Poetic Verses of Ahl Al-Bayt Part 2

Composed and Recited

By

The Ahl Al-Bayt-asws

Part 2 out of 3

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ  
أُرِيدُ ثَوَابَ اللَّهِ لَا شَيْ‏ءَ غَيْرُهُ‏ وَ رِضْوَانَهُ فِي جَنَّةٍ وَ نَعِيمٍ‏ وَ كُنْتُ امْرَأً أَسْمُو إِذِ الْحَرْبُ شَمَّرَتْ وَ قَامَتْ عَلَى سَاقٍ بِغَيْرِ مَلِيمٍ‏ أَمَمْتُ ابْنَ عَبْدِ الدَّارِ حَتَّى ضَرَبْتُهُ‏ بِذِي رَوْنَقٍ يَفْرِي الْعِظَامَ صَمِيمٍ‏ فَغَادَرْتُهُ بِالْقَاعِ فَارْفَضَّ جَمْعُهُ‏ عَبَادِيدَ مِنْ ذِي قَانِطٍ وَ كَلِيمٍ‏ وَ سَيْفِي بِكَفِّي كَالشِّهَابِ أَهُزُّهُ‏ أَجُزُّ بِهِ مِنْ عَاتِقٍ وَ صَمِيمٍ‏ فَمَا زِلْتُ حَتَّى فَضَّ رَبِّي جُمُوعَهُمْ‏ وَ أَشْفَيْتُ مِنْهُمْ صَدْرَ كُلِّ حَلِيمٍ‏.  
‘I-asws   only intend the Rewards of Allah-azwj not something else, and His-azwj Pleasure in the Garden of Bliss; and I-asws   was a towering man when the war broke out, and I-asws   stood upon the legs without blame. I-asws   killed the son of Abd Al-Dar until I struck him with splendid glory separating the bones, and I-asws   left him at the bottom and they refused to gather him, worshippers of the ones content with the word, and my-asws   sword was in my-asws   palm like the shaking meteor, dividing by it the shoulders and the heart. I­-asws   did not cease until my-asws   Lord-azwj Dispensed with all of them, and I-asws    healed the chest from them of every forbearing one’.
Amir Al-Momineen-asws prosed:
Bihar Al Anwaar – V 19 The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 10
COMPOSED AND RECITED BY THE AHL AL-BAYT-asws
www.hubeali.com

Preface

Poetry is a beautiful and touching way of transmitting an everlasting impression. In the holy Quran those poets are condemned who compose falsities, exaggerate worthless concepts and promote vulgarity.  However, in its pious and delicate form, poetry is a form of communication, in which concise and beautiful combination of words (usually rhythmic) leave lasting impressions on people’s minds.  Allah-azwj has Revealed many Holy Verses in the Quran with rhyme which are very pleasant to recite and yet deep in meanings and with a highly spiritual impact. The Ahl Al-Bayt-asws, have also prosed and recited poems as and when they‑asws felt a need for leaving a higher-level spiritual impact.

Unfortunately, the English translation spoils the true essence and impact of these poetic verses, however, an attempt has been made to compile and communicate these poems with those who would love to access the traditions and practices of Ahl Al-Bayt-asws

NB: For the better understanding of poetic expressions, where appropriate, complete Ahadith are presented – giving the background and context of verses (in the text form).

نوادر الراوندي: بإسناده عن موسى بن جعفر، عن آبائه (عليهم السلام) قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن من البيان لسحرا، ومن العلم جهلا، ومن الشعر حكما، و من القول عدلا.

(The book) Nawadir of Al Rawandy, by his chain,

‘From Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww said: ‘From the explanation there is magic (hypnotic effect of a speech) and from the knowledge there is ignorance, and from the poetry there is wisdom, and from the words there is justice’’.[1]

The first one who compiled poems was Prophet Adam-as, who thanked Allah-azwj for the numerous bounties and elegised on the killing of his Noble son-as.[2]  Iblis-la also copied it but for the purpose of spreading of the false words, luring people towards Hell and in the form of songs and tale-telling.  Hence ‘poetic’ verses exist from the time of the first human being on the Earth. The use of poetry was widely spread during the time of the Last Prophet-saww of Islam, but mostly practiced for illicit and unproductive purposes. However, those on the Divine Path, although very few in number, also practised its pious form, e.g., the Chief of Hashimites Abu Talib-asws.

The followers of the Ahl Al-Bayt-asws are also encouraged to compose couplets in their-asws praise and eulogising their-asws martyrdom, see for example:

رجال الكشي حَمْدَوَيْهِ بْنُ نُصَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَنَانٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ الْكُمَيْتُ بْنُ زَيْدٍ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ ع وَ أَنَا عِنْدَهُ فَأَنْشَدَهُ‏

مَنْ لِقَلْبٍ مُتَيَّمٍ مُسْتَهَامٍ‏

(The book) ‘Rijal’ of Al Kashy – Hamdawiya, from Muhammad Bin Isa, from Hanan, from Ubeyd Bin Zurarah, from his father who said,

‘Al-Kumeyt Bin Ziyad went to see Abu Ja’far-asws and I was in his-asws presence. Al-Kumeyt recited a poem, ‘Who is for a heart madly in love’.

فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ لِلْكُمَيْتِ- لَا تَزَالُ مُؤَيَّداً بِرُوحِ الْقُدُسِ مَا دُمْتَ تَقُولُ فِينَا.

After Al-Kumeyt had recited the poem, Abu Ja’far-asws said to him: ‘You will not cease to be aided by the Holy Spirit for as long as (that which) you are saying is regarding us-asws’’.[3]

Another article where aspects of both praised and condemned poetry are presented can be found: https://www.hubeali.com/articles/PoetsAndThePoetry.pdf

We now present some examples of the Poetic Verses composed and Recited by the Ahl Al-Bayt-asws:

Poetic Verses of Amir Al-Momineen-asws:

ما، الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَالِكٍ النَّحْوِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ‏ بِشْرِ بْنِ بَكْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مَشِيخَتِهِ قَالَ: لَمَّا رَجَعَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ أُحُدٍ نَاوَلَ فَاطِمَةَ سَيْفَهُ وَ قَالَ‏

أَ فَاطِمُ هَاكِ السَّيْفَ غَيْرَ ذَمِيمٍ‏فَلَسْتُ بِرِعْدِيدٍ وَ لَا بِلَئِيمٍ‏
لَعَمْرِي لَقَدْ أَعْذَرْتُ فِي نَصْرِ أَحْمَدَوَ مَرْضَاةِ رَبٍّ بِالْعِبَادِ رَحِيمٍ‏

(The book) ‘Al Amaaly’ of the Sheykh Al Tusy Al Mufeed, from Ali Bin Malik Al Nahwy, from Ahmad Bin Abdul Jabbar, from Bishr Bin Bakr, form Muhammad Bin Is’haq, from his elder who said,

‘When Ali-asws   returned from Ohad,  he-asws gave his-asws   sword to (Syeda) Fatima-asws   and said (in prose): ‘O Fatima-asws! This sword is without blame, and I-asws   am neither a coward nor wicked. By my-asws life! I-asws   am excused regarding helping Ahmad-saww and Pleasure of Lord-azwj of the servant, Merciful’.

قَالَ وَ سُمِعَ يَوْمَ أُحُدٍ وَ قَدْ هَاجَتْ رِيحٌ عَاصِفٌ كَلَامُ هَاتِفٍ يَهْتِفُ وَ هُوَ يَقُولُ لَا سَيْفَ إِلَّا ذُو الْفَقَارِ وَ لَا فَتَى إِلَّا عَلِيٌ فَإِذَا نَدَبْتُمْ هَالِكاً فَابْكُوا الْوَفِيَّ أَخَا الْوَفِيِ‏.

He (the narrator) said, ‘And it was heard on the day of Ohad, and there was a stormy wind, the speech of a notifier notifying and he was saying: “There is no sword except Zulfiqar and there is no youth (Momin) except Ali-asws. So then you will grieve for the dead and the brother shall cry over the dead brother!”’.[4]

 أَقُولُ رُوِيَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَيْهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ الْبَيْتَيْنِ‏

أُرِيدُ ثَوَابَ اللَّهِ لَا شَيْ‏ءَ غَيْرُهُ‏وَ رِضْوَانَهُ فِي جَنَّةٍ وَ نَعِيمٍ‏
وَ كُنْتُ امْرَأً أَسْمُو إِذِ الْحَرْبُ شَمَّرَتْوَ قَامَتْ عَلَى سَاقٍ بِغَيْرِ مَلِيمٍ‏
أَمَمْتُ ابْنَ عَبْدِ الدَّارِ حَتَّى ضَرَبْتُهُ‏بِذِي رَوْنَقٍ يَفْرِي الْعِظَامَ صَمِيمٍ‏
فَغَادَرْتُهُ بِالْقَاعِ فَارْفَضَّ جَمْعُهُ‏عَبَادِيدَ مِنْ ذِي قَانِطٍ وَ كَلِيمٍ‏
وَ سَيْفِي بِكَفِّي كَالشِّهَابِ أَهُزُّهُ‏أَجُزُّ بِهِ مِنْ عَاتِقٍ وَ صَمِيمٍ‏
فَمَا زِلْتُ حَتَّى فَضَّ رَبِّي جُمُوعَهُمْ‏وَ أَشْفَيْتُ مِنْهُمْ صَدْرَ كُلِّ حَلِيمٍ‏.

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in the register attributed to him-asws, after the two couplets (above, the following poem): ‘I-asws   only intend the Rewards of Allah-azwj not something else, and His-azwj Pleasure in the Garden of Bliss; and I-asws   was a towering man when the war broke out, and I-asws   stood upon the legs without blame. I-asws   killed the son of Abd Al-Dar until I struck him with splendid glory separating the bones, and I-asws   left him at the bottom and they refused to gather him, worshippers of the ones content with the word, and my-asws   sword was in my-asws   palm like the shaking meteor, dividing by it the shoulders and the heart. I-asws   did not cease until my-asws   Lord-azwj Dispensed with all of them, and I-asws    healed the chest from them of every forbearing one’’.[5]

وَ قَدْ رَوَى الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ عَنْ آبَائِهِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ قَالَ: نَادَى مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ يَوْمَ أُحُدٍ لَا سَيْفَ إِلَّا ذُو الْفَقَارِ وَ لَا فَتَى إِلَّا عَلِيٌّ.

And it has been reported by Al Hassan Bin Arafat, from Umara Bin Muhammad, from Sa’ad Bin Tareyf,

‘From Abu Ja’far Muhammad Bin Ali-asws, from his-asws  forefathers-asws  having said: ‘An Angel call out from the sky on the day of Ohad: “There is no sword like Zulfiqar and there is no youth (Momin) like Ali-asws ”’.

و روى مثل ذلك إبراهيم بن محمد بن ميمون عن عمرو بن ثابت عن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع عن أبيه عن جده قال‏ ما زلنا نسمع أصحاب رسول الله ص يقولون نادى في يوم أحد مناد من السماء لا سيف إلا ذو الفقار و لا فتى إلا علي.

And similar to that is reported by Ibrahim Bin Muhammad Bin Maymoun, from Amro Bin Sabit, from Muhammad Bin Ubeydullah Bin Abay, raising from his father, from his grandfather who said,

‘We did not cease to hear the companions of Rasool-Allah-saww saying there was a call from the sky on the day of Ohad: “There is no sword except Zulfiqar and there is no youth (Momin) like Ali-asws”’.

و روى سلام بن مسكين عن قتادة عن سعيد بن المسيب قال‏ لو رأيت مقام علي يوم أحد لوجدته قائما على ميمنة رسول الله ص يذب عنه بالسيف و قد ولى غيره الأدبار.

And it is reported by Salam Bin Miskeen, from Qatada, from Saeed Bin Al-Musayyab who said, ‘If you had seen the position of Ali-asws  on the day of Ohad you would have found him-asws  standing on the right of Rasool-Allah-saww defending him-saww with the sword and the others had turned their backs’.

وَ رَوَى الْحَسَنُ بْنُ مَحْبُوبٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ‏ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ اللِّوَاءِ يَوْمَ أُحُدٍ تِسْعَةً قَتَلَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَنْ آخِرِهِمْ وَ انْهَزَمَ الْقَوْمُ وَ طَارَتْ مَخْزُومٌ فَضَحَهَا عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَوْمَئِذٍ.

And it is reported by Al Hassan Bin Mahboub who said, ‘It was narrated to us by Jameel Bin Salih, from Abu Ubeyda,

‘From Abu Abdullah Ja’far Bin Muhammad-asws, from his-asws  father-asws  having said: ‘There were nine bearers of the flag on the day of Ohad. Ali-asws Bin Abu Talib-asws  killed up to the last one of them and the people (Muslims) were defeated and fled, and Ali-asws  sacrificed on that day’’.

قَالَ: وَ بَارَزَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ الْحَكَمَ‏ بْنَ الْأَخْنَسِ فَضَرَبَهُ فَقَطَعَ رِجْلَهُ مِنْ نِصْفِ الْفَخِذِ فَهَلَكَ مِنْهَا وَ لَمَّا جَالَ الْمُسْلِمُونَ تِلْكَ الْجَوْلَةَ أَقْبَلَ أُمَيَّةُ بْنُ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَ هُوَ دَارِعٌ وَ هُوَ يَقُولُ يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ فَعَرَضَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَتَلَهُ أُمَيَّةُ وَ صَمَدَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى هَامَتِهِ فَنَشِبَ فِي بَيْضَةِ مِغْفَرِهِ فَضَرَبَهُ أُمَيَّةُ بِسَيْفِهِ فَاتَّقَاهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِدَرَقَتِهِ فَنَشِبَ فِيهَا وَ نَزَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏ سَيْفَهُ مِنْ مِغْفَرِهِ وَ خَلَّصَ أُمَيَّةُ سَيْفَهُ مِنْ دَرَقَتِهِ أَيْضاً ثُمَّ تَنَاوَشَا

He said, ‘And Ali-asws  duelled Al-Hakam Bin Al-Akhnas on that day and struck him cutting off his left from the middle of the thigh, and he died from it. And when the Muslims roamed that roaming, Umayya Bin Abu Huzeyfa Bin Al-Mugheira came and he was armoured and he was saying, ‘A day for the day of Badr’. A man from the Muslims presented to him, but Umayya killed him and Ali-asws Bin Abu Talib-asws  blocked him and struck him with the sword upon his head and got stuck in his helmet. Umayya struck him with his sword and Amir Al-Momineen-asws  saved it by his-asws  shield and it got stuck in it, and Amir Al-Momineen-asws  removed his-asws  sword from his helmet and Umayya removed his sword from his-asws  shielf, then they both skirmished. 

فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَنَظَرْتُ إِلَى فَتْقٍ تَحْتَ إِبْطِهِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فِيهِ فَقَتَلْتُهُ وَ انْصَرَفْتُ عَنْهُ.

Ali-asws  said: ‘I-asws  looked at a rupture beneath his armpit and I-asws  struck him with the sword in it and killed him, and left from him’.

وَ لَمَّا انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ ص فِي يَوْمِ أُحُدٍ وَ ثَبَتَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ص مَا لَكَ لَا تَذْهَبُ مَعَ الْقَوْمِ قَالَ‏ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَذْهَبُ وَ أَدَعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَ اللَّهِ لَا بَرِحْتُ حَتَّى أُقْتَلَ أَوْ يُنْجِزَ اللَّهُ لَكَ مَا وَعَدَكَ مِنَ النُّصْرَةِ

And when the people fled from the Prophet-saww during the day of Ohad and Amir Al-Momineen-asws  was steadfast, the Prophet-saww said to him-asws: ‘What is the matter you-asws  did not go with the people?’ Amir Al-Momineen-asws  said: ‘Should I-asws  go and leave you-saww, O Rasool-Allah-azwj? I-asws  will not move until either I-asws  am killed or Allah-azwj Fulfils to you-saww what He-azwj Promised you-saww of the Help’.

فَقَالَ‏ لَهُ النَّبِيُّ ص أَبْشِرْ يَا عَلِيُّ فَإِنَّ اللَّهَ مُنْجِزٌ وَعْدَهُ وَ لَنْ يَنَالُوا مِنَّا مِثْلَهَا أَبَداً ثُمَّ نَظَرَ إِلَى كَتِيبَةٍ قَدْ أَقْبَلَتْ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ‏ عَلَى هَذِهِ يَا عَلِيُّ فَحَمَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَيْهَا فَقَتَلَ مِنْهَا هِشَامَ بْنَ أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيَّ وَ انْهَزَمَ الْقَوْمُ

The Prophet-saww said to him-asws: ‘Receive glad tidings, O Ali-asws, for Allah-azwj will Fulfill His-azwj Promise and they will not attain from us the like of it, ever!’ Then he looked at a battalion which has approached towards him-saww, so he-saww said to him-asws: ‘Attack upon this, O Ali-asws!’ Amir Al-Momineen-asws  attacked upon it and from it Hisham Bin Umayya Al-Mahzumy was killed and the group fled.

ثُمَّ أَقْبَلَتْ كَتِيبَةٌ أُخْرَى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ص احْمِلْ عَلَى هَذِهِ فَحَمَلَ عَلَيْهَا فَقَتَلَ مِنْهَا عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُمَحِيَ‏ وَ انْهَزَمَتْ أَيْضاً ثُمَّ أَقْبَلَتْ كَتِيبَةٌ أُخْرَى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ص احْمِلْ عَلَى هَذِهِ فَحَمَلَ عَلَيْهَا فَقَتَلَ مِنْهَا بِشْرَ بْنَ مَالِكٍ الْعَامِرِيَّ وَ انْهَزَمَتِ الْكَتِيبَةُ وَ لَمْ يَعُدْ بَعْدَهَا أَحَدٌ مِنْهُمْ وَ تَرَاجَعَ الْمُنْهَزِمُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى النَّبِيِّ ص

Then another battalion came, and the Prophet-saww said to him-asws: ‘Attack upon this’. So, he-asws  attacked upon it and killed from them Amro Bin Abdullah Al-Juhmy, and it fled as well. Then another battalion came, and the Prophet-saww said to him-asws: ‘Then another battalion came and the Prophet-saww said to him-asws: ‘Attack upon this’. He-asws attacked upon it and killed from it Bishr Bin Malik Al-Aamiry and the battalion fled and not one of them returned after it, and the defeated ones from the Muslims returned to the Prophet-saww.

وَ انْصَرَفَ الْمُشْرِكُونَ إِلَى مَكَّةَ وَ انْصَرَفَ الْمُسْلِمُونَ مَعَ النَّبِيِّ ص إِلَى الْمَدِينَةِ فَاسْتَقْبَلَتْهُ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلَامُ وَ مَعَهَا إِنَاءٌ فِيهِ مَاءٌ فَغَسَلَ بِهِ وَجْهَهُ وَ لَحِقَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ قَدْ خَضَبَ الدَّمُ يَدَهُ إِلَى كَتِفِهِ وَ مَعَهُ ذُو الْفَقَارِ فَنَاوَلَهُ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ وَ قَالَ لَهَا خُذِي هَذَا السَّيْفَ فَقَدْ صَدَقَنِي الْيَوْمَ وَ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

أَ فَاطِمُ هَاكِ السَّيْفَ غَيْرَ ذَمِيمٍ.فَلَسْتُ بِرِعْدِيدٍ وَ لَا بِمَلِيمٍ.
لَعَمْرِي لَقَدْ أَعْذَرْتُ فِي نَصْرِ أَحْمَدَ.وَ طَاعَةِ رَبٍّ بِالْعِبَادِ عَلِيمٍ.
أَمِيطِي دِمَاءَ الْقَوْمِ عَنْهُ فَإِنَّهُ.سَقَى آلَ عَبْدِ الدَّارِ كَأْسَ حَمِيمٍ.

And the Polytheists left to go to Makkah and the Muslims left with the Prophet-saww to go to Al-Medina. (Syeda) Fatima-asws received him-saww and with her-asws  was a container wherein was water. He-saww washed his-saww face with it and Amir Al-Momineen-asws  arrived, and the blood had dyed his-asws  hand up to his-asws  shoulder, and with him-asws  was Zulfiqar. He-asws  gave it to (Syeda) Fatima-asws  and said to her-asws: ‘Take this sword for it has done me-asws  well today’, and he-asws  prosed saying: ‘O Fatima-asws! This sword is without blame, and I-asws  am neither a coward nor wicked. By my-asws  life! I-asws  am excused regarding helping Ahmad-saww and I-asws  obeyed the Lord-azwj, Knower of the worship. I-asws  pulled the blood of the people away from him-saww and he was a quencher of the family of Abd Al-Dar the cult of intimacy’.

وَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص خُذِيهِ يَا فَاطِمَةُ فَقَدْ أَدَّى بَعْلُكِ مَا عَلَيْهِ وَ قَدْ قَتَلَ اللَّهُ بِسَيْفِهِ صَنَادِيدَ قُرَيْشٍ.

And Rasool-Allah-saww said: ‘Take it, O Fatima-asws, for your-asws  husband has fulfilled whatever was upon him-asws  and Allah-azwj has Killed by his-asws  sword the militia of Quraysh’’.[6]

المناقب لابن شهرآشوب وَ فِي شَوَّالٍ غَزْوَةُ أُحُدٍ وَ هُوَ يَوْمُ الْمِهْرَاسِ- قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَ مُجَاهِدٌ وَ قَتَادَةُ وَ الرَّبِيعُ وَ السُّدِّيُّ وَ ابْنُ إِسْحَاقَ‏ نَزَلَ فِيهِ قَوْلُهُ‏ وَ إِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ‏ وَ هُوَ الْمَرْوِيُّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ.

(The book) ‘Al-Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – And in Shawwal was the battle of Ohad and it is the day of Al-Mihras. Ibn Abbas, and Mujahid, and Qatada, and Al-Rabie, and Al-Sudy, and Ibn Is’haq said, ‘It was Revealed regarding it: And when you went forth early in the morning from your family [3:121]. And it is reported from Abu Ja’far-asws.

ابْنُ مَسْعُودٍ وَ الصَّادِقُ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏ لَمَّا قَصَدَ أَبُو سُفْيَانَ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ ص وَ يُقَالُ فِي أَلْفَيْنِ مِنْهُمْ مِائَتَا فَارِسٍ وَ الْبَاقُونَ رَكْبٌ وَ لَهُمْ سَبْعُمِائَةِ دِرْعٍ وَ هِنْدٌ تَرْتَجِزُ

نَحْنُ بَنَاتُ طَارِقٍ.نَمْشِي عَلَى النَّمَارِقِ.
وَ الْمِسْكُ فِي الْمَفَارِقِ.وَ الدُّرُّ فِي الْمَخَانِقِ.

وَ كَانَ اسْتَأْجَرَ أَبُو سُفْيَانَ يَوْمَ أُحُدٍ أَلْفَيْنِ مِنَ الْأَحَابِيشِ يُقَاتِلُ بِهِمُ النَّبِيَّ ص.

Ibn Masoud and Al-Sadiq-asws: ‘When Abu Sufyan aimed to the Prophet-saww among three thousand from Quraysh’, and it is said, ‘Among two thousand from them’, ‘From there were two hundred horsemen and the rest we infantry, and for them were seven hundred armoured ones, and Hind recited a poem, ‘We are the daughters of the night-comers, walking upon the pillows, and adhere during the separation and the houses, in the holes’. And Ab Sufyan had hired two thousand from the Ethiopians to fight with them against the Prophet-saww.

قوله‏ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ‏ فخرج النبي ص مع أصحابه و كانوا ألف رجل‏ و يقال سبعمائة فانعزل عنهم ابن أبي بثلث الناس فهمت بنو حارثة و بنو سلمة بالرجوع و هو قوله‏ إِذْ هَمَّتْ طائِفَتانِ مِنْكُمْ‏ قال الجبائي هما به و لم يفعلاه

His-azwj Words: (Surah) Al-Anfaal: Surely, those who are committing Kufr are spending their wealth in order to hinder from the Way of Allah. [8:36]. The Prophet-saww went out with his-saww companions, and they were a thousand men, and it is said, seven hundred. Ibn Abu Basas cut off from the people and the clan of Harisa and the clan of Salma thought with the return, and it is His-azwj Words: When two groups from you, [3:122]. Al-Jabaie said, ‘They thought of it but did not do it’.

و ساق الخبر إلى أن قال و أقبل خالد من الشعب بخيل المشركين و جاء من ظهر النبي ص و قال دونكم هذا الطليق الذي تطلبونه فشأنكم به فحملوا عليه حملة رجل واحد حتى قتل منهم خلق و انهزم الباقون في الشعب

And he continued the report up to he said, ‘And Khalid came from the mountain pass with cavalry of the Polytheists and he came from the back of the Prophet-saww and said: ‘Keep away from this one which you are seeking him-saww and your glory with him-saww’. They attacked him-saww with an attack of one man until some people were killed from them and the rest fled in the mountain pass.

و أقبل خالد بخيله‏ كما قال تعالى‏ إِذْ تُصْعِدُونَ وَ لا تَلْوُونَ عَلى‏ أَحَدٍ و رسول الله يدعوهم في أخراهم يا أيها الناس إني رسول الله إن الله قد وعدني النصر فأين الفرار وَ كَانَ النَّبِيُّ ص يَرْمِي وَ يَقُولُ اللَّهُمَّ اهْدِ قَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

And Khalid came with his cavalry just as the Exalted Said: When you were ascending (the mount Ohad) and were not even glancing at any one, [3:153], and Rasool-Allah-saww was calling them among their last ones: ‘O you people! I-saww am Rasool-Allah-saww! Allah-azwj has Promised me-saww the Help, so where is the fleeing to?’ And the Prophet-saww shot an arrow and said: ‘O Allah-azwj! Guide my-saww people for they are not knowing’.

فرماه ابن قميئة بقذافة فأصاب كفه و عبد الله بن شهاب بقلاعة فأصاب مرفقه و ضربه عتبة بن أبي وقاص أخو سعد على وجهه فشج رأسه فنزل من فرسه و نهبه ابن قميئة و قد ضرب به على جنبه و صاح إبليس من جبل أحد ألا إن محمدا قد قتل فصاحت فاطمة عليها السلام و وضعت يدها على رأسها و خرجت تصرخ و سائر هاشمية و قرشية.

Ibn Qamiya hit him-saww with a projectile and it hit his-saww palm, and Abdullah Bin Shihad with a rock and it hit his-saww elbow, and Utba Bin Abu Waqas brother of Sa’ad struck his-saww face and bruised his-saww head. He-saww descended from his-saww horse and Ibn Qamiya hit him-saww upon his-saww side. And Iblees-la shouted from mount Ohad, ‘Indeed! Muhammad-saww has been killed’. (Syeda) Fatima-asws  cried and placed her-asws  hands upon her-asws  head and went out crying, and (so did) the rest of the Hashemite and Qurayshite women.

فَلَمَّا حَمَلَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى أُحُدٍ نَادَى الْعَبَّاسُ‏ وَ هُوَ جَهْوَرِيُّ الصَّوْتِ فَقَالَ يَا أَصْحَابَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ أَيْنَ تَفِرُّونَ إِلَى النَّارِ تَهْرُبُونَ. وَ أَنْشَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّي الْخَالِقِ الصَّمَدِ.فَلَيْسَ يَشْرَكُهُ فِي حُكْمِهِ أَحَدٌ.
هُوَ الَّذِي عَرَّفَ الْكُفَّارَ مَنْزِلَهُمْ.وَ الْمُؤْمِنُونَ سَيَجْزِيهِمْ بِمَا وُعِدُوا.
وَ يَنْصُرُ اللَّهُ مَنْ وَالاهُ إِنَّ لَهُ.نَصْراً وَ يُمْثِلُ بِالْكُفَّارِ إِذْ عَنَدُوا.
قَوْمِي وَقَوُا الرَّسُولَ‏ وَ احْتَسَبُوا.شُمُّ الْعَرَانِينِ مِنْهُمْ حَمْزَةُ الْأَسَدُ.

When Ali-asws  carried him-saww to (mount) Ohad, Al-Abbas called out, and he would loud of the voice, saying, ‘O companions of Surah Al-Baqara! Where are you fleeing? You are fleeing to the Fire?’’

And Amir Al-Momineen-asws  prosed: ‘The Praise is for Allah-azwj, the Creator, the Samad, so no one participates with Him-azwj in His-azwj Judgment. He-azwj is the One Who Introduced to the Kafirs of their status, and the Momineen-asws  He-azwj will Recompense them with what they had been Promised, and Allah-azwj Helps the one who befriends him-saww. For him-saww is the Help, and He-azwj Destroys the Kafirs when they are inimical. Therefore, stand and save the Rasool-saww and anticipate. Smell from them Hamza-ra the lion’.

وَ أَنْشَأَ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏

رَأَيْتُ الْمُشْرِكِينَ بَغَوْا عَلَيْنَا.وَ لَجُّوا فِي الْغَوَايَةِ وَ الضَّلَالِ.
وَ قَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ إِذْ نَفَرْنَا.غَدَاةَ الرَّوْعِ بِالْأَسَلِ الطِّوَالِ.
فَإِنْ يَبْغُوا وَ يَفْتَخِرُوا عَلَيْنَا.بِحَمْزَةَ وَ هُوَ فِي الْغُرَفِ الْعَوَالِي.
فَقَدْ أَوْدَى بِعُتْبَةَ يَوْمَ بَدْرٍ.وَ قَدْ أَبْلَى وَ جَاهَدَ غَيْرَ آلٍ.
وَ قَدْ غَادَرْتُ كَبْشَهُمُ جِهَاراً.بِحَمْدِ اللَّهِ طَلْحَةَ فِي الْمَجَالِ.
فَخَرَّ لِوَجْهِهِ‏[7] وَ رَفَعْتُ عَنْهُ.رَقِيقَ الْحَدِّ حُودِثَ بِالصِّقَالِ‏

And he-asws  prosed: ‘I-asws  saw the Polytheists rebelling against us, and falling into temptation and delusion, and they said, ‘We are more’, when we fled, going from the longest horrors. So, if they are rebelling and priding upon us with (having killed) Hamza-asws, and he-asws is in the lofty house, so he-asws had claimed Utba on the day of Badr, and he-asws was Tried and fought without hesitation..And he-asws had scattered their militias openly. With the Praise of Allah-azwj, Talha is in the field falling upon his face and rising from it, the thinning of the limit was new with the glaze’’.[8]

مِنَ الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏ مِمَّا أَنْشَدَهُ فِي غَزَاةِ خَيْبَرَ

سَتَشْهَدُ لِي بِالْكَرِّ وَ الطَّعْنِ رَايَةٌحَبَانِي بِهَا الطُّهْرُ النَّبِيُّ الْمُهَذَّبُ‏
وَ تَعْلَمُ أَنِّي فِي الْحُرُوبِ إِذَا الْتَظَتْ‏بِنِيرَانِهَا اللَّيْثُ الْهَمُوسُ الْمُجَرَّبُ‏
وَ مِثْلِيَ لَاقَى الْهَوْلَ فِي مَفْظِعَاتِهِ‏وَ قَلَّ لَهُ الْجَيْشُ الْخَمِيسُ الْعَطَبْطَبُ‏
وَ قَدْ عَلِمَ الْأَحْيَاءُ أَنِّي زَعِيمُهَاوَ أَنِّي لَدَى الْحَرْبِ الْعُذَيْقُ الْمُرَجَّبُ‏.

From the register attributed to Amir Al-Momineen-asws from what he-asws prosed during the military expedition of Khyber: ‘The flag will testify for me-asws with the attacking and the stabbing, gifted to me-asws by the clean Prophet-saww, the polite, and you know that I-asws am in the wars when I-asws thirst with its flames, the whisper of the experience lion, and the like of me-asws tends to meet the horrors during its tragedies, and the huge army seems little to him, and the living have learned that I-asws am their leader, and I-asws went during the war against the wicked, the awed’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا

أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏مُهَذَّبٌ ذُو سَطْوَةٍ وَ ذُو غَضَبٍ‏
غُذِّيتُ‏ فِي الْحَرْبِ وَ عِصْيَانِ النُّؤَبِ‏مِنْ بَيْتِ عِزٍّ لَيْسَ فِيهِ مُنْشَعَبُ‏
وَ فِي يَمِينِي صَارِمٌ يَجْلُو الْكُرَبَ‏مَنْ يَلْقَنِي يَلْقَى الْمَنَايَا وَ الْعَطَبَ‏
إِذْ كَفُّ مِثْلِي بِالرُّءُوسِ يَلْتَعِبُ‏.

And from it therein: ‘I-asws am Ali-asws and son of Abdul Muttalib-as, polite with power and wrath, I-asws have been nourished in the war and am from the honourable household, there isn’t any crookedness, and in my-asws right hand is toughness removing the distress; one who meets me-asws meets the death and the Fire when the likes of me-asws confronts the heads’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُخَاطِباً لِيَاسِرٍ وَ غَيْرِهِ‏

هَذَا لَكُمْ مِنَ الْغُلَامِ الْغَالِبِ‏مِنْ ضَرْبِ صِدْقٍ وَ قَضَاءِ الْوَاجِبِ‏
وَ فَالِقِ الْهَامَاتِ وَ الْمَنَاكِبِ‏أَحْمِي بِهِ قَمَاقِمَ الْكَتَائِبِ‏.

And from it – Therein he-asws addressed Yasser and others: ‘This is for you from the overcoming boy, from a sincere strike and the Obligatory Decree, and splitter of the important ones and the (other) soldiers, and I-asws protect by it the heads of the battalions’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُخَاطِباً لِعَنْتَرٍ وَ سَائِرِ عَسْكَرِ خَيْبَرَ

هَذَا لَكُمْ مَعَاشِرَ الْأَحْزَابِ‏مِنْ فَالِقِ الْهَامَاتِ وَ الرِّقَابِ‏
فَاسْتَعْجِلُوا لِلطَّعْنِ وَ الضِّرَابِ‏وَ اسْتَبْسِلُوا لِلْمَوْتِ وَ الْمَآبِ‏
صَيَّرَكُمْ سَيْفِي إِلَى الْعَذَابِ‏بِعَوْنِ رَبِّي الْوَاحِدِ الْوَهَّابِ‏.

And from it therein addressing to Antar and the rest of the soldiers of Khyber: ‘This is for you, community of the allies, from a splitter of the important ones and the necks, so hasten to the stabbing and the strikes, and plunge yourselves for the death and the end-result, my-asws sword will send you to the Punishment by the Assistance of my-asws Lord-azwj, the One, the Provider’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهِ مُخَاطِباً لِرَبِيعِ بْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ‏

أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ‏أَحْمِي ذِمَارِي وَ أَذُبُّ عَنْ حَسَبٍ‏
وَ الْمَوْتُ خَيْرٌ لِلْفَتَى مِنَ الْهَرَبِ‏.

And from it, therein addressing to Rabie Bin Abu Huqeyq: ‘I-asws am Ali-asws and a son-asws of Abdul Muttalib-as, I-asws protect my-asws honour and ignore the affiliations, and the death is better for the youth than the fleeing’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُخَاطِباً لِجَمَاهِيرِ أَهْلِ خَيْبَرَ

أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏مُهَذَّبٌ ذُو سَطْوَةٍ وَ ذُو حَسَبٍ‏
قِرْنٌ إِذَا لَاقَيْتُ قِرْناً لَمْ أَهَبْ‏مَنْ يَلْقَنِي يَلْقَى الْمَنَايَا وَ الْكُرَبَ‏.

And from it therein addressing to the masses of the people of Khyber: ‘I-asws am Ali-asws and son-asws of Abdul Muttalib-as! Polite with the power and with the affiliations of a generation, when I-asws meet a generation I-asws do not gift the one who meets me-asws, he meets the death and the distress’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُخَاطِباً لِمُرَّةَ بْنِ مَرْوَانَ‏

أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ‏أَخُو النَّبِيِّ الْمُصْطَفَى الْمُنْتَجَبِ‏
رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ قَدْ غَلَبَ‏بَيَّنَهُ رَبُّ السَّمَاءِ فِي الْكُتُبِ‏
وَ كُلُّهُمْ‏ يَعْلَمُ لَا قَوْلَ كَذِبٍ‏وَ لَا بِزُورٍ حِينَ يدء [يَدْوِي‏] بِالنَّسَبِ‏
صَافِي الْأَدِيمِ وَ الْجَبِينِ كَالذَّهَبِ‏الْيَوْمَ أُرْضِيهِ بِضَرْبٍ وَ غَضَبٍ‏
ضَرْبَ غُلَامٍ أَرِبٍ مِنَ الْعَرَبِ‏لَيْسَ بِخَوَّارٍ يُرَى عِنْدَ النُّكَبِ‏
فَاثْبُتْ لِضَرْبٍ مِنْ حُسَامٍ كَاللَّهَبِ‏.

And from it therein addressing to Murrah Bin Marwan: ‘I-asws am Ali-asws and son-asws of Abdul Muttalib-as, brother of the Prophet-saww, the Chosen one, the Selected Rasool-saww of Lord-azwj of the worlds. Lord-azwj of the skies has Made his-saww proofs to be overwhelming in the Books, and all of them know that it is not a false word, nor does he-saww lie when he-saww invites with the lineage, clear is the skin and forehead is like gold.

Today I-asws shall present it with the strike and the wrath, strike of a young boy from the Arabs, there isn’t any faintness to be seen during the plight, and I-asws shall stand with firmness to strike from a decisiveness like a flame’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُخَاطِباً لِمَرْحَبٍ‏

نَحْنُ بَنُو الْحَرْبِ بِنَا سَعِيرُهَاحَرْبَ عَوَانٍ حَرُّهَا نَذِيرُهَا
تَحُثُّ رَكْضَ الْخَيْلِ فِي زَفِيرِهَا.

And from it therein addressing to Marhab: ‘We are the sons of war, through us is its price, an Assisted batter, its vows are freed beneath the trampling of the horses during their exhalation’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُجِيباً لِيَاسِرٍ الْخَيْبَرِيِ‏

تَبّاً وَ تَعْساً لَكَ يَا ابْنِ الْكَافِرِأَنَا عَلِيٌّ هَازِمُ الْعَسَاكِرِ
أَنَا الَّذِي أَضْرِبُكُمْ وَ نَاصِرِي‏إِلَهُ حَقٍّ وَ لَهُ مُهَاجَرِي‏
أَضْرِبُكُمْ بِالسَّيْفِ فِي الْمَصَاغِرِأَجُودُ بِالطَّعْنِ وَ ضَرْبٍ طاهر [ظَاهِرٍ]
مَعَ ابْنِ عَمِّي وَ السِّرَاجِ الزَّاهِرِحَتَّى تَدِينُوا لِلْعَلِيِّ الْقَاهِرِ
ضَرْبَ غُلَامٍ صَارِمٍ مُمَاهِرِ

And from it therein answering to Yasser the Khyberite: ‘Repentance and despair is for you, O son of the Kafir, I-asws am Ali-asws defeater of the soldiers, I-asws am the one who will strike you and the True God-azwj is my-asws Helper, and to Him-azwj I-asws am emigrating. I-asws will strike you with the sword among the belittled ones, perfect with the stabbing and the pure strikes, with my-asws cousin-saww, and the shining lantern, until you make it a Religion for the Exalted, the Dominant, a strike of a skilful and tough boy’.

وَ أَيْضاً فِي جَوَابِهِ‏

يَنْصُرُنِي رَبِّي خَيْرُ نَاصِرٍآمَنْتُ بِاللَّهِ بِقَلْبٍ شَاكِرٍ
أَضْرِبُ بِالسَّيْفِ عَلَى الْمَغَافِرِمَعَ النَّبِيِّ الْمُصْطَفَى الْمُهَاجِرِ.

And as well in answering him: ‘My-asws Lord-azwj Helps me-asws, the best of the helpers, I-asws believe in Allah-azwj with a heart of the grateful one, I-asws strike with the sword upon the multitude with the prophet-saww, the Chosen one, the emigrant’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا مُجِيباً لِأَبِي الْبُلَيْتِ عَنْتَرٍ

أَنَا عَلِيٌّ الْبَطَلُ الْمُظَفَّرُغَشَمْشَمُ الْقَلْبِ بِذَاكَ أُذْكَرُ
وَ فِي يَمِينِي لِلِّقَاءِ أَخْضَرُيَلْمَعُ مِنْ حافته [حَافَيْهِ‏] بَرْقٌ يَزْهَرُ
لِلطَّعْنِ وَ الضَّرْبِ الشَّدِيدِ مُحْضَرُمَعَ النَّبِيِّ الطَّاهِرِ الْمُطَهَّرِ
اخْتَارَهُ اللَّهُ الْعَلِيُّ الْأَكْبَرُالْيَوْمَ يُرْضِيهِ وَ يُخْزِي عَنْتَرٌ.

And from it therein answering to Abu Al-Buleyt Antar: ‘I-asws am Ali-asws the victorious hero, the braveness of the heart is mentioned with that, and in my-asws right hand is to meet the greenery, shining from its edge, the lightning blossoms, for the severe stabbing and the striking I-asws proceed with the Prophet-saww, the pure, the Purified. Allah-azwj the Exalted, the Greatest Choose him-saww. Today he-saww will be pleased and Antar will be disgraced’.

وَ مِنْهُ‏ فِيهَا قَالَ ارْتَجَزَ دَاوُدُ بْنُ قَابُوسَ فَقَالَ‏

يَا أَيُّهَا الْحَامِلُ‏ بِالتَّرَغُّمِ‏مَا ذَا تُرِيدُ مِنْ فَتًى غَشَمْشَمِ‏
أَرْوَعَ مِفْضَالٍ هَصُورٍ هَيْصَمٍ‏مَا ذَا تَرَى بِبَازِلِ مُعْتَصَمٍ‏
وَ قَاتِلِ الْقِرْنِ الْجَرِي‏ءِ الْمُقْدِمِ‏وَ اللَّهِ لَا أُسْلِمُ حَتَّى تُحْرَمِ‏

And from it therein is war rhetoric of Dawood Bin Qabous who said, ‘O you attacker with the anger, what is that you want from a dark youth, the finest of the favourites, mighty, decisive’ What is that you see stuck with a puzzle, and a killer of the generation flowing in front. By Allah-azwj, I will not become a Muslims until deprived’.

فَأَجَابَهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏

اثْبُتْ لَحَاكَ اللَّهُ إِنْ لَمْ تُسْلِمِ‏لِوَقْعِ سَيْفٍ عَجْرَفِيٍّ خِضْرَمٍ‏
تَحْمِلُهُ مِنِّي بَنَانُ الْمِعْصَمِ‏أَحْمِي بِهِ كَتَائِبِي وَ أَحْتَمِي‏
إِنِّي وَ رَبِّ الْحَجَرِ الْمُكَرَّمِ‏قَدْ جُدْتُ لِلَّهِ بِلَحْمِي وَ دَمِي‏

He-asws answered him: ‘Stay where you are for meeting Allah-azwj if you don’t become a Muslim, for the fall of the sword upon the abundantly arrogant, you will bear it from me-asws with the flick of the wrist, I-asws will protect by it my-asws brigades and protect, I-asws and Lord-azwj of the Honourable (Black) Stone, for I-asws have been fighting for the Sake of Allah-azwj with my-asws flesh and my-asws blood’.

.وَ مِنْهُ‏ فِيهَا: مُخَاطِباً لِلْيَهُودِ

هَذَا لَكُمْ مِنَ الْغُلَامِ الْهَاشِمِيِ‏مِنْ ضَرْبِ صِدْقٍ فِي ذُرَى الْكَمَائِمِ‏
ضَرْبَ يقود [نُفُوذٍ] شَعَرَ الْجَمَاجِمِ‏بِصَارِمٍ أَبْيَضَ أَيِّ صَارِمِ‏
أَحْمِي بِهِ كَتَائِبَ الْقَمَاقِمِ‏عِنْدَ مَجَالِ الْخَيْلِ بِالْأَقَادِمِ‏.

And from it therein addressing to the Jews: ‘This is for you from the Hashimite boy, from a sincere strikes during the peak of ambushes, strikes scalping the hair of the skulls, with austere whiteness with all the severity, I-asws will protect by it my-asws brigades,  in the field of the cavalry with the infantry’.

وَ مِنْهُ‏ عِنْدَ قَتْلِ الْخَيْبَرِيِ‏

أَنَا عَلِيٌّ وَلَدَتْنِي هَاشِمٌ‏لَيْثٌ حَرُوبٌ لِلرِّجَالِ قَاصِمٌ‏
مُعْصَوْصَبٌ فِي نَقْعِهَا مَقَادِمُ‏مَنْ يَلْقَنِي يَلْقَاهُ مَوْتٌ هَاجِمٌ‏.

And from it during killing the Khyberite: ‘I-asws am Ali-asws, Hashim-as begot me-asws, a lion of war incisive to the men, blind in punishing the frontmen, one who meets me-asws meets the assault of death’’.[9] 

 وَ أَقُولُ رُوِيَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏

أَتَانِي أَنَّ هِنْداً حَلَّ صَخْرٍدَعَتْ دَرَكاً وَ بَشَّرَتِ الْهُنُودَا
فَإِنْ تَفْخَرْ بِحَمْزَةَ حِينَ وَلَّى‏مَعَ الشُّهَدَاءِ مُحْتَسِباً شَهِيداً
فَإِنَّا قَدْ قَتَلْنَا يَوْمَ بَدْرٍأَبَا جَهْلٍ وَ عُتْبَةَ وَ الْوَلِيدَا
وَ قَتَّلْنَا سَرَاةَ النَّاسِ طُرّاًوَ غَنَّمْنَا الْوَلَائِدَ وَ الْعَبِيدَا
وَ شَيْبَةَ قَدْ قَتَلْنَا يَوْمَ ذَاكُمْ‏عَلَى أَثْوَابِهِ عَلَقاً حَسِيدَا
فَبُوِّئَ مِنْ جَهَنَّمَ شَرَّ دَارٍعَلَيْهَا لَمْ يَجِدْ عَنْهَا مَحِيدَا
وَ مَا سِيَّانِ مَنْ هُوَ فِي جَحِيمٍ‏يَكُونُ شَرَابُهُ فِيهَا صَدِيداً
وَ مَنْ هُوَ فِي الْجِنَانِ يَدِرُّ فِيهَاعَلَيْهِ الرِّزْقُ مُغْتَبِطاً حَمِيداً

وَ فِيهِ أَيْضاً بَعْدَ قَتْلِ طَلْحَةَ

أَصُولُ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْأَمْجَدِوَ فَالِقِ الْإِصْبَاحِ رَبِّ الْمَسْجِدِ
أَنَا عَلِيٌّ وَ ابْنُ عَمِّ الْمُهْتَدِي‏

وَ فِيهِ أَيْضاً

اللَّهُ حَيٌّ قَدِيمٌ قَادِرٌ صَمَدٌوَ لَيْسَ يَشْرَكُهُ فِي مُلْكِهِ أَحَدٌ
هُوَ الَّذِي عَرَّفَ الْكُفَّارَ مَنْزِلَهُمْ‏وَ الْمُؤْمِنُونَ سَيَجْزِيهِمْ كَمَا وُعِدُوا فَإِنْ يَكُنْ دَوْلَةٌ كَانَتْ لَنَا عِظَةً
فَهَلْ عَسَى أَنْ يُرَى فِي غَيِّهَا رَشَدٌوَ يَنْصُرُ اللَّهُ مَنْ وَالاهُ إِنَّ لَهُ‏
نَصْراً وَ يُمْثِلُ بِالْكُفَّارِ إِذْ عَنَدُوافَإِنْ نَطَقْتُمْ بِفَخْرٍ لَا أَباً لَكُمُ‏
فِيمَنْ تَضَمَّنَ مِنْ إِخْوَانِنَا اللَّحَدُفَإِنَّ طَلْحَةَ غَادَرْنَاهُ مُنْجَدِلَا
وَ لِلصَّفَائِحِ نَارٌ بَيْنَنَا تَقِدُوَ الْمَرْءُ عُثْمَانُ أَرْدَتْهُ أَسِنَّتُنَا
فَجَيْبُ زَوْجَتِهِ إِذْ خُبِّرَتْ قِدَدٌفِي تِسْعَةٍ إِذْ تَوَلَّوْا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ‏
لَمْ يَنْكُلُوا مِنْ حِيَاضِ الْمَوْتِ إِذْ وَرَدُوا
كَانُوا الذَّوَائِبَ مِنْ فِهْرٍ وَ أَكْرَمَهَاشُمُّ الْأُنُوفِ وَ حَيْثُ الْفَرْعِ وَ الْعَدَدُ وَ أَحْمَدُ الْخَيْرِ قَدْ أَرْدَى عَلَى عَجَلٍ‏
تَحْتَ الْعَجَاجِ أُبَيّاً وَ هُوَ مُجْتَهِدٌوَ ظَلَّتِ الطَّيْرُ وَ الضَّبْعَانُ تَرْكَبُهُ‏
فَحَامِلٌ قِطْعَةً مِنْهُمْ وَ مُقْتَعِدٌوَ مَنْ قَتَلْتُمْ عَلَى مَا كَانَ مِنْ عَجَبٍ‏
مِنَّا فَقَدْ صَادَفُوا خَيْراً وَ قَدْ سُعِدُوالَهُمْ جِنَانٌ مِنَ الْفِرْدَوْسِ طَيِّبَةً
لَا يَعْتَرِيهِمْ بِهَا حَرٌّ وَ لَا صَرَدٌصَلَّى الْإِلَهُ عَلَيْهِمْ كُلَّمَا ذَكَرُوا
فَرُبَّ مَشْهَدِ صِدْقٍ قَبْلَهُ شَهِدُواقَوْمٌ وَفَوْا لِرَسُولِ اللَّهِ وَ احْتَسَبُوا
شُمُّ الْعَرَانِينَ مِنْهُمْ حَمْزَةُ الْأَسَدُوَ مُصْعَبٌ ظَلَّ لَيْثاً دُونَهُ حَرَداً
حَتَّى تَزَمَّلَ مِنْهُ ثَعْلَبٌ جَسَدٌلَيْسُوا كَقَتْلَى مِنَ الْكُفَّارِ أَدْخَلَهُمْ‏
نَارَ الْجَحِيمِ عَلَى أَبْوَابِهَا الرَّصَدُ

وَ فِيهِ أَيْضاً

رَأَيْتُ الْمُشْرِكِينَ بَغَوْا عَلَيْنَا

إِلَى قَوْلِهِ‏

وَ قَدْ أَوْدَى وَ جَاهَدَ غَيْرَ آلٍ‏وَ قَدْ فَلَّلْتُ خَيْلَهُمُ بِبَدْرٍ 
 وَ أَتْبَعْتُ الْهَزِيمَةَ بِالرِّجَالِ‏

إِلَى قَوْلِهِ بِالصِّقَالِ‏

كَأَنَّ الْمِلْحَ خَالَطَهُ إِذَا مَاتَلَظَّى كَالْعَتِيقَةِ فِي الظِّلَالِ‏.

And I (Majlisi) am saying, ‘It is reported in the Register attributed to Amir Al-Momineen-asws  (having prosed): 

It came to me that Hinda (wife of Abu Sufyan) broke down a rock, called a grave, and gave good news to the nonbelievers. So if you are proud of Hamzah when he was crowned with the martyrs, it will be rewarded as a martyr. On the day of Badr, we killed Abu Jahl, Utbah, and al-Waleed. And we killed the companions of the people, and we spoiled the slaves and the slaves. And Shaybah, we killed an envious day on his clothes. Then he was rebuked by an evil abode upon it, and he found no one to be removed from it. And what will be the same for the one who is in Hell where his drink is pus? And whoever is in the Gardens, there will be abundant sustenance for him, with happiness and praise.

And also after Talha was killed. I pray in God, the Mighty, the Glorious and the dawn of the morning, Lord of the Mosque I am Ali and Al-Muhtadi’s cousin in it also God is living, ancient, omnipotent, steadfast, and no one associates Him in His possessions. It is He who knows their home for the unbelievers, and the believers He will recompense them as they were promised. Is it possible that guidance will be seen in its wrongness, and God will help those who entrust it to Him? Victory, and represented the infidels when they held. As for those of our brothers who included the graves, then Talhah would leave him hanging And the plates have a fire between us that ignites, and the one Usman wanted our tongues to do. So he answered his wife, when she was told of scabs in nine, when they had become heirs. they were not weary from the depths of death when they came

They were the wolves of Fihr and the most noble of them were sniffing the noses, and where the branch and the number are, and Ahmad al-Khair has counted. Under the ivory Ubayy was hard-working, and the birds and hyenas kept riding him. So he carried a piece of them, and he was ready, and whomever you killed was as amazed as it was. From us, they have encountered good, and they have been blessed with good gardens of Paradise. They are neither free nor barred, may God’s blessings be upon them whenever they are mentioned. Perhaps a scene of sincerity before it was a people who witnessed loyalty to the Messenger of God, and they sought reward. Smell the naked, among them Hamzah Al-Assad and Musab Until a fox engulfed him, a body not like those killed by the infidels. He entered them. Hell fire at its gates  

In it also I saw the polytheists revolting against us to say And he sacrificed and fought not a family, and their horses were deserted at Badr. And I followed defeat with men. to say it in saqqa It is as if the salt had been mixed with it, when it shone like old in the shadows.[10]

وَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ صِمَّةَ بَعَثَهُ النَّبِيُّ ص فِي أُحُدٍ لِحَاجَةٍ فَأَبْطَأَ فَأَنْشَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏

لَاهُمَّ إِنَّ الْحَارِثَ بْنَ صِمَّةَكَانَ وَفِيّاً وَ بِنَا ذَا ذِمَّةٍ
أَقْبَلَ فِي مَهَامِهَ مُهِمَّةٍفِي لَيْلَةٍ لَيْلَاءَ مُدْلَهِمَّةٍ بَيْنَ رِمَاحٍ وَ سُيُوفٍ جَمَّةٍ
يَبْغِي رَسُولَ اللَّهِ فِيهَا ثَمَّةَلَا بُدَّ مِنْ بَلِيَّةٍ مُلِمَّةٍ

And in the Register attributed to Ali-asws  – ‘Al-Haris Bin Simmat, the Prophet-saww sent him in Ohad for a need and he was delayed, so Amir Al-Momineen-asws  prosed: ‘No worries, surely Al-Haris is a son of Simmat. He was always loyal, and with us, responsible (person). He accepted his duties as a mission, in a night of the dark nights, between the spears and the swords gathered. Rasool-Allah-azwj seeks therein, there is no escape from a familiar scourge’’.[11]

وَ قَالَ شَارِحُ الدِّيوَانِ‏ لَمَّا أَنْشَدَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ قَالَ النَّبِيُّ ص خُذِيهِ يَا فَاطِمَةُ فَقَدْ أَدَّى بَعْلُكِ مَا عَلَيْهِ وَ قَدْ قَتَلَ اللَّهُ صَنَادِيدَ قُرَيْشٍ بِيَدَيْهِ.

And the commentator of the register said, ‘When Ali-asws    prosed these couplets, the Prophet-saww said: ‘Take it O Fatima-asws    for your-asws    husband has fulfilled whatever was upon him-asws, and Allah-azwj has Killed the militia of Quraysh by his-asws    hands’’.

قَالَ وَ رَوَى زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: انْهَزَمَ النَّاسُ يَوْمَ أُحُدٍ إِلَّا عَلِيٌّ وَحْدَهُ فَقُلْتُ إِنَّ ثُبُوتَ عَلِيٍّ فِي ذَلِكَ الْمَقَامِ لَعَجَبٌ قَالَ إِنْ تَعَجَّبْتَ مِنْهُ‏ فَقَدْ تَعَجَّبَتِ الْمَلَائِكَةُ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ جَبْرَئِيلَ قَالَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَ هُوَ يَعْرُجُ إِلَى السَّمَاءِ لَا سَيْفَ إِلَّا ذُو الْفَقَارِ وَ لَا فَتَى إِلَّا عَلِيٌّ.

He said, ‘And it is reported by Zayd Bin Wahab, from Ibn Masoud who said, ‘The people were defeated on the day of Ohad except Ali-asws    alone’. So I said, ‘The steadfastness of Ali-asws    in that position is astounding’. He said, ‘If you are wondering from it, so the Angels had also marvelled. Do you not know that Jibraeel-as said during that day, and he-as was ascending to the sky: “There is no sword except Zulfiqar and there is no youth (Momin) except Ali-asws!”?’

وَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ: قَالَ لِيَ النَّبِيُّ ص يَوْمَ أُحُدٍ أَ مَا تَسْمَعُ مَدِيحَكَ فِي السَّمَاءِ إِنَّ مَلَكاً اسْمُهُ رِضْوَانُ يُنَادِي لَا سَيْفَ إِلَّا ذُو الْفَقَارِ وَ لَا فَتَى إِلَّا عَلِيٌّ.

And from Ikrimah, from Ali-asws    having said: ‘The Prophet-saww said to me-asws  on the day of Ohad: ‘Are you-asws  not hearing your-asws  praise in the sky? The Angel whose name is Rizwan is calling out: “There is no sword except Zulfiqar and there is no youth (Momin) except Ali-asws”’.

قَالَ: وَ يُقَالُ إِنَّ النَّبِيَّ ص نُودِيَ فِي هَذَا الْيَوْمِ‏

نَادِ عَلِيّاً مَظْهَرَ الْعَجَائِبِ‏تَجِدْهُ عَوْناً لَكَ فِي النَّوَائِبِ‏
كُلُّ غَمٍّ وَ هَمٍّ سَيَنْجَلِي‏بِوَلَايَتِكَ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُ‏.

He said, ‘And it is said that the Prophet-saww called out during this day: ‘Call Ali-asws  the manifestor of the wonders, you will find assistance for you in the difficulties. Every sorrow and worry will be removed by your-asws  Wilayah, O Ali-asws! O Ali-asws! O Ali-asws!’’ [12]

 وَ رَوَى ابْنُ نَمَا ره فِي مُثِيرِ الْأَحْزَانِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ص مَرَضُهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ ضَمَّ الْحُسَيْنَ ع إِلَى صَدْرِهِ يَسِيلُ مِنْ عَرَقِهِ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَجُودُ بِنَفْسِهِ وَ يَقُولُ مَا لِي وَ لِيَزِيدَ لَا بَارَكَ اللَّهُ فِيهِ اللَّهُمَّ الْعَنْ يَزِيدَ

And it is reported by Ibn Nama in (the book) ‘Museyr Al Ahzaan’, from Ibn Al Abbas who said,

‘When the illness intensified upon Rasool-Allah-saww in which he-saww passed away, he-saww hugged Al-Husayn-asws to his-saww chest. His-saww sweat was flowing upon him-asws and he-saww was trying to find his-saww breath, and he-saww said: ‘What is the matter for me-saww and Yazeed-la? May Allah-azwj not Bless him-la!’

ثُمَّ غُشِيَ عَلَيْهِ طَوِيلًا وَ أَفَاقَ وَ جَعَلَ يُقَبِّلُ الْحُسَيْنَ وَ عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ وَ يَقُولُ أَمَا إِنَّ لِي وَ لِقَاتِلِكَ مُقَاماً بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ.

Then there was unconsciousness upon him-saww for a long time, and he-saww woke up and went on to kiss Al-Husayn-asws, and his-saww eyes were weeping, and he-saww said: ‘But, there is a position for me-saww and your-asws killer in front of Allah-azwj Mighty and Majestic’’.[13]

 فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع‏

حُسَيْنُ إِذَا كُنْتَ فِي بَلْدَةٍ-غَرِيباً فَعَاشِرْ بِآدَابِهَا-
فَلَا تَفْخَرَنْ فِيهِمُ بِالنُّهَى-فَكُلُّ قَبِيلٍ بِأَلْبَابِهَا-
وَ لَوْ عَمِلَ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ-بِهَذَا الْأُمُورِ كَأَسْبَابِهَا-
وَ لَكِنَّهُ اعْتَامَ أَمْرَ الْإِلَهِ-فَأُحْرِقَ فِيهِمْ بِأَنْيَابِهَا-

And in the register (of poems) attributed to Amir Al-Momineen-asws: ‘Husayn-asws, when you-asws are in a strange city, then associate with its etiquettes. So not pride among them with the past, for every tribe is with its understanding. And if only the son-asws of Abu Talib-asws could have with these matters like their reasons, but it would have dimmed the Command of God, it would have burned among them with its teeth.

عَذِيرَكَ مِنْ ثِقَةٍ بِالَّذِي-يُنِيلُكَ دُنْيَاكَ مِنْ طَابِهَا-
فَلَا تَمْرَحَنَّ لِأَوْزَارِهَا-وَ لَا تَضْجَرَنَّ لِأَوْصَابِهَا-
قِسِ الْغَدَ بِالْأَمْسِ كَيْ تَسْتَرِيحَ-فَلَا تَبْتَغِيَ سَعْيَ رُغَّابِهَا-
كَأَنِّي بِنَفْسِي وَ أَعْقَابِهَا-وَ بِالْكَرْبَلَاءِ وَ مِحْرَابِهَا-

Your excuse from trusting with that which will obtain for you your world from seeking it. So do not rejoice for its burdens, nor be worried at its afflictions. Measure tomorrow with yesterday so you can rest, and do not seek to strive for its pleasures. It is as if I-asws am by myself-asws and its aftermath, and at Karbala, and its niches.

فَتُخْضَبُ مِنَّا اللِّحَى بِالدِّمَاءِ-خِضَابَ الْعَرُوسِ بِأَثْوَابِهَا-
أَرَاهَا وَ لَمْ يَكُ رَأْيَ الْعِيَانِ-وَ أُوتِيتُ مِفْتَاحَ أَبْوَابِهَا-
مَصَائِبُ تَأْبَاكَ مِنْ أَنْ تُرَدَّ-فَأَعْدِدْ لَهَا قَبْلَ مُنْتَابِهَا-
سَقَى اللَّهُ قَائِمَنَا صَاحِبَ-الْقِيَامَةِ وَ النَّاسُ فِي دَأْبِهَا-

So, the beards from us are dyed with the blood, a dying of the bride with her clothes. I-asws saw it, and the (other) did not happen to see it, and I-asws have been Given the keys to its door. Difficulties make you repent from returning, so prepare for these before they are due. Allah-azwj would Quench our-asws Qaim-asws, Master-asws of Al-Qiyamah, while the people would be in their endeavours.

هُوَ الْمُدْرِكُ الثَّأْرِ لِي يَا حُسَيْنُ-بَلْ لَكَ فَاصْبِرْ لِأَتْعَابِهَا-
لِكُلِّ دَمٍ أَلْفُ أَلْفٍ وَ مَا-يُقَصِّرُ فِي قَتْلِ أَحْزَابِهَا-
هُنَالِكَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ-قَوْلٌ بِعُذْرٍ وَ إِعْتَابِهَا-
حُسَيْنُ فَلَا تَضْجَرَنْ لِلْفِرَاقِ-فديناك [فَدُنْيَاكَ‏] أَضْحَتْ لِتَخْرَابِهَا-

He-azwj is the Realiser of the revenge for me-asws, O Husayn-asws, but for you-asws, be patient to its hardships, for every blood, thousands and thousands, and what would still be deficient in killing its allies. Over there, it will not benefit the unjust, the word of excuse and its blaming. Husayn-asws, do not worry for the separation, for your-asws world is going to its ruination.

سَلِ الدُّورَ تُخْبَرْ وَ أَفْصِحْ بِهَا-بِأَنْ لَا بَقَاءَ لِأَرْبَابِهَا-
أَنَا الدِّينُ لَا شَكَّ لِلْمُؤْمِنِينَ-بِآيَاتِ وَحْيٍ وَ إِيجَابِهَا-
لَنَا سِمَةُ الْفَخْرِ فِي حُكْمِهَا-فَصَلَّتْ عَلَيْنَا بِإِعْرَابِهَا-
فَصَلِّ عَلَى جَدِّكَ الْمُصْطَفَى-وَ سَلِّمْ عَلَيْهِ لِطُلَّابِهَا.

Ask the houses, these will inform, and these will clarify that there is no remaining for its owners. I-asws am the religion. There is no doubt for the Momineen with the Verses of Revelation and their responses. For us-asws is the attribute of pride in its wisdom. It is detailed upon us-asws with its expressions. So, may the Salawaat be upon your-asws grandfather-saww the Chosen one, and greetings be upon him-saww for its seekers’’.[14]

 ع، علل الشرائع لي، الأمالي للصدوق ابْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ زَكَرِيَّا الْقَطَّانِ عَنِ ابْنِ حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ الْجَحْدَرِيِّ قَالا حَدَّثَنَا ابْنُ عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا دَفَنَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فَاطِمَةَ ع قَامَ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ وَ ذَلِكَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ لِأَنَّهُ كَانَ دَفَنَهَا لَيْلًا ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

لِكُلِّ اجْتِمَاعٍ مِنْ خَلِيلَيْنِ فُرْقَةٌوَ كُلُّ الَّذِي دُونَ الْمَمَاتِ قَلِيلٌ‏
وَ إِنَّ افْتِقَادِي وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍدَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَا يَدُومَ خَلِيلٌ‏
سَتُعْرَضُ عَنْ ذِكْرِي وَ تُنْسَى مَوَدَّتِي‏وَ يَحْدُثُ بَعْدِي لِلْخَلِيلِ خَلِيلٌ‏

(The books) ‘Illal Al Sharaie’, (and) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Musa, from Ibn Zakariya Al Qattan, from Ibn Habeeb, from Muhammad Bin Ubeydullah, and Abdullah Bin Al Salt Al Jahdary who both said, ‘It is narrated to us by Ibn Aysha, from Abdullah Bin Abdul Rahman Al Hamdany, from his father having said,

‘When Ali-asws Bin Abu Talib-asws had buried (Syeda) Fatima, he-asws stood upon an edge of the grave, and that was in the middle of the night, because he-asws had buried her-asws at night. Then he-asws prosed saying: ‘For every unison of two friends, there is separation, and all that which is besides the death, is little, and my-asws losses are one after one, evidencing upon that a friend is not permanent. You will be turning away from my-asws mentioned and forget my-asws love, and a friend would innovate for a friend after me-asws’’.[15]

وَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْعَاصِمِيِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع عَنْ عَلِيٍّ ع‏ أَنَّ فَاطِمَةَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ ص كَانَتْ تَقُولُ وَا أَبَتَاهْ مِن رَبِّهِ مَا أَدْنَاهُ وَا أَبَتَاهْ جِنَانُ الْخُلْدِ مَثْوَاهُ وَا أَبَتَاهْ يُكْرِمُهُ رَبُّهُ إِذَا أَتَاهُ يَا أَبَتَاهْ الرَّبُّ وَ الرُّسُلُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ حِينَ تَلْقَاهُ

And from Ali Bin Ahmad Al Aasimy, by his chain,

‘From Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws: ‘When Rasool-Allah-saww expire, (Syeda) Fatima-asws was had said: ‘O father-saww! How close he-saww is from his-saww Lord-azwj! O Father-saww! The eternal gardens are his-saww abode! O father-saww! His-azwj Lord-azwj has Honoured him-saww when he-saww went to Him-azwj! O father-saww! The Lord-azwj and the Messengers-as Greet unto him-saww when he-saww meets them-as!’

فَلَمَّا مَاتَتْ فَاطِمَةُ ع قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَرْثِيهَا

لِكُلِّ اجْتِمَاعٍ مِنْ خَلِيلَيْنِ فُرْقَةٌ

الْأَبْيَاتِ.

When Fatima-asws passed away, Ali-asws Bin Abu Talib-asws eulogised her-asws: ‘For every unison of two friends there is separation’ – the couplets’’.[16]

وَ ذَكَرَ الْحَاكِمُ‏ أَنَّ فَاطِمَةَ لَمَّا مَاتَتْ أَنْشَأَ عَلِيٌّ ع‏

نَفْسِي عَلَى زَفَرَاتِهَا مَحْبُوسَةٌيَا لَيْتَهَا خَرَجَتْ مَعَ الزَّفَرَاتِ‏
لَا خَيْرَ بَعْدَكَ فِي الْحَيَاةِ وَ إِنَّمَاأَبْكِي مَخَافَةَ أَنْ تَطُولَ حَيَاتِي‏

Al-Hakim mentioned, ‘When Fatima-asws passed away, Ali-asws prosed: ‘My-asws soul is imprisoned upon its exhalations. Oh, if only it would exit along with the exhalations! There is no goodness in life after you-asws, and rather I-asws am crying fearing that my-asws life would be prolonged’’.[17]

المناقب لابن شهرآشوب وَ قَالَ ع‏ يُخَاطِبُ أَهْلَ الْكُوفَةِ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ بِكُمْ ذُرِّيَّةُ نَبِيِّكُمْ‏ فَعَمَدْتُمْ إِلَيْهِ فَقَتَلْتُمُوهُ قَالُوا مَعَاذَ اللَّهِ لَئِنْ أَتَانَا اللَّهُ فِي ذَلِكَ لَنَبْلَوُنَّ عُذْراً

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub –

‘And he-asws said addressing the people of Al-Kufa: ‘You, when the offspring of your Prophet-saww descends with you, you will be deliberating to him-asws and killing him-asws’. They said, ‘Allah-azwj Forbid! If Allah-azwj were to Try us regarding that we will have no excuse’.

فَقَالَ ع‏

هُمْ أَوْرَدُوهُ فِي الْغُرُورِ وَ غُرِّرَاأَرَادُوا نَجَاةً لَا نَجَاةَ وَ لَا عُذْرَ

He-asws said: ‘They will be perpetrating it in the deception, having been deceived. They will want the salvation (but) there will neither be salvation nor any excuse’’.[18]

الْأَصْبَغُ بْنُ نُبَاتَةَ قَالَ عَلِيٌّ ع‏ دَخَلْتُ بِلَادَكُمْ بِأَشْمَالِي هَذِهِ وَ رِحْلَتِي وَ رَاحِلَتِي هَا هِيَ فَإِنْ أَنَا خَرَجْتُ مِنْ بِلَادِكُمْ بِغَيْرِ مَا دَخَلْتُ فَإِنَّنِي مِنَ الْخَائِنِينَ.

Al-Asbagh Bin Nubata – ‘Ali-asws said: ‘I have entered your city with these belongings of mine, and my-asws riding animal, here it is. So, if I-asws were to exit from your city with other than what I-asws have entered with, then I-asws am from the betrayers’’.[19]

وَ فِي رِوَايَةٍ يَا أَهْلَ الْبَصْرَةِ مَا تَنْقِمُونَ مِنِّي إِنَّ هَذَا لَمِنْ غَزْلِ أَهْلِي وَ أَشَارَ إِلَى قَمِيصِهِ

And in a report – ‘O people of Al-Basra! What revenge will you take from me-asws? This is from the weaving of my-asws wife!’ – and he-asws indicated to his-asws shirt.

وَ تَرَصَّدَ غَدَاءَهُ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ فَأَتَتْ فِضَّةُ بِجِرَابٍ‏ مَخْتُومٍ فَأَخْرَجَ مِنْهُ خُبْزاً مُتَغَيِّراً خَشِناً فَقَالَ عَمْرٌو يَا فِضَّةُ لَوْ نَخَلْتِ هَذَا الدَّقِيقَ وَ طَيَّبْتِيهِ قَالَتْ كُنْتُ أَفْعَلُ فَنَهَانِي وَ كُنْتُ أَضَعُ فِي جِرَابِهِ طَعَاماً طَيِّباً فَخَتَمَ جِرَابَهُ

And Amro Bin Hureys was waiting for his-asws lunch. Fizza-as came with a sealed container of skin and extracted some bread from it that was changed and coarse. Amro said, ‘O Fizza-as! If you-ra could have sifted this flour and made it good’. She-ra said, ‘I-ra had done it, but he-asws forbade me-ra, and I-ra had placed good food in his-asws saddle bag, but he-asws sealed his-asws saddlebag’.

ثُمَّ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع فَتَّهُ فِي قَصْعَةٍ وَ صَبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثُمَّ ذَرَّ عَلَيْهِ الْمِلْحَ وَ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ يَا عَمْرُو لَقَدْ حَانَتْ هَذِهِ وَ مَدَّ يَدَهُ إِلَى مَحَاسِنِهِ وَ خَسِرَتْ هَذِهِ إِنْ أُدْخِلُهَا النَّارَ مِنْ أَجْلِ الطَّعَامِ وَ هَذَا يُجْزِينِي

Then Amir Al-Momineen-asws crumbled it in a bowl and poured water upon it, then sprinkled salt upon it, and raised from his-asws forearms. When he-asws was free, he-asws said: ‘O Amro! This has been Tried’, and he-asws extended his-asws hand to his-asws beard and have withdrawn this from entering it into the Fire due to the food, and this is my-asws Recompense’.

وَ رَآهُ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ شَنَّةٌ فِيهَا قَرَاحُ مَاءٍ وَ كَسَرَاتٌ مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ وَ مِلْحٌ فَقَالَ إِنِّي لَا أَرَى لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَتَظَلُّ نَهَارَكَ طَاوِياً مُجَاهِداً وَ بِاللَّيْلِ سَاهِراً مُكَابِداً ثُمَّ يَكُونَ هَذَا فَطُورَكَ

And Aday Bin Hatim saw him-asws and in front of him-asws was a bag wherein was clear water and pieces of barley bread, and some salt. He said, ‘I do not see for you-asws, O Amir Al-Momineen-asws, will remain in your-asws day fighting for long, and holding vigil at night, enduring, then this would be your-asws breakfast’.

فَقَالَ ع‏

عَلِّلِ النَّفْسَ بِالْقُنُوعِ وَ إِلَّا-طَلَبَتْ مِنْكَ فَوْقَ مَا يَكْفِيهَا-

He-asws said: ‘Make the soul to be content, or else it would seek from you above what suffices it’’.

وَ قَالَ سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ يَوْمَ عِيدٍ فَإِذَا عِنْدَهُ فَاثُورٌ عَلَيْهِ خُبْزُ السَّمْرَاءِ وَ صفحة [صَحْفَةٌ] فِيهَا خَطِيفَةٌ وَ مِلْبَنَةٌ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمُ عِيدٍ وَ خَطِيفَةٌ فَقَالَ إِنَّمَا هَذَا عِيدُ مَنْ غُفِرَ لَهُ‏.

And Suweyd Bin Gafla said, ‘I entered to see him-asws on the day of Eid, and there was a tray with him, upon it was some brown (wheat) bread, and a spread upon which was some ‘Khateef’ (flour with milk sprinkled upon it), and some milk. I said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! It is a day of Eid and (you-asws are eating) ‘Khateef’?’ He-asws said: ‘But rather this is Eid for the one (whose sins) have been Forgiven for him’’.[20]

فَقَالَ يَا مِيثَمُ‏

وَ فِي الصَّدْرِ لُبَانَاتٌ‏ إِذَا ضَاقَ لَهَا صَدْرِي‏نَكَتُّ الْأَرْضَ بِالْكَفِ‏
وَ أَبْدَيْتُ لَهَا سِرِّي‏فَمَهْمَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ‏
فَذَاكَ النَّبْتُ مِنْ بَذْرِي‏

He-asws said (a poem): ‘O Meesam! And in the chest, there are secrets. When my-asws chest is narrowed for it, I-asws poke the ground with the palm and I-asws reveal my-asws secret to it. From it, the ground sprouts (vegetation), so that growth is from my-asws sowing’’.[21]

الأمالي للشيخ الطوسي الْمُفِيدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَلَّافِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ‏ الدِّينَوَرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلَوِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ حَارِثَةَ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيّاً يُنْشِدُ وَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَسْمَعُ‏

أَنَا أَخُو الْمُصْطَفَى لَا شَكَّ فِي نَسَبِي‏مَعَهُ رُبِّيتُ وَ سِبْطَاهُ هُمَا وَلَدِي‏
جَدِّي وَ جَدُّ رَسُولِ اللَّهِ مُنْفَرِدٌوَ فَاطِمُ زَوْجَتِي لَا قَوْلُ ذِي فَنَدٍ
فَالْحَمْدُ لِلَّهِ شُكْراً لَا شَرِيكَ لَهُ‏الْبِرُّ بِالْعَبْدِ وَ الْبَاقِي بِلَا أَمَدٍ

(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – Al Mufeed, from Muhammad Bin Usman Al Sayrafi, from Muhammad Bin Abdullah Al Allaf, from Muhammad Bin Yaqoub Al Deynawary, from Abdullah Bin Muhammad Al Balawy, from Umarah Bin Zayd, from Bakr Bin HAris Al Zuhry, from Abdul Rahman Bin Ka’ab Bin Malik, from Jabir Bin Abdullah who said,

‘I heard Ali-asws prosing (a poem), and Rasool-Allah-saww was listening: ‘I-asws am the brother-asws of Al Mustafa-saww, there is no doubt in my-asws lineage. I-asws was nourished with him-saww, and his-saww two grandsons-asws, they-asws are my-asws sons-asws. My-asws grandfather-as and grandfather-as of Rasool-Allah-saww are one individual, and Fatima-asws is my-asws wife-asws. I-asws am not saying with depletion (of merits). The Praise is for Allah-azwj, thanking, there being no associate for Him-azwj, Kind with the servants, and the remainder are without longevity’’.

قَالَ فَابْتَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ قَالَ صَدَقْتَ يَا عَلِيُ‏.

