَأَحْسَنَ فَقَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَكَ خَلَفاً مِنَ الْآبَاءِ وَ سُرُوراً مِنَ الْأَبْنَاءِ وَ عِوَضاً عَنِ الْأَصْدِقَاءِ.
(The book) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws’ – Al Bayhaqi, from Al Sowly, from Al Mubarrad, from Al Rayyashi who said, ‘It is narrated to us by Abu Aasim,
‘And it is reported from Al-Reza-asws: ‘Musa-asws Bin Ja’far-asws spoke one day in front of his-asws father-asws and was excellent. He-asws said to him-asws: ‘O my-asws son-asws! The Praise is for Allah-azwj Who Made you-asws a replacement from the fathers-asws, and a joy from the sons-asws, and instead of the friends’’.[68]
40- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِيسَى شَلَقَانَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً قَبْلَ أَنْ أَجْلِسَ يَا عِيسَى مَا مَنَعَكَ أَنْ تَلْقَى ابْنِي فَتَسْأَلَهُ عَنْ جَمِيعِ مَا تُرِيدُ
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Safwan Bin Yahya, from Isa Shalwan who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I wanted to ask him-asws about Abu Al-Khattab. He-asws said to me initiating before I had sat down, ‘O Isa! What prevents you from meeting my-asws son-asws, and you can ask him-asws entirety of what you want?’
قَالَ عِيسَى فَذَهَبْتُ إِلَى الْعَبْدِ الصَّالِحِ ع وَ هُوَ قَاعِدٌ فِي الْكُتَّابِ وَ عَلَى شَفَتَيْهِ أَثَرُ الْمِدَادِ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا عِيسَى إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ عَلَى النُّبُوَّةِ فَلَمْ يَتَحَوَّلُوا عَنْهَا أَبَداً
Isa said, ‘I went to Al-Abd Al-Salih (Musa Bin Ja’far-asws), and he-asws was seated in the library, and upon his-asws lips were the traces of ink. He-asws said to me initiating: ‘O Isa! Allah-azwj Blessed and Exalted Took a Covenant of the Prophets-as upon the Prophet-hood, and they did not turn away from it, ever!
وَ أَخَذَ مِيثَاقَ الْوَصِيِّينَ عَلَى الْوَصِيَّةِ فَلَمْ يَتَحَوَّلُوا عَنْهَا أَبَداً وَ أَعَارَ قَوْماً الْإِيمَانَ زَمَاناً ثُمَّ يَسْلُبُهُمْ إِيَّاهُ وَ إِنَّ أَبَا الْخَطَّابِ مِمَّنْ أُعِيرَ الْإِيمَانَ ثُمَّ سَلَبَهُ اللَّهُ تَعَالَى
And He-azwj Took a Covenant of the successors-as upon the successorship, and they did not turn away from it, ever! And He-azwj Lent Eman to a people for a time, the Confiscated it from them. And Abu Al-Khattab is from the ones of Lent (temporary) Eman. Then Allah-azwj the Exalted Confiscated it.
فَضَمَمْتُهُ إِلَيَّ وَ قَبَّلْتُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
I hugged him-asws to me and kissed between his-asws eyes, then I said, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! Offspring, one being from the other; and Allah is Hearing, Knowing [3:34]’.
ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي مَا صَنَعْتَ يَا عِيسَى قُلْتُ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرَنِي مُبْتَدِئاً مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ جَمِيعِ مَا أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ فَعَلِمْتُ وَ اللَّهِ عِنْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ
Then I returned to Abu Abdullah-asws. He-asws said to me: ‘What happened, O Isa?’ I said to him-asws, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! I went to him-asws and he-asws informed me initiating from without my having asked him-asws, about entirety of what I wanted to ask him-asws about! So, by Allah-azwj, I knew during that, he-asws is Master-asws of this command’.
فَقَالَ يَا عِيسَى إِنَّ ابْنِي هَذَا الَّذِي رَأَيْتَ لَوْ سَأَلْتَهُ عَمَّا بَيْنَ دَفَّتَيِ الْمُصْحَفِ لَأَجَابَكَ فِيهِ بِعِلْمٍ
He-asws said: ‘O Isa! This son-asws of mine-asws, the one whom you saw, if you were to ask him-asws about whatever is between the two covers of the Book (Quran), he-asws would answer you regarding it with knowledge’.
ثُمَّ أَخْرَجَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ مِنَ الْكُتَّابِ فَعَلِمْتُ ذَلِكَ الْيَوْمَ أَنَّهُ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ.
Then I brought him-asws out on that day from the library. I knew on that day that he-asws was Master-asws of this command’’.[69]
41- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ مِسْمَعٍ كِرْدِينٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ عِنْدَهُ إِسْمَاعِيلُ قَالَ وَ نَحْنُ إِذْ ذَاكَ نَأْتَمُّ بِهِ بَعْدَ أَبِيهِ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Abdul Jabbar, from Abu Abdullah Al Barqy, from fazalat Bin Ayoub, from a man from Al Masamia, his name was Misma’a, and his title was Kirdeyn,
‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I entered to see him-asws and in his-asws presence was Ismail, and whenever it was that we used to follow him after his-asws father’.
فَذَكَرَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع خِلَافَ مَا ظَنَّ فِيهِ قَالَ فَأَتَيْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ كَانَا يَقُولَانِ بِهِ فَأَخْبَرْتُهُمَا فَقَالَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا سَمِعْتُ وَ أَطَعْتُ وَ رَضِيتُ وَ سَلَّمْتُ وَ قَالَ الْآخَرُ وَ أَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى جَيْبِهِ فَشَقَّهُ ثُمَّ قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا سَمِعْتُ وَ لَا أَطَعْتُ وَ لَا رَضِيتُ حَتَّى أَسْمَعَهُ مِنْهُ
He (the narrator) mentioned in a lengthy Hadeeth that a man heard Abu Abdullah-asws different to what was thought regarding him. I came to two men from the people of Al-Kufa who were saying with it and informed them. One of them said, ‘I hear and I obey, and am please and submit’. And the other one said, and he gestured by his hand towards his pocket and tore it, then said, ‘No, by Allah-azwj! I will not listen, nor obey, nor am pleased until I hear it from him-asws (directly)’.
ثُمَّ قَالَ خَرَجَ مُتَوَجِّهاً إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ وَ تَبِعْتُهُ فَلَمَّا كُنَّا بِالْبَابِ فَاسْتَأْذَنَّا فَأَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ قَبْلَهُ ثُمَّ أَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا فُلَانُ أَ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ أَنْ يُؤْتى صُحُفاً مُنَشَّرَةً إِنَّ الَّذِي أَخْبَرَكَ بِهِ فُلَانٌ الْحَقُّ
Then he said, ‘He went out heading to Abu Abdullah-asws, and I followed him. When we were at the door, we sought permission. He-asws permitted for me and I entered before he did. Then he-asws permitted for him, so he entered. When he entered, Abu Abdullah-asws said to him: ‘O so and so! Does every person from you wants to be Given pages spread out [74:52]? That which I-asws informed so and so with is the truth’.
قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَشْتَهِي أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْكَ قَالَ إِنَّ فُلَاناً إِمَامُكَ وَ صَاحِبُكَ مِنْ بَعْدِي يَعْنِي أَبَا الْحَسَنِ ع فَلَا يَدَّعِيهَا فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَهُ إِلَّا كَاذِبٌ مُفْتَرٍ
He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I desired to hear it from you-asws (directly)’. He-asws said: ‘So and so is your Imam-asws and your Master-asws from after me-asws – meaning Abu Al-Hassan-asws. Nobody (else) would claim it between me-asws and him-asws except a liar, fabricator’.
فَالْتَفَتَ إِلَيَّ الْكُوفِيُّ وَ كَانَ يُحْسِنُ كَلَامَ النَّبَطِيَّةِ وَ كَانَ صَاحِبَ قَبَالاتٍ فَقَالَ لِي درفه فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ درفه بِالنَّبَطِيَّةِ خُذْهَا أَجَلْ فَخُذْهَا فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ.
Al-Kufy turned to me, and he was good in the Nabatean speech, and he was a chief of the tribes. He said to me, ‘Darfah’ (in Nabatean)’. Abu Abdullah-asws said: ‘In the Nabatean (language) ‘Darfah’ (means) ‘Take it’. Yes, so take it’. We went out from his-asws presence’’.[70]
42- ختص، الإختصاص ابْنُ عِيسَى وَ ابْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْبَرْقِيِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Ikhtisaas’ – Ibn Isa, and Ibn Abdul Jabbar, from Al Barqy – similar to it.[71]
43- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَأَلْتُهُ وَ طَلَبْتُ وَ قَضَيْتُ إِلَيْهِ أَنْ يَجْعَلَ هَذَا الْأَمْرَ إِلَى إِسْمَاعِيلَ فَأَبَى اللَّهُ إِلَّا أَنْ يَجْعَلَهُ لِأَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع.
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from his father, from Al Batainy, from Abu Baseer,
‘From Abu Abdullah-asws, he (the narrator) said, ‘I-asws asked Him-azwj and sought and requested to Him-azwj to Make this command to Ismail, but Allah-azwj Refused except that He-azwj would Make it to Abu Al-Hassan Musa-asws’’.[72]
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla Bin Muhammad, form Al-Hassan Bin Ali Al Washa, from Amro Bin Aban, from Abu Baseer who said,
‘I was in the presence of Abu Abdullah-asws and they mentioned the successors-asws, and Ismail was mentioned. He-asws said: ‘No, by Allah-azwj, O Abu Muhammad! That is not up to us-asws, and it is not except up to Allah-azwj Mighty and Majestic. He-azwj Reveals one-asws after one-asws’’.[73]
45- كش، رجال الكشي جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ أَبِي نَجِيحٍ عَنِ الْفَيْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ وَ عَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي نَجِيحٍ عَنِ الْفَيْضِ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا تَقُولُ فِي الْأَرْضِ أَتَقَبَّلُهَا مِنَ السُّلْطَانِ ثُمَّ أُوَاجِرُهَا آخَرِينَ عَلَى أَنَّ مَا أَخْرَجَ اللَّهُ مِنْهَا مِنْ شَيْءٍ كَانَ لِي مِنْ ذَلِكَ النِّصْفُ أَوِ الثُّلُثُ أَوْ أَقَلُّ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَكْثَرُ
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy’ – Ja’far Bin Ahmad Bin Ayoub, from Ahmad Bin Al-Hassan Al Maysami, from Abu Najeeh, from Al Fayz Bin Al Mukhtar, and from him, from Ali Bin Ismail, from Abu Najeeh, from Al Fayz who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! What are you-asws saying regarding the land, shall I accept it from the sultan? Then, can I rent it out to others based upon that whatever Allah-azwj Brings Forth from it, of anything, the half or the third of that would be for me, or less than that or more?’
قَالَ لَا بَأْسَ قَالَ لَهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُهُ يَا أَبَتِ لِمَ تَحَفَّظُ
He-asws said: ‘There is no problem’. His-asws son Ismail said to him-asws, ‘O father-asws! Why did you-asws hold back (precautionary)?’
قَالَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ أَ وَ لَيْسَ كَذَلِكَ أُعَامِلُ أَكَرَتِي إِنِّي كَثِيراً مَا أَقُولُ لَكَ الْزَمْنِي فَلَا تَفْعَلُ فَقَامَ إِسْمَاعِيلُ فَخَرَجَ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا عَلَى إِسْمَاعِيلَ أَنْ لَا يَلْزَمَكَ إِذَا كُنْتَ أَفْضَيْتَ إِلَيْهِ الْأَشْيَاءَ مِنْ بَعْدِكَ كَمَا أُفْضِيَتْ إِلَيْكَ بَعْدَ أَبِيكَ
He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘O my-asws son! And don’t I-asws treat my-asws workers like that? How many times I-asws have said to you, be with me-asws, but you are not doing so!’ Ismail stood up and went out. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is upon Ismail if he does not be with you-asws, when you-asws are going to give the things to him from after you-asws, like what was given to you-asws after your-asws father-asws?’
قَالَ فَقَالَ يَا فَيْضُ إِنَّ إِسْمَاعِيلَ لَيْسَ كَأَنَا مِنْ أَبِي قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَدْ كُنَّا لَا نَشُكُّ أَنَّ الرِّحَالَ تَنْحَطُّ إِلَيْهِ مِنْ بَعْدِكَ وَ قَدْ قُلْتَ فِيهِ مَا قُلْتَ فَإِنْ كَانَ مَا نَخَافُ وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَافِيَةَ فَإِلَى مَنْ
He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘O Fayz! Ismail isn’t like I-asws am from my-asws father-asws’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! We are not having any doubts that the men would be going to him from after you-asws, and I have (also) said regarding him what I have said. Supposing it happens what we fear (death), and I ask Allah-azwj for the well-being, then to whom?’
قَالَ فَأَمْسَكَ عَنِّي فَقَبَّلْتُ رُكْبْتَهُ وَ قُلْتُ ارْحَمْ سَيِّدِي فَإِنَّمَا هِيَ النَّارُ وَ إِنِّي وَ اللَّهِ لَوْ طَمِعْتُ أَنْ أَمُوتَ قَبْلَكَ لَمَا بَالَيْتُ وَ لَكِنِّي أَخَافُ الْبَقَاءَ بَعْدَكَ
He (the narrator) said, ‘He-asws withheld from me. I kissed his-asws knee and said, ‘Have mercy, my Master-asws, for it is the Fire (to follow the wrong imam), and by Allah-azwj, if I were to die before you-asws, I would not care, but I fear the remaining after you-asws’.
فَقَالَ لِي مَكَانَكَ ثُمَّ قَامَ إِلَى سِتْرٍ فِي الْبَيْتِ فَرَفَعَهُ فَدَخَلَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلًا ثُمَّ صَاحَ يَا فَيْضُ ادْخُلْ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ فِي الْمَسْجِدِ قَدْ صَلَّى فِيهِ وَ انْحَرَفَ عَنِ الْقِبْلَةِ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ
He-asws said to me: ‘(Stay) in your place!’ Then he-asws stood to a curtain in the house, he-asws raised it and entered. Then he-asws remained for a while, then shouted: ‘O Fayz, enter!’ I entered, and there he-asws was in the Masjid (praying place), praying Salat in it, and he-asws turned away from the Qiblah. So, I sat down in front of him-asws.
فَدَخَلَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ع وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ خُمَاسِيٌّ وَ فِي يَدِهِ دِرَّةٌ فَأَقْعَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ فَقَالَ لَهُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي مَا هَذِهِ الْمِخْفَقَةُ بِيَدِكَ قَالَ مَرَرْتُ بِعَلِيٍّ أَخِي وَ هِيَ فِي يَدِهِ يَضْرِبُ بَهِيمَةً فَانْتَزَعْتُهَا مِنْ يَدِهِ
Abu Al-Hassan-asws entered, and on that day he-asws was five years old, and in his-asws hand what a whip. I sat him-asws down upon his-asws thing. He-asws said: ‘May my-asws father-asws and my-asws mother-as be (sacrificed) for you-asws! What is this stick in your hand?’ He-asws said: ‘I-asws passed by my-asws brother Ali, and it was in his hand. He was beating an animal, so I-asws snatched it away from his hand’.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَا فَيْضُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص أُفْضِيَتْ إِلَيْهِ صُحُفُ إِبْرَاهِيمَ وَ مُوسَى ع فَائْتَمَنَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ ص عَلِيّاً ع وَ ائْتَمَنَ عَلَيْهَا عَلِيٌّ ع الْحَسَنَ ع وَ ائْتَمَنَ عَلَيْهَا الْحَسَنُ ع الْحُسَيْنَ ع وَ ائْتَمَنَ عَلَيْهَا الْحُسَيْنُ ع عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ ع وَ ائْتَمَنَ عَلَيْهَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ع مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ ع وَ ائْتَمَنَنِي عَلَيْهَا أَبِي
Abu Abdullah-asws said: ‘O Fayz! Rasool-Allah-saww, the Parchments of Ibrahim-as and Musa-as hand been given to him-saww. Rasool-Allah-saww entrusted Ali-asws upon these, and Ali-asws entrusted Al-Hassan-asws upon these, and Al-Hassan-asws entrusted Al-Husayn-asws upon these, and Al-Husayn-asws entrusted Ali-asws Bin Al-Husayn-asws upon these, and Ali-asws Bin Al-Husayn-asws entrusted Muhammad-asws Bin Ali-asws upon these, and my-asws father-asws entrusted me-asws upon these.
فَكَانَتْ عِنْدِي وَ لَقَدِ ائْتَمَنْتُ عَلَيْهَا ابْنِي هَذَا عَلَى حَدَاثَتِهِ وَ هِيَ عِنْدَهُ
These came to be in my-asws possession, and I-asws have entrusted these to this son-asws of mine-asws, upon his-asws young age, and these are with him-asws’.
فَعَرَفْتُ مَا أَرَادَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ زِدْنِي
I recognised what I wanted, so I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Increase for me’.
قَالَ يَا فَيْضُ إِنَّ أَبِي كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ لَا تُرَدَّ لَهُ دَعْوَةٌ أَقْعَدَنِي عَلَى يَمِينِهِ فَدَعَا وَ أَمَّنْتُ فَلَا تُرَدُّ لَهُ دَعْوَةٌ وَ كَذَلِكَ أَصْنَعُ بِابْنِي هَذَا وَ لَقَدْ ذَكَرْنَاكَ أَمْسِ بِالْمَوْقِفِ فَذَكَرْنَاكَ بِخَيْرٍ
He-asws said: ‘O Fayz! It was so that whenever my-asws father-asws wanted a supplication not to be rejected to him-asws, would have me-asws seated on his-asws right, and I-asws am doing like that with this son-asws of mine-asws, and we-asws had remembered you yesterday at the pausing station, and we-asws mentioned you with goodness’.
فَقُلْتُ لَهُ يَا سَيِّدِي زِدْنِي
I said to him-asws, ‘O my Master-asws! Increase for me’.
قَالَ يَا فَيْضُ إِنَّ أَبِي إِذَا كَانَ سَافَرَ وَ أَنَا مَعَهُ فَنَعَسَ وَ هُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ أَدْنَيْتُ رَاحِلَتِي مِنْ رَاحِلَتِهِ فَوَسَّدْتُهُ ذِرَاعِي الْمِيلَ وَ الْمِيلَيْنِ حَتَّى يَقْضِيَ وَطَرَهُ مِنَ النَّوْمِ وَ كَذَلِكَ يَصْنَعُ بِي ابْنِي هَذَا
He-asws said: ‘O Fayz! Whenever my-asws father-asws travelled, and I-asws was with him-asws, so he-asws would slumber while being upon his-asws riding animal. I-asws would draw my-asws animal closer to his-asws animal and pillow (support) for him-asws with my-asws forearm, for the mile and two miles, until he-asws would fulfil his-asws need from the sleep. And like that is what this son-asws of mine-asws does (with me-asws)’.
قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ زِدْنِي
He (the narrator) said, ‘I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Increase for me’.
قَالَ إِنِّي لَأَجِدُ بِابْنِي هَذَا مَا كَانَ يَجِدُ يَعْقُوبُ بِيُوسُفَ
He-asws said: ‘I-asws tend to feel with this son-asws of mine-asws, what Yaqoub-as had felt with Yusuf-as’.
قُلْتُ يَا سَيِّدِي زِدْنِي
I said, ‘O my Master-asws! Increase for me’.
قَالَ هُوَ صَاحِبُكَ الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ فَأَقِرَّ لَهُ بِحَقِّهِ فَقُمْتُ حَتَّى قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ دَعَوْتُ اللَّهَ لَهُ
He-asws said: ‘He-asws is your Master-asws whom you had asked about, so acknowledge to him-asws with his-asws right’. So, I stood up until I kissed his-asws head and supplicated to Allah-azwj for him-asws.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَمَا إِنَّهُ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فِي أَمْرِكَ مِنْهُ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أُخْبِرُ بِهِ أَحَداً قَالَ نَعَمْ أَهْلَكَ وَ وُلْدَكَ وَ رُفَقَاءَكَ
Abu Abdullah-asws said: ‘But (at this time), there is no Permission for him-asws regarding your matter from him-asws’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Can I inform anyone with it?’ He-asws said: ‘Yes, your wife, and your children, and your friends’.
وَ كَانَ مَعِي أَهْلِي وَ وُلْدِي وَ يُونُسُ بْنُ ظَبْيَانَ مِنْ رُفَقَائِي فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُمْ حَمِدُوا اللَّهَ عَلَى ذَلِكَ كَثِيراً فَقَالَ يُونُسُ لَا وَ اللَّهِ حَتَّى أَسْمَعَ ذَلِكَ مِنْهُ
And my wife, and my children, and Yunus Bin Zabyan from my friends, were with me. When I informed them, they praised Allah-azwj a lot upon that. Yunus said, ‘No, by Allah-azwj, until I hear that from him-asws!’
وَ كَانَتْ فِيهِ عَجَلَةٌ فَخَرَجَ فَاتَّبَعْتُهُ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى الْبَابِ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ قَدْ سَبَقَنِي فَقَالَ الْأَمْرُ كَمَا قَالَ لَكَ فَيْضٌ قَالَ سَمِعْتُ وَ أَطَعْتُ.
And there was hastiness in him. He went out, and I followed him. When I ended up to the door, I heard Abu Abdullah-asws, and he (Yunus) had preceded me, he-asws said: ‘The matter is like what Fayz had said to you’. He said, ‘I hear, and I obey!’’[74]
46- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ إِنَّ الْوَصِيَّةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ عَلَى مُحَمَّدٍ ص كِتَاباً لَمْ يُنْزَلْ عَلَى مُحَمَّدٍ ص كِتَابٌ مَخْتُومٌ إِلَّا الْوَصِيَّةُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya and Al Husayn Bin Muhammad, from Ja’far Bin Muhammad, from Ali Bin Al Husayn Bin Ali, from Ismail Bin Mihran, from Abu Jameela, from Muaz Bin Kaseer,
‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘The successorship descended from the sky unto Muhammad-saww as an Ordinance. There did not descend unto Muhammad-saww a sealed Ordinance except for the successorship.
فَقَالَ جَبْرَئِيلُ ع يَا مُحَمَّدُ هَذِهِ وَصِيَّتُكَ فِي أُمَّتِكَ عِنْدَ أَهْلِ بَيْتِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَيُّ أَهْلِ بَيْتِي يَا جَبْرَئِيلُ
Jibraeel-as said: ‘O Muhammad-saww! This here is your-saww testament regarding your-saww community about the People-asws of your-saww Household’. Rasool-Allah-saww said: ‘Which are the People-asws of my-saww Household, O Jibraeel-as?’
قَالَ نَجِيبُ اللَّهِ مِنْهُمْ وَ ذُرِّيَّتُهُ لِيَرِثَكَ عِلْمَ النُّبُوَّةِ كَمَا وَرِثَهُ إِبْرَاهِيمُ ع وَ مِيرَاثُهُ لِعَلِيٍّ وَ ذُرِّيَّتِكَ مِنْ صُلْبِهِ
He-as said: ‘The noble one of Allah-azwj from them and his-asws offspring in order to inherit from you-saww the knowledge of the Prophet-hood just as Ibrahim-as made to inherit and his-as inheritance is for Ali-asws and your-saww offspring from his-asws lineage’.
فَقَالَ وَ كَانَ عَلَيْهَا خَوَاتِيمُ قَالَ فَفَتَحَ عَلِيٌّ ع الْخَاتَمَ الْأَوَّلَ وَ مَضَى لِمَا فِيهَا ثُمَّ فَتَحَ الْحَسَنُ ع الْخَاتَمَ الثَّانِيَ وَ مَضَى لِمَا أُمِرَ بِهِ فِيهَا فَلَمَّا تُوُفِّيَ الْحَسَنُ وَ مَضَى فَتَحَ الْحُسَيْنُ ع الْخَاتَمَ الثَّالِثَ فَوَجَدَ فِيهَا أَنْ قَاتِلْ فَاقْتُلْ وَ تُقْتَلُ وَ اخْرُجْ بِأَقْوَامٍ لِلشَّهَادَةِ لَا شَهَادَةَ لَهُمْ إِلَّا مَعَكَ
He-asws said: ‘And it was so that there were seals upon these. Ali-asws opened the first seal and accomplished whatever was therein. Then Al-Hassan-asws opened the second seal and accomplished whatever he-asws had been Commanded with therein. When Al-Hassan-asws passed away and accomplished, Al-Husayn-asws opened the third seal, and he-asws found therein: “Fight! Kill and be killed and go out with a group of people for the martyrdom, there being no martyrdom for them except with you-asws”.
قَالَ فَفَعَلَ ع فَلَمَّا مَضَى دَفَعَهَا إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَبْلَ ذَلِكَ فَفَتَحَ الْخَاتَمَ الرَّابِعَ فَوَجَدَ فِيهَا أَنِ اصْمُتْ وَ أَطْرِقْ لِمَا حُجِبَ الْعِلْمُ
He-asws said: ‘He-asws did it. When he-asws accomplished, he-asws handed these (the remaining sealed Ordinances) over to Ali-asws Bin Al-Husayn-asws before that. He-asws opened the fourth seal and found therein: ‘Be silent and withhold due to the blockade on the knowledge”.
فَلَمَّا تُوُفِّيَ وَ مَضَى دَفَعَهَا إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ع فَفَتَحَ الْخَاتَمَ الْخَامِسَ فَوَجَدَ فِيهَا أَنْ فَسِّرْ كِتَابَ اللَّهِ وَ صَدِّقْ أَبَاكَ وَ وَرِّثِ ابْنَكَ وَ اصْطَنِعِ الْأُمَّةَ وَ قُمْ بِحَقِّ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قُلِ الْحَقَّ فِي الْخَوْفِ وَ الْأَمْنِ وَ لَا تَخْشَ إِلَّا اللَّهَ
When he-asws passed away and accomplished, he-asws handed these over to Muhammad-asws Bin Ali-asws. He-asws opened the fifth seal and found therein: “Interpret the Book of Allah-azwj the Exalted and ratify your-asws father-asws, and make your-asws son to inherit, and synthesize the community, and rise by the Right of Allah-azwj Mighty and Majestic and speak the Truth during the fear and the security, and do not fear except Allah-azwj”.
فَفَعَلَ ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى الَّذِي يَلِيهِ قَالَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأَنْتَ هُوَ قَالَ فَقَالَ مَا بِي إِلَّا أَنْ تَذْهَبَ يَا مُعَاذُ فَتَرْوِيَ عَلَيَّ
He-asws did it. Then he-asws handed these over to the one-asws who followed him-asws. I said, ‘So you-asws are him-asws’. He-asws said: ‘What is with me-asws, O Muazz, except that you will go, so you will be reporting against me-asws!’
قَالَ فَقُلْتُ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي رَزَقَكَ مِنْ آبَائِكَ هَذِهِ الْمَنْزِلَةَ أَنْ يَرْزُقَكَ مِنْ عَقِبِكَ مِثْلَهَا قَبْلَ الْمَمَاتِ قَالَ قَدْ فَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ يَا مُعَاذُ
I said, ‘I ask Allah-azwj Who Graced your-asws forefathers-asws of this status, that He-azwj should Grace you-asws from your-asws offspring, similar to it, before the passing away’. He-asws said: ‘He-azwj has already Done so, O Muaz!’.
قَالَ فَقُلْتُ فَمَنْ هُوَ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَالَ هَذَا الرَّاقِدُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ هُوَ رَاقِدٌ.
I said, ‘So who is that, may I be sacrificed for you-asws?’ He-asws said: ‘This one lying (over there)’, and he-asws gestured by his-asws hand towards Al-Abd Salih-asws (7th Imam-asws), and he-asws was lying (sleeping)’’.[75]
باب 4 معجزاته و استجابة دعواته و معالي أموره و غرائب شأنه صلوات الله عليه
CHAPTER 4 – HIS-asws MIRACLES, AND FULFILLMENT OF HIS-asws SUPPLICATIONS, AND NOBILITY OF HIS-asws MATTERS, AND STRANGENESS OF HIS-asws AFFAIRS, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws
1- كشف، كشف الغمة قَالَ الْحَافِظُ عَبْدُ الْعَزِيزِ حَدَّثَ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُغِيثٍ الْقُرْطِيُّ وَ بَلَغَ تِسْعِينَ سَنَةً قَالَ زَرَعْتُ بِطِّيخاً وَ قِثَّاءً وَ قَرْعاً فِي مَوْضِعٍ بِالْجَوَّانِيَّةِ عَلَى بِئْرٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عِظَامٍ فَلَمَّا قَرُبَ الْخَيْرُ وَ اسْتَوَى الزَّرْعُ بَيَّتَنِي الْجَرَادُ وَ أَتَى عَلَى الزَّرْعِ كُلِّهِ وَ كُنْتُ غَرِمْتُ عَلَى الزَّرْعِ ثَمَنَ جَمَلَيْنِ وَ مِائَةً وَ عِشْرِينَ دِينَاراً
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – Al Hafiz Abdul Aziz said, ‘It is narrated by Isa Bin Muhammad Bin Mugees Al Qurty, and he had reached ninety years, said,
‘I planted melons and cucumbers and pumpkins in a place at Al-Jawaniya, by a well called Umm Izam. When the goodness was near and the plants were complete, the locusts spent the night on me (my crops) and they came upon the plants, all of it, and I had lost upon the plantation the price of two camels and one hundred and twenty Dinars.
فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ إِذْ طَلَعَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ أَيْشٍ حَالُكَ قُلْتُ أَصْبَحْتُ كَالصَّرِيمِ بَيَّتَنِي الْجَرَادُ فَأَكَلَ زَرْعِي قَالَ وَ كَمْ غَرِمْتَ قُلْتُ مِائَةً وَ عِشْرِينَ دِينَاراً مَعَ ثَمَنِ الْجَمَلَيْنِ
While I was seated, when Musa-asws Bin Ja’far-asws Bin Muhammad-asws emerged. He-asws greeted, then said: ‘What is your situation?’ I said, ‘I woke up in the morning like the one cut down. The locusts spent the night upon me and devoured my plantation’. He-asws said: ‘And how much is your loss?’ I said, ‘One hundred and twenty Dinars along with the price of two camels’.
قَالَ فَقَالَ يَا عَرَفَةُ إِنَّ لِأَبِي الْغَيْثِ مِائَةً وَ خَمْسِينَ دِينَاراً فَرِبْحُكَ ثَلَاثُونَ دِينَاراً وَ الْجَمَلَانِ فَقُلْتُ يَا مُبَارَكُ ادْعُ لِي فِيهَا بِالْبَرَكَةِ
He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘O Arafah! For Abu Al-Gays there were one hundred and fifty Dinars. He profited you with thirty Dinars and the two camels. One hundred and fifty Dinars. I said, ‘O Blessed one! Supplicate for me regarding it to be with the Blessings’.
فَدَخَلَ وَ دَعَا وَ حَدَّثَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ تَمَسَّكُوا بِبَقَاءِ الْمَصَائِبِ ثُمَّ عَلَّقْتُ عَلَيْهِ الْجَمَلَيْنِ وَ سَقَيْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ الْبَرَكَةَ وَ زَكَتْ فَبِعْتُ مِنْهَا بِعَشَرَةِ آلَافٍ.
He-asws entered and supplicated, and narrated to me from Rasool-Allah-saww having said: ‘Adhere with the spot of calamities!’ Then I cast two camels upon it and watered it. Allah-azwj Made the Blessings in it, and it produced, and I sold from it for ten thousand’’.[76]
2- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ مَوْلًى لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ كُنَّا مَعَ أَبِي الْحَسَنِ ع حِينَ قُدِمَ بِهِ الْبَصْرَةَ فَلَمَّا أَنْ كَانَ قُرْبَ الْمَدَائِنِ رَكِبْنَا فِي أَمْوَاجٍ كَثِيرَةٍ وَ خَلَّفْنَا سَفِينَةً فِيهَا امْرَأَةٌ تُزَفُّ إِلَى زَوْجِهَا وَ كَانَتْ لَهُمْ جَلَبَةٌ
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – From ‘Kitab Al Dalaail’ of Al Himeyri,
‘From a slave of Abu Abdullah-asws having said: ‘I was with Abu Al-Hassan-asws when they arrived with him-asws to Al-Basra. When he-asws was near Al-Madain, we sailed among in a lot of waves, and we left behind the ship wherein was a woman being escorted to her husband, and there was a fanfare for them.
فَقَالَ مَا هَذِهِ الْجَلَبَةُ قُلْنَا عَرُوسٌ فَمَا لَبِثْنَا أَنْ سَمِعْنَا صَيْحَةً فَقَالَ مَا هَذَا فَقَالُوا ذَهَبَتِ الْعَرُوسُ لِتَغْتَرِفَ مَاءً فَوَقَعَ مِنْهَا سِوَارٌ مِنْ ذَهَبٍ فَصَاحَتْ
He-asws asked what is this fanfare?’ We said, ‘A wedding’. We did not wait long before we heard a scream. He-asws said: ‘What is this?’ They said, ‘The bride went to fetch water, and bangle of gold fell from her, so she screamed.
فَقَالَ احْبِسُوا وَ قُولُوا لِمَلَّاحِهِمْ يَحْبِسْ فَحَبَسْنَا وَ حَبَسَ مَلَّاحُهُمْ فَاتَّكَأَ عَلَى السَّفِينَةِ وَ هَمَسَ قَلِيلًا وَ قَالَ قُولُوا لِمَلَّاحِهِمْ يَتَّزِرْ بِفُوطَةٍ وَ يَنْزِلْ فَيَتَنَاوَلَ السِّوَارَ فَنَظَرْنَا فَإِذَا السِّوَارُ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ وَ إِذَا مَاءٌ قَلِيلٌ
He-asws said: ‘Hold and say to the navigator (captain) to hold (the ship)’. We withheld and their navigator withheld. He-asws leant on the ship and whispered a little while and said: ‘Tell the navigator to wear a towel and descend (in the water) so he can take the bangle’. We looked on and behold, the bangle was upon the surface of the ground, and there, the water was little.
فَنَزَلَ الْمَلَّاحُ فَأَخَذَ السِّوَارَ فَقَالَ أَعْطِهَا وَ قُلْ لَهَا فَلْتَحْمَدِ اللَّهَ رَبَّهَا ثُمَّ سِرْنَا
The navigator descended and grabbed the bangle. He-asws said: ‘Give it to her and tell her, let her praise her Lord-azwj!’ Then we travelled.
فَقَالَ لَهُ أَخُوهُ إِسْحَاقُ جُعِلْتُ فِدَاكَ الدُّعَاءُ الَّذِي دَعَوْتَ بِهِ عَلِّمْنِيهِ قَالَ نَعَمْ وَ لَا تُعَلِّمْهُ مَنْ لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ وَ لَا تُعَلِّمْهُ إِلَّا مَنْ كَانَ مِنْ شِيعَتِنَا
His-asws brother Is’haq said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! The supplication which you-asws had supplicated with, teach it to us!’ He-asws said: ‘Yes, and do not teach it to the one who isn’t rightful of it, and do not teach it except to the one who was from our-asws Shias’.
ثُمَّ قَالَ اكْتُبْ فَأَمْلَى عَلَيَّ إِنْشَاءً يَا سَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ يَا سَامِعاً لِكُلِّ صَوْتٍ قَوِيٍّ أَوْ خَفِيٍّ يَا مُحْيِيَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْمَوْتِ لَا تَغْشَاكَ الظُّلُمَاتُ الْحَنْدَسِيَّةُ وَ لَا تَشَابَهُ عَلَيْكَ اللُّغَاتُ الْمُخْتَلِفَةُ وَ لَا يَشْغَلُكَ شَيْءٌ عَنْ شَيْءٍ
Then he-asws said: ‘Write!’ He-asws dictated to me composing: ‘O First to all lost (things)! O Hearer of every voice whether strong or weak! O Reviver of the souls after the death! Neither does the overwhelming darkness overwhelm You-azwj nor are the various languages suspect to You-azwj, nor does anything pre-occupy You-azwj from anything else.
يَا مَنْ لَا يَشْغَلُهُ دَعْوَةُ دَاعٍ دَعَاهُ مِنَ السَّمَاءِ يَا مَنْ لَهُ عِنْدَ كُلِّ شَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ سَمْعٌ سَامِعٌ وَ بَصُرٌ نَافِذٌ يَا مَنْ لَا تُغَلِّطُهُ كَثْرَةُ الْمَسَائِلِ وَ لَا يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ الْمُلِحِّينَ يَا حَيُّ حِينَ لَا حَيَّ فِي دَيْمِومَةِ مُلْكِهِ وَ بَقَائِهِ
O One-azwj Whom the supplication of a supplication does not pre-occupy Him-azwj from the sky! O One-azwj for Whom there is a listening Ear for all things from His-azwj creation, and an enforced Sight! O One-azwj Whom the large numbers of questions do not err Him-azwj, nor does the urgency of the pressing Make Him-azwj lose patience! O Living when there will be nothing living in duration of His-azwj Kingdom and His-azwj Remaining!
يَا مَنْ سَكَنَ الْعُلَى وَ احْتَجَبَ عَنْ خَلْقِهِ بِنُورِهِ يَا مَنْ أَشْرَقَتْ لِنُورِهِ دُجَى الظُّلَمِ أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْوَاحِدِ الْأَحَدِ الْفَرْدِ الصَّمَدِ الَّذِي هُوَ مِنْ جَمِيعِ أَرْكَانِكَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ ثُمَّ سَلْ حَاجَتَكَ.
O One-azwj Who Dwells at the top and Veils from His-azwj creature by His-azwj Noor! O One-azwj Who the overwhelming darkness shines due to His-azwj Noor! I ask You-azwj by Your-azwj Name, the One, the Lone, the Individual, the Last Which is from entirety of Your-azwj Elements, Send Salawaat upon Muhammad-saww and People-asws of his-saww Household!’ Then ask your need’’.[77]
وَ عَنِ الْوَشَّاءِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ وَصِيِّ عَلِيِّ بْنِ السَّرِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع إِنَّ عَلِيَّ بْنَ السَّرِيِّ تُوُفِّيَ وَ أَوْصَى إِلَيَّ فَقَالَ رَحِمَهُ اللَّهُ
And from Al Washa who said, ‘It is narrated to me by Muhammad Bin Yahya, from trustee of Ali Bin Al Sary who said,
‘I said to Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws, ‘Ali Bin Al-Sary died, and he had bequeathed to me’. He-asws said: ‘May Allah-azwj have Mercy on him!’
فَقُلْتُ وَ إِنَّ ابْنَهُ جَعْفَراً وَقَعَ عَلَى أُمِّ وَلَدٍ لَهُ وَ أَمَرَنِي أَنْ أُخْرِجَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ فَقَالَ لِي أَخْرِجْهُ وَ إِنْ كَانَ صَادِقاً فَسَيُصِيبُهُ خَبَلٌ
I said, ‘His son Ja’far had fallen upon (copulated with) a mother of the children of his, and he had instructed me to exclude him from the inheritance’. He-asws said: ‘Exclude him, and even if he was truthful, insanity would afflict him’.
فَرَجَعْتُ فَقَدَّمَنِي إِلَى أَبِي يُوسُفَ الْقَاضِي قَالَ لَهُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ أَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ السَّرِيِّ وَ هَذَا وَصِيُّ أَبِي فَمُرْهُ فَلْيَدْفَعْ إِلَيَّ مِيرَاثِي مِنْ أَبِي فَقَالَ مَا تَقُولُ قُلْتُ نَعَمْ هَذَا جَعْفَرٌ وَ أَنَا وَصِيُّ أَبِيهِ
I returned. He brought me forward to Abu Yusuf the judge. He said to him, ‘May Allah-azwj Keep you well! I am Ja’far Bin Ali Bin Al-Sary, and this one is a trustee of my father. Order him to hand over my inheritance from my father to me!’ He said, ‘What are you saying?’ I said, ‘Yes, this is Ja’far and I am a trustee of his father’.
قَالَ فَادْفَعْ إِلَيْهِ مَالَهُ فَقُلْتُ لَهُ أُرِيدُ أَنْ أُكَلِّمَكَ قَالَ فَادْنُهْ فَدَنَوْتُ حَيْثُ لَا يَسْمَعُ أَحَدٌ كَلَامِي فَقُلْتُ هَذَا وَقَعَ عَلَى أُمِّ وَلَدِ أَبِيهِ وَ أَمَرَنِي أَبُوهُ وَ أَوْصَانِي أَنْ أُخْرِجَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ وَ لَا أُوَرِّثَهُ شَيْئاً فَأَتَيْتُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع بِالْمَدِينَةِ فَأَخْبَرْتُهُ وَ سَأَلْتُهُ فَأَمَرَنِي أَنْ أُخْرِجَهُ مِنَ الْمِيرَاثِ وَ لَا أُوَرِّثَهُ شَيْئاً
He said, ‘Hand over his wealth to him!’ I said to him, ‘I want to speak to you’. I approached him where no one could hear my speech. I said, ‘This one had fallen (copulated with) a mother of the children of his father, and his father had instructed me and bequeathed to me that I expel him from the inheritance and that he should not inherit anything. So, I went to Musa-asws Bin Ja’far-asws at Al-Medina and informed him-asws and asked him-asws. He-asws instructed me to expel him from the inheritance and not let him inherit anything’.
قَالَ فَقَالَ اللَّهَ إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ أَمَرَكَ قُلْتُ نَعَمْ فَاسْتَحْلَفَنِي ثَلَاثاً وَ قَالَ أَنْفِذْ بِمَا أُمِرْتَ بِهِ فَالْقَوْلُ قَوْلُهُ
He (the narrator) said, ‘So he said, ‘Allah-azwj! Abu Al-Hassan-asws instructed you such?’ I said, ‘Yes’. He made me swear thrice, and said, ‘Implement whatever you had been instructed with, for the (final) word is his-asws word’.
قَالَ الْوَصِيُّ فَأَصَابَهُ الْخَبَلُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَشَّاءُ رَأَيْتُهُ عَلَى ذَلِكَ.
The trustee said, ‘The insanity afflicted him (the son of the deceased) after that. Al-Hassan Bin Ali Al-Washa said, ‘I saw him being upon that’’.[78]
وَ عَنْ خَالِدٍ قَالَ خَرَجْتُ وَ أَنَا أُرِيدُ أَبَا الْحَسَنِ ع فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ هُوَ فِي عَرْصَةِ دَارِهِ جَالِسٌ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ وَ جَلَسْتُ وَ قَدْ كُنْتُ أَتَيْتُهُ لِأَسْأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا كُنْتُ سَأَلْتُهُ حَاجَةً فَلَمْ يَفْعَلْ
And from Khalid who said,
‘I went out, and I intended Abu Al-Hassan-asws. I entered to see him-asws and his-asws was seated in the courtyard of his-asws house. I greeted unto him-asws and sat down, and I had been coming to him-asws to ask him-asws about a man from our companions whom I had asked for a need, but he did not do so.
فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ يَنْبَغِي لِأَحَدِكُمْ إِذَا لَبِسَ الثَّوْبَ الْجَدِيدَ أَنْ يُمِرَّ يَدَهُ عَلَيْهِ وَ يَقُولَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي وَ أَتَجَمَّلُ بِهِ بَيْنَ النَّاسِ
He-asws turned towards me and said, ‘It is appropriate for one of you when he wears the new clothes, that he should pass his hand upon it and say, ‘The Praise is for Allah-azwj Who Clothed me what has covered my bareness, and I can beautify with between the people’.
وَ إِذَا أَعْجَبَهُ شَيْءٌ فَلَا يُكْثِرْ ذِكْرَهُ فَإِنَّ ذَلِكَ مِمَّا يَهُدُّهُ وَ إِذَا كَانَتْ لِأَحَدِكُمْ إِلَى أَخِيهِ حَاجَةٌ وَ وَسِيلَةٌ لَا يُمْكِنُهُ قَضَاؤُهَا فَلَا يَذْكُرْهُ إِلَّا بِخَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يُوقِعُ ذَلِكَ فِي صَدْرِهِ فَيَقْضِي حَاجَتَهُ
And when something fascinates him, he should not frequent its mention, for that is from what would demolish it. And whenever one of you has a need to his brother and there is no means to fulfil it, so he should not mention it except with goodness, so Allah-azwj would Cause that occur in his chest, and he would fulfil his need’.
قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَ أَنَا أَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا خَالِدُ اعْمَلْ مَا أَمَرْتُكَ.
He (the narrator) said, ‘I raised my head, and I was saying, ‘There is no god except Allah-azwj’. He-asws turned towards me and said: ‘O Khalid! Do what I have instructed you’’.[79]
قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ أَرَدْتُ شِرَاءَ جَارِيَةٍ بِمِنًى فَكَتَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ع أُشَاوِرُهُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ جَوَاباً فَلَمَّا كَانَ فِي غَدٍ مَرَّ بِي يَرْمِي الْجِمَارَ عَلَى حِمَارٍ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَ إِلَى الْجَارِيَةِ مِنْ بَيْنِ الْجَوَارِي
Hisham Bin Al Hakam said,
‘I wanted to buy a slave girl at Mina. I wrote to Abu Al-Hassan-asws to consult him-asws, but he-asws did not return an answer to me. When it was the next morning, a pelter of the rocks (ritual of Hajj) passed by me upon a donkey. He looked at me and to the slave girl from between the slave girls, then.
ثُمَّ أَتَانِي كِتَابُهُ لَا أَرَى بِشِرَائِهَا بَأْساً إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي عُمُرِهَا قِلَّةٌ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ مَا قَالَ لِي هَذَا الْحَرْفَ إِلَّا وَ هَاهُنَا شَيْءٌ لَا وَ اللَّهِ لَا اشْتَرَيْتُهَا
Then his-asws letter came to me: ‘I-asws do not see any problem in buying her if there does not happen to be scarcity in her age’. I said, ‘No, by Allah-azwj! He-asws has not said this phrase except and there is something over here. No, by Allah-azwj! I will not buy her’.
قَالَ فَمَا خَرَجْتُ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى دُفِنَتْ.
He said, ‘I had not exited from Makkah until she was buried’’.[80]
وَ عَنِ الْوَشَّاءِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَجَجْتُ أَنَا وَ خَالِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِلْيَاسَ فَكَتَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ وَ كَتَبَ خَالِي أَنَّ لِي بَنَاتٍ وَ لَيْسَ لِي ذَكَرٌ وَ قَدْ قُتِلَ رِجَالُنَا وَ قَدْ خَلَّفْتُ امْرَأَتِي حَامِلًا فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَهُ غُلَاماً وَ سَمِّهِ
And from Al Washa Al-Hassan Bin Ali who said,
‘I and my maternal uncle Ismail Bin Ilyas performed Hajj. I wrote to Abu Al-Hassan-asws the 1st, and my maternal uncle wrote, ‘There are daughters for me and there isn’t any male (child) for me, and our men have been killed, and I have left behind my wife pregnant, so supplicate to Allah-azwj to Make it to be a boy, and name him’.
فَوَقَعَ فِي الْكِتَابِ قَدْ قَضَى اللَّهُ حَاجَتَكَ فَسَمِّهِ مُحَمَّداً فَقَدِمْنَا إِلَى الْكُوفَةِ وَ قَدْ وُلِدَ لَهُ غُلَامٌ قَبْلَ وُصُولِنَا الْكُوفَةَ بِسِتَّةِ أَيَّامٍ دَخَلْنَا يَوْمَ سَابِعِهِ فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ هُوَ وَ اللَّهِ الْيَوْمَ رَجُلٌ وَ لَهُ أَوْلَادٌ.
He-asws wrote in the letter: ‘Allah-azwj has Fulfilled your request, so name him ‘Muhammad’’. We arrived to Al-Kufa and a boy had been born for him seven days before our arrival in Al-Kufa. We had entered on the seventh day. Abu Muhammad said, ‘By Allah-azwj! Today he is a man and there are children for him’’.[81]
وَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ آدَمَ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا ع يَقُولُ كَانَ أَبِي مِمَّنْ تَكَلَّمَ فِي الْمَهْدِ.
And from Zakariya Bin Adam who said,
‘I heard Al-Reza-asws saying: ‘My-asws father-asws was from the ones who spoke in the cradle’’.[82]
وَ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ مُوسَى قَالَ بَعَثَ مَعِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا إِلَى أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع بِمِائَةِ دِينَارٍ وَ كَانَتْ مَعِي بِضَاعَةٌ لِنَفْسِي وَ بِضَاعَةٌ لَهُ فَلَمَّا دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ صَبَبْتُ عَلَيَّ الْمَاءَ وَ غَسَلْتُ بِضَاعَتِي وَ بِضَاعَةَ الرَّجُلِ وَ ذَرَرْتُ عَلَيْهَا مِسْكاً ثُمَّ إِنِّي عَدَدْتُ بِضَاعَةَ الرَّجُلِ فَوَجَدْتُهَا تِسْعَةً وَ تِسْعِينَ دِينَاراً فأعددت [فَأَعَدْتُ] عَدَدَهَا وَ هِيَ كَذَلِكَ
And from Al Asbagh Bin Musa who said,
‘A man from our companions sent one hundred Dinars with me to Abu Ibrahim-asws, and there were goods with me for myself and some goods for him. When I entered Al-Medina, I poured the water upon myself and washed my good and goods of the man, and I sprinkled musk upon it. Then I counted the money of the man and found it to be ninety-nine Dinars. I counted and counted, and they were like that.
فَأَخَذْتُ دِينَاراً آخَرَ لِي فَغَسَلْتُهُ وَ ذَرَرْتُ عَلَيْهِ الْمِسْكَ وَ أَعَدْتُهَا فِي صُرَّةٍ كَمَا كَانَتْ وَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ فِي اللَّيْلِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ مَعِي شَيْئاً أَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَقَالَ هَاتِ
I took another Dinar of mine, washed it and sprinkle the musk upon it and placed it in a pouch like what it had been, and I entered to see him-asws during the night. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! There is something with me I would like to draw near to Allah-azwj by it’. He-asws said: ‘Give!’
فَنَاوَلْتُهُ دَنَانِيرِي وَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ فُلَاناً مَوْلَاكَ بَعَثَ إِلَيْكَ مَعِي بِشَيْءٍ فَقَالَ هَاتِ فَنَاوَلْتُهُ الصُّرَّةَ
I gave him-asws my Dinars and said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! So and so friend of yours sent something with me’. He-asws said: ‘Give!’ I gave him-asws the pouch.
قَالَ صُبَّهَا فَصَبَبْتُهَا فَنَثَرَهَا بِيَدِهِ وَ أَخْرَجَ دِينَارِي مِنْهَا ثُمَّ قَالَ إِنَّمَا بَعَثَ إِلَيْنَا وَزْناً لَا عَدَداً.
He (the narrator) said, ‘He-asws poured them out and spread them by his-asws hand and extracted my Dinar from it, then said: ‘But rather, weight had been sent to us-asws, not number’’.[83]
وَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع فِي السَّنَةِ الَّتِي قُبِضَ فِيهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقُلْتُ لَهُ كَمْ أَتَى لَكَ قَالَ تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً
And from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan Musa-asws during the year in which Abu Abdullah-asws had passed away. I said to him-asws, ‘How many (years) have come for you-asws?’ He-asws said: ‘Twenty-nine years’.
قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَاكَ أَسَرَّ إِلَيَّ سِرّاً وَ حَدَّثَنِي بِحَدِيثٍ فَأَخْبِرْنِي بِهِ
He (the narrator) said, ‘I said, ‘Your-asws father-asws had divulged a secret to me and narrated to me with a Hadeeth, so inform me with it’.
فَقَالَ قَالَ لَكَكَذَا وَ كَذَا حَتَّى نَسَقَ عَلَى مَا أَخْبَرَنِي بِهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع.
He (the narrator) said, ‘He-asws said: ‘For you is such and such’, until he-asws had informed upon what Abu Abdullah-asws had informed me with’’.[84]
وَ رَوَى هِشَامُ بْنُ أَحْمَرَ أَنَّهُ وَرَدَ تَاجِرٌ مِنَ الْمَغْرِبِ وَ مَعَهُ جَوَارٍ فَعَرَضَهُنَّ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَلَمْ يَخْتَرْ مِنْهُنَّ شَيْئاً وَ قَالَ أَرِنَا فَقَالَ عِنْدِي أُخْرَى وَ هِيَ مَرِيضَةٌ فَقَالَ مَا عَلَيْكَ أَنْ تَعْرِضَهَا فَأَبَى فَانْصَرَفَ
And it is reported by Hisham Bin Ahmar –
‘There arrived a trader from Al-Maghrib (North-west Africa), and with him were slave girls. They were displayed to Abu Al-Hassan-asws but he-asws did not choose anything (anyone) from them and said: ‘Show us-asws!’ He said, ‘There is another one with me, and she is unwell’. He-asws said: ‘What is upon you if you were to display her?’ He refused, so he-asws left.
ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَنِي مِنَ الْغَدِ إِلَيْهِ وَ قَالَ قُلْ لَهُ كَمْ غَايَتُكَ فِيهَا فَقَالَ مَا أَنْقُصُهَا مِنْ كَذَا وَ كَذَا فَقُلْتُ قَدْ أَخَذْتُهَا وَ هُوَ لَكَ فَقَالَ وَ هِيَ لَكَ وَ لَكِنْ مَنِ الرَّجُلُ
Then he-asws sent me the next morning to him and said, ‘Say to him, ‘What is your maximum price regarding her?’ He said, ‘I will not reduce her from such and such (price)’. He said, ‘I have taken her, and it is for you’. He said, ‘And she is for you, but who is the man?’
فَقُلْتُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَقَالَ مِنْ أَيِّ بَنِي هَاشِمٍ قُلْتُ مَا عِنْدِي أَكْثَرُ مِنْ هَذَا فَقَالَ أُخْبِرُكَ عَنْ هَذِهِ الْوَصِيفَةِ إِنِّي اشْتَرَيْتُهَا مِنْ أَقْصَى الْمَغْرِبِ فَلَقِيَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَالَتْ مَا هَذِهِ الْوَصِيفَةُ مَعَكَ فَقُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لِنَفْسِي
I said, ‘A man from the clan of Hashim-as’. He said, ‘From which son of Hashim-as?’ I said, ‘There is nothing more than this with me’. He said, ‘I shall inform you about this girl. I had bought her from the outskirts of Al-Maghrib, and a man from the people of the Book met me. She said, ‘Who is this girl with you’. I said, ‘I have bought her for myself’.
فَقَالَتْ مَا يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ هَذِهِ عِنْدَ مِثْلِكَ إِنَّ هَذِهِ الْجَارِيَةَ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونَ عِنْدَ خَيْرِ أَهْلِ الْأَرْضِ وَ لَا تَلْبَثُ عِنْدَهُ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى تَلِدَ مِنْهُ غُلَاماً مَا يُولَدُ بِشَرْقِ الْأَرْضِ وَ لَا غَرْبِهَا مِثْلُهُ يَدِينُ لَهُ شَرْقُ الْأَرْضِ وَ غَرْبُهَا
She said, ‘It is not befitting for this one to be with the likes of you. This girl is appropriate for being in with the best people of the earth, and she will not be with him-asws except a little while until a boy would be blessed to her the like of whom has neither been born in east of the earth nor its west. The east of the earth and its west would make it a religion with him-asws’.
قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى وَلَدَتْ عَلِيّاً الرِّضَا ع.
He (the narrator) said, ‘I came to him-asws with her. It was not long, except a little, until she was blessed with Ali Al-Reza-asws’’.[85]
3- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ وَ إِبْرَاهِيمُ ابْنَا نُصَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ كُنْتُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَ أَنَا أُرِيدُ شِرَاءَ بَعِيرٍ فَمَرَّ بِي أَبُو الْحَسَنِ ع فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ تَنَاوَلْتُ رُقْعَةً فَكَتَبْتُ إِلَيْهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أُرِيدُ شِرَاءَ هَذَا الْبَعِيرِ فَمَا تَرَى
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya and Ibrahim, two sons of Nuseyr, from Muhamma Bin Isa, from Al Washa, from Hisham Bin Al Hakam who said,
‘I was in a road of Makkah and I wanted to buy a camel. Abu Al-Hassan-asws passed by me. When I looked at him-asws, I grabbed a paper and wrote to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! I am intending to buy this camel, so what is your-asws view?’
فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَا أَرَى فِي شِرَاهُ بَأْساً فَإِنْ خِفْتَ عَلَيْهِ ضَعْفاً فَأَلْقِمْهُ
He-asws looked at it and said: ‘I-asws do not see any problem in buying it, but I-asws fear the weakness upon it. So feed it’.
فَاشْتَرَيْتُهُ وَ حَمَلْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ أَرَ مُنْكَراً حَتَّى إِذَا كُنْتُ قَرِيباً مِنَ الْكُوفَةِ فِي بَعْضِ الْمَنَازِلِ وَ عَلَيْهِ حِمْلٌ ثَقِيلٌ رَمَى بِنَفْسِهِ وَ اضْطَرَبَ لِلْمَوْتِ فَذَهَبَ الْغِلْمَانُ يَنْزِعُونَ عَنْهُ فَذَكَرْتُ الْحَدِيثَ فَدَعَوْتُ بِلُقَمٍ فَمَا أَلْقَمُوهُ إِلَّا سَبْعاً حَتَّى قَامَ بِحِمْلِهِ.
I bought it and loaded upon it. I did not see any dislike until when I was nearby from Al-Kufa in one of the stops, and the heavy load was upon it, it threw itself and became restless for the death. The servants went to looked at it. I remembered the Hadeeth, so I called for some feed. I had not fed it except seven (morsels) until it stood up with its load’’.[86]
4- كش، رجال الكشي وَجَدْتُ بِخَطِّ جَبْرَئِيلَ بْنِ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الصَّيْرَفِيِّ عَنِ ابْنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ وَ أَنَا مَرِيضٌ شَدِيدَ الْمَرَضِ وَ كَانَ أَصْحَابُنَا يَدْخُلُونَ وَ لَا أَعْقِلُ بِهِمْ وَ ذَلِكَ لِأَنَّهُ أَصَابَنِي حُمَّى فَذَهَبَ عَقْلِي وَ أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَمَّارٍ أَنَّهُ أَقَامَ عَلَيَّ بِالْمَدِينَةِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ لَا يَشُكُّ أَنَّهُ لَا يَخْرُجُ مِنْهَا حَتَّى يَدْفِنَنِي وَ يُصَلِّيَ عَلَيَّ
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – I found in the handwriting of Jibreel Bin Ahmad, ‘It is narrated to me by Muhammad Bin Abdullah Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali Al Sayrafi, from Ibn Al Batainy, from his father who said,
‘I entered Al-Medina, and was ill with severe illness, and it was as if our companions were entering, I did not care of the, and that is because fever had afflicted me, and my mind was gone. And Is’haq Bin Ammar informed me that he had stood at me at Al-Medina for three days. There is no doubt that he will not be exiting from it until he had buried me and prayed Salat upon me.
وَ خَرَجَ إِسْحَاقُ بْنُ عَمَّارٍ وَ أَفَقْتُ بَعْدَ مَا خَرَجَ إِسْحَاقُ فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي افْتَحُوا كِيسِي وَ أَخْرِجُوا مِنْهُ مِائَةَ دِينَارٍ فَاقْسِمُوهَا فِي أَصْحَابِنَا
And Is’haq Bin Ammar went out and I woke up after Is’haq had gone. I said to my companions, ‘Open my bag and extract one hundred Dinars from it and distribute these among our companions’.
وَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو الْحَسَنِ ع بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَقَالَ الرَّسُولُ يَقُولُ لَكَ أَبُو الْحَسَنِ ع اشْرَبْ هَذَا الْمَاءَ فَإِنَّ فِيهِ شِفَاكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى فَفَعَلْتُ فَأَسْهَلَ بَطْنِي فَأَخْرَجَ اللَّهُ مَا كُنْتُ أَجِدُهُ مِنْ بَطْنِي مِنَ الْأَذَى وَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع
And Abu Al-Hassan-asws sent a cup to me wherein was some water. The messenger said, ‘Abu Al-Hassan-asws is saying to you: ‘Drink this water, for there would be your healing in it, if Allah-azwj the Exalted so Desires’’. (When I drank it), my stomach was easy and Allah-azwj Took our whatever I was feeling from my belly, and I entered to see Abu Al-Hassan-asws.
فَقَالَ يَا عَلِيُّ أَمَّا أَجَلُكَ قَدْ حَضَرَ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ فَخَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ فَلَقِيتُ إِسْحَاقَ بْنَ عَمَّارٍ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَقَدْ أَقَمْتُ بِالْمَدِينَةِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مَا شَكَكْتُ إِلَّا أَنَّكَ سَتَمُوتُ فَأَخْبِرْنِي بِقِصَّتِكَ
He said: ‘O Ali! Surely your death had presented time after time’. I went out to Makkah and met Is’haq Bin Ammar. He said, ‘By Allah-azwj! I had stayed at Al-Medina for three days, having no doubt except that you would be dying, so inform me with your story.
فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ وَ مَا قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ ع مِمَّا أَنْشَأَ اللَّهُ فِي عُمُرِي مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ مِنَ الْمَوْتِ وَ أَصَابَنِي مِثْلُ مَا أَصَابَ فَقُلْتُ يَا إِسْحَاقُ إِنَّهُ إِمَامٌ ابْنُ إِمَامٍ وَ بِهَذَا يُعْرَفُ الْإِمَامُ.
So I informed him with what I had done and what Abu Al-Hassan-asws had said to me, from what Allah-azwj had Desired regarding my age, time after time from the death, and it had afflicted me the like of what had afflicted. I said, ‘O Is’haq! He-asws is an Imam-asws son-asws of an Imam-asws, and the Imam-asws tends to be recognised with this’’.[87]
5- كش، رجال الكشي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِشْكِيبَ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبَّادٍ الْقَصْرِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَلَّامٍ وَ فُلَانِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالا بَعَثَ إِلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ فَقَالَ اشْتَرِيَا رَاحِلَتَيْنِ وَ تَجَنَّبَا الطَّرِيقَ وَ دَفَعَ إِلَيْنَا أَمْوَالًا وَ كُتُباً حَتَّى تُوصِلَا مَا مَعَكُمَا مِنَ الْمَالِ وَ الْكُتُبِ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ لَا يَعْلَمْ بِكُمَا أَحَدٌ
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Muhammad Bin Masoud, from Al Husayn Bin Ishkeyb, from Bakr Bin Salih, from Ismail Bin Abbad Al Qasry, from Ismail Bin Sallam, and so and so Bin Humey, both said,
‘Ali Bin Yaqteen sent for us. He said, ‘Buy two riding animals and keep aside from the road’, and he handed to us some money and letters, (and said), ‘Until you give whatever is with you, from the wealth and the letters to Abu Al-Hassan Musa-asws, and no one should know of you both’.
قَالَ فَأَتَيْنَا الْكُوفَةَ وَ اشْتَرَيْنَا رَاحِلَتَيْنِ وَ تَزَوَّدْنَا زَاداً وَ خَرَجْنَا نَتَجَنَّبُ الطَّرِيقَ حَتَّى إِذَا صِرْنَا بِبَطْنِ الرُّمَّةِ شَدَدْنَا رَاحِلَتَنَا وَ وَضَعْنَا لَهَا الْعَلَفَ وَ قَعَدْنَا نَأْكُلُ
He said, ‘We came to Al-Kufa and bought two riding animals and provided the provisions, and we went out keeping aside from the road until when we were at Batn Al-Rummah, we tied our rides and placed the feed for them, and we sat down to eat.
فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ رَاكِبٌ قَدْ أَقْبَلَ وَ مَعَهُ شَاكِرِيٌّ فَلَمَّا قَرُبَ مِنَّا فَإِذَا هُوَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع فَقُمْنَا إِلَيْهِ وَ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ وَ دَفَعْنَا إِلَيْهِ الْكُتُبَ وَ مَا كَانَ مَعَنَا فَأَخْرَجَ مِنْ كُمِّهِ كُتُباً فَنَاوَلَنَا إِيَّاهَا فَقَالَ هَذِهِ جَوَابَاتُ كُتُبِكُمْ
While we were like that when a rider came and with him was a cooked meal. When he-asws came near to us, behold, it was Abu Al-Hassan Musa-asws. We stood to him-asws and we greeted to him-asws and handed the letters to him-asws and whatever was with us. He-asws extracted some letters from his-asws sleeve and gave these to us. He-asws said: ‘These are answers to your letters’.
قَالَ فَقُلْنَا إِنَّ زَادَنَا قَدْ فَنِيَ فَلَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ فَزُرْنَا رَسُولَ اللَّهِ وَ تَزَوَّدْنَا زَاداً فَقَالَ هَاتَا مَا مَعَكُمَا مِنَ الزَّادِ فَأَخْرَجْنَا الزَّادَ إِلَيْهِ فَقَلَّبَهُ بِيَدِهِ فَقَالَ هَذَا يُبَلِّغُكُمَا إِلَى الْكُوفَةِ وَ أَمَّا رَسُولُ اللَّهِ ص فَقَدْ رَأَيْتُمَا أَنِّي صَلَّيْتُ مَعَهُمُ الْفَجْرَ وَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَهُمُ الظُّهْرَ انْصَرِفَا فِي حِفْظِ اللَّهِ.
