Kun and Kun Fiyakun (كُنْ فَيَكُونُ , كُنْ)

Become, It Comes to Being

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ {98}

Therefore, Glorify with the Praise of your Lord, and ‘كُنْ’ become from the prostrating ones [15:98]

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِيِّ جَمِيعاً عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) يَا حَفْصُ إِنَّ مَنْ صَبَرَ صَبَرَ قَلِيلًا وَ إِنَّ مَنْ جَزِعَ جَزِعَ قَلِيلًا

Ali Bin Ibrahim, from his father, and Ali Bin Muhammad Al Qasany, altogether from Al qasim Bin Muhammad Al Asbahany, from Suleyman Bin Dawood Al Minqary, from Hafs Bin Giyas who said,

‘The one who observes patience, is patient (for a) little while, and the one who panics, panics (for a) little while’.

ثُمَّ قَالَ عَلَيْكَ بِالصَّبْرِ فِي جَمِيعِ أُمُورِكَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بَعَثَ مُحَمَّداً ( صلى الله عليه وآله ) فَأَمَرَهُ بِالصَّبْرِ وَ الرِّفْقِ

Then he-asws said: ‘Upon you is to be with the patience in the entirety of your affairs, for when Allah-azwj Mighty and Majestic Sent Muhammad-saww, He-azwj Commanded him-saww with the observance of patience and the kindness.

فَصَبَرَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) حَتَّى نَالُوهُ بِالْعَظَائِمِ وَ رَمَوْهُ بِهَا فَضَاقَ صَدْرُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيْهِ وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِما يَقُولُونَ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ كُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ

‘Rasool-Allah-saww was patient to the extent that they came to him-saww with the bones (of the animals) and hit him-saww with these. So his-saww chest was constricted, and Allah-azwj Mighty and Majestic Revealed unto him-saww: And We have Known that you tend to constrict your chest due to what they are saying [15:97] Therefore Glorify with the Praise of your Lord, and become from the prostrating ones [15:98]’.[1]

كُنْ فَيَكُونُ  “Be”, so it comes into being:

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ {117}

Originator (without any previous example) of the skies and the earth, and when He Decrees a matter, so rather He is Saying to it, ‘كُنْ فَيَكُونُ ’ “Be”, so it comes into being [2:117]

حدثنا احمد بن محمد عن الحسن بن محبوب عن على بن رئاب عن سدير قال

Narrated to us Ahmad Bin Muhammad, from Al-Hassan Bin Mahboub, from Ali Bin Ra’ab, from Sudeyr who said:

سمعت حمران بن اعين يسئل عن ابى جعفر عليه السلام عن قول الله تعالى بديع السموات والارض قال أبو جعفر ان الله ابتدع الاشياء كلها على غير مثال كان قبله وابتدع السموات والارض ولم يكن قبلهن سموات والارضون اما تسمع لقوله تعالى وكان عرشه على الماء

‘I heard Hamraan Bin Ayn ask Abu Ja’far-asws about the Words of Allah-azwj the Exalted Originator of the skies and the earth [2:117]’. Abu Ja’far-asws said: ‘The beginning of all things for which there were no examples for from before, and the beginning of the skies and the earth, and there were no skies and the earths before. Have you not heard the Words of the Exalted: And His Throne was upon the water [11:7]?’’[2]    


[1] الكافي 2: 71/ 3.

[2] Basaair Al Darajaat – P 2 Ch 21 (Rare) H 1 (Extract)

HubeAli Knowledge Search
Authentic Islamic Knowledge & Hadith
🔧
⚠️ Beta Release – Continuous Improvement
Our AI-powered knowledge assistant is now live and actively serving answers from HubeAli.com's trusted content. We are continuously enhancing response accuracy, source citation, and multilingual support. Your feedback helps us improve.
🤖
Ask about Islamic Knowledge

Search specifically within Articles, Books, or Tafseer.

Imam Ali on patience
Surah Al-Asr
Charity in Islam
Dua Kumayl