He (the narrator) said, ‘Rasool-Allah-saww smiled and said: ‘You-asws speak the truth, O Ali-asws’’.[22]

المناقب لابن شهرآشوب الْفَنْجَكِرْدِيُّ فِي سَلْوَةِ الشِّيعَةِ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيّاً ع يُنْشِدُ وَ رَسُولُ اللَّهِ ص يَسْمَعُ‏

أَنَا أَخُو الْمُصْطَفَى لَا شَكَّ فِي نَسَبِي-مَعَهُ رُبِّيتُ وَ سِبْطَاهُ هُمَا وَلَدِي-
جَدِّي وَ جَدُّ رَسُولِ اللَّهِ مُنْفَرِدٌ-وَ فَاطِمُ زَوْجَتِي لَا قَوْلُ ذِي فَنَدٍ-
وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ شُكْراً لَا شَرِيكَ لَهُ-الْبِرُّ بِالْعَبْدِ وَ الْبَاقِي بِلَا أَمَدٍ-

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – ‘Al Fanjakbardy in (the book) ‘Salwah Al Shia’ – Jabir Bin Abdullah Al Ansari who said,

‘I heard Ali-asws prosing, and Rasool-Allah-saww listened: ‘I-asws am a brother-asws of Al Mustafa-saww, there is no doubt in my-asws attribution. I-asws was brought up with him-saww and as for his-saww two grandsons-asws, they-asws are my-asws sons-asws. My-asws grandfather and his-saww grandfather is one, and Fatima-asws is my-asws wife-asws. This is not a word to be questioned. And the Praise is for Allah-azwj, thanking, there being no associate for Him-azwj. The righteousness is with the servant and the remainder is without lies’.

قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ قَالَ صَدَقْتَ‏.

He (the narrator) said, ‘Rasool-Allah-saww smiled and said: ‘You-asws speak the truth!’’[23]

الصَّادِقُ ع‏ وَ لَمَّا آخَى رَسُولُ اللَّهِ ص بَيْنَ الصَّحَابَةِ وَ تَرَكَ عَلِيّاً فَقَالَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ص إِنَّمَا أَخَّرْتُكَ لِنَفْسِي أَنْتَ أَخِي وَ أَنَا أَخُوكَ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ

Al-Sadiq-asws: ‘And when Rasool-Allah-saww established brotherhood between the companions and left out Ali-asws, he-asws spoke to him-saww regarding that. The Prophet-saww said to him-asws: ‘But rather I-saww have chosen you-asws for myself-saww. You-asws are my-saww brother and I-saww am your-asws brother-saww in the world and the Hereafter’.

فَبَكَى عَلِيٌّ عِنْدَ ذَلِكَ وَ قَالَ‏

أَقِيكَ بِنَفْسِي أَيُّهَا الْمُصْطَفَى الَّذِي-هَدَانَا بِهِ الرَّحْمَنُ مِنْ عَمَهِ الْجَهْلِ-
وَ أَفْدِيكَ حَوْبَائِي وَ مَا قَدْرُ مُهْجَتِي-لِمَنْ أَنْتَمِي مِنْهُ إِلَى الْفَرْعِ وَ الْأَصْلِ-
وَ مَنْ ضَمَّنِي مُذْ كُنْتُ طِفْلًا وَ يَافِعاً-وَ أَنْعَشَنِي بِالْبِرِّ وَ الْعَلِّ وَ النَّهَلِ-

Ali-asws wept at that and said (a poem): ‘I-asws saved you-saww by myself-asws, O you-saww Chosen one, who the Beneficent has Guided us with from the blindness of ignorance; and I-asws shall redeem you-saww with my-asws loved and in accordance to my-asws disposition, to the one I-asws belong to the branch and the root (origin); and the one who took my-asws responsibility since I-asws was a child and adolescent, and refreshed me-asws with the righteousness and means and the spring;

وَ مَنْ جَدُّهُ جَدِّي وَ مَنْ عَمُّهُ عَمِّي-وَ مَنْ أَهْلُهُ أُمِّي وَ مَنْ بِنْتُهُ أَهْلِي-
وَ مَنْ حِينَ آخَى بَيْنَ مَنْ كَانَ حَاضِراً-دَعَانِي وَ آخَانِي وَ بَيَّنَ مِنْ فَضْلِي-
لَكَ الْفَضْلُ إِنِّي مَا حَيِيتُ لَشَاكِرٌ-لِإِتْمَامِ مَا أَولَيْتَ يَا خَاتَمَ الرُّسُلِ‏

And the one whose grandfather is my-asws grandfather, and one whose uncle is my-asws uncle, and one whose wife-as is (like) my-as mother-as, and one whose daughter-asws is my-asws wife-asws, and one when he-saww established brotherhood between the ones who were present, called me-asws, and established brotherhood with me-asws, and manifested my-asws merits. For you-saww is the merit. I-asws have lived to be thankful for the completion of what has been done to me-asws, O last of the Rasools-as!’’[24]

الْعُكْبَرِيُّ فِي فَضَائِلِ الصَّحَابَةِ وَ الْفَنْجَكِرْدِيُ‏ فِي سَلْوَةِ الشِّيعَةِ أَنَّ عَلِيّاً ع قَالَ:

وَقَيْتُ بِنَفْسِي خَيْرَ مَنْ وَطِئَ الْحَصَى-وَ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ وَ بِالْحِجْرِ-
مُحَمَّدٌ لَمَّا خَافَ أَنْ يَمْكُرُوا بِهِ-فَوَقَاهُ رَبِّي ذُو الْجَلَالِ مِنَ الْمَكْرِ-
وَ بِتُّ أُرَاعِيهِمْ وَ مَا يَلْبَثُونَنِي‏-وَ قَدْ صَبَرْتُ نَفْسِي عَلَى الْقَتْلِ وَ الْأَسْرِ-
وَ بَاتَ رَسُولُ اللَّهِ فِي الْغَارِ آمِناً-وَ ذَلِكَ فِي حِفْظِ الْإِلَهِ وَ فِي سَتْرٍ-
أَرَدْتُ بِهِ نَظَرَ الْإِلَهِ تَبَتُّلًا-وَ أَضْمَرْتُهُ حَتَّى أُوَسَّدَ فِي قَبْرِي‏

Al Akbari in (the book) ‘Fazaail Al Sahaaba’, and Al Fanjakbardy in (the book) ‘Salwah Al Shia’ –

‘Ali-asws said (a poem): ‘I-asws paused myself-asws with the best of the ones to tread the gravel, and the ones performing Tawaaf of the Ancient House (Kaaba) and with the (Black) Stone, Muhammad-saww. When there was fear that he-saww would be plotted against, so my-asws Lord-azwj with the Majesty, Saved him-saww from the plot. I-asws spent the night taking dealing with them, and they were not disguised from me-asws, and I-asws had been patient with myself-asws upon being killed and captured, and Rasool-Allah-saww spent the night in the cave, safe, and that was in the Protection of his-saww God-azwj, and in secrecy. I-asws intended by it the Consideration (Help) of God I-asws am devoted to, and I-asws shall kept it in my-asws conscience until I-asws lied down in my-asws grave’’.[25]

مُحَمَّدٌ الْوَاقِدِيُّ وَ أَبُو الْفَرَجِ النَّجْدِيُّ وَ أَبُو الْحَسَنِ الْبَكْرِيُّ وَ إِسْحَاقُ الطَّبَرَانِيُ‏ أَنَّ عَلِيّاً ع لَمَّا عَزَمَ عَلَى الْهِجْرَةِ قَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ إِنَّ مُحَمَّداً مَا خَرَجَ إِلَّا خَفِيّاً وَ قَدْ طَلِبَتْهُ قُرَيْشٌ أَشَدَّ طَلَبٍ وَ أَنْتَ تَخْرُجُ جِهَاراً فِي أَثَاثٍ‏ وَ هَوَادِجَ وَ مَالٍ وَ رِجَالٍ وَ نِسَاءٍ تَقْطَعُ بِهِمُ السَّبَاسِبَ‏ وَ الشِّعَابَ مِنْ بَيْنِ قَبَائِلِ قُرَيْشٍ مَا أَرَى لَكَ أَنْ تَمْضِيَ إِلَّا فِي خَفَارَةِ خُزَاعَةَ

Muhammad Al Waqidy (Wahabi imam), and Abu Al Faraj Al Najdy, and Abu Al Hassan Al Nakry, and Is’haq Al Tabari,

‘When Ali-asws had determined upon the emigration, Al-Abbas said to him-asws, ‘Muhammad-saww did not go out except in concealment and Qureysh have sought him with intense seeking, and you-asws are going out openly with furniture, and carriages, and wealth, and men, and women, cutting across wilderness with them, and there are greedy ones from between the tribes of Qureysh. I do not see for you-asws that you-asws should be going except among the guards of (clan of) Khuza’a’.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع‏

إِنَّ الْمَنِيَّةَ شَرْبَةٌ مَوْرُودَةٌ-لَا تَجْزَعَنَّ وَ شُدَّ لِلتَّرْحِيلِ-
إِنَّ ابْنَ آمِنَةَ النَّبِيَّ مُحَمَّداً-رَجُلٌ صَدُوقٌ قَالَ عَنْ جِبْرِيلَ-
أَرْخِ الزِّمَامَ وَ لَا تَخَفْ مِنْ عَائِقٍ-فَاللَّهُ يُرْدِيهِمْ عَنِ التَّنْكِيلِ-
إِنِّي بِرَبِّي وَاثِقٌ وَ بِأَحْمَدَ-وَ سَبِيلُهُ مُتَلَاحِقٌ بِسَبِيلِي-

Ali-asws said (in prose): ‘Surely the death is a drink to arrive. You should not panic but be strong for the departure. The son-saww of Aamina-as is the Prophet-saww Muhammad-saww, a truthful man. He-saww says on behalf of Jibraeel-as. Relax the reins and do not be fearful from an obstacle, for Allah-azwj will Guide them away from the danger. I-asws am trusting in my-asws Lord-azwj and in Ahmad-saww, and his-saww way joins up with my-asws way’.

قَالُوا فَكَمَنَ مهلع غُلَامُ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فِي طَرِيقِهِ بِاللَّيْلِ فَلَمَّا رَآهُ سَلَّ سَيْفَهُ وَ نَهَضَ إِلَيْهِ فَصَاحَ عَلِيٌّ صَيْحَةً خَرَّ عَلَى وَجْهِهِ وَ جَلَّلَهُ بِسَيْفِهِ فَلَمَّا أَصْبَحَ تَوَجَّهَ نَحْوَ الْمَدِينَةِ فَلَمَّا شَارَفَ ضَجْنَانَ‏ أَدْرَكَهُ الطُّلَّبُ بِثَمَانِيَةِ فَوَارِسَ وَ قَالُوا يَا غُدَرُ ظَنَنْتَ أَنَّكَ نَاجٍ بِالنِّسْوَةِ الْقِصَّةَ.

They said, ‘Mahla’a, a slave of Hanzala Bin Abu Sufyan was lying down in his-asws path at night. When he saw him-asws, he unsheathed his sword and got up to him-asws. Ali-asws shouted such a shout that he fell upon his face, and then Amir-ul-Momineen-asws threatened him with his-asws sword. When it was morning, he-asws headed towards Al Medina. When he-asws was overlooking (mount) Zajnan, the searchers came across him-asws with eighty horsemen, and they said, ‘O treacherous one! Do you-asws think you-asws will be saved by the women?’ – the story’’.[26]

و قوله ص‏ على من أكذب أ على الله فأنا أول من آمن به.

And Amir-ul-Momineen-asws words: ‘Upon whom have I-asws lied? Is it upon Allah-azwj? But I-asws am the first one to believe in Him-azwj’’.[27]

فِي قَوْلِهِ ع‏

مُحَمَّدٌ النَّبِيُّ أَخِي وَ صِنْوِي-وَ حَمْزَةُ سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ عَمِّي-
وَ جَعْفَرٌ الَّذِي يُضْحِي وَ يُمْسِي-يَطِيرُ مَعَ الْمَلَائِكَةِ ابْنُ أُمِّي-
وَ بِنْتُ مُحَمَّدٍ سَكَنِي وَ عِرْسِي-مُسَاطٌ لَحْمُهَا بِدَمِي وَ لَحْمِي‏-

In his-asws words (poem): ‘Muhammad-saww the Prophet-saww is my-asws brother-saww, and Hamza-as, chief of the martyrs is my-asws uncle-as, and Ja’far-as who, morning and evening is flying with the Angels, is son-as of my-asws uncle-as, and the daughter-asws of Muhammad-saww is my-asws co-dweller and my-asws bride. Her-asws flesh is mingled with my-asws blood and my-asws flesh.

وَ سِبْطَا أَحْمَدَ وَلَدَايَ مِنْهَا-فَمَنْ فِيكُمْ لَهُ سَهْمٌ كَسَهْمِي‏
سَبَقْتُكُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ طُرّاً-عَلَى مَا كَانَ مِنْ عِلْمِي وَ فَهْمِي‏-
وَ أَوْجَبَ لِيَ الْوَلَاءَ مَعاً عَلَيْكُمْ-خَلِيلِي يَوْمَ دَوْحِ غَدِيرِ خُمٍ‏.

And two grandsons-asws of Ahmad-saww are my-asws two sons-asws from her-asws. So, who among you has a share for him like my-asws share? I-asws preceded you all to Al-Islam wholly upon what was from my-asws knowledge and my-asws understanding, and the friendship is Obligated for me-asws together upon you by my-asws friend on the day of declaration at Ghadeer Khumm’’.[28]

وَ قَالَ ع‏ لَمَّا بَلَغَهُ افْتِخَارُ مُعَاوِيَةَ عِنْدَ أَهْلِ الشَّامِ‏ شِعْرَهُ الْمَشْهُورَ الَّذِي يَقُولُ فِيهِ‏

سَبَقْتُكُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ طُرّاً-صَغِيراً مَا بَلَغْتُ أَوَانَ حُلْمِي-.

And he-asws when it reached him-asws, the priding of Muawiya in the presence of the people of Syria, is his-asws famous poem in which he-asws said: ‘I-asws preceded you all to Al-Islam wholly when young. I-asws had not even reached the time of my-asws adulthood’’.[29]

وَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏

صَدَّقْتُهُ وَ جَمِيعُ النَّاسِ فِي بُهْمٍ-مِنَ الضَّلَالَةِ وَ الْإِشْرَاكِ وَ النَّكَدِ-

And Amir Al-Momineen-asws said (prosed): ‘I-asws ratified him-saww while entirety of the people were immersed in the straying, and the association (Shirk), and the little good’’.[30]

ضه، روضة الواعظين عَنْ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَيْفٍ الْمَدَائِنِيِّ قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع يَا أَبَا الْحَسَنِ إِنَّ لِي فَضَائِلَ كَثِيرَةً كَانَ أَبِي سَيِّداً فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَ صِرْتُ مَلِكاً فِي الْإِسْلَامِ وَ أَنَا صِهْرُ رَسُولِ اللَّهِ وَ خَالُ الْمُؤْمِنِينَ وَ كَاتِبُ الْوَحْيِ

(The book) ‘Rowzat Al Waizeen’ – From Abu Al Hassan Ali Bin Abdullah Bin Abu Sayf Al Madainy who said,

‘Muawiya wrote to Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, ‘O Abu Al-Hassan-asws! There are a lot of merits for me. My father was a chief during the pre-Islamic period, and I became a king during Al-Islam, and I am an in-law of Rasool-Allah-saww, and a maternal uncle of the Momineen, and a scribe of the Revelation’.

فَلَمَّا قَرَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع كِتَابَهُ قَالَ أَ بِالْفَضَائِلِ يَفْخَرُ عَلَيَّ ابْنُ آكِلَةِ الْأَكْبَادِ يَا غُلَامُ اكْتُبْ

When Amir Al-Momineen-asws read his letter, he-asws said: ‘Is it by the merits that the son of the liver-eater (Hinda) priding upon me-asws? O boy, write!’

وَ أَمْلَى عَلَيْهِ عَلِيٌّ ع‏

مُحَمَّدٌ النَّبِيُّ أَخِي وَ صِهْرِي‏وَ حَمْزَةُ سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ عَمِّي-
وَ جَعْفَرٌ الَّذِي يُضْحِي وَ يُمْسِي-يَطِيرُ مَعَ الْمَلَائِكَةِ ابْنُ أُمِّي-
وَ بِنْتُ مُحَمَّدٍ سَكَنِي وَ عِرْسِي-مَشُوبٌ لَحْمُهَا بِدَمِي وَ لَحْمِي-
وَ سِبْطَا أَحْمَدَ وَلَدَايَ مِنْهَا-فَمَنْ مِنْكُمْ لَهُ سَهْمٌ كَسَهْمِي‏

And Ali-asws dictated to him (a poem): ‘Muhammad-saww the Prophet-saww is my-asws father-in-law, and Hamza-as chief of the martyrs is my-asws uncle-as, and Ja’far-as the one who, morning and evening, is flying with the Angels, is son-as of my-asws uncle-as, and daughter-asws of Muhammad-saww is my-asws co-dweller and my-asws bride, her-asws flesh is blended with my-asws blood and my-asws flesh, and two grandsons-asws of Ahmad-saww are my-asws two sons-asws from her-asws. So, who is there from you having a share like my-asws share?

سَبَقْتُكُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ طُرّاً-غُلَاماً مَا بَلَغْتُ أَوَانَ حُلْمِي-
وَ أَوْجَبَ لِي وَلَايَتَهُ عَلَيْكُمْ-رَسُولُ اللَّهِ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍ‏
فويل ثمّ ويل ثمّ ويل‏لمن يلقى الإله غدا بظلمى.

I-asws have preceded you all to Al-Islam wholly as a boy, not even having reached the time of my-asws adulthood, and his-saww Wilayah was obligated for me-asws upon you all by Rasool-Allah-saww on the day of Ghadeer Khumm. So, woe, then woe, then woe be for the one meeting his God tomorrow having been unjust to me-asws’.

فَلَمَّا قَرَأَهُ مُعَاوِيَةُ قَالَ مَزِّقْهُ يَا غُلَامُ لَا يَقْرَأْهُ أَهْلُ الشَّامِ فَيَمِيلُونَ نَحْوَ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ‏.

When Muawiya read it, he said, ‘Tear it up, O boy! The People of Syria should not read it, for they would be inclining towards the son-asws of Abu Talib-as’’.[31]

أَقُولُ رَوَى صَاحِبُ الدِّيوَانِ تِلْكَ الْأَبْيَاتَ وَ زَادَ بَعْدَهَا

وَ أَوْصَانِي النَّبِيُّ عَلَى اخْتِيَارٍلِأُمَّتِهِ رِضًى مِنْكُمْ بِحُكْمِي‏
أَلَا مَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ بِهَذَاوَ إِلَّا فَلْيَمُتْ كَمَداً بِغَمٍ‏
أَنَا الْبَطَلُ الَّذِي لَمْ يُنْكِرُوهُ‏لِيَوْمِ كَرِيهَةٍ وَ لِيَوْمِ سِلْمٍ‏.

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by the author of ‘Al-Diwaan’, these couplets, and there is an addition after it: ‘And the Prophet-saww bequeathed to me-asws upon the Trials of his-saww community, being pleased from you with my-asws judgments. Indeed! One who so desires, let him believe in this, or else let him die battered with sorrow. I-asws am the hero who they cannot deny, for a day of abhorrence and for a day of peace’’.[32]

المناقب لابن شهرآشوب ابْنُ عَبَّاسٍ وَ مُجَاهِدٌ وَ قَتَادَةُ فِي قَوْلِهِ‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّباتِ ما أَحَلَّ اللَّهُ‏ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي عَلِيٍّ وَ أَبِي ذَرٍّ وَ سَلْمَانَ وَ الْمِقْدَادِ وَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَ سَالِمٍ

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub – Ibn Abbas, and Mujahid, and Qatadah,

‘Regarding His-azwj Words: O you who believe! Do not be prohibiting yourselves the good things what Allah has Permitted [5:87] – the Verse, ‘It was Revealed regarding Ali-asws, and Abu Zarr-ra, and Salman-ra, and Al-Miqdad-ra, and Usman Bin Mazoun, and Salim.

إِنَّهُمُ اتَّفَقُوا عَلَى أَنْ يَصُومُوا النَّهَارَ وَ يَقُومُوا اللَّيْلَ وَ لَا يَنَامُوا عَلَى الْفُرُشِ وَ لَا يَأْكُلُوا اللَّحْمَ وَ لَا يَقْرَبُوا النِّسَاءَ وَ الطِّيبَ وَ يَلْبَسُوا الْمُسُوحَ وَ يَرْفُضُوا الدُّنْيَا وَ يَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ وَ هَمَّ بَعْضُهُمْ أَنْ يَجُبَّ مَذَاكِيرَهُ

They had agreed upon that they would be Fasting during the day and standing (for Salat) during the night, and they will not be sleeping upon the bed, nor be eating the meat, nor go near the women and the perfume, and they would be wearing the coarse (clothing), and they would reject the world, and they would wander in the earth, and one of them wanted to remove his manhood. 

فَخَطَبَ النَّبِيُّ ص فَقَالَ مَا بَالُ أَقْوَامٍ حَرَّمُوا النِّسَاءَ وَ الطِّيبَ وَ النَّوْمَ وَ شَهَوَاتِ الدُّنْيَا أَمَا إِنِّي لَسْتُ آمُرُكُمْ أَنْ تَكُونُوا قِسِّيسِينَ وَ رُهْبَاناً فَإِنَّهُ لَيْسَ فِي دِينِي تَرْكُ اللَّحْمِ وَ النِّسَاءِ وَ لَا اتِّخَاذُ الصَّوَامِعِ وَ إِنَّ سِيَاحَةَ أُمَّتِي وَ رَهْبَانِيَّتَهُمُ الْجِهَادُ إِلَى آخِرِ الْخَبَرِ.

The Prophet-saww addressed. He-saww said: ‘What is the matter with a people prohibiting the women, and the perfume, and the sleep, and desires of the world? But I-saww haven’t ordered you that you become priests and monks, for it isn’t in my-saww religion to leave (eating) the meat, and (stop going to) the women, nor take to the monasteries, and that the wandering of my-saww community and its monasticism is the Jihad’ – up to the end of the Hadeeth’’.[33]

أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع‏ نَزَلَتْ فِي عَلِيٍّ وَ بِلَالٍ وَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ فَأَمَّا عَلِيٌّ فَإِنَّهُ حَلَفَ أَنْ لَا يَنَامَ بِاللَّيْلِ أَبَداً إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ وَ أَمَّا بِلَالٌ فَإِنَّهُ حَلَفَ أَنْ لَا يُفْطِرَ بِالنَّهَارِ أَبَداً وَ أَمَّا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فَإِنَّهُ حَلَفَ أَنْ لَا يَنْكِحَ أَبَداً.

Abu Abdullah-asws: ‘It was Revealed regarding Ali-asws, and Bilal, and Usman Bin Mazoun. As for Ali-asws, he-asws had vowed that he-asws will not sleep at night, ever, except for whatever Allah-azwj so Desires; and as for Bilal, he had vowed that he will not eat at daytime, ever; and as for Usman Bin Mazoun, he had vowed that he will not be with the women, ever!’’[34]

دَخَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَالَ: إِنَّ الْحَاجَّ قَدِ اجْتَمَعُوا لِيَسْمَعُوا مِنْكَ وَ هُوَ يَخْصِفُ نَعْلًا قَالَ أَمَا وَ اللَّهِ إِنَّ لِي لَهَمّاً أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَمْرِكُمْ هَذَا إِلَّا أَنْ أُقِيمَ حَدّاً أَوْ أَدْفَعَ بَاطِلًا

And Ibn Abbas entered to see Amir Al-Momineen-asws and said, ‘The pilgrims have gathered to listen from you-asws’, while he-asws was repairing a slipper. He-asws said: ‘But, by Allah-azwj! For me-asws there is a concern (repairing the slipper) more beloved to me-asws than this command (caliphate) of yours, except if I-asws were to establish a legal penalty or repel a falsehood’.

وَ كَتَبَ ع إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَمَّا بَعْدُ فَلَا يَكُنْ حَظُّكَ فِي وَلَايَتِكَ مَالًا تَسْتَفِيدُهُ وَ لَا غَيْظاً تَشْتَفِيهِ وَ لَكِنْ إِمَاتَةُ بَاطِلٍ وَ إِحْيَاءُ حَقٍّ.

And he-asws wrote to Ibn Abbas: ‘As for after, do not let wealth to be your share in your governance, nor rage to be cured, but kill the falsehood and revive the truth’’.[35]

وَ قَالَ ع‏ يَا دُنْيَا يَا دُنْيَا أَ بِي تَعَرَّضْتِ أَمْ إِلَيَّ تَشَوَّقْتِ لَا حَانَ حِينُكِ هَيْهَاتَ غُرِّي غَيْرِي لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ قَدْ طَلَّقْتُكِ ثَلَاثاً لَا رَجْعَةَ لِي فِيكِ

And he-asws said: ‘O world! O world! Is it to me-asws you are displaying yourself? Or to me-asws you are yearning? Do not come near with your approach! Someone else! Someone else! There is no need for me regarding you. I-asws have divorced you thrice, there is no return for me-asws regarding you!’

وَ لَهُ ع‏

طَلِّقِ الدُّنْيَا ثَلَاثاً وَ اتَّخِذْ زَوْجاً سِوَاهَاإِنَّهَا زَوْجَةُ سَوْءٍ لَا تُبَالِي مَنْ أَتَاهَا.

And for him-asws (a couplet), ‘He-asws divorced the world thrice and took a wife other than it (the world). It is an evil wife, not caring who comes to her’’.[36]

جُمَلُ، أَنْسَابِ الْأَشْرَافِ‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع مَرَّ عَلَى قَذِرٍ بِمَزْبَلَةٍ وَ قَالَ هَذَا مَا بَخِلَ بِهِ الْبَاخِلُونَ.

(The book) ‘Ansaab Al-Ashraaf’ – Amir Al-Momineen-asws passed by filth of a rubbish dump and said: ‘This is what the stingy ones are being stingy with’’.[37]

وَ يُرْوَى‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع كَانَ فِي بَعْضِ حِيطَانِ فَدَكَ وَ فِي يَدِهِ مِسْحَاةٌ فَهَجَمَتْ عَلَيْهِ امْرَأَةٌ مِنْ أَجْمَلِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ إِنْ تَزَوَّجْنِي أُغْنِكَ عَنْ هَذِهِ الْمِسْحَاةِ وَ أَدُلَّكَ عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ وَ يَكُونُ لَكَ الْمُلْكُ مَا بَقِيتَ

And it is reported that Amir Al-Momineen-asws was in one of the gardens of Fadak and in his-asws hand was a spade. A woman from the most beautiful women attacked upon him-asws. She-asws said: ‘O son-asws of Abu Talib-as! If you-asws were to marry me, I would make you-asws to be needless from this spade and point you upon treasures of the earth, and the kingdom would happen to be for you-asws, for as long as you-asws live’.

قَالَ لَهَا فَمَنْ أَنْتِ حَتَّى أَخْطُبَكِ مِنْ أَهْلِكِ قَالَتْ أَنَا الدُّنْيَا فَقَالَ ع ارْجِعِي فَاطْلُبِي زَوْجاً غَيْرِي فَلَسْتِ مِنْ شَأْنِي

He-asws said to her: ‘Who are you, until I-asws can propose to you from your family’. She said, ‘I am the world’. He-asws said: ‘Return and seek a husband other than me-asws, for you-asws are none of my-asws concern’.

فَأَقْبَلَ‏ عَلَى مِسْحَاتِهِ وَ أَنْشَأَ

لَقَدْ خَابَ مَنْ غَرَّتْهُ دُنْيَا دَنِيَّةٌوَ مَا هِيَ إِنْ غَرَّتْ قُرُوناً بِطَائِلٍ‏
أَتَتْنَا عَلَى زِيِّ الْعَرُوسِ بُثَيْنَةَوَ زِينَتُهَا فِي مِثْلِ تِلْكَ الشَّمَائِلِ‏
فَقُلْتُ لَهَا غُرِّي سِوَايَ فَإِنَّنِي‏عَزُوفٌ عَنِ الدُّنْيَا وَ لَسْتُ بِجَاهِلٍ‏

He-asws turned towards his spade and prosed (a poem): ‘He would be disappointed, the one who has been deceived by the world of his religion, and what is it even if is deceiving generations by frivolities. It comes to us upon being adorned like the bride and all her adornments in that appearance. I-asws said to her: ‘Deceive other than me-asws, for I-asws am averse from the world and I-asws am not ignorant.

وَ مَا أَنَا وَ الدُّنْيَا وَ إِنَّ مُحَمَّداًرَهِينٌ بِقَفْرٍ بَيْنَ تِلْكَ الْجَنَادِلِ‏
وَ هَبْنَا أَتَتْنِي بِالْكُنُوزِ وَ دُرِّهَاوَ أَمْوَالِ قَارُونَ وَ مُلْكِ الْقَبَائِلِ‏
أَ لَيْسَ جَمِيعاً لِلْفَنَاءِ مَصِيرُنَاوَ يُطْلَبُ مِنْ خُزَّانِهَا بِالطَّوَائِلِ‏

And what have I-asws to do with the world and Muhammad-saww is a pledge with wandering between these wanderings and gift us the treasures and its gems, and the wealth of Quroun and kingdoms of the tribes. Isn’t it all destined for the annihilation? And he seeks from its treasures with the long hopes.

فَغُرِّي سِوَائِي إِنَّنِي غَيْرُ رَاغِبٍ‏لِمَا فِيكِ مِنْ عِزٍّ وَ مُلْكٍ وَ نَائِلٍ‏
وَ قَدْ قَنِعَتْ نَفْسِي بِمَا قَدْ رُزِقْتُهُ‏فَشَأْنَكِ يَا دُنْيَا وَ أَهْلَ الْغَوَائِلِ‏
فَإِنِّي أَخَافُ اللَّهَ يَوْمَ لِقَائِهِ‏وَ أَخْشَى عَذَاباً دَائِماً غَيْرَ زَائِلِ‏

So, deceive the ones besides me-asws. I-asws am not desirous to whatever is in you, from honour, and kingdom, and amassing, and I-asws have contented myself with what I-asws have been Graced with. So, I-asws am your adversary, O world, and the people of deviations, for I-asws fear Allah-azwj, the Day of meeting Him-azwj, and I-asws fear the permanent Punishment, without declining’’.[38]

دَعَوَاتُ الرَّاوَنْدِيِّ، أَكَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع مِنْ تَمْرِ دَقَلٍ‏ ثُمَّ شَرِبَ عَلَيْهِ الْمَاءَ وَ ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى بَطْنِهِ وَ قَالَ مَنْ أَدْخَلَهُ بَطْنُهُ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ ثُمَّ تَمَثَّلَ شِعْرٌ

وَ إِنَّكَ مَهْمَا تُعْطِ بَطْنَكَ سُؤْلَهُ‏وَ فَرْجَكَ نَالا مُنْتَهَى الذَّمِّ أَجْمَعَا

(The book) ‘Da’wat’ of Al rawandy – ‘Amir Al-Momineen-asws ate the worst from the dates, then drank the water upon it and struck his-asws hand upon his-asws belly and said: ‘One who enters the fire into his belly, Allah-azwj would Distance him’. Then he-asws prosed an example: ‘And whatever you give your belly, would be questioned about, and what your private parts attain, and end all condemnation’.[39]

فَلَمْ يَقُمْ أَحَدٌ وَ اشْتَدَّ بِالنَّاسِ الْعَطَشُ وَ هُمْ صِيَامٌ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ ع سِرْ مَعَ هَؤُلَاءِ السُّقَاةِ حَتَّى تَرِدَ بِئْرَ ذَاتِ الْعَلَمِ وَ تَسْتَقِيَ وَ تَعُودَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

No one stood up and the thirst intensified with the people, and they were Fasting. Then he-asws said to Ali-asws: ‘Travel with these waterers until you arrive at the well with the flag, and draw the water, and return if Allah-azwj so Desires’.

فَخَرَجَ عَلِيٌّ قَائِلًا

أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ أَنْ أَمِيلَامِنْ عَزْفِ جِنٍّ أَظْهَرُوا تَأْوِيلًا
وَ أَوقَدَتْ نِيرَانَهَا تَغْوِيلًاوَ قَرَّعَتْ مَعَ عَزْفِهَا الطُّبُولَا

Ali-asws went out saying (a poem): ‘I-asws seek Refuge with the Beneficent, hoping from a march of the Jinn prevailing a final determination, and they are ignited with fires by their demons, and they are beating the drums with their march’.

قَالَ فَدَاخَلَنَا الرُّعْبُ فَالْتَفَتَ عَلِيٌّ ع إِلَيْنَا وَ قَالَ اتَّبِعُوا أَثَرِي وَ لَا يَفْزَعَنَّكُمْ مَا تَرَوْنَ وَ تَسْمَعُونَ فَلَيْسَ بِضَائِرِكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

He (the narrator) said, ‘The awe entered us, so Ali-asws turned towards us and said: ‘Follow my-asws tracks and do not be alarmed from what you see and hear, for it would not be harming you if Allah-azwj so Desires!’

ثُمَّ مَضَى فَلَمَّا دَخَلْنَا الشَّجَرَ فَإِذَا بِنِيرَانٍ تَضْطَرِمُ بِغَيْرِ حَطَبٍ وَ أَصْوَاتٍ هَائِلَةٍ وَ رُءُوسٍ مُقَطَّعَةٍ لَهَا ضَجَّةٌ وَ هُوَ يَقُولُ اتَّبِعُونِي وَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَ لَا يَلْتَفِتُ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَمِيناً وَ لَا شِمَالًا

Then he-asws continued (walking). When we entered the trees, there were fires blazing without firewood, and loud voices, and severed heads clamouring, and he-asws was saying: ‘Follow me-asws and there will neither be fear upon you nor should anyone of you turn to the right nor left!’

فَلَمَّا جَاوَزْنَا الشَّجَرَةَ وَ وَرَدْنَا الْمَاءَ فَأَدْلَى الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ دَلْوَهُ فِي الْبِئْرِ فَاسْتَقَى دَلْواً أَوْ دَلْوَيْنِ ثُمَّ انْقَطَعَ الدَّلْوُ فَوَقَعَ فِي الْقَلِيبِ وَ الْقَلِيبُ ضَيِّقٌ مُظْلِمٌ بَعِيدُ الْقَعْرِ فَسَمِعْنَا فِي أَسْفَلِ الْقَلِيبِ قَهْقَهَةً وَ ضَحِكاً شَدِيداً

When we came to the tree, we arrived at the water. Al-Bara’a Bin Aazib cast his bucked into the well and drew out a bucket or two buckets. Then the bucket snapped in the well, and the well was narrow, dark, far bottom (deep). We heard in the bottom of the well, guffaw and intense laughter.

فَقَالَ عَلِيٌّ ع مَنْ يَرْجِعُ إِلَى عَسْكَرِنَا فَيَأْتِيَنَا بِدَلْوٍ وَ رَشاً فَقَالَ أَصْحَابُهُ مَنْ يَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَائْتَزَرَ بِمِئْزَرٍ وَ نَزَلَ فِي الْقَلِيبِ وَ مَا تَزْدَادُ الْقَهْقَهَةُ إِلَّا عُلُوّاً وَ جَعَلَ يَنْحَدِرُ فِي مَرَاقِي الْقَلِيبِ إِذْ زَلَّتْ رِجْلُهُ فَسَقَطَ فِيهِ

Ali-asws said: ‘Who will return to our army and come to us with a bucket and a rope?’ His-asws companions said, ‘Who has the capacity for that?’. He-asws wore an apparel and descended into the well, and the guffaws only became louder, and he-asws went rolling into the well when his-asws foot slipped and he-asws fell in it.

ثُمَّ سَمِعْنَا وَجْبَةً شَدِيدَةً وَ اضْطِرَاباً وَ غَطِيطاً كَغَطِيطِ الْمَخْنُوقِ‏ ثُمَّ نَادَى عَلِيٌّ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَ أَخُو رَسُولِ اللَّهِ هَلُمُّوا قِرْبَكُمْ فَأَفْعَمَهَا وَ أَصْعَدَهَا عَلَى عُنُقِهِ شَيْئاً فَشَيْئاً وَ مَضَى بَيْنَ أَيْدِينَا فَلَمْ نَرَ شَيْئاً فَسَمِعْنَا صَوْتاً وَ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ ص وَ لَهُ زَجَلٌ

Then we heard loud voices and restlessness and snorts like the snorts of snoring. Then Ali-asws called out: ‘Allah-azwj is the Greatest! Allah-azwj is the Greatest! I-asws am a servant of Allah-azwj and brother-asws of Rasool-Allah-saww! Give your containers!’ He-asws filled them and raised them upon his-asws neck, thing by thing, and he-asws continued in front of us. We did not see anything, but we heard voices, and he-saww ended up to the Prophet-saww and there was a burnt mark on him-asws.

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَا ذَا رَأَيْتَ فِي طَرِيقِكَ يَا عَلِيُّ فَأَخْبَرَهُ بِخَبَرِهِ كُلِّهِ فَقَالَ إِنَّ الَّذِي رَأَيْتَهُ مَثَلٌ ضَرَبَهُ اللَّهُ لِي وَ لِمَنْ حَضَرَ مَعِي فِي وَجْهِي هَذَا قَالَ عَلِيٌّ ع اشْرَحْهُ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ

Rasool-Allah-saww said: ‘What is that which you-asws saw in your-asws path, O Ali-asws?’ He-asws informed him-saww with his-asws news, all of it. He-saww said: ‘That which you-asws saw is an example which Allah-azwj had Struck for me-saww and for the ones present with me-saww in this direction of mine’. Ali-asws said: ‘Explain it to me-asws, O Rasool-Allah-saww!’

فَقَالَ ص أَمَّا الرُّءُوسُ الَّتِي رَأَيْتُمْ لَهَا ضَجَّةٌ وَ لِأَلْسِنَتِهَا لَجْلَجَةٌ فَذَلِكَ مَثَلُ قَوْمٍ مَعِي يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُمْ صَرْفاً وَ عَدْلًا وَ لَا يُقِيمُ‏ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَزْناً

He-saww said: ‘As for the head which you-asws saw having noise for them and stammering tongues, so that is an example of a people with me who are speaking with their mouths what isn’t in their hearts, and Allah-azwj will neither Accept from them any exchange nor any replacement, nor will He-azwj Establish for them any scale on the Day of Qiyamah.

وَ أَمَّا النِّيرَانُ بِغَيْرِ حَطَبٍ فَفِتْنَةٌ تَكُونُ فِي أُمَّتِي بَعْدِي الْقَائِمُ فِيهَا وَ الْقَاعِدُ سَوَاءٌ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ لَهُمْ عَمَلًا وَ لَا يُقِيمُ‏ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَزْناً

And as for the fires (burning) without firewood, so it is a Fitna which will he taking place in my-saww community after me-saww. The one standing (to fight) during it and the one sitting (back from fighting) would be the same. Allah-azwj will not Accept any deeds for them nor will He-azwj Establish for them any scale on the Day of Qiyamah.

وَ أَمَّا الْهَاتِفُ الَّذِي هَتَفَ بِكَ فَذَاكَ سَلْقَعَةٌ وَ هُوَ سَمْلَعَةُ بْنُ عَزَّافٍ الَّذِي قَتَلَ عَدُوَّ اللَّهِ مُسْعِراً شَيْطَانَ الْأَصْنَامِ الَّذِي كَانَ يُكَلِّمُ قُرَيْشاً مِنْهَا وَ يَشْرَعُ فِي هِجَائِي.

And as for the caller who called you-asws, so that was a tapping, and he is Samla’a Bin Azzaf who killed an enemy of Allah-azwj, representing Satan-la, the idols which Qureysh were speaking of, he prosed in satirising me-saww’’.[40]

الإرشاد عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ الطَّرِيقِيُّ عَنْ أَبِي الْفَضْلِ الْعَبْدِيِّ عَنْ مَطَرٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ: جَمَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع النَّاسَ لِلْبَيْعَةِ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلْجَمٍ الْمُرَادِيُّ لَعَنَهُ اللَّهُ فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثاً ثُمَّ بَايَعَهُ

(The book) ‘Al Irshad’ – Ali Bin Al Munzir Al Tareyqi, from Abu Al Fazl Al Abdy, from Matar, from Abu Al Tufeyl Aamir Bin Wasilah who said,

‘Amir Al-Momineen-asws gathered the people for the allegiance, so Abdul Rahman Bin Muljim Al-Murady-la, may Allah-azwj Curse him-la, came. He-asws returned him-la twice or thrice. Then he-asws took his-la allegiance.

فَقَالَ عِنْدَ بَيْعَتِهِ لَهُ مَا يَحْبِسُ أَشْقَاهَا فَوَ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُخْضَبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى لِحْيَتِهِ وَ رَأْسِهِ فَلَمَّا أَدْبَرَ ابْنُ مُلْجَمٍ مُنْصَرِفاً عَنْهُ قَالَ ع مُتَمَثِّلًا

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَ‏وَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِوَادِيكَ‏
كَمَا أَضْحَكَكَ الدَّهْرُ كَذَاكَ الدَّهْرُ يُبْكِيكَ‏

He-asws said during his-la allegiance: ‘What is withholding their most wretched one! By the One-azwj in Whose Hand is my-asws soul! This would be dyed from this!’ – and he-asws placed his-asws hand upon his-asws beard and his-asws head. When Ibn Muljim-la turned around leaving from him-asws, he-asws said prosing: ‘Strengthen your determination, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released in your valley. Just like the time makes you laugh, like that it would make you cry’’.[41]

الإرشاد ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنِ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ عَنِ ابْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: أَتَى ابْنُ مُلْجَمٍ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع فَبَايَعَهُ فِيمَنْ بَايَعَ ثُمَّ أَدْبَرَ عَنْهُ فَدَعَاهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَتَوَثَّقَ مِنْهُ وَ تَوَكَّدَ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَغْدِرَ وَ لَا يَنْكُثَ فَفَعَلَ ثُمَّ أَدْبَرَ عَنْهُ

(The book) ‘Al Irshad’ – Ibn Mahboub, from Al Sumali, from Abu Is’haq Al Sabie, from Ibn Nubata who said,

‘Ibn Muljim-la came to Amir Al-Momineen-asws and pledge allegiance to him-asws among the ones who pledged. Then he-la turned around from him-asws. Amir Al-Momineen-asws called him-la and took a covenant from him-la and emphasised upon him-la that he-la would neither betray nor break (the allegiance). He-la did so, then turned around from him-asws.

فَدَعَاهُ الثَّانِيَةَ فَتَوَثَّقَ مِنْهُ وَ تَوَكَّدَ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَغْدِرَ وَ لَا يَنْكُثَ فَفَعَلَ ثُمَّ أَدْبَرَ عَنْهُ

He-asws called him-la the second time. He-asws took a covenant from him-la and emphasised upon him-la that he-la would neither betray nor break (the allegiance). He-la did so. Then he-la turned around from him-asws.

فَدَعَاهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ الثَّالِثَةَ فَتَوَثَّقَ مِنْهُ وَ تَوَكَّدَ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَغْدِرَ وَ لَا يَنْكُثَ فَقَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ اللَّهِ‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ- مَا رَأَيْتُكَ فَعَلْتَ هَذَا بِأَحَدٍ غَيْرِي

Amir Al-Momineen-asws called him-la the third time. He-asws took a covenant from him-la and emphasised upon him-la that he-la would neither betray nor break (the allegiance). Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la, said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! I-la have not seen you-asws doing this with anyone other than me-la!’

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع-

أُرِيدُ حِبَاءَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏عَذِيرَكَ مِنْ خَلِيلِكَ مِنْ مُرَادٍ

امْضِ يَا ابْنَ مُلْجَمٍ فَوَ اللَّهِ مَا أَرَى أَنْ تَفِيَ بِمَا قُلْتَ‏.

Amir Al-Momineen-asws said (a couplet): ‘I-asws want his-la beloved-ness and he-la wants to kill me-asws. Your excuse from your friend from Murad. Go, O Ibn Muljim-la! By Allah-azwj, I-asws do not see you-la fulfilling what you-la said’’.[42]

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ: إِنِّي لَشَاهِدٌ لِعَلِيٍّ وَ قَدْ أَتَاهُ الْمُرَادِيُّ يَسْتَحْمِلُهُ فَحَمَلَهُ ثُمَّ قَالَ شِعْرٌ

عَذِيرِي مِنْ خَلِيلِي مِنْ مُرَادٍأُرِيدُ حِبَاءَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏

And by his chain from Jabir who said,

‘I was a witness to Ali-asws and Al-Muradi-la had come to him-asws to attack him-asws. So, he attacked him-asws. Then he-asws said a poem: ‘I-asws want his-la beloved-ness and he-la wants to kill me-asws.

ثُمَّ قَالَ هَذَا وَ اللَّهِ قَاتِلِي قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَ فَلَا تَقْتُلُهُ قَالَ لَا فَمَنْ يَقْتُلُنِي إِذاً ثُمَّ قَالَ شِعْرٌ

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَ‏وَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِنَادِيكَ‏

Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! This is my-asws killer!’ They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Why don’t you-asws kill him-la?’ He-asws said: ‘No. So, who will kill me-asws then?’ Then he-asws said a couplet: ‘Strengthen your determination for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released in your valley’’.[43]

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ: إِنِّي لَشَاهِدٌ لِعَلِيٍّ وَ قَدْ أَتَاهُ الْمُرَادِيُّ يَسْتَحْمِلُهُ فَحَمَلَهُ ثُمَّ قَالَ شِعْرٌ

عَذِيرِي مِنْ خَلِيلِي مِنْ مُرَادٍأُرِيدُ حِبَاءَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏

And by his chain from Jabir who said,

‘I was a witness to Ali-asws and Al-Muradi-la had come to him-asws to attack him-asws. So, he attacked him-asws. Then he-asws said a poem: ‘I-asws want his-la beloved-ness and he-la wants to kill me-asws.

ثُمَّ قَالَ هَذَا وَ اللَّهِ قَاتِلِي قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَ فَلَا تَقْتُلُهُ قَالَ لَا فَمَنْ يَقْتُلُنِي إِذاً ثُمَّ قَالَ شِعْرٌ

Then he-asws said: ‘By Allah-azwj! This is my-asws killer!’ They said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Why don’t you-asws kill him-la?’ He-asws said: ‘No. So, who will kill me-asws then?’ Then he-asws said a couplet:

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَ‏وَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِنَادِيكَ‏

Strengthen your determination for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released in your valley’’.[44]

العدد القوية عَنْ أَبِي مِخْنَفٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ احْتَرِسْ فَإِنَّ أُنَاساً مِنْ مُرَادٍ يُرِيدُونَ قَتْلَكَ فَقَالَ إِنَّ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مَلَكَيْنِ يَحْفَظَانِهِ مَا لَمْ يُقَدَّرْ فَإِذَا جَاءَ الْقَدَرُ خَلَّيَا بَيْنَهُ وَ بَيْنَهُ وَ إِنَّ الْأَجَلَ‏ جُنَّةٌ حَصِينَةٌ

(The book) ‘Al Adad Al Qawiya, from Abu Mikhnaf who said,

‘A man from Murad came to Amir Al-Momineen-asws to pray in the Masjid. He said, ‘Keep guards, for some people from Murad want to kill you-asws’. He-asws said: ‘With every man there are two Angels protecting him of what is not pre-determined. So, when the pre-determination comes, they vacated between him and it, and the death is a fortified shield’.

وَ قَالَ الشَّعْبِيُّ أَنْشَدَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع قَبْلَ أَنْ يُسْتَشْهَدَ بِأَيَّامٍ‏

تِلْكُمْ قُرَيْشٌ تَمَنَّانِي لِتَقْتُلَنِي‏فَلَا وَ رَبِّكَ مَا فَازُوا وَ لَا ظَفِرُوا
فَإِنْ بَقِيتُ فَرَهْنٌ ذِمَّتِي لَهُمْ‏وَ إِنْ عُدِمْتُ فَلَا يَبْقَى لَهَا أَثَرٌ
وَ سَوْفَ يُورِثُهُمْ فَقْدِي عَلَى وَجَلٍ‏ذُلَّ الْحَيَاةِ بِمَا خَانُوا وَ مَا غَدَرُوا

And Al-Shaby said, ‘Amir Al-Momineen-asws prosed (a poem) a few days before he-asws was martyred: ‘You Qureysh are wishing to kill me-asws, so no, by your Lord-azwj. They will neither be successful nor win. So, if I-asws were to remain alive, so the pledge of my-asws responsibility is for them, and if I-asws don’t, then no trace will be left for them, and soon they will inherit my loss upon a fear of the humiliation of life due to what they have embezzled and what they have betrayed’’.[45]

 شا، الإرشاد رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ قَالَ: سَهِرَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي قُتِلَ فِي صَبِيحَتِهَا وَ لَمْ يَخْرُجْ إِلَى الْمَسْجِدِ لِصَلَاةِ اللَّيْلِ عَلَى عَادَتِهِ فَقَالَتْ لَهُ ابْنَتُهُ أُمُّ كُلْثُومٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهَا مَا هَذَا الَّذِي قَدْ أَسْهَرَكَ فَقَالَ إِنِّي مَقْتُولٌ لَوْ قَدْ أَصْبَحْتُ

(The book) ‘Al Irshad’ – It is reported by Abdullah Bin Musa, from Al-Hassan Bin Dinar, from Al-Hassan Al Basry who said,

‘Amir Al-Momineen-asws held a vigil during the night, the morning of which he-asws was killed, and he-asws did not go out to the Masjid for the night Salat as was per his-asws habit. His-asws daughter-asws Umm Kulsoom-asws, may Allah-azwj have Mercy on her-asws, said, ‘What is this which has kept you-asws awake?’ He-asws said: ‘I-asws am to be killed. If only the morning had come’.

فَأَتَاهُ ابْنُ النَّبَّاحِ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ فَمَشَى غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَتْ لَهُ أُمُّ كُلْثُومٍ مُرْ جَعْدَةَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ قَالَ نَعَمْ مُرُوا جَعْدَةَ فَلْيُصَلِّ

Ibn Al-Nabbah came to him-asws and proclaimed the Azaan for the Salaat. He-asws walked, not far, then returned. Umm Kulsoom-asws said to him-asws, ‘Instruct Ja’dah, let him (lead) the Salat with the people’. He-asws said: ‘Yes, instruct Ja’dah, let him (lead) the Salat’.

ثُمَّ قَالَ لَا مَفَرَّ مِنَ الْأَجَلِ فَخَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَ إِذَا هُوَ بِالرَّجُلِ قَدْ سَهِرَ لَيْلَتَهُ كُلَّهَا يَرْصُدُهُ فَلَمَّا بَرَدَ السَّحَرُ نَامَ فَحَرَّكَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع بِرِجْلِهِ فَقَالَ لَهُ الصَّلَاةَ فَقَامَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ.

Then he-asws said: ‘There is no fleeing from the death!’ He-asws went out to the Masjid, and there, he-asws was with a man-la who had held a vigil in his night, all of it, to ambush him-asws. When the pre-dawn arrived, he-la slept. So, Amir Al-Momineen-asws moved him-la with his-asws leg. He-asws said to him-la: ‘The Salat!’ He-la stood up to him-asws and struck him-asws’’.[46]

وَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع قَدْ سَهِرَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَأَكْثَرَ الْخُرُوجَ وَ النَّظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَ هُوَ يَقُولُ وَ اللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَ لَا كُذِبْتُ وَ إِنَّهَا اللَّيْلَةُ الَّتِي وُعِدْتُ فِيهَا ثُمَّ عَاوَدَ مَضْجَعَهُ فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ شَدَّ إِزَارَهُ وَ خَرَجَ وَ هُوَ يَقُولُ‏

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَ‏وَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِوَادِيكَ‏

And in another Hadeeth – ‘Amir Al-Momineen-asws had stayed awake that night and frequented the coming out and looking at the sky, and he-asws was saying: ‘By Allah-azwj! Neither am I-asws lying, nor have I-asws been lied to, and it is the night which I-asws had been promised!’ Then he-asws would return to his-asws bed. When the dawn emerged, he-asws tightened his-asws trouser and went out, and he-asws was saying (a couplet): ‘Strengthen your determination for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released in your valley’.

فَلَمَّا خَرَجَ إِلَى صَحْنِ دَارِهِ اسْتَقْبَلَتْهُ الْإِوَزُّ فَصِحْنَ فِي وَجْهِهِ فَجَعَلُوا يَطْرُدُونَهُنَ‏ فَقَالَ دَعُوهُنَّ فَإِنَّهُنَّ نَوَائِحُ ثُمَّ خَرَجَ فَأُصِيبَ‏.

When he-asws came out to the courtyard of his-asws house, the geese received him-asws. They honked in his-asws face’. They went on to repel them, but he-asws said: ‘Leave them, for they are lamenting!’ Then he-asws went out and was struck’.[47]

الحسن البصري‏ أنه ع سهر في تلك الليلة و لم يخرج لصلاة الليل على عادته فقالت أم كلثوم ما هذا السهر قال إني مقتول لو قد أصبحت فقالت مر جعدة فليصل بالناس قال نعم مروا جعدة ليصل

Al-Hassan Al Basry –

‘He-asws stayed awake that night and did not go out to the night Salat as was his-asws habit. Umm Kulsoom-asws said, ‘What is this wakefulness?’ He-asws said: ‘I-asws shall be killed, if only it was morning’. She-asws said, ‘Instruct Ja’da, let him pray Salat (leading) the people’. He-asws said: ‘Yes, instruct Ja’da, let him pray (leading) Salat!’

ثم مر و قال لا مفر من الأجل و خرج قائلا

خلوا سبيل الجاهد المجاهدفي الله ذي الكتب و ذي المجاهد في الله لا يعبد غير الواحد
و يوقظ الناس إلى المساجد

Then he-asws went and said: ‘There is no fleeing from the death’, and he-asws went out saying (a poem): ‘Free the way of the fighter, the fighter for the Sake of Allah-azwj and with the attendance in battles for the Sake of Allah-azwj. He-asws does not worship other than Allah-azwj and wakes up the people (on his-asws way) to the Masjids’’.[48]

و روي أنه ع‏ سهر في تلك الليلة فأكثر الخروج و النظر إلى السماء و هو يقول و الله ما كذبت و إنها الليلة التي وعدت بها ثم يعاود مضجعه

And it is reported that he-asws stayed awake during that night, and he-asws frequented the coming out and looking at the sky, and he-asws was saying: ‘By Allah-azwj! I-asws am not lying, and it is the night which I-asws have been promised with’. Then he-asws would return to his-asws bed.

فلما طلع الفجر أتاه ابن النباح‏ و نادى الصلاة فقام فاستقبله الإوز فصحن في وجهه فقال دعوهن فإنهن صوائح تتبعها نوائح و تعلقت حديدة على الباب في مئزره

When the dawn emerged, Ibn Al-Nabah came to him-asws and called out, ‘The Salat!’ He-asws stood up, and the geese received him-asws honking in his-asws face. He-asws said: ‘Leave them, for they are shouting with their lamentations!’ And he-asws hung the iron of the door in the knocker.

فشد إزاره و هو يقول‏

اشدد حيازيمك للموت فإن الموت لاقيك‏و لا تجزع من الموت إذا حل بواديك.
فقد أعرف أقواما و إن كانوا صعاليك‏مساريع إلى الخير و للشر مناديك‏

He-asws tightened his-asws trouser and he-asws said: ‘Strengthen your determination for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released in your valley. I-asws know of a people, and even though they are your contemptible ones, going to the good and to the evil calling out to you’’.[49]

الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ع فِي خَبَرٍ وَ لَقَدْ صُعِدَ بِرُوحِهِ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي صُعِدَ فِيهَا بِرُوحِ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا.

Al-Hassan-asws Bin Ali-asws in a Hadeeth: ‘His-asws soul ascended during the night in which the soul of Yahya Bin Zakariya-asws had ascended’’.[50]

أَقُولُ فِي الدِّيوَانِ‏ أَنَّهُ ع قَالَ حِينَ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ

خَلُّوا سَبِيلَ الْمُؤْمِنِ الْمُجَاهِدِفِي اللَّهِ لَا يَعْبُدُ غَيْرَ الْوَاحِدِ
وَ يُوقِظُ النَّاسَ إِلَى الْمَسَاجِدِ

I (Majlisi) am saying, ‘It is in (the book) ‘Al-Diwaan’ – ‘He-asws said when he-asws went out to the Masjid: ‘Free the way of the Momin, the fighter for the Sake of Allah-azwj. He-asws does not worship apart from the One and awakens the people (on his-asws way) to the Masjids’.

فَإِنَّ الدِّرْعَ وَ الْبَيْضَةَيَوْمَ الرَّوْعِ يَكْفِيكَا
كَمَا أَضْحَكَكَ الدَّهْرُكَذَاكَ الدَّهْرُ يُبْكِيكَا

And in it he-asws said after his-asws words: ‘When it is released in your valley’ – ‘So, the armour and helmet (of piety) will suffice you on the day of horror. Just like the time has made you laugh, like that the time would make you cry’’. [51]

الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ع‏

أَيْنَ مَنْ كَانَ لِعِلْمِ الْمُصْطَفَى فِي النَّاسِ بَاباًأَيْنَ مَنْ كَانَ إِذَا مَا قُحِطَ النَّاسُ سَحَاباً
أَيْنَ مَنْ كَانَ إِذَا نُودِيَ لِلْحَرْبِ‏ أَجَابَاأَيْنَ مَنْ كَانَ دُعَاهُ مُسْتَجَاباً وَ مُجَاباً.

Al-Hassan-asws Bin Ali-asws (recited a poem): ‘Where is the one who was a door regarding the knowledge of Mustafa-saww? Where is the one who was a cloud when the people were with drought? Where is the one who was (always) answering whenever called to the war? Where is the one whose supplication was Answered and will (always be) Answered?’’[52]

ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِالنُّزُولِ فِي بَنِي تَمِيمٍ فَأَقَامُوا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِالرُّجُوعِ إِلَى الْيَمَنِ فَلَمَّا عَزَمُوا عَلَى الْخُرُوجِ مَرِضَ ابْنُ مُلْجَمٍ مَرَضاً شَدِيداً فَذَهَبُوا وَ تَرَكُوهُ فَلَمَّا بَرَأَ أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ كَانَ لَا يُفَارِقُهُ لَيْلًا وَ لَا نَهَاراً وَ يُسَارِعُ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ وَ كَانَ ع يُكْرِمُهُ وَ يَدْعُوهُ إِلَى مَنْزِلِهِ وَ يُقَرِّبُهُ

Then he-asws instructed them with the lodging among the clan of Tameem. They stayed for three days, then he-asws instructed them with the returning to Al-Yemen. When they determined upon the going, Ibn Muljim-la fell severely sick. So, they went and left him-la. When he-la recovered, he-la came to Amir Al-Momineen-asws, and he-la would not separate from him-asws, neither at daytime nor night, and he-la would be quick in fulfilling his-asws needs, and he-asws was honouring him-la and inviting him-la to his-asws house and drawing him-la near.

وَ كَانَ مَعَ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ أَنْتَ قَاتِلِي وَ يُكَرِّرُ عَلَيْهِ الشِّعْرَ.

أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏عَذِيرَكَ مِنْ خَلِيلِكَ مِنْ مُرَادٍ.

And, along with that, he-asws was saying: ‘You-la are my-asws killer’ and kept repeating the couplet to him-la: ‘I-asws want him-la to live and he-la wants to kill me-asws. Your-la excuse is from your-la friend from Murad’.

فَيَقُولُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا عَرَفْتَ ذَلِكَ مِنِّي فَاقْتُلْنِي فَيَقُولُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ ذَلِكَ أَنْ أَقْتُلَ رَجُلًا قَبْلَ أَنْ يَفْعَلَ بِي شَيْئاً

He-la was saying to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! When you-asws know that about me-la, then kill me-la’. He-asws was saying: ‘Surely it is not Permissible that I-asws should kill a man before he has done something with me-asws’.

ثُمَّ حَادَثَهُ سَاعَةً وَ انْصَرَفَ فَلَمَّا وَلَّى جَعَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يُطِيلُ النَّظَرَ إِلَيْهِ وَ يَقُولُ يَا لَكَ مِنْ عَدُوٍّ لِي مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ قَالَ ع‏

أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏وَ يَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ.

Then he-la discussed with him-asws for a while, then left. When he-la had turned around, Amir Al-Momineen-asws went on to prolong the looking at him-la and saying: ‘O for you from an enemy to me-asws from (clan of) Murad!’ Then he-asws said (a couplet): ‘I-asws want him-la to live and he-la wants to kill me-asws, and Allah-azwj has Refused except what He-azwj so Desires’.

فَلَمَّا وَصَلَ إِلَى الْبَابِ فَعَالَجَهُ لِيَفْتَحَهُ فَتَعَلَّقَ الْبَابُ بِمِئْزَرِهِ فَانْحَلَّ مِئْزَرُهُ حَتَّى سَقَطَ فَأَخَذَهُ وَ شَدَّهُ وَ هُوَ يَقُولُ‏

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَاوَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِنَادِيكَا
وَ لَا تَغْتَرَّ بِالدَّهْرِ وَ إِنْ كَانَ يُؤَاتِيكَاكَمَا أَضْحَكَكَ الدَّهْرُ كَذَاكَ الدَّهْرُ يُبْكِيكَا.

When he-asws arrived to the door, he-asws unlocked it to open it, but the door caught his-asws apron. He-asws loosened his-asws apron until it fell. He-asws took it and tied it, and he-asws was saying (a couplet): ‘Tie your apron for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released with calling you, and do not be deceived with the times, and even if it brings you (something). Like what the times have made you laugh, like that the times would make you cry’.

ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي الْمَوْتِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي لِقَائِكَ قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ وَ كُنْتُ أَمْشِي خَلْفَهُ فَلَمَّا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ وَا غَوْثَاهْ يَا أَبَتَاهْ أَرَاكِ تَنْعَى نَفْسَكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ

Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Bless for us-asws in the death. O Allah-azwj! Bless for us-asws in meeting You-azwj’. Umm Kulsoom-asws said, ‘And I-asws was walking behind him-asws. When I-asws heard him-asws saying that I-asws said, ‘O cry for help! O father-asws! I-asws have seen you-asws giving the news of death to yourself-asws since the night!’

قَالَ يَا بُنَيَّةِ مَا هُوَ بِنَعَاءٍ وَ لَكِنَّهَا دَلَالاتٌ وَ عَلَامَاتٌ لِلْمَوْتِ تَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضاً فَأَمْسِكِي عَنِ الْجَوَابِ ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ وَ خَرَجَ.

He-asws said: ‘O daughter-asws! It is not the news of death, but it is evidence and the signs of the death, following each other’. So, I-asws withheld from the answering. Then he-asws opened the door and went out.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ فَجِئْتُ إِلَى أَخِي الْحَسَنِ ع فَقُلْتُ يَا أَخِي قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِ أَبِيكِ اللَّيْلَةَ كَذَا وَ كَذَا وَ هُوَ قَدْ خَرَجَ فِي هَذَا اللَّيْلِ الْغَلَسَ فَالْحَقْهُ فَقَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ع وَ تَبِعَهُ فَلَحِقَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ الْجَامِعَ

Umm Kulsoom-asws said, ‘I-asws went to my-asws brother-asws Al-Hassan-asws and I-asws said, ‘Such and such has happened from the affair of your-asws father-asws tonight, and he-asws has gone out in this dark night, so join with him-asws!’ Al-Hassan-asws Bin Ali-asws got up and followed him-asws and caught up with him-asws before he-asws had entered the central Masjid.

فَقَالَ يَا أَبَاهْ مَا أَخْرَجَكَ فِي‏ هَذِهِ السَّاعَةِ وَ قَدْ بَقِيَ مِنَ اللَّيْلِ ثُلُثُهُ فَقَالَ يَا حَبِيبِي وَ يَا قُرَّةَ عَيْنِي خَرَجَتْ لِرُؤْيَا رَأَيْتُهَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ أَهَالَتْنِي وَ أَزْعَجَتْنِي وَ أَقْلَقَتْنِي فَقَالَ لَهُ خَيْراً رَأَيْتَ وَ خَيْراً يَكُونُ

He-asws said: ‘O father-asws! What made you-asws come out in this time, and a third of the night still remains?’ He-asws said: ‘O my-asws beloved, and O delight of my-asws eyes! I-asws came out due to a dream I-asws have seen during this thing which terrified me-asws and troubled me-asws and disturbed me-asws’. He-asws said: ‘You-asws have seen good, and good shall happen’.[53] (An extract)

وَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبَةِ أَبْيَاتُهَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهُ قَالَ فِي مَرَضِهِ مُخَاطِباً لِفَاطِمَةَ مَا رُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْحَسَنِ الْعَطَّارِ عَنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِي عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْمُقْرِي عَنْ زَيْدِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلَوِيِ‏ أَنَّهُ ع أَنْشَدَ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ وَ هُوَ مَحْمُومٌ يَرْثِي فَاطِمَةَ ع‏

وَ إِنَّ حَيَاتِي مِنْكِ يَا بِنْتَ أَحْمَدَبِإِظْهَارِ مَا أَخْفَيْتُهُ لَشَدِيدٌ
وَ لَكِنْ لِأَمْرِ اللَّهِ تَعْنُو رِقَابُنَاوَ لَيْسَ عَلَى أَمْرِ الْإِلَهِ جَلِيدٌ
أَ تُصْرِعُنِي الْحُمَّى لَدَيْكِ وَ أَشْتَكِي‏إِلَيْكِ وَ مَا لِي فِي الرِّجَالِ نَدِيدٌ
أُصِرُّ عَلَى صَبْرٍ وَ أَقْوَى عَلَى مُنًى‏إِذَا صَبْرُ خَوَّارِ الرِّجَالِ بَعِيدٌ
وَ فِي هَذِهِ الْحُمَّى دَلِيلٌ بِأَنَّهَالِمَوْتِ الْبَرَايَا قَائِدٌ وَ بَرِيدٌ

 وَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبَةِ أَبْيَاتُهَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهُ قَالَ فِي مَرَضِهِ مُخَاطِباً لِفَاطِمَةَ مَا رُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْحَسَنِ الْعَطَّارِ عَنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِي عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْمُقْرِي عَنْ زَيْدِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلَوِيِ‏ أَنَّهُ ع أَنْشَدَ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ وَ هُوَ مَحْمُومٌ يَرْثِي فَاطِمَةَ ع‏

وَ إِنَّ حَيَاتِي مِنْكِ يَا بِنْتَ أَحْمَدَبِإِظْهَارِ مَا أَخْفَيْتُهُ لَشَدِيدٌ
وَ لَكِنْ لِأَمْرِ اللَّهِ تَعْنُو رِقَابُنَاوَ لَيْسَ عَلَى أَمْرِ الْإِلَهِ جَلِيدٌ
أَ تُصْرِعُنِي الْحُمَّى لَدَيْكِ وَ أَشْتَكِي‏إِلَيْكِ وَ مَا لِي فِي الرِّجَالِ نَدِيدٌ
أُصِرُّ عَلَى صَبْرٍ وَ أَقْوَى عَلَى مُنًى‏إِذَا صَبْرُ خَوَّارِ الرِّجَالِ بَعِيدٌ
وَ فِي هَذِهِ الْحُمَّى دَلِيلٌ بِأَنَّهَالِمَوْتِ الْبَرَايَا قَائِدٌ وَ بَرِيدٌ

And in ‘Al Diwaan’, its couplets are attributed to Amir Al-Momineen-asws. He-asws had said during his-asws illness addressing to (Syeda) Fatima-asws, what is reported from Abu Al A’ala Al-Hassan Al Attar, from Al-Hassan Al Muqry, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Ali Bin Ahmad Al Muqry, from Zayd Bin Muskan, from Ubeydullah Bin Muhammad Bin Al Balwy,

‘He-asws prosed these couplets and he-asws was saddened, eulogising Fatima-asws: ‘And my-asws life is from you-asws, O daughter-asws of Ahmad-saww, by my-asws revealing of those difficulties that you-asws had concealed, but for the Command of Allah-azwj our necks are stabbed, and there isn’t endurance upon the Command of God-azwj. Are you hitting me-asws with a fever from You-azwj and I-asws am complaining to You-azwj, and there is no peer for me-asws among the men. I-asws am persistent upon the patience and stronger upon death, when the patience of the people is remote, and in this fever, there is evidence that it is the freedom of death, leading and sending’’.[54]

 يد: الدقاق، عن الاسدي، عن البرمكي، عن الحسين بن الحسن، عن عبد الله بن داهر، عن الحسين بن يحيى الكوفي، عن قثم بن قتادة، عن عبد الله بن يونس، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: بينا أمير المؤمنين عليه السلام يخطب على منبر الكوفة، إذ قام إليه رجل يقال له: ذعلب، ذرب اللسان، بليغ في الخطاب، شجاع القلب، فقال: يا أمير المؤمنين هل رأيت ربك ؟ فقال: ويلك يا ذعلب ما كنت أعبد ربا لم أره ؟ قال: يا أمير المؤمنين كيف رأيته ؟ قال: يا ذعلب لم تره العيون بمشاهدة الابصار ولكن رأته القلوب بحقائق الايمان،

Al Daqaqm from Al Asady, from Al Barmakky, from Al Husayn Bin Al Hassan, from Abdullah Bin Dahar, from Al Husayn Bin Yahya Al Kufy, from Fasam Bin Qatada, from Abdullah Bin Yunus,

‘From Abu Abdullah-asws having said: ‘While Amir Al-Momineen-asws was preaching upon the pulpit of Al-Kufa, when a man called Za’lab stood up to him-asws, being of sharp tongue and eloquent in the addressing, brave of heart, and he said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Have you-asws seen your-asws Lord-azwj?’ He-asws said: ‘Woe be unto you-asws! O Za’lab! I-asws have not worshipped a Lord-azwj I-asws did not see’. He said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! How do you see Him-azwj?’ He-asws said: ‘Za’lab! The eyes do not see Him-azwj with the witnessing of the sights, but the hearts see Him-azwj through the realities of the Eman.

ويلك يا ذعلب إن ربي لطيف اللطافة فلا يوصف باللطف، عظيم العظمة لا يوصف بالعظم، كبير الكبرياء لا يوصف بالكبر، جليل الجلالة لا يوصف بالغلظ،

Woe be unto you, O Za’lab! My-asws Lord-azwj is the Subtle of the subtleties, so He-azwj cannot be described by the subtlety, Magnificence of the Magnificent, so He-azwj cannot be described by the magnificence, Great of the Greatness, He-azwj cannot be described by the greatness, Majestic of the Majesty, He-azwj cannot be described by the magnitude/dimensions.

قبل كل شئ لا يقال شئ قبله، وبعد كل شئ لا يقال له بعد، شاء الاشياء لا بهمة، دراك لا بخديعة هو في الاشياء كلها غير متمازج بها ولا بائن عنها، ظاهر لا بتأويل المباشرة، متجل لا باستهلال رؤية، بائن لا بمسافة،  قريب لا بمداناة، لطيف لا بتجسم، موجود لابعد عدم، فاعل لا باضطرار، مقدر لا بحركة، مريد لا بهمامة،

He-azwj is before all things, it cannot be said a thing is before Him-azwj, and after all things, it cannot be said for Him-azwj, ‘after’. He-azwj Created the things, not by eagerness, Getting, not by deception. He-azwj is in the things, all of them, not being attached with these, nor detached from these. Apparent, not by explanation of the commencement, Manifest, not by initiating a sighting, Evident, not by a distance, near, not by approach, Subtle, not by having a body, existing, not after non-existence, a Doer, not by desperation, Determiner, not by movement, Desirous, not by eagerness.

سميع لا بآلة، بصير لا بأداة، لا تحويه الاماكن، ولا تصحبه الاوقات، ولا تحده الصفات، ولا تأخذه السنات، سبق الاوقات كونه، والعدم وجوده، والابتداء أزله،

Hearing, not by an instrument, Seeing, not by a tool, the places do not contain Him-azwj nor do the timings accompany Him-azwj, not do the descriptions limit Him-azwj, the years do not grab Him-azwj. His‑azwj existence preceded the timings, and His-azwj Presence (preceded) the non-existence (of things), and His-azwj eternality (preceded) the beginning.

بتشعيره المشاعر عرف أن لا مشعر له، وبتجهيره الجواهر عرف أن لا جوهر له، وبمضاد ته بين الاشياء عرف أن لا ضد له، وبمقارنته بين الاشياء عرف أن لاقرين له،

By the compassionate feelings of the pity, it is recognised that there is no sympathiser for Him-azwj, and by the processing of the substances it is known that there is no substance for Him-azwj, and by the oppositeness between the things it is know that there is no opposite for Him-azwj, and by the conjoining between the matters it is known that there is no pairing for Him-azwj.

ضاد النور بالظلمة، والجسوء بالبلل، والصرد بالحرور، مؤلف بين معتادياتها، مفرق بين متدانياتها، دالة بتفريقها على مفرقها، وبتأليفها على مؤلفها، وذلك قوله عزوجل: ” ومن كل شئ خلقنا زوجين لعلكم تذكرون “

The light is opposed by the darkness, and the clearness with the obscurity, and the dryness with the wetness, and the chill with the heat. There is composition between its inter-twining, and separation between its nearness. There is evidence by its separation upon is Separator, and by its composition upon its Composer. That is in the Words of the Mighty and Majestic: And from all things, We Created pairs, perhaps you would take heed [51:49].

 ففرق بها بين قبل وبعد ليعلم أن لاقبل له ولابعد، شاهدة بغرائزها أن لا غريزة لمغرزها، مخبرة بتوقيتها أن لاوقت لموقتها،

So, He-azwj Distinguished between ‘before’ and ‘after’ for it to be known that there is neither a ‘before’ for Him-azwj nor an ‘after’, observing by their instincts that there is no instinct for its instinctiveness, pointing by its variances that there is no difference it is variations, Informing by their timings that there is no time for its timing.

 حجب بعضها عن بعض ليعلم أن لاحجاب بينه وبين خلقه غير خلقه، كان ربا ولا مربوب، وإلها ولا مألوه، وعالما إذ لا معلوم، وسميعا إذ لا مسموع.

He-azwj Veiled some of it from others for it to be known that there is no veil between Him-azwj and His-azwj creatures, apart from His-azwj creatures. He-azwj was a Nourisher and there was none being nourished, and a God and there was none defying Him-azwj, and a Knower when there was nothing to be known, and Hearing when there was nothing to be heard’.

ثم أنشأ يقول: ولم يزل سيدي بالحمد معروفا * ولم يزل سيدي بالجود موصوفا وكان إذ ليس نور يستضاء به * ولا ظلام على الآفاق معكوفا فربنا بخلاف الخلق كلهم * وكل ما كان في الاوهام موصوفا ومن يرده على التشبيه ممتثلا *

Then he-asws prosed, saying: ‘My-asws Master-azwj did not cease to be well-known with the Praise, and my-asws Master-azwj did not cease to be described with the Benevolence and existed when there wasn’t any light illuminated to be with, nor was there any darkness blinding in the horizons, for our Lord is opposite to the creatures, all of them. And all what happens in the imaginations is described, and one who intends upon the resembling, striking examples.

يرجع أخا حصر بالعجز مكتوفا وفي المعارج يلقى موج قدرته * موجا يعارض طرف الروح مكفوفا فاترك أخا جدل في الدين منعمقا * قد باشر الشك فيه الرأي مأووفا واصحب أخا ثقة حبا لسيده * وبالكرامات من مولاه محفوفا أمسى دليل الهدى في الارض مبتسما * وفي السماء جميل الحال معروفا

A brother returns blinded with the frustration when, in the ascents, he met a wave of His-azwj Power, a wave blinding the blink of the soul, so a brother neglects disputing in polemics of the Religion. He had begun to doubt the well-known opinion in it, and a brother accompanies reliable love for his Master-azwj; and with the honours from his Master-azwj Granted yesterday, evidence of the Guidance in the earth, smiling, and in the sky He-azwj is famous of being in a beautiful state’.

قال: فخر ذعلب مغشيا عليه ثم أفاق وقال: ما سمعت بهذا الكلام، ولا أعود إلى شئ من ذلك.

He (the narrator) said, ‘Za’lab fell down unconscious, then he woke up and said, ‘I have not heard this kind of speech, nor will I return to anything from that’.[55]

 شا، الإرشاد لَمَّا تَوَجَّهَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى الْبَصْرَةِ نَزَلَ الرَّبَذَةَ فَلَقِيَهُ بِهَا آخِرُ الْحَاجِّ فَاجْتَمَعُوا لِيَسْمَعُوا مِنْ كَلَامِهِ وَ هُوَ فِي خِبَائِهِ

(The book) ‘Al-Irshad’ – When Amir Al-Momineen-asws headed towards Al-Basra, he-asws encamped at Al-Rabza, and the last of the pilgrims (of Hajj) met him-asws at it. They gathered in order to listen from his-asws speech, and he-asws was in his-asws tent.