He (the narrator) said, ‘We said, ‘Our provisions have depleted, if you-asws could permit for us, we can enter Al-Medina and provide provisions’. He-asws said: ‘Give what provisions are with you’. We brought out the provisions to him-asws. He-asws turned it in his-asws hand. He-asws said: ‘This will make you reach to Al-Kufa. And as for Rasool-Allah-saww, so you have seen that I-asws have prayed Salat Al-Fajr with them, and I-asws intend to pray Al-Zohr with them. Leave in the Protection of Allah-azwj’’.[88]
6- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ سَالِمٍ قَالَ: بَعَثَ إِلَيَّ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ وَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ فَقَالا لِي خُذْ هَذِهِ الدَّنَانِيرَ وَ ائْتِ الْكُوفَةَ فَالْقَ فُلَاناً وَ أَشْخَصَهُ وَ اشْتَرَيَا رَاحِلَتَيْنِ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ مَا مَرَّ وَ زَادَ فِي آخِرِهِ فَرَجَعْنَا وَ كَانَ يَكْفِينَا.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Ismail Bin Salim said,
‘Ali Bin Yaqteen and Ismail Bin Ahmad sent for me. They said to me, ‘That these Dinars and go to Al-Kufa and meet so and so and dispatch it and buy two riding animals’ – and continued the Hadeeth approximate to what has passed, and there is an increase in its end, ‘We returned, and it (provisions) had sufficed us’’.[89]
7- كش، رجال الكشي وَجَدْتُ بِخَطِّ جَبْرَئِيلَ بْنِ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ شُعَيْبٍ الْعَقَرْقُوفِيِّ قَالَ قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ ع مُبْتَدِئاً مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ يَا شُعَيْبُ غَداً يَلْقَاكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ يَسْأَلُكَ عَنِّي فَقُلْ هُوَ وَ اللَّهِ الْإِمَامُ الَّذِي قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَإِذَا سَأَلَكَ عَنِ الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ فَأَجِبْهُ مِنِّي
(The book) ‘Rijal Al Kashy’ – I found in the handwriting of Jibreel Bin Ahmad, ‘It is narrated to me by Muhammad Bin Abdullah Bin Mihran, from Muhammad in Ali, from Ibn Al Batainy, from his father, from Shuayb Al Aqarquqy who said,
‘Abu Al-Hassan-asws said to me initiating, from without me having asked him about anything: ‘O Shuayb! Tomorrow you will be meeting a man from Al-Maghrib (West/Morocco). He will ask you about me-asws, so say, ‘By Allah-azwj! He-asws is the Imam-asws who Abu Abdullah-asws had said to us’. When he asks you about the Permissible and the Prohibition, then answer him on my-asws behalf’.
فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَمَا عَلَامَتُهُ قَالَ رَجُلٌ طَوِيلٌ جَسِيمٌ يُقَالُ لَهُ يَعْقُوبُ فَإِذَا أَتَاكَ فَلَا عَلَيْكَ أَنْ تُجِيبَهُ عَنْ جَمِيعِ مَا سَأَلَكَ فَإِنَّهُ وَاحِدُ قَوْمِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ تُدْخِلَهُ إِلَيَّ فَأَدْخِلْهُ
I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! So, what is his sign?’ He-asws said: ‘He is a tall man, obese. He is called Yaqoub. When he comes to you, it is not upon you that you answer him about entirety of what he asks you, for you are one of his people, and I-asws would love it if you could bring him to see me-asws’. So I brought him.
قَالَ فَوَ اللَّهِ إِنِّي لَفِي طَوَافِي إِذْ أَقْبَلَ إِلَيَّ رَجُلٌ طَوِيلٌ مِنْ أَجْسَمِ مَا يَكُونُ مِنَ الرِّجَالِ فَقَالَ لِي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ صَاحِبِكَ فَقُلْتُ عَنْ أَيِّ صَاحِبٍ قَالَ عَنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ قُلْتُ مَا اسْمُكَ قَالَ يَعْقُوبُ قُلْتُ وَ مِنْ أَيْنَ أَنْتَ قَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ
He said, ‘By Allah-azwj! I was in my Tawaaf when a tall man came to me, from as obese as can be from the men. He said to me, ‘I was to ask you about your companion’. I said, ‘About which companion?’ He said, ‘About so and so, son of so and so’. I said, ‘What is your name?’ He said, ‘Yaqoub’. I said, ‘And where are you from?’ He said, ‘From the people of Al-Magrib (Morocco)’.
قُلْتُ فَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ عَرَفْتَنِي قَالَ أَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي الْقَ شُعَيْباً فَسَلْهُ عَنْ جَمِيعِ مَا تَحْتَاجُ إِلَيْهِ فَسَأَلْتُ عَنْكَ فَدُلِلْتُ عَلَيْكَ فَقُلْتُ اجْلِسْ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْ طَوَافِي وَ آتِيَكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى
I said, ‘From where did you recognise me?’ He said, ‘A comer came to me in my dream (and said), ‘Meet Shuayb and ask him about entirety of what you are needy to’. I asked about you, and I was pointed upon you’. I said, ‘Be seated in this place until I am free from my Tawaaf and I shall come to you, if Allah-azwj the Exalted so Desires’.
فَطُفْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَكَلَّمْتُ رَجُلًا عَاقِلًا ثُمَّ طَلَبَ إِلَيَّ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَأَذِنَ لِي
I performed Tawaaf, then came to him. I spoke to an intellectual man, then he sought to me that I should take him to see Abu Al-Hassan-asws. I held his hand and sought permission to see Abu Al-Hassan-asws. He-asws permitted for me.
فَلَمَّا رَآهُ أَبُو الْحَسَنِ ع قَالَ لَهُ يَا يَعْقُوبُ قَدِمْتَ أَمْسِ وَ وَقَعَ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ أَخِيكَ شَرٌّ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا حَتَّى شَتَمَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَ لَيْسَ هَذَا دِينِي وَ لَا دِينَ آبَائِي وَ لَا نَأْمُرُ بِهَذَا أَحَداً مِنَ النَّاسِ
When Abu Al-Hassan-asws saw him, said to him: ‘O Yaqoub! You arrived yesterday, and there had occurred some evil between you and your brother in such and such place, until you insulted each other, and this isn’t my-asws religion nor religion of my-asws forefathers-asws, nor do we-asws instruct anyone from the people with this!
فَاتَّقِ اللَّهَ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ فَإِنَّكُمَا سَتَفْتَرِقَانِ بِمَوْتٍ أَمَا إِنَّ أَخَاكَ سَيَمُوتُ فِي سَفَرِهِ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى أَهْلِهِ وَ سَتَنْدَمُ أَنْتَ عَلَى مَا كَانَ مِنْكَ وَ ذَلِكَ أَنَّكُمَا تَقَاطَعْتُمَا فَبَتَرَ اللَّهُ أَعْمَارَكُمَا
Fear Allah-azwj Alone, there is no associate for Him-azwj! You will both be separated by death. As for your brother, he will be dying during his journey before he arrives to his family, and you shall be regretting upon what had happened from you, for you have both cut off your relationships, so Allah-azwj has terminated your lifespans’.
فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ فَأَنَا جُعِلْتُ فِدَاكَ مَتَى أَجَلِي فَقَالَ أَمَا إِنَّ أَجَلَكَ قَدْ حَضَرَ حَتَّى وَصَلْتَ عَمَّتَكَ بِمَا وَصَلْتَهَا بِهِ فِي مَنْزِلِ كَذَا وَ كَذَا فَزِيدَ فِي أَجَلِكَ عِشْرُونَ
The man said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! So when would be my death?’ He-asws said: ‘Your death had presented, until you connected with your paternal aunt with what you had connected with in such and such house, so Allah-azwj had Increased in your lifespan by twenty (years)’.
قَالَ فَأَخْبَرَنِي الرَّجُلُ وَ لَقِيتُهُ حَاجّاً أَنَّ أَخَاهُ لَمْ يَصِلْ إِلَى أَهْلِهِ حَتَّى دَفَنَهُ فِي الطَّرِيقِ.
He (the narrator) said, ‘The man informed me, and I had met him in Hajj that his brother did not arrive to his family until he was buried in the road’’.[90]
8- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَبِي الصَّلْتِ الْهَرَوِيِّ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: قَالَ أَبِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ مُبْتَدِئاً تَلْقَى رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ وَ سَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ مَا مَرَّ إِلَّا أَنَّ فِيهِ مَكَانَ شُعَيْبٍ فِي الْمَوَاضِعِ عَلِيَّ بْنَ أَبِي حَمْزَةَ.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraif’ – It is reported from Abu Al Salt Al Harwy,
‘From Al-Reza-asws having said: ‘My-asws father Musa-asws Bin Ja’far-asws said to Ali Bin Abu Hamza initiating, ‘You shall meet a man from the people of Al-Maghrib (Morocco)’ – and he continued the Hadeeth approximate to what has passed, except that in it in place of Shuayb in the places it Ali Bin Abu Hamza’’.[91]
9- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ ع مُبْتَدِئاً وَ ذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَى قَوْلِهِ وَ لَيْسَ هَذَا مِنْ دِينِي وَ لَا مِنْ دِينِ آبَائِي.
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Ali Bin Abu Hamza who said,
‘Abu Al-Hassan-asws said initiating’ – and he mentioned approximate to it up to his-asws words; ‘And this is neither from my-asws religion nor from the religion of my-asws forefathers-asws’’.[92]
10- ختص، الإختصاص الْحَسَنُ بْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ مِثْلَ مَا فِي الْكِتَابَيْنِ.
(The book) ‘Al-Ikhtisas’ – Al-Hassan Bin Mahboub, from Ali Bin Abu Hamza – similar to what is in the two books.[93]
11- كش، رجال الكشي بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ الْبَطَائِنِيِّ عَنْ أَخْطَلَ الْكَاهِلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِّ قَالَ حَجَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَقَالَ لِي اعْمَلْ خَيْراً فِي سَنَتِكَ هَذِهِ فَإِنَّ أَجَلَكَ قَدْ دَنَا
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – By this chain, from Al Batainy, from Akhtal Al Kahily, from Abdullah Bin Yahya Al Kahily who said,
‘I performed Hajj and entered to see Abu Al-Hassan-asws. He-asws said to me: ‘Do good deeds in this year of yours, for your death has drawn near’.
قَالَ فَبَكَيْتُ فَقَالَ لِي فَمَا يُبْكِيكَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ نَعَيْتَ إِلَيَّ نَفْسِي قَالَ أَبْشِرْ فَإِنَّكَ مِنْ شِيعَتِنَا وَ أَنْتَ إِلَى خَيْرٍ
He (the narrator) said, ‘I wept. He-asws said to me: ‘What makes you cry?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws have given to me my own obituary!’ He-asws said: ‘Receive glad tidings, for you are from our-asws Shias, and you are (destined) to good’.
قَالَ قَالَ أَخْطَلُ فَمَا لَبِثَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى مَاتَ.
Akhtal (a narrator) said, ‘Abdullah did not remain after that except a little, until he died’’.[94]
12- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ أَنَّ بَعْضَ أَصْحَابِنَا كَتَبَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الْمَاضِي ع يَسْأَلُهُ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَى الزُّجَاجِ قَالَ فَلَمَّا نَفَذَ كِتَابِي إِلَيْهِ تَفَكَّرْتُ وَ قُلْتُ هُوَ مِمَّا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ وَ مَا كَانَ لِي أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Al Husayn,
‘One of our companions wrote to Abu Al-Hassan Al Maazy (7th Imam-asws) asking him-asws about the Salat prayed upon the glass. He-asws said: ‘When my letter was sent to him-asws, I thought and said, ‘It (glass) is from what the earth has grown, and it was not for me that I should be asking about it’.
قَالَ فَكَتَبَ إِلَيَّ لَا تُصَلِّ عَلَى الزُّجَاجِ وَ إِنْ حَدَّثَتْكَ نَفْسُكَ أَنَّهُ مِمَّا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ وَ لَكِنَّهُ مِنَ الْمِلْحِ وَ الرَّمْلِ وَ هُمَا مَمْسُوخَانِ.
He (the narrator) said, ‘Do not pray upon the glass, and even if you have discussed it with yourself that it is from what the earth has grown, but it is from the salt and the sand, these two are from the transformed ones’’.[95]
13- قب، المناقب لابن شهرآشوب مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Muhammad Bin Al Husayn – similar to it.[96]
14- عم، إعلام الورى قب، المناقب لابن شهرآشوب شا، الإرشاد رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ بَيْنَ أَصْحَابِنَا فِي مَسْحِ الرِّجْلَيْنِ فِي الْوُضُوءِ هُوَ مِنَ الْأَصَابِعِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ أَمْ هُوَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ إِلَى الْأَصَابِعِ
(The books) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Irshad’ – It is reported by Muhammad Bin Isamail, from Muhammad Bin Al Fazl who said,
‘The reports have differed between our companions regarding wiping the two feet from the performance of wud’u, ‘Is it from the toes to the two heels or is it from the two heels to the toes?’
فَكَتَبَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع إِنَّ أَصْحَابَنَا قَدِ اخْتَلَفُوا فِي مَسْحِ الرِّجْلَيْنِ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَكْتُبَ إِلَيَّ بِخَطِّكَ مَا يَكُونُ عَمَلِي عَلَيْهِ فَعَلْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
Ali Bin Yaqteen wrote to Abu Al-Hassan Musa-asws, ‘Our companions have differed regarding wiping of the two feet, so if you-asws see fit, you-asws could write to me in your-asws handwriting what can happen to be my conduct upon it, I shall do so, if Allah-azwj so Desires’.
فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ع فَهِمْتُ مَا ذَكَرْتَ مِنَ الِاخْتِلَافِ فِي الْوُضُوءِ وَ الَّذِي آمُرُكَ بِهِ فِي ذَلِكَ أَنْ تَتَمَضْمَضَ ثَلَاثاً وَ تَسْتَنْشِقَ ثَلَاثاً وَ تَغْسِلَ وَجْهَكَ ثَلَاثاً وَ تُخَلِّلَ شَعْرَ لِحْيَتِكَ وَ تَمْسَحَ رَأْسَكَ كُلَّهُ وَ تَمْسَحَ ظَاهِرَ أُذُنَيْكَ وَ بَاطِنَهُمَا وَ تَغْسِلَ رِجْلَيْكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثاً وَ لَا تُخَالِفَ ذَلِكَ إِلَى غَيْرِهِ
Abu Al-Hassan-asws wrote to him: ‘I-asws have understood what you mentioned, from the differing regarding the wud’u, and that which I-asws am instructing you with regarding that is that you should rinse thrice, and wash nostrils twice, and wash your face thrice, and mingle (dampen) the hair of your beard, and wipe your head, all of it, and wipe the outside of your ears and its inside, and wash your legs to the two the heels thrice, and do not oppose that to something else’.
فَلَمَّا وَصَلَ الْكِتَابُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ تَعَجَّبَ بِمَا رُسِمَ فِيهِ مِمَّا أَجْمَعَ الْعِصَابَةُ عَلَى خِلَافِهِ ثُمَّ قَالَ مَوْلَايَ أَعْلَمُ بِمَا قَالَ وَ أَنَا مُمْتَثِلٌ أَمْرَهُ وَ كَانَ يَعْمَلُ فِي وُضُوئِهِ عَلَى هَذَا الْحَدِّ وَ يُخَالِفُ مَا عَلَيْهِ جَمِيعُ الشِّيعَةِ امْتِثَالًا لِأَمْرِ أَبِي الْحَسَنِ ع
When the letter arrived to Ali Bin Yaqteen, he was surprised at what had been depicted in it, from what the groups had united upon its opposite. Then he said, ‘My Master-asws is more knowing with what he-asws has said, and I shall be compliant to his-asws orders’. And he used to conduct in his wud’u upon this limitation, and he opposed what the entirety of the Shias were upon, being compliant to the order of Abu Al-Hassan-asws.
وَ سُعِيَ بِعَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ إِلَى الرَّشِيدِ وَ قِيلَ إِنَّهُ رَافِضِيٌّ مُخَالِفٌ لَكَ فَقَالَ الرَّشِيدُ لِبَعْضِ خَاصَّتِهِ قَدْ كَثُرَ عِنْدِيَ الْقَوْلُ فِي عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ وَ الْقَرَفُ لَهُ بِخِلَافِنَا وَ مَيْلِهِ إِلَى الرَّفْضِ وَ لَسْتُ أَرَى فِي خِدْمَتِهِ لِي تَقْصِيراً وَ قَدِ امْتَحَنْتُهُ مِرَاراً
And Ali Bin Yaqteen was sought to (caliph) Al-Rasheed, and it was said, ‘He is a rejector ‘Al-Rafizi – Shia) in opposition to you!’ Al-Rasheed said to one of his special ones, ‘The word has frequented in my presence regarding Ali Bin Yaqteen, and the accusations at him with his opposing us and his inclining to the rejection (Al-Rafz), and I haven’t seen any deficiency in his service to me, and I have already tested him repeatedly.
فَمَا ظَهَرْتُ مِنْهُ عَلَى مَا يُقْرَفُ بِهِ وَ أُحِبُّ أَنْ أَسْتَبْرِئَ أَمْرَهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ بِذَلِكَ فَيَتَحَرَّزَ مِنِّي
There has not appeared from him upon what he is being accused with, and I would love him to disavow from his matter from where he is not aware of that, so he would be careful from me’.
فَقِيلَ لَهُ إِنَّ الرَّافِضَةَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تُخَالِفُ الْجَمَاعَةَ فِي الْوُضُوءِ فَتُخَفِّفُهُ وَ لَا تَرَى غَسْلَ الرِّجْلَيْنِ فَامْتَحِنْهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُ بِالْوُقُوفِ عَلَى وُضُوئِهِ
It was said to him, ‘O commander of the faithful! The rejectors (Rafizis – Shias) are opposing the community regarding the wud’u, and they are lightening it and do not view washing the two legs. So test him, O commander of the faithful, from where he does not know, by standing at his wud’u’.
فَقَالَ أَجَلْ إِنَّ هَذَا الْوَجْهَ يَظْهَرُ بِهِ أَمْرُهُ ثُمَّ تَرَكَهُ مُدَّةً وَ نَاطَهُ بِشَيْءٍ مِنَ الشُّغُلِ فِي الدَّارِ حَتَّى دَخَلَ وَقْتُ الصَّلَاةِ وَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ يَخْلُو فِي حُجْرَةٍ فِي الدَّارِ لِوُضُوئِهِ وَ صَلَاتِهِ فَلَمَّا دَخَلَ وَقْتُ الصَّلَاةِ وَقَفَ الرَّشِيدُ مِنْ وَرَاءِ حَائِطِ الْحُجْرَةِ بِحَيْثُ يَرَى عَلِيَّ بْنَ يَقْطِينٍ وَ لَا يَرَاهُ هُوَ
He said, ‘Yes! This is the aspect his matter would be revealed with’. Then he left it for a period, and something cropped with him from the affairs in the house until the time of Salat entered, and Ali Bin Yaqteen was along in a room in the house for his wud’u and his Salat. When the time of Salat entered, Al-Rasheed stood up from behind a wall of the room where he could see Ali Bin Yaqteen and he could not see him.
فَدَعَا بِالْمَاءِ لِلْوُضُوءِ فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثاً وَ اسْتَنْشَقَ ثَلَاثاً وَ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثاً وَ خَلَّلَ شَعْرَ لِحْيَتِهِ وَ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثاً وَ مَسَحَ رَأْسَهُ وَ أُذُنَيْهِ وَ غَسَلَ رِجْلَيْهِ وَ الرَّشِيدُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ
He called for the water for the wud’u. He rinsed thrice, and washed nostrils thrice, and washed his face thrice, and mingled (dampened) the hair of his beard, and washed his hands up to the elbows thrice, and wiped his head and his ears, and washed his two legs while Al-Rasheed was looking at him.
فَلَمَّا رَآهُ وَ قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ لَمْ يَمْلِكْ نَفْسَهُ حَتَّى أَشْرَفَ عَلَيْهِ بِحَيْثُ يَرَاهُ ثُمَّ نَادَاهُ كَذَبَ يَا عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ مَنْ زَعَمَ أَنَّكَ مِنَ الرَّافِضَةِ وَ صَلَحَتْ حَالُهُ عِنْدَهُ
When he saw him to have done that, he could not control himself until he overlooked upon him from where he could see him, then called out to him, ‘They are lying, O Ali Bin Yaqteen, the ones who claim that you are Al-Rafizi (rejector – Shia)’, and his state was better in his presence.
وَ وَرَدَ عَلَيْهِ كِتَابُ أَبِي الْحَسَنِ ع ابْتِدَاءً مِنَ الْآنَ يَا عَلِيَّ بْنَ يَقْطِينٍ فَتَوَضَّ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ وَ اغْسِلْ وَجْهَكَ مَرَّةً فَرِيضَةً وَ أُخْرَى إِسْبَاغاً وَ اغْسِلْ يَدَيْكَ مِنَ الْمِرْفَقَيْنِ كَذَلِكَ وَ امْسَحْ مُقَدَّمَ رَأْسِكَ وَ ظَاهِرَ قَدَمَيْكَ بِفَضْلِ نَدَاوَةِ وَضُوئِكَ فَقَدْ زَالَ مَا كَانَ يُخَافُ عَلَيْكَ وَ السَّلَامُ.
And a letter of Abu Al-Hassan-asws arrived to him initiating, ‘From now, O Ali Bin Yaqteen, perform wud’u like what Allah-azwj has Commanded, and wash your face once, being an obligation, and again as perfection, and wash your hand from the two elbows lie that, and wipe the front of your head and the outside of your two feet with the remnants of the moisture of your wud’u, for it has declined, what had been feared upon you. And the greetings’’.[97]
15- شي، تفسير العياشي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع قَاعِداً فَأُتِيَ بِامْرَأَةٍ قَدْ صَارَ وَجْهُهَا قَفَاهَا فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي جَبِينِهَا وَ يَدَهُ الْيُسْرَى مِنْ خَلْفِ ذَلِكَ ثُمَّ عَصَرَ وَجْهَهَا عَنِ الْيَمِينِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللَّهَ لا يُغَيِّرُ ما بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا ما بِأَنْفُسِهِمْ فَرَجَعَ وَجْهُهَا
Tafseer Al Ayyashi – From Suleyman Bin Abdullah who said,
‘I was seated in the presence of Abu Al-Hassan Musa-asws, and a woman was brought whose faced had become reversed. So he-asws placed his-asws right hand on her forehead, and his-asws left hand from behind that, then squeezed her face from the right, then said: ‘Surely Allah does not Change what is with a people until they change what is with themselves. [13:11]. Her faced returned (corrected).
فَقَالَ احْذَرِي أَنْ تَفْعَلِينَ كَمَا فَعَلْتِ قَالُوا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ مَا فَعَلَتْ فَقَالَ ذَلِكَ مَسْتُورٌ إِلَّا أَنْ تَتَكَلَّمَ بِهِ
He-asws said: ‘Beware of doing like what you had done!’ They said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! And what had she done?’ He-asws said: ‘That is a concealed matter, unless if she were to speak with it’.
فَسَأَلُوهَا فَقَالَتْ كَانَتْ لِي ضَرَّةٌ فَقُمْتُ أُصَلِّي فَظَنَنْتُ أَنَّ زَوْجِي مَعَهَا فَالْتَفَتُّ إِلَيْهَا فَرَأَيْتُهَا قَاعِدَةً وَ لَيْسَ هُوَ مَعَهَا فَرَجَعَ وَجْهُهَا عَلَى مَا كَانَ.
They asked her. She said, ‘There was co-wife for me. I stood up to pray Salat and I thought my husband was with her. I turned towards her and saw her seated, and he wasn’t with her’. Thus, her face reversed upon what it had been’’.[98]
16- قب، المناقب لابن شهرآشوب خَالِدٌ السَّمَّانُ فِي خَبَرٍ أَنَّهُ دَعَا الرَّشِيدُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ الطَّالَقَانِيُّ وَ قَالَ لَهُ أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ إِنَّ السَّحَابَ حَمَلَتْكَ مِنْ بَلَدِ الصِّينِ إِلَى طَالَقَانَ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَحَدِّثْنَا كَيْفَ كَانَ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Khalid Al Samman in a Hadeeth,
‘(Haroun) Al-Rasheed called a man called Ali Bin Salih Al-Talaqany and said to him, ‘Are you the one who says that the cloud carried you from a city of China to Talaqan?’ He said, ‘Yes’. He said, ‘Narrate to us how it happened’.
قَالَ كَسَرَ مَرْكَبِي فِي لُجَجِ الْبَحْرِ فَبَقِيتُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ عَلَى لَوْحٍ تَضْرِبُنِي الْأَمْوَاجُ فَأَلْقَتْنِي الْأَمْوَاجُ إِلَى الْبَرِّ فَإِذَا أَنَا بِأَنْهَارٍ وَ أَشْجَارٍ فَنِمْتُ تَحْتَ ظِلِّ شَجَرَةٍ فَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ سَمِعْتُ صَوْتاً هَائِلًا فَانْتَبَهْتُ فَزِعاً مَذْعُوراً فَإِذَا أَنَا بِدَابَّتَيْنِ يَقْتَتِلَانِ عَلَى هَيْئَةِ الْفَرَسِ لَا أُحْسِنُ أَنْ أَصِفَهُمَا فَلَمَّا بَصُرَا بِي دَخَلَتَا فِي الْبَحْرِ
He said, ‘My boat cracked in the depths of the sea and I remained upon a plank for three days, the waves were hitting me. Then the waves threw me to the land, and there I was with rivers and trees. I slept beneath a shade of a tree. While I was sleeping when I heard a tremendous sound. I was alarmed, scared, and there were two animals killing each other upon the body of a horse. I am not good at describing them. When they saw me, they entered into the sea?
فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ رَأَيْتُ طَائِراً عَظِيمَ الْخَلْقِ فَوَقَعَ قَرِيباً مِنِّي بِقُرْبِ كَهْفٍ فِي جَبَلٍ فَقُمْتُ مُسْتَتِراً فِي الشَّجَرِ حَتَّى دَنَوْتُ مِنْهُ لِأَتَأَمَّلَهُ فَلَمَّا رَآنِي طَارَ وَ جَعَلْتُ أَقْفُو أَثَرَهُ فَلَمَّا قُمْتُ بِقُرْبِ الْكَهْفِ سَمِعْتُ تَسْبِيحاً وَ تَهْلِيلًا وَ تَكْبِيراً وَ تِلَاوَةَ قُرْآنٍ
While I was like that when I saw a bird of a large body, and it landed nearby me by a cave in the mountain. I stood up hiding behind the trees until I was near from it in order to look at it. When it saw me, it flew away and I went on to trace its tracks. When I was standing near the cave, I heard glorifications, and extollations of Oneness, and exclamations of Takbeers, and recitation of the Quran.
وَ دَنَوْتُ مِنَ الْكَهْفِ فَنَادَانِي مُنَادٍ مِنَ الْكَهْفِ ادْخُلْ يَا عَلِيَّ بْنَ صَالِحٍ الطَّالَقَانِيَّ رَحِمَكَ اللَّهُ فَدَخَلْتُ وَ سَلَّمْتُ فَإِذَا رَجُلٌ فَخْمٌ ضَخْمٌ غَلِيظُ الْكَرَادِيسِ عَظِيمُ الْجُثَّةِ أَنْزَعُ أَعْيَنُ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ وَ قَالَ يَا عَلِيَّ بْنَ صَالِحٍ الطَّالَقَانِيَّ أَنْتَ مِنْ مَعْدِنِ الْكُنُوزِ لَقَدْ أَقَمْتَ مُمْتَحَناً بِالْجُوعِ وَ الْعَطَشِ وَ الْخَوْفِ
I went near the cave, and a caller called out to me from (inside) the cave, ‘Enter, O Ali Bin Salih Al-Talaqany, may Allah-azwj have Mercy on you!’ I entered and greeted, and there, he was a man, grand, enormous, strong bones, a mighty stature, deep eyes. He responded the greetings to me and said, ‘O Ali Bin Salih Al-Talaqany! Are you from the mine of treasure having stayed being Tested with the hunger, and the thirst, and the fear?
لَوْ لَا أَنَّ اللَّهَ رَحِمَكَ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَأَنْجَاكَ وَ سَقَاكَ شَرَاباً طَيِّباً وَ لَقَدْ عَلِمْتُ السَّاعَةَ الَّتِي رَكِبْتَ فِيهَا وَ كَمْ أَقَمْتَ فِي الْبَحْرِ وَ حِينَ كُسِرَ بِكَ الْمَرْكَبُ وَ كَمْ لَبِثْتَ تَضْرِبُكَ الْأَمْوَاجُ وَ مَا هَمَمْتَ بِهِ مِنْ طَرْحِ نَفْسِكَ فِي الْبَحْرِ لِتَمُوتَ اخْتِيَاراً لِلْمَوْتِ لِعَظِيمِ مَا نَزَلَ بِكَ وَ السَّاعَةَ الَّتِي نَجَوْتَ فِيهَا وَ رُؤْيَتَكَ لِمَا رَأَيْتَ مِنَ الصُّورَتَيْنِ الْحَسَنَتَيْنِ وَ اتِّبَاعَكَ لِلطَّائِرِ الَّذِي رَأَيْتَهُ وَاقِعاً فَلَمَّا رَآكَ صَعِدَ طَائِراً إِلَى السَّمَاءِ فَهَلُمَّ فَاقْعُدْ رَحِمَكَ اللَّهُ
Had Allah-azwj not been Merciful to you during this day, and Rescued you and Quenched you a good drink, you would have known the time in which you had said, and how you long you stayed in the sea, and when the boat broke with you, and for how long the waves were striking you, and how you thought of throwing yourself into the sea to die, choosing the death due to the mightiness of what had befallen you, and the time which you were rescued in, and your dream of what you saw of the two beautiful images, and your following the bird which you saw landing. When it was you, the bird ascended to the sky. So, come, be seated, may Allah-azwj have Mercy on you’.
فَلَمَّا سَمِعْتُ كَلَامَهُ قُلْتُ سَأَلْتُكَ بِاللَّهِ مَا أَعْلَمَكَ بِحَالِي فَقَالَ عالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ وَ الَّذِي يَراكَ حِينَ تَقُومُ وَ تَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
When I heard his speech, I said, ‘I ask you by Allah-azwj! What made you know of my situation?’ He said: The Knower of the unseen and the seen, [13:9] The One Who Sees you when you stand up (for Salat) [26:218] And your transfer among the Sajdah performers [26:219].
ثُمَّ قَالَ أَنْتَ جَائِعٌ فَتَكَلَّمَ بِكَلَامٍ تَمَلْمَلَتْ بِهِ شَفَتَاهُ فَإِذَا بِمَائِدَةٍ عَلَيْهَا مِنْدِيلٌ فَكَشَفَهُ وَ قَالَ هَلُمَّ إِلَى مَا رَزَقَكَ اللَّهُ فَكُلْ فَأَكَلْتُ طَعَاماً مَا رَأَيْتُ أَطْيَبَ مِنْهُ ثُمَّ سَقَانِي مَاءً مَا رَأَيْتُ أَلَذَّ مِنْهُ وَ لَا أَعْذَبَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ
Then he said, ‘Are you hungry?’ He spoke with a speech, his lips moved with it, and behold, there was a table upon which was a towel. He uncovered it and said, ‘Come to what Allah-azwj has Graced you and eat!’ I ate such food I had not seen any better than it. Then he quenched me with such water, I had not seen any pleasurable than it nor any fresher. Then he prayed two Cycles Salat.
ثُمَّ قَالَ يَا عَلِيُّ أَ تُحِبُّ الرُّجُوعَ إِلَى بَلَدِكَ فَقُلْتُ وَ مَنْ لِي بِذَلِكَ فَقَالَ وَ كَرَامَةً لِأَوْلِيَائِنَا أَنْ نَفْعَلَ بِهِمْ ذَلِكَ ثُمَّ دَعَا بِدَعَوَاتٍ وَ رَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ قَالَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ
Then he said, ‘O Ali Would you like to return to your city?’ I said, ‘And who is there for me with (doing) that?’ He said, ‘And a prestige for our friends is that we do that with them’. Then he supplicated with a supplication and raised his hands towards the sky and said: ‘Right now! Right now!’
فَإِذَا سَحَابٌ قَدْ أَظَلَّتْ بَابَ الْكَهْفِ قِطَعاً قِطَعاً وَ كُلَّمَا وَافَتْ سَحَابَةٌ قَالَتْ سَلَامٌ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ وَ حُجَّتَهُ فَيَقُولُ وَ عَلَيْكِ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ أَيَّتُهَا السَّحَابَةُ السَّامِعَةُ الْمُطِيعَةُ
And behold, there clouds had shaded the entrance of the cave, piece by piece, and every time a (piece of) cloud arrived, it said, ‘Greetings be unto you, O friend of Allah-azwj and His-azwj Divine Authority!’ So he-asws would say: ‘And upon you-asws be the greetings, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings, O you cloud, the hearing, the obedient!’
ثُمَّ يَقُولُ لَهَا أَيْنَ تُرِيدِينَ فَتَقُولُ أَرْضَ كَذَا فَيَقُولُ أَ لِرَحْمَةٍ أَوْ سَخَطٍ فَتَقُولُ لِرَحْمَةٍ أَوْ سَخَطٍ وَ تَمْضِي حَتَّى جَاءَتْ سَحَابَةٌ حَسَنَةٌ مُضِيئَةٌ فَقَالَتْ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ وَ حُجَّتَهُ قَالَ وَ عَلَيْكِ السَّلَامُ أَيَّتُهَا السَّحَابَةُ السَّامِعَةُ الْمُطِيعَةُ أَيْنَ تُرِيدِينَ
Then he-asws would say to it: ‘Where are you intending?’ It said, ‘Such and such land!’ He-asws said: ‘Is it for Mercy or Wrath?’ And it would go away, until there came a beautiful cloud, bright. It said, ‘The greetings be unto you, O friend of Allah-azwj and His-azwj Divine Authority!’ He-asws said: ‘And upon you be the greetings, O you cloud, the hearing, the obedient! Where are you intending?’
فَقَالَتْ أَرْضَ طَالَقَانَ فَقَالَ لِرَحْمَةٍ أَوْ سَخَطٍ فَقَالَتْ لِرَحْمَةٍ فَقَالَ لَهَا احْمِلِي مَا حُمِّلْتِ مُودَعاً فِي اللَّهِ فَقَالَتْ سَمْعاً وَ طَاعَةً قَالَ لَهَا فَاسْتَقِرِّي بِإِذْنِ اللَّهِ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ
It said, ‘The land of Talaqan’. He-asws said: ‘For Mercy of Wrath?’ It said, ‘For Mercy’. He-asws said to it: ‘Will you carry what you carry as an entrustment for the Sake of Allah-azwj?’ It said, ‘Hearing and obeying!’ He-asws said to it: ‘Settle, by the Permission of Allah-azwj, upon the surface of the earth’.
فَاسْتَقَرَّتْ فَأَخَذَ بَعْضَ عَضُدِي فَأَجْلَسَنِي عَلَيْهَا فَعِنْدَ ذَلِكَ قُلْتُ لَهُ سَأَلْتُكَ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ عَلِيٍّ سَيِّدِ الْوَصِيِّينَ وَ الْأَئِمَّةِ الطَّاهِرِينَ مَنْ أَنْتَ فَقَدْ أُعْطِيتَ وَ اللَّهِ أَمْراً عَظِيماً
It settled, and he-asws grabbed part of my arm and seated me upon it. During that, I said to him-asws, ‘I ask you-asws by Allah-azwj the Magnificent, and by the right of Muhammad-saww last of the Prophets-as, and Ali-asws chief of the successors-as and the Pure Imams-asws! Who are you-asws, for by Allah-azwj, you-asws have come up with a mighty matter!’
فَقَالَ وَيْحَكَ يَا عَلِيَّ بْنَ صَالِحٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِي أَرْضَهُ مِنْ حُجَّةٍ طَرْفَةَ عَيْنٍ إِمَّا بَاطِنٍ وَ إِمَّا ظَاهِرٍ أَنَا حُجَّةُ اللَّهِ الظَّاهِرَةُ وَ حُجَّتُهُ الْبَاطِنَةُ أَنَا حُجَّةُ اللَّهِ يَوْمَ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ وَ أَنَا الْمُؤَدِّي النَّاطِقُ عَنِ الرَّسُولِ أَنَا فِي وَقْتِي هَذَا مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ
He-asws said: ‘Woe be to you, O Ali Bin Salih! Allah-azwj does not Leave His-azwj earth empty from a Divine Authority even for the blink of an eye, either hidden or apparent. I-asws am a Divine Authority of Allah-azwj, the apparent and a Divine Authority in the hidden (esoteric). I-asws am a Divine Authority of Allah-azwj on the day of the known time, and I-asws am the communicator, the speaker on behalf of the Rasool-saww! I-asws, in this time of mine-asws, am Musa-asws Bin Ja’far-asws’.
فَذَكَرْتُ إِمَامَتَهُ وَ إِمَامَةَ آبَائِهِ وَ أَمَرَ السَّحَابَ بِالطَّيَرَانِ فَطَارَتْ فَوَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ أَلَماً وَ لَا فَزِعْتُ فَمَا كَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ طَرْفَةِ الْعَيْنِ حَتَّى أَلْقَتْنِي بِالطَّالَقَانِ فِي شَارِعِيَ الَّذِي فِيهِ أَهْلِي وَ عَقَارِي سَالِماً فِي عَافِيَةٍ
I remembered his-asws Imamate and Imamate of his-asws forefathers-asws, and the matter of the clouds with the two birds. By Allah-azwj! I flew. I neither felt any pain nor was I alarmed. It was quicker than the blink of an eye, until it cast me at Talaqan in my street which in was my family, and my house, safely, in good health’.
فَقَتَلَهُ الرَّشِيدُ وَ قَالَ لَا يَسْمَعْ بِهَذَا أَحَدٌ.
Al-Rasheed killed him and said, ‘No one will hear with this!’’[99]
17- ن، عيون أخبار الرضا عليه السلام لي، الأمالي للصدوق ابْنُ الْوَلِيدِ عَنِ الصَّفَّارِ وَ سَعْدٍ مَعاً عَنِ ابْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ قَالَ اسْتَدْعَى الرَّشِيدُ رَجُلًا يُبْطِلُ بِهِ أَمْرَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع وَ يَقْطَعُهُ وَ يُخْجِلُهُ فِي الْمَجْلِسِ
(The books) ‘Uyoon Akhbar Al-Reza-asws, (and) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Al Waleed, from Al Saffar and Sa’ad, both together from Ibn Isa, from Al-Hassan, from his brother, from his father Ali Bin Yaqteen who said,
‘(The caliph Haroun) Al-Rasheed summoned a man to nullify a matter of Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws by him and cut him-asws off (silence him-asws) and embarrass him-asws in the gathering.
فَانْتُدِبَ لَهُ رَجُلٌ مُعَزِّمٌ فَلَمَّا أُحْضِرَتِ الْمَائِدَةُ عَمِلَ نَامُوساً عَلَى الْخُبْزِ فَكَانَ كُلَّمَا رَامَ خَادِمُ أَبِي الْحَسَنِ ع تَنَاوُلَ رَغِيفٍ مِنَ الْخُبْزِ طَارَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ اسْتَفَزَّ هَارُونَ الْفَرَحُ وَ الضَّحِكُ لِذَلِكَ
He commission a conjuring man for him-asws. When the meal was presented, he worked a spell upon the bread. Every time a servant served Abu Al-Hassan-asws (and) he-asws went to take a loaf from the bread, it flew off from in front of him-asws, and Haroun guffawed in happiness and laughed at that.
فَلَمْ يَلْبَثْ أَبُو الْحَسَنِ ع أَنْ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى أَسَدٍ مُصَوَّرٍ عَلَى بَعْضِ السُّتُورِ فَقَالَ لَهُ يَا أَسَدَ اللَّهِ خُذْ عَدُوَّ اللَّهِ
It was not long before Abu Al-Hassan-asws raised his-asws head to a (picture of a) lion imaged upon part of a curtain. He-asws said to it: ‘O lion of Allah-azwj! Seize the enemy of Allah-azwj!’
قَالَ فَوَثَبَتْ تِلْكَ الصُّورَةُ كَأَعْظَمِ مَا يَكُونُ مِنَ السِّبَاعِ فَافْتَرَسَتْ ذَلِكَ الْمُعَزِّمَ فَخَرَّ هَارُونُ وَ نُدَمَاؤُهُ عَلَى وُجُوهِهِمْ مَغْشِيّاً عَلَيْهِمْ وَ طَارَتْ عُقُولُهُمْ خَوْفاً مِنْ هَوْلِ مَا رَأَوْهُ
He (the narrator) said, ‘That image leapt as mightily as what tends to happen from the lions and preyed on that conjurer (magician). Haroun fell down and there was regret upon their faces, there being unconsciousness upon them, and their minds flew out of fear from the terror of what they had seen.
فَلَمَّا أَفَاقُوا مِنْ ذَلِكَ بَعْدَ حِينٍ قَالَ هَارُونُ لِأَبِي الْحَسَنِ ع أَسْأَلُكَ بِحَقِّي عَلَيْكَ لَمَّا سَأَلْتَ الصُّورَةَ أَنْ تَرُدَّ الرَّجُلَ فَقَالَ إِنْ كَانَتْ عَصَا مُوسَى رَدَّتْ مَا ابْتَلَعَتْهُ مِنْ حِبَالِ الْقَوْمِ وَ عِصِيِّهِمْ فَإِنَّ هَذِهِ الصُّورَةَ تَرُدُّ مَا ابْتَلَعَتْهُ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ فَكَانَ ذَلِكَ أَعْمَلَ الْأَشْيَاءِ فِي إِفَاقَةِ نَفْسِهِ.
When they woke up from that after a while, Haroun said to Abu Al-Hassan-asws, ‘I ask you-asws by my right upon you-asws! Ask the image to return the man (it has devoured)’. He-asws said if the staff of Musa-as had returned what it had devoured from the ropes of the people (magicians) and their staffs, then this image could have returned what it has devoured from this man (conjurer)’. Thus that deed is (from) the things which happened in saving himself-asws’’.[100]
18- قب، المناقب لابن شهرآشوب عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Ali Bin Yaqteen – similar to it.[101]
19- ب، قرب الإسناد عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي جَارِيَةٌ لِأَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ كَانَتْ تُوَضِّئُهُ وَ كَانَتْ خَادِماً صَادِقاً قَالَتْ وَضَّأْتُهُ بِقُدَيْدٍ وَ هُوَ عَلَى مِنْبَرٍ وَ أَنَا أَصُبُّ عَلَيْهِ الْمَاءَ فَجَرَى الْمَاءُ عَلَى الْمِيزَابِ فَإِذَا قُرْطَانِ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِمَا دُرٌّ مَا رَأَيْتُ أَحْسَنَ مِنْهُ
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Ali Bin Ja’far said,
‘A maid of Abu Al-Hassan Musa-asws informed me, and she was his-asws pourer of the water for wud’u, and she was a sincere servant. She said, ‘I poured water for his-asws wud’u at Qudeyd, and he-asws was upon a pulpit, and I was pouring the water upon him-asws. The water flowed in the spout, and there were two earrings of gold where were jewels, I had not seen better than it.
فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ هَلْ رَأَيْتِ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ خَمِّرِيهِ بِالتُّرَابِ وَ لَا تُخْبِرِينَ بِهِ أَحَداً
He-asws raised his-asws head towards me and said: ‘Did you see?’ I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘Cover it with the soil and do not let anyone know with it’.
قَالَتْ فَفَعَلْتُ وَ مَا أَخْبَرْتُ بِهِ أَحَداً حَتَّى مَاتَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ عَلَى آبَائِهِ وَ السَّلَامُ عَلَيْهِمْ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ.
She said, ‘I did and did not inform anyone with it until he-asws passed away, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws and his-asws forefathers-asws, and the greetings be upon them-asws, and Mercy of Allah-azwj and His-azwj Blessings’’.[102]
20- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ إِنَّ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ لَهُ إِخْوَةٌ مِنْ أَبِيهِ وَ لَيْسَ يُولَدُ لَهُ وَلَدٌ إِلَّا مَاتَ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ فَقَالَ قُضِيَتْ حَاجَتُهُ فَوُلِدَ لَهُ غُلَامَانِ.
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Al-Hassan, from Usman Bin Isa who said,
‘I said to Abu Al-Hassan-asws the 1st, ‘Al-Hassan Bin Muhammad has brothers from his father, and a son hasn’t been born for him so far except he has died, so supplicated to Allah-azwj for him’. He-asws said: ‘His request has been fulfilled’. Two boys were born for him’’.[103]
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Washa who said,
‘I performed Hajj in the days of my maternal uncle Ismail Bin Ilyas.
21- ب، قرب الإسناد أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ قَالَ: حَجَجْتُ أَيَّامَ خَالِي إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِلْيَاسَ فَكَتَبْنَا إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع فَكَتَبَ خَالِي أَنَّ لِي بَنَاتٍ وَ لَيْسَ لِي ذَكَرٌ وَ قَدْ قَلَّ رِجَالُنَا وَ قَدْ خَلَّفْتُ امْرَأَتِي وَ هِيَ حَامِلٌ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَهُ غُلَاماً وَ سَمِّهِ
(The book) ‘Qurb Al Isnaad’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Washa who said,
‘I performed Hajj in the days of my maternal uncle Ismail Bin Ilyas. We wrote to Abu Al-Hassan-asws the 1st. My maternal uncle wrote, ‘There are daughters for me and there isn’t any male (child) for me, and our men are few, and I have left behind my wife and she is pregnant, so supplicate to Allah-azwj that He-azwj Make it to be a boy, and name him’.
فَوَقَّعَ فِي الْكِتَابِ قَدْ قَضَى اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى حَاجَتَكَ وَ سَمِّهِ مُحَمَّداً فَقَدِمْنَا الْكُوفَةَ وَ قَدْ وُلِدَ لِي غُلَامٍ قَبْلَ دُخُولِيَ الْكُوفَةَ بِسِتَّةِ أَيَّامٍ وَ دَخَلْنَا يَوْمَ سَابِعِهِ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ فَهُوَ وَ اللَّهِ الْيَوْمَ رَجُلٌ لَهُ أَوْلَادٌ.
He-asws wrote in the letter: ‘Allah-azwj Blessed and Exalted has Fulfilled your request, and name him as ‘Muhammad’’. We arrived at Al-Kufa and a boy had been born for me seven days before my entry into Al-Kufa, and we had entered on the seventh day. Abu Muhammad said, ‘By Allah-azwj! It is the day the man had children for him’’.[104]
22- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ نَاجِيَةَ أَنَّهُ كَانَ اشْتَرَى طَيْلَسَاناً طِرَازِيّاً أَزْرَقَ بِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ حَمَلَهُ مَعَهُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع وَ لَمْ يَعْلَمْ بِهِ أَحَدٌ وَ كُنْتُ أَخْرُجُ أَنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَ كَانَ هُوَ إِذْ ذَاكَ قَيِّماً لِأَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Ja’far Bin Najiya,
‘He had bought a blue pallium from Al-Tarazy for one hundred Dirham and carried it with him to Abu Al-Hassan-asws the 1st, and he did not let anyone known with it, and I used to go out with Abdul Rahman Bin Al-Hajjaj, and whenever it was that, he would be a custodian for Abu Al-Hassan-asws the 1st.
فَبَعَثَ بِمَا كَانَ مَعَهُ فَكَتَبَ اطْلُبُوا لِي سَاجاً طِرَازِيّاً أَزْرَقَ فَطَلَبُوهُ بِالْمَدِينَةِ فَلَمْ يُوجَدْ عِنْدَ أَحَدٍ فَقُلْتُ لَهُ هُوَ ذَا هُوَ مَعِي وَ مَا جِئْتُ بِهِ إِلَّا لَهُ فَبَعَثُوا بِهِ إِلَيْهِ وَ قَالُوا لَهُ أَصَبْنَاهُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ
He dispatched with whatever was with him and he wrote seeking a blue embroidered cloth for me. He sought it at Al-Medina, but he could not find it with anyone. I said to him, ‘It is this! It is with me, and I did not come with him except for him-asws’. They dispatched it to him-asws and said to him-asws, ‘We found it being with Ali son of Ja’far-asws’.
وَ لَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ اشْتَرَيْتُ طَيْلَسَاناً مِثْلَهُ وَ حَمَلْتُهُ مَعِي وَ لَمْ يَعْلَمْ بِهِ أَحَدٌ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ اطْلُبُوا لِي طَيْلَسَاناً مِثْلَهُ مَعَ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَسَأَلُونِي فَقُلْتُ هُوَ ذَا هُوَ مَعِي فَبَعَثُوا بِهِ إِلَيْهِ.
When it was the following year, I bought a pallium similar to it and carried it with me and did not let anyone know with it. When we arrived at Al-Medina, he-asws sent a message to them: ‘Seek a pallium for me-asws similar to it, with that man’. They asked me and I said, ‘It is this! It is with me’. So they sent it to him-asws’’.[105]
23- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ نَاجِيَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ اسْتَقْرَضْتُ مِنْ غَالِبٍ مَوْلَى الرَّبِيعِ سِتَّةَ آلَافِ دِرْهَمٍ تَمَّتْ بِهَا بِضَاعَتِي وَ دَفَعَ إِلَيَّ شَيْئاً أَدْفَعُهُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع وَ قَالَ إِذَا قَضَيْتَ مِنَ السِّتَّةِ آلَافِ دِرْهَمٍ حَاجَتَكَ فَادْفَعْهَا أَيْضاً إِلَى أَبِي الْحَسَنِ
(The book) ‘Qurb al Asnaad’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Ja’far Bin Najiya, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘I borrowed from Ghalib, a friend of Al-Rabie, six thousand Dirhams completing my goods with it, and he handed over something to me to hand it to Aby Al-Hassan-asws the 1st and said, ‘When you have fulfilled your need from the six thousand Dirhams, then had these over to Abu Al-Hassan-asws as well’.
فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ بَعَثْتُ إِلَيْهِ بِمَا كَانَ مَعِي وَ الَّذِي مِنْ قِبَلِ غَالِبٍ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ فَأَيْنَ السِّتَّةُ آلَافِ دِرْهَمٍ
When I arrived at Al-Medina, I dispatched to him-asws whatever was with me, and that which was from the direction of Ghalib. He-asws sent a message to me: ‘So where are the six thousand Dirhams?’
فَقُلْتُ اسْتَقْرَضْتُهَا مِنْهُ وَ أَمَرَنِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكَ فَإِذَا بِعْتُ مَتَاعِي بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ عَجِّلْهَا لَنَا وَ إِنَّا نَحْتَاجُ إِلَيْهَا فَبَعَثْتُ بِهَا إِلَيْهِ.
I said, ‘I had borrowed these from him, and he had instructed me that I should hand these over to you. So, when I have sold my good, I shall send these to you-asws’. He-asws sent a message to me: ‘Hasten it to us-asws and we needy to it’. So I sent these to him-asws’’.[106]
24- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ الْوَاسِطِيِّ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ دَفَعَ إِلَيَّ أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ ع رُقْعَةً فِيهَا حَوَائِجُ وَ قَالَ لِي اعْمَلْ بِمَا فِيهَا فَوَضَعْتُهَا تَحْتَ الْمُصَلَّى وَ تَوَانَيْتُ عَنْهَا
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Al Husayn, from Ali Bin Hassan Al Wasity, from Musa Bin Bakr who said,
‘Abu Al-Hassan-asws the 1st handed a note to me wherein were needs, and he-asws said to me: ‘Act (in accordance with) whatever is in it’. So I placed it beneath the prayer mat and dallied from it.
فَمَرَرْتُ فَإِذَا الرُّقْعَةُ فِي يَدِهِ فَسَأَلَنِي عَنِ الرُّقْعَةِ فَقُلْتُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ يَا مُوسَى إِذَا أَمَرْتُكَ بِالشَّيْءِ فَاعْمَلْهُ وَ إِلَّا غَضِبْتُ عَلَيْكَ فَعَلِمْتُ أَنَّ الَّذِي دَفَعَهَا إِلَيْهِ بَعْضُ صِبْيَانِ الْجِنِ.
I passed by and there, the note was in his-asws hand. He-asws asked me about the note. I said, ‘In the house’. He-asws said: ‘O Musa! Whenever I-asws instruct you with something, then act with it, or else I-asws shall be angry upon you!’ I knew that, it had been handed to him-asws by one of the children of Jinn’’.[107]
25- ب، قرب الإسناد أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي مَحْمُودٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْمَاضِيَ ع فِي حَوْضٍ مِنْ حِيَاضِ مَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ عَلَيْهِ إِزَارٌ وَ هُوَ فِي الْمَاءِ فَجَعَلَ يَأْخُذُ الْمَاءَ فِي فِيهِ ثُمَّ يَمُجُّهُ وَ هُوَ يُصَفِّرُ فَقُلْتُ هَذَا خَيْرُ مَنْ خَلَقَ اللَّهُ فِي زَمَانِهِ وَ يَفْعَلُ هَذَا
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ahmad Bin Abu Mahmoud Al Khurasany, from Usman Bin Isa who said,
‘I saw Abu Al-Hassan Al-Maazy (7th Imam-asws) in a fountain from the fountains of what is between Makkah and Al-Medina, upon him-asws was a loin cloth and he-asws was in the water. He-asws went on taking the water in his-asws mouth, turning it and he-asws was whistling. I said (within myself), ‘This is best of the Creatures of Allah-azwj in his-asws time, and he-asws is doing this!’
ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لِي أَيْنَ نَزَلْتَ فَقُلْتُ لَهُ نَزَلْتُ أَنَا وَ رَفِيقٌ لِي فِي دَارِ فُلَانٍ فَقَالَ بَادِرُوا وَ حَوِّلُوا ثِيَابَكُمْ وَ اخْرُجُوا مِنْهَا السَّاعَةَ
Then I entered to see him-asws at Al-Medina. He-asws said to me: ‘Where have you lodged?’ I said to him-asws, ‘I and a friend of mine have lodged in the house of so and so’. He-asws said: ‘Rush and transfer your clothes and get out from it right now!’
قَالَ فَبَادَرْتُ وَ أَخَذْتُ ثِيَابَنَا وَ خَرَجْنَا فَلَمَّا صِرْنَا خَارِجاً مِنَ الدَّارِ انْهَارَتِ الدَّارُ.
He (the narrator) said, ‘I rushed and grabbed our clothes, and we went out. When we came outside from the house, the house collapsed’’.[108]
26- ير، بصائر الدرجات سَلَمَةُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْحَارِثِ الْبَطَلِ عَنْ مُرَازِمٍ قَالَ دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ فَرَأَيْتُ جَارِيَةً فِي الدَّارِ الَّتِي نَزَلْتُهَا فَعَجَّبَتْنِي فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَمَتَّعَ مِنْهَا فَأَبَتْ أَنْ تُزَوِّجَنِي نَفْسَهَا
(The book) ‘Basaair Al Darajaat – Salama Bin Al Khattab, from Abdullah Bin Muhammad, from Abdullah Bin Al Qasim Bin Al Hars Al Batal, from Murazim who said,
‘I entered Al-Medina and saw a main in the house in which I was hosted, and she fascinated me. I wanted to enjoy from her, but she refused to marry herself to me.
قَالَ فَجِئْتُ بَعْدَ الْعَتَمَةِ فَقَرَعْتُ الْبَابَ فَكَانَتْ هِيَ الَّتِي فَتَحَتْ لِي فَوَضَعْتُ يَدِيِ عَلَى صَدْرِهَا فَبَادَرَتْنِي حَتَّى دَخَلْتُ
He (the narrator) said, ‘I came after the darkness and knocked the door, and it was her who opened for me, and she placed my hand upon her chest. She welcomed me until I entered.
فَلَمَّا أَصْبَحْتُ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَقَالَ يَا مُرَازِمُ لَيْسَ مِنْ شِيعَتِنَا مَنْ خَلَا ثُمَّ لَمْ يَرْعَ قَلْبَهُ.
When it was morning, I entered to see Abu Al-Hassan-asws. He-asws said: ‘O Murazim! He isn’t from our-asws Shias one who is alone, then does not look after his heart’’.[109]
27- ب، قرب الإسناد مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع يَقُولُ لَا وَ اللَّهِ لَا يَرَى أَبُو جَعْفَرٍ بَيْتَ اللَّهِ أَبَداً فَقَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَأَخْبَرْتُ أَصْحَابَنَا فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ فَلَمَّا بَلَغَ الْكُوفَةَ قَالَ لِي أَصْحَابُنَا فِي ذَلِكَ فَقُلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا يَرَى بَيْتَ اللَّهِ أَبَداً
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Musa Bin Ja’far Al Baghdady, from Al Washa, from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘I heard Abu Al-Hassan Musa-asws saying: ‘No by Allah-azwj! Abu Ja’far (Al-Mansour) will not see the House of Allah-azwj (Kabah), ever!’ I arrived at Al-Kufa and informed our companions. We did not wait long before he came out. When he reached Al-Kufa, our companions said to me regarding that. I said, ‘No, by Allah-azwj! He will not see the House of Allah-azwj, ever!’
فَلَمَّا صَارَ إِلَى الْبُسْتَانِ اجْتَمَعُوا أَيْضاً إِلَيَّ فَقَالُوا بَقِيَ بَعْدَ هَذَا شَيْءٌ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ لَا يَرَى بَيْتَ اللَّهِ أَبَداً
When he came to the orchard, they gathered to me as well. They said, ‘Does something still remain after this?’ I said, ‘No, by Allah-azwj! He will not see the House of Allah-azwj, ever!’
فَلَمَّا نَزَلَ بِئْرَ مَيْمُونٍ أَتَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ ع فَوَجَدْتُهُ فِي الْمِحْرَابِ قَدْ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ اخْرُجْ فَانْظُرْ مَا يَقُولُ النَّاسُ
When he descended as the well of Maymoun, I came to Abu Al-Hassan-asws. I found him-asws in the prayer niche performing Sajdah. Then he-asws raised his-asws head to me and said: ‘Go out and look what the people are saying’.
فَخَرَجْتُ فَسَمِعْتُ الْوَاعِيَةَ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ فَرَجَعْتُ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ مَا كَانَ لِيَرَى بَيْتَ اللَّهِ أَبَداً.
I went out and head the scream of death upon Abu Ja’far (Al-Mansour), so I returned and informed him-asws. He-asws said: ‘Allah-azwj is the Greatest! He was not going to see the House of Allah-azwj, ever!’’[110]
28- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Dalaail’ of Al Himeyri, from Ibn Abu Hamza – similar to it.[111]
29- ب، قرب الإسناد الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو الْحَسَنِ ع قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عِيسَى وَ كُنْتُ حَاضِراً بِالْمَدِينَةِ تَحَوَّلْ عَنْ مَنْزِلِكَ فَاغْتَمَّ بِذَلِكَ وَ كَانَ مَنْزِلُهُ مَنْزِلًا وَسَطاً بَيْنَ الْمَسْجِدِ وَ السُّوقِ فَلَمْ يَتَحَوَّلْ فَعَادَ إِلَيْهِ الرَّسُولُ تَحَوَّلْ عَنْ مَنْزِلِكَ
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Al Husayn Bin Ali Bin Al Numan, from Usman Bin Isa, from Ibrahim Bin Abdul Hameed who said,
‘Abu Al-Hassan-asws wrote to me. Usman Bin Isa said, ‘I was present at Al-Medina: ‘Transfer from your house!’ I was gloomy at that and his house was a house in the middle between the Masjid and the market. But he did not transfer. The messenger returned to him: ‘Transfer from your house!’
فَبَقِيَ ثُمَّ عَادَ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ تَحَوَّلْ عَنْ مَنْزِلِكَ فَذَهَبَ وَ طَلَبَ مَنْزِلًا وَ كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ وَ لَمْ يَجِئْ إِلَى الْمَسْجِدِ إِلَّا عَتَمَةً فَقُلْتُ لَهُ مَا خَلَّفَكَ فَقَالَ مَا تَدْرِي مَا أَصَابَنِي الْيَوْمَ قُلْتُ لَا
He remained. Then he returned to him a third time: ‘Transfer from your house!’ He went and sought a house, and I was in the Masjid and had not come to the Masjid except in the evening. I said to him, ‘What is behind you?’ He said, ‘Don’t you know what has afflicted me today? I said, ‘No’.
قَالَ ذَهَبْتُ أَسْتَقِي الْمَاءَ مِنَ الْبِئْرِ لِأَتَوَضَّأَ فَخَرَجَ الدَّلْوُ مَمْلُوءاً خُرْءاً وَ قَدْ عَجَنَّا خُبْزَنَا بِذَلِكَ الْمَاءِ فَطَرَحْنَا خُبْزَنَا وَ غَسَلْنَا ثِيَابَنَا فَشَغَلَنِي عَنِ الْمَجِيءِ وَ نَقَلْتُ مَتَاعِي إِلَى الْبَيْتِ الَّذِي اكْتَرَيْتُهُ
He said, ‘I went to fetch water from the well in order to perform wud’u, and the bucket came out full of green (moss), and we had kneaded our dough with that water. We dropped (threw away) our break and washed our clothes. I was pre-occupied from the coming and I transferred my goods to the house which I had rented.
فَلَيْسَ بِالْمَنْزِلِ إِلَّا الْجَارِيَةُ السَّاعَةَ أَنْصَرِفُ وَ آخُذُ بِيَدِهَا فَقُلْتُ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ثُمَّ افْتَرَقْنَا فَلَمَّا كَانَ سَحَراً خَرَجْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَاءَ فَقَالَ مَا تَرَوْنَ مَا حَدَثَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ قُلْتُ لَا قَالَ سَقَطَ وَ اللَّهِ مَنْزِلِيَ السُّفْلَى وَ الْعُلْيَا.
So there wasn’t at the house except the maid at the time. I left and held her by her hand and said, ‘May Allah-azwj Bless you’. Then we separated. When it was pre-dawn, we went out to the Masjid. He came and said, ‘Are you not seeing what has happened during this night?’ I said, ‘No’. He said, ‘By Allah-azwj! My house fell down, the bottom and the top’’.[112]
30- ب، قرب الإسناد الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ ع لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَ لَقِيَهُ سَحَراً وَ إِبْرَاهِيمُ ذَاهِبٌ إِلَى قُبَاءَ وَ أَبُو الْحَسَنِ ع دَاخِلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ يَا إِبْرَاهِيمُ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ إِلَى أَيْنَ قُلْتُ إِلَى قُبَاءَ فَقَالَ فِي أَيِّ شَيْءٍ
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Al-Hassan Bin Ali Bin Al Numn, from usman Bin Isa who said,
‘Abu Al-Hassan-asws said to Ibrahim Bin Abdul Hameed and he-asws had met him at pre-dawn, and Ibrahim was going to Quba, and Abu Al-Hassan-asws was entering to Al-Medina. He-asws said: ‘O Ibrahim!’ I said, ‘Here I am!’ He-asws said: ‘To where?’ I said, ‘To Quba’. He-asws said: ‘Regarding which thing?’
فَقُلْتُ إِنَّا كُنَّا نَشْتَرِي فِي كُلِّ سَنَةٍ هَذَا التَّمْرَ فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَشْتَرِيَ مِنْهُ مِنَ الثِّمَارِ فَقَالَ وَ قَدْ أَمِنْتُمُ الْجَرَادَ ثُمَّ دَخَلَ وَ مَضَيْتُ أَنَا فَأَخْبَرْتُ أَبَا الْعِزِّ فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا أَشْتَرِي الْعَامَ نَخْلَةً
I said, ‘We used to buy these dates during every year. I wanted to go to a man from the Helpers and buy from the dates from him. He-asws said: ‘And are you safe from the locusts?’ Then he-asws entered, and I went and informed Abu Al-Izza. He said, ‘No, by Allah-azwj! I will not buy a palm tree this year’.
فَمَا مَرَّتْ بِنَا خَامِسَةٌ حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ جَرَاداً فَأَكَلَ عَامَّةَ مَا فِي النَّخْلِ.
Five (days) had not passed by us until Allah-azwj Sent locusts and they ate majority of what was in the palm trees’’.[113]
31- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ عُثْمَانَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Dalail’ of Al Himeyri – From Usman – similar to it.[114]
32- ب، قرب الإسناد الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ وَهَبَ رَجُلٌ جَارِيَةً لِابْنِهِ فَوَلَدَتْ أَوْلَاداً فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ بَعْدَ ذَلِكَ قَدْ كَانَ أَبُوكَ وَطِئَنِي قَبْلَ أَنْ يَهَبَنِي لَكَ
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Al-Hassan Bin Ali Bin Al Numan, from Usman Bin Isa who said,
‘A man gifted a slave girl to his son. She gave birth to children. The slave girl said after that, ‘You father used to sleep with me before he gifted me to you’.
فَسُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ ع عَنْهَا فَقَالَ لَا تُصَدَّقُ إِنَّمَا تَفِرُّ مِنْ سُوءِ خُلُقِهِ فَقِيلَ ذَلِكَ لِلْجَارِيَةِ فَقَالَتْ صَدَقَ وَ اللَّهِ مَا هَرَبْتُ إِلَّا مِنْ سُوءِ خُلُقِهِ.
He asked Abu Al-Hassan-asws about her. He-asws said, ‘Do not ratify. But rather, she fled from his evil manners’. He said that to the slave girl. She said, ‘He-asws spoke the truth. By Allah-azwj! I did not flee except from his evil manners’’.[115]
33- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْمَاضِي ع قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ بِمَ يُعْرَفُ الْإِمَامُ
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Muhammad Bin Khalid Al Tayalisy, from Ali Bin Abu Hamza, from Abu Baseer,
‘From Abu Al-Hassan Al-Maazy (7th Imam-asws), he (the narrator) said, ‘I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! By what is the Imam-asws recognised?’
