Maqāṣid (مقاصد) sing. maqṣid (مقصد) –

Objectives, Purpose

 مَشَارِقُ الْأَنْوَارِ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي جَعْفَرٍ ع‏ فَإِذَا نَحْنُ بِقَاعٍ مُجْدِبٍ يَتَوَقَّدُ حَرّاً وَ هُنَاكَ عَصَافِيرُ فَتَطَايَرْنَ حَوْلَ بَغْلَتِهِ فَزَجَرَهَا فَقَالَ لَا وَ لَا كَرَامَةَ

(The book) ‘Mashariq Al Anwaar’ – By his chain, from Muhammad Bin Muslim who said,

‘I went out with Abu Ja’far-asws, and there we were by a barren spot, blazing hot, and there were sparrows over there. They flew around his-as mule, so he-asws rebuked them. He-asws said: ‘No, and there is no honour!’’

قَالَ ثُمَّ سَارَ إِلَى مَقْصِدِهِ فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنَ الْغَدِ وَ عُدْنَا إِلَى الْقَاعِ فَإِذَا الْعَصَافِيرُ قَدْ طَارَتْ وَ دَارَتْ حَوْلَ بَغْلَتِهِ وَ رَفْرَفَتْ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ اشْرَبِي وَ ارْوِي

He (the narrator) said, ‘Then he-asws travelled to his-asws ‘مَقْصِدِهِ’ purpose. When we were returning the next morning, and we returned to the very spot, the sparrows were there. They flew and circled around his-asws mule and flapped. I heard him-asws saying: ‘Drink and be saturated!’’

قَالَ فَنَظَرْتُ وَ إِذَا فِي الْقَاعِ ضَحْضَاحٌ مِنَ الْمَاءِ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي بِالْأَمْسِ مَنَعْتَهَا وَ الْيَوْمَ سَقَيْتَهَا

He (the narrator) said, ‘I looked, and there in the shallowness there was a collection of water. I said, ‘O my Master-asws! Yesterday you-asws refused them and today you-asws are quenching them?’

فَقَالَ اعْلَمْ أَنَّ الْيَوْمَ خَالَطَهَا الْقَنَابِرُ فَسَقَيْتُهَا وَ لَوْ لَا الْقَنَابِرُ لَمَا سَقَيْتُهَا

‘He-asws said: ‘Know that today the larks have mingled with them, so I-asws quenched them, and had it not been for the larks, I-asws would not have quenched them!’

فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي وَ مَا الْفَرْقُ بَيْنَ الْقَنَابِرِ وَ الْعَصَافِيرِ

‘I said, ‘O my Master-asws! And what is the difference between the larks and the sparrows?’

فَقَالَ وَيْحَكَ أَمَّا الْعَصَافِيرُ فَإِنَّهُمْ مَوَالِي عُمَرَ لِأَنَّهُمْ مِنْهُ وَ أَمَّا الْقَنَابِرُ فَإِنَّهُمْ مِنْ مَوَالِينَا أَهْلَ الْبَيْتِ وَ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ فِي صَفِيرِهِمْ بُورِكْتُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ بُورِكَتْ شِيعَتُكُمْ وَ لَعَنَ اللَّهُ أَعْدَاءَكُمْ

He-asws said: ‘Woe be unto you! As for the sparrows, they are friends of Umar (Bin Al Khattab), because they are from him, and as for the larks, they are from our friends of People-asws of the Household, and they are saying in their whistling: ‘Blessed are you-asws all, People-asws of the Household, and Blessed are your-asws Shias, and may Allah-azwj Curse your-asws enemies!’’

ثُمَّ قَالَ عَادَانَا مِنْ كُلٍّ شَيْ‏ءٌ حَتَّى مِنَ الطُّيُورِ الْفَاخِتَةُ وَ مِنَ الْأَيَّامِ الْأَرْبِعَاءُ

Then he-asws said: ‘Our-asws enemies are from all things, even from the birds, being the wood pigeon, and from the days, the Wednesday’’.[1]


[1] Bihar Al-Anwaar – V 61 The book of animals – Ch 11 H 6

HubeAli Knowledge Search
Authentic Islamic Knowledge & Hadith
🔧
⚠️ Beta Release – Continuous Improvement
Our AI-powered knowledge assistant is now live and actively serving answers from HubeAli.com's trusted content. We are continuously enhancing response accuracy, source citation, and multilingual support. Your feedback helps us improve.
🤖
Ask about Islamic Knowledge

Search specifically within Articles, Books, or Tafseer.

Imam Ali on patience
Surah Al-Asr
Charity in Islam
Dua Kumayl