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ يَخْصِفُ نَعْلًا فَقُلْتُ لَهُ نَحْنُ إِلَى أَنْ تُصْلِحَ أَمْرَنَا أَحْوَجُ مِنَّا إِلَى مَا تَصْنَعُ فَلَمْ يُكَلِّمْنِي حَتَّى فَرَغَ مِنْ نَعْلِهِ ثُمَّ ضَمَّهَا إِلَى صَاحِبَتِهَا وَ قَالَ لِي قَوِّمْهُمَا فَقُلْتُ لَيْسَ لَهُمَا قِيمَةٌ قَالَ عَلَى ذَاكَ قُلْتُ كَسْرُ دِرْهَمٍ‏

Ibn Abbas said, ‘I came to him-asws and found him-asws repairing a slipper. I said to him-asws, ‘We are more needy to you-asws in correcting our affairs than what you-asws are doing’. But he-asws did not speak to me until he-asws was free from (repairing) his-asws slipper. Then he-asws pressed it to its other slipper and said to me: ‘Value them!’ I said, ‘There isn’t any value for them’. He-asws said: ‘Over that?’ I said, ‘Part of a Dirham’.

قَالَ وَ اللَّهِ لَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَمْرِكُمْ هَذَا إِلَّا أَنْ أُقِيمَ حَقّاً أَوْ أَدْفَعَ بَاطِلًا قُلْتُ إِنَّ الْحَاجَّ اجْتَمَعُوا لِيَسْمَعُوا مِنْ كَلَامِكَ فَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ فَإِنْ كَانَ حَسَناً كَانَ مِنْكَ وَ إِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ كَانَ مِنِّي قَالَ لَا أَنَا أَتَكَلَّمُ

He-asws said: ‘By Allah-azwj! These two (slippers) are more beloved to me-asws that this command of yours, except if I-asws were to straighten a right and push away a falsehood’. I said, ‘The pilgrims have gathered in order to listen from your-asws speech, so allow me to speak. If it was good, it would be from you-asws, and if it was other than that, it would be from me’. He-asws said: ‘No, I-asws shall speak’.

ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي وَ كَانَ شَثْنَ الْكَفَّيْنِ فَآلَمَنِي ثُمَّ قَامَ فَأَخَذْتُ بِثَوْبِهِ وَ قُلْتُ نَشَدْتُكَ اللَّهَ وَ الرَّحِمَ قَالَ لَا تَنْشُدْنِي ثُمَّ خَرَجَ فَاجْتَمَعُوا عَلَيْهِ

Then he-asws placed his-asws hand upon my chest, and he-asws was of coarse (hard) palms, and it pained me. Then he-asws stood up and grabbed his-asws cloth and I said, ‘We adjure you-asws with Allah-azwj and the relationship’. He-asws said: ‘Do not adjure me-asws’. Then he-asws went out, and they gathered to him-asws.

فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّداً ص وَ لَيْسَ فِي الْعَرَبِ أَحَدٌ يَقْرَأُ كِتَاباً وَ لَا يَدَّعِي نُبُوَّةً فَسَاقَ النَّاسَ إِلَى مَنْجَاتِهِمْ أَمَ وَ اللَّهِ مَا زِلْتُ فِي سَاقَتِهَا مَا غَيَّرْتُ وَ لَا بَدَّلْتُ وَ لَا خُنْتُ حَتَّى تَوَلَّتْ بِحَذَافِيرِهَا مَا لِي وَ لِقُرَيْشٍ

He-asws praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then said: ‘As for after, surely Allah-azwj Sent Muhammad-saww, and there wasn’t anyone among the Arabs who had read a Book nor claimed Prophet-hood. He-saww ushered the people to their manifesto, and by Allah-azwj! Neither have I-asws slipped in ushering them, nor changed, nor replaced, nor betrayed until I-asws was in charge of its entirety. What is the matter with me-asws and Quraysh?

أَمَ وَ اللَّهِ لَقَدْ قَاتَلْتُهُمْ كَافِرِينَ وَ لَأُقَاتِلَنَّهُمْ مَفْتُونِينَ وَ إِنَّ مَسِيرِي هَذَا عَنْ عَهْدٍ إِلَيَّ فِيهِ أَمَ وَ اللَّهِ لَأَبْقُرَنَّ الْبَاطِلَ حَتَّى يَخْرُجَ الْحَقُّ مِنْ خَاصِرَتِهِ مَا تَنْقِمُ مِنَّا قُرَيْشٌ إِلَّا أَنَّ اللَّهَ اخْتَارَنَا عَلَيْهِمْ فَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي حَيِّزِنَا [فِي خَيْرِنَا]  

By Allah-azwj! I-asws had fought them as Kafirs and I-asws shall be fighting them as tempted ones, and surely this journey of mine is about what has been pacted to me-asws regarding it. By Allah-azwj! I-asws shall split open the falsehood until the truth emerges from its siege. Quraysh are not taking revenge from us except that Allah-azwj has Chosen us-asws over them, and we-asws have included them in our-asws goodness’.

وَ أَنْشَدَ-

أَدَمْتَ لَعَمْرِي شُرْبَكَ الْمَحْضَ خَالِصاً-وَ أَكْلَكَ بِالزُّبْدِ الْمُقَشَّرَةِ التَّمْرَا
وَ نَحْنُ وَهَبْنَاكَ الْعَلَاءَ وَ لَمْ تَكُنْ‏عَلِيّاً وَ حُطْنَا حَوْلَكَ الْجُرْدَ وَ السُّمْرَا

And he-asws prosed (a quartraine): ‘You-asws would have lived for as long as I-asws do, drinking the pure drink and you would have eaten the peeled dates with the butter, and we-asws would gift you the exalted, and you did not become high, and we would drive away around you the barren and the fruitless’’.[56]

فَأَنْشَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَبْيَاتاً مِنْهَا

فِتَنٌ تَحُلُّ بِهِمْ وَ هُنَّ شَوَارِعُ-تُسْقَى أَوَاخِرُهَا بِكَأْسِ الْأُوَلِ‏
فِتَنٌ إِذَا نَزَلَتْ بِسَاحَةِ أُمَّةٍ-أَذِنَتْ بِعَدْلٍ بَيْنَهُمْ مُتَنَفِّلٍ-

Amir Al-Momineen-asws prosed two couplets from it: ‘Fitna was released by them and they were its initiators. Their last one drank with the cup of the first one. Fitna, when it befalls in the courtyard of a community, you should allow justice between them to pass through’’. (an extract).[57]

وَ أَنْفَذَ مُعَاوِيَةُ ذَا الْكَلَاعِ إِلَى بَنِي هَمْدَانَ فَاشْتَبَكَتِ الْحَرْبُ بَيْنَهُمْ إِلَى اللَّيْلِ ثُمَّ انْهَزَمَ أَهْلُ الشَّامِ ثُمَّ أَنْشَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع أَبْيَاتاً مِنْهَا

فَوَارِسُ مِنْ هَمْدَانَ لَيْسُوا بِعُزَّلٍ-غَدَاةُ الْوَغَى مِنْ شَاكِرٍ وَ شِبَامٍ-
يَقُودُهُمْ حَامِي الْحَقِيقَةِ مَاجِدٌ-سَعِيدُ بْنُ قَيْسٍ وَ الْكَرِيمُ مُحَامِي-
جَزَى اللَّهُ هَمْدَانَ الْجِنَانَ فَإِنَّهُمْ-سِمَامُ الْعِدَى فِي كُلِّ يَوْمٍ حَمَامٍ-

And Muawiya assigned Zal Kala’a to the clan of Hamdan, and the war clashed between them to the night. Then the people of Syria were defeated. Then Amir Al-Momineen-asws prosed couplets. From these are: ‘The horsemen of Hamdan are not isolated, morning of the battle, from a grateful and young men. The real protector is guiding them, a glorious, Saeed Bin Qays, and a prestigious protector. May Allah-azwj Recompense Hamdan with Gardens, for they are an infecting poison (to the enemy) during every day of death’.

وَ بَرَزَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَنَكَلُوا عَنْهُ فَحَاذَى مُعَاوِيَةَ حَتَّى دَخَلَ فُسْطَاطَهُ فَتَرَفَّعَ ابْنُ مَنْصُورٍ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏

وَ عَلَّمَنَا الْحَرْبَ آبَاؤُنَا-وَ سَوْفَ نُعَلِّمُ أَيْضاً بيننا [بَنِينَا[-

And Abu Ayoub Al-Ansari came out but they abstained from him. He went towards Muawiya until he entered his tent. Abu Mansour rose up. Amir Al-Momineen-asws said: ‘Our fathers taught us the war, and soon we will be teaching our sons as well’.

وَ خَرَجَ رَجُلٌ فِي بِرَازِ رَجُلٍ كُوفِيٍّ فَصَرَعَهُ الْكُوفِيُّ فَإِذَا هُوَ أَخُوهُ فَقَالُوا خَلِّهِ فَأَبَى أَنْ يُطْلِقَهُ إِلَّا بِأَمْرِ عَلِيٍّ فَأَذِنَ لَهُ بِذَلِكَ وَ بَرَزَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ فِي جَمَاعَةٍ مِنْ طَيِ‏ءٍ وَ ارْتَجَزَ

يَا طَيُّ طَيَّ السَّهْلِ وَ الْأَجْبَالِ-أَلَا اثْبُتُوا بِالْبِيضِ وَ الْعَوَالِي-
فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الضَّلَالِ-

And a man came out in duelling a man of Al-Kufa, and there it turned out to be his own brother. They said, ‘Leave him!’ But he refused and in freeing him except by an order of Ali-asws. He-asws permitted him for that. And Abdullah Bin Khalifa Al-Taie came out among a group of Tayy and recited a war poem, ‘O Tayy! Tayy of coasts and the mountains! Will you not be steadfast with the fair ones and the towns. Fight the imams of straying!

وَ خَرَجَ مِنَ الْعَسْكَرَيْنِ زُهَاءُ أَلْفِ رَجُلٍ فَاقْتَتَلُوا حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ وَ فِيهِمْ يَقُولُ شَبَثُ بْنُ رِبْعِيٍ‏

وَ قَاتَلَتِ الْأَبْطَالُ مِنَّا وَ مِنْهُمْ-وَ قَامَتْ نِسَاءٌ حَوْلَنَا بِنَحِيبٍ-

And approximately a thousand men came out from the two armies and they fought until there did not remain anyone from them, and regarding them Shabas Bin Rabie said, ‘And the heroes have been killed from us and them, and the women stood around us with the mourners’.

وَ خَرَجَ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ مُرْتَجِزاً

أَكْرِمْ بِجُنْدٍ طَيِّبِ الْأَرْدَانِ-جَاءُوا يَكُونُوا أَوْلِيَاءَ الرَّحْمَنِ‏
إِنِّي أَتَانِي خَبَرٌ شَجَانِي‏أَنَّ عَلِيّاً نَالَ مِنْ عُثْمَانَ‏

And Busr Bin Artah came reciting a war poem, ‘Be honourable to the good army, the desirous. They came to be friends of the Beneficent. A titbit of the news has come to me that Ali-asws attained from (killed) Usman’.

فَبَرَزَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ قَيْسٍ قَائِلًا

بُؤْساً لِجُنْدٍ ضَائِعِ الْإِيمَانِ-أَسْلَمَهُمْ بُسْرٌ إِلَى الْهَوَانِ‏
إِلَى سُيُوفٍ لِبَنِي هَمْدَانَ‏

Saeed Bin Qays came out to duel against him saying, ‘Misery of the army wasting Eman, their submission of Busr to the humiliation, to the swords of the clan of Hamdan’.

فَانْصَرَفَ بُسْرٌ مِنْ طَعْنَتِهِ مَجْرُوحاً وَ خَرَجَ أَدْهَمُ بْنُ لَأْمٍ الْقُضَاعِيُّ مُرْتَجِزاً

أَثْبِتْ لِوَقْعِ الصَّارِمِ الصَّقِيلِ-فَأَنْتَ لَا شَكَّ أَخُو قَتِيلٍ-

Busr left being injured from his stabbing and Ad’had Bin Al-Umm Al-Quzaie came out reciting a war poem, ‘Be steadfast to the falling of the tough and the shiny (armour), for you are in no doubt that your brother is slain’.

فَقَتَلَهُ حُجْرُ بْنُ عَدِيٍّ فَخَرَجَ الْحَكَمُ بْنُ الْأَزْهَرِ قَائِلًا

يَا حُجْرُ حُجْرَ بَنِي عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ-اثْبُتْ فَإِنِّي لَيْسَ مِثْلِي بَعْدِي-

Hujr Bin Aday killed him. Al-Hakam Bin Al-Azhar came out saying, ‘O Hujr! Hujr Bin Aday Al-Kindy! Stay firm, for surely there wouldn’t be anyone like me after me’.

فَخَرَجَ إِلَيْهِ مَالِكُ بْنُ مُسْهِرٍ الْقُضَاعِيُّ يَقُولُ‏

أَنَا ابْنُ مَالِكِ بْنِ مُسْهِرٍ-أَنَا ابْنُ عَمِّ الْحَكَمِ بْنِ الْأَزْهَرِ-

Malik Bin Mus’hir Quzaie came out to him saying, ‘O Ibn Malik Bin Mus’hir! I am a cousin of Al-Hakam Bin Al-Azhar!

فَأَجَابَهُ حُجْرٌ-

إِنِّي حُجْرٌ وَ أَنَا ابْنُ مِسْعَرٍ-أَقْدِمْ إِذَا شِئْتَ وَ لَا تُؤَخِّرْ

Hujr answered him, ‘I am Hujr and I am a son of Mis’ar. I advance whenever I like to and I do not delay!

وَ بَرَزَ عَلْقَمَةُ فَأُصِيبَ فِي رِجْلِهِ وَ قُتِلَ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ عُمَيْرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ وَ بَكْرُ بْنُ هَوْذَةَ النَّخَعِيُّ وَ ابْنُهُ حَيَّانُ وَ سَعِيدُ بْنُ نُعَيْمٍ وَ أَبَانُ بْنُ قَيْسٍ فَحَمَلَ عَلِيٌّ ع فَهَزَمَهُمْ

And Alqama came out for duel and was injured in his leg. And from the people of Al-Iraq there were killed, Umeyr Bin Ubeyd Al-Muhariby, and Bakr Bin Howzat Al-Nakhaie, and his son Hayyan, and Saeed Bin Nueym, and Aban Bin Qays’. Ali-asws had attacked and defeated them.

فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كُنْتُ أَرْجُو الْيَوْمَ ظَفَراً وَ بَرَزَ الْأَشْتَرُ وَ جَعَلَ يَقْتُلُ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ فِي ذَلِكَ فَبَرَزَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ فِي أَرْبَعِمِائَةِ فَارِسٍ إِلَيْهِ وَ تَبِعَ الْأَشْتَرَ مِائَتَا رَجُلٍ مِنْ نَخَعٍ وَ مَذْحِجٍ وَ حَمَلَ الْأَشْتَرُ عَلَيْهِ فَوَقَعَتِ الطَّعْنَةُ فِي الْقَرَبُوسِ فَانْكَسَرَ وَ خَرَّ عَمْرٌو صَرِيعاً وَ سَقَطَتْ ثَنَايَاهُ فَاسْتَأْمَنَهُ

Muawiya said, ‘I am hoping for victory today’. And Al-Ashtar came out for duel and went on to kill one after one. Muawiya said regarding that, so Amro Bin Al-Aas came out among four hundred horsemen towards him, and Al-Ashtar followed two hundred men from Nahakie and Mazhij. And Al-Ashtar attacked upon him, and the stab fell in the saddlebow and it broke, and Amro fell down immediately, and his (Ashtar’s) spear fell down and he was safe.

وَ بَرَزَ الْأَصْبَغُ بْنُ نُبَاتَةَ قَائِلًا

حَتَّى مَتَى تَرْجُو الْبَقَا يَا أَصْبَغُ-إِنَّ الرَّجَاءَ لِلْقُنُوطِ يَدْمَغُ-

And Al-Asbagh Bin Nubata came out saying, ‘Until when will you hope to live O Asbagh! The hope for the contentment is more impressive’.

وَ قَاتَلَ حَتَّى حَرَّكَ مُعَاوِيَةَ مِنْ مَقَامِهِ وَ خَرَجَ عَوْفٌ الْمُرَادِيُّ قَائِلًا

أَنَا الْمُرَادِيُّ وَ اسْمِي عَوْفٌ-هَلْ مِنْ عِرَاقِيٍّ عَصَاهُ سَيْفٌ-

And he fought until Muawiya had to move from his position. And Awf Al-Murady came out saying, ‘I am Al-Murady and my name is Awf! Is there any Iraqi whose sword is his staff?

فَبَرَزَ إِلَيْهِ كعيرٌ الْأَسَدِيُ‏ مُرْتَجِزاً فَقَتَلَهُ وَ رَأَى مُعَاوِيَةَ عَلَى تَلٍّ فَقَصَدَ نَحْوَهُ فَلَمَّا قَرُبَ مِنْهُ حَمَلَ عَلَيْهِ مُرْتَجِزاً

وَيْلِي عَلَيْكَ يَا بَنِي هِنْدٍ-أَنَا الْغُلَامُ الْأَسَدِيُّ حَمْدِ-

Kaeer Al-Asadi came out to him reciting a war poem, and he killed him, and he was Muawiya upon a hill, so he aimed towards him. When he was near from him, he attacked upon him reciting, ‘Woe be unto you O son of Hind! I am the boy Al-Asady, praise-worthy’.

فَأَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ بِالطِّعَان وَ الضِّرَابِ فَانْسَلَّ مِنْ بَيْنِهِمْ قَائِلًا

فَلَوْ نِلْتُهُ نِلْتُ الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهَا-مِنَ الْأَمْرِ شَيْئاً غَيْرَ مَيْنٍ مَقَالٌ-
وَ لَوْ مِتُّ مِنْ نَيْلِي لَهُ أَلْفَ مِيتَةٍ-لَقُلْتُ لِمَا قَدْ نِلْتُ لَيْسَ أُبَالِي-

The people of Syria seized him with the stabbing and the strikers. A speaker sneaked from between them saying, ‘If you had attained him, you would not attain the one who is after it anything from the matter without harbouring a speaker, and if I were to die from my attack, for it would be a thousand deaths, I would said, ‘For what have you attained, I don’t care’.

وَ خَرَجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَبَرَزَ إِلَيْهِ حَارِثَةُ بْنُ قُدَامَةَ السَّعْدِيُّ فَقَتَلَهُ‏ فَخَرَجَ أَبُو الْأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ فَانْصَرَفَ مِنْ طَعْنَتِهِ زِيَادُ بْنُ كَعْبٍ الْهَمْدَانِيُّ مَجْرُوحاً وَ قَتَلَ بَنُو هَمْدَانَ خَلْقاً كَثِيراً مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بَنُو هَمْدَانَ أَعْدَاءُ عُثْمَانَ

Abdul Rahman Bin Khalid Bin Al-Waleed came out and Harise Bin Qudama Al-Sa’ady duelled to him and he killed him. Abu Al-Awr Al-Sulamy came out, but Ziyad Bin Ka’ab Al-Hamdany left from his stabbing injured, and the clan of Hamdan killed a lot of people from the people of Syrian. Muawiya said, ‘The clan of Hamdan are enemies of Usman’.

وَ بَرَزَ عُمَيْرُ بْنُ عُطَارِدٍ التَّمِيمِيُّ فِي قَوْمِهِ قَائِلًا-

قَدْ صَابَرَتْ فِي حَرْبِهَا تَمِيمٌ-لَهَا حَدِيثٌ وَ لَهَا قَدِيمٌ‏
دِينٌ قَدِيمٌ وَ هُدًى قَدِيمٌ‏

And Umeyr Bin Utarid Al-Tameemi came out among his people saying, ‘(Clan of) Tameem have combatted in its ware, for it is a narration and for it is ancientness. An ancient religion and an ancient guidance’.

فَقَاتَلُوا إِلَى اللَّيْلِ وَ بَرَزَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ وَ قَالَ‏

أَنَا ابْنُ سَعْدٍ وَ أَبِي عُبَادَةَ-وَ الْخَزْرَجِيُّونَ رِجَالٌ سَادَةٌ-
حَتَّى مَتَى أَنْثَنِي إِلَى الْوِسَادَةِ-يَا ذَا الْجَلَالِ لَقِّنِّي الشَّهَادَةَ-

They fought to the night. And Qays Bin Sa’ad came out and said, ‘I am a son of Sa’ad and my father is Ubadah, and the tribe of Al-Khazraj men are chiefs, until when shall I bend to the pillow? O One-azwj with the Majesty, Cast the martyrdom to me!

فَخَرَجَ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ الْفِهْرِيُّ وَ ارْتَجَزَ

أَنَا ابْنُ أَرْطَاةَ الْجَلِيلِ الْقَدْرِ-فِي أُسْرَةٍ مِنْ غَالِبٍ وَ فِهْرٍ-
إِنْ أَرْجِعِ الْيَوْمَ بِغَيْرِ وَتْرٍ-فَقَدْ قَضَيْتُ فِي ابْنِ سَعْدٍ نَذْرِي-

Busr Bin Artah Al-Fihry came out and recited a war poem, ‘I am a son of Atrah, the majestic, the powerful, among a dominant understanding family. If I were to return today without wrong, so it has been Decreed regarding the son of Sa’ad, my vow’.

فَانْصَرَفَ مَجْرُوحاً مِنْ ضَرْبَةِ قَيْسٍ وَ خَرَجَ الْمُخَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَتَلَ الْمُرَادِيَّ وَ مُسْلِمَ الْأَزْدِيِّ وَ رَجُلَيْنِ آخَرَيْنِ فَبَرَزَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ ع مُتَنَكِّراً فَقَتَلَهُ وَ قَتَلَ سَبْعَةً بَعْدَهُ

He left injured from a strike of Qays. And Mukhariq Bin Abdul Rahman came out and killed Al-Murady, and Muslim Al-Azdy, and two other men. Ali-asws came out to him veiled and killed him and killed seven (more) after him.

وَ خَرَجَ كُرَيْبُ بْنُ الصَّبَّاحِ فَقَتَلَ مُبَرْقَعاً الْخَوْلَانِيَّ وَ شُرَحْبِيلَ الْبَكْرِيَّ وَ الْحَارِثَ الْحَكِيمِيَّ وَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْهَمْدَانِيَّ فَقَتَلَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ثُمَّ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ وَدَاعٍ وَ الْمُطَاعَ بْنَ الْمُطَّلِبِ وَ عُرْوَةَ بْنَ دَاوُدَ

And Kurayeb Bin Al-Sabbah came out and killed Mubarraqa Al-Khawlany, and Shikjeel Al-Bakry, and Al-Haris Al-Hakeemi, and Abdul Rahman Al-Hamdany. Amir Al-Momineen-asws killed him. Then he-asws killed Al-Haris Bin Wada’a, and Al-Muta’a Bin Al-Muttalib, and Urwah Bin Dawood.

وَ خَرَجَ مَوْلًى لِمُعَاوِيَةَ مُرْتَجِزاً

إِنِّي أَنَا الْحَارِثُ مَا بِي مِنْ خَوَرٍ-مَوْلَى ابْنِ صَخْرٍ وَ بِهِ قَدِ انْتَصَرَ-

And a slave of Muawiya came out reciting a war poem, ‘I am Al-Haris! There is no failure with me. A slave of the son of Sakhat, and with him I shall be avenged’.

فَقَتَلَهُ قَنْبَرٌ وَ خَرَجَ يَزِيدُ الْكَلْبِيُّ فَقَتَلَهُ الْأَشْتَرُ وَ خَرَجَ مُشْجَعٌ الْجُذَامِيُّ فَطَعَنَهُ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ وَ نَادَى خَالِدُ بْنُ مَعْمَرٍ السَّدُوسِيُّ مَنْ يُبَايِعُنِي عَلَى الْمَوْتِ فَأَجَابَهُ تِسْعَةُ آلَافٍ فَقَاتَلُوا حَتَّى بَلَغُوا فُسْطَاطَ مُعَاوِيَةَ فَهَرَبَ مُعَاوِيَةُ فَنَهَبُوا فُسْطَاطَهُ‏

Qanbar killed him. And Yazeed Al-Kalby came out and Al-Ashtar killed him. And Mushja’a Al-Juzamy came out, and Aday Bin Hatim stabbed him. And Khalid Bin Ma’mar Al-Sadousy called out, ‘Who will pledge to me upon death?’ Nine thousand answered him. They fought until they reached the tent of Muawiya. Muawiya fled and his tent was plundered.

وَ أَنْفَذَ مُعَاوِيَةُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا خَالِدُ لَكَ عِنْدِي إِمْرَةُ خُرَاسَانَ مَتَى ظَفِرْتُ فَاقْصُرْ وَيْحَكَ عَنْ فِعَالِكَ هَذَا فَنَكَلَ عَنْهَا فَتَفَلَ أَصْحَابُهُ فِي وَجْهِهِ وَ حَارَبُوا إِلَى اللَّيْلِ وَ فِيهِ يَقُولُ النَّجَاشِيُ‏

وَ فَرَّ ابْنُ حَرْبٍ غَيَّرَ اللَّهُ وَجْهَهُ‏وَ ذَاكَ قَلِيلٌ مِنْ عُقُوبَةِ قَادِرٍ-

And Muawiya assigned to him and said, ‘O Khalid! For you with me is a woman of Khurasan when you win. Woe be unto you. Cut short this one from your deeds!’ He refrained from him and killed his companion in his face, and they battled to the night. And regarding it, Al-Najashy said, ‘And the son of Har fled, may Allah-azwj Alter his face, and that is little from his punishment by the Powerful’’.

وَ خَرَجَ حَمْزَةُ بْنُ مَالِكٍ الْهَمْدَانِيُّ فَقَتَلَهُ الْمِرْقَالُ فَهَجَمُوا عَلَى الْمِرْقَالِ فَقَتَلُوهُ فَأَخَذَ سُفْيَانُ بْنُ الثَّوْرِ رَايَتَهُ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ أَخَذَهَا عُتْبَةُ بْنُ الْمِرْقَالِ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَأَخَذَهَا أَبُو الطُّفَيْلِ الْكِنَانِيُّ مُرْتَجِزاً

يَا هَاشِمُ الْخَيْرُ دَخَلْتَ الْجَنَّةَ-قَتَلْتَ فِي اللَّهِ عَدُوَّ السُّنَّةِ-

And Hamza Bin Malik came Al-Hamdany came out. Al-Mirqal killed him, so they thronged upon Al-Mirqal and killed him. Sufyan Bin Al-Sowr grabbed his flag and fought until he was killed. Then Utba Bin Al-Mirqal took it and fought until he was killed. Abu Al-Tufeyl Al-Kinani took it reciting a war poem, ‘O Hashim the good! You entered the Paradise, killed for the Sake of Allah-azwj, enemies of the Sunnah’.

فَقَاتَلَ حَتَّى جُرِحَ فَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِيُّ مُرْتَجِزاً

أَضْرِبُكُمْ وَ لَا أَرَى مُعَاوِيَةَ-الْأَبْرَحَ الْعَيْنُ الْعَظِيمَ الْحَاويَةَ-
هَوَتْ بِهِ فِي النَّارِ أُمُّ هَاوِيَةٍ-جَاوَرَهُ فِيهَا كِلَابٌ عَاوِيَةٌ-

He fought until he was injured and he returned back on his heels. And Abdullah Bin Budeyl Bin Warqa’a Al-Khuzaie grabbed it reciting a war poem, ‘I am striking you all and I cannot see Muawiya, the deepest of eyes and the largest of the bellies. He would collapse with it into the Fire, his mother being the abyss’.

فَهَجَمُوا عَلَيْهِ وَ قَتَلُوهُ فَأَخَذَهَا عَمْرُو بْنُ الْحَمِقِ قَائِلًا

جَزَى اللَّهُ فِينَا عُصْبَةً أَيَّ عُصْبَةٍ-حِسَانَ وُجُوهٍ صُرِعُوا حَوْلَ هَاشِمٍ-

They thronged upon him and killed him. Amro Bin Al-Hamiq grabbed it saying, ‘May Allah-azwj Recompense us in a group, whichever group of beautiful faces surrounding around Hashim’.

وَ قَاتَلَ أَشَدَّ قِتَالٍ فَخَرَجَ ذُو الظَّلِيمِ قَائِلًا

أَهْلَ الْعِرَاقِ نَاسَبُوا وَ انْتَسَبُوا-أَنَا الْيَمَانِيُّ وَ اسْمِي حَوْشَبُ-
مِنْ ذِي الظَّلِيمِ أَيْنَ أَيْنَ الْمَهْرَبُ-

And he fought a severe battle. Zul Zaleem came out saying, ‘People of Al Iraq! Lineage (yourselves) and lineage (me)! I am Al Yamani, and my name is Howshab, from Zil Zaleem. Where, where is the escape!

فَبَرَزَ إِلَيْهِ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدَ الْخُزَاعِيُّ قَائِلًا

يَا أَيُّهَا الْحَيُّ الَّذِي تَذَبْذَبَا-لَسْنَا نَخَافُ ذَا الظَّلِيمِ حَوْشَبَا-

Suleyman Bin Surad Al-Khuzaie duelled to him saying, ‘O you tribe which is hesitating! We are not scared of Zul Zaleem Howshab!’

فَحَمَلَتِ الْأَنْصَارُ حَمْلَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ وَ قَتَلُوا ذَا الْكَلَاعِ وَ ذَا الظَّلِيمِ وَ سَارُوا إِلَيْهِمْ وَ كَادَ يُؤْخَذُ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ الْأَنْصَارِيُ‏

مُعَاوِيَ مَا أَفْلَتَّ إِلَّا بِجُرْعَةٍ-مِنَ الْمَوْتِ حَتَّى تَحْسَبَ الشَّمْسَ كَوْكَباً-
فَإِنْ تَفْرَحُوا بِابْنِ الْبَدِيلِ وَ هَاشِمٍ-فَإِنَّا قَتَلْنَا ذَا الْكَلَاعِ وَ حَوْشَبَا-

The Helpers attacked the attack of one man and they killed Zul Kala’a, and Zul Zaleem, and came to them and almost seized Muawiya. The Helper said, ‘Muawiya did not free except with a gulp of death, unto the sun was counted as a planet. So, if they are rejoicing with Ibn Al Budeyl and Hashim, so we kill Zul Kala’a and Howshab’.

وَ خَرَجَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَ دَعَا مُحَمَّدَ ابْنَ الْحَنَفِيَّةِ فَنَهَضَ مُحَمَّدٌ فَنَهَاهُ أَبُوهُ وَ بَرَزَ هُوَ ع إِلَيْهِ رَاجِلًا فَتَقَهْقَرَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَقَتَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَّارٍ وَ يُقَالُ حُرَيْثُ بْنُ خَالِدٍ وَ يُقَالُ هَانِئُ بْنُ عَمْرٍو وَ يُقَالُ مُحَمَّدُ بْنُ الصَبِيحِ

And Ubeydullah Bin Umar came out and called out to Muhammad Ibn Al-Hanafiyya. Muhammad got up but his father-asws (Ali-asws) forbade him, and he-asws went out walking to him. Ubeydullah turned off his heels, and Abdullah Bin Sawwar killed him, and it is said it was Hureys Bin Khalid, and it is said it was Hany Bin Uamro, and it is said it was Muhammad Bin Al-Sabeeh.

فَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ بِتَقْدِيمِ سَبْعِينَ رَايَةً وَ بَرَزَ عَمَّارٌ فِي رَايَاتٍ فَقُتِلَ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاوِيَةَ سَبْعُمِائَةِ رَجُلٍ وَ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ مِائَتَا رَجُلٍ وَ خَرَجَ عَلِيٌّ ع فِي مُقَاتِلَةِ هَمْدَانَ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ بَرْكَ الْجَمَلِ بَرْكَ الْجَمَلِ فَبَرَكُوا وَ بَرَكَتْ أَيْضاً هَمْدَانُ

Muawiya ordered with advancing seventy flags (battalions), and Ammar came out among flags. From the companions of Muawiya seven hundred men were killed, and from the companions of Ali-asws, two hundred men. And Ali-asws came out among fighters of Hamdan, and some of them said, and one of them said, ‘Kneel the camel! Kneel the camel!’ They knelt, and Hamdan knelt (the camels) as well.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏

قَدْ حَمَلَ الْقَوْمُ فَبَرْكاً بَرْكاً-لَا يَدْخُلُ الْقَوْمُ عَلَى مَا شَكَّا-

Amir Al-Momineen-asws said: ‘The people have attacked, so kneel (the camels) a kneeling. The people will not enter upon what they doubt’.

وَ خَرَجَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ مُرْتَجِزاً فَقَصَدَهُ الْأَشْتَرُ مُرْتَجِزاً

إِنِّي أَنَا الْأَشْتَرُ مَعْرُوفُ السِّيَرِ-إِنِّي أَنَا الْأَفْعَى الْعِرَاقِيُّ الذَّكَرُ

And Amro Bin Al-Aas came out reciting a war poem, and Al-Ashtar aimed for him reciting a war poem, ‘Me, I am Al-Ashtar, famous of the advancing. Me, I am the male Iraqi serpent’.

فَهَزَمَهُمْ وَ جَرَحَ عَمْراً وَ خَرَجَ الْفَرَازُ بْنُ الْأَدْهَمِ‏ وَ دَعَا الْعَبَّاسَ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَتَلَهُ الْعَبَّاسُ فَنَهَاهُ عَلِيٌّ ع عَنِ الْمُبَارَزَةِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ مَنْ قَتَلَ الْعَبَّاسَ فَلَهُ عِنْدِي مَا يَشَاءُ فَخَرَجَ رَجُلَانِ لَخْمِيَّانِ فَدَعَاهُ أَحَدُهُمَا فَقَالَ إِنْ أَذِنَ لِي سَيِّدِي أُبَارِزُكَ

He defeated them. And Amr came out, and Al-Faraz Bin Al-Ad’ham came out and called out Al-Abbas Bin Rabie Bin Al-Haris Bin Abdul Muttalib. Al-Abbas killed him. Ali-asws forbade him from the duelling (any more). Muawiya said, ‘Whoever kills Al-Abbas, for him with me would be whatever he desires’. Two men from Khamiyyan came out and one of them called him. He said, ‘If my Master-asws permits me, I shall duel with you’.

وَ أَتَى عَلِيّاً ع فَبَرَزَ عَلِيٌّ فِي سِلَاحِ الْعَبَّاسِ وَ فَرَسِهِ مُتَنَكِّراً فَقَالَ الرَّجُلُ آذَنَكَ سَيِّدُكَ فَقَالَ ع‏ أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا فَقَتَلَهُ وَ تَقَدَّمَ الْآخَرُ فَقَتَلَهُ

Ali-asws came and duelled in the weapons of Al-Abbas and his horse, disguised. He said, ‘Your Master-asws as permitted you?’ He-asws said: ‘There is Permission (to fight) for those who are fought against because they are oppressed, [22:39]. He-asws killed him. And the other one came forward, and he-asws killed him.

وَ خَرَجَ قَبِيصَةُ النُّمَيْرِيُّ وَ كَانَ يَشْتِمُ عَلِيّاً وَ يَرْتَجِزُ

أُقْدِمُ إِقْدَامَ الْهِزَبْرِ الْعَالِي-فِي نَصْرِ عُثْمَانَ وَ لَا أُبَالِي-

And Qabees Al-Numeyri came out, and he used to revile Ali-asws, and he recited a war poem, ‘I am advancing the advance of the exalted lion in help of Usman, and I don’t care’.

فَبَرَزَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ قَائِلًا

يَا صَاحِبَ الصَّوْتِ الرَّفِيعِ الْعَالِي-نَفْدِي عَلِيّاً وَلَدِي وَ مَالِي‏

Aday Bin Hatim came out saying, ‘O one of the high loud voice! My children and my wealth are sacrificed for Ali-asws’.

وَ خَرَجَ حَجْلُ بْنُ أُثَالٍ الْعَبْسِيُّ فَطَلَبَ الْبِرَازَ فَبَرَزَ إِلَيْهِ ابْنُهُ أُثَالٌ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ انْصَرِفْ إِلَى الشَّامِ فَإِنَّ فِيهَا أَمْوَالًا جُمَّةً فَقَالَ ابْنُهُ يَا أَبَتِ انْصَرِفْ إِلَيْنَا وَ جَنَّةُ الْخُلْدِ مَعَ عَلِيٍّ

And Hajal Bin Usal Al-Absy came out and sought the duel. His son Usal came out to duel him. When he saw him, he said, ‘Leave to go to Syria, for there is immense wealth therein!’ His son said, ‘O father! Leave to come to us, and the eternal Garden is with Ali-asws!’

وَ عَبَّأَ مُعَاوِيَةُ أَرْبَعَةَ صُفُوفٍ فَتَقَدَّمَ أَبُو الْأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ يُحَرِّضُهُمْ وَ يَقُولُ يَا أَهْلَ الشَّامِ إِيَّاكُمْ وَ الْفِرَارَ فَإِنَّهَا سُبَّةٌ وَ عَارٌ فَدَقُّوا عَلَى أَهْلِ الْعِرَاقِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ فِتْنَةٍ وَ نِفَاقٍ

And Muawiya composed four rows, and Abu Al Awr Al-Sulamy came ahead inciting them and said, ‘O people of Al-Syria! Beware of the fleeing for it is an insult and a shame. Knock upon the people of Al Iraq for they are the companions of the Fitna and hypocrisy!’

فَبَرَزَ سَعِيدُ بْنُ قَيْسٍ وَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ وَ الْأَشْتَرُ وَ الْأَشْعَثُ فَقَتَلُوا مِنْهُمْ ثَلَاثَةَ آلَافٍ وَ نَيِّفاً وَ انْهَزَمَ الْبَاقُونَ وَ خَرَجَ كَعْبُ بْنُ جُعَيْلٍ شَاعِرُ مُعَاوِيَةَ قَائِلًا

ابْرُزْ إِلَيَّ الْآنَ يَا نَجَاشِيُّ-فَإِنَّنِي لَيْثٌ لَدَى الْهِرَاشِ‏

Saeed Bin Qays and Aday Bin Hatim, and Al-Ashtar, and Al-Ash’as came out to duel, and they killed three thousands of them and more, and the rest were defeated. And Ka’ab Bin Jueel, a poet of Muawiya came out saying, ‘Duel to me now, O Najashy, for I am a lion of Al Hirash!

فَأَجَابَهُ النَّجَاشِيُّ شَاعِرُ عَلِيٍّ ع وَ بَرَزَ إِلَيْهِ‏

ارْبَعْ قَلِيلًا فَأَنَا النَّجَاشِيُّ-لَسْتُ أَبِيعُ الدِّينَ بِالْمَعَاشِ-
أَنْصُرُ خَيْرَ رَاكِبٍ وَ مَاشٍ‏ذَاكَ عَلِيٌّ بَيِّنُ الرِّيَاشِ-

Al-Najashy, poet of Ali-asws, answered him and duelled to him, ‘Wait a while, for I am Al-Najashy! I don’t sell the religion for the livelihood. I help the best rider and walker, that is Ali-asws between the clothing’.

وَ بَرَزَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِي أَلْفِ رَجُلٍ فَقَتَلَ خَلْقاً حَتَّى اسْتَغَاثَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَ أَتَى أُوَيْسٌ الْقَرَنِيُّ مُتَقَلِّداً بِسَيْفَيْنِ وَ يُقَالُ كَانَ مَعَهُ مِرْمَاةٌ وَ مِخْلَاةٌ مِنَ الْحَصَى فَسَلَّمَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ وَدَّعَهُ وَ بَرَزَ مَعَ رِجَالِهِ رَبِيعَةَ فَقُتِلَ مِنْ يَوْمِهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ دَفَنَهُ

And Abdullah son of Ja’far-as came out among a thousand men and fought people until Amro Bin Al-Aas cried out for help, and Oweys Al-Qarny came collared with two swords, and it is said with him was a bowl and a feed-bag of the pebbles. He greeted unto Ali-asws Amir Al-Momineen-asws, and bade him-asws farewell, and went out with his men of Rabie, and he was killed during his day. Amir Al-Momineen-asws prayed Salat upon him and buried him.

ثُمَّ إِنَّ عَمَّاراً جَعَلَ يُقَاتِلُ وَ يَقُولُ‏

نَحْنُ ضَرَبْنَاكُمْ عَلَى تَنْزِيلِهِ-ضَرْباً يُزِيلُ الْهَامَ عَنْ مَقِيلِهِ-
وَ يَذْهَلُ الْخَلِيلَ عَنْ خَلِيلِهِ-أَوْ يُرْجِعُ الْحَقَّ إِلَى سَبِيلِهِ-

Then Ammar went to fight and he was saying, ‘We had struck you upon its Revelation such a strike, it removed the important one from his words, and the friend is amazed from his friend, or the truth will return to its way’.

فَلَمْ يَزَلْ يُقَاتِلُ حَتَّى قُتِلَ وَ بَرَزَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ دَعَا مُعَاوِيَةَ وَ قَالَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَحْقِنَ الدِّمَاءَ وَ تَبْرُزَ إِلَيَّ وَ أَبْرُزَ إِلَيْكَ فَيَكُونَ الْأَمْرُ لِمَنْ غَلَبَ

He did not cease to fight until he was killed. And Amir Al-Momineen-asws came out and called out to Muawiya and said, ‘I-asws am asking you to save the blood and come out to me-asws and I-asws shall duel to you, so the command can be for the one who overcomes’.

فَبُهِتَ مُعَاوِيَةُ وَ لَمْ يَنْطِقْ بِحَرْفٍ فَحَمَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَلَى الْمَيْمَنَةِ فَأَزَالَهَا ثُمَّ حَمَلَ عَلَى الْمَيْسَرَةِ فَطَحَنَهَا ثُمَّ حَمَلَ عَلَى الْقَلْبِ وَ قَتَلَ مِنْهُمْ جَمَاعَةً وَ أَنْشَدَ

فَهَلْ لَكَ فِي أَبِي حَسَنٍ عَلِيٍّ-لَعَلَّ اللَّهُ يُمْكِنُ مَنْ قَفَاكَا-
دَعَاكَ إِلَى الْبِرَازِ فعكت [فَكِعْتَ‏] عَنْهُ-وَ لَوْ بَارَزْتَهُ تَرِبَتْ يَدَاكَا-

Muawiya was stunned and did not speak with a word. Amir Al-Momineen-asws attacked upon the right flank and moved it. Then he-asws attacked upon the left flank and crushed it. Then he-asws attacked upon the centre and killed a group from them, and he-asws prosed: ‘Is there for you (anyone) regarding Abu Hassan Ali-asws? Perhaps Allah-azwj will Enable one who can stop it. I-asws called you to the duel, but you bowed from it, and if you had duelled him-asws, (in) your hands would have been dust’ (killed).

فَانْصَرَفَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع ثُمَّ بَرَزَ مُتَنَكِّراً فَخَرَجَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ مُرْتَجِزاً

يَا قَادَةَ الْكُوفَةِ مِنْ أَهْلِ الْفِتَنِ-يَا قَاتِلِي عُثْمَانَ ذَاكَ الْمُؤْتَمَنِ-
كَفَى بِهَذَا حَزَناً مِنَ الْحَزَنِ-أَضْرِبُكُمْ وَ لَا أَرَى أَبَا الْحَسَنِ‏

Amir Al-Momineen-asws left. Then he-asws came out disguised (covered up). Amro Bin Al-Aas came out reciting a war poem, ‘O guides of Al-Kufa from the people of Fitna! O killers of Usman, that is the trusted, it suffices with this as a grief from the sorrows. I am striking you all and I cannot see Abu Hassan-asws’.

فَتَنَاكَلَ عَنْهُ عَلِيٌّ ع حَتَّى تَبِعَهُ عَمْرٌو ثُمَّ ارْتَجَزَ

أَنَا الْغُلَامُ الْقُرَشِيُّ الْمُؤْتَمَنُ-الْمَاجِدُ الْأَبْيَضُ لَيْثٌ كَالشَّطَنِ-
يَرْضَى بِهِ السَّادَةُ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ-أَبُو الْحُسَيْنِ فَاعْلَمَنْ أَبُو الْحَسَنِ-

Ali-asws paused from him until Amro pursued him-asws, then he-asws recited a war poem, ‘I-asws am the Qurayshi boy, the trusted, and glorious, the white, like the valiant lion, the chiefs from the people of Al-Yemen are pleased with him-asws, father-asws of Al-Husayn-asws, known as father-asws of Al-Hassan-asws’.

فَوَلَّى عَمْرٌو هَارِباً فَطَعَنَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَوَقَعَتْ فِي ذَيْلِ دِرْعِهِ فَاسْتَلْقَى عَلَى قَفَاهُ وَ أَبْدَى عَوْرَتَهُ فَصَفَحَ عَنْهُ اسْتِحْيَاءً وَ تَكَرُّماً فَقَالَ مُعَاوِيَةُ احْمَدِ اللَّهَ الَّذِي عَافَاكَ وَ احْمَدِ اسْتَكَ الَّذِي وَقَاكَ

Amro turned around fleeing, but Amir Al-Momineen-asws stabbed him, and he fell in the tail of his armour. He lay on his palms and his nakedness was revealed. He-asws excused away from him in embarrassment and honouring. Muawiya said, ‘I praise Allah-azwj Who Recovered you, and I praise your nakedness which saved you’.

قَالَ أَبُو نُوَاسٍ‏

فَلَا خَيْرَ فِي دَفْعِ الرَّدَى بِمَذَلَّةٍ-كَمَا رَدَّهَا يَوْماً بِسَوْءَتِهِ عَمْرٌو

Abu Nawas said, ‘There is no good in a defence worse than humiliation, just as Amro had worsened it on the day with his nakedness’.

وَ قَالَ حَيْصَ بَيْصَ‏

قُبْحُ مَخَازِيكَ هَازِمُ شَرَفِي-سَوْءَةُ عَمْرٍو ثَنَتْ سِنَانَ عَلِيٍّ-

And Hays Bays said, ‘Ugliness of your shameful defeat exposing Amro of his nakedness, while the blades of Ali-asws were flexed’.

وَ بَرَزَ عَلِيٌّ ع وَ دَعَا مُعَاوِيَةَ فَنَكَلَ عَنْهُ وَ خَرَجَ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ يَطْمَعُ فِي عَلِيٍّ ع فَصَرَعَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَاسْتَلْقَى عَلَى قَفَاهُ وَ كَشَفَ عَنْ عَوْرَتِهِ فَانْصَرَفَ عَنْهُ عَلِيٌّ ع فَقَالَ وَيْلَكُمْ يَا أَهْلَ الشَّامِ أَ مَا تَسْتَحْيُونَ مِنْ مُعَامَلَةَ الْمَخَانِيثِ لَقَدْ عَلَّمَكُمْ رَأْسُ الْمَخَانِيثِ عَمْرٌو وَ لَقَدْ رُوِيَ عَنْ هَذِهِ السِّيرَةِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ فِي كَشْفِ الْأَسْتَاهِ وَسْطَ عَرْصَةِ الْحُرُوبِ‏

And Ali-asws came out duelling and called Muawiya, but he bowed away from it. And Busr Bin Artah came out coveting regarding (killing) Ali-asws. Amir Al-Momineen-asws wrestled him and he fell down on his palms, and his nakedness was revealed. Ali-asws turned away from it. He-asws said: ‘Woe be unto you, O people of Syria! Are you not ashamed from sinful affairs? Your chief Amro (Bin Al-Aas) has taught you the sinful acts. And it has been reported about this mannerism from his father, from his grandfather regarding uncovering his nakedness in the middle of the plains of war’.

فَخَرَجَ غُلَامُهُ لَاحِقٌ ثُمَّ قَالَ‏

أَرْدَيْتَ بُسْراً وَ الْغُلَامُ ثَائِرُهُ-وَ كُلٌّ آبَ مَنْ عَلَيْهِ قَادِرُهُ-

His slave came out subsequently, then said, ‘I intended Busr, and the slave will retaliate for him, and every father is one who is able upon it’.

فَطَعَنَهُ الْأَشْتَرُ قَائِلًا

فِي كُلِّ يَوْمٍ رِجْلُ شَيْخٍ بَارِزَةٌ-وَ عَوْرَةٌ وَسْطَ الْعَجَاجِ ظَاهِرَةٌ-
أَبْرَزَهَا طَعْنَةُ كَفٍّ فَاتِرَةٍ-عَمْرٌو وَ بُسْرٌ رَهَبَا بِالْقَاهِرَةِ-

Al-Ashtar stabbed him saying, ‘During every day an old man comes for duel and nakedness was revealed in the middle of the dust. There duelled to him a prominent hand; Amro and Busr were terrified by the subduing’.

فَلَمَّا رَأَى مُعَاوِيَةُ كَثْرَةَ بِرَازِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع أَخَذَ فِي الْخَدِيعَةِ فَأَنْفَذَ عَمْرٌو إِلَى رَبِيعَةَ خَالاتِهِ فَوَقَعُوا فِيهِ فَقَالَ اكْتُبْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَ غُرَّهُ فَكَانَ فِيمَا كَتَبَ‏

طَالَ الْبَلَاءُ فَمَا نَدْرِي لَهُ آسي [آسٍ‏[-بَعْدَ الْإِلَهِ سِوَى رِفْقِ ابْنِ عَبَّاسٍ-

When Muawiya saw the frequent duels of Amir Al-Momineen-asws, he took to the deception. He assigned Amro to Rabie their maternal uncles, and they fell for it. He said, ‘Write to Ibn Abbas and deceive him’. Among what he wrote was (a couplet), ‘The calamity is prolonged, so we do not know any comfort for it after God apart from kindness of Ibn Abbas’.

فَكَانَ جَوَابُ ابْنِ عَبَّاسٍ‏

يَا عَمْرُو حَسْبُكَ مِنْ خَدْعٍ وَ وَسْوَاسٍ-فَاذْهَبْ فَمَا لَكَ فِي تَرْكِ الْهُدَى آسي [آسٍ‏[
إِلَّا بَوَادِرَ طُعِنَ فِي نُحُورِكُمْ-تَشْجَى النُّفُوسُ لَهُ فِي النَّقْعِ إِفْلَاسٌ-
إِنْ عَادَتِ الْحَرْبُ عُدْنَا وَ الْتَمِسْ هَرَباً-فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّماً فِي الْأُفُقِ يَا قَاسِي-

The answer of Ibn Abbas was, ‘O Amro! It suffices you from a deception and whispering, so go away, for there will be no comfort for you in neglecting the guidance except gestures of stabbings in your throats, impressing the souls having nothing for it. If the war returns, we will return and seek war in the earth, or peace in the horizons, O cruel one!’

ثُمَّ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَيْهِ يَذْكُرُ فِيهِ إِنَّمَا بَقِيَ مِنْ قُرَيْشٍ سِتَّةٌ أَنَا وَ عَمْرٌو بِالشَّامِ نَاصِبَانِ وَ سَعْدٌ وَ ابْنُ عُمَرَ بِالْحِجَازِ وَ عَلِيٌّ وَ أَنْتَ بِالْعِرَاقِ عَلَى خَطْبٍ عَظِيمٍ وَ لَوْ بُويِعَ لَكَ بَعْدَ عُثْمَانَ لَأَسْرَعْنَا فِيهِ

Then Muawiya wrote to him mentioning in it, ‘But rather, six remain from Quraysh – I, and Amro are at Syria being two representatives; and Sa’ad and Ibn Umar are at Al-Hijaz; and Ali-asws and you are at Al-Iraq upon great speeches, and if only allegiance would have been pledged to you after Usman, we would have been quick in it’.

فَأَجَابَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ‏

دَعَوْتَ ابْنَ عَبَّاسٍ إِلَى السِّلْمِ خُدْعَةً-وَ لَيْسَ لَهَا حَتَّى تَمُوتَ بِخَادِعٍ-

Ibn Abbas answered him, ‘You called Ibn Abbas to peace deceptively, and there will be no deception for it until you die’.

وَ أَمَرَ مُعَاوِيَةُ لِابْنِ خَدِيجٍ الْكِنْدِيِّ أَنْ يُكَاتِبَ الْأَشْعَثَ وَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَنْ يُكَاتِبَ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ فِي الصُّلْحِ ثُمَّ أَنْفَذَ عَمْراً وَ عُتْبَةَ وَ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَلَمَّا كَلَّمُوهُ قَالَ أَدْعُوكُمْ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ وَ سُنَّةِ نَبِيِّهِ ص فَإِنْ تُجِيبُوا إِلَى ذَلِكَ فَلِلرُّشْدِ أَصَبْتُمْ وَ لِلْخَيْرِ وُفِّقْتُمْ وَ إِنْ تَأَبَّوْا لَمْ تَزْدَادُوا مِنَ اللَّهِ إِلَّا بُعْداً

And Muawiya ordered Ibn Khadeej Al-Kindy that he corresponds with Al-Ash’as and Al-Numan Bin Bashir and Qays Bin Sa’d is written in the peace treaty.  Then he assigned Amr, and Utba, and Habeeb Bin Maslama and Al-Zahaak Bin Qays to Amir Al-Momineen-asws. When they spoke to him-asws, he-asws said: ‘I invite you all to the Book of Allah-azwj and Sunnah of His-azwj Prophet-saww. If you were to answer to that, then rightful guidance is what you shall attain and to the goodness you would be concordant; and if you were to refuse, it will not increase you all from Allah-azwj except remoteness.

فَقَالُوا قَدْ رَأَيْنَا أَنْ تَنْصَرِفَ عَنَّا فَنُخَلِّيَ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَ‏ عِرَاقِكُمْ وَ تُخَلُّونَ بَيْنَنَا وَ بَيْنَ شَامِنَا فَنَحْنُ نَحْقِنُ دِمَاءَ الْمُسْلِمِينَ

They said, ‘We have viewed that you-asws should leave from us, and we shall vacate between you-asws and your-asws Iraq, and you-asws will vacate between us and our Syria, and so we shall save the blood of the Muslims’.

فَقَالَ ع لَمْ أَجِدْ إِلَّا الْقِتَالَ أَوِ الْكُفْرَ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَى مُحَمَّدٍ ص:

He-asws said: ‘I-asws cannot find except the fighting, or the Kufr with what Allah-azwj Mighty and Majestic had Revealed unto Muhammad-saww’.

ثُمَّ بَرَزَ الْأَشْتَرُ وَ قَالَ سَوُّوا صُفُوفَكُمْ وَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ يَبِعْ يَرْبَحْ فِي هَذَا الْيَوْمِ

Then Al-Ashtar went out and said, ‘Even out your rows!’ And Amir Al-Momineen-asws said: ‘O you people! One who sells (himself to Allah-azwj) during this day will profit’.

فِي كَلَامٍ لَهُ أَلَا إِنَّ خِضَابَ النِّسَاءِ الْحِنَّاءُ وَ خِضَابَ الرِّجَالِ الدِّمَاءُ وَ الصَّبْرُ خَيْرٌ فِي عَوَاقِبِ الْأُمُورِ أَلَا إِنَّهَا إِحَنٌ بَدْرِيَّةٌ وَ ضَغَائِنُ أُحُدِيَّةٌ وَ أَحْقَادٌ جَاهِلِيَّةٌ وَ قَرَأَ فَقاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لا أَيْمانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ‏  

In a speech of his-asws: ‘Indeed! The dyeing of the women is the henna, and dyeing of the men is the blood, and the patience is better in the end-result of the matters. Indeed! There is hatred of Badr, and grudges of Ohad, and malice of pre-Islamic period’. And he-asws recited: then fight the imams of Kufr – surely their oaths (mean) nothing, perhaps they would desist [9:12].

فَتَقَدَّمَ وَ هُوَ يَرْتَجِزُ

دِبُّوا دَبِيبَ النَّمْلِ لَا تَفُوتُوا-وَ أَصْبِحُوا فِي حَرْبِكُمْ وَ بِيتُوا-
كَيْمَا تَنَالُوا الدِّينَ أَوْ تَمُوتُوا-أَوْ لَا فَإِنِّي طَالَ مَا عُصِيتُ-
قَدْ قُلْتُمْ لَوْ جِئْتَنَا فَجِئْتُ-

He-asws advanced and he-asws was saying: ‘Walk the walk of the ant, you will not be missing, and become in your wars and homes like what you would either attain the religion or you will die, or not, for surely I-asws have been disobeyed for a long time. You had said, ‘If we had come suddenly’.

وَ حَمَلَ فِي سَبْعَةَ عَشَرَ أَلْفَ رَجُلٍ فَكَسَرُوا الصُّفُوفَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لِعَمْرٍو الْيَوْمَ صَبْرٌ وَ غَداً فَخْرٌ فَقَالَ عَمْرٌو صَدَقْتَ يَا مُعَاوِيَةُ وَ لَكِنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ وَ الْحَيَاةَ بَاطِلٌ وَ لَوْ حَمَلَ عَلِيٌّ فِي أَصْحَابِهِ حَمْلَةً أُخْرَى فَهُوَ الْبَوَارُ

And he-asws attacked among seventeen thousand men and they broke the rows. Muawiya said to Amro, ‘Today patience, and tomorrow pride’. Amro said, ‘You speak the truth, O Muawiya, but the death is a reality and the life is false, and if Ali-asws and his-asws companions were to attack another attack, it would be the ruination’.

فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَمَا انْتِظَارُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تُرِيدُونَ الْجَنَّةَ فَبَرَزَ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيِّهَانِ قَائِلًا

أَحْمَدُ رَبِّي فَهُوَ الْحَمِيدُ-ذَاكَ الَّذِي‏ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ*-
دِينٌ قَوِيمٌ وَ هُوَ الرَّشِيدُ-

Amir Al-Momineen-asws said: ‘So what are you waiting for if you are intending the Paradise?’ So, Abu Al-Haysam Bin Al-Tayhan went out saying, ‘I praise my Lord-azwj for He-azwj is praise-worthy, that is the One-azwj Who Does whatever He-azwj Wants, and strong religion and He-azwj is the Guide’.

فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ وَ بَرَزَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ قَائِلًا

كَمْ ذَا يُرْجَى أَنْ يَعِيشَ الْمَاكِثُ-وَ النَّاسُ مَوْرُوثٌ وَ فِيهِمْ وَارِثٌ-
هَذَا عَلِيٌّ مَنْ عَصَاهُ نَاكِثٌ‏

He fought until he was killed. And Khuzeyman Bin Sabit went out saying, ‘How long is that he is hoping to he would remain living, and the people are inherited and among them is an inheritor. This is Ali-asws. One who disobeys him-asws is an allegiance-breaker’.

فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ‏ وَ بَرَزَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ قَائِلًا

أَ بَعْدَ عَمَّارٍ وَ بَعْدَ هَاشِمٍ-وَ ابْنِ بُدَيْلٍ صَاحِبِ الْمَلَاحِمِ-
تَرْجُو الْبَقَاءَ مِنْ بَعْدُ يَا ابْنَ حَاتِمٍ-

He fought until he was killed. And Aday Bin Hatim went out saying, ‘Is it after Ammar, and after Hashim, and Ibn Budeyl one with the epics, you are hoping to remain alive, from afterwards, O Ibn Hatim?’

فَمَا زَالَ يُقَاتِلُ حَتَّى فُقِئَ عَيْنُهُ وَ بَرَزَ الْأَشْتَرُ مُرْتَجِزاً

سِيرُوا إِلَى اللَّهِ وَ لَا تَعَرَّجُوا-دِينٌ قَوِيمٌ وَ سَبِيلٌ مَنْهَجٌ-

He did not cease fighting until his eye was blinded. And Al-Ashrar duelled reciting a war poem, ‘Walk to Allah-azwj and do not limp, a strong religion and a programmed way’.

وَ قَتَلَ جُنْدَبَ بْنَ زُهَيْرٍ فَلَمْ يَزَالُوا يُقَاتِلُونَ حَتَّى دَخَلَ وَقْعَةُ الْخَمِيسِ وَ هِيَ لَيْلَةُ الْهَرِيرِ وَ كَانَ أَصْحَابُ عَلِيٍّ ع يَضْرِبُونَ الطُّبُولَ مِنْ أَرْبَعِ جَوَانِبِ عَسْكَرِ مُعَاوِيَةَ وَ يَقُولُونَ عَلِيٌّ الْمَنْصُورُ

And he killed Jundab Bin Zuheyr. They did not cease fighting until the event of Thursday entered, and it is ‘Laylat Al-Hareer’, and the companions of Ali-asws were striking the drums from four sides of the army of Muawiya and they were saying, ‘عَلِيٌّ الْمَنْصُورُ’ ‘Ali-asws is the Helped (by) Allah-azwj!’

وَ هُوَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ سَاعَةً بَعْدَ سَاعَةٍ وَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِلَيْكَ نُقِلَتِ الْأَقْدَامُ وَ إِلَيْكَ أَفْضَتِ الْقُلُوبُ وَ رُفِعَتِ الْأَيْدِي وَ مُدَّتِ الْأَعْنَاقُ وَ طُلِبَتِ الْحَوَائِجُ وَ شَخَصَتِ الْأَبْصَارُ اللَّهُمَ‏ افْتَحْ بَيْنَنا وَ بَيْنَ قَوْمِنا بِالْحَقِّ وَ أَنْتَ خَيْرُ الْفاتِحِينَ‏

And he-asws was raising his-asws head towards the sky, time after time, and he-asws was saying: ‘O Allah-azwj! To You-azwj the feet are transferring, and to You-azwj the hearts are anticipating, and the hands are raised to You-azwj, and the necks are extended (in hope), and the needs are sought, and the sights are staring. O Allah-azwj! ‘Our Lord! Decide between us and our people with the Truth, and You are the best of the deciders’’ [7:89]’.

وَ كَانَ يُنْشِدُ

اللَّيْلُ دَاجٍ وَ الْكِبَاشُ تَنْتَطِحُ-نِطَاحَ أُسْدٍ مَا أَرَاهَا تَصْطَلِحُ-
أُسْدُ عَرِينٍ فِي اللِّقَاءِ قَدْ مَرِحَ-مِنْهَا قِيَامٌ وَ فَرِيقٌ مُنْبَطِحٌ-
فَمَنْ نَجَا بِرَأْسِهِ فَقَدْ رَبِحَ-

And he-asws prosed: ‘The night is dark and the rams are stretched out, a lion was overthrown at what he saw the terminology, a lion’s den in the meeting (in the battle) has been joyful from it standing and lying face down. So, the one who is saved by his head, has profited’.

وَ كَانَ يَحْمِلُ عَلَيْهِمْ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ وَ يَدْخُلُ فِي غُمَارِهِمْ وَ يَقُولُ اللَّهَ اللَّهَ فِي الْبَقِيَّةِ اللَّهَ اللَّهَ فِي الْحَرَمِ وَ الذُّرِّيَّةِ فَكَانُوا يُقَاتِلُونَ أَصْحَابَهُمْ بِالْجَهْلِ

And he-asws was attacking them time after time, and he-asws entered into their congestion, and he-asws was saying: ‘Allah-azwj! Allah-azwj regarding the sanctity and the offspring! They were fighting their companions with the ignorance’.

فَلَمَّا أَصْبَحَ كَانَ قَتْلَى عَسْكَرِهِ أَرْبَعَةَ آلَافِ رَجُلٍ وَ قَتْلَى عَسْكَرِ مُعَاوِيَةَ اثْنَيْنِ وَ ثَلَاثِينَ أَلْفَ رَجُلٍ فَصَاحُوا يَا مُعَاوِيَةُ هَلَكَتِ الْعَرَبُ فَاسْتَغَاثَ هُوَ بِعَمْرٍو فَأَمَرَهُ بِرَفْعِ الْمَصَاحِفِ‏

When it was morning, the slain of his-asws army were four thousand men, and the slain of the army of Muawiya were thirty-two thousand men. They shouted, ‘O Muawiya! The Arabs are destroyed!’ He cried out for help to Amro (Bin Al-Aas). He instructed him with raising the Qurans.

قَالَ قَتَادَةُ الْقَتْلَى يَوْمَ صِفِّينَ سِتُّونَ أَلْفاً وَ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ سَبْعُونَ أَلْفاً وَ هُوَ الْمَذْكُورُ فِي أَنْسَابِ الْأَشْرَافِ وَضَعُوا عَلَى كُلِّ قَتِيلٍ قَصَبَةً ثُمَّ عَدُّوا الْقَصَبَ.

Qatada said, ‘The slain on the day of Siffeen were sixty thousand’. And Ibn Sirreen said, ‘Seventy thousand’; and it is mentioned in the lineages of the nobles. They placed a reed upon every slayed one, then they counted the reeds’’.[58]

وَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ، وَ سَعِيدَ بْنَ نِمْرَانَ، قَدِمَا عَلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَ كَانَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَامِلَهُ عَلَى صَنْعَاءَ، وَ سَعِيدٌ عَامِلَهُ عَلَى الْجَنَدِ، خَرَجَا هَارِبَيْنِ مِنْ بُسْرٍ، وَ أَصَابَ [بُسْرٌ] ابْنَيْ عُبَيْدِ اللَّهِ، لَمْ يُدْرِكَا الْحِنْثَ، فَقَتَلَهُمَا.

And from Al Qasim Bin Al Waleed,

‘Ubeydullah Bin Al-Abbas and Saeed Bin Nimran arrived to Ali-asws, and Ubeydullah was his-asws governor upon Sana’a and Saeed was his-asws governor upon Al-Janad. They had both fled from Busr, And Busr has captured the two sons of Ubeydullah not having attained puberty yet, and killed them both.

قَالَ: وَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَجْلِسُ كُلَّ يَوْمٍ فِي مَوْضِعٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الْأَعْظَمِ، يُسَبِّحُ بِهِ بَعْدَ الْغَدَاةِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَلَمَّا طَلَعَتْ، نَهَضَ إِلَى الْمِنْبَرِ، فَضَرَبَ‏ بِإِصْبَعَيْهِ عَلَى رَاحَتِهِ وَ هُوَ يَقُولُ: مَا هِيَ إِلَّا الْكُوفَةُ أَقْبِضُهَا وَ أَبْسُطُهَا

He (the narrator) said, ‘And Amir Al-Momineen-asws used to sit every day in a particular place from the central Masjid, glorifying (Allah-azwj) in it after the morning (Salat) up to the emergence of the sun. When it emerged, he-asws went to the pulpit, struck his-asws fingers upon his-asws palm and he-asws said: ‘It is not except Al-Kufa. I-asws have taken it and spread it’.

[ثُمَّ أَنْشَدَ]:

لَعَمْرُ أَبِيكَ الْخَيْرِ يَا عَمْرُو أَنَّنِي‏عَلَى وَضَرٍ مِنْ ذَا الْإِنَاءِ قَلِيلٍ‏

Then he-asws prosed: ‘By the good life of your father, O Amro (bin Umeys)! I-asws am upon little harm from that vessel’’.

وَ مِنْ حَدِيثِ بَعْضِهِمْ: أَنَّهُ قَالَ: إِنْ لَمْ تَكُونِي إِلَّا أَنْتِ تَهُبُّ أَعَاصِيرُكِ، فَقَبَّحَكِ اللَّهُ.

And from a Hadeeth of one of them, ‘He-asws said: ‘If there does not exist except you, I-asws would blow away your hurricanes. May Allah-azwj Make you Ugly!’

ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ! أَلَا إِنَّ بُسْراً قَدْ أَطْلَعَ الْيَمَنَ وَ هَذَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، وَ سَعِيدُ بْنُ نِمْرَانَ، قَدِمَا عَلَيَّ هَارِبَيْنِ، وَ لَا أَرَى هَؤُلَاءِ إِلَّا ظَاهِرِينَ عَلَيْكُمْ؛ لِاجْتِمَاعِهِمْ عَلَى بَاطِلِهِمْ، وَ تَفَرُّقِكُمْ عَنْ حَقِّكُمْ، وَ طَاعَتِهِمْ لِإِمَامِهِمْ، وَ مَعْصِيَتِكُمْ لِإِمَامِكُمْ، وَ أَدَاءِهِمُ الْأَمَانَةَ إِلَى صَاحِبِهِمْ، وَ خِيَانَتِكُمْ إِيَّايَ،

Then he-asws said: ‘O you people! Indeed, Busr has emerged to Al-Yemen, and this is Ubeydullah Bin Al-Abbas and Saeed Bin Nimran. They have arrived fleeing to me-asws, and I-asws do not see them except as being backers against you, for their gathering upon their falsehood, and their separating from the right, and their obeying to their leader and disobedience to your Imam-asws, and their giving the entrustment to their master and your betraying of it to me-asws.

وَلَّيْتُ فُلَاناً فَخَانَ وَ غَدَرَ، وَ احْتَمَلَ فَيْ‏ءَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَكَّةَ، وَ وَلَّيْتُ فُلَاناً فَخَانَ وَ غَدَرَ، وَ فَعَلَ مِثْلَهَا، فَصِرْتُ لَا آتَمِنُكُمْ عَلَى عِلَاقَةِ سَوْطٍ.

I-asws placed so and so in charge, but he betrayed and was treacherous and carried the war booty of the Muslims to Makkah; and I-asws placed so and so in charge, but he betrayed and was treacherous and did similar to it. So, I-asws insist that I-asws will (only) trust you upon a relationship of a whip.

وَ إِنْ نَدَبْتُكُمْ إِلَى السَّيْرِ إِلَى عَدُوِّكُمْ فِي الصَّيْفِ، قُلْتُمْ أَمْهِلْنَا يَنْسَلِخِ الْحَرُّ عَنَّا، وَ إِنْ نَدَبْتُكُمْ فِي الشِّتَاءِ، قُلْتُمْ أَمْهِلْنَا يَنْسَلِخِ الْقَرُّ عَنَّا.

And if I-asws call you to travel to your enemies during the summer, you say, ‘Respite us until the heat breaks away from us’, and if I-asws call you during the winter, you said, ‘Respite us until the chill breaks away from us’.

اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ مَلِلْتُهُمْ وَ مَلُّونِي، وَ سَئِمْتُهُمْ وَ سَئِمُونِي، فَأَبْدِلْنِي بِهِمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُمْ، وَ أَبْدِلْهُمْ بِي مَنْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ مِنِّي. اللَّهُمَّ أَمِثْ قُلُوبَهُمْ مَيْثَ الْمِلْحِ فِي الْمَاءِ.

O Allah-azwj! I-asws am tired of them and they are tired of me-asws, and I-asws am fed-up with them and they are fed-up with me-asws, so replace them for me-asws with ones who are better for me-asws than them, and replace me-asws for them the one who is evil for them than I-asws am. O Allah-azwj! Their hearts have melted (like) the melting of the salt in the water’’.[59]

وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ الشَّوْقِ إِلَى الْكُوفَةِ:

And from it regarding manifesting the desire to Al-Kufa: –

يَا حَبَّذَا سِيفٌ بِأَرْضِ الْكُوفَةِ  أَرْضٌ لَنَا مَأْلُوفَةٌ مَعْرُوفَةٌ
عِمِي صَبَاحاً وَ اسْلَمِي مَأْلُوفَةً. يُطْلِقُهَا جِمَالُنَا الْمَعْلُوفَةُ

O how excellent is the coast at the land of Al-Kufa! A land of ours of well-known composition, unleashed with our known beauty, a light morning and a pleasant evening’’.[60]

وَ مِنْهُ فِي الرِّضَا [بِمَا قَسَمَ اللَّهُ وَ قَدَّرَهُ لَهُ‏]:

And from it regarding the pleasure with what Allah-azwj had Apportioned and Pre-determined for him-asws: –

رَضِيتُ بِمَا قَسَمَ اللَّهُ لِي‏وَ فَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَى خَالِقِي‏
لَقَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ فِيمَا مَضَى‏كَذَلِكَ يُحْسِنُ فِيمَا بَقِيَ.

‘I-asws am pleased with what Allah-azwj has Apportioned for me-asws, and I-asws have succeeded in my-asws affairs to my-asws Creator. Allah-azwj has Done well in what was during the past, like that He-azwj will be Doing good during what remains’’.[61]

وَ مِنْهُ فِي الْفَخْرِ بِالْعِلْمِ‏:

And from it regarding the priding with the knowledge: –

عِلْمِي مَعِي أَيْنَمَا قَدْ كُنْتُ يَتْبَعُنِي‏قَلْبِي وِعَاءٌ لَهُ لَا جَوْفُ صُنْدُوقٍ‏
إِنْ كُنْتُ فِي الْبَيْتِ كَانَ الْعِلْمُ فِيهِ مَعِي‏أَوْ كُنْتُ فِي السُّوقِ كَانَ الْعِلْمُ فِي السُّوقِ.

‘My-asws knowledge is with me-asws. Wherever I-asws would be, it would follow me-asws. My-asws heart is a receptacle for it, not a hollow box. If I-asws was to be in the house, the knowledge would be in it with me-asws, or I-asws would be in the market, the knowledge would be in the market’’.[62]

وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ عَنِ الرُّفَقَاءِ:

And from it regarding the complaint about the friends: –

تَغَرَّبْتُ أَسْأَلُ مَنْ عَنَّ لِي‏مِنَ النَّاسِ هَلْ مِنْ صَدِيقٍ صَدُوقٍ‏
فَقَالُوا: عَزِيزَانِ لَا يُوجَدَانِ‏صَدِيقٌ صَدُوقٌ وَ بِيضُ الْأَنُوقِ.

I-asws have become alienated. Whom from the people is asking about me-asws? Is there any friend of a truthful?’ They said, ‘Two dear ones cannot be found – a friend of the truthful, and the white elegance’’.[63]

وَ مِنْهُ فِي مِثْلِهِ‏:

And from it, similar to it: –

تُرَابٌ عَلَى رَأْسِ الزَّمَانِ فَإِنَّهُ‏زَمَانُ عُقُوقٍ لَا زَمَانُ حُقُوقٍ‏
فَكُلُّ رَفِيقٍ فِيهِ غَيْرُ مُوَافِقٍ‏وَ كُلُّ صَدِيقٍ فِيهِ غَيْرُ صَدُوقٍ.

May there be dust upon the head of the time, for it is a time of disloyalty, not a time of rights. Every friend during it is non-concordant, and every friend in it is without sincerity’’.[64]

وَ مِنْهُ فِي سَبَبِ بُغْضِ الْأَعَادِي‏:

And from it, regarding the cause of the hatred of the enemies: –

مَا تَرَكَتْ بَدْرٌ لَنَا صَدِيقاًوَ لَا لَنَا مِنْ خَلْفِنَا طَرِيقاً.

‘(Battle of) Badr did not leave any friend for us, nor is there any way for us from behind us’’.[65]

 وَ مِنْهُ خِطَاباً لِمُوسَى بْنِ حَازِمٍ الْعَكِّيِّ فِي الْحَرْبِ‏:

And from it is an address to Musa Bin Hazim Al-Aky during the war: –

دُونَكَهَا مُتْرَعَةً دِهَاقاًكَأْساً زُعَافاً مُزِجَتْ زُعَاقاً
إِنَّا لَقَوْمٌ مَا تَرَى مَا لَاقَى‏أَقَدَّ هَاماً وَ أَقَطَّ سَاقاً.

‘Take it filled up, plump, a poisoned cup tasting salty. Surely some people, what they see is what they get. Cut it lengthwise and cut it width wise’’.[66]

وَ مِنْهُ فِي إِخْبَارِهِ [عَلَيْهِ السَّلَامُ‏] بِالْأَمْرِ الْخَفِيِ‏:

And from it regarding his-asws news with the hidden matters: –

أَرَى حَرْباً مُغَيَّبَةً وَ سِلْماًوَ عَهْداً لَيْسَ بِالْعَهْدِ الْوَثِيقِ.

I-asws see a hidden war and (hidden) peace, and a pact, there isn’t any firmness with the pact’.

بيان: قال الشارح: أمّر أمير المؤمنين عليه السلام حريث بن راشد قبل [وقعة] صفّين على الأهواز و لما رجع عليه السلام [من صفّين‏] بغى و تمرّد، فبعث عليه السلام إليه معقل بن قيس، فقتله و أسر جماعة من بني ناجية خرجوا معه،

The commentator said, ‘Amir Al-Momineen-asws instructed Hureys Bin Rashid before the event of Siffeen, to be a governor upon Al-Ahwaz, and when he-asws returned from Siffeen, he rebelled and mutinied. He-asws send Ma’qal Bin Qays to him. He killed him and captured a group from the clan of Najiya. They came out with him.

ففداهم مصقلة بن هبيرة بخمس مائة ألف درهم فلمّا عجز [من أدائه‏] هرب إلى معاوية، فأمر [أمير المؤمنين‏] عليه السلام بتخريب بيته فظهرت فيه أسلحة فأنشد عليه السلام هذا البيت.

Masqalah Bin Hubeyra redeemed them for one hundred thousand Dirham. When he was unable from paying it, he fled to Muawiya. Amir Al-Momineen-asws ordered with ruining his house. Weapons were discovered in it. So, he-asws prosed this couplet’’.[67]

وَ مِنْهُ فِي مِثْلِهِ‏:

And from it regarding similar to it: –

أَرَى أَمْراً تَنَقَّصَ عُرْوَتَاهُ‏وَ حَبْلًا لَيْسَ بِالْحَبْلِ الْوَثِيقِ.