فَقَالَ بِخِصَالٍ أَمَّا أَوَّلُهُنَّ فَشَيْءٌ تَقَدَّمَ مِنْ أَبِيهِ فِيهِ وَ عَرَّفَهُ النَّاسَ وَ نَصَبَهُ لَهُمْ عَلَماً حَتَّى يَكُونَ حُجَّةً عَلَيْهِمْ لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص نَصَبَ عَلِيّاً ع عَلَماً وَ عَرَّفَهُ النَّاسَ
He-asws said: ‘By characteristics. As for the first of them, it is a thing preceding from his-asws father-asws regarding it, and he-asws introduces him-asws to the people, and instals him-asws as a flag for them until it becomes an argument upon them because Rasool-Allah-saww had installed Ali-asws as a flag and introduced him-asws to the people.
وَ كَذَلِكَ الْأَئِمَّةُ يُعَرِّفُونَهُمُ النَّاسَ وَ يَنْصِبُونَهُمْ لَهُمْ حَتَّى يَعْرِفُوهُ وَ يُسْأَلَ فَيُجِيبَ وَ يُسْكَتَ عَنْهُ فَيَبْتَدِيَ وَ يُخْبِرَ النَّاسَ بِمَا فِي غَدٍ وَ يُكَلِّمَ النَّاسَ بِكُلِّ لِسَانٍ
And similar to that are the Imams-asws. They-asws introduce them-asws to the people and nominate them-asws for them until they recognise him-asws, and he-asws is asked, so he-asws answer, and they are silent from him-asws, so he-asws initiates them, and he-asws informs the people with what would be the next morning, and he-asws speak to the people with every tongue (knowledge)’.
فَقَالَ لِي يَا أَبَا مُحَمَّدٍ السَّاعَةَ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ أُعْطِيكَ عَلَامَةً تَطْمَئِنُّ إِلَيْهَا
He-asws said to me: ‘O Abu Muhammad! Right now, before you stand up, I-asws shall give you a sign you will be assured to it’.
فَوَ اللَّهِ مَا لَبِثْتُ أَنْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ فَتَكَلَّمَ الْخُرَاسَانِيُّ بِالْعَرَبِيَّةِ فَأَجَابَهُ هُوَ بِالْفَارِسِيَّةِ فَقَالَ لَهُ الْخُرَاسَانِيُّ أَصْلَحَكَ اللَّهُ مَا مَنَعَنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ بِكَلَامِي إِلَّا أَنِّي ظَنَنْتُ أَنَّكَ لَا تُحْسِنُ
By Allah-azwj! I did not wait long before a man from Khurasan entered to see us. The Khurasani spoke in Arabic, and he-asws answered him in Persian. The Khurasani said to him-asws, ‘May Allah-azwj Keep you-asws well! Nothing prevented me from speaking to you-asws in my language is because I thought that you-asws may not be good at it’.
فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ إِذَا كُنْتُ لَا أُحْسِنُ أُجِيبُكَ فَمَا فَضْلِي عَلَيْكَ
He-asws said: ‘Glory be to Allah-azwj! When (if) I-asws am not good in answering you, then what is my-asws merit over you?’
ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ الْإِمَامَ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ كَلَامُ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ وَ لَا طَيْرٍ وَ لَا بَهِيمَةٍ وَ لَا شَيْءٍ فِيهِ رُوحٌ بِهَذَا يُعْرَفُ الْإِمَامُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ فِيهِ هَذِهِ الْخِصَالُ فَلَيْسَ هُوَ بِإِمَامٍ.
Then he-asws said: ‘O Abu Muhammad! The Imam-asws is such, it is not hidden unto him-asws, the speech of anyone from the people, nor of any bird, nor animal, nor anything in which is a soul. With this, the Imam-asws recognised. So if these characteristics do not happen to be in him-asws, then he isn’t an Imam-asws’’.[116]
34- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ-
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij’, from Abu Baseer – similar to it.[117]
35- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Abu Baseer – similar to it.[118]
36- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع بِالْبَصْرَةِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ ادْعُ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يَرْزُقَنِي دَاراً وَ زَوْجَةً وَ وَلَداً وَ خَادِماً وَ الْحَجَّ فِي كُلِّ سَنَةٍ
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Muhammad Bin Isa, from Hammad Bin Isa who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws at Al-Basra. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Supplicate to Allah-azwj the Exalted that He-azwj Graces me a house, and a wife, and a son, and a servant, and (performance of) Al-Hajj during every year’.
قَالَ فَرَفَعَ يَدَهُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْزُقْ حَمَّادَ بْنَ عِيسَى دَاراً وَ زَوْجَةً وَ وَلَداً وَ خَادِماً وَ الْحَجَّ خَمْسِينَ سَنَةً
He (the narrator) said, ‘He-asws raised his-asws hands, then said: ‘O Allah-azwj! Send Salawaat upon Muhammad-saww and Progeny-asws of Muhammad-saww, and Grace Hammad Bin Isa a house, and a wife, and a son, and a servant, and the Hajj of fifty years!’
قَالَ حَمَّادٌ فَلَمَّا اشْتَرَطَ خَمْسِينَ سَنَةً عَلِمْتُ أَنِّي لَا أَحُجُّ أَكْثَرَ مِنْ خَمْسِينَ سَنَةً
Hammad said, ‘When he-asws stipulated fifty years, I knew that I will not be performing Hajj more than fifty years’.
قَالَ حَمَّادٌ وَ قَدْ حَجَجْتُ ثَمَانِيَ وَ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَ هَذِهِ دَارِي قَدْ رُزِقْتُهَا وَ هَذِهِ زَوْجَتِي وَرَاءَ السِّتْرِ تَسْمَعُ كَلَامِي وَ هَذَا ابْنِي وَ هَذِهِ خَادِمِي وَ قَدْ رُزِقْتُ كُلَّ ذَلِكَ
Hammad said, ‘And I performed Hajj for forty-eight years, and this is my house I have been Graced it, and this is my wife behind the curtain listening to my speech, and this is my son, and this is my servant, and I have been Graced all that.
فَحَجَّ بَعْدَ هَذَا الْكَلَامِ حَجَّتَيْنِ تَمَامَ الْخَمْسِينَ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ الْخَمْسِينَ حَاجّاً فَزَامَلَ أَبَا الْعَبَّاسِ النَّوْفَلِيَّ فَلَمَّا صَارَ فِي مَوْضِعِ الْإِحْرَامِ دَخَلَ يَغْتَسِلُ فَجَاءَ الْوَادِي فَحَمَلَهُ فَغَرِقَ فَمَاتَ رَحِمَنَا اللَّهُ وَ إِيَّاهُ قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ زِيَادَةً عَلَى الْخَمْسِينَ وَ قَبْرُهُ بِسَيَالَةَ.
He performed Hajj after this speech, two Hajj, completing the fifty, then he went out after the fiftieth Hajj accompanying Abu Al-Abbas Al-Nowfaly. When he came to be in a place of Al-Ihraam, he entered (a river) to wash. The valley (flood) came and carried him. He drowned and died, may Allah-azwj have Mercy on us and him, before he could perform more than the fifty, and his grave is at Sayalah’’.[119]
37- كش، رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ عَنِ الْعُبَيْدِيِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya, from Al Ubeydi – similar to it.[120]
38- يج، الخرائج و الجرائح أَحْمَدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عَلِيٍّ الْقَيْسِيِّ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَ حَمَّادُ بْنُ عِيسَى عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع بِالْمَدِينَةِ لِنُوَدِّعَهُ فَقَالَ لَنَا لَا تَخْرُجَا أَقِيمَا إِلَى غَدٍ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Ahmad Bin Hilal, from Umayya Bin Ali Al Qaysi who said,
‘I and Hammad Bin Isa entered to see Abu Ja’far-asws at Al-Medina to bid him-asws farewell. He-asws said to us: ‘Do not go out! Stay till tomorrow morning’.
قَالَ فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ قَالَ حَمَّادٌ أَنَا أَخْرُجُ فَقَدْ خَرَجَ ثَقَلِي قُلْتُ أَمَّا أَنَا فَأُقِيمُ
He (the narrator) said, ‘When we went out from his present, Hammad said, ‘I shall go out, for my load (goods) has gone out’. I said, ‘But, I shall be staying’.
قَالَ فَخَرَجَ حَمَّادٌ فَجَرَى الْوَادِي تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَغَرِقَ فِيهِ وَ قَبْرُهُ بِسَيَالَةَ.
He (the narrator) said, ‘Hammad went out and the valley flowed (flooded) during the night, and he drowned in it and his grave is at Sayalah’’.[121]
39- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ وَهْبٍ وَ هُوَ يَقُولُ خَرَجْتُ وَ أَنَا أُرِيدُ أَبَا الْحَسَنِ بِالْعُرَيْضِ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَشْرَفْتُ عَلَى قَصْرِ بَنِي سَرَاةَ ثُمَّ انْحَدَرْتُ الْوَادِيَ فَسَمِعْتُ صَوْتاً لَا أَرَى شَخْصَهُ وَ هُوَ يَقُولُ يَا أَبَا جَعْفَرٍ صَاحِبُكَ خَلْفَ الْقَصْرِ عِنْدَ السَّدَّةِ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Qasim, from his grandfather, from Yaqoub Bin Ibrahim Al Ja’fary who said, ‘I heard Ibrahim Bin Wahab and he was saying,
‘I went out and I intended Abu Al-Hassan-asws at Al-Urayz, so I went until I overlooked upon a castle of the clan of Surah. Then I went down the valley and I heard a voice and did not see its person, and he was saying, ‘O Abu Ja’far! Your Master-asws is behind the castle by the lote tree, so convey to him-asws the greetings from me’.
فَالْتَفَتُّ فَلَمْ أَرَ أَحَداً ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ الصَّوْتَ بِاللَّفْظِ الَّذِي كَانَ ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثاً فَاقْشَعَرَّ جِلْدِي ثُمَّ انْحَدَرْتُ فِي الْوَادِي حَتَّى أَتَيْتُ قَصْدَ الطَّرِيقِ الَّذِي خَلْفَ الْقَصْرِ وَ لَمْ أَطَأْ فِي الْقَصْرِ ثُمَّ أَتَيْتُ السَّدَّ نَحْوَ السَّمُرَاتِ
I turned around but did not see anyone. Then the voice repeated unto me the words which he had. Then that was done with me thrice, and the hair on my skin stood on its ends. Then I rolled down into the valley until I came to the middle of the road, which was behind the castle, and did not go to the palace. Then I came to a dam near Al-Samurat.
ثُمَّ انْطَلَقْتُ قَصْدَ الْغَدِيرِ فَوَجَدْتُ خَمْسِينَ حَيَّاتٍ رَوَافِعَ مِنْ عِنْدِ الْغَدِيرِ ثُمَّ اسْتَمَعْتُ فَسَمِعْتُ كَلَاماً وَ مُرَاجَعَةً فَصَفَقْتُ بِنَعْلَيَّ لِيُسْمَعَ وَطْئِي فَسَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ يَتَنَحْنَحُ فَتَنَحْنَحْتُ وَ أَجَبْتُهُ ثُمَّ نَظَرْتُ وَ هَجَمْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ مُتَعَلِّقَةٌ بِسَاقِ شَجَرَةٍ
Then I went aiming for the well and found fifty snakes slithering around the well. Then I listened and heard speech and responses. I sneaked with my slippers tip-toeing and I heard Abu Al-Hassan-asws clearing his-asws throat. I cleared my throat and answered him-asws. Then I looked and attacked as there was a snake hanging by the base of the tree.
فَقَالَ لَا عَتِيٌّ وَ لَا ضَائِرٌ فَرَمَتْ بِنَفْسِهَا ثُمَّ نَهَضَتْ عَلَى مَنْكِبِهِ ثُمَّ أَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي أُذُنِهِ فَأَكْثَرَتْ مِنَ الصَّفِيرِ فَأَجَابَ بَلَى قَدْ فَصَلْتُ بَيْنَكُمْ وَ لَا يَبْغِي خِلَافَ مَا أَقُولُ إِلَّا ظَالِمٌ وَ مَنْ ظَلَمَ فِي دُنْيَاهُ فَلَهُ عَذَابُ النَّارِ فِي آخِرَتِهِ مَعَ عِقَابٍ شَدِيدٍ أُعَاقِبُهُ إِيَّاهُ وَ آخُذُ مَالًا إِنْ كَانَ لَهُ حَتَّى يَتُوبَ
He-asws said: ‘Neither be ferocious nor harm. It threw itself then it got up in its place. Then it inserted its head into his-asws ears and frequented from the hissing. He-asws answered: ‘Yes, I-asws have decided between you all and none would rebel against what I-asws am saying except an unjust one, and one who is unjust in his world, for him would be punishment of the Fire in his Hereafter with severe torment. I-asws will punish himand seize his wealth, if there was any for him, until he repents’.
فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي أَ لَكُمْ عَلَيْهِمْ طَاعَةٌ فَقَالَ نَعَمْ وَ الَّذِي أَكْرَمَ مُحَمَّداً ص بِالنُّبُوَّةِ وَ أَعَزَّ عَلِيّاً ع بِالْوَصِيَّةِ وَ الْوَلَايَةِ إِنَّهُمْ لَأَطْوَعُ لَنَا مِنْكُمْ يَا مَعْشَرَ الْإِنْسِ وَ قَلِيلٌ ما هُمْ.
I said, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws! Is there obedience to you-asws upon them?’ He-asws said: ‘Yes, by the One-azwj Who Honoured Muhammad-saww with the Prophet-hood and Endeared Ali-asws with the successorship-asws and the Wilayah! They are more obedient to us-asws than you are, O community of human beings, and they are few!’’[122]
40- ير، بصائر الدرجات الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ خَالِدٍ الْجَوَّانِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع وَ هُوَ فِي عَرْصَةِ دَارِهِ وَ هُوَ يَوْمَئِذٍ بَالرُّمَيْلَةِ فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَ أُمِّي يَا سَيِّدِي مَظْلُومٌ مَغْصُوبٌ مُضْطَهَدٌ فِي نَفْسِي
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Muhammad, from al Moalla, from Al Washa, from Muhammad Bin Ali, from Khalid Al Jawaz who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan-asws and he-asws was in the courtyard of his-asws house, and on that day he-asws was at Al-Rumeyla (city). When I looked at him-asws, I said: ‘By my father and my mother, O my Master-asws!’ (Saying) within myself, (you-asws are) ‘Oppressed, usurped, persecuted’.
ثُمَّ دَنَوْتُ مِنْهُ فَقَبَّلْتُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا خَالِدُ نَحْنُ أَعْلَمُ بِهَذَا الْأَمْرِ فَلَا تَتَصَوَّرْ هَذَا فِي نَفْسِكَ
Then I went near him-asws and kissed between his-asws eyes and sat down in front of him-asws. He-asws turned towards me and said: ‘O Khalid! We-asws are more knowing of this matter therefore do not imagine it within yourself’.
قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ اللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَذَا شَيْئاً قَالَ فَقَالَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ غَيْرِنَا لَوْ أَرَدْنَا أَزِفَ إِلَيْنَا وَ إِنَّ لِهَؤُلَاءِ الْقَوْمِ مُدَّةً وَ غَايَةً لَا بُدَّ مِنَ الِانْتِهَاءِ إِلَيْهَا
He (the narrator) said, ‘I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! By Allah-azwj I did not intend anything with this’. He-asws said: ‘We-asws are more knowing with this matter than others. If we-asws want it would come to us-asws, and for these people there is a term and a peak, there is no escape from the ending to it’.
قَالَ فَقُلْتُ لَا أَعُودُ وَ أُصَيِّرُ فِي نَفْسِي شَيْئاً أَبَداً قَالَ فَقَالَ لَا تَعُدْ أَبَداً.
He (the narrator) said, ‘I said, ‘I shall not repeat anything within myself, ever, and will be patient’. He-asws said: ‘Do not repeat ever!’’[123]
41- يج، الخرائج و الجرائح عَنِ الْمُعَلَّى مِثْلَهُ وَ فِي يج قُلْتُ فِي نَفْسِي مَظْلُومٌ وَ فِيهِ لَوْ أَرَدْنَاهُ لَرُدَّ إِلَيْنَا.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Al Moalla – similar to it, and in ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – ‘I said within myself, ‘Oppressed’. And in it, ‘If we-asws want, we-asws can return it to us-asws’’.[124]
42- ص، قصص الأنبياء عليهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَى الصَّدُوقِ عَنْ مَاجِيلَوَيْهِ عَنْ عَمِّهِ عَنِ الْكُوفِيِّ عَنْ شَرِيفِ بْنِ سَابِقٍ عَنْ أَسْوَدَ بْنِ رَزِينٍ الْقَاضِي قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع وَ لَمْ يَكُنْ رَآنِي قَطُّ فَقَالَ مِنْ أَهْلِ السَّدِّ أَنْتَ فَقُلْتُ مِنْ أَهْلِ الْبَابِ فَقَالَ الثَّانِيَةَ مِنْ أَهْلِ السَّدِّ قُلْتُ مِنْ أَهْلِ الْبَابِ قَالَ مِنْ أَهْلِ السَّدِّ أَنْتَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ ذَاكَ السَّدُّ الَّذِي عَمِلَهُ ذُو الْقَرْنَيْنِ.
(The book) ‘Qasas Al Anbiya’ – By the chain to Al Sadouq, from Majaylawiya, from his uncle, from Al Kufi, from Shareef Bin Sabiq, from Aswad Bin Razwyn the judge who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan-asws the 1st, and he-asws had not seen me (before). He-asws said: ‘Are you from the people of the barrier?’ I said, ‘From the people of the door’. He-asws said secondly: ‘From the people of the barrier’. I said, ‘From the people of the door’. He-asws said: ‘From people of the barrier’. I said, ‘Yes’. He-asws said: ‘That is the barrier which Zulqarnain had built’’.[125]
43- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الْمَاضِي ع وَ هُوَ مَحْمُومٌ وَ وَجْهُهُ إِلَى الْحَائِطِ فَتَنَاوَلَ بَعْضَ أَهْلِ بَيْتِهِ يَذْكُرُهُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا خَيْرُ خَلْقِ اللَّهِ فِي زَمَانِهِ يُوصِينَا بِالْبِرِّ وَ يَقُولُ فِي رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ هَذَا الْقَوْلَ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from one of our companions who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan Al-Maazi (7th Imam-asws), and he-asws was feverish and his-asws face was towards the wall. He-asws went on to criticise one of his-asws family members in a mention. I said within myself, ‘This is the best of the creatures of Allah-azwj in his-asws time, advising us with the righteousness and he-asws saying regarding a man from his-asws family members, this word?’
قَالَ فَحَوَّلَ وَجْهَهُ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَمِعْتَ مِنَ الْبِرِّ إِنِّي إِذَا قُلْتُ هَذَا لَمْ يُصَدِّقُوا قَوْلَهُ وَ إِنْ لَمْ أَقُلْ هَذَا صَدَّقُوا قَوْلَهُ عَلَيَ.
He-asws turned his-asws face and said: ‘That which you heard is from the righteousness. When I-asws said this, they did not ratify his words, and if I-asws don’t say this, they ratify his words over mine’’.[126]
44- ير، بصائر الدرجات الْهَيْثَمُ النَّهْدِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَهْلٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَ أَبُو الْحَسَنِ فِي الْمَجْلِسِ قُدَّامَهُ مِرْآةٌ وَ آلَتُهَا مُرَدًّى بِالرِّدَاءِ مُوَزَّراً فَأَقْبَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَلَمْ أَزَلْ أُسَائِلُهُ حَتَّى جَرَى ذِكْرُ الزَّكَاةِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ تَسْأَلُنِي عَنِ الزَّكَاةِ مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ أَرْبَعُونَ دِرْهَماً فَفِيهَا دِرْهَمٌ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Haysam Al Nahdy, from Ismail Bin Sahl, from Ibn Abu Umeyr, from Hisham Bin Salim who said,
‘I entered to see Abdullah son of Ja’far-asws and Abu Al-Hassan (Musa-asws) in the gathering, and there was a mirror in front of him-asws and its stand, covered with a cloth. I turned towards Abdullah but did not ask him until the mention of Zakat flowed, so I asked him. He said, ‘You are asking me about the Zakat, one who has forty Dirhams with him, so in it would be one Dirham (as Zakat)’.
قَالَ فَاسْتَشْعَرْتُهُ وَ تَعَجَّبْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ لَهُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَدْ عَرَفْتَ مَوَدَّتِي لِأَبِيكَ وَ انْقِطَاعِي إِلَيْهِ وَ قَدْ سَمِعْتُ مِنْهُ كُتُباً أَ فَتُحِبُّ أَنْ آتِيَكَ بِهَا قَالَ نِعْمَ بَنُو أَخٍ ائْتِنَا
He (the narrator) said, ‘I realised it and was astounded from it. I said to him, ‘May Allah-azwj Keep you well! You have recognised my cordiality for your father-asws, and my cutting off (from others) to him-asws, and I had heard letters from him-asws, I would love to come to you with it’. He said, ‘Good is what the son of a brother would be coming to us with’.
فَقُمْتُ مُسْتَغِيثاً بِرَسُولِ اللَّهِ فَأَتَيْتُ الْقَبْرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ص إِلَى مَنْ إِلَى الْقَدَرِيَّةِ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ إِلَى الْمُرْجِئَةِ إِلَى الزَّيْدِيَّةِ
I stood up seeking help with Rasool-Allah-saww. I went to the grave and said, ‘O Rasool-Allah-saww! To whom? To the Qadirites, to the Harouriya, to the Murjiites, to the Zaydiites?’
قَالَ فَإِنِّي كَذَلِكَ إِذْ أَتَانِي غُلَامٌ صَغِيرٌ دُونَ الْخَمْسِ فَجَذَبَ ثَوْبِي فَقَالَ لِي أَجِبْ قُلْتُ مَنْ قَالَ قَالَ سَيِّدِي مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ فَدَخَلْتُ إِلَى صَحْنِ الدَّارِ فَإِذَا هُوَ فِي بَيْتٍ وَ عَلَيْهِ كِلَّةٌ فَقَالَ يَا هِشَامُ قُلْتُ لَبَّيْكَ فَقَالَ لِي لَا إِلَى الْمُرْجِئَةِ وَ لَا إِلَى الْقَدَرِيَّةِ وَ لَكِنْ إِلَيْنَا ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ.
He said, ‘While I was like that when a young boy came to me, less than five (years old), and he pulled my cloth and said to me, ‘Answer’. I said, ‘Who?’ He said, ‘My Master-asws Musa-asws Bin Ja’far-asws’. I entered to the courtyard of the house, and there he-asws was in the house, and upon him-asws was a thick sheet. He-asws said: ‘O Hisham!’ I said, ‘At your-asws service’. He-asws said to me: ‘Neither to the Murjiites, nor to the Qadirites, but to us-asws’. Then I entered to see him-asws’’.[127]
45- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْأَهْوَازِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أَكْتُبَ إِلَيْهِ أَسْأَلَهُ يَتَنَوَّرُ الرَّجُلُ وَ هُوَ جُنُبٌ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al Hawazy, from Ibn Abu Umeyr, from Salim a slave of Ali Bin Yaqteen, from Ali Bin Yaqteen who said,
I wanted to write to him-asws asking him-asws, ‘The man waxes while he is with sexual impurity’.
قَالَ فَكَتَبَ إِلَيَّ ابْتِدَاءً النُّورَةُ تَزِيدُ الْجُنُبَ نَظَافَةً وَ لَكِنْ لَا يُجَامِعِ الرَّجُلُ مُخْتَضِباً وَ لَا تُجَامَعِ مَرْأَةٌ مُخْتَضِبَةٌ.
He said, ‘He-asws wrote to me initiating: ‘The waxing increases the one with sexual impurity in cleanliness, but neither should the man copulate having dyed, nor should the woman copulate having dyed’’.[128]
46- يج، الخرائج و الجرائح عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Ali Bin Yaqteen – similar to it.[129]
47- ير، بصائر الدرجات ابْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ: لَمَّا دَخَلْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ أَرَ عِنْدَهُ شَيْئاً فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ مَا اللَّهُ بِهِ عَلِيمٌ وَ خِفْتُ أَنْ لَا يَكُونَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع تَرَكَ خَلَفاً فَأَتَيْتُ قَبْرَ النَّبِيِّ ص فَجَلَسْتُ عِنْدَ رَأْسِهِ أَدْعُو اللَّهَ وَ أَسْتَغِيثُ بِهِ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibn Yazeed, from Muhammad Bin Al-Hassan Bin Ziyad Al Maysami who said, ‘It is narrated to us by Al-Hassan Al Wasity Bin Hisham Bin Salim who said,
‘When I entered to see Abdullah son of Abu Abdullah-asws to ask him, I did not see anything with him, so there entered into me what Allah-azwj is Knowing with it, and I feared that Abu Abdullah-asws may not have left behind a replacement (Imam-asws). So, I went to the grave of the Prophet-saww and say by his-saww head, supplicating to Allah-azwj and seeking Help with Him-azwj.
ثُمَّ فَكَّرْتُ فَقُلْتُ أصبر [أَصِيرُ] على [إِلَى قَوْلِ] الزَّنَادِقَةِ ثُمَّ فَكَّرْتُ فِيمَا يَدْخُلُ عَلَيْهِمْ وَ رَأَيْتُ قَوْلَهُمْ يَفْسُدُ ثُمَّ قُلْتُ لَا بَلْ قَوْلِ الْخَوَارِجِ فَآمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَ أَضْرِبُ بِسَيْفِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ فَكَّرْتُ فِي قَوْلِهِمْ وَ مَا يَدْخُلُ عَلَيْهِمْ فَوَجَدْتُهُ يَفْسُدُ
Then I thought and said (to myself), ‘I shall be patient upon the word of the atheists. Then I though regarding what enters upon them, and I saw their word to be corrupt. Then I said, ‘No, but the word of the Khawarijites. They are instructing with the good deeds and forbidding from the evil, and I shall strike with my sword until I die. Then I thought regarding their word and what enters upon them, and I found it to be corrupt.
ثُمَّ قُلْتُ إِلَى الْمُرْجِئَةِ ثُمَّ فَكَّرْتُ فِيمَا يَدْخُلُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا قَوْلُهُمْ يَفْسُدُ فَبَيْنَا أَنَا أُفَكِّرُ فِي نَفْسِي وَ أَمْشِي إِذَا مَرَّ بَعْضُ مَوَالِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لِي يَجِبُ أَنْ أَسْتَأْذِنَ لَكَ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَقُلْتُ نَعَمْ
Then I said, ‘To the Murjiites’. Then I thought regarding what enters upon them, and there, their word was corrupt. I was thinking within myself and walking, when one of the slaves of Abu Abdullah-asws passed by and said to me, ‘It obligates that I seek permission for you to see Abu Al-Hassan (Musa)-asws’. I said, ‘Yes’.
فَذَهَبَ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ عَادَ إِلَيَّ فَقَالَ قُمْ وَ ادْخُلْ عَلَيْهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ أَبُو الْحَسَنِ ع فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا هِشَامُ لَا إِلَى الزَّنَادِقَةِ وَ لَا إِلَى الْخَوَارِجِ وَ لَا إِلَى الْمُرْجِئَةِ وَ لَا إِلَى الْقَدَرِيَّةِ وَ لَكِنْ إِلَيْنَا قُلْتُ أَنْتَ صَاحِبِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَجَابَنِي عَمَّا أَرَدْتُ.
He went away and it was not long before he returned to me and said, ‘Arise and enter to see him-asws’. When Abu Al-Hassan-asws looked at me, he-asws said to me: ‘O Hisham! Neither to the atheists, nor to the Khawarijites, not to the Murjiites, nor to the Qadirites, but to us-asws’. I said, ‘You-asws are my Master-asws’. Then I asked him-asws and he-asws answered me about what I wanted’’.[130]
48- ير، بصائر الدرجات إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلَانٍ الرَّافِعِيِّ قَالَ كَانَ لِي ابْنُ عَمٍّ يُقَالُ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَ كَانَ زَاهِداً وَ كَانَ مِنْ أَعْبَدِ أَهْلِ زَمَانِهِ وَ كَانَ يَلْقَاهُ السُّلْطَانُ وَ رُبَّمَا اسْتَقْبَلَ السُّلْطَانَ بِالْكَلَامِ الصَّعْبِ يَعِظُهُ وَ يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ كَانَ السُّلْطَانُ يَحْتَمِلُ لَهُ ذَلِكَ لِصَلَاحِهِ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ibrahim Bin Is’haq, from Muhammad Bin Fulan Al Rafie who said,
‘There was a cousin of mine called Al-Hassan Bin Abdullah, and he was from the most worshipping of the people of his time, and the ruler used to meet him and sometimes he would welcome the ruler with difficult speech advising him, and instructing him with the good deeds, and the ruler used to tolerate that to him due his interests.
فَلَمْ يَزَلْ هَذِهِ حَالُهُ حَتَّى كَانَ يَوْماً دَخَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع الْمَسْجِدَ فَرَآهُ فَأَدْنَى إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا أَبَا عَلِيٍّ مَا أَنَا أَحَبَّ إِلَيَ مَا أَنْتَ فِيهِ وَ أَسَرَّنِي بِكَ إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَتْ لَكَ مَعْرِفَةٌ فَاذْهَبْ فَاطْلُبِ الْمَعْرِفَةَ
This state did not cease to be until it was the day Abu Al-Hassan Musa-asws entered the Masjid. He-asws saw him and drew him near, then said to him: ‘O Abu Ali-asws! I-asws do not like what (state) you are in, and I-asws do get cheered with you, except that there isn’t any understanding for you, so go and seek the understanding’.
قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ مَا الْمَعْرِفَةُ فَقَالَ لَهُ اذْهَبْ وَ تَفَقَّهْ وَ اطْلُبِ الْحَدِيثَ قَالَ عَمَّنْ قَالَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَ عَنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ اعْرِضِ الْحَدِيثَ عَلَيَّ
He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And what is the understanding?’ He-asws said to him: ‘Go and ponder and seek the Hadeeth’. He said, ‘From whom?’ He-asws said: ‘From Anas Bin Malik and the jurists of the people of Al-Medina, then present the Hadeeth to me-asws’.
قَالَ فَذَهَبَ وَ تَكَلَّمَ مَعَهُمْ ثُمَّ جَاءَهُ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِ فَأَسْقَطَهُ كُلَّهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ اذْهَبْ وَ اطْلُبِ الْمَعْرِفَةَ وَ كَانَ الرَّجُلُ معينا [مَعْنِيّاً] بِدِينِهِ فَلَمْ يَزَلْ مُتَرَصِّداً أَبَا الْحَسَنِ ع حَتَّى خَرَجَ إِلَى ضَيْعَةٍ لَهُ فَتَبِعَهُ وَ لَحِقَهُ فِي الطَّرِيقِ
He (the narrator) said, ‘He went and spoke with them, then came (back) to him-asws and recited it to him-asws. He-asws dropped all of it, then said:’ Go and seek the understanding’, and the was a supporter of his-asws Religion. Abu Al-Hassan-asws did not cease to be with him until he-asws went out to an estate of his-asws and he followed him-asws, and met him-asws in the road.
فَقَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَحْتَجُّ عَلَيْكَ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ فَدُلَّنِي عَلَى الْمَعْرِفَةِ قَالَ فَأَخْبَرَهُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ أَخْبَرَهُ بِأَمْرِ أَبِي بَكْرٍ وَ عُمَرَ فَتَقَبَّلَ مِنْهُ
He said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! I am needy to you in front of Allah-azwj, so point me upon the understanding’. He-asws informed him about Amir Al-Momineen-asws and said: ‘Amir Al-Momineen-asws was after Rasool-Allah-saww’ and informed him with the matter of Abu Bakr and Umar. He accepted from him-asws.
ثُمَّ قَالَ فَمَنْ كَانَ بَعْدَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع قَالَ الْحَسَنُ ع ثُمَّ الْحُسَيْنُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى نَفْسِهِ ثُمَّ سَكَتَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَمَنْ هُوَ الْيَوْمَ قَالَ إِنْ أَخْبَرْتُكَ تَقْبَلُ قَالَ بَلَى جُعِلْتُ فِدَاكَ
Then he said, ‘So who was after Amir Al-Momineen-asws?’ He-asws said; ‘Al-Hassan-asws, then Al-Husayn-asws’, until he-asws ended up to himself-asws, then he-asws was silent. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! So, who is it today?’ He-asws said: ‘If I-asws were to inform you, will you accept?’ He said, ‘Yes, may I be sacrificed for you!’
قَالَ أَنَا هُوَ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَشَيْءٌ أَسْتَدِلُّ بِهِ قَالَ اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الشَّجَرَةِ وَ أَشَارَ إِلَى أُمِّ غَيْلَانَ فَقُلْ لَهَا يَقُولُ لَكِ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ أَقْبِلِي
He-asws said: ‘I-asws am he-asws’. He said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Is there something I can point with?’ He-asws said: ‘Go to that tree’, and he-asws indicated to Umm Gaylan (a thorny bush), ‘and say to it, ‘Musa-asws Bin Ja’far-asws is saying to you: ‘Come to me-asws!’’
قَالَ فَأَتَيْتُهَا قَالَ فَرَأَيْتُهَا وَ اللَّهِ تَجُبُّ الْأَرْضَ جُبُوباً حَتَّى وَقَفَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ أَشَارَ إِلَيْهَا فَرَجَعَتْ قَالَ فَأَقَرَّ بِهِ ثُمَّ لَزِمَ السُّكُوتَ
He (the narrator) said, ‘I went to it and by Allah-azwj I saw it uprooting the ground with an uprooting until it paused in front of him-asws. Then he-asws gestured to it and it returned. He-asws said: ‘Accept it and necessitate the silence’.
فَكَانَ لَا يَرَاهُ أَحَدٌ يَتَكَلَّمُ بَعْدَ ذَلِكَ وَ كَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ يَرَى الرُّؤْيَا الْحَسَنَةَ وَ يُرَى لَهُ ثُمَّ انْقَطَعَتْ عَنْهُ الرُّؤْيَا فَرَأَى لَيْلَةً أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَشَكَا إِلَيْهِ انْقِطَاعَ الرُّؤْيَا فَقَالَ لَا تَغْتَمَّ فَإِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا رَسَخَ فِي الْإِيمَانِ رُفِعَ عَنْهُ الرُّؤْيَا.
It so happened that he was not seen by anyone speaking after that, and before that he used to see the beautiful dreams, and he-asws would appear to him, then the dreams were cut off from him. One night, he-asws saw Abu Abdullah-asws during what the sleeping one sees. He complained to him-asws of the termination of the dreams. He-asws said: ‘Do not be gloomy, for the Momin, when he is firmly rooted in the Eman, the dreams are lifted from him’’.[131]
49- شا، الإرشاد ابْنُ قُولَوَيْهِ عَنِ الْكُلَيْنِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّافِعِيِ مِثْلَهُ-
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Ibn Qawlawiya, from Al Kulayni, from Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al Rafie – similar to it.[132]
50- عم، إعلام الورى الْكُلَيْنِيُ مِثْلَهُ
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al Kulayni – similar to it.[133]
51- ير، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ هِشَامٍ قَالَ: أَرَدْتُ شِرَى جَارِيَةٍ بِثَمَنٍ وَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ع أَسْتَشِيرُهُ فِي ذَلِكَ فَأَمْسَكَ فَلَمْ يُجِبْنِي فَإِنِّي مِنَ الْغَدِ عِنْدَ مَوْلَى الْجَارِيَةِ إِذْ مَرَّ بِي وَ هِيَ جَالِسَةٌ عِنْدَ جَوَارٍ فَصِرْتُ بِتَجْرِبَةِ الْجَارِيَةِ فَنَظَرَ إِلَيْهَا
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muhammad Bin Isa, from Al Husayn Bin Ali Al Washa, from Hisham who said,
‘I wanted to buy a slave girl for a price, and I wrote to Abu Al-Hassan-asws consulting him-asws regarding that. I waited, but he-asws did not answer me. The next morning he-asws came to the master of the slave girl when he passed by me, and she was seated at the neighbours. He-asws went on to test the slave girl and looked at her’.
قَالَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَكَتَبَ إِلَيَّ لَا بَأْسَ إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي عُمُرِهَا قِلَّةٌ قَالَ فَأَمْسَكْتُ عَنْ شِرَائِهَا فَلَمْ أَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى مَاتَتْ.
He (the narrator) said, ‘Then he-asws returned to his-asws house and wrote to me: ‘There is no problem, if there did not happen to be little in her life-span’. I withheld from buying her, and I had not gone out from Makkah until she died’’.[134]
52- ير، بصائر الدرجات مُعَاوِيَةُ بْنُ حُكَيْمٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ اسْتَقْرَضَ أَبُو الْحَسَنِ ع عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ وَ كَتَبَ كِتَاباً وَ وَضَعَ عَلَى يَدَيْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَ قَالَ إِنْ حَدَثَ بِي حَدَثٌ فَخَرِّقْهُ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Muawiya Bin Hukeym, from Ja’far Bin Muhammad Bin Yunus, from Abdul Rahman Bin Al Hajjaj who said,
‘Abu Al-Hassan-asws wanted to demand a loan payback from Shihad Bin Abd Rabbih, and he-asws wrote a letter and placed it upon the hand of Abdul Rahman Bin Hajjaj. He-asws said: ‘If an event (of death) occurs with me-asws, then tear it up’.
قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَخَرَجْتُ مِنْ مَكَّةَ فَلَقِيَنِي أَبُو الْحَسَنِ ع فَأَرْسَلَ إِلَيَّ بِمِنًى فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ خَرِّقِ الْكِتَابَ قَالَ فَفَعَلْتُ وَ قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَسَأَلْتُ عَنْ شِهَابٍ فَإِذَا هُوَ قَدْ مَاتَ فِي وَقْتٍ لَمْ يُمْكِنْ فِيهِ بَعْثُ الْكِتَابِ.
Abdul Rahman said, ‘I went out from Makkah, and Abu Al-Hassan-asws met me and sent a message to me at Mina. He-asws said to me: ‘O Abdul Rahman! Tear up the letter’. I did so and arrived at Al-Kufa, and I asked about Shihab, and there it was so that he had died during the time the letter had not been sent’’.[135]
53- ير، بصائر الدرجات عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُعَلًّى عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ أَبَا الْحَسَنِ ع يَنْعَى إِلَى رَجُلٍ نَفْسَهُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَ إِنَّهُ لَيَعْلَمُ مَتَى يَمُوتُ الرَّجُلُ مِنْ شِيعَتِهِ فَقَالَ شِبْهَ الْمُغْضَبِ يَا إِسْحَاقُ قَدْ كَانَ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُّ يَعْلَمُ عِلْمَ الْمَنَايَا وَ الْبَلَايَا فَالْإِمَامُ أَوْلَى بِذَلِكَ.
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Abdullah Bin Muhammad, from Ibrahim Bin Muhammad who said, ‘It is narrated to us by Ali Bin Moalla who said, ‘It is narrated to us by Ibn Abu Hamza, from Sayf Bin Ameyra who said,
‘I heard Al-Abd Al-Salih Abu Al-Hassan (Musa)-asws giving the news of death to a man regarding his own self, and he-asws knew when the man from his-asws Shias would be dying. He-asws said resembling the anger: ‘O Is’haq! Rusheyd Al-Hajary had known the knowledge of the deaths and the afflictions, and the Imam-asws is foremost with that’’.[136]
54- ير، بصائر الدرجات عُثْمَانُ بْنُ عِيسَى عَنْ خَالِدٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ بِمَكَّةَ فَقَالَ مَنْ هَاهُنَا مِنْ أَصْحَابِكُمْ فَعَدَدْتُ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةَ أَنْفُسٍ فَأَمَرَ بِإِخْرَاجِ أَرْبَعَةٍ وَ سَكَتَ عَنْ أَرْبَعَةٍ فَمَا كَانَ إِلَّا يَوْمَهُ وَ مِنَ الْغَدِ حَتَّى مَاتَ الْأَرْبَعَةُ فَسَلِمُوا.
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Usman Bin Isa, from Khalid who said,
‘I was with Abu Al-Hassan-asws at Makkah. He-asws said: ‘Who is over here from your companions?’ I counted (them) to him-asws, ‘Eight souls’. He-asws instructed with the extracting four, and he-asws was silent from (the other) four’. It was not even a day and from the morning until the four had died, and they (the other four) were safe’’.[137]
55- ير، بصائر الدرجات جَعْفَرُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع قَالَ قَالَ لِي افْرُغْ فِيمَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ مَنْ كَانَ لَهُ مَعَكَ عَمَلٌ فِي سَنَةِ أَرْبَعٍ وَ سَبْعِينَ وَ مِائَةٍ حَتَّى يَجِيئَكَ كِتَابِي وَ انْظُرْ مَا عِنْدَكَ فَابْعَثْ بِهِ إِلَيَّ وَ لَا تَقْبَلْ مِنْ أَحَدٍ شَيْئاً وَ خَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَ بَقِيَ خَالِدٌ بِمَكَّةَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْماً ثُمَّ مَاتَ.
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ja’far Bin Is’haq, from Sa’ad, from usman Bin Isa, from Khalid Bin Najeeh,
‘From Abu Al-Hassan-asws, he (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘Vacate between you and the one who has worked with you in the year one hundred and seventy-four, until my-asws letter comes to you, and look at what is with you and what has been sent, so send it to me-asws with him, and do not accept anything from anyone’. He-asws went out to Al-Medina and Khalid remained Al-Makkah for fifteen days, then died’’.[138]
56- ير، بصائر الدرجات الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْحَاقَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ ع وَ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ يَا فُلَانُ إِنَّكَ تَمُوتُ إِلَى شَهْرٍ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al-Hassan Bin Ali Bin Fazzal, from Muawiya, from Is’haq who said,
‘I was in the presence of Abu Al-Hassan-asws and a man entered to see him-asws. Abu Al-Hassan-asws said to him: ‘O so and so! You will be dying in a month’.
قَالَ فَأَضْمَرْتُ فِي نَفْسِي كَأَنَّهُ يَعْلَمُ آجَالَ شِيعَتِهِ قَالَ يَا إِسْحَاقُ وَ مَا تُنْكِرُونَ مِنْ ذَلِكَ وَ قَدْ كَانَ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُّ مُسْتَضْعَفاً وَ كَانَ يَعْلَمُ عِلْمَ الْمَنَايَا وَ الْبَلَايَا فَالْإِمَامُ أَوْلَى بِذَلِكَ
He (the narrator) said, ‘I thought within myself, ‘It is as if he-asws knows the terms (life-spans) of his-asws Shias’. He-asws said: ‘O Is’haq! What are you denying from that, and Rusheyd Al-Hajary was weak, and he was knowing the knowledge of the deaths and the afflictions, and the Imam-asws is foremost with that’?
ثُمَّ قَالَ يَا إِسْحَاقُ تَمُوتُ إِلَى سَنَتَيْنِ وَ يُشَتَّتُ أَهْلُكَ وَ وُلْدُكَ وَ عِيَالُكَ وَ أَهْلُ بَيْتِكَ وَ يُفْلِسُونَ إِفْلَاساً شَدِيداً.
Then he-asws said: ‘O Is’haq! You will be dying in two years, and your wife, and your children, and your dependants, and your family members will disperse, and they would be impoverished with severe poverty’’.[139]
57- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ إِسْحَاقَ مِثْلَهُ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Is’haq – similar to it.[140]
58- كا، الكافي أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ مِثْلَهُ-
(The book) ‘Al Kafi’ – Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Sayf Bin Ameyra, from Is’haq – similar to it.[141]
59- عم، إعلام الورى الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ مِثْلَهُ-
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Al-Hassan Bin Ali Bin Abu usman, from Is’haq Bin Ammar – similar to it.[142]
60- كا، الكافي أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Sayf Bin Ameyra, from Is’haq – similar to it.[143]
61- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ بَرَّةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِيرَةِ النَّضْرِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ سَنَةَ الْمَوْتِ بِمَكَّةَ وَ هِيَ سَنَةُ أَرْبَعٍ وَ سَبْعِينَ وَ مِائَةٍ فَقَالَ لِي مَنْ هَاهُنَا مِنْ أَصْحَابِكُمْ مَرِيضٌ فَقُلْتُ عُثْمَانُ بْنُ عِيسَى مِنْ أَوْجَعِ النَّاسِ فَقَالَ قُلْ لَهُ يَخْرُجْ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Al Husayn, from Al-Hassan bin Barra, from usman Bin Isa who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan-asws in the year of the death (plague) at Makkah, and it is the year one hundred and seventy-four. He-asws said to me: ‘Who from your companions is sick over here?’ I said, ‘Usman Bin Isa is with the most pain from the people’. He-asws said: ‘Tell him to go out’.
ثُمَّ قَالَ مَنْ هَاهُنَا فَعَدَدْتُ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةً فَأَمَرَنَا بِإِخْرَاجِ أَرْبَعَةٍ وَ كَفَّ عَنْ أَرْبَعَةٍ فَمَا أَمْسَيْنَا مِنْ غَدٍ حَتَّى دَفَنَّا الْأَرْبَعَةَ الَّذِينَ كَفَّ عَنْ إِخْرَاجِهِمْ فَقَالَ عُثْمَانُ فَخَرَجْتُ أَنَا فَأَصْبَحْتُ مُعَافاً.
Then he-asws said: ‘Who are over here?’ I counted eight to him-asws. He-asws instructed us with four of us to go out and refrained from (the other) four. We had not come to the evening from the morning until we buried those four, he-asws had refrained from their going out. Usman said, ‘I went out and became healthy’’.[144]
62- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ مَرَّ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ع بِامْرَأَةٍ بِمِنًى وَ هِيَ تَبْكِي وَ صِبْيَانُهَا حَوْلَهَا يَبْكُونَ وَ قَدْ مَاتَتْ بَقَرَةٌ لَهَا فَدَنَا مِنْهَا ثُمَّ قَالَ لَهَا مَا يُبْكِيكِ يَا أَمَةَ اللَّهِ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali bin Al Hakam, from Ali Bin Al Mugheira who said,
‘Al-Abd Al-Salih (7th Imam-asws) passed by a woman at Mina, and she was crying and her children were crying around, and a cow of hers had died. He-asws approached her, then said so her: ‘What makes you cry, O maid of Allah-azwj?’
قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنَّ لِي صِبْيَاناً أَيْتَاماً فَكَانَتْ لِي بَقَرَةٌ مَعِيشَتِي وَ مَعِيشَةُ صِبْيَانِي كَانَ مِنْهَا فَقَدْ مَاتَتْ وَ بَقِيتُ مُنْقَطِعَةً بِي وَ بِوُلْدِي وَ لَا حِيلَةَ لَنَا
She said, ‘O servant of Allah-azwj! There are orphaned children for me, and there used to be a cow for me for my livelihood, and the livelihood of my children was from it. It has died, and there has remained a termination with me and my children, and there is no (other) means for us’.
فَقَالَ لَهَا يَا أَمَةَ اللَّهِ هَلْ لَكِ أَنْ أُحْيِيَهَا لَكِ قَالَتْ فَأُلْهِمَتْ أَنْ قَالَتْ نَعَمْ يَا عَبْدَ اللَّهِ قَالَ فَتَنَحَّى نَاحِيَةً فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ يمينة [يَمْنَةً] وَ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ ثُمَّ قَامَ فَمَرَّ بِالْبَقَرَةِ فَنَخَسَهَا نَخْساً أَوْ ضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ فَاسْتَوَتْ عَلَى الْأَرْضِ قَائِمَةً
He-asws said to her: ‘O maid of Allah-azwj! Would it be (better) for you if I-asws were to revive it?’ She said, ‘I have been inspired to say yes, O Abu Abdullah-asws!’ He-asws went aside to a corner and prayed two Cycles (Salat), then raised his-asws right hand and moved his-asws lips. Then he-asws stood up and passed by the cow and prodded it with a prodding, or hit it with his-asws left, and it sat up evenly upon the ground.
فَلَمَّا نَظَرْتِ الْمَرْأَةُ إِلَى الْبَقَرَةِ قَدْ قَامَتْ صَاحَتْ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ
When the woman looked at the cow to have stood up, she shouted: ‘Isa-as Bin Maryam-as, by Lord-azwj of the Kabah!’
قَالَ فَخَالَطَ النَّاسَ وَ صَارَ بَيْنَهُمْ وَ مَضَى بَيْنَهُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ عَلَى آبَائِهِ الطَّاهِرِينَ.
He (the narrator) said, ‘He-asws mingled with the people and came to be between them. May the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws and upon his-asws forefathers-asws, the pure ones’’.[145]
63- كا، الكافي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from Abdullah Bin Al Mugheira – similar to it.[146]
64- ير، بصائر الدرجات أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْفَرَّاءِ عَنْ مُعَتِّبٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ الْأَوَّلَ ع لَمْ يَكُنْ يُرَى لَهُ وَلَدٌ فَأَتَاهُ يَوْماً إِسْحَاقُ وَ مُحَمَّدٌ أَخَوَاهُ وَ أَبُو الْحَسَنِ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ لَيْسَ بِعَرَبِيٍّ فَجَاءَ غُلَامٌ سَقْلَابِيٌ فَكَلَّمَهُ بِلِسَانِهِ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from hammad Bin Abdullah Al Faraie, from Mo’tab,
‘He informed that Abu Al-Hassan-asws the 1st, no son was seen to be for him-asws, so one day Is’haq and his brother Muhammad came to him-asws, and Abu Al-Hassan-asws was talking in a language which wasn’t Arabic. A Saqlaaby boy came, and he-asws spoke to him in his language.
فَذَهَبَ فَجَاءَ بِعَلِيٍّ ع ابْنِهِ فَقَالَ لِإِخْوَتِهِ هَذَا عَلِيٌّ ابْنِي فَضَمُّوهُ إِلَيْهِ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ فَقَبَّلُوهُ ثُمَّ كَلَّمَ الْغُلَامَ بِلِسَانِهِ فَحَمَلَهُ فَذَهَبَ فَجَاءَ بِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ ابْنِي
He went and came with Ali-asws, his-asws son-asws. He-asws said to his-asws brethren: ‘This is Ali-asws, my-asws son-asws’. So, one by one hugged him-asws and kissed him-asws. Then the he-asws spoke to the boy in his language, so he carried him-asws and went, and came with Ibrahim. He-asws said: ‘This is Ibrahim, my-asws son’.
ثُمَّ كَلَّمَهُ بِكَلَامٍ فَحَمَلَهُ فَذَهَبَ فَلَمْ يَزَلْ يَدْعُو بِغُلَامٍ بَعْدَ غُلَامٍ وَ يُكَلِّمُهُمْ حَتَّى جَاءَ خَمْسَةُ أَوْلَادٍ وَ الْغِلْمَانُ مُخْتَلِفُونَ فِي أَجْنَاسِهِمْ وَ أَلْسِنَتِهِمْ.
Then he-asws spoke with a speech, and he carried him and went. He-asws did not call for a boy after a boy, until five children came, and the boys were all different in their race and their languages’’.[147]
65- ير، بصائر الدرجات عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ عَنْ بَشِيرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ مَوَالِي أَبِي الْحَسَنِ ع فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ أُحِبُّ أَنْ تَتَغَدَّى عِنْدِي فَقَامَ أَبُو الْحَسَنِ ع حَتَّى مَضَى مَعَهُ فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا فِي الْبَيْتِ سَرِيرٌ فَقَعَدَ عَلَى السَّرِيرِ وَ تَحْتَ السَّرِيرِ زَوْجُ حَمَامٍ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Abdullah Bin Muhammad, from Muhammad Bin Ibrahim, from Umar, from Bashir, from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘A man from the friends of Abu Al-Hassan-asws entered and said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I would love it if you-asws could have lunch with me-asws’. Abu Al-Hassan-asws stood up until he-asws went with him and entered the house, and there in the house was a bed. He-asws sat upon the bed, and beneath the bed was a pair of doves.
فَهَدَرَ الذَّكَرُ عَلَى الْأُنْثَى وَ ذَهَبَ الرَّجُلُ لِيَحْمِلَ الطَّعَامَ فَرَجَعَ وَ أَبُو الْحَسَنِ ع يَضْحَكُ فَقَالَ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ بِمَ ضَحِكْتَ
The male cooed to the female, and the man went to carry the food. He returned and Abu Al-Hassan-asws was chuckling. He said, ‘May Allah-azwj Keep you-asws chuckling all your-asws age! What made you-asws chuckle?’
فَقَالَ إِنَّ هَذَا الْحَمَامَ هَدَرَ عَلَى هَذِهِ الْحَمَامَةِ فَقَالَ لَهَا يَا سَكَنِي وَ عِرْسِي وَ اللَّهِ مَا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْكِ مَا خَلَا هَذَا الْقَاعِدِ عَلَى السَّرِيرِ
He-asws said: ‘This dove cooed to this female dove and said to her, ‘O my co-habitant and my bride! By Allah-azwj! There is no one upon the surface of the earth more beloved than you apart from this one seated upon the bed’.
قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ تَفْهَمُ كَلَامَ الطَّيْرِ فَقَالَ نَعَمْ عُلِّمْنا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَ أُوتِينا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.
He (the narrator) said, ‘I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! And you-asws understand the speech of birds?’ He-asws said: We have been Taught the speech of the birds and have been Given from all things [27:16]’’.[148]
66- ير، بصائر الدرجات الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِيُّ عَنْ أَبِي الْأَعْوَصِ دَاوُدَ بْنِ أَسَدٍ الْمِصْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ جَمِيلٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ بْنِ مُوَفَّقٍ وَ كَانَ هَارُونُ بْنُ مُوَفَّقٍ مَوْلَى أَبِي الْحَسَنِ قَالَ أَتَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ لِأُسَلِّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لِي ارْكَبْ نَدُورُ فِي أَمْوَالِنَا فَأَتَيْتُ فَازَةً لِي قَدْ ضُرِبَتْ عَلَى جَدْوَلِ مَاءٍ كَانَ عِنْدَهُ خُضْرَةٌ فَاسْتَنْزَهَ ذَلِكَ فَضَرَبْتُ لَهُ الْفَازَةَ فَجَلَسْتُ حَتَّى أَتَى عَلَى فَرَسٍ لَهُ
(The book) ‘Basaair Al Darajaat’ – Al Husayn Bin Muhammad Al Qasani, from Abu Al Ahows Dawood Bin Asad Al Misry, from Muhammad Bin Al-Hassan Bin Jameel who said, ‘It is narrated to me by Ahmad Bin Haroun Bin Muwaffaq,
‘A slave of Abu Al-Hassan-asws said, ‘I came to Abu Al-Hassan-asws to greet him-asws. He-asws said to me: ‘Ride, let us go and circle in our-asws estate’. I went to a tent of mine which had been struck at a water spring having greenery with it. I removed it and struck the tent for him-asws. I sat down until he-asws came upon a horse of his-asws.
فَقَبَّلْتُ فَخِذَهُ وَ نَزَلَ فَأَمْسَكْتُ رِكَابَهُ وَ أَهْوَيْتُ لِآخُذَ الْعِنَانَ فَأَبَى وَ أَخَذَهُ هُوَ فَأَخْرَجَهُ مِنْ رَأْسِ الدَّابَّةِ وَ عَلَّقَهُ فِي طُنُبٍ مِنْ أَطْنَابِ الْفَازَةِ فَجَلَسَ وَ سَأَلَنِي عَنْ مَجِيئِي وَ ذَلِكَ عِنْدَ الْمَغْرِبِ فَأَعْلَمْتُ بِمَجِيئِي مِنَ الْقَصْرِ إِلَى أَنْ حَمْحَمَ الْفَرَسُ
I kissed his-asws thigh and he-asws descended, and I held his-asws stirrup and went to take the rein, but he-asws refused, and he-asws took it, and I took it off from the head of the animal and threw it in a peg from the pegs of the tent. He-asws sat down and asked me about my coming, and that was at Al-Maghrib (time). I let him-asws know of my coming from the building, until horse neighed.
فَضَحِكَ ع وَ نَطَقَ بِالْفَارِسِيَّةِ وَ أَخَذَ بِعُرْفِهَا فَقَالَ اذْهَبْ فَبُلْ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَزَعَ الْعِنَانَ وَ مَرَّ يَتَخَطَّى الْجَدَاوِلَ وَ الزَّرْعَ إِلَى بَرَاحٍ حَتَّى بَالَ وَ رَجَعَ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يُعْطَ دَاوُدُ وَ آلُ دَاوُدَ شَيْئاً إِلَّا وَ قَدْ أُعْطِيَ مُحَمَّدٌ وَ آلُ مُحَمَّدٍ أَكْثَرَ مِنْهُ.
He-asws chuckled and spoke in Persian and took with recognising it. He-asws said: ‘Go and urinate’. It raised its head, and he-asws removed the rein, and it passed by the table spread and the greenery up to the woods until it urinated, and it returned. He-asws looked at me and said: ‘Surely Dawood-as and family of Dawood-as had not been Given anything except and Muhammad-saww and Progeny-asws of Muhammad-saww have been Given more than it’’.[149]
67- قب، المناقب لابن شهرآشوب شا، الإرشاد يج، الخرائج و الجرائح الْبَطَائِنِيُّ قَالَ خَرَجَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع فِي بَعْضِ الْأَيَّامِ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى ضَيْعَةٍ لَهُ خَارِجَةٍ عَنْهَا فَصَحِبْتُهُ وَ كَانَ رَاكِباً بَغْلَةً وَ أَنَا عَلَى حِمَارٍ فَلَمَّا صِرْنَا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ اعْتَرَضَنَا أَسَدٌ فَأَحْجَمْتُ خَوْفاً وَ أَقْدَمَ أَبُو الْحَسَنِ غَيْرَ مُكْتَرِثٍ بِهِ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Irshad’, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Al Batainy who said,
‘Musa-asws Bin Ja’far-asws went out from Al-Medina during one of the days to an estate of his-asws outside from it. I accompanied him-asws, and he-asws was riding a mule and I was upon a donkey. When we came to be in one of the roads, a lion intercepted us. I turned back out of fear and Abu Al-Hassan-asws went forward without paying any heed to it.
فَرَأَيْتُ الْأَسَدَ يَتَذَلَّلُ لِأَبِي الْحَسَنِ وَ يُهَمْهِمُ فَوَقَفَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ كَالْمُصْغِي إِلَى هَمْهَمَتِهِ وَ وَضَعَ الْأَسَدُ يَدَهُ عَلَى كَفَلِ بَغْلَتِهِ وَ خِفْتُ مِنْ ذَلِكَ خَوْفاً عَظِيماً ثُمَّ تَنَحَّى الْأَسَدُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ
I saw the lion humble itself to Abu Al-Hassan-asws and grunt. Abu Al-Hassan-asws stood to it like the one listening intently to his grunting, and the lion placed its paw upon the tail end of his-asws mule, and I feared from that with a mighty fear. Then the lion went aside to the side of the road.
وَ حَوَّلَ أَبُو الْحَسَنِ وَجْهَهُ إِلَى الْقِبْلَةِ وَ جَعَلَ يَدْعُو ثُمَّ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِمَا لَمْ أَفْهَمْهُ ثُمَّ أَوْمَأَ إِلَى الْأَسَدِ بِيَدِهِ أَنِ امْضِ فَهَمْهَمَ الْأَسَدُ هَمْهَمَةً طَوِيلَةً وَ أَبُو الْحَسَنِ يَقُولُ آمِينَ آمِينَ وَ انْصَرَفَ الْأَسَدُ حَتَّى غَابَ عَنْ أَعْيُنِنَا وَ مَضَى أَبُو الْحَسَنِ لِوَجْهِهِ وَ اتَّبَعْتُهُ
And Abu Al-Hassan-asws turned his-asws face towards the Qiblah and went on to supplicate. Then he moved his-asws lips with what I did not understand, then he-asws gestured to the lion by his-asws hand to go away. The lion grunted with a lengthy grunting, and Abu Al-Hassan-asws was saying: ‘Ameen! Ameen!’ And the lion left until it disappeared from our eyes, and Abu Al-Hassan-asws went to his-asws direction, and I followed him-asws.
فَلَمَّا بَعُدْنَا عَنِ الْمَوْضِعِ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا شَأْنُ هَذَا الْأَسَدِ فَلَقَدْ خِفْتُهُ وَ اللَّهِ عَلَيْكَ وَ عَجِبْتُ مِنْ شَأْنِهِ مَعَكَ
When we were far away from the place, I caught up with him-asws. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What is the concern of this lion? By Allah-azwj! I had feared upon you-asws and was astonished from its affair with you-asws!’
قَالَ إِنَّهُ خَرَجَ يَشْكُو عُسْرَ الْوِلَادَةِ عَلَى لَبُؤَتِهِ وَ سَأَلَنِي أَنْ أَدْعُوَ اللَّهَ لِيُفَرِّجَ عَنْهَا فَفَعَلْتُ ذَلِكَ وَ أُلْقِيَ فِي رُوعِي أَنَّهَا وَلَدَتْ لَهُ ذَكَراً فَخَبَّرْتُهُ بِذَلِكَ
He-asws said: ‘He had come out about the difficult childbirth for his lioness, and he asked me-asws to supplicate to Allah-azwj for Him-azwj to Relieve from her’. I-asws did that, and it had occurred in my-asws heart that a male cub has been born for him, so I-asws informed him with that.
فَقَالَ لِي امْضِ فِي حِفْظِ اللَّهِ فَلَا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى ذُرِّيَّتِكَ وَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ شِيعَتِكَ شَيْئاً مِنَ السِّبَاعِ فَقُلْتُ آمِينَ.
He said to me-asws: ‘Go in the Protection of Allah-azwj, for Allah-azwj will not Let anything from the lions overcome upon you and your offspring and upon anyone from your-asws Shias’. So I-asws said: ‘Ameen!’’[150]
68- قب، المناقب لابن شهرآشوب رُوِيَ عَنْ عِيسَى شَلَقَانَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً مِنْ قَبْلِ أَنْ أَجْلِسَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَلْقَى ابْنِي مُوسَى فَتَسْأَلَهُ عَنْ جَمِيعِ مَا تُرِيدُ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – It is reported from Isa Shalaqan who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I wanted to ask him-asws about Abu Al-Khattab. He-asws said to me initiating from before I had sat down: ‘What prevents you from meeting my-asws son-asws Musa-asws, so you can ask him-asws about entirety of what you want?’
قَالَ عِيسَى فَذَهَبْتُ إِلَى الْعَبْدِ الصَّالِحِ ع وَ هُوَ قَاعِدٌ فِي الْكُتَّابِ وَ عَلَى شَفَتَيْهِ أَثَرُ الْمِدَادِ فَقَالَ لِي مُبْتَدِئاً يَا عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ عَلَى النُّبُوَّةِ فَلَمْ يَتَحَوَّلُوا عَنْهَا وَ أَخَذَ مِيثَاقَ الْوَصِيِّينَ عَلَى الْوَصِيَّةِ فَلَمْ يَتَحَوَّلُوا عَنْهَا أَبَداً وَ إِنَّ قَوْماً إِيمَانُهُمْ عَارِيَّةٌ وَ إِنَّ أَبَا الْخَطَّابِ مِمَّنْ أُعِيرَ الْإِيمَانَ فَسَلَبَهُ اللَّهُ إِيَّاهُ
Isa said, ‘I went to Al-Abd Al-Salih (7th Imam-asws), and he-asws was in the seated in the library, and upon his-asws lips were traces of ink. He-asws said to me initiating: ‘O Isa! Allah-azwj Took a Covenant upon the Prophets-as upon the Prophet-hood, so they-as did not turn away from it, and He-azwj Took a Covenant of the successors-as upon the successors-as, so they-asws they will not turn away from it, ever! And there are a people, their Eman is lent (temporary), and Abu Al-Khattab is from the ones of temporary Eman. Allah-azwj has Confiscated it from him’.
فَضَمَمْتُهُ إِلَيَّ وَ قَبَّلْتُ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ قُلْتُ ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الصَّادِقِ ع فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرَنِي مُبْتَدِئاً مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ جَمِيعِ مَا أَرَدْتُ فَعَلِمْتُ عِنْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ
I hugged him-asws to me and kissed what is between his-asws eyes, and I said, ‘Offspring, one being from the other [3:34]’. Then I returned to Al-Sadiq-asws. He-asws said: ‘What did you do?’ I said, ‘I went to him-asws. He-asws informed me initiating from without me having asked him-asws, about entirety of what I wanted, so I knew during that, he-asws is Master-asws of this command’.
فَقَالَ يَا عِيسَى إِنَّ ابْنِي هَذَا الَّذِي رَأَيْتَ لَوْ سَأَلْتَهُ عَمَّا بَيْنَ دَفَّتَيِ الْمُصْحَفِ لَأَجَابَكَ فِيهِ بِعِلْمٍ ثُمَّ أَخْرَجَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ مِنَ الْكُتَّابِ.