‘I-asws see a matter, its handle is broken, and a rope which isn’t a strong rope’’.[68]

وَ مِنْهُ [فِي‏] تَعْيِيرِ مُعَاوِيَةَ فِي بِنَاءِ مَسْجِدٍ بَنَاهُ بِدِمَشْقَ‏:

And from it regarding faulting Muawiya regarding a Masjid he built at Damascus: –

سَمِعْتُكَ تَبْنِي مَسْجِداً مِنْ خِيَانَةٍ وَ أَنْتَ بِحَمْدِ اللَّهِ غَيْرُ مُوَفَّقٍ
كَمُطْعِمَةِ الرُّمَّانِ مِمَّا زَنَتْ بِهِ‏جَرَتْ مَثَلًا لِلْخَائِنِ الْمُتَصَدِّقِ‏
فَقَالَ لَهَا أَهْلُ الْبَصِيرَةِ وَ التُّقَى:لَكَ الْوَيْلُ لَا تَزْنِي وَ لَا تَتَصَدَّقِي.

‘I-asws heard you (Muawiya) have built a Masjid from embezzled funds, and you, by the Praise of Allah-azwj, are not appropriate, like the female feeder of the pomegranate (earned) from what she had committed adultery with, an example flowing for the embezzler, the giver of charity, so the people of insight and piety said to her, ‘For you is the doom! (Better) not to do the adultery and not to give in charity’’.[69]

وَ مِنْهُ فِي مَدْحِ أَصْحَابِهِ‏:

And from it regarding the praise of his-asws companions: –

قَوْمِي إِذَا اشْتَبَكَ الْقَنَاجَعَلُوا الصُّدُورَ لَهَا مَسَالِكَ‏
اللَّابِسُونَ دُرُوعَهُمْ‏فَوْقَ الْقُلُوبِ لِأَجْلِ ذَلِكَ.

‘Arise when the spear clash, making the chests to be a way for it, wearing their armour above the hearts for that reason’’.[70]

وَ مِنْهُ [فِي الرِّضَا بِمَا رَزَقَهُ اللَّهُ مِنَ الْعِلْمِ‏]:

And from it regarding the pleasure from what Allah-azwj had Graced him-asws of the knowledge:-

رَضِينَا قِسْمَةَ الْجَبَّارِ فِينَالَنَا عِلْمٌ وَ لِلْأَعْدَاءِ مَالٌ‏
فَإِنَّ الْمَالَ يَفْنَى عَنْ قَرِيبٍ‏وَ إِنَّ الْعِلْمَ بَاقٍ لَا يَزَالُ.

‘We-asws are pleased with the Apportionment of the Subduer regarding us-asws. For us-asws there is the knowledge and for the enemies there is wealth. So, the wealth will perish very soon, and the knowledge will remain, not declining’’.[71]

وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ الْكَرَمِ‏:

And from it is regarding manifesting the benevolence: –

وَ دَارِي مُنَاخٌ لِمَنْ قَدْ نَزَلَ‏وَ زَادِي مُبَاحٌ لِمَنْ قَدْ أَكَلَ‏
أُقَدِّمُ مَا عِنْدَنَا حَاضِرٌوَ إِنْ لَمْ يَكُنْ غَيْرَ خُبْزٍ وَ خَلٍ‏
فَأَمَّا الْكَرِيمُ فَرَاضٍ بِهِ‏وَ أَمَّا اللَّئِيمُ فَذَاكَ الْوَبَلُ.

‘And my-asws house is acclimatised for the one who has lodged, and my-asws provision is legalised for the one who has come to eat. I-asws offer whatever is present with us-asws and even if there does not happen to be other than bread and vinegar. As for the honourable, he is pleased with it, and as for the vile (evil), for that one is the woe’’.[72]

وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ الْمَكَارِمِ‏:

And from it is regarding manifesting the honourable (manners): –

إِنِّي امْرُؤٌ بِاللَّهِ عِزِّي كُلُّهُ‏وَرِثَ الْمَكَارِمَ آخِرِي مِنْ أَوَّلِي‏
فَإِذَا اصْطَنَعْتُ صَنِيعَةً أَتْبَعْتُهَابِصَنِيعَةٍ أُخْرَى وَ إِنْ لَمْ أَسْأَلْ‏
وَ إِذَا يُصَاحِبُنِي رَفِيقٌ مُرْمِلٌ‏آثَرْتُهُ بِالزَّادِ حَتَّى يَمْتَلِيَ‏

‘By Allah-azwj! I-asws am a man with all honours. I-asws inherited the honourable manners, the last ones from the first. So, when I-asws do something, I-asws follow it by doing another, and I-asws do not ask. And when a friend with depleted (provision) accompanies me-asws, I-asws give him preference with the provision until he is full up.

وَ إِذَا دُعِيتُ لِكُرْبَةٍ فَرَّجْتُهَاوَ إِذَا دُعِيتُ لِغَدْرَةٍ لَمْ أَفْعَلْ‏
وَ إِذَا يَصِيحُ بِيَ الصَّرِيخُ لِحَادِثٍ‏وَافَيْتُهُ مِثْلَ الشِّهَابِ الْمُشْعَلِ‏
وَ أَعُدُّ جَارِي مِنْ عِيَالِي إِنَّهُ‏اخْتَارَ مِنْ بَيْنِ الْمَنَازِلِ مَنْزِلِي‏
وَ حَفِظْتُهُ فِي أَهْلِهِ وَ عِيَالِهِ‏بِتَعَاهُدٍ مِنِّي وَ لَمَّا أَسْعُلْ.

And when I-asws am called to distress, I-asws relieve it, and when I-asws am called to treachery, I-asws do not do so. And when the shouter shouts at me-asws for an accident, I-asws get to him like a burning meteor. And I-asws count my-asws neighbour as being from my-asws (family) dependants. He chooses from my-asws houses from the houses, and I-asws protect him regarding his family and his dependants, by an undertaking from me-asws, and even when I-asws dislike’’.[73]

وَ مِنْهُ فِي [بَيَانِ‏] فَضَائِلِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ مُخَاطِباً لِلْحَارِثِ الْهَمْدَانِيِ‏:

And from it regarding an explanation of his-asws merits addressing to Al-Haris Al-Hamdany: –

يَا حَارِ هَمْدَانَ مَنْ يَمُتْ يَرَنِي‏مِنْ مُؤْمِنٍ أَوْ مُنَافِقٍ قُبُلًا
يَعْرِفُنِي طَرْفُهُ وَ أَعْرِفُهُ‏بِنَعْتِهِ وَ اسْمِهِ وَ مَا فَعَلَا

‘O Har (Haris) Hamdan! One who dies will see me-asws, be he from a Momin or a hypocrite, face to face. His eyes will recognise me-asws and I-asws will recognise him by his character, and his name and what he had done.

وَ أَنْتَ عِنْدَ الصِّرَاطِ مُعْتَرِضِي‏فَلَا تَخَفْ عَثْرَةً وَ لَا زَلَلًا
أَقُولُ لِلنَّارِ حِينَ تُوقَفُ لِلْعَرْضِ‏: ذَرِيهِ لَا تَقْرَبِي الرَّجُلَا
ذَرِيهِ لَا تَقْرَبِيهِ إِنَّ لَهُ‏حَبْلًا بِحَبْلِ الْوَصِيِّ مُتَّصِلًا

And you will be exposed at the Bridge, but neither fear a stumble nor a slip. I-asws shall say to the Fire when you paused for the presentation: ‘Leave him, do not go near the man! Leave him, do not go near him, for there is a rope for him, a rope connected to the successor-asws’.

أَسْقِيكَ مِنْ بَارِدٍ عَلَى ظَمَإٍتَخَالُهُ فِي الْحَلَاوَةِ الْعَسَلَا
قَوْلُ عَلِيٍّ لِحَارِثٍ عَجَبٌ‏كَمْ ثَمَّ أُعْجُوبَةً لَهُ جَمَلًا.

I-asws shall quench you from the cold (drink) upon thirst, as in the sweetness of the honey, being a word of Ali-asws to Haris. How many then are the wonders for him-asws in total?’’[74]

وَ مِنْهُ فِي رَدِّ مُنَجِّمٍ أَرَادَ إِرْشَادَهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏:

And from it regarding a refutation of an astrologer wanting to guide him-asws: –

خَوَّفَنِي مُنَجِّمٌ أَخُو خَبَلٍ‏تَرَاجُعِ الْمِرِّيخِ فِي بَيْتِ حَمَلٍ‏
فَقُلْتُ: دَعْنِي مِنْ أَكَاذِيبِ الْحِيَلِ‏الْمُشْتَرِي عِنْدِي سَوَاءٌ وَ زُحَلُ‏
أَرْفَعُ عَنْ نَفْسِي أَفَانِينَ الدُّوَلِ‏بِخَالِقِي وَ رَازِقِي عَزَّ وَ جَلَّ.

‘He is frightening me-asws, and astrologer of corrupted intellect, of the return of mars in the house of Aries. I-asws said: ‘Leave me-asws from the lies of tricks. The Jupiter and Saturn are the same in my-asws presence. I-asws have lifted away from myself-asws the skills of the nations for my-asws Creator and my-asws Sustainer Mighty and Majestic’’.[75]

وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ أَنَّ الْخِلَافَةَ حَقُّهُ مُخَاطِباً لِأَبِي بَكْرٍ:

And from it in manifesting that the caliphate is his-asws right, addressing to Abu Bakr: –

رَوَى أَبُو الْجَيْشِ الْمُظَفَّرُ الْبَلْخِيُّ بِإِسْنَادِهِ قَالَ: جَاءَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ أَبُو بَكْرٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلَامُ:

تَعَلَّمْ أَبَا بَكْرٍ وَ لَا تَكُ جَاهِلًابِأَنَّ عَلِيّاً خَيْرُ حَافٍ وَ نَاعِلٍ‏
وَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَى بِحَقِّهِ‏وَ أَكَّدَ فِيهِ قَوْلَهُ بِالْفَضَائِلِ‏
وَ لَا تَبْخَسَنَّهُ حَقَّهُ وَ ارْدُدِ الْوَرَى‏إِلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ أَصْدَقُ قَائِلٍ‏

‘It is reported by Abu Al-Jaysh Al-Muzaffer Al-Balkjy, by his chain, said, ‘Ali-asws came and Abu Bakr was in the Masjid. He-asws said: ‘Abu Bakr has known and he is not ignorant of the fact that Ali-asws is best of the bare-footed and the slippered, and that Rasool-Allah-saww had bequeathed me-asws with its right, and emphasised his-asws words regarding it with the merits: ‘And do not underestimate his-asws rights and restore the right to him-asws’. Surely Allah-azwj is the most truthful of the speakers’’.[76]

 وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ الشَّجَاعَةِ:

And from it regarding manifesting the bravery: –

أَنَا الصَّقْرُ الَّذِي حُدِّثْتُ عَنْهُ‏عِتَاقُ الطَّيْرِ تَنْجَذِلُ انْجِذَالًا
وَ قَاسَيْتُ الْحُرُوبَ أَنَا ابْنُ سَبْعٍ‏فَلَمَّا شَبْتُ أَفْنَيْتُ الرِّجَالا
فَلَمْ تُدْعَ السُّيُوفُ لَنَا عَدُوّاًوَ لَمْ يُدْعَ السَّخَاءُ لَدَيَّ مَالًا.

‘I-asws am the falcon whom necks of the birds are hunting it, so it falls from being hunted. And I-asws suffered the wars when I-asws was seven years old. When I-asws became a youth, I-asws annihilated the men. So, the swords did not leave any enemy for us-asws, nor did the generosity leave me-asws any money’’.[77]

 وَ مِنْهُ فِي مِثْلِهِ‏:

And from it regarding similar to it: –

صَيْدُ الْمُلُوكِ أَرَانِبُ وَ ثَعَالِبُ‏وَ إِذَا رَكِبْتُ فَصَيْدِيَ الْأَبْطَالُ‏
صَيْدِي الْفَوَارِسُ فِي اللِّقَاءِ وَ إِنَّنِي‏عِنْدَ الْوَغَا لَغَضَنْفَرٌ قَتَّالٌ.

‘The kings hunted the rabbits and the foxes, and when I-asws ride, I-asws hunt for heroes. My-asws prey are the horsemen during the battle and during the war I-asws am the killer lion’’.[78]

وَ مِنْهُ فِي إِظْهَارِ حُبِّ النَّبِيِّ وَ نَصْرِهِ وَ ذَمِّ أَعَادِيهِ‏:

And from it regarding manifesting love of the Prophet-saww, and helping him-saww, and condemnation of his-asws enemies: –

إِنَّ عَبْداً أَطَاعَ رَبّاً جَلِيلًاوَ قَفَا الدَّاعِيَ النَّبِيَّ الرَّسُولَا
فَصَلَاةُ الْإِلَهِ تَتْرَى عَلَيْهِ‏فِي دُجَى اللَّيْلِ بُكْرَةً وَ أَصِيلًا

‘A servant obeyed the Majestic Lord-azwj, and the caller, the Prophet-saww, the Rasool-saww stood up, the Salat of war Shown upon him-saww in the darkness of the night, morning and evening.

إِنَّ ضَرْبَ الْعُدَاةِ بِالسَّيْفِ يُرْضِي‏سَيِّداً قَادِراً وَ يَشْفِي غَلِيلًا
لَيْسَ مَنْ كَانَ قَاصِداً مُسْتَقِيماًمِثْلَ مَنْ كَانَ هَاوِياً وَ ذَلِيلًا
حَسْبِيَ اللَّهُ عِصْمَةً لِأُمُورِي‏وَ حَبِيبِي مُحَمَّدٌ لِي خَلِيلًا.

Striking the enemies with the sword would please a powerful chief and would heal the thirst for revenge. The one who was aiming wasn’t straight like the one who collapsed and humiliated. Allah-azwj Suffices me-asws in Protection of my-asws affairs, and my-asws beloved Muhammad-saww is a friend to me-asws’’.[79]

 وَ مِنْهُ فِي مِثْلِهِ: رُوِيَ‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ آخَى بَيْنَ أَصْحَابِهِ وَ تَرَكَ عَلِيّاً عَلَيْهِ السَّلَامُ [لَمْ يُؤَاخِ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ أَحَدٍ] فَقَالَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ: أَنَا اخْتَرْتُكَ لِنَفْسِي، أَنْتَ أَخِي وَ أَنَا أَخُوكَ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ.

And from it regarding similar to it – It is reported that Rasool-Allah-saww established brother-hood between his-saww companions and left Ali-asws out, not establishing brother-hood between him-asws and anyone. He-asws spoke to him-saww regarding that. He-saww said: ‘I-saww chose you-asws for myself-saww. You-asws are my-saww brother-asws and I-saww am your-asws brother-saww in the world and the Hereafter’.

فَبَكَى عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ قَالَ:

أَقِيكَ بِنَفْسِي أَيُّهَا الْمُصْطَفَى الَّذِي‏هَدَانَا بِهِ الرَّحْمَنُ مِنْ غُمَّةِ الْجَهْلِ‏
وَ تَفْدِيكَ حَوْبَائِي وَ مَا قَدْرُ مُهْجَتِي‏لِمَنْ أَنْتَمِي مَعَهُ إِلَى الْفَرْعِ وَ الْأَصْلِ‏
وَ مَنْ كَانَ لِي مُذْ كُنْتُ طِفْلًا وَ يَافِعاًوَ أَنْعَشَنِي بِالْعَلِّ مِنْهُ وَ بِالنَّهْلِ‏

Ali-asws wept and said: ‘I-asws shall save you-saww with myself-asws, O Chosen one whom the Beneficent Guided us through him-saww from the plague of ignorance, and I-asws shall sacrifice myself-asws for you-saww and whatever I-asws am able with my-asws efforts for the ones belonging to him-saww, the branches (relatives) and roots (forefathers), and (he-saww) was the one who was for me-asws since I-asws was a child and adolescent, and he-asws raised me-asws with assistance from him-saww and a dwelling.

وَ مَنْ جَدُّهُ جَدِّي وَ مَنْ عَمُّهُ أَبِي‏وَ مَنْ نَجْلُهُ نَجْلِي وَ مَنْ بِنْتُهُ أَهْلِي‏
وَ مَنْ حِينَ آخَى بَيْنَ مَنْ كَانَ حَاضِراًدَعَانِي وَ آخَانِي وَ بَيَّنَ مِنْ فَضْلِي‏
لَكَ الْفَضْلُ إِنِّي مَا حَيِيتُ لَشَاكِرٌلِإِحْسَانِ مَا أَوْلَيْتَ يَا خَاتَمَ الرُّسُلِ‏

And the one who is his-saww grandfather-as is my-asws grandfather-as, and the one who is his-saww uncle-as is my-asws father-as, and the one who is his-saww (grand) son-asws is my-asws son-asws, and the one who is his-saww daughter-asws is my-asws wife-asws; and when he-saww established brother-hood between the ones who were present, he-asws called me-asws and established brother-hood with me-asws and proclaimed my-asws merits. For you-saww is the merit what I-asws cannot even thank for of the favours what you-saww gave, O last of the Rasools-saww’’.[80]

 وَ مِنْهُ عِنْدَ قُرْبِ حَرْبِ الْجَمَلِ‏:

And from it near to (the time of) battle of the camel: –

قَدْ طَالَ لَيْلِي وَ الْحَزِينُ مُوَكَّلٌ‏لِحِذَارِ يَوْمٍ عَاجِلٍ وَ مُؤَجَّلٍ‏
وَ النَّاسُ تَعْرُوهُمْ أُمُورٌ جُمَّةٌمُرٌّ مَذَاقَتُهَا كَطَعْمِ الْحَنْظَلِ‏
فِتَنٌ تَحُلُّ بِهِمْ وَ هُنَّ سَوَارِعُ‏تُسْقَى أَوَاخِرُهَا بِكَأْسِ الْأَوَّلِ‏
فِتَنٌ إِذَا نَزَلَتْ بِسَاحَةِ أُمَّةٍحِيقَتْ بِعَدْلٍ بَيْنَهُمْ مُتَبَهِّلٍ.

My-asws night has prolonged and the grief is allocated for a danger of a day, current and postponed, and the people are terrified by the affairs of a crowd; bitter is its taste like taste of the colocynth. Fitna was released with them and they hurried, their last ones quenched with the cup of the former ones. Fitna, when it descends in the courtyard of a community, it affects them with the equality, damning’’.[81]

 وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ عَنْ طَلْحَةَ وَ الزُّبَيْرِ:

And from it regarding the complain about Talha and Al-Zubeyr: –

إِنَّ يَوْمِي مِنَ الزُّبَيْرِ وَ مِنْ‏طَلْحَةَ فِيمَا يَسُوءُنِي لَطَوِيلٌ‏
ظَلَمَانِي وَ لَمْ يَكُنْ عَلِمَ اللَّهُ‏إِلَى الظُّلْمِ لِي لِخَلْقٍ سَبِيلٌ.

My day from Al-Zubeyr and from Talha worsens me-asws for a long time. They both were unjust to me-asws, and Allah-azwj did not Teach any way for me-asws be unjust to the people’’.[82]

 وَ مِنْهُ مُخَاطِباً لِمُعَاوِيَةَ:

And from it is addressing to Muawiya: –

أَلَا مَنْ ذَا يُبَلِّغُ مَا أَقُولُ‏فَإِنَّ الْقَوْلَ يُبْلِغُهُ الرَّسُولُ‏
أَلَا أَبْلِغْ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَخْرٍلَقَدْ حَاوَلْتَ لَوْ نَفَعَ الْحَوِيلُ‏
وَ نَاطَحْتَ الْأَكَارِمَ مِنْ رِجَالٍ‏هُمُ الْهَامُ الَّذِينَ لَهُمْ أُصُولٌ‏
هُمْ نَصَرُوا النَّبِيَّ وَ هُمْ أَجَابُوارَسُولَ اللَّهِ إِذْ خُذِلَ الرَّسُولُ‏

Indeed! Who is the one who would deliver what I-asws am saying, for the word is what the Rasool-saww had delivered. Indeed! Deliver to Muawiya Bin Sakhar, ‘You have intended, if only the intention would benefit, and you butted the honourable ones from the men, they are the important ones, those having principles for them. They helped the Prophet-saww, and they had answered Rasool-Allah-saww when the Rasool-saww was deserted.

نَبِيّاً جَالَدَ الْأَصْحَابُ عَنْهُ‏وَ نَابَ الْحَرْبُ لَيْسَ لَهُ فُلُولٌ‏
فَدَنَتْ لَهُ وَ دَانَ أَبُوكَ كُرْهاًسَبِيلُ الْغَيِّ عِنْدَكُمَا سَبِيلٌ‏
مَضَى فَنَكَصْتُمَا لَمَّا تَوَارَى‏عَلَى الْأَعْقَابِ غَيُّكُمَا طَوِيلٌ‏

A Prophet-saww, the companions whipped (struck swords) on his-saww behalf, and the war bit, there aren’t any remnants for it. You went near it and your father frequently went near the way of error. There is a way of the past with you both. You both broke when you covered up your prolonged errors upon the posterity.

إِذَا مَا الْحَرْبُ أَهْدَبَ عَارِضَاهَاوَ أَبْرَقَ عَارِضٌ مِنْهَا مَخِيلٌ‏
فَيُوشِكُ أَنْ يَجُولَ الْخَيْلُ يَوْماًعَلَيْكَ وَ أَنْتَ مُنْجَدِلٌ قَتِيلٌ.

When the war spreads its clouds far and wide, and the imaginations are flashed wide from it, there is no doubt that the cavalries would roam around one day to be upon you while you are hooked on being killed’’.[83]

[ثم‏] قال [شارح الديوان‏]: فأجاب معاوية:

لا تحسبنّي يا علي غافلالأوردنّ الكوفة القنابلا
و المشمخرّ و القنا الذوابلافي عامنا هذا و عاما قابلا

Then the commentator of the register (of poems) said, ‘Muawiya replied, ‘Do not reckon me, O Ali-asws, as being heedless. I will make the battalions of calries to arrive at Al-Kufa, and the prolonged (battle) and meeting of the flags would be in this year of our and the coming years’.

فَأَجَابَهُ: [عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ‏]:

أَصْبَحْتَ ذَا حُمْقٍ تَمَنَّى الْبَاطِلَالَأُورِدَنَّ شَامَكَ الصَّوَاهِلَا
أَصْبَحْتَ أَنْتَ يَا ابْنَ هِنْدٍ جَاهِلًالَأَرْمِيَنَّ مِنْكُمُ الْكَوَاهِلَا
تِسْعِينَ أَلْفاً رَامِحاً وَ نَابِلًايَزْدَحِمُونَ الْحَزْنَ وَ السَّوَاهِلَا
بِالْحَقِّ وَ الْحَقُّ يُزِيحُ الْبَاطِلَاهَذَا لَكَ الْعَامُ وَ ذَرْنِي قَابِلًا

Ali-asws answered him: ‘You have come to be with foolishness wishing for the falsehoods. I-asws shall make arrive the horses with great neighing. You, O Ibn Hind, have become ignorant. I-asws shall cast away the trusted ones from you by ninety thousand spurring and shooting arrows, crowding the grief and sorrows with the truth, and the truth shall remove the falsehood. This year is for you, and leave for me-asws the next year’’.[84]

 وَ مِنْهُ فِي وَصْفِ أَصْحَابِهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏:

And from it in describing his-asws companions: –

كَآسَادِ غِيلٍ وَ أَشْبَالِ خِيسٍ‏غَدَاةَ الْخَمِيسِ بِبِيضٍ صِقَالٍ‏
تَحِيدُ الضِّرَابَ وَ حَزَّ الرِّقَابِ‏أَمَامَ الْعُقَابِ غَدَاةَ النِّزَالِ‏
تَكِيدُ الْكَذُوبَ وَ تُخْزِي الْهَيُوبَ‏وَ تُرْوِي الْكُعُوبَ دِمَاءَ الْقِذَالِ.

Like lions and cubs and the lion’s den, morning of Thursday, with shiny blades, neutralising the strikes and slitting the necks, in front of the flag (of Rasool-Allah-saww, going to the battle, planning (against) the lies, and humiliating the fearless, and the heels would be saturated by the blood from the back of the heads’’.[85]

And from it, in praise of Abdul Aziz Bin Al-Haris: –

 وَ مِنْهُ فِي مَدْحِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْحَارِثِ‏:

شَرَيْتَ بِأَمْرٍ لَا يُطَاقُ حَفِيظَةًحِبَاءً وَ إِخْوَانُ الْحَفِيظِ قَلِيلٌ‏
جَزَاكَ إِلَهُ النَّاسِ خَيْراً فَقَدْ وَفَتْ‏يَدَاكَ بِفَضْلٍ مَا هُنَاكَ جَزِيلٌ.

You have acquired such a matter a protector cannot bear and the brothers of the protectors are few. May God-azwj of the people Recompense you goodly, for your hands have been loyal with the merits what is plenty over there’’.

بيان: رُوِيَ‏ أَنَّهُ قَالَهَا حِينَ أَحَاطَ عَسْكَرُ الشَّامِ بِطَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَنَادَى [عَلَيْهِ السَّلَامُ:] أَلَا هَلْ مِنْ رَجُلٍ يَشْرِي نَفْسَهُ لِلَّهِ وَ يَبِيعُ دُنْيَاهُ بِآخِرَتِهِ!

Explanation – It is reported that he-asws said it when the army of Syria surrounded a group of his-asws companions, so he-asws called out: ‘Indeed! Is there any man who will sell his own self to Allah-azwj and sell his world for the Hereafter?!’

فَأَجَابَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَ دَخَلَ فِي غُمَارِ النَّاسِ وَ حَارَبَ حَتَّى وَصَلَ إِلَى أَصْحَابِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَ قَالَ لَهُمْ: يَقُولُ لَكُمْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: كَبِّرُوا وَ هَلِّلُوا فَهَا نَحْنُ قَدْ وَافَيْنَاكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ. وَ صَارَ ذَلِكَ سَبَبَ الْفَتْحِ وَ الظَّفَرِ كَمَا مَرَّ.

Abdul Aziz answered him-asws and entered to be among the congestion of the people, and he battled until he arrived to his-asws companions and said to them, ‘Amir Al-Momineen-asws is saying to you all: ‘Exclaim Takbeers and Extollation, for here we are arriving to you, if Allah-azwj so Desires’. And that became a cause for the victory and the prevailing, like what has passed’’.[86]

 وَ مِنْهُ فِي الضَّجَرِ وَ الشَّكْوَى [مِنْ تَحَامُلِ الطُّغَاةِ عَلَى أَهْلِ التَّقْوَى‏]: وَ رُوِيَ أَنَّهُ أَنْشَدَهُمَا يَوْمَ اسْتُشْهِدَ عَمَّارُ [بْنُ يَاسِرٍ] رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:

And from it in rebuking and complaining from the attacks of the tyrants upon the people of piety. And it is reported that he-asws prosed these two (couplets) on the day Ammar Bin Yasser-ra was martyred, may Allah-azwj be Pleased with him-ra: –

أَلَا أَيُّهَا الْمَوْتُ الَّذِي لَيْسَ تَارِكِي‏أَرِحْنِي فَقَدْ أَفْنَيْتَ كُلَّ خَلِيلٍ‏
أَرَاكَ مُصِرّاً بِالَّذِينَ أُحِبُّهُمْ‏كَأَنَّكَ تَنْحُو نَحْوَهُمْ بِدَلِيلٍ.

Indeed! O you death which will not neglect me-asws! Give me-asws rest, for every friend has perished. I-asws see you are determined with the ones I-asws love. It is as if you are turning towards them with the evidence’’.[87]

 وَ مِنْهُ فِي كَثْرَةِ قَتْلَى أَهْلِ الشَّامِ‏:

And from it regarding the plenty of slain from the people of Syria: –

كَأَيِّنْ تَرَكْنَا فِي دِمَشْقَ وَ أَهْلِهَامِنْ أَشْمَطِ مَوْتُورٍ وَ شَمْطَاءِ ثَاكِلٍ‏
وَ غَانِيَةٌ صَادَ الرِّمَاحُ خَلِيلَهَاوَ أَضْحَتْ بُعَيْدَ الْيَوْمِ إِحْدَى الْأَرَامِلِ‏
تَبْكِي عَلَى بَعْلٍ لَهَا رَاحَ غَازِياًوَ لَيْسَ إِلَى يَوْمِ الْحِسَابِ بِقَافِلٍ‏
وَ نَحْنُ أُنَاسٌ لَا تَصِيدُ رِمَاحُنَاإِذَا مَا طَعَنَّا الْقَوْمَ غَيْرَ الْمُقَاتِلِ.

Like where did we leave regarding Damascus and its people, from the blight of a killed one and mourning of the bereaved, and the female singer blocked the spear of her friend, and a day later she became a widow, crying upon a husband of hers. The conqueror rested and there isn’t any guarantor (for her) up to the Day of Reckoning, and we are such people, our spears do not hunt when the people do not stab us, apart from the fighters’’.

أَقُولُ: رَوَى نَصْرُ بْنُ مُزَاحِمٍ فِي كِتَابِ صِفِّينَ‏ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ قَالَ: لَمَّا صَدَرَ [عَلِيٌ‏] عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ صِفِّينَ أَنْشَأَ يَقُولُ: […] وَ ذَكَرَ الْأَبْيَاتَ.

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Nasr Bin Muzahim in Kitab Siffeen, from Amro Bin Shimr who said,

‘When Ali-asws returned from Siffeen, he-asws prosed saying’ – and he mentioned the couplets’’.[88]

And he said in the register (of poems), and from it is regarding the complaint about the extinction of landmarks of Al-Islam: –

 وَ قَالَ فِي الدِّيوَانِ وَ مِنْهُ فِي الشَّكْوَى عَنِ انْدِرَاسِ مَعَالِمِ الْإِسْلَامِ‏:

لِيَبْكِ عَلَى الْإِسْلَامِ مَنْ كَانَ بَاكِياًفَقَدْ تُرِكَتْ أَرْكَانُهُ وَ مَعَالِمُهُ‏
لَقَدْ ذَهَبَ الْإِسْلَامُ إِلَّا بَقِيَّةًقَلِيلٌ مِنَ النَّاسِ الَّذِي هُوَ لَازِمُهُ.

‘Let him wail upon Al-Islam the one who was crying, for its pillars and its features have been neglected. Al-Islam has gone away except it remains in a few of the people, the ones who necessitate it’’.[89]

 وَ مِنْهُ قَالَ: جَاءَتْ إِلَيْهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ امْرَأَةٌ تَشْكُو زَوْجَهَا فَقَالَتْ‏:

زَوْجِي كَرِيمٌ يُبْغِضُ الْمَحَارِمَايَقْطَعُ لَيْلًا قَاعِداً وَ قَائِماً
وَ يُصْبِحُ الدَّهْرَ لَدَيْنَا صَائِماًوَ قَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ آثِماً
لِأَنَّهُ يُصْبِحُ لِي مُرَاغِماً

And from it, he said, ‘A woman came to him-asws complaining of her husband. She said, ‘My husband is honourable, he hates the Prohibitions, cutting (spending the) night sitting and standing (in Salat), and spends the day Fasting, and I am fearing that he would become a sinner because he has become a usurper of mine (rights)’.

أَجَابَهَا زَوْجُهَا:

لَا أُصْبِحُ الدَّهْرَ بِهِنَّ هَائِماًوَ لَا أَكُونُ بِالنِّسَاءِ نَاعِماً
لَا بَلْ أُصَلِّي قَاعِداً وَ قَائِماًفَقَدْ أَكُونُ لِلذُّنُوبِ لَازِماً
يَا لَيْتَنِي نَجَوْتُ مِنْهَا سَالِماً

Her husband responded to her, ‘I do not become roving around her all the time, nor do I become soft towards the women. No, but I pray salat sitting and standing, for it has become necessary for the sins. O if only I can be rescued from her safely’.

فَأَجَابَهُمَا عَلَيْهِ السَّلَامُ حَاكِماً بَيْنَهُمَا:

مَهْلًا فَقَدْ أَصْبَحْتَ فِيهَا آثِماًلَكَ الصَّلَاةُ قَاعِداً وَ قَائِماً
ثَلَاثَةٌ تُصْبِحُ فِيهَا صَائِماًوَ رَابِعٌ تُصْبِحُ فِيهِ طَاعِماً
وَ لَيْلَةٌ تَخْلُو لَدَيْهَا نَاعِماًمَا لَكَ أَنْ تُمْسِكَهَا مُرَاغِماً.

He-asws answered them both, judging between them: ‘Shh, no, for you have become a sinner in it. For you is the Salat, sitting and standing, three (days) to be Fasting during these, and fourth you become a feeder (provider) during it, and at night leave it vacant to sleep in it. It is not for you that you withhold her usurping’’.[90]

 وَ مِنْهُ فِي الشَّكْوَى‏:

And from it is regarding the complaint: –

أَصْبَحْتُ بَيْنَ الْهُمُومِ وَ الْهِمَمِ‏عُمُومِ عَجْزٍ وَ هَمِّهِ الْكَرَمِ‏
طُوبَى لِمَنْ نَالَ قَدْرَ هِمَّتِهِ‏أَوْ نَالَ عِزَّ الْقُنُوعِ بِالْقِسَمِ.

I-asws have come to be between the worrying and the grieving, generally frustrated, and the honourable endeavours. Beatitude is for the one who attains in accordance to his endeavours, or attains honour of the contentment with the apportionment’’.[91]

 وَ مِنْهُ فِي الْمُفَاخَرَةِ وَ إِظْهَارِ الْفَضَائِلِ:

And from it regarding the priding and manifesting the merits: –

قَالَ [شَارِحُ الدِّيوَانِ‏]: ذَكَرَ الْإِمَامُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاحِدِيُ‏ عَنْ أَبِي‏ هُرَيْرَةَ قَالَ: اجْتَمَعَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، مِنْهُمْ: أَبُو بَكْرٍ، وَ عُمَرُ، وَ عُثْمَانُ، وَ طَلْحَةُ، وَ الزُّبَيْرُ، وَ الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ، وَ عَمَّارٌ، وَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَ أَبُو ذَرٍّ، وَ الْمِقْدَادُ، وَ سَلْمَانُ، وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ،

The commentator of the register (of poems) said, ‘The imam Ali Bin Ahmad Al-Wahidy (non Shia) from Abu Hureyra having said, ‘A number of the companions of Rasool-Allah-saww gathered, from them were Abu Bakr, and Umar, and Usman, and Talha, and Al-Zubeyr, and Al-Fazl Bin Al-Abbas, and Ammar-ra, and Abdul Rahman Bin Awf, and Abu Zarr-ra, and Al-Miqdad-ra, and Salman-ra, and Abdullah Bin Masoud.

فَجَلَسُوا وَ أَخَذُوا فِي مَنَاقِبِهِمْ، فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَسَأَلَهُمْ فِيمَ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَتَذَاكَرُ مَنَاقِبَنَا مِمَّا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ. فَقَالَ: عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اسْمَعُوا مِنِّي ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ:

They gathered and took (to discussing) their own virtues. Ali-asws entered to be among them. He-asws asked them: ‘Regarding what are you (discussing)?’ They said, ‘Our virtues from what we had heard from Rasool-Allah-saww’. Ali-asws said: ‘Listen from me-asws’. Then he-asws prosed saying these couplets:

لَقَدْ عَلِمَ الْأُنَاسُ بِأَنَّ سَهْمِي‏مِنَ الْإِسْلَامِ يَفْضُلُ كُلَّ سَهْمٍ‏
وَ أَحْمَدُ النَّبِيُّ أَخِي وَ صِهْرِي‏عَلَيْهِ اللَّهُ صَلَّى وَ ابْنُ عَمِّي‏
وَ إِنِّي قَائِدٌ لِلنَّاسِ طُرّاًإِلَى الْإِسْلَامِ مِنْ عُرْبٍ وَ عُجْمٍ‏
وَ قَاتِلُ كُلِّ صِنْدِيدٍ رَئِيسٍ‏وَ جَبَّارٍ مِنَ الْكُفَّارِ ضَخْمٍ‏

The people have known that my-asws share from Al-Islam is superior to all (other) shares, and Ahmad-saww the Prophet-saww is my-asws brother-asws and my-asws in-law, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-saww, and he-saww is son-saww of my-asws uncle-as, and I-asws am a leader for the people flying to Al-Islam, from Arabs and non-Arabs, and killer of every valiant chief, and tyrant from the mighty Kafirs.

وَ فِي الْقُرْآنِ أَلْزَمَهُمْ وَلَائِي‏وَ أَوْجَبَ طَاعَتِي فَرْضاً بِعَزْمٍ‏
كَمَا هَارُونَ مِنْ مُوسَى أَخُوهُ‏كَذَاكَ أَنَا أَخُوهُ وَ ذَاكَ اسْمِي‏
لِذَاكَ أَقَامَنِي لَهُمْ إِمَاماًوَ أَخْبَرَهُمْ بِهِ بِغَدِيرِ خُمٍ‏

And in the Quran has Imposed my-asws Wilayah upon them and has Obligated obedience to me-asws as an Imposition with determination, like what Haroun-as was from Musa-as, his-as brother-as, like what I-asws am his-saww brother-asws, and that is my-asws name, for that he-saww made me-asws stand as an Imam-asws for them, and informed them with it at Ghadeer Khumm.

فَمَنْ مِنْكُمْ يُعَادِلُنِي بِسَهْمِي‏وَ إِسْلَامِي وَ سَابِقَتِي وَ رَحْمِي‏
فَوَيْلٌ ثُمَّ وَيْلٌ ثُمَّ وَيْلٌ‏لِمَنْ يَلْقَى الْإِلَهَ غَداً بِظُلْمِي‏
وَ وَيْلٌ ثُمَّ وَيْلٌ ثُمَّ وَيْلٌ‏لِجَاحِدِ طَاعَتِي وَ مُرِيدِ هَضْمِي‏
وَ وَيْلٌ لِلَّذِي يَشْقَى سَفَاهاًيُرِيدُ عَدَاوَتِي مِنْ غَيْرِ جُرْمِي‏

So, who from you will do justice to me-asws with my-asws share, and my-asws Islam, and my-asws precedence, and my-asws kinship? So, woe, then woe, then woe be for the one who meets God-azwj tomorrow having been unjust to me-asws, and woe, then woe, then woe be for the rejecter of my-asws obedience and wanting to devour me-asws, and woe be to the one whose foolishness is wretched, wanting my-asws enmity from without my-asws fault’’.[92]

 وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ:

And from it is regarding the complaint: –

أَطْلُبُ الْعُذْرَ مِنْ قَوْمِي وَ إِنْ جَهِلُوافَرْضَ الْكِتَابِ وَ نَالُوا كُلَّ مَا حَرُمَا
حَبْلُ الْإِمَامَةِ لِي مِنْ بَعْدِ أَحْمَدِنَاكَالدَّلْوِ عَلَّقَتِ التَّكْرِيبَ وَ الْوَذَمَا

I-asws seek the excuse from my-asws people and their having ignored the Obligations of the Book and they attain all what was Prohibited, a rope of the Imamate for me-asws from after our Ahmad-saww, like the bucket being suspended by a rope between the two ears of the bucket.

لَا فِي نُبُوَّتِهِ كَانُوا ذَوِي وَرَعٍ‏وَ لَا رَعَوْا بَعْدَهُ إِلًّا وَ لَا ذِمَماً
لَوْ كَانَ لِي جَائِزاً سِرْحَانُ أَمْرِهِمْ‏خَلَّفْتُ قَوْمِي وَ كَانُوا أُمَّةً أُمَماً.

Neither were they with piety during his-saww Prophet-hood, nor are they pious after him-saww, except and they were not blamed. If there was a permission for me-asws freedom to deal with their affairs, I-asws would have superseded my-asws people, and they would have been a community, a nation’’.[93]

 وَ رُوِيَ‏ أَنَّهُ قَالَ غِطْرِيفُ بْنُ جُشَمَ:  «إِنِّي غِطْرِيفٌ نَعَمْ وَ ابْنُ جُشَمَ»

إِلَى آخِرِ الْأَبْيَاتِ

And it is reported that Gitrif Bin Jusham said, ‘I am Gitrif, yes, and son of Jusham’ – up to the end of the couplets.

فَأَجَابَهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ:

أَنَا عَلِيٌّ الْمُرْتَجَى دُونَ الْعَلَمِ‏مُرْتَهِنٌ لِلْحَيْنِ مُوفٍ بِالذِّمَمِ‏
أَنْصُرُ خَيْرَ النَّاسِ مَجْداً وَ كَرَمَ‏نَبِيَّ صِدْقٍ رَاحِماً وَ قَدْ عَلِمَ‏
أَنِّي سَأَشْفِي صَدْرَهُ وَ أَنْتَقِمُ‏فَهُوَ بِدِينِ اللَّهِ وَ الْحَقِّ مُعْتَصِمٌ‏
فَاثْبُتْ لَحَاكَ اللَّهُ يَا شَرَّ قَدِمٍ‏فَسَوْفَ تَلْقَى حَرَّ نَارٍ تَضْطَرِمُ‏
تَحُلُّ فِيهَا ثُمَّ تُوهَى كَالْحُمَمِ‏

He-asws answered him: ‘I-asws am Ali-asws, the hopeful without the flag, pledged to the destruction, excused from the condemnation. I-asws supported best of the people in glory and honour, a truthful Prophet-saww, merciful, and you have known that I-asws shall healed his-saww chest and take revenge, it is the religion of Allah-azwj and the inviolable truth. So, you be affirmed fabricating upon Allah-azwj O evil feet, for soon you shall face heat of the Fire, kindled, released in it, then you shall collapse like the lava’’.[94]

 وَ مِنْهُ مُخَاطِباً لِلزُّبَيْرِ فِي [حَرْبِ‏] الْجَمَلِ‏:

And from it is addressing to Al-Zubeyr during the battle of the camel: –

لَا تَعْجَلَنَّ وَ اسْمَعَنْ كَلَامِي‏إِنِّي وَ رَبِّ الرُّكَّعِ الصِّيَامِ‏
إِذِ الْمَنَايَا أَقْبَلَتْ خِيَامِي‏حَمَلْتُ حَمْلَ الْأَسَدِ الضِّرْغَامِ‏
بِبَاتِلٍ مُؤَلَّلٍ حُسَامٍ‏عَوَّدَ قَطْعَ اللَّحْمِ وَ الْعِظَامِ.

Do not be hasty and listen to my-asws speech! I-asws, by the Lord-azwj, am the Ruk’u performer and the Fasting one, when the death came to my-asws tent, I-asws attacked the attack of the growling lion, with the sharpened cutting blades, I-asws went on to cut the flesh and the bones’’.[95]

 وَ مِنْهُ خِطَاباً لِمُعَاوِيَةَ:

And from it in addressing to Muawiya: –

أَمَا وَ اللَّهِ إِنَّ الظُّلْمَ شُومٌ‏وَ لَا زَالَ الْمُسِي‏ءُ هُوَ الظَّلُومُ‏
إِلَى دَيَّانِ يَوْمِ الدِّينِ نُمْضِي‏وَ عِنْدَ اللَّهِ تَجْتَمِعُ الْخُصُومُ‏
سَتَعْلَمُ فِي الْحِسَابِ إِذَا الْتَقَيْنَاغَداً عِنْدَ الْمَلِيكِ مَنِ الْغَشُومُ‏

But, by Allah-azwj, the injustice is an evil omen, and the evil-doer, he does not cease to be the unjust. We are going to the Judge of the Religion, and in the Presence of Allah-azwj the disputants will gather. You will come to know during the Reckoning when we meet tomorrow in the Presence of the Kind, who is the cheat.

سَتَنْقَطِعُ اللَّذَاذَةُ عَنْ أُنَاسٍ‏مِنَ الدُّنْيَا وَ تَنْقَطِعُ الْهُمُومُ‏
لِأَمْرٍ مَا تَصَرَّفَتِ اللَّيَالِي‏لِأَمْرٍ مَا تَحَرَّكَتِ النُّجُومُ‏
سَلِ الْأَيَّامَ عَنْ أُمَمٍ تَقَضَّتْ‏سَتُخْبِرُكَ الْمَعَالِمُ وَ الرُّسُومُ‏

The pleasures of the world would be cut off from the people, and the worries would be terminated for a matter the nights have turned, for a matter what would move the stars. Ask the days about the expired communities, you will be informed of the landmarks and the rituals.

تَرُومُ الْخُلْدَ فِي دَارِ الْمَنَايَافَكَمْ قَدْ رَامَ مِثْلُكَ مَا تَرُومُ‏
تَنَامُ وَ لَمْ تَنَمْ عَنْكَ الْمَنَايَاتَنَبَّهْ لِلْمَنِيَّةِ يَا نَئُومُ‏
لَهَوْتَ عَنِ الْفَنَاءِ وَ أَنْتَ تَفْنَى‏فَمَا شَيْ‏ءٌ مِنَ الدُّنْيَا يَدُومُ‏
تَمُوتُ غَداً وَ أَنْتَ قَرِيرُ عَيْنٍ‏مِنَ الْعُضَلَاتِ فِي لُجَجٍ تَعُومُ.

You are aiming for the eternity in the house of death, so how many like you have aimed what you are aiming for. You sleep and the death does not sleep from you. Pay attention for the death, O sleeping one! There is no escape from the perishing, and you will perish, for there is nothing from the world which is permanent. You will be dying tomorrow while you are in the darkness of your eyes from the calamities you would be swimming in’’.[96]

 وَ مِنْهُ حَاكِياً قَتْلَهُ بَعْضَ الْمُنَافِقِينَ‏:

And from it is narrating his-asws killing one of the hypocrites: –

ضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ وَسْطَ الْهَامَةِبِشَفْرَةٍ ضَارِبَةٍ هَدَّامَةٍ
فَبَتَّكَتْ مِنْ جِسْمِهِ عِظَامَهُ‏وَ بَيَّنَتْ مِنْ أَنْفِهِ أَرْغَامَهُ‏
أَنَا عَلِيٌّ صَاحِبُ الصَّمْصَامَةِوَ صَاحِبُ الْحَوْضِ لَدَى الْقِيَامَةِ
أَخُو نَبِيِّ اللَّهِ ذُو الْعَلَامَةِقَدْ قَالَ إِذْ عَمَّمَنِي الْعِمَامَةَ
أَنْتَ أَخِي وَ مَعْدِنُ الْكَرَامَةِوَ مَنْ لَهُ مِنْ بَعْدِيَ الْإِمَامَةُ.

I-asws struck him with the sword in the middle of the skull, with a large striking destroying blade. I-asws severed his bones from his body and his ends appeared from his nose. I-asws am Ali-asws, owner of the cutting sword and master of the Fountain on the Day of Qiyamah, brother of the Prophet-saww of Allah-azwj, with the markings (seal of Prophet-hood). He-saww had said when he-saww turbaned me-asws with the turban: ‘You-asws are my-saww brother and the mine of honour, and the one for whom is the Imamate after me-saww’’.[97]

 وَ مِنْهُ فِي مَرْثِيَةِ أَكَارِمِ أَصْحَابِهِ‏:

And from it is an elegy regarding the most honourable of his-asws companions: –

جَزَى اللَّهُ خَيْراً عُصْبَةً أَيَّ عُصْبَةٍحِسَانَ الْوُجُوهِ صُرِعُوا حَوْلَ هَاشِمٍ‏
شَقِيقٌ وَ عَبْدُ اللَّهِ مِنْهُمْ وَ مَعْبَدٌوَ نَبْهَانُ وَ ابْنَا هَاشِمٍ ذِي الْمَكَارِمِ‏
وَ عُرْوَةُ لَا يَنْأَى فَقَدْ كَانَ فَارِساًإِذَا الْحَرْبُ هَاجَتْ بِالْقَنَا وَ الصَّوَارِمِ‏
إِذَا اخْتَلَفَ الْأَبْطَالُ وَ اشْتَبَكَ الْقَنَاوَ كَانَ حَدِيثُ الْقَوْمِ ضَرْبَ الْجَمَاجِمِ.

May Allah-azwj Recompense the good party, whichever party having good faces lying down (slain) around Hashim, compassionate, ad Abdullah is from the, and Ma’bad, and Tabhan, and two sons of Hashim with the honourable manners, and Urwah, who could not be moved, for he was a knight, when the war raged with the stabbing and the striking, when the heroes exchanged (strikes) and battle closed, and the people were narrating the strikes of the skulls’’.[98]

 وَ مِنْهُ مُرْتَجِزاً فِي صِفِّينَ‏:

And from it is a war poem during (battle of) Siffeen: –

مَا عِلَّتِي وَ أَنَا جَلْدٌ حَازِمٌ‏وَ فِي يَمِينِي ذُو غِرَارٍ صَارِمٌ‏
وَ عَنْ يَمِينِي مَذْحِجٌ الْقَمَاقِمُ‏وَ عَنْ يَسَارِي وَائِلٌ الْخَضَارِمُ‏
الْقَلْبُ حَوْلِي مُضَرُ الْجَمَاجِمُ‏وَ أَقْبَلَتْ هَمْدَانُ وَ الْأَكَارِمُ‏
وَ الْأَزْدُ مِنْ بَعْدُ لَنَا دَعَائِمُ‏وَ الْحَقُّ فِي النَّاسِ قَدِيمٌ دَائِمٌ.

‘What is my-asws reason and I-asws am the firm whisper (striker of the sword), and in my-asws right hand is a struck sword, from on my-asws right (flank) is Muzhij the falcon, and on my-asws left (flank) is Wa’il the veteran. The centre (of the army) around me-asws is the tribe of (clan of) Muzar, and Hamdan and the honourables are facing, and Al-Azd from afterwards are pillars of ours, and the right among the people is ancient, constant’’.[99]

 وَ مِنْهُ فِي ذَمِّ بَعْضِ الْقَبَائِلِ‏:

And from it is condemnation of one of the tribes: –

وَ أَبْعَدُ مِنْ حِلْمٍ وَ أَقْرَبُ مِنْ خَنَاوَ أَخْمَدُ نِيرَاناً وَ أَخْمَلُ أَنْجُماً
مَوَالِي أَيَادٍ شَرُّ مَنْ وَطِئَ الْحَصَامَوَالِي قَيْسٍ لَا أُنُوفٌ وَ لَا فَماً
فَمَا سَبَقُوا قَوْماً بِوَتْرٍ وَ لَا دَمٍ‏وَ لَا نَقَضُوا وَتْراً وَ لَا أَدْرَكُوا دَماً
وَ لَا قَامَ مِنْهُمْ قَائِمٌ فِي جَمَاعَةٍلِيَحْمِلَ ضَيْماً أَوْ لِيَدْفَعَ مَغْرَماً.

And remote from the wisdom and near to the immorality, and of extinguished fires, and laziest of all, slaves of evil hands treading the pebbles, slaves of Qays, neither noses (pride) nor mouths (eloquence), so they neither preceded any people due to habits nor blood, nor did they break any habits nor realised blood, nor will a standing one from them stand among a community in order to carry an offence or repel creditors’’.[100]

 وَ مِنْهُ تَحَسُّراً عَلَى قَتْلِ أَعْيَانِ قَبِيلَةِ شِبَامٍ‏:

And from it is bemoaning upon killers of notables of the tribe of Shibam: –

وَ صِحْتُ عَلَى شِبَامٍ فَلَمْ تُجِبْنِي‏يَعِزُّ عَلَيَّ مَا لَقِيَتْ شِبَامٌ.

I-asws shouted at (tribe of) Shibam, but you did not answer me-asws honouring upon me-asws what Shibam faced’’.[101]

 وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ وَ التَّصَبُّرِ:

And from it is the complaint and the patience: –

تَنَكَّرَ لِي دَهْرِي وَ لَمْ يَدْرِ أَنَّنِي‏أَعِزُّ وَ رَوْعَاتُ الْخُطُوبِ تَهُونُ‏
فَظَلَّ يُرِينِي الْخَطْبَ كَيْفَ اعْتِدَاؤُهُ‏وَ بِتُّ أُرِيهِ الصَّبْرَ كَيْفَ يَكُونُ.

My-asws times have changed for me-asws and I-asws did not know I-asws was dear, and the splendour of the sermons were easy. The sermon continued showing me-asws how they should be delivered, and I-asws will show the patience how it should happen to be’’.[102]

 وَ مِنْهُ فِي التَّأَدُّبِ عَنْ أَحْوَالِ الزَّمَانِ وَ تَحْصِيلِ التَّجَارِبِ‏:

And from it regarding the discipline about the situations of the times and achieving the experiences: –

الدَّهْرُ أَدَّبَنِي وَ الْيَأْسُ أَغْنَانِي‏وَ الْقُوتُ أَقْنَعَنِي وَ الصَّبْرُ رَبَّانِي‏
وَ أَحْكَمَتْنِي مِنَ الْأَيَّامِ تَجْرِبَةٌحَتَّى نَهَيْتُ الَّذِي قَدْ كَانَ يَنْهَانِي.

The times disciplined me-asws and the despair made me-asws needless, and the daily subsistence has satisfied me-asws, and the patience nourished me-asws, and experience from the days made wizened me-asws until I-asws forbade that which was been forbidding me-asws’’.[103]

 وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ عَنْ أَهْلِ النِّفَاقِ‏:

And from it regarding the complain about the people of hypocrisy: –

هَذَا زَمَانٌ لَيْسَ إِخْوَانُهُ‏يَا أَيُّهَا الْمَرْءُ بِإِخْوَانٍ‏
إِخْوَانُهُ كُلُّهُمْ ظَالِمٌ‏لَهُمْ لِسَانَانِ وَ وَجْهَانِ‏
يَلْقَاكَ بِالْبِشْرِ وَ فِي قَلْبِهِ‏دَاءٌ يُوَارِيهِ بِكِتْمَانٍ‏
حَتَّى إِذَا مَا غِبْتَ عَنْ عَيْنِهِ‏رَمَاكَ بِالزُّورِ وَ بُهْتَانٍ‏
هَذَا زَمَانٌ هَكَذَا أَهْلُهُ‏بِالْوُدِّ لَا يَصْدُقُكَ اثْنَانِ‏
يَا أَيُّهَا الْمَرْءُ كُنْ مُنْفَرِداًدَهْرَكَ لَا تَأْنَسْ بِإِنْسَانٍ.

This time period hasn’t its brothers. O you man with brothers! Its brothers, all of them are unjust. For them are two tongues and two faces. He would meet you with the smile and in his heart is a disease being covered by concealment, until when he disappears from his eyes, he aims at you with the falsities and the slanderous accusations. This time period, its people are like this with the affection, no two can be ratified. O you man! Be alone for your lifetime! Do not be comforted by the human being’’.[104]

 وَ مِنْهُ [مَا] رُوِيَ أَنَّهُ عَزَّى [بِهِ‏] عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بِابْنٍ لَهُ تُوُفِّيَ فَقَالَ:

And from it is what is reported that he-asws consoled Umar Bin Al-Khattab of a son of his who had expired: –

إِنَّا نُعَزِّيكَ لَا أَنَّا عَلَى ثِقَةٍمِنَ الْحَيَاةِ وَ لَكِنْ سُنَّةَ الدِّينِ‏
فَلَا الْمُعَزَّى بِبَاقٍ بَعْدَ مَيِّتِهِ‏وَ لَا الْمُعَزِّي وَ لَوْ عَاشَا إِلَى حِينٍ.

We-asws are not consoling you, nor am I-asws upon trust from the life, but it is a Sunnah of the religion. So, neither would the consoled be remaining after his death, nor will the consoled, even if he were to live to a time’’.[105]

 وَ مِنْهُ فِي الشِّكَايَةِ عَنْ مُنَافِقِي زَمَانِهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏:

And from it is the complaint about hypocrites of his-asws time: –

لَوْ لَا الَّذِينَ لَهُمْ وِرْدٌ يَقُومُونَاوَ آخَرِينَ لَهُمْ سَرْدٌ يَصُومُونَا
تَدَكْدَكَتْ أَرْضُكُمْ مِنْ تَحْتِكُمْ سَحَراًلِأَنَّكُمْ قَوْمُ سَوْءٍ لَا تُطِيعُونَا.

Had it not been for those having quality standing up for us and other having follow-up, your land would have been crushed from beneath you like magic, because you are an evil people, not obeying us’’.[106]

 وَ مِنْهُ فِي نَفْيِ تَأْثِيرِ النُّجُومِ‏:

And from it in negating the influence of the stars (astrology): –

أَتَانِي يُهَدِّدُنِي بِالنُّجُومِ‏وَ مَا هُوَ مِنْ شَرِّهِ كَائِنٌ‏
ذُنُوبِي أَخَافُ فَأَمَّا النُّجُومُ‏فَإِنِّي مِنْ شَرِّهَا آمِنٌ.

‘A Jew came to me-asws with the stars (astrology) and what would be happening from its evils. I-asws fear my-asws sins, – as for the stars, I-asws am safe from their evils’’.[107]

 وَ مِنْهُ فِي الْمُفَاخَرَةِ:

And from it regarding the priding: –

نَحْنُ الْكِرَامُ بَنُو الْكِرَامِ‏وَ طِفْلُنَا فِي الْمَهْدِ يُكْنَى‏
إِنَّا إِذَا قَعَدَ اللِّئَامُ‏عَلَى بِسَاطِ الْعِزِّ قُمْنَا.

‘We are the honourable ones – sons of the honourable ones, and our children are teknonymed as such in the cradle. We, when we sit, there is harmony, we stand upon the carpets of honour’’.[108]

 وَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ الرَّاسِبِيُّ [رَئِيسُ الْخَوَارِجِ‏] فِي النَّهْرَوَانِ:

أَضْرِبُكُمْ وَ لَا أَرَى أَبَا الْحَسَنِ‏ذَاكَ الَّذِي ضَلَّ إِلَى الدُّنْيَا رَكَنَ‏

And Abdullah Bin Wahab Al-Rasy (chief of the Kharijites) said during (battle of) Al-Nahrawan: ‘I am striking you and I do not see Abu Al-Hassan-asws, that is the one-asws who has strayed to the world, inclining’.

فَأَجَابَهُ [عَلِيٌ‏] صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ:

يَا أَيُّهَا الْمُشْرِكُ يَا مَنِ افْتَتَنَ‏وَ الْمُتَمَنِّي أَنْ يَرَى أَبَا الْحَسَنِ‏
إِلَيَّ فَانْظُرْ أَيُّنَا يَلْقَى الْغَبَنَ‏

He-asws answered him: ‘O you Polytheist! O one who is tempted and the wisher that he could see Abu Al-Hassan-asws! To me-asws! Look, which of us is facing the deception’’.[109]

 وَ مِنْهُ خِطَاباً لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ إِظْهَاراً لِلْإِخْلَاصِ لَهُ‏:

And from it is addressing to the Prophet-saww and manifesting the sincerity to him-saww: –

يَا أَكْرَمَ الْخَلْقِ عَلَى اللَّهِ‏وَ الْمُصْطَفَى بِالشَّرَفِ الْبَاهِي‏
مُحَمَّدُ الْمُخْتَارُ مَهْمَا أَتَى‏مِنْ مُحْدَثٍ مُسْتَفْظَعٍ نَاهِي‏
فَانْدُبْ لَهُ حَيْدَرَ لَا غَيْرَهُ‏فَلَيْسَ بِالْغُمْرِ وَ لَا اللَّاهِي‏

O most honourable of the people to Allah-azwj, and the one Chosen with the glorious nobility, Muhammad-saww, the most Preferred! Whatever came from an event, a prohibitive atrocity, he-saww sent Hyder-asws to it, not someone else, he-asws is neither with a deception nor the frivolity.

تَرَى عِمَادَ الْكُفْرِ مِنْ سَيْفِهِ‏مُنَكَّساً بَاطِلُهُ وَاهِي‏
هَلِ الْعِدَى إِلَّا ذِئَابٌ عَوَتْ‏مَعَ كُلِّ نَاسٍ نَفْسُهُ سَاهِي‏
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ عَلَى عَقْبِهِ‏بِحَيْدَرٍ وَ النَّصْرُ لِلَّهِ.

You see the pillars of Kufr to be overturned its falsehood from his-asws sword to be flimsy. Are the enemies except as moaning wolves? With every people is its negligent soul. He-azwj will defeat the crowd upon its heels by Hyder-asws and the victory is for Allah-azwj’’.[110]

 وَ مِنْهُ افْتِخَاراً بِالْمَنَاقِبِ وَ الْفَضَائِلِ‏:

And from it is priding with the virtues and the merits: –

أَنَا لِلْفَخْرِ أَلِيهَا وَ بِنَفْسِي أَتَّقِيهَانِعْمَةً مِنْ سَامِكِ السَّبْعِ بِمَا قَدْ خَصَّنِيهَا
لَنْ تَرَى فِي حَوْمَةِ الْهَيْجَاءِ لِي فِيهَا شَبِيهاًوَ لِيَ السِّبْقَةُ فِي الْإِسْلَامِ طِفْلًا وَ وَجِيهاً
وَ لِيَ الْقُرْبَةُ إِنْ قَامَ شَرِيفٌ يَنْتَمِيهَازَقَّنِي بِالْعِلْمِ زَقّاً فِيهِ قَدْ صِرْتُ فَقِيهاً

‘I-asws am for priding a bounty, and with myself-asws I-asws saved it, being a bounty from Your-azwj seventh sky with what You-azwj have Specialised us-asws with. You-azwj will never see any turmoil in me-asws, combating to me-asws, any resemblance in it, and for me-asws is the precedence in Al-Islam as a child and a face (honour), and for me-asws is the kinship of a noble belonging to it. He-azwj Purified me-asws with the knowledge, a Purification, being in it I-asws have become understanding.

وَ لِيَ الْفَخْرُ عَلَى النَّاسِ بِعُرْسِي وَ بَنِيهَاثُمَّ فَخْرِي بِرَسُولِ اللَّهِ إِذْ زَوَّجَنِيهَا
لِي مَقَامَاتٌ بِبَدْرٍ حِينَ حَارَ النَّاسُ فِيهَاوَ بِأُحْدٍ وَ حُنَيْنٍ لِي صَوْلَاتٌ تَلِيهَا
وَ أَنَا الْحَامِلُ لِلرَّايَةِ حَقّاً أَحْتَوِيهَاوَ أَنَا الْقَاتِلُ عَمْراً حِينَ حَارَ النَّاسُ تَيْهاً

And for me-asws is the priding upon the people with my-asws bride-asws and her-asws two sons-asws. Then my-asws pride is with Rasool-Allah-saww when he-saww got her-asws married to me-asws. For me-asws there are positions at Badr when the people were confused during it, at Ohad, and Hunayn there were valued assets for me-asws. And I-asws am the bearer of the flag of truth, being with it, and I-asws am the killer of Amro (Bin Abd Wadd) when he terrified the people to the core.

وَ إِذَا ضَرَّمَ حَرْباً أَحْمَدُ قَدَّمَنِيهَاوَ إِذَا نَادَى رَسُولُ اللَّهِ نَحْوِي قُلْتُ إِيهاً
وَ أَنَا الْمُسْقِي كَأْساً لَذَّةَ الْأَنْفُسِ فِيهَاهِبَةُ اللَّهِ فَمَنْ مِثْلِي فِي الدُّنْيَا شَبِيهاً.

And when the war of Ahmad-saww raged, he-saww sent me-asws forward, and when Rasool-Allah-saww called out towards me-asws, I-asws said: ‘Here!’ And I-asws am quenched the cup of pleasure of the soul wherein is Gift of Allah-azwj. So, who is like me-asws in the world, (with) any resemblance?’’[111]

 وَ مِنْهُ إِظْهَاراً لِلشَّجَاعَةِ:

And from it is manifestation of the bravery: –

أَنَا مُذْ كُنْتُ صَبِيّاً ثَابِتُ الْقَلْبِ جَرِيّاًأَبْطَلُ الْأَبْطَالِ قَهْراً ثُمَّ لَا أَفْزَعُ شَيْئاً
يَا سِبَاعَ الْبَرِّ رِيفِي وَ كُلِي ذَا اللَّحْمِ نِيّاً.

‘I-asws, since I-asws was a child, was of affirmed hearts, courageous. I-asws nullified the heroes turning them backwards, then I-asws did not panic with anything. O lion of righteousness, and eat all that flesh in good intention’’.[112]

 وَ قَالَ بَعْضُ الْأَعَادِي خِطَاباً لِعَسْكَرِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ:

أَضْرِبُكُمْ وَ لَوْ أَرَى عَلِيّاًأُلْبِسُهُ أَبْيَضَ مَشْرَفِيّاً

And one of the enemies said addressing to his-asws army: – ‘I will strike you, and if I were to see Ali-asws, I will clothe him-asws with a white (shroud) honourably’’.

فَأَجَابَهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ:

يَا أَيُّهَذَا الْمُبْتَغِي عَلِيّاًإِنِّي أَرَاكَ جَاهِلًا غَبِيّاً
قَدْ كُنْتَ عَنْ لِقَائِهِ غَنِيّاًهَلُمَّ فَادْنُ هَاهُنَا إِلَيَّا

He-asws answered him: ‘O you seeker of Ali-asws! I-asws see you as ignorant, stupid. You were needless from meeting him-asws (in battle). Come nearer to over here, come!’’[113]

 وَ مِنْهُ فِي تَخْوِيفِ بَعْضِ الْكُفَّارِ:

And from it in frightening one of the Kafirs: –

سَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ فِي يَمِينِي‏وَ فِي يَسَارِي قَاطِعُ الْوَتِينِ‏
وَ كُلُّ مَنْ بَارَزَنِي يَجِينِي‏أَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ عَنْ قَرِينِي‏
مُحَمَّدٍ وَ عَنْ سَبِيلِ الدِّينِ‏هَذَا قَلِيلٌ عَنْ طِلَابِ عِينٍ.

The sword of Rasool-Allah-saww is in my-asws right hand, and in my-asws left hand is the cutting vein, and everyone who duels me-asws considers me-asws a coward. I-asws strike him with the sword on behalf of my-asws pair, Muhammad-asws, and on behalf of the way of religion. This is little about the scholarly eye’’.[114]

 وَ مِنْهُ فِي تَهْدِيدِ بَعْضِ الْأَشْرَارِ:

And from it in threatening one of the evil ones: –

الْيَوْمَ أَبْلُو حَسَبِي وَ دِينِي‏بِصَارِمٍ تَحْمِلُهُ يَمِينِي‏
عِنْدَ اللِّقَا أَحْمِي بِهِ عَرِينِي.

‘Today I-asws shall fulfil my-asws affiliation and my-asws religion with a sword carried by my-asws right hand, during the meeting (battle), I-asws protect my-asws den with it’’.[115]

 وَ كَانَ نَقْشُ سَيْفِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ:

أَسَدٌ عَلَى أَسَدٍ يَطُولُ بِصَارِمٍ‏عَضْبِ يَمَانٍ فِي يَمِينِ يَمَانٍ.

And the engraving of his-asws sword was: ‘It is befitting upon a lion to have a long sword, piercing, a weapon in a right hand of a weapon’’.[116]

 وَ مِنْهُ [مَا أَنْشَدَهُ‏] فِي [وَقْعَةِ] الْجَمَلِ مُخَاطِباً لِابْنِ الْحَنَفِيَّةِ [مُحَمَّدٍ ابْنِهِ‏] رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:

And from it is what he-asws prosed during the event of the camel addressing Ibn Al-Hanafiya (his-asws son Muhammad), may Allah-azwj be Pleased from him: –

اقْحُمْ فَلَنْ تَنَالَكَ الْأَسِنَّةُوَ إِنَّ لِلْمَوْتِ عَلَيْكَ جُنَّةً.

Understand and the blade will never hit you, and that the death is a shield upon you’’.[117]

 وَ مِنْهُ فِي الشَّكْوَى عَنْ [أَهْلِ‏] الزَّمَانِ‏:

And from it regarding the complaint about the people of the times: –

عَجَباً لِلزَّمَانِ فِي حَالَتَيْهِ‏وَ بَلَاءٍ دُفِعْتُ مِنْهُ إِلَيْهِ‏
رُبَّ يَوْمٍ بَكَيْتُ مِنْهُ فَلَمَّاصِرْتُ فِي غَيْرِهِ بَكَيْتُ عَلَيْهِ.

Strange of the times in its two situations, and a calamity being pushed from it to it. It may be a day I-asws shall weep from it. When it comes to be upon someone else, I-asws would weep upon him’’.[118]

 وَ مِنْهُ تَرْغِيباً فِي التَّهَجُّدِ:

And from it is being desirous regarding the night Salat: –

يَا نَفْسُ قُومِي فَقَدْ قَامَ الْوَرَى‏إِنْ يَنَمِ النَّاسُ فَذُو الْعَرْشِ يَرَى‏
وَ أَنْتَ يَا عَيْنُ دَعِي عَنِّي الْكَرَى‏عِنْدَ الصَّبَاحِ يُحْمَدُ الْقَوْمُ السُّرَى.

O soul of my-asws people, the piety has stood up. If the people are sleeping, the One-azwj with the Throne is Seeing, and you, O eye, leave the drowsiness away from me-asws at the morning, by the praise of the people of good acts’’.[119]

 كشف، كشف الغمة العز المحدث الحنبلي‏: قوله تعالى‏ وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ‏ هو علي ع كان ينشد-

سبقتكم إلى الإسلام طرا-صغيرا ما بلغت أوان حلمي.

(The book) ‘Kashaf Al-Ghumma’ the honourable narrator Al Hanbali – Words of the Exalted: And the foremost are the foremost [56:10] These are the ones of proximity [56:11], ‘He is Ali-asws’. He-asws had prosed, ‘I-asws preceded you all to Al-Islam when young, not having reached the time of my-asws adolescence’’.[120]

وَ يُرْوَى‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع كَانَ فِي بَعْضِ حِيطَانِ فَدَكَ وَ فِي يَدِهِ مِسْحَاةٌ فَهَجَمَتْ عَلَيْهِ امْرَأَةٌ مِنْ أَجْمَلِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ إِنْ تَزَوَّجْنِي أُغْنِكَ عَنْ هَذِهِ الْمِسْحَاةِ وَ أَدُلَّكَ عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ وَ يَكُونُ لَكَ الْمُلْكُ مَا بَقِيتَ

And it is reported that Amir Al-Momineen-asws was in one of the gardens of Fadak and in his-asws hand was a spade. A woman from the most beautiful women attacked upon him-asws. She-asws said: ‘O son-asws of Abu Talib-asws! If you-asws were to marry me, I would make you-asws to be needless from this spade and point you upon treasures of the earth, and the kingdom would happen to be for you-asws, for as long as you-asws live’.

قَالَ لَهَا فَمَنْ أَنْتِ حَتَّى أَخْطُبَكِ مِنْ أَهْلِكِ قَالَتْ أَنَا الدُّنْيَا فَقَالَ ع ارْجِعِي فَاطْلُبِي زَوْجاً غَيْرِي فَلَسْتِ مِنْ شَأْنِي

He-asws said to her: ‘Who are you, until I-asws can propose to you from your family’. She said, ‘I am the world’. He-asws said: ‘Return and seek a husband other than me-asws, for you-asws are none of my-asws concern’.

فَأَقْبَلَ‏ عَلَى مِسْحَاتِهِ وَ أَنْشَأَ

لَقَدْ خَابَ مَنْ غَرَّتْهُ دُنْيَا دَنِيَّةٌوَ مَا هِيَ إِنْ غَرَّتْ قُرُوناً بِطَائِلٍ‏
أَتَتْنَا عَلَى زِيِّ الْعَرُوسِ بُثَيْنَةَوَ زِينَتُهَا فِي مِثْلِ تِلْكَ الشَّمَائِلِ‏
فَقُلْتُ لَهَا غُرِّي سِوَايَ فَإِنَّنِي‏عَزُوفٌ عَنِ الدُّنْيَا وَ لَسْتُ بِجَاهِلٍ‏

He-asws turned towards his spade and prosed (a poem): ‘He would be disappointed, the one who has been deceived by the world of his religion, and what is it even if is deceiving generations by frivolities. It comes to us upon being adorned like the bride and all her adornments in that appearance. I-asws said to her: ‘Deceive other than me-asws, for I-asws am averse from the world and I-asws not ignorant.

وَ مَا أَنَا وَ الدُّنْيَا وَ إِنَّ مُحَمَّداًرَهِينٌ بِقَفْرٍ بَيْنَ تِلْكَ الْجَنَادِلِ‏
وَ هَبْنَا أَتَتْنِي بِالْكُنُوزِ وَ دُرِّهَاوَ أَمْوَالِ قَارُونَ وَ مُلْكِ الْقَبَائِلِ‏
أَ لَيْسَ جَمِيعاً لِلْفَنَاءِ مَصِيرُنَاوَ يُطْلَبُ مِنْ خُزَّانِهَا بِالطَّوَائِلِ‏

And what have I-asws to do with the world and Muhammad-saww is a pledge with wandering between these wanderings and gift us the treasures and its gems, and the wealth of Qaroun and kingdoms of the tribes. Isn’t it all destined for the annihilation? And he seeks from its treasures with the long hopes.

فَغُرِّي سِوَائِي إِنَّنِي غَيْرُ رَاغِبٍ‏لِمَا فِيكِ مِنْ عِزٍّ وَ مُلْكٍ وَ نَائِلٍ‏
وَ قَدْ قَنِعَتْ نَفْسِي بِمَا قَدْ رُزِقْتُهُ‏فَشَأْنَكِ يَا دُنْيَا وَ أَهْلَ الْغَوَائِلِ‏
فَإِنِّي أَخَافُ اللَّهَ يَوْمَ لِقَائِهِ‏وَ أَخْشَى عَذَاباً دَائِماً غَيْرَ زَائِلِ‏

So, deceive the ones besides me-asws. I-asws am not desirous to whatever is in you, from honour, and kingdom, and amassing, and I-asws have contented myself with what I-asws have been Graced with. So, I-asws am your adversary, O world, and the people of deviations, for I-asws fear Allah-azwj, the Day of meeting Him-azwj, and I-asws fear the permanent Punishment, without declining’’.[121]

 قب، المناقب لابن شهرآشوب‏ تَذَاكَرُوا الْفَخْرَ عِنْدَ عُمَرَ فَأَنْشَأَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع‏

اللَّهُ أَكْرَمَنَا بِنَصْرِ نَبِيِّهِ‏وَ بِنَا أَقَامَ دَعَائِمَ الْإِسْلَامِ‏
وَ بِنَا أَعَزَّ نَبِيَّهُ وَ كِتَابَهُ‏وَ أَعَزَّنَا بِالنَّصْرِ وَ الْإِقْدَامِ‏
فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ تَطِيرُ سُيُوفُنَامِنْهُ الْجَمَاجِمُ عَنْ فِرَاخِ الْهَامِ‏

(The book) ‘Al Manaqib’ of Ibn Shehr Ashub,

They recalled the pride in the presence of Umar, so Amir Al-Momineen-asws prosed: ‘Allah-azwj Honoured us by Helping His-azwj Prophet-saww, and through us He-azwj Established the pillars of Al-Islam, and by us He-azwj Endeared His-azwj Prophet-saww and His-azwj Book, and Strengthened us with the victory and the advancement in every battlefield our swords made the skulls of the important ones flew off.

وَ يَزُورُنَا جِبْرِيلُ فِي أَبْيَاتِنَابِفَرَائِضِ الْإِسْلَامِ وَ الْأَحْكَامِ‏
فَتَكُونُ أَوَّلَ مُسْتَحِلٍّ حِلَّهُ‏وَ مُحَرِّمٌ لِلَّهِ كُلَّ حَرَامٍ‏
نَحْنُ الْخِيَارُ مِنَ الْبَرِيَّةِ كُلِّهَاوَ نِظَامُهَا وَ زِمَامُ كُلِّ زِمَامٍ‏

And Jibraeel-as was visiting us in our houses with the Obligations of Al Islam and its Ordinances, so His-azwj Permissible became the first Permissible, and Prohibitions of Allah-azwj are all Prohibited. We are the best of the created beings, all of them, and their system, and the reins of all reins’’.[122]

وَ رَوَاهُ الْكَرَاجُكِيُّ فِي كَنْزِ الْفَوَائِدِ عَنِ الْقَاضِي أَسَدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السُّلَمِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ الْعَتَكِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَصِّيصِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ النَّوْفَلِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْهَاشِمِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع قَالَ: آخَى رَسُولُ اللَّهِ ص بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ آخَيْتَ بَيْنَ أَصْحَابِكَ وَ تَرَكْتَنِي فَرْداً لَا أَخَ لِي

And it is reported of Al Karajaky in (the book) ‘Al Kanz Al Fawaid’ – From the judge Asad Bin Ibrahim Al Sulamy, from Amro Bin Ali Al Atky, from Muhammad Bin Ahmad Al Musaysi, from Al Hassan Bin Ali Al Alawy, from Al Hassan Bin Hamza Al Nowfaly, from Suleyman Bin Ja’far Al Hashimy,

‘From Ja’far-asws Bin Muhammad-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws Bin Abu Talib-asws having said: ‘Rasool-Allah-saww established brotherhood between his-saww companions, so I-asws said: ‘O Rasool-Allah-saww! You-saww have established brotherhood between your-saww companions and have left me-asws alone, there being no brother for me-asws’.

فَقَالَ إِنَّمَا اخْتَرْتُكَ‏ لِنَفْسِي أَنْتَ أَخِي فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى

He-saww said: ‘But rather I-saww have chosen you-asws for myself-saww. You-asws are my-saww brother-asws in the world and the Hereafter, and you-asws are from me-saww at the status of Haroun-as from Musa-as’.

فَقُمْتُ وَ أَنَا أَبْكِي مِنَ الْجَدَلِ وَ السُّرُورِ فَأَنْشَأْتُ أَقُولُ أَقِيكَ بِنَفْسِي إِلَى آخِرِ الْأَبْيَاتِ‏.

I-asws stood up and I-asws was weeping from the argument and the happiness, so I-asws prosed saying (a poem), ‘I-asws saved you-saww by myself-asws’ – up to the end of the poem’’.[123]

 قب، المناقب لابن شهرآشوب فَصْلٌ فِي قِتَالِهِ فِي حَرْبِ الْأَحْزَابِ‏ ابْنُ مَسْعُودٍ وَ الصَّادِقُ ع‏ فِي‏ قَوْلِهِ تَعَالَى‏ وَ كَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتالَ بِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع وَ قَتْلِهِ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ وُدٍّ وَ قَدْ رَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ الْأَصْفَهَانِيُّ فِيمَا نَزَلَ مِنَ الْقُرْآنِ فِي أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع بِالْإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ- عَنْ رَجُلٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

(The book) of Ibn Shehr Ashub detailing his-asws fighting in the battle of Al Ahzaab – Ibn Masoud,

‘And Al-Sadiq-asws regarding Words of the Exalted: and Allah Sufficed the Momineen in the battle, [33:25] by Ali-asws Bin Abu Talib-asws and his-asws killing Amro Bin Abd Wudd, and it has been reported by Abu Nueym Al-Asfahany in (the book) ‘Ma Nazal Min Al-Quran Fi Amir Al-Momineen-asws’, by the chain from Sufyan Al-Sowry, from a man from (the tribe of) Murrah, from Abdullah.

وَ قَالَ جَمَاعَةٌ مِنَ الْمُفَسِّرِينَ فِي قَوْلِهِ‏ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جاءَتْكُمْ جُنُودٌ إِنَّهَا نَزَلَتْ فِي عَلِيٍّ ع يَوْمَ الْأَحْزَابِ وَ لَمَّا عَرَفَ النَّبِيُّ ص اجْتِمَاعَهُمْ حَفَرَ الْخَنْدَقَ بِمَشُورَةِ سَلْمَانَ

And a group of the interpreters said regarding His-azwj Words: Recall the Favour of Allah upon you when the armies came towards you, [33:9] that it was Revealed regarding Ali-asws on the Day of al Ahzaab. And when the Prophet-saww knew of their gathering, he-saww had the famous ditch to be dug by the consultation of Salman-ra.

وَ أَمَرَ بِنُزُولِ الذَّرَارِيِّ وَ النِّسَاءِ فِي الْآكَامِ وَ كَانَتِ الْأَحْزَابُ عَلَى الْخَمْرِ وَ الْغِنَاءِ وَ الْمُسْلِمُونَ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرَ لِمَكَانِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ وُدٍّ الْعَامِرِيِّ الْمُلَقَّبِ بِعِمَادِ الْعَرَبِ وَ كَانَ فِي مِائَةِ نَاصِيَةٍ مِنَ الْمُلُوكِ وَ أَلْفِ مُفْرِعَةٍ مِنَ الصَّعَالِيكِ وَ هُوَ يُعَدُّ بِأَلْفِ فَارِسٍ

And he-saww ordered with the encampment of the offspring and the women in the hills, and the (Polytheist) allies were upon (drinking) the wine and the music and the Muslims were as if the bird was upon their heads (silent) due to the position of Amro Bin Abd Wudd Al-Aamiry, the one tiled as ‘Pillar of the Arabs’, and he was among one hundred servants of the kings and a thousand branches of the thieves, and he was counted as a thousand knights.

فَقِيلَ فِي ذَلِكَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ وُدٍّ كَانَ أَوَّلَ فَارِسٍ جَزَعَ مِنَ الْمِدَادِ وَ كَانَ فَارِسُ يَلْيَلَ سُمِّيَ فَارِسَ يَلْيَلَ لِأَنَّهُ أَقْبَلَ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ حَتَّى إِذَا كَانَ بِيَلْيَلَ وَ هُوَ وَادٍ عَرَضَتْ لَهُمْ بَنُو بَكْرٍ

It was said regarding that, ‘Amro Bin Abd Wudd was the first horseman to cross over from the ditch, and he was a horseman of the night named as ‘The night horseman’, because he was a horseman of Yal’yala (valley). He was named as the Yal’yala horseman because he came among riders of Quraysh until when he was at Yal’yala, and it is a valley, the clan of Bakr objected to them.

فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ امْضُوا فَمَضَوْا وَ قَامَ فِي وُجُوهِ بَنِي بَكْرٍ حَتَّى مَنَعَهُمْ مِنْ أَنْ يَصِلُوا إِلَيْهِ وَ كَانَ الْخَنْدَقُ الْمِدَادَ

He said to his companion, ‘Continue!’ So, they continued, and he stood in the faces of the clan of Bakr until he prevented them to get to him, and the ditch was extensive.

قَالَ وَ لَمَّا انْتَدَبَ عَمْرٌو لِلْبَرَازِ جَعَلَ يَقُولُ هَلْ مِنْ مُبَارِزٍ وَ الْمُسْلِمُونَ يَتَجَاوَزُونَ عَنْهُ فَرَكَزَ رُمْحَهُ عَلَى خَيْمَةِ النَّبِيِّ ص وَ قَالَ ابْرُزْ يَا مُحَمَّدُ

He (the narrator) said, ‘And when Amro called for the duel, he kept on saying, ‘Is there anyone for duel!’ And the Muslims were running away from him. He installed his spear upon a tent of the Prophet-saww and said, ‘Duel, O Muhammad-saww!’

فَقَالَ ص مَنْ يَقُومُ إِلَى مُبَارَزَتِهِ فَلَهُ الْإِمَامَةُ بَعْدِي فَنَكَلَ النَّاسُ عَنْهُ

He-saww said: ‘One who stand to duel him, for him would be the Imamate after me-saww’. The people recoiled from it.

قَالَ حُذَيْفَةُ قَالَ النَّبِيُّ ص- ادْنُ مِنِّي يَا عَلِيُّ فَنَزَعَ عِمَامَتَهُ السَّحَابَ مِنْ رَأْسِهِ وَ عَمَّمَهُ بِهَا تِسْعَةَ أَكْوَارٍ وَ أَعْطَاهُ سَيْفَهُ وَ قَالَ امْضِ لِشَأْنِكَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَعِنْهُ

Huzeyfa said, ‘The Prophet-saww said: ‘Come near to me-saww, O Ali-asws!’ He-saww removed his-saww turban ‘Al-Sahab’ from his-saww head and turbaned him-asws with it, nine rounds, and gave him-asws his-saww sword, and he-saww said: ‘Go to your-asws concern’. Then he-saww said: ‘O Allah-azwj! Assist him-asws’.

وَ رُوِيَ أَنَّهُ لَمَّا قَتَلَ عَمْراً أَنْشَدَ

ضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَوْقَ الْهَامَةِبِضَرْبَةٍ صَارِمَةٍ هَدَّامَةٍ
أَنَا عَلِيٌّ صَاحِبُ الصَّمْصَامَةِوَ صَاحِبُ الْحَوْضِ لَدَى الْقِيَامَةِ
أَخُو رَسُولِ اللَّهِ ذِي الْعَلَامَةِقَدْ قَالَ إِذْ عَمَّمَنِي عِمَامَةً أَنْتَ الَّذِي بَعْدِي لَهُ الْإِمَامَةُ

And it is reported that when he-asws killed Amro, he-asws prosed, ‘I-asws struck him with the sword above the skull with a ferocious blow. I-asws am Ali-asws, the master of persistence, and master of the Fountain on the Day of Qiyamah, brother-asws of Rasool-Allah-saww with the Sign. He-saww had said when he-saww turbaned me-asws with a turban: ‘You-asws are the one after me-saww for whom is the Imamate’’.[124]

مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَّهُ‏ لَمَّا رَكَزَ عَمْرٌو رُمْحَهُ عَلَى خَيْمَةِ النَّبِيِّ ص وَ قَالَ‏ يَا مُحَمَّدُ ابْرُزْ فِي كُلِّ ذَلِكَ يَقُومُ عَلِيٌّ لِيُبَارِزَهُ فَيَأْمُرُهُ النَّبِيٌّ ص بِالْجُلُوسِ لِمَكَانِ بُكَاءِ فَاطِمَةَ ع مِنْ جِرَاحَاتِهِ فِي يَوْمِ أُحُدٍ وَ قَوْلِهَا مَا أَسْرَعَ أَنْ يأتم [يُؤْتِمَ‏] الْحَسَنَ وَ الْحُسَيْنَ بِاقْتِحَامِهِ الْهَلَكَاتِ

Muhammad Bin Is’haq –

‘When Amro installed his spear upon a tent of the Prophet-saww and said: ‘O Muhammad-saww, duel!’ During all that Ali-asws was standing to duel him, and the Prophet-saww was instructing him-asws with sitting down due to the position of the wailing of (Syeda) Fatima-asws from his-asws injuries during the Day of Ohad, and her-asws words: ‘How quickly Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws will be orphaned, advancing to their-asws passing away storming to the death’.

فَنَزَلَ جَبْرَئِيلُ ع فَأَمَرَهُ عَنِ اللَّهِ تَعَالَى‏ أَنْ يَأْمُرَ عَلِيّاً ع بِمُبَارَزَتِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ص يَا عَلِيُّ ادْنُ مِنِّي وَ عَمَّمَهُ بِعِمَامَتِهِ وَ أَعْطَاهُ سَيْفَهُ وَ قَالَ امْضِ لِشَأْنِكَ

Jibraeel-as descended and commanded him-saww on behalf of Allah-azwj the Exalted that he-saww instructs Ali-asws with duelling him. The Prophet-saww said: ‘O Ali-asws! Come near me-saww!’ And he-saww turbaned him-asws with his-saww turban and gave him-asws His-azwj sword and said: ‘Go to your-asws concern!’

ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَعِنْهُ فَلَمَّا تَوَجَّهَ إِلَيْهِ قَالَ النَّبِيُّ ص خَرَجَ الْإِيمَانُ سَائِرُهُ إِلَى الْكُفْرِ سَائِرِهِ

Then he-saww said: ‘O Allah-azwj! Assist him-asws’. When he-asws headed towards him, the Prophet-saww said: ‘There goes all of the Eman to all of the Kufr!’

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ فَلَمَّا لَاقَاهُ عَلِيٌّ ع أَنْشَأَ يَقُولُ‏

لَا تَعْجَلَنَّ فَقَدْ أَتَاكَ‏مُجِيبُ صَوْتِكَ غَيْرَ عَاجِزٍ
ذُو نِيَّةٍ وَ بَصِيرَةٍ وَ الصَّبْرُمُنْجِي كُلِّ فَائِزٍ
إِنِّي لَأَرْضَى أَنْ أُقِيمَ‏عَلَيْكَ نَائِحَةَ الْجَنَائِزِ
مِنْ ضَرْبَةٍ نَجْلَاءَ يَبْقَى‏ذِكْرُهَا عِنْدَ الْهَزَاهِزِ

Muhammad Bin Is’haq said, ‘When Ali-asws faced him, he-asws prosed saying: ‘Do not be hasty for I-asws have come to you, answering your voice without frustration, with intention, and insight, and the patience, the delivered of every successful one. I-asws will be pleased to be standing upon you at the funeral, from a flashing strike, its mention would remain at the shaking (soldiers)’’.

وَ يُرْوَى لَهُ ع فِي أَمَالِي النَّيْسَابُورِيِ‏

يَا عَمْرُو قَدْ لَاقَيْتَ فَارِسَ بُهْمَةٍعِنْدَ اللِّقَاءِ مُعَاوِدَ الْإِقْدَامِ‏
يَدْعُو إِلَى دِينِ الْإِلَهِ وَ نَصْرِهِ‏وَ إِلَى الْهُدَى وَ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ‏

إِلَى قَوْلِهِ‏

شَهِدَتْ قُرَيْشٌ وَ الْبَرَاجِمُ كُلُّهَاأَنْ لَيْسَ فِيهَا مَنْ يَقُومُ مَقَامِي.

And it is reported for him-asws in (the book) ‘Amaali’ of Al-Neysaboury: ‘O Amro! You have met a brave horseman in the battle, the firm of feet, calling to the religion of his-asws God-azwj and His-azwj Help, and to the guidance, and Laws of Al-Islam’ – up to his-asws words: ‘Quraysh have witnessed, and so have all of them that there isn’t among them anyone who can be standing in my-asws position!’’[125]

 بشا، بشارة المصطفى مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَهْرَيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَيْرَانَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى السُّدِّيِ‏ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْمَالِكِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْدِيِّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ‏ فَإِذَا أَنَا بِجَارِيَةٍ خُمَاسِيَّةٍ وَ هِيَ مُتَعَلِّقَةٌ بِسِتَارَةِ الْكَعْبَةِ وَ هِيَ تُخَاطِبُ جَارِيَةً مِثْلَهَا وَ هِيَ تَقُولُ لَا وَ حَقِّ الْمُنْتَجَبِ بِالْوَصِيَّةِ الْحَاكِمِ بِالسَّوِيَّةِ الصَّحِيحِ الْبَيِّنَةِ زَوْجِ فَاطِمَةَ الْمَرْضِيَّةِ مَا كَانَ كَذَا وَ كَذَا

(The book) ‘Bashaarat Al Mustafa-saww’ – Muhammad Bin Ahmad Bin Shahryar, from Al-Husayn Bin Ahmad Bin Khayran, from Ahmad Bin Isa Al Sudy, from Ahmad Bin Muhammad Al Basry, from Abdullah Bin Al Fazl Al Maliky, from Abul Rahman Al Azdy, from Abdul Wahid Bin Zayd who said,

‘I went out to Makkah. While I was performing Tawaaf, there was a ‘Khumasiya’ girl and she was holding with the curtains of the Kabah, and she was addressing a girl like her, and she was saying, ‘Indeed! By the right of the one selected with the successorship, the one judging with the fairness, the correct proof, husband-asws of Fatima-asws the pleased’ what had happened such, such and such’.

فَقُلْتُ لَهَا يَا جَارِيَةُ مَنْ صَاحِبُ هَذِهِ الصِّفَةِ قَالَتْ ذَلِكَ وَ اللَّهِ عَلَمُ الْأَعْلَامِ وَ بَابُ الْأَحْكَامِ وَ قَسِيمُ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ رَبَّانِيُّ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ رَأْسُ الْأَئِمَّةِ أَخُو النَّبِيِّ وَ وَصِيُّهُ وَ خَلِيفَتُهُ فِي أُمَّتِهِ‏ ذَلِكَ مَوْلَايَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع-

I said to her, ‘O girl! Who is the owner of these characteristics?’ She said, ‘By Allah-azwj! That is flag of the flags, and the door of wisdom, and distributor of the Paradise and the Fire, and caretaker of this community, and chief of the Imams-asws, brother-asws of the Prophet-saww, and his-saww successor-asws, and his-saww caliph in his-saww community, that is my Master Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws’.

فَقُلْتُ لَهَا يَا جَارِيَةُ بِمَا يَسْتَحِقُ‏ عَلِيٌّ مِنْكَ هَذِهِ الصِّفَةَ قَالَتْ كَانَ أَبِي وَ اللَّهِ مَوْلَاهُ فَقُتِلَ بَيْنَ يَدَيْهِ يَوْمَ صِفِّينَ وَ لَقَدْ دَخَلَ يَوْماً عَلَى أُمِّي وَ هِيَ فِي خِبَائِهَا وَ قَدِ ارْتَكَبَتْنِي‏ وَ أَخاً لِي مِنَ الْجُدَرِيِ‏ مَا ذَهَبَ بِهِ أَبْصَارُنَا

I said to her, ‘O girl! Due to what has Ali-asws been deserving from you of this description?’ She said, ‘By Allah-azwj! My father, his-asws friend, was killed in front of him-asws on the day of Siffeen, and my mother had entered to see him one day and she was in her tent and she had made me ride and a brother of mine who was ill. Our sights had gone away.

فَلَمَّا رَآنَا تَأَوَّهَ وَ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

مَا إِنْ تَأَوَّهْتُ مِنْ شَيْ‏ءٍ رُزِيتُ بِهِ‏كَمَا تَأَوَّهْتُ لِلْأَطْفَالِ فِي الصِّغَرِ
قَدْ مَاتَ وَالِدُهُمْ مَنْ كَانَ يَكْفُلُهُمْ‏فِي النَّائِبَاتِ وَ فِي الْأَسْفَارِ وَ الْحَضَرِ

When he-asws saw us, he-asws sighed and prosed saying: ‘I-asws have not sighed from anything I-asws had settled with like I-asws sighed for the children during their childhood. Their father has died, the one who was taking their responsibility in the representations, and during the journeys and the staying’.

ثُمَّ أَدْنَانَا إِلَيْهِ ثُمَّ أَمَرَّ يَدَهُ الْمُبَارَكَةَ عَلَى عَيْنَيَّ وَ عَيْنَيْ أَخِي ثُمَّ دَعَا بِدَعَوَاتٍ ثُمَّ شَالَ يَدَهُ فَهَا أَنَا بِأَبِي أَنْتَ‏ وَ اللَّهِ أَنْظُرُ إِلَى الْجَمَلِ عَلَى فَرْسَخٍ‏ كُلُّ ذَلِكَ بِبَرَكَتِهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ

Then he-asws drew us nearer to him-asws. Then he-asws passed his-asws Blessed hand upon my eyes and the eyes of my brother, and he-asws spoke supplications. Then he-asws raised his hand and there I was, by my father, by Allah-azwj, looking at the camel upon a (distance of) a Farsakh. All that was due to his-asws Blessings, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws.

فَحَلَلْتُ خَرِيطَتِي‏ فَدَفَعْتُ إِلَيْهَا دِينَارَيْنِ بَقِيَّةَ نَفَقَةٍ كَانَتْ مَعِي فَتَبَسَّمَتْ فِي وَجْهِي وَ قَالَتْ مَهْ خَلَّفَنَا أَكْرَمُ سَلَفٍ عَلَى خَيْرِ خَلَفٍ فَنَحْنُ الْيَوْمَ فِي كَفَالَةِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ع

I loosened by bag and handed over two Dinars to her, the remainder of the expense money which was with me. She smiled in my face and said, ‘No! The best of replacers has replaced us to be upon best of the replacements, so today we are in responsibility of Abu Muhammad Al-Hassan-asws Bin Ali-asws’.

ثُمَّ قَالَتْ أَ تُحِبُّ عَلِيّاً قُلْتُ أَجَلْ قَالَتْ أَبْشِرْ فَقَدِ اسْتَمْسَكْتَ‏ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى‏ الَّتِي‏ لَا انْفِصامَ لَها

Then she asked, ‘Do you love Ali-asws?’ I said, ‘Yes’. She said, ‘Receive glad tidings, for you have adhered with the firmest handhold which there is no crack for it’’.[126]

 كَنْزُ الْكَرَاجُكِيِّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ اللُّغَوِيُّ بِمَيَّافَارِقِينَ‏ فِي سَنَةِ تِسْعٍ وَ تِسْعِينَ وَ ثَلَاثِمِائَةٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ عَلِيٍّ السَّلْمَاسِيِّ- فِي مَرْضَتِهِ الَّتِي تُوُفِّيَ فِيهَا فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَالِهِ فَقَالَ لَحِقَتْنِي غَشْيَةٌ أُغْمِيَ عَلَيَّ فِيهَا فَرَأَيْتُ مَوْلَايَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ-

(The book) ‘Kanz’ of Al Karajaky – ‘It is narrated to me by Ali Bin Ahmad Al Laghwy at Miyafarqeen (at Diyarbekir) in the year three hundred and ninety-nine, said,

‘I entered to see Abu Al-Hassan Ali Al-Salamasy during his illness in which he died. I asked him about his state. He said, ‘I faced overcoming upon me wherein there was unconsciousness upon me. I saw my Master-asws Amir Al-Momineen-asws Ali-asws Bin Abu Talib-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws.

قَدْ أَخَذَ بِيَدِي وَ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

فَإِنَّ آلَ مُحَمَّدٍ فِي الْأَرْضِ غَرَّقَ جَهْلَهَا وَ سَفِينَتُهُمْ حَمَلَ الَّذِي طَلَبَ النَّجَاةَ وَ أَهْلَهَافَاقْبِضْ بِكَفِّكَ عُرْوَةً لَا تَخْشَ مِنْهَا فَصْلَهَا

He-asws held my hand and prosed saying: ‘Surely the Progeny-asws of Muhammad-saww in the earth, ones ignorant of them-asws are drowned, and their-asws ship carried those who seek the salvation and its rightful ones, so grab with your hand the handhold. Do not fear from it, connect it’’.[127]

وَ مِنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الطَّبَرِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فِي الْمَنَامِ فَقَالَ لِي يَا هَنَّادُ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

And from him, from Muhammad Bin Ubeydullah Al-Husayni, from his father, from Ahmad Bin Mahboub who said, ‘I heard Abu Ja’far Al Tabari saying, ‘It is narrated to us by Hannad Bin Al Sary who said,

‘I was Amir Al-Momineen-asws Ali-asws Bin Abu Talib-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws and his-asws Progeny-asws, in the dream. He-asws said to me: ‘O Hannad!’ I said, ‘At your-asws service, O Amir Al-Momineen-asws!’

قَالَ أَنْشِدْنِي قَوْلَ الْكُمَيْتِ-

وَ يَوْمَ الدَّوْحِ دَوْحِ غَدِيرِ خُمٍّ-أَبَانَ لَنَا الْوَلَايَةَ لَوْ أُطِيعَا
وَ لَكِنَّ الرِّجَالَ تَبَايَعُوهَافَلَمْ أَرَ مِثْلَهَا أَمْراً شَنِيعاً

He (the narrator) said, ‘He-asws prosed to me the words of Al-Kumeet: ‘And the day of the plains, the plains of Ghadeer Khumm. The Wilayah was explained to us if I could have obeyed. But the men refused it. So, I had not seen any matter nefarious like of it’.

قَالَ فَأَنْشَدْتُهُ فَقَالَ لِي خُذْ إِلَيْكَ يَا هَنَّادُ فَقُلْتُ هَاتِ يَا سَيِّدِي فَقَالَ ع‏

وَ لَمْ أَرَ مِثْلَ ذَاكَ الْيَوْمِ يَوْماًوَ لَمْ أَرَ مِثْلَهُ حَقّاً أُضِيعَا

He said, ‘So I adjured him-asws. He-asws said to me: ‘Take it to you, O Hannad!’ I said, ‘Give, O my Chief!’ He-asws said (a couplet): ‘And I-asws had not seen any day the like of that day, and I-asws had not seen wastage of a right like it’’.[128]

 ما، الأمالي للشيخ الطوسي جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ الْعَوَّادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السَّدُوسِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَوْنِ بْنِ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ أَبِي الْأَسْوَدِ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع عَنْ سُؤَالٍ فَبَادَرَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ أَيْنَ السَّائِلُ فَقَالَ الرَّجُلُ هَا أَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ مَا مَسْأَلَتُكَ قَالَ كَيْتَ وَ كَيْتَ فَأَجَابَهُ عَنْ سُؤَالِهِ

(The book) ‘Al Amaali’ of the sheykh Al Tusi – A group, from Ibn Al Mufazzal, from Ahmad Bin Muhammad Bin Isa Bin Al Awwad, from Muhammad Bin Abdul Jabbar Al Sadousy, from Ali Bin Al-Husayn Bin Awn Bin Abu Harb Bin Abu Al Aswad Al Dowly who said, ‘It is narrated to me by my father, from his father, from Abu Harb Bin Abu Al Aswad, from his father Abu Aswad,

‘A man asked Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws a question. He-asws rushed and entered his-asws house, then came out. He-asws said: ‘Where is the questioner?’ The man said, ‘Here I am, O Amir Al-Momineen-asws!’ He-asws said: ‘What was your question?’ He said, ‘Such and such’. He-asws answered him about his question.

فَقِيلَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كُنَّا عَهِدْنَاكَ إِذَا سُئِلْتَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ كُنْتَ فِيهَا كَالسِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ جَوَاباً فَمَا بَالُكَ أَبْطَأْتَ الْيَوْمَ عَنْ جَوَابِ هَذَا الرَّجُلِ حَتَّى دَخَلْتَ الْحُجْرَةَ ثُمَّ خَرَجْتَ فَأَجَبْتَهُ فَقَالَ كُنْتُ حَاقِناً وَ لَا رَأْيَ لِثَلَاثَةٍ لَا رَأْيَ لِحَاقِنٍ وَ لَا حَاذٍق

It was said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! We were familiar with you-asws that whenever we asked a question, you-asws were like a sharp iron blade in answering it. So, what is the matter you-asws delayed today from answering this man until you-asws entered the room, then came out and answered him?’ He-asws said: ‘I-asws had to take care of (something), and there is no view for three. There is no view for one bursting (to take care of call of nature) nor a wicked’.

ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

إِذَا الْمُشْكِلَاتُ تَصَدَّيْنَ لِي‏كَشَفْتُ حَقَائِقَهَا بِالنَّظَرِ
وَ إِنْ بَرِقَتْ فِي مَخِيلِ الصَّوَابِ‏عَمْيَاءَ لَا يَجْتَلِيهَا الْبَصَرُ
تَتَبَّعْتُهُ بِعُيُونِ الْأُمُورِوَضَعْتُ عَلَيْهَا صَحِيحَ النَّظَرِ لِسَاناً كَشَفْتُ بِهِ الْأَرْحَبِيَ‏

Then he-asws prosed saying: ‘Whenever the problems are a hindrance to me-asws, I-asws uncover its realities with the consideration, and even if the correctness flashes in the imagination of the blind, the eyesight will not make it clear. The eyes of the matters pursue it, so I-asws placed upon it the correct consideration, a tongue by which I-asws have uncovered the cordiality by it.

أَوْ كَالْحُسَامِ الْبَتَارِ الذَّكَرِوَ قَلْباً إِذَا اسْتَنْطَقَتْهُ الْهُمُومُ‏
أُرَبَّى عَلَيْهَا بِوَاهِي الدُّرَرِوَ لَسْتُ بِإِمَّعَةٍ فِي الرِّجَالِ‏
أُسَائِلُ هَذَا وَ ذَا مَا الْخَبَرُوَ لَكِنَّنِي مُذْرَبُ الْأَصْغَرَيْنِ‏
أُبِينُ مَعَ مَا مَضَى مَا غَبَرَ

Or, like the decisive part of the male, and a heart when the worries make him speak. I-asws have been nourished upon it like the precious gem, and I-asws am not congruent with the men asking this one and that one what the news it. But I-asws am the youngest of the springs, along with what has passed, what has elapsed’’.[129]

وَ ذَكَرَ ابْنُ سَعْدٍ فِي الطَّبَقَاتِ‏ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع لَمَّا جَاءَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ طَلَبَ مِنْهُ الْبَيْعَةَ طَلَبَ مِنْهُ فَرَساً أَشْقَرَ فَحَمَلَهُ عَلَيْهِ فَرَكِبَهُ فَأَنْشَدَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أُرِيدُ حِبَاءَهُ الْبَيْتَ.

And Ibn Sa’ad mentioned in (the book) ‘Al Tabaqaat’ –

‘Amir Al-Momineen-asws, when Ibn Al-Muljim-la (came), and he-asws sought the allegiance from him-la, he-la sought a horse from him-asws. He-asws carried him-la upon it, and he-la rode it. Amir Al-Momineen-asws prosed: ‘I-asws want his-la beloved-ness’ – the couplet (but….)’’.[130]

رَأَيْنَا فِي بَعْضِ الْكُتُبِ الْقَدِيمَةِ رِوَايَةً فِي كَيْفِيَّةِ شَهَادَتِهِ ع أَوْرَدْنَا مِنْهُ شَيْئاً مِمَّا يُنَاسِبُ كِتَابَنَا هَذَا عَلَى وَجْهِ الِاخْتِصَارِ قَالَ رَوَى أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَكْرِيُّ عَنْ لُوطِ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَشْيَاخِهِ وَ أَسْلَافِهِ قَالُوا لَمَّا تُوُفِّيَ عُثْمَانُ وَ بَايَعَ النَّاسُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع- كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ حَبِيبُ بْنُ الْمُنْتَجَبِ وَالِياً عَلَى بَعْضِ أَطْرَافِ الْيَمَنِ مِنْ قِبَلِ عُثْمَانَ فَأَقَرَّهُ عَلِيٌّ ع عَلَى عَمَلِهِ وَ كَتَبَ إِلَيْهِ كِتَاباً يَقُولُ فِيهِ‏

We saw in one of the ancient books, a report regarding the modality of his-asws martyrdom. We are referring to some from what is appropriate to this book of ours upon an aspect of brevity. He said, ‘It is reported by Abu Al-Hassan Ali Bin Abdullah Bin Muhammad Al Nakry, from Lut Bin Yahya, from his elders and his ancestors, they said,

‘When Usman died and the people pledged allegiances to Amir Al-Momineen-asws, there was a man called Habeeb Bin Al-Muntajab ruled over past of the outskirts of Al-Yemen, from before Usman. Ali-asws acknowledge him upon his office and wrote a letter to him saying in it: –

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى حَبِيبِ بْنِ الْمُنْتَجَبِ سَلَامٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَ أُصَلِّي عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِهِ وَ رَسُولِهِ

‘In the Name of Allah-azwj the Beneficent, the Merciful! From a servant of Allah-azwj Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, to Habeeb Bin Al-Muntajab. Greetings be to you! As for after, so I-asws praise Allah-azwj Who, there is no god except He-azwj, and I-asws send Salawaat upon Muhammad-saww, His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww.

وَ بَعْدُ فَإِنِّي وَلَّيْتُكَ مَا كُنْتَ عَلَيْهِ لِمَنْ كَانَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْسِكْ‏ عَلَى عَمَلِكَ وَ إِنِّي أُوصِيكَ بِالْعَدْلِ فِي رَعِيَّتِكَ وَ الْإِحْسَانِ إِلَى أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ وَ اعْلَمْ أَنَّ مَنْ وُلِّيَ عَلَى رِقَابِ عَشَرَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَ لَمْ يَعْدِلْ بَيْنَهُمْ حَشَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ يَدَاهُ مَغْلُولَتَانِ إِلَى عُنُقِهِ لَا يَفُكُّهَا إِلَّا عَدْلُهُ فِي دَارِ الدُّنْيَا

And after, I-asws make you-asws the governor whatever you were upon to the ones who were from before, so stay upon your office. And I-asws bequeath you to be with the justice among your citizens and the favouring to the people of your kingdom. And know that the one who rules upon ten necks from the Muslims and does not do justice between them, Allah-azwj would Resurrect him on the Day of Qiyamah and his hands would be shackled to his neck. Nothing would free him except his justice in the world of the world.

فَإِذَا وَرَدَ عَلَيْكَ كِتَابِي هَذَا فَاقْرَأْهُ عَلَى مَنْ قِبَلَكَ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ وَ خُذْ لِيَ الْبَيْعَةَ عَلَى مَنْ حَضَرَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَإِذَا بَايَعَ الْقَوْمُ مِثْلَ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ فَامْكُثْ فِي عَمَلِكَ وَ أَنْفِذْ إِلَيَّ مِنْهُمْ عَشَرَةً يَكُونُونَ مِنْ عُقَلَائِهِمْ وَ فُصَحَائِهِمْ وَ ثِقَاتِهِمْ

So, when this letter of mine arrives to you, then read it out to the ones from the people of Al-Yemen in front of you and take the allegiances for me-asws upon the ones from the Muslims in your presence. So, when the people have pledge like the allegiance of the Pleasure, then stay in your office and sent ten of them to me-asws, who are from the intellectual, and their eloquent ones, and their trustworthy ones.

مِمَّنْ يَكُونُ أَشَدَّهُمْ عَوْناً مِنْ أَهْلِ الْفَهْمِ وَ الشَّجَاعَةِ عَارِفِينَ بِاللَّهِ عَالِمِينَ بِأَدْيَانِهِمْ وَ مَا لَهُمْ وَ مَا عَلَيْهِمْ وَ أَجْوَدَهُمْ رَأْياً وَ عَلَيْكَ وَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ

They should be from the ones who are their strongest in support, being from the people of understanding and the bravery, spiritualists with Allah-azwj, knowers of their religion, and what is for them, and what is against them, and who are their best of views, and upon you and them be the greetings’. 

وَ طَوَى الْكِتَابَ وَ خَتَمَهُ وَ أَرْسَلَهُ مَعَ أَعْرَابِيٍّ فَلَمَّا وَصَلَ إِلَيْهِ قَبَّلَهُ وَ وَضَعَهُ عَلَى عَيْنَيْهِ وَ رَأْسِهِ فَلَمَّا قَرَأَهُ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ وَ صَلَّى عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ

And he-asws folded the letter and sealed it and sent it with a Bedouin. When it arrived to him, he kissed it and placed it upon his eyes and his head. When he read it, he ascended the pulpit, he praised Allah-azwj and extolled upon Him-azwj and sent Salawaat upon Muhammad-saww and his-saww Progeny-asws.

ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ اعْلَمُوا أَنَّ عُثْمَانَ قَدْ قَضَى نَحْبَهُ وَ قَدْ بَايَعَ النَّاسُ مِنْ بَعْدِهِ الْعَبْدَ الصَّالِحَ وَ الْإِمَامَ النَّاصِحَ أَخَا رَسُولِ اللَّهِ ص وَ خَلِيفَتَهُ وَ هُوَ أَحَقُّ بِالْخِلَافَةِ وَ هُوَ أَخُو رَسُولِ اللَّهِ ص وَ ابْنُ عَمِّهِ وَ كَاشِفُ الْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ وَ وَصِيُّهُ وَ أَبُو سِبْطَيْهِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فَمَا تَقُولُونَ فِي بَيْعَتِهِ وَ الدُّخُولِ فِي طَاعَتِهِ

Then he said, ‘O you people! Know that Usman has fulfilled his vow and the people have pledged from after him to the righteous servant and the advising Imam-asws, brother-asws of Rasool-Allah-saww, and his-saww caliph, and he-asws is most rightful with the caliphate. He-asws is the brother-asws Rasool-Allah-saww, and son-asws of his-saww uncle-as, and remover of the worries from his-saww face, and husband of his-saww daughter, and his-saww successor-asws, and father-asws of his-saww two grandsons Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws. So, what are you saying regarding his-asws allegiance and entering into his-asws obedience?’

قَالَ فَضَجَّ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ وَ قَالُوا سَمْعاً وَ طَاعَةً وَ حُبّاً وَ كَرَامَةً لِلَّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِأَخِي رَسُولِهِ

He (the narrator) said, ‘The people clamoured with the crying and the wailing, and they said, ‘We listen and obey and love and honour to Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww, and to the brother-asws of His-saww Rasool-saww’.

فَأَخَذَ لَهُ الْبَيْعَةَ عَلَيْهِمْ عَامَّةً فَلَمَّا بَايَعُوا قَالَ لَهُمْ أُرِيدُ مِنْكُمْ عَشَرَةً مِنْ رُؤَسَائِكُمْ وَ شُجْعَانِكُمْ أُنْفِذُهُمْ إِلَيْهِ كَمَا أَمَرَنِي بِهِ فَقَالُوا سَمْعاً وَ طَاعَةً

He took the general allegiances for him-asws upon them. When they had pledged, he said to them, ‘I want ten of you from your chiefs, and your braves, sending them to him-asws like what he-asws has ordered me with’. They said, ‘We hear and obey!’

فَاخْتَارَ مِنْهُمْ مِائَةً ثُمَّ مِنَ الْمِائَةِ سَبْعِينَ ثُمَّ مِنَ السَّبْعِينَ ثَلَاثِينَ ثُمَّ مِنَ الثَّلَاثِينَ عَشَرَةً فِيهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلْجَمٍ الْمُرَادِيُّ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ خَرَجُوا مِنْ سَاعَتِهِمْ

He chose a hundred from them, then seventy from the hundred, then thirty from the seventy, then ten from the thirty, among them was Abdul Rahman Bin Muljim Al-Murady-la, and they went out at that time.

فَلَمَّا أَتَوْهُ ع سَلَّمُوا عَلَيْهِ وَ هَنَّئُوهُ بِالْخِلَافَةِ فَرَدَّ عَلَيْهِمُ السَّلَامَ وَ رَحَّبَ بِهِمْ فَتَقَدَّمَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمَامُ الْعَادِلُ وَ الْبَدْرُ التَّمَامُ وَ اللَّيْثُ الْهُمَامُ وَ الْبَطَلُ الضِّرْغَامُ وَ الْفَارِسُ الْقَمْقَامُ وَ مَنْ فَضَّلَهُ اللَّهُ عَلَى سَائِرِ الْأَنَامِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى آلِكَ الْكِرَامِ

When they came to him-asws, they greeted unto him-asws and congratulated him-asws for the caliphate. He-asws responded the greeting to them and was welcoming with them, Ibn Muljim-la went ahead and stood up in front of him-asws and said, ‘The greetings be unto you-asws, O you the just Imam-asws, and the full complete moon, and the important lion, and the lion hero, and the mighty horseman, and one Allah-azwj has merited over rest of the people. May the Salawaat of Allah-azwj be upon you-asws and upon your-asws honourable progeny-asws.

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صِدْقاً وَ حَقّاً وَ أَنَّكَ وَصِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ الْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ وَ وَارِثُ عِلْمِهِ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ جَحَدَ حَقَّكَ وَ مَقَامَكَ أَصْبَحْتَ أَمِيرَهَا وَ عَمِيدَهَا

I-la testify you are Emir of the Momineen-asws, truthfully, and rightfully, and you-asws are successor-asws of Rasool-Allah-saww, and caliph from after him-saww, and inheritor of his-saww knowledge. May Allah-azwj Curse the one who rejects your-asws right, and your-asws position. You-asws have become their Emir and their pillar.

لَقَدِ اشْتَهَرَ بَيْنَ الْبَرِيَّةِ عَدْلُكَ وَ هَطَلَتْ شَآبِيبُ فَضْلِكَ وَ سَحَائِبُ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ عَلَيْهِمْ وَ لَقَدْ أَنْهَضَنَا الْأَمِيرُ إِلَيْكَ فَسُرِرْنَا بِالْقُدُومِ عَلَيْكَ فَبُورِكْتَ بِهَذِهِ الطَّلْعَةِ الْمَرْضِيَّةِ وَ هُنِّئْتَ بِالْخِلَافَةِ فِي الرَّعِيَّةِ.

Your-asws justice is famous between the citizens, and the rain of your-asws grace is bestowed consecutively, and the clouds of your-asws mercy are raised upon them, and the Emir has got us up to (come to) you-asws, so we travelled with the coming to you-asws. So, be Blessed with this emergence of pleasure, and congratulations for the caliphate among the citizens’.

فَفَتَحَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَيْنَيْهِ فِي وَجْهِهِ وَ نَظَرَ إِلَى الْوَفْدِ فَقَرَّبَهُمْ وَ أَدْنَاهُمْ‏ فَلَمَّا جَلَسُوا دَفَعُوا إِلَيْهِ الْكِتَابَ فَفَضَّهُ وَ قَرَأَهُ وَ سُرَّ بِمَا فِيهِ فَأَمَرَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بِحُلَّةٍ يَمَانِيَّةٍ وَ رِدَاءٍ عَدَنَيَّةٍ وَ فَرَسٍ عَرَبِيَّةٍ وَ أَمَرَ أَنْ يُفْتَقَدُوا وَ يُكْرِمُوا

Amir Al-Momineen-asws opened his-asws eyes (staring) into his-la face, and he-asws looked at the delegation. He-asws drew them near and brought them closer. When they were seated, they handed the letter to him-asws. He-asws opened it and read it and was happy with what was in it. He-asws ordered for each one of them with Yemeni clothes, and robes of Aden, and Arabian horses, and ordered that they should be visited and honoured.

فَلَمَّا نَهَضُوا قَامَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ وَقَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ أَنْشَدَ

أَنْتَ الْمُهَيْمِنُ وَ الْمُهَذَّبُ ذُو النَّدَى‏وَ ابْنُ الضَّرَاغِمِ فِي الطِّرَازِ الْأَوَّلِ‏
اللَّهُ خَصَّكَ يَا وَصِيَّ مُحَمَّدٍوَ حَبَاكَ فَضْلًا فِي الْكِتَابِ الْمُنْزَلِ‏
وَ حَبَاكَ بِالزَّهْرَاءِ بِنْتِ مُحَمَّدٍحُورِيَّةٍ بِنْتِ النَّبِيِّ الْمُرْسَلِ.

When they got up, Ibn Muljim-la stood up and paused in front of him-asws and prosed (a poem), ‘You-asws are the protector and the elegant one with the munificence, and son-asws of the lions in the first grandness. Allah-azwj Specialised you-asws, O successor-asws of Muhammad-saww and Gifted you-asws merits in the Revealed Book and Gifted you-asws Al-Zahra-asws daughter-asws of Muhammad-saww, Hourie daughter-asws of the Messenger Prophet-saww’.

ثُمَّ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ارْمِ بِنَا حَيْثُ شِئْتَ لِتَرَى مِنَّا مَا يَسُرُّكَ فَوَ اللَّهِ مَا فِينَا إِلَّا كُلُّ بَطَلٍ أَهْيَسَ وَ حَازِمٍ أَكْيَسَ وَ شُجَاعٍ أَشْوَسَ وَرِثْنَا ذَلِكَ عَنِ الْآبَاءِ وَ الْأَجْدَادِ وَ كَذَلِكَ نُورِثُهُ صَالِحَ الْأَوْلَادِ

Then he-la said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Send us wherever you-asws so desired to, you-asws will see from us what will cheer you. By Allah-azwj! There is no one among us except he is a brave hero, and resolute, smart, and courageous, bold. We have inherited that from the fathers and the grandfathers, and like that (our) righteous children shall inherit.

قَالَ فَاسْتَحْسَنَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع كَلَامَهُ مِنْ بَيْنِ الْوَفْدِ فَقَالَ لَهُ مَا اسْمُكَ يَا غُلَامُ قَالَ اسْمِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ ابْنُ مَنْ قَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ الْمُرَادِيِّ قَالَ لَهُ أَ مُرَادِيٌّ أَنْتَ قَالَ نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ ع إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

He (the narrator) said, ‘Amir Al-Momineen-asws considered his-la speech to be most excellent from between the delegates. He-asws said to him-la: ‘What is your-la name, O boy?’ He-la said, ‘My name is Abdul Rahman’. He-asws said, ‘Son-la of whom?’ He-la said, ‘Son-la of Muljim’. He-asws said: ‘Are you Murady-la (clan of Murad)?’ He-la said, ‘Yes, O Amir Al-Momineen-asws!’ He-asws said: ‘We are for Allah-azwj and we are returning to Him-azwj, and there is neither any might nor strength except with Allah-azwj the Magnificent!’

قَالَ وَ جَعَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يُكَرِّرُ النَّظَرَ إِلَيْهِ وَ يَضْرِبُ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى وَ يَسْتَرْجِعُ ثُمَّ قَالَ وَيْحَكَ أَ مُرَادِيٌّ أَنْتَ قَالَ نَعَمْ

He (the narrator) said, ‘And Amir Al-Momineen-asws went on repeating the looking at him-la and striking one his-asws hand upon the other and saying that’. Then he-asws said: ‘Are you-la a Murady (clan of Murad)?’ He-la said, ‘Yes’.

فَعِنْدَهَا تَمَثَّلَ ع يَقُولُ‏

أَنَا أَنْصَحُكَ مِنِّي بِالْوَدَادِمُكَاشَفَةً وَ أَنْتَ مِنَ الْأَعَادِي‏
أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏عَذِيرَكَ مِنْ خَلِيلِكَ مِنْ مُرَادٍ.

During it, Ali-asws prosed saying: ‘I-asws am advising you-la with the cordiality from me, detecting, and you-la are from my-asws enemies. I-asws want him-la to live and he-asws wants to kill me-asws. Your-la excuse is from your-la friend from Murad’.

قَالَ الْأَصْبَغُ بْنُ نُبَاتَةَ لَمَّا دَخَلَ الْوَفْدُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع بَايَعُوهُ وَ بَايَعَهُ ابْنُ مُلْجَمٍ فَلَمَّا أَدْبَرَ عَنْهُ دَعَاهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع ثَانِياً فَتَوَثَّقَ مِنْهُ بِالْعُهُودِ وَ الْمَوَاثِيقِ أَنْ لَا يَغْدِرَ وَ لَا يَنْكُثَ فَفَعَلَ

Al-Asbagh Bin Nubata said, ‘When the delegation entered to see Amir Al-Momineen-asws, they pledged to him-asws, and Ibn Muljim-la pledged to him-asws. When he-la turned around from him-asws, Amir Al-Momineen-asws called him-asws secondly. He-asws took agreement from him-la with the pacts and the covenants, that he-la will neither betray nor break (the allegiance). He-la did so.

ثُمَّ سَارَ عَنْهُ ثُمَّ اسْتَدْعَاهُ ثَالِثاً ثُمَّ تَوَثَّقَ مِنْهُ فَقَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا رَأَيْتُكَ فَعَلْتَ هَذَا بِأَحَدٍ غَيْرِي فَقَالَ امْضِ لِشَأْنِكَ فَمَا أَرَاكَ تَفِي بِمَا بَايَعْتَ عَلَيْهِ

Then he-la went away from him-asws. Then he-asws called him-la thirdly, then took agreement from him-la. Ibn Muljim-la said, ‘I-la have not seen you-asws do this with anyone other than me-la!’ He-asws said: ‘Go to your occupation, as I-asws do not see you-la being loyal with what you-la have pledged upon’.

فَقَالَ لَهُ ابْنُ مُلْجَمٍ كَأَنَّكَ تَكْرَهُ وُفُودِي عَلَيْكَ لَمَّا سَمِعْتَهُ مِنِ اسْمِي وَ إِنِّي وَ اللَّهِ لَأُحِبُّ الْإِقَامَةَ مَعَكَ وَ الْجِهَادَ بَيْنَ يَدَيْكَ وَ إِنَّ قَلْبِي مُحِبٌّ لَكَ وَ إِنِّي وَ اللَّهِ أُوَالِي وَلِيَّكَ وَ أُعَادِي عَدُوَّكَ

Ibn Muljim-la said to him-asws, ‘It is as if you-asws dislike my-la being delegated to you-asws when you-asws heard of my-la name, and by Allah-azwj, I-la would love to stay with you-asws and fight in front of you-asws, and my-la heart has love for you-asws, and by Allah-azwj, I-la shall befriend your-asws friend, and be inimical to your-asws enemies!’

قَالَ فَتَبَسَّمَ ع وَ قَالَ لَهُ بِاللَّهِ يَا أَخَا مُرَادٍ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْ‏ءٍ تَصْدُقُنِي فِيهِ قَالَ إِي وَ عَيْشِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

He (the narrator) said, ‘He-asws smiled and said to him-la: ‘By Allah-azwj, O brother of Murad! If I-asws were to ask you-la about something, will you-la be truthful to me-asws regarding it?’ He-la said, ‘Yes, by your-asws life, O Amir Al-Momineen-asws!’

فَقَالَ لَهُ هَلْ كَانَ لَكَ دَايَةٌ يَهُودِيَّةٌ فَكَانَتْ إِذَا بَكَيْتَ تَضْرِبُكَ وَ تَلْطِمُ جَبِينَكَ وَ تَقُولُ لَكَ اسْكُتْ فَإِنَّكَ أَشْقَى مِنْ عَاقِرِ نَاقَةِ صَالِحٍ وَ إِنَّكَ سَتَجْنِي فِي كِبَرِكَ جِنَايَةً عَظِيمَةً يَغْضَبُ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكَ وَ يَكُونُ مَصِيرُكَ إِلَى النَّارِ

He-asws said to him-la: ‘Was there a Jewish wet-nurse for you, so whenever you cried, she hit you-la, and slapped your-la forehead and said to you-la, ‘Be quiet, for you-la are more wretched than the slayer of the she-camel of Salih-as, and you-la will be committing a major crime in your-la adulthood, Allah-azwj would be Wrathful upon you-la due to it, and your-la destination would be to the Fire!’?’

فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ وَ لَكِنَّكَ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كُلِّ أَحَدٍ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ اللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَ لَا كُذِبْتُ وَ لَقَدْ نَطَقْتُ حَقّاً وَ قُلْتُ صِدْقاً وَ أَنْتَ وَ اللَّهِ قَاتِلِي لَا مَحَالَةَ وَ سَتَخْضِبُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَ أَشَارَ إِلَى لِحْيَتِهِ وَ رَأْسِهِ وَ لَقَدْ قَرُبَ وَقْتُكَ وَ حَانَ زَمَانُكَ

He-la said, ‘That has happened, but, by Allah-azwj O Amir Al-Momineen-asws, you-asws are more beloved to me-la than everyone!’ Amir Al-Momineen-asws said: ‘By Allah-azwj! Neither am I-asws lying to you-la nor have I-asws been lied to, and I-asws have spoken the right, and have said the truth, and by Allah-azwj, you-la are my-asws killer. It is inevitable, and you-la will be dying this from this’ – and he-asws indicated to his-asws beard and his-asws head – ‘And your-la time has drawn near and it is your-la era’.

فَقَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ اللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّكَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كُلِّ مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَ لَكِنْ إِذَا عَرَفْتَ ذَلِكَ مِنِّي فَسَيِّرْنِي إِلَى مَكَانٍ تَكُونُ دِيَارُكَ مِنْ دِيَارِي بَعِيدَةً فَقَالَ ع كُنْ مَعَ أَصْحَابِكَ حَتَّى آذَنَ لَكُمْ بِالرُّجُوعِ إِلَى بِلَادِكُمْ

Ibn Muljim-la said, ‘By Allah-azwj, O Amir Al-Momineen-asws! You-asws are more beloved to me-asws than all what the sun emerges upon, but when you-asws have said that (that I-la would be killing you-asws), then send me-la to a place where your-asws house would be far away from my-la house’. He-asws said: ‘Be with your-la companions until I-asws permit for you all with returning to your city’.

ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِالنُّزُولِ فِي بَنِي تَمِيمٍ فَأَقَامُوا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ أَمَرَهُمْ بِالرُّجُوعِ إِلَى الْيَمَنِ فَلَمَّا عَزَمُوا عَلَى الْخُرُوجِ مَرِضَ ابْنُ مُلْجَمٍ مَرَضاً شَدِيداً فَذَهَبُوا وَ تَرَكُوهُ فَلَمَّا بَرَأَ أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ كَانَ لَا يُفَارِقُهُ لَيْلًا وَ لَا نَهَاراً وَ يُسَارِعُ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ وَ كَانَ ع يُكْرِمُهُ وَ يَدْعُوهُ إِلَى مَنْزِلِهِ وَ يُقَرِّبُهُ

Then he-asws instructed them with the lodging among the clan of Tameem. They stayed for three days, then he-asws instructed them with the returning to Al-Yemen. When they determined upon the going, Ibn Muljim-la fell severely sick. So, they went and left him-la. When he-la recovered, he-la came to Amir Al-Momineen-asws, and he-la would not separate from him-asws, neither at daytime nor night, and he-la would be quick in fulfilling his-asws needs, and he-asws was honouring him-la and inviting him-la to his-asws house and drawing him-la near.

وَ كَانَ مَعَ ذَلِكَ يَقُولُ لَهُ أَنْتَ قَاتِلِي وَ يُكَرِّرُ عَلَيْهِ الشِّعْرَ.

أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏عَذِيرَكَ مِنْ خَلِيلِكَ مِنْ مُرَادٍ.

And, along with that, he-asws was saying: ‘You-la are my-asws killer’ and kept repeating the couplet to him-la: ‘I-asws want him-la to live and he-la wants to kill me-asws. Your-la excuse is from your-la friend from Murad’.

فَيَقُولُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا عَرَفْتَ ذَلِكَ مِنِّي فَاقْتُلْنِي فَيَقُولُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ ذَلِكَ أَنْ أَقْتُلَ رَجُلًا قَبْلَ أَنْ يَفْعَلَ بِي شَيْئاً

He-la was saying to him-asws, ‘O Amir Al-Momineen-asws! When you-asws know that from me-la, then kill me-la’. He-asws was saying: ‘Surely it is not Permissible that I-asws should kill a man before he has done something with me-asws’.

وَ فِي خَبَرٍ آخَرَ قَالَ إِذَا قَتَلْتُكَ فَمَنْ يَقْتُلُنِي

And another Hadeeth, he-asws said: ‘If I-asws were to kill you-la, then who will kill me-asws?’

قَالَ فَسَمِعَتِ الشِّيعَةُ ذَلِكَ فَوَثَبَ مَالِكٌ الْأَشْتَرُ وَ الْحَارِثُ بْنُ الْأَعْوَرِ وَ غَيْرُهُمَا مِنَ الشِّيعَةِ فَجَرَّدُوا سُيُوفَهُمْ وَ قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ هَذَا الْكَلْبُ الَّذِي تُخَاطِبُهُ بِمِثْلِ هَذَا الْخِطَابِ مِرَاراً وَ أَنْتَ إِمَامُنَا وَ وَلِيُّنَا وَ ابْنُ عَمِّ نَبِيِّنَا فَمُرْنَا بِقَتْلِهِ

He (the narrator) said, ‘The Shias heard that, so Malik Al-Ashtar and Al-Haris Bin Al-Awr and others from the Shias leapt and bared their swords and said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Who is this dog whom you-asws are addressing with the like of this address repeatedly, and you-asws are our Imam-asws and our ruler, and son-asws of an uncle-as of our Prophet-saww? Order us with killing him-la!’

فَقَالَ لَهُمُ اغْمِدُوا سُيُوفَكُمْ بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمْ وَ لَا تَشُقُّوا عَصَا هَذِهِ الْأُمَّةِ أَ تَرَوْنَ أَنِّي أَقْتُلُ رَجُلًا لَمْ يَصْنَعْ بِي شَيْئاً.

He-asws said to them: ‘Sheath your swords, may Allah-azwj Bless you all, and do not split the staff of this community! Are you viewing that I-asws should kill a man who has not done anything to me-asws (yet)?’

فَلَمَّا انْصَرَفَ ع إِلَى مَنْزِلِهِ اجْتَمَعَتِ الشِّيعَةُ وَ أَخْبَرَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً بِمَا سَمِعُوا وَ قَالُوا إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع يُغَلِّسُ إِلَى الْجَامِعِ وَ قَدْ سَمِعْتُمْ خِطَابَهُ لِهَذَا الْمُرَادِيِّ وَ هُوَ مَا يَقُولُ إِلَّا حَقّاً وَ قَدْ عَلِمْتُمْ عَدْلَهُ وَ إِشْفَاقَهُ عَلَيْنَا وَ نَخَافُ أَنْ يَغْتَالَهُ هَذَا الْمُرَادِيُّ فَتَعَالَوْا نَفْتَرِعْ عَلَى أَنْ تَحُوطَهُ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنَّا قَبِيلَةٌ

When he-asws left to go to his-asws house, the Shias gathered and informed each other with what they had heard, and they said, ‘Amir Al-Momineen-asws tends to go to the central Masjid at the end of the night, and you have heard his-asws addressing to this Al-Murady, and he-asws does not speak except the truth, and you have known of his-asws justice upon us, and his-asws compassion upon us, and we fear that this Al-Murady would assassinate him-asws. So come! We should determine upon surrounding him-asws (for protection), every night by a tribe from us’.

فَوَقَعَتِ الْقُرْعَةُ فِي اللَّيْلَةِ الْأُولَى وَ الثَّانِيَةِ وَ الثَّالِثَةِ عَلَى أَهْلِ الْكِنَاسِ فَتَقَلَّدُوا سُيُوفَهُمْ وَ أَقْبَلُوا فِي لَيْلَتِهِمْ إِلَى الْجَامِعِ فَلَمَّا خَرَجَ ع رَآهُمْ عَلَى تِلْكَ الْحَالَةِ فَقَالَ مَا شَأْنُكُمْ فَأَخْبَرُوهُ فَدَعَا لَهُمْ وَ تَبَسَّمَ ضَاحِكاً وَ قَالَ جِئْتُمْ تَحْفَظُونِي مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ أَمْ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ قَالُوا مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ

The voting occurred regarding the first night, and the second, and the third, upon the people of rubbish collection. They collared their swords and came during their night to the central Masjid. When he-asws came out, he-asws saw them being upon that state. He-asws said: ‘What is your concern?’ They informed him-asws. He-asws supplicated for them and smiled chuckling, and said: ‘You have come to protect me-asws from the people of the sky or from people of the earth?’ They said, ‘From people of the earth’.

قَالَ مَا يَكُونُ شَيْ‏ءٌ فِي السَّمَاءِ إِلَّا هُوَ فِي الْأَرْضِ وَ مَا يَكُونُ شَيْ‏ءٌ فِي الْأَرْضِ إِلَّا هُوَ فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَلَا قُلْ لَنْ يُصِيبَنا إِلَّا ما كَتَبَ اللَّهُ لَنا ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا مَنَازِلَهُمْ وَ لَا يَعُودُوا لِمِثْلِهَا

He-asws said: ‘Nothing happens in the sky except and He-azwj is in the earth, and nothing happens in the earth except and He-azwj (Commands it) in the sky’. Then he-asws recited: Say: ‘It will never befall us except what Allah Ordains for us. [9:51]. Then he-asws instructed to go back to their houses and not to repeat to its like.

ثُمَّ إِنَّهُ صَعِدَ الْمِأْذَنَةَ وَ كَانَ إِذَا تَنَحْنَحَ يَقُولُ السَّامِعُ مَا أَشْبَهَهُ بِصَوْتِ رَسُولِ اللَّهِ ص فَتَأَهَّبَ النَّاسُ لِصَلَاةِ الْفَجْرِ وَ كَانَ إِذَا أَذَّنَ يَصِلُ صَوْتُهُ إِلَى نَوَاحِي الْكُوفَةِ كُلِّهَا ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى وَ كَانَتْ هَذِهِ عَادَتَهُ.

Then he-asws ascended the minaret, and when he-asws cleared his-asws throat, the listener said, ‘How resembling is his-asws voice with Rasool-Allah-saww!’ The people prepared for the Salat Al-Fajr; and it was so that whenever he-asws proclaimed the Azaan, his-asws voice would arrive to the areas of Al-Kufa, all of them. Then he-asws would descend and pray Salat, and this happened to be his-asws norm.

قَالَ وَ أَقَامَ ابْنُ مُلْجَمٍ بِالْكُوفَةِ إِلَى أَنْ خَرَجَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع إِلَى غَزَاةِ النَّهْرَوَانِ فَخَرَجَ ابْنُ مُلْجَمٍ مَعَهُ وَ قَاتَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ قِتَالًا شَدِيداً فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى الْكُوفَةِ وَ قَدْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ قَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَ تَأْذَنُ لِي أَنْ أَتَقَدَّمَكَ إِلَى الْمِصْرِ لِأُبَشِّرَ أَهْلَهُ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ مِنَ النَّصْرِ

He (the narrator) said, ‘And Ibn Muljim-la stayed at Al-Kufa until Amir Al-Momineen-asws went out to the battle of Al-Nahrwan. So, Ibn Muljim-la went with him-asws and fought (against the Kharijites) in front of him-asws, a severe battle. When he-asws was returning to Al-Kufa, and Allah-azwj had Granted victory upon his-asws hands, Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Will you-asws permit me-la to proceed ahead of you-asws to the city to give glad tidings to its people with the victory which Allah-azwj has Granted upon you-asws?’

فَقَالَ لَهُ مَا تَرْجُو بِذَلِكَ قَالَ الثَّوَابَ مِنَ اللَّهِ وَ الشُّكْرَ مِنَ النَّاسِ وَ أَفْرَحُ الْأَوْلِيَاءَ وَ أُكْمِدُ الْأَعْدَاءَ فَقَالَ لَهُ شَأْنَكَ

He-asws said to him-la: ‘What are you-la wishing for with (doing) that?’ He-asws said: ‘The Reward from Allah-azwj, and the thanking from the people, and make the friends happy, and cause the enemies to grieve’. He-asws said: ‘Up to you’.

ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِخَلْعَةٍ سَنِيَّةٍ وَ عِمَامَتَيْنِ وَ فَرَسَيْنِ وَ سَيْفَيْنِ وَ رُمْحَيْنِ فَسَارَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ دَخَلَ الْكُوفَةَ وَ جَعَلَ يَخْتَرِقُ أَزِقَّتَهَا وَ شَوَارِعَهَا وَ هُوَ يُبَشِّرُ النَّاسَ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ قَدْ دَخَلَهُ‏ الْعُجْبُ فِي نَفْسِهِ

Then he-asws ordered for a robe of honour for him-la, and two turbans, and two horses, and two swords, and two spears. Ibn Muljim-la travelled and entered Al-Kufa and went on to penetrate its alleyways and its streets and he-la was giving glad tidings to the people of the victory Allah-azwj had Granted to Amir Al-Momineen-asws, and the self-conceit entered him-la regarding himself-la.

فَانْتَهَى بِهِ الطَّرِيقُ إِلَى مَحَلَّةِ بَنِي تَمِيمٍ‏ فَمَرَّ عَلَى دَارٍ تُعْرَفُ بِالْقَبِيلَةِ وَ هِيَ أَعْلَى دَارٍ بِهَا وَ كَانَتْ لِقَطَامِ بِنْتِ سُخَيْنَةَ بْنِ عَوْفِ بْنِ تَيْمٍ اللَّاتِ وَ كَانَتْ مَوْصُوفَةً بِالْحُسْنِ وَ الْجَمَالِ وَ الْبَهَاءِ وَ الْكَمَالِ

He-la ended up to a neighbourhood of the clan of Tameem. He-la passed by a house well-known with the tribe, and it was the topmost house at it, and it was of Qatam Bint Sukheyna Bin Awf Bin Taym Al-Laat, and she was described as being with the attraction, and the beauty, and the splendour, and the perfection.

فَلَمَّا سَمِعَتْ كَلَامَهُ بَعَثَتْ إِلَيْهِ وَ سَأَلَتْهُ النُّزُولَ عِنْدَهَا سَاعَةً لِتَسْأَلَهُ عَنْ أَهْلِهَا فَلَمَّا قَرُبَ مِنْ مَنْزِلِهَا وَ أَرَادَ النُّزُولَ عَنْ فَرَسِهِ خَرَجَتْ إِلَيْهِ ثُمَّ كَشَفَتْ لَهُ عَنْ وَجْهِهَا وَ أَظْهَرَتْ لَهُ مَحَاسِنَهَا

When she heard his-la speech, she sent a message to him-la and asked him-la for the descending with her for a while, so she could ask him-la about her people. When he-la went near to her house and wanted to descend from his-la horse, she came out to him-la. Then she uncovered from her face for him-la and revealed her beauty to him-la.

فَلَمَّا رَآهَا أَعْجَبَتْهُ وَ هَوَاهَا مِنْ وَقْتِهِ فَنَزَلَ عَنْ فَرَسِهِ وَ دَخَلَ إِلَيْهَا وَ جَلَسَ فِي دِهْلِيزِ الدَّارِ وَ قَدْ أَخَذَتْ بِمَجَامِعِ قَلْبِهِ فَبَسَطَتْ لَهُ بِسَاطاً وَ وَضَعَتْ لَهُ مُتَّكَأً وَ أَمَرَتْ خَادِمَهَا أَنْ تَنْزِعَ أَخْفَافَهُ وَ أَمَرَتْ لَهُ بِمَاءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَ يَدَيْهِ وَ قَدَّمَتْ إِلَيْهِ طَعَاماً

When he-la saw her, she fascinated him-la and he-la desired her from its time. He-la descended from his-la horse and entered to see her, and sat down in the corridor of the house, and he-la had been seized by the entirety of his-la heart. She spread out a rug for him and placed a pillow for him-asws and ordered her servant to remove his-la shoes and ordered with the water for him-la. He-la washed his-la face and hands, and she forwarded a meal.

فَأَكَلَ وَ شَرِبَ وَ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِ تُرَوِّحُهُ مِنَ الْحَرِّ فَجَعَلَ لَا يَمَلُّ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهَا وَ هِيَ مَعَ ذَلِكَ مُتَبَسِّمَةٌ فِي وَجْهِهِ سَافِرَةٌ لَهُ عَنْ نِقَابِهَا بَارِزَةٌ لَهُ عَنْ جَمِيعِ مَحَاسِنِهَا مَا ظَهَرَ مِنْهُ وَ مَا بَطَنَ

He-la ate and drank and she went on to fan him-la from the heat, and he-la went on not being filled from looking at her, and along with that, she kept smiling in his-la face and removed her veil away for him-la to notice the entirety of her beauty, whatever was apparent from it and what was hidden.

فَقَالَ لَهَا أَيَّتُهَا الْكَرِيمَةُ لَقَدْ فَعَلْتِ الْيَوْمَ بِي مَا وَجَبَ بِهِ بَلْ بِبَعْضِهِ عَلَى مَدْحِكِ وَ شُكْرِكِ دَهْرِي كُلَّهُ فَهَلْ مِنْ حَاجَةٍ أَتَشَرَّفُ بِهَا وَ أَسْعَى فِي قَضَائِهَا

He-la said to her, ‘O you honourable woman! You have dealt with me-la today what obligated with it, but (even) for a part of it, to praise you and thank you for a lifetime. Is there any need I-la can be ennobled with and strive in fulfilling it?’

قَالَ فَسَأَلَتْهُ عَنِ الْحَرْبِ وَ مَنْ قُتِلَ فِيهِ فَجَعَلَ يُخْبِرُهَا وَ يَقُولُ فُلَانٌ قَتَلَهُ الْحَسَنُ وَ فُلَانٌ قَتَلَهُ الْحُسَيْنُ إِلَى أَنْ بَلَغَ قَوْمَهَا وَ عَشِيرَتَهَا

He (the narrator) said, ‘She asked him-asws about the battle and the ones killed in it. He-la went on to inform her and saying, ‘So and so was killed by Al-Hassan-asws, and so and so was killed by Al-Husayn’, until he-la reached her people and her clan.

وَ كَانَتْ قَطَامِ لَعَنَهَا اللَّهُ عَلَى رَأْيِ الْخَوَارِجِ وَ قَدْ قَتَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فِي هَذَا الْحَرْبِ مِنْ قَوْمِهَا جَمَاعَةً كَثِيرَةً مِنْهُمْ أَبُوهَا وَ أَخُوهَا وَ عَمُّهَا فَلَمَّا سَمِعَتْ مِنْهُ ذَلِكَ صَرَخَتْ بَاكِيَةً ثُمَّ لَطَمَتْ خَدَّهَا وَ قَامَتْ مِنْ عِنْدِهِ وَ دَخَلَتِ الْبَيْتَ وَ هِيَ تَنْدُبُهُمْ طَوِيلًا

And Qatam, may Allah-azwj Curse her, was upon the view of the Kharijites, and Amir Al-Momineen-asws had killed during this battle, a large community from her people, from them being her father, and her brother, and her uncle. When she heard that from him-la, she shrieked crying. Then she slapped her face and stood up from his-la presence and entered the house, and she was lamenting them for a long time.

قَالَ فَنَدِمَ ابْنُ مُلْجَمٍ فَلَمَّا خَرَجَتْ إِلَيْهِ قَالَتْ يَعِزُّ عَلَيَّ فِرَاقُهُمْ مَنْ لِي بَعْدَهُمْ أَ فَلَا نَاصِرٌ يَنْصُرُنِي وَ يَأْخُذُ لِي بِثَأْرِي وَ يَكْشِفُ عَنْ عَارِي فَكُنْتُ أَهَبُ لَهُ نَفْسِي وَ أُمَكِّنُهُ مِنْهَا وَ مِنْ مَالِي وَ جَمَالِي

He (the narrator) said, ‘Ibn Muljim-la regretted. When she came out to him-la, she said, ‘Their separation is intense upon me, so who is there for me after them? Is there no helper who will help me, and take my retaliation for me, and remove my shame from me? I would be loving to him myself and enable him from it, and from my wealth and my beauty’.

فَرَقَّ لَهَا ابْنُ مُلْجَمٍ وَ قَالَ لَهَا غَضِّي صَوْتَكِ وَ ارْفُقِي بِنَفْسِكِ فَإِنَّكِ تُعْطَيْنَ مُرَادَكِ

Ibn Muljim-la softened to her and said to her, ‘Lower your voice and attach yourself with me-la, and you will attain your purpose’.

قَالَ فَسَكَتَتْ مِنْ بُكَائِهَا وَ طَمِعَتْ فِي قَوْلِهِ ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِ بِكَلَامِهَا وَ هِيَ كَاشِفَةٌ عَنْ صَدْرِهَا وَ مُسْبِلَةٌ شَعْرَهَا فَلَمَّا تَمَكَّنَ هَوَاهَا مِنْ قَلْبِهِ مَالَ إِلَيْهَا بِكُلِّيَّتِهِ ثُمَّ جَذَبَهَا إِلَيْهِ وَ قَالَ لَهَا كَانَ أَبُوكِ صَدِيقاً لِي وَ قَدْ خَطَبْتُكِ مِنْهُ فَأَنْعَمَ لِي بِذَلِكِ فَسَبَقَ إِلَيْهِ الْمَوْتُ فَزَوِّجِينِي نَفْسَكِ لآِخُذَ لَكِ بِثَأْرِكِ

He (the narrator) said, ‘She calmed down from her crying and coveted regarding his-la words. Then she faced towards him-la with her speech, and she had uncovered from her chest and let down her hair. When his-la passion overcame upon his-la heart, he-la inclined to her with his entirety. Then he-la pulled her to him-la and said to her, ‘Your father was a friend to me-la, and I-la had proposed for you from him, and he had said yes to me for that, but the death preceded to him, so marry me-la yourself, I-la shall take your retaliation for you’.

قَالَ فَفَرِحَتْ بِكَلَامِهِ وَ قَالَتْ قَدْ خَطَبَنِي الْأَشْرَافُ‏ مِنْ قَوْمِي وَ سَادَاتُ عَشِيرَتِي فَمَا أَنْعَمْتُ إِلَّا لِمَنْ يَأْخُذُ لِي بِثَأْرِي وَ لَمَّا سَمِعْتُ عَنْكَ أَنَّكَ تُقَاوِمُ الْأَقْرَانَ وَ تَقْتُلُ الشُّجْعَانَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ لِي بَعْلًا وَ أَكُونَ لَكَ أَهْلًا

He (the narrator) said, ‘She rejoiced with his-la talk and said, ‘The nobles of my people had proposed to me, and so did the chiefs of my clan, but I will not say yes until he takes my retaliation for me. And when I heard from you-la, that you-la will be combating the peers and kill the braves, I would love it if you would be a husband to me, and I would be a wife to you-la’.

فَقَالَ لَهَا فَأَنَا وَ اللَّهِ كُفْوٌ كَرِيمٌ فَاقْتَرِحِي عَلَيَّ مَا شِئْتِ مِنْ مَالٍ وَ فِعَالٍ فَقَالَتْ لَهُ إِنْ قَدَّمْتَ عَلَيَّ الْعَطِيَّةَ وَ الشَّرْطَ فَهَا أَنَا بَيْنَ يَدَيْكَ فَتَحْكُمُ كَيْفَ شِئْتَ

He-la said to her, ‘By Allah-azwj! An honourable match, so choose upon me-la whatever you so desire, from the wealth and deeds’. She said to him-la, ‘Forward a gift to me and the stipulated condition, and here I am in front of you-la, so judge however you so desire to’.

فَقَالَ لَهَا وَ مَا الْعَطِيَّةُ وَ الشَّرْطُ فَقَالَتْ لَهُ أَمَّا الْعَطِيَّةُ فَثَلَاثَةُ آلَافِ دِينَارٍ وَ عَبْدٌ وَ قَيْنَةٌ فَقَالَ هَذَا أَنَا مَلِيٌّ بِهِ فَمَا الشَّرْطُ الْمَذْكُورُ قَالَتْ نَمْ عَلَى فِرَاشَكَ حَتَّى أَعُودَ إِلَيْكَ.

He-la said to her, ‘And what gift and condition?’ She said to him-la, ‘As for the gift, it is three thousand Dinars, and a slave and a maid’. He-la said to her, ‘This I-la can fulfil with it, so what is the mentioned condition?’ She said, ‘Lie down upon your-la bed until I return to you-la’.

ثُمَّ إِنَّهَا دَخَلَتْ خِدْرَهَا فَلَبِسَتْ أَفْخَرَ ثِيَابِهَا وَ لَبِسَتْ قَمِيصاً رَقِيقاً يُرِي صَدْرَهَا وَ حُلِيَّهَا وَ زَادَتْ فِي الْحُلِيِّ وَ الطِّيبِ وَ خَرَجَتْ فِي مُعَصْفَرِهَا فَجَعَلَتْ تُبَاشِرُهُ بِمَحَاسِنِهَا لِيَرَى حُسْنَهَا وَ جَمَالَهَا وَ أَرْخَتْ عَشَرَةَ ذَوَائِبَ مِنْ شَعْرِهَا مَنْظُومَةٍ بِالدُّرِّ وَ الْجَوْهَرِ

Then she entered her room and wore pride-worthy clothes, and she wore a thin shirt, her chest and her ornaments could be seen through it, and she increased in the ornaments and the perfume, and she came out in her attire. She went on to attract his-la attention with her attire for him-la to see her attractions and her beauty, and she loosened ten locks from her hair having been inter-twined with the gems and jewels.

فَلَمَّا وَصَلَتْ إِلَيْهِ أَرْخَتْ لِثَامَهَا عَنْ وَجْهِهَا وَ رَفَعَتْ مُعَصْفَرَهَا وَ كَشَفَتْ عَنْ صَدْرِهَا وَ أَعْكَانِهَا وَ قَالَتْ إِنْ قَدَّمْتَ عَلَيَّ الشَّرْطَ الْمَشْرُوطَ ظَفِرْتَ بِهَا جَمِيعِهَا وَ أَنْتَ مَسْرُورٌ مَغْبُوطٌ

When she arrived to him-la, she loosened her veil from her face and raised her shirt and uncovered from her chest and her belly and said, ‘If you-la forward the stipulated condition to me, you-la will win with the entirety of it, and you will be joyful and in exultation’.

قَالَ فَمَدَّ ابْنُ مُلْجَمٍ عَيْنَيْهِ إِلَيْهَا فَحَارَ عَقْلُهُ وَ هَوَى لِحِينِهِ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ سَاعَةً فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ يَا مُنْيَةَ النَّفْسِ مَا شَرْطُكِ فَاذْكُرِيهِ لِي فَإِنِّي سَأَفْعَلُهُ وَ لَوْ كَانَ دُونَهُ قَطْعُ الْقِفَارِ وَ خَوْضُ الْبِحَارِ وَ قَطْعُ الرُّءُوسِ وَ اخْتِلَاسُ النُّفُوسِ

He (the narrator) said, ‘Ibn Muljim-la extended his-la eyes to her and his-la intellect was perplexed and he-la was startled and lost consciousness for a while. When he-la came around, he-la said, ‘O desire of the soul! What is your condition? Mention it to me-la, for I-la shall do it, and even if for it I-la have to cut across the desert and dive into the sea and cut off the heads and embezzle the souls!’

قَالَتْ لَهُ الْمَلْعُونَةُ شَرْطِي عَلَيْكَ أَنْ تَقْتُلَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ع بِضَرْبَةٍ وَاحِدَةٍ بِهَذَا السَّيْفِ فِي مَفْرَقِ رَأْسِهِ يَأْخُذُ مِنْهُ مَا يَأْخُذُ وَ يَبْقَى مَا يَبْقَى

The accursed woman said to him-la, ‘My condition upon you-la, is that you-la kill Ali-asws Bin Abu Talib-asws with one strike of this sword, in the top of his-asws head, taking from him-asws what is taken and remains what would remain’.

فَلَمَّا سَمِعَ ابْنُ مُلْجَمٍ كَلَامَهَا اسْتَرْجَعَ وَ رَجَعَ إِلَى عَقْلِهِ وَ أَغَاظَهُ وَ أَقْلَقَهُ ثُمَّ صَاحَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ وَيْحَكِ مَا هَذَا الَّذِي وَاجَهْتِنِي بِهِ بِئْسَ مَا حَدَّثَتْكِ بِهِ نَفْسُكِ مِنَ الْمُحَالِ

When Ibn Muljim-la hear her talk, said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj’, and return to his-la intellect, it irritated him-la and worried him-la. Then he-la shouted at the top of his-la voice, ‘What is this which you are heading me-la towards? Evil is what you have narrated yourself with, (it is) from the impossible’.

ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ يَسِيلُ عَرَقاً وَ هُوَ مُتَفَكِّرٌ فِي أَمْرِهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهَا وَ قَالَ لَهَا وَيْلَكِ مَنْ يَقْدِرُ عَلَى قَتْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْمُجَابِ الدُّعَاءِ الْمَنْصُورِ مِنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضُ‏ تَرْجُفُ مِنْ هَيْبَتِهِ وَ الْمَلَائِكَةُ تُسْرِعُ إِلَى خِدْمَتِهِ

Then he-la lowered his-la head dripping sweat and he-la was thoughtful regarding his-la matter. Then he-la raised his-la head towards her and said to her, ‘Woe be unto you! Who is able upon killing Amir Al-Momineen Ali-asws Bin Abu Talib-asws, the one of Answered supplication, the one helped from the sky and the earth, the one (people) tremble from his-asws awe, and the Angels are quick to his-asws service?’