He-asws said: ‘O Isa! This son-asws of mine, the one whom you saw, if you were to ask him-asws about what is between the two covers of the Parchment (Quran), he-asws would answer you regarding it with knowledge’. Then I brought that out today from the library’’.[151]
69- قب، المناقب لابن شهرآشوب يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَّالِ قَالَ سَمِعْتُ الْأَخْرَسَ يَذْكُرُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ بِسُوءٍ فَاشْتَرَيْتُ سِكِّيناً وَ قُلْتُ فِي نَفْسِي وَ اللَّهِ لَأَقْتُلَنَّهُ إِذَا خَرَجَ لِلْمَسْجِدِ فَأَقَمْتُ عَلَى ذَلِكَ وَ جَلَسْتُ
(The book) – ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, (and) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ahmad Bin Umar Al Hallal who said,
‘I heard Al-Akhras mentioning Musa-asws Bin Ja’far-asws with evil. I bought a knife and said within myself, ‘By Allah-azwj, I will kill him when he comes out from the Masjid!’ So, I stayed upon that and sat down (waiting for him).
فَمَا شَعَرْتُ إِلَّا بِرُقْعَةِ أَبِي الْحَسَنِ قَدْ طَلَعَتْ عَلَيَّ فِيهَا بِحَقِّي عَلَيْكَ لَمَّا كَفَفْتَ عَنِ الْأَخْرَسِ فَإِنَّ اللَّهَ يُغْنِي وَ هُوَ حَسْبِي فَمَا بَقِيَ أيام [أَيَّاماً] إِلَّا وَ مَاتَ.
I was not aware except there was a note of Abu Al-Hassan-asws having had emerged to me. In it was: ‘By my-asws right upon you! Refrain from Al-Akhras, for Allah-azwj has Made me-asws needless, and He-azwj shall Suffice me-asws!’ He did not remain except a few days, and he died’’.[152]
70- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى قَالَ كُنَّا مَعَ أَبِي الْحَسَنِ فِي عُمْرَةٍ فَنَزَلْنَا بَعْضَ قُصُورِ الْأُمَرَاءِ فَأَمَرَ بِالرِّحْلَةِ فَشُدَّتِ الْمَحَامِلُ وَ رَكِبَ بَعْضُ الْعِيَالِ وَ كَانَ أَبُو الْحَسَنِ فِي بَيْتٍ فَخَرَجَ فَقَامَ عَلَى بَابِهِ فَقَالَ حُطُّوا حُطُّوا قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَ هَلْ تَرَى شَيْئاً
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Ismail Bin Musa who said,
‘I was with Abu Al-Hassan-asws during an Umrah. We descended in one of the castles of the rulers. He-asws instructed with the riding animals, so the carriages were tied up, and some of the dependants rode, and Abu Al-Hassan-asws was in a room. He-asws came out, stood at its door. He-asws said: ‘Drop down! Drop down!’ Ismail said, ‘And do you-asws see something?’
قَالَ إِنَّهُ سَيَأْتِيكُمْ رِيحٌ سَوْدَاءُ مُظْلِمَةٌ تَطْرَحُ بَعْضَ الْإِبِلِ فَجَاءَتْ رِيحٌ سَوْدَاءُ فَأَشْهَدُ لَقَدْ رَأَيْتُ جَمَلَنَا عَلَيْهِ كَنِيسَةٌ كُنْتُ أَرْكَبُ أَنَا فِيهَا وَ أَحْمَدُ أَخِي وَ لَقَدْ قَامَ ثُمَّ سَقَطَ عَلَى جَنْبِهِ بِالْكَنِيسَةِ.
He-asws said: ‘A dark black wind would be coming to you all, dropping down some of the camels!’ The black wind came. I testify that I saw our camel and upon it was a carriage I and my brother Ahmad used to ride in it, and it had stood up, then fell down upon its side with the carriage’’.[153]
71- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Dalail’ of Al Himeyri, from Ismail – similar to it.[154]
72- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ ابْنِ يَقْطِينٍ قَالَ كُنْتُ وَاقِفاً عِنْدَ هَارُونَ الرَّشِيدِ إِذْ جَاءَتْهُ هَدَايَا مَلِكِ الرُّومِ وَ كَانَ فِيهَا دُرَّاعَةُ دِيبَاجٍ سَوْدَاءُ مَنْسُوجَةٌ بِالذَّهَبِ لَمْ أَرَ أَحْسَنَ مِنْهَا فَرَآنِي أَنْظُرُ إِلَيْهَا فَوَهَبَهَا لِي وَ بَعَثْتُهَا إِلَى أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Ibrahim Bin Al-Hassan Bin Rashid, from Ibn Yaqteen who said,
‘I was standing in the presence of (the caliph) Haroun Al-Rasheed, when gifts of a king of Rome came to him, and in it was a black brocade shield embroidered with the gold, I had not seen better than it. He saw me looking at it, so he gifted it to me, and I sent it to Abu Ibrahim (7th Imam-asws).
وَ مَضَتْ عَلَيْهَا بُرْهَةُ تِسْعَةِ أَشْهُرٍ وَ انْصَرَفْتُ يَوْماً مِنْ عِنْدِ هَارُونَ بَعْدَ أَنْ تَغَدَّيْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا دَخَلْتُ دَارِي قَامَ إِلَيَّ خَادِمِيَ الَّذِي يَأْخُذُ ثِيَابِي بِمِنْدِيلٍ عَلَى يَدِهِ وَ كِتَابٍ لَطِيفٍ خَتْمُهُ رَطْبٌ فَقَالَ أَتَانِي بِهَذَا رَجُلٌ السَّاعَةَ فَقَالَ أَوْصِلْهُ إِلَى مَوْلَاكَ سَاعَةَ يَدْخُلُ
And more than nine months passed upon it, and one day I left from the presence of Haroun after having had lunch in front of him. When I entered my house, my servant stood up to me, the one who took my clothes upon his hands with a towel upon his hands, and a thin letter, its seal was (still) wet. He said, ‘A man came to me with this just now’. He said, ‘Give it to your master the moment he enters!’
فَفَضَضْتُ الْكِتَابَ وَ إِذَا بِهِ كِتَابُ مَوْلَايَ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع وَ فِيهِ يَا عَلِيُّ هَذَا وَقْتُ حَاجَتِكَ إِلَى الدُّرَّاعَةِ وَ قَدْ بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ فَكَشَفْتُ طَرَفَ الْمِنْدِيلِ عَنْهَا وَ رَأَيْتُهَا وَ عَرَفْتُهَا وَ دَخَلَ عَلَيَّ خَادِمُ هَارُونَ بِغَيْرِ إِذْنٍ فَقَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قُلْتُ أَيُّ شَيْءٍ حَدَثَ قَالَ لَا أَدْرِي
I broke open the letter and there, it was a letter of my Master-asws Abu Ibrahim (7th Imam-asws) and in it was: ‘O Ali! This is a time of your need to the armour, and I-asws am dispatching it to you’. I uncovered an end of towel away from it, and I saw it and recognised it. And a servant of Haroun entered to see me without permission. He said, ‘Answer commander of the faithful!’ I said, ‘Which event has occurred?’ He said, ‘I don’t know’.
فَرَكِبْتُ وَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ عِنْدَهُ عُمَرُ بْنُ بَزِيعٍ وَاقِفاً بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ مَا فَعَلْتَ الدُّرَّاعَةَ الَّتِي وَهَبْتُكَ قُلْتُ خِلَعُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيَّ كَثِيرَةٌ مِنْ دَرَارِيعَ وَ غَيْرِهَا فَعَنْ أَيِّهَا يَسْأَلُنِي
I rode and entered to see him, and in his presence was Umar Bin Yazeed standing in front of him. He said, ‘What happened to the armour which I had gifted to you?’ I said, ‘Commander of the faithful has conferred a lot of armours unto me and other (things), so about which one are you asking me?’
قَالَ دُرَّاعَةِ الدِّيبَاجِ السَّوْدَاءِ الرُّومِيَّةِ الْمُذَهَّبَةِ فَقُلْتُ مَا عَسَى أَنْ أَصْنَعَ بِهَا أَلْبَسُهَا فِي أَوْقَاتٍ وَ أُصَلِّي فِيهَا رَكَعَاتٍ وَ قَدْ كُنْتُ دَعَوْتُ بِهَا عِنْدَ مُنْصَرَفِي مِنْ دَارِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ السَّاعَةَ لِأَلْبَسَهَا
He said, ‘The black brocade armour, the Roman, the (embroidered with) gold’. I said, ‘What can I possibly do with it. I tend to wear it during times, and I pray Cycles of Salat in it, and I had supplicated with it during my leaving from the house of commander of the faithful right now to wear it’.
فَنَظَرَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ بَزِيعٍ فَقَالَ قُلْ يُحْضِرْهَا فَأَرْسَلْتُ خَادِمِي جَاءَ بِهَا فَلَمَّا رَآهَا قَالَ يَا عُمَرُ مَا يَنْبَغِي أَنْ تَنْقُلَ عَلَى عَلِيٍّ بَعْدَ هَذَا شَيْئاً
Umar Bin Rabie looked at me. He said, ‘Tell him to present it!’ I sent my servant, and he came with it. When he (Rasheed) saw it, he said, ‘O Umar! It is not befitting that you transfer to me anything after this’.
قَالَ فَأَمَرَ لِي بِخَمْسِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ حَمَلْتُ مَعَ الدُّرَّاعَةِ إِلَى دَارِي
He (the narrator) said, ‘He ordered with fifty thousand Dirhams being for me. I carried it along with the armour to my house’.
قَالَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ وَ كَانَ السَّاعِي ابْنَ عَمٍّ لِي فَسَوَّدَ اللَّهُ وَجْهَهُ وَ كَذَّبَهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ.
Ali Bin Yaqteen said, ‘And the accuser was a son of an uncle of mine. Allah-azwj Blackened his face and Belied him, and the Praise is for Allah-azwj’’.[155]
73- عُيُونُ الْمُعْجِزَاتِ، نَقْلًا عَنِ الْبَصَائِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَطَّارِ مَرْفُوعاً إِلَى عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Uyoon Al Mo’jizaat’, copied from ‘Al Basaair’, from Muhammad Bin Abdullah Al Attar, raising it to Ali Bin Yaqteen – similar to it.[156]
74- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عِيسَى الْمَدَائِنِيِّ قَالَ خَرَجْتُ سَنَةً إِلَى مَكَّةَ فَأَقَمْتُ بِهَا ثُمَّ قُلْتُ أُقِيمُ بِالْمَدِينَةِ مِثْلَ مَا أَقَمْتُ بِمَكَّةَ فَهُوَ أَعْظَمُ لِثَوَابِي فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ طَرَفَ الْمُصَلَّى إِلَى جَنْبِ دَارِ أَبِي ذَرٍّ فَجَعَلْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى سَيِّدِي فَأَصَابَنَا مَطَرٌ شَدِيدٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ أَبَا الْحَسَنَ ع مُسَلِّماً عَلَيْهِ يَوْماً وَ إِنَّ السَّمَاءَ تَهْطِلُ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih – It is reported from Isa Al Madainy who said,
‘I went out one year to Makkah and stayed at it. Then I said, ‘I shall stay at Al-Medina similar to what I have stayed at Makkah, for it would be greater for my Rewards’. I arrived at Al-Medina. I descended at an edge of the praying place to the side of the house of Abu Zarr-ra. I went on to interchange to my Master-asws. We were hit by intense rain at Al-Medina. I came to Abu Al-Hassan-asws, greeting to him-asws one day, and the sky was falling down (heavy rain).
فَلَمَّا دَخَلْتُ ابْتَدَأَنِي فَقَالَ لِي وَ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا عِيسَى ارْجِعْ فَقَدِ انْهَدَمَ بَيْتُكَ إِلَى مَتَاعِكَ فَانْصَرَفْتُ رَاجِعاً فَإِذَا الْبَيْتُ قَدِ انْهَارَ وَ اسْتَعْمَلْتُ عَمَلَةً فَاسْتَخْرَجُوا مَتَاعِي كُلَّهُ وَ لَا افْتَقَدْتُهُ غَيْرَ سَطْلٍ كَانَ لِي
When I entered, he-asws initiated me. He-asws said to me: ‘And upon you be the greetings, O Isa! Return, for your house has collapsed’. I left returning, and there, the house had collapsed, and I employed workers and they extracted my belongings, all of it, and I did not lose apart from a bucket of mine.
فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالْغَدِ مُسَلِّماً عَلَيْهِ قَالَ هَلْ فَقَدْتَ مِنْ مَتَاعِكَ شَيْئاً فَنَدْعُوَ اللَّهَ لَكَ بِالْخَلَفِ قُلْتُ مَا فَقَدْتُ شَيْئاً مَا خَلَا سَطْلًا كَانَ لِي أَتَوَضَّأُ مِنْهُ فَقَدْتُهُ
When I came to him-asws in the morning to greet unto him-asws, he-asws said: ‘Did you lose anything from your chattels, so we-asws can supplicate to Allah-azwj for you, for a replacement’. I said, ‘I did not lose anything apart from a bucket which was for me. I used to perform wud’u from it. I have lost it’.
فَأَطْرَقَ مَلِيّاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ قَدْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ أُنْسِيتَ السَّطْلَ فَسَلْ جَارِيَةَ رَبِّ الدَّارِ عَنْهُ وَ قُلْ لَهَا أَنْتِ رَفَعْتِ السَّطْلَ فِي الْخَلَإِ فَرُدِّيهِ فَإِنَّهَا سَتَرُدُّهُ عَلَيْكَ
He-asws lowered his-asws head for a while, then raised his-asws head towards me and said: ‘I-asws had thought you would have forgotten the bucket. Ask the maid, caretaker of the house, about it, and say to her, ‘You are the one who lifted the bucked in the bathroom, so return it!’ She will return it to you’.
فَلَمَّا انْصَرَفْتُ أَتَيْتُ جَارِيَةَ رَبِّ الدَّارِ فَقُلْتُ إِنِّي نَسِيتُ السَّطْلَ فِي الْخَلَإِ فَرُدِّيهِ عَلَيَّ أَتَوَضَّأْ بِهِ فَرَدَّتْ عَلَيَّ سَطْلِي.
When I left, I went to the maid, caretaker of the house. I said, ‘I had forgotten the bucket in the bathroom, so return it to me, I want to perform wud’u with it’. She returned the bucket to me’’.[157]
75- كشف، كشف الغمة مِنْ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمَدَائِنِيِ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Kashf Al-Ghumma’, from ‘Dalaail’ of Al-Himeyri, from Isa Bin Al-Madainy – similar to it.[158]
76- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الرَّيِّ يُقَالُ لَهُ جُنْدَبٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ جَلَسَ وَ سَاءَلَهُ أَبُو الْحَسَنِ ع وَ أَحْسَنَ السُّؤَالَ بِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ يَا جُنْدَبُ مَا فَعَلَ أَخُوكَ قَالَ لَهُ بِخَيْرٍ وَ هُوَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Ali Bin Abu Hamza said,
‘I was in the presence Musa-asws Bin Ja’far-asws when a man from the people of Al-Rayy called Jundab came to him-asws. He greeted unto him-asws sat down asked Abu Al-Hassan-asws, and the questions were excellent with him. Then he-asws said to him: ‘O Jundab! What happened to your brother?’ He said to him-asws, ‘Good, and he conveys the greetings to you-asws!’
فَقَالَ يَا جُنْدَبُ أَعْظَمَ اللَّهُ لَكَ أَجْرَكَ فِي أَخِيكَ فَقَالَ وَرَدَ كِتَابُهُ مِنَ الْكُوفَةِ لِثَلَاثَةَ عَشَرَ يَوْماً بِالسَّلَامَةِ فَقَالَ إِنَّهُ وَ اللَّهِ مَاتَ بَعْدَ كِتَابِهِ بِيَوْمَيْنِ وَ دَفَعَ إِلَى امْرَأَتِهِ مَالًا وَ قَالَ لِيَكُنْ هَذَا الْمَالُ عِنْدَكِ فَإِذَا قَدِمَ أَخِي فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ وَ قَدْ أَوْدَعَتْهُ الْأَرْضَ فِي الْبَيْتِ الَّذِي كَانَ يَكُونُ فِيهِ فَإِذَا أَنْتَ أَتَيْتَهَا فَتَلَطَّفْ لَهَا وَ أَطْمِعْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنَّهَا سَتَدْفَعُهُ إِلَيْكَ
He-asws said: ‘O Jundab! May Allah-azwj Magnify your Recompense regarding your brother’. He said, ‘His letter arrived from Al-Kufa on the thirteenth day with the safety’. He-asws said: ‘By Allah-azwj, he has died two days after his letter, and he handed some wealth to his wife and said, ‘Let this wealth be with you. When my brother comes, then hand it to him, and I have entrusted him the land in the house which he used to be in’. So when you go to her, then be kind to her and covet her regarding yourself, and she will hand it to you’.
قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَ كَانَ جُنْدَبٌ رَجُلًا كَبِيراً جَمِيلًا قَالَ فَلَقِيتُ جُنْدَباً بَعْدَ مَا فُقِدَ أَبُو الْحَسَنِ ع فَسَأَلْتُهُ عَمَّا قَالَ لَهُ فَقَالَ صَدَقَ وَ اللَّهِ سَيِّدِي مَا زَادَ وَ لَا نَقَصَ لَا فِي الْكِتَابِ وَ لَا فِي الْمَالِ.
Ali Bin Abu Hamza said, ‘And Jundab was a big man, good looking. I met Jundab after Abu Al-Hassan-asws was lost (passed away), and I asked him about what he-asws had said to him. He said, ‘By Allah-azwj! My Master-asws spoke the truth. He-asws neither added, nor reduced, nor regarding the letter, nor regarding the wealth’’.[159]
77- عُيُونُ الْمُعْجِزَاتِ، عَنْ عَلِيٍ مِثْلَهُ-
(The book) ‘Uyoon Al Mo’jizaat’, from Ali – similar to it.[160]
78- نجم، كتاب النجوم بِإِسْنَادِنَا إِلَى الْحِمْيَرِيِّ فِي كِتَابِ الدَّلَائِلِ يَرْفَعُهُ إِلَى عَلِيٍ مِثْلَهُ-
‘Kitab Al Nujoim’ – By our chains to Al Himeyri in the book ‘Dalaail’, raising it to Ali – similar to it.[161]
79- كشف، كشف الغمة مِنْ كِتَابِ دَلَائِلِ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ عَلِيٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’, from ‘Kitab Al Dalail’ of Al Himeyri, from Ali – similar to it.[162]
80- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنْ مَوَالِي أَبِي الْحَسَنِ لِي صَدِيقاً قَالَ خَرَجْتُ مِنْ مَنْزِلِي يَوْماً فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ حَسْنَاءَ جَمِيلَةٍ وَ مَعَهَا أُخْرَى فَتَبِعْتُهَا فَقُلْتُ لَهَا تُمَتِّعِينِي نَفْسَكِ فَالْتَفَتَتْ إِلَيَّ وَ قَالَتْ إِنْ كَانَ لَنَا عِنْدَكَ جِنْسٌ فَلَيْسَ فِينَا مَطْمَعٌ وَ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ زَوْجَةٌ فَامْضِ بِنَا فَقُلْتُ لَيْسَ لَكِ عِنْدَنَا جِنْسٌ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Ibn Abu Hamza who said,
‘A man from the slaves of Abu Al-Hassan-asws was a friend of mine. He said, ‘I came out from my house one day and there I was with an excellent good-looking woman, and with her was another. I followed her and said to her, ‘Marry yourself temporarily (Mut’ah) to me’. She turned towards me and said, ‘Even though there is desire to us with you, there is no eagerness in us, and if there does not happen to be a wife for you, then come with us’. I said, ‘Isn’t there any desire for you with us?’
فَانْطَلَقَتْ مَعِي حَتَّى صِرْنَا إِلَى بَابِ الْمَنْزِلِ فَدَخَلَتْ فَلَمَّا أَنْ خَلَعَتْ فَرْدَ خُفٍّ وَ بَقِيَ الْخُفُّ الْآخَرُ تَنْزِعُهُ إِذَا قَارِعٌ يَقْرَعُ الْبَابَ فَخَرَجْتُ فَإِذَا أَنَا بِمُوَفَّقٍ فَقُلْتُ لَهُ مَا وَرَاكَ قَالَ خَيْرٌ يَقُولُ أَبُو الْحَسَنِ أَخْرِجْ هَذِهِ الْمَرْأَةَ الَّتِي مَعَكَ فِي الْبَيْتِ وَ لَا تَمَسَّهَا
She came with me until we came to the door of a house. She entered. When I took off one sock and the other sock remained to be removed, there was a knock on the door. I went out, and there I was with someone standing at the door. I said to him, ‘What (news) is behind you?’ He said, ‘Good. Abu Al-Hassan-asws is saying to you: ‘Expel this woman who is with you in the house and do not touch her!’
فَدَخَلْتُ فَقُلْتُ لَهَا الْبَسِي خُفَّيْكِ يَا هَذِهِ وَ اخْرُجِي فَلَبِسَتْ خُفَّهَا وَ خَرَجَتْ فَنَظَرْتُ إِلَى مُوَفَّقٍ بِالْبَابِ فَقَالَ سُدَّ الْبَابَ فَسَدَدْتُهُ فَوَ اللَّهِ مَا جَاءَتْ لَهُ غَيْرُ بَعِيدٍ وَ أَنَا وَرَاءَ الْبَابِ أَسْتَمِعُ وَ أَتَطَلَّعُ حَتَّى لَقِيَهَا رَجُلٌ مُسْتَعِرٌ فَقَالَ لَهَا مَا لَكِ خَرَجْتِ سَرِيعاً أَ لَسْتُ قُلْتُ لَا تَخْرُجِي
I entered and said to her, ‘Wear your socks, O you, and get out!’ She wore her socks and went out. I looked at the one standing at the door. He said, ‘Close the door!’ I closed it. By Allah-azwj! He had not gone far, and I was behind the door listening intently and looking forward, until evil man met her. He said to her, ‘What is the matter for you coming out quickly? Didn’t I say, ‘Do not come out’?’
قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ السَّاحِرِ جَاءَ يَأْمُرُهُ أَنْ يُخْرِجَنِي فَأَخْرَجَنِي قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَوْلَى لَهُ وَ إِذَا الْقَوْمُ طَمِعُوا فِي مَالٍ عِنْدِي
She said, ‘A messenger of the sorcerer came instructing him to expel me, so he expelled me’. I heard him saying, ‘He is foremost for it, and there are people who are coveting regarding the wealth with me’.
فَلَمَّا كَانَ الْعِشَاءُ عُدْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ قَالَ لَا تَعُدْ فَإِنَّ تِلْكَ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ أَهْلِ بَيْتِ لَعْنَةٍ إِنَّهُمْ كَانُوا بَعَثُوا أَنْ يَأْخُذُوهَا مِنْ مَنْزِلِكَ فَاحْمَدِ اللَّهَ الَّذِي صَرَفَهَا
When it was the evening, I went to Abu Al-Hassan-asws. He-asws said: ‘Do not go back, for that woman is from the clan of Umayya, the household of curses. They have sent people to take her from your house. So, Praise Allah-azwj Who Turned her away!’
Then Abu Al-Hassan-asws said to me: ‘Get married to the daughter of so and so, and he is a slave of Abu Ayoub Al-Bukhari, for she is a woman who has entirety of what you want from the matters of the world and the Hereafter’. So I married her, and it was like what he-asws had said’’.[163]
81- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ بَعَثَنِي أَبُو الْحَسَنِ فِي حَاجَةٍ فَجِئْتُ وَ إِذَا مُعَتِّبٌ عَلَى الْبَابِ فَقُلْتُ أَعْلِمْ مَوْلَايَ بِمَكَانِي فَدَخَلَ مُعَتِّبٌ وَ مَرَّتْ بِيَ امْرَأَةٌ فَقُلْتُ لَوْ لَا أَنَّ مُعَتِّباً دَخَلَ فَأَعْلَمَ مَوْلَايَ بِمَكَانِي لَاتَّبَعْتُ هَذِهِ الْمَرْأَةَ فَتَمَتَّعْتُ بِهَا
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Ali Bin Abu Hamza said,
‘Abu Al-Hassan-asws had sent me regarding a need. I came (back) and there was Moattib at the door. I said, ‘My Master-asws is more knowing with my place’. Moattib entered and a woman passed by me. I said, ‘Had Moattib not entered, and let my Master-asws know of my place, I would have followed this woman and enjoyed with her’.
فَخَرَجَ مُعَتِّبٌ فَقَالَ ادْخُلْ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ هُوَ عَلَى مُصَلًّى تَحْتَهُ مِرْفَقَةٌ فَمَدَّ يَدَهُ وَ أَخْرَجَ مِنْ تَحْتِ الْمِرْفَقَةِ صُرَّةً فَنَاوَلَنِيهَا وَ قَالَ الْحَقِ الْمَرْأَةَ فَإِنَّهَا عَلَى دُكَّانِ الْعَلَّافِ تَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ قَدْ حَبَسْتَنِي قُلْتُ أَنَا قَالَتْ نَعَمْ فَذَهَبْتُ بِهَا وَ تَمَتَّعْتُ بِهَا.
Moattib came out and said, ‘Enter!’ I entered to see him-asws and he-asws was upon a prayer mat, under it was a pillow. He-asws extended his-asws hand and extracted a pouch from under the pillow and gave it to me and said: ‘Catch up with the woman for she should be at the feed store saying, ‘O servant of Allah-azwj, withhold me!’ I said, ‘Me?’ She said, ‘Yes’. I went with her and enjoyed with her’’.[164]
82- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ بَكَّارٍ الْقُمِّيِّ قَالَ حَجَجْتُ أَرْبَعِينَ حَجَّةً فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِهَا أُصِبْتُ بِنَفَقَتِي فَقَدِمْتُ مَكَّةَ فَأَقَمْتُ حَتَّى يَصْدُرَ النَّاسُ ثُمَّ أَصِيرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَزُورَ رَسُولَ اللَّهِ ص وَ أَنْظُرَ إِلَى سَيِّدِي أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ عَسَى أَنْ أَعْمَلَ عَمَلًا بِيَدِي فَأَجْمَعَ شَيْئاً فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى طَرِيقِي إِلَى الْكُوفَةِ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Moalla Bin Muhammad, from one of our companions, from Bakkar Al Qummi who said,
‘I performed forty Hajj. When it was during its last one, I ran out of my expenditure money. I proceeded to Makkah and stayed until the people arrived. Then I went to Al-Medina and visited Rasool-Allah-saww (holy shrine) and looked at my Master-asws Abu Al-Hassan Musa-asws, and perhaps I would do some work with my hands and collect something to be assisted by it upon my road to Al-Kufa.
فَخَرَجْتُ حَتَّى صِرْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى الْمُصَلَّى إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يَقُومُ فِيهِ الْعَمَلَةُ فَقُمْتُ فِيهِ رَجَاءَ أَنْ يُسَبِّبَ اللَّهُ لِي عَمَلًا أَعْمَلُهُ فَبَيْنَمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ أَقْبَلَ فَاجْتَمَعَ حَوْلَهُ الْفَعَلَةُ فَجِئْتُ فَوَقَفْتُ مَعَهُمْ فَذَهَبَ بِجَمَاعَةٍ فَاتَّبَعْتُهُ
I went out until I came to Al-Medina. I came to (holy shrine of) Rasool-Allah-saww. I greeted unto him-saww, and then went to the praying place to the place in which the workers were standing in, hoping that Allah-azwj would Cause some work to be done by me. While I was like that when I was with a man coming over. The work-seekers gathered around him, so I came and stood with them. He went with a group, and I followed him.
فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ غَرِيبٌ رَأَيْتُ أَنْ تَذْهَبَ بِي مَعَهُمْ فَتَسْتَعْمِلَنِي قَالَ أَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ اذْهَبْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى دَارٍ كَبِيرَةٍ تُبْنَى جَدِيدَةٍ فَعَمِلْتُ فِيهَا أَيَّاماً وَ كُنَّا لَا نُعْطَى مِنْ أُسْبُوعٍ إِلَى أُسْبُوعٍ إِلَّا يَوْماً وَاحِداً وَ كَانَ الْعُمَّالُ لَا يَعْمَلُونَ فَقُلْتُ لِلْوَكِيلِ اسْتَعْمِلْنِي عَلَيْهِمْ حَتَّى أَسْتَعْمِلَهُمْ وَ أَعْمَلَ مَعَهُمْ فَقَالَ قَدِ اسْتَعْمَلْتُكَ فَكُنْتُ أَعْمَلُ وَ أَسْتَعْمِلُهُمْ
I said, ‘O servant of Allah-azwj! I am a stranger. If you see fit, you go with me along with them?’ He said, ‘Are you from the people of Al-Kufa?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘Come’. So I went with him to a big house newly built. I worked in it for days, and we were not given, from a week to a week except one day, and the workers were not working. I said to the representative, ‘Employ me upon them until I make them work and work with them’. He said, ‘I hereby employ you’. So I used to work and making them work.
قَالَ فَإِنِّي لَوَاقِفٌ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى السُّلَّمِ إِذْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع قَدْ أَقْبَلَ وَ أَنَا فِي السُّلَّمِ فِي الدَّارِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ بَكَّارُ جِئْتَنَا انْزِلْ فَنَزَلْتُ قَالَ فَتَنَحَّى نَاحِيَةً فَقَالَ لِي مَا تَصْنَعُ هَاهُنَا
He said, ‘I was standing one day at the ladder when I looked at Abu Al-Hassan Musa-asws coming over, and I was in the ladder in the house. Then he-asws raised his-asws head towards me and said, ‘Bakkar! We have come, get down!’ I came down. He-asws went aside in a corner. He-asws said to me: ‘What are you doing over here?’
فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أُصِبْتُ بِنَفَقَتِي بِجُمْعٍ فَأَقَمْتُ إِلَى صُدُورِ النَّاسِ ثُمَّ إِنِّي صِرْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ الْمُصَلَّى فَقُلْتُ أَطْلُبُ عَمَلًا فَبَيْنَمَا أَنَا قَائِمٌ إِذْ جَاءَ وَكِيلُكَ فَذَهَبَ بِرِجَالٍ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَسْتَعْمِلَنِي كَمَا يَسْتَعْمِلُهُمْ فَقَالَ لِي قُمْ يَوْمَكَ هَذَا
I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I ran out of all my expense money, so I stayed to the arrival of the people. Then I came to Al-Medina. I went to the chapel and said, ‘I shall seek work’. While I was standing when your-asws representative came and went with (some) men/ I asked him to employ me like what he was employing them. He said to me, ‘Stay this day of yours’.
فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ وَ كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي يُعْطَوْنَ فِيهِ جَاءَ فَقَعَدَ عَلَى الْبَابِ فَجَعَلَ يَدْعُو الْوَكِيلُ بِرَجُلٍ رَجُلٍ يُعْطِيهِ كُلَّمَا ذَهَبْتُ لِأَدْنُوَ قَالَ لِي بِيَدِهِ كَذَا حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِهِمْ
When it was the next morning, and it was the day they were been given it, he came and sat at the door. The representative went on to call man by man, giving him. Every time I went to approach, he said to me with his hand, like this, until when I was among their last’.
قَالَ إِلَيَّ ادْنُ فَدَنَوْتُ فَدَفَعَ إِلَيَّ صُرَّةً فِيهَا خَمْسَةَ عَشَرَ دِينَاراً قَالَ لِي خُذْ هَذِهِ نَفَقَتُكَ إِلَى الْكُوفَةِ ثُمَّ قَالَ اخْرُجْ غَداً قُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَرُدَّهُ ثُمَّ ذَهَبَ وَ عَادَ إِلَيَّ الرَّسُولُ فَقَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ ائْتِنِي غَداً قَبْلَ أَنْ تَذْهَبَ
He-asws said: ‘To me-asws, come near!’ I went near. He-asws handed a pouch to me wherein were fifteen Dinars. He-asws said to me: ‘Take this as your expense money to Al-Kufa’. Then he-asws said: ‘Go tomorrow morning’. I said, ‘Yes, may I be sacrificed for you-asws!’ And I was not able to reject it. Then he-asws went, and the messenger returned to me. He said, ‘Abu Al-Hassan-asws said: ‘Come to me-asws tomorrow before you go’.
فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَيْتُهُ فَقَالَ اخْرُجِ السَّاعَةَ حَتَّى تَصِيرَ إِلَى فَيْدٍ فَإِنَّكَ تُوَافِقُ قَوْماً يَخْرُجُونَ إِلَى الْكُوفَةِ وَ هَاكَ هَذَا الْكِتَابَ فَادْفَعْهُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ
When it was the next morning, I went to him-asws. He-asws said; ‘Go out now until you come to Feyd, and you will come across a people going to Al-Kufa and take this letter and hand it over to Ali Bin Abu Hamza’.
قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَلَا وَ اللَّهِ مَا تَلَقَّانِي خَلْقٌ حَتَّى صِرْتُ إِلَى فَيْدٍ فَإِذَا قَوْمٌ قَدْ تَهَيَّئُوا لِلْخُرُوجِ إِلَى الْكُوفَةِ مِنَ الْغَدِ فَاشْتَرَيْتُ بَعِيراً وَ صَحِبْتُهُمْ إِلَى الْكُوفَةِ فَدَخَلْتُهَا لَيْلًا فَقُلْتُ أَصِيرُ إِلَى مَنْزِلِي فَأَرْقُدُ لَيْلَتِي هَذِهِ ثُمَّ أَغْدُو بِكِتَابِ مَوْلَايَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ
He (the narrator) said, ‘I went, and no by Allah-azwj, no people met me until I came to Feyd. There were a people who were preparing for the going out to Al-Kufa the next morning. I bought a camel and accompanied them to Al-Kufa. I entered it at night. I said, ‘I shall go to my house and sleep this night of mine, then early morning I shall to with the letter of my Master-asws to Ali Bin Abu Hamza’.
فَأَتَيْتُ مَنْزِلِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ اللُّصُوصَ دَخَلُوا حَانُوتِي قَبْلَ قُدُومِي بِأَيَّامٍ فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ صَلَّيْتُ الْفَجْرَ فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ مُتَفَكِّرٌ فِيمَا ذَهَبَ لِي مِنْ حَانُوتِي إِذَا أَنَا بِقَارِعٍ يَقْرَعُ الْبَابَ فَخَرَجْتُ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَعَانَقْتُهُ وَ سَلَّمَ عَلَيَّ ثُمَّ قَالَ لِي يَا بَكَّارُ هَاتِ كِتَابَ سَيِّدِي
I came to my house and was informed that the thieves had entered my shop a few days before my arrival. When it was morning, I prayed the Fajr Salat. While I was seated thinking regarding what had gone for me from my shop, when I was with someone knocking at the door. I went out and there it was Ali Bin Abu Hamza. I hugged him and he greeted unto me, he then said to me, ‘O Bakkar! Give the letter of my Master-asws’.
قُلْتُ نَعَمْ كُنْتُ عَلَى الْمَجِيءِ إِلَيْكَ السَّاعَةَ قَالَ هَاتِ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ قَدِمْتَ مُمْسِياً فَأَخْرَجْتُ الْكِتَابَ فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ فَأَخَذَهُ وَ قَبَّلَهُ وَ وَضَعَهُ عَلَى عَيْنَيْهِ وَ بَكَى فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكَ قَالَ شَوْقاً إِلَى سَيِّدِي فَفَكَّهُ وَ قَرَأَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ يَا بَكَّارُ دَخَلَ عَلَيْكَ اللُّصُوصُ قُلْتُ نَعَمْ فَأَخَذُوا مَا فِي حَانُوتِكَ قُلْتُ نَعَمْ
I said, ‘Yes, I was going to come to you right now’. He said, ‘Give! I know that you arrived in the evening’. I extracted the letter and handed it to him. He took it and kissed it and placed it upon his eyes, and wept. I said, ‘What makes you cry?’ He said, ‘Yearning to my Master-asws’. He opened it and read it, then raised his head and said, ‘O Bakkar! The thieves (had come) to you?’ I said, ‘Yes’. (He said), ‘And they took whatever was in your shop?’ I said, ‘Yes’.
قَالَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَخْلَفَ عَلَيْكَ قَدْ أَمَرَنِي مَوْلَاكَ وَ مَوْلَايَ أَنْ أُخْلِفَ عَلَيْكَ مَا ذَهَبَ مِنْكَ وَ أَعْطَانِي أَرْبَعِينَ دِينَاراً
He said, ‘Allah-azwj has Replaced upon you. Your as well as my Master-asws has ordered me that I replace upon you whatever has gone from you, and he-asws has given me forty Dinars’.
قَالَ فَقَوَّمْتُ مَا ذَهَبَ فَإِذَا قِيمَتُهُ أَرْبَعُونَ دِينَاراً فَفَتَحَ عَلَيَّ الْكِتَابَ وَ قَالَ فِيهِ ادْفَعْ إِلَى بَكَّارٍ قِيمَةَ مَا ذَهَبَ مِنْ حَانُوتِهِ أَرْبَعِينَ دِينَاراً.
He (the narrator) said, ‘I evaluated what had gone, and behold, its value was forty Dinars. He opened the letter to me he-asws had said in it: ‘Hand over to Bakkar the value of what has gone from his shop, forty Dinars’’.[165]
83- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَمَّارٍ قَالَ لَمَّا حَبَسَ هَارُونُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى دَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو يُوسُفَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ صَاحِبَا أَبِي حَنِيفَةَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ نَحْنُ عَلَى أَحَدِ الْأَمْرَيْنِ إِمَّا أَنْ نُسَاوِيَهُ أَوْ نُشْكِلَهُ فَجَلَسَا بَيْنَ يَدَيْهِ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Is’haq Bin Ammar said,
‘When (caliph) Haroun imprisoned Abu Al-Hassan Musa-asws, Abu Yusuf and Muhammad Bin Al-Hassan companion of Abu Haneefa entered to see him-asws. One of them said to the other, ‘We are upon one of the two matters. Either we equate him-asws or resemble him-asws’. They sat in front of him-asws.
فَجَاءَ رَجُلٌ كَانَ مُوَكَّلًا مِنْ قِبَلِ السِّنْدِيِّ بْنِ شَاهَكَ فَقَالَ إِنَّ نَوْبَتِي قَدِ انْقَضَتْ وَ أَنَا عَلَى الِانْصِرَافِ فَإِنْ كَانَ لَكَ حَاجَةٌ أَمَرْتَنِي حَتَّى آتِيَكَ بِهَا فِي الْوَقْتِ الَّذِي تَخْلُفُنِي النُّوبَةُ فَقَالَ مَا لِيحَاجَةٌ
A man who had been allocated from direction of Al-Sindy Bin Shahak came. He said, ‘My shift has ended, and I am about to leave, so if there was any need for you-asws, instruct me until I come to you-asws with it during the time in which the shift is replaced’. He-asws said: ‘There is no need for me-asws (to be fulfilled)’.
فَلَمَّا أَنْ خَرَجَ قَالَ لِأَبِي يُوسُفَ مَا أَعْجَبَ هَذَا يَسْأَلُنِي أَنْ أُكَلِّفَهُ حَاجَةً مِنْ حَوَائِجِي لِيَرْجِعَ وَ هُوَ مَيِّتٌ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ
When he went out, he-asws said to Abu Yusuf: ‘How strange of this one asking me-asws that I-asws should encumber him a need from my-asws needs so he would return, and he is going to be dead during this night!’
فَقَامَا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ إِنْ جِئْنَا لِنَسْأَلَهُ عَنِ الْفَرْضِ وَ السُّنَّةِ وَ هُوَ الْآنَ جَاءَ بِشَيْءٍ آخَرَ كَأَنَّهُ مِنْ عِلْمِ الْغَيْبِ
They stood up, and one of them said to the other, ‘We came to ask him-asws about the Obligations, and the Sunnah, and he-asws has now come with another thing! It is as if he-asws has knowledge of the hidden matters’.
ثُمَّ بَعَثَا بِرَجُلٍ مَعَ الرَّجُلِ فَقَالا اذْهَبْ حَتَّى تَلْزَمَهُ وَ تَنْظُرَ مَا يَكُونُ مِنْ أَمْرِهِ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَ تَأْتِيَنَا بِخَبَرِهِ مِنَ الْغَدِ
Then they sent a man with the man. They said, ‘Go, until you stick with him and look what is happening from his matter during this night and come to us with his news in the morning’.
فَمَضَى الرَّجُلُ فَنَامَ فِي مَسْجِدٍ فِي بَابِ دَارِهِ فَلَمَّا أَصْبَحَ سَمِعَ الْوَاعِيَةَ وَ رَأَى النَّاسَ يَدْخُلُونَ دَارَهُ فَقَالَ مَا هَذَا قَالُوا قَدْ مَاتَ فُلَانٌ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ فَجْأَةً مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ فَانْصَرَفَ إِلَى أَبِي يُوسُفَ وَ مُحَمَّدٍ وَ أَخْبَرَهُمَا الْخَبَرَ
The man went. He spent the night in a Masjid by the door of his house. When it was morning, he heard the scream of death, and he saw the people entering his house. He said, ‘What is this?’ They said, ‘So and so died suddenly during the night from without any illness’. So he left to go to Abu Yusuf and Muhammad, and he informed them the news.
فَأَتَيَا أَبَا الْحَسَنِ ع فَقَالا قَدْ عَلِمْنَا أَنَّكَ أَدْرَكْتَ الْعِلْمَ فِي الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ فَمِنْ أَيْنَ أَدْرَكْتَ أَمْرَ هَذَا الرَّجُلِ الْمُوَكَّلِ بِكَ أَنَّهُ يَمُوتُ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ
They came to Abu Al-Hassan-asws. They said, ‘We have come to know that you-asws have realised the know of the Permissible and the Prohibition, so from where did you realise the affair of this man who had been allocated with you-asws, that he would be dying during this night?’
قَالَ مِنَ الْبَابِ الَّذِي أَخْبَرَ بِعِلْمِهِ رَسُولُ اللَّهِ ص عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع فَلَمَّا رَدَّ عَلَيْهِمَا هَذَا بَقِيَا لَا يُحِيرَانِ جَوَاباً.
He-asws said: ‘From the very door which Rasool-Allah-saww had taught its knowledge to Ali Bin Abu Talib-asws’. When he-asws had responded this answer to them, they remained not responding any answer’’.[166]
84- يج، الخرائج و الجرائح عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ أَنَّ أَبَا بَصِيرٍ أَقْبَلَ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى مِنْ مَكَّةَ يُرِيدُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ أَبُو الْحَسَنِ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ زُبَالَةُ بِمَرْحَلَةٍ فَدَعَا بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ الْبَطَائِنِيِّ وَ كَانَ تِلْمِيذاً لِأَبِي بَصِيرٍ فَجَعَلَ يُوصِيهِ بِوَصِيَّةٍ بِحَضْرَةِ أَبِي بَصِيرٍ وَ يَقُولُ يَا عَلِيُّ إِذَا صِرْنَا إِلَى الْكُوفَةِ تَقَدَّمْ فِي كَذَا
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – From Is’haq Bin Ammar,
‘Abu Baseer came back with Abu Al-Hassan Musa-asws from Makkah, intending Al-Medina. Abu Al-Hassan-asws descended in the place which is called Zulaha station. He-asws called for Ali Bin Abu Hamza Al-Batainy, and he was a student of Abu Baseer. He-asws went on to bequeath to him with a bequest in the presence of Abu Baksser and saying: ‘O Ali! When we arrive at Al-Kufa, proceed regarding such and such’.
فَغَضِبَ أَبُو بَصِيرٍ وَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ فَقَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا أَعْجَبَ مَا أَرَى هَذَا الرَّجُلُ أَنَا أَصْحَبُهُ مُنْذُ حِينٍ ثُمَّ تَخَطَّانِي بِحَوَائِجِهِ إِلَى بَعْضِ غِلْمَانِي
Abu Baseer was angered and went out from his-asws presence. He said, ‘No, by Allah-azwj! How strange of what I have seen from this man-asws! I have accompanied him-asws since a (long) time, then he-asws goes over me with his-asws needs to one of his-asws servants!’
فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ حُمَّ أَبُو بَصِيرٍ بِزُبَالَةَ فَدَعَا بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ فَقَالَ لِي أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِمَّا حَلَّ فِي صَدْرِي مِنْ مَوْلَايَ وَ مِنْ سُوءِ ظَنِّي بِهِ فَقَدْ عَلِمَ أَنِّي مَيِّتٌ وَ أَنِّي لَا أَلْحَقُ الْكُوفَةَ فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَافْعَلْ كَذَا وَ تَقَدَّمْ فِي كَذَا فَمَاتَ أَبُو بَصِيرٍ فِي زُبَالَةَ.
When it was the next morning, Abu Baseer thought of (going to) Zubalah. He called for Ali Bin Abu Hamza and said, ‘I seek Forgiveness of Allah-azwj from what was released in my chest of my Master-asws, and of my evil thoughts with him-asws. I have come to know that I would be dying, and I will not be reaching Al-Kufa. So when I am dead, then do such and such, and proceed regarding such and such’. Abu Baseer died in Zubalah’’.[167]
85- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ قَالَ: لَمَّا مَضَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَ ادَّعَى الْإِمَامَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ وَ أَنَّهُ أَكْبَرُ مِنْ وُلْدِهِ دَعَاهُ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع وَ قَالَ يَا أَخِي إِنْ كُنْتَ صَاحِبَ هَذَا الْأَمْرِ فَهَلُمَّ يَدَكَ فَأَدْخِلْهَا النَّارَ
(The book) ‘Al Kharaih Wa Al Jaraih’ – It is reported that Hisham Bin Al Hakam said,
‘When Abu Abdullah-asws passed away, and Abdullah son of Ja’far-asws claimed the Imamate, and he was eldest of his-asws sons, Musa-asws Bin Ja’far-asws called him and said: ‘O my-asws brother! If you were the Master of this command (Imamate), then give your hand and insert it in the fire!’
وَ كَانَ حَفَرَ حَفِيرَةً وَ أَلْقَى فِيهَا حَطَباً وَ ضَرَبَهَا بِنِفْطٍ وَ نَارٍ فَلَمْ يَفْعَلْ عَبْدُ اللَّهِ وَ أَدْخَلَ أَبُو الْحَسَنِ يَدَهُ فِي تِلْكَ الْحَفِيرَةِ وَ لَمْ يُخْرِجْهَا مِنَ النَّارِ إِلَّا بَعْدَ احْتِرَاقِ الْحَطَبِ وَ هُوَ يَمْسَحُهَا.
And he-asws had dug out a pit and thrown firewood in it and he-asws had struck it with oil and fire. Abdullah did not do so, and Abu Al-Hassan-asws inserted his-asws hand into that pit and did not extract it from the fire except after the incineration of the firewood, and he-asws was wiping it’’.[168]
86- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ مُؤَيَّدٍ قَالَ خَرَجَ إِلَيْهِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع سَأَلْتَنِي عَنْ أُمُورٍ كُنْتُ مِنْهَا فِي تَقِيَّةٍ وَ مِنْ كِتْمَانِهَا فِي سَعَةٍ فَلَمَّا انْقَضَى سُلْطَانُ الْجَبَابِرَةِ وَ دَنَا سُلْطَانُ ذِي السُّلْطَانِ الْعَظِيمِ بِفِرَاقِ الدُّنْيَا الْمَذْمُومَةِ إِلَى أَهْلِهَا الْعُتَاةِ عَلَى خَالِقِهِمْ رَأَيْتُ أَنْ أُفَسِّرَ لَكَ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ مَخَافَةَ أَنْ تَدْخُلَ الْحَيْرَةُ عَلَى ضُعَفَاءِ شِيعَتِنَا مِنْ قِبَلِ جَهَالَتِهِمْ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported that Ali Bin Muwayyid said,
‘It (letter) came out to him from Abu Al-Hassan-asws Musa-asws: ‘You had asked me about such matters, I-asws was in Taqiyyah (dissimulation) from these, and in a leeway from concealing it. When the authority of the tyrannical sultan expired, and the Authority of the One-azwj with Mighty Authority has drawn near, with separating from the world condemned to its people hardened to their Creator, I-asws viewed that I-asws should interpret for you what you had asked me-asws about, fearing that you might enter the confusion upon our-asws weak Shias from the direction of their ignorance.
فَاتَّقِ اللَّهَ وَ اكْتُمْ ذَلِكَ إِلَّا مِنْ أَهْلِهِ وَ احْذَرْ أَنْ تَكُونَ سَبَبَ بَلِيَّةٍ عَلَى الْأَوْصِيَاءِ أَوْ حَارِشاً عَلَيْهِمْ فِي إِفْشَاءِ مَا اسْتَوْدَعْتُكَ وَ إِظْهَارِ مَا اسْتَكْتَمْتُكَ وَ لَنْ تَفْعَلَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
Fear Allah-azwj and conceal that except from its rightful ones and be careful from becoming the cause of affliction upon the successors-asws or a difficulty upon them-asws in spreading what I-asws am entrusting you and revealing what I-asws am asking you to conceal, and you will never do it, if Allah-azwj so Desires.
إِنَّ أَوَّلَ مَا أُنْهِي عَلَيْكَ أَنْ أَنْعَى إِلَيْكَ نَفْسِي فِي لَيَالِيَّ هَذِهِ غَيْرَ جَازِعٍ وَ لَا نَادِمٍ وَ لَا شَاكٍّ فِيمَا هُوَ كَائِنٌ مِمَّا قَضَى اللَّهُ وَ قَدَّرَ وَ حَتَمَ فِي كَلَامٍ كَثِيرٍ ثُمَّ إِنَّهُ ع مَضَى فِي أَيَّامِهِ هَذِهِ.
The first of what I-asws am concluding to you is that I-asws am obituarising myself-asws to you during this night, without anxiousness, nor regret, nor doubt in what is to happen from what Allah-azwj has Decreed, and Pre-determined, and is Ordained’ – in a lot of speech. Then he-asws passed away during this day of his-asws’’.[169]
87- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ وَاقِدٍ الطَّبَرِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ فَقَالَ يَا صَالِحُ إِنَّهُ يَدْعُوكَ الطَّاغِيَةُ يَعْنِي هَارُونَ فَيَحْبِسُكَ فِي مَحْبَسِهِ وَ يَسْأَلُكَ عَنِّي فَقُلْ إِنِّي لَا أَعْرِفُهُ فَإِذَا صِرْتَ إِلَى مَحْبَسِهِ فَقُلْ مَنْ أَرَدْتَ أَنْ تُخْرِجَهُ فَأُخْرِجَهُ بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَى
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported by Muhammad Bin Abdullah, from Salih Bin Waqid Al Tabari who said,
‘I entered to see Musa-asws Bin Ja’far-asws. He-asws said: ‘O Salih! The tyrant will be summoning you’ – meaning Haroun (Al-Rasheed) – ‘He will imprison you in his prison and ask you about me-asws, so say, ‘I don’t know him-asws’. When you come to the prison, then say, ‘The one-asws who wants to bring you out, will bring you out by the Permission of Allah-azwj the Exalted’.
قَالَ صَالِحُ فَدَعَانِي هَارُونُ مِنْ طَبَرِسْتَانَ فَقَالَ مَا فَعَلَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ فَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ كَانَ عِنْدَكَ فَقُلْتُ وَ مَا يُدْرِينِي مَنْ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ أَنْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعْرَفُ بِهِ وَ بِمَكَانِهِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى الْحَبْسِ
Salih said, ‘Haroun summoned me from Tabristan. He said, ‘What happened to Musa-asws Bin Ja’far-asws? It has reached me that he-asws was in your presence?’ I said, ‘And what would make me know who Musa-asws Bin Ja’far-asws is? You, O commander of the faithful, are more knowing with him-asws and with his-asws place’. He said, ‘Take him to the prison!’
فَوَ اللَّهِ إِنِّي لَفِي بَعْضِ اللَّيَالِي قَاعِدٌ وَ أَهْلُ الْحَبْسِ نِيَامٌ إِذَا أَنَا بِهِ يَقُولُ يَا صَالِحُ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ صِرْتَ إِلَى هَاهُنَا فَقُلْتُ نَعَمْ يَا سَيِّدِي قَالَ قُمْ فَاخْرُجْ وَ اتَّبِعْنِي
By Allah-azwj! I was seated in one of my nights, and the prison inmates were sleeping, when I was with him-asws saying: ‘O Salih! I said, ‘At your-asws service!’ He-asws said: ‘You have come over here!’ I said, ‘Yes, my Master-asws’. He-asws said: ‘Stand and come out and follow me-asws!’
فَقُمْتُ وَ خَرَجْتُ فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى بَعْضِ الطَّرِيقِ قَالَ يَا صَالِحُ السُّلْطَانُ سُلْطَانُنَا كَرَامَةً مِنَ اللَّهِ أَعْطَانَاهَا قُلْتُ يَا سَيِّدِي فَأَيْنَ أَحْتَجِزُ مِنْ هَذَا الطَّاغِيَةِ قَالَ عَلَيْكَ بِبِلَادِكَ فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ لَنْ يَصِلَ إِلَيْكَ
I stood and went out. When we came to one of the roads, he-asws said: ‘O Salih! The authority, our-asws authority is an honour from Allah-azwj. He-azwj has Given it’. I said, ‘O my Master-asws! So when can I hide from this tyrant?’ He-asws said: ‘Upon you is to be at your city, so return to it, for he will never get to you’.
قَالَ صَالِحٌ فَرَجَعْتُ إِلَى طَبَرِسْتَانَ فَوَ اللَّهِ مَا سَأَلَ عَنِّي وَ لَا دَرَى أَ حَبَسَنِي أَمْ لَا.
Salih said, ‘I returned to Tabristan. By Allah-azwj! Neither did he ask about me nor did he know whether he had imprisoned me or not’’.[170]
88- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ مُوسَى قَالَ: حَمَلْتُ دَنَانِيرَ إِلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع بَعْضُهَا لِي وَ بَعْضُهَا لِإِخْوَانِي فَلَمَّا دَخَلْتُ الْمَدِينَةَ أَخْرَجْتُ الَّذِي لِأَصْحَابِي فَعَدَدْتُهُ فَكَانَ تِسْعَةً وَ تِسْعِينَ دِينَاراً فَأَخْرَجْتُ مِنْ عِنْدِي دِينَاراً فَأَتْمَمْتُهَا مِائَةَ دِينَارٍ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Asbagh Bin Musa who said,
‘I carried some Dinars to Musa-asws Bin Ja’far-asws. Some of these were mine and some of these were of my brother’s. When I entered Al-Medina, I brought out that which was of my companion and counted it. It was ninety-nine Dinars. I took out a Dinar from my possession and completed it to a hundred Dinars.
فَدَخَلْتُ فَصَبَبْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَخَذَ دِينَاراً مِنْ بَيْنِهَا ثُمَّ قَالَ هَاكَ دِينَارَكَ إِنَّمَا بُعِثَ إِلَيْنَا وَزْناً لَا عَدَداً.
I entered and poured them in front of him-asws. He-asws extracted a Dinar from between them, then said: ‘Here is your Dinar. But rather, he had sent to us in weight, not as number’’.[171]
89- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمَّا قَضَى الصَّادِقُ ع كَانَتْ وَصِيَّتُهُ فِي الْإِمَامَةِ إِلَى مُوسَى الْكَاظِمِ فَادَّعَى أَخُوهُ عَبْدُ اللَّهِ الْإِمَامَةَ وَ كَانَ أَكْبَرَ وُلْدِ جَعْفَرٍ فِي وَقْتِهِ ذَلِكَ وَ هُوَ الْمَعْرُوفُ بِالْأَفْطَحِ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Al Muazzal Bin Umar who said,
‘When Al-Sadiq-asws fulfilled his-asws bequest regarding the Imamate to Musa Al-Kazim-asws. His-asws brother Abdullah (Al-Aftah) claimed the Imamate, and he was the eldest son of Ja’far-asws during that time of his, and he was well known as Al-Aftah.
فَأَمَرَ مُوسَى بِجَمْعِ حَطَبٍ كَثِيرٍ فِي وَسَطِ دَارِهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ يَسْأَلُهُ أَنْ يَصِيرَ إِلَيْهِ فَلَمَّا صَارَ عِنْدَهُ وَ مَعَ مُوسَى جَمَاعَةٌ مِنْ وُجُوهِ الْإِمَامِيَّةِ وَ جَلَسَ إِلَيْهِ أَخُوهُ عَبْدُ اللَّهِ أَمَرَ مُوسَى أَنْ يُجْعَلَ النَّارُ فِي ذَلِكَ الْحَطَبِ كُلِّهِ
Musa-asws instructed with gathering firewood in the middle of his-asws house. He-asws sent for his-asws brother Abdullah asking him to come to him-asws. When he came to be in his-asws presence, and there was a group with Musa-asws from faces of the Imamites, and his-asws brother Abdullah sat to him-asws, Musa-asws instructed to make the fire to be in that firewood, all of it.
فَاحْتَرَقَ كُلُّهُ وَ لَا يَعْلَمُ النَّاسُ السَّبَبَ فِيهِ حَتَّى صَارَ الْحَطَبُ كُلُّهُ جَمْراً ثُمَّ قَامَ مُوسَى وَ جَلَسَ بِثِيَابِهِ فِي وَسَطِ النَّارِ وَ أَقْبَلَ يُحَدِّثُ النَّاسَ سَاعَةً ثُمَّ قَامَ فَنَفَضَ ثَوْبَهُ وَ رَجَعَ إِلَى الْمَجْلِسِ
It was ignited, all of it, and the people did not know the reason regarding it, until all of the firewood became embers. Then Musa-asws stood up and sat, along with his-asws clothes, in the midst of the fire, and he-asws went on to discuss with the people of a time. Then he-asws stood up and shook his-asws clothes and returned to the seat.
فَقَالَ لِأَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ تَزْعُمُ أَنَّكَ الْإِمَامُ بَعْدَ أَبِيكَ فَاجْلِسْ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ
He-asws said to his-asws brother Abdullah: ‘If you were claiming that you are the (real) Imam-asws after your father-asws, then sit in that seat!’
فَقَالُوا فَرَأَيْنَا عَبْدَ اللَّهِ قَدْ تَغَيَّرَ لَوْنُهُ فَقَامَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى خَرَجَ مِنْ دَارِ مُوسَى ع.
They said, ‘We saw Abdullah, his colour had changed. He stood up dragging his robes until he went out from the house of Musa-asws’’.[172]
Note: Abdullah Al-Aftah was eldest of his brothers after his brother Ismail, the one who died during the lifetime of his father-asws, and the status of Abdullah in the presence of his father-asws did not happen to be the status of his other brothers regarding the honour, and he was accused regarding the opposing to his father-asws regarding the beliefs.
و يقال: إنّه كان يخالط الحشوية و يميل إلى مذهب المرجئة و على اساس السن ادعى بعد أبيه الإمامة محتجا بأنّه أكبر أولاده الباقين بعده، فاتبعه جماعة من أصحاب الصادق« ع» ثم رجع أكثرهم عن هذا القول.
And it is said, he used to mingle with the Hashwiyya (sect) and inclined to the doctrines of the Murjiites, and after his father-asws he claimed the Imamate based upon the age, arguing that he was eldest of his remaining children after him-asws. A group from the companions of Al Sadiq-asws followed him, then most of them retracted from this word.
قال ابن حزم في الجمهرة ص 59: … فقدم زرارة المدينة فلقى عبد اللّه فسأله عن مسائل من الفقه فألفاه في غاية الجهل فرجع عن امامته، فلما انصرف الى الكوفة أتاه أصحابه فسألوه عن امامه و امامهم و كان المصحف بين يديه فأشار لهم إليه و قال لهم: هذا امامى لا امام لي غيره
Ibn Hazim said in ‘Al Jamhara’ on page 59, ‘Zurara arrived at Al-Medina and met Abdullah. He asked him questions on jurisprudence. He compiled it at the peak of ignorance, so he retracted from his Imamate. When he left to go to Al-Kufa, his companions came to him and asked him about his and their Imam-asws, and the Quran was in front of him. He indicated them to it and said to them, ‘This is my Imam. There is no Imam for me other than it!’
فانقطعت الشيعة المعروفة بالافطحية. اه نعم بقى نفر يسير، منهم عمّار الساباطى و مصدق بن صدقة في آخرين و هم المعروفون بالفطحية، نسبة الى عبد اللّه امامهم حيث كان أفطح الرأس- عريضه- او أفطح الرجلين.
Thus, the well-known Shias cut off from Al Aftahiyya (followers of Abdullah Al-Aftah). There remained a small number, from them being Ammas Al-Sabaty, and Musaddiq Bin Sadaqah among others, and they are the well-known as Al-Aftahiyya, attributed to their imam, Abdullah, when he was of broad (Aftah) head, wide, or broad of the legs.
و لم يذكر النسابون لعبد اللّه عقبا، و قيل كان له ابن اسمه حمزة، و لما مات عبد اللّه لم يكن له الا بنت واحدة،
And the genealogists have not mentioned any posterity being for Abdullah. And it is said there was a son for him, his name was Hamza, and when Abdullah died, there did not happen to be for him except one daughter.
توفى عبد اللّه الأفطح بعد أبيه بسبعين يوما و كان ذلك من عناية اللّه بخلقه المؤمنين حيث لم تطل مدته فيكثر القول بأمره و القائلون بإمامته.
Abdullah Al-Aftah died seventy days after his father-asws, and that was a Protective care of Allah-azwj with His-azwj creatures, the Momineen, when his period was not prolonged so the word would be a lot with his command, and the speakers with his imamate’.
90- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع يَقُولُ نَاعِياً إِلَى رَجُلٍ مِنَ الشِّيعَةِ نَفْسَهُ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي وَ إِنَّهُ لَيَعْلَمُ مَتَى يَمُوتُ الرَّجُلُ مِنْ شِيعَتِهِ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Is’haq Bin Mansour, from his father who said,
‘I heard Musa-asws Bin Ja’far-asws saying, giving his obituary to a man from his-asws Shias. I said within myself, ‘And he-asws knows when the man from his-asws Shias would be dying!’
فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ اصْنَعْ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فَإِنَّ عُمُرَكَ قَدْ فَنِيَ وَ قَدْ بَقِيَ مِنْهُ دُونَ سَنَتَيْنِ وَ كَذَلِكَ أَخُوكَ وَ لَا يَمْكُثُ بَعْدَكَ إِلَّا شَهْراً وَاحِداً حَتَّى يَمُوتَ وَ كَذَلِكَ عَامَّةُ أَهْلِ بَيْتِكَ وَ يَتَشَتَّتُ كُلُّهُمْ وَ يَتَفَرَّقُ جَمْعُهُمْ وَ يَشْمَتُ بِهِمْ أَعْدَاؤُهُمْ وَ هُمْ يَصِيرُونَ رَحْمَةً لِإِخْوَانِهِمْ أَ كَانَ هَذَا فِي صَدْرِكَ
He-asws turned to me and said: ‘Do whatever you want to do, for your age has perished, and there had remained from it less than two years, and like that is for your brother, and he will not remain after you except for one month, until he will die, and like that are generality of your family members, and all of them would be scattered and their gathering would be scattered, and their enemies would be gloating with them, and they would be a mercy for their brethren. Was it this in your chest?’
فَقُلْتُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِمَّا فِي صَدْرِي فَلَمْ يَسْتَكْمِلْ مَنْصُورٌ سَنَتَيْنِ حَتَّى مَاتَ وَ مَاتَ بَعْدَهُ بِشَهْرٍ أَخُوهُ وَ مَاتَ عَامَّةُ أَهْلِ بَيْتِهِ وَ أَفْلَسَ بَقِيَّتُهُمْ وَ تَفَرَّقُوا حَتَّى احْتَاجَ مَنْ بَقِيَ مِنْهُمْ إِلَى الصَّدَقَةِ.
I said, ‘I seek Forgiveness of Allah-azwj from what is in my chest’. Mansour did not complete two year until he died, and his brother died a month after him, and generality of his family members died and their remainder became bankrupt, and they separated until the remaining ones of them were needy to the charities’’.[173]
91- كا، الكافي أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ ع يَنْعَى إِلَى رَجُلٍ نَفْسَهُ إِلَى قَوْلِهِ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ شِبْهَ الْمُغْضَبِ فَقَالَ يَا إِسْحَاقُ قَدْ كَانَ رُشَيْدٌ الْهَجَرِيُّ يَعْلَمُ عِلْمَ الْمَنَايَا وَ الْبَلَايَا وَ الْإِمَامُ أَوْلَى بِعِلْمِ ذَلِكَ
(The book) ‘Al Al Kafi’ – Ahmad Bin Mihran, from Muhammad Bin Ali, from Sayf Bin Ameyra, from Is’haq Bin Ammar who said,
‘I heard Al-Abd Al-Salih-asws (7th Imam-asws) giving the news of death to a man of his own death. I said within myself (with surprise), ‘And he-asws knows when a man from his-asws Shias would be passing away’. He-asws turned towards me resembling the angered one and he-asws said: ‘O Is’haq! It was so that Rusheyd Al-Hajary knew the knowledge of the death and afflictions, and the Imam-asws is foremost with the knowledge of that’.
ثُمَّ قَالَ يَا إِسْحَاقُ اصْنَعْ إِلَى قَوْلِهِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِسْحَاقُ بَعْدَ هَذَا الْمَجْلِسِ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى مَاتَ فَمَا أَتَى عَلَيْهِمْ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى قَامَ بَنُو عَمَّارٍ بِأَمْوَالِ النَّاسِ فَأَفْلَسُوا.