يَا وَيْلَكِ وَ مَنْ يَقْدِرُ عَلَى قَتْلِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ هُوَ مُؤَيَّدٌ مِنَ السَّمَاءِ وَ الْمَلَائِكَةُ تَحُوطُهُ بُكْرَةً وَ عَشِيَّةً وَ لَقَدْ كَانَ فِي أَيَّامِ رَسُولِ اللَّهِ ص إِذَا قَاتَلَ يَكُونُ جَبْرَئِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَ مِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ وَ مَلَكُ الْمَوْتِ بَيْنَ يَدَيْهِ

O woe be unto you! And who is able upon killing Ali-asws Bin Abu Talib-asws and he-asws aided from the sky, and the Angels are surrounding him-asws morning and evening? And it had so happened during the days of Rasool-Allah-azwj, whenever he-asws fought, Jibraeel-as had been on his-asws right, and Mikaeel-as on his-asws left, and the Angel of death was in front of him-asws.

فَمَنْ هُوَ هَكَذَا لَا طَاقَةَ لِأَحَدٍ بِقَتْلِهِ وَ لَا سَبِيلَ لِمَخْلُوقٍ عَلَى اغْتِيَالِهِ وَ مَعَ ذَلِكَ أَنَّهُ قَدْ أَعَزَّنِي وَ أَكْرَمَنِي وَ أَحَبَّنِي وَ رَفَعَنِي وَ آثَرَنِي عَلَى غَيْرِي فَلَا يَكُونُ ذَلِكَ جَزَاؤُهُ مِنِّي أَبَداً فَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ قَتَلْتُهُ لَكِ شَرَّ قِتْلَةٍ وَ لَوْ كَانَ أَفْرَسَ أَهْلِ زَمَانِهِ وَ أَمَّا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَلَا سَبِيلَ لِي عَلَيْهِ.

The one who was like this, there is no strength for anyone with killing him-asws, nor is there any way for a Created being upon assassinating him-asws, and along with that, he-asws has endeared me-la and honoured me-la, and raised me-la, and preferred me-la over others. So, that cannot happen to me his-asws recompense from me-la, ever! If it was someone else, I-la would kill him for you with an evil killing, and even if he was the best horseman of his time. And as for Amir Al-Momineen-asws, there is no way for me-la upon him-asws’.

قَالَ فَصَبَرَتْ عَنْهُ حَتَّى سَكَنَ غَيْظُهُ وَ دَخَلَتْ مَعَهُ فِي الْمُلَاعَبَةِ وَ الْمُلَاطَفَةِ وَ عَلِمَتْ أَنَّهُ قَدْ نَسِيَ ذَلِكَ الْقَوْلَ ثُمَّ قَالَتْ يَا هَذَا مَا يَمْنَعُكَ مِنْ قَتْلِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ تَرْغَبُ فِي هَذَا الْمَالِ وَ تَتَنَعَّمُ بِهَذَا الْجَمَالِ وَ مَا أَنْتَ بِأَعَفَّ وَ أَزْهَدَ مِنَ الَّذِينَ قَاتَلُوهُ وَ قَتَلَهُمْ وَ كَانُوا مِنَ الصَّوَّامِينَ وَ الْقَوَّامِينَ

He (the narrator) said, ‘She was patient from him-la until his-la rage had subsided, and she entered with him-la into the playfulness and flirtation, and she knew that he-la had already forgotten that word. Then she said, ‘O you! What is preventing you-la from killing Ali-asws Bin Abu Talib-asws, and turn away from this wealth and be in bliss with this beauty, and you-la aren’t with chastity and ascetism from the world?

فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ وَ قَدْ قَتَلَ الْمُسْلِمِينَ ظُلْماً وَ عُدْوَاناً اعْتَزَلُوهُ وَ حَارَبُوهُ وَ مَعَ ذَلِكَ فَإِنَّهُ قَدْ قَتَلَ الْمُسْلِمِينَ وَ حَكَمَ بِغَيْرِ حُكْمِ اللَّهِ وَ خَلَعَ نَفْسَهُ مِنَ الْخِلَافَةِ وَ إِمْرَةِ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا رَأَوْهُ قَوْمِي عَلَى ذَلِكَ اعْتَزَلُوهُ فَقَتَلَهُمْ بِغَيْرِ حُجَّةٍ لَهُ عَلَيْهِمْ

Kill him-asws, and he-asws has killed the ones who were fasting and standing (for Salat). When they (Kharijites) looked at him-asws, and he-asws had killed the Muslims unjustly and aggressively, they isolated from him-asws and fled from him-asws, and along with that, he-asws had killed the Muslims and judged without a Judgment of Allah-azwj and had been vacated from the caliphate and from being Emir of the Momineen. When my people saw him being upon that, they isolated him-asws, so he-asws killed them without there being any argument for him-asws against them’.

فَقَالَ لَهَا ابْنُ مُلْجَمٍ يَا هَذِهِ كُفِّي عَنِّي فَقَدْ أَفْسَدْتِ عَلَيَّ دِينِي وَ أَدْخَلْتِ الشَّكَّ فِي قَلْبِي وَ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكِ وَ قَدْ عَزَمْتُ عَلَى رَأْيٍ

Ibn Muljim-la said to her, ‘O you! Refrain from me-la, for you have spoilt my religion upon me-la and entered the doubt into my heart, and I-la no longer know what to say to you, and I-la had resolved upon my-la opinion’.

ثُمَّ أَنْشَدَ

ثَلَاثَةُ آلَافٍ وَ عَبْدٌ وَ قَيْنَةٌوَ ضَرْبُ عَلِيٍّ بِالْحُسَامِ الْمُصَمِّمِ‏
فَلَا مَهْرَ أَغْلَى مِنْ عَلِيٍّ وَ إِنْ غَلَاوَ لَا فَتْكَ إِلَّا دُونَ فَتْكِ ابْنِ مُلْجَمٍ‏
فَأَقْسَمْتُ بِالْبَيْتِ الْحَرَامِ وَ مَنْ أَتَى‏إِلَيْهِ جِهَاراً مِنْ مُحِلٍّ وَ مُحْرِمٍ‏
لَقَدْ أَفْسَدَتْ عَقْلِي قَطَامِ وَ إِنَّنِي‏لَمِنْهَا عَلَى شَكٍّ عَظِيمٍ مُذَمَّمٍ‏
لِقَتْلِ عَلِيٍّ خَيْرِ مَنْ وَطِئَ الثَّرَى‏أَخِي الْعِلْمِ الْهَادِي النَّبِيِّ الْمُكَرَّمِ.

Then he-la prosed, ‘Three thousand (Dinars), and a slave and a maid, and strike Ali-asws with the poisoned sword. Thus, there is no dower more expensive upon me, and even if it is high, nor is there any annihilation than the annihilation of Ibn Muljim-la. I-la swear by the Sacred House and the ones coming to it, from the ones in normal clothes and in Ihraam. Qatam spoilt my intellect and (now) from her, I-la am upon a mighty doubt, blame-worthy for killing Ali-asws, best of the ones treading the soil, brother-asws of the knowledge of guidance, the honourable Prophet-saww’.

ثُمَّ أَمْسَكَ سَاعَةً وَ قَالَ‏

فَلَمْ أَرَ مَهْراً سَاقَهُ ذُو سَمَاحَةٍكَمَهْرِ قَطَامِ مِنْ فَصِيحٍ وَ أَعْجَمَ‏
ثَلَاثَةُ آلَافٍ وَ عَبْدٌ وَ قَيْنَةٌوَ ضَرْبُ عَلِيٍّ بِالْحُسَامِ الْمُصَمِّمِ‏
فَلَا مَهْرَ أَغْلَى مِنْ عَلِيٍّ وَ إِنْ غَلَاوَ لَا فَتْكَ إِلَّا دُونَ فَتْكِ ابْنِ مُلْجَمٍ‏
فَأَقْسَمَ بِالْبَيْتِ الْحَرَامِ وَ مَنْ أَتَى‏إِلَيْهِ جِهَاراً مِنْ مُحِلٍّ وَ مُحْرِمٍ‏
لَقَدْ خَابَ مَنْ يَسْعَى بِقَتْلِ إِمَامِهِ‏وَ وَيْلٌ لَهُ مِنْ حَرِّ نَارِ جَهَنَّمَ.

إِلَى آخِرِ مَا أَنْشَدَ مِنَ الْأَبْيَاتِ

Then he-la withheld for a while and said, ‘I-la have not seen any dowry sent with leniency like the dower of Qatam, from an eloquent one (Arabs) and dumb (non-Arabs), three thousand (Dinars), and a slave and a maid, and to strike Ali-asws with the poisoned sword. Thus, there is no dower more expensive upon me, and even if it is high, nor any annihilation except it is below the annihilation of Ibn Muljim-la. I-la swear by the Sacred House and the ones coming to it opening, from the ones in normal clothes and in Ihraam. He will be disappointed, the one who strives in killing his Imam-asws, and doom would be for him from the heat of the fire of Hell’’ – up to the end of what he-la had prosed from the couplets.

ثُمَّ قَالَ لَهَا أَجِّلِينِي لَيْلَتِي هَذِهِ حَتَّى أَنْظُرَ فِي أَمْرِي وَ آتِيكِ غَداً بِمَا يَقْوَى عَلَيْهِ عَزْمِي

Then he-la said to her, ‘Respite me for this night of mine-la until I-la look into my-la affair, and I-la shall come to you tomorrow with what my-la determination could be strengthened upon’.

فَلَمَّا هَمَّ بِالْخُرُوجِ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِ وَ ضَمَّتْهُ إِلَى صَدْرِهَا وَ قَبَّلَتْ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ أَمَرَتْهُ بِالاسْتِعْجَالِ فِي أَمْرِهَا وَ سَايَرَتْهُ إِلَى بَابِ الدَّارِ وَ هِيَ تُشَجِّعُهُ وَ أَنْشَدَتْ لَهُ أَبْيَاتاً

When he-la thought of going out, she came back to him-la and pressed him-la to herself and kissed what is between his-la eyes and instructed him-la with being quick regarding her matter, and she took him-la to the door of the house, and she kept encouraging him-la and prosing couplets to him-la.

فَخَرَجَ الْمَلْعُونُ مِنْ عِنْدِهَا وَ قَدْ سَلَبَتْ فُؤَادَهُ وَ أَذْهَبَتْ رُقَادَهُ وَ رَشَادَهُ فَبَاتَ لَيْلَتَهُ قَلَقاً مُتَفَكِّراً فَمَرَّةً يُعَاتِبُ نَفْسَهُ وَ مَرَّةً يُفَكِّرُ فِي دُنْيَاهُ وَ آخِرَتِهِ

The accursed went out from her presence, and his-la heart had been robbed, and his-la sleep had gone, so he-la spent his-la night anxiously, thoughtful. At times he-la was faulting himself-la and at times thinking regarding his-la world and his-la Hereafter.

فَلَمَّا كَانَ وَقْتُ السَّحَرِ أَتَاهُ طَارِقٌ فَطَرَقَ الْبَابَ فَلَمَّا فَتَحَهُ إِذَا بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عَمِّهِ عَلَى نَجِيبٍ وَ إِذَا هُوَ رَسُولٌ مِنْ إِخْوَتِهِ إِلَيْهِ يُعَزُّونَهُ فِي أَبِيهِ وَ عَمِّهِ وَ يُعَرِّفُونَهُ أَنَّهُ خَلَفَ مَالًا جَزِيلًا وَ أَنَّهُمْ دَعَوْهُ سَرِيعاً لِيَحُوزَ ذَلِكَ الْمَالَ

When it was time the time of pre-dawn, a night-comer came to him-la and knocked the door. He-la opened it, there was a man from the clan of his-la uncle upon a camel, and he was a messenger from his-la brothers to him-la, consoling him-la of his-la father, and his-la uncle, and let him-la know that he-la had left him-la plenty of wealth, and they were calling him-la quickly in order to take possession of that wealth.

فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ بَقِيَ مُتَحَيِّراً فِي أَمْرِهِ إِذْ جَاءَهُ مَا يَشْغَلُهُ عَمَّا عَظُمَ عَلَيْهِ مِنْ أَمْرِ قَطَامِ فَلَمْ يَزَلْ مُفَكِّراً فِي أَمْرِهِ حَتَّى عَزَمَ عَلَى الْخُرُوجِ

When he-la heard that, he-la remained confused regarding his-la matter, for there had come to him-la (a matter which) had pre-occupied him-la from what was greater upon him-la, the matter of Qatam. He-la did not cease to be thoughtful regarding his-la matter until he-la determined upon going out.

و كان له أخوان لأبيه و أمه و أمه كانت من زبيد يقال لها عدنية و هي ابنة أبي علي بن ماشوج و كان أبوه مراديا و كانوا يسكنون عجران صنعاء فلما وصل إلى النجف ذكر قطام و منزلتها في قلبه و رجع إليها فلما طرق الباب اطلعت عليه و قالت من الطارق فعرفته على حالة السفر

And there were brothers of his-la father, and his mother was from (clan of) Zubayd, called Adniyah, and she was a daughter of Abu Ali Bin Mashouj, and his-la father was a (clan of) Murad, and they were living in Ajran, at Sana’a. When he-la arrived to Al-Najaf, he-la remembered Qatam and her position in his-la heart and returned to her. When he-la knocked the door, she emerged to him-la and said, ‘Who is the night-comer?’ He-la let her know as being upon a state of travelling.

فنزلت إليه و سلمت عليه و سألته عن حاله فأخبرها بخبره و وعدها بقضاء حاجتها إذا رجع من سفره و تملكها جميع ما يجي‏ء به من المال فعدلت عنه مغضبة فدنا منها و قبلها و ودعها و حلف لها أنه يبلغها مأمولها في جميع ما سألته

She came down to him-la and greeted unto him-la and asked him-la about his-la situation. He-la informed her and promised her with fulfilling her need when he-la returns from his-la journey and give her the possession of entirety of the wealth he-la would be coming back with. She turned away angrily. He-la went near her and kissed her and bade her farewell, and he-la swore to her that he-la will reach her hopes regarding the entirety of what she had asked him-la for.

فخرج و جاء إلى أمير المؤمنين ع و أخبره بما جاءوا إليه لأجله و سأله أن يكتب إلى ابن المنتجب كتابا ليعينه على استخلاص حقه فأمر كاتبه فكتب له ما أراد ثم‏ أعطاه فرسا من جياد خيله فخرج و سار سيرا حثيثا حتى وصل إلى بعض أودية اليمن

He-la went out and came to Amir Al-Momineen-asws and informed him-asws with what had come to him-la of its reason and asked him-asws to write a letter to Ibn Al-Muntajab to assist him-la upon achieving his-la right. He-asws instructed his-asws scribe to write to him-la what he-la wanted. Then he-asws gave him a stallion from his-asws horses. He-la travelled a fast travel until he-la reached to one of the valleys of Al-Yemen.

فأظلم عليه الليل فبات في بعضها فلما مضى من الليل نصفه و إذا هو بزعقة عظيمة من صدر الوادي و دخان يفور و نار مضرمة فانزعج لذلك و تغير لونه و نظر إلى صدر الوادي و إذا بالدخان قد أقبل كالجبل العظيم و هو واقع عليه و النار تخرج من جوانبه

The night darkened upon him-la, so he-la spent the night in part of it. When half of the night had passed, there was a loud scream from the midst of the valley and smoke bursting out, and fire was ablaze. He-la was upset at that and his-la colour changed, and he-la looked at the midst of the valley and there the smoke came like the large mountain and it fell upon him-la, and the fire was coming out from its sides.

فخر مغشيا عليه فلما أفاق و إذا بهاتف يسمع صوته و لا يرى شخصه و هو يقول.

اسمع و ع القول يا ابن ملجم‏إنك في أمر مهول معظم‏
تضمر قتل الفارس المكرم‏أكرم من طاف و لبى و أحرم‏
ذاك علي ذو التقاء الأقدم‏فارجع إلى الله لكيلا تندم.

He-la fell with unconsciousness upon him-la. When he-la woke up, there was a caller. He-la heard his voice but could not see his person, and he was saying (a poem), ‘Listen and retain the word, O Ibn Muljim-la! You-la are in a monstrous matter. You-la are considering killing the honourable horseman, the most honourable to have wandered and Blessed and Sacred. That is Ali-asws, with the most ancient in the battles. So, return to Allah-azwj, lest you-la regret’.

فلما سمع توهم أنه من طوارق الجن و إذا بالهاتف يقول يا شقي بن الشقي أما ما أضمرت من قتل الزاهد العابد العادل الراكع الساجد إمام الهدى و علم التقى و العروة الوثقى فإنا علمنا بما تريد أن تفعله بأمير المؤمنين و نحن من الجن الذين أسلمنا على يديه و نحن نازلون بهذا الوادي فإنا لا ندعك تبيت فيه فإنك ميشوم على نفسك  

When he-la heard, he-la imagined it was from the night comers of the Jinn, and there was a caller saying, ‘O wretched son of the wretched! As for what you-la are thinking of killing the ascetic, the worshipper, the just, the performer of ruk’u, the performer of Sajdah, Imam-asws of guidance, and flag of piety, and the firmest handhold, so we know what you-la are intending to do with Amir Al-Momineen-asws, and we are from the Jinn, the ones who became Muslims upon his-asws hand, and we are dwelling in this valley, so we will not let you spend the night in it, for you-la are an evil omen upon yourself-la!’

ثم جعلوا يرمونه بقطع الجنادل فصعد فوق شاهق فبات بقية ليله فلما أصبح سار ليلا و نهارا حتى وصل اليمن و أقام عندهم شهرين و قلبه على حر الجمر من أجل قطام ثم إنه أخذ الذي أصابه من المال و المتاع و الأثاث و الجواهر و خرج

Then they went on pelting him-la with pieces of rocks. So, he-la ascended above the elevation and spent the remainder of his-la night. When it was morning, he-la travelled night and day until he-la arrived at Al-Yemen, and he-la stayed with them for two months, while his-la heart was upon the heart of an ember due to Qatam. Then he-la took that which he-la attained from the wealth and the chatters and the furniture, and the jewels, and he-la went out.

فبينا هو في بعض الطريق إذ خرجت عليه حرامية فسايرهم و سايروه فلما قربوا من الكوفة حاربوه و أخذوا جميع ما كان معه و نجا بنفسه و فرسه و قليل من الذهب على وسطه و ما كان تحته

While he-la was in one of the roads when thieves came out to him-la. He-la saw them and they saw him-la. When they were near from Al-Kufa, they fought him-la and seized the entirety of what was with him-la, and he-la saved himself-la, and his-la horse, and a little from the gold upon his-la waist, and whatever had been under it.

فهرب على وجهه حتى كاد أن يهلك عطشا و أقبل سائرا في الفلاة مهموما جائعا عطشانا فلاح له شبح فقصده فإذا بيوت من أبيات الحرب فقصد منها بيتا فنزل عندهم و استسقاهم شربة ماء فسقوه و طلب لبنا فأتوه به فنام ساعة

He-la fled to his-la direction until he-la almost died of thirst, and he-la came travelling in the wilderness, worried, hungry, thirsty. He-la saw a resemblance, so he-la aimed for it, and there were houses of (clan of) Harb. He-la aimed to a house from it and lodged with them and asked to be quenched some water. They quenched him, and he-la requested milk, so they came to him-la with it. He-la slept for a while.

فلما استيقظ أتاه رجلان و قدما إليه طعاما فأكل و أكلا معه و جعلا يسألانه عن الطريق فأخبرهما ثم قالا له ممن الرجل قال من بني مراد قالا أين تقصد قال الكوفة فقالا له كأنك من أصحاب أبي تراب قال نعم

When he-la woke up, two men came to him-la, and forwarded a meal to him-la. He-la ate, and they ate with him-la, and went on to ask him-la about the road. He-la informed them. They said to him-la, ‘Who are you-la from?’ He-la said, ‘From the clan of Murad’. They said, ‘Where are you aiming to?’ He-la said, ‘Al-Kufa’. They said to him-la, ‘As if you are a companion of Abu Turab-asws!’ He-la said, ‘Yes’.

فاحمرت أعينهما غيظا و عزما على قتله ليلا و أسرا ذلك و نهضا فتبين له ما عزما عليه و ندم على كلامه فبينما هو متحير إذ أقبل كلبهم و نام قريبا منهم فأقبل اللعين يمسح بيده على الكلب و يشفق عليه و يقول مرحبا بكلب قوم أكرموني

Their eyes reddened and they determined upon killing him-la at night and kept that a secret, and they got up. It was clear to him-la what they had both determined upon him-la and he-la regretted upon his-la speech. While he-la was confused when their dog came, and he-la slept nearby them. The accursed came and caressed upon the dog with his-la hand and said, ‘Welcome to the dog of a people who have honoured me-la.

فاستحسنا ذلك و سألاه ما اسمك قال عبد الرحمن بن ملجم فقالا له ما أردت بصنعك هذا في كلبنا فقال أكرمته لأجلكم حيث أكرمتموني فوجب علي شكركم و كان هذا منه خديعة و مكرا

They consider that good and asked him-la, ‘What is your-la name?’ He-la said, ‘Abdul Rahman Bin Muljim-la’. They said to him-la, ‘What do you-la intend with doing this with our dog?’ He-la said, ‘I-la am honouring it due to you having honoured me-la, so it obligates upon me-la to thank you’ – and this was a deception from him-la and a plot.

فقالا الله أكبر الآن و الله وجب حقك علينا و نحن نكشف لك عما في ضمائرنا نحن قوم نرى رأي الخوارج و قد قتل أعمامنا و أخوالنا و أهالينا كما علمت فلما أخبرتنا أنك من أصحابه عزمنا على قتلك في هذه الليلة

They said, ‘Allah-azwj is the Greatest! Now, by Allah-azwj, your-la is Obligated upon us, and we shall uncover for you-la from what was in our conscience. We are a people who view the view of the Kharijites, and our paternal uncles, and our maternal uncles, and our family members have been killed, as you-la know. So, when we came to know that you are from his-asws companions, we determined upon killing you-la during this night.

فلما رأينا صنعك هذا بكلبنا صفحنا عنك و نحن الآن نطلعك على ما قد عزمنا عليه فسألهما عن أسمائهما فقال أحدهما أنا البرك بن عبد الله التميمي و هذا عبد الله بن عثمان العنبري صهري و قد نظرنا إلى ما نحن عليه في مذهبنا فرأينا أن فساد الأرض و الأمة كلها من ثلاثة نفر أبو تراب و معاوية و عمرو بن العاص

When we saw your-la doing this with our dog, we forgave you-la, and now we notify you-la of what we had determined upon’. He-la asked them of their names. One of them said, ‘I am Al-Bark Bin Abdullah Al-Tameemi, and this is Abdullah Bin Usman Al-Anbari, my brother-in-law, and we have looked into what we are upon, regarding our doctrine. We view that the mischief of the earth and the community, all of it is from three persons – Abu Turab-asws, and Muawiya, and Amro Bin Al-Aas.

فأما أبو تراب فإنه قتل رجالنا كما رأيت و افتكرنا أيضا في الرجلين معاوية و ابن العاص و قد وليا علينا هذا الظالم الغشوم بشر بن أرطاة يطرقنا في كل وقت و يأخذ أموالنا و قد عزمنا على قتل هؤلاء الثلاثة فإذا قتلناهم توطأت الأرض و أقعد الناس لهم إماما يرضونه

As for Abu Turab-asws, he-asws killed our men as you-la have seen. And we have thought about the two men, Muawiya and Ibn Al-Aas, and they have made a governor to be upon us, the unjust, the brute Bishr Bin Artah. He is knocking us down all the time, and seizes our wealth, and we have determined upon killing these three. So, when we have killed them, we shall have a foothold in the land, and we shall sit/place an imam for the people they would be pleased with’.

فلما سمع ابن ملجم كلامهما صفق بإحدى يديه على الأخرى و قال و الذي فلق الحبة و برأ النسمة و تردى بالعظمة إني لثالثكما و إني مرافقكما على رأيكما و إني‏ أكفيكما أمر علي بن أبي طالب

When Ibn Muljim-la heard their talk, clasped by one of his-la hand upon the other and said, ‘By the One-azwj Who Split the seed and formed the person and responds with the Greatness! I-la am your third, and I-la shall separate upon your view, and I-la shall suffice you both with the matter of Ali-asws Bin Abu Talib-asws!’

فنظرا إليه متعجبين من كلامه قال و الله ما أقول لكما إلا حقا ثم ذكر لهما قصته فلما سمعا كلامه عرفا صحته و قالا إن قطام من قومنا و أهلها كانوا من عشيرتنا فنحن نحمد الله على اتفاقنا فهذا لا يتم إلا بالأيمان المغلظة فنركب الآن مطايانا و نأتي الكعبة و نتعاقد عندها على الوفاء

They looked at him-la, astonished from his-la talk. He-la said, ‘I-la am not saying to you except truth’. Then he-la mentioned his-la story to them. When they heard his-la speech, they recognised his-la correctness and said, ‘Qatam is from our people, and her family are from our clan, so we, by the Praise of Allah-azwj, are upon our co-incidence. This cannot be completed except with the strong faith. We shall ride our rides now and go to the Kabah. We shall make a pact at it upon the loyalty’.

فلما أصبحوا و ركبوا حضر عندهم بعض قومهم فأشاروا عليهم و قالوا لا تفعلوا ذلك فما منكم أحد إلا و يندم ندامة عظيمة فلم يقبلوا و ساروا جميعا حتى أتوا البيت و تعاهدوا عنده

When they woke up in the morning, they rode. Some of their people were present with them and they consulted them and said, ‘Do not do that, for there is no one from you except he will regret a mighty regret’. But they did not accept, and they travelled together until they came to the House (Kabah) and made a pact at it.

فقال البرك أنا لعمرو بن العاص و قال العنبري أنا لمعاوية و قال ابن ملجم لعنه الله أنا لعلي فتحالفوا على ذلك‏ بالأيمان المغلظة و دخلوا المدينة و حلفوا عند قبر النبي ص على ذلك ثم افترقوا و قد عينوا يوما معلوما يقتلون فيه الجميع ثم سار كل منهم على طريقه

Al-Bark said, ‘I am for Amro Bin Al-Aas!’ And Al-Anbari said, ‘I am for Muawiya!’ And Ibn Muljim-la said, ‘I-la am for Ali-asws!’ They swore an oath upon that, the solemn oath, and they entered Al-Medina and they swore at the grave of the Prophet-saww upon that. Then they separated, and they had specified a known day they would be killing all of them during it. They each of them travelled upon his road.

فأما البرك فأتى مصر و دخل الجامع و أقام فيه أياما فخرج عمرو بن العاص ذات يوم إلى الجامع و جلس فيه بعد صلاته فجاء البرك إليه و سلم عليه ثم حادثة في فنون الأخبار و طرف الكلام و الأشعار فشعف به عمرو بن العاص و قربه و أدناه و صار يأكل معه على مائدة واحدة

As for Al-Bark, he came to Egypt and entered the central Masjid, and stayed in it for day. Amro Bin Aas came out one day to the central Masjid and sat in it after his Salat. Al-Bark came and greeted unto him, then he narrated regarding the skill of the Ahadeeth, and the apex of speech, and the poetry. Amro Bin Al-Aas was impressed by him and drew him nearer, and closer to him, and became eating with him upon one meal.

فأقام إلى الليلة التي تواعدوا فيها فخرج إلى نيل مصر و جلس مفكرا فلما غربت الشمس أتى الجامع و جلس فيه فلما كان وقت الإفطار افتقده عمرو بن العاص فلم يره فقال لولده ما فعل صاحبنا و أين مضى فإني لا أراه فبعثه إليه يدعوه فقال قل له إن هذه الليلة ليس كالليالي و قد أحببت أن أقيم ليلتي هذه في الجامع رغبة فيما عند الله و أحب أن أشرك الأمير في ذلك

He stayed to the night which they had promised regarding it. He went to the (river) Nile of Egypt and sat thinking. When the sun set, he came to the central Masjid and sat in it. When it was the time of breaking the Fast, he missed Amro Bin Al-Aas. He could not see him. He said to his son, ‘What happened to our companion, and where has he gone, for I cannot see him? So, send a message to him, calling him. Say to him, ‘This night isn’t like the (other) nights, and I would love it if I were to stay this night of mine in the central Masjid, desiring regarding what is in the Presence of Allah-azwj, and I would love it if the Emir would participate in that’’.

فلما رجع إليه و أخبره بذلك سره سرورا عظيما و بعث إليه مائدة فأكل و بات ليلته ينتظر قدوم عمرو و كان هو الذي يصلي بهم فلما كان عند طلوع الفجر أقبل المؤذن إلى باب عمرو و أذن و قال الصلاة يرحمك الله الصلاة

When he returned to him and informed him with that, he was joyful with great joy, and sent a meal to him. He ate and spent his night awaiting the arrival of Amro, and he was the one who used to pray Salat (leading) them. When it was during the emergence of the dawn, the Muezzin came to the door of Amro and sought permission and said, ‘The Salat! May Allah-azwj have Mercy on you. The Salat!

فانتبه فأتي بالماء و توضأ و تطيب و ذهب ليخرج إلى الصلاة فزلق‏ فوقع على جنبه فاعتوره عرق النسا فأشغلته عن الخروج فقال قدموا خارجة بن تميم القاضي يصلي بالناس

He woke up and was brought water, and he performed wud’u, and he applied perfume and went to go out to the Salat. His feet wavered and he fell upon his face. He sweated like the sweating of women, and it pre-occupied him from going out. He said, ‘Forward Kharjat Bin Tameem the judge to pray Salat (leading) the people!’

فأتى القاضي و دخل المحراب في غلس فجاء البرك فوقف خلفه و سيفه تحت ثيابه و هو لا يشك أنه عمرو فأمهله حتى سجد و جلس‏ من سجوده فسل سيفه و نادى لا حكم إلا لله و لا طاعة لمن عصى الله ثم ضربه بالسيف على أم رأسه فقضى نحبه لوقته

The judge came and entered the prayer Niche in semi-darkness. Al-Bark came and paused behind him, and his sword was under his clothes, and he had not doubt that it was Amro. He waited until he had performed Sajdah and had sat from this Sajdah, he unsheathed his sword and called out, ‘There is no judgment except for Allah-azwj, not any obedience to the one who disobeys Allah-azwj!’ Then he struck him with the sword on the top of his head, and he died in that very time.

فبادر الناس و قبضوا عليه و أخذوا سيفه من يده و أوجعوه ضربا شديدا و قالوا له يا عدو الله قتلت رجلا مسلما ساجدا في محرابه فقال يا حمير أهل مصر إنه يستحق القتل قالوا بما ذا ويلك قال لسعيه في الفتنة لأنه الداهية الدهماء الذي أثار الفتنة و نبذها و قواها و زين لمعاوية محاربة علي

The people rushed and they caught him, and seized his sword from his hand, and they pained him with severe hits and said to him, ‘O enemy of Allah-azwj! You killed a Muslim man performing Sajdah in his prayer Niche!’ He said, ‘O donkeys of the people of Egypt! He was deserving of being killed!’ They said, ‘That is due to what? Woe be unto you!’ He said, ‘Due to his striving in the Fitna, because he is shrewd one of the riff-raff who preferred the Fitna and enforced it, and strengthened it, and adorned for Muawiya the war against Ali-asws!’

فقالوا له يا ويلك من تعني قال الطاغي الباغي الكافر الزنديق عمرو بن العاص الذي شق عصا المسلمين و هتك حرمة الدين قالوا لقد خاب ظنك و طاش سهمك إن الذي قتلته ما هو إنما هو خارجة

They said, ‘O woe be unto you! Who do you mean?’ He said, ‘The tyrant, the Kafir, the atheist Amro Bin Al-Aas, who split the staff of the Muslims and violated the sanctity of religion!’ They said, ‘Your thinking is disappointed, and your arrow has missed! The one you killed is not him, but rather he is Kharjat’.

فقال يا قوم المعذرة إلى الله و إليكم فو الله ما أردت خارجة و إنما أردت قتل عمرو فأوثقوه كتافا و أتوا به إلى عمرو فلما رآه قال أ ليس هذا هو صاحبنا الحجازي قالوا له نعم قال ما باله قالوا إنه قد قتل خارجة

He said, ‘O people! The excuse is to Allah-azwj and to you all, for by Allah-azwj, I did not intend Kharjat, and rather I intended killing Amro!’ They tied him in shoulder straps and took him to Amro. When he saw him, he said, ‘Isn’t this one our companion, the Kharijite?’ They said to him, ‘Yes’. He said, ‘What is the matter with him?’ They said, ‘He has killed Kharjat’.

فدهش عمرو لذلك و قال إنا لله و إنا إليه راجعون و لا حول و لا قوة إلا بالله العلي العظيم ثم التفت إليه و قال يا هذا لم فعلت ذلك فقال له و الله يا فاسق ما طلبت غيرك و لا أردت سواك قال و لم ذلك

Amro was startled at that and said, ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj, and there is neither any might nor strength except with Allah-azwj, the Exalted, the Magnificent!’ Then he turned to him and said, ‘O you! Why did you do that?’ He said to him, ‘O mischief-maker! I did not seek other than you, nor did I intend anyone besides you!’ He said, ‘And why is that so?’

قال إنا ثلاثة تعاهدنا بمكة على قتلك و قتل علي بن أبي طالب و معاوية في هذه الليلة فإن صدقا صاحباي فقد قتل علي بالكوفة و معاوية بالشام و أما أنت فقد سلمت

He said, ‘We are three. We had made a pact at Makkah upon killing you and killing Ali-asws Bin Abu Talib-asws and Muawiya during this night. So, if my two companions are sincere, so Ali-asws has been killed at Al-Kufa and Muawiya in Syria, and as for you, so you are safe’.

فقال عمرو يا غلام احبسه حتى نكتب إلى معاوية فحبسه حتى أمره معاوية بقتله فقتله.

Amro said, ‘O slave! Detain him until we write to Muawiya!’ So, they imprisoned him until Muawiya ordered him with killing him, so he killed him’’.

و أما عبد الله العنبري فقصد دمشق و استخبر عن معاوية فأرشد إليه فجعل يتردد إلى داره فلا يتمكن من الدخول إليه إلى أن أذن معاوية يوما للناس إذنا عاما فدخل إليه مع الناس و سلم عليه و حادثة ساعة و ذكر له ملوك بني قحطان و من له كلام مصيب حتى ذكر له بني عمه و هم أول ملوك قحطان و شيئا من أخبارهم

As for Abdullah Al-Anbari, he aimed for Damascus, and he asked about Muawiya. He was pointed to him. He went hesitantly to his house, but he was not able to gain entry to him until Muawiya permitted on the day of the people with a general permission. He entered to see him with the people, and greeted unto him, and discussed with him for a while and mentioned to him the kings of the clan of Qahtan and the ones having correct speech for him, until he mentioned to him the clan of Umayya, and they were the first kings of Qahtan, and things from their news.

فلما تفرقوا بقي عنده مع خواصه و كان فصيحا خبيرا بأنساب العرب و أشعارهم فأحبه معاوية حبا شديدا فقال قد أذنت لك في كل وقت نجلس فيه‏ أن تدخل علينا من غير مانع و لا دافع

When they (others) had dispersed, he remained with him along with his special ones, and he was eloquent, well-informed with the lineages of the Arabs and their poetry. So, Muawiya loved him with intense love. He said, ‘I give permission to you during all times we sit in, that you can enter to see us, from without being prevented nor pushed away’.

فكان يتردد إليه إلى ليلة تسع عشرة و كان قد عرف المكان الذي يصلي فيه معاوية فلما أذن المؤذن للفجر و أتى معاوية المسجد و دخل محرابه ثار إليه بالسيف و ضربه فراغ عنه فأراد ضرب عنقه فانصاع عنه‏ فوقع السيف في أليته و كانت ضربته ضربة جبان فقال معاوية لا يفوتنكم الرجل فاستخلف بعض أصحابه للصلاة و نهض إلى داره

He returned to him on the night of the nineteenth, and he had recognised the place which Muawiya used to pray Salat in. When the Muezzin proclaimed the Azaan for Al-Fajr (Salat) and Muawiya came to the Masjid and entered his prayer Niche, he went to him with the sword and struck him. He separated from him, so he wanted to strike his neck, but he failed. The sword fell in his private part, and his strike had been the strike of a coward. Muawiya said, ‘Do not let the get away from you!’ One of his companions replaced him for the Salat, and he got up to go to his house.

و أما العنبري فأخذه الناس و أوثقوه و أتوا به إلى معاوية و كان مغشيا عليه فلما أفاق قال له ويلك يا لكع لقد خاب ظني فيك ما الذي حملك على هذا فقال له دعني من كلامك اعلم أنا ثلاثة تحالفنا على قتلك و قتل عمرو بن العاص و علي بن أبي طالب فإن صدق صاحباي فقد قتل علي و عمرو و أما أنت فقد روغ أجلك كروغك الثعلب‏

And as for Al-Anbari, the people seized him and tied him up and came with him to Muawiya, and there was unconsciousness upon him. When he woke up, said to him, ‘Woe be to you, O depraved! My thought about you have been disappointed. What is that which carried you upon this?’ He said to him, ‘Leave me from your talk! There are three of us who have vowed upon killing you, and killing Amro Bin Al-Aas, and Ali-asws Bin Abu Talib-asws. So, if my two companions have been sincere, then Ali-asws and Amro Bin Al-Aas have been killed. And as for you, so your death is wandering around like the death of a wolf’.

فقال له معاوية على رغم أنفك فأمر به إلى الحبس فأتاه الساعدي و كان طبيبا فلما نظر إليه قال له اختر إحدى الخصلتين إما أن أحمي حديدة فأضعها موضع السيف و إما أن أسقيك شربة تقطع منك الولد و تبرأ منها لأن ضربتك مسمومة

Muawiya said to him, ‘Upon the rubbing of your nose!’ He ordered with him to the prison. Al-Sa’ady came to him, and he was a physician. When he looked at him, said to him, ‘Choose one of the two treatments. Either I heat up an iron and place it upon the place of the sword (strike), or I give you a drink, the (future) children would be terminated from you, and you will be cured from it, because your strike was poisoned’.

فقال معاوية أما النار فلا صبر لي عليها و أما انقطاع الولد فإن في يزيد و عبد الله ما تقر به عيني فسقاه الشربة فبرأ و لم يولد له بعدها.

Muawiya said, ‘As for the fire, there is not patience for me upon it; and as for the children, so in Yazeed-la and Abdullah there is what my eyes can be delighted with’. So, he quenched him the drink. He was cured and there were no children for him afterwards.

وَ أَمَّا ابْنُ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ فَإِنَّهُ سَارَ حَتَّى دَخَلَ الْكُوفَةَ وَ اجْتَازَ عَلَى الْجَامِعِ وَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع جَالِساً عَلَى بَابِ كِنْدَةَ فَلَمْ يَدْخُلْهُ وَ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَيْهِ وَ كَانَ إِلَى جَانِبِهِ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ

And as for Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la travelled until he-la entered Al-Kufa and came to the central Masjid, and Amir Al-Momineen-asws was seated at the door of Kinda. He-la did not enter it and did not greet unto him-la, and to his-asws side were Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws, and with him-asws was a group of his-asws companions’.

فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَى ابْنِ مُلْجَمٍ وَ عُبُورِهِ قَالُوا أَ لَا تَرَى إِلَى ابْنِ مُلْجَمٍ عَبَرَ وَ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَيْكَ قَالَ دَعُوهُ فَإِنَّ لَهُ شَأْناً مِنَ الشَّأْنِ وَ اللَّهِ لَيَخْضِبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَ أَشَارَ إِلَى لِحْيَتِهِ وَ هَامَتِهِ

When they looked at Ibn Muljim-la, they said, ‘Did you-asws not see Ibn Muljim-la passing across and he-la did not greet unto you-asws?’ He-asws said: ‘Leave him-la! For him-la there is an occupation from the occupations. By Allah-azwj! He-la will be drying this from this!’ – and he-asws indicated to his-asws beard and his-asws head.

Then he-asws said (a poem): ‘For the human being, there is no rescuing from the death. Every person, it is inevitable that the annihilation comes to him. Blessed is Allah-azwj and Glorious! For everything there is a term and an ending. The human being should evaluate the matter within himself, and the Decree would come to him.

ثُمَّ قَالَ‏

مَا مِنَ الْمَوْتِ لِإِنْسَانٍ نَجَاءٌكُلُّ امْرِئٍ لَا بُدَّ يَأْتِيهِ الْفَنَاءُ
تَبَارَكَ اللَّهُ وَ سُبْحَانَهُ‏لِكُلِّ شَيْ‏ءٍ مُدَّةٌ وَ انْتِهَاءٌ.
يَقْدِرُ الْإِنْسَانُ فِي نَفْسِهِ‏أَمْراً وَ يَأْتِيهِ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ
لَا تَأْمَنَنَّ الدَّهْرُ فِي أَهْلِهِ‏لِكُلِّ عَيْشٍ آخِرٌ وَ انْقِضَاءٌ
بَيْنَا تَرَى الْإِنْسَانَ فِي غِبْطَةٍيُمْسِي وَ قَدْ حَلَّ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ.

ثُمَّ جَعَلَ يُطِيلُ النَّظَرَ إِلَيْهِ حَتَّى غَابَ عَنْ عَيْنِهِ وَ أَطْرَقَ إِلَى الْأَرْضِ يَقُولُ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.

Then he-asws went on to prolong the looking at him-la until he-la disappeared from his-asws eyes, and he-asws lowered his-asws head to the ground saying: ‘We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj, and there is neither might nor strength except with Allah-azwj the Exalted, the Magnificent!’

قَالَ وَ سَارَ ابْنُ مُلْجَمٍ حَتَّى وَصَلَ إِلَى دَارِ قَطَامِ وَ كَانَ قَدْ أَيِسَتْ مِنْ رُجُوعِهِ إِلَيْهَا وَ عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى بَنِي عَمِّهَا وَ عَشِيرَتِهَا وَ شَرَطَتْ عَلَيْهِمْ قَتْلَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَلَمْ يُقْدِمْ أَحَدٌ عَلَى ذَلِكَ

He (the narrator) said, ‘And Ibn Muljim-la travelled until he-la came to the house of Qatam, and she had despaired from his-la returning to her, and she had presented herself to the sons of her uncle and her clan and had stipulated upon them the killing of Amir Al-Momineen-asws, but no one had come forward upon that.

فَلَمَّا طَرَقَ الْبَابَ قَالَتْ مَنِ الطَّارِقُ قَالَ أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَفَرِحَتْ قَطَامِ بِهِ وَ خَرَجَتْ إِلَيْهِ وَ اعْتَنَقَتْهُ وَ أَدْخَلَتْهُ دَارَهَا وَ فَرَشَتْ لَهُ فُرُشَ الدِّيبَاجِ وَ أَحْضَرَتْ لَهُ الطَّعَامَ وَ الْمُدَامَ فَأَكَلَ وَ شَرِبَ حَتَّى سَكِرَ وَ سَأَلَتْهُ عَنْ حَالِهِ

When he-la knocked the door, she said, ‘Who is knocking?’ He-la said, ‘I-la, Abdul Rahman!’ Qatam was happy with him-la, and went out to him-la, and hugged him-la and entered him-la into her house and spread out a rug of brocade for him-la and presented the meal and the fermented grape juice (wine) to him-la. He-la and drank until he-la was intoxicated, and she asked him-la about his-la situation.

فَحَدَّثَهَا بِجَمِيعِ مَا جَرَى لَهُ فِي طَرِيقِهِ ثُمَّ أَمَرَتْهُ بِالاغْتِسَالِ وَ تَغْيِيرِ ثِيَابِهِ فَفَعَلَ ذَلِكَ وَ أَمَرَتْ جَارِيَةً لَهَا فَفَرَشَتِ الدَّارَ بِأَنْوَاعِ الْفُرُشِ وَ أَحْضَرَتْ لَهُ شَرَاباً وَ جَوَارِيَ فَشَرِبَ مَعَ الجوار [الْجَوَارِي‏] وَ هُنَّ يَلْعَبْنَ بِالْعِيدَانِ وَ الْمَزَامِيرِ وَ الْمَعَازِفِ وَ الدُّفُوفِ

He-la narrated to her with the entirety of what had flowed for him-la in his-la road. Then she-asws instructed him-la with the washing and changing his-la clothes. He-la did that, and she ordered a slave girl of her, and she furnished the house with a variety of furnishings, and present a drink to him, and girls. He-la drank with the girls, and they were playing the drums and the flutes and the cymbals and the tambourines.

فَلَمَّا أَخَذَ الشَّرَابُ مِنْهُ أَقْبَلَ عَلَيْهَا وَ قَالَ مَا بَالُكِ لَا تُجَالِسِينِي وَ لَا تُحَادِثِينِي يَا قُرَّةَ عَيْنِي وَ لَا تُمَازِحِينِي فَقَالَتْ لَهُ بَلَى سَمْعاً وَ طَاعَةً

When the drink had seized him-la, he-la turned to her and said, ‘What is the matter you are neither sitting with me-la nor discussing with me-la, nor joking with me, O delight of my-la eyes?’ She said to him-la, ‘But, I hear and obey’.

ثُمَّ إِنَّهَا نَهَضَتْ وَ دَخَلَتْ إِلَى خِدْرِهَا وَ لَبِسَتْ أَفْخَرَ ثِيَابِهَا وَ تَزَيَّنَتْ وَ تَطَيَّبَتْ وَ خَرَجَتْ إِلَيْهِ وَ قَدْ كَشَفَتْ لَهُ عَنْ رَأْسِهَا وَ صَدْرِهَا وَ نُهُودِهَا وَ أَبْرَزَتْ لَهُ عَنْ فَخِذَيْهَا وَ هِيَ فِي طَاقٍ غِلَالَةٍ رُومِيٍّ يَبِينُ لَهُ مِنْهَا جَمِيعُ جَسَدِهَا وَ هِيَ تَتَبَخْتَرُ فِي مِشْيَتِهَا وَ الجوار [الْجَوَارِي‏] حَوْلَهَا يَلْعَبْنَ

Then she got up and entered into her room and wore her pride-worthy clothes and adorned, and perfumed, and came out to him-la, and she had uncovered for him-la from her head, and her chest, and she bared herself for him-la and she was in a see-through Roman underwear, the entirety of her body was manifested to him-asws, and she was swaggering (boasting) in her walk, and the girls were playing around her.

فَقَامَ الْمَلْعُونُ وَ اعْتَنَقَهَا وَ تَرَشَّفَهَا وَ حَمَلَهَا حَتَّى أَجْلَسَهَا مَجْلِسَهَا وَ قَدْ بُهِتَ وَ تَحَيَّرَ وَ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ فَضَرَبَتْ بِيَدِهَا عَلَى زِرِّ قَمِيصِهَا فَحَلَّتْهُ وَ كَانَ فِي حِلَقِهَا عِقْدُ جَوْهَرٍ لَيْسَتْ لَهُ قِيمَةٌ

The accursed stood up and embraced her and kissed her, and carried her until sat her in her seat, and the Satan-la had dazzled, and confused, and overcame upon him-la. She struck with her hand upon a button of her shirt and opened it, and there was a valuable necklace of jewels in her neck she had worn for him-la.

فَلَمَّا أَرَادَ مُجَامَعَتَهَا لَمْ تُمَكِّنْهُ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِمَ تُمَانِعِينِّي عَنْ نَفْسِكِ وَ أَنَا وَ أَنْتِ عَلَى الْعَهْدِ الَّذِي‏ عَاهَدْتُكِ عَلَيْهِ مِنْ قَتْلِ عَلِيٍّ وَ لَوْ أَحْبَبْتِ لَقَتَلْتُ مَعَهُ شِبْلَيْهِ الْحَسَنَ وَ الْحُسَيْنَ

When he wanted to copulate with her, she did not let him from that. He-la said, ‘Why are you preventing me from yourself, and I-la and you are upon the pact which I-la had made a pact upon, of killing Ali-asws, and if you like I-la kill his-asws two sons Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws along with him-asws!’

ثُمَّ ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى هِمْيَانِهِ فَحَلَّهُ مِنْ وَسَطِهِ وَ رَمَاهُ إِلَيْهَا وَ قَالَ خُذِيهِ فَإِنَّ فِيهِ أَكْثَرَ مِنْ ثَلَاثَةِ آلَافِ دِينَارٍ وَ عَبْدٍ وَ قَيْنَةٍ فَقَالَتْ لَهُ وَ اللَّهِ لَا أُمَكِّنُكَ مِنْ نَفْسِي حَتَّى تَحْلِفَ لِي بِالْأَيْمَانِ الْمُغَلَّظَةِ أَنَّكَ تَقْتُلُهُ

Then he-la struck his-la hand upon his-la money-belt and loosened it from his-la waist and threw it towards her and said, ‘Take it, for there is more than three thousand Dinars in it, and (for) a slave and a maid!’ She said to him-la, ‘By Allah-azwj! I will not enable you from myself until you swear an oath to me with the solemn oath you-la would kill him-asws’.

فَحَمَلَتْهُ الْقَسَاوَةُ عَلَى ذَلِكَ وَ بَاعَ آخِرَتَهُ بِدُنْيَاهُ وَ تَحَكَّمَ الشَّيْطَانُ فِيهِ بِالْأَيْمَانِ الْمُغَلَّظَةِ أَنَّهُ يَقْتُلُهُ وَ لَوْ قَطَعُوهُ إِرْباً إِرْباً فَمَالَتْ إِلَيْهِ عِنْدَ ذَلِكَ وَ قَبَّلَتْهُ وَ قَبَّلَهَا فَأَرَادَ وَطْأَهَا فَمَانَعَتْهُ وَ بَاتَ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ مِنْ غَيْرِ نِكَاحٍ

The hard-heartedness carried him-la upon that and he-la sold his-la Hereafter for his-la world, and the Satan-la judged for him-la with the solemn oath and he-la would kill him-asws, and even if he-la were to be cut into pieces and pieces. So, she inclined to him-la at that and kissed him-la and he-la kissed her. He-la wanted to copulate with her, but she prevented him-la, he-la slept in her presence that night from without having married.

فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ تَزَوَّجَ بِهَا سِرّاً وَ طَابَ قَلْبُهُ فَلَمَّا أَفَاقَ مِنْ سَكْرَتِهِ نَدِمَ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ وَ عَاتَبَ نَفْسَهُ وَ لَعَنَهَا فَلَمْ تَزَلْ تُرَاوِغُهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ وَ تَعِدُهُ بِوِصَالِهَا فَلَمَّا دَنَتِ اللَّيْلَةُ الْمَوْعُودَةُ مَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا لِيُضَاجِعَهَا وَ يُجَامِعَهَا فَأَبَتْ عَلَيْهِ وَ قَالَتْ مَا يَكُونُ ذَلِكَ إِلَّا أَنْ تَفِيَ بِوَعْدِكَ

When it was the next morning, he married her secretly and his-la heart felt good. When he-la sobered up from his-la intoxication, he-la regretted upon what had happened from him-la and faulted his-la self and cursed it. She did not cease to serve him-la during every night and promising him-la with getting to her. When it was the promised night, he-la extended his-la had towards her to lay her and copulate with her. But she refused unto him-la and said, ‘That cannot happen until you-la are loyal with your-la promise’.

وَ كَانَ الْمَلْعُونُ اعْتَلَّ عِلَّةً شَدِيدَةً فَبَرَأَ مِنْهَا وَ كَانَتِ الْمَلْعُونَةُ لَا تُمَكِّنُهُ مِنْ نَفْسِهَا مَخَافَةَ أَنْ تَبْرُدَ نَارُهُ فَيُخِلَّ بِقَضَاءِ حَاجَتِهَا فَقَالَ لَهَا يَا قَطَامِ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ أَقْتُلُ لَكِ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَ أَخَذَ سَيْفَهُ وَ مَضَى بِهِ إِلَى الصَّيْقَلِ فَأَجَادَ صِقَالَهُ وَ جَاءَ بِهِ إِلَيْهَا

And the accursed man was in too severe an illness to be cured from it, and the accursed woman did not enable him from herself fearing that his-la fire would cool down by fulfilling his-la need. He-la said to her, ‘O Qatam! I-la shall be killing Ali-asws Bin Abu Talib-asws in this night’, and he-la grabbed his-la sword and went with it to the polisher. He-la renewed its shine and came with it to her. 

فَقَالَتْ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُعْمِلَ فِيهِ سَمّاً قَالَ وَ مَا تَصْنَعُ بِالسَّمِّ لَوْ وَقَعَ عَلَى جَبَلٍ لَهَدَّهُ فَقَالَتْ دَعْنِي أُعْمِلُ فِيهِ السَّمَّ فَإِنَّكَ لَوْ رَأَيْتَ عَلِيّاً لَطَاشَ عَقْلُكَ وَ ارْتَعَشَتْ يَدَاكَ وَ رُبَّمَا ضَرَبْتَهُ ضَرْبَةً لَا تَعْمَلُ فِيهِ شَيْئاً فَإِذَا كَانَ مَسْمُوماً فَإِنْ لَمْ تَعْمَلِ الضَّرْبَةُ عَمِلَ السَّمُّ

She said, ‘I want to apply the poison in it’. He-la said, ‘And what will you do with the poison? If it were to fall upon a mountain, it would demolish it’. She said, ‘Leave me to apply the poison in it, for if you-la were to see Ali-asws, your intellect would sizzle, and your-la hands would tremble, and perhaps you-la will strike him-asws with a strike, not achieving anything in it. So, when it would be poisoned, then if the strike does not work, the poison will’.

فَقَالَ لَهَا يَا وَيْلَكِ أَ تُخَوِّفِينِي مِنْ عَلِيٍّ فَوَ اللَّهِ لَا أَرْهَبُ عَلِيّاً وَ لَا غَيْرَهُ فَقَالَتْ لَهُ دَعْنِي مِنْ قَوْلِكَ هَذَا وَ إِنَّ عَلِيّاً لَيْسَ كَمَنْ لَاقَيْتَ مِنَ الشُّجْعَانِ

He-la said to her, ‘Are you frightening me-la from Ali-asws? By Allah-azwj! I-la neither fear Ali-asws nor anyone else!’ She said to him-la, ‘Leave me from your-la words, and surely Ali-asws isn’t like the brave ones you have met’.

فَأَطْرَتْ‏ فِي مَدْحِهِ وَ ذَكَرَتْ شَجَاعَتَهُ وَ كَانَ غَرَضُهَا أَنْ يَحْمِلَ الْمَلْعُونَ عَلَى الْغَضَبِ وَ يُحَرِّضَهُ عَلَى الْأَمْرِ فَأَخَذَتِ السَّيْفَ وَ أَنْفَذَتْهُ إِلَى الصَّيْقَلِ فَسَقَاهُ السَّمَّ وَ رَدَّهُ إِلَى غِمْدِهِ

She carried on in praising him-asws, and she mentioned his-asws bravery, and her intent was to carry the accursed one upon the anger and make him-la eager upon the matter. He-la took the sword and gave it to the polisher. He-la immersed it in the poison and returned it to its sheath.

وَ كَانَ ابْنُ مُلْجَمٍ قَدْ خَرَجَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَمْشِي فِي أَزِقَّةِ الْكُوفَةِ فَلَقِيَهُ صَدِيقٌ لَهُ وَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَابِرٍ الْحَارِثِيُّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَ هَنَّأَهُ بِزِوَاجِ قَطَامِ ثُمَّ تَحَادَثَا سَاعَةً فَحَدَّثَهُ‏ بِحَدِيثِهِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ فَسُّرَ بِذَلِكَ سُرُوراً عَظِيماً فَقَالَ لَهُ أَنَا أُعَاوِنُكَ فَقَالَ ابْنُ مُلْجَمٍ دَعْنِي مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَإِنَّ عَلِيّاً أَرْوَغُ مِنَ الثَّعْلَبِ وَ أَشَدُّ مِنَ الْأَسَدِ.

And Ibn Muljim-la had gone out during that day walking in the alleys of Al-Kufa. A friend of his-la met him-la, and he is Abdullah Bin Jabir Al-Harisy. He greeted unto him-la and congratulated him-la for having married Qatam. Then they discussed for a while. He-la narrated to him with his-la narration from its beginning up to its end. He was cheered with that with great joy. He said to him-la, ‘I shall assist you-la’. Ibn Muljim-la said, ‘Leave me from this discussion, for Ali-asws is more cunning than the fox (Nouzobillah), and stronger than the lion’.

ثُمَّ مَضَى ابْنُ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ يَدُورُ فِي شَوَارِعِ الْكُوفَةِ فَاجْتَازَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ مِيثَمٍ التَّمَّارِ فَخَطَفَ عَنْهُ كَيْلَا يَرَاهُ فَفَطَنَ بِهِ فَبَعَثَ خَلْفَهُ رَسُولًا

Then Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la went roaming around the streets of Al-Kufa. He-la passed by Amir Al-Momineen-asws, and he-asws was seated with Meesam Al-Tammar. He-la tried hiding from him-asws, lest he-asws would see him-la, but he-asws discerned him-la and sent a messenger behind him-la.

فَلَمَّا أَتَاهُ وَقَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ سَلَّمَ عَلَيْهِ وَ تَضَرَّعَ لَدَيْهِ فَقَالَ ع لَهُ مَا تَعْمَلُ هَاهُنَا قَالَ أَطُوفُ فِي أَسْوَاقِ الْكُوفَةِ وَ أَنْظُرُ إِلَيْهَا فَقَالَ ع عَلَيْكَ بِالْمَسَاجِدِ فَإِنَّهَا خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْبِقَاعِ كُلِّهَا وَ شَرُّهَا الْأَسْوَاقُ مَا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ فِيهَا

When he-la came to him-asws, he-la paused in front of him-asws and greeted unto him-asws. He-asws said: ‘What are you doing over here?’ He-la said, ‘I-la am going around in the markets of Al-Kufa and looking around in these’. He-asws said: ‘Upon you-la is to be with the Masjids, for these are better for you than all of the (other) spots, and the evilest of these (spots) are the markets. The Name of Allah-azwj is not being mentioned in these’.

ثُمَّ حَادَثَهُ سَاعَةً وَ انْصَرَفَ فَلَمَّا وَلَّى جَعَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يُطِيلُ النَّظَرَ إِلَيْهِ وَ يَقُولُ يَا لَكَ مِنْ عَدُوٍّ لِي مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ قَالَ ع‏

أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَ يُرِيدُ قَتْلِي‏وَ يَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ.

Then he-la discussed with him-asws for a while, then left. When he-la had turned around, Amir Al-Momineen-asws went on to prolong the looking at him-la and saying: ‘O for you from an enemy to me-asws from (clan of) Murad!’ Then he-asws said (a couplet): ‘I-asws want him-la to live and he-la wants to kill me-asws, and Allah-azwj has Refused except what He-azwj so Desires’.

ثُمَّ قَالَ ع يَا مِيثَمُ هَذَا وَ اللَّهِ قَاتِلِي لَا مَحَالَةَ أَخْبَرَنِي بِهِ حَبِيبِي رَسُولُ اللَّهِ ص فَقَالَ مِيثَمٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَلِمَ لَا تَقْتُلُهُ أَنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ فَقَالَ يَا مِيثَمُ لَا يَحِلُّ الْقِصَاصُ قَبْلَ الْفِعْلِ

Then he-asws said: ‘O Meesam! By Allah-azwj, this is my-asws killer, inevitably! My-asws beloved Rasool-Allah-saww informed me-asws with it’. Meesam said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! Why don’t you kill him-la before that?’ He-asws said: ‘O Meesam! The retaliation is not Permissible before the deed’.

فَقَالَ مِيثَمٌ يَا مَوْلَايَ إِذَا لَمْ تَقْتُلْهُ فَاطْرُدْهُ فَقَالَ يَا مِيثَمُ لَوْ لَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ‏ يَمْحُوا اللَّهُ ما يَشاءُ وَ يُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْكِتابِ‏ وَ أَيْضاً أَنَّهُ بَعْدَ مَا جَنَى جِنَايَةً فَيُؤْخَذُ بِهَا وَ لَا يَجُوزُ أَنْ يُعَاقَبَ قَبْلَ الْفِعْلِ

Meesam said, ‘O my Master-asws! When you-asws are not killing him-la, then expel him-la!’ He-asws said: ‘O Meesam! Had it not been for a Verse in the Book of Allah-azwj: Allah Deletes and Affirms whatever He so Desires to, and with Him is the Mother of the Book [13:39], and as well, it would be after a crime has been committed, so he-la could be seized due to it, and it is not allowed that he-la be punished before the deed’.

فَقَالَ مِيثَمٌ جَعَلَ اللَّهُ يَوْمَنَا قَبْلَ يَوْمِكَ وَ لَا أَرَانَا اللَّهُ فِيكَ سُوءاً أَبَداً وَ مَتَى يَكُونُ ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

Meesam said, ‘May Allah-azwj Make our day to be before your-asws day and may Allah-azwj not Show us any evil regarding you-asws! And when would that happen, O Amir Al-Momineen-asws?’

فَقَالَ ع إِنَّ اللَّهَ تَفَرَّدَ بِخَمْسَةِ أَشْيَاءَ لَا يَطَّلِعُ عَلَيْهَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ وَ لَا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ فَقَالَ عَزَّ مِنْ قَائِلٍ‏ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ الْآيَةَ

He-asws said: ‘Allah-azwj is Alone with five things, not notifying anyone upon it, neither a Messenger Prophet-as nor an Angel of Proximity. Allah-azwj Mighty and Majestic Said from a speaker: ‘Surely Allah, with Him is the Knowledge of the Hour, [31:34]’ – the Verse.

يَا مِيثَمُ هَذِهِ خَمْسَةٌ لَا يَطَّلِعُ عَلَيْهَا إِلَّا اللَّهُ تَعَالَى وَ مَا اطَّلَعَ عَلَيْهَا نَبِيٌّ وَ لَا وَصِيٌّ وَ لَا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ

O Meesam! These five (things), not one is notified upon these except Allah-azwj the Exalted, and He-azwj has neither Notified any Prophet-as, nor a successor-as nor an Angel of Proximity upon it.

يَا مِيثَمُ لَا حَذَرَ مِنْ قَدَرٍ يَا مِيثَمُ إِذَا جَاءَ الْقَضَاءُ فَلَا مَفَرَّ

O Meesam! There is no guarding from pre-determination. O Meesam! When the Decree comes, then there is no fleeing (from it)’.

فَرَجَعَ ابْنُ مُلْجَمٍ وَ دَخَلَ عَلَى قَطَامِ لَعَنَهُمَا اللَّهُ‏ وَ كَانَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةُ لَيْلَةَ تِسْعَ عَشْرَةَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ.

Ibn Muljim-la returned and entered to see Qatam, may Allah-azwj Curse her, and that night, was the night of the nineteenth of the month of Ramazan.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ لَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ تِسْعَ عَشْرَةَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ قَدَّمَتْ إِلَيْهِ عِنْدَ إِفْطَارِهِ طَبَقاً فِيهِ قُرْصَانِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ وَ قَصْعَةٌ فِيهَا لَبَنٌ وَ مِلْحٌ جَرِيشٌ

Umm Kulsoom Bint Amir Al-Momineen-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon her-asws, said, ‘When it was the night of the nineteenth of the month of Ramazan, I-asws forwarded to him-asws, during his-asws breaking the Fast, a tray wherein were two discs of barley bread, and as jug wherein was milk, and coarse salt.

فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ أَقْبَلَ عَلَى فَطُورِهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ وَ تَأَمَّلَهُ حَرَّكَ رَأْسَهُ وَ بَكَى بُكَاءً شَدِيداً عَالِياً وَ قَالَ يَا بُنَيَّةِ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ بِنْتاً تَسُوءُ أَبَاهَا كَمَا قَدْ أَسَأْتِ أَنْتِ إِلَيَّ قَالَتْ وَ مَا ذَا يَا أَبَاهْ

When he-asws was free from his-asws Salat, he-asws came to break his-asws Fast. When he-asws looked at it and thought of it, shook his-asws head and cried an intense crying, loud, and said: ‘O daughter-asws! What are your-asws thoughts of a daughter doing wrong to her father, like what you-asws have been wrong to me-asws?’ She-asws said, ‘And what is that O father-asws?’

قَالَ يَا بُنَيَّةِ أَ تُقَدِّمِينَ إِلَى أَبِيكِ إِدَامَيْنِ فِي فَرْدِ طَبَقٍ وَاحِدٍ أَ تُرِيدِينَ أَنْ يَطُولَ وُقُوفِي غَداً بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَتْبَعَ أَخِي وَ ابْنَ عَمِّي رَسُولَ اللَّهِ ص مَا قُدِّمَ إِلَيْهِ إِدَامَانِ فِي طَبَقٍ وَاحِدٍ إِلَى أَنْ قَبَضَهُ اللَّهُ

He-asws said: ‘O daughter-asws! Are you-asws forward to your-asws father, two dips in one tray (meal)! Are you-asws wanting that my-asws pausing be prolonged tomorrow in front of Allah-azwj Mighty and Majestic on the Day of Qiyamah? I-asws want to follow my-asws brother-saww and son-saww of my-asws uncle-as Rasool-Allah-saww. No two dips were forwarded to him-saww in one meal until Allah-azwj Recalled him-saww.

يَا بُنَيَّةِ مَا مِنْ رَجُلٍ طَابَ مَطْعَمُهُ وَ مَشْرَبُهُ وَ مَلْبَسُهُ إِلَّا طَالَ وُقُوفُهُ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

O daughter-asws! No man whose food is good, and his drink, and his clothes, except his pausing in front of Allah-azwj Mighty and Majestic would be prolonged on the Day of Qiyamah.

يَا بُنَيَّةِ إِنَّ الدُّنْيَا فِي حَلَالِهَا حِسَابٌ وَ فِي حَرَامِهَا عِقَابٌ وَ قَدْ أَخْبَرَنِي حَبِيبِي رَسُولُ اللَّهِ ص أَنَّ جَبْرَئِيلَ ع نَزَلَ إِلَيْهِ وَ مَعَهُ مَفَاتِيحُ كُنُوزِ الْأَرْضِ وَ قَالَ يَا مُحَمَّدُ السَّلَامُ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَ يَقُولُ لَكَ إِنْ شِئْتَ صَيَّرْتَ مَعَكَ جِبَالَ تِهَامَةَ ذَهَباً وَ فِضَّةً وَ خُذْ هَذِهِ مَفَاتِيحَ كُنُوزِ الْأَرْضِ وَ لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ حَظِّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

O daughter-asws! The world, in its Permissible(s), there is Reckoning, and in its Prohibitions, there is Punishment, and my-asws beloved Rasool-Allah-saww has informed me-asws that Jibraeel-as had descended unto him-saww and with him-as were treasures of the earth, and he-as said: ‘O Muhammad-saww! The ‘Salaam’ (Granter of security) Conveys the Greetings (Salaam) to you-saww and Says to you-saww: “If you-saww so desired, I-azwj can Transform the mount Tihama into gold and silver for you-saww, and take these keys to the treasures of the earth, and that would not reduce anything from your-saww share on the Day of Qiyamah!”’

قَالَ يَا جَبْرَئِيلُ وَ مَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ الْمَوْتُ فَقَالَ إِذاً لَا حَاجَةَ لِي فِي الدُّنْيَا دَعْنِي أَجُوعُ يَوْماً وَ أَشْبَعُ يَوْماً فَالْيَوْمَ الَّذِي أَجُوعُ فِيهِ أَتَضَرَّعُ إِلَى رَبِّي وَ أَسْأَلُهُ وَ الْيَوْمَ الَّذِي أَشْبَعُ فِيهِ أَشْكُرُ رَبِّي وَ أَحْمَدُهُ فَقَالَ لَهُ جَبْرَئِيلُ وُفِّقْتَ لِكُلِّ خَيْرٍ يَا مُحَمَّدُ.

He-saww said: ‘O Jibraeel-as! And what will happen after that?’ He-as said: ‘The death’. He-saww said: ‘Then there is no need for me-saww regarding the world. Leave me-saww to be hungry one day and be satiated one day. So, on the day in which I-saww will be hungry, I-saww shall beseech to my-saww Lord-azwj and ask Him-azwj. And the day in which I-saww would be satiated, I-saww shall thank my-saww Lord-azwj and praise Him-azwj’. Jibraeel-as said to him-saww: ‘You-asws have harmonised to all goodness, O Muhammad-saww!’’

ثُمَّ قَالَ ع يَا بُنَيَّةِ الدُّنْيَا دَارُ غُرُورٍ وَ دَارُ هَوَانٍ فَمَنْ قَدَّمَ شَيْئاً وَجَدَهُ

Then he-asws said: ‘O daughter-asws! The world is a house of deceit, and a house of disgrace. So, the one who sends forwards a thing, he would find it (in the Hereafter).

يَا بُنَيَّةِ وَ اللَّهِ لَا آكُلُ شَيْئاً حَتَّى تَرْفَعِينَ أَحَدَ الْإِدَامَيْنِ فَلَمَّا رَفَعَتْهُ تَقَدَّمَ إِلَى الطَّعَامِ فَأَكَلَ قُرْصاً وَاحِداً بِالْمِلْحِ الْجَرِيشِ ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَامَ إِلَى صَلَاتِهِ

O daughter-asws! By Allah-azwj! I-asws will not eat anything unto you-asws lift one of the two dips’. When she-asws had raised it, he-asws went forward to the meal and ate a disc (of bread) with the coarse salt. Then he-asws praise Allah-azwj and extolled upon Him-azwj, then stood up to go to his-asws Salat.

فَصَلَّى وَ لَمْ يَزَلْ رَاكِعاً وَ سَاجِداً وَ مُبْتَهِلًا وَ مُتَضَرِّعاً إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَ يُكْثِرُ الدُّخُولَ وَ الْخُرُوجَ وَ هُوَ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ وَ هُوَ قَلَقٌ يَتَمَلْمَلُ ثُمَّ قَرَأَ سُورَةَ يس حَتَّى خَتَمَهَا

He-asws prayed Salat and did not cease to perform ruk’u and Sajdah and did not cease invoking and beseeching to Allah-azwj the Glorious, and frequently entering and exiting, and he-asws was looking towards the sky, and he-asws was anxiously fidgeting. Then he-asws recited Surah Yaseen until he-asws finished it.

ثُمَّ رَقَدَ هُنَيْهَةً وَ انْتَبَهَ مَرْعُوباً وَ جَعَلَ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِثَوْبِهِ وَ نَهَضَ قَائِماً عَلَى قَدَمَيْهِ وَ هُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي لِقَائِكَ وَ يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ

Then he-asws lied down for a while and woke up awed (overwhelmed), and he-asws went on to wipe his-asws face with his-asws cloth and got up standing upon his-asws feet, and he-asws was saying: ‘O Allah-azwj! Bless for us in meeting You-azwj’, frequented from the words: ‘There is neither might nor strength except Allah-azwj the Exalted, the Magnificent’.

ثُمَّ صَلَّى حَتَّى ذَهَبَ بَعْضُ اللَّيْلِ ثُمَّ جَلَسَ لِلتَّعْقِيبِ ثُمَّ نَامَتْ عَيْنَاهُ وَ هُوَ جَالِسٌ ثُمَّ انْتَبَهَ مِنْ نَوْمَتِهِ مَرْعُوباً.

Then he-asws prayed Salat until part of the night had gone. Then he-asws sat down for the follow-up (acts of worship). Then his-asws eyes slept while he-asws was standing. Then he-asws woke up from his-asws sleep awed.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ كَأَنِّي بِهِ وَ قَدْ جَمَعَ أَوْلَادَهُ وَ أَهْلَهُ وَ قَالَ لَهُمْ فِي هَذَا الشَّهْرِ تَفْقِدُونِي إِنِّي رَأَيْتُ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ رُؤْيَا هَالَتْنِي وَ أُرِيدُ أَنْ أَقُصَّهَا عَلَيْكُمْ قَالُوا وَ مَا هِيَ

Umm Kulsoom-asws said, ‘It is as if I-asws am with him-asws and he-asws has gathered his-asws children and his-asws family members and said to them: ‘You-asws will be losing me-asws in this month. I-asws have seen a dream in this night which has terrified me-asws, and I-asws want to narrate it to you all’. They said, ‘What is it?’

قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ السَّاعَةَ رَسُولَ اللَّهِ ص فِي مَنَامِي وَ هُوَ يَقُولُ لِي يَا أَبَا الْحَسَنِ إِنَّكَ قَادِمٌ إِلَيْنَا عَنْ قَرِيبٍ يَجِي‏ءُ إِلَيْكَ أَشْقَاهَا فَيَخْضِبُ شَيْبَتَكَ مِنْ دَمِ رَأْسِكَ وَ أَنَا وَ اللَّهِ مُشْتَاقٌ إِلَيْكَ وَ إِنَّكَ عِنْدَنَا فِي الْعَشْرِ الْآخِرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَهَلُمَّ إِلَيْنَا فَمَا عِنْدَنَا خَيْرٌ لَكَ وَ أَبْقَى

He-asws said: ‘I-asws saw Rasool-Allah-saww in my-asws dream just now, and he-saww was saying to me-asws: ‘O Abu Al-Hassan-asws! You-asws will be arriving to us-asws very soon. Their most wretched one will be coming to you-asws and dye your-asws beard from the blood of your-asws head, and by Allah-azwj, I-saww am desirous to see you-asws, and you-asws will be with us-asws during the last ten (days) from the month of Ramazan. So, come to us-asws, for whatever is with us-asws is better for you-asws and more lasting!’

قَالَ فَلَمَّا سَمِعُوا كَلَامَهُ ضَجُّوا بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ وَ أَبْدَوُا الْعَوِيلَ فَأَقْسَمَ عَلَيْهِمْ بِالسُّكُوتِ فَسَكَتُوا ثُمَّ أَقْبَلَ يُوصِيهِمْ وَ يَأْمُرُهُمْ بِالْخَيْرِ وَ يَنْهَاهُمْ عَنِ الشَّرِّ

He (She-asws) said, ‘When they heard his-asws speech, the clamoured with the crying and wailing, and began mourning. He-asws vowed upon them with the silence. Then he-asws went on to bequeath to them and instructing them with the good and forbidding them from the evil’. 

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ وَ لَمْ يَزَلْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ قَائِماً وَ قَاعِداً وَ رَاكِعاً وَ سَاجِداً ثُمَّ يَخْرُجُ سَاعَةً بَعْدَ سَاعَةٍ يَقْلِبُ طَرْفَهُ فِي السَّمَاءِ وَ يَنْظُرُ فِي الْكَوَاكِبِ وَ هُوَ يَقُولُ وَ اللَّهِ مَا كَذَبْتُ وَ لَا كُذِبْتُ وَ إِنَّهَا اللَّيْلَةُ الَّتِي وُعِدْتُ بِهَا

Umm Kulsoom-asws said, ‘And he-asws did not cease to be standing that night, and sitting, and performing ruk’u and Sajdah. Then he-asws would go out after a while, glancing towards the sky and looking into the stars, and he-asws was saying ‘By Allah-azwj! Neither am I-asws lying nor have I-asws been lied to, and it is the night which I-asws have been promised with!’

ثُمَّ يَعُودُ إِلَى مُصَلَّاهُ وَ يَقُولُ اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي الْمَوْتِ وَ يُكْثِرُ مِنْ قَوْلِ‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ وَ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ وَ آلِهِ وَ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ كَثِيراً.

Then he-asws returned to his-asws prayer mat and said: ‘O Allah-azwj! Bless for me-asws in the death’. And he-asws frequented from His-azwj Words: ‘We are for Allah and we are returning to Him [2:156]’, and: ‘There is neither any might nor strength except with Allah-azwj the Exalted, the Magnificent’, and sending Salawaat upon the Prophet-saww and his-saww Progeny-asws, and seeking Forgiveness of Allah-azwj, a Lot’.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ قَلَقاً مُتَمَلْمِلًا كَثِيرَ الذِّكْرِ وَ الِاسْتِغْفَارِ أَرِقْتُ مَعَهُ لَيْلَتِي وَ قُلْتُ يَا أَبَتَاهْ مَا لِي أَرَاكَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ لَا تَذُوقُ طَعْمَ الرُّقَادِ

Umm Kulsoom-asws said, ‘When I-asws saw him-asws in that night anxiously fidgeting, frequenting the Zikr and seeking the Forgiveness, I-asws was (also) sleepless with him-asws in my-asws night, and I-asws said, ‘O father-asws! What is the matter I-asws see you-asws in this night, you-asws are not tasting the food of sleep?’

قَالَ يَا بُنَيَّةِ إِنَّ أَبَاكِ قَتَلَ الْأَبْطَالَ وَ خَاضَ الْأَهْوَالَ وَ مَا دَخَلَ الْخَوْفُ لَهُ جوف‏ [جَوْفاً] وَ مَا دَخَلَ فِي قَلْبِي رُعْبٌ أَكْثَرُ مِمَّا دَخَلَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ

He-asws said: ‘O daughter-asws! Your-asws father-asws killed the heroes and waded into horrors, and no fear entered inside him-asws, and no awe entered into my-asws heart, any more than has entered during this night’.

ثُمَّ قَالَ‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ فَقُلْتُ يَا أَبَاهْ مَا لَكَ تَنْعَى نَفْسَكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ قَالَ يَا بُنَيَّةِ قَدْ قَرُبَ الْأَجَلُ وَ انْقَطَعَ الْأَمَلُ

Then he-asws said: ‘We are for Allah and we are returning to Him [2:156]’. I-asws said, ‘O father-asws! What is the matter you-asws having been giving news of your-asws own death since tonight?’ He-asws said: ‘O daughter-asws! The death has drawn near, and the hopes are cut off’.

Umm Kulsoom-asws said, ‘I-asws cried. He-asws said to me-asws: ‘O daughter-asws! Do not cry, for I-asws am not saying to you-asws except what the Prophet-saww had covenanted to me-asws’.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ فَبَكَيْتُ فَقَالَ لِي يَا بُنَيَّةِ لَا تَبْكِيِنَّ فَإِنِّي لَمْ أَقُلْ ذَلِكَ‏ إِلَّا بِمَا عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ ص ثُمَّ إِنَّهُ نَعَسَ وَ طَوَى سَاعَةً ثُمَّ اسْتَيْقَظَ مِنْ نَوْمِهِ وَ قَالَ يَا بُنَيَّةِ إِذَا قَرُبَ وَقْتُ الْأَذَانِ فَأَعْلِمِينِي ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ أَوَّلَ اللَّيْلِ مِنَ الصَّلَاةِ وَ الدُّعَاءِ وَ التَّضَرُّعِ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى

Then he-asws fell asleep and folded for a while. Then he-asws woke up from his-asws sleep and said: ‘O daughter-asws! When the time of Azaan draws near, then let me-asws know’. Then he-asws returned to what he-asws had been upon in the beginning of the night, from the Salat and the supplicating, and the beseeching to Allah-azwj, the Glorious and Exalted.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ فَجَعَلْتُ أَرْقُبُ وَقْتَ الْأَذَانِ فَلَمَّا لَاحَ الْوَقْتُ أَتَيْتُهُ وَ مَعِي إِنَاءٌ فِيهِ مَاءٌ ثُمَّ أَيْقَظْتُهُ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ وَ قَامَ وَ لَبِسَ ثِيَابَهُ وَ فَتَحَ بَابَهُ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الدَّارِ وَ كَانَ فِي الدَّارِ إِوَزٌّ قَدْ أُهْدِيَ إِلَى أَخِي الْحُسَيْنِ ع

Umm Kulsoom-asws said, ‘I-asws went on to watch out for the time of Azaan. When the time came, I-asws went to him-asws, and there was a container with me-asws wherein was water. Then I-asws awakened him-asws. He-asws perfected the wud’u and stood up and wore his-asws clothes and opened his-asws door. Then he-asws descended to the house; and there were some geese in the house which had been gifted to my-asws brother-asws Al-Husayn-asws

فَلَمَّا نَزَلَ خَرَجْنَ وَرَاءَهُ وَ رَفْرَفْنَ وَ صِحْنَ فِي وَجْهِهِ وَ كَانَ قَبْلَ تِلْكَ اللَّيْلَةِ لَمْ يَصِحْنَ فَقَالَ ع لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ صَوَارِخُ تَتْبَعُهَا نَوَائِحُ وَ فِي غَدَاةِ غَدٍ يَظْهَرُ الْقَضَاءُ

When he-asws descended, they came out and flapped (their wings) and honked in his-asws face, and before that night they had not honked. He-asws said: ‘There is no god except Allah-azwj! The shouting will be followed by lamentation, and in the morning, the Decree would be revealed’. 

فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَاهْ هَكَذَا تَتَطَيَّرُ فَقَالَ يَا بُنَيَّةِ مَا مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ مَنْ يَتَطَيَّرُ وَ لَا يُتَطَيَّرُ بِهِ وَ لَكِنْ قَوْلٌ جَرَى عَلَى لِسَانِي

I-asws said to him-asws, ‘O father-asws! You-asws are being superstitious like this?’ He-asws said: ‘O daughter-asws! There is none from us-asws, People-asws of the Household, anyone who is superstitious, nor one can be superstitious with him-asws, but words just flowed upon my-asws tongue’.

ثُمَّ قَالَ يَا بُنَيَّةِ بِحَقِّي عَلَيْكِ إِلَّا مَا أَطْلَقْتِيهِ فَقَدْ حَبَسْتِ مَا لَيْسَ لَهُ لِسَانٌ وَ لَا يَقْدِرُ عَلَى الْكَلَامِ إِذَا جَاعَ أَوْ عَطِشَ فَأَطْعِمِيهِ وَ اسْقِيهِ وَ إِلَّا خَلِّي سَبِيلَهُ يَأْكُلْ مِنْ حَشَائِشِ الْأَرْضِ

Then he-asws said: ‘O my-asws daughter-asws! By my-asws right upon you-asws, free them, so you-asws have withheld what hasn’t a tongue for it, nor is it able upon the talking when it is hungry or thirsty. So, feed it and quench it, or else free its way to eat from the grass of the earth’.

فَلَمَّا وَصَلَ إِلَى الْبَابِ فَعَالَجَهُ لِيَفْتَحَهُ فَتَعَلَّقَ الْبَابُ بِمِئْزَرِهِ فَانْحَلَّ مِئْزَرُهُ حَتَّى سَقَطَ فَأَخَذَهُ وَ شَدَّهُ وَ هُوَ يَقُولُ‏

اشْدُدْ حَيَازِيمَكَ لِلْمَوْتِ فَإِنَّ الْمَوْتَ لَاقِيكَاوَ لَا تَجْزَعْ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا حَلَّ بِنَادِيكَا
وَ لَا تَغْتَرَّ بِالدَّهْرِ وَ إِنْ كَانَ يُؤَاتِيكَاكَمَا أَضْحَكَكَ الدَّهْرُ كَذَاكَ الدَّهْرُ يُبْكِيكَا.

When he-asws arrived to the door, he-asws unlocked it to open it, but the door caught his-asws apron. He-asws loosened his-asws apron until it fell. He-asws took it and tied it, and he-asws was saying (a couplet): ‘Tie your apron for the death, for the death will meet you, and do not panic from the death when it is released with calling you, and do not be deceived with the times, and even if it brings you (something). Like what the times have made you laugh, like that the times would make you cry’.

ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي الْمَوْتِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي لِقَائِكَ قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ وَ كُنْتُ أَمْشِي خَلْفَهُ فَلَمَّا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ وَا غَوْثَاهْ يَا أَبَتَاهْ أَرَاكِ تَنْعَى نَفْسَكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ

Then he-asws said: ‘O Allah-azwj! Bless for us-asws in the death. O Allah-azwj! Bless for us-asws in meeting You-azwj’. Umm Kulsoom-asws said, ‘And I-asws was walking behind him-asws. When I-asws heard him-asws saying that I-asws said, ‘O cry for help! O father-asws! I-asws have seen you-asws giving the news of death to yourself-asws since the night!’

قَالَ يَا بُنَيَّةِ مَا هُوَ بِنَعَاءٍ وَ لَكِنَّهَا دَلَالاتٌ وَ عَلَامَاتٌ لِلْمَوْتِ تَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضاً فَأَمْسِكِي عَنِ الْجَوَابِ ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ وَ خَرَجَ.

He-asws said: ‘O daughter-asws! It is not the news of death, but it is evidence and the signs of the death, following each other’. So, I-asws withheld from the answering. Then he-asws opened the door and went out.

قَالَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ فَجِئْتُ إِلَى أَخِي الْحَسَنِ ع فَقُلْتُ يَا أَخِي قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِ أَبِيكِ اللَّيْلَةَ كَذَا وَ كَذَا وَ هُوَ قَدْ خَرَجَ فِي هَذَا اللَّيْلِ الْغَلَسَ فَالْحَقْهُ فَقَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ع وَ تَبِعَهُ فَلَحِقَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ الْجَامِعَ

Umm Kulsoom-asws said, ‘I-asws went to my-asws brother-asws Al-Hassan-asws and I-asws said, ‘Such and such has happened from the affair of your-asws father-asws tonight, and he-asws has gone out in this dark night, so join with him-asws!’ Al-Hassan-asws Bin Ali-asws got up and followed him-asws and caught up with him-asws before he-asws had entered the central Masjid.

فَقَالَ يَا أَبَاهْ مَا أَخْرَجَكَ فِي‏ هَذِهِ السَّاعَةِ وَ قَدْ بَقِيَ مِنَ اللَّيْلِ ثُلُثُهُ فَقَالَ يَا حَبِيبِي وَ يَا قُرَّةَ عَيْنِي خَرَجَتْ لِرُؤْيَا رَأَيْتُهَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ أَهَالَتْنِي وَ أَزْعَجَتْنِي وَ أَقْلَقَتْنِي فَقَالَ لَهُ خَيْراً رَأَيْتَ وَ خَيْراً يَكُونُ

He-asws said: ‘O father-asws! What made you-asws come out in this time, and a third of the night still remains?’ He-asws said: ‘O my-asws beloved, and O delight of my-asws eyes! I-asws came out due to a dream I-asws have seen during this thing which terrified me-asws and troubled me-asws and disturbed me-asws’. He-asws said: ‘You-asws have seen good, and good shall happen’.

فَقَصَّهَا عَلَيَّ فَقَالَ ع يَا بُنَيَّ رَأَيْتُ كَأَنَّ جَبْرَئِيلَ ع قَدْ نَزَلَ عَنِ السَّمَاءِ عَلَى جَبَلِ أَبِي قُبَيْسٍ فَتَنَاوَلَ مِنْهُ حَجَرَيْنِ وَ مَضَى بِهِمَا إِلَى الْكَعْبَةِ وَ تَرَكَهُمَا عَلَى ظَهْرِهَا وَ ضَرَبَ أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ فَصَارَتْ كَالرَّمِيمِ ثُمَّ ذَرَّهُمَا فِي الرِّيحِ فَمَا بَقِيَ بِمَكَّةَ وَ لَا بِالْمَدِينَةِ بَيْتٌ إِلَّا وَ دَخَلَهُ مِنْ ذَلِكَ الرَّمَادِ

Ali-asws narrated it. He-asws said: ‘O my-asws son-asws! I-asws saw as if Jibraeel-as had descended from the sky upon mount Abu Qubeys. He-as grabbed two stones from it and went with these to the Kabah and left them upon its back and struck one of them upon the other, so they became like the shreds. Then he-as scattered them in the wind. So, there did not remain any house, neither at Makkah nor at Al-Medina, except and there entered into it from that dust’.

فَقَالَ لَهُ يَا أَبَتِ وَ مَا تَأْوِيلُهَا

He-asws said to him-asws: ‘O father-asws! And what is its interpretation?’

فَقَالَ يَا بُنَيَّ إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَايَ فَإِنَّ أَبَاكَ مَقْتُولٌ وَ لَا يَبْقَى بِمَكَّةَ حِينَئِذٍ وَ لَا بِالْمَدِينَةِ بَيْتٌ إِلَّا وَ يَدْخُلُهُ مِنْ ذَلِكَ غَمٌّ وَ مُصِيبَةٌ مِنْ أَجْلِي

He-asws said: ‘O my-asws son-asws! If my-asws dream is true, then your-asws father-asws would be killed and there will not remain any house a Makkah at that time nor at Al-Medina except and there shall enter it from that, sorrow, and calamity from my-asws reason’.

فَقَالَ الْحَسَنُ ع وَ هَلْ تَدْرِي مَتَى يَكُونُ ذَلِكَ يَا أَبَتِ

Al-Hassan-asws said: ‘And do you-asws know when that would happen, O father-asws?’

قَالَ يَا بُنَيَّ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ‏ وَ ما تَدْرِي نَفْسٌ ما ذا تَكْسِبُ غَداً وَ ما تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ‏ وَ لَكِنْ عَهِدَ إِلَيَّ حَبِيبِي رَسُولُ اللَّهِ ص أَنَّهُ يَكُونُ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ يَقْتُلُنِي ابْنُ مُلْجَمٍ الْمُرَادِيُّ

He-asws said: ‘O my-asws son-asws! Allah-azwj is Saying: and no soul knows what it would be earning the next day; and no soul knows in which land it shall die. Surely Allah is Knowing, Aware [31:34]. But my-asws beloved Rasool-Allah-saww had covenanted to me-asws that it would be happening in the last ten (days) from a month of Ramazan. Ibn Muljim Al-Murady-la would be killing me-asws’.

فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَتَاهْ إِذَا عَلِمْتَ مِنْهُ ذَلِكَ فَاقْتُلْهُ

I-asws said to him-asws: ‘O father-asws! Since you-asws know that, then kill him-la!’

قَالَ يَا بُنَيَّ لَا يَجُوزُ الْقِصَاصُ إِلَّا بَعْدَ الْجِنَايَةِ وَ الْجِنَايَةُ لَمْ تَحْصُلْ مِنْهُ يَا بُنَيَّ لَوِ اجْتَمَعَ الثَّقَلَانِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلَى أَنْ يَدْفَعُوا ذَلِكَ لَمَّا قَدَرُوا يَا بُنَيَّ ارْجِعْ إِلَى فِرَاشِكَ

He-asws said: ‘O my-asws son-asws! The retaliation is not allowed except after the crime, and the crime has not yet ensued from him-la. O my-asws son-asws! Even if the two forces of the human beings and the Jinn were to unite upon repelling that, they would not be able to. O my-asws son-asws! Return to your-asws bed’.

فَقَالَ الْحَسَنُ ع يَا أَبَتَاهْ أُرِيدُ أَمْضِي مَعَكَ إِلَى مَوْضِعِ صَلَاتِكَ

Al-Hassan-asws said: ‘O father-asws! I-asws want to go with you-asws to the place of your-asws Salat’.

فَقَالَ لَهُ أَقْسَمْتُ بِحَقِّي عَلَيْكَ إِلَّا مَا رَجَعْتَ إِلَى فِرَاشِكَ لِئَلَّا يَتَنَغَّصَ عَلَيْكَ نَوْمُكَ وَ لَا تَعْصِنِي فِي ذَلِكَ

He-asws said to him: ‘I-saww swear by my-asws right upon you-asws! Return to your-asws bed, lest your-asws sleep be spoilt upon you-asws, and do not disobey me-asws in that’.

قَالَ فَرَجَعَ الْحَسَنُ ع فَوَجَدَ أُخْتَهُ أُمَّ كُلْثُومٍ قَائِمَةً خَلْفَ الْبَابِ تَنْتَظِرُهُ فَدَخَلَ فَأَخْبَرَهَا بِذَلِكَ وَ جَلَسَا يَتَحَادَثَانِ وَ هُمَا مَحْزُونَانِ حَتَّى غَلَبَ عَلَيْهِمَا النُّعَاسُ فَقَامَا وَ دَخَلَا إِلَى فِرَاشِهِمَا وَ نَامَا.

He (the narrator) said, ‘Al-Hassan-asws returned, and found his-asws sister-asws standing behind the door awaiting him-asws. He-asws entered and informed her-asws with that, and they sat down discussing, and they were saddened until the slumber overcame upon them-asws. So, they stood up and entered to their beds, and slept.

قَالَ أَبُو مِخْنَفٍ وَ غَيْرُهُ وَ سَارَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَ الْقَنَادِيلُ قَدْ خَمَدَ ضَوْؤُهَا فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ وِرْدَهُ وَ عَقَّبَ سَاعَةً ثُمَّ إِنَّهُ قَامَ وَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ عَلَا الْمِئْذَنَةَ وَ وَضَعَ سَبَّابَتَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ وَ تَنَحْنَحَ ثُمَّ أَذَّنَ

Abu Mikhnaf and others said, ‘And Amir Al-Momineen-asws went until he-asws entered the Masjid, and the lamps had dimmed their lights. He-asws prayed Salat in the Masjid alone and follow-up (acts of worship) for a while. Then he-asws stood up and prayed two Cycles Salat. Then he-asws went on top of the minaret and placed his-asws two forefingers in his-asws ears and cleared his-asws throat, then proclaimed Azaan.

وَ كَانَ ع إِذَا أَذَّنَ لَمْ يَبْقَ فِي بَلْدَةِ الْكُوفَةِ بَيْتٌ إِلَّا اخْتَرَقَهُ صَوْتُهُ.

And it was so that whenever he-asws proclaimed Azaan, there did not remain any house in the city of Al-Kufa except his-asws voice penetrated it.

قَالَ الرَّاوِي وَ أَمَّا ابْنُ مُلْجَمٍ فَبَاتَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ يُفَكِّرُ فِي نَفْسِهِ وَ لَا يَدْرِي مَا يَصْنَعُ فَتَارَةً يُعَاتِبُ نَفْسَهُ وَ يُوَبِّخُهَا وَ يَخَافُ مِنْ عُقْبَى فِعْلِهِ فِيهِمْ أَنْ يَرْجِعَ عَنْ ذَلِكَ وَ تَارَةً يَذْكُرُ قَطَامِ لَعَنَهَا اللَّهُ وَ حُسْنَهَا وَ جَمَالَهَا وَ كَثْرَةَ مَالِهَا فَتَمِيلُ نَفْسُهُ إِلَيْهَا

The reporter said, ‘And as for Ibn Al Muljim-la, he-la spent the night thinking within himself-la what he-asws should be doing. At times he-la was faulting himself-la and rebuking it and fearing from the consequences of his-la deed among them and retracting from that, and at time he-la was remembering Qatam, may Allah-azwj Curse her, and her attraction, and her beauty, and the abundance of her wealth. He-la inclined himself-la towards her.

فَبَقِيَ عَامَّةَ لَيْلِهِ يَتَقَلَّبُ عَلَى فِرَاشِهِ وَ هُوَ يَتَرَنَّمُ بِشِعْرِهِ ذَلِكَ إِذَا أَتَتْهُ الْمَلْعُونَةُ وَ نَامَتْ مَعَهُ فِي فِرَاشِهِ وَ قَالَتْ لَهُ يَا هَذَا مَنْ يَكُونُ عَلَى هَذَا الْعَزْمِ يَرْقُدُ فَقَالَ لَهَا وَ اللَّهِ إِنِّي أَقْتُلُهُ لَكِ السَّاعَةَ

He-la remained most of the night (tossing and) turning upon him-la and chanting with that poetry of his-la, when the accursed woman came to him-la and she slept with him-la in his-la bed, and said to him-la, ‘O you-la! Can one who is upon this determination, sleep?’ He-la said to her, ‘By Allah-azwj! I-la shall kill him-asws for you right now!’

فَقَالَتِ اقْتُلْهُ وَ ارْجِعْ إِلَيَّ قَرِيرَ الْعَيْنِ مَسْرُوراً وَ افْعَلْ مَا تُرِيدُ فَإِنِّي مُنْتَظِرَةٌ لَكَ فَقَالَ لَهَا بَلْ أَقْتُلُهُ وَ أَرْجِعُ إِلَيْكِ سَخِينَ الْعَيْنِ مَحْزُوناً مَنْحُوساً مَحْسُوراً فَقَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ تَطَيُّرِكَ الْوَحْشَ

She said, ‘Kill him-asws and return to me, delighted of eyes, joyful, and you-la can do whatever you-la want with me, for I shall be waiting for you-la’. He-la said to her, ‘But, I-la shall kill him-asws and return to you with painful eyes, saddened, inauspicious, remorseful’. She said, ‘I seek Refuge with Allah-azwj from your-la wild superstitions’.

قَالَ فَوَثَبَ الْمَلْعُونُ كَأَنَّهُ الْفَحْلُ مِنَ الْإِبِلِ قَالَ هَلُمِّي إِلَيَّ بِالسَّيْفِ ثُمَّ إِنَّهُ اتَّزَرَ بِمِئْزَرٍ وَ اتَّشَحَ بِإِزَارٍ وَ جَعَلَ السَّيْفَ تَحْتَ الْإِزَارِ مَعَ بَطْنِهِ وَ قَالَ افْتَحِي لِي الْبَابَ فَفِي هَذِهِ السَّاعَةَ أَقْتُلُ لَكِ عَلِيّاً

He (the narrator) said, ‘The accursed leapt as if he was the stallion from the camels. He-la said, ‘Bring to me-la my-la sword!’ Then he-la donned an apron and wore a belt, and made the sword to be beneath the apron, with his-la belly, and said, ‘Open the door for me-asws, for I-la shall be killing Ali-asws for you in this time’.

فَقَامَتْ فَرْحَةً مَسْرُورَةً وَ قَبَّلَتْ صَدْرَهُ وَ بَقِيَ يُقَبِّلُهَا وَ يَتَرَشَّفُهَا سَاعَةً ثُمَّ رَاوَدَهَا عَنْ نَفْسِهَا فَقَالَتْ لَهُ هَذَا عَلِيٌّ أَقْبَلَ إِلَى الْجَامِعِ وَ أَذَّنَ فَقُمْ إِلَيْهِ فَاقْتُلْهُ ثُمَّ عُدْ إِلَيَّ فَهَا أَنَا مُنْتَظِرَةٌ رُجُوعَكَ

She stood up joyfully and kissed his-la chest, and he-la remained kissing her and hugging her for a while, then he-la moved her away. She said to him-la, ‘This is Ali-asws going to the central Masjid and proclaiming Azaan. Arise to him-asws and kill him-asws, then return to me, so here I am awaiting your-asws return’.

فَخَرَجَ مِنَ الْبَابِ وَ هِيَ خَلْفَهُ تُحَرِّضُهُ بِهَذِهِ الْأَبْيَاتِ أَقُولُ‏

إِذَا مَا حَيَّةٌ أَعْيَتِ الرُّقَّاوَ كَانَ ذُعَافُ الْمَوْتِ مِنْهُ شَرَابُهَا رَسَسْنَا إِلَيْهَا فِي الظَّلَامِ ابْنَ مُلْجَمٍ‏ هُمَامٌ إِذَا مَا الْحَرْبُ شَبَّ لَهَا بِهَا
فَخُذْهَا عَلِيُّ فَوْقَ رَأْسِكَ ضَرْبَةًبِكَفٍّ سَعِيدٍ سَوْفَ يَلْقَى ثَوَابَهَا.

He-la went out from the door and she was behind him-la, urging him-la on with these couplets, ‘I am saying, then I shall not live as I am tired of the slavery, and the lethal poison of death was its drink. We send Ibn Muljim-la to it in the darkness, the important, when there is no resemblance for it in war. So, take it, O Ali-asws, a strike upon your-asws head, by a fortunate wrist, soon he-la will meet its Rewards’.

قَالَ الرَّاوِي فَالْتَفَتَ إِلَيْهَا وَ قَالَ لَهَا أَفْسَدْتِ وَ اللَّهِ الشِّعْرَ فِي هَذَا الْبَيْتِ الْآخِرِ قَالَتْ وَ لِمَ ذَاكَ قَالَ لَهَا هَلَّا قُلْتُ‏

بِكَفٍّ شَقِيٍّ سَوْفَ يَلْقَى عِقَابَهَا.

The reporter said, ‘He-la turned towards her and said to her, ‘By Allah-azwj! You have spoilt the poem in this last couplet’ She said, ‘And why is that so?’ He-la said to her: ‘You should have said, ‘By an unfortunate wrist, soon he-la will meet its Punishment’’.

قَالَ مُصَنِّفُ هَذَا الْكِتَابِ قَدَّسَ رُوحَهُ هَذَا الْخَبَرُ غَيْرُ صَحِيحٍ بَلْ إِنَّا كَتَبْنَاهُ كَمَا وَجَدْنَاهُ وَ الرِّوَايَةُ الصَّحِيحَةُ أَنَّهُ بَاتَ فِي الْمَسْجِدِ وَ مَعَهُ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا شَبِيبُ بْنُ بحيرة [بَجَرَةَ] وَ الْآخَرُ وَرْدَانُ بْنُ مُجَالِدٍ يُسَاعِدَانِهِ عَلَى قَتْلِ عَلِيٍّ ع

The compiler of this book, may Allah-azwj Sanctify his soul, said, ‘This Hadeeth is not correct. But we have written it like what we had found it, and the correct report is that he-la spend the night in the Masjid, and with him-la were two men, one of them was Shabeeb Bin Bajra, and the other was Wardan Bin Mujalid, assisting him-la upon killing Ali-asws.

فَلَمَّا أَذَّنَ ع وَ نَزَلَ مِنَ الْمِئْذَنَةِ وَ جَعَلَ يُسَبِّحُ اللَّهَ وَ يُقَدِّسُهُ وَ يُكَبِّرُهُ وَ يُكْثِرُ مِنَ الصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ ص

When he-asws (Amir Al-Momineen-asws) had proclaimed Azaan and descended from the minaret, he-asws went on to glorify Allah-azwj, and extolling His-azwj Holiness, and exclaiming His-azwj Greatness, and frequenting from sending the Salawaat upon the Prophet-saww’.

قَالَ الرَّاوِي وَ كَانَ مِنْ كَرَمِ أَخْلَاقِهِ ع أَنَّهُ يَتَفَقَّدُ النَّائِمِينَ فِي الْمَسْجِدِ وَ يَقُولُ لِلنَّائِمِ الصَّلَاةَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ الصَّلَاةَ قُمْ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ عَلَيْكَ ثُمَّ يَتْلُو ع‏ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهى‏ عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ

The reporter said, ‘And it was from his-asws honourable etiquettes that he-asws would awaken the ones sleeping in the Masjid and would say to the sleeping one: ‘The Salat! May Allah-azwj have Mercy on you! Arise to the Salat Prescribed upon you!’ Then he-asws would recite: Surely, the Salat prevents from the immoralities and the evil, [29:45].

فَفَعَلَ ذَلِكَ كَمَا كَانَ يَفْعَلُهُ عَلَى مَجَارِي عَادَتِهِ مَعَ النَّائِمِينَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى إِذَا بَلَغَ إِلَى الْمَلْعُونِ فَرَآهُ نَائِماً عَلَى وَجْهِهِ قَالَ لَهُ يَا هَذَا قُمْ مِنْ نَوْمِكَ هَذَا فَإِنَّهَا نَوْمَةٌ يَمْقُتُهَا اللَّهُ وَ هِيَ نَوْمَةُ الشَّيْطَانِ وَ نَوْمَةُ أَهْلِ النَّارِ بَلْ نَمْ عَلَى يَمِينِكَ فَإِنَّهَا نَوْمَةُ الْعُلَمَاءِ أَوْ عَلَى يَسَارِكَ فَإِنَّهَا نَوْمَةُ الْحُكَمَاءِ وَ لَا تَنَمْ عَلَى ظَهْرِكَ فَإِنَّهَا نَوْمَةُ الْأَنْبِيَاءِ.

So, he-asws did that like what he-asws used to upon the flow of his-asws habit, with the ones sleeping in the Masjid, until when he-asws reached to the accursed one. He-asws saw him-la sleeping upon his-la face (face down – sleeping on his stomach). He-asws said to him-la: ‘O you! Arise from this sleep of yours-la, for it is a sleep Allah-azwj Abhors, and it is sleeping of Satan-la, and sleeping of the people of the Fire! But sleep upon your-la right (side), for it is sleeping of the scholars, or upon your-la left, for it is sleeping of the wise ones, and do not sleep upon your-asws back, for it is sleeping of the Prophets-as!’

قَالَ فَتَحَرَّكَ الْمَلْعُونُ كَأَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَقُومَ وَ هُوَ مِنْ مَكَانِهِ لَا يَبْرَحْ فَقَالَ لَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع لَقَدْ هَمَمْتَ بِشَيْ‏ءٍ تَكادُ السَّماواتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَ تَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَ تَخِرُّ الْجِبالُ هَدًّا وَ لَوْ شِئْتَ لَأَنْبَأْتُكَ بِمَا تَحْتَ ثِيَابِكَ ثُمَّ تَرَكَهُ وَ عَدَلَ عَنْهُ إِلَى مِحْرَابِهِ

He (the narrator) said, ‘The accursed moved, as if he-la wanted to stand, and he-la was not leaving from his-la place. Amir Al-Momineen-asws said to him-la: ‘You-la have thought of (doing) something, The skies may almost be torn apart from it, and the earth be rent asundered, and the mountains fall down crumbling [19:90], and if you-la like I-asws can inform you with what is under your clothes’. Then he-asws left him-la and turned away from him-la to go to his-asws prayer Niche.

وَ قَامَ قَائِماً يُصَلِّي وَ كَانَ ع يُطِيلُ الرُّكُوعَ وَ السُّجُودَ فِي الصَّلَاةِ كَعَادَتِهِ فِي الْفَرَائِضِ وَ النَّوَافِلِ حَاضِراً قَلْبُهُ فَلَمَّا أَحَسَّ بِهِ فَنَهَضَ الْمَلْعُونُ مُسْرِعاً وَ أَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى وَقَفَ بِإِزَاءِ الْأُسْطُوَانَةِ الَّتِي كَانَ الْإِمَامُ ع يُصَلِّي عَلَيْهَا فَأَمْهَلَهُ حَتَّى صَلَّى الرَّكْعَةَ الْأُولَى وَ رَكَعَ وَ سَجَدَ السَّجْدَةَ الْأُولَى مِنْهَا وَ رَفَعَ رَأْسَهُ

And he-la stood up straight, and he-asws was prolonging the ruk’u and the Sajdah during the Salat, as per his-asws norm during the Obligatory and the Optional Salats, with the presence of his-asws heart. When he-la sensed it, the accursed one got up quickly and came walking until he-la paused by the pillar which the Imam-asws was praying Salat at. He-la respited him-asws until he-asws had prayed the first Cycle and had performed the first ruk’u and Sajdah from it and raised his-asws head.

فَعِنْدَ ذَلِكَ أَخَذَ السَّيْفَ وَ هَزَّهُ ثُمَّ ضَرَبَهُ عَلَى رَأْسِهِ الْمُكَرَّمِ الشَّرِيفِ فَوَقَعَتِ الضَّرْبَةُ عَلَى الضَّرْبَةِ الَّتِي ضَرَبَهُ عَمْرُو بْنُ عَبْدَ وُدٍّ الْعَامِرِيُّ ثُمَّ أَخَذَتِ الضَّرْبَةُ إِلَى مَفْرَقِ رَأْسِهِ إِلَى مَوْضِعِ السُّجُودِ

During that, he-la grabbed the sword and shook it, then he-la struck him-asws upon his-asws head, the honourable, the noble. The strike fell upon the strike which Amro Bin Abd Wudd Al-Aamiry had hit him-asws. Then the strike took the parting of his-asws head to the place of the Sajdah.

فَلَمَّا أَحَسَّ الْإِمَامُ بِالضَّرْبِ لَمْ يَتَأَوَّهْ وَ صَبَرَ وَ احْتَسَبَ وَ وَقَعَ عَلَى وَجْهِهِ وَ لَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ قَائِلًا بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ وَ عَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ثُمَّ صَاحَ وَ قَالَ قَتَلَنِي ابْنُ مُلْجَمٍ قَتَلَنِي اللَّعِينُ ابْنُ الْيَهُودِيَّةِ وَ رَبِّ الْكَعْبَةِ أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَفُوتَنَّكُمْ ابْنُ مُلْجَمٍ

When the Imam-asws felt the strike, he-asws did not groan and was patient, and anticipated, and fell upon his-asws face, and there wasn’t anyone with him-asws, saying: ‘In the Name of Allah-azwj, and by Allah-azwj and upon the religion of Rasool-Allah-saww!’ Then he-asws shouted and said: ‘Ibn Muljim-la has killed me-asws! The accursed son-la of the Jewess, by the Lord-azwj of the Kabah! O you people! Do not let Ibn Muljim-la escape you all!’

وَ سَارَ السَّمُّ فِي رَأْسِهِ وَ بَدَنِهِ وَ ثَارَ جَمِيعُ مَنْ فِي الْمَسْجِدِ فِي طَلَبِ الْمَلْعُونِ وَ مَاجُوا بِالسِّلَاحِ فَمَا كُنْتُ أَرَى إِلَّا صَفْقَ الْأَيْدِي عَلَى الْهَامَاتِ وَ عُلُوِّ الصَّرْخَاتِ وَ كَانَ ابْنُ مُلْجَمٍ ضَرَبَهُ ضَرْبَةً خَائِفاً مَرْعُوباً ثُمَّ وَلَّى هَارِباً وَ خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ

And the poison came into his-asws head and his-asws body, and the entirety of the ones in the Masjid went in search of the accursed, and they came with the weapons. I could not see except the slapping of the hands upon the heads and loud noise, and Ibn Muljim-la has struck him-asws with a frightened and terrified strike, then he-la had turned around fleeing, and went out from the Masjid.

وَ أَحَاطَ النَّاسُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ فِي مِحْرَابِهِ يَشُدُّ الضَّرْبَةَ وَ يَأْخُذُ التُّرَابَ وَ يَضَعُهُ عَلَيْهَا ثُمَّ تَلَا قَوْلَهُ تَعَالَى‏ مِنْها خَلَقْناكُمْ وَ فِيها نُعِيدُكُمْ وَ مِنْها نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى‏

And the people surrounded Amir Al-Momineen-asws, and he-asws was in his-asws prayer Niche, holding the struck place tightly and he-asws took the soil and poured it upon his-asws head. Then he-asws recited the Words of the Exalted: From it We Created you and into it We will Return you, and from it We will Extract you once again [20:55].

ثُمَّ قَالَ ع جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ ص ثُمَّ إِنَّهُ لَمَّا ضَرَبَهُ الْمَلْعُونُ ارْتَجَّتِ الْأَرْضُ وَ مَاجَتِ الْبِحَارُ وَ السَّمَاوَاتِ وَ اصْطَفَقَتْ أَبْوَابُ الْجَامِعِ

Then he-asws said: ‘The Command of Allah-azwj and the truthfulness of Rasool-Allah-saww has come!’ Then, when the accursed one had struck him-asws, the earth shuddered, and the seas and the skies were turbulent, and the doors of the central Masjid flapped’.

قَالَ وَ ضَرَبَهُ اللَّعِينُ شَبِيبُ بْنِ بُجْرَةَ فَأَخْطَأَهُ وَ وَقَعَتِ الضَّرْبَةُ فِي الطَّاقِ.

He (the narrator) said, ‘And the accursed Shabeeb Bin Bujara (also) struck him-asws, but he missed, and the strike fell in the arch’.

قَالَ الرَّاوِي فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ الضَّجَّةَ ثَارَ إِلَيْهِ كُلُّ مَنْ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ وَ صَارُوا يَدُورُونَ وَ لَا يَدْرُونَ أَيْنَ يَذْهَبُونَ مِنْ شِدَّةِ الصَّدْمَةِ وَ الدَّهْشَةِ ثُمَّ أَحَاطُوا بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ يَشُدُّ رَأْسَهُ بِمِئْزَرِهِ وَ الدَّمُ يَجْرِي عَلَى وَجْهِهِ وَ لِحْيَتِهِ وَ قَدْ خُضِبَتْ بِدِمَائِهِ وَ هُوَ يَقُولُ هَذَا مَا وَعَدَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ صَدَقَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ‏

The reporter said, ‘When the people heard the noise, all the ones in the Masjid came to him-asws, and they went on circling, nor knowing where they were going, from the severity of the shock and the astonishment. Then they surrounded Amir Al-Momineen-asws, and he-asws had tied his-asws head with his-asws apron, and the blood was flowing upon his-asws face and his-asws beard, and it had been dyed with his-asws blood, and he-asws was saying: ‘This is what Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww had promised, and Allah-azwj and His-azwj Rasool-saww spoke the truth’.

قَالَ الرَّاوِي فَاصْطَفَقَتْ أَبْوَابُ الْجَامِعِ وَ ضَجَّتِ الْمَلَائِكَةُ فِي السَّمَاءِ بِالدُّعَاءِ وَ هَبَّتْ رِيحٌ عَاصِفٌ سَوْدَاءُ مُظْلِمَةٌ وَ نَادَى جَبْرَئِيلُ ع بَيْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ كُلُّ مُسْتَيْقِظٍ تَهَدَّمَتْ وَ اللَّهِ أَرْكَانُ الْهُدَى وَ انْطَمَسَتْ وَ اللَّهِ نُجُومُ السَّمَاءِ وَ أَعْلَامُ التُّقَى وَ انْفَصَمَتْ وَ اللَّهِ الْعُرْوَةُ الْوُثْقَى قُتِلَ ابْنُ عَمِّ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى قُتِلَ الْوَصِيُّ الْمُجْتَبَى قُتِلَ عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى قُتِلَ وَ اللَّهِ سَيِّدُ الْأَوْصِيَاءِ قَتَلَهُ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ

The reporter said, ‘The doors of the central Masjid flapped, and the Angels clamoured in the sky with the supplications, and there descended a stormy wind, black, dark, and Jibraeel-as called out between the sky and the earth with a voice, all the ones awake heard it: ‘By Allah-azwj! The pillars of guidance have been demolished, and effaced! By Allah-azwj! The stars in the sky and the flags of piety are blurred! By Allah-azwj! The firmest handhold, son-asws of an uncle-as of Al-Mustafa-saww has been killed! The Selected successor-asws has been killed! Ali-asws Al-Murtaza-asws has been killed! By Allah-azwj! Chief of the successors-as has been killed. The most wretched of the wretched ones has killed him-asws!’

قَالَ فَلَمَّا سَمِعَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ نَعْيَ جَبْرَئِيلَ فَلَطَمَتْ عَلَى وَجْهِهَا وَ خَدِّهَا وَ شَقَّتْ جَيْبَهَا وَ صَاحَتْ وَا أَبَتَاهْ وَا عَلِيَّاهْ وَا مُحَمَّدَاهْ وَا سَيِّدَاهْ

He-asws said: ‘When Umm Kulsoom-asws heard the news of death by Jibraeel-as, she-asws slapped upon her-asws face, and tore her-asws pocket, and shouted, ‘Oh father-asws! Oh Ali-asws! Oh Muhammad-saww! Oh to chiefs (of Ahl Al-Bayt-asws)!’

ثُمَّ أَقْبَلَتْ إِلَى أَخَوَيْهَا الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ فَأَيْقَظَتْهُمَا وَ قَالَتْ لَهُمَا لَقَدْ قُتِلَ أَبُوكُمَا فَقَامَا يَبْكِيَانِ فَقَالَ لَهَا الْحَسَنُ ع يَا أُخْتَاهْ كُفِّي عَنِ الْبُكَاءِ حَتَّى نَعْرِفَ صِحَّةَ الْخَبَرِ كَيْلَا تُشْمِتَ الْأَعْدَاءُ

Then she-asws came to her-asws two brothers-asws, Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws. She-asws woke them-asws up and said to them-asws, ‘Your-asws father-asws has been killed’. They-asws stood up crying. Al-Hassan-asws said to her: ‘O sister-asws! Refrain from the crying until we-asws recognise the correctness of the news, lest the enemies gloat’.

فَخَرَجَا فَإِذَا النَّاسُ يَنُوحُونَ وَ يُنَادُونَ وَا إِمَامَاهْ وَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَاهْ قُتِلَ وَ اللَّهِ إِمَامٌ عَابِدٌ مُجَاهِدٌ لَمْ يَسْجُدْ لِصَنَمٍ كَانَ أَشْبَهَ النَّاسِ بِرَسُولِ اللَّهِ ص

They-asws went out, and there, the people were lamenting and calling out, ‘Oh Imam-asws! Oh Amir Al-Momineen-asws! By Allah-azwj! The just Imam-asws has been killed! A worshipper, a fighter. He-asws did not prostrate to an idol!’ The people were resembling him-asws with Rasool-Allah-saww’. 

فَلَمَّا سَمِعَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ ع صَرْخَاتِ النَّاسِ نَادَيَا وَا أَبَتَاهْ وَا عَلِيَّاهْ لَيْتَ الْمَوْتَ أَعْدَمَنَا الْحَيَاةَ

When Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws heard the shrieking of the people, they-asws called out: ‘O father-asws! Oh Ali-asws! Would that death had rendered us-asws to be without life!’

فَلَمَّا وَصَلَا الْجَامِعَ وَ دَخَلَا وَجَدَا أَبَا جَعْدَةَ بْنَ هُبَيْرَةَ وَ مَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ النَّاسِ وَ هُمْ يَجْتَهِدُونَ أَنْ يُقِيمُوا الْإِمَامَ فِي الْمِحْرَابِ لِيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَلَمْ يُطِقْ عَلَى النُّهُوضِ وَ تَأَخَّرَ عَنِ الصَّفِّ وَ تَقَدَّمَ الْحَسَنُ ع فَصَلَّى بِالنَّاسِ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع يُصَلِّي إِيمَاءً مِنْ جُلُوسٍ وَ هُوَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَ كَرِيمُهُ الشَّرِيفُ يَمِيلُ تَارَةً وَ يَسْكُنُ أُخْرَى

When they-asws arrived to the central Masjid and entered, they-asws found Abu Ja’da Bin Hubeyra, and with him was a group of people, and they were struggling to make the Imam-asws to stand in the prayer Niche to pray Salat (leading) the people. But he-asws could not endure the getting up, and went behind the row, and Al-Hassan-asws went ahead and prayed Salat (leading) the people, while Amir Al-Momineen-asws prayed Salat by gestures from a sitting posture, and he-asws was wiping off the blood away from his-asws face, and his-asws honourable face would incline at times and settle at another time.

وَ الْحَسَنُ ع يُنَادِي وَا انْقِطَاعَ ظَهْرَاهُ يَعِزُّ وَ اللَّهِ عَلَيَّ أَنْ أَرَاكَ هَكَذَا

And Al-Hassan-asws called out: ‘Oh the breaking of the back upon me-asws, by Allah-azwj that I-asws see you-asws like this!’

فَفَتَحَ عَيْنَهُ وَ قَالَ يَا بُنَيَّ لَا جَزَعَ عَلَى أَبِيكَ بَعْدَ الْيَوْمِ هَذَا جَدُّكَ مُحَمَّدٌ الْمُصْطَفَى وَ جَدَّتُكَ خَدِيجَةُ الْكُبْرَى وَ أُمُّكَ فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ وَ الْحُورُ الْعِينُ مُحْدِقُونَ مُنْتَظِرُونَ قُدُومَ أَبِيكَ فَطِبْ نَفْساً وَ قَرَّ عَيْناً وَ كُفَّ عَنِ الْبُكَاءِ فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ قَدِ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمْ إِلَى السَّمَاءِ.

He-asws opened his-asws eyes and said: ‘O my-asws son-asws! Do not panic upon your-asws father-asws after today. This here is your-asws grandfather-saww Muhammad Al-Mustafa-saww, and your-asws grandmother-asws (Syeda) Khadeeja-asws the eldest, and your-asws mother-asws (Syeda) Fatima-asws Al-Zahra and the Maiden Houries, are drawing closer, awaiting the arrival of your-asws father-asws. So, make your-asws self to feel good, and delight the eyes, and refrain from the crying, for the Angels have raised their voices to the sky!’

قَالَ ثُمَّ إِنَّ الْخَبَرَ شَاعَ فِي جَوَانِبِ الْكُوفَةِ وَ انْحَشَرَ النَّاسُ حَتَّى الْمُخَدَّرَاتُ خَرَجْنَ مِنْ خِدْرِهِنَّ إِلَى الْجَامِعِ يَنْظُرْنَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ع

He (the narrator) said, ‘The news spread in the sides of Al-Kufa, and the people thronged, to the extent of the ones in the veils came out from their rooms to the central Masjid, to look at Ali-asws Bin Abu Talib-asws.

فَدَخَلَ النَّاسُ الْجَامِعَ فَوَجَدُوا الْحَسَنَ وَ رَأْسُ أَبِيهِ فِي حَجْرِهِ وَ قَدْ غَسَلَ الدَّمَ عَنْهُ وَ شَدَّ الضَّرْبَةَ وَ هِيَ بَعْدَهَا تَشْخُبُ دَماً وَ وَجْهُهُ قَدْ زَادَ بَيَاضاً بِصُفْرَةٍ وَ هُوَ يَرْمُقُ السَّمَاءَ بِطَرْفِهِ وَ لِسَانُهُ يُسَبِّحُ اللَّهَ وَ يُوَحِّدُهُ وَ هُوَ يَقُولُ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ الرَّفِيعَ الْأَعْلَى

The people entered the central Masjid, and they found Al-Hassan-asws, and the head of his-asws father-asws was in his-asws lap, and the blood had been washed away from him-asws, and the (place of the) strike had been bandaged, and even after it, it was dripping blood, and his-asws face had increased in whiteness with paleness, and he-asws was glancing at the sky with his eyes and his-asws tongue was glorifying Allah-azwj and His-azwj Oneness, and he-asws was saying: ‘O Lord-azwj! I-asws ask You-azwj for the lofty rising!’

فَأَخَذَ الْحَسَنُ ع رَأْسَهُ فِي حَجْرِهِ فَوَجَدَهُ مَغْشِيّاً عَلَيْهِ فَعِنْدَهَا بَكَى بُكَاءً شَدِيداً وَ جَعَلَ يُقَبِّلُ وَجْهَ أَبِيهِ وَ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَ مَوْضِعَ سُجُودِهِ

Al-Hassan-asws had taken his-asws head to be in his-asws lap and found him-asws to have unconsciousness upon him-asws. During that, he-asws cried with intense crying and went on kissing the face of his-asws father-asws, and what was between his-asws eyes, and the place of his-asws Sajdah.

فَسَقَطَ مِنْ دُمُوعِهِ قَطَرَاتٌ عَلَى وَجْهِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَفَتَحَ عَيْنَيْهِ فَرَآهُ بَاكِياً فَقَالَ لَهُ يَا بُنَيَّ يَا حَسَنُ مَا هَذَا الْبُكَاءُ يَا بُنَيَّ لَا رَوْعَ عَلَى أَبِيكَ بَعْدَ الْيَوْمِ هَذَا جَدُّكَ مُحَمَّدٌ الْمُصْطَفَى وَ خَدِيجَةُ وَ فَاطِمَةُ وَ الْحُورُ الْعِينُ مُحْدِقُونَ مُنْتَظِرُونَ قُدُومَ أَبِيكَ فَطِبْ نَفْساً وَ قَرَّ عَيْناً وَ اكْفُفْ عَنِ الْبُكَاءِ فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ قَدِ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمْ إِلَى السَّمَاءِ

His-asws tear drops fell upon the face of Amir Al-Momineen-asws. He-asws opened his-asws eyes and saw him-asws crying. He-asws said to him-asws: ‘O my-asws son-asws! O Hassan-asws! What is this crying? O my-asws son-asws! Do not be terrified upon your-asws father-asws after this day. Your-asws grandfather Al-Mustafa-saww, and (Syeda) Khadeeja-asws, and (Syeda) Fatima-asws, and the Maiden Houries are drawing closer, awaiting the arrival of your-asws father-asws. So, make your-asws self to feel good and delight the eyes, and refrain from the crying, for the Angels have raised their voices to the sky.

يَا بُنَيَّ أَ تَجْزَعُ عَلَى أَبِيكَ وَ غَداً تُقْتَلُ بَعْدِي مَسْمُوماً مَظْلُوماً وَ يُقْتَلُ أَخُوكَ بِالسَّيْفِ هَكَذَا وَ تَلْحَقَانِ بِجَدِّكُمَا وَ أَبِيكُمَا وَ أُمِّكُمَا

O my-asws son-asws! Are you-asws being alarmed upon your-asws father-asws, and tomorrow you-asws will be killed by poisoning, oppressed, and your-asws brother-asws will be killed by the sword like this? And you-asws will both be joining with your-asws grandfather-saww, and your-asws father-asws, and your-asws mother-asws’.

فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ ع يَا أَبَتَاهْ مَا تُعَرِّفُنَا مَنْ قَتَلَكَ وَ مَنْ فَعَلَ بِكَ هَذَا قَالَ قَتَلَنِي ابْنُ الْيَهُودِيَّةِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلْجَمٍ الْمُرَادِيُّ

Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘O father-asws! You-asws have not let us-asws know, the one who killed you-asws, and the one who did this with you-asws’. He-asws said: ‘The son of the Jewess killed me-asws, Abdul Rahman Bin Muljim Al-Murady’.

فَقَالَ يَا أَبَاهْ مِنْ أَيِّ طَرِيقٍ مَضَى قَالَ لَا يَمْضِي أَحَدٌ فِي طَلَبِهِ فَإِنَّهُ سَيَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْبَابِ وَ أَشَارَ بِيَدِهِ الشَّرِيفَةِ إِلَى بَابِ كِنْدَةَ

He-asws said: ‘O father-asws! From which road did he-la go?’ He-asws said: ‘No one needs to go in seeking him-la for he-la will be emerging to you all from this door’ – and he-asws indicated with his-asws noble hand to the Kinda door.

قَالَ وَ لَمْ يَزَلِ السَّمُّ يَسْرِي فِي رَأْسِهِ وَ بَدَنِهِ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ سَاعَةً وَ النَّاسُ يَنْتَظِرُونَ قُدُومَ الْمَلْعُونِ مِنْ بَابِ كِنْدَةَ فَاشْتَغَلَ النَّاسُ بِالنَّظَرِ إِلَى الْبَابِ وَ يَرْتَقِبُونَ قُدُومَ الْمَلْعُونِ وَ قَدْ غَصَّ الْمَسْجِدُ بِالْعَالَمِ مَا بَيْنَ بَاكٍ وَ مَحْزُونٍ

He (the narrator) said, ‘And the poison did not cease to flow into his-asws head and his-asws body. Then there was fainting upon him-asws for a while, and the people were awaiting the arrival of the accursed from the Kinda door. The people were pre-occupied with looking at the door and watching out for the arrival of the accursed, and the Masjid had filled with the people between the criers and the mourners.

فَمَا كَانَ إِلَّا سَاعَةً وَ إِذَا بِالصَّيْحَةِ قَدِ ارْتَفَعَتْ وَ زُمْرَةٍ مِنَ النَّاسِ وَ قَدْ جَاءُوا بِعَدُوِّ اللَّهِ ابْنِ مُلْجَمٍ مَكْتُوفاً وَ هَذَا يَلْعَنُهُ وَ هَذَا يَضْرِبُهُ

It wasn’t except a while, and there, shouts had arisen from a group of the people, and they had come with Ibn Muljim-la, bound, and this one was cursing him-la, and this one was hitting him-la.

قَالَ فَوَقَعَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَأَقْبَلُوا بِاللَّعِينِ مَكْتُوفاً وَ هَذَا يَلْعَنُهُ وَ هَذَا يَضْرِبُهُ وَ هُمْ يَنْهَشُونَ لَحْمَهُ بِأَسْنَانِهِمْ وَ يَقُولُونَ لَهُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ مَا فَعَلْتَ أَهْلَكْتَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَ قَتَلْتَ خَيْرَ النَّاسِ

He (the narrator) said, ‘The people fell upon each other looking at him-la, and they came with the accursed having been bound, and this one was cursing him-la, and this one was hitting him-la, and they were tearing his-la flesh with their teeth, and they were saying to him-la, ‘O enemy of Allah-azwj! What have you-la done? You-la have destroyed the community of Muhammad-saww and have killed best of the people!’

وَ إِنَّهُ لَصَامِتٌ وَ بَيْنَ يَدَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ حُذَيْفَةُ النَّخَعِيُّ بِيَدِهِ سَيْفٌ مَشْهُورٌ وَ هُوَ يَرُدُّ النَّاسَ عَنْ قَتْلِهِ وَ هُوَ يَقُولُ هَذَا قَاتِلُ الْإِمَامِ عَلِيٍّ ع حَتَّى أَدْخَلُوهُ الْمَسْجِدَ.

And he-la was silent, and in front of him-la there was a man called Huzeyfa Al-Nakhaie having an unsheathed sword in his hand, and he was repelling the people away from killing him-la, and he was saying, ‘This is the killer of the Imam Ali-asws’, until they entered him-la into the Masjid’.

قَالَ الشَّعْبِيُّ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَ عَيْنَاهُ قَدْ طَارَتَا فِي أُمِّ رَأْسِهِ كَأَنَّهُمَا قِطْعَتَا عَلَقٍ وَ قَدْ وَقَعَتْ فِي وَجْهِهِ ضَرْبَةٌ قَدْ هُشِمَتْ وَجْهُهُ وَ أَنْفُهُ وَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى لِحْيَتِهِ وَ عَلَى صَدْرِهِ وَ هُوَ يَنْظُرُ يَمِيناً وَ شِمَالًا وَ عَيْنَاهُ قَدْ طَارَتَا فِي أُمِّ رَأْسِهِ وَ هُوَ أَسْمَرُ اللَّوْنِ حَسَنُ الْوَجْهِ وَ فِي وَجْهِهِ أَثَرُ السُّجُودِ وَ كَانَ عَلَى رَأْسِهِ شَعْرٌ أَسْوَدُ مَنْشُوراً عَلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ الشَّيْطَانُ الرَّجِيمُ

Al-Shaby said, ‘It is as if I am looking at him (Ibn Muljim-la) and his-la eyes had risen to the top of his-la head, as if these were two pieces of clots, and a strike had fallen in his-la face which had shattered his-la face and his-la nose, and the blood was sailing upon his-la beard and upon his-asws chest, and he-la was looking right and left, and his-la eyes had risen to the top of his-la head, and he-la was brown of colour, and of good face, and in his-la face were the impacts of the Sajdahs, and there was black hair upon his-la head spreading upon his-la face, as he-la was the Pelted Satan-la.

فَلَمَّا جَاءُوا بِهِ أَوْقَفُوهُ بَيْنَ يَدَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ الْحَسَنُ ع‏ قَالَ لَهُ يَا وَيْلَكَ يَا لَعِينُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ أَنْتَ قَاتِلُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ مُثْكِلُنَا إِمَامَ الْمُسْلِمِينَ هَذَا جَزَاؤُهُ مِنْكَ حَيْثُ آوَاكَ وَ قَرَّبَكَ وَ أَدْنَاكَ وَ آثَرَكَ عَلَى غَيْرِكَ وَ هَلْ كَانَ بِئْسَ الْإِمَامُ لَكَ حَتَّى جَازَيْتَهُ هَذَا الْجَزَاءَ يَا شَقِيُّ

When they came with him-la, they paused him-la in front of Amir Al-Momineen-asws. When Al-Hassan-asws looked at him-la, he-asws said to him-la: ‘O woe be unto you-la! O Accursed! O enemy of Allah-azwj! You-la are the killer of Amir Al-Momineen-asws and have bereaved us of an Imam-asws of the Muslims. Is this his-asws recompense from you-la, when he-asws had sheltered you-la, and drew you-la near and closer, and preferred you-la over others? And was the Imam-asws evil to you-la until you-la recompensed him-asws with this recompense, O wretch?’

قَالَ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ بَلْ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ فَانْكَبَّ الْحَسَنُ ع عَلَى أَبِيهِ يُقَبِّلُهُ وَ قَالَ لَهُ هَذَا قَاتِلُكَ يَا أَبَاهْ قَدْ أَمْكَنَ اللَّهُ مِنْهُ فَلَمْ يُجِبْهُ وَ كَانَ نَائِماً فَكَرِهَ أَنْ يُوقِظَهُ مِنْ نَوْمِهِ

He (the narrator) said, ‘He-la did not speak, but his-la eyes shed tears. Al-Hassan-asws devoted to his-asws father-asws, kissing him-asws, and he-asws said to him-asws: ‘He-la killed you-asws, O father-asws! Allah-azwj has Enabled (us) from him-la’. But he-asws did not answer him-asws, and he-asws was sleeping. He-asws repeated, to awaken him-asws from his-asws sleep.

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى ابْنِ مُلْجَمٍ وَ قَالَ لَهُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ هَذَا كَانَ جَزَاؤُهُ مِنْكَ بَوَّأَكَ وَ أَدْنَاكَ وَ قَرَّبَكَ وَ حَبَاكَ وَ فَضَّلَكَ عَلَى غَيْرِكَ هَلْ كَانَ بِئْسَ الْإِمَامُ لَكَ حَتَّى جَازَيْتَهُ بِهَذَا الْجَزَاءِ يَا شَقِيَّ الْأَشْقِيَاءِ

Then he-asws turned towards Ibn Muljim and said to him-la: ‘O enemy of Allah-azwj! Was this his-asws recompense from you-la, O enemy of Allah-azwj? He-asws had lodged you-la, and drew you-la near and closer, and loved you-la, and preferred you-la over others! Was the Imam-asws evil to you-la until you-la recompensed him-asws with this recompense, O most wretched of the wretched ones?’

فَقَالَ لَهُ الْمَلْعُونُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ فَعِنْدَ ذَلِكَ ضَجَّتِ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ فَأَمَرَهُمُ الْحَسَنُ ع بِالسُّكُوتِ

The Accursed said to him-asws, ‘O Abu Muhammad-asws! can you save the one in the Fire? [39:19]?’ During that, the people clamoured with the crying and the lamenting, so Al-Hassan-asws instructed them with being silent.

ثُمَّ الْتَفَتَ الْحَسَنُ ع إِلَى الَّذِي جَاءَ بِهِ حُذَيْفَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُ كَيْفَ ظَفِرْتَ بِعَدُوِّ اللَّهِ وَ أَيْنَ لَقِيتَهُ

Then Al-Hassan-asws turned to the one who had come with him-la, Huzeyfa (Al-Nakhaie), may Allah-azwj be Pleased with him, and said to him: ‘How did you win against the enemy of Allah-azwj, and where did you meet him-la?’

فَقَالَ يَا مَوْلَايَ إِنَّ حَدِيثِي مَعَهُ لَعَجِيبٌ وَ ذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ الْبَارِحَةَ نَائِماً فِي دَارِي وَ زَوْجَتِي إِلَى جَانِبِي وَ هِيَ مِنْ غَطَفَانَ وَ أَنَا رَاقِدٌ وَ هِيَ مُسْتَيْقِظَةٌ إِذْ سَمِعَتْ هِيَ الزَّعَقَةَ وَ نَاعِياً يَنْعَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ هُوَ يَقُولُ تَهَدَّمَتْ وَ اللَّهِ أَرْكَانُ الْهُدَى وَ انْطَمَسَتْ وَ اللَّهِ أَعْلَامُ التُّقَى قُتِلَ ابْنُ عَمِّ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى قُتِلَ عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى قَتَلَهُ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ

He said, ‘O my Master-asws! My narration with him-la is strange, and that is, I was sleeping yesterday in my house, and my wife was to my side, and she is from Ghatafan, and I was sleeping, and she was awake, when she heard a loud shrill giving the news of death of Amir Al-Momineen-asws, and he was saying: ‘By Allah-azwj! The pillars of guidance have been demolished, and by Allah-azwj, the flags of piety are effaced (obliterated). The son-asws of an uncle-as of Muhammad Al-Mustafa-saww has been killed! Ali Al-Murtaza-asws has been killed! The most wretched of the wretches has killed him-asws!’

فَأَيْقَظَتْنِي وَ قَالَتْ لِي أَنْتَ نَائِمٌ وَ قَدْ قُتِلَ إِمَامُكَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَانْتَبَهْتُ مِنْ كَلَامِهَا فَزِعاً مَرْعُوباً وَ قُلْتُ لَهَا يَا وَيْلَكِ مَا هَذَا الْكَلَامُ رَضَّ اللَّهُ‏ فَاكِ لَعَلَّ الشَّيْطَانَ قَدْ أَلْقَى فِي سَمْعِكِ هَذَا أَوْ حُلُمٌ أُلْقِيَ عَلَيْكِ

She awakened me and said to me, ‘You are sleeping and your Imam Ali-asws Bin Abu Talib-asws has been killed?’ I woke up from her speech alarmed, scared, and I said to her, ‘O woe be unto you! What is this talk? May Allah-azwj Break your mouth! Perhaps the Satan-la has cast this into your ears, or a dream has been cast to you.

يَا وَيْلَكِ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَيْسَ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ تَعَالَى قِبَلَهُ تَبِعَةٌ وَ لَا ظُلَامَةٌ وَ إِنَّهُ لِلْيَتِيمِ كَالْأَبِ الرَّحِيمِ وَ لِلْأَرْمَلَةِ كَالزَّوْجِ الْعَطُوفِ وَ بَعْدَ ذَلِكَ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَقْدِرُ عَلَى قَتْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ هُوَ الْأَسَدُ الضِّرْغَامُ وَ الْبَطَلُ الْهُمَامُ وَ الْفَارِسُ الْقَمْقَامُ

Oh woe be unto you! Amir Al-Momineen-asws, it isn’t for anyone from the creatures of Allah-azwj the Exalted faced any grievance or injustice from him-asws, and he-asws was towards the orphans like the merciful father, and to the widows like the kind guardian, and after that, who is the one is able upon killing Amir Al-Momineen-asws, and he-asws is the ferocious lion, and the important hero, and the daring horseman?’

فَأَكْثَرَتْ عَلَيَّ وَ قَالَتْ إِنِّي سَمِعْتُ مَا لَمْ تَسْمَعْ‏  وَ عَلِمْتُ مَا لَمْ تَعْلَمْ فَقُلْتُ لَهَا وَ مَا سَمِعْتِ فَأَخْبَرْتِنِي بِالصَّوْتِ فَقَالَتْ لِي سَمِعْتُ نَاعِياً يُنَادِي بِأَعْلَى صَوْتِهِ تَهَدَّمَتْ وَ اللَّهِ أَرْكَانُ الْهُدَى وَ انْطَمَسَتْ وَ اللَّهِ أَعْلَامُ التُّقَى قُتِلَ ابْنُ عَمِّ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى قُتِلَ عَلِيٌّ الْمُرْتَضَى قَتَلَهُ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ

She frequented upon me and said, ‘I heard what you did not hear, and I know what you do not know’. I said to her, ‘And what did you hear? Inform me about the voice’. She said to me, ‘I heard a called calling out at the top of his voice: ‘By Allah-azwj! The pillars of guidance have been demolished, and by Allah-azwj, the flags of piety are effaced. The son-asws of an uncle-as of Muhammad Al-Mustafa-saww has been killed! Ali Al-Murtaza-asws has been killed! The most wretched of the wretches has killed him-asws!’

ثُمَّ قَالَتْ مَا أَظُنُّ بَيْتاً فِي الْكُوفَةِ إِلَّا وَ قَدْ دَخَلَهُ هَذَا الصَّوْتُ

Then she said, ‘I do not think there is any house in Al-Kufa except that this voice would have entered it’.

قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا وَ هِيَ فِي مُرَاجَعَةِ الْكَلَامِ وَ إِذَا بِصَيْحَةٍ عَظِيمَةٍ وَ جَلَبَةٍ وَ ضَجَّةٍ عَظِيمَةٍ وَ قَائِلٌ يَقُولُ قُتِلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَحَسَّ قَلْبِي بِالشَّرِّ فَمَدَدْتُ يَدِي إِلَى سَيْفِي وَ سَلَلْتُهُ مِنْ غِمْدِهِ وَ أَخَذْتُهُ وَ نَزَلْتُ مُسْرِعاً وَ فَتَحْتُ بَابَ دَارِي وَ خَرَجْتُ

He (the narrator) said, ‘While I and she were in the responding talk, there was a mighty scream and sound, and loud noise, and a speaker said, ‘Amir Al-Momineen-asws has been killed!’ My heart felt the evil, so I extended my hand to the sword and unsheathed it and held it, and I descended quickly, and opened a door of my house and came out.

فَلَمَّا صِرْتُ فِي وَسَطِ الْجَادَّةِ فَنَظَرْتُ يَمِيناً وَ شِمَالًا وَ إِذَا بِعَدُوِّ اللَّهِ يَجُولُ فِيهَا يَطْلُبُ مَهْرَباً فَلَمْ يَجِدْ وَ إِذَا قَدِ انْسَدَّتِ الطُّرُقَاتُ فِي وَجْهِهِ فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَيْهِ وَ هُوَ كَذَلِكَ رَابَنِي أَمْرُهُ فَنَادَيْتُهُ يَا وَيْلَكَ مَنْ أَنْتَ وَ مَا تُرِيدُ لَا أُمَّ لَكَ فِي وَسَطِ هَذَا الدَّرْبِ تَمُرُّ وَ تَجِي‏ءُ

When I came to be in the middle of the road, I looked right and left, and there was the enemy of Allah-azwj roaming in it seeking as escape. But he-la could not find any, and the roads had been blocked in his-la face. When I looked at him-la, and he-la as well looked at me, I found his-la matter suspicious, so I called out to him, ‘O woe be unto you-la! Who are you-la, and what do you-la want? May there be no mother for you-la! You-la are coming and going in this pathway?’

فَتَسَمَّى بِغَيْرِ اسْمِهِ وَ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ كُنْيَتِهِ فَقُلْتُ لَهُ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ مِنْ مَنْزِلِي قُلْتُ وَ إِلَى أَيْنَ تُرِيدُ تَمْضِي فِي هَذَا الْوَقْتِ قَالَ إِلَى الْحِيرَةِ

He-la named himself-la with other than his-la name, and teknonymed to other than his-la teknonym’. I said to him-la, ‘Where are you-la coming from?’ He-la said, ‘From my-la house’. I said, ‘And where are you-la intending to go at this time?’ He-la said, ‘To Al-Hira’.

فَقُلْتُ وَ لِمَ لَا تَقْعُدُ حَتَّى تُصَلِّيَ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع صَلَاةَ الْغَدَاةِ وَ تَمْضِيَ فِي حَاجَتِكَ فَقَالَ أَخْشَى أَنْ أَقْعُدَ لِلصَّلَاةِ فَتَفُوتَنِي حَاجَتِي

I said, ‘And why didn’t you-la sit until you-la had prayed with Amir Al-Momineen-asws, the morning Salat, then go regarding your-la need?’ He-la said, ‘I-la fear that if I-la had sat for the Salat, my-la need would be lost to me-la’.

فَقُلْتُ يَا وَيْلَكَ إِنِّي سَمِعْتُ صَيْحَةً وَ قَائِلًا يَقُولُ قُتِلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع فَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ ذَلِكَ خَبَرٌ قَالَ لَا عِلْمَ لِي بِذَلِكَ فَقُلْتُ لَهُ وَ لِمَ لَا تَمْضِي مَعِي حَتَّى تُحَقِّقَ الْخَبَرَ وَ تَمْضِيَ فِي حَاجَتِكَ فَقَالَ أَنَا مَاضٍ فِي حَاجَتِي وَ هِيَ أَهُمُّ مِنْ ذَلِكَ

I said, ‘O woe be unto you! I heard a scream and a speaker saying that Amir Al-Momineen-asws had been killed, so is there any news with you about that?’ He-la said, ‘There is no knowledge for me with that’. So, why don’t you-la come with me until you-la investigate the news and (then) go regarding your-la need?’ He-la said, ‘I-la shall go regarding my-la need, and it is more important to me-la than that’.

فَلَمَّا قَالَ لِي مِثْلَ ذَلِكَ الْقَوْلِ قُلْتُ يَا لُكَعَ الرِّجَالِ حَاجَتُكَ أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنَ التَّجَسُّسِ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ع وَ إِمَامِ الْمُسْلِمِينَ وَ إِذَا وَ اللَّهِ يَا لُكَعُ مَا لَكَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ خَلَاقٍ وَ حَمَلْتُ عَلَيْهِ بِسَيْفِي وَ هَمَمْتُ أَنْ أَعْلُوَ بِهِ فَرَاغَ عَنِّي

When he-la said to me a word like that, I said, ‘O depraved of the men! Is your-la need more beloved to you-la than investigating for Amir Al-Momineen-asws, and Imam-asws of the Muslims, and then, by Allah-azwj, O depraved, there is no share for you-la in the Presence of Allah-azwj!’ And I approached him-la with my sword and thought that if I gain the upper hand with him-la, he-la would flee away from me.

فَبَيْنَمَا أَنَا أُخَاطِبُهُ وَ هُوَ يُخَاطِبُنِي إِذْ هَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَتْ إِزَارَهُ وَ إِذَا بِسَيْفِهِ يَلْمَعُ تَحْتَ الْإِزَارِ كَأَنَّهُ مِرْآةٌ مَصْقُولَةٌ فَلَمَّا رَأَيْتُ بَرِيقَهُ تَحْتَ ثِيَابِهِ قُلْتُ يَا وَيْلَكَ مَا هَذَا السَّيْفُ الْمَشْهُورُ تَحْتَ ثِيَابِكَ‏ لَعَلَّكَ أَنْتَ قَاتِلُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ

While I was addressing him-la and he-la was addressing me, when a wind blew and uncovered from his apron, and there, his-la sword shone from beneath the apron, as if it was a polished mirror. When I saw its lustre beneath his-la clothes, I said, ‘O woe be unto you-la! What is this bare sword under your-la clothes? Perhaps you-la are the killer of Amir Al-Momineen-asws!’

فَأَرَادَ أَنْ يَقُولَ لَا فَأَنْطَقَ اللَّهُ لِسَانَهُ بِالْحَقِّ فَقَالَ نَعَمْ فَرَفَعْتُ سَيْفِي وَ ضَرَبْتُهُ فَرَفَعَ هُوَ سَيْفَهُ وَ هَمَّ أَنْ يَعْلُوَنِي بِهِ فَانْحَرَفْتُ عَنْهُ فَضَرَبْتُهُ عَلَى سَاقَيْهِ فَأَوْقَفْتُهُ وَ وَقَعَ لِحِينِهِ وَ وَقَعْتُ عَلَيْهِ وَ صَرَخْتُ صَرْخَةً شَدِيدَةً وَ أَرَدْتُ آخُذُ سَيْفَهُ فَمَانَعَنِي عَنْهُ

He-la wanted to say, ‘No’, but Allah-azwj Caused his-la tongue to speak the truth, so he-la said, ‘Yes’. So, I raised my sword and struck him-la, so he-la raised his-la sword and thought of coming on top of me with it, but I swerved away from him-la, and I struck him-la upon his-la leg. So, I stopped him-la and his-la sword fell, and I fell upon him-la, and he-la shouted a loud scream, and I wanted to take his-la sword, but he-la prevented me.

فَخَرَجَ أَهْلُ الْحِيرَةِ فَأَعَانُونِي عَلَيْهِ حَتَّى أَوْثَقْتُهُ كِتَافاً وَ جِئْتُكَ بِهِ فَهَا هُوَ بَيْنَ يَدَيْكَ جَعَلَنِيَ اللَّهُ فِدَاكَ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ.

The people of Al-Hira came out and assisted me against him-la, until I tied his-la shoulders and came with him-la to you-asws. So, here he-la is in front of you-asws. May Allah-azwj Make me to be sacrificed for you-asws. Do whatever you-asws so desire to!’

فَقَالَ الْحَسَنُ ع الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَصَرَ وَلِيَّهُ وَ خَذَلَ عَدُوَّهُ ثُمَّ انْكَبَّ الْحَسَنُ ع عَلَى أَبِيهِ يُقَبِّلُهُ وَ قَالَ لَهُ يَا أَبَاهْ هَذَا عَدُوُّ اللَّهِ وَ عَدُوُّكَ قَدْ أَمْكَنَ اللَّهُ مِنْهُ فَلَمْ يُجِبْهُ وَ كَانَ نَائِماً فَكَرِهَ أَنْ يُوقِظَهُ مِنْ نَوْمِهِ

Al-Hassan-asws said: ‘The Praise is for Allah-azwj Who Helped His-azwj friend and Forsook His-azwj enemy’. Then Al-Hassan-asws devoted to his-asws father-asws kissing him-asws (between two eyes) and said to him-asws: ‘O father-asws! This is an enemy of Allah-azwj and your-asws enemy. Allah-azwj has Enabled (us) from him-la’. But he-asws did not answer him-asws, and he-asws was sleeping. He-asws disliked awakening him-asws from his-asws sleep. 

فَرَقَدَ سَاعَةً ثُمَّ فَتَحَ ع عَيْنَيْهِ وَ هُوَ يَقُولُ ارْفُقُوا بِي يَا مَلَائِكَةَ رَبِّي فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ ع هَذَا عَدُوُّ اللَّهِ وَ عَدُوُّكَ ابْنُ مُلْجَمٍ قَدْ أَمْكَنَ اللَّهُ مِنْهُ وَ قَدْ حَضَرَ بَيْنَ يَدَيْكَ

He-asws slept for a while, then opened his-asws eyes and he-asws said: ‘Be kind with me-asws, O Angels of my-asws Lord-azwj!’ Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘This is an enemy of Allah-azwj and your-asws enemy, Ibn Muljim-la. Allah-azwj has Enabled (us) from him, and he-la has been presented in front of you-asws’.

قَالَ فَفَتَحَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَيْنَيْهِ وَ نَظَرَ إِلَيْهِ وَ هُوَ مَكْتُوفٌ وَ سَيْفُهُ مُعَلَّقٌ فِي عُنُقِهِ فَقَالَ لَهُ بِضَعْفٍ وَ انْكِسَارِ صَوْتٍ وَ رَأْفَةٍ وَ رَحْمَةٍ يَا هَذَا لَقَدْ جِئْتَ عَظِيماً وَ ارْتَكَبْتَ أَمْراً عَظِيماً وَ خَطْباً جَسِيماً أَ بِئْسَ الْإِمَامُ كُنْتُ لَكَ حَتَّى جَازَيْتَنِي بِهَذَا الْجَزَاءِ

He (the narrator) said, ‘Amir Al-Momineen-asws opened his-asws eyes and looked at him-la, and he-la was strapped and his-la sword had been hung in his-la neck. He-asws said to him-la with weakness and broken voice, and kindness and mercy: ‘O you-la! You-la have come with a grievous matter and have perpetrated a mighty matter, and a serious crime. Was I-asws an evil Imam-asws to you-la until you-la recompensed me-asws with this recompense?

أَ لَمْ أَكُنْ شَفِيقاً عَلَيْكَ وَ آثَرْتُكَ عَلَى غَيْرِكَ وَ أَحْسَنْتُ إِلَيْكَ وَ زِدْتُ فِي إِعْطَائِكَ أَ لَمْ يَكُنْ يُقَالُ لِي فِيكَ كَذَا وَ كَذَا فَخَلَّيْتُ لَكَ السَّبِيلَ وَ مَنَحْتُكَ عَطَائِي وَ قَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّكَ قَاتِلِي لَا مَحَالَةَ وَ لَكِنْ رَجَوْتُ بِذَلِكَ الِاسْتِظْهَارَ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى عَلَيْكَ

Did I-asws not happen to be compassionate to you-la and preferred you-la over others, and was good to you-la, and increased in your stipend? Did it not happen that it was said to me-asws regarding you-la, such and such, so I-asws freed the way for you-la, and gave you-la my-asws stipend, and although I-asws had known that you-la are my-asws killer, inevitably, but I-asws hoped by that, the prevailing from Allah-azwj the Exalted upon you-la?

يَا لُكَعُ وَ عَلَّ أَنْ تَرْجِعَ عَنْ غَيِّكَ فَغَلَبَتْ عَلَيْكَ الشَّقَاوَةُ فَقَتَلْتَنِي يَا شَقِيَّ الْأَشْقِيَاءِ

O depraved! Perhaps you-la would wish to retract from your-la error. But the wretchedness overcame upon you-la and you-la killed me-asws, O wretched of all wretches!’

قَالَ فَدَمَعَتْ عَيْنَا ابْنِ مُلْجَمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ قَالَ لَهُ صَدَقْتَ

He (the narrator) said, ‘The eyes of Ibn Muljim-la, may Allah-azwj the Exalted Curse him-la, shed tears, and he-la said, ‘O Amir Al-Momineen-asws! can you save the one in the Fire? [39:19]?’ He-asws said: ‘You-la speak the truth’.

ثُمَّ الْتَفَتَ ع إِلَى وَلَدِهِ الْحَسَنِ ع وَ قَالَ لَهُ ارْفُقْ يَا وَلَدِي بِأَسِيرِكَ وَ ارْحَمْهُ وَ أَحْسِنْ إِلَيْهِ وَ أَشْفِقْ عَلَيْهِ أَ لَا تَرَى إِلَى عَيْنَيْهِ قَدْ طَارَتَا فِي أُمِّ رَأْسِهِ وَ قَلْبُهُ يَرْجُفُ خَوْفاً وَ رُعْباً وَ فَزَعاً

Then he-asws turned to his-asws son-asws Al-Hassan-asws and said to him-asws: ‘Be kind, O my-asws son-asws, with your-asws prisoner, and be merciful to him-la, and be good to him-la, and compassionate to him-la. Don’t you see his-la eyes have risen to the top of his-la head, and his-la heart is trembling out of fear and awe and panic?’

فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ ع يَا أَبَاهْ قَدْ قَتَلَكَ هَذَا اللَّعِينُ الْفَاجِرُ وَ أَفْجَعَنَا فِيكَ وَ أَنْتَ تَأْمُرُنَا بِالرِّفْقِ بِهِ

Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘O father-asws! This accursed one, the mischief-maker has killed you-asws and has agonised us regarding you-asws, and you-asws are instructing us to be kind with him-la?’

فَقَالَ لَهُ نَعَمْ يَا بُنَيَّ نَحْنُ أَهْلُ بَيْتٍ لَا نَزْدَادُ عَلَى الْمُذْنِبِ إِلَيْنَا إِلَّا كَرَماً وَ عَفْواً وَ الرَّحْمَةُ وَ الشَّفَقَةُ مِنْ شِيمَتِنَا لَا مِنْ شِيمَتِهِ بِحَقِّي عَلَيْكَ فَأَطْعِمْهُ يَا بُنَيَّ مِمَّا تَأْكُلُهُ وَ اسْقِهِ مِمَّا تَشْرَبُ وَ لَا تُقَيِّدْ لَهُ قَدَماً وَ لَا تَغُلَّ لَهُ يَداً

He-asws said to him-asws: ‘Yes, O my-asws son-asws! We-asws are People-asws of the Household! We-asws do not increased upon the sinner to us-asws except in benevolence, and pardon, and the mercy, and the compassion is from our-asws mark, not from his-la mark. By my-asws right upon you-asws, O my-asws son-asws, feed him-la from what you-asws eat and quench him-la from what you-asws drink, and neither shackle any feet of his-la nor cuff any hand of his-la.