Then he-asws said: ‘O Is’haq! Do’ – up to his words: ‘Is’haq did not live after this gathering, except a little until he died. Only a little time came upon them until the clan of Ammar stood with the wealth of the people, and they were bankrupt’’.[174]
92- يج، الخرائج و الجرائح رَوَى وَاضِحٌ عَنِ الرِّضَا قَالَ قَالَ أَبِي مُوسَى ع لِلْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي العَلَاءِ اشْتَرِ لِي جَارِيَةً نُوبِيَّةً فَقَالَ الْحُسَيْنُ أَعْرِفُ وَ اللَّهِ جَارِيَةً نُوبِيَّةً نَفِيسَةً أَحْسَنَ مَا رَأَيْتُ مِنَ النُّوبَةِ فَلَوْ لَا خَصْلَةٌ لَكَانَتْ مِنْ يأتيك [شَأْنِكَ]
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –
‘It is reported clearly from Al-Reza-asws having said: ‘My-asws father-asws Musa-asws said to Al-Husayn Bin Abu Al-A’ala: ‘Buy a Nubian slave girl for me’. Al-Husayn said, ‘By Allah-azwj! I do know of a Nubian slave girl, precious, as beautiful as I have seen from the Nubians. Had it not been for one characteristic, she could have been brought to you-asws’.
فَقَالَ وَ مَا تِلْكَ الْخَصْلَةُ قَالَ لَا تَعْرِفُ كَلَامَكَ وَ أَنْتَ لَا تَعْرِفُ كَلَامَهَا فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ حَتَّى تَشْتَرِيَهَا
He-asws said: ‘And what is that characteristic?’ He said, ‘She does not understand your-asws speech (language) and you-asws do not understand her speech (language)’. He-asws smiled, then said, ‘Go, until you buy her’.
قَالَ فَلَمَّا دَخَلْتُ بِهَا إِلَيْهِ قَالَ لَهَا بِلُغَتِهَا مَا اسْمُكِ قَالَتْ مُونِسَةُ قَالَ أَنْتِ لَعَمْرِي مُونِسَةٌ قَدْ كَانَ لَكِ اسْمٌ غَيْرُ هَذَا كَانَ اسْمُكِ قَبْلَ هَذَا حَبِيبَةَ قَالَتْ صَدَقْتَ
He (the narrator) said, ‘When he entered with her to see him-asws, he-asws said to her in her language: ‘What is your name?’ She said, ‘Munisa’. He-asws said: ‘You are a comforter (Munisa) of my-asws life. Your name was other than this. Before this, your name was ‘Habeeba’’. She said, ‘You speak the truth’.
ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ أَبِي العَلَاءِ إِنَّهَا سَتَلِدُ لِي غُلَاماً لَا يَكُونُ فِي وُلْدِي أَسْخَى مِنْهُ وَ لَا أَشْجَعُ وَ لَا أَعْبَدُ مِنْهُ قَالَ فَمَا تُسَمِّيهِ حَتَّى أَعْرِفَهُ قَالَ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ
Then he-asws said: ‘O Ibn Abu Al-A’la! She would be blessed (with a child) for me-asws to such a boy, there will not be among my-asws children anyone more generous than him, nor any braver than him, nor any one more worshipping than him’. He said, ‘So what will you-asws be naming him until I recognise him?’ He-asws said: ‘His name would be ‘Ibrahim’’.
فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ كُنْتُ مَعَ مُوسَى ع بِمِنًى إِذْ أَتَانِي رَسُولُهُ فَقَالَ الْحَقْ بِي بِالثَّعْلَبِيَّةِ فَلَحِقْتُ بِهِ وَ مَعَهُ عِيَالُهُ وَ عِمْرَانُ خَادِمُهُ فَقَالَ أَيُّمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ الْمُقَامُ هَاهُنَا أَوْ تَلْحَقُ بِمَكَّةَ قُلْتُ أَحَبُّهُمَا إِلَيَّ مَا أَحْبَبْتَهُ قَالَ مَكَّةُ خَيْرٌ لَكَ
Ali Bin Abu Hamza said, ‘I was with Musa-asws at Mina when his-asws messenger came to me. He said, ‘Join with me-asws at Sa’albiya’. I joined with him-asws, and his-asws dependants were with him-asws, and his-asws servant Imran. He-asws said, ‘Which of the two is more beloved to you, the staying over here or going to Makkah?’ I said, ‘The more beloved to me is what is beloved to you-asws’. He-asws said, ‘Makkah would be better for you’.
ثُمَّ بَعَثَنِي إِلَى دَارِهِ بِمَكَّةَ وَ أَتَيْتُهُ وَ قَدْ صَلَّى الْمَغْرِبَ فَدَخَلْتُ فَقَالَ اخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوادِ الْمُقَدَّسِ فَخَلَعْتُ نَعْلَيَّ وَ جَلَسْتُ مَعَهُ فَأُتِيتُ بِخِوَانٍ فِيهِ خَبِيصٌ فَأَكَلْتُ أَنَا وَ هُوَ ثُمَّ رُفِعَ الْخِوَانُ وَ كُنْتُ أُحَدِّثُهُ ثُمَّ غَشِيَنِي النُّعَاسُ فَقَالَ لِي قُمْ فَنَمْ حَتَّى أَقُومَ أَنَا لِصَلَاةِ اللَّيْلِ
Then he-asws sent me to his-asws house at Makkah and I came to him and he had already prayed Al-Maghrib. I entered. He-asws said: ‘Remove your slippers. You are at a Holy valley!’ I removed my slippers and sat down with him-asws. I was brought a meal wherein was Khabeys. He-asws and I ate. Then the meal was raised, and I discussed with him-asws. Then the slumber overcame me. He-asws said to me: ‘Arise and get some sleep until I-asws arise for the night Salat’.
فَحَمَلَنِي النَّوْمُ إِلَى أَنْ فَرَغَ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَنِي فَنَبَّهَنِي فَقَالَ قُمْ فَتَوَضَّأْ وَ صَلِّ صَلَاةَ اللَّيْلِ وَ خَفِّفْ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنَ الصَّلَاةِ صَلَّيْتُ الْفَجْرَ ثُمَّ قَالَ لِي يَا عَلِيُّ إِنَّ أُمَّ وَلَدِي ضَرَبَهَا الطَّلْقُ فَحَمَلْتُهَا إِلَى الثَّعْلَبِيَّةِ مَخَافَةَ أَنْ يَسْمَعَ النَّاسُ صَوْتَهَا فَوَلَدَتْ هُنَاكَ الْغُلَامَ الَّذِي ذَكَرْتُ لَكَ كَرَمَهُ وَ سَخَاءَهُ وَ شَجَاعَتَهُ
The sleep carried me until he-asws was free from the night Salat. Then he-asws came to me and woke me up. He-asws said: ‘Stand and perform wud’u and pray the night Salat and lighten it’. When I was free from the Salat, I prayed the Fajr Salat. Then he-asws said to me: ‘O Ali! A mother of my-asws children had been hit by birth pangs, so I-asws carried her to Al Sa’albiya, fearing that the people might hear her voice. She gave birth over there to the boy whom I-asws had mentioned to you of his benevolence, and his generosity, and his bravery’.
قَالَ عَلِيٌّ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ أَدْرَكْتُ الْغُلَامَ فَكَانَ كَمَا وَصَفَ.
Ali (the narrator) said, ‘By Allah-azwj! I came across the boy, and he was just as he-asws had described’’.[175]
بيان: قوله ع لا يكون في ولدي أسخى منه أي سائر أولاده سوى الرضا ع.
Explanation: His-asws words: ‘There will not be among my children anyone more generous than him’ – i.e. rest of his-asws children besides Al-Reza-asws’.
93- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ ثَلَاثُونَ مَمْلُوكاً مِنَ الْحَبَشَةِ اشْتُرُوْا لَهُ فَتَكَلَّمَ غُلَامٌ مِنْهُمْ فَكَانَ جَمِيلًا بِكَلَامٍ فَأَجَابَهُ مُوسَى ع بِلُغَتِهِ فَتَعَجَّبَ الْغُلَامُ وَ تَعَجَّبُوا جَمِيعاً وَ ظَنُّوا أَنَّهُ لَا يَفْهَمُ كَلَامَهُمْ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ibn Abu Hamza who said,
‘I was in the presence of Abu Al-Hassan Musa-asws when thirty slaves from Ethiopia were brought to him-asws, having been bought for him-asws. A boy from them spoke, and he was beautiful with the speech. Musa-asws answered him in his language. The boy was surprised, and they were all surprised, and they had thought that he-asws did not understand their speech (language).
فَقَالَ لَهُ مُوسَى إِنِّي لَأَدْفَعُ إِلَيْكَ مَالًا فَادْفَعْ إِلَى كُلٍّ مِنْهُمْ ثَلَاثِينَ دِرْهَماً فَخَرَجُوا وَ بَعْضُهُمْ يَقُولُ لِبَعْضٍ إِنَّهُ أَفْصَحُ مِنَّا بِلُغَاتِنَا وَ هَذِهِ نِعْمَةٌ مِنَ اللَّهِ عَلَيْنَا
Musa-asws said to him: ‘I-asws shall hand over some wealth to you, so hand over thirty Dirhams to each one of them’. They went out and they were saying to each other, ‘He-asws is more eloquent than us with our own language, and this is a Favour from Allah-azwj upon us!’
قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَلَمَّا خَرَجُوا قُلْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ رَأَيْتُكَ تُكَلِّمُ هَؤُلَاءِ الْحَبَشِيِّينَ بِلُغَاتِهِمْ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ أَمَرْتَ ذَلِكَ الْغُلَامَ مِنْ بَيْنِهِمْ بِشَيْءٍ دُونَهُمْ
Ali Bin Abu Hamza said, ‘When they went out, I said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-saww! I saw you-asws talk with these Ethiopians in their language!’ He-asws said: ‘Yes’. He said, ‘And you-asws ordered that boy from between them with something besides them (others)’.
قَالَ نَعَمْ أَمَرْتُهُ أَنْ يَسْتَوْصِيَ بِأَصْحَابِهِ خَيْراً وَ أَنْ يُعْطِيَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثِينَ دِرْهَماً لِأَنَّهُ لَمَّا تَكَلَّمَ كَانَ أَعْلَمَهُمْ فَإِنَّهُ مِنْ أَبْنَاءِ مُلُوكِهِمْ فَجَعَلْتُهُ عَلَيْهِمْ وَ أَوْصَيْتُهُ بِمَا يَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ وَ هُوَ مَعَ هَذَا غُلَامُ صِدْقٍ
He-asws said: ‘I ordered him with dealing goodly with his companion and that he should give each one of them thirty Dirhams during every month, because when he spoke, he was their most learned, for he is from the sons of their kings. I-asws made him to be upon them and advised him with what they would be needy to him, and there is sincerity with this boy’.
ثُمَّ قَالَ لَعَلَّكَ عَجِبْتَ مِنْ كَلَامِي إِيَّاهُمْ بِالْحَبَشَةِ قُلْتُ إِي وَ اللَّهِ
Then he-asws said: ‘Perhaps you are surprised from my-asws talking to them in Ethiopian’. I said, ‘Yes, by Allah-azwj!’
قَالَ لَا تَعْجَبْ فَمَا خَفِيَ عَلَيْكَ مِنْ أَمْرِي أَعْجَبُ وَ أَعْجَبُ وَ مَا الَّذِي سَمِعْتَهُ مِنِّي إِلَّا كَطَائِرٍ أَخَذَ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ قَطْرَةً أَ فَتَرَى هَذَا الَّذِي يَأْخُذُهُ بِمِنْقَارِهِ يَنْقُصُ مِنَ الْبَحْرِ وَ الْإِمَامُ بِمَنْزِلَةِ الْبَحْرِ لَا يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ وَ عَجَائِبُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَجَائِبِ الْبَحْرِ.
He-asws said: ‘Do not be surprised at what is hidden to you from my-asws affairs, more astounding and more astounding. And that which you heard from me is only like a bird which takes a drop from the ocean. Do you think that this which it takes from the ocean would reduce (anything) from the ocean? And the Imam-asws is at the status of the ocean. It will not deplete from what is in his-asws possession, and his-asws wonders are more than wonders of the ocean’’.[176]
94- يج، الخرائج و الجرائح قَالَ بَدْرٌ مَوْلَى الرِّضَا ع إِنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَمَّارٍ دَخَلَ عَلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع فَجَلَسَ عِنْدَهُ إِذَا اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ خُرَاسَانِيٌّ فَكَلَّمَهُ بِكَلَامٍ لَمْ يُسْمَعْ مِثْلُهُ قَطُّ كَأَنَّهُ كَلَامُ الطَّيْرِ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –
‘Badr, a slave of Al-Reza-asws said, ‘Is’haq Bin Ammar entered to see Musa-asws Bin Ja’far-asws. He was seated in his-asws presence when he-asws permitted for a man from Khurasan. He spoke to him-asws with a speech I had not heard the like of it at all, as if it were the speech of the bird’.
قَالَ إِسْحَاقُ فَأَجَابَهُ مُوسَى بِمِثْلِهِ وَ بِلُغَتِهِ إِلَى أَنْ قَضَى وَطَرَهُ مِنْ مُسَاءَلَتِهِ فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ فَقُلْتُ مَا سَمِعْتُ بِمِثْلِ هَذَا الْكَلَامِ قَالَ هَذَا كَلَامُ قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الصِّينِ مِثْلُهُ
Is’haq said, ‘Musa-asws answered him with similar to it and in his language until he had fulfilled his need from his questioning, he went out from his-asws presence. I said, ‘I have not heard the like of this talk!’ He-asws said: ‘This is a speech of a people from the inhabitants of China, similar to it’.
ثُمَّ قَالَ أَ تَعْجَبُ مِنْ كَلَامِي بِلُغَتِهِ قُلْتُ هُوَ مَوْضِعُ التَّعَجُّبِ قَالَ ع أُخْبِرُكَ بِمَا هُوَ أَعْجَبُ مِنْهُ إِنَّ الْإِمَامَ يَعْلَمُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَ مَنْطِقَ كُلِّ ذِي رُوحٍ خَلَقَهُ اللَّهُ وَ مَا يَخْفَى عَلَى الْإِمَامِ شَيْءٌ.
Then he-asws said: ‘Are you surprised from my-asws talking in his language?’ I said, ‘It is a place of surprise’. He-asws said: ‘I-asws shall inform you with what is more surprising than it. The Imam-asws knows the speech of birds, and speech of every one with a soul Created by Allah-azwj, and nothing is hidden unto the Imam-asws’’.[177]
95- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ أَخَذَ بِيَدِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع يَوْماً فَخَرَجْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الصَّحْرَاءِ فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ مَغْرِبِيٍّ عَلَى الطَّرِيقِ يَبْكِي وَ بَيْنَ يَدَيْهِ حِمَارٌ مَيِّتٌ وَ رَحْلُهُ مَطْرُوحٌ فَقَالَ لَهُ مُوسَى ع مَا شَأْنُكَ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘Musa-asws Bin Ja’far-asws held my hand one day, and we went out from Al-Medina to the desert. There we were with a Moroccan man upon the road, crying, and there was a dead donkey in front of him, and his belongings had been dropped. Musa-asws said to him: ‘What is your concern?’
قَالَ كُنْتُ مَعَ رُفَقَائِي نُرِيدُ الْحَجَّ فَمَاتَ حِمَارِي هَاهُنَا وَ بَقِيتُ وَ مَضَى أَصْحَابِي وَ قَدْ بَقِيتُ مُتَحَيِّراً لَيْسَ لِي شَيْءٌ أَحْمِلُ عَلَيْهِ
He said, ‘I was with my friends intending the Hajj. My donkey died over here, and I remained, and my companions continued, and I have remained confused. There isn’t anything for me to load upon’.
فَقَالَ مُوسَى لَعَلَّهُ لَمْ يَمُتْ قَالَ أَ مَا تَرْحَمُنِي حَتَّى تَلْهُوَ بِي قَالَ إِنَّ عِنْدِي رُقْيَةٌ جَيِّدَةٌ قَالَ الرَّجُلُ لَيْسَ يَكْفِينِي مَا أَنَا فِيهِ حَتَّى تَسْتَهْزِئَ بِي
Musa-asws said: ‘Perhaps it has not died’. He said, ‘Are you-asws not pitying me until you-asws toying with (mocking) me?’ He-asws said: ‘There is a new chant (Ruqiya) with me-asws’. The man said, ‘It does not suffice me what (predicament) I am in until you-asws are mocking me?’
فَدَنَا مُوسَى مِنَ الْحِمَارِ وَ نَطَقَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ وَ أَخَذَ قَضِيباً كَانَ مَطْرُوحاً فَضَرَبَهُ وَ صَاحَ عَلَيْهِ فَوَثَبَ الْحِمَارُ صَحِيحاً سَلِيماً فَقَالَ يَا مَغْرِبِيُّ تَرَى هَاهُنَا شَيْئاً مِنَ الِاسْتِهْزَاءِ الْحَقْ بِأَصْحَابِكَ وَ مَضَيْنَا وَ تَرَكْنَاهُ
Musa-asws went near the donkey and spoke with something I could not hear, and he-asws grabbed a stick which had been thrown, and he-asws struck it, and shouted upon it. The donkey leapt up healthy, sound. He-asws said: ‘O Moroccan! Do you see over any mockery over here? Catch up with your companions!’ And we continued and left him.
قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَكُنْتُ وَاقِفاً يَوْماً عَلَى بِئْرِ زَمْزَمَ بِمَكَّةَ فَإِذَا الْمَغْرِبِيُّ هُنَاكَ فَلَمَّا رَآنِي عَدَا إِلَيَّ وَ قَبَّلَ يَدِي فَرِحاً مَسْرُوراً فَقُلْتُ لَهُ مَا حَالُ حِمَارِكَ
Ali Bin Abu hamza said, ‘One day I was standing by the well of Zamzam at Makkah, and the Moroccan was over there. When he saw me, he came to me and kissed my hand out of joy, happy. I said to him, ‘What is the state of your donkey?’
فَقَالَ هُوَ وَ اللَّهِ سَلِيمٌ صَحِيحٌ وَ مَا أَدْرِي مِنْ أَيْنَ ذَلِكَ الرَّجُلُ الَّذِي مَنَّ اللَّهُ بِهِ عَلَيَّ فَأَحْيَا لِي حِمَارِي بَعْدَ مَوْتِهِ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ بَلَغْتَ حَاجَتَكَ فَلَا تَسْأَلْ عَمَّا لَا تَبْلُغُ مَعْرِفَتَهُ.
He said, ‘By Allah-azwj! He is safe, healthy, and I don’t know where than man is, the one who Allah-azwj Conferred upon me by him-asws, so he-asws revived my donkey for me after its death’. I said to him, ‘You need has been fulfilled, so do not ask about what your understanding of him-asws cannot reach’’.[178]
96- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الزُّبَالِيِّ قَالَ قَدِمَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع زُبَالَةَ وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِ الْمَهْدِيِّ بَعَثَهُمْ فِي إِشْخَاصِهِ إِلَيْهِ قَالَ وَ أَمَرَنِي بِشِرَاءِ حَوَائِجَ وَ نَظَرَ إِلَيَّ وَ أَنَا مَغْمُومٌ فَقَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ مَا لِي أَرَاكَ مَغْمُوماً
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – It is reported from Abu Khalid Al Zubaly who said,
‘Abu Al-Hassan Musa-asws arrived at Zubalah, and with him-asws was a group of the companions of Al-Mahdy (caliph) he had sent them in escorting him-asws to him, and he-asws had instructed me with buying needed items, and he-asws looked at me, and I was gloomy. He-asws said: ‘O Abu Khalid! What is the matter I-asws see you so worried?’
قُلْتُ هُوَ ذَا تَصِيرُ إِلَى هَذَا الطَّاغِيَةِ وَ لَا آمَنُكَ مِنْهُ قَالَ لَيْسَ عَلَيَّ مِنْهُ بَأْسٌ إِذَا كَانَ يَوْمُ كَذَا فَانْتَظِرْنِي فِي أَوَّلِ الْمِيلِ
I said, ‘It is your-asws being taken to this tyrant, and I cannot see you-asws being safe from him’. He-asws said: ‘There will be no problem upon me-asws from him. When it will be such and such day, then await me-asws in the first mile’.
قَالَ فَمَا كَانَتْ لِي هِمَّةٌ إِلَّا إِحْصَاءُ الْأَيَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ وَافَيْتُ أَوَّلَ الْمِيلِ فَلَمْ أَرَ أَحَداً حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَجِبُ فَشَكَكْتُ وَ نَظَرْتُ بَعْدُ إِلَى شَخْصٍ قَدْ أَقْبَلَ فَانْتَظَرْتُهُ فَإِذَا هُوَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع عَلَى بَغْلَةٍ قَدْ تَقَدَّمَ
He (the narrator) said, ‘There was no other concern for me except counting the days. When it was that day, I arrived at the first mile, but did not see anyone until the sun had almost set. So I doubted, and afterwards I looked at a person coming over. I awaited him, and behold, it was Abu Al-Hassan Musa-asws upon a mule having had arrived.
فَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ لَا تَشُكَّنَّ فَقُلْتُ قَدْ كَانَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ لِي عَوْدَةً وَ لَا أَتَخَلَّصُ مِنْهُمْ فَكَانَ كَمَا قَالَ.
He-asws looked at me. He-asws said: ‘Do not doubt’. I said, ‘That has happened’. Then he-asws said: ‘There is an appointment for me and I-asws am not finished from them’. It happened like what he-asws had said’’.[179]
97- عم، إعلام الورى مُحَمَّدُ بْنُ جُمْهُورٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ مِثْلَهُ.
(The book) ‘I’lam Al Wara’ – Muhammad Bin Jamhour, from one of our companions, from Abu Khalid – similar to it.[180]
98- يج، الخرائج و الجرائح قَالَ خَالِدُ بْنُ نَجِيحٍ قُلْتُ لِمُوسَى ع إِنَّ أَصْحَابَنَا قَدِمُوا مِنَ الْكُوفَةِ وَ ذَكَرُوا أَنَّ الْمُفَضَّلَ شَدِيدُ الْوَجَعِ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ قَالَ قَدْ اسْتَرَاحَ وَ كَانَ هَذَا الْكَلَامُ بَعْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Khalid Bin Najeeh said,
‘I said to Musa-asws, ‘Our companions have arrived from Al-Kufa and they mentioned that Al-Mufazzal is with severe pain, so supplicate to Allah-azwj for him’. He-asws said: ‘He is resting’. And this speech was three days after his death’’.[181]
99- قب، المناقب لابن شهرآشوب بَيَانُ بْنُ نَافِعٍ التَّفْلِيسِيُّ قَالَ خَلَّفْتُ وَالِدِي مَعَ الْحَرَمِ فِي الْمَوْسِمِ وَ قَصَدْتُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع فَلَمَّا أَنْ قَرُبْتُ مِنْهُ هَمَمْتُ بِالسَّلَامِ عَلَيْهِ فَأَقْبَلَ عَلَيَّ بِوَجْهِهِ وَ قَالَ بُرَّ حَجُّكَ يَا ابْنَ نَافِعٍ آجَرَكَ اللَّهُ فِي أَبِيكَ فَإِنَّهُ قَدْ قَبَضَهُ إِلَيْهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ فَارْجِعْ فَخُذْ فِي جَهَازِهِ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Bayan Bin Nafie Al Tafleesy said,
‘I left my father behind at the Sanctuary in the season (of Hajj), and I aimed to Musa-asws Bin Ja’far-asws. When I was near from him-asws, I thought with the greeting unto him-asws. He-asws turned towards me with his-asws face and said: ‘Righteous is your Hajj, O Ibn Nafie! May Allah-azwj, Recompense you regarding your father, for He-azwj has Recalled him to Him-azwj at this moment. So return and take part in his funeral preparations’.
فَبَقِيتُ مُتَحَيِّراً عِنْدَ قَوْلِهِ وَ قَدْ كُنْتُ خَلَّفْتُهُ وَ مَا بِهِ عِلَّةٌ فَقَالَ يَا ابْنَ نَافِعٍ أَ فَلَا تُؤْمِنُ فَرَجَعْتُ فَإِذَا أَنَا بِالْجَوَارِي يَلْطِمْنَ خُدُودَهُنَّ فَقُلْتُ مَا وَرَاكُنَّ قُلْنَ أَبُوكَ فَارَقَ الدُّنْيَا
I remained astounded at his-asws words, and I have left him behind and there was no illness with him. He-asws said: ‘O Ibn Nafie! Do you not believe?’ I returned, and there I was with the girls slapping their cheeks. I said, ‘What is behind you?’ They said, ‘Your father has separated from the world’.
قَالَ ابْنُ نَافِعٍ فَجِئْتُ إِلَيْهِ أَسْأَلُهُ عَمَّا أَخْفَاهُ وَ أَرَانِي فَقَالَ لِي أَبْدِ مَا أَخْفَاهُ وَ أَرَاكَ
Ibn Nafie said, ‘I came to him-asws to ask him-asws about what he had hidden showed it to me. He-asws said to me: ‘Tell me what he has hidden, and I will show it to you’.
ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ نَافِعٍ إِنْ كَانَ فِي أُمْنِيَّتِكَ كَذَا وَ كَذَا أَنْ تَسْأَلَ عَنْهُ فَأَنَا جَنْبُ اللَّهِ وَ كَلِمَتُهُ الْبَاقِيَةُ وَ حُجَّتُهُ الْبَالِغَةُ.
Then he-asws said: ‘O Ibn Nafie! If there was such and such in your wishes that you would be asking about, so I-asws am a Side of Allah-azwj, and His-azwj remaining Word, and His-azwj Conclusive Argument’’.[182]
أَبُو خَالِدٍ الزُّبَالِيُّ وَ أَبُو يَعْقُوبَ الزُّبَالِيُّ قَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا اسْتَقْبَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ ع بِالْأَجْفَرِ فِي الْمَقْدَمَةِ الْأَوْلَى عَلَى الْمَهْدِيِّ فَلَمَّا خَرَجَ وَدَّعْتُهُ وَ بَكَيْتُ فَقَالَ لِي مَا يُبْكِيكَ قُلْتُ حَمَلَكَ هَؤُلَاءِ وَ لَا أَدْرِي مَا يَحْدُثُ
Abu Khalid Al Zubaly, and Abu Yaqoub Al Zubaly, each one of them said,
‘I met Abu Al-Hassan-asws at Al-Ajfar among the first arrivals to Al-Mahdy (caliph). When he-asws went out, I bade him-asws farewell and I cried. He-asws said to me: ‘What makes you cry?’ I said, ‘They are taking you and I don’t know what will happen’.
قَالَ فَقَالَ لِي لَا بَأْسَ عَلَيَّ مِنْهُ فِي وَجْهِي هَذَا وَ لَا هُوَ بِصَاحِبِي وَ إِنِّي لَرَاجِعٌ إِلَى الْحِجَازِ وَ مَارٌّ عَلَيْكَ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ رَاجِعاً فَانْتَظِرْنِي فِي يَوْمِ كَذَا وَ كَذَا فِي وَقْتِ كَذَا فَإِنَّكَ تَلْقَانِي رَاجِعاً قُلْتُ لَهُ خَيْرُ الْبُشْرَى لَقَدْ خِفْتُهُ عَلَيْكَ قَالَ فَلَا تَخَفْ
He (the narrator) said, ‘He-asws said to me: ‘There will be no problem upon me-asws from him in this direction of mine, nor is he my-asws companion, and I-asws shall be returning to Al-Hijaz, and would be passing by you in this place, returning. So wait for me during such and such day, during such and such time, for you shall meet me (when I-asws) return’. I said to him-asws, ‘Good is the news. I had feared upon you-asws’. He-asws said: ‘Do not fear’.
فَتَرَصَّدْتُهُ ذَلِكَ الْوَقْتَ فِي ذَلِكَ الْمَوْضِعِ فَإِذَا بِالسَّوَادِ قَدْ أَقْبَلَ وَ مُنَادٍ يُنَادِي مِنْ خَلْفِي فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا هُوَ أَبُو الْحَسَنِ ع عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ فَقَالَ لِي إِيهاً أَبَا خَالِدٍ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَّصَكَ مِنْ أَيْدِيهِمْ فَقَالَ أَمَا إِنَّ لِي عَوْدَةً إِلَيْهِمْ لَا أَتَخَلَّصُ مِنْ أَيْدِيهِمْ.
I lied in wait for that time in that place. When I was at the wilderness having come, a caller called out from behind me. I went to him and it was Abu Al-Hassan-asws upon a mule of his-asws. He-asws said to me: ‘O Abu Khalid!’ I said, ‘At your-asws service, O son-asws of Rasool-Allah-saww! The Praise is for Allah-azwj Who Finished you-asws from their hands’. He-asws said: ‘But, there is an appointment for me-asws to them. I-asws am not finished from their hands’’.[183]
يَعْقُوبُ السَّرَّاجُ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ وَاقِفٌ عَلَى رَأْسِ أَبِي الْحَسَنِ وَ هُوَ فِي الْمَهْدِ فَجَعَلَ يُسَارُّهُ طَوِيلًا فَقَالَ لِي ادْنُ إِلَى مَوْلَاكَ فَدَنَوْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ
Yaqoub Al Sarraj said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and he-asws was standing by the head of Abu Al-Hassan-asws while he-asws was in the cradle. He-asws went on to cheer him-asws for a long time. He-asws said to me: ‘Come closer to your Master-asws’. I went near and greeted unto him-asws.
فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ بِلِسَانٍ فَصِيحٍ ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَغَيِّرِ اسْمَ ابْنَتِكَ الَّتِي سَمَّيْتَهَا أَمْسِ فَإِنَّهُ اسْمٌ يُبْغِضُهُ اللَّهُ وَ كَانَتْ وُلِدَتْ لِيَ ابْنَةٌ فَسَمَّيْتُهَا بِفُلَانَةَ فَقَالَ لِي أَبُو عَبْدِ اللَّهُ انْتَهِ إِلَى أَمْرِهِ تَرْشُدْ فَغَيَّرْتُ اسْمَهَا.
He-asws responded the greetings to me with an eloquent tongue, then said; ‘Go and change the name of your daughter whom you had named yesterday, for it is a name Hated by Allah-azwj’. And a daughter had been born for me and I had named her as so and so (Humeyra). Abu Abdullah-asws said to me: ‘End to his-asws orders, you will be rightly guided’. I changed her name’’.[184]
بيان في كا، الكافي: فسميتها بالحميراء.
Explanation – In (the book) ‘Al-Kafi’ – ‘I had named her as ‘Al-Humeyra’’.
100- قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو عَلِيِّ بْنُ رَاشِدٍ وَ غَيْرُهُ فِي خَبَرٍ طَوِيلٍ أَنَّهُ اجْتَمَعَتْ عِصَابَةُ الشِّيعَةِ بِنَيْسَابُورَ وَ اخْتَارُوا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ النَّيْسَابُورِيَّ فَدَفَعُوا إِلَيْهِ ثَلَاثِينَ أَلْفَ دِينَارٍ وَ خَمْسِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ شِقَّةً مِنَ الثِّيَابِ وَ أَتَتْ شَطِيطَةُ بِدِرْهَمٍ صَحِيحٍ وَ شِقَّةِ خَامٍ مِنْ غَزْلِ يَدِهَا تُسَاوِي أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ فَقَالَتْ إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Abu Ali Bin Rashid and others in a lengthy Hadeeth,
‘A group of Shias gathered at Neshapur and they chose Muhammad Bin Ali Al-Neshapuri and handed thirty thousand Dinars and fifty thousand Dirhams and bundle of garments, and Shateeta came with one correct Dirham and a garment from the weakening of her hands equating to four Dirhams. She said, ‘Allah-azwj is not Embarrassed from the truth’.
قَالَ فَثَنَّيْتُ دِرْهَمَهَا وَ جَاءُوا بِجُزْءٍ فِيهِ مَسَائِلُ مِلْءَ سَبْعِينَ وَرَقَةً فِي كُلِّ وَرَقَةٍ مَسْأَلَةٌ وَ بَاقِي الْوَرَقِ بَيَاضٌ لِيُكْتَبَ الْجَوَابُ تَحْتَهَا وَ قَدْ حُزِمَتْ كُلُّ وَرَقَتَيْنِ بِثَلَاثِ حُزُمٍ وَ خُتِمَ عَلَيْهَا بِثَلَاثِ خَوَاتِيمَ عَلَى كُلِّ حِزَامٍ خَاتَمٌ
He (the narrator) said, ‘I folded her Dirham, and they came with a collection wherein were questions (written out) filling seventy papers, there being one question in each paper, and there remained one blank paper for him-asws to write the answers under them, and every two papers were wrapped with two strings and sealed upon them with three seals, upon each string being a seal.
وَ قَالُوا ادْفَعْ إِلَى الْإِمَامِ لَيْلَةً وَ خُذْ مِنْهُ فِي غَدٍ فَإِنْ وَجَدْتَ الْجُزْءَ صَحِيحَ الْخَوَاتِيمِ فَاكْسِرْ مِنْهَا خَمْسَةً وَ انْظُرْ هَلْ أَجَابَ عَنِ الْمَسَائِلِ فَإِنْ لَمْ تَنْكَسِرِ الْخَوَاتِيمُ فَهُوَ الْإِمَامُ الْمُسْتَحِقُّ لِلْمَالِ فَادْفَعْ إِلَيْهِ وَ إِلَّا فَرُدَّ إِلَيْنَا أَمْوَالَنَا
And they said, ‘Hand over to the Imam-asws tonight and take (answers) from him in the morning. If you find the collection being of untouched seals, then break five from these and look, has he-asws answered the questions? If the seals are unbroken, then he-asws is the Imam-asws, rightful of the wealth, so hand it to him-asws, or else, so return our wealth to us’.
فَدَخَلَ عَلَى الْأَفْطَحِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَ جَرَّبَهُ وَ خَرَجَ عَنْهُ قَائِلًا رَبِّ اهْدِنِي إِلى سَواءِ الصِّراطِ
I entered to see Al-Aftah, Abdullah son of Ja’far-asws, and tried him, and I came out from him saying, ‘Lord-azwj! Guide me to the even path!’
قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا وَاقِفٌ إِذَا أَنَا بِغُلَامٍ يَقُولُ أَجِبْ مَنْ تُرِيدُ فَأَتَى بِي دَارَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ لِي لِمَ تَقْنَطُ يَا أَبَا جَعْفَرٍ وَ لِمَ تَفْزَعُ إِلَى الْيَهُودِ وَ النَّصَارَى إِلَيَّ فَأَنَا حُجَّةُ اللَّهِ وَ وَلِيُّهُ أَ لَمْ يُعَرِّفْكَ أَبُو حَمْزَةَ عَلَى بَابِ مَسْجِدِ جَدِّي
He (the narrator) said, ‘While I was standing, there I was with a slave saying, ‘Answer the one you intend!’ He came with me to the house of Musa-asws Bin Ja’far-asws. When he-asws saw me, said to me: ‘Why did you despair, O Abu Ja’far, and you did not panic (by going) to the Jews and the Christians? To me-asws, for I-asws am the Divine Authority of Allah-azwj and His-azwj Guardian-asws. Didn’t Abu Hamza introduce you at the door of the Masjid of my-asws grandfather-saww?
وَ قَدْ أَجَبْتُكَ عَمَّا فِي الْجُزْءِ مِنَ الْمَسَائِلِ بِجَمِيعِ مَا تَحْتَاجُ إِلَيْهِ مُنْذُ أَمْسِ فَجِئْنِي بِهِ وَ بِدِرْهَمِ شَطِيطَةَ الَّذِي وَزْنُهُ دِرْهَمٌ وَ دَانِقَانِ الَّذِي فِي الْكِيسِ الَّذِي فِيهِ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ لِلْوَازُورِيِ وَ الشِّقَّةِ الَّتِي فِي رِزْمَةِ الْأَخَوَيْنِ الْبَلْخِيَّيْنِ
And I-asws have answered whatever is in the collection of questions with entirety of what you are needy to since yesterday, you have come to me-asws with it and with a Dirham of Shateeta, and its weight is one Dirham, and two Daniqs (units of weight) which is in the bag in which are four hundred Dirhams of Al-Wazoury, and the bag in which is a package of the two brothers of Al-Balkh’.
قَالَ فَطَارَ عَقْلِي مِنْ مَقَالِهِ وَ أَتَيْتُ بِمَا أَمَرَنِي وَ وَضَعْتُ ذَلِكَ قِبَلَهُ فَأَخَذَ دِرْهَمَ شَطِيطَةَ وَ إِزَارَهَا ثُمَّ اسْتَقْبَلَنِي وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِ يَا أَبَا جَعْفَرٍ أَبْلِغْ شَطِيطَةَ سَلَامِي وَ أَعْطِهَا هَذِهِ الصُّرَّةَ وَ كَانَتْ أَرْبَعِينَ دِرْهَماً
He (the narrator) said, ‘My mind flew from his-asws words, and I came with what he-asws instructed me and placed that before him-asws. He-asws took a Dirham of Shateeta and her garment (woven by her hand), then he-asws faced me and said: ‘Allah-azwj is not Embarrassed from the truth, O Abu Ja’far! Deliver my-asws greetings and give her this pouch’, and these were forty Dirhams.
ثُمَّ قَالَ وَ أَهْدَيْتُ لَهَا شِقَّةً مِنْ أَكْفَانِي مِنْ قُطْنِ قَرْيَتِنَا صَيْدَا قَرْيَةِ فَاطِمَةَ ع وَ غَزْلِ أُخْتِي حَلِيمَةَ ابْنَةِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ع
Then he-asws said: ‘And I-asws am gifting to her a piece of cotton from my-asws own shroud from a stockyard of Sidon, stockyard of (Syeda) Fatima-asws, and it was woven by my-asws sister-as Haleema-as, daughter-as of Abu Abdullah Ja’far Bin Muhammad Al-Sadiq-asws’.
ثُمَّ قَالَ وَ قُلْ لَهَا سَتَعِيشِينَ تِسْعَةَ عَشَرَ يَوْماً مِنْ وُصُولِ أَبِي جَعْفَرٍ وَ وُصُولِ الشِّقَّةِ وَ الدَّرَاهِمِ فَأَنْفِقِي عَلَى نَفْسِكِ مِنْهَا سِتَّةَ عَشَرَ دِرْهَماً وَ اجْعَلِي أَرْبَعاً وَ عِشْرِينَ صَدَقَةً عَنْكِ وَ مَا يَلْزَمُ عَنْكِ وَ أَنَا أَتَوَلَّى الصَّلَاةَ عَلَيْكِ فَإِذَا رَأَيْتَنِي يَا أَبَا جَعْفَرٍ فَاكْتُمْ عَلَيَّ فَإِنَّهُ أَبْقَى لِنَفْسِكَ
Then he-asws said, ‘And say to her, ‘You shall be living for nineteen days from the arrival of Abu Ja’far and arrival of the (cotton) garment and the Dirhams, so spend sixteen Dirhams from these upon yourself and make twenty-four to be a charitable donation on your behalf, and whatever is necessitated from you, and I-asws shall personally be in charge of the Salat upon you’. So when you see me (at the funeral), O Abu Ja’far, then conceal upon me-asws, for it would be more lasting for yourself’.
ثُمَّ قَالَ وَ ارْدُدِ الْأَمْوَالَ إِلَى أَصْحَابِهَا وَ افْكُكْ هَذِهِ الْخَوَاتِيمَ عَنِ الْجُزْءِ وَ انْظُرْ هَلْ أَجَبْنَاكَ عَنِ الْمَسَائِلِ أَمْ لَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَجِيئَنَا بِالْجُزْءِ
Then he-asws said: ‘And return the wealth to their owners, and break these seals from the strings and look, have I-asws answered you about the issues or not, from before you had even come to us-asws with the collection?’
فَوَجَدْتُ الْخَوَاتِيمَ صَحِيحَةً فَفَتَحْتُ مِنْهَا وَاحِداً مِنْ وَسَطِهَا فَوَجَدْتُ فِيهِ مَكْتُوباً مَا يَقُولُ الْعَالِمُ ع فِي رَجُلٍ قَالَ نَذَرْتُ لِلَّهِ لَأُعْتِقَنَّ كُلَّ مَمْلُوكٍ كَانَ فِي رِقِّي قَدِيماً
I found the seals to be unbroken. I opened one of these from its middle and found written in it, ‘What does the scholar-asws said regarding a man who said: ‘I have vowed to Allah-azwj, I shall be liberating the slaves in ancient servitude (long time), and there was a group of slaves for him?’
وَ كَانَ لَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْعَبِيدِ الْجَوَابُ بِخَطِّهِ لِيُعْتِقَنَّ مَنْ كَانَ فِي مِلْكِهِ مِنْ قَبْلِ سِتَّةِ أَشْهُرٍ وَ الدَّلِيلُ عَلَى صِحَّةِ ذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ الْآيَةَ وَ الْحَدِيثُ مَنْ لَيْسَ لَهُ سِتَّةُ أَشْهُرٍ
The answer was in his-asws handwriting: ‘He should liberate the one who was in his servitude from before six months, and the evidence upon that correctness of that are Words of the Exalted: And the moon, We Measure stages for it [36:39] – the Verse, and the Hadeeth of the one who hasn’t six months (of service) for him’.
وَ فَكَكْتُ الْخِتَامَ الثَّانِيَ فَوَجَدْتُ مَا تَحْتَهُ مَا يَقُولُ الْعَالِمُ فِي رَجُلٍ قَالَ وَ اللَّهِ لَأَتَصَدَّقَنَّ بِمَالٍ كَثِيرٍ فَمَا يَتَصَدَّقُ
And I broke the second seal and found what was under it, ‘What does the Scholar say regarding a man who said, ‘By Allah-azwj! I shall give in charity a lot of wealth!’ So what should he give in charity?’
الْجَوَابُ تَحْتَهُ بِخَطِّهِ إِنْ كَانَ الَّذِي حَلَفَ مِنْ أَرْبَابِ شِيَاهٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِأَرْبَعٍ وَ ثَمَانِينَ شَاةً وَ إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّعَمِ فَلْيَتَصَدَّقْ بِأَرْبَعٍ وَ ثَمَانِينَ بَعِيراً وَ إِنْ كَانَ مِنْ أَرْبَابِ الدَّرَاهِمِ فَلْيَتَصَدَّقْ بِأَرْبَعٍ وَ ثَمَانِينَ دِرْهَماً
The answer under it in his-asws handwriting was: ‘If the one who vowed was from the lords (owner) of sheep, then let him donate eighty-four sheep, and if he was from the owners of the camels, then let him donate eighty-four camels, and if he was from the lords (owners) of the Dirhams, then let him donate eighty-four Dirhams.
وَ الدَّلِيلُ عَلَيْهِ قَوْلُهُ تَعَالَى لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَواطِنَ كَثِيرَةٍ فَعَدَدْتُ مَوَاطِنَ رَسُولِ اللَّهِ ص قَبْلَ نُزُولِ تِلْكَ الْآيَةِ فَكَانَتْ أَرْبَعَةً وَ ثَمَانِينَ مَوْطِناً
And the evidence upon it are Words of the Exalted: Allah has Helped you in many places, [9:25]. I-asws counted the places of Rasool-Allah-saww before the Revelation of that Verse, and these were eighty-four places’.
فَكَسَرْتُ الْخَتْمَ الثَّالِثَ فَوَجَدْتُ تَحْتَهُ مَكْتُوباً مَا يَقُولُ الْعَالِمُ فِي رَجُلٍ نَبَشَ قَبْرَ مَيِّتٍ وَ قَطَعَ رَأْسَ الْمَيِّتِ وَ أَخَذَ الْكَفَنَ
I broke the third seal and found written under it, ‘What does the scholar-asws say regarding a man who exhumed a grave of a deceased and cut off the head of the deceased, and seized the shroud?’
الْجَوَابُ بِخَطِّهِ يُقْطَعُ السَّارِقُ لِأَخْذِ الْكَفَنِ مِنْ وَرَاءِ الْحِرْزِ وَ يُلْزَمُ مِائَةَ دِينَارٍ لِقَطْعِ رَأْسِ الْمَيِّتِ لِأَنَّا جَعَلْنَاهُ بِمَنْزِلَةِ الْجَنِينِ فِي بَطْنِ أُمِّهِ قَبْلَ أَنْ يُنْفَخَ فِيهِ الرُّوحُ فَجَعَلْنَا فِي النُّطْفَةِ عِشْرِينَ دِينَاراً الْمَسْأَلَةَ إِلَى آخِرِهَا
The answer in his-asws handwriting: ‘The thief of the shroud would be cut from beyond the notch, and he would be necessitated (fined) one hundred Dinars for cutting the head of the deceased, because he is made to be at the status of the foetus in the belly of its mother before the soul has been Blown into it. So we make twenty Dinars to be regarding the seed’ – the issue to its end.
فَلَمَّا وَافَى خُرَاسَانَ وَجَدَ الَّذِينَ رَدَّ عَلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ارْتَدُّوا إِلَى الْفَطَحِيَّةِ وَ شَطِيطَةُ عَلَى الْحَقِّ فَبَلَّغَهَا سَلَامَهُ وَ أَعْطَاهَا صُرَّتَهُ وَ شِقَّتَهُ فَعَاشَتْ كَمَا قَالَ ع
When he arrived at Khurasan, he found the ones he-asws had returned their wealth to them to have reneged to Al-Fat’hiyya (followers of Abdullah son of Ja’far-asws), and Shateeta was upon the truth. I delivered his-asws greetings to her and gave her his-asws pouch and his-asws garment (shroud). She lived like what he-asws had said.
فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ شَطِيطَةُ جَاءَ الْإِمَامُ عَلَى بَعِيرٍ لَهُ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ تَجْهِيزِهَا رَكِبَ بَعِيرَهُ وَ انْثَنَى نَحْوَ الْبَرِّيَّةِ وَ قَالَ عَرِّفْ أَصْحَابَكَ وَ أَقْرِئْهُمْ مِنِّي السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُمْ إِنِّي وَ مَنْ يَجْرِي مَجْرَايَ مِنَ الْأَئِمَّةِ لَا بُدَّ لَنَا مِنْ حُضُورِ جَنَائِزِكُمْ فِي أَيِّ بَلَدٍ كُنْتُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي أَنْفُسِكُمْ.
When Shateeta died, the Imam-asws came upon a camel of his-asws. When he-asws was free from her funeral, he-asws rode his-asws camel and turned towards the wilderness, and he-asws said: ‘Let your companions know and convey the greetings to them from me-asws and say to them that I-asws and the ones from the Imams-asws who flow my-asws flow, there is no escape for us from being present at your funerals in whichever city you may be. So fear Allah-azwj regarding yourselves!’’[185]
عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كُنَّا بِمَكَّةَ سَنَةً مِنَ السِّنِينَ فَأَصَابَ النَّاسَ تِلْكَ السَّنَةَ صَاعِقَةٌ كَبِيرَةٌ حَتَّى مَاتَ مِنْ ذَلِكَ خَلْقٌ كَثِيرٌ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَقَالَ مُبْتَدِئاً مِنْ غَيْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ يَا عَلِيُّ يَنْبَغِي لِلْغَرِيقِ وَ الْمَصْعُوقِ أَنْ يُتَرَبَّصَ بِهِ ثَلَاثاً إِلَى أَنْ يَجِيءَ مِنْهُ رِيحٌ يَدُلُّ عَلَى مَوْتِهِ
Ali Bin Abu Hamza –
‘We were at Makkah in a year from the years, and in that year the people were hit by a lot of lightning (thunderbolts) until a lot of people died from that. I entered to see Abu Al-Hassan-asws. He-asws said initiating from without me having asked him-asws: ‘O Ali! It is befitting for the drowned one and the one struck by lightning that he be waited with for three (days) until a smell comes out from him evidencing upon his death’.
قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَأَنَّكَ تُخْبِرُنِي إِذْ دُفِنَ نَاسٌ كَثِيرٌ أَحْيَاءً قَالَ نَعَمْ يَا عَلِيُّ قَدْ دُفِنَ نَاسٌ كَثِيرٌ أَحْيَاءً مَا مَاتُوا إِلَّا فِي قُبُورِهِمْ.
I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! It is as if you-asws are informing me that most of the people are (still) alive!’ He-asws said: ‘Yes, O Ali! A lot of people have been buried alive. They did not die except inside their graves’’.[186]
عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو الْحَسَنِ ع إِلَى رَجُلٍ قُدَّامَهُ طَبَقٌ يَبِيعُ بِفَلْسٍ فَلْسٍ وَ قَالَ أَعْطِهِ هَذِهِ الثَّمَانِيَةَ عَشَرَ دِرْهَماً وَ قُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ أَبُو الْحَسَنِ انْتَفِعْ بِهَذِهِ الدَّرَاهِمِ فَإِنَّهَا تَكْفِيكَ حَتَّى تَمُوتَ
Ali Bin Abu Hamza who said,
‘Abu Al-Hassan-asws sent me to a man, in front of him were trays he was selling for a Fils, a Fils (monetary unit), and said: ‘Give him these Eighteen Dirhams and say to him, ‘Abu Al-Hassan-asws is saying to you: ‘Benefit with these Dirhams, for these shall suffice you until you die’’.
فَلَمَّا أَعْطَيْتُهُ بَكَى فَقُلْتُ وَ مَا يُبْكِيكَ قَالَ وَ لِمَ لَا أَبْكِي وَ قَدْ نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي فَقُلْتُ وَ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِمَّا أَنْتَ فِيهِ
When I gave it to him, he cried, so I said, ‘What makes you cry?’ He said, ‘And why should I not cry, and you have given me the news of my own death?’ I said, ‘And what is in the Presence of Allah-azwj is better than what you are (currently) in’.
فَسَكَتَ وَ قَالَ مَنْ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ فَقُلْتُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ وَ اللَّهِ لَهَكَذَا قَالَ لِي سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ إِنِّي بَاعِثٌ إِلَيْكَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ بِرِسَالَتِي
He was silent, and said, ‘Who are you, O servant of Allah-azwj?’ I said, ‘Ali Bin Abu Hamza’. He said, ‘By Allah-azwj! Like this my Chief and my Master-asws had said to me: ‘I-asws shall be sending my-asws message to you with Ali Bin Abu Hamza’’.
قَالَ عَلِيٌّ فَلَبِثْتُ نَحْواً مِنْ عِشْرِينَ لَيْلَةً ثُمَّ أَتَيْتُ إِلَيْهِ وَ هُوَ مَرِيضٌ فَقُلْتُ أَوْصِنِي بِمَا أَحْبَبْتَ أُنْفِذْهُ مِنْ مَالِي قَالَ إِذَا أَنَا مِتُّ فَزَوِّجْ ابْنَتِي مِنْ رَجُلِ دِينٍ ثُمَّ بِعْ دَارِي وَ ادْفَعْ ثَمَنَهَا إِلَى أَبِي الْحَسَنِ وَ اشْهَدْ لِي بِالْغُسْلِ وَ الدَّفْنِ وَ الصَّلَاةِ
Ali said, ‘I waited approximate to twenty nights, then came to him, and he was ill. I said, ‘Bequeath to me with whatever you like to, I shall implement it from my wealth’. He said, ‘When I am dead, then get my daughter married to a religions man, then sell my house and hand over its price to Abu Al-Hassan-asws and attend for me with the washing and the burial and the Salat’.
قَالَ فَلَمَّا دَفَنْتُهُ زَوَّجْتُ ابْنَتَهُ مِنْ رَجُلٍ مُؤْمِنٍ وَ بِعْتُ دَارَهُ وَ أَتَيْتُ بِثَمَنِهَا إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَزَكَّاهُ وَ تَرَحَّمَ عَلَيْهِ وَ قَالَ رُدَّ هَذِهِ الدَّرَاهِمَ فَادْفَعْهَا إِلَى ابْنَتِهِ.
He (the narrator) said, ‘When I had buried him, I got his daughter married to a Momin man, and sold his house and came with its price to Abu Al-Hassan-asws. He purified it and had mercy on him and said: ‘Return these Dirhams and hand these over to his daughter’’.[187]
عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو الْحَسَنِ ع إِلَى رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ وَ قَالَ إِنَّكَ تَجِدُهُ فِي مَيْمَنَةِ الْمَسْجِدِ وَ رَفَعْتُ إِلَيْهِ كِتَابَهُ فَقَرَأَهُ ثُمَّ قَالَ آتِنِي يَوْمَ كَذَا وَ كَذَا حَتَّى أُعْطِيَكَ جَوَابَهُ
Ali Bin Abu Hamza who said,
‘Abu Al-Hassan-asws sent me to a man from the clan of Haneefa and said: ‘You will find him in the right-hand side of the Masjid’, and I raised his letter to him-asws. He-asws read it, then said: ‘Come to me on such and such day, until I-asws give you its answer’.
فَأَتَيْتُهُ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ وَعَدَنِي فَأَعْطَانِي جَوَابَ الْكِتَابِ ثُمَّ لَبِثْتُ شَهْراً فَأَتَيْتُهُ لِأُسَلِّمَ عَلَيْهِ فَقِيلَ إِنَّ الرَّجُلَ قَدْ مَاتَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ قَابِلٍ إِلَى مَكَّةَ فَلَقِيتُ أَبَا الْحَسَنِ وَ أَعْطَيْتُهُ جَوَابَ كِتَابِهِ فَقَالَ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَالَ يَا عَلِيُّ لِمَ لَمْ تَشْهَدْ جِنَازَتَهُ قُلْتُ قَدْ فَاتَتْ مِنِّي.
I went to him-asws during the day in which he-asws had promised me. He-asws gave me the answer to the letter. Then I waited a month, then came to him to greet unto him-asws, but it was said that the man had died. When I returned the next years to Makkah, I met Abu Al-Hassan-asws and and gave him-asws an answer to his letter. He-asws said: ‘O Ali! Why did you not attend his funeral?’ I said, ‘That was missed from me’’.[188]
شُعَيْبٌ الْعَقَرْقُوفِيُّ قَالَ بَعَثْتُ مُبَارَكاً مَوْلَايَ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ع وَ مَعَهُ مِائَتَا دِينَارٍ وَ كَتَبْتُ مَعَهُ كِتَاباً فَذَكَرَ لِي مُبَارَكٌ أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع فَقِيلَ قَدْ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ
Shueyb Al Aqarquqy said,
‘I sent my slave Mubarak to Abu Al-Hassan-asws and with him were two hundred Dinars, and I wrote a letter with him. Mubarak said to me that he had asked about Abu Al-Hassan-asws (and) it was said that he-asws had gone out to Makkah.
فَقُلْتُ لَأَسِيرُ بَيْنَ مَكَّةَ وَ الْمَدِينَةِ بِاللَّيْلِ إِذَا هَاتِفٌ يَهْتِفُ بِي يَا مُبَارَكُ مَوْلَى شُعَيْبٍ الْعَقَرْقُوفِيِّ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ فَقَالَ أَنَا مُعَتِّبٌ يَقُولُ لَكَ أَبُو الْحَسَنِ هَاتِ الْكِتَابَ الَّذِي مَعَكَ وَ وَافِ بِالَّذِي مَعَكَ إِلَى مِنًى
I (Mubarak) said, ‘I shall travel between Makkah and Al-Medina at night. There was a caller who called out to me, ‘O Mubarak, slave of Shueyb Al-Aqarquqy!’ I said, ‘Who are you, O servant of Allah-azwj?’ He said, ‘I am Moattib. Abu Al-Hassan-asws says to you: ‘Give the letter which is with you and arrive with that which is with you, to Mina!’’
فَنَزَلْتُ مِنْ مَحْمِلِي وَ دَفَعْتُ إِلَيْهِ الْكِتَابَ وَ صِرْتُ إِلَى مِنًى فَأُدْخِلْتُ عَلَيْهِ وَ صَبَبْتُ الدَّنَانِيرَ الَّتِي مَعِي قُدَّامَهُ فَجَرَّ بَعْضَهَا إِلَيْهِ وَ دَفَعَ بَعْضَهَا بِيَدِهِ
I descended from my carriage and handed the letter to him, and I went to Mina. I entered to see him-asws and poured the Dinars which were with me, in front of him-asws. He-asws pulled some of them towards him-asws and pushed some of them away from him-asws by his-asws hand.
ثُمَّ قَالَ لِي يَا مُبَارَكُ ادْفَعْ هَذِهِ الدَّنَانِيرَ إِلَى شُعَيْبٍ وَ قُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ أَبُو الْحَسَنِ رُدَّهَا إِلَى مَوْضِعِهَا الَّذِي أَخَذْتَهَا مِنْهُ فَإِنَّ صَاحِبَهَا يَحْتَاجُ إِلَيْهَا
Then he-asws said to me: ‘O Mubarak! Hand over these Dinars to Shueyb and say to him, ‘Abu Al-Hassan-asws says to you: ‘Return these to their places which you had taken them from, for their owners are needy to them’.
فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ وَ قَدِمْتُ عَلَى سَيِّدِي وَ قُلْتُ مَا قِصَّةُ هَذِهِ الدَّنَانِيرِ قَالَ إِنِّي طَلَبْتُ مِنْ فَاطِمَةَ خَمْسِينَ دِينَاراً لِأُتِمَّ بِهَا هَذِهِ الدَّنَانِيرَ فَامْتَنَعَتْ عَلَيَّ وَ قَالَتْ أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ بِهَا قَرَاحَ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ فَأَخَذْتُهَا مِنْهَا سِرّاً وَ لَمْ أَلْتَفِتْ إِلَى كَلَامِهَا ثُمَّ دَعَا شُعَيْبٌ بِالْمِيزَانِ فَوَزَنَهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُونَ دِينَاراً.
I went out from his-asws presence and arrived to my master and said what the story of these Dinars was. He said, ‘I had sought fifty Dinars from Fatima in order to complete these Dinars, but she refused to me and said, ‘I want to buy a barren land from so and so, son of so and so’. So I took from her secretly and did not turn to her speech’. Then he called Shueyb (to come) with the scale and weighed them, and behold, these were fifty Dinars’’.[189]
أَبُو خَالِدٍ الزُّبَالِيُّ قَالَ نَزَلَ أَبُو الْحَسَنِ ع مَنْزِلَنَا فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْبَرْدِ فِي سَنَةٍ مُجْدِبَةٍ وَ نَحْنُ لَا نَقْدِرُ عَلَى عُودٍ نَسْتَوْقِدُ بِهِ فَقَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ ائْتِنَا بِحَطَبٍ نَسْتَوْقِدْ بِهِ قُلْتُ وَ اللَّهِ مَا أَعْرِفُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ عُوداً وَاحِداً
Abu Khalid Al Zubaly said,
‘Abu Al-Hassan-asws lodged at our house during a day of severe cold in an unproductive year, and we were not able upon wood to be igniting the fire with. He-asws said: ‘O Abu Khalid! Bring us-asws some firewood we-asws can be igniting a fire with’. I said, ‘By Allah-azwj! I do not know of any one piece of wood being in this place!’
فَقَالَ كَلَّا يَا أَبَا خَالِدٍ تَرَى هَذَا الْفَجَ خُذْ فِيهِ فَإِنَّكَ تَلْقَى أَعْرَابِيّاً مَعَهُ حِمْلَانِ حَطَباً فَاشْتَرِهِمَا مِنْهُ وَ لَا تُمَاكِسْهُ فَرَكِبْتُ حِمَارِي وَ انْطَلَقْتُ نَحْوَ الْفَجِّ الَّذِي وَصَفَ لِي فَإِذَا أَعْرَابِيٌّ مَعَهُ حِمْلَانِ حَطَباً فَاشْتَرَيْتُهُمَا مِنْهُ وَ أَتَيْتُهُ بِهِمَا
He-asws said: ‘Never, O Abu Khalid! Do you see this valley road? Take it, for you shall meet a Bedouin having two loads of firewood with him. Buy them from him and do not bargain with him’. I rode my donkey and went towards the valley road which he-asws had described to me, and there was a Bedouin having two loads of firewood with him. I bought them from him and came to him-asws with them.
فَاسْتَوْقَدُوا مِنْهُ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ وَ أَتَيْتُهُ بِطَرَفِ مَا عِنْدَنَا فَطَعِمَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ انْظُرْ خِفَافَ الْغِلْمَانِ وَ نِعَالَهُمْ فَأَصْلِحْهَا حَتَّى نَقْدَمَ عَلَيْكَ فِي شَهْرِ كَذَا وَ كَذَا
They ignited (fire) from it that day of their and I came to him-asws with a variety of whatever was with us and he-asws ate from it. Then he-asws said: ‘O Abu Khalid! Look at the shoes of the servants and their slippers. Repair them until we come to you during such and such month’.
قَالَ أَبُو خَالِدٍ فَكَتَبْتُ تَارِيخَ ذَلِكَ الْيَوْمِ فَرَكِبْتُ حِمَارِيَ الْيَوْمَ الْمَوْعُودَ حَتَّى جِئْتُ إِلَى لِزْقِ مِيلٍ وَ نَزَلْتُ فِيهِ فَإِذَا أَنَا بِرَاكِبٍ يُقْبِلُ نَحْوَ الْقِطَارِ فَقَصَدْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا يَهْتِفُ بِي وَ يَقُولُ يَا أَبَا خَالِدٍ قُلْتُ لَبَّيْكَ جُعِلْتُ فِدَاكَ
Abu Khalid said, ‘I wrote down the date of that day. I rode my donkey on the appointed day until I came to a distance of a mile and descended in it. There I was with a rider coming with a line (of camels). I went to him, and there he was calling out to me and saying, ‘O Abu Khalid!’ I said, ‘Here I am, may I be sacrificed for you-asws!’
قَالَ أَ تَرَاكَ وَفَيْنَاكَ بِمَا وَعَدْنَاكَ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ مَا فَعَلْتَ بِالْقُبَّتَيْنِ اللَّتَيْنِ كُنَّا نَزَلْنَا فِيهِمَا فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَدْ هَيَّأْتُهُمَا لَكَ وَ انْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى نَزَلَ فِي الْقُبَّتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ نَزَلَ فِيهِمَا ثُمَّ قَالَ مَا حَالُ خِفَافِ الْغِلْمَانِ وَ نِعَالِهِمْ قُلْتُ قَدْ أَصْلَحْنَاهَا فَأَتَيْتُهُ بِهِمَا
He-asws said: ‘Do you see we-asws have been loyal to you with what we-asws had promised you? What happened to the two domes which we-asws used to descend in them?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I have prepared them both for you-asws!’ And I went with him-asws until he-asws descended in the two domes, which he-asws used to descend in. Then he-asws said: ‘What is the state of the shoes of the servants and their slippers?’ I said, ‘I have repaired them,’ and I came to him-asws with them.
فَقَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ سَلْنِي حَاجَتَكَ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أُخْبِرُكَ بِمَا كُنْتُ فِيهِ كُنْتُ زَيْدِيَّ الْمَذْهَبِ حَتَّى قَدِمْتَ عَلَيَّ وَ سَأَلْتَنِي الْحَطَبَ وَ ذَكَرْتَ مَجِيئَكَ فِي يَوْمِ كَذَا فَعَلِمْتُ أَنَّكَ الْإِمَامُ الَّذِي فَرَضَ اللَّهُ طَاعَتَهُ
He-asws said: ‘O Abu Khalid! Ask me-asws for your need’. I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I shall inform you with what I used to be in. I was of the Zaydiite doctrine until you-asws arrived to me and asked me for the firewood, and you-asws mentioned your-asws coming on such and such day. So I came to know that you-asws are the Imam-asws Allah-azwj has Obligated his-asws obedience (unto me)!’
فَقَالَ يَا أَبَا خَالِدٍ مَنْ مَاتَ لَا يَعْرِفُ إِمَامَهُ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً وَ حُوسِبَ بِمَا عَمِلَ فِي الْإِسْلَامِ.
He-asws said: ‘O Abu Khalid! One who dies and had not recognised his Imam-asws, dies a death of the pre-Islamic period and would be Reckoned with whatever he had done in Al-Islam’’.[190]
عَلِيُّ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كُنْتُ مُعْتَكِفاً فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ إِذْ جَاءَنِي أَبُو جَعْفَرٍ الْأَحْوَلُ بِكِتَابٍ مَخْتُومٍ مِنْ أَبِي الْحَسَنِ ع فَقَرَأْتُ كِتَابَهُ فَإِذَا فِيهِ إِذَا قَرَأْتَ كِتَابِيَ الصَّغِيرَ الَّذِي فِي جَوْفِ كِتَابِيَ الْمَخْتُومِ فَاحْرُزْهُ حَتَّى أَطْلُبَهُ مِنْكَ
Ali Bin Abu Hamza who said,
‘I was in isolation in Masjid Al-Kufa when Abu Ja’far Al-Ahowl came to me with a sealed letter from Abu Al-Hassan-asws. I read his-asws letter, there in it was (written): ‘When you have read my-asws small letter (note) which is in the middle of my-asws sealed letter, then preserve it until I-asws demand it from you’.
فَأَخَذَ عَلِيٌّ الْكِتَابَ فَأَدْخَلَهُ بَيْتَ بَزِّهِ فِي صُنْدُوقٍ مُقَفَّلٍ فِي جَوْفِ قِمَطْرٍ فِي جَوْفِ حُقٍ مُقَفَّلٍ وَ بَابُ الْبَيْتِ مُقَفَّلٌ وَ مَفَاتِيحُ هَذِهِ الْأَقْفَالِ فِي حُجْرَتِهِ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ فَهِيَ تَحْتَ رَأْسِهِ وَ لَيْسَ يَدْخُلُ بَيْتَ الْبَزِّ غَيْرُهُ
Ali (Bin Abu Hamza) took the letter and entered it into a storeroom, in a locked box inside a satchel, inside a locked wooden container, and the door of the room was locked, and the keys of these locks were in his room. When it was the night, these were under his head, and no one was entering the storeroom apart from him.
فَلَمَّا حَضَرَ الْمَوْسِمُ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ وَافِداً بِجَمِيعِ مَا كَتَبَ إِلَيْهِ مِنْ حَوَائِجِهِ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ الْعَبْدُ الصَّالِحُ يَا عَلِيُّ مَا فَعَلَ الْكِتَابُ الصَّغِيرُ الَّذِي كَتَبْتُ إِلَيْكَ فِيهِ أَنِ احْتَفِظْ بِهِ فَحَكَيْتُهُ
When the season (Hajj) presented, he went out to Makkah as a delegate (pilgrim) with entirety of he had written to him-asws of his needs. When he entered to see him-asws, Al-Ab Al-Salih (Musa-asws Bin Ja’far-asws) said to him: ‘O Ali! What happened to the small letter (note) which I-asws had written to you in it that I-asws wanted you to preserve?’ I told him-asws.
قَالَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَى الْكِتَابِ أَ لَيْسَ تَعْرِفُهُ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَرَفَعَ مُصَلًّى تَحْتَهُ فَإِذَا هُوَ أَخْرَجَهُ إِلَيَّ فَقَالَ احْتَفِظْ بِهِ فَلَوْ تَعْلَمُ مَا فِيهِ لَضَاقَ صَدْرُكَ
He-asws said: ‘If you were to look at the letter, would you recognise it?’ I said, ‘Yes’. He-asws raised the prayer mat, and there it was, he-asws had extracted it to me. He-asws said: ‘Preserve it, for if you were to know what is in it, your chest would be constricted’.
قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى الْكُوفَةِ وَ الْكِتَابُ مَعِي فَأَخْرَجْتُهُ فِي دُرُوزِ جَيْبِي عِنْدَ إِبْطِي
He (Ali Bin Abu Hamza) said, ‘I returned to Al-Kufa and the letter was with me. I brought it out and put it in my top pocket by my armpit’.
فَكَانَ الْكِتَابُ حَيَاةَ عَلِيٍّ فِي جَيْبِهِ فَلَمَّا مَاتَ عَلِيٌّ قَالَ مُحَمَّدٌ وَ حَسَنٌ ابْنَاهُ فَلَمْ يَكُنْ لَنَا هَمٌّ إِلَّا الْكِتَابُ فَفَقَدْنَاهُ فَعَلِمْنَا أَنَّ الْكِتَابَ قَدْ صَارَ إِلَيْهِ.
The letter was in his pocket during his lifetime. When Ali died, Muhammad and Hassan, his two sons said, ‘There was no concern for us except the letter. We missed it, and we knew that the letter had gone back to him-asws’’.[191]
101- قب، المناقب لابن شهرآشوب وَ مِنْ مُعْجِزَاتِهِ مَا نَظَمَ قَصِيدَةُ ابْنِ الْغَارِ الْبَغْدَادِيِ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub, and from his-asws miracles is a poem composed by Ibn Al-Ghar Al-Baghdady: – [192]
102- كشف، كشف الغمة عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ قَالَ خُشْنَامُ بْنُ حَاتِمٍ الْأَصَمُّ قَالَ قَالَ لِي أَبِي حَاتِمٌ قَالَ لِي شَقِيقٌ الْبَلْخِيُ خَرَجْتُ حَاجّاً فِي سَنَةِ تِسْعٍ وَ أَرْبَعِينَ وَ مِائَةٍ فَنَزَلْتُ الْقَادِسِيَّةَ فَبَيْنَا أَنَا أَنْظُرُ إِلَى النَّاسِ فِي زِينَتِهِمْ وَ كَثْرَتِهِمْ فَنَظَرْتُ إِلَى فَتًى حَسَنِ الْوَجْهِ شَدِيدِ السُّمْرَةِ ضَعِيفٍ فَوْقَ ثِيَابِهِ ثَوْبٌ مِنْ صُوفٍ مُشْتَمِلٍ بِشَمْلَةٍ فِي رِجْلَيْهِ نَعْلَانِ وَ قَدْ جَلَسَ مُنْفَرِداً
(The book) ‘Kashf Al Ghumma’ – From Muhammad Bin Talha who said, ‘Khushnam Bin Hatim Al Asamma said, ‘Abu Hatim said to me, ‘Shaqeeq Al Balkhy said to me,
‘I went out as a pilgrim in the year one hundred and forty-nine. I descended at Al-Qdisiyya. While I was looking at the people being in their adornments and their large numbers, I looked at a youth of an intensely handsome face, weak tan. There was a woollen cloth upon his clothes embodying all of him-asws. In his-asws legs were two slippers, and he was sitting alone.
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي هَذَا الْفَتَى مِنَ الصُّوفِيَّةِ يُرِيدُ أَنْ يَكُونَ كَلًّا عَلَى النَّاسِ فِي طَرِيقِهِمْ وَ اللَّهِ لَأَمْضِيَنَّ إِلَيْهِ وَ لَأُوَبِّخَنَّهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَلَمَّا رَآنِي مُقْبِلًا قَالَ يَا شَقِيقُ اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ثُمَّ تَرَكَنِي وَ مَضَى
I said within myself, ‘This is a youth from the Sufis intending to disagree upon the people regarding their ways. By Allah-azwj! I shall go to him and chastise him’. I approached him. When he saw me coming, he said, ‘O Shaqeeq! Shun most of the conjectures. Surely, some of the conjectures are a sin, [49:12]. Then he left me and went away.
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ عَظِيمٌ قَدْ تَكَلَّمَ بِمَا فِي نَفْسِي وَ نَطَقَ بِاسْمِي وَ مَا هَذَا إِلَّا عَبْدٌ صَالِحٌ لَأَلْحَقَنَّهُ وَ لَأَسْأَلَنَّهُ أَنْ يُحَلِّلَنِي فَأَسْرَعْتُ فِي أَثَرِهِ فَلَمْ أَلْحَقْهُ وَ غَابَ مِنْ عَيْنِي
I said within myself, ‘This is a mighty matter! He has spoken with what is within myself and spoke with my name, and this one cannot be except Abd Al-Salih-asws (Musa-asws Bin Ja’far-asws). I shall catch up with him-asws and ask him-asws to correct me’. I hastened in his-asws tracks but could not catch up with him-asws, and he-asws had disappeared from my eyes.
فَلَمَّا نَزَلْنَا وَاقِصَةَ وَ إِذَا بِهِ يُصَلِّي وَ أَعْضَاؤُهُ تَضْطَرِبُ وَ دُمُوعُهُ تَجْرِي فَقُلْتُ هَذَا صَاحِبِي أَمْضِي إِلَيْهِ وَ أَسْتَحِلُّهُ فَصَبَرْتُ حَتَّى جَلَسَ وَ أَقْبَلْتُ نَحْوَهُ فَلَمَّا رَآنِي مُقْبِلًا قَالَ يَا شَقِيقُ اتْلُ وَ إِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اهْتَدى ثُمَّ تَرَكَنِي وَ مَضَى
When we descended at Waqisa, and there I was with him-asws praying Salat, and his-asws limbs were shaking and his-asws tears were flowing. I said, ‘This is my Master-asws! I shall go to him-asws and get permission’. I was patient until he-asws sat up, and I went near to him-asws. When he-asws saw me coming, he-asws said: ‘O Shaqeeq! And I am Forgiving to the one who repents and believes and does righteous deeds, then (follows) righteous Guidance [20:82]’. Then he-asws left me and went away.
فَقُلْتُ إِنَّ هَذَا الْفَتَى لَمِنَ الْأَبْدَالِ لَقَدْ تَكَلَّمَ عَلَى سِرِّي مَرَّتَيْنِ فَلَمَّا نَزَلْنَا زُبَالَةَ إِذَا بِالْفَتَى قَائِمٌ عَلَى الْبِئْرِ وَ بِيَدِهِ رَكْوَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَقِيَ مَاءً فَسَقَطَتِ الرَّكْوَةُ مِنْ يَدِهِ فِي الْبِئْرِ وَ أَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَرَأَيْتُهُ قَدْ رَمَقَ السَّمَاءَ وَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ
| أَنْتَ رَبِّي إِذَا ظَمِئْتُ إِلَى الْمَاءِ- | وَ قُوتِي إِذَا أَرَدْتُ الطَّعَامَا- |
اللَّهُمَّ سَيِّدِي مَا لِي غَيْرُهَا فَلَا تُعْدِمْنِيهَا
I said, ‘This youth is from Al-Abdaal. He-asws has spoken twice upon my secrets. When we descended at Zubalah, there I was with the youth standing by a well, and there was a container intending to draw water. The container fell from his-asws hands into the well while I was looking at him-asws. I saw him-asws look at the sky and heard him-asws saying (a couplet): ‘You-azwj are my-asws Lord-azwj when I-asws am covetous to the water, and my-asws daily subsistence, when I-asws want the meal. O Allah-azwj! My-asws Master-azwj! There isn’t for me-asws, other than it, so do not Prevent it!’
قَالَ شَقِيقٌ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ الْبِئْرَ وَ قَدِ ارْتَفَعَ مَاؤُهَا فَمَدَّ يَدَهُ وَ أَخَذَ الرَّكْوَةَ وَ مَلَأَهَا مَاءً فَتَوَضَّأَ وَ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ مَالَ إِلَى كَثِيبِ رَمْلٍ فَجَعَلَ يَقْبِضُ بِيَدِهِ وَ يَطْرَحُهُ فِي الرَّكْوَةِ وَ يُحَرِّكُهُ وَ يَشْرَبُ
Shaqeeq said, ‘By Allah-azwj! I saw the well and its water rosed. He-asws extended his-asws hand and grabbed the container and filled it with water. He-asws performed wud’u and prayed Salat of four Cycles. Then he-asws inclined to a sand dune and went on to grab a handful with his-asws hand and drop it into the container and shake it and drink.
فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ وَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ فَقُلْتُ أَطْعِمْنِي مِنْ فَضْلِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْكَ فَقَالَ يَا شَقِيقُ لَمْ تَزَلْ نِعْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا ظَاهِرَةً وَ بَاطِنَةً فَأَحْسِنْ ظَنَّكَ بِرَبِّكَ
I went to him-asws and greeted unto him-asws. He-asws responded the greeting to me. I said, ‘Feed me from the remainder of what Allah-azwj has Favoured upon you-asws!’ He-asws said: ‘O Shaqeeq! The Favour of Allah-azwj has not ceased to be upon us-asws, apparent and hidden, so improve your thinking with your Lord-azwj’.
ثُمَّ نَاوَلَنِي الرَّكْوَةَ فَشَرِبْتُ مِنْهَا فَإِذَا هُوَ سَوِيقٌ وَ سُكَّرٌ فَوَ اللَّهِ مَا شَرِبْتُ قَطُّ أَلَذَّ مِنْهُ وَ لَا أَطْيَبَ رِيحاً فَشَبِعْتُ وَ رَوِيْتُ وَ أَقَمْتُ أَيَّاماً لَا أَشْتَهِي طَعَاماً وَ لَا شَرَاباً
Then he-asws gave me the container. I drank from it, and there, it was porridge and sugar. By Allah-azwj! I had not drunk anything of better taste than it, nor any of better aroma. I was satiated and saturated, and I stayed for a few days neither desiring any food nor drink.
ثُمَّ لَمْ أَرَهُ حَتَّى دَخَلْنَا مَكَّةَ فَرَأَيْتُهُ لَيْلَةً إِلَى جَنْبِ قُبَّةِ الشَّرَابِ فِي نِصْفِ اللَّيْلِ قَائِماً يُصَلِّي بِخُشُوعٍ وَ أَنِينٍ وَ بُكَاءٍ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى ذَهَبَ اللَّيْلُ فَلَمَّا رَأَى الْفَجْرَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ يُسَبِّحُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى الْغَدَاةَ وَ طَافَ بِالْبَيْتِ أُسْبُوعاً وَ خَرَجَ
Then I did not see him-asws until we entered Makkah. I saw him-asws at night to a side of a fountain dome in the middle of the night, standing, praying Salat with humbleness, and penitence, and weeping. He-asws did not cease to be like that until the night had gone (passed by). When he-asws saw the dawn, he-asws sat up in his-asws prayer mat, glorifying. Then he-asws prayed the morning Salat, and performed Tawaaf of the House (Kaaba), seven (circuits), and went out.
فَتَبِعْتُهُ وَ إِذَا لَهُ غَاشِيَةٌ وَ مَوَالٍ وَ هُوَ عَلَى خِلَافِ مَا رَأَيْتُهُ فِي الطَّرِيقِ وَ دَارَ بِهِ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لِبَعْضِ مَنْ رَأَيْتُهُ يَقْرُبُ مِنْهُ مَنْ هَذَا الْفَتَى فَقَالَ هَذَا مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع
I followed him-asws, and there were questioners and friends for him-asws, and he-asws was upon opposite to what I had seen him-asws in the road, and the people kept rotating around him-asws, greeting unto him-asws. I said to someone I saw being near to him-asws, ‘Who is this youth?’ He said, ‘This is Musa-asws Bin Ja’far-asws Bin Muhammad-asws Bin Ali-asws Bin Al-Husayn-asws Bin Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.
فَقُلْتُ قَدْ عَجِبْتُ أَنْ يَكُونَ هَذِهِ الْعَجَائِبُ إِلَّا لِمِثْلِ هَذَا السَّيِّدِ.
I said, ‘I am astounded that these wonders would be except for the like of this Seyyid!’’[193]
103- أقول و ذكر محمد بن طلحة في مطالب السئول وَ رَوَى فِي كَشْفِ الْغُمَّةِ عَنْهُ أَيْضاً أَنَّهُ قَالَ وَ لَقَدْ قَرَعَ سَمْعِي ذِكْرُ وَاقِعَةٍ عَظِيمَةٍ ذَكَرَهَا بَعْضُ صُدُورِ الْعِرَاقِ أَثْبَتَتْ لِمُوسَى ع أَشْرَفَ مَنْقَبَةٍ وَ شَهِدَتْ لَهُ بِعُلُوِّ مَقَامِهِ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَى وَ زُلْفَى مَنْزِلَتِهِ لَدَيْهِ وَ ظَهَرَتْ بِهَا كَرَامَتُهُ بَعْدَ وَفَاتِهِ وَ لَا شَكَّ أَنَّ ظُهُورَ الْكَرَامَةِ بَعْدَ الْمَوْتِ أَكْبَرُ مِنْهَا دَلَالَةً حَالَ الْحَيَاةِ
I (Majlisi) am saying, ‘And it is mentioned by Muhammad Bin Talha in (the book) ‘Matalib Al Saoul’, and it is reported in ‘Kashf Al Ghumma’ from him as well having said,
‘And my hearing has been knocked by the mention of a mighty event mentioned by one of the chests of Al-Iraq attributed to Musa-asws being of noble virtues, and testifying for him-asws with the loftiness of his-asws position in the Presence of Allah-azwj the Exalted, and the nearness of his-asws status with Him-azwj, and his-asws extra-ordinary powers were revealed after his-asws expiry, and there is no doubt that the revelation of extra-ordinary powers after the death is greater than it, evidencing upon the state of the lifetime.
وَ هِيَ أَنَّ مِنْ عُظَمَاءِ الْخُلَفَاءِ مَجَّدَهُمُ اللَّهُ تَعَالَى مَنْ كَانَ لَهُ نَائِبٌ كَبِيرُ الشَّأْنِ فِي الدُّنْيَا مِنْ مَمَالِيكِهِ الْأَعْيَانِ فِي وَلَايَةٍ عَامَّةٍ طَالَتْ فِيهَا مَدَقُّهُ وَ كَانَ ذَا سَطْوَةٍ وَ جَبَرُوتٍ
And it is that there was someone from the mighty caliphs, may Allah-azwj the Exalted Glorify them in the world, a representative for him being of great status in the world from his kingdom, assisting in governing the general public for a long time wherein he was with power and authority.
فَلَمَّا انْتَقَلَ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى اقْتَضَتْ رِعَايَةُ الْخَلِيفَةِ أَنْ تَقَدَّمَ بِدَفْنِهِ فِي ضَرِيحٍ مُجَاوِرٍ لِضَرِيحِ الْإِمَامِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع بِالْمَشْهَدِ الْمُطَهَّرِ
When he transferred to Allah-azwj the Exalted (died), the caliph demanded that he be taken care of by going ahead and burying him in a mausoleum in the vicinity of the Imam Musa-asws Bin Ja’far-asws at the Holy Mausoleum.
وَ كَانَ بِالْمَشْهَدِ الْمُطَهَّرِ نَقِيبٌ مَعْرُوفٌ مَشْهُودٌ لَهُ بِالصَّلَاحِ كَثِيرُ التَّرَدُّدِ وَ الْمُلَازَمَةِ لِلضَّرِيحِ وَ الْخِدْمَةِ لَهُ قَائِمٌ بِوَظَائِفِهَا
And there was a custodian at the Pure Mausoleum, well known, having been testified with the righteousness being for him, of frequent visitation and necessitating with the Zareeh, and the service to him-asws, a custodian with its functions.
فَذَكَرَ هَذَا النَّقِيبُ أَنَّهُ بَعْدَ دَفْنِ هَذَا الْمُتَوَفَّى فِي ذَلِكَ الْقَبْرِ بَاتَ بِالْمَشْهَدِ الشَّرِيفِ فَرَأَى فِي مَنَامِهِ أَنَّ الْقَبْرَ قَدِ انْفَتَحَ وَ النَّارُ تَشْتَعِلُ فِيهِ وَ قَدِ انْتَشَرَ مِنْهُ دُخَانٌ وَ رَائِحَةُ قُتَارِ ذَلِكَ الْمَدْفُونِ فِيهِ إِلَى أَنْ مَلَأَتِ الْمَشْهَدَ
This custodian mentioned that after the burial of this deceased in that grave, he spent the night in the Noble Mausoleum and saw in his dream that the grave had been opened and the fire was inflamed in it, and smoke was spreading out from it and stinky smell of that buried one in it, until it filled up the Mausoleum.
وَ أَنَّ الْإِمَامَ مُوسَى ع وَاقِفٌ فَصَاحَ لِهَذَا النَّقِيبِ بِاسْمِهِ وَ قَالَ لَهُ تَقُولُ لِلْخَلِيفَةِ يَا فُلَانُ وَ سَمَّاهُ بِاسْمِهِ لَقَدْ آذَيْتَنِي بِمُجَاوَرَةِ هَذَا الظَّالِمِ وَ قَالَ كَلَاماً خَشِناً فَاسْتَيْقَظَ ذَلِكَ النَّقِيبُ وَ هُوَ يَرْعُدُ فَرَقاً وَ خَوْفاً وَ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ كَتَبَ وَرَقَةً وَ سَيَّرَهَا مُنْهِياً فِيهَا صُورَةَ الْوَاقِعَةِ بِتَفْصِيلِهَا
And that the Imam Musa-asws was standing. He-asws shouted at this custodian with his name and said to him, ‘You are speaking (in favour) of the caliph, O so and so! He has hurt me-asws with neighbourliness of this oppressor!’ And he-asws said harsh words. So that custodian woke up and he was trembling with trepidation and fear and did not wait long before he wrote a note speedily explaining the event in its detail.
فَلَمَّا جَنَّ اللَّيْلُ جَاءَ الْخَلِيفَةُ إِلَى الْمَشْهَدِ الْمُطَهَّرِ بِنَفْسِهِ وَ اسْتَدْعَى النَّقِيبَ وَ دَخَلُوا الضَّرِيحَ وَ أَمَرَ بِكَشْفِ ذَلِكَ الْقَبْرِ وَ نَقْلِ ذَلِكَ الْمَدْفُونِ إِلَى مَوْضِعٍ آخَرَ خَارِجَ الْمَشْهَدِ فَلَمَّا كَشَفُوهُ وَجَدُوا فِيهِ رَمَادَ الْحَرِيقِ وَ لَمْ يَجِدُوا لِلْمَيِّتِ أَثَراً.
When the night shielded, the caliph came to the Pure Mausoleum by himself, and summoned the custodian, and they entered the Mausoleum, and ordered with uncovering the grave and transferring that buried occupant to another place outside the Mausoleum. When they uncovered it, then found in it the ash of the incinerated one, and they did not find any trace of the deceased’’.[194]
104- عُيُونُ الْمُعْجِزَاتِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع حَدِّثْنِي عَنْ أَعْدَاءِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَهْلِ بَيْتِ النُّبُوَّةِ
(The book) ‘Uyoon Al Mojizaat’ – From Muhammad Bin Al Fazl, from Dawood Al Raqqy who said,
‘I said to Abu Abdullah-asws, ‘Narrate to me about the enemies of Amir Al-Momineen-asws and People-asws of the Household of the Prophet-hood’.
فَقَالَ الْحَدِيثُ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَمِ الْمُعَايَنَةُ قُلْتُ الْمُعَايَنَةُ فَقَالَ لِأَبِي إِبْرَاهِيمَ مُوسَى ع ائْتِنِي بِالْقَضِيبِ فَمَضَى وَ أَحْضَرَهُ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهُ يَا مُوسَى اضْرِبْ بِهِ الْأَرْضَ وَ أَرِهِمْ أَعْدَاءَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ أَعْدَاءَنَا
He-asws said: ‘Is the Hadeeth more beloved to you or the eye-witnessing?’ I said, ‘The eye-witnessing’. He-asws said to Abu Ibrahim Musa-asws: ‘Come to me-asws with the stick!’ He-asws went and presented it to him-asws. He-asws said to him-asws: ‘O Musa-asws! Strike the ground with it and show them the enemies of Amir Al-Momineen-asws and our-asws enemies!’
فَضَرَبَ بِهِ الْأَرْضَ ضَرْبَةً فَانْشَقَّتِ الْأَرْضُ عَنْ بَحْرٍ أَسْوَدَ ثُمَّ ضَرَبَ الْبَحْرَ بِالْقَضِيبِ فَانْفَلَقَ عَنْ صَخْرَةٍ سَوْدَاءَ فَضَرَبَ الصَّخْرَةَ فَانْفَتَحَ مِنْهَا بَابٌ فَإِذَا بِالْقَوْمِ جَمِيعاً لَا يُحْصَوْنَ لِكَثْرَتِهِمْ وَ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ وَ أَعْيُنُهُمْ زُرْقٌ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مُصَفَّدٌ مَشْدُودٌ فِي جَانِبٍ مِنَ الصَّخْرَةِ وَ هُمْ يُنَادُونَ يَا مُحَمَّدُ وَ الزَّبَانِيَةُ تَضْرِبُ وُجُوهَهُمْ وَ يَقُولُونَ لَهُمْ كَذَبْتُمْ لَيْسَ مُحَمَّدٌ لَكُمْ وَ لَا أَنْتُمْ لَهُ
He-asws struck the ground with it, and the ground split up from a black ocean. Then he-asws struck the ocean with the stick, and it split up from a black rock. He-asws struck the rock, and a door opened up from it, and there were a lot of people, their numbers could not be counted, darkened of faces, and their eyes were blue. Each one of them was handcuffed, bound by a side of the rock, and they were calling out, ‘O Muhammad-saww!’ And the Zabaniyya (Angels of Hell) were beating their faced and were saying to them, ‘You are lying! Muhammad-saww isn’t for you nor are you for him-saww!’
فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَنْ هَؤُلَاءِ
I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Who are they?’
فَقَالَ الْجِبْتُ وَ الطَّاغُوتُ وَ الرِّجْسُ وَ اللَّعِينُ بْنُ اللَّعِينِ وَ لَمْ يَزَلْ يُعَدِّدُهُمْ كُلَّهُمْ مِنْ أَوَّلِهِمْ إِلَى آخِرِهِمْ حَتَّى أَتَى عَلَى أَصْحَابِ السَّقِيفَةِ وَ أَصْحَابِ الْفِتْنَةِ وَ بَنِي الْأَزْرَقِ وَ الْأَوْزَاعِ وَ بَنِي أُمَيَّةَ جَدَّدَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْعَذَابَ بُكْرَةً وَ أَصِيلًا
He-asws said: ‘The idols and the tyrants, and the unclean, and the accursed son of the accursed’, and he-asws did not stop counting them, all of them, from their first one to their last one, until he-asws came to the companions of Al-Saqeefa and the companions of the Fitna (Talha, Al-Zubeyr & Ayesha), and the clan of Al-Azraq (Taym) and Al-Awza’a (Aday), and the clan of Umayya, may Allah-azwj Renew the Punishment upon them morning and evening.
ثُمَّ قَالَ ع لِلصَّخْرَةِ انْطَبِقِي عَلَيْهِمْ إِلَى الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ.
Then he-asws said to the rock: ‘Layer upon them up to the known time!’’[195]
105- وَ مِنَ الْكِتَابِ الْمَذْكُورِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيِّ قَالَ اسْتَأْذَنَ إِبْرَاهِيمُ الْجَمَّالُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ الْوَزِيرِ فَحَجَبَهُ فَحَجَّ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ فِي تِلْكَ السَّنَّةِ فَاسْتَأْذَنَ بِالْمَدِينَةِ عَلَى مَوْلَانَا مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ فَحَجَبَهُ فَرَآهُ ثَانِيَ يَوْمِهِ
And from the (afore) mentioned book, from Muhammad Bin Ali Al Sowfy who said,
‘Ibrahim the cameleer, may Allah-azwj be Pleased with him, sought permission to see Abu Al-Hassan Ali Bin Yaqteen, the minister, but he barred him. Ali Bin Yaqteen performed Hajj during that year. He sought permission to see our Master Musa-asws Bin Ja’far-asws. He-asws barred him, and he saw him-asws on his second day.
فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ يَا سَيِّدِي مَا ذَنْبِي فَقَالَ حَجَبْتُكَ لِأَنَّكَ حَجَبْتَ أَخَاكَ إِبْرَاهِيمَ الْجَمَّالَ وَ قَدْ أَبَى اللَّهُ أَنْ يَشْكُرَ سَعْيَكَ أَوْ يَغْفِرَ لَكَ إِبْرَاهِيمُ الْجَمَّالُ فَقُلْتُ سَيِّدِي وَ مَوْلَايَ مَنْ لِي بِإِبْرَاهِيمَ الْجَمَّالِ فِي هَذَا الْوَقْتِ وَ أَنَا بِالْمَدِينَةِ وَ هُوَ بِالْكُوفَةِ
Ali Bin Yaqteen said, ‘O my Master-asws! What is my sin (fault)?’ He-asws said: ‘I-asws barred you (yesterday) because you had barred your brother Ibrahim the cameleer, and Allah-azwj has Refused to Thank your striving, or (if) Ibrahim the cameleer were to forgive you’. I said, ‘My Chief and my Master-asws! How can there be for me with Ibrahim the cameleer in this time, and I am at Al-Medina, and he is at Al-Kufa?’
فَقَالَ إِذَا كَانَ اللَّيْلُ فَامْضِ إِلَى الْبَقِيعِ وَحْدَكَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَعْلَمَ بِكَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ وَ غِلْمَانِكَ وَ ارْكَبْ نَجِيباً هُنَاكَ مُسْرَجاً
He said, ‘When it will be the night, then go to Al-Baqie (graveyard) alone, from without letting anyone of from your companions know of you, and ride noble horse over there, saddled’.
قَالَ فَوَافَى الْبَقِيعَ وَ رَكِبَ النَّجِيبَ وَ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ أَنَاخَهُ عَلَى بَابِ إِبْرَاهِيمَ الْجَمَّالِ بِالْكُوفَةِ فَقَرَعَ الْبَابَ وَ قَالَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ الْجَمَّالُ مِنْ دَاخِلِ الدَّارِ وَ مَا يَعْمَلُ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ الْوَزِيرُ بِبَابِي
He (the narrator) said, ‘He arrived at Al-Baqie and rode the noble horse, and it was not long before he rested it at the door of Ibrahim the cameleer at Al-Kufa. He knocked the door and said, ‘I am Ali Bin Yaqteen!’ Ibrahim the cameleer said from inside the house, ‘What work does Ali Bin Yaqteen have at my door?’
فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ يَا هَذَا إِنَّ أَمْرِي عَظِيمٌ وَ آلَى عَلَيْهِ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّ الْمَوْلَى ع أَبَى أَنْ يَقْبَلَنِي أَوْ تَغْفِرَ لِي فَقَالَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ
Ali Bin Yazteen said, ‘O you! My matter is mighty!’ And he insisted upon him that he give permission to him. When he entered, he said, ‘O Ibrahim! The Master-asws refuses to accept me or unless you forgive me’. He said, ‘May Allah-azwj Forgive you’.
فَآلَى عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ عَلَى إِبْرَاهِيمَ الْجَمَّالِ أَنْ يَطَأَ خَدَّهُ فَامْتَنَعَ إِبْرَاهِيمُ مِنْ ذَلِكَ فَآلَى عَلَيْهِ ثَانِياً فَفَعَلَ فَلَمْ يَزَلْ إِبْرَاهِيمُ يَطَأُ خَدَّهُ وَ عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ يَقُولُ اللَّهُمَّ اشْهَدْ
Ali Bin Yaqteen insisted upon Ibrahim that he should tread upon his cheek, but Ibrahim refused from that. He insisted upon him secondly, and he did so. Ibrahim did not cease to tread his cheek, and Ali Bin Yaqteen was saying, ‘O Allah-azwj! Be Witness!’
ثُمَّ انْصَرَفَ وَ رَكِبَ النَّجِيبَ وَ أَنَاخَهُ مِنْ لَيْلَتِهِ بِبَابِ الْمَوْلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع بِالْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهُ وَ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَبِلَهُ.
Then he left and rode the noble horse and rested it in his night at the door of the Master Musa-asws Bin Ja’far-asws at Al-Medina. He-asws permitted for him, and he entered to see him-asws. He-asws accepted him’’.[196]
106- كا، الكافي أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ نَصْرَانِيٌّ وَ نَحْنُ مَعَهُ بِالْعُرَيْضِ فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ إِنِّي أَتَيْتُكَ مِنْ بَلَدٍ بَعِيدٍ وَ سَفَرٍ شَاقٍّ وَ سَأَلْتُ رَبِّي مُنْذُ ثَلَاثِينَ سَنَةً أَنْ يُرْشِدَنِي إِلَى خَيْرِ الْأَدْيَانِ وَ إِلَى خَيْرِ الْعِبَادِ وَ أَعْلَمِهِمْ وَ أَتَانِي آتٍ فِي النَّوْمِ فَوَصَفَ لِي رَجُلًا بِعُلْيَا دِمَشْقَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ahmad Bin Mihran and Ali Bin Ibrahim, altogether from Muhammad Bin Ali, from Al-Hassan Bin Rashid, from Yaqoub Bin Ja’far Bin Ibrahim who said,
‘I was in the presence of Abu Al-Hassan Musa-asws when a Christian man came over to him-asws, and we were with him-asws at Al-Urayz. The Christian said to him-asws, ‘I come to you-asws from a distant city and a grievous journey, and I had asked my Lord-azwj thirty years ago that He-azwj should Guide me to the best of the Religion, and to the best of the servants, and the most knowledgeable of them. And a comer came to be during the sleep, and he described a man to me in the upper part of Damascus. So I went until I came over to him and spoke to him.
فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ أَهْلِ دِينِي وَ غَيْرِي أَعْلَمُ مِنِّي فَقُلْتُ أَرْشِدْنِي إِلَى مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ فَإِنِّي لَا أَسْتَعْظِمُ السَّفَرَ وَ لَا تَبْعُدُ عَلَيَّ الشُّقَّةُ وَ لَقَدْ قَرَأْتُ الْإِنْجِيلَ كُلَّهَا وَ مَزَامِيرَ دَاوُدَ وَ قَرَأْتُ أَرْبَعَةَ أَسْفَارٍ مِنَ التَّوْرَاةِ وَ قَرَأْتُ ظَاهِرَ الْقُرْآنِ حَتَّى اسْتَوْعَبْتُهُ كُلَّهُ
He said, ‘(No doubt) I know more than the most people of my religion, but there is another who is more knowledgeable than me’. I said, ‘Guide me to the one who is more knowledgeable than you, for there neither is the journey too difficult nor too distant upon me, and I have recited the Evangel, all of it, and the Psalms of Dawood-as, and I have read the four Books from the Torah, and I have read the apparent Quran to the extent that I have absorbed all of it’.
فَقَالَ لِيَ الْعَالِمُ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ النَّصْرَانِيَّةِ فَأَنَا أَعْلَمُ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ بِهَا وَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ الْيَهُودِ فَبَاطِي بْنُ شَرَاحِيلَ السَّامِرِيُّ أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَا الْيَوْمَ
The scholar said to me, ‘If you are intending the knowledge of Christianity, so I am the most knowledgeable of the Arabs and non-Arabs with it, and if you were intending the knowledge of the Jews, so Baty Bin Shurjeel Al-Samiry is the most knowledgeable of the people with it today.
وَ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ عِلْمَ الْإِسْلَامِ وَ عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَ عِلْمَ الْإِنْجِيلِ وَ الزَّبُورِ وَ كِتَابِ هُودٍ وَ كُلِّ مَا أُنْزِلَ عَلَى نَبِيٍّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فِي دَهْرِكَ وَ دَهْرِ غَيْرِكَ وَ مَا نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ خَيْرٍ فَعَلِمَهُ أَحَدٌ أَوْ لَمْ يَعْلَمْ بِهِ أَحَدٌ فِيهِ تِبْيَانُ كُلِّ شَيْءٍ وَ شِفَاءٌ لِلْعَالَمِينَ وَ رَوْحٌ لِمَنِ اسْتَرْوَحَ إِلَيْهِ وَ بَصِيرَةٌ لِمَنْ أَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْراً وَ أَنِسَ إِلَى الْحَقِّ فَأُرْشِدُكَ إِلَيْهِ
And if you are intending the knowledge of Al-Islam, and the knowledge of the Torah, and the knowledge of the Evangel, and the knowledge of the Psalms, and the Book of Hud-as, and everything which was Revealed unto a Prophet-as from the Prophets-as during your time and the time of others, and whatever was Revealed from the sky from a news, so whether anyone knows it or does not know of it, wherein is an explanation of everything and a healing for the world, and a rest for the one who seeks rest to it, and an insight for the one who intends Allah-azwj with it, a goodness and a comfort to the Truth, so I can guide you to him-asws.
فَائْتِهِ وَ لَوْ مَاشِياً عَلَى رِجْلَيْكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَحَبْواً عَلَى رُكْبَتَيْكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَزَحْفاً عَلَى اسْتِكَ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَعَلَى وَجْهِكَ
Go to him-asws, and even if it be walking upon your feet. If you are not able, so crawl upon your knees. If you are not able, then dragging upon your body/bottom. If you are not able, so upon your face’.
فَقُلْتُ لَا بَلْ أَنَا أَقْدِرُ عَلَى الْمَسِيرِ فِي الْبَدَنِ وَ الْمَالِ قَالَ فَانْطَلِقْ مِنْ فَوْرِكَ حَتَّى تَأْتِيَ يَثْرِبَ فَقُلْتُ لَا أَعْرِفُ يَثْرِبَ فَقَالَ فَانْطَلِقْ حَتَّى تَأْتِيَ مَدِينَةَ النَّبِيِّ الَّذِي بُعِثَ فِي الْعَرَبِ وَ هُوَ النَّبِيُّ الْعَرَبِيُّ الْهَاشِمِيُّ فَإِذَا دَخَلْتَهَا فَسَلْ عَنْ بَنِي غَنْمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ وَ هُوَ عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهَا وَ أَظْهِرْ بِزَّةَ النَّصْرَانِيَّةِ وَ حِلْيَتَهَا فَإِنَّ وَالِيَهَا يَتَشَدَّدُ عَلَيْهِمْ وَ الْخَلِيفَةَ أَشَدُّ
I said, ‘No, but I am able upon the travelling, regarding the body (health) and the wealth’. He said, ‘Go immediately until you get to Yasrib’ (Madina). I said, ‘I do not recognise Yasrib’. He said, ‘Go until you come to Medina of the Prophet-saww who was Sent among the Arabs, and he is the Arabian Prophet-saww, the Hashemite. When you enter it, ask about the clan of Ghanam Bin Malik Bin Al-Najjar, and it would be by the door of its Masjid, and display the overall of the Christians and their ornaments, for its governor is difficult upon them and the Caliph is even more difficult.
ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ مَبْذُولٍ وَ هُوَ بِبَقِيعِ الزُّبَيْرِ ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ وَ أَيْنَ مَنْزِلُهُ وَ أَيْنَ هُوَ مُسَافِرٌ أَمْ حَاضِرٌ فَإِنْ كَانَ مُسَافِراً فَالْحَقْهُ فَإِنَّ سَفَرَهُ أَقْرَبُ مِمَّا ضَرَبْتَ إِلَيْهِ ثُمَّ أَعْلِمْهُ أَنَّ مَطْرَانَ عُلْيَا الْغُوطَةِ غُوطَةِ دِمَشْقَ هُوَ الَّذِي أَرْشَدَنِي إِلَيْكَ وَ هُوَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ كَثِيراً وَ يَقُولُ لَكَ إِنِّي لَأَكْثَرُ مُنَاجَاتِ رَبِّي أَنْ يَجْعَلَ إِسْلَامِي عَلَى يَدَيْكَ
Then you should ask about the clan of Amro Bin Mabzoul, and it would be at the spot of Al-Zubeyr. Then you should ask about Musa-asws Bin Ja’far-asws and where his-asws house is, and whether he-asws is, travelling or present. If he-asws was travelling, so meet up with him-asws, for his-asws journey would be nearer that what you would have to travel to him-asws. Then let him-asws know that the high Bishop of Al-Ghowtat, the Ghowta of Damascus, he is the one who guided you to him-asws, and he conveys a lot of greetings and is saying to you-asws, ‘I frequently tend to whisper to my Lord-azwj that He-azwj Makes my Islam to be upon your-asws hands’.
فَقَصَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ وَ هُوَ قَائِمٌ مُعْتَمِدٌ عَلَى عَصَاهُ ثُمَّ قَالَ إِنْ أَذِنْتَ لِي يَا سَيِّدِي كَفَّرْتُ لَكَ وَ جَلَسْتُ فَقَالَ آذَنُ لَكَ أَنْ تَجْلِسَ وَ لَا آذَنُ لَكَ أَنْ تُكَفِّرَ
He (the Christian man) related this story and he was standing, leaning upon his-asws staff, then he said: ‘If you-asws permit me, O my Master-asws, to fold my hands to you-asws and be seated’. He-asws said: ‘I-asws permit for you that you be seated, and I-asws do not permit for you that you fold hands’.
فَجَلَسَ ثُمَ أَلْقَى عَنْهُ بُرْنُسَهُ ثُمَّ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاكَ تَأْذَنُ لِي فِي الْكَلَامِ قَالَ نَعَمْ مَا جِئْتَ إِلَّا لَهُ
He sat down, then threw down his hat from himself, then said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Do you-asws permit for me regarding the speech?’ He-asws said: ‘Yes. You have not come (here) except for it’.
فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ ارْدُدْ عَلَى صَاحِبِيَ السَّلَامَ أَ وَ مَا تَرُدُّ السَّلَامَ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ ع عَلَى صَاحِبِكَ إِنْ هَدَاهُ اللَّهُ فَأَمَّا التَّسْلِيمُ فَذَاكَ إِذَا صَارَ فِي دِينِنَا
The Christian said to him-asws, ‘Will you return the greeting upon my companion, or you-asws will not return the greeting?’. Abu Al-Hassan-asws said: ‘Upon your companions is that Allah-azwj Guided him. As for the greeting, so that would be when he comes to be in our Religion’.
فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَالَ سَلْ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ كِتَابِ اللَّهِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ نَطَقَ بِهِ ثُمَّ وَصَفَهُ بِمَا وَصَفَهُ بِهِ
The Christian said, ‘I would like to ask you-asws, may Allah-azwj Keep you-asws well!’ He-asws said: ‘Ask’. He said, ‘Inform me about the Book of Allah-azwj the Exalted which He-azwj Revealed unto Muhammad-saww, and he-saww spoke by it.
فَقَالَ حم وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ فِيها يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ مَا تَفْسِيرُهَا فِي الْبَاطِنِ
Then He-azwj Described with what He-azwj Described with, so He-azwj Said: Ha Meem! [44:1] (I Swear) by the Clarifying Book [44:2] Surely, We Revealed during a Blessed Night. Surely, We are ever Warning [44:3] During it, every wise matter is made distinct [44:4], what is its esoteric interpretation (hidden meaning)?’
فَقَالَ أَمَّا حم فَهُوَ مُحَمَّدٌ ص وَ هُوَ فِي كِتَابِ هُودٍ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ وَ هُوَ مَنْقُوصُ الْحُرُوفِ وَ أَمَّا الْكِتابُ الْمُبِينِ فَهُوَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ ع وَ أَمَّا اللَّيْلَةُ فَفَاطِمَةُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهَا وَ أَمَّا قَوْلُهُ فِيها يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ يَقُولُ يَخْرُجُ مِنْهَا خَيْرٌ كَثِيرٌ فَرَجُلٌ حَكِيمٌ وَ رَجُلٌ حَكِيمٌ وَ رَجُلٌ حَكِيمٌ
He-asws said: ‘As for Ha Meem! [44:1], so it is Muhammad-saww, and it is in the Book of Hud-as which was Revealed unto him-as, and it is an abbreviation of the letters. And as for the Book, so it is Amir Al-Momineen Ali-asws, and as for the night, so it is (Syeda) Fatima-asws, and as for His-azwj Words: During it, every wise matter is made distinct [44:4], He-azwj is Saying that there comes out from it a lot of good, so a wise man, and a wise man, and a wise man’.
فَقَالَ الرَّجُلُ صِفْ لِيَ الْأَوَّلَ وَ الْآخِرَ مِنْ هَؤُلَاءِ الرِّجَالِ
The man said, ‘Describe the first and the last to me from these men?’
قَالَ إِنَّ الصِّفَاتِ تَشْتَبِهُ وَ لَكِنَّ الثَّالِثَ مِنَ الْقَوْمِ أَصِفُ لَكَ مَا يَخْرُجُ مِنْ نَسْلِهِ وَ إِنَّهُ عِنْدَكُمْ لَفِي الْكُتُبِ الَّتِي نَزَلَتْ عَلَيْكُمْ إِنْ لَمْ تُغَيِّرُوا وَ تُحَرِّفُوا وَ تُكَفِّرُوا وَ قَدِيماً مَا فَعَلْتُمْ
He-asws said: ‘The descriptions are similar, but the third from the group, I-asws shall describe to you, what came out from his-asws lineage, and he-asws is with you all in the Books which were Revealed unto you, if you have not changed, altered and the rejected (these), and for long (this is) what you have been doing’.
فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِيُّ إِنِّي لَا أَسْتُرُ عَنْكَ مَا عَلِمْتُ وَ لَا أُكَذِّبُكَ وَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا أَقُولُ وَ كِذْبَهُ وَ اللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ قَسَمَ عَلَيْكَ مِنْ نِعَمِهِ مَا لَا يَخْطُرُهُ الْخَاطِرُونَ وَ لَا يَسْتُرُهُ السَّاتِرُونَ وَ لَا يَكْذِبُ فِيهِ مَنْ كَذَبَ فَقَوْلِي لَكَ فِي ذَلِكَ الْحَقُّ كُلُّ مَا ذَكَرْتَ فَهُوَ كَمَا ذَكَرْتَ
The Christian said to him-asws, ‘I shall not veil upon you-asws, nor shall I lie, and you-asws know what I am saying is true and its lies. By Allah-azwj! Allah-azwj has Granted you-asws from His-azwj Grace and Distributed upon you-asws from His-azwj Bounties what neither the notifiers have been notified of it, nor have the concealer concealed it, nor can he belie with regards to it, the one who belies. My word to you-asws regarding it is that the truth is what you-asws mentioned like what you-asws mentioned’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع أُعَجِّلُكَ أَيْضاً خَبَراً لَا يَعْرِفُهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِمَّنْ قَرَأَ الْكُتُبَ أَخْبِرْنِي مَا اسْمُ أُمِّ مَرْيَمَ وَ أَيُّ يَوْمٍ نُفِخَتْ فِيهِ مَرْيَمُ وَ لِكَمْ مِنْ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ وَ أَيُّ يَوْمٍ وَضَعَتْ مَرْيَمُ فِيهِ عِيسَى ع وَ لِكَمْ مِنْ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ لَا أَدْرِي
Abu Ibrahim-asws said to him: ‘I-asws can give you news as well which none recognise it except for a few from the ones who read the Books. Inform me-asws, what is the name of the mother of Maryam-as, and in which day was (the spirit of) Maryam-as blown into her, and at what time of the day, and in which day did Maryam-as place (was blessed with) Isa-as, and at which time of the day?’ The Christian said, ‘I don’t know’.
فَقَالَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع أَمَّا أُمُّ مَرْيَمَ فَاسْمُهَا مَرْثَا وَ هِيَ وَهِيبَةُ بِالْعَرَبِيَّةِ وَ أَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي حَمَلَتْ فِيهِ مَرْيَمُ فَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ لِلزَّوَالِ وَ هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي هَبَطَ فِيهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ وَ لَيْسَ لِلْمُسْلِمِينَ عِيدٌ كَانَ أَوْلَى مِنْهُ عَظَّمَهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى وَ عَظَّمَهُ مُحَمَّدٌ ص فَأَمَرَ أَنْ يَجْعَلَهُ عِيداً فَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ
Abu Ibrahim-asws said to him: ‘As for the mother of Maryam-as, her name was Martha, and it is ‘prestige’ in Arabic, and as for the day in which Maryam-as was born, it was the day of Friday at midday, and it is the day in which the Trustworthy Spirit descended, and there isn’t an Eid (festival) for the Muslims which was higher than it. Allah-azwj Blessed and Exalted Magnified it, and Muhammad-saww magnified it, so he-saww ordered that it be made to be an Eid, and so it is a day of gathering.
وَ أَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي وَلَدَتْ فِيهِ مَرْيَمُ فَهُوَ يَوْمُ الثَّلَاثَاءِ لِأَرْبَعِ سَاعَاتٍ وَ نِصْفٍ مِنَ النَّهَارِ وَ النَّهَرُ الَّذِي وَلَدَتْ عَلَيْهِ مَرْيَمُ عِيسَى ع هَلْ تَعْرِفُهُ قَالَ لَا
And as for the day in which Maryam-as was born, it is the day of Tuesday, four and half hours from the day. And the river at which Maryam-as gave birth to Isa-as, do you know it?’ He said, ‘No’.
قَالَ هُوَ الْفُرَاتُ وَ عَلَيْهِ شَجَرُ النَّخْلِ وَ الْكَرْمِ وَ لَيْسَ يُسَاوِي بِالْفُرَاتِ شَيْءٌ لِلْكُرُومِ وَ النَّخِيلِ فَأَمَّا الْيَوْمُ الَّذِي حَجَبَتْ فِيهِ لِسَانَهَا وَ نَادَى قَيْدُوسُ وُلْدَهُ وَ أَشْيَاعَهُ فَأَعَانُوهُ وَ أَخْرَجُوا آلَ عِمْرَانَ لِيَنْظُرُوا إِلَى مَرْيَمَ فَقَالُوا لَهَا مَا قَصَّ اللَّهُ عَلَيْكَ فِي كِتَابِهِ وَ عَلَيْنَا فِي كِتَابِهِ
He-asws said: ‘It is the Euphrates, and upon it was a palm tree and the dates, and there isn’t a place equal to the Euphrates for the dates and the palm trees. As for the day in which she veiled her-as tongue, and Qaydous (the Chief of the Israelites) called his sons and his adherents, so they supported him and threw out the Family of Imran-as in order to look at Maryam-as. They said to her, ‘What is the story of Allah-azwj upon you-as in His-azwj Book, and against us in His-azwj Book?’
فَهَلْ فَهِمْتَهُ فَقَالَ نَعَمْ وَ قَرَأْتُهُ الْيَوْمَ الْأَحْدَثَ قَالَ إِذاً لَا تَقُومُ مِنْ مَجْلِسِكَ حَتَّى يَهْدِيَكَ اللَّهُ قَالَ النَّصْرَانِيُّ مَا كَانَ اسْمُ أُمِّي بِالسُّرْيَانِيَّةِ وَ بِالْعَرَبِيَّةِ فَقَالَ كَانَ اسْمُ أُمِّكَ بِالسُّرْيَانِيَّةِ عَنْقَالِيَةَ وَ عُنْقُورَةُ كَانَ اسْمُ جَدَّتِكَ لِأَبِيكَ وَ أَمَّا اسْمُ أُمِّكَ بِالْعَرَبِيَّةِ فَهُوَ مَيَّةُ وَ أَمَّا اسْمُ أَبِيكَ فَعَبْدُ الْمَسِيحِ وَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بِالْعَرَبِيَّةِ وَ لَيْسَ لِلْمَسِيحِ عَبْدٌ
Do you understand it?’ He said, ‘Yes, and I recited it today, a while ago’. He-asws said: ‘Then you should not be standing from your seat until Allah-azwj Guides you’. The Christian said, ‘What was the name of my mother in Assyrian and in Arabic?’ He-asws said: ‘The name of your mother in Assyrian was Anqaliya, and Unqoura was the name of your grandmother of your father’s side; and as for the name of your mother in Arabic, so it is Mayya, and as for the name of your father, so it was Abdul Maseeh, and it is Abdullah in Arabic, and there is no worshipper for the Messiah’.
قَالَ صَدَقْتَ وَ بَرِرْتَ فَمَا كَانَ اسْمُ جَدِّي قَالَ كَانَ اسْمُ جَدِّكَ جَبْرَئِيلَ وَ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمَّيْتُهُ فِي مَجْلِسِي هَذَا قَالَ أَمَا إِنَّهُ كَانَ مُسْلِماً قَالَ أَبُو إِبْرَاهِيمُ نَعَمْ وَ قُتِلَ شَهِيداً دَخَلَتْ عَلَيْهِ أَجْنَادٌ فَقَتَلُوهُ فِي مَنْزِلِهِ غِيلَةً وَ الْأَجْنَادُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ قَالَ
He said, ‘You speak the truth and are vindicated. What was the name of my grandfather?’ He-asws said: ‘The name of your grandfather was Jibraeel and it is Abdul Rahman. I-asws name him in this gathering of mine-asws’. He said, ‘But, was he a Muslim?’ Abu Ibrahim-as said: ‘Yes, and he was killed a martyr. The army came upon him, and they killed him in his house in an assassination, and the forces were from the people of Syria’.
فَمَا كَانَ اسْمِي قَبْلَ كُنْيَتِي قَالَ كَانَ اسْمُكَ عَبْدَ الصَّلِيبِ قَالَ فَمَا تُسَمِّينِي قَالَ أُسَمِّيكَ عَبْدَ اللَّهِ
He said, ‘So what used to be my name before my teknonym?’ He-asws said: ‘Your name was Abdul Saleeb’. He said, ‘So what would you-asws name me as?’ He-asws said: ‘Your name is Abdullah’.
قَالَ فَإِنِّي آمَنْتُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ وَ شَهِدْتُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ فَرْداً صَمَداً لَيْسَ كَمَا يَصِفُهُ النَّصَارَى وَ لَيْسَ كَمَا يَصِفُهُ الْيَهُودُ وَ لَا جِنْسٌ مِنْ أَجْنَاسِ الشِّرْكِ
He said, ‘I hereby believe in Allah-azwj the Magnificent, and I testify that there is no god except Allah-azwj, Alone, there being no associates for Him-azwj, Individual, Self’Sufficient. He-azwj isn’t as the Christians describe Him-azwj, and He-azwj isn’t as the Jews describe Him-azwj, nor is He-azwj a species from the species of the ‘Al-Shirk’.
وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ فَأَبَانَ بِهِ لِأَهْلِهِ وَ عَمِيَ الْمُبْطِلُونَ وَ أَنَّهُ كَانَ رَسُولَ اللَّهِ ص إِلَى النَّاسِ كَافَّةً إِلَى الْأَحْمَرِ وَ الْأَسْوَدِ كُلٌّ فِيهِ مُشْتَرِكٌ فَأَبْصَرَ مَنْ أَبْصَرَ وَ اهْتَدَى مَنِ اهْتَدَى وَ عَمِيَ الْمُبْطِلُونَ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما كانُوا يَدْعُونَ
And I testify that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww. He-azwj Sent him-azwj with the Truth. He-saww explained it to its rightful ones and blinded the falsifies, and he-saww was Rasool-saww of Allah-azwj to the people, all of them – to the red and the black. All were common with regards to it. So he noticed, the one who noticed, and he was guided, the one who was guided, and the falsifiers were blinded, and it would be lost from them, whatever they had been worshipping beforehand, [41:48].
وَ أَشْهَدُ أَنَّ وَلِيَّهُ نَطَقَ بِحِكْمَتِهِ وَ أَنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ نَطَقُوا بِالْحِكْمَةِ الْبَالِغَةِ وَ تَوَازَرُوا عَلَى الطَّاعَةِ لِلَّهِ وَ فَارَقُوا الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ وَ الرِّجْسَ وَ أَهْلَهُ وَ هَجَرُوا سَبِيلَ الضَّلَالَةِ وَ نَصَرَهُمُ اللَّهُ بِالطَّاعَةِ لَهُ وَ عَصَمَهُمْ مِنَ الْمَعْصِيَةِ فَهُمْ لِلَّهِ أَوْلِيَاءُ وَ لِلدِّينِ أَنْصَارٌ يَحُثُّونَ عَلَى الْخَيْرِ وَ يَأْمُرُونَ بِهِ
And I testify that his-saww successor-asws spoke with his-saww wisdom, and that the one who was before him-saww from the Prophets-saww spoke with the eloquent wisdom, and they backed each other upon the obedience to Allah-azwj and they-as separated the falsehood and its people, and the uncleanness and its people, and they fled from the way of the straying, and Allah-azwj Helped them-as with the obedience to Him-azwj and Rescued them-as from the disobedience. Thus, they-as were the Guardians-asws of Allah-azwj and the helpers of the Religion, urging upon the goodness and enjoining with it.
آمَنْتُ بِالصَّغِيرِ مِنْهُمْ وَ الْكَبِيرِ وَ مَنْ ذَكَرْتُ مِنْهُمْ وَ مَنْ لَمْ أَذْكُرْ وَ آمَنْتُ بِاللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
I believe in the young of them-as and the old, and the ones who were Mentioned from them-as and the ones who were not Mentioned. And I believe in Allah-saww Blessed and High, Lord-azwj of the world’.
ثُمَّ قَطَعَ زُنَّارَهُ وَ قَطَعَ صَلِيباً كَانَ فِي عُنُقِهِ مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ قَالَ مُرْنِي حَتَّى أَضَعَ صَدَقَتِي حَيْثُ تَأْمُرُنِي
Then he cut off his strap and his crucifix of gold, which was in his neck, then said, ‘Order me until I place my charities wherever you-asws instruct me to’.
فَقَالَ ع هَاهُنَا أَخٌ لَكَ كَانَ عَلَى مِثْلِ دِينِكَ وَ هُوَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِكَ مِنْ قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ وَ هُوَ فِي نِعْمَةٍ كَنِعْمَتِكَ فَتَوَاسَيَا وَ تَجَاوَرَا وَ لَسْتُ أَدَعُ أَنْ أُورِدَ عَلَيْكُمَا حَقَّكُمَا فِي الْإِسْلَامِ
He-asws said: ‘Over there is a brother of yours upon the like of your Religion, and he is a man from your people from Qays Bin Sa’alba, and he is in a Bounty like your Bounty. Therefore console each other and co-operate with each other, and I-asws will not let you leave your rights which are upon you in Al-Islam’.
فَقَالَ وَ اللَّهِ أَصْلَحَكَ اللَّهُ إِنِّي لَغَنِيٌّ وَ لَقَدْ تَرَكْتُ ثَلَاثَمِائَةِ طَرُوقٍ بَيْنَ فَرَسٍ وَ فَرَسَةٍ وَ تَرَكْتُ أَلْفَ بَعِيرٍ فَحَقُّكَ فِيهَا أَوْفَرُ مِنْ حَقِّي
He said, ‘By Allah-azwj! May Allah-azwj Keep you-asws well! I am rich, and I have left three hundred horses, male and female, and left a thousand camels, therefore your-asws right are more than my rights’.
فَقَالَ لَهُ أَنْتَ مَوْلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْتَ فِي حَدِّ نَسَبِكَ عَلَى حَالِكَ
He-asws said to him: ‘You are a slave of Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, and you are in a limit of your ancestry, upon your state’.
فَحَسُنَ إِسْلَامُهُ وَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي فِهْرٍ وَ أَصْدَقَهَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ خَمْسِينَ دِينَاراً مِنْ صَدَقَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ أَخْدَمَهُ وَ بَوَّأَهُ وَ أَقَامَ حَتَّى أُخْرِجَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع فَمَاتَ بَعْدَ مُخْرَجِهِ بِثَمَانٍ وَ عِشْرِينَ لَيْلَةً.
He (the narrator) said, ‘And excellent was his Islam, and he married a woman from the Clan of Fihr, and Abu Ibrahim-asws paid her dowry of Fifty Dinars from the charity of Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and gave him a servant and accommodated him, and looked after him until Abu Ibrahim-asws was brought out (to go to prison). So he died after his-asws exit by twenty-eight nights’’.[197]
107- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع وَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ الْيَمَنِ مِنَ الرُّهْبَانِ وَ مَعَهُ رَاهِبَةٌ فَاسْتَأْذَنَ لَهُمَا الْفَضْلُ بْنُ سَوَّارٍ فَقَالَ لَهُ إِذَا كَانَ غَداً فَأْتِ بِهِمَا عِنْدَ بِئْرِ أُمِّ خَيْرٍ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim and Ahmad Bin Mihran, altogether from Muhammad Bin Ali, from Al-Hassan Bin Rashid, from Yaqoub Bin Ja’far who said,
‘I was in the presence of Abu Ibrahim-asws, and a man came over to him-asws from the people of Najran of Al-Yemen, from the Monks, and with him was a Nun. Al-Fazl Bin Sawwar sought permission for them, so he-asws said to him: ‘When it is the morning, come with both of them by the well of Umm Khayr’.
قَالَ فَوَافَيْنَا مِنَ الْغَدِ فَوَجَدْنَا الْقَوْمَ قَدْ وَافَوْا فَأَمَرَ بِخَصَفَةِ بَوَارِيَّ ثُمَّ جَلَسَ وَ جَلَسُوا فَبَدَأَتِ الرَّاهِبَةُ بِالْمَسَائِلِ فَسَأَلَتْ عَنْ مَسَائِلَ كَثِيرَةٍ كُلَّ ذَلِكَ يُجِيبُهَا وَ سَأَلَهَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع عَنْ أَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهَا فِيهِ شَيْءٌ ثُمَّ أَسْلَمَتْ ثُمَّ أَقْبَلَ الرَّاهِبُ يَسْأَلُهُ فَكَانَ يُجِيبُهُ فِي كُلِّ مَا يَسْأَلُهُ
He (the narrator) said, ‘We kept the appointment the next day, and we found the people to have (also) kept the appointment. He-asws ordered with the mat of palm leaves, then was seated, and they were seated. The nun began with the questions, and she asked a lot of questions. Each of that he-asws answered her. And Abu Ibrahim-asws asked her about things, and there did not happen to be anything with her. Then she became a Muslim. Then the Monk turned to ask him-asws. He-asws answered regarding everything what he asked him-asws.
فَقَالَ الرَّاهِبُ قَدْ كُنْتُ قَوِيّاً عَلَى دِينِي وَ مَا خَلَّفْتُ أَحَداً مِنَ النَّصَارَى فِي الْأَرْضِ يَبْلُغُ مَبْلَغِي فِي الْعِلْمِ وَ لَقَدْ سَمِعْتُ بِرَجُلٍ فِي الْهِنْدِ إِذَا شَاءَ حَجَّ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فِي يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى مَنْزِلِهِ بِأَرْضِ الْهِنْدِ
The Monk said, ‘I used to be strong upon my religion and I was not behind anyone from the Christians in the earth who would reach my level in the knowledge, and I had heard of a man in India who, whenever he so desired to, he could go for pilgrimage to Bayt Al-Maqdis in one day and one night, then return to his house, in the land of India.
فَسَأَلْتُ عَنْهُ بِأَيِّ أَرْضٍ هُوَ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ بِسَنْدَانَ وَ سَأَلْتُ الَّذِي أَخْبَرَنِي فَقَالَ هُوَ عَلِمَ الِاسْمَ الَّذِي ظَفِرَ بِهِ آصَفُ صَاحِبُ سُلَيْمَانَ لَمَّا أَتَى بِعَرْشِ سَبَإٍ وَ هُوَ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ لَكُمْ فِي كِتَابِكُمْ وَ لَنَا مَعْشَرَ الْأَدْيَانِ فِي كُتُبِنَا
I asked about him, in which land he was, and it was said to me that he was in Subzan. And I asked the one who informed me, so he said, it is the knowledge of the Name which Asif-as, the companions of Suleyman-as was successful with when he-as came with the throne of Saba, and it is which Allah-azwj Mentioned to you all in your Book, and for us our circle of religions in our Books’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع فَكَمْ لِلَّهِ مِنِ اسْمٍ لَا يُرَدُّ فَقَالَ الرَّاهِبُ الْأَسْمَاءُ كَثِيرَةٌ فَأَمَّا الْمَحْتُومُ مِنْهَا الَّذِي لَا يُرَدُّ سَائِلُهُ فَسَبْعَةٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ ع فَأَخْبِرْنِي عَمَّا تَحْفَظُ مِنْهَا
Abu Ibrahim-asws said to him: ‘How many Names are there for Allah-azwj which do not get repelled?’ The Monk said, ‘Many Names, but as for the inevitable from these which its questioner does not get repelled, so (these are) seven’. Abu Al-Hassan-asws said to him: ‘Inform me-asws about what you have preserved from these’.
فَقَالَ الرَّاهِبُ لَا وَ اللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى وَ جَعَلَ عِيسَى عِبْرَةً لِلْعَالَمِينَ وَ فِتْنَةً لِشُكْرِ أُولِي الْأَلْبَابِ وَ جَعَلَ مُحَمَّداً بَرَكَةً وَ رَحْمَةً وَ جَعَلَ عَلِيّاً ع عِبْرَةً وَ بَصِيرَةً وَ جَعَلَ الْأَوْصِيَاءَ مِنْ نَسْلِهِ وَ نَسْلِ مُحَمَّدٍ ص مَا أَدْرِي وَ لَوْ دَرَيْتُ مَا احْتَجْتُ فِيهِ إِلَى كَلَامِكَ وَ لَا جِئْتُكَ وَ لَا سَأَلْتُكَ
The Monk said, ‘No, by Allah-azwj Who Revealed the Torah upon Musa-as and Made Isa-as as a lesson for the Momineen and a Trial for the gratefulness of the ones of understanding, and Made Muhammad-saww as a Blessing and a Mercy, and Made Ali-asws as a lesson and an insight, and Made the successors-asws to be from his-asws lineage and lineage of Muhammad-saww, I do not know, and had I known, I would not have argue with regards to it to your-asws speech, nor would I have come to you-asws, nor asked you-asws’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع عُدْ إِلَى حَدِيثِ الْهِنْدِيِّ
Abu Ibrahim-asws said: ‘Return to the discussion of the Indian’.
فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ سَمِعْتُ بِهَذِهِ الْأَسْمَاءِ وَ لَا أَدْرِي مَا بَطَائِنُهَا وَ لَا شَرَائِحُهَا وَ لَا أَدْرِي مَا هِيَ وَ لَا كَيْفَ هِيَ وَ لَا بِدُعَائِهَا فَانْطَلَقْتُ حَتَّى قَدِمْتُ سَنْدَانَ الْهِنْدِ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ بَنَى دَيْراً فِي جَبَلٍ فَصَارَ لَا يَخْرُجُ وَ لَا يُرَى إِلَّا فِي كُلِّ سَنَةٍ مَرَّتَيْنِ
The Monk said to him-asws, ‘I had heard of these Names and I did not know what their esoteric (meanings) were nor of their segments, nor did I know what these were, nor how they were, nor of their supplications. I went until I arrived at Subzan in India, and I asked around about the man, so it was said to me, ‘He has built a monastery in a mountain, so he has become such that he neither comes out nor is seen except twice during every year’.
وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَجَّرَ لَهُ عَيْناً فِي دَيْرِهِ وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّهُ يُزْرَعُ لَهُ مِنْ غَيْرِ زَرْعٍ يُلْقِيهِ وَ يُحْرَثُ لَهُ مِنْ غَيْرِ حَرْثٍ يَعْمَلُهُ
And the Indians were alleging that Allah-azwj Burst out a stream for him in his monastery and the Indians were alleging that it is cultivated for him from without any planting occurring in it, and it is farmed for him from without any farmers working on it.