فَإِنْ أَنَا مِتُّ فَاقْتَصَّ مِنْهُ بِأَنْ تَقْتُلَهُ وَ تَضْرِبَهُ ضَرْبَةً وَاحِدَةً وَ تُحْرِقَهُ بِالنَّارِ وَ لَا تُمَثِّلَ بِالرَّجُلِ فَإِنِّي سَمِعْتُ جَدَّكَ رَسُولَ اللَّهِ ص يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَ الْمُثْلَةَ وَ لَوْ بِالْكَلْبِ الْعَقُورِ

So, if I-asws were to die, then I-asws shall retaliate from him-la by, you-asws killing him-la, and strike him-la with one strike, and burn him-la with the fire, and do not trample the man, for I-asws have heard your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww saying: ‘Beware of the trampling, and even if it is the mordacious dog’.

وَ إِنْ أَنَا عِشْتُ فَأَنَا أَوْلَى بِالْعَفْوِ عَنْهُ وَ أَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَفْعَلُ بِهِ فَإِنْ عَفَوْتُ فَنَحْنُ أَهْلُ بَيْتٍ لَا نَزْدَادُ عَلَى الْمُذْنِبِ إِلَيْنَا إِلَّا عَفْواً وَ كَرَماً.

And if I-asws were to live, then I-asws would be foremost with the pardoning him-la, and I-asws am more knowing with what I-asws shall be doing with him-la. So, if I-asws were to pardon, then we-asws, People-asws of the Household do not increase upon the sinner to us-asws except in pardoning and benevolence’’.

قال مخنف بن حنيف إني و الله ليلة تسع عشرة في الجامع في رجال نصلي قريبا من السدة التي يدخل منها أمير المؤمنين ع فبينا نحن نصلي إذ دخل أمير المؤمنين ع من السدة و هو ينادي الصلاة

Mikhnaf Bin Haneef said, ‘By Allah-azwj! On the night of the nineteenth, I was in the central Masjid among men. We were praying Salat nearby the door which Amir Al-Momineen-asws entered from. While we were praying Salat when Amir Al-Momineen-asws entered from the door, and he-asws was calling out: ‘The Salat!’

ثم صعد المئذنة فأذن ثم نزل فعبر على قوم نيام في المسجد فناداهم الصلاة ثم قصد المحراب فما أدري دخل في الصلاة أم لا إذ سمعت قائلا يقول الحكم لله لا لك يا علي

Then he-asws ascended the minaret and proclaimed Azaan, then descended and went across to the people sleeping in the Majid. He-asws called out to them: ‘Al-Salat!’ Then he-asws aimed to go to the prayer Niche. I do not know whether he-asws entered into the Salat or not, when I heard a speaker saying, ‘The judgment is for Allah-azwj, not for you-asws, O Ali-asws!’

قال فسمعت عند ذلك أمير المؤمنين ع يقول لا يفوتنكم الرجل

He (the narrator) said, ‘During that, I heard Amir Al-Momineen-asws saying: ‘The man should not get away from you all!’

قال فشد الناس عليه و أنا معهم و إذا هو وردان بن مجالد و أما ابن ملجم لعنه الله فإنه هرب من ساعته و دخل الكوفة و رأينا أمير المؤمنين ع مجروحا في رأسه.

He (the narrator) said, ‘The people severe upon him, and I was with them, and there, it was Wardan Bin Mujalid. And as for Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la, he-la fled immediately and entered Al-Kufa, and we saw Amir Al-Momineen-asws having been injured in his-asws head’.

قال محمد ابن الحنفية ثم إن أبي ع قال احملوني إلى موضع مصلاي في منزلي قال فحملناه إليه و هو مدنف و الناس حوله و هم في أمر عظيم باكين محزونين قد أشرفوا على الهلاك من شدة البكاء و النحيب

Muhammad Ibn Hanafiya said, ‘Then Ali-asws said: ‘Carry me-asws to the place of my-asws prayer mat in my-asws house’. We carried him-asws to it, and he-asws was seriously injured, and the people were around him-asws, and they were in a grievous matter, crying, and mourning. They were overlooking upon the destruction (death) from the intensity of the crying and the lamenting.

ثم التفت إليه الحسين ع و هو يبكي فقال له يا أبتاه من لنا بعدك لا كيومك إلا يوم رسول الله ص من أجلك تعلمت البكاء يعز و الله علي أن أراك هكذا

Then Al-Husayn-asws turned to him-asws, and he-asws was crying. He-asws said to him-asws: ‘O father-asws! Who is for us-asws after you-asws? There is none like your-asws day except for the day of Rasool-Allah-saww. By Allah-azwj! It is from your-asws reason I-asws have learnt the crying when I-asws see you-asws like this!’

فناداه ع فقال يا حسين يا أبا عبد الله ادن مني فدنا منه و قد قرحت أجفان عينيه من البكاء فمسح الدموع من عينيه و وضع يده على قلبه و قال له يا بني ربط الله قلبك بالصبر و أجزل لك و لإخوتك عظيم الأجر فسكن روعتك و اهدأ من بكائك فإن الله قد آجرك‏ على عظيم مصابك ثم أدخل ع إلى حجرته و جلس في محرابه.

He-asws called out to him-asws: ‘O Husayn-asws! O Abu Abdullah-asws! Come near me-asws’. He-asws went near him-asws, and the lids of his-asws eyes had soared from the crying. He-asws wiped the tears from his-asws eyes and placed his-asws hand upon his-asws heart and said to him-asws: ‘O my-asws son-asws! May Allah-azwj link your-asws heart with the patience, and Award plentiful mighty Rewards for you-asws and your-asws brothers, so calm your-asws anxiety and cool down from your-asws crying, for Allah-azwj will Recompense you-asws upon your-asws mighty calamity’. Then he-asws entered into his-asws room and sat in his-asws prayer Niche’.

قال الراوي و أقبلت زينب و أم كلثوم حتى جلستا معه على فراشه و أقبلتا تندبانه و تقولان يا أبتاه من للصغير حتى يكبر و من للكبير بين الملأ يا أبتاه حزننا عليك طويل و عبرتنا لا ترقأ

The reporter said, ‘And Umm Kulsoom-asws and Zainab-asws came and sat with him-asws and lamented him-asws and said: ‘O father-asws! Who is for the young ones until they get older, and who is for the older ones between the public? O father-asws! Our-asws grief upon you-asws is long, and our-asws tears will not dry up’.

قال فضج الناس من وراء الحجرة بالبكاء و النحيب و فاضت دموع أمير المؤمنين ع عند ذلك و جعل يقلب طرفه و ينظر إلى أهل بيته و أولاده ثم دعا الحسن و الحسين ع و جعل يحضنهما و يقبلهما

He (the reporter) said, ‘The people clamoured from behind the room with crying and the lamenting, and the tears of Amir Al-Momineen overflowed during that, and he-asws went on to turn his-asws eyes to the People-asws of his-asws Household and his-asws children. Then he-asws called Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws and went on hugging them-asws and kissing them-asws (betweentheir-asws eyes).

ثم أغمي عليه ساعة طويلة و أفاق و كذلك كان رسول الله ص يغمى عليه ساعة طويلة و يفيق أخرى لأنه ع كان مسموما فلما أفاق ناوله الحسن ع قعبا من لبن فشرب منه قليلا ثم نحاه عن فيه و قال احملوه إلى أسيركم

Then there was unconsciousness upon him-asws for a long time, and he-asws woke up, and like that was Rasool-Allah-saww. There was unconsciousness upon him-saww for a long time, and he-saww was waking up at other time, because he-asws was poisoned. When he-asws woke up, Al-Hassan-asws gave him-asws a cup of milk. He-asws drank a little from it, then moved it away from his-asws mouth and said: ‘Carry it to your prisoner (Ibn Muljim-la)!’

ثم قال للحسن ع بحقي عليك يا بني إلا ما طيبتم مطعمه و مشربه و ارفقوا به إلى حين موتي و تطعمه مما تأكل و تسقيه مما تشرب حتى تكون أكرم منه

Then he-asws said to Al-Hassan-asws: ‘By my-asws right upon you-asws, O my-asws son-asws! Make his-la food and drink to be good and be kind with him-la up to the time of my-asws death and feed him-la from what you-asws eat and quench him-la from what you-asws drink, until you-asws become more benevolent than him-la’.

ثم قال للحسن ع بحقي عليك يا بني إلا ما طيبتم مطعمه و مشربه و ارفقوا به إلى حين موتي و تطعمه مما تأكل و تسقيه مما تشرب حتى تكون أكرم منه

During that, they carried the milk to him-la and informed him-la with what Amir Al-Momineen-asws had said regarding his-la right. He-la took the milk and drank it.

قال و لما حمل أمير المؤمنين ع إلى منزله جاءوا باللعين مكتوفا إلى بيت من بيوت القصر فحبسوه فيه

He (the narrator) said, ‘And when Amir Al-Momineen-asws was carried to his-asws house, they came with the accursed one, bound, to a house from the houses of the government building. They imprisoned him-la in it.

فقالت له أم كلثوم و هي تبكي يا ويلك أما أبي فإنه لا بأس عليه و إن الله مخزيك في الدنيا و الآخرة و إن مصيرك إلى النار خالدا فيها

Umm Kulsoom-asws said to him-la, and she-asws was crying: ‘O woe be unto you-la! As for my-asws father-asws, there is no problem upon him-asws, and Allah-azwj will Disgrace you-la in the world and the Hereafter, and your-la destination is to the Fire, being eternally in it’.

فقال لها ابن ملجم لعنه الله ابكي إن كنت باكية فو الله لقد اشتريت سيفي هذا بألف و سممته بألف و لو كانت ضربتي هذه لجميع أهل الكوفة ما نجا منهم أحد

Ibn Muljim-la, may Allah-azwj Curse him-la said to her-asws: ‘Cry if you-asws want to cry! By Allah-azwj! I-la bought this sword of mine-asws for a thousand (Dirhams) and had it poisoned for a thousand (Dirhams), and if this strike of mine-la had been upon entirety of the people of Al-Kufa, no one of them would have been saved!’

قال محمد ابن الحنفية رضي الله عنه و بتنا ليلة عشرين من شهر رمضان مع أبي و قد نزل السم إلى قدميه و كان يصلي تلك الليلة من جلوس و لم يزل يوصينا بوصاياه و يعزينا عن نفسه و يخبرنا بأمره و تبيانه إلى حين طلوع الفجر

Muhammad Ibn Al-Hanafiya said, ‘And we spent the night of twentieth of the month of Ramazan with my father-asws, and the poison had descended to his-asws feet, and he-asws prayed Salat on that night in a sitting posture, and he-asws did not cease to bequeath to us with his-asws bequest, and preaching us from himself-asws, and informing us of his-asws matter, and its explanation, until the time of emergence of dawn.

فلما أصبح استأذن الناس عليه فأذن لهم بالدخول فدخلوا عليه و أقبلوا يسلمون عليه و هو يرد عليهم السلام ثم قال أيها الناس اسألوني قبل أن تفقدوني و خففوا سؤالكم لمصيبة إمامكم

When it was morning, the people sought permission to see him-asws, so he-asws permitted them for the entry. They entered to see him-asws and went on to greet unto him-asws, and he-asws was responding the greetings to them. Then he-asws said: ‘O you people! Ask me-asws before you lose me-asws and reduce your questioning due to the calamity of your Imam-asws’.

قال فبكى الناس عند ذلك بكاء شديدا و أشفقوا أن يسألوه تخفيفا عنه

He (the narrator) said, ‘The people cried during that with intense crying, and they pitied from asking him-asws, as a lightening from him-asws’.

فقام إليه حجر بن عدي الطائي و قال‏

فيا أسفي على المولى التقي‏أبو الأطهار حيدرة الزكي‏
قتله كافر حنث زنيم‏لعين فاسق نغل شقي‏ فيلعن ربنا من حاد عنكم‏
و يبرأ منكم لعنا وبي‏لأنكم بيوم الحشر ذخري‏
و أنتم عترة الهادي النبي.

Hujr Bin Aday stood up to him-asws and said (a poem), ‘Oh the regret upon the pious Master-asws, father-asws of the clean ones, the pure Haider-asws. A Kafir killed him-asws, a betrayer, an ignoble, accursed, mischief-maker, corrupt, wretch. May our Lord-azwj Curse the one turning away from you-asws all, and he-la the accursed is disavowed from you-asws and me, because you-asws all are my treasure on the Day of Resurrection, and you-asws are the family-asws, of the guide, the Prophet-saww’.

فلما بصر به و سمع شعره قال له كيف لي بك إذا دعيت إلى البراءة مني فما عساك أن تقول

When he-asws sighted him and heard his poem, said to him: ‘How would it be for me-asws with you, when you are called to the disavowing from me-asws? So, what would you be saying?’

فقال و الله يا أمير المؤمنين لو قطعت بالسيف إربا إربا و أضرم لي النار و ألقيت فيها لأثرت ذلك على البراءة منك

He said, ‘By Allah-azwj! O Amir Al-Momineen-asws! Even if I were to be cut into pieces and pieces by the sword, and the fire is ignited for me and I am thrown in it, I would still prefer that over the disavowing from you-asws!’

فقال وفقت لكل خير يا حجر جزاك الله خيرا عن أهل بيت نبيك

He-asws said: ‘You have harmonised to all goodness, O Hujr! May Allah-azwj Recompense you goodly on behalf of the People-asws of the Household of your Prophet-saww’.

ثم قال هل من شربة من لبن فأتوه بلبن في قعب فأخذه و شربه كله فذكر الملعون ابن ملجم و أنه لم يخلف له شيئا فقال ع‏ وَ كانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَراً مَقْدُوراً اعلموا أني شربت الجميع و لم أبق لأسيركم شيئا من هذا ألا و إنه آخر رزقي من الدنيا فبالله عليك يا بني إلا ما أسقيته مثل ما شربت فحمل إليه ذلك فشربه.

Then he-asws said: ‘Is there any drink of milk?’ They brought him-asws milk in a cup. He-asws took it and drank all of it. He-asws remembered the accursed Ibn Muljim-la, and that nothing had been left for him-la. He-asws said: ‘and the Command of Allah was a Decree Ordained [33:38]. Know that I-asws have drunk it all and there does not remain anything from this for your prisoner, and it is the last of my-asws sustenance from the world. So, by Allah-azwj, O my-asws son-asws! Quench him-la similar to what I-asws have drunk’. So, that was carried to him-la, and he-la drunk it’.

قال محمد بن الحنفية رضي الله عنه لما كانت ليلة إحدى و عشرين و أظلم الليل و هي الليلة الثانية من الكائنة جمع أبي أولاده و أهل بيته و ودعهم ثم قال لهم‏    الله خليفتي عليكم و هو حسبي‏ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ‏

Muhammad Bin Al-Hanafiya said, ‘When it was the night of the twenty first, and the night darkened, and it was the second night from the event, he-asws gathered his-asws children and his-asws family members, and bade them farewell, then said to them: ‘Allah-azwj is my-asws Caliph (replacement) upon you all, and He-azwj Suffices me-asws and is the best Protector!’

و أوصاهم الجميع منهم بلزوم الإيمان و الأديان و الأحكام التي أوصاه بها رسول الله ص فمن ذلك ما نقل عنه ع أنه أوصى به الحسن و الحسين ع لما ضربه الملعون ابن ملجم و هي هذه

And he-asws bequeathed to all of them with adhering with the Eman, and the religion, and the Ordinances which Rasool-Allah-saww had bequeathed with. From that is what is transmitted from him-asws what he-asws had bequeathed to Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws with, when the accursed Ibn Muljim-la had struck him-asws, and it is this: –

أوصيكما بتقوى الله و ساقها إلى آخر ما مر برواية السيد الرضي قال ثم تزايد ولوج السم في جسده الشريف حتى نظرنا إلى قدميه و قد احمرتا جميعا فكبر ذلك علينا و أيسنا منه

‘I-asws bequeath to you-asws both with fearing Allah-azwj’ – and continued it up to the end of what has passed in the report of Seyyid Al-Razy. He said, ‘Then the penetration of the poison increased into his-asws noble body, to the extent that we looked at his-asws feet, and they had reddened, wholly. That was grievous upon us and we despaired from him-asws (lost hope of recovery).

ثم أصبح ثقيلا فدخل الناس عليه فأمرهم و نهاهم و أوصاهم ثم عرضنا عليه المأكول و المشروب فأبى أن يشرب فنظرنا إلى شفتيه و هما يختلجان بذكر الله تعالى و جعل جبينه يرشح عرقا و هو يمسحه بيده

Then in the morning he-asws felt heavy, and the people entered to see him-asws. He-asws instructed them, and forbade them, and bequeathed them. Then we presented the food and the drink to him-asws, but he-asws refused to drink. We looked at his-asws lips, and they were both trembling with the Zikr of Allah-azwj the Exalted, and his-asws forehead went on to sweat, and he-asws was wiping it by his-asws hand.

قلت يا أبت أراك تمسح جبينك فقال يا بني إني سمعت جدك رسول الله ص يقول إن المؤمن إذا نزل به الموت و دنت وفاته عرق جبينه و صار كاللؤلؤ الرطب و سكن أنينه

I said, ‘O father-asws! I see you-asws wiping your-asws forehead’. He-asws said: ‘O my-asws son! I-asws heard your grandfather-saww Rasool-Allah-saww saying: ‘The Momin, when the death befalls with him, and his expiry draws near, his forehead sweats becomes like the wet pearls (upon it), and his sighing settles’.

ثم قال يا أبا عبد الله و يا عون ثم نادى أولاده كلهم بأسمائهم صغيرا و كبيرا واحدا بعد واحد و جعل يودعهم و يقول الله خليفتي عليكم أستودعكم الله و هم يبكون

Then he-asws said: ‘O Abu Abdullah-asws, and O Awn!’ Then he-asws called his-asws children all of them by their names, young and old, one after another, and went on bidding them farewell and saying: ‘Allah-azwj is my Caliph (replacement) upon you all. I-asws am entrusting you all to Allah-azwj!’ And they were crying.

فقال له الحسن ع يا أبة ما دعاك إلى هذا

Al-Hassan-asws said to him-asws: ‘O father-asws! What called you-asws to this?’

فقال له يا بني إني رأيت جدك رسول الله ص في منامي قبل هذه الكائنة بليلة فشكوت إليه ما أنا فيه من التذلل و الأذى من هذه الأمة فقال لي ادع عليهم فقلت اللهم أبدلهم بي شرا مني و أبدلني بهم خيرا منهم

He-asws said to him-asws: ‘O my-asws son-asws! I-asws had seen your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww in my-asws dream before this event, by a night. I-asws had complained to him-saww of what (predicament) I-asws was in, from the humiliation and the harm from this community. He-saww said to me-asws: ‘Supplicate against them!’ So, I-asws said: ‘O Allah-azwj! Replace me-asws for them with one eviler than me-asws and replace for me-asws with ones better than them’.

فقال لي قد استجاب الله دعاك سينقلك إلينا بعد ثلاث و قد مضت الثلاث يا أبا محمد أوصيك و يا أبا عبد الله خيرا فأنتما مني و أنا منكما

He-saww said to me-asws: ‘Allah-azwj has Answered your-asws supplication. He-azwj will be Transferring you-asws to us-asws after three days’, and three days have passed. O Abu Muhammad-asws! And O Abu Abdullah-asws! I-asws bequeath you-asws with good, for you-asws are from me-asws and I-asws am from you-asws both’.

ثم التفت إلى أولاده الذين من غير فاطمة ع و أوصاهم أن لا يخالفوا أولاد فاطمة يعني الحسن و الحسين ع.

Then he-asws turned to his-asws children, the ones who were from other than (Syeda) Fatima-asws and bequeathed them that they should not oppose the children of (Syeda) Fatima-asws, meaning Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws.

ثم قال أحسن الله لكم العزاء ألا و إني منصرف عنكم و راحل في ليلتي هذه و لاحق بحبيبي محمد ص كما وعدني فإذا أنا مت يا أبا محمد فغسلني و كفني و حنطني ببقية حنوط جدك رسول الله ص فإنه من كافور الجنة جاء به جبرئيل ع إليه

The he-asws said: ‘May Allah-azwj Console you all excellently! Indeed, and I-asws am leaving from you all and will be departing during this night of mine-asws and join with my-asws beloved Muhammad-saww, like what he-saww had promised me-asws. So, when I-asws am dead, O Abu Muhammad-asws, then wash me-asws, and enshroud me-asws, and embalm me-asws with the embalmment of your-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww, for it is from the camphor of Paradise. Jibraeel-as had come with it to him-saww.

ثم ضعني على سريري و لا يتقدم أحد منكم مقدم السرير و احملوا مؤخره و اتبعوا مقدمه فأي موضع وضع المقدم فضعوا المؤخر فحيث قام‏ سريري فهو موضع قبري

Then place me-asws in my-asws bier, and not one of you should go ahead of the bier and carry its rear end and follow its front. So, whichever place the front is placed, then place the rear end (over there). Wherever my-asws bier stops, it would be the place of my-asws grave.

ثم تقدم يا أبا محمد و صل علي يا بني يا حسن و كبر علي سبعا و اعلم أنه لا يحل ذلك على أحد غيري إلا على رجل يخرج في آخر الزمان اسمه القائم المهدي و من ولد أخيك الحسين يقيم اعوجاج الحق

Then go ahead, O Abu Muhammad-asws, and pray Salat upon me-asws, O my-asws son-asws, O Hassan-asws, and exclaimed seven Takbeers upon me-asws and know, that is not Permissible upon anyone apart from me-asws, except upon a man who will be emerging at the end of times, his-asws is Al-Qaim-asws Al-Mahdi-asws, and from the sons-asws of your-asws brother-asws Al-Hussain-asws. He-asws will straighten the crookedness of the truth.

فإذا أنت صليت علي يا حسن فنح السرير عن موضعه ثم اكشف التراب عنه فترى قبرا محفورا و لحدا مثقوبا و ساجة منقوبة فأضجعني فيها فإذا أردت الخروج من قبري فافتقدني فإنك لا تجدني و إني لاحق بجدك رسول الله ص

When you-asws have prayed upon me-asws, O Hassan-asws, then move the bier away from its place, then uncover the soil from it, and you-asws will see a pre-dug grave and a tomb hollowed out, and a transfixed tablet. Lay me-asws down in it. When you-asws want to exit from my-asws grave, you-asws will lose me-asws and will not find me-asws (not see me-asws anymore), and I-asws would have joined with your-asws grandfather-asws Rasool-Allah-saww.

و اعلم يا بني ما من نبي يموت و إن كان مدفونا بالمشرق و يموت وصيه بالمغرب إلا و يجمع الله عز و جل بين روحيهما و جسديهما ثم يفترقان فيرجع كل واحد منهما إلى موضع قبره و إلى موضعه الذي حط فيه

And know, O my-asws son-asws! There is none from a Prophet-as dying, and even if he-as was in the east, and his-as successor-as dies in the west, except and Allah-azwj Mighty and Majestic would Gather both their-as souls and their-as bodies. Then they-as would return, each one-as of them-as to the place of his-as grave, and the place which he-as is positioned in.

ثم أشرج‏ اللحد باللبن و أهل التراب علي ثم غيب قبري و كان غرضه ع بذلك لئلا يعلم بموضع قبره أحد من بني أمية فإنهم لو علموا بموضع قبره لحفروه و أخرجوه و أحرقوه كما فعلوا بزيد بن علي بن الحسين ع

Then cover the tomb with the bricks and release the soil upon me-asws, then hide my-asws grave’ – And that request of his-asws was lest anyone from the clan of Umayya gets to know the place of his-asws grave, they would dig it up and exhume him-asws and burn him-asws, like what they had done (later one) with Zayd, son of Ali-asws Bin Al-Husayn-asws.

ثم يا بني بعد ذلك إذا أصبح الصباح أخرجوا تابوتا إلى ظهر الكوفة على ناقة و أمر بمن يسيرها بما عليها كأنها تريد المدينة بحيث يخفى على العامة موضع قبري الذي تضعني فيه و كأني بكم و قد خرجت عليكم الفتن من هاهنا و هاهنا فعليكم بالصبر فهو محمود العاقبة.

Then, O my-asws son-asws, after that, when the morning comes, bring out a coffin to the back of Al-Kufa upon a she-camel, and order the ones who travel with whatever is upon it, as if they are intending to go to Al-Medina, so the place of my-asws grave would be hidden to the general Muslims, that which you-asws have placed me-asws in. And it is as if I-asws am with you all and the Fitna has emerged to you from over here and over there. So, upon you is to be with the patience, as it is of praise-worthy end-result’.

ثم قال يا أبا محمد و يا أبا عبد الله كأني بكما و قد خرجت عليكما من بعدي الفتن من هاهنا فاصبرا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ وَ هُوَ خَيْرُ الْحاكِمِينَ‏

Then he-asws said: ‘O Abu Muhammad-asws! And O Abu Abdullah-asws! It is as if I-asws am with you-asws both and the Fitna has emerged upon you-asws from after me-asws from over here. So, be patient, until Allah Decides, and He is the best of the deciders [10:109]’.

ثم قال يا أبا عبد الله أنت شهيد هذه الأمة فعليك بتقوى الله و الصبر على بلائه

Then he-asws said: ‘O Abu Abdullah-asws! You-asws will be the martyr of this community, so upon you-asws is to be with fear of Allah-azwj and the patience upon His-azwj Trials’.

ثم أغمي عليه ساعة و أفاق و قال هذا رسول الله ص و عمي حمزة و أخي جعفر و أصحاب رسول الله ص و كلهم يقولون عجل قدومك علينا فإنا إليك مشتاقون

Then there was unconsciousness upon him-asws for a while, and he-asws awoke and said: ‘This (here) is Rasool-Allah-saww, and my-asws uncle-asws Hamza-asws, and my-saww brother-asws Ja’far-asws and his-asws companions of Rasool-Allah-saww, and all of them-asws are saying: ‘Hasten your-asws arrival to us-asws for we-asws are desirous to see you-asws!’

ثم أدار عينيه في أهل بيته كلهم و قال أستودعكم الله جميعا سددكم الله جميعا حفظكم الله جميعا خليفتي عليكم الله و كفى بالله خليفة

Then he-asws turned his-asws eyes among his-asws family members, all of them, and said: ‘I-asws entrust you all to Allah-azwj! May Allah-azwj Guide you all! May Allah-azwj Protect you all! My-asws Caliph (replacement) upon you all is Allah-azwj, and Allah-azwj Suffices as a replacement’.

ثم قال و عليكم السلام يا رسل ربي

Then he-asws said: ‘And upon you-asws all be the greetings, O Rasools-as of my-asws Lord-azwj!’

ثم قال‏ لِمِثْلِ هذا فَلْيَعْمَلِ الْعامِلُونَ‏ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَ الَّذِينَ هُمْ مُحْسِنُونَ‏ و عرق جبينه و هو يذكر الله كثيرا و ما زال يذكر الله كثيرا و يتشهد الشهادتين

Then he-asws said: ‘For the like of this, so let the workers be working [37:61] Surely Allah is with those who are pious and those who are good doers [16:128], and his-asws forehead was sweating, and he-asws was mentioning Allah-azwj a lot. And he-asws did not cease to mention Allah-azwj a lot and testifying the two testimonies.

ثم استقبل القبلة و غمض عينيه و مد رجليه و يديه و قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له و أشهد أن محمدا عبده و رسوله

Then he-asws faced towards the Qiblah and closed his-asws eyes and extended his-asws legs and his-asws hands and said: ‘I-asws testify that there is no god except Allah-azwj Alone. There is no associate for Him-azwj. And I-asws testify that Muhammad-saww is His-azwj servant and His-azwj Rasool-saww’.

ثم قضى نحبه ع و كانت وفاته في ليلة إحدى و عشرين من شهر رمضان و كانت ليلة الجمعة سنة أربعين من الهجرة.

Then he-asws fulfilled his-asws vow (expired) and his-asws expiry was during the night of the twenty-first of the month of Ramazan, and it was the night of Friday of the year forty from the Emigration’.

قال فعند ذلك صرخت زينب بنت علي ع و أم كلثوم و جميع نسائه و قد شقوا الجيوب و لطموا الخدود و ارتفعت الصيحة في القصر فعلم أهل الكوفة أن أمير المؤمنين ع قد قبض

He (the narrator) said, ‘During that, Zainab-asws Bint Ali-asws, and Umm Kulsoom-asws, and the entirety of his-asws wives shrieked, and they tore the pockets and slapped the cheeks, and the shouting was raised in the house. So, the people of Al-Kufa came to know that Amir Al-Momineen-asws had passed away.

فأقبل النساء و الرجال يهرعون أفواجا أفواجا و صاحوا صيحة عظيمة فارتجت الكوفة بأهلها و كثر البكاء و النحيب و كثر الضجيج بالكوفة و قبائلها و دورها و جميع أقطارها فكان ذلك كيوم مات فيه رسول الله ص

So, the women and the men came sprinting in droves and droves and shouted loud shouts. Al-Kufa was turbulent with its inhabitants, and frequent the crying and the lamenting, and there was a lot of clamour at Al-Kufa and its tribes, and its houses, and entirety of its outskirts. That day was like the day Rasool-Allah-saww had passed away.

فلما أظلم الليل تغير أفق السماء و ارتجت الأرض و جميع من عليها بكوه و كنا نسمع جلبة و تسبيحا في الهواء فعلمنا أنها من أصوات الملائكة فلم يزل كذلك إلى أن طلع الفجر

When the night darkened, the horizons of the sky changed, and the earth was trembling, and the entirety of the ones upon it were crying him-asws, and we were hearing noises and glorification in the air. So, we knew that these were the voices of the Angels. It did not cease to be like that up to the emergence of dawn.

فالمعنى عند ذلك أن السماوات و الأرض و الملائكة و الجن و الإنس قد بكت و رثته في تلك الليلة و سمعنا في الهواء جلبة عظيمة و تسبيحا و تقديسا فعلمنا أنها أصوات الملائكة فلم تزل كذلك حتى بدا الصباح

We knew during that, that the skies and the earth, and the Angels and the Jinn and the human beings had cried and had eulogised him-asws during that night, and we heard loud noises in the air, and glorifications, and extolling of Holiness, and we knew that these were the voices of the Angels. It did not cease to be like that until the morning appeared.

قال محمد بن الحنفية ثم أخذنا في جهازه ليلا و كان الحسن ع يغسله و الحسين ع يصب الماء عليه و كان ع لا يحتاج إلى من يقلبه بل كان يتقلب كما يريد الغاسل يمينا و شمالا و كانت رائحته أطيب من رائحة المسك و العنبر

Muhammad Bin Al-Hanafiya said, ‘Then we took to his-asws (funeral) preparation at night, and Al-Hassan-asws was washing him-asws and Al-Husayn-asws was pouring the water upon him-asws, and he-asws was not needy for anyone to turn him-asws, but he-asws was turning himself-asws to what the washer intended, right and left, and his-asws aroma was more aromatic than the aroma of musk and ambergris.

ثم نادى الحسن ع بأخته زينب و أم كلثوم و قال يا أختاه هلمي بحنوط جدي رسول الله ص فبادرت زينب مسرعة حتى أتته به

Then Al-Hassan-asws called out to his-asws sisters-asws (Syeda) Zainab-asws and (Syeda) Umm Kulsoom-asws and said: ‘O sisters-asws! Bring me-asws the embalmment of my-asws grandfather-saww Rasool-Allah-saww!’ (Syeda) Zainab-asws rushed quickly until she-asws came with it to him-asws.

قال الراوي فلما فتحته فاحت الدار و جميع الكوفة و شوارعها لشدة رائحة ذلك الطيب ثم لفوه بخمسة أثواب كما أمر ع ثم وضعوه على السرير و تقدم الحسن و الحسين ع‏ إلى السرير من مؤخره و إذا مقدمه قد ارتفع و لا يرى حامله

The reporter said, ‘When he-asws opened it, the entirety of Al-Kufa and its streets felt it due to the intensity of the aroma of that perfume (embalmment). Then he-asws wrapped him-asws in five clothes like what he-asws had instructed with. Then he-asws placed him-asws upon the bier, and Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws proceeded to the bier from its rear end, and there, its front had raised, and its carrier could not be seen.

و كان حاملاه من مقدمه جبرئيل و ميكائيل فما مر بشي‏ء على وجه الأرض إلا انحنى له ساجدا و خرج السرير من مايل باب كندة فحملا مؤخره و سارا يتبعان مقدمه.

And it was so, that its carriers from its front were Jibraeel-as and Mikaeel-as. It (the bier) did not pass by anything upon the surface of the earth except it bent performing Sajdah to him-asws. And the bier was brought out from what follows the Kinda door. They-asws carried its rear end and travelled following its front end.

قال ابن الحنفية رضي الله عنه و الله لقد نظرت إلى السرير و إنه ليمر بالحيطان و النخل فتنحني له خشوعا و مضى مستقيما إلى النجف إلى موضع قبره الآن

Ibn Al-Hanafiya said, ‘By Allah-azwj! I had looked at the bier and it was passing by the gardens and the palm tree, so they bent in humbleness, and it went straight to Al-Najaf to the place of his-asws grave (where it is) now.

قال و ضجت الكوفة بالبكاء و النحيب و خرجن النساء يتبعنه لاطمات حاسرات فمنعهم الحسن ع و نهاهم عن البكاء و العويل و ردهن إلى أماكنهن و الحسين ع يقول لا حول و لا قوة إلا بالله العلي العظيم‏ إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ‏ يا أباه وا انقطاع ظهراه من أجلك تعلمت البكاء إلى الله المشتكى.

He said, ‘And Al-Kufa clamoured with the crying and the lamenting, and the women came out following it with slapping (the faces) out of regret. Al-Hassan-asws forbade them from the crying and the ululating, and returned them to their places, and Al-Husayn-asws was saying ‘There is neither any might nor strength except with Allah-azwj, the Exalted, the Magnificent! We are for Allah-azwj and are returning to Him-azwj! O father-asws! Oh breaking of the back! From your-asws reason I-asws learnt to cry! To Allah-azwj is the complaint!’

فلما انتهيا إلى قبره و إذا مقدم السرير قد وضع فوضع الحسن ع مؤخره ثم قام الحسن ع و صلى عليه و الجماعة خلفه فكبر سبعا كما أمره به أبوه ع

When it ended to his-asws grave, and there, the front end of the bier had been placed down, so Al-Hassan-asws placed down its rear end. Then Al-Hassan-asws stood and prayed Salat upon him-asws, and the congregation was behind him-asws. He-asws exclaimed seven Takbeers like what his-asws father-asws had instructed him-asws to do.

ثم زحزحنا سريره و كشفنا التراب و إذا نحن بقبر محفور و لحد مشقوق و ساجة منقورة مكتوب عليها هذا ما ادخره له جده نوح النبي للعبد الصالح الطاهر المطهر

Then we moved aside his-asws bier and we uncovered the soil, and there, we were with a pre-dug grave and a tomb hollowed out, and a transfixed tablet. It was inscribed upon it: “This is what the Prophet Noah-as has treasured for the righteous servant, the clean, the purified”.

فلما أرادوا نزوله سمعوا هاتفا يقول أنزلوه إلى التربة الطاهرة فقد اشتاق الحبيب إلى الحبيب فدهش الناس عند ذلك و تحيروا و ألحد أمير المؤمنين ع قبل طلوع الفجر.

When they-asws wanted to descend him-asws, they heard a caller saying: ‘Descend him-asws to the clean soil, for the beloved is desirous to the beloved!’ The people were aghast at that and they were confused. And Amir Al-Momineen-asws was placed in the (pre-hollowed) tomb before the emergence of dawn’.

قال الراوي لما ألحد أمير المؤمنين ع وقف صعصعة بن صوحان العبدي رضي الله عنه على القبر و وضع إحدى يديه على فؤاده و الأخرى قد أخذ بها التراب و يضرب به رأسه ثم قال بأبي أنت و أمي يا أمير المؤمنين

The reporter said, ‘When Amir Al-Momineen-asws was entombed, Sa’sa Bin Sowhan Al-Abdy, may Allah-azwj be Pleased with him, paused at the grave and placed one of his hands upon his heart and with the other hand he had grabbed the soil, and struck his head with it, then said, ‘May my father and my mother be (sacrificed) for you-asws, O Amir Al-Momineen-asws!’

ثم قال هنيئا لك يا أبا الحسن فلقد طاب مولدك و قوي صبرك و عظم جهادك و ظفرت برأيك و ربحت تجارتك و قدمت على خالقك فتلقاك الله ببشارته و حفتك ملائكته و استقررت في جوار المصطفى

Then he said, ‘Congratulations to you-asws, O Abu Al-Hassan-asws! Your-asws birth was good, and your combat was strong, and your Jihad was mighty, and you-asws won with your-asws view, and profited in your-asws trade, and went ahead to your-asws Creator. So, Allah-azwj will Meet you-asws with His-azwj Glad Tidings, and His-azwj Angels would surround you-asws, and you-asws will settle in the vicinity of Al-Mustafa-saww.

فأكرمك الله بجواره و لحقت بدرجة أخيك المصطفى و شربت بكأسه الأوفى فأسأل الله أن يمن علينا باقتفائنا أثرك و العمل بسيرتك و الموالاة لأوليائك و المعاداة لأعدائك و أن يحشرنا في زمرة أوليائك

Allah-azwj has Honoured you-asws with His-azwj Vicinity and joined you-asws with the rank of your-asws brother-saww Al-Mustafa-saww and Made you-asws drink at full cup. I ask Allah-azwj to Confer upon us to Suffice us with your-asws impact (Ahadeeth) and working with your-asws mode and befriend your-asws friends and be inimical to your-asws enemies, and to Resurrect us to be in the group of your-asws friends.

فقد نلت ما لم ينله أحد و أدركت ما لم يدركه أحد و جاهدت في سبيل ربك بين يدي أخيك المصطفى حق جهاده و قمت بدين الله حق القيام حتى أقمت السنن و أبرت الفتن و استقام الإسلام و انتظم الإيمان

You-asws have achieved what no one (else) has achieved, and attained what no one (else) has attained, and you-asws fought in the Way of your-asws Lord-azwj, in front of your-asws brother-saww Al-Mustafa-saww as was the right of its Jihad, and you-asws stood with the religion of Allah-azwj as was the right of standing, until you-asws established the Sunnah and corrected the Fitna, and straightened Al-Islam, and systemised the Eman.

فعليك مني أفضل الصلاة و السلام بك اشتد ظهر المؤمنين و اتضحت أعلام السبل و أقيمت السنن و ما جمع لأحد مناقبك و خصالك سبقت إلى إجابة النبي ص مقدما مؤثرا و سارعت إلى نصرته و وقيته بنفسك و رميت سيفك ذا الفقار في مواطن الخوف و الحذر

So, from me, upon you-asws be the superior Salawaat and the greetings. By you-asws, the backs of the Momineen were strengthened, and the flags of the ways became clear, and you-asws established the Sunnahs, and your-asws merits and your-asws qualities were not gathered for anyone. You-asws preceded to answering the Prophet-saww being in front, preferring, and hastened to help him-saww, and save him-saww by yourself-asws, and you-asws swung your-asws sword Zulfiqar in the places of fear and caution.

قصم الله بك كل جبار عنيد و ذل بك كل ذي بأس شديد و هدم بك حصون أهل الشرك و الكفر و العدوان و الردى و قتل بك أهل الضلال من العدى فهنيئا لك يا أمير المؤمنين كنت أقرب الناس من رسول الله ص قربا و أولهم سلما و أكثرهم علما و فهما

Allah-azwj Broke every obstinate tyrant through you-asws, and Humbled every one with severe prowess, and Demolished by you the fortresses of the people of Shirk, and Kufr, and aggression, and ruination, and Killed by you the people of straying from the enemies. So, congratulations to you-asws, O Amir Al-Momineen-asws! You-asws were closest of the people from Rasool-Allah-saww in kinship, and their first one to be a Muslim, and their most with knowledge and understanding.

فهنيئا لك يا أبا الحسن لقد شرف الله مقامك و كنت أقرب الناس إلى رسول الله ص نسبا و أولهم إسلاما و أوفاهم يقينا و أشدهم قلبا و أبذلهم لنفسه مجاهدا و أعظمهم في الخير نصيبا

Congratulations to you-asws, O Abu Al-Hassan-asws! Allah-azwj has Ennobled your-asws position, and you-asws were closest of the people to Rasool-Allah-saww in lineage, and their first one to be Muslim, and their most plentiful of conviction, and their most intense of heart, and their most exerting of himself as a fighter, and their of their greatest share in the goodness.

فلا حرمنا الله أجرك و لا أذلنا بعدك فو الله لقد كانت حياتك مفاتح للخير و مغالق للشر و إن يومك هذا مفتاح كل شر و مغلاق كل خير و لو أن الناس قبلوا منك لأكلوا من فوقهم و من تحت أرجلهم و لكنهم آثروا الدنيا على الآخرة.

Allah-azwj will not Deprive you-asws of your-asws Recompense, nor Let us be humiliated after you-asws. By Allah-azwj! Your-asws lifetime had been keys of the goodness, and locks of the evil, and this day of yours-asws, is a key to all evil and a lock of all good, and if the people had accepted from you-asws, they would have eaten from above them, and from beneath their feet. But they preferred the world over the Hereafter’.

ثم بكى بكاء شديدا و أبكى كل من كان معه و عدلوا إلى الحسن و الحسين و محمد و جعفر و العباس و يحيى و عون و عبد الله ع فعزوهم في أبيهم صلوات الله عليه

Then he cried with intense crying, and all the ones who were with him, cried, and they turned to Al-Hassan-asws, and Al-Husayn-asws, and Ja’far, and Al-Abbas-asws, and Yahya, and Al-Awn, and Abdullah, and consoled them regarding their father-asws, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws.

و انصرف الناس و رجع أولاد أمير المؤمنين ع و شيعتهم إلى الكوفة و لم يشعر بهم أحد من الناس فلما طلع الصباح و بزغت الشمس أخرجوا تابوتا من دار أمير المؤمنين ع و أتوا به إلى المصلى بظاهر الكوفة ثم تقدم الحسن ع و صلى عليه و رفعه على ناقة و سيرها مع بعض العبيد.

And the people dispersed, and the children of Amir Al-Momineen-asws and their Shias returned to Al-Kufa, and no one from the people was aware of them. When the morning emerged and the sun rose, they brought out a coffin from the house of Amir Al-Momineen-asws, and they came with it to the chapel at the back of Al-Kufa. Then Al-Hassan-asws went ahead and prayed Salat upon him-asws and raised him-asws upon a she-camel and made it travel with one of the slaves.

قال الراوي فلما كان الغداة اجتمعوا لأجل قتل الملعون

The reporter said, ‘When it was the morning, they gathered for killing the accursed one’.

قال أبو مخنف‏ فلما رجع الحسن ع دخلت عليه أم كلثوم و أقسمت عليه أن لا يترك الملعون في الحياة ساعة واحدة و كان قد عزم على تأخيره ثلاثة أيام

Abu Mikhnaf said, ‘When Al-Hassan-asws returned, Umm Kulsoom-asws entered to see him-asws and made him-asws swear that he-asws will not leave the accursed one in the life for even one hour, although he-asws had determined to delay it for three days.

فأجابها إلى ذلك و خرج لوقته و ساعته و جمع أهل بيته و أهل البصائر من أصحاب أمير المؤمنين ع الذين كانوا على عهد رسول الله ص كصعصعة و الأحنف و ما أشبههما رضي الله عنهم و تشاوروا في قتل ابن ملجم لعنه الله تعالى فكل أشار بقتله في ذلك اليوم و اجتمع رأيهم على قتله في المكان الذي ضرب فيه الإمام علي بن أبي طالب ع.

He-asws answered her-asws to that and went out at that time and moment and gathered his-asws family members, and the people of insight from the companions of Amir Al-Momineen-asws, the ones who had been in the era of Rasool-Allah-saww – like Sa’sa Bin Sowhan, and Al-Ahnaf, and resembling them, may Allah-azwj be Pleased with them, and consulted them in killing Ibn Muljim-la, may Allah-azwj the Exalted Curse him-la. Each one consulted with killing him-la during that very day, and their views were united upon killing him-la in the place in which the Imam-asws Ali-asws Bin Abu Talib-asws had been killed’.

قال الراوي ثم إنه لما رجع أولاد أمير المؤمنين ع و أصحابه إلى الكوفة و اجتمعوا لقتل اللعين عدو الله ابن ملجم فقال عبد الله بن جعفر اقطعوا يديه و رجليه و لسانه و اقتلوه بعد ذلك و قال ابن الحنفية رضي الله عنه اجعلوه غرضا للنشاب و أحرقوه بالنار و قال آخر اصلبوه حيا حتى يموت

The reporter said, ‘Then the children of Amir Al-Momineen-asws and his-asws companions, when they returned to Al-Kufa, and they had gathered to kill the accursed enemy of Allah-azwj Ibn Muljim-la, Abdullah son of Ja’far-asws said, ‘Cut off his-la hands and his-la legs, and his-la tongue, and kill him-la after that!’ And Ibn Al Hanafiya said, ‘Make him-la the target of the crossbow and burn him-la in the fire’. And another one said, ‘Crucify him-la alive until he-la dies!’

فقال الحسن ع أنا ممتثل فيه ما أمرني به أمير المؤمنين ع أضربه ضربة بالسيف حتى يموت فيها و أحرقه بالنار بعد ذلك

Al-Hassan-asws said: ‘I-asws shall be compliant regarding him-la with what Amir Al-Momineen-asws had instructed me-asws. I-asws shall strike him-la a strike with the sword until he-la dies in it, and I-asws shall burn him-la with the fire after that’.

قال فأمر الحسن ع أن يأتوه به فجاءوا به مكتوفا حتى أدخلوه إلى الموضع الذي ضرب فيه الإمام علي بن أبي طالب ع و الناس يلعنونه و يوبخونه و هو ساكت لا يتكلم

He (the narrator) said, ‘Al-Hassan-asws instructed that bring him-la, so they came with him-la bound, until they entered him-la to the place in which the Imam Ali-asws Bin Abu Talib-asws had been struck in, and the people were cursing him-la and rebuking him-la, and he-la was silent, not speaking.

فقال الحسن ع يا عدو الله قتلت أمير المؤمنين ع و إمام المسلمين و أعظمت الفساد في الدين فقال لهما يا حسن و يا حسين عليكما السلام ما تريدان تصنعان بي

Al-Hassan-asws said: ‘O enemy of Allah-azwj! You-la killed Amir Al-Momineen-asws, and Imam-asws of the Muslims, and magnified the corruption in the religion’. He-la said to them-asws both, ‘O Hassan-asws! O Husayn-asws! The greetings be unto you-asws two! What are you-asws intending to do with me-la?’

قالا له نريد قتلك كما قتلت سيدنا و مولانا فقال لهما اصنعا ما شئتما أن تصنعا و لا تعنفا من استزله الشيطان فصده عن السبيل و لقد زجرت نفسي فلم تنزجر و نهيتها فلم تنته فدعها تذوق وبال أمرها و لها عذاب شديد ثم بكى

They-asws said to him-la: ‘Kill you-la like what you-la killed our-asws chief and our Master-asws!’ He-la said to them-asws, ‘Do whatever you-asws desire to do, and you-asws cannot be any more violent to the one whom the Satan-la has caused to a major slip and blocked him-la from the way, and I-la had rebuked my-la soul, but it was not rebuked, and I-la had forbidden it, but it was not prevented, so it was called to taste the Punishment of its affair, and for it is severe Punishment’. Then he-la cried.

فقال له يا ويلك ما هذه الرقة أين كانت حين وضعت قدمك و ركبت خطيئتك

He-asws said to him-la: ‘Woe be unto you-la! What is this tenderness? Where were you-la when you-la placed your-la feet and indulged in your-la sin?’

فقال ابن ملجم لعنه الله‏ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطانُ فَأَنْساهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُولئِكَ حِزْبُ الشَّيْطانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطانِ هُمُ الْخاسِرُونَ‏ و لقد انقضى التوبيخ و المعايرة و إنما قتلت أباك و حصلت بين يديك‏ فاصنع ما شئت و خذ بحقك مني كيف شئت

Ibn Muljim-la said, ‘The Satan has overcome upon them, so he made them forget the Zikr of Allah. They are the Satan’s party. Indeed! They are the party of Satan, they would be the losers [58:19], and the (time for) rebuke and faulting has expired, and rather I-la killed your-asws father-asws and have been obtained in front of you-asws. So, do whatever you-asws so desire to, and take your-asws right from me-la however you-asws so desire to’.

ثم برك على ركبتيه و قال يا ابن رسول الله الحمد لله الذي أجرى قتلي على يديك

Then he-la knelt upon his-la knees and said, ‘O son-asws of Rasool-Allah-azwj! The Praise is for Allah-azwj Who Caused my-la killed to flow upon your-asws hands’.

فرق له الحسن ع لأن قلبه كان رحيما صلى الله عليه فقام الحسن ع و أخذ السيف بيده و جرده من غمده فهز به‏ حتى لاح الموت في حده ثم ضربه ضربة أدار بها عنقه

Al-Hassan-asws had pity for him-la because his-asws heart was merciful, may the Salawaat of Allah-azwj be upon him-asws. Al-Hassan-asws stood up and grabbed the sword in his-asws hand and bared it from its sheath and waved it until the death loomed in its blade, then he-asws struck him-la a strike, his-la neck turned by it.

فاشتد زحام الناس عليه و علت أصواتهم فلم يتمكن من فتح باعه فارتفع السيف إلى باعه فأبرأه فانقلب عدو الله على قفاه يحور في دمه

The crowd of the people had intensified upon it, and their voices were raised, so he-asws was not able to open to the span of his-asws outstretched arm. So, he-asws left him-la. Then enemy of Allah-azwj turned upon his-la back rolling in his-la blood.

فقام الحسين ع إلى أخيه و قال يا أخي أ ليس الأب واحدا و الأم واحدة و لي نصيب في هذه الضربة و لي في قتله حق فدعني أضربه ضربة أشفي بها بعض ما أجده

Al-Husayn-asws stood up to his-asws brother-asws and said: ‘O my-asws brother-asws! Isn’t the father-asws one, and the mother-asws one, and for me-asws there is a share in this strike, and there is a right for me-asws in killing him-la? Leave me-asws strike him-la a strike, to heal my-asws heart from part of what I-asws am feeling’.

فناوله الحسن ع السيف فأخذه و هزه و ضربه على الضربة التي ضربه الحسن ع فبلغ إلى طرف أنفه و قطع جانبه الآخر و ابتدره الناس بعد ذلك بأسيافهم فقطعوه إربا إربا و عجل الله بروحه إلى النار و بئس القرار

Al-Husayn-asws gave him-asws the sword. He-asws took it and waved it and struck him-la upon the same place which Al-Hassan-asws had struck him-la. It reached to an end of his-la nose and cut off its other side. And the people rushed after that with their swords and cut him-la into pieces and pieces, and Allah-azwj Hastened his-la soul to the Fire, and the evil abode.

ثم جمعوا جثته و أخرجوه من المسجد و جمعوا له حطبا و أحرقوه بالنار و قيل طرحوه في حفرة و طموه بالتراب و هو يعوي كعوي الكلاب في حفرته إلى يوم القيامة

Then they gathered his-la corpse and threw it out from the Masjid and gathered the firewood for it and burnt it in the fire. And it is said they dropped him-la into a pit and filled it with the soil, and he-la was howling like the howling of the dogs in his-la pit, up to the Day of Qiyamah.

و أقبلوا إلى قطام الملعونة الفاسقة الفاجرة فقطعوها بالسيف إربا إربا و نهبوا دارها ثم أخذوها و أخرجوها إلى ظاهر الكوفة فأحرقوها بالنار و عجل الله بروحها إلى النار و غضب الجبار

And they (people) came to Qatam the accursed woman, the mischief-maker, the immoral, and they cut her into pieces and pieces, and they plundered her house. Then they seize her and brought her to the back of Al-Kufa and burnt her with the fire, and Allah-azwj Hastened her soul to the Fire and to the Wrath of the Subduer.

و أما الرجلان اللذان تحالفا معه فأحدهما قتله معاوية بن أبي سفيان بالشام و الآخر قتله عمرو بن العاص بمصر لا رضي الله عنهما

And as for the two men, the ones who have vowed with him-la, one of them was killed by Muawiya Bin Abu Sufyan at Syria, and the other one was killed by Amro Bin Al-Aas at Egypt, may Allah-azwj not be Pleased with them both.

و أما الرجلان اللذان كانا مع ابن ملجم بالجامع يساعدانه على قتل علي ع فقتلا من ليلتهما لعنهما الله و حشرهما محشر المنافقين الظالمين في جهنم خالدين مع السالفين.

And as for the two men, the ones who were with Ibn Muljim-la at the central Masjid, assisting him-la upon killing Ali-asws, they were both killed on their night, may Allah-azwj Curse them both and Resurrect them the Resurrection of the hypocrites, the oppressors in Hell, being eternally with the ancestors’.

قال فلم يبق أحد في المسجد إلا انتحب و بكى لبكائها و كل من كان حاضرا من عدو و صديق و لم أر باكية و لا باكيا أكثر من ذلك اليوم.

He (the narrator) said, ‘There did not remain anyone in the Masjid except he mourned and cried to their crying, and everyone was present, enemy and friend, and I had not seen any woman or man crying any more than on that day’.

أقول روى البرسي في مشارق الأنوار عن محدثي أهل الكوفة أن أمير المؤمنين ع لما حمله الحسن و الحسين ع على سريره إلى مكان البئر المختلف فيه إلى نجف الكوفة وجدوا فارسا يتضوع منه رائحة المسك

I (Majlisi) am saying, ‘It is reported by Al-Bursy in (the book) ‘Mashariq Al-Anwaar’, from the narrators of the people of Al-Kufa, that Amir Al-Momineen-asws, when Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws carried him-asws upon his-asws bier to the place of a well, there is differing in it, up to Najaf Al-Kufa, they found a horseman, the aroma of musk was being emitted from him.

فسلم عليهما ثم قال للحسن ع أنت الحسن بن علي رضيع الوحي و التنزيل و فطيم العلم و الشرف الجليل خليفة أمير المؤمنين و سيد الوصيين قال نعم

He greeted unto them-asws both, then said to Al-Hassan-asws: ‘Are you-asws Al-Hassan Bin Ali-asws, nourisher of the Revelation and the Revealed (Book), and weaner of the knowledge, and the noble, the majestic caliph of Amir Al-Momineen-asws, and chief-asws of the successors-as?’ He-asws said: ‘Yes’.

قال و هذا الحسين بن أمير المؤمنين و سيد الوصيين سبط الرحمة و رضيع العصمة و ربيب الحكمة و والد الأئمة قال نعم

He said, ‘And is this Al-Husayn-asws Bin Amir Al-Momineen-asws, and chief-asws of the successors-as, the chief of mercy, and nourisher of the infallibility, and care-taker of the wisdom, and father-asws of the Imams-asws?’ He-asws said: ‘Yes’.

قال سلماه إلي و امضيا في دعة الله فقال له الحسن ع إنه أوصى إلينا أن لا نسلم إلا إلى أحد رجلين جبرئيل أو الخضر فمن أنت منهما فكشف النقاب‏ فإذا هو أمير المؤمنين ع

He said, ‘Submit him-asws to me and continue in the Call of Allah-azwj’. Al-Hassan-asws said to him: ‘He-asws had bequeathed to us-asws that we-asws should not submit him-asws except to one of the two men – Jibraeel-as or Al-Khizr-as. So, who are you from the two?’ He uncovered the veil, and there, it was Amir Al-Momineen-asws (himself-asws)’.

ثم قال للحسن ع يا أبا محمد إنه لا تموت نفس إلا و يشهدها أ فما يشهد جسده.

Then he-asws said to Al-Hassan-asws: ‘O Abu Muhammad-asws! There is no soul dying except he witnesses it, so will he (Amir Al-Momineen-asws) not see his-asws own body?’

قال و روي عن الحسن بن علي ع أن أمير المؤمنين قال للحسن و الحسين ع إذا وضعتماني في الضريح فصليا ركعتين قبل أن تهيلا علي التراب و انظرا ما يكون

He said, ‘And it is reported from Al-Hassan-asws Bin Ali-asws that Amir Al-Momineen-asws said to Al-Hassan-asws and Al-Husayn-asws: ‘When you-asws two place me-asws in the mausoleum, they pray two Cycles Salat before you-asws pour the soul upon me-asws and look at what happens’.

فلما وضعاه في الضريح المقدس فعلا ما أمرا به و نظرا و إذا الضريح مغطى بثوب من سندس فكشف الحسن ع مما يلي وجه أمير المؤمنين فوجد رسول الله ص و آدم و إبراهيم يتحدثون مع أمير المؤمنين ع

When they-asws had placed him-asws in the Holy mausoleum, they-asws died what he-asws had instructed with, and they-asws looked, and there, the mausoleum had been covered with a cloth of fine silk. Al-Hassan-asws uncovered from what was upon the face of Amir Al-Momineen-asws, and found Rasool-Allah-saww, and Adam-as, and Ibrahim-as discussing with Amir Al-Momineen-asws.

و كشف الحسين مما يلي رجليه فوجد الزهراء و حواء و مريم و آسية عليهن السلام ينحن على أمير المؤمنين ع و يندبنه‏.

And Al-Husayn-asws revealed from his-as legs and found, and found (Syeda) Al-Zahra-asws, and Maryam-as, and Aasiya-as, may the greetings be upon them-as, lamenting upon Amir Al-Momineen-asws and mourning him-asws’’.[131]

 وَ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبَةِ أَبْيَاتُهَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهُ قَالَ فِي مَرَضِهِ مُخَاطِباً لِفَاطِمَةَ مَا رُوِيَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْحَسَنِ الْعَطَّارِ عَنِ الْحَسَنِ الْمُقْرِي عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْمُقْرِي عَنْ زَيْدِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلَوِيِ‏ أَنَّهُ ع أَنْشَدَ هَذِهِ الْأَبْيَاتَ وَ هُوَ مَحْمُومٌ يَرْثِي فَاطِمَةَ ع‏

وَ إِنَّ حَيَاتِي مِنْكِ يَا بِنْتَ أَحْمَدَبِإِظْهَارِ مَا أَخْفَيْتُهُ لَشَدِيدٌ
وَ لَكِنْ لِأَمْرِ اللَّهِ تَعْنُو رِقَابُنَاوَ لَيْسَ عَلَى أَمْرِ الْإِلَهِ جَلِيدٌ
أَ تُصْرِعُنِي الْحُمَّى لَدَيْكِ وَ أَشْتَكِي‏إِلَيْكِ وَ مَا لِي فِي الرِّجَالِ نَدِيدٌ
أُصِرُّ عَلَى صَبْرٍ وَ أَقْوَى عَلَى مُنًى‏إِذَا صَبْرُ خَوَّارِ الرِّجَالِ بَعِيدٌ
وَ فِي هَذِهِ الْحُمَّى دَلِيلٌ بِأَنَّهَالِمَوْتِ الْبَرَايَا قَائِدٌ وَ بَرِيدٌ

And in ‘Al Diwaan’, its couplets are attributed to Amir Al-Momineen-asws. He-asws had said during his-asws illness addressing to (Syeda) Fatima-asws, what is reported from Abu Al A’ala Al-Hassan Al Attar, from Al-Hassan Al Muqry, from Abu Abdullah Al Hafiz, from Ali Bin Ahmad Al Muqry, from Zayd Bin Muskan, from Ubeydullah Bin Muhammad Bin Al Balwy,

‘He-asws prosed these couplets and he-asws was saddened, eulogising Fatima-asws: ‘And my-asws life is from you-asws, O daughter-asws of Ahmad-saww, by my-asws revealing what difficulties what you-asws had concealed, but for the Command of Allah-azwj our necks are stabbed, and there isn’t endurance upon the Command of God-azwj. Are you hitting me-asws the fever from You-azwj and I-asws am complaining to You-azwj, and there is no peer for me-asws among the men. I-asws am persistent upon the patience and stronger upon death, when the patience of the people is remote, and in this fever, there is evidence that it is the freedom of death, leading and sending’’.[132]

 ع، علل الشرائع لي، الأمالي للصدوق ابْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ زَكَرِيَّا الْقَطَّانِ عَنِ ابْنِ حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ الْجَحْدَرِيِّ قَالا حَدَّثَنَا ابْنُ عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا دَفَنَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ع فَاطِمَةَ ع قَامَ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ وَ ذَلِكَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ لِأَنَّهُ كَانَ دَفَنَهَا لَيْلًا ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ‏

لِكُلِّ اجْتِمَاعٍ مِنْ خَلِيلَيْنِ فُرْقَةٌوَ كُلُّ الَّذِي دُونَ الْمَمَاتِ قَلِيلٌ‏
وَ إِنَّ افْتِقَادِي وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍدَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَا يَدُومَ خَلِيلٌ‏
سَتُعْرَضُ عَنْ ذِكْرِي وَ تُنْسَى مَوَدَّتِي‏وَ يَحْدُثُ بَعْدِي لِلْخَلِيلِ خَلِيلٌ‏

(The books) ‘Illal Al Sharaie’, (and) ‘Al Amaali’ of Al Sadouq – Ibn Musa, from Ibn Zakariya Al Qattan, from Ibn Habeeb, from Muhammad Bin Ubeydullah, and Abdullah Bin Al Salt Al Jahdary who both said, ‘It is narrated to us by Ibn Aysha, from Abdullah Bin Abdul Rahman Al Hamdany, from his father having said,

‘When Ali-asws Bin Abu Talib-asws had buried (Syeda) Fatima, he-asws stood upon an edge of the grave, and that was in the middle of the night, because he-asws had buried her-asws at night.

Then he-asws prosed saying: ‘For every unison of two friends, there is separation, and all that which is besides the death, is little, and my-asws losses are one after one, evidencing upon that a friend is not permanent. You will be turning away from my-asws mentioned and forget my-asws love, and a friend would innovate for a friend after me-asws’’.[133]

وَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْعَاصِمِيِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع عَنْ عَلِيٍّ ع‏ أَنَّ فَاطِمَةَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ ص كَانَتْ تَقُولُ وَا أَبَتَاهْ مِن رَبِّهِ مَا أَدْنَاهُ وَا أَبَتَاهْ جِنَانُ الْخُلْدِ مَثْوَاهُ وَا أَبَتَاهْ يُكْرِمُهُ رَبُّهُ إِذَا أَتَاهُ يَا أَبَتَاهْ الرَّبُّ وَ الرُّسُلُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ حِينَ تَلْقَاهُ

And from Ali Bin Ahmad Al Aasimy, by his chain,

‘From Musa-asws Bin Ja’far-asws, from his-asws forefathers-asws, from Ali-asws: ‘When Rasool-Allah-saww expired, (Syeda) Fatima-asws said: ‘O father-saww! How close he-saww is from his-saww Lord-azwj! O Father-saww! The eternal gardens are his-saww abode! O father-saww! His-saww Lord-azwj has Honoured him-saww when he-saww went to Him-azwj! O father-saww! The Lord-azwj and the Messengers-as Greet unto him-saww when he-saww meets them-as!’

فَلَمَّا مَاتَتْ فَاطِمَةُ ع قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَرْثِيهَا

لِكُلِّ اجْتِمَاعٍ مِنْ خَلِيلَيْنِ فُرْقَةٌ

الْأَبْيَاتِ.

When Fatima-asws passed away, Ali-asws Bin Abu Talib-asws eulogised her-asws: ‘For every unison of two friends there is separation’ – the couplets’’.[134]

وَ ذَكَرَ الْحَاكِمُ‏ أَنَّ فَاطِمَةَ لَمَّا مَاتَتْ أَنْشَأَ عَلِيٌّ ع‏

نَفْسِي عَلَى زَفَرَاتِهَا مَحْبُوسَةٌيَا لَيْتَهَا خَرَجَتْ مَعَ الزَّفَرَاتِ‏
لَا خَيْرَ بَعْدَكَ فِي الْحَيَاةِ وَ إِنَّمَاأَبْكِي مَخَافَةَ أَنْ تَطُولَ حَيَاتِي‏

Al-Hakim mentioned, ‘When Fatima-asws passed away, Ali-asws prosed: ‘My-asws soul is imprisoned upon its exhalations. Oh, if only it would exit along with the exhalations! There is no goodness in life after you-asws, and rather I-asws am crying fearing that my-asws life would be prolonged’’.[135]

 أَقُولُ فِي الدِّيوَانِ الْمَنْسُوبِ إِلَيْهِ ع، أَنَّهُ أَنْشَدَ بَعْدَ وَفَاةِ فَاطِمَةَ ع‏

أَلَا هَلْ إِلَى طُولِ الْحَيَاةِ سَبِيلٌ‏وَ أَنَّى وَ هَذَا الْمَوْتُ لَيْسَ يَحُولُ‏
وَ إِنِّي وَ إِنْ أَصْبَحْتُ بِالْمَوْتِ مُوقِناًفَلِي أَمَلٌ مِنْ دُونِ ذَاكَ طَوِيلٌ‏
وَ لِلدَّهْرِ أَلْوَانٌ تَرُوحُ وَ تَغْتَدِي‏وَ إِنَّ نُفُوساً بَيْنَهُنَّ تَسِيلُ‏

I (Majlisi) am saying, ‘In ‘Al-Diwaan’ attributed to him-asws, he-asws prosed after the expiry of (Syeda) Fatima-asws: ‘Indeed! Is there any way to prolong the life? And how (could it be so) and this is death which cannot be turned around. And how, and I-asws have become convinced with the death. There are long hopes for me-asws from besides that. And there are colours for the times which go and are nourished, and that the souls are flowing between them.

وَ مَنْزِلُ حَقٍّ لَا مُعَرَّجَ دُونَهُ‏لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهَا إِلَيْهِ سَبِيلٌ‏
قَطَعْتُ بِأَيَّامِ التَّعَزُّزِ ذِكْرَهُ‏وَ كُلُّ عَزِيزٍ مَا هُنَاكَ ذَلِيلٌ‏
أَرَى عِلَلَ الدُّنْيَا عَلَيَّ كَثِيرَةًوَ صَاحِبُهَا حَتَّى الْمَمَاتِ عَلِيلٌ‏
وَ إِنِّي لَمُشْتَاقٌ إِلَى مَنْ أُحِبُّهُ‏فَهَلْ لِي إِلَى مَنْ قَدْ هَوِيتُ سَبِيلٌ‏

And a status of truth, there is not ascent besides it. For every matter from it there is a way to it. There is a termination with the day whose mention is mighty, and every dear one is humiliated over there. I-asws see the illness of the world as being a lot upon me-asws, and its companion would be ill until the death. And I-asws yearned for the one I-asws love, so is there a way for me-asws to the one who has collapsed?

وَ إِنِّي وَ إِنْ شَطَّتْ بِيَ الدَّارُ نَازِحاًوَ قَدْ مَاتَ قَبْلِي بِالْفِرَاقِ جَمِيلٌ‏
فَقَدْ قَالَ فِي الْأَمْثَالِ فِي الْبَيْنِ قَائِلٌ‏أَضَرَّ بِهِ يَوْمَ الْفِرَاقِ رَحِيلٌ‏
لِكُلِّ اجْتِمَاعٍ مِنْ خَلِيلَيْنِ فُرْقَةٌوَ كُلُّ الَّذِي دُونَ الْفِرَاقِ قَلِيلٌ‏
وَ إِنَّ افْتِقَادِي فَاطِماً بَعْدَ أَحْمَدَدَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَا يَدُومَ خَلِيلٌ‏

And how, and even if you were to scatter the house with me-asws displacing, and a beautiful one has died before me-asws with the separation. A speaker has said clearly in the parables, I am hurt by the departed one on the day of the separation. For every unison of two friends, there is a separation, and all that which is besides the separation, is little, and my-asws losing Fatima-asws after Ahmad-saww evidences upon than a friend is not permanent.

وَ كَيْفَ هَنَاكَ الْعَيْشُ مِنْ بَعْدِ فَقْدِهِمْ‏لَعَمْرُكَ شَيْ‏ءٌ مَا إِلَيْهِ سَبِيلٌ‏
سَيُعْرَضُ عَنْ ذِكْرِي وَ تُنْسَى مَوَدَّتِي‏وَ يَظْهَرُ بَعْدِي لِلْخَيْلِ عَدِيلٌ‏
وَ لَيْسَ خَلِيلِي بِالْمَلُولِ وَ لَا الَّذِي‏إِذَا غِبْتُ يَرْضَاهُ سِوَايَ بَدِيلٌ‏
وَ لَكِنْ خَلِيلِي مَنْ يَدُومُ وِصَالُهُ‏وَ يَحْفَظُ سِرِّي قَلْبُهُ وَ دَخِيلٌ‏

So, how is the life over there from after having lost them? By your life! There is no way to it. They would turn away from my-asws mentioned and forget my-asws cordiality, and there shall appear a just one after me-asws for the cavalry, and my-asws friend isn’t with the weariness nor that which when I-asws am no more, there would be any replacement to please him. But my-asws friend is one who is permanent in his connection, and his heart preserves my secrets, and retains.

إِذَا انْقَطَعَتْ يَوْماً مِنَ الْعَيْشِ مُدَّتِي‏فَإِنَّ بُكَاءَ الْبَاكِيَاتِ قَلِيلٌ‏
يُرِيدُ الْفَتَى أَنْ لَا يَمُوتَ حَبِيبُهُ‏وَ لَيْسَ إِلَى مَا يَبْتَغِيهِ سَبِيلٌ‏
وَ لَيْسَ جَلِيلًا رُزْءُ مَالٍ وَ فَقْدُهُ‏وَ لَكِنَّ رُزْءَ الْأَكْرَمِينَ جَلِيلٌ‏
لِذَلِكَ جَنْبِي لَا يُؤَاتِيهِ مَضْجَعٌ‏وَ فِي الْقَلْبِ مِنْ حَرِّ الْفِرَاقِ غَلِيلٌ‏

When one day my-asws period of life is terminated, the crying of the criers would be little. The youth wants that his love should not be dying, and there is no way to what he is seeking, and it isn’t majestic, valuing wealth and losing it, but cultivating the honours is majestic. Due to that, my-asws sides are not getting to lie down while in the heart there is the heat of separation, there is burning thirst’’.[136]

وَ مِنْهُ‏، قَوْلُهُ ع عِنْدَ رِحْلَتِهَا ع‏

حَبِيبٌ لَيْسَ يَعْدِلُهُ حَبِيبٌ‏وَ مَا لِسِوَاهُ فِي قَلْبِي نَصِيبٌ‏
حَبِيبٌ غَابَ عَنْ عَيْنِي وَ جِسْمِي‏وَ عَنْ قَلْبِي حَبِيبِي لَا يَغِيبُ.

And from him, ‘His-asws words during her-asws departure: ‘A beloved, there isn’t any beloved for such a beloved, and there is no share in my-asws heart for besides him. A beloved disappeared from my-asws eyes and my-asws body, but my-asws beloved is not absent from my-asws heart’’.[137]

وَ مِنْهُ، مُخَاطِباً لَهَا بَعْدَ وَفَاتِهَا

مَا لِي وَقَفْتُ عَلَى الْقُبُورِ مُسَلِّماًقَبْرَ الْحَبِيبِ فَلَمْ يَرُدَّ جَوَابِي‏
أَ حَبِيبُ مَا لَكَ لَا تَرُدُّ جَوَابَنَاأَ نَسِيتَ بَعْدِي خُلَّةَ الْأَحْبَابِ.

And from him – Addressing her-asws after her-asws expiry: ‘What is the matter with me-asws standing at the graves, greeting at a grave of the beloved, but he does not respond my-asws answering to a beloved? What is the matter you are not responding an answer? Have you forgotten friendship of the beloved after me-asws?’’[138]

وَ مِنْهُ، مُجِيباً لِنَفْسِهِ مِنْ قِبَلِهَا ع‏

قَالَ الْحَبِيبُ وَ كَيْفَ لِي بِجَوَابِكُمْ‏وَ أَنَا رَهِينُ جَنَادِلَ وَ تُرَابٍ‏
أَكَلَ التُّرَابُ مَحَاسِنِي فَنَسِيتُكُمْ‏وَ حُجِبْتُ عَنْ أَهْلِي وَ عَنْ أَتْرَابِي‏
فَعَلَيْكُمُ مِنِّي السَّلَامُ تَقَطَّعَتْ‏عَنِّي وَ عَنْكُمْ خُلَّةُ الْأَحْبَابِ.

And from him – Answering to himself-asws from her-asws: ‘The beloved says, ‘And how can it be for me to answer you and I am a hostage of rocks and soil? The soil is eating my beauty, so I have forgotten you, and I am veiled from my family and from my in-laws. So, the greetings be from me to you all. The friendship of the beloved is cut off from me and you’’.[139]

 Poetic Verses are sourced from Bihar Al-Anwaar Volumes: visit www.hubeali.com   

[1] Bihar Al Anwaar – V 1, The book of intellect, and the knowledge, and the ignorance, S 2 Ch 6 H 39

[2] UYUN AKHBAR AL-REZA, H. 24-1

[3] Bihar Al Awaar – V 46, The book of History – Ja’far Al Sadiqasws, Ch 10 H 20

[4] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 9

[5] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 10

[6] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 17

[7] ( 3) في الديوان: فتل بوجهه فرفعت عنه.

[8] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 47

[9] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 22 H 36

[10] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 48

[11] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 53

[12] Bihar Al Anwaar – V 19, The book of our Prophet-saww, P 3 Ch 12 H 11

[13] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Al Hassanasws, Ch 31 H 24

[14] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Al Hassanasws, Ch 31 H 25

[15] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 35

[16] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 44 b

[17] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 44 c

[18] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 114 H 40 a

[19] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 7 c

[20] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 7 d

[21] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 93 H 83

[22] Bihar Al Awaar – V 39, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 91 H 57

[23] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 68 H 12 a

[24] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 68 H 11 j

[25] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 66 H 9

[26] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 66 H 7

[27] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 143

[28] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 144

[29] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 98

[30] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 35 y

[31] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 39 a

[32] Bihar Al Awaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 65 H 39 b

[33] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 9 i

[34] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 a

[35] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 b

[36] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 c

[37] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 d

[38] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 e

[39] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 26

[40] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 106 H 2 m

[41] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 126 H 6

[42] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 126 H 7

[43] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 126 H 10 b

[44] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 126 H 10 b

[45] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 31

[46] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 38 a

[47] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 38 b

[48] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 45 / 6

[49] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 45 / 7

[50] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 45 / 11

[51] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 45 / 12

[52] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 45 / 13

[53] Bihar ul Anwaar, Vol. 42.

[54] Bihar Al Awaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 6 H 9

[55] Bihar Al Anwaar – V 4, The book of Tawheed, S 3, Ch 4 H 34

[56] Bihar Al Anwaar – V 32, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 1 H 90

[57] Bihar Al Anwaar – V 32, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 1 H 94 a

[58] Bihar Al Anwaar – V 32, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 12 H 472 f

[59] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 31 H 901

[60] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 60

[61] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 61

[62] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 62

[63] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 63

[64] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 64

[65] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 65

[66] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 66

[67] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 67

[68] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 68

[69] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 69

[70] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 70

[71] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 71

[72] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 72

[73] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 73

[74] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 74

[75] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 75

[76] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 76

[77] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 77

[78] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 78

[79] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 79

[80] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 80

[81] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 81

[82] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 82

[83] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 82

[84] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 83

[85] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 84

[86] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 85

[87] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 86

[88] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 87

[89] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 88

[90] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 89

[91] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 90

[92] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 91

[93] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 92

[94] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 93

[95] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 94

[96] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 95

[97] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 96

[98] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 97

[99] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 98

[100] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 99

[101] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 100

[102] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 101

[103] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 102

[104] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 103

[105] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 104

[106] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 105

[107] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 106

[108] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 107

[109] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 108

[110] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 109

[111] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 110

[112] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 111

[113] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 112

[114] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 113

[115] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 114

[116] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 115

[117] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 116

[118] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 118

[119] Bihar Al Anwaar – V 34, The book of Fitna (Strife) And Ordeals, Ch 36 H 119

[120] Bihar Al Anwaar – V 35, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 12 H 2

[121] Bihar Al Awaar – V 40, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 98 H 10 e

[122] Bihar Al Awaar – V 39, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 90 H 19

[123] Bihar Al Anwaar – V 38, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 68 H 11 k

[124] Bihar Al Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 106 H 12 a

[125] Bihar Al Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 106 H 12 b

[126] Bihar Al Anwaar – V 41, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 110 H 32

[127] Bihar Al Anwaar – V 42, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 115 H 13 a

[128] Bihar Al Anwaar – V 42, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 115 H 13 b

[129] Bihar Al Anwaar – V 42, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 125 H 4

[130] Bihar Al Anwaar – V 42, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 126 H 13 d

[131] Bihar Al Anwaar – V 42, The book of History – Amir Al Momineenasws, Ch 127 H 58 b

[132] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 6 H 9

[133] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 35

[134] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 44 b

[135] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 44 c

[136] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 48 a

[137] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 48 b

[138] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 48 c

[139] Bihar Al Anwaar – V 43, The book of History – Fatima Al Zahraasws, Ch 7 H 48 d