فَانْتَهَيْتُ إِلَى بَابِهِ فَأَقَمْتُ ثَلَاثاً لَا أَدُقُّ الْبَابَ وَ لَا أُعَالِجُ الْبَابَ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الرَّابِعُ فَتَحَ اللَّهُ الْبَابَ وَ جَاءَتْ بَقَرَةٌ عَلَيْهَا حَطَبٌ تَجُرُّ ضَرْعَهَا يَكَادُ يَخْرُجُ مَا فِي ضَرْعِهَا مِنَ اللَّبَنِ فَدَفَعَتِ الْبَابَ فَانْفَتَحَ فَتَبِعْتُهَا وَ دَخَلْتُ فَوَجَدْتُ الرَّجُلَ قَائِماً يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ فَيَبْكِي وَ يَنْظُرُ إِلَى الْأَرْضِ فَيَبْكِي وَ يَنْظُرُ إِلَى الْجِبَالِ فَيَبْكِي
I ended up to its door and I stayed there for thee (days) not knocking the door nor trying to open the door. When it was the fourth day, Allah-azwj Opened the door and a cow came over. Upon her was some firewood. Her udders were flowing such that there almost came out from these whatever was in her udders from the milk. She pushed the door, so it opened wide, and I followed her and entered. There, I found the man standing looking towards the sky then weeping, and looking at the earth and weeping, and looking at the mountain and weeping.
فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَقَلَّ ضَرْبَكَ فِي دَهْرِنَا هَذَا فَقَالَ لِي وَ اللَّهِ مَا أَنَا إِلَّا حَسَنَةٌ مِنْ حَسَنَاتِ رَجُلٍ خَلَّفْتَهُ وَرَاءَ ظَهْرِكَ
I said, ‘Glory be to Allah-azwj! How scarce are the likes of you during this time of ours!’ He said to me, ‘By Allah-azwj! I am not, except for a good deed from the good deeds of a man you have left behind your back’.
فَقُلْتُ لَهُ أُخْبِرْتُ أَنَّ عِنْدَكَ اسْماً مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ تَعَالَى تَبْلُغُ بِهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَ لَيْلَةٍ بَيْتَ الْمَقْدِسِ وَ تَرْجِعُ إِلَى بَيْتِكَ فَقَالَ لِي فَهَلْ تَعْرِفُ الْبَيْتَ الْمُقَدَّسَ
I said to him, ‘I am informed that with you are Names from the Names of Allah-azwj by which you can reach Bayt Al-Maqdis every day and night and return to your house’. He said to me, ‘And do you recognise the Bayt Al-Maqdis (the Holy House)?’
فَقُلْتُ لَا أَعْرِفُ إِلَّا بَيْتَ الْمَقْدِسِ الَّذِي بِالشَّامِ فَقَالَ لَيْسَ بَيْتَ الْمَقْدِسِ وَ لَكِنَّهُ الْبَيْتُ الْمُقَدَّسُ وَ هُوَ بَيْتُ آلِ مُحَمَّدٍ
I said, ‘I do not know except of the Bayt Al-Maqdis which is in Syria (Jerusalem of today)’. He said, ‘It isn’t the Bayt Al-Maqdis, but the Bayt Al-Maqdis (the Holy House) is the house of the Progeny-asws of Muhammad-saww’.
فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا سَمِعْتُ بِهِ إِلَى يَوْمِي هَذَا فَهُوَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ فَقَالَ لِي تِلْكَ مَحَارِيبُ الْأَنْبِيَاءِ وَ إِنَّمَا كَانَ يُقَالُ لَهَا حَظِيرَةُ الْمَحَارِيبِ حَتَّى جَاءَتِ الْفَتْرَةُ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَ مُحَمَّدٍ وَ عِيسَى صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمَا وَ قَرُبَ الْبَلَاءُ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَ حَلَّتِ النَّقِمَاتُ فِي دُورِ الشَّيَاطِينِ
I said to him, ‘But, I have not heard with it up to this day of mine that it is Bayt Al-Maqdis’. So he said to me, ‘There were the prayer Niches (Mihraabs) of the Prophets-as, and rather it used to be called ‘Hangar of the prayer Niches’, until there came the gap, which was between Muhammad-saww and Isa-as, and killings and the afflictions from the people of Polytheism and released the Curses in the houses of Satansla.
فَحَوَّلُوا وَ بَدَّلُوا وَ نَقَلُوا تِلْكَ الْأَسْمَاءَ وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى الْبَطْنُ لآِلِ مُحَمَّدٍ وَ الظَّهْرُ مَثَلٌ إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْماءٌ سَمَّيْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ
They transformed and changed and turned over those Names; and these are the Words of Allah-azwj Blessed and Exalted in its esoteric (meaning) the Progeny-asws of Muhammad-saww, and the apparent it is a parable: Surely, these are only names (which) you and your fathers have named. Allah did not Send any Authorisation of it. [53:23]’.
فَقُلْتُ لَهُ إِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ إِلَيْكَ مِنْ بَلَدٍ بَعِيدٍ تَعَرَّضْتُ إِلَيْكَ بِحَاراً وَ غُمُوماً وَ هُمُوماً وَ خَوْفاً وَ أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَيْتُ مُؤْيَساً أَلَّا أَكُونَ ظَفِرْتُ بِحَاجَتِي
I said to him, ‘I have come to you from a distant city, exposed to oceans, and sorrows, and worries, and fear. In the morning and evening I was despairing that I would not be succeeding with my need’.
فَقَالَ لِي مَا أَرَى أُمَّكَ حَمَلَتْ بِكَ إِلَّا وَ قَدْ حَضَرَهَا مَلَكٌ كَرِيمٌ وَ لَا أَعْلَمُ أَنَّ أَبَاكَ حِينَ أَرَادَ الْوُقُوعَ بِأُمِّكَ إِلَّا وَ قَدِ اغْتَسَلَ وَ جَاءَهَا عَلَى طُهْرٍ وَ لَا أَزْعُمُ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ دَرَسَ السِّفْرَ الرَّابِعَ مِنْ سَحَرِهِ ذَلِكَ فَخُتِمَ لَهُ بِخَيْرٍ
He said to me, ‘I do not see your mother to have carried you except an Honourable Angel would have been present, nor do I know that your father, when he intended to copulate with your mother, except he would have washed and would have come to her upon purity, nor do I allege except that he would have learnt the fourth part of the Torah from that vigil of his. Thus, it ended with goodness for him.
ارْجِعْ مِنْ حَيْثُ جِئْتَ فَانْطَلِقْ حَتَّى تَنْزِلَ مَدِينَةَ مُحَمَّدٍ ص الَّتِي يُقَالُ لَهَا طَيْبَةُ وَ قَدْ كَانَ اسْمُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَثْرِبَ ثُمَّ اعْمِدْ إِلَى مَوْضِعٍ مِنْهَا يُقَالُ لَهُ الْبَقِيعُ ثُمَّ سَلْ عَنْ دَارٍ يُقَالُ لَهَا دَارُ مَرْوَانَ فَانْزِلْهَا وَ أَقِمْ ثَلَاثاً ثُمَّ سَلِ الشَّيْخَ الْأَسْوَدَ الَّذِي يَكُونُ عَلَى بَابِهَا يَعْمَلُ الْبَوَارِيَّ وَ هِيَ فِي بِلَادِهِمْ اسْمُهَا الْخَصَفُ فَتَلَطَّفْ بِالشَّيْخِ وَ قُلْ لَهُ بَعَثَنِي إِلَيْكَ نَزِيلُكَ الَّذِي كَانَ يَنْزِلُ فِي الزَّاوِيَةِ فِي الْبَيْتِ الَّذِي فِيهِ الْخُشَيْبَاتُ الْأَرْبَعُ
Return to wherever you came from, so go until you disembark as the city of Muhammad-saww which is called Tayba, and its name during the Pre-Islamic period was Yasrib. Then deliberate to a place from it called Al-Baqie. Then ask about the house called the house of Marwan, so lodge in it, and stay for three (days). Then ask about the black Sheikh who would happen to be upon its door working (producing) the matting, and in their city its name is ‘Al-Khasaf’. Be kind to the Sheikh and say to him, ‘He has sent me to you, your lodger who used to lodge in the corner of the house wherein were four planks of wood’.
ثُمَّ سَلْهُ عَنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْفُلَانِيِّ وَ سَلْهُ أَيْنَ نَادِيهِ وَ سَلْهُ أَيُّ سَاعَةٍ يَمُرُّ فِيهَا فَلَيُرِيكَاهُ أَوْ يَصِفُهُ لَكَ فَتَعْرِفُهُ بِالصِّفَةِ وَ سَأَصِفُهُ لَكَ
Then ask him about so and so, son of so and so, and ask him where his association is, and ask him which time he would be passing by therein. He would either show it to you or describe it for you. So recognise him-asws with the description and I shall describe him-asws to you’.
قُلْتُ فَإِذَا لَقِيتُهُ فَأَصْنَعُ مَا ذَا فَقَالَ سَلْهُ عَمَّا كَانَ وَ عَمَّا هُوَ كَائِنٌ وَ سَلْهُ عَنْ مَعَالِمِ دِينِ مَنْ مَضَى وَ مَنْ بَقِيَ
I said, ‘When I do meet him-asws, andwhat is that should I do?’ He said, ‘Ask him-asws about what has happened, and about what is going to happen, and ask him-asws about the teachings of the ones who has passed away and the ones who remain’.
فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع قَدْ نَصَحَكَ صَاحِبُكَ الَّذِي لَقِيتَ فَقَالَ الرَّاهِبُ مَا اسْمُهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ
Abu Ibrahim-asws said to him: ‘Your companion whom you met has given you good advice’. The Monk said, ‘What is his name? May I be sacrificed for you-asws!’
قَالَ هُوَ مُتَمِّمُ بْنُ فَيْرُوزَ وَ هُوَ مِنْ أَبْنَاءِ الْفُرْسِ وَ هُوَ مِمَّنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَ عَبَدَهُ بِالْإِخْلَاصِ وَ الْإِيقَانِ وَ فَرَّ مِنْ قَوْمِهِ لَمَّا خَالَفَهُمْ فَوَهَبَ لَهُ رَبُّهُ حُكْماً وَ هَدَاهُ لِسَبِيلِ الرَّشَادِ وَ جَعَلَهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ وَ عَرَّفَ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ عِبَادِهِ الْمُخْلَصِينَ
He-asws said: ‘He is Motamim Bin Feyrouz, and he is from the sons of Persia, and he is from the ones who believe in Allah-azwj Alone, there being no associates for Him-azwj, and worships Him-azwj with the sincerity and the conviction, and he fled from his people due to what his fearing was from them, so his Lord-azwj Endowed wisdom to him and Guided him to the way of righteousness, and Made him to be from the pious ones, and understanding between him and His-azwj sincere servants.
وَ مَا مِنْ سَنَةٍ إِلَّا وَ هُوَ يَزُورُ فِيهَا مَكَّةَ حَاجّاً وَ يَعْتَمِرُ فِي رَأْسِ كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً وَ يَجِيءُ مِنْ مَوْضِعِهِ مِنَ الْهِنْدِ إِلَى مَكَّةَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَ عَوْناً وَ كَذَلِكَ نَجْزِي الشَّاكِرِينَ
And there is none from a year except he visits Makkah during it as a Pilgrim, and he performs Umrah at the beginning of every month time and again, and he come from his place from India to Makkah as a Grace from Allah-azwj and Assitance. And like that, Allah-azwj Recompenses the grateful ones’.
ثُمَّ سَأَلَهُ الرَّاهِبُ عَنْ مَسَائِلَ كَثِيرَةٍ كُلَّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ فِيهَا وَ سَأَلَ الرَّاهِبَ عَنْ أَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَ الرَّاهِبِ فِيهَا شَيْءٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَا ثُمَّ إِنَّ الرَّاهِبَ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنْ ثَمَانِيَةِ أَحْرُفٍ نَزَلَتْ فَتَبَيَّنَ فِي الْأَرْضِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ وَ بَقِيَ فِي الْهَوَاءِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ عَلَى مَنْ نَزَلَتْ تِلْكَ الْأَرْبَعَةُ الَّتِي فِي الْهَوَاءِ وَ مَنْ يُفَسِّرُهَا
Then the Monk asked him-asws a lot of questions, each one of that he-asws answered with regards to it. And he-asws asked the Monk about things he did not happen to have anything with regards to these, and he-asws informed him with it. Then the Monk said, ‘Inform me about the eight ‘Hurouf’ (letter/sentences) which were Revealed. So four from these were Manifested in the earth and there remain four of these in the atmosphere, upon whom would these four be Revealed which are in the atmosphere, and who would be interpreting these?’
قَالَ ذَلِكَ قَائِمُنَا فَيُنَزِّلُهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَيُفَسِّرُهُ وَ ينزله [يُنَزِّلُ] عَلَيْهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ عَلَى الصِّدِّيقِينَ وَ الرُّسُلِ وَ الْمُهْتَدِينَ
He-asws said: ‘That would be our-asws Qaim-asws. Allah-azwj would be Revealing unto him-asws, so he-asws would be interpreting these, and there would be Revealed unto him-asws what was not Revealed upon the truthful ones, and the Rasools-as and the Guided ones’.
ثُمَّ قَالَ الرَّاهِبُ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الِاثْنَيْنِ مِنْ تِلْكَ الْأَرْبَعَةِ الْأَحْرُفِ الَّتِي فِي الْأَرْضِ مَا هِيَ
Then the Monk said, ‘Inform me about the two from those four ‘Hurouf’ which are in the earth, what are these?’
قَالَ أُخْبِرُكَ بِالْأَرْبَعَةِ كُلِّهَا أَمَّا أَوَّلُهُنَّ فَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ بَاقِياً وَ الثَّانِيَةُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهُ مُخْلِصاً وَ الثَّالِثَةُ نَحْنُ أَهْلُ الْبَيْتِ وَ الرَّابِعَةُ شِيعَتُنَا مِنَّا وَ نَحْنُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ رَسُولُ اللَّهِ مِنَ اللَّهِ بِسَبَبٍ
He-asws said: ‘I-asws shall inform you with all four of them. As for the first of these so it is, ‘There is no god except Allah-azwj Alone, there being no associates for Him-azwj surviving’; and the second, ‘Muhammad-saww is Rasool-saww of Allah-azwj, purely’; and the third is us-asws, the People-asws of the Household; and the fourth, ‘Our-asws Shias are from us-asws and we-asws are from Rasool-Allah-saww, and Rasool-Allah-saww is from Allah-azwj by a cause’.
فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ حَقٌّ وَ أَنَّكُمْ صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَنَّ شِيعَتَكُمُ الْمُطَهَّرُونَ الْمُسْتَبْدَلُونَ وَ لَهُمْ عَاقِبَةُ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ*
The Monk said to him-asws, ‘I testify that there is no god except Allah-azwj, and that Muhammad-saww is Rasool-Allah-saww, and that whatever he-saww came with from the Presence of Allah-azwj is true, and you (Imams-asws) are the elites of Allah-azwj from His-azwj creatures, and that your-asws Shias are the clean ones, the exchanged ones, and for them is the goodly end of Allah-azwj, and the Praise is for Allah-azwj, Lord-azwj of the worlds’.
فَدَعَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ع بِجُبَّةِ خَزٍّ وَ قَمِيصٍ قُوهِيٍّ وَ طَيْلَسَانٍ وَ خُفٍّ وَ قَلَنْسُوَةٍ فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ وَ صَلَّى الظُّهْرَ وَ قَالَ لَهُ اخْتَتِنْ فَقَالَ قَدِ اخْتَتَنْتُ فِي سَابِعِي.
Abu Ibrahim-asws called for a gown (made of) Khazz, and a Qowhy shirt, and a pallium, and shoes, and a cap, so he-asws gave these to him, and he-asws prayed Al-Zohr Salat and said to him: ‘Get circumcised!’ He said, ‘I was circumcised during my seventh (day)’’.[198]
وَ رَوَى الْبُرْسِيُّ فِي مَشَارِقِ الْأَنْوَارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ أَمَرَنِي سَيِّدِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع يَوْماً أَنْ أُقَدِّمَ نَاقَتَهُ إِلَى بَابِ الدَّارِ فَجِئْتُ بِهَا فَخَرَجَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع مُسْرِعاً وَ هُوَ ابْنُ سِتِّ سِنِينَ فَاسْتَوَى عَلَى ظَهْرِ النَّاقَةِ وَ أَثَارَهَا وَ غَابَ عَنْ بَصَرِي
And it is reported by Al Bursy in (the book) ‘Mashariq Al Anwaar, from Safwan Bin Mihran who said,
‘My Master-asws Abu Abdullah-asws instructed me one day that I should bring forwards his-asws she-camel at the door of the house. I came with it. Abu Al-Hassan-asws came out quickly and he-asws was a boy of six years old. He-asws sat evenly upon the back of the she-camel, and spurred it, and disappeared from my sight.
قَالَ فَقُلْتُ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ وَ مَا أَقُولُ لِمَوْلَايَ إِذَا خَرَجَ يُرِيدُ النَّاقَةَ
He (the narrator) said, ‘I said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! And what will I say to my Master-asws when he-asws comes out wanting the she-camel?’
قَالَ فَلَمَّا مَضَى مِنَ النَّهَارِ سَاعَةٌ إِذَا النَّاقَةُ قَدِ انْقَضَّتْ كَأَنَّهَا شِهَابٌ وَ هِيَ تَرْفَضُّ عَرَقاً فَنَزَلَ عَنْهَا وَ دَخَلَ الدَّارَ فَخَرَجَ الْخَادِمُ وَ قَالَ أَعِدِ النَّاقَةَ مَكَانَهَا وَ أَجِبْ مَوْلَاكَ
He (the narrator) said, ‘When an hour had passed from the day, when the camel return and if it was a shooting star, and it was sweating profusely. He-asws descended from it and entered the house. The servant came out and said, ‘Return the camel to its place, and answer your Master-asws!’
قَالَ فَفَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا صَفْوَانُ إِنَّمَا أَمَرْتُكَ بِإِحْضَارِ النَّاقَةِ لِيَرْكَبَهَا مَوْلَاكَ أَبُو الْحَسَنِ
He (the narrator) said, ‘I did what he had instructed me, and I entered to see him-asws. He-asws said: ‘O Safwan! But rather I-asws had instructed you with presenting the camel for your Master-asws Abu Al-Hassan-asws to ride it’.
فَقُلْتَ فِي نَفْسِكَ كَذَا وَ كَذَا فَهَلْ عَلِمْتَ يَا صَفْوَانُ أَيْنَ بَلَغَ عَلَيْهَا فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِنَّهُ بَلَغَ مَا بَلَغَهُ ذُو الْقَرْنَيْنِ وَ جَاوَزَهُ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً وَ أَبْلَغَ كُلَّ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَةٍ سَلَامِي.
I said such and such within myself. (He-asws said): ‘Do you know, O Safwan, when he-asws reached upon it during this time? He-asws reached what Zul Qarnayn had reached, and exceeded it manifold, and he-asws delivered my-asws greetings to every Momin and Momina’’.[199]
باب 5 عبادته و سيره و مكارم أخلاقه و وفور علمه صلوات اللَّهُ عليه
CHAPTER 5 – HIS-asws (ACTS OF) WORSHIP, AND HIS-asws NOBLE MANNERS, AND THE ABUNDANCE OF HIS-asws KNOWLEDGE, MAY THE SALAWAAT OF ALLAH-azwj BE UPON HIM-asws.
1- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع فِي بَيْتِهِ الَّذِي كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فَإِذَا لَيْسَ فِي الْبَيْتِ شَيْءٌ إِلَّا خَصَفَةٌ وَ سَيْفٌ مُعَلَّقٌ وَ مُصْحَفٌ.
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ – Muhammad Bin Isa, from Ibrahim Bin Abdul Hameed who said,
‘I entered to see Abu Al-Hassan-asws the 1st in his-asws room which he-asws used to pray Salat in, and behold, there wasn’t anything in the room except a thick garment, and a sword handing (on the wall), and a Parchment (Quran)’’.[200]
2- ب، قرب الإسناد عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ أَخِي مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع فِي أَرْبَعِ عُمَرٍ يَمْشِي فِيهَا إِلَى مَكَّةَ بِعِيَالِهِ وَ أَهْلِهِ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ مَشَى فِيهَا سِتَّةً وَ عِشْرِينَ يَوْماً وَ أُخْرَى خَمْسَةً وَ عِشْرِينَ يَوْماً وَ أُخْرَى أَرْبَعَةً وَ عِشْرِينَ يَوْماً وَ أُخْرَى أَحَداً وَ عِشْرِينَ يَوْماً.
(The book) ‘Qurb Al Asnad’ –
‘Ali son of Ja’far-asws said, ‘We went out with my brother Musa-asws Bin Ja’far-asws regarding four Umrah, walking in it to Makkah with his-asws dependants, and his wife alone – from these he-asws walked for twenty-six days, and another for twenty-five days, and another for twenty-four days, and another for twenty-one years’’.[201]
3- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي الْحَسَنِ ع إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ ثَلَاثُونَ مَمْلُوكاً مِنَ الْحَبَشِ وَ قَدِ اشْتَرَوْهُمْ لَهُ فَكَلَّمَ غُلَاماً مِنْهُمْ وَ كَانَ مِنَ الْحَبَشِ جَمِيلٌ فَكَلَّمَهُ بِكَلَامٍ سَاعَةً حَتَّى أَتَى عَلَى جَمِيعِ مَا يُرِيدُ
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Isa, from Ibn Fazzal, from Ali Bin Abu Hamza who said,
‘I was in the presence of Abu Al-Hassan-asws when thirty slaves from Ethiopia were entered to see him-asws, and they had been acquired for him-asws. A handsome slave from them spoke, and he was from Ethiopia. He spoke with a speech for a while until he came upon entirety of what he wanted.
وَ أَعْطَاهُ دِرْهَماً فَقَالَ أَعْطِ أَصْحَابَكَ هَؤُلَاءِ كُلَّ غُلَامٍ مِنْهُمْ كُلَّ هِلَالٍ ثَلَاثِينَ دِرْهَماً ثُمَّ خَرَجُوا
And he-asws gave him some Dirhams. He-asws said: ‘Give these to your companions, each slave from them, every crescent (month), thirty Dirhams’. Then they went out.
فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَقَدْ رَأَيْتُكَ تُكَلِّمُ هَذَا الْغُلَامَ بِالْحَبَشِيَّةِ فَمَا ذَا أَمَرْتَهُ قَالَ أَمَرْتُهُ أَنْ يَسْتَوْصِيَ بِأَصْحَابِهِ خَيْراً وَ يُعْطِيَهُمْ فِي كُلِّ هِلَالٍ ثَلَاثِينَ دِرْهَماً وَ ذَلِكَ أَنِّي لَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ عَلِمْتُ أَنَّهُ غُلَامٌ عَاقِلٌ مِنْ أَبْنَاءِ مَلِكِهِمْ فَأَوْصَيْتُهُ بِجَمِيعِ مَا أَحْتَاجُ إِلَيْهِ فَقَبِلَ وَصِيَّتِي وَ مَعَ هَذَا غُلَامُ صِدْقٍ
I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I saw you-asws speaking to this slave in Ethiopian (language). What is that which you-asws order him with?’ He-asws said: ‘I-asws ordered him to deal goodly with his companions and give them thirty Dirhams (each) during every crescent (month), and that is because when I-asws looked at him, I-asws knew that he was an intellectual slave from the sons of their kings. So, I-asws advised him with entirety of what he could be needy to. He accepted my-asws advice, and along with that, he is a sincere slave’.
ثُمَّ قَالَ لَعَلَّكَ عَجِبْتَ مِنْ كَلَامِي إِيَّاهُ بِالْحَبَشِيَّةِ لَا تَعْجَبْ فَمَا خَفِيَ عَلَيْكَ مِنْ أَمْرِ الْإِمَامِ أَعْجَبُ وَ أَكْثَرُ
Then he-asws said: ‘Perhaps you are surprised from my-asws talking to him in Ethiopian (language). Do not be surprised. It should not be hidden upon you from the matters of the Imam-asws. (These) are more wonderous and more (in numbers).
وَ مَا هَذَا مِنَ الْإِمَامِ فِي عِلْمِهِ إِلَّا كَطَيْرٍ أَخَذَ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ قَطْرَةً مِنْ مَاءٍ أَ فَتَرَى الَّذِي أَخَذَ بِمِنْقَارِهِ نَقَصَ مِنَ الْبَحْرِ شَيْئاً
And this is not from the knowledge of the Imam-asws in his-asws knowledge except like a bird taking a drop of water from the ocean. Do you see that which it takes with its beak reducing anything from the ocean?’
قَالَ فَإِنَّ الْإِمَامَ بِمَنْزِلَةِ الْبَحْرِ لَا يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ وَ عَجَائِبُهُ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ وَ الطَّيْرُ حِينَ أَخَذَ مِنَ الْبَحْرِ قَطْرَةً بِمِنْقَارِهِ لَمْ يَنْقُصْ مِنَ الْبَحْرِ شَيْئاً كَذَلِكَ الْعَالِمُ لَا ينقصه [يَنْقُصُ] عِلْمُهُ شَيْئاً وَ لَا تَنْفَدُ عَجَائِبُهُ.
He-asws said: ‘The Imam-asws is at the status of the ocean. His-asws frequent wonders do not deplete what is in his-asws possession any more than that, and the bird, when it takes a drop from the ocean with its beak, nothing gets reduced from the ocean. Like that is the Imam-asws. Nothing reduces his-asws knowledge, nor do his-asws wonders depleted’’.[202]
4- يج، الخرائج و الجرائح ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ مِثْلَهُ.
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ – Ibn Abu Hamza – similar to it.[203]
5- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد كَانَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع أَعْبَدَ أَهْلِ زَمَانِهِ وَ أَفْقَهَهُمْ وَ أَسْخَاهُمْ كَفّاً وَ أَكْرَمَهُمْ نَفْساً
(The book) ‘I’lam Al-Wara’ – Abu Al-Hassan Musa-asws was the most worshipping of the people of his-asws era, and their most understanding, and their most generous of palm (giving), and their most honourable of self’.
وَ رُوِيَ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي نَوَافِلَ اللَّيْلِ وَ يَصِلُهَا بِصَلَاةِ الصُّبْحِ ثُمَّ يُعَقِّبُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَ يَخِرُّ لِلَّهِ سَاجِداً فَلَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَ التَّحْمِيدِ حَتَّى يَقْرُبَ زَوَالُ الشَّمْسِ وَ كَانَ يَدْعُو كَثِيراً
And it is reported that he-asws used to pray Optional Salats at night, and he-asws would pray these with the morning Salat, then he-asws would pray the follow-up until the emergence of the sun, and he-asws would fall to Allah-azwj Sajdah and would not raise his-asws head from the Sajdah, and the praising until near to the decline of the sun (midday), and he-asws supplicate a lot.
فَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الرَّاحَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ وَ الْعَفْوَ عِنْدَ الْحِسَابِ وَ يُكَرِّرُ ذَلِكَ وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ ع عَظُمَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ
He-asws would say: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj for the rest during the death, and Forgiveness during the Reckoning’, and he-asws would repeat that. And it was from his-asws supplications: ‘Mighty is the sin from Your-azwj servant, so let there be Excellence in the Forgiveness from You-azwj!’
وَ كَانَ يَبْكِي مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى تَخْضَلَّ لِحْيَتُهُ بِالدُّمُوعِ وَ كَانَ أَوْصَلَ النَّاسِ لِأَهْلِهِ وَ رَحِمِهِ وَ كَانَ يَفْتَقِدُ فُقَرَاءَ الْمَدِينَةِ فِي اللَّيْلِ فَيَحْمِلُ إِلَيْهِمُ الزَّبِيلَ فِيهِ الْعَيْنُ وَ الْوَرِقُ وَ الْأَدِقَّةُ وَ التُّمُورُ فَيُوصِلُ إِلَيْهِمْ ذَلِكَ وَ لَا يَعْلَمُونَ مِنْ أَيِّ جِهَةٍ هُوَ.
And he-asws would cry from the fear of Allah-azwj until his-asws beard would be moistened by the tears, and he-asws was the most connecting to his-asws family members and his-asws kindred, and he-asws surveyed the poor people of Al-Medina. He-asws would carry them the sack to them in which would be the chattels, and the silver, and the sugar, and the dates. He-asws would make that arrive to them and they did not know which direction it was from’’.[204]
6- شا، الإرشاد الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَدِّهِ يَحْيَى بْنِ الْحَسَنِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكْرِيِّ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَطْلُبُ بِهَا دَيْناً فَأَعْيَانِي فَقُلْتُ لَوْ ذَهَبْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ ع فَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَأَتَيْتُهُ بِنَقَمَى فِي ضَيْعَتِهِ فَخَرَجَ إِلَيَّ وَ مَعَهُ غُلَامٌ وَ مَعَهُ مِنْسَفٌ فِيهِ قَدِيدٌ مُجَزَّعٌ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُهُ
(The book) ‘Al Irshad’ – Al-Hassan Bin Muhammad Bin Yahya, from his grandfather Yahya Bin A LHassan Bin Ja’far, from Ismail Bin Yaqoub, from Muhammad Bin Abdullah Al Bakry who said,
‘I arrived at Al-Medina seeking debts at it. I was fatigued. I said, ‘If I could go to Abu Al-Hassan-asws and complain to him’. I came to him-asws at Naqaman in an estate of his-asws. He-asws came out to me and with him-asws was a slave and with him was a bag having pieces of grilled meat in it. There wasn’t with him other than it.
فَأَكَلَ فَأَكَلْتُ مَعَهُ ثُمَّ سَأَلَنِي عَنْ حَاجَتِي فَذَكَرْتُ لَهُ قِصَّتِي فَدَخَلَ وَ لَمْ يَقُمْ إِلَّا يَسِيراً حَتَّى خَرَجَ إِلَيَّ فَقَالَ لِغُلَامِهِ اذْهَبْ ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ إِلَيَّ فَنَاوَلَنِي صُرَّةً فِيهَا ثَلَاثُمِائَةِ دِينَارٍ ثُمَّ قَامَ فَوَلَّى فَقُمْتُ فَرَكِبْتُ دَابَّتِي وَ انْصَرَفْتُ.
He-asws ate and I ate with him-asws. Then he-asws asked me about my needs. I mentioned my story to him-asws. He-asws entered and did not stay except a little until he-asws came out to me. He-asws said to his-asws slave: ‘Go!’ Then he-asws extended his-asws hand towards me and gave me a pouch wherein were three hundred Dinars. Then he-asws stood up and turned away. I stood up and rode my animal and left’’.[205]
7- عم، إعلام الورى شا، الإرشاد الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَدِّهِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَ مَشَايِخِهِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ وُلْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ كَانَ بِالْمَدِينَةِ يُؤْذِي أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ يَسُبُّهُ إِذَا رَآهُ وَ يَشْتِمُ عَلِيّاً فَقَالَ لَهُ بَعْضُ حَاشِيَتِهِ يَوْماً دَعْنَا نَقْتُلْ هَذَا الْفَاجِرَ فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْيِ وَ زَجَرَهُمْ
(The books) ‘I’lam Al Wara’, (and) ‘Al Irshad’ – Al-Hassan Bin Muhammad, from his grandfather, from someone else from his companions and his elders,
‘A man from the sons of Umar Bin Al-Khattab was at Al-Medina hurting Abu Al-Hassan Musa-asws and reviling him-asws whenever he saw him-asws and insulting Ali-asws. One of his-asws entourage said to him one day, ‘Leave us to kill this immoral one!’ He-asws forbade them from that with intense forbiddance and rebuke them.
وَ سَأَلَ عَنِ الْعُمَرِيِّ فَذَكَرَ أَنَّهُ يَزْرَعُ بِنَاحِيَةٍ مِنْ نَوَاحِي الْمَدِينَةِ فَرَكِبَ إِلَيْهِ فَوَجَدَهُ فِي مَزْرَعَةٍ لَهُ فَدَخَلَ الْمَزْرَعَةَ بِحِمَارِهِ فَصَاحَ بِهِ الْعُمَرِيُّ لَا تُوَطِّئْ زَرْعَنَا فَتَوَطَّأَهُ ع بِالْحِمَارِ حَتَّى وَصَلَ إِلَيْهِ وَ نَزَلَ وَ جَلَسَ عِنْدَهُ وَ بَاسَطَهُ وَ ضَاحَكَهُ
And he-asws asked about the Umary. It was said, he is cultivating in an area from the areas of Al-Medina. He-asws found him in a farm of his. He-asws entered the farm with his-asws donkey. The Umary shouted at him-asws, ‘Do not trample our farm!’ But he-asws trampled with the donkey until he-asws arrived to him, and descended and sat with him, and was nice to him and made him smile.
وَ قَالَ لَهُ كَمْ غَرِمْتُ عَلَى زَرْعِكَ هَذَا قَالَ مِائَةَ دِينَارٍ قَالَ فَكَمْ تَرْجُو أَنْ تُصِيبَ قَالَ لَسْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ قَالَ لَهُ إِنَّمَا قُلْتُ كَمْ تَرْجُو أَنْ يَجِيئَكَ فِيهِ قَالَ أَرْجُو أَنْ يَجِيءَ مِائَتَا دِينَارٍ
And he-asws said to him: ‘How much did you borrow upon this farm of yours?’ He said, ‘One hundred Dinars’. He-asws said: ‘How much do you hope to achieve?’ He said, ‘I am not a knower of the hidden matters’. He-asws said: ‘But rather I-asws said, how much do you hope to gain in it’. He said, ‘I hope to gain two hundred Dinars’.
قَالَ فَأَخْرَجَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ ع صُرَّةً فِيهَا ثَلَاثُمِائَةِ دِينَارٍ وَ قَالَ هَذَا زَرْعُكَ عَلَى حَالِهِ وَ اللَّهُ يَرْزُقُكَ فِيهِ مَا تَرْجُو قَالَ فَقَامَ الْعُمَرِيُّ فَقَبَّلَ رَأْسَهُ وَ سَأَلَهُ أَنْ يَصْفَحَ عَنْ فَارِطِهِ فَتَبَسَّمَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ وَ انْصَرَفَ
He (the narrator) said, ‘Abu Al-Hassan-asws brought out a pouch wherein were three hundred Dinars and said: ‘This farm of yours is upon its state, and Allah-azwj will Grace you in it what you are hoping for’. The Umary stood up and kissed his-asws head and asked him-asws to excuse him about his excesses. Abu Al-Hassan-asws smiled at him and left.
قَالَ وَ رَاحَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدَ الْعُمَرِيَّ جَالِساً فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالاتِهِ
He (the narrator) said, ‘And he-asws went to the Masjid and found the Umary seated. When he looked at him-asws, he said, ‘Allah-azwj is more Knowing of where to Place His-azwj Message!’
قَالَ فَوَثَبَ أَصْحَابُهُ إِلَيْهِ فَقَالُوا لَهُ مَا قَضِيَّتُكَ قَدْ كُنْتَ تَقُولُ غَيْرَ هَذَا قَالَ فَقَالَ لَهُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ مَا قُلْتُ الْآنَ وَ جَعَلَ يَدْعُو لِأَبِي الْحَسَنِ ع فَخَاصَمُوهُ وَ خَاصَمَهُمْ
He (the narrator) said, ‘His companions leapt to him and they said to him, ‘What is your case? You have been saying other than this!’ He said to them, ‘You have heard what I said now’. And he went on to supplicating for Abu Al-Hassan-asws, and they disputed with him and he disputed them.
فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو الْحَسَنِ إِلَى دَارِهِ قَالَ لِجُلَسَائِهِ الَّذِينَ سَأَلُوهُ فِي قَتْلِ الْعُمَرِيِّ أَيُّمَا كَانَ خَيْراً مَا أَرَدْتُمْ أَمْ مَا أَرَدْتُ إِنَّنِي أَصْلَحْتُ أَمْرَهُ بِالْمِقْدَارِ الَّذِي عَرَفْتُمْ وَ كُفِيتُ بِهِ شَرَّهُ.
When Abu Al-Hassan-asws returned to his-asws house, he-asws said to his-asws gatherers, those who had asked him-asws regarding killing the Umary: ‘But rather, which of the two was better? What I-asws wanted or what you wanted? I-asws have corrected his matter with a measurement (amount) which you know, and I-asws have suffice of his evil by it’’.[206]
وَ ذَكَرَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ ع كَانَ يَصِلُ بِالْمِائَتَيْ دِينَارٍ إِلَى الثَّلَاثِمِائَةِ وَ كَانَ صرار [صُرَرُ] مُوسَى مَثَلًا.
And a group from the people of knowledge mentioned,
‘Abu Al-Hassan-asws would (financially) help with two hundred Dinars to three hundred, and the money bags of Musa-asws became an example (to be followed)’’.[207]
وَ ذَكَرَ ابْنُ عُمَارَةَ وَ غَيْرُهُ مِنَ الرُّوَاةِ أَنَّهُ لَمَّا خَرَجَ الرَّشِيدُ إِلَى الْحَجِّ وَ قَرُبَ مِنَ الْمَدِينَةِ اسْتَقْبَلَهُ الْوُجُوهُ مِنْ أَهْلِهَا يَقْدُمُهُمْ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع عَلَى بَغْلَةٍ فَقَالَ لَهُ الرَّبِيعُ مَا هَذِهِ الدَّابَّةُ الَّتِي تَلَقَّيْتَ عَلَيْهَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَنْتَ إِنْ تَطْلُبْ عَلَيْهَا لَمْ تَلْحَقْ وَ إِنْ طُلِبْتَ عَلَيْهَا لَمْ تُفَتْ
And it is mentioned by Ibn Umara and others from the reporters,
‘When Al-Rasheed went out to perform Hajj and was near from Al-Medina, faces from its inhabitants received him, Musa-asws Bin Ja’far-asws being at their vanguard upon a mule. Al-Rabie said to him-asws, ‘What is this animal which you-asws are receiving commander of the faithful upon, and you-asws, if you-asws were to seek upon it, you-asws will not catch up, and if you-asws are sought upon it, you-asws will not escape?’
فَقَالَ إِنَّهَا تَطَأْطَأَتْ عَنْ خُيَلَاءِ الْخَيْلِ وَ ارْتَفَعَتْ عَنْ ذِلَّةِ الْعَيْرِ وَ خَيْرُ الْأُمُورِ أَوْسَاطُهَا
He-asws said: ‘He is lowering himself from the best of horses and I-asws arising from the disgrace of shame, and best of the matters are its moderate ones’.
قَالُوا وَ لَمَّا دَخَلَ هَارُونُ الرَّشِيدُ الْمَدِينَةَ تَوَجَّهَ لِزِيَارَةِ النَّبِيِّ ص وَ مَعَهُ النَّاسُ فَتَقَدَّمَ الرَّشِيدُ إِلَى قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ عَمِّ مُفْتَخِراً بِذَلِكَ عَلَى غَيْرِهِ
They said, ‘And when Haroun Al-Rasheed entered Al-Medina, he headed towards visiting the Prophet-saww, and the people were with him. Al-Rasheed went ahead to the grave of Rasool-Allah-saww and said, ‘The greetings be unto you-asws, O Rasool-Allah-saww! The greetings be unto you-saww, O son-saww of uncle-as!’ – priding upon others with that.
فَتَقَدَّمَ أَبُو الْحَسَنِ ع فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَتَاهْ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ الرَّشِيدِ وَ تَبَيَّنَ الْغَيْظُ فِيهِ.
Abu Al-Hassan-asws proceeded and said: ‘The greetings be unto you-saww, O Rasool-Allah-saww! The greetings be unto you-saww, O father-saww!’ The face of Al-Rasheed changed, and the fury was apparent in it’.
وَ قَدْ رَوَى النَّاسُ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ ع فَأَكْثَرُوا وَ كَانَ أَفْقَهَ أَهْلِ زَمَانِهِ حَسَبَ مَا قَدَّمْنَاهُ وَ أَحْفَظَهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ وَ أَحْسَنَهُمْ صَوْتاً بِالْقُرْآنِ وَ كَانَ إِذَا قَرَأَهُ يَحْزَنُ وَ يَبْكِي السَّامِعُونَ بِتِلَاوَتِهِ
And the people reported from Abu Al-Hassan-asws, and they frequented, ‘And he-asws was the most understanding of the people of his-asws era of, according to what we have presented, and he-asws was most memorising of the Book of Allah-azwj and their most beautiful of the voice with the Quran (recitation), and it was so that whenever he-asws recited, he-asws would grieve, and the listeners would be crying at his-asws recitation.
وَ كَانَ النَّاسُ بِالْمَدِينَةِ يُسَمُّونَهُ زَيْنَ الْمُجْتَهِدِينَ وَ سُمِّيَ بِالْكَاظِمِ لِمَا كَظَمَهُ مِنَ الْغَيْظِ وَ صَبَرَ عَلَيْهِ مِنْ فِعْلِ الظَّالِمِينَ حَتَّى مَضَى قَتِيلًا فِي حَبْسِهِمْ وَ وَثَاقِهِمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ.
And the people at Al-Medina were naming him-asws as ‘Zayn Al-Mujtahideen’, and he-asws was named at ‘Al-Kazim’ due to what he-asws swallowed from the anger and being patient upon it from the deeds of the oppressors until he-asws passed away as killed in their prison and their bonds. May the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws’’.[208]
أَقُولُ رَوَى أَبُو الْفَرَجِ فِي مُقَاتِلِ الطَّالِبِينَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَسَنِ قَالَ كَانَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع إِذَا بَلَغَهُ عَنِ الرَّجُلِ مَا يَكْرَهُ بَعَثَ إِلَيْهِ بِصُرَّةِ دَنَانِيرَ وَ كَانَتْ صراره [صُرَرُهُ] مَا بَيْنَ الثَّلَاثِمِائَةِ إِلَى المائتين [الْمِائَتَيْ] دِينَارٍ فَكَانَتْ صرار [صُرَرُ] مُوسَى مَثَلًا.
I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Abu Al faraj in ‘Muqatil Al Talibeen’, from Ahmad Bin Muhammad Bin Saeed, from Yahya Bin Al-Hassan who said,
‘It was so that whenever it reached Musa-asws Bin Ja’far-asws about a man what he-asws disliked, he-asws would send a pouch of Dinars to him, and his-asws money-bag was what is between the three hundred to the two hundred Dinars. The moneybag of Musa-asws became an example (to be followed)’’.[209]
أَقُولُ ثُمَّ رَوَى عَنْ أَحْمَدَ عَنْ يَحْيَى قِصَّةَ الْعُمَرِيِ نَحْواً مِمَّا مَرَّ وَ رَوَى بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَا أَجَابَ بِهِ الرَّشِيدُ كَمَا مَرَّ فِي رِوَايَةِ الْمُفِيدِ.
I (Majlisi) am saying, ‘Then it is reported from Ahmad, form Yahya, the story of the Umary, approximate to what has passed, and it is reported by another chain what the Rasheed answered with like was had passed in the report of Al-Mufeed’’.[210]
8- قب، المناقب لابن شهرآشوب هِشَامُ بْنُ الْحَكَمِ قَالَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ لِأَبْرَهَةَ النَّصْرَانِيِّ كَيْفَ عِلْمُكَ بِكِتَابِكَ قَالَ أَنَا عَالِمٌ بِهِ وَ بِتَأْوِيلِهِ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Hisham Bin Al Hakam,
‘Musa-asws Bin Ja’far-asws said to Abraha the Christian: ‘How is your knowledge of your Book?’ He said, ‘I am a knower of it and of its recitation’.
قَالَ فَابْتَدَأَ مُوسَى ع يَقْرَأُ الْإِنْجِيلَ فَقَالَ أَبْرَهَةُ وَ الْمَسِيحُ لَقَدْ كَانَ يَقْرَأُهَا هَكَذَا وَ مَا قَرَأَ هَكَذَا إِلَّا الْمَسِيحُ وَ أَنَا كُنْتُ أَطْلُبُهُ مُنْذُ خَمْسِينَ سَنَةً فَأَسْلَمَ عَلَى يَدَيْهِ.
He (the narrator) said, ‘Musa-asws began reciting the Evangel. Abraha said, ‘And the Messiah-as had been reciting like this, and no one had read like this except the Messiah-as, and I have been seeking him (such a reciter) for fifty years!’ He became a Muslim at his (Imam Musa-asws’s) hands’.
حَجَّ الْمَهْدِيُّ فَلَمَّا صَارَ فِي فُتُقِ الْعَبَّادِيِ ضَجَّ النَّاسُ مِنَ الْعَطَشِ فَأَمَرَ أَنْ تُحْفَرَ بِئْرٌ فَلَمَّا بَلَغُوا قَرِيباً مِنَ الْقَرَارِ هَبَّتْ عَلَيْهِمْ رِيحٌ مِنَ الْبِئْرِ فَوَقَعَتِ الدِّلَاءُ وَ مَنَعَتْ مِنَ الْعَمَلِ فَخَرَجَتِ الْفَعَلَةُ خَوْفاً عَلَى أَنْفُسِهِمْ
Al-Mahdy (caliph) perform Hajj. When he came to be among a crevice of the desert, the people clamour from the thirst. He ordered that a well be dug. When they reached near to the bottom, a wind came down upon them from the well and the bucket fell, and they were prevented from the work. The workers came out fearing upon themselves.
فَأَعْطَى عَلِيُّ بْنُ يَقْطِينٍ لِرَجُلَيْنِ عَطَاءً كَثِيراً لِيَحْفِرَا فَنَزَلَا فَأَبْطَآ ثُمَّ خَرَجَا مَرْعُوبَيْنِ قَدْ ذَهَبَتْ أَلْوَانُهُمَا فَسَأَلَهُمَا عَنِ الْخَبَرِ فَقَالا إِنَّا رَأَيْنَا آثَاراً وَ أَثَاثاً وَ رَأَيْنَا رِجَالًا وَ نِسَاءً فَكُلَّمَا أَوْمَأْنَا إِلَى شَيْءٍ مِنْهُمْ صَارَ هَبَاءً فَصَارَ الْمَهْدِيُّ يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ وَ لَا يَعْلَمُونَ
Ali Bin Yaqteen gave two men a lot of awards in order to dig, but they delayed, then they came out awed, their colours (of their faces) had gone. He asked them the news. They said, ‘We saw effects, and chattels, and we saw men and women. Every time we gestured towards anything from them, it became dust. Al-Mahdy came asking about that, and they were not knowing.
فَقَالَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع هَؤُلَاءِ أَصْحَابُ الْأَحْقَافِ غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَسَاخَتْ بِهِمْ دِيَارُهُمْ وَ أَمْوَالُهُمْ.
Musa-asws Bin Ja’far-asws said: ‘They are companions of the pit. Allah-azwj was Wrathful upon them, so their houses and their wealth submerged with them’’.
دَخَلَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع بَعْضَ قُرَى الشَّامِ مُتَنَكِّراً هَارِباً فَوَقَعَ فِي غَارٍ وَ فِيهِ رَاهِبٌ يَعِظُ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَوْماً فَلَمَّا رَآهُ الرَّاهِبُ دَخَلَهُ مِنْهُ هَيْبَةٌ فَقَالَ يَا هَذَا أَنْتَ غَرِيبٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ مِنَّا أَوْ عَلَيْنَا قَالَ لَسْتُ مِنْكُمْ قَالَ أَنْتَ مِنَ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ قَالَ نَعَمْ
Musa-asws Bin Ja’far-asws entered one of the towns of Syria, disguised, fleeing. He came to a cave and there was a monk preaching in it one day in every year. When the monk saw him-asws, awe entered into him from him-asws. He said, ‘O you-asws! Are you-asws a stranger?’ He-asws said: ‘Yes’. He said, ‘Are you-asws from us or against us?’ He-asws said: ‘I-asws am not from you’. He said, ‘Are you from the Mercied community?’ He-asws said: ‘Yes’.
قَالَ أَ فَمِنْ عُلَمَائِهِمْ أَنْتَ أَمْ مِنْ جُهَّالِهِمْ قَالَ لَسْتُ مِنْ جُهَّالِهِمْ فَقَالَ كَيْفَ طُوبَى أَصْلُهَا فِي دَارِ عِيسَى وَ عِنْدَكُمْ فِي دَارِ مُحَمَّدٍ وَ أَغْصَانُهَا فِي كُلِّ دَارٍ فَقَالَ ع الشَّمْسُ قَدْ وَصَلَ ضَوْؤُهَا إِلَى كُلِّ مَكَانٍ وَ كُلِّ مَوْضِعٍ وَ هِيَ فِي السَّمَاءِ
He said, ‘Are you-asws from their knowledgeable ones or from their ignorant ones?’ He-asws said: ‘I-asws am not from their ignorant ones’. He said, ‘How come (tree of) Tooba, its roots are in the house of Isa-as, and with you in the house of Muhammad-saww are its branches, in every house?’ He-asws said; ‘The sun, its illumination arrives to all places and every place, while it is in the sky’.
قَالَ وَ فِي الْجَنَّةِ لَا يَنْفَدُ طَعَامُهَا وَ إِنْ أَكَلُوا مِنْهُ وَ لَا يَنْقُصُ مِنْهُ شَيْءٌ قَالَ السِّرَاجُ فِي الدُّنْيَا يُقْتَبَسُ مِنْهُ وَ لَا يَنْقُصُ مِنْهُ شَيْءٌ
He said, ‘And in the Paradise, it food will not deplete and even if they eat from it, and nothing would be reduced from it’. He-asws said: ‘The lantern in the world (light) is taken from it and nothings gets reduced from it’.
قَالَ وَ فِي الْجَنَّةِ ظِلٌّ مَمْدُودٌ فَقَالَ الْوَقْتُ الَّذِي قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ كُلُّهَا ظِلٌّ مَمْدُودٌ قَوْلُهُ أَ لَمْ تَرَ إِلى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَ
He said, ‘And in the Paradise there is an extended shade’. He-asws said: ‘The time, which is before rising of the sun, all of it is an extended shade. His-azwj Words: Do you not look at your Lord how He Extends the shade? [25:45].
قَالَ مَا يُؤْكَلُ وَ يُشْرَبُ فِي الْجَنَّةِ لَا يَكُونُ بَوْلًا وَ لَا غَائِطاً قَالَ الْجَنِينُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ
He said, ‘What they will be eating and drinking in the Paradise, will neither become urine nor faeces’. He-asws said: ‘The foetus in the belly of its mother’.
قَالَ أَهْلُ الْجَنَّةِ لَهُمْ خَدَمٌ يَأْتُونَهُمْ بِمَا أَرَادُوا بِلَا أَمْرٍ فَقَالَ إِذَا احْتَاجَ الْإِنْسَانُ إِلَى شَيْءٍ عَرَفَتْ أَعْضَاؤُهُ ذَلِكَ وَ يَفْعَلُونَ بِمُرَادِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرٍ
He said, ‘The people of Paradise, there would be servants for them bringing them whatever they want, without any instructions (from them)’. He-asws said: ‘Whenever a person is needy to something, his body parts recognise that and are acting with his purpose from without any (formal) instructions’.
قَالَ مَفَاتِيحُ الْجَنَّةِ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ قَالَ مِفْتَاحُ الْجَنَّةِ لِسَانُ الْعَبْدِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
He-asws said: ‘The keys of Paradise are of gold or of silver?’ He-asws said: ‘They keys of Paradise are a tongue of the servant (saying), ‘There is no god except Allah-azwj’’.
قَالَ صَدَقْتَ وَ أَسْلَمَ وَ الْجَمَاعَةَ مَعَهُ.
He said, ‘You-asws speak the truth’, and he became a Muslim and (so did) a group with him’’.[211]
وَ قَالَ أَبُو حَنِيفَةَ رَأَيْتُ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ وَ هُوَ صَغِيرُ السِّنِّ فِي دِهْلِيزِ أَبِيهِ فَقُلْتُ أَيْنَ يُحْدِثُ الْغَرِيبُ مِنْكُمْ إِذَا أَرَادَ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَيَّ ثُمَّ قَالَ يَتَوَارَى خَلْفَ الْجِدَارِ وَ يَتَوَقَّى أَعْيُنَ الْجَارِ وَ يَتَجَنَّبُ شُطُوطَ الْأَنْهَارِ وَ مَسَاقِطَ الثِّمَارِ وَ أَفْنِيَةَ الدُّورِ وَ الطُّرُقَ النَّافِذَةَ وَ الْمَسَاجِدَ وَ لَا يَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ وَ لَا يَسْتَدْبِرُهَا وَ يَرْفَعُ وَ يَضَعُ بَعْدَ ذَلِكَ حَيْثُ شَاءَ
And Abu Haneefa said,
‘I saw Musa-asws Bin Ja’far-asws and he-asws was of young age, in a corridor of his-asws father-asws. I said, ‘Where does the stranger from you-asws go for the toilet when he wants that?’ He-asws looked at me, then said, ‘He would cover behind the wall, and save from the eyes of the neighbours, and he would keep away from the riverbanks, and falling places of the fruits, and courtyards of the houses, and the main roads, and the Masjids, and he should neither face the Qiblah nor turn his back to it, and he would arise and place after that wherever he so desires to’.
قَالَ فَلَمَّا سَمِعْتُ هَذَا الْقَوْلَ مِنْهُ نَبُلَ فِي عَيْنِي وَ عَظُمَ فِي قَلْبِي فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مِمَّنِ الْمَعْصِيَةُ
He (Abu Haneefa) said, ‘When I heard that word from him-asws, he-asws became noble in my eyes and revered in my heart. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! From whom is the (act of) disobedience?’
فَنَظَرَ إِلَيَّ ثُمَّ قَالَ اجْلِسْ حَتَّى أُخْبِرَكَ فَجَلَسْتُ فَقَالَ إِنَّ الْمَعْصِيَةَ لَا بُدَّ أَنْ تَكُونَ مِنَ الْعَبْدِ أَوْ مِنْ رَبِّهِ أَوْ مِنْهُمَا جَمِيعاً فَإِنْ كَانَتْ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى فَهُوَ أَعْدَلُ وَ أَنْصَفُ مِنْ أَنْ يَظْلِمَ عَبْدَهُ وَ يَأْخُذَهُ بِمَا لَمْ يَفْعَلْهُ
He-asws looked at me, then said: ‘Be seated until I-asws inform you’. I sat down. He-asws said: ‘Then (act of) disobedience, it is inevitable that it either happens from the servant, or from his Lord-azwj, or from both of them together. If it was from Allah-azwj the Exalted, then He-azwj is more Just and Fair from Oppressing His-azwj servants and Seizing him with what he had not done.
وَ إِنْ كَانَتْ مِنْهُمَا فَهُوَ شَرِيكُهُ وَ الْقَوِيُّ أَوْلَى بِإِنْصَافِ عَبْدِهِ الضَّعِيفِ وَ إِنْ كَانَتْ مِنَ الْعَبْدِ وَحْدَهُ فَعَلَيْهِ وَقَعَ الْأَمْرُ وَ إِلَيْهِ تَوَجَّهَ النَّهْيُ وَ لَهُ حَقَّ الثَّوَابُ وَ الْعِقَابُ وَ وَجَبَتِ الْجَنَّةُ وَ النَّارُ
And if it happens from them both, then He-azwj would be his participant, and the strong one is foremost with the fairness of His-azwj weak servant. And if it happens from the servant alone, then the matters would occur upon him and to him would be diverted the Prohibition, and for him would be the right of the Reward and the Punishment, and the Paradise and the Fire would be obligated’.
فَقُلْتُ ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ الْآيَةَ.
I (Abu Haneefa) said, ‘Offspring, one being from the other; [3:34] – the Verse’’.
وَ رَوَى عَنْهُ الْخَطِيبُ فِي تَارِيخِ بَغْدَادَ وَ السَّمْعَانِيُّ فِي الرِّسَالَةِ الْقَوَامِيَّةِ وَ أَبُو صَالِحٍ أَحْمَدُ الْمُؤَذِّنُ فِي الْأَرْبَعِينَ وَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ بَطَّةَ فِي الْإِبَانَةِ وَ الثَّعْلَبِيُّ فِي الْكَشْفِ وَ الْبَيَانِ وَ كَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ مَعَ انْحِرَافِهِ عَنْ أَهْلِ الْبَيْتِ ع لَمَّا رَوَى عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ هَكَذَا إِلَى النَّبِيِّ ص ثُمَّ قَالَ أَحْمَدُ وَ هَذَا إِسْنَادٌ لَوْ قُرِئَ عَلَى الْمَجْنُونِ أَفَاقَ
And Al Khateeb has reported from him in ‘Tareek Baghdad’ and Al Sam’any in ‘Al Risala Al Qawwamiya’, and Abu Salih Ahmad Al Muwazzin in ‘Al Arbaeen’, and Abu Abdullah Bin Battah in ‘Al Ibanah’, and Al Sa’alby in ‘Al Kashf Wa Al Bayan’ ,
‘And Ahmad Bin Hanbal along with his deviation away from People-asws of the Household, when he reported from him, said, ‘It is narrated to me by Musa-asws Bin Ja’far-asws, saying: ‘My-asws father Ja’far-asws Bin Muhammad-asws narrated to me’, and like that up to the Prophet-saww. Then Ahmad said, ‘And this is an attribution, if it is recited unto the insane, would recover’’.[212]
9- قب، المناقب لابن شهرآشوب صَفْوَانُ الْجَمَّالُ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ صَاحِبِ هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ لَا يَلْهُو وَ لَا يَلْعَبُ
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub’ – Safwan Al Jammal,
‘I asked Abu Abdullah-asws about the Master-asws of this command (Imamate). He-asws said: ‘The Master-asws of this command neither sports nor plays’.
فَأَقْبَلَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ وَ هُوَ صَغِيرٌ وَ مَعَهُ عَنَاقٌ مَكِّيَّةٌ وَ هُوَ يَقُولُ لَهَا اسْجُدِي لِرَبِّكِ فَأَخَذَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَ قَالَ بِأَبِي وَ أُمِّي مَنْ لَا يَلْهُو وَ لَا يَلْعَبُ.
Musa-asws Bin Ja’ar-asws came and he-asws was young, and with him-asws was a young Makkan goat, and he-asws was saying to it: ‘Prostrate to your Lord-azwj!’ Abu Abdullah-asws grabbed him-asws and hugged him-asws to him-asws and said: ‘By my-asws father-asws and my-asws mother-as! One who neither sports nor plays’’.[213]
الْيُونَانِيُ كَانَتْ لِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ بِضْعَ عَشْرَةَ سَنَةً كُلَّ يَوْمٍ سَجْدَةٌ بَعْدَ ابْيِضَاضِ الشَّمْسِ إِلَى وَقْتِ الزَّوَالِ وَ كَانَ ع أَحْسَنَ النَّاسِ صَوْتاً بِالْقُرْآنِ فَكَانَ إِذَا قَرَأَ يَحْزَنُ وَ بَكَى السَّامِعُونَ لِتِلَاوَتِهِ وَ كَانَ يَبْكِي مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى تَخْضَلَّ لِحْيَتُهُ بِالدُّمُوعِ.
Al Yunani –
‘And there were some ten years for Musa-asws Bin Ja’far-asws. Every day he-asws would perform Sajdah after brightness of the sun to the time of midday, and he-asws was most excellent of the people of voices with the Quran (recitation). Whenever he-asws used to recite, he-asws would grieve, and the listeners would be crying to his-asws recitation, from fear of Allah-azwj, until his-asws beard would be moist with the tears’’.[214]
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ وَ هُوَ جَالِسٌ عَلَى سَطْحٍ فَقَالَ لِي أَشْرِفْ عَلَى هَذَا الْبَيْتِ وَ انْظُرْ مَا تَرَى فَقُلْتُ ثَوْباً مَطْرُوحاً فَقَالَ انْظُرْ حَسَناً فَتَأَمَّلْتُ فَقُلْتُ رَجُلٌ سَاجِدٌ
Ahmad Bin Abdullah, from his father who said,
‘I entered to see Al-Fazl Bin Al-Rabie, and he was seated upon a road. He said to me, ‘Overlook upon this house and look at what you can see’. I said, ‘A cloth has been dropped (on the ground)’. He said, ‘Look better and ponder’. I said, ‘It is a man performing Sajdah’.
فَقَالَ لِي تَعْرِفُهُ هُوَ مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ أَتَفَقَّدُهُ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ فَلَمْ أَجِدْهُ فِي وَقْتٍ مِنَ الْأَوْقَاتِ إِلَّا عَلَى هَذِهِ الْحَالَةِ إِنَّهُ يُصَلِّي الْفَجْرَ فَيُعَقِّبُ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَةً فَلَا يَزَالُ سَاجِداً حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ
He said to me, ‘Do you know him-asws? He-asws is Musa-asws Bin Ja’far-asws. I miss him-asws night and day, and I cannot find him-asws in any time from the timings except he-asws is upon this state! He-asws prays the Fajr Salat and follows it up (with more Salats) until rising of the sun. Then he-asws performs Sajdah. He-asws does not cease to be in Sajdah until decline of the sun (midday).
وَ قَدْ وَكَّلَ مَنْ يَتَرَصَّدُ أَوْقَاتَ الصَّلَاةِ فَإِذَا أَخْبَرَهُ وَثَبَ يُصَلِّي مِنْ غَيْرِ تَجْدِيدِ وُضُوءٍ وَ هُوَ دَأْبُهُ فَإِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ أَفْطَرَ ثُمَّ يُجَدِّدُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَسْجُدُ فَلَا يَزَالُ يُصَلِّي فِي جَوْفِ اللَّيْلِ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ
And he-asws has allocated someone with alerting him-asws at the timings of the (Obligatory) Salat. So, when he does inform him-asws, he-asws leaps from without renewing the wud’u, and it is his-asws customary practice. So, when he-asws has prayed the evening Salat, he-asws breaks fast, then renews the wud’u. Then he-asws performs Sajdah, and he-asws does not cease to pray Salat in the middle of the night until the emergence of dawn’.
وَ قَالَ بَعْضُ عُيُونِهِ كُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيراً يَقُولُ فِي دُعَائِهِ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّنِي كُنْتُ أَسْأَلُكَ أَنْ تُفَرِّغَنِي لِعِبَادَتِكَ اللَّهُمَّ وَ قَدْ فَعَلْتَ فَلَكَ الْحَمْدُ
And one of his spies said, ‘I used to frequently listen to him-asws saying in his-asws supplications: ‘O Allah-azwj! You-azwj Know I-asws have been asking You-azwj to Keep me-asws free for worshipping You-azwj! O Allah-azwj! And I-asws have done the Praise to You-azwj!’
وَ كَانَ ع يَقُولُ فِي سُجُودِهِ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ وَ التَّجَاوُزُ مِنْ عِنْدِكَ وَ مِنْ دُعَائِهِ ع اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الرَّاحَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ وَ الْعَفْوَ عِنْدَ الْحِسَابِ
And he-asws was saying in his-asws Sajdah: ‘Ugly is the sin from Your-azwj servant, so let the Pardon be good, and the Overlooking from Your-azwj servant!’ And from his-asws supplications is: ‘O Allah-azwj! I-asws ask You-azwj for the ease during the death, and the Pardoning during the Reckoning’.
وَ كَانَ ع يَتَفَقَّدُ فُقَرَاءَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَيَحْمِلُ إِلَيْهِمْ فِي اللَّيْلِ الْعَيْنَ وَ الْوَرِقَ وَ غَيْرَ ذَلِكَ فَيُوصِلُهُ إِلَيْهِمْ وَ هُمْ لَا يَعْلَمُونَ مِنْ أَيِّ جِهَةٍ هُوَ وَ كَانَ ع يَصِلُ بِالْمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى الثَّلَاثِمِائَةِ دِينَارٍ فَكَانَتْ صرار [صُرَرُ] مُوسَى مَثَلًا
And he-asws surveyed the poor people of Al-Medina, so he-asws would carry to them during night, the chattels, and the silver, and other than that. He-asws would deliver it to them, and they would not be knowing where it had come from. And he-asws would help with the one hundred Dinars to three hundred Dinars. So the moneybag of Musa-asws became an example.
وَ شَكَا مُحَمَّدٌ الْبَكْرِيُّ إِلَيْهِ فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهِ فَرَجَعَ إِلَى صُرَّةٍ فِيهَا ثَلَاثُمِائَةِ دِينَارٍ وَ حُكِيَ أَنَّ الْمَنْصُورَ تَقَدَّمَ إِلَى مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع بِالْجُلُوسِ لِلتَّهْنِيَةِ فِي يَوْمِ النَّيْرُوزِ وَ قَبْضِ مَا يُحْمَلُ إِلَيْهِ
And Muhammad Al-Bukry complained to him-asws. He-asws returned to a pouch wherein were three hundred Dinars. And Al-Masour narrated that he had arrived to Musa-asws Bin Ja’far-asws with the with the sitting for the congratulations regarding the day of Neyrouz, and he-asws took possession of whatever was being carried to him-asws.
فَقَالَ ع إِنِّي قَدْ فَتَّشْتُ الْأَخْبَارَ عَنْ جَدِّي رَسُولِ اللَّهِ ص فَلَمْ أَجِدْ لِهَذَا الْعِيدِ خَبَراً وَ إِنَّهُ سُنَّةٌ لِلْفُرْسِ وَ مَحَاهَا الْإِسْلَامُ وَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نُحْيِيَ مَا مَحَاهُ الْإِسْلَامُ فَقَالَ الْمَنْصُورُ إِنَّمَا نَفْعَلُ هَذَا سِيَاسَةً لِلْجُنْدِ فَسَأَلْتُكَ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ إِلَّا جَلَسْتَ
He-asws said: ‘I-asws investigated the Ahadeeth from my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww but could not find any good being for this Eid (festival), and it is a sunnah of the Persians and an obliteration (elimination) of Al-Islam, and Allah-azwj Forbid if we were to revive what obliterates Al-Islam!’ Al-Mansour said, ‘But rather, we are doing this as politics for the army, so I ask you-asws, by Allah-azwj, except take a seat’.
فَجَلَسَ وَ دَخَلَتْ عَلَيْهِ الْمُلُوكُ وَ الْأُمَرَاءُ وَ الْأَجْنَادُ يُهَنِّئُونَهُ وَ يَحْمِلُونَ إِلَيْهِ الْهَدَايَا وَ التُّحَفَ وَ عَلَى رَأْسِهِ خَادِمُ الْمَنْصُورِ يُحْصِي مَا يُحْمَلُ
He-asws took a seat, and the kings and the governors, and the armies (officers) entered congratulating him and carrying the gifts to him and the presents, and by his head was a servant of Al-Mansour counting what had been brought.
فَدَخَلَ فِي آخِرِ النَّاسِ رَجُلٌ شَيْخٌ كَبِيرُ السِّنِّ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ إِنَّنِي رَجُلٌ صُعْلُوكٌ لَا مَالَ لِي أُتْحِفُكَ وَ لَكِنْ أُتْحِفُكَ بِثَلَاثَةِ أَبْيَاتٍ قَالَهَا جَدِّي فِي جَدِّكَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ع
At the end of the people, a man entered, being of a very old age. He said to him-asws, ‘O son-asws of daughter-asws of Rasool-Allah-saww! I am an extremely poor man. There is no wealth for me to gift you-asws. But I shall gift you with three couplets my grandfather had said regarding your-asws grandfather-asws Al-Husayn Bin Ali-asws.
| عَجِبْتُ لِمَصْقُولٍ عَلَاكَ فِرِنْدُهُ | يَوْمَ الْهِيَاجِ وَ قَدْ عَلَاكَ غُبَارٌ- | |
| وَ لِأَسْهُمٍ نَفَذَتْكَ دُونَ حَرَائِرَ- | يَدْعُونَ جَدَّكَ وَ الدُّمُوعُ غِزَارٌ- | |
| أَلَّا تَغَضْغَضَتِ السِّهَامُ وَ عَاقَهَا | عَنْ جِسْمِكَ الْإِجْلَالُ وَ الْإِكْبَارُ |
‘I was astounded at the attractive one, upon you-asws is his-asws dignified sword on the day of agitation, and you would have seen the rising dust, and for the arrows to execute you-asws are besides the (other) calamities. They are calling your-asws grandfather-saww and the tears are abundant. The arrows will not turn back and be hindered from your-asws body, for the honour and pride’.
قَالَ قَبِلْتُ هَدِيَّتَكَ اجْلِسْ بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ وَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى الْخَادِمِ وَ قَالَ امْضِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ عَرِّفْهُ بِهَذَا الْمَالِ وَ مَا يَصْنَعُ بِهِ فَمَضَى الْخَادِمُ وَ عَادَ وَ هُوَ يَقُولُ كُلُّهَا هِبَةٌ مِنِّي لَهُ يَفْعَلُ بِهِ مَا أَرَادَ فَقَالَ مُوسَى لِلشَّيْخِ اقْبِضْ جَمِيعَ هَذَا الْمَالِ فَهُوَ هِبَةٌ مِنِّي لَكَ.
He-asws said: ‘I-asws accept your gift, be seated. May Allah-azwj Bless you!’ And he-asws raised his-asws head towards the servant and said, ‘Go to commander of the faithful and let him know of this wealth and what is being done with it’. The servant went and returned, and he was saying, ‘All of it is a gift from me to him-asws. He can do with it whatever he-asws wants’. Musa-asws said to the old man: ‘Take possession of entirety of this wealth, for it is a gift from me-asws to you’’.[215]
10- قب، المناقب لابن شهرآشوب مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع قَالَ دَخَلْتُ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْمَكْتَبِ وَ مَعِي لَوْحِي قَالَ فَأَجْلَسَنِي أَبِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَ قَالَ يَا بُنَيَّ اكْتُبْ
| تَنَحَّ عَنِ الْقَبِيحِ وَ لَا تُرِدْهُ |
(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub,
‘Musa-asws Bin Ja’far-asws said: ‘One day I-asws went to the library and with me-asws was my-asws tablet. My-asws father-asws seated me in front of him-asws and said: ‘O my-asws son-asws! Write: ‘Keep away from the ugly (deeds) and do not (even) intend it’.
ثُمَّ قَالَ أَجِزْهُ فَقُلْتُ
| وَ مَنْ أَوْلَيْتَهُ حَسَناً فَزِدْهُ |
Then he-asws said: ‘Allow it!’ So, I-asws said, ‘And the one who is first with a good deed, so increase it to him’.
ثُمَّ قَالَ
| سَتَلْقَى مِنْ عَدُوِّكَ كُلَّ كَيْدٍ |
Then he-asws said: ‘You-asws shall be facing from your-asws enemy, all plots’.
فَقُلْتُ
| إِذَا كَادَ الْعَدُوُّ فَلَا تَكِدْهُ |
I-asws said: ‘When the enemy plots, so do not plot him’.
قَالَ فَقَالَ ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ.
He-asws said: ‘He-asws said: ‘Offspring, one being from the other; [3:34]’’.[216]
11- كش، رجال الكشي وَجَدْتُ بِخَطِّ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ لَمَّا حُمِلَ سَيِّدِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع إِلَى هَارُونَ جَاءَ إِلَيْهِ هِشَامُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبَّاسِيُّ فَقَالَ لَهُ يَا سَيِّدِي قَدْ كُتِبَ لِي صَكٌّ إِلَى الْفَضْلِ بْنِ يُونُسَ تَسْأَلُهُ أَنْ يُرَوِّجَ أَمْرِي
(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy, ‘I found in the handwriting of Muhammad Bin Al-Hassan Bin Bundar, from Ali Bin Ibrahim, from Muhammad Bin Salim who said,
‘When my Master Musa-asws Bin Ja’far-asws was taken to Haroun (caliph), Hisham Bin Ibrahim the Abbaside, came to him-asws and said to him-asws, ‘O my Master-asws! A deed has been written for me to Al-Fazl Bin Yunus asking him to promote my matter’.
قَالَ فَرَكِبَ إِلَيْهِ أَبُو الْحَسَنِ ع فَدَخَلَ عَلَيْهِ حَاجِبُهُ فَقَالَ يَا سَيِّدِي أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى بِالْبَابِ فَقَالَ فَإِنْ كُنْتَ صَادِقاً فَأَنْتَ حُرٌّ وَ لَكَ كَذَا وَ كَذَا
He (the narrator) said, ‘Abu Al-Hassan-asws rode to him. His doorman entered to see him and said, ‘O my master! Abu Al-Hassan Musa-asws is at the door!’ He said, ‘If you are truthful, then you are hereby free, and for you would be such and such (wealth)’.
فَخَرَجَ الْفَضْلُ بْنُ يُونُسَ حَافِياً يَعْدُو حَتَّى خَرَجَ إِلَيْهِ فَوَقَعَ عَلَى قَدَمَيْهِ يُقَبِّلُهُمَا ثُمَّ سَأَلَهُ أَنْ يَدْخُلَ فَدَخَلَ فَقَالَ لَهُ اقْضِ حَاجَةَ هِشَامِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فَقَضَاهَا ثُمَّ قَالَ يَا سَيِّدِي قَدْ حَضَرَ الْغَدَاءُ فَتُكْرِمُنِي أَنْ تَتَغَدَّى عِنْدِي فَقَالَ هَاتِ
Al-Fazl Bin Yunus came out sprinting bare footed until he came out to him-asws. He fell to his-asws feet kissing them. Then he asked him to enter (the house), so he-asws entered. He-asws said to him, ‘Fulfil the need of Hisham Bin Ibrahim’. He fulfilled it, then said, ‘O my Master-asws! The dinner is ready. Honour me by having dinner with me’. He-asws said: ‘Bring (it)!’
فَجَاءَ بِالْمَائِدَةِ وَ عَلَيْهَا الْبَوَارِدُ فَأَجَالَ ع يَدَهُ فِي الْبَارِدِ ثُمَّ قَالَ الْبَارِدُ تُجَالُ الْيَدُ فِيهِ فَلَمَّا رُفِعَ الْبَارِدُ وَ جَاءَ بِالْحَارِّ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ ع الْحَارُّ حِمًى.
He came with the meal and upon it were the cold (foods). He-asws roamed his-asws hand in the cold, then said, ‘The cold, the hand should roam (mix) it’. When the cold was raised and they came with the hot, Abu Al-Hassan-asws said: ‘The hot is safe (from harm)’’.[217]
12- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا قَالَ أَوْلَمَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع عَلَى بَعْضِ وُلْدِهِ فَأَطْعَمَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ الْفَالُوذَجَاتِ فِي الْجِفَانِ فِي الْمَسَاجِدِ وَ الْأَزِقَّةِ فَعَابَهُ بِذَلِكَ بَعْضُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَقَالَ ع مَا آتَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِيّاً مِنْ أَنْبِيَائِهِ شَيْئاً إِلَّا وَ قَدْ آتَى مُحَمَّداً ص مِثْلَهُ وَ زَادَهُ مَا لَمْ يُؤْتِهِمْ
Muhammad Bin Yahya, from Ahmad Bin Muhammad, from Ali Bin Al Hakam, from one of our companions who said,
‘Abu Al-Hassan Musa-asws banqueted a wedding feast over one of his-asws sons, so he-asws fed the people of Al-Medina Al-Falouzajaat for three days in the cooking in the Masjids and the alleyways. Some of the people of Al-Medina refused (to eat), and (the news of) that reached him-asws, so he-asws said: ‘Allah-azwj Mighty and Majestic did not Grant anything to a Prophet-as from His-azwj Prophets-as except He-azwj Granted Muhammad-saww similar to it and Increased it by what He-azwj did not Grant them-as.
قَالَ لِسُلَيْمَانَ ع هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ وَ قَالَ لِمُحَمَّدٍ ص وَ ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا.
He-azwj Said to Suleyman-as This is Our Gift, so either confer or withhold, without a Reckoning [38:39]. And He-azwj Said for Muhammad-saww: And whatever the Rasool gives you, then take it, and whatever he forbids you from, then refrain [59:7]’’.[218]
13- كا، الكافي عِدَّةٌ عَنْ سَهْلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ كَانَ أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ ع كَثِيراً مَا يَأْكُلُ السُّكَّرَ عِنْدَ النَّوْمِ.
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Sahl Bin Ziyad, from Ali Bin Hassan, from Musa Bin Bakr who said,
‘Abu Al-Hassan-asws the 1st used to frequently eat the sugar at sleep time’’.[219]
14- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ أَنَّهُ رَأَى عَلَى جَوَارِي أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع الْوَشْيَ.
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Ahmad Bin Muhammad, from Ibn Mahboub, from Yunus Bin Yaqoub who said, ‘It is narrated to me from one he trusted with,
‘He saw the patterned cloth upon a maid of Abu Al-Hassan Musa-asws’’.[220]
15- عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ جَمِيعاً عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى قَالَ كَانَ أَبِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ ع إِذَا أَرَادَ دُخُولَ الْحَمَّامِ أَمَرَ أَنْ يُوقَدَ عَلَيْهِ ثَلَاثاً فَكَانَ لَا يُمْكِنُهُ دُخُولُهُ حَتَّى يَدْخُلَهُ السُّودَانُ فَيُلْقُونَ لَهُ اللُّبُودَ فَإِذَا دَخَلَهُ فَمَرَّةً قَاعِدٌ وَ مَرَّةً قَائِمٌ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad Bin Bundar and Muhammad Bin Al-Hassan, altogether from Ibrahim Bin Is’haq Al Ahmar,
‘From Al-Husayn son of Musa-asws who said, ‘My father-asws Musa-asws Bin Ja’far-asws, whenever he-asws wanted to enter the bathhouse, ordered that it should be ignited for him with three (people) being over it, and he-asws would not enter it until the slaves enter it and they would be laying down the matting for him. When he-asws entered it, (into the bath) he-asws would be seated for a while and standing for a while.
فَخَرَجَ يَوْماً مِنَ الْحَمَّامِ فَاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ مِنْ آلِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ كُنَيْدٌ وَ بِيَدِهِ أَثَرُ حِنَّاءٍ فَقَالَ مَا هَذَا الْأَثَرُ بِيَدِكَ فَقَالَ أَثَرُ حِنَّاءٍ
One day he-asws came out from the bathhouse, and a man from the progeny of Al-Zubeyr called Kuneyd met him-asws, and in his-asws hands were the traces of henna. He said, ‘What are these traces in your-asws hands?’
فَقَالَ وَيْلَكَ يَا كُنَيْدُ حَدَّثَنِي أَبِي وَ كَانَ أَعْلَمَ أَهْلِ زَمَانِهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ دَخَلَ الْحَمَّامَ فَاطَّلَى ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِالْحِنَّاءِ مِنْ قَرْنِهِ إِلَى قَدَمِهِ كَانَ أَمَاناً لَهُ مِنَ الْجُنُونِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرَصِ وَ الْأَكِلَةِ إِلَى مِثْلِهِ مِنَ النُّورَةُ.
He-asws said: ‘Traces of henna. Woe be unto you O Kuneyd! My-asws father-asws narrated to me, and he-asws was the most knowledgeable of the people of his-asws time, from his-asws father-asws, from his-asws grandfather-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘The one who enters the bathhouse, so he waxes, then follows it up with the henna from his head to his feet, it would be a safety for him from the insanity, and the leprosy, and the vitiligo, and the corrosion to such like, from the Noura (waxing)’’.[221]
16- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي إِبْرَاهِيمَ ع وَ فِي يَدِهِ مُشْطُ عَاجٍ يَتَمَشَّطُ بِهِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ عِنْدَنَا بِالْعِرَاقِ مَنْ يَزْعُمُ أَنَّهُ لَا يَحِلُّ التَّمَشُّطُ بِالْعَاجِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Al-Husayn Bin Al-Hassan Bin Aasim, from his father who said,
‘I went over to Abu Ibrahim-asws (7th Imam-asws), and in his-asws hand was an ivory comb to comb with. I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Theee ones with us in al-Iraq who are alleging that it is not Permissible to be combing with the ivory’.
قَالَ وَ لِمَ فَقَدْ كَانَ لِأَبِي مِنْهَا مُشْطٌ أَوْ مُشْطَانِ فَقَالَ تَمَشَّطُوا بِالْعَاجِ فَإِنَّ الْعَاجَ يَذْهَبُ بِالْوَبَاءِ.
He-asws said: ‘And why, for there used to be, from my-asws father-asws, one or two ivory combs’. Then he-asws said: ‘You should be combing with the ivory, for the ivory removed the illness (fever)’’.[222]
17- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ ع يَتَمَشَّطُ بِمُشْطِ عَاجٍ وَ اشْتَرَيْتُهُ لَهُ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from Salih Bin Al Sandy, from Ja’far Bin Basheer, from Musa Bin Bakr who said,
‘I saw Abu Al-Hassan-asws combing with an ivory comb, and I had bought it for him-asws’’.[223]
18- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ حَفْصٍ قَالَ مَا رَأَيْتُ أَحَداً أَشَدَّ خَوْفاً عَلَى نَفْسِهِ مِنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع وَ لَا أَرْجَى لِلنَّاسِ مِنْهُ وَ كَانَتْ قِرَاءَتُهُ حَزَناً فَإِذَا قَرَأَ فَكَأَنَّهُ يُخَاطِبُ إِنْسَاناً.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Al Qasim Bin Muhammad, from Al Minqary, from Hafs who said,
‘I have not seen anyone more intensely fearing upon himself-asws than Musa Bin Ja’far-asws, nor anyone more aromatic to the people than him-asws, and his recitation (of the Quran) was grief-stricken. When he-asws recited, it was as if he-asws was addressing to a person’’.[224]
19- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُرَازِمٍ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ ع الْحَمَّامَ فَلَمَّا خَرَجَ إِلَى الْمَسْلَخِ دَعَا بِمِجْمَرَةٍ فَتَجَمَّرَ بِهِ ثُمَّ قَالَ جَمِّرُوا مُرَازِماً قَالَ قُلْتُ مَنْ أَرَادَ يَأْخُذُ نَصِيبَهُ يَأْخُذُ قَالَ نَعَمْ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Murazim who said,
‘I entered the bathhouse along with Abu Al-Hassan-asws. When he-asws came to the dressing room, he-asws called for the incense burner so he-asws applied the incense vapour with it, then said: ‘Apply the incense O Murazam! I said, ‘The one who want that he takes his share, can he take it?’ He-asws said: ‘Yes’’.[225]
20- كا، الكافي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الرَّيَّانِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ مَوْلَى أَبِي الْحَسَنِ ع- وَ كَانَ اشْتَرَاهُ وَ أَبَاهُ وَ أُمَّهُ وَ أَخَاهُ فَأَعْتَقَهُمْ وَ اسْتَكْتَبَ أَحْمَدَ وَ جَعَلَهُ قَهْرَمَانَهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Muhammad Bin Yahya, from Muhammad Bin Ahmad, from Ali Bin Al Rayyan,
‘From Ahmad Bin Abu Khalaf, a slave of Abu Al-Hassan-asws, and he-asws had bought his father, and his mother, and his brother, so he-asws had freed them, and he-asws had contracted Ahmad and made him his-asws butler.
قَالَ أَحْمَدُ كُنَّ نِسَاءُ أَبِي الْحَسَنِ ع إِذَا تَبَخَّرْنَ أَخَذْنَ نَوَاةً مِنْ نَوَى الصَّيْحَانِيِّ مَمْسُوحَةً مِنَ التَّمْرِ مُنَقَّاةَ التَّمْرِ وَ الْقُشَارَةِ فَأَلْقَيْنَهَا عَلَى النَّارِ قَبْلَ الْبَخُورِ فَإِذَا دَخَنَتِ النَّوَاةُ أَدْنَى دُخَانٍ رَمَيْنَ النَّوَاةَ وَ تَبَخَّرْنَ مِنْ بَعْدُ وَ كُنَّ يَقُلْنَ هُوَ أَعْبَقُ وَ أَطْيَبُ لِلْبَخُورِ وَ كُنَّ يَأْمُرْنَ بِذَلِكَ.
Ahmad said, ‘When the wives of Abu Al-Hassan-asws incensed, they took a type from a type of Al-Saykhani date, unrefined dates, and the peels, so they would cast these upon the fire before the incense. When the dates smoked a little smoke, they threw the dates and burnt the incense from afterwards, and it tended to hand and be more remaining, and more aromatic for the vapour, and they used to instruct with these’’.[226]
21- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَطِيَّةَ أَنَّهُ رَأَى كُتُباً لِأَبِي الْحَسَنِ ع مُتَرَّبَةً.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ali Bin Atiyya,
‘He saw books of Abu Al-Hassan-asws (which were) dusty’’.[227]
22- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ وَ الْعِدَّةُ عَنِ الْبَرْقِيِّ جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ وَ رَوَاهُ أَحْمَدُ أَيْضاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ الْكُوفِيِّ قَالَ تَزَوَّجَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا جَارِيَةً مُعْصِراً لَمْ تَطْمَثْ فَلَمَّا افْتَضَّهَا سَالَ الدَّمُ فَمَكَثَ سَائِلًا لَا يَنْقَطِعُ نَحْواً مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ قَالَ فَأَرَوْهَا الْقَوَابِلَ وَ مَنْ ظَنُّوا أَنَّهُ يُبْصِرُ ذَلِكَ مِنَ النِّسَاءِ فَاخْتَلَفْنَ فَقَالَ بَعْضٌ هَذَا مِنْ دَمِ الْحَيْضِ وَ قَالَ بَعْضٌ هُوَ مِنْ دَمِ الْعُذْرَةِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father and a number of our companions, from Ahmad Bin Muhammad Bin Khalid, altogether from Muhammad Bin Khalid, from Khalaf Bin Hammad, and reported by Ahmad as well, from Muhammad Bin Aslam, from Khalaf Bin Hammad Al Kufy who said,
‘One of our companions got married to a young girl who had yet to menstruate. When he deflowered her, the blood flowed, and it remained flowing, not getting cut off for about ten days. He showed her to the midwives and the ones from the women he thought had that insight. But they differed. Some of them said, ‘This is from the blood of menstruation (Haydh)’, and some said, ‘It is from the blood of virginity’.
فَسَأَلُوا عَنْ ذَلِكَ فُقَهَاءَهُمْ مِثْلَ أَبِي حَنِيفَةَ وَ غَيْرِهِ مِنْ فُقَهَائِهِمْ فَقَالُوا هَذَا شَيْءٌ قَدْ أَشْكَلَ وَ الصَّلَاةُ فَرِيضَةٌ وَاجِبَةٌ فَلْتَتَوَضَّأْ وَ لْتُصَلِّ وَ لْيُمْسِكْ عَنْهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَرَى الْبَيَاضَ فَإِنْ كَانَ دَمَ الْحَيْضِ لَمْ تَضُرَّهَا الصَّلَاةُ وَ إِنْ كَانَ دَمَ الْعُذْرَةِ كَانَتْ قَدْ أَدَّتِ الْفَرِيضَةَ
He asked their jurists like Abu Haneefa and others from the jurists, and they said, ‘This is something which has confusion, and the Salaat is a necessity, an Obligation. So let her perform ablution, and let her pray Salaat, and let her husband abstain from her until she sees the whiteness (no blood). If it were the blood of menstruation (Haydh), the Salaat would not harm her, and if it were the blood of the virginity, she would have fulfilled the Obligation’.
فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ ذَلِكَ وَ حَجَجْتُ فِي تِلْكَ السَّنَةِ فَلَمَّا صِرْنَا بِمِنًى بَعَثْتُ إِلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ لَنَا مَسْأَلَةً قَدْ ضِقْنَا بِهَا ذَرْعاً فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْذَنَ لِي فَآتِيَكَ فَأَسْأَلَكَ عَنْهَا
The girl did that, and I performed Hajj during that year. When we came to be at Mina, I sent a message to Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws, saying, ‘May I be sacrificed for you-asws! There is a problem for us which we have been straitened with and are fed up with it. If you-asws see fit to permit me so I can come over to see you-asws and ask you-asws about it’.
فَبَعَثَ إِلَيَّ إِذَا هَدَأَتِ الرِّجْلُ وَ انْقَطَعَ الطَّرِيقُ فَأَقْبِلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ
He-asws sent a message over to me: ‘When the man (people) subside and the road is cut off (blocked by someone), so you can come over, Allahawj Willing’.
قَالَ خَلَفٌ فَرَعَيْتُ اللَّيْلَ حَتَّى إِذَا رَأَيْتُ النَّاسَ قَدْ قَلَّ اخْتِلَافُهُمْ بِمِنًى تَوَجَّهْتُ إِلَى مِضْرَبِهِ فَلَمَّا كُنْتُ قَرِيباً إِذَا أَنَا بِأَسْوَدَ قَاعِدٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَقَالَ مَنِ الرَّجُلُ فَقُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْحَاجِّ فَقَالَ مَا اسْمُكَ قُلْتُ خَلَفُ بْنُ حَمَّادٍ فَقَالَ ادْخُلْ بِغَيْرِ إِذْنٍ فَقَدْ أَمَرَنِي أَنْ أَقْعُدَ هَاهُنَا فَإِذَا أَتَيْتَ أَذِنْتُ لَكَ
He (the narrator) said, ‘I stayed behind and saw the night until when I saw the people had lessened, I stayed behind at Mina to go to his-asws tent. When I was near, I saw a black man seated upon the road (blocking it). He said, ‘Who is the man (coming over)?’ I said, ‘A man from the Pilgrims’. He said, ‘What is your name?’ I said, ‘Khalaf Bin Hammad’. He said, ‘Enter without a permission, for he-asws had ordered me that I should be seated over here, and whenever you come over, so I should permit for you (to enter the tent)’.
فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ وَ هُوَ جَالِسٌ عَلَى فِرَاشِهِ وَحْدَهُ مَا فِي الْفُسْطَاطِ غَيْرُهُ فَلَمَّا صِرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ سَأَلَنِي وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حَالِهِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ رَجُلًا مِنْ مَوَالِيكَ تَزَوَّجَ جَارِيَةً مُعْصِراً لَمْ تَطْمَثْ فَلَمَّا افْتَضَّهَا فَافْتَرَعَهَا سَالَ الدَّمُ فَمَكَثَ سَائِلًا لَا يَنْقَطِعُ نَحْواً مِنْ عَشَرَةِ أَيَّامٍ وَ إِنَّ الْقَوَابِلَ اخْتَلَفْنَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُنَّ دَمُ الْحَيْضِ وَ قَالَ بَعْضُهُنَّ دَمُ الْعُذْرَةِ فَمَا يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تَصْنَعَ
I entered and greeted, and he-asws returned the greetings, and he-asws was seated upon his-asws carpet, alone, there being no one else in the tent. When I came to be in front of him-asws, he-asws asked me and I asked him-asws about his-asws state, and I said to him-asws, ‘A man from the ones in your-asws Wilayah married a young girl who had yet to menstruate. When he deflowered her, the blood flowed and remained flowing, not being cut off, for about ten days, and the midwives differed with regards to that. Some of them said it is the blood of menstruation (Haydh), and some of them said it is the blood of virginity. So what is befitting for her to do?’
قَالَ فَلْتَتَّقِ اللَّهَ فَإِنْ كَانَ مِنْ دَمِ الْحَيْضِ فَلْتُمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَرَى الطُّهْرَ وَ لْيُمْسِكْ عَنْهَا بَعْلُهَا وَ إِنْ كَانَ مِنَ الْعُذْرَةِ فَلْتَتَّقِ اللَّهَ وَ لْتَتَوَضَّأْ وَ لْتُصَلِّ وَ يَأْتِيهَا بَعْلُهَا إِنْ أَحَبَّ ذَلِكَ
He-asws said: ‘Let her fear Allahawj, for it was from the blood of menstruation (Haydh), so let her abstain from the Salaat until she sees the purity, and let her husband abstain from her; and if it was from the blood of virginity, so let her fear Allahawj, and let her perform ablution, and let her pray Salaat, and her husband can come to her if he likes that’.
فَقُلْتُ لَهُ وَ كَيْفَ لَهُمْ أَنْ يَعْلَمُوا مِمَّا هِيَ حَتَّى يَفْعَلُوا مَا يَنْبَغِي
I said to him-asws, ‘How is it for them to know what it is from until they do what is appropriate?’
قَالَ فَالْتَفَتَ يَمِيناً وَ شِمَالًا فِي الْفُسْطَاطِ مَخَافَةَ أَنْ يَسْمَعَ كَلَامَهُ أَحَدٌ قَالَ ثُمَّ نَهَدَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا خَلَفُ سِرُّ اللَّهِ فَلَا تُذِيعُوهُ وَ لَا تُعَلِّمُوا هَذَا الْخَلْقَ أُصُولَ دِينِ اللَّهِ بَلِ ارْضَوْا لَهُمْ مَا رَضِيَ اللَّهُ لَهُمْ مِنْ ضَلَالٍ
He-asws looked towards the right and left in the tent, fearing that someone might hear his-asws speech, then he-asws diverted towards me and he-asws said: ‘O Khalaf! A secret of Allahawj! A secret of Allahawj! Therefore, neither waste it nor teach it to these people, the Principles of the Religion. But, be pleased for them what Allahawj is Pleased for them, from the straying’.
قَالَ ثُمَّ عَقَدَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى تِسْعِينَ ثُمَّ قَالَ تَسْتَدْخِلُ الْقُطْنَةَ ثُمَّ تَدَعُهَا مَلِيّاً ثُمَّ تُخْرِجُهَا إِخْرَاجاً رَفِيقاً فَإِنْ كَانَ الدَّمُ مُطَوَّقاً فِي الْقُطْنَةِ فَهُوَ مِنَ الْعُذْرَةِ وَ إِنْ كَانَ مُسْتَنْقِعاً فِي الْقُطْنَةِ فَهُوَ مِنَ الْحَيْضِ
He (the narrator) said: ‘Then he-asws he formed the (number) ninety with his-asws left hand, then said: ‘She should insert the cotton, then leave it for a while. Then she should take it out with a gentle extraction. If it was an encircled blood in the cotton, so it is from the virginity, and if it was a splodge in the cotton, so it is from the menstruation (Haydh)’.
قَالَ خَلَفٌ فَاسْتَخَفَّنِي الْفَرَحُ فَبَكَيْتُ فَلَمَّا سَكَنَ بُكَائِي فَقَالَ مَا أَبْكَاكَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَنْ كَانَ يُحْسِنُ هَذَا غَيْرُكَ
Khalaf said, ‘I was overcome with the happiness, and I cried. When my crying settled, he-asws said: ‘What made you cry?’ I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! Who can be better at this than you-asws?’
قَالَ فَرَفَعَ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَ قَالَ وَ اللَّهِ إِنِّي مَا أُخْبِرُكَ إِلَّا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص عَنْ جَبْرَئِيلَ عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ.
He-asws raised his-asws hand towards the sky and said: ‘By Allahawj! I-asws did not inform you except from Rasool-Allah-saww, from Jibraeel-as, from Allahawj Mighty and Majestic’’.[228]
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, raising it, said,
‘Abu Haneefa exited from the presence of Abu Abdullah-asws, and Abu Al-Hassan Musa-asws was standing, and he-asws was a young boy. Abu Haneefa said to him-asws, ‘O boy! Where can the strangers in your-asws city place (their faeces and urine)?’
23- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ رَفَعَهُ قَالَ: خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ مِنْ عِنْدِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع قَائِمٌ وَ هُوَ غُلَامٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو حَنِيفَةَ يَا غُلَامُ أَيْنَ يَضَعُ الْغَرِيبُ بِبَلَدِكُمْ فَقَالَ اجْتَنِبْ أَفْنِيَةَ الْمَسَاجِدِ وَ شُطُوطَ الْأَنْهَارِ وَ مَسَاقِطَ الثِّمَارِ وَ مَنَازِلَ النُّزَّالِ وَ لَا تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ وَ لَا بَوْلٍ وَ ارْفَعْ ثَوْبَكَ وَ ضَعْ حَيْثُ شِئْتَ.
He-asws said: ‘They should keep away from the courtyards of the Masjids, and banks of the rivers, and the places where the fruits fall from the trees, and the houses (places) of combat, and he should neither face the Qiblah by defecation nor urination, and should raise his clothes, and place it where he so desires to’’.[229]
24- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّى عَنِ ابْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ الْأَوَّلَ ع كَانَ إِذَا اهْتَمَّ تَرَكَ النَّافِلَةَ.
Al-Husayn Bin Muhammad, from Al Moalla, from Ibn Asbat, from a number of our companions,
‘It was so that whenever Abu Al-Hassan-asws the 1st was distressed, he-asws left the optional (Salāt)’’.[230]
25- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ فِي حَدِيثِ بُرَيْهٍ أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ مَعَهُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَلَقِيَ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ ع فَحَكَى لَهُ هِشَامٌ الْحِكَايَةَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ لِبُرَيْهٍ يَا بُرَيْهُ كَيْفَ عِلْمُكَ بِكِتَابِكَ قَالَ أَنَا بِهِ عَالِمٌ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ ثِقَتُكَ بِتَأْوِيلِهِ قَالَ مَا أَوْثَقَنِي بِعِلْمِي فِيهِ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Al-Hassan Bin Ibrahim, from Yunus, from Hisham Bin Al Hakam,
‘In a Hadeeth of Bureyh, that when he went with him to Abu Abdullah-asws, so he met Abu Al-Hassan Musa-asws Bin Ja’far-asws. Hisham related a story to him-asws. When he finished, Abu Al-Hassan-asws said to Bureyh: ‘O Bureyh! How is your knowledge with your Book?’ He said, ‘I am a knower with it’. Then he-asws said: ‘How reliable are you with its interpretation?’ He said, ‘What I can rely in it with my knowledge’.
قَالَ فَابْتَدَأَ أَبُو الْحَسَنِ يَقْرَأُ الْإِنْجِيلَ فَقَالَ بُرَيْهٌ إِيَّاكَ كُنْتُ أَطْلُبُ مُنْذُ خَمْسِينَ سَنَةً أَوْ مِثْلَكَ قَالَ فَقَالَ فَآمَنَ بُرَيْهٌ وَ حَسُنَ إِيمَانُهُ وَ آمَنَتِ الْمَرْأَةُ الَّتِي كَانَتْ مَعَهُ فَدَخَلَ هِشَامٌ وَ بُرَيْهٌ وَ الْمَرْأَةُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَحَكَى لَهُ هِشَامٌ الْكَلَامَ الَّذِي جَرَى بَيْنَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ بَيْنَ بُرَيْهٍ
He (the narrator) said, ‘Abu Al-Hassan-asws recited the Evangel. Bureyh said, ‘You-asws are the one I have been seeking since fifty years, or someone like you-asws!’ Bureyh professed belief, and his belief was good, and the woman who was with him (also) expressed belief. Hisham, and Bureyh and the woman went over to Abu Abdullah-asws, and Hisham related to him-asws the speech which flowed between Abu Al-Hassan Musa-asws and Bureyh.
فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ فَقَالَ بُرَيْهٌ أَنَّى لَكُمُ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِيلُ وَ كُتُبُ الْأَنْبِيَاءِ
Abu Abdullah-asws said: Offspring one being from the other; and Allah is Hearing, Knowing ‘[3:34]’. Bureyh said, ‘Is there for you-asws, the Torah, and the Evangel, and the Books of the Prophets-as?’
قَالَ هِيَ عِنْدَنَا وِرَاثَةً مِنْ عِنْدِهِمْ نَقْرَأُهَا كَمَا قَرَءُوهَا وَ نَقُولُهَا كَمَا قَالُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يَجْعَلُ حُجَّةً فِي أَرْضِهِ يُسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ فَيَقُولُ لَا أَدْرِي.
He-asws said: ‘These are with us-asws as an inheritance from them-asws. We-asws tend to recite these just as they-as recited these, and we-asws are saying it just as they-as were saying it. Allah-azwj does not Make a Divine Authority to be in His-azwj earth who is asked about something, so he-asws would be saying: ‘I-asws don’t know’’.[231]
26- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ سَعْدَانَ عَنْ مُعَتِّبٍ قَالَ: كَانَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع فِي حَائِطٍ لَهُ يَصْرِمُ فَنَظَرْتُ إِلَى غُلَامٍ لَهُ قَدْ أَخَذَ كَارَةً مِنْ تَمْرٍ فَرَمَى بِهَا وَرَاءَ الْحَائِطِ فَأَتَيْتُهُ فَأَخَذْتُهُ وَ ذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي وَجَدْتُ هَذَا وَ هَذِهِ الْكَارَةَ
(The book) ‘Al Kafi’ – A number of our companions, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Sa’dan, from Mo’tab who said,
‘It was so that Abu Al-Hassan Musa-asws was by a (garden) wall of his-asws, and he-asws looked at a slave of his-asws who had taken a bunch of dates, and he threw it behind the wall. I went over to him, and seized it and went with him to him-asws, and I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! I found this one that this bunch (of dates)’.
فَقَالَ لِلْغُلَامِ فُلَانُ قَالَ لَبَّيْكَ قَالَ أَ تَجُوعُ قَالَ لَا يَا سَيِّدِي قَالَ فَتَعْرَى قَالَ لَا يَا سَيِّدِي قَالَ فَلِأَيِّ شَيْءٍ أَخَذْتَ هَذِهِ قَالَ اشْتَهَيْتُ ذَلِكَ قَالَ اذْهَبْ فَهِيَ لَكَ وَ قَالَ خَلُّوا عَنْهُ.
He-asws said to the slave: ‘O so and so!’ He said, ‘At your-asws service!’ He-asws said: ‘Are you hungry?’ He said, ‘Yes, my Master-asws!’ He-asws said: ‘Are you bare (need clothes)?’ He said, ‘Yes, my Master-asws!’ He-asws said: ‘So, for which thing (reason) did you take these?’ He said, ‘I desired that’. He-asws said: ‘Go, for these are for you’. And he-asws said: ‘Leave him alone’’.[232]
27- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ سَهْلٍ عَنِ الْجَامُورَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ ع يَعْمَلُ فِي أَرْضٍ لَهُ قَدِ اسْتَنْقَعَتْ قَدَمَاهُ فِي الْعَرَقِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَيْنَ الرِّجَالُ
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Sahl Bin Ziyad, from Al Jamourany, from Al-Hassan Bin Ali Bin Abu Hamza, from his father who said,
‘I saw Abu Al-Hassan-asws working in a land of his-asws. His-asws feet were drenched in the sweat, so I said to him-asws, ‘May I be sacrificed for you-asws! Where are the men (workers)?’
فَقَالَ يَا عَلِيُّ قَدْ عَمِلَ بِالْيَدِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي فِي أَرْضِهِ وَ مِنْ أَبِي فَقُلْتُ وَ مَنْ هُوَ
He-asws said: ‘O Ali! There have worked by their hands in their land, the ones who were better than I-asws and my-asws father-asws’. I said to him-asws, ‘Who is he (are they)?’
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ آبَائِي كُلُّهُمْ كَانُوا قَدْ عَمِلُوا بِأَيْدِيهِمْ وَ هُوَ مِنْ عَمَلِ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ الْأَوْصِيَاءِ وَ الصَّالِحِينَ.
He-asws said: ‘Rasool-Allah-saww and Amir Al-Momineen-asws, and my-asws forefathers-asws, all of them-asws had worked by their-asws hands, and it is from the deeds of the Prophets-as, and the Messenger Prophets-as, and the successors-as, and the righteous ones’’.[233]
28- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ رَفَعَهُ إِلَى أَبِي بَصِيرٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى ع فِي السَّنَةِ الَّتِي قُبِضَ فِيهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا لَكَ ذَبَحْتَ كَبْشاً وَ نَحَرَ فُلَانٌ بَدَنَةً فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ نُوحاً ع كَانَ فِي السَّفِينَةِ وَ كَانَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَ كَانَتِ السَّفِينَةُ مَأْمُورَةً فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَ هُوَ طَوَافُ النِّسَاءِ وَ خَلَّى سَبِيلَهَا نُوحٌ ع
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Al Barqy, from his father, from Ali Bin Al Hakam, raising it to Abu Baseer who said,
‘I went over to Abu Al-Hassan Musa-asws during the year in which Abu Abdullah-asws had passed away, so I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! What is the matter that you-asws slaughtered a ram, and so and so slaughtered a camel?’ He-asws said: ‘O Abu Muhammad! Nuh-as was in the ship, and therein was what Allah-azwj so Desired, and the ship was under Command, so it performed the Tawāf of the House (Kabah), and it is the Tawaaf Al-Nisa, and Noah-as had freed its way.
فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ إِلَى الْجِبَالِ أَنِّي وَاضِعٌ سَفِينَةَ نُوحٍ عَبْدِي عَلَى جَبَلٍ مِنْكُنَّ فَتَطَاوَلَتْ وَ شَمَخَتْ وَ تَوَاضَعَ الْجُودِيُّ وَ هُوَ جَبَلٌ عِنْدَكُمْ فَضَرَبَتِ السَّفِينَةُ بِجُؤْجُؤِهَا الْجَبَلَ قَالَ فَقَالَ نُوحٌ عِنْدَ ذَلِكَ يَا مَاوِي أَتْقِنْ وَ هُوَ بِالسُّرْيَانِيَّةِ رَبِّ أَصْلِحْ
Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed unto the mountain: “I-azwj shall be Placing the ship of Nuh-as, My-azwj servant, upon a mountain from you”. They (the mountains) prolonged themselves to be higher, and the (Mount) Judy humbled itself, and it is a mountain in your presence. So the ship struck the mountain with its keel. Nuh-as said during that: ‘O Māry Atqin’, and it is in Assyrian (meaning): ‘O Lord-azwj! Keep it well’.
قَالَ فَظَنَنْتُ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ ع عَرَّضَ بِنَفْسِهِ.
He (the narrator) said, ‘I thought Abu Al-Hassan-asws applying it his-asws own case’’.[234]
29- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ ع فِي بَعْضِ أَطْرَافِ الْمَدِينَةِ إِذْ ثَنَى رِجْلَهُ عَنْ دَابَّتِهِ فَخَرَّ سَاجِداً فَأَطَالَ وَ أَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ رَكِبَ دَابَّتَهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Ali Bin Atiyya, from Hisham Bin Ahmar who said,
‘I was travelling along with Abu Al-Hassan-asws in one of the outskirts of Al-Medina when he-asws joined his-asws legs from his animal and he-asws fell into Sajadah (prostration). He-asws prolonged, and I prolonged. Then he-asws raised his-asws head and rode his-asws animal.
فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَدْ أَطَلْتَ السُّجُودَ
I said, ‘May I be sacrificed for you-asws! You-asws had prolonged the Sajadah’.
فَقَالَ إِنَّنِي ذَكَرْتُ نِعْمَةً أَنْعَمَ اللَّهُ بِهَا عَلَيَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَشْكُرَ رَبِّي.
He-asws said: ‘I-asws remembered a Bounty of Allah-azwj He-azwj had Favoured upon me with, so I-asws loved that I-asws should thank my-asws Lord-azwj’’.[235]
30- كا، الكافي عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ وَ غَيْرِهِ عَنْ عِيسَى شَلَقَانَ قَالَ كُنْتُ قَاعِداً فَمَرَّ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ مَعَهُ بَهِيمَةٌ قَالَ فَقُلْتُ يَا غُلَامُ مَا تَرَى مَا يَصْنَعُ أَبُوكَ يَأْمُرُنَا بِالشَّيْءِ ثُمَّ يَنْهَانَا عَنْهُ أَمَرَنَا أَنْ نَتَوَلَّى أَبَا الْخَطَّابِ ثُمَّ أَمَرَنَا أَنْ نَلْعَنَهُ وَ نَتَبَرَّأَ مِنْهُ
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Ibrahim, from his father, from Ibn Abu Umeyr, from Hafs Bin Al Bakhtary and someone else from Isa Shalqan who said,
‘I was seated, and Abu Al-Hassan Musa-asws passed by, and with him was a goat. I said, ‘O boy! What is your-asws view of what your-asws father-asws did, ordering us with something then forbidding us from it. He-asws ordered us that we befriend Abu Al-Khattab, then he-asws ordered us that we curse him, and we should disavow from him?’
فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ ع وَ هُوَ غُلَامٌ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ خَلْقاً لِلْإِيمَانِ لَا زَوَالَ لَهُ وَ خَلَقَ خَلْقاً لِلْكُفْرِ لَا زَوَالَ لَهُ وَ خَلَقَ خَلْقاً بَيْنَ ذَلِكَ أَعَارَهُمُ اللَّهُ الْإِيمَانَ يُسَمَّوْنَ الْمُعَارَيْنَ إِذَا شَاءَ سَلَبَهُمْ وَ كَانَ أَبُو الْخَطَّابِ مِمَّنْ أُعِيرَ الْإِيمَانَ
Abu Al-Hassan-asws said, and he-asws was a boy: ‘Allah-azwj Created a people for the Emān, there being no decline for it, and Created a people for the Kufr (disbelief) there being no decline for it, and Created a people between that, Lending the Emān to him, named as the ‘temporary ones’. Whenever He-azwj so Desires, He-azwj Confiscates it from them, and Abu Al-Khattab was from the ones who was Lent the Emān’.
قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَخْبَرْتُهُ مَا قُلْتُ لِأَبِي الْحَسَنِ ع وَ مَا قَالَ لِي فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّهُ نَبْعَةُ نُبُوَّةٍ.
He (the narrator) said, ‘I went over to Abu Abdullah-asws and informed him-asws of what I had said to Abu Al-Hassan-asws and what he-asws had said to me. Abu Abdullah-asws said: ‘He-asws is a spring of the Prophet-hood’’.[236]
31- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ قَالَ مَا أَحْصَى مَا سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ص يُنْشِدُ
| فَإِنْ يَكُ يَا أُمَيْمُ عَلَيَّ دَيْنٌ | فَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى يَسْتَدِينُ |
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad, from Is’haq Bin Muhammad Al Nakhaie, from Muhammad Bin Jamhour, from Fazalat, from Musa Bin Bakr who said,
‘I heard Abu Al-Hassan Musa-asws reciting a prose: ‘O mother! If I-asws were to be with debts upon me-asws, Imran-as, his-as son-as Musa-as was indebted’’.[237]
32- كا، الكافي الْعِدَّةُ عَنْ سَهْلٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ بَعَثَ أَبُو الْحَسَنِ ع غُلَاماً يَشْتَرِي لَهُ بَيْضاً فَأَخَذَ الْغُلَامُ بَيْضَةً أَوْ بَيْضَتَيْنِ فَقَامَرَ بِهَا فَلَمَّا أَتَى بِهِ أَكَلَهُ فَقَالَ لَهُ مَوْلًى لَهُ إِنَّ فِيهِ مِنَ الْقِمَارِ
(The book) ‘Al Kafi’ – The number, from Sahl, and Ahmad Bin Muhammad, altogether from Ibn Mahboub, from Yunus Bin Yaqoub, from Abdul Hameed Bin Saeed who said,
‘Abu Al-Hassan-asws sent a slave to buy some eggs for him. The slave too an egg or two eggs and gambled these. When he came with (for him-asws) to eat it, a slave of his-asws said to him-asws, ‘Among these is from the gambling’.
قَالَ فَدَعَا بِطَشْتٍ فَتَقَيَّأَ فَقَاءَهُ.
He (the narrator) said, ‘He-asws called for a tray, and he-asws vomited it out’’.[238]
33- كا، الكافي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مُعَتِّبٍ قَالَ كَانَ أَبُو الْحَسَنِ ع يَأْمُرُنَا إِذَا أَدْرَكَتِ الثَّمَرَةُ أَنْ نُخْرِجَهَا فَنَبِيعَهَا وَ نَشْتَرِيَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ يَوْماً بِيَوْمٍ.
(The book) ‘Al Kafi’ – Ali Bin Muhammad Bin Bundar, from Ahmad Bin Abu Abdullah, from Muhassin Bin Ahmad, from Yunus Bin Yaqoub, from Moattab who said,
‘Whenever the dates matured, Abu Al-Hassan-asws would instruct us to extract them, and we would buy and sell with the Muslims day by day’’.[239]
34- ني، الغيبة للنعماني أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ هَوْذَةَ عَنِ النَّهَاوَنْدِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع فَرَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ع وَ لَهُ يَوْمَئِذٍ ثَلَاثُ سِنِينَ وَ مَعَهُ عَنَاقٌ مِنْ هَذِهِ الْمَكِّيَّةِ وَ هُوَ آخِذٌ بِخِطَامِهَا وَ هُوَ يَقُولُ لَهَا اسْجُدِي فَلَا تَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ
(The book) ‘Al Ghayba’ of Al Numani – Ahmad Bin Suleyman Bin Howza, from Al Nahawandy, from Abdullah, from Abdullah Bin Hammad, from Muhawiya Bin Wahab who said,
‘I entered to see Abu Abdullah-asws and I saw Abu Al-Hassan-asws, and on that day there were three years for him-asws, and with him-asws was a kid (baby goat) from the Makkah, and he-asws was holding its rein and saying to it: ‘Prostrate’. It did not do that three times’.
فَقَالَ غُلَامٌ لَهُ صَغِيرٌ يَا سَيِّدِي قُلْ لَهَا تَمُوتُ فَقَالَ مُوسَى ع وَيْحَكَ أَنَا أُحْيِي وَ أُمِيتُ اللَّهُ يُحْيِي وَ يُمِيتُ.
A young slave of his-asws said to him-asws, ‘O my Master-asws! Say to it, ‘You shall die!’ Musa-asws said: ‘Woe be to you! Do I-asws revive and cause to die? Allah-azwj Revives and Causes to die!’’[240]
35- مكا، مكارم الأخلاق عَنْ كِتَابِ الْبَصَائِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْعَاصِمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ حَجَجْتُ وَ مَعِي جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَقَصَدْنَا مَكَاناً نَنْزِلُهُ فَاسْتَقْبَلَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى ع عَلَى حِمَارٍ أَخْضَرَ يَتْبَعُهُ طَعَامٌ وَ نَزَلْنَا بَيْنَ النَّخْلِ وَ جَاءَ وَ نَزَلَ وَ أُتِيَ بِالطَّسْتِ وَ الْمَاءِ وَ الْأُشْنَانِ
(The book) ‘Makarim Al Akhlaq’, from the book ‘Al Basaair’, from Muhammad Bin Ja’far Al Aasimy, from his father, from his grandfather who said,
‘I performed Hajj and with me was a group from our companions. I came to Al-Medina. We aimed to get a placed to lodge in. We met Abu Al-Hassan Musa-asws upon a green (fresh) donkey followed by food, and we descended between the palm tree, and he-asws came and descended and was brought a tray and water and well-known items.
فَبَدَأَ بِغَسْلِ يَدَيْهِ وَ أُدِيرَ الطَّسْتُ عَنْ يَمِينِهِ حَتَّى بَلَغَ آخِرَنَا ثُمَّ أُعِيدَ إِلَى مَنْ عَلَى يَسَارِهِ حَتَّى أُتِيَ إِلَى آخِرِنَا ثُمَّ قُدِّمَ الطَّعَامُ فَبَدَأَ بِالْمِلْحِ ثُمَّ قَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
He-asws began by washing his-asws hands and rotated the tray on his-asws right until it reached the last of us. Then he-asws repeated to the one upon his-asws left until it came to the last of us. Then he-asws forwarded the meal. He-asws began with the salt, then said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful’.
ثُمَّ ثَنَّى بِالْخَلِّ ثُمَّ أُتِيَ بِكَتِفٍ مَشْوِيٍّ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ رَسُولَ اللَّهِ ص
Then he-asws seconded with the vinegar, then was brought a grilled shoulder (of lamb). He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, for this is food which used to fascinate Rasool-Allah-saww’.
ثُمَّ أُتِيَ بِالْخَلِّ وَ الزَّيْتِ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ فَاطِمَةَ ع
Then he-asws was brought the vinegar and the oil. He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, for this is food which used to fascinate (Syeda) Fatima-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِسِكْبَاجٍ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَهَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع
Then he-asws was brought Sakbaj (cooked meat, and saffron, and vinegar). He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. This is food which used to fascinate Amir Al Momineen-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِلَحْمٍ مَقْلُوٍّ فِيهِ بَاذَنْجَانٌ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ع
Then he-asws was brought fried meat wherein were aubergines. He-asws said: ‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. This is food which used to fascinate Al-Hassan-asws Bin Ali-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِلَبَنٍ حَامِضٍ قَدْ ثُرِدَ فِيهِ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ع
Then he-asws was brought some sour milk, porridge having made in it. He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, for this is food which used to fascinate Al-Husayn-asws Bin Ali-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِجُبُنٍّ مُبَزَّرٍ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ ع
Then he-asws was brought cheese sandwiches. He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, for this is food which used to fascinate Muhammad-asws Bin Ali-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِتَوْرٍ فِيهِ بَيْضٌ كَالْعُجَّةِ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُ أَبِي جَعْفَراً ع
Then he-asws was brought container in which were like the ‘Ujjah’ (egg dish in flour). He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful, for this food used to fascinate Abu Ja’far-asws’.
ثُمَّ أُتِيَ بِحَلْوَاءَ فَقَالَ كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ فَإِنَّ هَذَا طَعَامٌ كَانَ يُعْجِبُنِي
Then he-asws was brought the sweets. He-asws said: ‘Eat in the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful. This is food which has been fascinating me-asws’.
وَ رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ فَذَهَبَ أَحَدُنَا لِيَلْقُطَ مَا كَانَ تَحْتَهَا فَقَالَ ع إِنَّمَا ذَلِكَ فِي الْمَنَازِلِ تَحْتَ السُّقُوفِ فَأَمَّا فِي مِثْلِ هَذَا الْمَوْضِعِ فَهُوَ لِعَافِيَةِ الطَّيْرِ وَ الْبَهَائِمِ
And the meal was raised. One of us went to pick up what was beneath it. He-asws said: ‘But rather, that should be (done) in the houses under the rooves. As for in the likes of this place, it is for the well-being of the birds and the beasts’.
ثُمَّ أُتِيَ بِالْخِلَالِ فَقَالَ مِنْ حَقِّ الْخِلَالِ أَنْ تُدِيرَ لِسَانَكَ فِي فَمِكَ فَمَا أَجَابَكَ ابْتَلَعْتَهُ وَ مَا امْتَنَعَ ثَمَّ بِالْخِلَالِ تُخْرِجُهُ فَتَلْفِظُهُ
Then he-asws was brought the toothpicks. He-asws said: ‘It is from a right of the toothpick that it be rotated around the tongue in your mouth. So, whatever (pieces) respond to you, swallow it, and whatever prevents, then (use) toothpick again and extract it and spit it out’.
وَ أُتِيَ بِالطَّسْتِ وَ الْمَاءِ فَابْتَدَأَ بِأَوَّلِ مَنْ عَلَى يَسَارِهِ حَتَّى انْتُهِيَ إِلَيْهِ فَغَسَلَ ثُمَّ غَسَلَ مَنْ عَلَى يَمِينِهِ حَتَّى أُتِيَ عَلَى آخِرِهِمْ
And he-asws was brought the tray and the water. He-asws began with the first one upon his-asws left until it ended to him-asws. He-asws washed, then the one on his-asws right washed until it came to their last one.
ثُمَّ قَالَ يَا عَاصِمُ كَيْفَ أَنْتُمْ فِي التَّوَاصُلِ وَ التَّبَارِّ فَقَالَ عَلَى أَفْضَلِ مَا كَانَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Then he-asws said: ‘O Aasim! How are you all regarding the connecting (helping financially) and the poverty?’ He-asws said: ‘Upon better than what anyone is upon’.
فَقَالَ أَ يَأْتِي أَحَدُكُمْ عِنْدَ الضِّيقَةِ مَنْزِلَ أَخِيهِ فَلَا يَجِدُهُ فَيَأْمُرُ بِإِخْرَاجِ كِيسِهِ فَيُخْرَجُ فَيَفُضُّ خَتْمَهُ فَيَأْخُذُ مِنْ ذَلِكَ حَاجَتَهُ فَلَا يُنْكِرُ عَلَيْهِ
He-asws said: ‘Does one of you come to his brother during the financial difficulty, and he does not find him, so he instructs with bringing out his money-bag. He brings out and opens its seal and takes from that his need, and it is not denied upon him?’
قَالَ لَا قَالَ لَسْتُمْ عَلَى مَا أُحِبُّ مِنَ التَّوَاصُلِ.
He said, ‘No!’ He-asws said: ‘You aren’t upon what I-asws like from the connecting (helping between Momineen)’’.[241]
36- ين، كتاب حسين بن سعيد و النوادر إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْبِلَادِ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو الْحَسَنِ ع إِنِّي أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي كُلِّ يَوْمٍ خَمْسَةَ آلَافِ مَرَّةً.
The book of Husayn Bin Saeed, and ‘Al Nawadir’ of Ibrahim Bin Abu Al Billad who said,
‘Abu Al-Hassan-asws said to me: ‘I-asws seek Forgiveness of Allah-azwj, five thousand times every day’’.[242]
37- ب، قرب الإسناد مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَرَنْدَسِ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا الْحَسَنِ ع بِمِنًى وَ عَلَيْهِ نُقْبَةٌ وَ رِدَاءٌ وَ هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى جَوَالِيقَ سُودٍ مُتَّكِئٌ عَلَى يَمِينِهِ فَأَتَاهُ غُلَامٌ أَسْوَدُ بِصَحْفَةٍ فِيهَا رُطَبٌ فَجَعَلَ يَتَنَاوَلُ بِيَسَارِهِ فَيَأْكُلُ وَ هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى يَمِينِهِ
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Muhammad Bin Al-Husayn, from Ahmad Bin Al-Hassan Al Maysami, from Al-Husayn Bin Abu Al Arandas who said,
‘I saw Abu Al-Hassan-asws at Mina and upon him-asws was a loincloth and a robe, and he-asws was leaning upon some black fur, leaning upon his-asws right. A black slave came to him-asws with a basked wherein were some dates. He-asws went on to take with his-asws left hand while he-asws was leaning upon his-asws right.
فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِنَا قَالَ فَقَالَ لِي أَنْتَ رَأَيْتَهُ يَأْكُلُ بِيَسَارِهِ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَمَا وَ اللَّهِ لَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ خَالِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع يَقُولُ صَاحِبُ هَذَا الْأَمْرِ كِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ.
I narrated this Hadeeth to a man from our companions. He said to me, ‘Did you-asws seem him-asws eat with his-asws left hand?’ I said, ‘Yes’. He said, ‘But by Allah-azwj! Suleyman Bin Khalid narrated to me that he heard Abu Abdullah-asws saying: ‘The Master-asws of this command (the replacement Imam-asws), both his-asws hands are right’’.[243]
38- ب، قرب الإسناد أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ كُنْتُ أَغْمِزُ قَدَمَ أَبِي الْحَسَنِ ع وَ هُوَ نَائِمٌ مُسْتَقْبِلًا فِي السَّطْحِ فَقَامَ مُبَادِراً يَجُرُّ إِزَارَهُ مُسْرِعاً فَتَبِعْتُهُ فَإِذَا غُلَامَانِ لَهُ يُكَلِّمَانِ جَارِيَتَيْنِ لَهُ وَ بَيْنَهُمَا حَائِطٌ لَا يَصِلَانِ إِلَيْهِمَا فَتَسَمَّعَ عَلَيْهِمَا
(The book) ‘Qurb Al Asnaad’ – Ahmad Bin Muhammad, from Al-Husayn Bin Musa Bin Ja’far, from his mother who said,
‘I was pressing the feet of Abu Al-Hassan-asws while he-asws was asleep on his-asws back on the rooftop. He-asws stood up quickly dragging his clothes. I followed him-asws, and there was two slaves of his talking to two maids of his-asws, and there was a wall between them, not arriving to them.
ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ مَتَى جِئْتِ هَاهُنَا فَقُلْتُ حَيْثُ قُمْتَ مِنْ نَوْمِكَ مُسْرِعاً فَزِعْتُ فَتَبِعْتُكَ قَالَ لَمْ تَسْمَعِي الْكَلَامَ قُلْتُ بَلَى
Then he-asws turned to me and said, ‘When did you come over here?’ I said, ‘When you woke up quickly from your-asws sleep in alarm, so I followed you-asws’. Did you not listen to the talk?’ I said, ‘Yes’.
فَلَمَّا أَصْبَحَ بَعَثَ الْغُلَامَيْنِ إِلَى بَلَدٍ وَ بَعَثَ بِالْجَارِيَتَيْنِ إِلَى بَلَدٍ آخَرَ فَبَاعَهُمْ.
When it was morning, he-asws sent the two slaves to a city and sent the two maids to another city and sold them’’.[244]
39- يج، الخرائج و الجرائح رُوِيَ أَنَّ الْمَهْدِيَّ أَمَرَ بِحَفْرِ بِئْرٍ بِقُرْبِ قَبْرِ الْعِبَادِيِّ لِعَطَشِ الْحَاجِّ هُنَاكَ فَحَفَرَ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ قَامَةٍ فَبَيْنَمَا هُمْ يَحْفِرُونَ إِذْ خَرَقُوا خَرْقاً فَإِذَا تَحْتَهُ هَوَاءٌ لَا يُدْرَى قَعْرُهُ وَ هُوَ مُظْلِمٌ وَ لِلرِّيحِ فِيهِ دَوِيٌّ
(The book) ‘Al Kharaij Wa Al Jaraih’ –
‘It is reported that Al-Mahdy (caliph) ordered with digging a well nearby the grave of Al-Ibady for the thirst of the pilgrims over there. More than one hundred statures were dug. While they were digging when they punctured a hold, and beneath it was air, its bottom was not known, and it was dark, and there was a loud noise for the wind.
فَأَدْخَلُوا رَجُلَيْنِ فَلَمَّا خَرَجَا تَغَيَّرَتْ أَلْوَانُهُمَا فَقَالا رَأَيْنَا هَوَاءً وَ رَأَيْنَا بُيُوتاً قَائِمَةً وَ رِجَالًا وَ نِسَاءً وَ إِبِلًا وَ بَقَراً وَ غَنَماً كُلَّمَا مَسِسْنَا شَيْئاً مِنْهَا رَأَيْنَاهُ هَبَاءً
They got two men to enter (into it). When they came out, their colours had changed. They said, ‘We saw air, and we saw standing houses, and men and women, and camels and cows and sheep. Every time we touched anything from these, we saw it (disintegrate) as dust’.
فَسَأَلْنَا الْفُقَهَاءَ عَنْ ذَلِكَ فَلَمْ يَدْرِ أَحَدٌ مَا هُوَ فَقَدِمَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى عَلَى الْمَهْدِيِّ فَسَأَلَهُ عَنْهُ فَقَالَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْأَحْقَافِ هُمْ بَقِيَّةٌ مِنْ قَوْمِ عَادٍ سَاخَتْ بِهِمْ مَنَازِلُهُمْ وَ ذَكَرَ عَلَى مِثْلِ قَوْلِ الرَّجُلَيْنِ.
We asked the jurists about that, but no one knew what it was. Abu Al-Hassan-asws was brought to Al-Mahdy. He asked him-asws about it. He-asws said: ‘They are companions of the pits. They are a remainder from the people of Aad. Their houses had submerged with them’. And he-asws mentioned similar to the words of the two men’’.[245]
[1] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 1
[2] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 2
[3] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 3
[4] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 4
[5] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 5
[6] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 6
[7] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 7
[8] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 8
[9] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 9
[10] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 10 a
[11] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 10 b
[12] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 10 c
[13] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 10 d
[14] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 11 a
[15] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 11 b
[16] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 12
[17] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 13
[18] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 14
[19] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 1 H 15
[20] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 1
[21] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 2
[22] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 3
[23] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 4
[24] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 5
[25] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 6
[26] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 7
[27] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 8
[28] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 2 H 9
[29] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 1
[30] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 2
[31] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 3
[32] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 4
[33] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 5
[34] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 6
[35] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 7
[36] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 8
[37] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 9
[38] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 10
[39] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 11
[40] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 12
[41] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 13
[42] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 14
[43] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 15
[44] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 16
[45] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 17
[46] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 18
[47] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 19
[48] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 20
[49] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 21
[50] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 22
[51] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 23
[52] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 24
[53] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 25
[54] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 26
[55] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 27
[56] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 28
[57] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 29
[58] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 30
[59] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 31
[60] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 32 a
[61] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 32 b
[62] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 33
[63] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 34
[64] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 35
[65] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 36
[66] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 37
[67] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 38
[68] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 39
[69] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 40
[70] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 41
[71] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 42
[72] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 43
[73] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 44
[74] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 45
[75] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 3 H 46
[76] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 1
[77] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 a
[78] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 b
[79] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 c
[80] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 d
[81] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 e
[82] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 f
[83] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 g
[84] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 h
[85] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 2 i
[86] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 3
[87] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 4
[88] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 5 a
[89] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 6
[90] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 7
[91] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 8
[92] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 9
[93] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 10
[94] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 11
[95] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 12
[96] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 13
[97] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 14
[98] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 15
[99] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 16
[100] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 17
[101] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 18
[102] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 19
[103] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 20
[104] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 21
[105] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 22
[106] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 23
[107] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 24
[108] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 25
[109] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 26
[110] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 27
[111] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 28
[112] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 29
[113] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 30
[114] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 31
[115] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 32
[116] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 33
[117] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 34
[118] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 35
[119] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 36
[120] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 37
[121] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 38
[122] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 39
[123] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 40
[124] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 41
[125] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 42
[126] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 43
[127] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 44
[128] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 45
[129] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 46
[130] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 47
[131] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 48
[132] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 49
[133] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 50
[134] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 51
[135] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 52
[136] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 53
[137] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 54
[138] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 55
[139] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 56
[140] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 57
[141] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 58
[142] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 59
[143] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 60
[144] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 61
[145] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 62
[146] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 63
[147] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 64
[148] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 65
[149] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 66
[150] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 67
[151] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 68
[152] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 69
[153] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 70
[154] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 71
[155] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 72
[156] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 73
[157] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 74
[158] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 75
[159] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 76
[160] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 77
[161] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 78
[162] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 79
[163] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 80
[164] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 81
[165] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 82
[166] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 83
[167] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 84
[168] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 85
[169] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 86
[170] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 87
[171] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 88
[172] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 89
[173] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 90
[174] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 91
[175] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 92
[176] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 93
[177] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 94
[178] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 95
[179] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 96
[180] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 97
[181] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 98
[182] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 99 a
[183] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 99 b
[184] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 99 c
[185] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 a
[186] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 b
[187] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 c
[188] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 d
[189] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 e
[190] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 f
[191] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 100 g
[192] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 101
[193] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 102
[194] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 103
[195] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 104
[196] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 105
[197] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 106
[198] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 107 a
[199] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 4 H 107 b
[200] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 1
[201] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 2
[202] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 3
[203] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 4
[204] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 5
[205] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 6
[206] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 7 a
[207] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 7 b
[208] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 7 c
[209] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 7 d
[210] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 7 e
[211] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 8 a
[212] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 8 b
[213] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 8 c
[214] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 8 d
[215] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 9
[216] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 10
[217] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 11
[218] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 12
[219] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 13
[220] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 14
[221] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 15
[222] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 16
[223] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 17
[224] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 18
[225] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 19
[226] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 20
[227] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 21
[228] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 22
[229] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 23
[230] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 24
[231] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 25
[232] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 26
[233] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 27
[234] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 28
[235] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 29
[236] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 30
[237] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 31
[238] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 32
[239] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 33
[240] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 34
[241] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 35
[242] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 36
[243] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 37
[244] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 38
[245] Bihar Al-Anwaar – V 48, The book of History – Musa Al-Kazim-asws, Ch 5 H 39
